1
00:00:02,369 --> 00:00:02,631
هذه النسخة من الترجمة خالية تمامًا من أي ألوان أو مؤثرات"
"ولا أنصح بمشاهدتها، لمشاهدة أفضل استخدم ملف الترجمة الآخر

2
00:00:02,731 --> 00:00:18,311
# تـرجـمـة #
|| إسلام الجيز!وي & عمر الشققي ||
"FB.com/eslamgiza2018/" :صفحتي الرسميّة

3
00:00:18,312 --> 00:00:26,536
"الشركة (العالميّة) للإنتاج"

4
00:00:37,936 --> 00:00:43,135
"شركة (ليغيندراي) للإنتاج"

5
00:00:45,080 --> 00:00:47,917
وُلد جيلنا في خضّم الحرب

6
00:00:52,634 --> 00:00:54,767
هاجم وحوش عمالقة عالمنا

7
00:00:56,453 --> 00:00:58,871
"أطلقنا عليها اسم "كايجو

8
00:01:00,751 --> 00:01:02,435
جاءوا من الفجوة

9
00:01:03,332 --> 00:01:07,318
"بوابة إلى بعد آخر في قاع "المحيط الهادئ

10
00:01:08,675 --> 00:01:13,040
،أرسلهم جنس غريب من البعد الآخر
"السلائف"

11
00:01:14,087 --> 00:01:15,643
تصدّينا لها

12
00:01:16,299 --> 00:01:18,541
ببناء وحوشنا الخاصة

13
00:01:18,879 --> 00:01:21,927
جايغر"، آليون عمالقة"

14
00:01:22,146 --> 00:01:24,657
عمالقة لدرجة الحاجة إلى طيارين لقيادتها

15
00:01:26,891 --> 00:01:28,167
كان والدي واحدًا منهما

16
00:01:29,583 --> 00:01:32,312
ضّحى بنفسه للإسهام في إنقاذ العالم

17
00:01:36,359 --> 00:01:39,075
أنا لست كوالدي في شيء

18
00:01:42,285 --> 00:01:46,242
مرّت 10 سنوات منذ ربحنا الحرب
وأغلقنا الفجوة

19
00:01:48,047 --> 00:01:49,801
استعاد الجزء الأكبر من العالم عافيته

20
00:01:50,817 --> 00:01:53,025
لكن بعض المدن الساحلية لم تتعاف قط

21
00:01:53,227 --> 00:01:56,094
وما زال يحاول العالم العودة إلى طبيعته

22
00:02:02,413 --> 00:02:05,222
لكن يعيش بعضنا بشكل أفضل في عالم متحطم

23
00:02:14,147 --> 00:02:15,526
"(شقق (كرانتي"

24
00:02:09,911 --> 00:02:15,760
،واحتلال نصف فيلا
أفضل من دفع إيجار شقة بالية

25
00:02:15,941 --> 00:02:18,710
في مناطق الانفراج، علينا التحلّي بالإبداع

26
00:02:18,880 --> 00:02:22,173
،عليك أن تكون محتالًا
وإلّا اقتنص أحدهم فطورك منك

27
00:02:24,532 --> 00:02:25,986
والكعك الخاص بك

28
00:02:28,658 --> 00:02:30,415
وتلك الصلصة الحارة

29
00:02:30,781 --> 00:02:33,353
هنا، نقيّم الأمور بطريقة مختلفة

30
00:02:36,576 --> 00:02:39,335
يغض جهاز الدفاع عن المحيط الهادئ
الطرف عن هذا عادةً

31
00:02:39,516 --> 00:02:42,364
شريطة ألّا نتدخل بما لا يعنينا

32
00:02:42,961 --> 00:02:46,789
مثلًا، مكب الـ"جايغر" المعطلون

33
00:02:44,815 --> 00:02:46,754
"مكب الـ(جايغر) المعطلون"

34
00:02:46,803 --> 00:02:48,453
"سانتا مونيكا"، ولاية "كاليفورنيا"

35
00:02:48,454 --> 00:02:50,222
كلما زادت المجازفة، زاد المكسب

36
00:02:51,069 --> 00:02:53,767
ولا شيء مُكسب أكثر من قطعة "جايغر" مسروقة

37
00:02:54,486 --> 00:02:58,307
يحاول الكثير من المعتوهين تجميع "جايغر" خاص بهم

38
00:03:01,025 --> 00:03:03,176
لكنهم يحتاجون إلى قطع للقيام بذلك

39
00:03:05,086 --> 00:03:07,655
،لذا، إن استطعت سرقة ما لا يستطيع غيرك سرقته

40
00:03:10,416 --> 00:03:12,691
فيمكنك العيش كالملوك

41
00:03:18,374 --> 00:03:20,088
متأكد أنه موجود هنا؟

42
00:03:20,298 --> 00:03:22,629
تُنزع المحرّكات قبل تعطيلها

43
00:03:22,787 --> 00:03:26,087
لكنهم ينسون أحيانًا مكثفات البلازما التالفة

44
00:03:26,247 --> 00:03:29,004
هذه قطعة ثمينة، ما زالت مشحونة

45
00:03:32,750 --> 00:03:34,165
يستحسن أن تكون محقًا

46
00:03:34,783 --> 00:03:35,749
حسنًا

47
00:03:35,947 --> 00:03:38,142
لنهدأ وحسب ولا ندع الحماسة تأخذنا

48
00:03:38,309 --> 00:03:39,377
!إنني ألعب بالنار هنا

49
00:03:39,538 --> 00:03:42,485
"خدعت (بارودا) في "خواريز
"وخنت (شاو) في "هونغ كونغ

50
00:03:42,625 --> 00:03:44,776
كان مجرّد سوء تفاهم -
وسرقتني مني -

51
00:03:44,977 --> 00:03:46,462
من فناء منزلي

52
00:03:46,592 --> 00:03:49,461
والآن أسرق لحسابك، إنها سنّة الحياة

53
00:03:50,461 --> 00:03:52,800
أنحن على وفاق؟ -
،طالما تزوّدني بالبضائع -

54
00:03:53,480 --> 00:03:55,312
فسنكون على وفاق

55
00:03:56,763 --> 00:03:57,533
نحن على وفاق

56
00:03:58,160 --> 00:03:59,366
حسنًا

57
00:04:06,935 --> 00:04:08,538
!لنصبح أثرياء

58
00:04:08,699 --> 00:04:09,846
هيا بنا

59
00:04:19,445 --> 00:04:21,237
"هدف مقفل"

60
00:04:21,828 --> 00:04:22,982
أين هو؟

61
00:04:23,879 --> 00:04:24,816
"هدف مقفل"

62
00:04:24,986 --> 00:04:27,208
يا رجل، ثمة مشكلة صغيرة

63
00:04:27,348 --> 00:04:28,852
!مذكور أنه هنا

64
00:04:29,031 --> 00:04:30,579
يفترض أن يكون هنا تمامًا

65
00:04:30,718 --> 00:04:32,081
لكن، دعني أتدبّر الأمر

66
00:04:33,184 --> 00:04:34,960
"هدف مقفل"

67
00:04:35,122 --> 00:04:37,006
هلّا قتل أحدكما هذا الرجل لأجلي؟

68
00:04:38,004 --> 00:04:39,550
"هدف متحرك"

69
00:04:39,749 --> 00:04:42,268
!لا، إنه هنا. انتظرا

70
00:04:42,431 --> 00:04:44,571
يوجد شخص آخر، أخذه أحدهم

71
00:04:44,771 --> 00:04:46,061
!هيا بنا -
!(جايك) -

72
00:04:46,187 --> 00:04:47,784
!جايك)! انتظر)

73
00:04:49,219 --> 00:04:50,897
...يا ابن

74
00:04:52,982 --> 00:04:54,596
!هيّا

75
00:04:55,383 --> 00:04:57,258
!تفّرقوا، هيا

76
00:05:14,460 --> 00:05:17,189
!هيا، اقبضوا عليه

77
00:05:17,650 --> 00:05:19,046
!(هيا يا (جايك

78
00:05:24,149 --> 00:05:26,846
!لقد عبر من هنا أيها الزعيم -
!هيّا -

79
00:05:27,010 --> 00:05:28,415
!إنني أراه

80
00:05:44,079 --> 00:05:45,954
!(جايك)

81
00:05:46,094 --> 00:05:47,431
محاولة جيدة

82
00:05:52,941 --> 00:05:53,949
فعلًا

83
00:05:54,089 --> 00:05:56,233
!(جايك) -
نحن على وفاق -

84
00:05:56,414 --> 00:05:57,382
!(جايك)

85
00:05:59,362 --> 00:06:00,401
"تحذير: ابتعدوا عن الأبواب"

86
00:05:59,801 --> 00:06:01,492
!جايك)، يا ابن السافلة)

87
00:06:04,031 --> 00:06:05,559
"هدف مقفل"

88
00:06:05,742 --> 00:06:07,015
"هدف مقفل"

89
00:06:09,378 --> 00:06:10,634
"هدف مقفل"

90
00:06:10,873 --> 00:06:13,025
!عودي إلى هنا برفقة هذا

91
00:06:53,985 --> 00:06:55,379
"هدف متحرك"

92
00:07:32,236 --> 00:07:34,283
"ساعدونا للانتصار بهذه الحرب"

93
00:07:37,079 --> 00:07:40,029
"!(نهاية الـ(كايجو). انقضت الحرب ضد الـ(كايجو"

94
00:07:40,228 --> 00:07:41,914
"يخطط (شاو) للسيطرة على التكنولوجيا"

95
00:07:42,062 --> 00:07:43,426
"جايغر 5)، أعنف، أفضل، أسرع، أقوى)"

96
00:08:26,914 --> 00:08:29,644
كم عمرك؟ -
كبيرة كفاية لأبرح ضربًا -

97
00:08:30,412 --> 00:08:31,755
!لحظة واحدة، تراجعي

98
00:08:32,018 --> 00:08:33,311
!تراجعي

99
00:08:34,042 --> 00:08:35,246
هل بنتي هذا بمفردك؟

100
00:08:35,408 --> 00:08:36,512
ما رأيك؟

101
00:08:36,652 --> 00:08:39,123
أرى أن بوسعي بيع لعبتك بمبلغ ضخم

102
00:08:39,241 --> 00:08:41,524
سكرابر" ليست لعبة وليست للبيع"

103
00:08:41,664 --> 00:08:45,020
الرجل الذي يدخن الغليون يعتقد أنها للبيع
...أنصتي إليّ

104
00:08:47,057 --> 00:08:49,280
هل أتيت بهم إلى هنا؟ -
!هذا مستحيل -

105
00:08:50,288 --> 00:08:51,133
!مهلًا

106
00:08:52,936 --> 00:08:54,199
!ما هذا بحق السماء؟

107
00:09:10,635 --> 00:09:12,109
!هيّا

108
00:09:13,882 --> 00:09:16,225
!أجل! إنها تعمل

109
00:09:17,919 --> 00:09:18,710
حسنًا

110
00:09:24,087 --> 00:09:25,810
!مهلًا! اخرج

111
00:09:26,408 --> 00:09:29,631
!ماذا تفعل؟ لا -
أين هو؟ -

112
00:09:29,796 --> 00:09:31,186
!إيّاك ولمس هذا

113
00:09:31,359 --> 00:09:33,233
!ماذا تفعل؟ توقف

114
00:09:33,434 --> 00:09:34,510
أين الآخر؟ -
أي آخر؟ -

115
00:09:34,642 --> 00:09:38,658
!مقعد الطيار الآخر، يلزم طيّاران لقيادتها -
سكرابر" صغيرة كفاية ليقودها ربّان واحد" -

116
00:09:38,788 --> 00:09:40,242
اخرجي إذن ودعيني أقودها

117
00:09:40,391 --> 00:09:41,610
!اخرجي

118
00:09:41,759 --> 00:09:42,796
!تبًا لهذا

119
00:09:50,884 --> 00:09:53,845
سبق وأخبرتك أنها ليست لعبة -
ستتسببين بمقتلنا -

120
00:09:53,978 --> 00:09:55,801
يمكنني إخراجنا من هذا الموقف -
فعلتها للتو -

121
00:10:02,538 --> 00:10:03,343
!رباه

122
00:10:03,344 --> 00:10:04,479
"تحذير، جسم يقترب"

123
00:10:06,419 --> 00:10:07,834
"إنه "نوفمبر أجاكس

124
00:10:08,013 --> 00:10:10,122
إلى طياريّ الـ"جايغر" الغير مسجل

125
00:10:10,684 --> 00:10:13,104
"يحدّثكما جهاز الدفاع عن "المحيط الهادئ

126
00:10:13,935 --> 00:10:16,594
أوقفا المحرّك واخرجا من مقصورة القيادة

127
00:10:19,079 --> 00:10:20,924
!لا، إيّاك وفعل هذا. لا تستسلمي

128
00:10:21,063 --> 00:10:22,548
إنّك تستسلمين بسهولة شديدة

129
00:10:22,680 --> 00:10:23,963
هذا ما يعتقدونه

130
00:10:34,952 --> 00:10:35,830
!توقفا

131
00:10:38,181 --> 00:10:41,001
إنّكما تنتهكان القانون 10، الفقرة 14

132
00:10:41,131 --> 00:10:43,362
قيادة "جايغر" غير مسجل

133
00:10:44,153 --> 00:10:45,784
!تمسّك جيدًا -
!هذا ما أفعله -

134
00:10:45,946 --> 00:10:47,219
تمسّك أكثر إذن

135
00:10:59,263 --> 00:11:00,279
!بحقكما

136
00:11:02,482 --> 00:11:03,765
!توقفا

137
00:11:20,700 --> 00:11:21,565
أترى؟

138
00:11:21,717 --> 00:11:24,058
"تفوّقت للتو على "نوفمبر أجاكس

139
00:11:24,529 --> 00:11:26,523
لا، لم تفعلي -
بلى، فعلت -

140
00:11:29,496 --> 00:11:30,353
!لم تفعلي

141
00:11:32,335 --> 00:11:35,352
!حسنًا، أتحفني باقتراحك. لن أخرج

142
00:11:36,531 --> 00:11:39,098
أتعتبر واحدة من الخليتين الأيونيّتين غير ضرورية؟ -
لا -

143
00:11:39,133 --> 00:11:39,840
إنها كذلك الآن

144
00:11:39,993 --> 00:11:41,852
!لكننا نحتاج إليها -
"اصعدي على رأس "أجاكس -

145
00:11:42,013 --> 00:11:43,388
ماذا؟ -
!هيّا -

146
00:11:58,225 --> 00:11:59,272
!أوقفا المحرك

147
00:12:05,489 --> 00:12:07,780
تحذير بانخفاض، 12 بالمئة

148
00:12:07,923 --> 00:12:09,537
أخبرتك أننا سنحتاج إليها

149
00:12:09,716 --> 00:12:10,773
أفلح الأمر، صحيح؟

150
00:12:10,943 --> 00:12:12,297
النسبة 11 بالمئة

151
00:12:16,258 --> 00:12:18,401
متى سيتمكن "أجاكس" من إعادة تشغيل نظامه؟

152
00:12:23,154 --> 00:12:24,192
بعدها بقليل تقريبًا

153
00:12:29,466 --> 00:12:30,444
!أوقفا المحرك

154
00:12:31,311 --> 00:12:33,355
هذا تحذيركما الأخير

155
00:12:50,210 --> 00:12:51,717
حسنًا، هيا بنا

156
00:13:03,055 --> 00:13:05,801
!انظر ماذا فعلت بالـ"جايغر" خاصتي أيها الأخرق

157
00:13:17,964 --> 00:13:19,739
كان عليك تركي أتولّى القيادة

158
00:13:20,891 --> 00:13:22,173
!وكأنني المذنبة في هذا

159
00:13:22,378 --> 00:13:24,623
لقد ألحقت الضرر بمركز التحكم خاصتي

160
00:13:24,720 --> 00:13:26,472
عجبًا! مركز تحكمك؟

161
00:13:26,634 --> 00:13:28,235
!أجل، مركز تحكمي -
مهلًا! آسف، لم أسمع هذا -

162
00:13:28,351 --> 00:13:29,361
مركز تحكمك؟ -
أجل -

163
00:13:29,480 --> 00:13:32,156
وما كان عليك القدوم وإملاء عليّ أفعالي

164
00:13:32,295 --> 00:13:33,791
أذهب أينما أردت، إنه عالم مختلف

165
00:13:33,930 --> 00:13:35,607
!لأننا نجحنا بالكامل، صحيح؟ انظر أين نحن

166
00:13:35,746 --> 00:13:38,458
لا بد أن تنطبق شفتك السفلى والعليا وتصبحا صديقتين

167
00:13:38,493 --> 00:13:39,371
!هذا مضحك

168
00:13:39,506 --> 00:13:42,956
مفهوم؟ اصمتي! انتهى الحوار -
حسنًا -

169
00:13:43,017 --> 00:13:44,562
!طفلة مكب نفايات

170
00:13:49,381 --> 00:13:50,805
لماذا بنيتها أصلًا؟

171
00:13:50,968 --> 00:13:52,200
أما كان يفترض أن أصمت؟

172
00:13:52,382 --> 00:13:54,691
كنت ترفضين بيعه، ماذا كنت ستفعلين به إذن؟

173
00:13:55,831 --> 00:13:57,137
سرقة مصرف أو ما شابه؟

174
00:13:58,834 --> 00:14:01,730
بنيتها لأنهم سيعودون يومًا

175
00:14:03,602 --> 00:14:04,687
"الكايجو"

176
00:14:05,229 --> 00:14:08,786
وعندما يعودون، لن أقف مكتوفة الأيدي
منتظرة قدوم أحدهم وإنقاذي

