﻿1
00:00:09,009 --> 00:00:10,885
\u200fإليزا شليسينغر
\u200f"فريزينغ هت"

2
00:00:12,595 --> 00:00:16,224
\u200fنحن في "دينفر". آمل أن يكون ما
\u200fأعانيه هو داء المرتفعات...

3
00:00:16,307 --> 00:00:18,518
\u200fوليس نوعاً من التهاب السحايا.

4
00:00:18,601 --> 00:00:21,229
\u200fيقولون بأنه ليس كذلك لكنهم لا يعرفون.

5
00:00:21,312 --> 00:00:25,775
\u200fجمهور مذهل. كل التذاكر بيعت،
\u200fوهذا رائع. كلهم من المعجبين.

6
00:00:25,859 --> 00:00:28,695
\u200fيتوقع الناس القادمون جرعة صحية...

7
00:00:28,778 --> 00:00:32,198
\u200fمن كوميديا عدائية وصادقة ومضحكة.

8
00:00:32,282 --> 00:00:35,118
\u200fالعرض يدعى "فريزينغ هت"
\u200fلذا المسرح يمثل اسمه،

9
00:00:35,201 --> 00:00:39,289
\u200fانفجار كبير وأشجار نخيل
\u200fوثلج وهناك مفاجأة في النهاية...

10
00:00:39,372 --> 00:00:43,376
\u200fقررت إحضار كلبتي "بلانش" معي
\u200fحين بدأت السفر،

11
00:00:43,460 --> 00:00:46,880
\u200fلكي أكون مع أحد على الطريق،
\u200fوالمعجبون بي يحبونها.

12
00:00:46,963 --> 00:00:48,089
\u200fتعالي هنا!

13
00:00:51,968 --> 00:00:54,846
\u200fشكراً. علينا تأدية برنامج خاص لمدة ساعة.

14
00:00:55,513 --> 00:00:58,183
\u200fسيادتي وسادتي رحبوا بـ
\u200f"إلايزا شليسينغر"!

15
00:00:58,266 --> 00:01:00,643
\u200f"إلايزا شليسينغر"
\u200f"فريزينغ هت"

16
00:01:16,076 --> 00:01:17,535
\u200fشكراً!

17
00:01:17,911 --> 00:01:19,120
\u200f"دينفر"!

18
00:01:20,872 --> 00:01:26,336
\u200fاخترت هذه المدينة كونها مدينتي المفضلة
\u200fلأقدم عرضي الكوميدي لهذا البرنامج الخاص.

19
00:01:26,419 --> 00:01:27,629
\u200fشكراً.

20
00:01:30,298 --> 00:01:33,760
\u200fظننت أن الطقس سيكون أكثر برودة بكثير.
\u200fهذا ما ظننته حقاً.

21
00:01:33,843 --> 00:01:38,932
\u200fأشعر بأن الطقس شيء يمكنك
\u200fاستخدامه لتملق الفتيات الأخريات.

22
00:01:39,015 --> 00:01:40,934
\u200fالرجال لديهم الرياضة حين يلتقون.

23
00:01:41,017 --> 00:01:44,687
\u200f- هل شاهدت تلك المباراة 30 بـ30؟
\u200f- بكل تأكيد، لقد شاهدتها.

24
00:01:49,109 --> 00:01:52,529
\u200fبالنسبة للفتيات، إنها ليست الموضة
\u200fأو أي شي آخر، إنه الطقس.

25
00:01:52,612 --> 00:01:55,573
\u200fلسان حالهن يقول:
\u200f"يا إلهي، كان الجو حاراً جداً.

26
00:01:56,825 --> 00:01:58,409
\u200fفي وقت سابق."

27
00:01:58,910 --> 00:02:03,456
\u200fثم تقول الفتاة الأخرى: "كان الجو
\u200fحاراً جداً! لقد لاحظت ذلك، أشعر به.

28
00:02:03,748 --> 00:02:08,878
\u200fأحبه حين يكون حاراً، ولكن ليس حاراً جداً.
\u200fهل تعرفين قصدي؟"

29
00:02:08,962 --> 00:02:13,633
\u200f"إني أفهم ذلك تماماً.
\u200fلكنني أحب الطقس وهو بارد أيضاً."

30
00:02:13,716 --> 00:02:17,971
\u200f"وأنا أيضاً، ولكن ليس شديد البرودة.
\u200fإن كان بارداً جداً يكون بارداً حقاً."

31
00:02:19,055 --> 00:02:20,890
\u200fأحب التحدث عن الطقس.

32
00:02:20,974 --> 00:02:26,646
\u200fإن عاشت الفتيات في الطقس البارد،
\u200fمهما كانت درجة اعتيادهن على التأقلم معه...

33
00:02:26,729 --> 00:02:30,358
\u200fفإنهن يعانين مشكلة بالقرار
\u200fبخصوص ما يجب عليهن ارتدائه.

34
00:02:30,441 --> 00:02:32,485
\u200fنحن دائماً نسأل الرجل.

35
00:02:32,569 --> 00:02:33,903
\u200fمثل: "حبيبي!

36
00:02:35,697 --> 00:02:37,115
\u200fهل علي ارتداء سترة؟

37
00:02:38,533 --> 00:02:41,619
\u200fسترة؟ سترة قصيرة؟

38
00:02:41,703 --> 00:02:43,204
\u200fسترة طويلة؟

39
00:02:43,288 --> 00:02:44,998
\u200fأنت لا تنظر؟ حسناً.

40
00:02:46,374 --> 00:02:49,544
\u200fإن كان علي ارتداء السترة.
\u200fهل سنذهب لتلك المناسبة؟

41
00:02:50,920 --> 00:02:53,506
\u200fهل علي فعل ذلك؟
\u200fهل علي ارتداء سترة؟

42
00:02:53,590 --> 00:02:56,593
\u200fهل لك أن توقف لعبة "هيلو" لثانيتين؟
\u200fشكراً.

43
00:02:56,801 --> 00:03:00,221
\u200fهل علي فعل ذلك؟
\u200fهل علي ارتداء السترة؟ لا سترة.

44
00:03:00,305 --> 00:03:02,849
\u200fهل أرتدي أربعة شالات دون ارتداء سروال؟

45
00:03:04,893 --> 00:03:06,436
\u200fيبدو منافياً للمنطق.

46
00:03:07,353 --> 00:03:09,188
\u200fسترة؟ سترة؟ سترة؟"

47
00:03:09,272 --> 00:03:12,358
\u200fأخيراً يقول صديقها: "أحضري سترة!"

48
00:03:12,442 --> 00:03:15,486
\u200fوتقول: "لا أريد أن أحضر سترة!"

49
00:03:17,196 --> 00:03:19,908
\u200f- لم لا؟
\u200f- لأن علي أن أحملها!

50
00:03:20,658 --> 00:03:23,745
\u200fتكره البنات حمل السترة.
\u200f"إنها ثقيلة جداً!"

51
00:03:23,828 --> 00:03:27,749
\u200fيستطيع جسد المرأة أن يحمل مخلوقاً بشرياً،

52
00:03:28,583 --> 00:03:31,377
\u200fلمدة تسعة أشهر ولكن سترة خفيفة الوزن،

53
00:03:31,461 --> 00:03:34,631
\u200fمحشوة بالريش تشكل الخط الذي
\u200fلا نستطيع تجاوزه.

54
00:03:36,799 --> 00:03:38,593
\u200f"هل علي احضار سترة؟"

55
00:03:38,676 --> 00:03:41,346
\u200fحين تكن في العشرينات، لا تحضرن سترة أبداً.

56
00:03:41,429 --> 00:03:45,433
\u200fبعضكن في العشرينات من العمر،
\u200fهل تذكرن ما حدث يوم أمس؟

57
00:03:45,516 --> 00:03:47,352
\u200fلم تحضرن سترة أبداً.

58
00:03:47,435 --> 00:03:49,437
\u200fلأنكن غبيات ولا تقهرن.

59
00:03:49,520 --> 00:03:50,855
\u200f"لست بحاجة لسترة!"

60
00:03:50,939 --> 00:03:54,984
\u200fيكون مضحكاً جداً لمن هن فوق الثلاثين
\u200fأن يشاهدن من هن في العشرين...

61
00:03:55,068 --> 00:03:57,111
\u200fفي الثانية صباحاً، يتحملن البرد.

62
00:03:58,988 --> 00:04:00,156
\u200fيرتجفن.

63
00:04:01,950 --> 00:04:05,370
\u200fويفعلن هذا بثوبهن. يسحبونه لتحت.

64
00:04:05,453 --> 00:04:07,872
\u200fتتكسر الأحذية تحت الضغط.

65
00:04:07,956 --> 00:04:09,165
\u200f"إن ثوبي لا يغطي..."

66
00:04:09,249 --> 00:04:12,794
\u200f"أنت لا ترتدين ثوباً! إنه جراب طويل.
\u200fالرحمة!"

67
00:04:13,294 --> 00:04:15,046
\u200fتبحثن عن مبرر دائماً.

68
00:04:15,129 --> 00:04:17,757
\u200f"المسافة ليست طويلة بين السيارة والحانة."

69
00:04:17,840 --> 00:04:23,388
\u200fفي العشرينات من عمركن، تجازفن
\u200fبالمشي في الثلج لعظمة عدم ارتداء سترة.

70
00:04:23,471 --> 00:04:27,809
\u200fلا تنجح كل فتاة بذلك. فقدت الكثير من الفرص
\u200fلأكون ذات مظهر مثير بسبب هذا.

71
00:04:28,685 --> 00:04:30,561
\u200fولسان حالك يقول: "أين أمبر؟"

72
00:04:30,645 --> 00:04:32,397
\u200fتجمدت "أمبر". وتقول: "انطلقي!

73
00:04:33,690 --> 00:04:36,484
\u200fاطلبي فودكا ليمون واشربي نخب ذكراي!"

74
00:04:37,986 --> 00:04:40,655
\u200fويكون الأمر أسوأ بالبرد حين لا تجدين
\u200fسيارتك.

75
00:04:40,822 --> 00:04:45,493
\u200fإن كنت مع صديقاتك، عليك أن تستسلمي
\u200fلفكرة أنك لربما لن تجدي سيارتك.

76
00:04:45,576 --> 00:04:50,373
\u200fحتى لو كنّ عبقريات، هناك شيء في المورثات
\u200fالخلقية للنساء تشلّ قدرتنا على تذكر...

77
00:04:50,456 --> 00:04:54,877
\u200fأين قمن بركن سياراتنا.
\u200fنادراً ما تركن المرأة سيارتها وتقول:

78
00:04:54,961 --> 00:04:57,797
\u200f"أنا في المنطقة " 4-ف". دعوني أتذكر ذلك.

79
00:04:57,880 --> 00:05:00,675
\u200fدعوني أكون مسؤولة عن خياراتي مرة واحدة
\u200fبحياتي."

80
00:05:01,718 --> 00:05:05,805
\u200fيتحرر شيء ما ويسيطر علينا، فنقول:
\u200f"ما هذا؟"

81
00:05:10,977 --> 00:05:12,937
\u200fثم نستيقظ ونحن في محلات "سيفورا".

82
00:05:15,189 --> 00:05:18,693
\u200fفلتحضرن على الأقل رجلاً واحداً.
\u200fهناك شيء ما في تركيبة الذكر.

83
00:05:18,776 --> 00:05:20,653
\u200fيمكنه من إيجاد السيارة دوماً،

84
00:05:20,737 --> 00:05:23,906
\u200fيرمون بفتات الكعك،
\u200fبأسلوب "هانسيل" و"غريتل".

85
00:05:23,990 --> 00:05:28,161
\u200fربما يمتلكون جهاز تتبع في سروالهم التحتي.

86
00:05:28,244 --> 00:05:29,954
\u200fقد لا يجد سيارتك.

87
00:05:30,038 --> 00:05:32,832
\u200fلكنه سيجد لك سيارة يمكنك ركوبها.

88
00:05:32,915 --> 00:05:38,212
\u200fيا شباب. سأخبركم بسر.
\u200fلا نحب البحث عن السيارة. إنه ممل.

89
00:05:38,296 --> 00:05:41,049
\u200fإن نظرنا ولم نرها نقول:
\u200f"هناك من قام بسرقتها!"

90
00:05:41,132 --> 00:05:43,551
\u200fهذا هو الملجأ دائماً.
\u200f"سرقوها!"

91
00:05:45,344 --> 00:05:49,724
\u200fأحياناً نتصرف وكأننا مصابات بإجهاد
\u200fحتى لو أننا لسنا كذلك. هذا هو ملجأنا.

92
00:05:49,807 --> 00:05:54,645
\u200fيقال للنساء بأنهن عديمات الذكاء.
\u200fوسنستخدم ذلك لمصلحتنا.

93
00:05:54,729 --> 00:05:57,732
\u200f"لا أعرف أين هي السيارة. أنا آسفة!

94
00:05:57,815 --> 00:06:01,110
\u200fأنت رائع! لا أعرف أين هي السيارة.

95
00:06:01,194 --> 00:06:03,821
\u200fلا أعرف أين هي السيارة.

96
00:06:03,905 --> 00:06:05,740
\u200fإني أحاول، مفهوم؟

97
00:06:06,115 --> 00:06:12,080
\u200fأنا مصابة بإجهاد لأني أعمل
\u200fعشر ساعات في الأسبوع.

98
00:06:12,163 --> 00:06:13,164
\u200fوأنا...

99
00:06:15,708 --> 00:06:18,211
\u200f"ها هي السيارة. شكراً أيها الشرطي.

100
00:06:19,295 --> 00:06:20,630
\u200fتعجبني سترتك".

101
00:06:20,838 --> 00:06:24,675
\u200fتسأل البنات دائماً الرجال حين يتعلق
\u200fالأمر بالطقس.