177
00:14:12,461 --> 00:14:13,690
لن يتكرر ما حدث قبلًا

178
00:14:21,800 --> 00:14:23,544
!أنتما! هيا بنا

179
00:14:23,696 --> 00:14:25,197
"سجل جنائي"

180
00:14:43,672 --> 00:14:45,064
(مرحبًا يا (جايك

181
00:14:47,174 --> 00:14:48,967
!ها نحن مجددًا

182
00:14:49,147 --> 00:14:51,508
اسمعي، إنها مرحلة من سوء الحظ. سأتدبر أمري

183
00:14:51,657 --> 00:14:54,807
اعتاد والدك القول، إننا من نصيغ حسن حظنا

184
00:14:55,514 --> 00:14:57,478
كان والدي يقول أمور عدّة

185
00:14:57,617 --> 00:14:59,728
تم اعتقالك في "جايغر" فاسد

186
00:14:59,871 --> 00:15:03,219
لحظة واحدة. لم يكن الـ"جايغر" خاصتي
...كان ثمة فتاة صغيرة بهذا الطول

187
00:15:03,254 --> 00:15:04,150
لديك سوابق

188
00:15:04,753 --> 00:15:06,425
إنها مسألة خطيرة

189
00:15:06,594 --> 00:15:07,611
حسنًا

190
00:15:07,772 --> 00:15:11,717
لهذا أحتاج إلى شقيقتي البكر لإخراجي من هنا

191
00:15:11,905 --> 00:15:13,410
لآخر مرة

192
00:15:13,571 --> 00:15:18,038
،لن يدعوك تخرج بسهولة هكذا
لكن ربما هنالك طريقة أخرى

193
00:15:18,181 --> 00:15:20,174
حسنًا، هذا ما أود سماعه

194
00:15:20,334 --> 00:15:22,045
هذا ما أتيت لمناقشته، الطريقة الأخرى

195
00:15:22,194 --> 00:15:23,769
هات ما عندك، ماذا عليّ فعله؟

196
00:15:23,909 --> 00:15:26,481
انخرط مجددًا وأنهي ما بدأته

197
00:15:26,659 --> 00:15:29,776
لن أفعل هذا، تقدم بي السن لأكون مبتدئًا

198
00:15:29,997 --> 00:15:33,270
لا أريدك أن تكون مبتدئًا، أودك أن تدرّبهم

199
00:15:33,404 --> 00:15:35,444
أدرب من؟ ماذا؟ لن أدرّب أولادًا لعناء

200
00:15:35,623 --> 00:15:38,541
"تنتظر السيارة لتنقلكما معاً إلى "موبولان

201
00:15:38,690 --> 00:15:41,678
معًا"؟" -
أنت والمجندة الجديدة -

202
00:15:41,819 --> 00:15:42,984
!(ماكو)

203
00:15:48,879 --> 00:15:51,398
لا أصدق أنها تحدثت إليّ عبر صورة مجسمة

204
00:15:57,018 --> 00:15:59,319
"(أكاديمية طيّاري جهاز الدفاع عن (المحيط الهادئ"

205
00:15:59,520 --> 00:16:02,598
"(المقر الرئيسي في (موبولان)، (الصين"

206
00:16:12,962 --> 00:16:15,260
أجل، لم يكن لدي أي خيار آخر

207
00:16:15,400 --> 00:16:17,693
أعرف، أتفهم موقفك. لكن لماذا أنا؟

208
00:16:17,843 --> 00:16:19,646
لماذا يريدونني في هذا البرنامج؟

209
00:16:19,767 --> 00:16:23,465
لقد بنيت الـ"جايغر" الخاص بك وقمت بقيادته
وتلك الأمور تروق للناس

210
00:16:23,614 --> 00:16:26,689
إذن لماذا أنا مجرّد مبتدئة
ويتسنى لك أن تكون جوّالًا؟

211
00:16:29,258 --> 00:16:30,636
"فالور أوميغا"

212
00:16:32,428 --> 00:16:33,564
!رباه

213
00:16:33,714 --> 00:16:36,452
!"إنه "فالور أوميغا

214
00:16:38,739 --> 00:16:39,956
!"سكرابر"

215
00:16:43,724 --> 00:16:44,879
!حسبك

216
00:16:47,238 --> 00:16:48,574
!لا بد أنّكم تسخرون مني

217
00:16:48,755 --> 00:16:51,233
لم أصدق عندما قيل لي إنك آتٍ

218
00:16:51,382 --> 00:16:52,640
ما أحوالك يا (نايت)؟

219
00:16:52,799 --> 00:16:54,114
(اسمي الجوّال (لامبير

220
00:16:54,274 --> 00:16:56,606
أتسخر منّي؟ -
هذه قاعدة عسكرية -

221
00:16:56,756 --> 00:16:59,324
(تتذكر كيف تسري الأمور أيها الجوّال (بانتيكوست

222
00:17:00,324 --> 00:17:01,955
(ولا بد أنك (أمارا لمالي

223
00:17:02,118 --> 00:17:04,924
أجل يا سيدي، أيها الجوّال

224
00:17:05,096 --> 00:17:06,164
لنجهزك في الحال

225
00:17:08,160 --> 00:17:11,236
ذكّرتني، حاولي ألّا تسرقي شيئًا بينما أنت هنا

226
00:17:12,929 --> 00:17:14,836
هل ناداك حليق الشعر هذا بـ(بانتيكوست)؟

227
00:17:15,058 --> 00:17:17,745
المغوار الشهير (ستاكر بانتيكوست)؟

228
00:17:17,887 --> 00:17:22,231
طيّار "كايوت تانغو" وبطل العالم كله تقريبًا؟

229
00:17:22,232 --> 00:17:23,435
!ما هو إلّا مجرد اسم

230
00:17:23,817 --> 00:17:25,220
أجل، اسم رائع جدًا

231
00:17:28,010 --> 00:17:29,873
يبدأ التدريب على المحاكاة في الـ6 صباحًا

232
00:17:30,025 --> 00:17:31,488
إن تأخرت فالوصول، ستفوتين النهار بأكمله

233
00:17:31,627 --> 00:17:35,345
،إن لم تكوني بالمستوى المطلوب
فسيعيدونك إلى حيث وجدوك

234
00:17:35,484 --> 00:17:37,386
!"هذا "تايتان ريديمر

235
00:17:39,277 --> 00:17:40,802
!"و"بريسر فينيكس

236
00:17:40,973 --> 00:17:42,808
!إنها "جايغر" لـ3 طيّارين

237
00:17:42,959 --> 00:17:44,501
!"سابر أتينا"

238
00:17:44,635 --> 00:17:46,458
!"أعشق "سابر أتينا

239
00:17:46,619 --> 00:17:48,772
إنها أسرع "جايغر" في الأسطول كله، أتعرف هذا؟

240
00:17:49,917 --> 00:17:51,605
تحذير: يرجى الابتعاد عن المصعد

241
00:17:51,735 --> 00:17:53,010
أيها يخصّك؟

242
00:17:56,498 --> 00:17:57,537
"جيبسي"

243
00:18:01,179 --> 00:18:03,064
تقود "جيبسي أفينجر"؟

244
00:18:03,234 --> 00:18:04,201
كان يقودها

245
00:18:04,351 --> 00:18:07,143
حتى حصل مرافقه في قيادتها
على عرض أفضل في قطاع خاص

246
00:18:07,273 --> 00:18:09,558
"جولز رايس)، تكنولوجيا الـ"جايغر)

247
00:18:09,688 --> 00:18:11,349
أمارا)، مجندة مبتدئة)

248
00:18:12,384 --> 00:18:13,478
(جايك)

249
00:18:13,648 --> 00:18:15,103
جوّال على ما يبدو

250
00:18:15,272 --> 00:18:16,938
(سمعت الكثير عنك يا (بانتيكوست

251
00:18:17,088 --> 00:18:17,924
حقًا؟

252
00:18:17,925 --> 00:18:20,041
تعلم أنك ما زلت صاحب الرقم القياسي؟ -
أي رقم قياسي؟ -

253
00:18:20,076 --> 00:18:20,670
!اصمتي

254
00:18:20,920 --> 00:18:24,193
كيف أقنعوك بالعودة إلى هنا؟
لم يكن الراتب بالتأكيد

255
00:18:24,325 --> 00:18:25,829
أجل، إنها قصة يطول شرحها

256
00:18:25,978 --> 00:18:29,236
...لكن إن رغبت التحدث عنها يمكننا -
إنها مشغولة -

257
00:18:31,006 --> 00:18:32,275
أيها الجوّال

258
00:18:34,731 --> 00:18:36,605
(انظر أمامك يا (بانتيكوست

259
00:18:41,970 --> 00:18:44,810
!بحقك يا (ريناتا)، إلّا الوجه -
!آسفة يا صاح -

260
00:18:48,738 --> 00:18:51,079
"أزيد الرهان ببطاقتي "دُش

261
00:18:51,778 --> 00:18:54,280
(دعك من الربح يا (إيليا
إنك في حاجة إلى كل دشات الاستحمام

262
00:18:54,400 --> 00:18:57,260
!إنها رائحة المسك! ما يفوح مني رائحة المسك

263
00:18:57,830 --> 00:18:59,022
!حضر الجوّال

264
00:18:59,023 --> 00:19:00,989
!تعطيل جهاز السمع

265
00:19:03,463 --> 00:19:06,600
(أيها المبتدئون، أعرّفكم بـ(أمارا ناماني

266
00:19:06,719 --> 00:19:08,994
ستنضم إليكم في تدريب المحاكاة صباح الغد

267
00:19:09,123 --> 00:19:10,799
(وهذا الجوّال (بانتيكوست

268
00:19:10,959 --> 00:19:15,025
سيساعدني في توجيهكم
(حتى أجد مرافقًا جديدًا يحل محلّ الجوّال (بورك

269
00:19:15,673 --> 00:19:17,478
هل من شيء تود إضافته؟

270
00:19:19,110 --> 00:19:20,666
لا شيء تود سماعه

271
00:19:23,776 --> 00:19:26,435
ماليكوفا)، جّهزي (ناماني) للتدريب)

272
00:19:26,575 --> 00:19:28,070
!أمرك يا سيدي

273
00:19:28,579 --> 00:19:29,592
!استريحوا

274
00:19:34,633 --> 00:19:35,678
(بانتيكوست)

275
00:19:36,256 --> 00:19:38,643
!(سيدرّبنا (بانتيكوست -
وما الجلل في هذا؟ -

276
00:19:38,930 --> 00:19:41,769
ليس من مات خلال المساعدة في إغلاق الفجوة

277
00:19:42,629 --> 00:19:44,204
لم يشترك في أي قتال يومًا

278
00:19:44,374 --> 00:19:46,777
(لنقم بجولة ثانية يا (ريناتا

279
00:19:46,918 --> 00:19:48,870
أترى هذا يا (إيليا)؟

280
00:19:49,790 --> 00:19:54,965
...إذن، أين -
يبدو أنك بنيت "جايغر" خاص بك -

281
00:19:55,104 --> 00:19:56,276
أجل

282
00:19:56,277 --> 00:19:58,555
"في الحقيقة، اسمها "سكرابر

283
00:19:58,824 --> 00:20:00,540
...قدتها بنفسي كذلك لذا

284
00:20:00,680 --> 00:20:04,865
تريدين تجميع الخردة وتصبحين ميكانيكية
لكن "مويولان" للطيّارين

285
00:20:07,283 --> 00:20:08,867
.هيّا، سأساندك

286
00:20:09,017 --> 00:20:10,532
شكرًا -
لا عليك -

287
00:20:12,340 --> 00:20:14,061
(أدعى (جينهاي) أو (يانغ جينهاي

288
00:20:14,204 --> 00:20:16,995
هل أصبحت أنت و(فيك) صديقتين الآن؟
فيك)؟) -

289
00:20:17,030 --> 00:20:19,646
(إنه اختصار لـ(فيكتوريا
لكن إيّاك ومناداتها بهذا الاسم

290
00:20:19,764 --> 00:20:21,041
ما مشكلتها؟

291
00:20:21,211 --> 00:20:23,033
تطلبها 3 محاولات للنجاح في اختبار الدخول

292
00:20:23,175 --> 00:20:25,078
أجل، أظن أن طريقتك إلى الدخول لم ترُقها

293
00:20:25,217 --> 00:20:26,412
!لا دخل لي في هذا

294
00:20:26,564 --> 00:20:28,460
المسؤولون عن التجنيد لا يأتون إلينا قط

295
00:20:28,687 --> 00:20:31,901
هل تجيدين اللغة الروسية؟ -
!لا -

296
00:20:31,936 --> 00:20:33,998
سأعلّمك بعضًا منها، لتساعدك على الاسترخاء

297
00:20:34,128 --> 00:20:35,918
هيا بنا، لنجهزك في الحال

298
00:21:08,932 --> 00:21:10,436
"أنصاف الكرات ليست مصطفّة"

299
00:21:10,568 --> 00:21:11,775
"!تحذير"

300
00:21:11,776 --> 00:21:14,700
لا بد من إعادة الاتصال -
!أعرف، أحاول فعلها -

301
00:21:24,210 --> 00:21:26,261
"تم تعطيل "مانغليف

302
00:21:26,413 --> 00:21:27,908
لا يمكنني النجاح بهذا

303
00:21:28,087 --> 00:21:29,309
كان هذا سيئًا

304
00:21:29,310 --> 00:21:31,467
"انتهاء محاكاة الانحراف"

305
00:21:32,920 --> 00:21:34,562
"(فشل (أمارا) و(سوريش"

306
00:21:34,997 --> 00:21:38,005
،"حين علمت بتفوّقك على "نوفمبر أجاكس

307
00:21:39,053 --> 00:21:41,014
حسبت أن لدينا موهبة بين يدينا

308
00:21:41,145 --> 00:21:42,679
الآن، لم أعد متأكدًا للغاية

309
00:21:42,811 --> 00:21:45,078
كيف يفترض بي الانحراف بهذا الشيء؟

310
00:21:45,252 --> 00:21:46,825
تفوح منه رائحة أقدام

311
00:21:46,974 --> 00:21:49,216
لم أطلب منك تقديم عذر أيتها المبتدئة

312
00:21:49,357 --> 00:21:52,614
"إنك ترسلها لمحاربة "كايجو
كادوا يقتلون طيارين متمرسين أصلًا

313
00:21:52,773 --> 00:21:54,239
هذا غير منطقي

314
00:21:54,389 --> 00:21:56,767
ربما ليست الوحيدة التي لا تنتمي إلى هذا المكان

315
00:21:56,985 --> 00:21:57,805
!عجبًا

316
00:21:58,114 --> 00:22:00,305
(أعرف أنه ليس لديك مشكلة معي يا (نايت

317
00:22:00,445 --> 00:22:02,596
لكن بالله عليك، إنها مجرد طفلة

318
00:22:02,735 --> 00:22:04,977
ونحن كذلك، هذا هو لُب الموضوع

319
00:22:05,147 --> 00:22:07,480
نكوّن علاقات أقوى ونحن بعمر الشباب

320
00:22:07,619 --> 00:22:09,660
وهذا النوع من العلاقات يزوّد طياري بانحراف أفضل

321
00:22:09,789 --> 00:22:11,840
صحيح. أتذكر الخطاب

322
00:22:12,003 --> 00:22:12,929
شكرًا

323
00:22:14,397 --> 00:22:16,159
ريوشي) و(ريناتا) حان دوركما)

324
00:22:16,298 --> 00:22:18,443
أريا مجندتنا المستجدّة كيف يتم الأمر

325
00:22:24,510 --> 00:22:25,861
"كريمة مخفوقة"

326
00:22:32,799 --> 00:22:35,076
ماذا ترتدي بحق السماء؟

327
00:22:36,226 --> 00:22:37,780
جولز) تحبه للغاية)

328
00:22:37,930 --> 00:22:40,817
أجل، أخبرتني أنه يسعدها العثور أخيرًا
على شخص أنيق هنا

329
00:22:40,967 --> 00:22:42,293
لا يمكنك لوم الفتاة، أنا جذّاب

330
00:22:42,733 --> 00:22:45,112
صحيح -
أتريد شرابًا؟ -

331
00:22:45,263 --> 00:22:46,595
طبعًا

332
00:22:49,965 --> 00:22:50,853
شكرًا

333
00:22:51,002 --> 00:22:52,715
مثلجات كذلك

334
00:22:52,873 --> 00:22:54,080
حسنًا

335
00:22:54,890 --> 00:22:55,806
أجل

336
00:22:55,975 --> 00:22:59,142
ستلتحق بالقوّات مجددًا؟
لتثبت لوالدك أنه كان مخطئًا؟

337
00:22:59,271 --> 00:23:02,032
لا، أتيت لأرى إن كان ذقنك المزروع
استقر في مكانه أم لا

338
00:23:02,173 --> 00:23:04,006
أظن أنه استقر بشكل ممتاز

339
00:23:04,165 --> 00:23:06,558
أجل، إنه لا يقاوم. سيعشقه الأولاد

340
00:23:06,659 --> 00:23:10,092
(هؤلاء الأولاد يقتدون بنا يا (جايك

341
00:23:10,213 --> 00:23:12,633
علينا أن نريهم أن بوسعنا العمل معًا

342
00:23:13,740 --> 00:23:17,556
حسنًا، انقضت الحرب منذ 10 سنوات
عليك أن تطوي تلك الصفحة

343
00:23:17,725 --> 00:23:19,079
استرخ وحسب

344
00:23:19,208 --> 00:23:21,462
..علينا تفهم العدو

345
00:23:23,269 --> 00:23:24,671
...علينا تفهم

346
00:23:26,496 --> 00:23:27,453
آسف يا رفيقي

347
00:23:27,632 --> 00:23:30,689
علينا تفهم هدف العدو، لنتأكد أننا هزمناه

348
00:23:30,839 --> 00:23:31,932
ما زلنا لا نعرف هدفه

349
00:23:32,055 --> 00:23:33,809
لا، يمكنني مساعدتك في هذا

350
00:23:33,937 --> 00:23:38,233
أظن أن للأمر علاقة بإرسالهم
وحوشًا عملاقة للقضاء علينا

351
00:23:38,352 --> 00:23:43,320
"لا، ما كان "السلائف" ليرسلوا الـ"كايجو
لهدم عدّة مدن لو كانوا يريدون إبادتنا أجمعين

352
00:23:43,501 --> 00:23:45,593
اسمع يا (نايت)، ليس لدي مشكلة معك

353
00:23:45,732 --> 00:23:49,219
لكنني كنت مضطرًا إلى الاختيار
بين وجهك الجميل ودخول السجن

354
00:23:49,927 --> 00:23:51,680
واخترت وجهك الجميل

355
00:23:51,840 --> 00:23:53,615
أثّرت فيّ

356
00:23:53,774 --> 00:23:55,547
كم إضافةً تريد؟

357
00:23:55,646 --> 00:23:58,346
دع إضافاتي وشأنها، إيّاك ولمسها

358
00:23:59,989 --> 00:24:03,178
هل يتخرج المستجدون بعد شهرين؟

359
00:24:04,089 --> 00:24:06,121
ستة أشهر -
حسنًا، سأخبرك بشيء -

360
00:24:06,252 --> 00:24:09,605
كلما أخبرتهم بكلام عسكري، سأومئ موافقةً

361
00:24:09,734 --> 00:24:11,853
"أو سأقول، "أجل، أوافقه القول

362
00:24:11,992 --> 00:24:13,866
وفجأة، يصبحون طيارين

363
00:24:14,024 --> 00:24:15,887
سأتمكن من العودة إلى حياتي -
رائع -

364
00:24:16,027 --> 00:24:16,765
جيد

365
00:24:18,885 --> 00:24:20,287
قد يحدث هذا أبكر مما تظن

366
00:24:20,897 --> 00:24:23,685
كيف ذلك؟ -
ثمة استعراض ضخم في الغد -

367
00:24:23,835 --> 00:24:27,920
ستقدم (شاو) وفريقها برنامجهم الجديد
عن الطائرات بدون طيّار

368
00:24:27,950 --> 00:24:29,434
قد يجعلنا جميعًا بالين

369
00:24:29,583 --> 00:24:31,756
أرى أنها بطاقة خروجي من السجن

370
00:24:35,066 --> 00:24:37,546
،لعلمك، يمكنك الإدعاء قدر ما تشاء

371
00:24:39,304 --> 00:24:41,901
لكني أعرف وكذلك أنت
أنه كان بوسعك الغدو رائعًا

372
00:24:55,337 --> 00:24:57,649
(سيدة (شاو)، المشير (كوان

373
00:24:58,588 --> 00:24:59,648
تشرّفني مقابلتك

374
00:24:59,985 --> 00:25:02,891
أعتذر، لا تصافح باليد

375
00:25:03,070 --> 00:25:06,865
أنا د. (نيوتن غايزلير)، مدير مركز الأبحاث والتطوير
"(لـ"صناعات (تشاو

376
00:25:06,894 --> 00:25:09,403
يا لها من قبضة قويّة

377
00:25:10,065 --> 00:25:12,375
قويّ القبضة

378
00:25:12,496 --> 00:25:13,769
شكرًا لاستقبالنا

379
00:25:13,902 --> 00:25:15,892
الجوّال (لامبير) وأنا سنساعدك في توضيب أغراضك

380
00:25:21,881 --> 00:25:23,844
هذا الزيّ يناسبك أكثر بكثير

381
00:25:23,942 --> 00:25:26,854
هذا أفضل من ملابس السجن، بالكاد

382
00:25:27,902 --> 00:25:30,622
معذرةً، أهذا هو؟ يفترض أنه هو، صحيح؟

383
00:25:30,714 --> 00:25:33,102
(أنت ابن (ستاكر)، مرحبًا أنا (نيوت

384
00:25:33,137 --> 00:25:34,705
كنت معجبًا كبيرًا بوالدك

385
00:25:34,946 --> 00:25:36,526
كان بارعًا في كتابة الخطابات

386
00:25:36,726 --> 00:25:38,899
أسمعت خطابه حين أوقف نهاية العالم؟ -
!(نيوتن) -

387
00:25:39,181 --> 00:25:41,220
...(هيرمان) -
كنت آمل إيجادك معهم -

388
00:25:41,490 --> 00:25:43,974
أحتاج إلى مساعدتك في اختبار أقوم به

389
00:25:44,690 --> 00:25:47,502
سيحتاج إلى لحظات وحسب، أعرف أنك مشغول جدًا

390
00:25:47,786 --> 00:25:50,169
أجل -
...لا أود فرض نفسي عليك، لكن -

391
00:25:50,469 --> 00:25:52,619
بحقك، لا يمكنك فرض نفسك عليّ

392
00:25:52,902 --> 00:25:54,992
إننا نعرف بعضنا جيدًا، صحيح؟

393
00:25:55,284 --> 00:25:57,114
!لقد أنقذنا العالم

394
00:25:57,386 --> 00:25:58,893
!"انجرفنا مع "كايجو

395
00:25:59,224 --> 00:26:03,931
،"لو لم ننتزع تلك المعلومة من دماغ هذا "الكايجو
لما أفلح (رالي) في إغلاق تلك الفجوة قط

396
00:26:04,181 --> 00:26:05,891
!كنت السبب، وكذلك أنا

397
00:26:06,243 --> 00:26:09,353
،تقنيًا كنت السبب أكثر
...لكن، هلّا أسرعنا هذا قليلًا؟ أم

398
00:26:10,083 --> 00:26:11,835
!انتشار

399
00:26:12,074 --> 00:26:13,019
،"كل الـ"جايغر

400
00:26:13,250 --> 00:26:15,964
نشرهم في أرض المعركة يتطلب وقتًا كثيرًا

401
00:26:16,216 --> 00:26:18,607
وثمة أضرار بالغة قد يتسبب بها "كايجو" حتى وقتها

402
00:26:18,860 --> 00:26:21,493
حسنًا، أظن أنني وجدت حلًا لهذا

403
00:26:24,933 --> 00:26:27,366
...هيرمان)، تعرف أنه لا يمكنني قراءة)

404
00:26:28,541 --> 00:26:30,213
قاذفات صواريخ؟

405
00:26:30,563 --> 00:26:31,950
أجل

406
00:26:32,165 --> 00:26:33,233
لا

407
00:26:33,234 --> 00:26:36,519
لا وقود في العالم يكفي للتزويد
بهذا القدر من الدفع والحركة

408
00:26:37,074 --> 00:26:38,571
...في هذا العالم

409
00:26:42,755 --> 00:26:44,240
لا يوجد فعلًا

410
00:26:44,610 --> 00:26:45,739
أهذه دماء "كايجو"؟

411
00:26:46,120 --> 00:26:47,043
!بالضبط

412
00:26:47,781 --> 00:26:50,729
اكتشفت أن دماء "كايجو" تعطي ردة فعل سريعة

413
00:26:51,018 --> 00:26:53,227
حين يتم خلطها مع عناصر أرضية نادرة

414
00:26:53,497 --> 00:26:54,855
"سيريوم"، "نتانوم"، "غادولينيوم"

415
00:26:55,055 --> 00:26:56,300
أدرك ذلك، حسنًا

416
00:26:56,501 --> 00:26:58,821
لا يمكنك العبث بهذا، ستفجّر نفسك

417
00:26:59,104 --> 00:27:01,673
!"لا أحد أدرى منك بشأن بنية الـ"كايجو

418
00:27:01,963 --> 00:27:03,723
ألق نظرة من فضلك

419
00:27:03,923 --> 00:27:04,927
لا يا (هيرمان)، عليّ إيقافك

420
00:27:05,357 --> 00:27:06,855
لا يهم شيء من هذا

421
00:27:07,136 --> 00:27:10,579
عند الموافقة على الطائرات بدون طيّار لرئيستي
لن يشكّل وقت الانتشار مشكلة أصلًا

422
00:27:10,779 --> 00:27:14,375
في غضون سنة، سيكون لدينا
طائرات بدون طيار في كل مكان

423
00:27:15,486 --> 00:27:17,462
إذن، ألا تريد مساعدتي؟

424
00:27:17,662 --> 00:27:19,871
لم لا نناقش هذا بينما نتناول العشاء في شقتي؟

425
00:27:20,071 --> 00:27:21,870
اتفقنا؟ ستتمكن من مقابلة (أليس) أخيرًا

426
00:27:22,070 --> 00:27:25,927
(لا أحتاج إلى وجبة ساخنة يا (نيوتن
أحتاج إلى حل لمشكلة معينة

427
00:27:26,602 --> 00:27:29,251
آن أوان رحيلي يا رفيقي، اعذرني

428
00:27:29,452 --> 00:27:31,510
نداء الواجب، كان تبادل الأحاديث معك لطيفًا

429
00:27:31,710 --> 00:27:32,547
!(نيوتن)

430
00:27:36,883 --> 00:27:39,534
ما زالت تراودني الكوابيس

431
00:27:40,207 --> 00:27:41,794
بشأن ما شهدناه

432
00:27:42,575 --> 00:27:45,783
حين انحرفنا مع دماغ هذا "الكايجو" المقزز

433
00:27:46,131 --> 00:27:46,996
أجل

434
00:27:49,857 --> 00:27:51,993
كانت لحظات ممتعة، صحيح؟

435
00:27:53,942 --> 00:27:56,201
د. (غايزلير)، آن أوان الرحيل

436
00:27:56,492 --> 00:27:57,717
حسنًا

437
00:28:01,715 --> 00:28:04,021
كنت مقرّبًا للدكتور (غوتليب)، صحيح؟

438
00:28:04,221 --> 00:28:05,097
خلال فترة الحرب؟

439
00:28:05,993 --> 00:28:08,263
كنا نتشارك المختبر، أجل

440
00:28:08,553 --> 00:28:09,487
تحدّث بالإنجليزية

441
00:28:09,758 --> 00:28:11,845
لغتك الصينية تجعلك تبدو غبيًا

442
00:28:12,045 --> 00:28:13,845
أعرف، أنا مريع بها. أجل، كنا نتشارك المختبر

443
00:28:14,045 --> 00:28:16,325
عمَّ كنت تتحدث مع د. (غوتليب)؟

444
00:28:16,526 --> 00:28:19,268
فكرة مجنونة تراوده
بشأن تزويد الـ"جايغر" بكبسولات معينة

445
00:28:19,469 --> 00:28:22,004
طالما لم تتقدم الأمية العامة (موري) بتوصيتها
،خلال اجتماع المجلس

446
00:28:22,368 --> 00:28:24,003
فلا يمكنني القيام بأي خطو منقوصة

447
00:28:24,254 --> 00:28:25,760
...لا مزيد من التواصل معه

448
00:28:26,041 --> 00:28:27,687
حتى ينقضي التصويت

449
00:28:28,004 --> 00:28:28,876
...حسنًا

450
00:28:29,347 --> 00:28:30,992
هذا الرجل غير مؤذ إطلاقًا

451
00:28:31,747 --> 00:28:32,659
حسنًا

452
00:28:32,941 --> 00:28:37,672
هلّا قلت هذا مجددًا
بسرعة أقل بنسبة 80 بالمئة؟

453
00:28:37,872 --> 00:28:40,764
قلت، إيّاك وإرغامي على التشكيك بولائك

454
00:28:40,964 --> 00:28:41,790
مفهوم؟

455
00:28:43,596 --> 00:28:45,314
ما سبب التشكيك؟

456
00:28:46,390 --> 00:28:48,467
بالكاد تحدثت مع الرجل أصلًا

457
00:28:48,827 --> 00:28:49,641
لن تكون مقاطعته مشكلة إذن

458
00:28:49,767 --> 00:28:51,455
وعليك تحسين لغتك الصينية

459
00:28:51,734 --> 00:28:53,310
فلا أحب تكرار كلامي

460
00:28:53,632 --> 00:28:55,158
بأي لغة كانت

461
00:28:55,484 --> 00:28:58,960
طائراتي بدون طيار تعتبر المرحلة التالية
"في تطوّر الـ"جايغر

462
00:28:59,160 --> 00:29:03,712
النظام الذي صممته
يعالج التعليمات عبر قاعدة بيانات كمّية

463
00:29:03,973 --> 00:29:08,481
هذا يعني أن طيارًا واحدًا
بوسعه تشغيل الطائرة بدون طيّار عن بُعد

464
00:29:08,802 --> 00:29:10,531
من أي مكان في العالم

465
00:29:10,912 --> 00:29:16,738
حالما يوافق المجلس على الانتشار
(وفقًا للتقرير النهائي للأمينة العامة (موري

466
00:29:17,020 --> 00:29:22,593
سيصبح زمن الكفاح لإيجاد وتدريب طيّارين
ماضٍ وانتهى

467
00:29:22,793 --> 00:29:25,464
أتظنين أن حفنة من الموظفين المكتبيين
سيكونون أفضل منا؟

468
00:29:25,664 --> 00:29:27,604
لسنا هنا لإيقاف نشاطكم

469
00:29:27,804 --> 00:29:31,550
التعاون بين برامجنا
لم تكن بهذه الأهمية المصيرية قبلًا

470
00:29:32,081 --> 00:29:34,339
هل من أسئلة؟ -
أجل، لدي سؤال -

471
00:29:36,123 --> 00:29:38,455
!نحن طيّارون، وليس موظفين مكتبيين

472
00:29:38,655 --> 00:29:40,937
إننا نصرخ! لا داعٍ إلى الصراخ

473
00:29:47,002 --> 00:29:48,342
كان هذا سريعًا

474
00:29:48,611 --> 00:29:51,011
متى سينتهي كل هذا لأعود إلى الديار؟

475
00:29:51,336 --> 00:29:54,203
لا أثق بالتكنولوجيا، أو بالأحرى ليس يبعد

476
00:29:54,404 --> 00:29:55,711
أراها ممتازة

477
00:29:56,052 --> 00:29:59,858
نظام القيادة عن بعد قد يُخترق أو يُنتهك

478
00:30:00,198 --> 00:30:02,118
صوتك مصيري، صحيح؟

479
00:30:02,493 --> 00:30:03,939
حسنًا إذن، القرار لك

480
00:30:04,922 --> 00:30:07,344
أتمنى لو أصدّق على الأمر

481
00:30:08,378 --> 00:30:11,463
(نصف المجلس تقريبًا يساند (ليوين

482
00:30:12,499 --> 00:30:14,966
لن يروق لهم قراري

483
00:30:15,341 --> 00:30:18,643
لم تبالين بشأن ما يروقهم وما لا يروقهم؟

484
00:30:18,974 --> 00:30:20,960
إليك أمرًا، سأكون معك

485
00:30:21,243 --> 00:30:22,538
لدعمك معنويًا

486
00:30:22,839 --> 00:30:24,507
كما أنني أريد مغادرة هذا المكان

487
00:30:24,799 --> 00:30:25,921
يسعدني عرضك لهذا

488
00:30:26,214 --> 00:30:31,277
"لأنني سبق وطلبت أن يكون "جيبسي أفينجر
حارس الشرف أثناء اجتماع المجلس

489
00:30:31,529 --> 00:30:32,689
(تعرفين أن "جيبسي" الـ"جايغر" الخاص بـ(نايت

490
00:30:32,889 --> 00:30:35,020
طياره المرافق يعمل لحساب (ليوين) حاليًا

491
00:30:35,272 --> 00:30:36,497
إنه في حاجة إلى طيّار آخر

492
00:30:36,759 --> 00:30:38,780
طيار تعرفين أنه مناسب للانحراف

493
00:30:40,395 --> 00:30:41,329
حسنًا

494
00:30:42,061 --> 00:30:43,841
سأقوم بذلك، سأدعمك

495
00:30:44,131 --> 00:30:47,633
لكنني أود التواجد أثناء إخبار (نايت) بهذا
لأنني أود التمتّع بتعابير وجهه، سيغضب كثيرًا

496
00:30:47,914 --> 00:30:49,350
،سيقف قائلًا

497
00:30:49,660 --> 00:30:52,039
"(لا أظن أن مكانك في الـ(جايغر) يا (جايك"

498
00:30:52,350 --> 00:30:53,668
"اخرج من الـ(جايغر) الخاص بي"

499
00:30:53,937 --> 00:30:55,343
"أنا وسيم وجذاب"

500
00:30:56,771 --> 00:30:58,446
إنه وسيم وجذاب فعلًا

501
00:30:59,162 --> 00:31:00,449
(شكرًا لك يا (جايك

502
00:31:09,968 --> 00:31:12,622
"(سيدني)، (استراليا)"

503
00:31:16,264 --> 00:31:20,509
أهلًا بعودتكم، يا له من طقس مشمس
لبدء عطلة نهاية الأسبوع

504
00:31:18,987 --> 00:31:21,289
"جهاز الدفاع عن (المحيط الهادئ)، اجتماع المجلس"

505
00:31:20,928 --> 00:31:24,348
"معكم (بيتر أوفيرتون) من استوديو "ناين
"في مدينة "سيدني

506
00:31:24,383 --> 00:31:28,636
حتى الآن أعلنت الشرطة عن إصابة 49 ضابطًا على الأقل