102
00:06:24,759 --> 00:06:28,137
\u200fكل فتاة سبق وقامت بذلك،
\u200fأول شيء تفعله في الصباح.

103
00:06:28,221 --> 00:06:30,389
\u200fقرب زوجك، أو صاحبك...

104
00:06:30,473 --> 00:06:33,893
\u200fأو المدير في "ديري كوين" الذي واعدته
\u200fعبر موقع "تيندر".

105
00:06:34,602 --> 00:06:37,146
\u200fإنها الثامنة صباحاً، أول ما تنطقين به،

106
00:06:38,147 --> 00:06:41,567
\u200f"حبيبي، هل الطقس بارد في الخارج؟"

107
00:06:42,860 --> 00:06:45,571
\u200fويريد صديقك أن يقوم بمساعدتك.

108
00:06:45,655 --> 00:06:48,908
\u200fفيقول: "لا أعرف لأني في الداخل."

109
00:06:51,911 --> 00:06:54,747
\u200f"الطقس بارد جداً. بارد جداً."

110
00:06:54,831 --> 00:06:58,167
\u200fتكره الفتيات الشعور بالبرد. لا نحبه.

111
00:06:58,251 --> 00:07:02,046
\u200fيا شباب، لا تدعوا صديقتكم تشعر بالبرد.
\u200fلن نكون سعيدات عندما نبرد.

112
00:07:02,130 --> 00:07:04,882
\u200f"هل تشعرين بالبرد؟ تعالي
\u200fأريد أن أقوم بتدفئتك."

113
00:07:04,966 --> 00:07:08,052
\u200f"إياك أن تلمسني. هذا ليس ما أريده."

114
00:07:08,136 --> 00:07:11,347
\u200fلا ترغب البنات بممارسة الجنس
\u200fبالبرد فهن تعيسات عندها.

115
00:07:11,431 --> 00:07:16,144
\u200fفي حياتي لم أقل أبداً: "أشعر بالبرد
\u200fالشديد، أتمنى لو كان لدي من أضاجعه!"

116
00:07:16,227 --> 00:07:17,979
\u200fإن هذا لا يحدث أبداً.

117
00:07:21,399 --> 00:07:23,860
\u200fلا نشعر بالرغبة الجنسية حين نشعر بالبرد.

118
00:07:23,943 --> 00:07:26,028
\u200fيرسل البرد رسالة إلى دماغنا قائلاً:

119
00:07:26,112 --> 00:07:29,615
\u200fيجب الذهاب للمنزل للسبات
\u200fولمشاهدة برنامج على"تي إل سي"،

120
00:07:29,699 --> 00:07:33,286
\u200fعن امرأة وزنها 600 رطل تأكل حتى الموت.
\u200fهذا ما نريد أن نفعله.

121
00:07:33,453 --> 00:07:34,662
\u200f"برد!"

122
00:07:35,621 --> 00:07:38,374
\u200fلا تدع صاحبتك تشعر بالبرد
\u200fفلن نكون سعداء حينها.

123
00:07:38,458 --> 00:07:42,378
\u200fستلاحظ أن لغة الجسد لـ"أنا أشعر بالبرد"
\u200fو"أنا غاضبة منك" هي نفسها .

124
00:07:43,629 --> 00:07:47,258
\u200fلا تحب البنات الشعور بالبرد،
\u200fلكننا نحب الطقس البارد.

125
00:07:47,341 --> 00:07:49,135
\u200fهذا هو منطق الفتاة بالنسبة لك.

126
00:07:49,969 --> 00:07:54,765
\u200fكل شيء متناقض بمظهر جميل.
\u200f"إنه جميل. متألق."

127
00:07:54,849 --> 00:07:56,809
\u200fنفس طريقة التفكير في...

128
00:07:56,893 --> 00:08:00,438
\u200f"سوف أرتدي سروالاً ضيقاً،
\u200fولكن لا تتجرأ وتنظر إلى مؤخرتي!"

129
00:08:00,521 --> 00:08:02,732
\u200f"أنا أشعر بالبرد الشديد لدرجة التعرق.

130
00:08:02,815 --> 00:08:05,860
\u200fالطقس حار لحد الصقيع هنا.
\u200fلا أعرف كيف أشعر."

131
00:08:07,528 --> 00:08:09,822
\u200fتحب كل البنات الخريف.

132
00:08:09,906 --> 00:08:12,325
\u200fمطلوب من كل البنات أن يحببن الخريف.

133
00:08:12,408 --> 00:08:14,744
\u200fمطلوب. هذا صحيح.

134
00:08:14,827 --> 00:08:16,913
\u200fحين تقدّمنا بطلب لنكون بنات،

135
00:08:16,996 --> 00:08:21,334
\u200fيمسكون ببطاقتك ويقولون:
\u200f"ما هو الفصل المفضل لديك؟"

136
00:08:21,417 --> 00:08:24,545
\u200f- إنه الخريف أيها التافه!
\u200f- حسناً جداً.

137
00:08:24,629 --> 00:08:29,509
\u200fهذه بطاقتك كفتاة، خذي أحذيتك ولماعك،
\u200fاذهبي واستمتعي بكونك غير آمنة."

138
00:08:32,053 --> 00:08:33,679
\u200fتحب البنات الخريف جداً.

139
00:08:33,763 --> 00:08:37,558
\u200fلدرجة أني كنت أخطط لهذا الخريف منذ تموز
\u200fقبل سنتين.

140
00:08:37,642 --> 00:08:39,060
\u200fنحن نحب فصل الخريف.

141
00:08:39,143 --> 00:08:42,104
\u200fليس عليكم أن تخبروا الفتيات
\u200fمتى يكون الخريف. نعلم.

142
00:08:42,188 --> 00:08:43,397
\u200fنحسّ به.

143
00:08:45,441 --> 00:08:48,194
\u200fنعيش فيه.
\u200fفي اللحظة التي يحل فيها الخريف،

144
00:08:48,277 --> 00:08:52,365
\u200fاللحظة التي تسقط فيها ورقة في مكان
\u200fما في "كونيتيكت"، نحس بها.

145
00:08:52,448 --> 00:08:56,577
\u200fنكون في البيت نشاهد التلفاز،
\u200fتهبط درجة الحرارة من 30 إلى 17 درجة مئوية.

146
00:08:56,661 --> 00:09:00,206
\u200fنخرج من باطن الأرض مثل السنجاب الأمريكي.
\u200fنشعر به.

147
00:09:00,414 --> 00:09:02,959
\u200fنحن نشاهد التلفاز فيحل الخريف فنقول:

148
00:09:05,419 --> 00:09:07,922
\u200f"هل شعرتن بذلك؟ لقد كان نسيماً عليلاً."

149
00:09:08,005 --> 00:09:11,884
\u200f"نعم. القرفة، جوزة الطيب،
\u200fالقرنفل، كل شيء بنكهة القرع.

150
00:09:11,968 --> 00:09:13,094
\u200fالقرع!

151
00:09:14,470 --> 00:09:16,097
\u200fفتأكلوا القرع!

152
00:09:16,180 --> 00:09:17,765
\u200fلنخطط ما نفعله في الخريف."

153
00:09:17,848 --> 00:09:20,351
\u200fتسحبن صديقكن من أسنانه.

154
00:09:20,434 --> 00:09:22,645
\u200f"سنذهب لقطف التفاح!"

155
00:09:22,728 --> 00:09:24,605
\u200f"لا توجد مزارع تفاح بلوس أنجلوس"

156
00:09:24,689 --> 00:09:28,568
\u200f"سأذهب إلى محل البقالة،
\u200fوأرمي بالتفاح على الأولاد."

157
00:09:28,651 --> 00:09:31,237
\u200fنذهب لموقع "بينترست"،
\u200fلنثبت أفكاراً للخريف.

158
00:09:31,320 --> 00:09:33,281
\u200fإن أوراق الشجر شيء ممتع.

159
00:09:33,364 --> 00:09:37,952
\u200fيتغير كل عام لون أوراق الشجر
\u200fفنصاب بالجنون.

160
00:09:38,035 --> 00:09:41,664
\u200f"هل رأيت الأوراق؟ يا إلهي!

161
00:09:42,832 --> 00:09:46,127
\u200fكانت الأسبوع الماضي خضراء،
\u200fوالآن إنها بنية اللون!"

162
00:09:46,210 --> 00:09:49,046
\u200fإنها ليست بنية، إنها ميتة أيتها المجنونة!

163
00:09:49,130 --> 00:09:52,633
\u200fإنها ميتة وأنتن تقمن بحرف فنية برفاتها.

164
00:09:52,717 --> 00:09:55,469
\u200fأليس لديكن أي احترام للطبيعة؟

165
00:09:55,553 --> 00:09:58,222
\u200fلقد كان هذا شيئاً حياً، أيتها المتوحشة!

166
00:09:58,306 --> 00:10:00,975
\u200f"ما الذي ستفعلينه بأوراق شجرك الميتة؟"

167
00:10:01,058 --> 00:10:05,021
\u200f"سأضعها بكومة في الحديقة الأمامية
\u200fحتى يستطيع الأطفال اللعب بالأموات.

168
00:10:05,104 --> 00:10:07,982
\u200fما الذي ستفعلينه بأوراق شجرك الميتة؟"

169
00:10:08,065 --> 00:10:10,067
\u200f"سأصنع إكليلاً من الورق على الباب،

170
00:10:10,151 --> 00:10:13,654
\u200fكتحذير للأوراق الأخرى بألا تعبث معي!"

171
00:10:16,991 --> 00:10:19,285
\u200f- هل أكلت ورقة شجر؟
\u200f- أجل.

172
00:10:20,995 --> 00:10:24,457
\u200fتحب كل البنات موقع "بينترست". هل من أحد؟

173
00:10:24,540 --> 00:10:25,583
\u200fنعم!

174
00:10:25,666 --> 00:10:28,919
\u200fيعتبر "بينترست" بمثابة أفلام إباحية للنساء
\u200fالبيض. نحبه!

175
00:10:29,003 --> 00:10:30,671
\u200fنحب التخطيط على "بينترست".

176
00:10:30,755 --> 00:10:32,798
\u200fتخطط كثير من البنات لحفلات زفافهن.

177
00:10:32,923 --> 00:10:36,302
\u200fتزوجت إحدى صديقاتي في يوم عيد الحب.

178
00:10:39,555 --> 00:10:41,057
\u200fكنت أمزح وأقول:

179
00:10:41,140 --> 00:10:44,393
\u200f"يا إلهي، هذا مسل جداً. ماذا كان موضوعك؟"

180
00:10:44,477 --> 00:10:48,105
\u200fقالت بغاية الجدية: "الحب...

181
00:10:48,189 --> 00:10:50,066
\u200fولكن تحت النجوم...

182
00:10:51,484 --> 00:10:52,818
\u200fوتحت البحر."

183
00:10:57,782 --> 00:11:00,117
\u200fقلت: "لكنه حفل زفاف وليس حفلة تخرج."

184
00:11:01,827 --> 00:11:04,163
\u200fيا أهل "دينفر"، إن حدث وتزوجت،

185
00:11:04,246 --> 00:11:07,333
\u200fسأتزوج في اليوم التالي لعيد الحب،

186
00:11:07,416 --> 00:11:10,503
\u200fوسيكون موضوعي:
\u200f"حسم 75 بالمئة على الشوكولا."

187
00:11:10,586 --> 00:11:12,546
\u200fصحيح؟ نعم!

188
00:11:13,172 --> 00:11:15,216
\u200fلأنه يومي الأهم!

189
00:11:16,509 --> 00:11:18,386
\u200fإذا وجد هنا شباب خاطبون...

190
00:11:18,469 --> 00:11:22,098
\u200fفلتعلموا بأن خطيبتكم قد خططت مسبقاً
\u200fلحفل زفافكم على "بينترست".

191
00:11:22,181 --> 00:11:25,309
\u200fلقد خططت لحفل زفافكم والإجازات
\u200fوحتى جنازتكم يا رجال.

192
00:11:25,393 --> 00:11:26,602
\u200fإنها على "بينترست".

193
00:11:26,685 --> 00:11:29,063
\u200fنحن لا نفعل ذلك حين تنظرون.

194
00:11:29,146 --> 00:11:31,107
\u200fفلو رأيتم كم نحن مخيفات بفعلتنا،

195
00:11:31,190 --> 00:11:33,067
\u200fلما قمتم بالزواج منا.

196
00:11:33,150 --> 00:11:36,612
\u200fنحن نفعل ذلك تحت جنح الظلام. نحن ننتظر.

197
00:11:36,695 --> 00:11:39,448
\u200fنشتري قهوة بالحليب بنكهة القرع وندخل.

198
00:11:39,698 --> 00:11:41,283
\u200fندخل إلى موقع "بينترست".

199
00:11:41,367 --> 00:11:44,662
\u200fيعتبر "بينترست" للنساء بمثابة
\u200fلعبة "كول أوف دوتي" للرجال.

200
00:11:44,745 --> 00:11:46,872
\u200fأضع السماعات...

201
00:11:46,956 --> 00:11:49,834
\u200fأسيء الحديث مع فتيات في الرابعة عشر
\u200fفي "ميشيغان".

202
00:11:49,959 --> 00:11:52,336
\u200fسأكون أول من يضع صور "تشانينغ تاتوم".

203
00:11:52,420 --> 00:11:54,296
\u200f"إنه لي!"
\u200fثبت الصور!

204
00:11:54,380 --> 00:11:57,383
\u200fوندور في تلك الحلقات المفرغة...

205
00:11:57,466 --> 00:11:58,592
\u200fمن تثبيت الصور.

206
00:11:58,717 --> 00:12:02,054
\u200f- هل أنظر إلى أفلام إباحية؟
\u200f- لست متأكدة في هذه المرحلة.