507
00:31:28,897 --> 00:31:31,597
عبّاد "الكايجو" المقنعون يرمون الزجاجات والحجارة

508
00:31:31,856 --> 00:31:35,416
...يحاول أمن جهاز الدفاع مستخدمًا معدات مكافحة الشغب

509
00:31:35,675 --> 00:31:38,235
"يصل أميرال الـ(جايغر) إلى اجتماع القمة"

510
00:31:38,786 --> 00:31:41,398
جيبسي أفينجر"، المشير (كوان) يتحدث"

511
00:31:41,657 --> 00:31:44,450
كل ما عليكما القيام به هو التزام الهدوء والصمت

512
00:31:44,751 --> 00:31:47,190
ابقيا مركزين وحاولا ألّا تسقطا

513
00:31:47,443 --> 00:31:49,152
عُلم يا سيدي -
!استعدا لإسقاطه -

514
00:31:49,425 --> 00:31:52,926
!بعد 3، 2، 1... إسقاط

515
00:32:03,965 --> 00:32:05,029
!(جايك)

516
00:32:06,264 --> 00:32:08,526
"انتظام الانحراف غير ثابت"

517
00:32:08,833 --> 00:32:11,034
استرخ! بدأت أتذكر

518
00:32:11,348 --> 00:32:12,255
متأكد؟

519
00:32:12,256 --> 00:32:13,871
"جارٍ تشغيل الخلايا الأيونية"

520
00:32:14,559 --> 00:32:16,056
كل منا في رأس الآخر، أتتذكر؟

521
00:32:16,318 --> 00:32:18,142
(لذا، سأقدّر لك التوقف عن التفكير في (جولز

522
00:32:18,990 --> 00:32:20,093
لن يحصل بينكما علاقة

523
00:32:20,417 --> 00:32:22,535
لم لا تتوقف عن التفكير في إبراحي ضربًا؟

524
00:32:22,957 --> 00:32:24,867
لن يحصل هذا كذلك

525
00:32:25,520 --> 00:32:27,469
سيكون نهارًا طويلًا

526
00:32:27,780 --> 00:32:29,287
تمت معايرة أنصاف الكرات يا سيدي

527
00:32:30,393 --> 00:32:32,753
الرباط العصبي ضعيف، لكنه صامد

528
00:32:37,304 --> 00:32:38,428
"نقل وارد"

529
00:32:38,689 --> 00:32:39,752
الأمين العام
(ماكو موري)

530
00:32:46,245 --> 00:32:47,454
"الطائرة بدون طيّار "جايغر
"تقرير قابلية الحياة"

531
00:32:47,715 --> 00:32:49,544
"الوقت المقدّر للوصول، دقيقتين"

532
00:32:59,396 --> 00:33:02,165
أوقفوا الـ"جايغر"، أوقفوا ظلم جهاز الدفاع

533
00:33:20,289 --> 00:33:20,899
"تحذير"

534
00:33:20,934 --> 00:33:22,912
من "جيبسي" إلى القيادة، أتسمعني؟

535
00:33:36,884 --> 00:33:38,338
جيبسي"، القيادة تحدّثك"

536
00:33:38,618 --> 00:33:40,623
فلتعلما، لدينا "جايغر" فاسد

537
00:33:43,405 --> 00:33:45,354
إلى طياريّ الـ"جايغر" الغير مسجل

538
00:33:45,655 --> 00:33:48,256
أوقفا المحرك واخرجا من مقصورة القيادة فورًا

539
00:33:49,221 --> 00:33:53,350
أكرر، أوقفا المحرك واخرجا من مقصورة القيادة فورًا

540
00:33:55,014 --> 00:33:56,381
!أُطلقت الصواريخ

541
00:34:07,312 --> 00:34:08,313
"مهبط طائرات"

542
00:34:17,454 --> 00:34:18,680
تحذير، قوة ضعيفة

543
00:34:18,681 --> 00:34:19,635
إننا نفقد القوة

544
00:34:30,723 --> 00:34:31,956
"توقيع القوة"

545
00:34:32,156 --> 00:34:36,096
..."جايك)! مؤشر القوة لهذا الـ"جايغر)

546
00:34:38,699 --> 00:34:40,264
!إنه يشوش على اتصالاتنا

547
00:34:42,442 --> 00:34:43,480
"تعقُب"

548
00:34:43,631 --> 00:34:45,168
!(نايت) -
!القوة تزداد -

549
00:35:34,567 --> 00:35:35,743
!تبًا

550
00:35:58,691 --> 00:36:00,229
ماذا نفعل؟ -
!اتبعني -

551
00:36:16,530 --> 00:36:17,845
!(أصيبت (ماكو

552
00:36:19,392 --> 00:36:20,840
!إنها تسقط! علينا أن نتصرف

553
00:36:21,101 --> 00:36:22,608
!تفعيل سلك الجاذبية

554
00:36:40,024 --> 00:36:41,150
!النجدة

555
00:36:41,351 --> 00:36:43,367
معك (مايك)، (تشارلي)، صفر-5-2

556
00:36:43,838 --> 00:36:45,501
"وُجد تطابق، جارٍ تجميع الملفات"

557
00:36:45,502 --> 00:36:46,457
"فشل في الاتصال"

558
00:36:46,492 --> 00:36:47,130
"جارٍ الإرسال"

559
00:37:13,288 --> 00:37:14,162
!(ماكو)

560
00:37:14,363 --> 00:37:15,415
!جايك)! مهلًا)

561
00:38:41,444 --> 00:38:43,040
"انتظام الانحراف فاشل"

562
00:38:43,526 --> 00:38:44,792
!هيا يا "سارا"، افعلي شيئًا

563
00:38:44,992 --> 00:38:46,204
"انتظام الانحراف فاشل"

564
00:38:46,205 --> 00:38:47,379
!أيها الدماغ الغبي

565
00:38:48,018 --> 00:38:50,056
"لا إرسال"

566
00:38:50,602 --> 00:38:52,687
مرحبًا -
مرحبًا -

567
00:38:58,388 --> 00:39:03,832
...إذن، لست بارعة في الأمور العاطفية، لكن

568
00:39:05,265 --> 00:39:07,840
يؤسفني فعلًا ما حلّ بأختك

569
00:39:09,076 --> 00:39:10,894
أختك الغير شقيقة؟

570
00:39:11,318 --> 00:39:14,433
"أجل، توفي أفراد عائلتها في معركة "أونيبابا

571
00:39:15,063 --> 00:39:16,759
اكتنفها والدي في منزله

572
00:39:17,758 --> 00:39:21,151
كانت أختي فعلًا. كانت عائلتي

573
00:39:22,678 --> 00:39:24,316
لم لا ترتدي الزي الرسمي؟

574
00:39:26,161 --> 00:39:28,241
"كان لدي مشاكل كثيرة بعد ما حدث في "سدني

575
00:39:29,224 --> 00:39:31,084
أردت أن أكون مرتاحًا

576
00:39:31,498 --> 00:39:33,998
لا تدع الجوّال (لامبير) يراك هكذا

577
00:39:34,361 --> 00:39:36,621
لعله يخرج العصا من مؤخرته ويضربك بها

578
00:39:36,953 --> 00:39:38,943
أظن أنني في أمان، فالعصا مغروسة عميقًا

579
00:39:41,151 --> 00:39:43,383
"ما زالوا يستخدمون "سارا

580
00:39:44,499 --> 00:39:47,702
أجل. ولا يمكنني الانحراف معها لسبب ما

581
00:39:48,072 --> 00:39:51,339
...بقية المستجدين يتدربون منذ سنوات وأنا

582
00:39:52,573 --> 00:39:54,293
أكره أن أكون الأخيرة

583
00:39:54,494 --> 00:39:55,470
عليك أن تسترخي

584
00:39:55,670 --> 00:39:57,908
وإلّا ستجدين نفسك في حلقة مفرغة. سأساعدك

585
00:39:58,311 --> 00:39:59,957
مفهوم أيها المدرب -
لا تناديني بهذا -

586
00:40:00,189 --> 00:40:00,680
حسنًا

587
00:40:01,785 --> 00:40:02,476
!ركّزي

588
00:40:03,400 --> 00:40:05,181
يجب أن يكون الإرسال جيدًا

589
00:40:05,500 --> 00:40:07,439
لن تتمكني من فعل هذا
إن لم تتوقفي عن الثرثرة

590
00:40:13,297 --> 00:40:15,494
مستعدة؟ -
مستعدة -

591
00:40:16,812 --> 00:40:17,676
حسنًا

592
00:40:18,387 --> 00:40:19,955
لنر إن كنا متناسقين للانحراف

593
00:40:24,957 --> 00:40:26,021
!ألقي القبض عليه

594
00:40:34,842 --> 00:40:36,940
"شحنة عصبية تتخطى الحدود"

595
00:40:37,140 --> 00:40:38,778
(حافظي على تركيزك يا (أمارا

596
00:40:39,569 --> 00:40:42,173
تذكري، كلما كان الإرسال قويًا

597
00:40:42,374 --> 00:40:43,448
حاربت بطريقة أفضل

598
00:40:44,765 --> 00:40:45,940
أحسنت

599
00:40:47,879 --> 00:40:50,443
!أمارا)! هيا، اقفزي)
!اقفزي باتجاهي يا صغيرتي

600
00:40:50,643 --> 00:40:52,059
!عليك أن تقفزي يا (أمارا)! هيّا

601
00:40:52,259 --> 00:40:54,568
أمارا)! إيّاك والتعلق بالذكريات)

602
00:40:54,912 --> 00:40:56,679
!(دعيها تزول يا (أمارا

603
00:40:57,550 --> 00:40:59,421
!أمارا)! اقفزي إلى الداخل)

604
00:40:59,692 --> 00:41:02,905
...هيا، اقتربوا، مستعدون؟ واحد، اثنان

605
00:41:03,287 --> 00:41:03,982
!ابتسموا

606
00:41:04,935 --> 00:41:06,251
التقطها، أتودين رؤيتها؟

607
00:41:08,130 --> 00:41:09,374
!انتظري لحظة

608
00:41:11,607 --> 00:41:16,014
!أمار)، عليك ترك الذكرى تزول)
!(أمارا)

609
00:41:17,562 --> 00:41:18,908
!أنصتي إلى صوتي

610
00:41:20,463 --> 00:41:21,630
!(أمارا)

611
00:41:38,710 --> 00:41:39,228
!(أمارا)

612
00:41:39,229 --> 00:41:40,087
!أبي

613
00:41:41,734 --> 00:41:43,713
!أمارا)، هيا اقفزي)

614
00:41:43,913 --> 00:41:46,088
!أمارا)، علينا إيقاف الانحراف)

615
00:41:46,089 --> 00:41:47,368
!اقفزي، هيا

616
00:41:47,403 --> 00:41:48,191
!أنا خائفة

617
00:41:48,513 --> 00:41:50,163
!سأمسك بك، اقفزي يا صغيرتي

618
00:41:50,364 --> 00:41:51,088
!(أمارا)

619
00:41:51,089 --> 00:41:51,976
!هيّا

620
00:41:52,022 --> 00:41:52,834
!اقفزي

621
00:41:58,670 --> 00:42:00,313
!أمارا)! انتزعيها)

622
00:42:02,817 --> 00:42:03,782
حسنًا

623
00:42:04,475 --> 00:42:06,021
هل أنت على ما يرام؟

624
00:42:10,664 --> 00:42:12,327
كنت هناك

625
00:42:15,483 --> 00:42:16,943
شعرت بذلك

626
00:42:16,700 --> 00:42:17,701
أجل

627
00:42:19,208 --> 00:42:20,765
أنا أيضًا شعرت بذلك

628
00:42:22,130 --> 00:42:24,097
هذا أنا يا (جايك). هل أنت هنا؟

629
00:42:25,926 --> 00:42:26,971
أجل، أنا هنا

630
00:42:26,996 --> 00:42:29,384
،قابلني في المختبر فورًا
يريد المشير رؤيتنا

631
00:42:29,409 --> 00:42:30,750
حسنًا، في طريقي

632
00:42:32,397 --> 00:42:33,753
هل أنت بخير؟

633
00:42:45,769 --> 00:42:48,121
ما الأمر؟ -
(رسالة من (ماكو -

634
00:42:48,146 --> 00:42:51,139
كانت تحاول إرسالها من مروحيتها قبل سقوطها

635
00:42:51,510 --> 00:42:53,940
إنه طرد من المعلومات، بالغ الأهمية

636
00:42:53,987 --> 00:42:55,990
كان (أوبسيديان فيوري) يشوش على الاتصالات

637
00:42:56,029 --> 00:42:57,404
فكيف وصلت رسالتها؟

638
00:42:57,561 --> 00:43:00,097
لم تصل سليمة بالكامل -
إذن هل مُحيت؟ -

639
00:43:00,415 --> 00:43:02,502
...المحو أمر نسبي في العالم الرقمي، لكن

640
00:43:02,527 --> 00:43:04,629
من خلال إجراء الخوارزمية الكسورية المعدلة

641
00:43:04,653 --> 00:43:07,681
قد أتمكن من استعادة بعض من الميغابايتات

642
00:43:14,653 --> 00:43:16,177
هل هذا "كايجو"؟

643
00:43:16,979 --> 00:43:20,319
"ما زلت أتفقد في أرشيف الـ"كايجو
"التابع إلى "جهاز الدفاع

644
00:43:20,602 --> 00:43:22,550
"نتيجة سلبية"

645
00:43:24,729 --> 00:43:26,470
لا نتائج مطابقة في قاعدة البيانات

646
00:43:26,590 --> 00:43:29,525
،استمر في البحث
أيًا كان، فقد كان مهمًا لها

647
00:43:30,008 --> 00:43:31,384
أريد معرفة السبب

648
00:43:31,505 --> 00:43:34,370
وأريد معرفة من كان يقود
ذلك الـ"جايغر" المتمرد

649
00:43:39,168 --> 00:43:42,785
(صناعات (شاو"
"(شنغهاي، الصين)

650
00:43:52,890 --> 00:43:55,535
مرحبًا، أعتذر عن التأخير

651
00:43:55,560 --> 00:43:57,067
"حسبت أنك ما زلت في "سيدني

652
00:43:57,092 --> 00:44:00,164
وافق المجلس على نشر الطائرات
من دون طيار خلال جلسة طارئة

653
00:44:03,140 --> 00:44:04,222
هذا ممتاز

654
00:44:04,294 --> 00:44:06,389
توقعت منك المزيد من الحماسة يا دكتور

655
00:44:07,273 --> 00:44:09,243
لا، أنا متحمس، هذا مدهش

656
00:44:09,565 --> 00:44:13,009
...إنما يبدو لي توقيت هذا مع الهجوم

657
00:44:13,034 --> 00:44:15,223
كنت هناك، أعرف ماذا حصل

658
00:44:16,394 --> 00:44:18,484
...ولما كان ذلك ليحصل

659
00:44:18,807 --> 00:44:20,942
لو كانت طائراتنا من دون طيار منتشرة

660
00:44:20,967 --> 00:44:22,871
إنهاء الاتصال العصبي

661
00:44:23,608 --> 00:44:25,274
يرى الجميع ذلك الآن

662
00:44:26,428 --> 00:44:28,607
أجل، أعتقد ذلك

663
00:44:28,632 --> 00:44:30,638
...ما يعني أن الهجوم أتى بنتيجة إيجابية

664
00:44:30,663 --> 00:44:32,301
بعد أخذ كل العوامل بعين الاعتبار

665
00:44:34,677 --> 00:44:36,679
إن نظرنا إليه من الجانب وحولنا أعيننا

666
00:44:36,726 --> 00:44:38,531
فربما يمكننا الأمور هكذا

667
00:44:39,034 --> 00:44:41,042
المعذرة، ماذا يحصل هنا؟

668
00:44:41,067 --> 00:44:44,017
ينتظر المجلس انتشارًا كاملًا خلال 48 ساعة

669
00:44:45,519 --> 00:44:46,585
...إن 48 ساعة

670
00:44:46,609 --> 00:44:48,037
عملت طوال حياتي من أجل هذا

671
00:44:48,112 --> 00:44:49,203
أنجز الأمر

672
00:44:50,262 --> 00:44:53,022
حسنًا، أجل، لا مشكلة

673
00:44:53,047 --> 00:44:54,853
في 48 ساعة؟

674
00:44:54,879 --> 00:44:56,065
يستحيل أن نكون جاهزين

675
00:44:56,090 --> 00:44:59,015
أترين هذا مستحيلًا؟
ممتاز، أنت مطرودة

676
00:44:59,310 --> 00:45:00,663
حسنًا؟ ما رأيك في ذلك؟

677
00:45:00,850 --> 00:45:03,193
أو ربما ستحصلين على ترقية
لا أعرف، سنرى كيف يسير الأمر

678
00:45:03,218 --> 00:45:04,318
!أنجزي الأمر فحسب

679
00:45:05,363 --> 00:45:06,370
أعطني هذا

680
00:45:26,940 --> 00:45:29,163
مرحبًا يا حبيبتي، عدت إلى المنزل

681
00:45:29,795 --> 00:45:32,581
!أعتذر عن التأخير، يا للهول
...كان الأمر

682
00:45:33,373 --> 00:45:36,266
"كان يومًا جنونيًا مع كل ما حصل في "سيدني

683
00:45:37,932 --> 00:45:41,462
كل تلك الضحايا، لم يكن الأمر جميلًا

684
00:45:41,515 --> 00:45:44,078
كانت رئيستي لتُقتل، لكانت تلك مشكلة جادة

685
00:45:44,514 --> 00:45:46,303
ربما، أعتقد ذلك، لا أعرف

686
00:45:46,604 --> 00:45:49,304
،لكان ذلك رائعًا في الحقيقة
إنها تلاحقني باستمرار

687
00:45:50,433 --> 00:45:52,122
!لا يمكنني أن أرتاح منها

688
00:45:52,458 --> 00:45:54,151
أنا غاضب، كفى كلامًا عن العمل

689
00:45:54,346 --> 00:45:57,044
وكفى كلامًا عنها، يجب أن أركز عليك

690
00:45:57,289 --> 00:46:00,038
وإن أمضينا بعض الأوقات الممتعة في الغرفة؟

691
00:46:00,514 --> 00:46:01,587
كيف كان يومك؟

692
00:46:04,814 --> 00:46:08,443
هذا رائع، أجل، هذا مثير للحماسة

693
00:46:08,542 --> 00:46:09,663
ماذا؟

694
00:46:10,609 --> 00:46:11,937
جرعة تنشيط؟

695
00:46:15,395 --> 00:46:17,103
ماذا يمكنني أن أقول؟

696
00:46:18,088 --> 00:46:19,857
قرأت أفكاري

697
00:46:26,972 --> 00:46:28,982
...لكن حاليًا، مئات رجال الشرطة

698
00:46:29,007 --> 00:46:30,747
(يدعونه (أوبسيديان فيوري

699
00:46:30,942 --> 00:46:32,721
لم يسبق أن كان هناك متمرد مثله

700
00:46:33,113 --> 00:46:36,179
"وفقًا للأخبار، نشروا 12 "جايغر
خلال مراسم الجنازة

701
00:46:36,204 --> 00:46:38,148
حين أموت، أريد عددًا مماثلًا في جنازتي

702
00:46:38,275 --> 00:46:41,206
سيجعلك والدك تعمل مع الأثداء
حين تتعرض للطرد

703
00:46:41,231 --> 00:46:43,013
لا يأتي الـ"جايغر" حين يموت رجل الأثداء

704
00:46:43,038 --> 00:46:44,139
يعمل والدك مع الأثداء؟

705
00:46:44,163 --> 00:46:46,350
...إنه جراح تجميل، لا يعمل فقط

706
00:46:47,689 --> 00:46:50,143
لن أتعرض للطرد، سأصبح طيارًا

707
00:46:50,168 --> 00:46:53,546
رغم ذلك، حين تموت
سأنشر "جايغر" واحدًا في جنازتك

708
00:46:54,516 --> 00:46:55,976
"ربما نصف "جايغر

709
00:46:56,853 --> 00:47:00,342
(سمعت أنهم وجدوا (أمارا
"في نصف "جايغر

710
00:47:00,452 --> 00:47:01,747
بل كان "جايغر" كاملًا

711
00:47:02,646 --> 00:47:05,259
إنما لم يكن كبيرًا جدًا

712
00:47:06,048 --> 00:47:07,093
(يا (فيكتوريا

713
00:47:10,096 --> 00:47:11,846
أكبر يعني أفضل

714
00:47:15,194 --> 00:47:16,503
قبلي مؤخرتي

715
00:47:17,131 --> 00:47:18,900
ماذا قلت؟

716
00:47:19,333 --> 00:47:20,682
قبلي مؤخرتي

717
00:47:20,969 --> 00:47:22,747
هل أقولها بالطريقة الصحيحة؟ -
أجل -

718
00:47:23,518 --> 00:47:24,779
عملت بجد

719
00:47:25,775 --> 00:47:28,038
خسرت كل شيء في حياتي لأكون هنا

720
00:47:28,150 --> 00:47:30,812
،أما أنت فلم تفعلي شيئًا
!أحضروك من الشارع ككيس نفايات

721
00:47:31,671 --> 00:47:33,621
!كفى أيتها الفتاتان

722
00:47:36,121 --> 00:47:37,486
هل تعرفين أين تعلمت هذا؟

723
00:47:37,511 --> 00:47:39,258
في الشارع أيتها الساقطة

724
00:47:39,359 --> 00:47:40,466
!الجوال حاضر

725
00:47:43,449 --> 00:47:45,606
!اعتدت علي -
!لا مكان لها هنا -

726
00:47:45,631 --> 00:47:46,929
!لا أبالي

727
00:47:49,299 --> 00:47:52,118
عندما التحقت بالفرقة، كنت مثلكم

728
00:47:52,785 --> 00:47:55,456
وأسوأ، كنت نكرة

729
00:47:58,202 --> 00:48:01,406
(لكن المرأة التي دفناها اليوم، (ماكو موري

730
00:48:02,110 --> 00:48:03,376
،قالت، "أيًا كنتم

731
00:48:03,767 --> 00:48:06,181
،لحظة انضمامكم إلى هذا البرنامج
تنضمون إلى عائلة

732
00:48:07,030 --> 00:48:08,501
ومهما فعل أفراد هذه العائلة

733
00:48:09,002 --> 00:48:11,715
،مهما تصرفوا بغباء

734
00:48:14,129 --> 00:48:16,622
تسامحونهم وتنسون الموضوع

735
00:48:18,351 --> 00:48:21,366
فابدؤوا بالإيمان بذلك هنا

736
00:48:22,813 --> 00:48:24,783
"(وستبدؤون بالإيمان بالـ(جايغر

737
00:48:25,748 --> 00:48:26,812
اسمع

738
00:48:27,379 --> 00:48:31,073
،يبحث المشير عنكما
يقول اكتشف (غوتليب) شيئًا

739
00:48:33,166 --> 00:48:36,453
ليس شيئًا، بل مكانًا

740
00:48:36,856 --> 00:48:40,795
"سيفيرنايا زيمليا"، في خليج "سيبيريا"

741
00:48:40,827 --> 00:48:43,528
ماذا يوجد في "زيمليا"؟ -
لم يعد يوجد شيء -

742
00:48:43,809 --> 00:48:46,431
استُخدمت منشأة في هذه المنطقة تقريبًا

743
00:48:46,456 --> 00:48:48,441
لتصنيع مولدات "جايغر" في بداية الحرب

744
00:48:49,134 --> 00:48:50,605
لكنه خرج منذ الخدمة منذ سنوات

745
00:48:50,630 --> 00:48:54,607
(لماذا قد تحاول (ماكو
إخبارنا عن معمل مهجور وسط اللامكان؟

746
00:48:54,950 --> 00:48:58,491
(يا سيدي، أطلب الإذن لأخذ (جيبسي أفينجر

747
00:48:58,516 --> 00:49:00,061
لنذهب ونرى ماذا يوجد هناك

748
00:49:03,542 --> 00:49:06,366
"(سيفيرنايا زيمليا)، (سيبيريا)"

749
00:49:30,112 --> 00:49:31,342
جارٍ المسح

750
00:49:31,937 --> 00:49:34,408
(يبدو أن رسالة (ماكو
كانت تؤدي إلى طريق مسدود

751
00:49:35,252 --> 00:49:37,044
هذا المكان مهجور

752
00:49:37,393 --> 00:49:38,741
مهلًا لحظة

753
00:49:40,660 --> 00:49:42,396
تصلني قراءات غريبة

754
00:49:43,198 --> 00:49:44,320
!هجوم قادم

755
00:50:00,159 --> 00:50:01,587
اقض على قدميه

756
00:50:39,228 --> 00:50:40,809
يجب أن نغادر هذا المكان

757
00:51:16,167 --> 00:51:17,632
!مدفع بلازما

758
00:51:24,855 --> 00:51:27,074
أعتقد أننا أغضبناه -
جيد -

759
00:51:33,591 --> 00:51:36,459
هل تذكر مناورتنا القديمة؟ -
بكل تأكيد -

760
00:51:49,266 --> 00:51:52,219
يبدو أنه مصاب -
!استهدف مولده -

761
00:52:07,301 --> 00:52:08,723
تحذير

762
00:52:12,502 --> 00:52:13,507
تحذير

763
00:52:41,453 --> 00:52:43,254
"إلى طياري "أوبسيديان فيوري

764
00:52:43,255 --> 00:52:45,551
اخرجا من مقصورة القيادة

765
00:52:56,579 --> 00:52:58,350
ما هذا بحق الجحيم؟

766
00:53:05,571 --> 00:53:07,658
إنه "كايجو" بالتأكيد

767
00:53:07,931 --> 00:53:10,415
دماغ ثانوي يسيطر على الجزء الخلفي

768
00:53:10,416 --> 00:53:13,261
كيف دخل إلى عالمنا؟
لم تكن هناك أي فجوة منذ 10 سنوات

769
00:53:13,262 --> 00:53:14,947
كانت أجهزة الكشف لتلتقط ذلك

770
00:53:15,155 --> 00:53:16,957
لا أظن أنه قد كانت هناك فجوة

771
00:53:16,958 --> 00:53:21,213
"تحمل بشرة الـ"كايجو
طابع عمر النصف لمادة مشعة مميزة

772
00:53:21,214 --> 00:53:22,623
"خاصة بـ"الأنتيفيرس

773
00:53:22,624 --> 00:53:24,886
إلا أنه غير موجود في هذه العينة

774
00:53:25,589 --> 00:53:28,839
مهلًا لحظة، أتقول إنه من عالمنا؟

775
00:53:28,840 --> 00:53:33,202
تشير البصمات الوراثية
إلى تقنيات تعديل أرضية

776
00:53:33,226 --> 00:53:36,289
"أجريت على بشرة الـ"كايجو
خلال الحرب على الأرجح

777
00:53:36,290 --> 00:53:38,493
"هذا ليس من عمل الـ"سلائف

778
00:53:40,668 --> 00:53:41,769
بل البشر

779
00:53:46,562 --> 00:53:47,797
!يا إلهي

780
00:53:47,798 --> 00:53:51,157
كومة البراز هذه
كانت تقود (أوبسيديان فيوري)؟

781
00:53:51,158 --> 00:53:53,438
علينا إلقاء نظرة من الداخل -
من الداخل؟ -

782
00:53:53,754 --> 00:53:55,636
"جزء من ذاك الشيء "كايجو

783
00:53:55,877 --> 00:53:59,905
بحقكم يا رفاق، متى ستتسنى لنا
فرصة لرؤية شيء كهذا مجددًا؟

784
00:53:59,906 --> 00:54:01,988
مطلقًا، وذلك جيد

785
00:54:01,989 --> 00:54:07,055
يمكنكم البقاء هنا، أنا ذاهبة -
!(لا، يا (أمارا)! (أمارا -

786
00:54:07,824 --> 00:54:11,054
لا يفترض بنا أن نكون هنا

787
00:54:18,289 --> 00:54:20,453
إنه مندمج بالنظام تمامًا

788
00:54:21,464 --> 00:54:24,733
حتى الأنسجة العضلية

789
00:54:26,735 --> 00:54:30,223
لذلك كان يستطيع التحرك بهذه السهولة، رائع

790
00:54:30,224 --> 00:54:32,370
أجل، رائع

791
00:54:33,272 --> 00:54:35,739
يبدو لي العمل مع الأثداء أفضل أكثر فأكثر

792
00:54:36,066 --> 00:54:38,165
عليك توجيه الضوء إلى هنا

793
00:54:46,346 --> 00:54:49,408
ما هذا؟ -
...أعتقد أنه نوع من -

794
00:54:49,732 --> 00:54:52,889
!(جينغهاي) -
طلبت منك ألا تسحب هذا -

795
00:54:52,889 --> 00:54:55,879
!اذهب لإحضار العون -
!اللعنة، قضي علينا -

796
00:54:56,241 --> 00:54:59,498
هذا يتخطى ما قامت به -
لقد اتخذ القرار -

797
00:54:59,619 --> 00:55:02,311
سيتولى الأمن إكمال ذلك، لقد انتهينا

798
00:55:08,889 --> 00:55:10,336
هل (جينغهاي) بخير؟

799
00:55:10,738 --> 00:55:12,507
سيترك الجرح ندبة، لكنه سيبقى حيًا

800
00:55:12,656 --> 00:55:14,322
وضعه المشير في فترة تجربة

801
00:55:14,678 --> 00:55:17,496
ميلين) و(سوريش) أيضًا)
سيُطردون عند أي خطأ

802
00:55:17,496 --> 00:55:20,185
...لا، ليسوا المذنبين في ذلك، أنا أقنعتهم

803
00:55:20,210 --> 00:55:23,514
...تحدثت إلى المشير، لكن
أنت مفصولة من البرنامج

804
00:55:25,171 --> 00:55:26,639
لم يكن لي مكان هنا على أي حال

805
00:55:27,334 --> 00:55:28,427
حقًا؟

806
00:55:29,717 --> 00:55:32,326
كنت أقول الشيء ذاته قبل وقت طويل

807
00:55:33,968 --> 00:55:37,419
لكنني في الحقيقة لم أكن أريد أن أكون هنا

808
00:55:37,420 --> 00:55:40,411
وما زلت لا أريد -
لماذا انخرطت؟ -

809
00:55:41,954 --> 00:55:45,753
كنا في الحرب، وكان والدي
...في الطليعة، وظننت

810
00:55:46,626 --> 00:55:48,000
أني سأراه أكثر

811
00:55:48,642 --> 00:55:50,457
وربما أتمكن من الانحراف معه

812
00:55:51,140 --> 00:55:53,398
(ذات ليلة، تشاجرت مع (نايت

813
00:55:54,081 --> 00:55:56,345
كان السبب سخيفًا، ما عدت أذكره

814
00:55:57,088 --> 00:55:59,663
"لذلك صعدت إلى "مارك فور

815
00:55:59,805 --> 00:56:02,402
لأريه أني لا أحتاج إليه
لأكون طيارًا عظيمًا

816
00:56:02,403 --> 00:56:05,336
هذا تصرف غبي -
أجل -

817
00:56:05,653 --> 00:56:09,205
كم قطعت؟ -
قرابة 7 خطوات -

818
00:56:09,230 --> 00:56:12,457
كم قطعت فعلًا؟ -
خطوتين ثم أُغمي علي بسبب الضغط -

819
00:56:13,081 --> 00:56:15,696
وكان أبي أول من رأيته
حين استعدت وعيي

820
00:56:16,025 --> 00:56:18,443
كان يقف أمامي ويبدو صارمًا

821
00:56:18,444 --> 00:56:20,004
ماذا قال؟

822
00:56:20,698 --> 00:56:22,377
قال إنني مطرود من البرنامج

823
00:56:22,450 --> 00:56:25,513
قال إنني لا أستحق
"أن أكون في الـ"جايغر

824
00:56:28,705 --> 00:56:30,903
بعد سنة، فارق أبي الحياة

825
00:56:32,278 --> 00:56:34,116
لم تسنح لي الفرصة لأثبت أنه مخطئ

826
00:56:34,140 --> 00:56:37,438
،والأهم من ذلك
لم تسنح لي الفرصة لأثبت ذلك لنفسي

827
00:56:38,273 --> 00:56:39,749
أصغي إلي

828
00:56:41,002 --> 00:56:43,603
لا تدعي رأي الناس بك يحدد شخصيتك

829
00:56:44,558 --> 00:56:47,543
لن يروقك تأثير ذلك بك، هل تفهمين؟

830
00:56:52,594 --> 00:56:53,841
وأبقي رأسك مرفوعًا

831
00:56:55,046 --> 00:56:57,702
وربما ستبدين جذابة مثلي
في هذا النوع من الأوضاع

832
00:56:58,090 --> 00:57:03,423
جديًا، هذا الوجه خُلق حسنًا، الجمال عبء

833
00:57:07,041 --> 00:57:08,367
ستكونين بخير

834
00:57:12,690 --> 00:57:14,155
"(صناعات (شاو"

835
00:57:16,256 --> 00:57:17,358
ماذا؟

836
00:57:18,165 --> 00:57:21,467
(يتميز (أوبسيديان فيوري
"(بتقنية صنعتها "صناعات (شاو

837
00:57:21,468 --> 00:57:25,330
مستحيل، دققت (جولز) وفريقها
بهذا الـ"جايغر" بدقة

838
00:57:25,355 --> 00:57:28,333
عزل المواد الحارقة
من خلال اللف بعكس عقارب الساعة

839
00:57:28,334 --> 00:57:29,918
لسلك الانحراف

840
00:57:30,651 --> 00:57:33,033
شاو) هي الشركة الوحيدة)
التي تلفها بهذه الطريقة

841
00:57:33,904 --> 00:57:36,260
هل أنت واثقة مما تقولينه لي يا (أمارا)؟ -
أجل -

842
00:57:37,376 --> 00:57:40,712
"أجل، سرقت كمية كبيرة لصنع "سكرابر

843
00:57:43,783 --> 00:57:45,992
ظننت أن هذا قد يكون مهمًا

844
00:57:46,578 --> 00:57:49,619
أجل، شكرًا لك

845
00:57:50,067 --> 00:57:53,752
صناعات (شاو)"؟"
ليس لديهم قسم بيولوجي حتى

846
00:57:53,753 --> 00:57:55,321
ليس وفقًا لمعلوماتنا

847
00:57:55,603 --> 00:57:58,166
لعل الأسلاك مسروقة
(كما في الـ"جايغر" الخاص بـ(أمارا

848
00:57:58,190 --> 00:58:00,483
نحتاج إلى أكثر من ذلك
(للربط بين (فيوري) و(شاو

849
00:58:00,508 --> 00:58:01,562
ماذا عن (نيوت)؟

850
00:58:01,587 --> 00:58:04,424
لديه قدرة على الولوج
إلى التقارير الداخلية وبيانات الشحن