207
00:12:02,138 --> 00:12:05,057
\u200fإنها صور لولادة طبيعية بالماء؟
\u200fلم أقوم بتثبيت ذلك؟

208
00:12:05,141 --> 00:12:07,977
\u200fأنظر إلى الخارج بعد ست أو سبع أو 24 ساعة..

209
00:12:08,060 --> 00:12:10,938
\u200fأفتح الستائر.
\u200fلقد أشرقت الشمس في الخارج!

210
00:12:11,021 --> 00:12:12,106
\u200fتابعي التثبيت!

211
00:12:12,189 --> 00:12:17,319
\u200f"حبيبي! تعال أريد أن أريك
\u200fما الذي أثبته من أجل حفل زفافي... زفافنا.

212
00:12:17,403 --> 00:12:19,238
\u200fلدي كل تلك الأفكار المسلية.

213
00:12:19,321 --> 00:12:24,410
\u200fلنصنع شلال شوكولا، ولكن عوضاً
\u200fعن الشوكولا، نضع دموع إشبينات العروس.

214
00:12:24,493 --> 00:12:28,038
\u200fأعتقد أن هذا منصف. أريد أن أريك ذلك. ثبت.

215
00:12:28,122 --> 00:12:32,710
\u200f"براين"!
\u200fمن يهمه الاسم طالما أني سأتزوج!

216
00:12:32,793 --> 00:12:34,962
\u200fهل تريد المحارم الزهرية أم الحمراء؟

217
00:12:35,045 --> 00:12:37,214
\u200fأعتقد أن هناك فارقاً.

218
00:12:37,298 --> 00:12:39,758
\u200fأنا مجهدة جداً...

219
00:12:39,842 --> 00:12:43,053
\u200fولا أعرف ماذا أفعل. لا أعرف.

220
00:12:43,137 --> 00:12:45,681
\u200fهل تعتقد بأني جميلة؟
\u200fلا أعرف.

221
00:12:45,764 --> 00:12:49,101
\u200fلا أعرف ماذا سيكون موضوع الحفل.

222
00:12:49,185 --> 00:12:52,605
\u200f"أمك حقيرة"
\u200fهذا ما يجب أن يكون عليه الموضوع.

223
00:12:52,688 --> 00:12:56,233
\u200fلا أستطيع الاستمرار لكني أرغب بالقيام
\u200fبذلك على كل حال...

224
00:12:56,317 --> 00:13:00,070
\u200fلأني أحبك كثيراً، وسيكون الزفاف مذهلاً!

225
00:13:00,154 --> 00:13:04,033
\u200fأستطيع القيام بذلك يا رجل. كل تلك الأفكار.

226
00:13:04,116 --> 00:13:06,243
\u200fعلينا وضع بجعة، لا!
\u200fحمامة، لا!

227
00:13:06,327 --> 00:13:07,786
\u200fبجعة مصنوعة من حمامة.

228
00:13:07,870 --> 00:13:10,581
\u200fحبيبي، لتبحث في غوغل
\u200fعن "أم 44 البشرية" للحمام،

229
00:13:10,664 --> 00:13:13,709
\u200fولترى إن كان بوسعنا خياطتهم معاً
\u200fبأسلوب "إيه تي إم"؟

230
00:13:13,792 --> 00:13:17,379
\u200fأعرف ما هي الـ"إي تي إم".
\u200fلقد رأيت أفلامك الإباحية.

231
00:13:19,089 --> 00:13:21,759
\u200fسأتزوج قبل أختي.

232
00:13:21,842 --> 00:13:24,261
\u200fإني أرتدي حفاضة! لن أنهض.

233
00:13:24,345 --> 00:13:26,055
\u200fسيكون ذلك مدهشاً.

234
00:13:26,138 --> 00:13:28,933
\u200fحبيبي!

235
00:13:43,030 --> 00:13:44,615
\u200fهل الطقس بارد في الخارج؟

236
00:13:47,535 --> 00:13:48,869
\u200fثبت.

237
00:13:55,459 --> 00:13:57,127
\u200fتشعر البنات بالبرد بسهولة...

238
00:13:57,253 --> 00:14:01,090
\u200fلأنه لا يسمح لنا أن نأكل كما نريد
\u200fفي جلسة واحدة.

239
00:14:01,173 --> 00:14:03,968
\u200fحاولي أن تجعلي فتاة أخرى تعترف
\u200fبأنها جائعة،

240
00:14:04,051 --> 00:14:05,803
\u200fذلك أشبه بمواجهة بينك وبينها.

241
00:14:05,886 --> 00:14:10,015
\u200fلا تستطيعين الاعتراف بأنك جائعة.
\u200fهذا اعتراف بالضعف والهزيمة.

242
00:14:13,811 --> 00:14:15,771
\u200f- هل أنت جائعة؟
\u200f- ولا أنا.

243
00:14:17,982 --> 00:14:20,401
\u200f- هل أنت جائعة؟
\u200f- لا، أكلت الأسبوع الماضي.

244
00:14:24,488 --> 00:14:27,908
\u200fيمكنني فعل ذلك طول اليوم.
\u200fإني أمضغ لساني وهذا شعور جيد.

245
00:14:27,992 --> 00:14:30,578
\u200fعادة الأصغر هي التي تذعن.

246
00:14:30,661 --> 00:14:32,204
\u200f"سأذهب معك.

247
00:14:32,830 --> 00:14:35,207
\u200fإن كنت جائعة، سأذهب معك.

248
00:14:36,083 --> 00:14:37,376
\u200fسأذهب معك."

249
00:14:38,836 --> 00:14:41,213
\u200fالمعنى الضمني: "سأراقبك تصابين بالسمنة."

250
00:14:41,297 --> 00:14:42,506
\u200f"سأذهب معك.

251
00:14:43,632 --> 00:14:46,260
\u200fسأتناول لقمة من أي شيء تأكلينه.

252
00:14:47,261 --> 00:14:50,431
\u200fأنا سهلة. أتناول كل شيء ما عدا أي شيء...

253
00:14:50,514 --> 00:14:52,600
\u200fلا آكل شيئاً إلا كل شيء. سأذهب معك.

254
00:14:52,725 --> 00:14:55,436
\u200fأنا أيضاً لا أفهم ما أقول.
\u200fسأذهب معك وآكل لقمة.

255
00:14:55,644 --> 00:14:57,730
\u200fأنا جائعة جداً.
\u200fدعينا نتناول القليل.

256
00:14:57,813 --> 00:15:00,649
\u200fلقمة من لقمة.
\u200fهل تريدين طلب (تاباس)؟"

257
00:15:00,733 --> 00:15:03,360
\u200fالفتيات فقط من يطلبن الـ"تاباس".

258
00:15:03,444 --> 00:15:05,154
\u200f"هل تريدين طلب (تاباس)؟

259
00:15:05,237 --> 00:15:08,699
\u200fإنها أطباق صغيرة.
\u200fخمسة إلى عشرة طبقاً للشخص.

260
00:15:08,782 --> 00:15:11,744
\u200fكل منها ثمنه مئة دولار.
\u200fيستحق الأمر ذلك تماماً."

261
00:15:11,827 --> 00:15:15,497
\u200fتحب البنات كل شيء صغير
\u200fولا يملأ المعدة ومكلف جداً.

262
00:15:15,581 --> 00:15:18,334
\u200fسنأكل الألماس إن كان بوسعنا ذلك.

263
00:15:18,417 --> 00:15:20,461
\u200f"(تاباس). إنها أطباق صغيرة.

264
00:15:20,544 --> 00:15:21,837
\u200fإنها إسبانية.

265
00:15:21,921 --> 00:15:24,840
\u200fأي إسبانيا؟
\u200fليس البلد جنوب الولايات المتحدة.

266
00:15:24,924 --> 00:15:28,385
\u200fإسبانيا مختلفة تنطق بحرف الـ"ث".

267
00:15:28,469 --> 00:15:32,431
\u200fذهبت لإسبانيا لمدة يومين حين كنت
\u200fبعمر 16 سنة، لذا فأنا أعرف الحضارة.

268
00:15:33,015 --> 00:15:35,392
\u200fإنها أطباق صغيرة. "بلاتيتو".

269
00:15:36,560 --> 00:15:39,438
\u200fإنها غاية في الصغر،
\u200fمثل الأطباق الطائرة للجرذ.

270
00:15:39,521 --> 00:15:41,190
\u200fيعني أطباق صغيرة.

271
00:15:41,273 --> 00:15:44,526
\u200fتشبه نظارة العين الواحدة لوحيدة الخلية.
\u200fإنها صغيرة حقاً.

272
00:15:44,610 --> 00:15:47,196
\u200fفي إحدى المرات أكلت الصحن نفسه دون قصد.

273
00:15:48,072 --> 00:15:50,157
\u200fكان ذلك رهيباً. إنها أطباق صغيرة."

274
00:15:50,240 --> 00:15:53,619
\u200fإنها مهزلة حقاً.
\u200fلا أريد أن آكل أطباق الـ"تاباس".

275
00:15:53,702 --> 00:15:57,706
\u200fتأتي على قالب خشبي،
\u200fوكأنك تأكل في محل لترميم المنازل.

276
00:15:57,790 --> 00:16:01,377
\u200fيقوم الرجل في الخلف بتجميع اللحم
\u200fفي الزاوية بيديه العاريتين.

277
00:16:01,460 --> 00:16:04,338
\u200fويضيف جبنة "مانشيغو" وقليلاً من العسل،

278
00:16:04,421 --> 00:16:07,091
\u200fحتى تستطيع أن تأكل مثل مزارع من الأندلس،

279
00:16:07,174 --> 00:16:10,094
\u200fيأكل في الميدان عام 1830 بمئة دولار.
\u200fهذا رائع!

280
00:16:15,516 --> 00:16:17,142
\u200f"أطباق صغيرة".

281
00:16:17,226 --> 00:16:20,521
\u200fتصاب صديقتك بالانزعاج عندما
\u200fترفضين اقتراحها.

282
00:16:20,604 --> 00:16:25,192
\u200f"لا تريدين تاباس؟ حسناً.
\u200fأحاول إرضاء المجموعة فقط."

283
00:16:26,652 --> 00:16:29,279
\u200fالرجال لا يطلبون الـ"تاباس".
\u200fإنه طعام البنات.

284
00:16:29,363 --> 00:16:31,448
\u200fالبنات فقط.
\u200fليس طعام الشباب أبداً.

285
00:16:31,532 --> 00:16:32,533
\u200f"يا أخي!

286
00:16:33,283 --> 00:16:34,618
\u200fهل تريد طلب "تاباس"؟

287
00:16:36,078 --> 00:16:39,123
\u200fسنذهب بعد دوري كرة القدم الخيالي.
\u200fهل تريد الـ"تاباس"؟

288
00:16:39,206 --> 00:16:43,085
\u200fسنطلب كرة لحم واحدة،
\u200fونقسمها على أربعة شباب غير مثليين.

289
00:16:46,547 --> 00:16:50,384
\u200f"حسناً، لا يعجبك اقتراحي.
\u200fهل تريدين فطائر الخبز؟

290
00:16:51,635 --> 00:16:53,470
\u200fهل تريدين تناول فطائر الخبز؟

291
00:16:54,304 --> 00:16:57,349
\u200fإنها شبيهة بالبيتزا رقيقة العجينة،
\u200fلكنها مزعجة."

292
00:16:58,726 --> 00:17:01,687
\u200fتقترح فتاة واحدة في المجموعة فطائر الخبز.

293
00:17:01,770 --> 00:17:04,189
\u200f"هل تردن أن نطلب ذلك للجميع؟"

294
00:17:04,273 --> 00:17:06,859
\u200fهي التي اقترحت الطعام ودعت الجميع،

295
00:17:06,942 --> 00:17:09,528
\u200fوهي التي طبعت قسائم حسومات السعر.

296
00:17:10,654 --> 00:17:13,449
\u200fاسمها عادة شيء قريب من "أماندا".

297
00:17:15,117 --> 00:17:16,827
\u200f"هل تريدين فطائر الخبز؟

298
00:17:16,910 --> 00:17:20,205
\u200fلن تأكلي؟ لا غلوتين؟
\u200fلا ألبان؟ لا تريدين التسلية؟

299
00:17:20,289 --> 00:17:22,666
\u200fهل أنت نائمة؟ هذا غريب فنحن في مكان عام.

300
00:17:23,333 --> 00:17:24,877
\u200fهل تريدين فطائر الخبز؟

301
00:17:24,960 --> 00:17:26,879
\u200fاسألنها. هل تريدها؟

302
00:17:26,962 --> 00:17:29,715
\u200fهاتفي لا يعمل.
\u200fلا يمكنني إرسال رسالة نصية لها.

303
00:17:30,424 --> 00:17:33,093
\u200fاسأليها.
\u200fهل تريدين فطيرة الخبز؟

304
00:17:33,177 --> 00:17:35,554
\u200fأسألك إن كنت تريدين فطيرة الخبز!

305
00:17:39,600 --> 00:17:42,144
\u200f"أفلاك"! هل تريدين فطيرة الخبز؟

306
00:17:43,604 --> 00:17:46,857
\u200fاسألن "سينامون" بحرف "واي"
\u200fإن كانت تريد فطيرة الخبز.

307
00:17:46,940 --> 00:17:51,361
\u200fأخبرن "سينامون" بحرف "ك" أن اسمها
\u200fليس وفقاً لعلم الصوتيات.

308
00:17:51,445 --> 00:17:53,155
\u200fسوف أقوم بطلب الطعام.

309
00:17:53,238 --> 00:17:56,909
\u200fمرحباً! نحن في عجلة لأننا
\u200fأهم من سوانا.