851
00:58:04,448 --> 00:58:07,543
حسنًا، اذهب لمقابلته. كن متكتمًا

852
00:58:07,544 --> 00:58:09,693
!لدي مهمة؟ أخيرًا

853
00:58:09,694 --> 00:58:11,740
سنبلغ المشير بما نعرفه

854
00:58:12,908 --> 00:58:16,359
"(صناعات (شاو"

855
00:58:24,548 --> 00:58:25,955
المبنى آمن يا سيدتي

856
00:58:26,832 --> 00:58:28,890
لا زوار دون أوراق الاعتماد المطلوبة

857
00:58:29,661 --> 00:58:31,383
يفترض ألا يعيق أحد عملية الانتشار

858
00:58:34,754 --> 00:58:35,919
ما الأمر؟

859
00:58:37,269 --> 00:58:39,788
سأكون في مكتبي -
حسنًا -

860
00:58:46,566 --> 00:58:48,198
هذا ليس عدلًا

861
00:58:50,662 --> 00:58:53,675
آسف، لا تستحقين هذا

862
00:58:54,902 --> 00:58:56,718
كانت غلطتي

863
00:58:57,999 --> 00:59:00,121
هذا ذنبي

864
00:59:10,087 --> 00:59:11,221
(أمارا)

865
00:59:13,496 --> 00:59:15,197
...الـ"جايغر" القادم الذي ستصنعينه

866
00:59:16,606 --> 00:59:18,601
اصنعيه كبيرًا

867
00:59:30,147 --> 00:59:31,913
النظام متصل

868
00:59:31,914 --> 00:59:37,000
أنجزنا المهمة 100 بالمئة يا سادة -
النظام متصل -

869
00:59:37,000 --> 00:59:40,242
نسبة 100 بالمئة! هكذا نفعلها، فهمتم؟

870
00:59:40,243 --> 00:59:43,002
قلت لكم إننا سننجح، وقد نجحنا -
عطل طارئ -

871
00:59:43,003 --> 00:59:45,290
!أفقد الاتصال بالطائرة من دون طيار 375

872
00:59:45,291 --> 00:59:48,417
لماذا؟ ماذا؟ اكتشفي السبب

873
00:59:48,850 --> 00:59:51,181
سنعرض ما نعرفه على المجلس شخصيًا

874
00:59:51,246 --> 00:59:52,918
أعدا وسيلة نقل

875
00:59:54,544 --> 00:59:55,604
لحظة

876
00:59:55,629 --> 00:59:59,101
!لا تعمل الطائرات الآلية في الميدان جيدًا
!امنعوا التي تصل من الانتشار

877
01:00:07,874 --> 01:00:09,484
!اذهبا إلى (جيبسي)، هيا

878
01:00:21,510 --> 01:00:25,097
،إلى جميع الطيارين
!اصعدوا إلى الـ"جايغر" وحاربوا

879
01:00:40,076 --> 01:00:42,438
حسنًا، أنت تسيطر على الوضع
هل أنت بخير؟

880
01:00:42,463 --> 01:00:44,358
أجل، أنا بحالة ممتازة. ابق هادئًا

881
01:00:44,449 --> 01:00:46,188
!دكتور (غيزلير)! (شاو) تبحث عنك

882
01:00:46,189 --> 01:00:48,002
أعرف! أنا ذاهب إلى هناك

883
01:00:49,141 --> 01:00:51,994
هيرمان). ماذا تفعل هنا؟ كيف دخلت؟)

884
01:00:51,995 --> 01:00:54,430
لدي أوراق "جهاز الدفاع" الثبوتية
على أي حال، الجميع

885
01:00:54,455 --> 01:00:57,272
منشغل بالطائرات من دون طيار
!التي أطلقتها رئيستك

886
01:01:27,640 --> 01:01:29,335
لقد استغلتك -
لا -

887
01:01:29,336 --> 01:01:31,813
أغرتك بالمال ولقب طنان -
لا، مستحيل -

888
01:01:31,813 --> 01:01:35,747
فيما كنت تستمتع بنجاحك
استولت على بحثك وحولته

889
01:01:36,196 --> 01:01:40,289
(ساعدني لإيقافها يا (نيوتن
ساعدني لإنقاذ العالم كالمرة السابقة

890
01:01:40,290 --> 01:01:42,410
تقنيًا، أنت كنت تساعدني في المرة السابقة

891
01:01:42,411 --> 01:01:43,687
دعنا نوضح ذلك

892
01:01:43,688 --> 01:01:46,919
حسنًا، ساعدني لأساعدك على إنقاذ العالم

893
01:01:46,944 --> 01:01:48,795
ما رأيك؟ -
...أقول -

894
01:01:48,819 --> 01:01:50,461
!أقول... لا تطلقوا النار

895
01:01:53,210 --> 01:01:54,997
تبًا، لماذا أعجز عن تعلم هذه اللغة؟

896
01:01:58,425 --> 01:02:00,851
ماذا يحصل؟ -
أمارا)! هل هؤلاء "جايغر"؟) -

897
01:02:00,876 --> 01:02:02,643
لا، إنها طائرات من دون طيار
"(من "صناعات (شاو

898
01:02:02,644 --> 01:02:04,694
ماذا تفعل؟ -
لا أعلم، فقدت صوابها -

899
01:02:04,695 --> 01:02:06,760
أخلوا المكان فورًا

900
01:02:06,761 --> 01:02:08,700
!عودوا إلى مراكزكم حالًا

901
01:02:11,632 --> 01:02:12,978
!أمرك سيدي -
!هيا -

902
01:02:18,926 --> 01:02:21,318
!ارحلوا! غادروا المكان! بسرعة، هيا

903
01:02:21,319 --> 01:02:22,912
هيا، قفي

904
01:02:34,566 --> 01:02:36,986
حقًا؟ الآن؟

905
01:02:54,672 --> 01:02:57,182
!هيرمان)! ساعدني قليلًا)

906
01:02:57,752 --> 01:02:59,613
في المرة القادمة، تعلم استخدام السلاح

907
01:02:59,638 --> 01:03:00,639
!خذ هذه

908
01:03:00,641 --> 01:03:02,620
!أيها الكائن الشرير

909
01:03:04,839 --> 01:03:06,117
(شكرًا يا (نيوتن -
العفو -

910
01:03:06,142 --> 01:03:08,006
لعانقتك لولا قاعدتي التي تمنع
التعبير عن العواطف في العلن

911
01:03:08,031 --> 01:03:09,144
لا بأس -
اللعنة -

912
01:03:09,169 --> 01:03:11,251
حسنًا! لا بأس، هل انتهيت من التحرش بي؟

913
01:03:11,276 --> 01:03:13,394
فلنهتم بالطائرات من دون طيار، حسنًا؟ -
حسنًا -

914
01:03:13,394 --> 01:03:14,520
"خـطـأ"

915
01:03:15,068 --> 01:03:16,586
!أوقفوا جميع الأنظمة فورًا

916
01:03:16,587 --> 01:03:19,541
اخرجوا جميعًا من المختبر
!وإلا سأطلق النار عليكم

917
01:03:19,542 --> 01:03:22,151
!سأطلق النار عليكم مرتين -
!عرفت أنك ستفقد صوابك -

918
01:03:22,152 --> 01:03:23,767
!أنت مطرودة رسميًا! ارحلي

919
01:03:23,792 --> 01:03:25,422
ماذا نفعل؟ كيف يمكننا إيقاف ذلك؟

920
01:03:25,447 --> 01:03:26,832
(هنالك باب خلفي يا (هيرمان

921
01:03:26,833 --> 01:03:29,195
إلى ماذا؟ -
البرنامج الثانوي للطائرات من دون طيار -

922
01:03:29,303 --> 01:03:33,663
أصفت برنامجًا ثانويًا
في حال رغبت في استكشاف المستقبل

923
01:03:33,688 --> 01:03:35,177
أيها المحتال الحقير

924
01:03:36,100 --> 01:03:37,992
أعرف، صحيح؟

925
01:03:38,881 --> 01:03:41,495
"تأكيد بروتوكول تشغيل الفجوة"

926
01:03:41,933 --> 01:03:44,103
ماذا فعلت للتو؟

927
01:03:44,104 --> 01:03:46,857
ما أخطط له منذ 10 سنوات

928
01:03:50,064 --> 01:03:51,792
أنا أنهي العالم

929
01:03:52,711 --> 01:03:54,921
"(هونولولو)، (الولايات المتحدة)"

930
01:04:01,192 --> 01:04:02,962
(هونولولو)، (هاواي)"
اكتشاف فجوة

931
01:04:03,409 --> 01:04:05,411
(هونغ كونغ)، (الصين)"
اكتشاف فجوة

932
01:04:07,263 --> 01:04:10,520
(أنكوراج)، (ألاسكا)"
اكتشاف فجوة

933
01:04:21,112 --> 01:04:22,612
أين جميع الطيارين؟

934
01:04:22,612 --> 01:04:23,788
!تقرير فوري

935
01:04:23,788 --> 01:04:27,002
!تم اكتشاف فجوات في أماكن كثيرة
إنها الطائرات من دون طيار يا سيدي

936
01:04:28,170 --> 01:04:30,699
إلى جميع الطيارين، تم اكتشاف فجوات

937
01:04:30,700 --> 01:04:34,927
تفتح الطائرات من دون طيار
فجوات متعددة على طول حزام المحيط الهادئ

938
01:04:46,504 --> 01:04:49,058
لماذا؟ لماذا عساك تفعل هذا؟

939
01:04:49,692 --> 01:04:52,111
لماذا عساي أفعل هذا؟ حسنًا

940
01:04:53,323 --> 01:04:56,443
ما كنت لأفعل ذلك كما أظن
ليس في الحالات الطبيعية، ليس أسلوبي

941
01:04:56,815 --> 01:04:59,222
أجل، لا أعرف، ربما أنا أكرهكم جميعًا

942
01:04:59,223 --> 01:05:01,455
لأنكم عاملتموني كنكرة وسخرتم مني

943
01:05:01,495 --> 01:05:03,903
(ربما فعلها لهذه السبب يا (هيرمان
أعني فعلتها أنا

944
01:05:04,210 --> 01:05:09,059
أترى؟ ها هي ذي، ها هي المشكلة

945
01:05:11,441 --> 01:05:14,480
لا أشعر أني على سجيتي في هذه الأيام

946
01:05:15,801 --> 01:05:16,932
!أنت

947
01:05:17,843 --> 01:05:19,191
"(نموذج عن دماغ (كايجو"

948
01:05:23,352 --> 01:05:24,846
"الـ"سلائف

949
01:05:27,762 --> 01:05:29,626
(ممتاز، فهمت كل شيء يا (هيرمان

950
01:05:29,651 --> 01:05:32,263
وكالعادة، مع بعض التأخير

951
01:05:32,288 --> 01:05:33,625
(نيوتن)

952
01:05:34,442 --> 01:05:36,110
أنت رجل طيب -
(لا يا (هيرمان -

953
01:05:36,256 --> 01:05:38,272
يجب أن تتوقف -
لا، لا فائدة من محاربتها -

954
01:05:38,273 --> 01:05:40,063
يجب أن تقاوم -
(لست قويًا بما فيه الكفاية يا (هيرمان -

955
01:05:40,088 --> 01:05:41,629
(أرجوك يا (نيوتن -
لست قويًا كفاية -

956
01:05:41,630 --> 01:05:44,916
!افعل ذلك -
!ليس قويًا كفاية -

957
01:05:44,917 --> 01:05:47,379
!لا أحد منكم قوي كفاية

958
01:05:51,791 --> 01:05:53,291
(آسف يا (هيرمان

959
01:05:56,110 --> 01:05:57,277
إنها في رأسي

960
01:05:58,028 --> 01:05:59,233
!أطلق سراحه

961
01:05:59,234 --> 01:06:01,135
لن تفسد عمل حياتي

962
01:06:01,718 --> 01:06:03,149
مرحبًا أيتها الرئيسة

963
01:06:12,064 --> 01:06:13,324
!هيا

964
01:06:14,600 --> 01:06:15,668
!هيا

965
01:06:17,309 --> 01:06:20,686
ماذا تفعلون هنا؟
طلبت منكم العودة إلى مراكزكم

966
01:06:20,687 --> 01:06:22,228
كل الأبواب مغلقة -
ماذا نفعل؟ -

967
01:06:22,869 --> 01:06:24,665
كيف فعلت ذلك دون علمي؟

968
01:06:25,293 --> 01:06:28,924
تعمل 38 بالمئة من شركتك بشكل آلي

969
01:06:29,169 --> 01:06:33,874
لم يكن من الصعب إعادة تخصيص
القليل هنا والقليل هناك

970
01:06:33,899 --> 01:06:36,407
مع إدخال مفاجأة "كايجو" صغيرة دون ملاحظتك

971
01:06:37,670 --> 01:06:40,843
...خاصة بما أنك تعدين نفسك دومًا

972
01:06:40,844 --> 01:06:43,185
أذكى شخص في كل غرفة

973
01:06:43,186 --> 01:06:45,183
سأكون الأذكى بعد لحظة

974
01:06:45,184 --> 01:06:48,735
!مهلًا، لا يسيطر (نيوتن) على نفسه

975
01:06:48,736 --> 01:06:50,565
"هذا ليس هو، إنها الـ"سلائف

976
01:06:50,566 --> 01:06:52,988
لا بد أنها أصابت عقله
"حين انحرفنا مع الـ"كايجو

977
01:06:53,013 --> 01:06:54,136
اخرس

978
01:06:54,178 --> 01:06:57,989
(إلى الأمن، اعثروا على الدكتور (غيزلير
وأوقفوه، أطلقوا رصاصة في رأسه إن قاوم

979
01:06:58,147 --> 01:07:00,430
(ابقوا هنا! سنحاول الوصول إلى (جيبسي

980
01:07:03,012 --> 01:07:05,792
هل أنت جاهز لهذا؟ -
لا، أنت؟ -

981
01:07:05,817 --> 01:07:08,069
لا، على الرقم 3 -
ممتاز -

982
01:07:08,070 --> 01:07:09,673
...واحد، اثنان

983
01:07:09,674 --> 01:07:10,969
مرحبًا؟ هل تسمعونني؟

984
01:07:11,511 --> 01:07:14,551
غوتليب)؟) -
الحمد للرب -

985
01:07:14,552 --> 01:07:16,812
إننا نتعرض لهجوم
(يفترض أنك ترغم (ليوين

986
01:07:16,837 --> 01:07:19,163
على تعطيل الطائرات من دون طيار -
ليست هي -

987
01:07:19,188 --> 01:07:20,705
(ليست (ليوين)، بل (نيوت

988
01:07:20,763 --> 01:07:22,589
أصابت الـ"سلائف" عقله بالعدوى

989
01:07:22,590 --> 01:07:24,292
إنها تسيطر على عقله

990
01:07:24,293 --> 01:07:26,716
هل يمكنك إرغامه على تعطيل
الطائرات من دون طيار يا (غوتليب)؟

991
01:07:26,741 --> 01:07:28,008
لا، لقد هرب

992
01:07:32,915 --> 01:07:34,661
(عطلها يا (غوتليب

993
01:07:34,686 --> 01:07:36,264
دخلت إلى البرنامج الثانوي

994
01:07:37,886 --> 01:07:41,039
يحاول منعك من الدخول -
حلقة رجعية -

995
01:07:50,583 --> 01:07:53,065
!(ماذا يحصل يا (غوتليب)؟ (غوتليب

996
01:08:13,418 --> 01:08:15,484
!(عطلها وإلا سنلقى حتفنا يا (غوتليب

997
01:08:17,698 --> 01:08:19,107
!أوقفها

998
01:08:19,406 --> 01:08:20,611
"قنبلة رجعية، رفع"

999
01:08:30,160 --> 01:08:31,564
!أجل

1000
01:08:59,031 --> 01:09:00,962
عطلت (ليوين) الطائرات من دون طيار

1001
01:09:00,963 --> 01:09:04,870
أُغلقت الفجوات، أكرر، أُغلقت الفجوات

1002
01:09:08,675 --> 01:09:10,998
!لا -
لا" ماذا؟" -

1003
01:09:10,999 --> 01:09:13,451
"تسللت 3 كائنات "كايجو

1004
01:09:13,114 --> 01:09:14,762
"(الكشف عن (كايجو"

1005
01:09:13,452 --> 01:09:16,812
في "كوريا الجنوبية" وعلى الشاطئ الروسي
وبحر "الصين" الشرقي

1006
01:09:17,547 --> 01:09:20,722
"اثنان "كات 4" وواحد "كات 5 -
مفهوم -

1007
01:09:21,204 --> 01:09:24,580
عد إلى القاعدة سنحتاج
إلى كل المساعدة التي يمكننا نيلها

1008
01:09:28,634 --> 01:09:30,762
هل أنتما بخير أيتها الفتاتان؟ -
أجل سيدتي -

1009
01:09:38,623 --> 01:09:40,904
حسنًا، ماذا لدينا؟ -
ما زلنا نتلقى التقارير -

1010
01:09:40,905 --> 01:09:43,144
"لكن الطائرات دمرت الـ"جايغر
والـ"شاتردوم" في المحيط الهادئ

1011
01:09:43,180 --> 01:09:44,607
حسنًا، كم "جايغر" بقي عندنا؟

1012
01:09:44,632 --> 01:09:46,508
صالح للعمل؟ (جيبسي أفينجر)، بالكاد

1013
01:09:46,509 --> 01:09:47,657
أهذا كل ما لدينا؟ -
أجل -

1014
01:09:47,658 --> 01:09:50,603
"نحتاج إلى المزيد من الـ"جايغر
الصالحين للعمل وإلا ستكون معركة قصيرة