310
00:17:59,328 --> 00:18:02,831
\u200fنريد فطيرة خبز واحدة لنا نحن الأربعين،
\u200fصحيح؟

311
00:18:02,915 --> 00:18:06,043
\u200fلن تأكل، ستأخذ قضمة،
\u200fلا تأكل ألبان، لا تأكل الغلوتين،

312
00:18:06,126 --> 00:18:09,630
\u200fإنها لا تعرف ما هو الغلوتين،
\u200fلكنها لن تأكله هذا الأسبوع.

313
00:18:09,713 --> 00:18:12,716
\u200fماذا تردن أن تشربن؟

314
00:18:12,800 --> 00:18:16,136
\u200fسنطلب حوض نبيذ أبيض.

315
00:18:16,220 --> 00:18:19,890
\u200fكيف تردن شربه؟
\u200fلا، أنتن مزعجات.

316
00:18:19,973 --> 00:18:24,436
\u200fلسنا بحاجة لكؤوس،
\u200fسوف نشربه بأيدينا!

317
00:18:24,520 --> 00:18:26,396
\u200fماذا تردن عليه؟

318
00:18:26,480 --> 00:18:27,981
\u200fدعونا نطلب ما هو جنوني.

319
00:18:28,065 --> 00:18:31,652
\u200fدعونا نطلب نصف جبنة ماعز،
\u200fونصف هواء. شكراً!

320
00:18:31,735 --> 00:18:33,362
\u200fفطيرة الخبز!"

321
00:18:35,864 --> 00:18:37,866
\u200fخرجت بموعد غرامي مؤخراً.

322
00:18:37,950 --> 00:18:39,993
\u200fبذلت بعض الجهد وأنا في الثلاثينات.

323
00:18:40,077 --> 00:18:43,455
\u200fعمري 31، بذلت جهداً حقيقياً لأحاول
\u200fالخروج مع رجال طبيعيين.

324
00:18:43,539 --> 00:18:47,918
\u200fفي العشرينات، بوسعك الخروج مع أي كان.
\u200fلأنك صغيرة ومثيرة.

325
00:18:48,001 --> 00:18:51,255
\u200f"هل تريد الخروج؟ كلانا من أساس الكربون."

326
00:18:51,338 --> 00:18:52,714
\u200fولا بأس في هذا.

327
00:18:52,798 --> 00:18:55,467
\u200fحاولت القيام باختيارات مسؤولة
\u200fفي الثلاثينيات.

328
00:18:55,551 --> 00:18:58,512
\u200fخرجت مع شخص استناداً إلى
\u200fكيفية ارتدائه لملابسه.

329
00:18:58,595 --> 00:19:00,681
\u200fكان محاسباً، ولكن لا بأس.

330
00:19:00,764 --> 00:19:03,142
\u200fسأتولى المحادثة. لا بأس.

331
00:19:08,188 --> 00:19:11,233
\u200fكان يرتدي قميصاً مربع النقوش.
\u200fمدخلاً في بنطال كاكي.

332
00:19:11,316 --> 00:19:13,944
\u200fحسناً جداً. غريب نوعاً ما.
\u200fلا بأس في هذا.

333
00:19:14,987 --> 00:19:17,322
\u200fالهاتف الجوال في جعبة على وركه.

334
00:19:18,574 --> 00:19:19,783
\u200fطراز الأب.

335
00:19:20,701 --> 00:19:23,704
\u200fإلى الآباء من بين الحضور
\u200fالذين يشاهدون هذا العرض،

336
00:19:24,246 --> 00:19:26,456
\u200fما هي الرسالة النصية التي تأتي بسرعة،

337
00:19:26,540 --> 00:19:30,419
\u200fبحيث يجب أن تكون يداك مستعدتين
\u200fكما في قتال "أوكي كورال" بالمسدسات؟

338
00:19:32,087 --> 00:19:37,384
\u200fما الذي ترسله بسرعة
\u200fتجعل هاتفك يخرج الدخان منه،

339
00:19:37,467 --> 00:19:39,469
\u200fويجب عليك إعادته لجعبته؟

340
00:19:40,804 --> 00:19:44,516
\u200fالقصد هو أنه كان يرتدي بشكل مسؤول،
\u200fكراشد.

341
00:19:44,600 --> 00:19:46,351
\u200fكان علي أن أفعل ما فعله.

342
00:19:46,435 --> 00:19:50,606
\u200fلم أستطع ارتداء ملابس فتاة سحاقية
\u200fومديرة في محل "هوت توبيك" للملابس.

343
00:19:51,398 --> 00:19:53,817
\u200fقمت بجهد كبير يا شباب.

344
00:19:53,901 --> 00:19:58,363
\u200fسألت صديقاتي ممن هن في منتصف الثلاثينات.
\u200fوكن يخرجن بمواعيد غرامية لفترة.

345
00:19:58,447 --> 00:20:01,200
\u200f- ما الذي علي ارتدائه؟
\u200f- عليك ارتداء...

346
00:20:02,159 --> 00:20:03,535
\u200fكنزة حريرية.

347
00:20:04,953 --> 00:20:08,373
\u200fارتديها لتغطي بها كامل جسدك
\u200fوادخليها في تنورتك،

348
00:20:08,457 --> 00:20:10,375
\u200fاجعليها ظاهرة، كنزة حريرية."

349
00:20:10,459 --> 00:20:14,379
\u200fأنا هنا لأقول أني أرفض الكنزة الحريرية.
\u200fتباً للكنزة الحريرية!

350
00:20:14,463 --> 00:20:15,380
\u200fنعم!

351
00:20:15,464 --> 00:20:18,926
\u200fكونك لست في العشرين
\u200fلا يعني أنه عليك أن تكوني خجولة من جسدك.

352
00:20:19,009 --> 00:20:20,761
\u200fلست بحاجة لارتداء خيمة فوقه.

353
00:20:20,844 --> 00:20:25,557
\u200fإنها البرقع بالنسبة للنساء الأمريكيات.
\u200fقلتها وأعنيها. مفهوم؟

354
00:20:25,641 --> 00:20:28,560
\u200fإنها غير مريحة وبشعة وتشعرك بالحرارة
\u200fوعديمة الشكل.

355
00:20:28,685 --> 00:20:31,772
\u200fإن ارتديت حمّالة صدر ترفع الصدر
\u200fوتتعرقي من خلالها،

356
00:20:31,855 --> 00:20:34,650
\u200fستبدو مثل وجه بعينين مغمضتين.

357
00:20:35,776 --> 00:20:37,194
\u200fتباً للكنزة الحريرية!

358
00:20:38,946 --> 00:20:41,698
\u200fلكني اشتريت واحدة على كل حال،
\u200fمهما يكن!

359
00:20:41,782 --> 00:20:43,200
\u200fذهبت إلى متجر فخم.

360
00:20:43,283 --> 00:20:45,535
\u200fذهبت إلى "نوردسترومز".

361
00:20:47,704 --> 00:20:51,250
\u200fسألت فتاة المبيعات المثيرة والشابة:
\u200f"أنا بحاجة لكنزة حريرية."

362
00:20:51,333 --> 00:20:52,542
\u200f"ما رأيك بهذه؟"

363
00:20:52,626 --> 00:20:55,754
\u200fكانت بيضاء وفيها بقع سوداء تغطيها.

364
00:20:55,837 --> 00:20:57,798
\u200fقالت: "إنها تجريدية."

365
00:20:57,881 --> 00:21:01,301
\u200fقلت: "مثل الاختبار النفسي لكنها
\u200fأقل إمتاعاً."

366
00:21:01,385 --> 00:21:02,594
\u200f"لست أفهم."

367
00:21:02,678 --> 00:21:05,347
\u200fفقلت: "السبب هو أنك تعملين هنا."

368
00:21:06,431 --> 00:21:08,350
\u200f"لا، إنه نموذج ممتع."

369
00:21:08,433 --> 00:21:10,769
\u200fقلت: "قماش بطبعة كالبقر مئة بالمئة."

370
00:21:10,852 --> 00:21:14,273
\u200fسأبدو مثل موديل لطابعات "غيتوي".

371
00:21:14,356 --> 00:21:16,108
\u200fلن أرتدي هذا.

372
00:21:16,191 --> 00:21:20,445
\u200fلأنك لن تستطيعي أن ترتدي قماشاً مطبوعاًَ
\u200fكبقرة إن كنت فتاة طبيعية.

373
00:21:20,529 --> 00:21:23,615
\u200fيمكن لعارضة الأزياء أن ترتدي شيئاً
\u200fغبياً وتبدو مثيرة.

374
00:21:23,699 --> 00:21:26,285
\u200fيمكن لعارضة الأزياء أن ترتدي كنزة
\u200fبطبعة بقرة.

375
00:21:26,368 --> 00:21:28,370
\u200f"أجل. مووو، أيها الأوغاد.

376
00:21:29,454 --> 00:21:30,664
\u200fموووو، نعم.

377
00:21:32,040 --> 00:21:33,083
\u200fصحيح؟"

378
00:21:35,210 --> 00:21:36,837
\u200fليست أعضاء ذكرية. بل أثداء.

379
00:21:39,298 --> 00:21:42,759
\u200fإن أدخلت فتاة طبيعية كنزتها برسم بقرة
\u200fفي تنورتها...

380
00:21:42,843 --> 00:21:46,888
\u200fستبدو مثل بقرة خضعت
\u200fلعملية مجازة معدية.

381
00:21:47,931 --> 00:21:50,225
\u200fكنزة بهيئة بقرة مدسوسة بالتنورة،
\u200fموجودة.

382
00:21:51,059 --> 00:21:53,812
\u200fكنزة بهيئة بقرة مدسوسة بالتنورة،
\u200fجعلتها منتفخة.

383
00:21:53,895 --> 00:21:55,147
\u200fواشتريت سراويل ضيقة.

384
00:21:55,230 --> 00:22:00,193
\u200fكلما كان السروال ضيق،
\u200fكلما ظهر أن الجهد الذي بذلته أكبر.

385
00:22:00,277 --> 00:22:02,029
\u200fكربط قدم النساء الصينيات.

386
00:22:02,112 --> 00:22:05,324
\u200fبمنتهى الضيق بحيث تتشكل
\u200fعضلاتك وعظامك...

387
00:22:05,407 --> 00:22:07,367
\u200fبذلك الشكل المشلول.

388
00:22:09,536 --> 00:22:12,414
\u200fوتريدين ارتداء ذلك الحذاء
\u200fذو الكعب العالي جداً،

389
00:22:12,497 --> 00:22:14,833
\u200fيجعلك تبدين كشكل ناتئ،

390
00:22:14,916 --> 00:22:17,544
\u200fويشكل تلك الحدبة الصغيرة في الظهر.

391
00:22:17,627 --> 00:22:20,672
\u200fصدّقوني! الرجال يحبون الحدبة الجيدة.

392
00:22:21,631 --> 00:22:24,885
\u200fأنتن جاهزات.
\u200fلديكن كنزة بهيئة بقرة وسراويل مشلولة.

393
00:22:24,968 --> 00:22:28,096
\u200fأحذية عالية جداً، لن تستطعن
\u200fالهرب ممن يحاول اغتصابكن.

394
00:22:28,180 --> 00:22:29,723
\u200fعالية للغاية.

395
00:22:29,806 --> 00:22:31,725
\u200fكنت مستعدة للموعد الغرامي.

396
00:22:31,808 --> 00:22:33,143
\u200fخرجنا بموعدنا الغرامي.

397
00:22:33,685 --> 00:22:38,565
\u200fأحضرت حقيبة خاصة يطلب من النساء
\u200fحملها في أول موعد غرامي.

398
00:22:38,648 --> 00:22:40,108
\u200fتدعى "المقبض".

399
00:22:41,359 --> 00:22:43,153
\u200fحقيبة فأر صغير.

400
00:22:43,236 --> 00:22:47,783
\u200fالمقبض ليس كلمة مرادفة لـ"جميل"،
\u200fكما أنه ليس له علاقة بالسيارة.

401
00:22:47,866 --> 00:22:52,162
\u200f"المقبض" هو حقيبة صغيرة جداً
\u200fتحملها النساء في الموعد الغرامي الأول.

402
00:22:52,245 --> 00:22:55,123
\u200fنحن نحملها لأننا لا نستطيع
\u200fحمل الحقيبة الكبيرة.

403
00:22:55,207 --> 00:22:58,210
\u200fلا يحب الرجال الحقائب الكبيرة
\u200fفهي غير جذابة.

404
00:22:58,293 --> 00:23:01,421
\u200fلا يمكن أن تظهري في منزل رجل وأنت تقولين:
\u200f"مرحباً!

405
00:23:01,505 --> 00:23:03,507
\u200fمستعد لموعدنا الغرامي يا "ستيف"؟

406
00:23:03,590 --> 00:23:05,217
\u200fلقد أحضرت معي...

407
00:23:05,842 --> 00:23:09,262
\u200fحقيبتي هذه.
\u200fليس علينا أن نذهب إلى عشاء فاخر.

408
00:23:09,346 --> 00:23:11,473
\u200fلا، لقد أحضرت موقد تسخين.

409
00:23:11,556 --> 00:23:13,558
\u200fيمكننا إيصاله بالكهرباء هنا.

410
00:23:13,642 --> 00:23:17,229
\u200fبوسعنا القيام بذلك على مرج العشب،
\u200fما لم تكن خجلاً مني.

411
00:23:17,312 --> 00:23:20,315
\u200fلديك مصدر طاقة خارجي؟
\u200fمولد؟

412
00:23:20,398 --> 00:23:22,484
\u200fأدعو موقدي "جيني". إنها مزحة.

413
00:23:22,567 --> 00:23:24,611
\u200fهل تريد الفاصولياء يا "ستيف"؟

414
00:23:24,694 --> 00:23:27,614
\u200fلست بحاجة لمفتاح علب.
\u200fيمكنني فتحها."