1015
01:09:50,604 --> 01:09:53,402
،حتى لو كان لدينا المزيد فكل الطيارين
ماتوا أو أصيبوا بجراح خطيرة

1016
01:09:53,403 --> 01:09:56,241
"كل كارثة على حدة، فلنركز على الـ"جايغر

1017
01:09:58,691 --> 01:10:00,621
!أيتها المستجدة، تعالي

1018
01:10:04,756 --> 01:10:07,401
أريدك أن تساعدي (جول) في التصليح
هل تستطيعين فعل ذلك؟

1019
01:10:07,426 --> 01:10:10,193
حسبت أني مطرودة -
أعدتك إلى البرنامج -

1020
01:10:10,774 --> 01:10:14,033
"إنها موهوبة في تحويل الخردة إلى "جايغر -
هل أنت موافق؟ -

1021
01:10:16,036 --> 01:10:18,224
!طبعًا -
لدينا عمل كثير نقوم به -

1022
01:10:18,225 --> 01:10:19,937
والقليل من الوقت

1023
01:10:21,894 --> 01:10:23,467
!ثمة شيء قادم

1024
01:10:40,029 --> 01:10:43,687
"(شاو)"

1025
01:10:48,473 --> 01:10:50,475
!أحضرت بعض العون

1026
01:10:55,320 --> 01:10:59,798
(هاكوجا) و(سترايكثورن) والضخم (رايجين)

1027
01:10:59,799 --> 01:11:02,372
سمحت لنفسي باتخاذ القرار
بشأن التعيينات

1028
01:11:02,373 --> 01:11:06,356
إذن الرجل الشائك والغبي الكبير
يبتعدان عن المدن ويتجهان نحو المحيط

1029
01:11:06,357 --> 01:11:07,697
ما معنى ذلك؟

1030
01:11:07,698 --> 01:11:11,058
(لعلهما يحاولان التواصل مع (هاكوجا
"في بحر "الصين

1031
01:11:11,059 --> 01:11:13,236
(أجل، أنا متأكد بأن (نيوت
يعرف ما يخططان له

1032
01:11:13,943 --> 01:11:17,127
إن استطعنا انتزاع المعلومات منه -
علينا العثور عليه أولًا -

1033
01:11:19,440 --> 01:11:21,600
"هل من "جايغر
أقرب إلى هؤلاء الـ"كايجو" منا؟

1034
01:11:21,601 --> 01:11:23,511
(ما تبقى في قباب (شن دو) و(ساكالينسك

1035
01:11:23,536 --> 01:11:26,230
"حاولوا اعتراضهم، التركيز على "حاولوا

1036
01:11:26,231 --> 01:11:29,080
أخشى أننا وحيدون -
لا بد من وجود شيء هنا -

1037
01:11:29,081 --> 01:11:31,523
شيء في بحر "الصين" الشرقي

1038
01:11:32,856 --> 01:11:34,416
لعلهم لا يتجهون إلى هناك

1039
01:11:34,417 --> 01:11:36,846
اسحبي خريطة تنقل الـ"كايجو" خلال الحرب

1040
01:11:36,847 --> 01:11:38,644
سأنشر المعلومات على الشاشة الرئيسية

1041
01:11:39,783 --> 01:11:41,322
هل تعرف شيئًا نجهله؟

1042
01:11:41,323 --> 01:11:44,261
قلت إنه يفترض بنا فهم هدف عدونا

1043
01:11:44,262 --> 01:11:45,999
لنعرف أننا هزمناه

1044
01:11:46,401 --> 01:11:49,771
ماذا لو أن الـ"كايجو" لم تكن تنوي
مهاجمتنا في خلال الحرب؟

1045
01:11:49,772 --> 01:11:51,499
ماذا لو أننا نعيق طريقها فحسب؟

1046
01:11:55,505 --> 01:11:56,799
هنا بالضبط

1047
01:11:57,513 --> 01:11:59,065
"جبل (فوجي) في "اليابان

1048
01:11:59,383 --> 01:12:01,976
(استقراء لـ(هاكوجا) و(سرايكثورن) و(رايجين

1049
01:12:04,177 --> 01:12:05,506
"(جبل (فوجي"

1050
01:12:05,579 --> 01:12:07,898
جبل (فوجي)؟ لكن لماذا؟

1051
01:12:08,748 --> 01:12:11,044
عناصر أرضية نادرة -
ماذا؟ -

1052
01:12:11,870 --> 01:12:16,005
جبل (فوجي) بركان غني
بالعناصر الأرضية النادرة

1053
01:12:16,006 --> 01:12:19,290
يتفاعل دم الـ"كايجو" بعنف
مع العناصر الأرضية النادرة

1054
01:12:19,291 --> 01:12:22,065
إنه أساس اختباراتي
على أدوات الدفع، المعذرة

1055
01:12:22,066 --> 01:12:24,918
يبدو ذلك سيئًا، هل هذا سيئ؟ -
جدًا -

1056
01:12:24,919 --> 01:12:27,955
جبل (فوجي) ناشط، نقطة ضعف جيولوجية

1057
01:12:27,956 --> 01:12:30,222
وفقًا للنسبة بين الدم والكتلة
"عند الـ"كايجو

1058
01:12:30,223 --> 01:12:32,491
سيتسبب التفاعل بسلسلة من الأحداث

1059
01:12:32,492 --> 01:12:35,892
الذي سيشعل حزام نار حول المحيط الهادئ

1060
01:12:37,064 --> 01:12:40,040
ملايين الأطنان من الغازات السامة والرماد

1061
01:12:40,194 --> 01:12:43,824
ستنتشر في الجو مدمرة كل أشكال الحياة

1062
01:12:43,825 --> 01:12:47,455
سيؤدي هذا في نهاية المطاف
"إلى تغيير مناخ الأرض للـ"سلائف

1063
01:12:47,456 --> 01:12:49,288
يجب أن نمنعهم من الوصل إلى الجبل

1064
01:12:49,289 --> 01:12:51,322
سأتفقد لأرى أين وصلت
(عملية إصلاح الـ"جايغر" مع (جولز

1065
01:12:51,323 --> 01:12:55,320
،"حتى مع 100 "جايغر
يستحيل اعتراضهم في الوقت المناسب

1066
01:12:55,321 --> 01:12:58,580
ماذا عن حجيرات الدفع؟ -
لا، ليست جاهزة -

1067
01:12:59,162 --> 01:13:03,483
هل يمكن أن تجهز؟ -
نظريًا، ربما بمساعدتك -

1068
01:13:03,484 --> 01:13:05,206
ماذا تعني بقولك نظريًا يا (غوتليب)؟

1069
01:13:08,537 --> 01:13:09,763
...اليوم

1070
01:13:10,498 --> 01:13:12,474
تعني أجل

1071
01:13:29,678 --> 01:13:32,250
"تطعيم الذراع قيد التنفيذ"

1072
01:13:56,853 --> 01:13:59,119
...ترميم جزئي للتيار في القطاع الثاني

1073
01:13:59,120 --> 01:14:01,660
(سابر أثينا) و(غارديان برافو)
و(بريسر فينيكس) أصبحوا جاهزين

1074
01:14:01,661 --> 01:14:02,908
هذا ليس كافيًا

1075
01:14:02,909 --> 01:14:05,137
(أدخلت (ليوين) تكنولوجيا (فيوري) في (جيبسي

1076
01:14:05,162 --> 01:14:06,784
قد يكون مفيدًا -
حسنًا -

1077
01:14:07,065 --> 01:14:09,355
جهزي كل ما لدينا للانتشار -
حسنًا -

1078
01:14:09,986 --> 01:14:11,598
لا تودي بنفسك إلى التهلكة

1079
01:14:14,186 --> 01:14:15,610
ولا أنت

1080
01:14:21,416 --> 01:14:22,795
هذا مربك

1081
01:14:25,701 --> 01:14:27,592
فلنبق مركزين فحسب

1082
01:14:27,593 --> 01:14:30,584
لدينا 4 "جايغر" ضد اثنين من الفئة الرابعة

1083
01:14:30,585 --> 01:14:32,775
وواحد من الفئة الخامسة -
هذا أفضل من (جيبسي) لوحده -

1084
01:14:32,800 --> 01:14:34,150
ما زلنا نحتاج إلى طيارين

1085
01:14:34,846 --> 01:14:36,123
لدينا طيارون

1086
01:14:36,124 --> 01:14:37,632
!سحقًا

1087
01:14:54,350 --> 01:14:57,076
لو كان أبي موجودًا
لألقى عليكم خطابًا عظيمًا على الأرجح

1088
01:14:58,560 --> 01:15:00,569
لإعطاء الانطباع بأنكم غير قابلين للهزيمة

1089
01:15:03,584 --> 01:15:05,129
أنا لست أبي

1090
01:15:06,449 --> 01:15:08,084
لست بطلًا كما كان

1091
01:15:09,880 --> 01:15:11,294
(مثل (رايلي بيكيت

1092
01:15:12,118 --> 01:15:13,463
(و(ماكو موري

1093
01:15:14,523 --> 01:15:16,425
لكنهم لم يكونوا أبطالًا منذ البداية

1094
01:15:17,890 --> 01:15:20,515
كانوا مجندين مبتدئين مثلكم

1095
01:15:21,504 --> 01:15:24,291
نذكرهم عمالقة لأنهم وقفوا شامخين

1096
01:15:24,551 --> 01:15:26,168
ووقفوا متضامنين

1097
01:15:27,446 --> 01:15:29,481
لا يهم من كان والدوكم

1098
01:15:29,801 --> 01:15:32,844
،ولا من أين أنتم
أو من صدق بقدراتكم أو لم يصدق

1099
01:15:33,532 --> 01:15:34,900
نشكل عائلة الآن

1100
01:15:35,487 --> 01:15:37,075
وخط الدفاع الأخير عن الأرض

1101
01:15:37,716 --> 01:15:41,312
إنها ساعتنا وفرصتنا لإحداث فرق

1102
01:15:42,181 --> 01:15:44,428
والآن فلننطلق وننجز المهمة

1103
01:15:44,688 --> 01:15:46,870
مفهوم؟ -
!أجل سيدي -

1104
01:15:47,252 --> 01:15:50,656
أتفهمون يا طياري الـ"جايغر"؟ -
!أجل سيدي -

1105
01:15:50,682 --> 01:15:52,844
هل تفهمون؟ -
!أجل سيدي -

1106
01:15:53,109 --> 01:15:54,631
ساعدوني الآن على إنقاذ العالم

1107
01:15:55,673 --> 01:15:56,734
!فلنفعلها

1108
01:16:01,307 --> 01:16:02,430
النظام متصل

1109
01:16:02,455 --> 01:16:04,091
البدء بالاتصال العصبي

1110
01:16:04,472 --> 01:16:06,301
الاتصال العصبي قيد التنفيذ

1111
01:16:06,380 --> 01:16:08,028
!(اقفزي إلى الداخل يا (أمارا

1112
01:16:10,758 --> 01:16:13,096
الاتصال العصبي قوي وثابت

1113
01:16:13,383 --> 01:16:15,925
ما شعورك بالجلوس في "جايغر" حقيقي؟

1114
01:16:18,608 --> 01:16:20,903
لا بأس بالحجم الكبير -
"حسنًا، أريد سماع كل الـ"جايغر -

1115
01:16:21,017 --> 01:16:22,832
جاهزين ومستعدين للانطلاق

1116
01:16:23,052 --> 01:16:25,067
غارديان برافو)، مستعد)

1117
01:16:25,162 --> 01:16:26,605
سابر أثينا)، مستعد)

1118
01:16:26,645 --> 01:16:29,056
بريسر فينيكس)، انطلقوا وخلصونا)

1119
01:16:29,187 --> 01:16:30,482
مفهوم

1120
01:16:31,750 --> 01:16:34,805
إلى القيادة، نحن جاهزون للانطلاق

1121
01:16:34,872 --> 01:16:36,193
(مفهوم يا (جيبسي أفينجر

1122
01:16:36,361 --> 01:16:38,703
الاشتعال بعد 10 ثوان

1123
01:16:51,429 --> 01:16:52,617
!اشتعال

1124
01:17:17,271 --> 01:17:18,719
تحذير

1125
01:17:18,939 --> 01:17:20,915
تحذير، تخطي الحدود البنيوية

1126
01:17:35,597 --> 01:17:37,245
ما هذا بحق الجحيم؟

1127
01:17:37,426 --> 01:17:39,441
كانت جدتي تعزفها لي

1128
01:17:39,748 --> 01:17:41,843
تبقيني هادئًا

1129
01:17:41,999 --> 01:17:43,774
أنا لست هادئًا يا رجل، لست هادئًا

1130
01:17:52,641 --> 01:17:54,235
!أجل

1131
01:17:56,117 --> 01:17:57,739
علمت أن الأمر سينجح

1132
01:17:59,307 --> 01:18:02,524
"(طوكيو)، (اليابان)"

1133
01:19:15,826 --> 01:19:17,735
من (جيبسي) إلى القيادة، تم تحديد الهدف

1134
01:19:17,760 --> 01:19:18,876
(عُلم يا (جيبسي

1135
01:19:18,900 --> 01:19:21,237
جميع سكان المدينة مؤمّنون
في ملاجئ تحت الأرض

1136
01:19:21,262 --> 01:19:22,873
مصرح لكم بالاشتباك

1137
01:19:22,898 --> 01:19:24,423
مفهوم، جاهزون لإطلاق النار

1138
01:19:24,448 --> 01:19:26,414
بريسر فينيكس)، معي)
(سنتولى أمر (رايجين

1139
01:19:26,439 --> 01:19:27,516
(عُلم يا (جيبسي

1140
01:19:27,541 --> 01:19:29,800
(سابر أثينا)، (غارديان برافو)
خذا الاثنين الآخرين

1141
01:19:29,825 --> 01:19:31,043
عُلم

1142
01:19:31,484 --> 01:19:33,367
جاء دورنا لإنقاذ العالم

1143
01:19:33,368 --> 01:19:34,946
فلنأمل ذلك -
عند إشارتي -

1144
01:19:34,971 --> 01:19:38,323
!بعد 3، 2، 1، هيا

1145
01:20:26,507 --> 01:20:27,891
!أطلق النار

1146
01:20:42,582 --> 01:20:46,786
(جيبسي)، ألواح الوجه لـ(رايجين)
!تمتص الضربات وتضربك بالطاقة

1147
01:20:46,811 --> 01:20:48,398
!فلنر إن كان سيمتص هذا

1148
01:21:04,705 --> 01:21:06,567
كم مبنى سيتطلبه هذا؟

1149
01:21:31,027 --> 01:21:32,400
!(وصل (سترايكثورن

1150
01:21:32,425 --> 01:21:36,028
!يا رفاق، نحتاج إلى مساعدة هنا، حالًا

1151
01:21:36,053 --> 01:21:37,261
(عُلم يا (سابر

1152
01:21:37,392 --> 01:21:40,232
(يا (فيك)، اقضي على (سترايكثورن -
سأفعل -

1153
01:21:53,926 --> 01:21:56,242
،)يا (سابر أثينا
!غارديان برافو) قادم للمساعدة)

1154
01:21:56,267 --> 01:21:57,460
!تشغيل السوط المقوس

1155
01:22:15,905 --> 01:22:18,588
!أجل، هذا صحيح
!يستحسن بك أن تهرب

1156
01:22:18,903 --> 01:22:20,611
هذه الأشياء ليست قوية جدًا

1157
01:22:30,969 --> 01:22:32,963
!بريسر فينيكس)، انتبه خلفك)

1158
01:22:32,964 --> 01:22:35,047
!العدو آت -
مفهوم -

1159
01:22:54,710 --> 01:22:57,118
عادوا بآليين عمالقة من جديد

1160
01:22:57,143 --> 01:23:00,455
!كم هذا فريد من نوعه أيها الفتيان
لست مندهشًا

1161
01:23:00,480 --> 01:23:03,148
لست مندهشًا

1162
01:23:03,716 --> 01:23:07,587
"(شاو)"

1163
01:23:12,920 --> 01:23:16,083
،ثمة حركة! عدة آليات عدوة
على بعد 3 كلم جنوبي شرقي

1164
01:23:16,691 --> 01:23:19,925
ليوين)، هل تتلقين هذا؟) -
إنها إحدى مصانعي الآلية -

1165
01:23:22,861 --> 01:23:25,420
"من فعل (نيوت)، إنه في "طوكيو

1166
01:23:25,625 --> 01:23:26,987
أحدد موقعه

1167
01:23:27,012 --> 01:23:28,896
!العدو على بعد كيلومتر ويقترب بسرعة

1168
01:23:28,921 --> 01:23:30,862
!إلى جميع الـ"جايغر"، استعدوا للقتال

1169
01:23:30,887 --> 01:23:32,777
!أكرر، أوقفوا الهجوم واستعدوا للمعركة

1170
01:23:42,103 --> 01:23:43,751
حسنًا، ممتاز

1171
01:23:45,074 --> 01:23:47,651
!هيا بنا، ممتاز! هيا يا صغيري

1172
01:23:47,892 --> 01:23:49,098
"(تشغيل تحويل مسار (ريبرز"

1173
01:23:52,471 --> 01:23:53,864
إلى أين تذهب؟

1174
01:24:50,727 --> 01:24:52,173
إنه كبير جدًا

1175
01:25:05,526 --> 01:25:06,968
"إلى جميع الـ"جايغر

1176
01:25:06,993 --> 01:25:09,945
!تقدموا وأطلقوا كل ما لديكم عند إشارتي

1177
01:25:17,740 --> 01:25:19,108
!انطلقوا

1178
01:25:44,538 --> 01:25:45,946
!(انسحاب يا (غارديان

1179
01:25:45,971 --> 01:25:48,657
نحنا لها -
!كلا، هذا أمر -

1180
01:25:49,003 --> 01:25:50,426
!أيها المراهقون اللعناء

1181
01:25:50,451 --> 01:25:52,355
سدد نحو الأعين -
أي أعين؟ -

1182
01:25:52,380 --> 01:25:53,667
كلها

1183
01:26:22,251 --> 01:26:23,989
إيليا) و(سوريش)، قدما التقرير)

1184
01:26:24,137 --> 01:26:27,461
!هل تسمعانني؟ أجيباني، هيا

1185
01:26:27,462 --> 01:26:31,149
غارديان برافو)، قدما التقرير)
هل أنتما بخير؟

1186
01:26:32,155 --> 01:26:35,793
،)هُزم (غارديان
أنا محتجز في مقصورة القيادة

1187
01:26:36,372 --> 01:26:37,782
و(سوريش)؟

1188
01:26:41,359 --> 01:26:43,572
لم ينج (سوريش) يا سيدي

1189
01:26:44,258 --> 01:26:45,487
(عُلم يا (غارديان

1190
01:26:46,179 --> 01:26:48,677
لا تتحرك، سنرسل لك المساعدة
في أسرع وقت ممكن

1191
01:26:53,163 --> 01:26:55,534
بريسر فينيكس)، قدما التقرير)

1192
01:26:55,535 --> 01:27:00,702
هل أنتما بخير؟ -
تضررنا قليلًا، لكن ما زلنا مشتركين -

1193
01:27:00,727 --> 01:27:03,014
(نحن أيضًا، (سابر

1194
01:27:03,089 --> 01:27:05,412
!أعني (سابر أثينا) يا سيدي

1195
01:27:05,437 --> 01:27:08,266
سابر)، (بريسر)، استعدا للذهاب)
إلى الإحداثيات التالية

1196
01:27:08,292 --> 01:27:10,948
فلننته من هذا، تحركوا ولا تتأخروا

1197
01:27:10,973 --> 01:27:13,730
!عُلم، (بريسر فينيكس) يتحرك بسرعة

1198
01:27:16,285 --> 01:27:17,582
من (جيبسي) إلى القيادة

1199
01:27:17,607 --> 01:27:19,471
هل لديكم صورة ميدانية للعدو؟

1200
01:27:19,496 --> 01:27:20,999
أحلل معلومات أجهزة استشعارهم

1201
01:27:21,274 --> 01:27:23,250
،)إنها معنا يا (جيبسي
لكنها ما زالت قيد التحضير

1202
01:27:23,275 --> 01:27:25,554
يداهمنا الوقت، أيمكنك تحديد مكان الأدمغة؟

1203
01:27:25,705 --> 01:27:28,779
كتلة دماغ العدو مدرعة بشدة
لن تتمكن أسلحتكم من اختراق الدروع

1204
01:27:28,780 --> 01:27:31,891
والدماغ الثانوي؟ لا بد أن لديه أحدها

1205
01:27:31,916 --> 01:27:34,809
يمتلك العدو 3 أدمغة ثانوية

1206
01:27:34,873 --> 01:27:36,563
"واحد لكل عنصر "كايجو

1207
01:27:36,564 --> 01:27:37,963
سأرسل لكم المعلومات

1208
01:27:39,125 --> 01:27:41,416
(وصلت لـ(سابر أثينا

1209
01:27:43,650 --> 01:27:45,733
(وصل لـ(بريسر فينيكس

1210
01:27:45,734 --> 01:27:48,295
!أيها الفتيان، احذوا حذوي وابقوا يقظين

1211
01:27:48,320 --> 01:27:50,908
(أنطلق بعض تكنولوجيا (فيوري
التي زودتنا بها (ليوين)؟

1212
01:27:51,241 --> 01:27:52,597
قرأت أفكاري أيها الشريك

1213
01:28:36,215 --> 01:28:38,467
تم تحديد العطل -
!قذف -

1214
01:28:42,446 --> 01:28:44,311
!إلى جميع الطيارين، اقذفوا أنفسكم

1215
01:29:39,262 --> 01:29:40,371
!(أمارا)

1216
01:30:19,981 --> 01:30:23,080
تحذير، شحنة عصبية تتخطى الحدود

1217
01:30:23,081 --> 01:30:25,660
!(نايت) -
تحذير، شحنة عصبية تتخطى الحدود -

1218
01:30:25,661 --> 01:30:27,474
!نايت)! ابق معي)

1219
01:30:27,475 --> 01:30:29,356
!(انهض! (نايت

1220
01:30:30,070 --> 01:30:31,190
!طيار مصاب

1221
01:30:38,614 --> 01:30:40,839
!انهض يا كومة الخردة

1222
01:31:05,314 --> 01:31:06,531
!إلى اللقاء

1223
01:31:06,853 --> 01:31:09,115
ليوين)! هل يمكنك المساعدة؟)

1224
01:31:09,140 --> 01:31:11,312
أحتاج إلى المزيد من الوقت -
!ليس لدينا وقت -

1225
01:31:11,338 --> 01:31:13,643
...(إن وصل العدو إلى جبل (فوجي -
مفهوم -

1226
01:31:14,387 --> 01:31:15,934
لن أسمح بحصول ذلك

1227
01:31:20,947 --> 01:31:23,575
(لا يمكنك قيادة (جيبسي
!(بدون مرافق يا (جايك

1228
01:31:23,600 --> 01:31:26,039
!سيدمر الضغط عقلك

1229
01:31:30,198 --> 01:31:31,453
ماذا نفعل الآن؟

1230
01:31:32,053 --> 01:31:34,045
ننضم إلى الآخرين -
!(أمارا) -

1231
01:31:35,708 --> 01:31:37,053
(جيبسي أفينجر)

1232
01:31:37,089 --> 01:31:39,010
(هنا (أمارا ناماني

1233
01:31:39,317 --> 01:31:40,599
استعد للمساعدة

1234
01:31:41,050 --> 01:31:42,381
!(لا تفعلي هذا يا (أمارا

1235
01:31:42,406 --> 01:31:44,173
لن تنجحي -
!سأنجح -

1236
01:31:44,218 --> 01:31:45,643
!لا تفعليها

1237
01:32:03,669 --> 01:32:05,187
أخبرتك

1238
01:32:06,145 --> 01:32:08,719
من متى أطيع؟ -
(أمارا) -

1239
01:32:08,744 --> 01:32:10,262
جاء دورك

1240
01:32:11,277 --> 01:32:14,628
ماذا تفعل؟ -
أبتعد عن طريقك -

1241
01:32:15,487 --> 01:32:16,879
أنت لها يا أخي

1242
01:32:19,895 --> 01:32:22,548
البدء بعملية القذف

1243
01:32:25,446 --> 01:32:28,200
نجحت عملية القذف

1244
01:32:28,201 --> 01:32:30,548
هل أنت جاهزة لهذه يا صغيرتي؟ -
هناك سبيل واحد لاكتشاف ذلك -

1245
01:32:33,190 --> 01:32:34,191
حسنًا

1246
01:32:35,070 --> 01:32:36,458
استعدوا في مركز القيادة

1247
01:32:36,877 --> 01:32:40,276
البدء بالاتصال العصبي -
الاتصال العصبي قيد التنفيذ -

1248
01:32:40,301 --> 01:32:41,321
هيا

1249
01:32:58,112 --> 01:32:59,614
كان يفترض أن يكون هذا مذهلًا

1250
01:32:59,639 --> 01:33:01,469
لكن لم يكن كذلك -
على الإطلاق -

1251
01:33:01,494 --> 01:33:05,121
تحذير، فشل متتال، أنظمة عدة مفصولة

1252
01:33:05,146 --> 01:33:06,685
إعادة إقلاع النظام -
حسنًا، سأفعل ذلك -

1253
01:33:06,710 --> 01:33:07,831
(من القيادة إلى (جيبسي

1254
01:33:07,855 --> 01:33:11,673
العدو على بعد كيلومترين
من قمة جبل (فوجي) ويقترب بسرعة

1255
01:33:27,199 --> 01:33:31,276
غوتليب)، هل بقي ما يكفي) من الوقود
في أدوات الدفع لإطلاقنا إلى الغلاف الجوي؟

1256
01:33:31,277 --> 01:33:32,796
الغلاف الجوي؟ -
أجل -

1257
01:33:32,797 --> 01:33:35,179
هذا ممكن، لكن الكمية
لن تكون كافية لإبطاء العودة

1258
01:33:35,204 --> 01:33:36,478
لسنا بحاجة إلى الإبطاء

1259
01:33:36,503 --> 01:33:38,609
سنطلق (جيبسي) مباشرة فوق ذلك الشيء

1260
01:33:38,674 --> 01:33:42,886
قذفت لتوي مقصورة الإنقاذ -
أجل، علينا استخدام مقصورتي -

1261
01:33:42,910 --> 01:33:45,504
هنالك أداة دفع واحدة
(بكمية وقود كافية يا (جايك

1262
01:33:45,529 --> 01:33:48,026
سأرسل الإحداثيات -
حسنًا، نحن نتحقق -

1263
01:33:48,194 --> 01:33:49,948
نحن بعيدان للغاية

1264
01:33:51,366 --> 01:33:55,268
لن ننجح في ذلك -
جيبسي أفينجر)، النقل قادم) -

1265
01:33:55,292 --> 01:33:57,785
أنظمة القيادة عن بعد متصلة
!سأرسل المساعدة

1266
01:34:02,911 --> 01:34:04,185
!(سكرابر)

1267
01:34:20,864 --> 01:34:22,975
!حددت موقع مقصورة الدفع

1268
01:34:22,976 --> 01:34:24,398
!تأهبا

1269
01:34:32,573 --> 01:34:37,257
،هيا، أسرعي! أداة الدفع قوية
!لن نتمكن من التمسك بها

1270
01:34:37,282 --> 01:34:38,870
ماذا لديك يا (ليوين)؟

1271
01:34:39,237 --> 01:34:40,960
يمكنني لحمها بيدك

1272
01:34:41,041 --> 01:34:42,810
(حدثت أسلحة (سكرابر

1273
01:34:42,850 --> 01:34:45,141
جميل، كنت سأفعل هذا -
غير صحيح -

1274
01:34:45,683 --> 01:34:46,710
بلى

1275
01:34:54,106 --> 01:34:58,046
لدينا فرصة واحدة -
أجل، فلنستفد منها قدر المستطاع -

1276
01:35:12,156 --> 01:35:13,282
!أنا عالقة

1277
01:35:13,306 --> 01:35:16,096
ابقي عندك! أنت وزن إضافي
!يمكن رميه على ذلك الشيء

1278
01:35:38,023 --> 01:35:39,544
!بدأ يتفكك -
!كدنا نصل -

1279
01:36:05,544 --> 01:36:08,157
إننا ننحرف عن مسارنا -
!استخدم مدفع البلازما -

1280
01:36:08,269 --> 01:36:09,966
إيقاف بروتوكول الأمن

1281
01:36:09,991 --> 01:36:11,206
تشغيل مدفع البلازما

1282
01:36:15,956 --> 01:36:18,207
تحذير، تخطي الحدود البنيوية

1283
01:36:18,247 --> 01:36:20,846
!نجح الأمر -
فشل بنيوي -

1284
01:36:20,871 --> 01:36:21,872
!أكمل

1285
01:36:25,817 --> 01:36:26,931
!هيا

1286
01:36:26,955 --> 01:36:27,815
"تم تحديد الهدف"

1287
01:36:27,896 --> 01:36:31,328
!حُدد الهدف -
!جايك)، (أمارا)، عليكما قذف نفسيكما) -

1288
01:36:34,945 --> 01:36:36,257
افصلي نفسك

1289
01:36:36,938 --> 01:36:38,409
!(افصلي نفسك يا (أمارا

1290
01:36:38,791 --> 01:36:40,776
!أعدك أني سأمسك بك

1291
01:36:41,564 --> 01:36:43,222
!هيا

1292
01:36:48,021 --> 01:36:49,256
أمسكتك

1293
01:36:49,323 --> 01:36:52,094
من (جيبسي) إلى القيادة
سنخرج من هنا فورًا

1294
01:36:53,674 --> 01:36:55,675
فشل مقصورة الهرب

1295
01:36:55,719 --> 01:36:58,207
!لا

1296
01:37:02,015 --> 01:37:03,434
آسف أيتها المستجدة

1297
01:37:05,626 --> 01:37:06,690
علام؟

1298
01:37:07,273 --> 01:37:08,821
تسنى لنا إنقاذ العالم

1299
01:37:11,270 --> 01:37:13,005
لكان والدك فخورًا

1300
01:37:17,891 --> 01:37:19,072
!(سكرابر)

1301
01:37:19,097 --> 01:37:21,975
!بسرعة -
!تعالي من هنا بسرعة -

1302
01:37:23,349 --> 01:37:28,141
!بسرعة! يجب أن نغادر -
!بقي 20 كلم على الاصطدام! اخرجا -

1303
01:37:29,058 --> 01:37:30,087
!هيا! اذهبي

1304
01:37:37,823 --> 01:37:39,253
!نحن في الداخل! اقفلي الباب

1305
01:37:46,530 --> 01:37:48,177
!تمسكي -
!أنا أتمسك -

1306
01:37:48,217 --> 01:37:49,303
!تمسكي بقوة أكبر

1307
01:38:36,119 --> 01:38:37,585
"قُتـل"

1308
01:38:51,334 --> 01:38:53,366
"(وفاة (ميغا كايجو"

1309
01:38:51,334 --> 01:38:53,666
!لا

1310
01:38:56,198 --> 01:38:59,334
"حسنًا، أتعلم؟ إلى الخطة "ب
هنالك خطة احتياطية دومًا

1311
01:39:03,595 --> 01:39:05,042
...إلى أي شخص يستمع

1312
01:39:05,364 --> 01:39:07,134
(هنا الجوال (لامبير

1313
01:39:07,341 --> 01:39:09,403
(كونوا على علم، ألقينا القبض على (نيوت

1314
01:39:09,565 --> 01:39:11,836
عُلم، ها قد وجدناه

1315
01:39:12,702 --> 01:39:15,133
(يسرني أنك بخير يا (مات -
وأنت كذلك يا أخي -

1316
01:39:15,158 --> 01:39:17,046
كنت أعلم أنك قادر على النجاح

1317
01:39:17,102 --> 01:39:19,636
حظيت بالكثير من المساعدة

1318
01:39:21,548 --> 01:39:24,083
(أحسنت أيتها الجوالة (ناماني -
شكرًا لك يا سيدي -

1319
01:39:29,123 --> 01:39:31,012
لم تسبق لي رؤية الثلج

1320
01:39:31,097 --> 01:39:33,957
من بين كل الأشياء التي يمكنك ملاحظتها
لم تلاحظي إلا الثلج؟

1321
01:39:34,589 --> 01:39:36,934
يوجد "كايجو" كبير ضخم هناك

1322
01:39:36,962 --> 01:39:38,007
حسنًا -
...وأنا لا -

1323
01:39:38,047 --> 01:39:40,580
هل ستلقي علي الآن
إحدى تلك المحاضرات السخيفة؟

1324
01:39:40,621 --> 01:39:42,470
أيظنها الجميع سخيفة أم أن هذا رأيك؟

1325
01:39:42,495 --> 01:39:44,443
أخبرني كم مرة تدربت عليه أمام المرآة؟

1326
01:39:44,468 --> 01:39:46,622
كان هذا محفزًا، يمكننا أن نكون من نريد

1327
01:39:46,653 --> 01:39:49,706
!طلقة -
حسنًا، تريدين ممارسة هذه اللعبة؟ -

1328
01:39:49,729 --> 01:39:51,938
أنا موهوبة بالفطرة -
...غير صحيح، لست -

1329
01:39:51,963 --> 01:39:53,511
!لم يسبق لي أن فعلت هذا

1330
01:39:56,184 --> 01:39:57,562
!ها أنت ذي! حسنًا

1331
01:40:00,480 --> 01:40:02,329
!ربحنا

1332
01:40:02,330 --> 01:40:09,300
# تـرجـمـة #
|| إسلام الجيز!وي & عمر الشققي ||
"هناك مشهد بعد الشارة لا تغلق الفيلم"

1333
01:40:11,093 --> 01:40:16,198
|| حافة المحيط الهادئ ||
"انتفاضة"

1334
01:40:23,905 --> 01:40:25,298
تعتقدون أن هذا قد انتهى؟

1335
01:40:25,323 --> 01:40:27,463
تعتقدون أنكم أنقذتم عالمكم البائس؟

1336
01:40:28,178 --> 01:40:29,947
سنأتي باستمرار

1337
01:40:31,171 --> 01:40:33,837
لن نتوقف أبدًا، وعاجلًا أم آجلًا

1338
01:40:33,912 --> 01:40:36,742
!سينفد حظكم

1339
01:40:40,261 --> 01:40:42,704
لا، تلك الأشياء في عقلك

1340
01:40:43,245 --> 01:40:44,594
الـ"سلائف"؟

1341
01:40:45,470 --> 01:40:47,073
قل لها إننا لسنا خائفين

1342
01:40:47,435 --> 01:40:48,836
...قل لها، في المرة القادمة

1343
01:40:48,972 --> 01:40:51,033
ليس عليها القلق حول مهاجمتنا

1344
01:40:52,034 --> 01:40:53,630
لأننا سنذهب لنهاجمها

1345
01:40:54,582 --> 01:45:05,042
# تـرجـمـة #
|| إسلام الجيز!وي & عمر الشققي ||
"FB.com/eslamgiza2018/" :صفحتي الرسميّة