415
00:23:38,375 --> 00:23:42,129
\u200fنحن نحمل الحقيبة الصغيرة
\u200fلأن الرجال لا يحبون الحقائب الكبيرة.

416
00:23:42,212 --> 00:23:43,463
\u200fإنها تخيف الرجال.

417
00:23:43,547 --> 00:23:47,175
\u200fيقول الرجال: "تباً، إنها تحاول
\u200fالانتقال والإقامة معي."

418
00:23:47,259 --> 00:23:49,052
\u200fهذه أول فكرة تخطر لهم.

419
00:23:49,636 --> 00:23:51,388
\u200fلا يحب الرجال المفاجآت.

420
00:23:51,471 --> 00:23:53,598
\u200fيظن الرجال أن النساء غريبات الأطوار.

421
00:23:53,682 --> 00:23:57,894
\u200fلا يعرفون ماذا في الحقيبة.
\u200fبوسعكن حمل مسدسات أو أدوية.

422
00:23:57,978 --> 00:23:59,521
\u200f"ماذا في الحقيبة؟

423
00:23:59,604 --> 00:24:01,815
\u200fماذا في الحقيبة؟

424
00:24:03,150 --> 00:24:06,278
\u200fفوط صحية، أوراق نفقة الزوجة،
\u200fرأس "غوينيث بالترو"؟

425
00:24:06,361 --> 00:24:07,904
\u200fماذا في الحقيبة؟"

426
00:24:12,075 --> 00:24:14,369
\u200fربما تحملين أدوية فيها،

427
00:24:14,452 --> 00:24:15,662
\u200fإنه أمر تقييدي.

428
00:24:15,745 --> 00:24:20,000
\u200fتنقلين معك القمامة.
\u200fلهذا تدعى حاوية.

429
00:24:20,083 --> 00:24:22,419
\u200fلذلك نحمل حقيبة صغيرة ذات مقبض.

430
00:24:22,502 --> 00:24:24,713
\u200fنحمل حقيبة صغيرة جداً لنخدعك.

431
00:24:24,796 --> 00:24:28,508
\u200fنريدكم أن تفكروا بأن
\u200fكل هذا الكمال (قلت كمال)...

432
00:24:28,592 --> 00:24:30,927
\u200fيأتي من حقيبة الجرذ الصغيرة هذه.

433
00:24:31,052 --> 00:24:34,639
\u200f"بضعة أمور فقط".
\u200fكل فتاة كذبت هذه الكذبة.

434
00:24:34,723 --> 00:24:37,475
\u200f"يستغرق مني الاستعداد عشر دقائق."

435
00:24:37,559 --> 00:24:40,395
\u200fوبينما تكذبين، يمكنك الاحساس بذلك.

436
00:24:40,478 --> 00:24:43,857
\u200f"عشر دقائق، أعدك، إني أقول الحقيقة.

437
00:24:44,024 --> 00:24:45,442
\u200f"عشر دقائق."

438
00:24:45,525 --> 00:24:50,280
\u200fولا توجد امرأة في هذه الغرفة
\u200fسبق وأغلقت مقبض الحقيبة من أول محاولة.

439
00:24:52,157 --> 00:24:53,617
\u200fهذا صحيح.

440
00:24:55,202 --> 00:24:58,830
\u200f"كان صعباً الوصول إلى هنا.
\u200fلم أستطع غلقها من المحاولة الأولى."

441
00:24:58,914 --> 00:25:01,166
\u200fحين نحزم أغراضنا لأول موعد غرامي،

442
00:25:01,249 --> 00:25:05,754
\u200fفنحن لا نفعل ذلك للموعد الغرامي الذي
\u200fسنحضره، بل للموعد الغرامي الذي نريده.

443
00:25:05,837 --> 00:25:09,591
\u200f"علي أن أحضر أحمر شفاه لماع لكل
\u200fدرجة من غروب الشمس.

444
00:25:09,674 --> 00:25:12,469
\u200fلأننا سنشاهد ذلك من اليخت.

445
00:25:12,552 --> 00:25:16,514
\u200fكذلك بطاقتي الائتمانية في حال
\u200fتعطلت سيارته الـ"بورش".

446
00:25:16,598 --> 00:25:18,850
\u200fماذا لو كان مليونيراً سرياً،

447
00:25:18,934 --> 00:25:22,896
\u200fوأراد أن يتأكد بأني أحبه
\u200fلذاته وليس لماله،

448
00:25:22,979 --> 00:25:27,359
\u200fلأنه عانى من مشاكل في الماضي
\u200fمع الفتيات اللواتي أردن ماله،

449
00:25:27,442 --> 00:25:29,110
\u200fوهو يريد أن يختبرني،

450
00:25:29,194 --> 00:25:32,656
\u200fوسوف أتظاهر بالقول:
\u200f"ليس عليك أن تختبرني!"

451
00:25:32,739 --> 00:25:35,325
\u200fلكنه عليه اختباري لأني أحب المال فعلاً.

452
00:25:35,408 --> 00:25:39,079
\u200fربما يكون أميراً لبلد تحررت مؤخراً
\u200fلا أهتم لأمرها،

453
00:25:39,162 --> 00:25:43,917
\u200fلأني لا أشاهد الأخبار،
\u200fلكني سأخطط للموعد الغرامي ليكون مدهشاً،

454
00:25:44,000 --> 00:25:48,255
\u200fلهذا أحضر جواز السفر في حال
\u200fسافرنا إلى باريس لتناول العشاء."

455
00:25:51,091 --> 00:25:53,635
\u200fتضعين كل ذلك في الحقيبة.
\u200fتبدأين بغلق سحابها.

456
00:25:53,718 --> 00:25:56,054
\u200fلديك السحاب في فمك.
\u200fاقتربت، انغلق أرجوك.

457
00:25:56,137 --> 00:25:58,014
\u200fوتصلين لنصفه.

458
00:25:58,098 --> 00:26:01,851
\u200fلا يمكنك الذهاب لموعد مع حقيبة
\u200fليست مغلقة تماماً. هذا ليس أنيقاً.

459
00:26:03,603 --> 00:26:06,731
\u200fلهذا تخرجين كل شيء،
\u200fكل الإكسسوارات.

460
00:26:06,815 --> 00:26:08,191
\u200fتضعينها كلها خارجاً.

461
00:26:08,275 --> 00:26:10,777
\u200fهذا صعب.
\u200fعليك التقليل منها.

462
00:26:10,860 --> 00:26:14,072
\u200f"آسفة أيتها السيدات.
\u200fكلكن قيمات جداً للفريق.

463
00:26:14,155 --> 00:26:16,241
\u200fليس الجميع قادراً على تشكيل الفريق.

464
00:26:17,325 --> 00:26:20,829
\u200fوعوضاً عن التخلص من أي شيء،
\u200fماذا تفعلن؟

465
00:26:20,912 --> 00:26:24,124
\u200fتحاولن إعادة كل شيء إلى الحقيبة،

466
00:26:24,541 --> 00:26:26,042
\u200fولكن ببطء...

467
00:26:27,544 --> 00:26:30,672
\u200fوتعتقدن بأنكن إن كنتن تقمن بتلك
\u200fالتصرفات عن قصد،

468
00:26:30,755 --> 00:26:33,425
\u200fفسوف تتسللن إلى الحقيبة،

469
00:26:33,508 --> 00:26:35,844
\u200fولن تعرف بأنها ممتلئة.

470
00:26:36,678 --> 00:26:39,472
\u200fويتبقى لديك شيء واحد،
\u200fوتفقدين السيطرة.

471
00:26:39,556 --> 00:26:41,391
\u200fتباً! كل شيء يجب أن يدخل!

472
00:26:41,474 --> 00:26:44,269
\u200fألواح "لونا"، "أكتيفيا"،
\u200fأحذية "أغز"، مشاكل أبي.

473
00:26:44,352 --> 00:26:45,312
\u200fلنذهب.

474
00:26:51,192 --> 00:26:53,945
\u200fذهبنا إلى الحانة وجلسنا هناك،

475
00:26:54,029 --> 00:26:56,740
\u200fجلسنا وطلب مشروباً واحداً،

476
00:26:56,823 --> 00:26:58,158
\u200fطيلة الليلة.

477
00:26:58,241 --> 00:27:00,410
\u200fهذه مشكلتي في ذلك.

478
00:27:02,495 --> 00:27:04,998
\u200fكانت ليلة الجمعة وأنا سيدة.

479
00:27:05,081 --> 00:27:07,167
\u200fأريد أن أحتفل لكني سيدة.

480
00:27:07,250 --> 00:27:09,836
\u200fإن طلبت شراباً واحداً،
\u200fسأطلب شراباً واحداً،

481
00:27:09,919 --> 00:27:11,838
\u200fوإن لم أحصل إلاّ على مشروب واحد،

482
00:27:11,921 --> 00:27:15,300
\u200fفكيف يمكن أن يفترض
\u200fبي أن أرغب بلمسك لاحقاً؟

483
00:27:16,760 --> 00:27:18,928
\u200fنعم. شكراً لكونكم صادقين.

484
00:27:19,387 --> 00:27:22,223
\u200fقم بهذه العملية الحسابية
\u200fأيها المحاسب. نعم.

485
00:27:23,016 --> 00:27:27,103
\u200fأي شخص لا يضحك، فهو يكذب على نفسه.
\u200fوهذا هو سبب وجود الكحول.

486
00:27:27,187 --> 00:27:30,357
\u200fاسترخِ.
\u200fقم بخيارات لم تكن لتفعلها عادة.

487
00:27:30,440 --> 00:27:34,486
\u200fهذا هو سبب وجودها.
\u200fوإلاّ لماذا تهدر السعرات الحرارية؟

488
00:27:34,569 --> 00:27:39,115
\u200fلنشرب جميعاً كأساً من الحليب الدافئ
\u200fونلكم بعضنا على الوجه.

489
00:27:41,451 --> 00:27:45,288
\u200fلم يطلب حتى مشروباً كحولياً.
\u200fتناول جعة من نوع "آي بي إيه".

490
00:27:46,581 --> 00:27:49,584
\u200fوأخذ رشفة بينما كنت
\u200fقد انتهيت من شرب صودا الفودكا.

491
00:27:49,667 --> 00:27:51,836
\u200fفكرت بأننا كنا نجري سباقاً.

492
00:27:52,629 --> 00:27:55,215
\u200fيأخذ هو رشفة
\u200fوأنا قد وصلت إلى الثلج في شرابي،

493
00:27:55,298 --> 00:27:57,592
\u200fألعقه بلساني وكأني كلب في يوم حار.

494
00:28:00,845 --> 00:28:04,015
\u200fوأجري إلى المرحاض،
\u200fوآخذ جرعات من غسول الفم "سكوب"،

495
00:28:04,099 --> 00:28:07,185
\u200fمحاولة لأن أثمل من الكحول،

496
00:28:07,268 --> 00:28:09,562
\u200fكنت أحبس أنفاسي
\u200fمحاولة لأن أنتشي سكراً.

497
00:28:11,606 --> 00:28:14,109
\u200fلم يكن الأمر مجرد شربه كأساً واحداً.

498
00:28:14,192 --> 00:28:17,195
\u200fمشكلتي هي أني كنت أعاني مشكلة في ذلك.

499
00:28:17,278 --> 00:28:19,114
\u200fأنا في 31 وعلي التصرف كناضجة.

500
00:28:19,197 --> 00:28:21,616
\u200fولو كنت أخرج بمواعيد غرامية أكثر...

501
00:28:21,699 --> 00:28:23,284
\u200fلما انزعجت من هذا الموقف.

502
00:28:23,368 --> 00:28:27,122
\u200fصديقاتي في منتصف الثلاثينات
\u200fوخرجن بمواعيد غرامية كن سيقبلن بذلك،

503
00:28:27,205 --> 00:28:30,208
\u200fأتمنى لو كنت مثلهن.
\u200fوأتمنى لو كانت لدي أفكار طبيعية.

504
00:28:30,291 --> 00:28:32,210
\u200fكنت سأتناول المشروب وأقول:

505
00:28:32,293 --> 00:28:36,256
\u200f"هذا المشروب الواحد جيد حقاً. وأنا ممتنة.

506
00:28:36,339 --> 00:28:38,466
\u200fيبدو أنه رجل لطيف.

507
00:28:38,550 --> 00:28:40,343
\u200fلديه عينان جميلتان حقاً.

508
00:28:40,427 --> 00:28:44,389
\u200fأتساءل كيف سيكون شكلهما
\u200fفي عبوة زجاجية." هذه أفكار طبيعية.

509
00:28:47,934 --> 00:28:51,020
\u200fلكني لا زلت في نفس تفكيري
\u200fبأني حين أشرب،

510
00:28:51,104 --> 00:28:54,357
\u200fفإن هذا يرسل رسالة إلى دماغي
\u200fبأن الوقت قد حان!

511
00:28:54,441 --> 00:28:55,734
\u200fهذا ما يحصل.

512
00:28:59,195 --> 00:29:00,613
\u200fعمري 31، وليس 90.

513
00:29:00,697 --> 00:29:03,742
\u200fكان يوم الجمعة وليس يوم الثلاثاء
\u200fفي جلسة لشرب الشاي.

514
00:29:03,825 --> 00:29:06,661
\u200fلنرتكب بعض الأخطاء فذلك جوهر الأمر.

515
00:29:13,042 --> 00:29:15,378
\u200fأعتقد بأن الناس مبرمجون بهذه الطريقة.

516
00:29:15,462 --> 00:29:19,799
\u200fرشفة واحدة ترسل رسالة إلى
\u200fجني الحفلات بأن الوقت قد حان للقيام بذلك.

517
00:29:19,883 --> 00:29:24,804
\u200fالكل لديه جني حفلات. البعض لديهم جني
\u200fفقد القدرة على التحرك من كثرة الاحتفال.

518
00:29:24,888 --> 00:29:29,017
\u200fوالجنية خاصتي تنام على السرير العلوي.
\u200fوكرامتي تنام على السرير السفلي.

519
00:29:29,100 --> 00:29:30,351
\u200fوهي غير مدعوة.

520
00:29:30,435 --> 00:29:33,313
\u200fفي اللحظة التي أتذوق فيها الكحول،
\u200fتستيقظ جنيتي.

521
00:29:33,396 --> 00:29:37,484
\u200fإنها تحلم بأنها تأكل بيتزا مجمدة،
\u200fلأنها متوحشة.

522
00:29:41,738 --> 00:29:43,990
\u200f"فودكا. الرف العلوي."

523
00:29:46,409 --> 00:29:50,371
\u200fتذهب إلى البوق والذي يسيطر على تصرفاتي.
\u200fكلنا حصل لنا هذا.

524
00:29:50,455 --> 00:29:52,499
\u200f"عليك أن تثوري!

525
00:29:52,582 --> 00:29:55,418
\u200fاعثري على البواب!
\u200fواسأليه إن كان لديه مخدرات!

526
00:29:55,502 --> 00:29:58,296
\u200fلا تحددي. لتري ماذا لديه!

527
00:29:59,798 --> 00:30:02,091
\u200fافعلي ذلك! اذهبي فوراً!

528
00:30:03,051 --> 00:30:05,595
\u200fاقفزي على هذه الطاولة. وابدأي الرقص.

529
00:30:05,678 --> 00:30:09,933
\u200f- لا توجد موسيقى.
\u200f- سأقدم الموسيقى.

530
00:30:10,016 --> 00:30:11,309
\u200fأنت تبدين جميلة حقاً.

531
00:30:11,392 --> 00:30:16,105
\u200fاركضي للخارج. ادفعي ذلك الشرطي،
\u200fلتعرفي إن كان يجد ذلك لطيفاً.

532
00:30:16,189 --> 00:30:19,692
\u200fاسأليه إن كان بوسعك أن تلمسي مسدسه.
\u200fالجواب يكون دائماً لا.

533
00:30:19,776 --> 00:30:21,486
\u200fاذهبي إلى متجر "سي في إس".

534
00:30:21,569 --> 00:30:24,030
\u200fابحثي عن قسم الألبان،
\u200fواشتري كريمة مخفوقة.

535
00:30:24,113 --> 00:30:26,533
\u200fانتشي بها، قد يقتلك هذا،
\u200fلكن يستحق الأمر.

536
00:30:26,616 --> 00:30:29,202
\u200fاخرجي. التقطي صورة وضعيها على "إنستغرام".

537
00:30:29,285 --> 00:30:32,330
\u200fوأزيليها بعد فترة،
\u200fلأننا نستطيع أن نرى حلمة ثديك."

538
00:30:32,413 --> 00:30:34,123
\u200fهكذا يكون الأمر.

539
00:30:43,049 --> 00:30:45,176
\u200fإذاً، غادرنا الحانة،

540
00:30:46,553 --> 00:30:48,721
\u200fثملان تماماً من مشروبنا.

541
00:30:51,599 --> 00:30:53,893
\u200fأوصلني إلى منزلي،
\u200fوالآن نحن أمام منزلي.

542
00:30:53,977 --> 00:30:55,687
\u200fونحن نجلس في سيارته.

543
00:30:55,770 --> 00:30:59,107
\u200fوهنا تبدأ القبلة. هنا تحصل القبلة الأولى.

544
00:30:59,190 --> 00:31:02,402
\u200fكفتاة، تعرفين متى تقدمين الشعور،

545
00:31:02,485 --> 00:31:04,571
\u200fبأنك ترغبين بقبلة.

546
00:31:04,654 --> 00:31:08,032
\u200fالرجال والنساء مختلفون.
\u200fيظهر الرجال ذلك الشعور دائماً.

547
00:31:08,116 --> 00:31:10,368
\u200fيظهرون الكثير من تلك المشاعر دائماً.

548
00:31:10,451 --> 00:31:12,453
\u200f"يا إلهي، آمل أن ترى قضيبي."

549
00:31:12,537 --> 00:31:13,746
\u200fهذا ما...

550
00:31:14,664 --> 00:31:17,041
\u200fالمشاعر موجودة دائماً بالنسبة للرجال.

551
00:31:17,125 --> 00:31:18,960
\u200f"ما بك؟ هل تريدين هذا؟

552
00:31:19,043 --> 00:31:21,254
\u200fهل من أحد يريده؟ أي شخص.
\u200fلا؟

553
00:31:22,422 --> 00:31:24,841
\u200fقليلاً؟ ستتصلين بالشرطة؟

554
00:31:24,924 --> 00:31:25,925
\u200fحسناً.

555
00:31:28,219 --> 00:31:29,637
\u200fسأراك على (فيسبوك)."

556
00:31:31,431 --> 00:31:34,350
\u200fتحدد البنات وقت إظهار المشاعر.

557
00:31:34,434 --> 00:31:37,353
\u200fلا يمكن إظهار كل تلك الأمور بهذا الشكل.

558
00:31:37,437 --> 00:31:39,898
\u200fكل فتاة لديها حركات تقوم بها.

559
00:31:39,981 --> 00:31:43,067
\u200fربما تلمس شعرها قليلاً.
\u200f"هذا مضحك."

560
00:31:43,818 --> 00:31:47,989
\u200fكل فتاة لديها جزء من جسدها والذي
\u200fتعرفه أفضل من أية فتاة أخرى.

561
00:31:48,072 --> 00:31:52,535
\u200fربما يكون ساعدك.
\u200fربما تقولين طوال الليل: "حقاً، نعم.

562
00:31:55,038 --> 00:31:57,415
\u200fهل تريده؟ هل تريد المعاشرة؟

563
00:32:00,251 --> 00:32:01,586
\u200fهل هذا غريب؟ حسناً."

564
00:32:03,588 --> 00:32:09,177
\u200fحين تعرف الفتاة بأن الرجل يرغب بها،
\u200fتصبح ساحرة شريرة،

565
00:32:09,260 --> 00:32:11,888
\u200fويصبح الرجل ساذجاً تائهاً.

566
00:32:11,971 --> 00:32:14,933
\u200fلنقل بأن فتاتك هجرتك أو خانتك.

567
00:32:15,016 --> 00:32:16,434
\u200fوأنك مجروح.

568
00:32:16,517 --> 00:32:19,479
\u200fوتقول: "آمل أن أجد فتاة."

569
00:32:19,562 --> 00:32:22,315
\u200fونحن وبشكل مفاجئ نظهر قائلات: "مرحباً.

570
00:32:24,484 --> 00:32:25,693
\u200fتفاحة؟

571
00:32:28,529 --> 00:32:30,823
\u200fنعم، اعتدت العمل في صيدلية.

572
00:32:37,872 --> 00:32:39,874
\u200fحياة كاملة جديدة لذاتي."

573
00:32:39,958 --> 00:32:41,834
\u200fونبدأ بالإيقاع بك.

574
00:32:41,918 --> 00:32:45,088
\u200fبقولنا: "نعم، رياضة؟
\u200fأحب الرياضة. من هنا.

575
00:32:45,171 --> 00:32:47,465
\u200fمن هنا. تعال من هنا. آه، نعم.

576
00:32:47,548 --> 00:32:49,092
\u200fعلاقة؟ ليس معي.

577
00:32:49,175 --> 00:32:53,513
\u200fأريد أن أعاشرك على الدوام حتى تملني.
\u200fمن هنا!

578
00:32:53,596 --> 00:32:55,765
\u200fماذا؟ صديقتك السابقة؟

579
00:32:55,848 --> 00:32:59,519
\u200fتبدو ساقطة حقاً.
\u200fأود أن أقاتلها دون أن أرتدي قميصي.

580
00:32:59,602 --> 00:33:01,437
\u200fمن هنا.

581
00:33:01,521 --> 00:33:04,148
\u200fإلى بيتي المصنوع من كعكة الزنجبيل.

582
00:33:04,232 --> 00:33:06,317
\u200fنعم. نعم.

583
00:33:06,401 --> 00:33:10,321
\u200fتعال لتقضم الجدران لبيتي المصنوع
\u200fمن كعكة الزنجبيل. نعم!

584
00:33:10,405 --> 00:33:12,824
\u200fنعم، إنه تعبير مجازي لمهبلي.

585
00:33:12,907 --> 00:33:16,035
\u200fأنت ذكي جداً. من هنا.
\u200fمن هنا."

586
00:33:23,084 --> 00:33:25,294
\u200fقلت وفعلت كل ما هو مناسب.

587
00:33:25,378 --> 00:33:27,755
\u200fعلمت أننا كنا سنقبّل بعضنا على شفتينا.

588
00:33:27,839 --> 00:33:29,465
\u200fالآن، بالنسبة للرجل...

589
00:33:31,092 --> 00:33:33,302
\u200fيجب أن يقرر كيف سيقبل الفتاة.

590
00:33:33,386 --> 00:33:35,972
\u200fهذا دور صعب بالنسبة للرجال لكي يقرروا.

591
00:33:36,055 --> 00:33:39,851
\u200fإن قبلت المرأة بشكل ناعم جداً،
\u200fفستبدو بأنك جبان جداً.

592
00:33:39,934 --> 00:33:44,230
\u200fوإن قبلتها بقوة، فسوف تقاضى بتهم.
\u200fلذا عليك أن تكون حذراً.

593
00:33:44,313 --> 00:33:46,691
\u200fإن للفتاة دوراً تلعبه هنا.

594
00:33:46,774 --> 00:33:50,945
\u200fهناك ثلاثة أماكن يمكنك أن تنظري إليها
\u200fوأنت تجلسين بجانب السائق،

595
00:33:51,029 --> 00:33:53,197
\u200fوأحد هذه الثلاثة هو المقبول وحده.

596
00:33:53,281 --> 00:33:56,784
\u200fلا يمكنك النظر إليه مباشرة.
\u200fفهذا فيه الكثير من تلاقي العيون.

597
00:33:56,868 --> 00:34:01,831
\u200fفقد يفهم ذلك على أنه تهديد ويعض عنقك.
\u200fلا نعرف ماذا يمكن أن يفعل.

598
00:34:01,914 --> 00:34:05,126
\u200fكما أنه مخيف.
\u200fيقول: "هل أقوم بتقبيل هذه الفتاة؟"

599
00:34:05,209 --> 00:34:06,878
\u200fوأنت...

600
00:34:16,345 --> 00:34:18,681
\u200fلا يمكنك النظر خارج نافذتك.

601
00:34:18,765 --> 00:34:20,475
\u200fليس في ذلك تلاقي عيون كاف.

602
00:34:20,558 --> 00:34:22,643
\u200fتبدين وكأنك معتلة عقلياً.

603
00:34:23,561 --> 00:34:25,772
\u200fيقول: "هل أقبل تلك الفتاة؟"

604
00:34:25,855 --> 00:34:27,106
\u200fوأنت...

605
00:34:40,536 --> 00:34:44,916
\u200fملاحظة جانبية أيتها السيدات:
\u200fإن كانت نافذته تفعل ذلك، لا تخرجي معه.

606
00:34:51,214 --> 00:34:53,508
\u200fفلا يوجد أمام الفتاة إلا خيار واحد،

607
00:34:53,591 --> 00:34:57,345
\u200fوهو أن تنظر لتحت وتحدق بيديها،

608
00:34:57,428 --> 00:35:01,474
\u200fوفجأة تصبح معجبة جداً بوضع بشرتها.

609
00:35:01,557 --> 00:35:04,977
\u200f"كان لي سابقاً ريش. هذا في غاية الغرابة."

610
00:35:05,061 --> 00:35:08,272
\u200fوأنت تراقبين القبلة الوشيكة من طرف عينك،

611
00:35:08,356 --> 00:35:11,192
\u200fوحين يصل إلى نصف الطريق، تهجمين.

612
00:35:12,235 --> 00:35:15,196
\u200fالأسنان أولاً،
\u200fليعرف بأنك جادة فيما تفعلين.

613
00:35:16,906 --> 00:35:20,535
\u200fلقد قبلت رجلين من قبل،
\u200fأعرف ما الذي أتحدث عنه.

614
00:35:20,618 --> 00:35:23,371
\u200fكنت جاهزة تماماً. كنزة البقرة.
\u200fالسروال المشلول.

615
00:35:23,454 --> 00:35:25,498
\u200fساعدي. الساحرة المخيفة.

616
00:35:25,581 --> 00:35:28,126
\u200fعرفت بأننا كنا سنقبل بعضنا.

617
00:35:28,209 --> 00:35:32,463
\u200fواضح بأنه كان لديه خطة مختلفة.
\u200fكان يخطط لقبلة على الخد.

618
00:35:32,547 --> 00:35:34,340
\u200fلم أتوقع حدوث ذلك.

619
00:35:35,633 --> 00:35:40,513
\u200fسأريكم ما يحدث حينما تلتقي قبلة الخد
\u200fمع نية لقبلة الفم.

620
00:35:40,596 --> 00:35:42,348
\u200fهذه أنا، هذا هو.

621
00:35:42,431 --> 00:35:44,934
\u200fأنا أجلس هنا.
\u200f"آه، يا إلهي، أظافر."

622
00:35:56,279 --> 00:35:58,531
\u200fدعونا نرى ذلك بالحركة البطيئة.

623
00:36:05,496 --> 00:36:07,206
\u200fلا؟

624
00:36:07,290 --> 00:36:08,708
\u200fتباً!

625
00:36:09,542 --> 00:36:11,502
\u200fاهربي!

626
00:36:20,720 --> 00:36:22,638
\u200fمخجل حقاً!

627
00:36:22,722 --> 00:36:24,599
\u200fكان هذا مخجل جداً.

628
00:36:24,682 --> 00:36:27,643
\u200fكان رفضاً جنسياً بأغرب شكل.

629
00:36:27,727 --> 00:36:32,148
\u200fلا أتذكر حتى كيف دخلت بيتي،
\u200fأعرف فقط أني وجدت نفسي هناك.

630
00:36:32,231 --> 00:36:36,360
\u200fأعتقد أن خجلي تحول إلى قنبلة دخان لساحر.

631
00:36:36,444 --> 00:36:39,739
\u200fكنت أقول: "لم يحدث ذلك أبداً!"
\u200fاختفيت!

632
00:36:42,033 --> 00:36:46,162
\u200fالآن أنا داخل منزلي.
\u200fحدث كل ذلك عند العاشرة والنصف،

633
00:36:46,245 --> 00:36:51,792
\u200fتعود إلى المنزل في وقت مبكر أكثر
\u200fمما توقعت في عطلة نهاية الأسبوع.

634
00:36:51,876 --> 00:36:53,878
\u200fإنه إحساس غريب جداً.

635
00:36:53,961 --> 00:36:55,922
\u200fيرغب الرجال بالخروج مجدداً عندها.

636
00:36:56,047 --> 00:36:58,257
\u200f"تريد الخروج مجدداً، صحيح؟
\u200fهيا.

637
00:36:59,634 --> 00:37:02,261
\u200fتريد أن تثمل وتلتقي بالبنات."

638
00:37:02,345 --> 00:37:04,096
\u200fبالنسبة للبنات، يختلف الحافز.

639
00:37:04,180 --> 00:37:08,267
\u200f"أريد الخروج مجدداً لأني لا أريد إهدار
\u200fهندامي."

640
00:37:09,143 --> 00:37:11,270
\u200fتحاولين الإتصال بصديقاتك.

641
00:37:11,354 --> 00:37:15,608
\u200fالمشكلة هي أن الموضوع يصبح
\u200fأصعب حين تكونين ثملة،

642
00:37:15,691 --> 00:37:18,694
\u200fلتعودي وتنضمي ثانية لصديقاتك الثملات.

643
00:37:18,778 --> 00:37:21,948
\u200fهل سبق وحاولت أن تعرفي
\u200fمن صديقاتك الثملات أين يكن؟

644
00:37:22,031 --> 00:37:24,325
\u200fكأنك تراسلين قطة منزلية.

645
00:37:26,911 --> 00:37:29,622
\u200fيرسلن إليك أغرب الأشياء.

646
00:37:29,705 --> 00:37:32,291
\u200fلا يهمهن إن كن سيرينك
\u200fلأنهن خرجوا مع بعضهن،

647
00:37:32,375 --> 00:37:35,044
\u200fكنت أنانية وأصبحت حقيرة.

648
00:37:35,127 --> 00:37:37,380
\u200fلقد خرجت بموعد غرامي أيتها الأنانية.

649
00:37:37,463 --> 00:37:39,548
\u200fأسست صديقاتك عصابة صغيرة.

650
00:37:39,632 --> 00:37:41,384
\u200fأسسن كتيبة.

651
00:37:41,467 --> 00:37:45,179
\u200f"دعونا نجد شباب"،
\u200fوقد خرجن مع بعضهن.

652
00:37:45,263 --> 00:37:49,475
\u200fلقد حظيت بمتعتك ولا يكترثن لأمرك.
\u200fيرسلن إليك برسائل نصية تبدو غير مؤذية.

653
00:37:49,642 --> 00:37:54,188
\u200f"لا نعرف اسم الحانة!
\u200fلا نعرف كم سنبقى هنا.

654
00:37:54,272 --> 00:37:57,066
\u200fنحن في الفضاء الخارجي.
\u200fتعالي اعثري علينا!"

655
00:37:59,944 --> 00:38:04,532
\u200fبعد عشرين دقيقة من المحاولة،
\u200fتقبلين بأنك ستبقين في المنزل.

656
00:38:04,615 --> 00:38:08,286
\u200fما هي الخطوة الأولى؟
\u200fخلع ملابس الخروج.

657
00:38:08,369 --> 00:38:12,164
\u200fكنت أرتدي كنزة حريرية.
\u200fلم أعرف كيف أعتني بها.

658
00:38:12,248 --> 00:38:14,333
\u200fلم أعرف كيف أغذيها.

659
00:38:14,417 --> 00:38:18,671
\u200fفهي مصنوعة من أفضل قماش
\u200fيستخدم في التصنيع.

660
00:38:18,754 --> 00:38:21,132
\u200fوقفت قرب نوافذ فرنسية مفتوحة لعشر دقائق،

661
00:38:21,215 --> 00:38:23,884
\u200fمنتظرة الطيور الزرقاء لتأتي
\u200fوتخلع عني ملابسي.

662
00:38:28,306 --> 00:38:32,018
\u200fارتديت ملابسي المنزلية.
\u200fتعرف الفتيات ما هي الملابس المنزلية.

663
00:38:32,101 --> 00:38:35,438
\u200fإنها الملابس التي ترتديها الفتاة
\u200fحين لا يوجد أحد بالمنزل.

664
00:38:35,521 --> 00:38:36,731
\u200fإنها مقرفة جداً.

665
00:38:38,816 --> 00:38:43,487
\u200fيقول الرجال: "كنت أتواجد مع حبيبتي
\u200fحينما كنا لوحدنا وكانت جميلة جداً."

666
00:38:43,571 --> 00:38:48,159
\u200fلا، لا نرتدي لباساً داخلياً وجوارب
\u200fبهذا الطول وضفائر تتدلى من الرأس.

667
00:38:48,242 --> 00:38:51,662
\u200fلا نفعل ذلك حين نكون بمفردنا.

668
00:38:52,872 --> 00:38:57,126
\u200fحين نكون بمفردنا، نبحث بعمق في خزانة
\u200fالقمصان القديمة قصيرة الأكمام،

669
00:38:57,209 --> 00:39:01,547
\u200fتسحبين قميصاً من أيام المدرسة الإعدادية
\u200fعليه دهان.

670
00:39:01,630 --> 00:39:05,801
\u200fوسروالاً رياضياً مخططاً من متجر
\u200f"أبركرومبي"منذ عام 1997.

671
00:39:05,885 --> 00:39:07,511
\u200fترتدينها.

672
00:39:07,595 --> 00:39:09,805
\u200fتحتوي القمصان والسراويل على ثقوب.

673
00:39:09,889 --> 00:39:14,101
\u200fملابس تحتية وجوارب فيها ثقوب.
\u200fما سبب وجود ثقوب في ملابسك؟

674
00:39:14,185 --> 00:39:16,062
\u200fلأن الدموع تسبب التآكل.

675
00:39:21,192 --> 00:39:23,444
\u200fوتتجولين في بيتك.

676
00:39:23,527 --> 00:39:27,865
\u200fتبدين متشردة ولكنك في المنزل،
\u200fلهذا فإنه أمر غير منطقي.

677
00:39:27,948 --> 00:39:29,950
\u200fتنتقلين من غرفة إلى أخرى بدون هدف.

678
00:39:30,034 --> 00:39:32,244
\u200fلست جاهزة للذهاب للنوم بعد.

679
00:39:32,328 --> 00:39:35,039
\u200fتذهبين إلى غرفة أنوارها مطفأة
\u200fوتضيئين الأنوار.

680
00:39:35,122 --> 00:39:38,709
\u200fيتوقع واحد بالمئة منك رؤية قاتل متسلسل،

681
00:39:38,793 --> 00:39:41,379
\u200fوأنت تعرفين بأنه إن كان موجوداً
\u200fفسينتهي أمرك،

682
00:39:41,504 --> 00:39:44,006
\u200fلأنك ترتدين ملابسك المنزلية.

683
00:39:44,090 --> 00:39:45,758
\u200fلن تستطيعي الدفاع عن نفسك.

684
00:39:45,841 --> 00:39:48,677
\u200fوتعيدين إطفاء الأنوار.
\u200fتتجولين في المطبخ.

685
00:39:48,761 --> 00:39:51,555
\u200fلا تشعرين بالجوع.
\u200fولا تحضرين وجبة حقيقة لنفسك،

686
00:39:51,639 --> 00:39:54,975
\u200fبل تدخلين يدك في كيس من
\u200fشرائح لحم ديك الحبش.

687
00:39:56,727 --> 00:39:58,354
\u200fوبضع رقائق بسكويت مملحة.

688
00:39:58,437 --> 00:40:00,981
\u200fربما حلوى "ستاربرست"
\u200fبنكهة الفواكه للتحلية.

689
00:40:02,441 --> 00:40:05,403
\u200fتحدقين في لا شيء.
\u200fربما هناك عرض على التلفاز.

690
00:40:05,486 --> 00:40:08,948
\u200fربما مسلسل "فريجر" يعرض الآن نظرياً.
\u200fلا أدري!

691
00:40:10,783 --> 00:40:13,911
\u200fتبدأين بقول أشياء غريبة لكلبك.

692
00:40:13,994 --> 00:40:16,205
\u200f"ستكون زوجتي يوماً ما."

693
00:40:18,124 --> 00:40:21,001
\u200fأجلس هناك وأنا أفعل ذلك.
\u200fوإذ الهاتف يصدر طنيناً.

694
00:40:21,085 --> 00:40:23,379
\u200fإنها رسالة نصية. من الذي أرسلها؟

695
00:40:23,462 --> 00:40:24,588
\u200fإنه المحاسب.

696
00:40:25,589 --> 00:40:28,551
\u200fماذا بالرسالة؟ هل يريد الخروج معي ثانية؟
\u200fهل أعجبته؟

697
00:40:28,634 --> 00:40:31,429
\u200f"مرحباً يا (إلايزا)،
\u200fأمضيت وقتاً ممتعاً الليلة.

698
00:40:31,512 --> 00:40:35,057
\u200fكنت أود تقبيلك،
\u200fولكن كان علي أن أستيقظ باكراً."

699
00:40:38,227 --> 00:40:41,272
\u200fلا أعرف حتى كيف أجيب كإنسانة.

700
00:40:41,355 --> 00:40:44,900
\u200fلقد أرسلت إلي رسالة لا يمكن الرد عليها.

701
00:40:44,984 --> 00:40:47,987
\u200fمن تغازل؟
\u200f"وولفرين"؟

702
00:40:48,070 --> 00:40:51,240
\u200fحتى تصبح ساقاك غير قادرتان
\u200fعلى الحركة في اليوم التالي؟

703
00:40:51,323 --> 00:40:55,161
\u200fعند إرسالك إلي بشيء بهذا الغباء،
\u200fلن أعطيك شرف الرد برسالة نصية.

704
00:40:55,244 --> 00:40:57,872
\u200fلن تحظى حتى ...

705
00:40:59,832 --> 00:41:02,126
\u200fلن تحظى حتى بوجه مبتسم.

706
00:41:02,209 --> 00:41:04,336
\u200fلا غمزة، لا وجه حزين.

707
00:41:04,420 --> 00:41:07,965
\u200fسوف أخوض عميقاً في مجموعة
\u200fالابتسامات وسأسحب...

708
00:41:08,048 --> 00:41:09,592
\u200fقريدس مقلي.

709
00:41:16,724 --> 00:41:21,937
\u200fما أزعجني بالأمر برمته
\u200fأنه كان رفضاً جنسياً كيفما نظرت إليه.

710
00:41:22,021 --> 00:41:25,774
\u200fلم أكن أقول: "دعنا نتزوج.
\u200fدعنا نخطط لمقابلة أمي."

711
00:41:25,858 --> 00:41:28,861
\u200fكانت قبلة وبما أنك رفضتها،

712
00:41:28,944 --> 00:41:32,990
\u200fفإنك رفضتني جنسياً.
\u200fوهذا غير مريح فعلاً بالنسبة للبنات.

713
00:41:33,073 --> 00:41:37,453
\u200fيعتبر الرفض جزء من كونك رجل.
\u200f"هل تريدينه؟ لا؟ هل من فتاة أخرى؟

714
00:41:37,536 --> 00:41:41,123
\u200fعضو ذكري هنا. قضيب هناك.
\u200fواحد، اثنان...

715
00:41:41,207 --> 00:41:42,333
\u200fتم البيع!

716
00:41:43,501 --> 00:41:46,629
\u200fإلى رقم سبعة في الزاوية
\u200fذات المعايير الهابطة."

717
00:41:48,339 --> 00:41:51,133
\u200fإن رفض تلك القبلة على الفم يكون مساوياً...

718
00:41:51,217 --> 00:41:55,179
\u200fلقولك: "إلايزا"! هل ترين هذا؟
\u200fلا شيء منه لك!"

719
00:41:58,933 --> 00:42:01,310
\u200fدعونا نتحدث عن ذلك للحظات.

720
00:42:01,393 --> 00:42:03,979
\u200fتحدثت عن ذلك في آخر عرض خاص لي.

721
00:42:04,063 --> 00:42:06,232
\u200fكل فتاة رأت الشاب يفعل ذلك.

722
00:42:08,984 --> 00:42:12,112
\u200fلقد قمت بالتفكير بهذا الموضوع...

723
00:42:12,196 --> 00:42:15,866
\u200fأريد أن أعلمكن يا بنات،
\u200fلأن البنات يشعرن بالإساءة.

724
00:42:15,950 --> 00:42:19,995
\u200f"هذا مقرف جداً. لم تفعل ذلك بينما
\u200fنحن في نزهة عائلية؟"

725
00:42:22,122 --> 00:42:25,960
\u200fأريد أن أعلمكن بأن هذا لا علاقة له بكن.

726
00:42:26,043 --> 00:42:29,672
\u200fسيفعل ذلك سواءً كنت موجودة أم لم تكوني.

727
00:42:33,133 --> 00:42:36,178
\u200fاعتبري ذلك إساءة أو إطراء،
\u200fأياً ما تريدينه.

728
00:42:36,262 --> 00:42:38,222
\u200fمشكلتي الوحيدة في ذلك هي...

729
00:42:38,305 --> 00:42:41,433
\u200fأنه لا يوجد مبادلة بالمثل من طرف الأنثى.

730
00:42:41,517 --> 00:42:45,938
\u200fأيها السادة، ستغضبون أشد الغضب
\u200fإذا كنتم جاهزين لممارسة الجنس،

731
00:42:46,021 --> 00:42:48,399
\u200fوقمتم بإيقاف اللعبة وأصبحتم جاهزون للبدء

732
00:42:48,482 --> 00:42:53,028
\u200fفتخرج حبيبتكم وهي ترتدي قميصاً
\u200fبكمين قصيرين فحسب بدون سروال تحتي.

733
00:42:53,112 --> 00:42:54,321
\u200f"حبيبي."

734
00:42:55,322 --> 00:42:59,076
\u200fوقامت بنوع غريب من تحريك المهبل.

735
00:43:08,210 --> 00:43:10,212
\u200fهاشتاغ "تحريك المهبل".

736
00:43:13,090 --> 00:43:16,885
\u200fستغضب أشد الغضب إن خرجت
\u200fوقالت: "حبيبي!

737
00:43:16,969 --> 00:43:18,178
\u200fأنت."

738
00:43:28,355 --> 00:43:33,027
\u200fإن وجد هنا رجال لا يضحكون،
\u200fفهذا هو شعورنا حيال تلك الحركة!

739
00:43:37,990 --> 00:43:41,702
\u200fسيكون هذا معطلاً لدورة
\u200fالتكاثر البشري قاطبة.

740
00:43:41,785 --> 00:43:46,498
\u200fسيتوقف الرجال عن مضاجعة النساء من
\u200fشدة القرف وسوف ينتقلون إلى الغابات.

741
00:43:46,582 --> 00:43:50,127
\u200fسيتخذون من حيوانات الراكون زوجات لهم.
\u200fسيكون وضعاً رهيباً.

742
00:43:51,920 --> 00:43:54,256
\u200fالغريب بهذا الشأن أنك كفتاة...

743
00:43:54,340 --> 00:43:58,010
\u200fأنت معرضة لرؤية الرجل
\u200fيقوم بذلك في أية مرحلة.

744
00:43:58,093 --> 00:44:02,056
\u200fلو كنت تواعدين رجلاً، فقد يقوم بذلك
\u200fخلال أسبوع أو سنة أو عشر سنوات.

745
00:44:02,139 --> 00:44:03,766
\u200fقد يكون ذلك في غرفة النوم،

746
00:44:03,849 --> 00:44:06,435
\u200fفي حفلة موسيقية
\u200fأو في قسم الخضروات والفاكهة.

747
00:44:06,518 --> 00:44:08,520
\u200fهذا ممكن الحدوث في أية دقيقة.

748
00:44:08,604 --> 00:44:10,522
\u200fوهذا الخوف دائم الوجود في عقلك.

749
00:44:10,606 --> 00:44:13,901
\u200fإن كان سيحدث ويصبح
\u200fالرجال والنساء متساويين،

750
00:44:13,984 --> 00:44:17,154
\u200fفعلى الرجال أن يكون لديهم
\u200fخوف متأصل من المهبل المفترس.

751
00:44:18,447 --> 00:44:20,074
\u200fهاشتاغ "المهبل المفترس".

752
00:44:22,660 --> 00:44:23,869
\u200fهذا أمر عادل حقاً.

753
00:44:23,952 --> 00:44:25,579
\u200fلهذا فلدي خطة.

754
00:44:27,289 --> 00:44:29,041
\u200fسنهجم الليلة!

755
00:44:34,672 --> 00:44:37,675
\u200fكل رجل هنا في موعد غرامي
\u200fسيقول: "تباً!

756
00:44:39,009 --> 00:44:42,721
\u200fلماذا اشترينا التذاكر لهذا؟
\u200fكانت مجانية؟ ومع ذلك!"

757
00:44:43,764 --> 00:44:46,558
\u200fإليكن ما سيحدث.
\u200fإليكن خطتي.

758
00:44:46,642 --> 00:44:47,935
\u200fالليلة،

759
00:44:48,018 --> 00:44:50,229
\u200fوبينما يكون صديقي نائم،

760
00:44:50,312 --> 00:44:53,732
\u200fدعوني أسحب ذلك.
\u200fسوف أجد صديقاً لي.

761
00:44:53,816 --> 00:44:55,818
\u200fوأنتظر حتى ينام.

762
00:44:55,901 --> 00:44:59,780
\u200fتتسللين وحين تفعلين ذلك،
\u200fستفعلين ذلك، صحيح؟

763
00:44:59,863 --> 00:45:03,033
\u200fعليك أن تتأكدي بأنه في
\u200fنوم ترمش فيه العيون.

764
00:45:03,117 --> 00:45:05,702
\u200fإنه النوم الأعمق والأكثر ترفاً.

765
00:45:05,786 --> 00:45:07,871
\u200fعليك تحري ذلك لتعرفي.

766
00:45:07,955 --> 00:45:12,126
\u200fكيف تتأكدين بأنه في نوم ترمش فيه العيون؟
\u200fهذا سهل، تفتحين عينه...

767
00:45:13,669 --> 00:45:15,254
\u200fبينما هو نائم.

768
00:45:16,505 --> 00:45:19,383
\u200fهل سبق وفعلتم ذلك لشخص نائم؟

769
00:45:19,466 --> 00:45:22,177
\u200fتباً لكم! لست الوحيدة التي فعلت ذلك!

770
00:45:26,432 --> 00:45:30,769
\u200fتقولين: "أحبك! انظر للخلف
\u200fوالأمام إن كنت تحبني أيضاً!"

771
00:45:32,563 --> 00:45:35,065
\u200fإنه نائم. لقد تأكدت من ذلك.

772
00:45:35,149 --> 00:45:37,025
\u200fوسأذهب إلى الغرفة الثانية،

773
00:45:37,109 --> 00:45:40,154
\u200fوأقوم بتثبيث بعض الصور.

774
00:45:40,237 --> 00:45:42,406
\u200fثم أخرج مخلبي المفترس،

775
00:45:42,489 --> 00:45:44,366
\u200fوأقوم بسنّ أظافري،

776
00:45:44,450 --> 00:45:49,538
\u200fليس بشكل حاد تستطيعين معه
\u200fطعن نمس صغير وأكله إن أردت ذلك،

777
00:45:49,621 --> 00:45:52,833
\u200fولكن بشكل مدور حتى يكون الضغط مركزاً.

778
00:45:52,916 --> 00:45:54,793
\u200fشبيه بالرأس، مفهوم؟

779
00:45:54,877 --> 00:45:56,462
\u200fبشكل مدور.

780
00:45:56,545 --> 00:46:00,382
\u200fإن ذهبت لتقليم ظفري المفترس
\u200fتقولين: "اجعليه جميلاً."

781
00:46:01,675 --> 00:46:05,345
\u200fسأجعله جميلاً وأغمده
\u200fمن أجل حمايتي.

782
00:46:05,429 --> 00:46:08,807
\u200fسأذهب وأهبط على الحبيب النائم.

783
00:46:08,891 --> 00:46:13,896
\u200fوسأغرس المخلب المفترس
\u200fفي خده، وسأهاجم بلطف.

784
00:46:13,979 --> 00:46:17,065
\u200fليس بما يكفي لإيقاظه،
\u200fولكن لتحريضه.

785
00:46:18,150 --> 00:46:19,985
\u200fلم أفعل ذلك؟

786
00:46:20,068 --> 00:46:23,489
\u200fما أفعله هو تقدمة للتحريض الخارجي...

787
00:46:23,572 --> 00:46:26,617
\u200fإلى أرض نومه.
\u200fمن يتكلم هكذا؟

788
00:46:26,700 --> 00:46:31,872
\u200fإني أجري تقدمة للتحريض الخارجي
\u200fلمنطقة اللاوعي عنده لأخترق أحلامه.

789
00:46:31,955 --> 00:46:35,209
\u200fمهما كان يفعل في أحلامه،
\u200fسوف يشعر بذلك،

790
00:46:35,292 --> 00:46:39,087
\u200fوفي مؤخرة عقله سيقول:
\u200f"المهبل المفترس!"

791
00:46:43,383 --> 00:46:45,135
\u200fإن القيام بذلك...

792
00:46:45,219 --> 00:46:50,349
\u200fلا يشبه الأمر عندما تحلم بأنك تتحدث
\u200fمع عارضة أزياء وينطلق منبه الساعة لديك.

793
00:46:50,432 --> 00:46:53,852
\u200fوهي تقول: "سبب آخر يحضني على
\u200fعدم ارتداء ملابس تحتية..."

794
00:46:53,936 --> 00:46:56,396
\u200fهذا يشبه ذاك.

795
00:46:56,480 --> 00:47:00,692
\u200fسأفعل ذلك بحيث أنه في أرض أحلامه،
\u200fسيشعر بذلك ويعرف.

796
00:47:00,776 --> 00:47:03,445
\u200fإذاًَ، فهو لا يزال نائماً، لكنه يشعر بذلك.

797
00:47:03,529 --> 00:47:05,197
\u200fوفي المرحلة الأخيرة،

798
00:47:05,280 --> 00:47:09,368
\u200fسأتسلل إليه وأصدر صوت نداء تزاوج المفترس.

799
00:47:09,451 --> 00:47:13,247
\u200fوسيتردد الصوت في كافة أرجاء "أرض نود"،
\u200fوسيعرف.

800
00:47:13,330 --> 00:47:18,085
\u200fوهو في حلمه يلقي خطاب تخرجه من المدرسة
\u200fالثانوية وهو عار أو أياً كان حلمه،

801
00:47:18,168 --> 00:47:23,090
\u200fوسيسمع نداء التزاوج للمفترس ويقول:
\u200f"تباً، إنها هنا!" وسيعرف.

802
00:47:23,173 --> 00:47:27,135
\u200fلهذا أجري نداء التزاوج للمفترس في أذنه
\u200fقبل أن أهاجم مباشرة.

803
00:47:27,219 --> 00:47:28,845
\u200fهاجمت؟ هجمت؟

804
00:47:29,596 --> 00:47:31,098
\u200fهاجمت؟ حسناً.

805
00:47:32,391 --> 00:47:34,935
\u200fسأردد في أذنيه نداء التزاوج للمفترس.

806
00:47:39,565 --> 00:47:41,024
\u200fويقول: "ماذا؟"

807
00:47:41,108 --> 00:47:43,569
\u200fفأقول: "أيها الوغد!"

808
00:47:55,956 --> 00:47:57,249
\u200fإنه مثل السترة.

809
00:47:59,418 --> 00:48:00,794
\u200fالفتيات غريبات الأطوار.

810
00:48:00,877 --> 00:48:04,214
\u200fنقوم بأمور غريبة،
\u200fلكننا جميلات، لهذا لا بأس بذلك.

811
00:48:04,298 --> 00:48:06,842
\u200fتقوم البنات بنوع من الجنون خاص بهن.

812
00:48:06,925 --> 00:48:09,678
\u200fيقوم الشباب بأمور جنونية أيضاً
\u200fكالاغتصاب والحرب.

813
00:48:09,761 --> 00:48:12,222
\u200fإن لهم أموراً جنونية خاصة بهم.

814
00:48:12,306 --> 00:48:15,309
\u200fتقوم الفتيات بأمور جنونية خبيثة.
\u200fكأن نبدأ بشجار معك،

815
00:48:15,392 --> 00:48:19,187
\u200fلأننا نريد أن نرى إن كان بوسعنا
\u200fجعل الأمر يبدو أنك من بدأ الشجار.

816
00:48:19,271 --> 00:48:23,108
\u200fنفعل ذلك ثلاث مرات في السنة
\u200fأو نفقد مكانتنا في النادي.

817
00:48:23,191 --> 00:48:27,195
\u200fفعلت كل فتاة ذلك لترى مدى قوة قدراتها.

818
00:48:27,279 --> 00:48:29,448
\u200f"لا أريد أن أتشاجر معك. توقف!

819
00:48:30,866 --> 00:48:32,242
\u200fلم أبدأ بهذا.

820
00:48:32,326 --> 00:48:36,330
\u200fأنت من بدأ التصرف بشكل غريب.
\u200fلا أريد أن أتشاجر معك."

821
00:48:36,413 --> 00:48:39,041
\u200f"هراء."
\u200f"لا أريد أن أتشاجر."

822
00:48:39,124 --> 00:48:42,377
\u200fنلتفت وكأننا نتحدث مع محلف مزيف.
\u200f"ما هذا؟"

823
00:48:44,212 --> 00:48:46,506
\u200f"لا أريد الشجار معك. أنت تسببت في هذا.

824
00:48:46,590 --> 00:48:48,550
\u200fأنا مسالمة وأنت تتصرف بحماقة.

825
00:48:48,634 --> 00:48:50,969
\u200fتوقف. ماذا تفعل؟

826
00:48:51,053 --> 00:48:53,263
\u200fأنت تصرخ.
\u200fتوقف."

827
00:48:53,347 --> 00:48:56,141
\u200fولكن في عقلك الأنثوي تقولين:

828
00:49:00,604 --> 00:49:01,813
\u200f"أريد...

829
00:49:03,440 --> 00:49:05,651
\u200fأريد أن أتشاجر معك.

830
00:49:08,695 --> 00:49:11,365
\u200fأفقت وأنا أشعر بأني سمينة هذا الصباح...

831
00:49:12,908 --> 00:49:15,285
\u200fوهذا بشكل ما هو خطأك أنت.

832
00:49:16,870 --> 00:49:18,413
\u200fادخل لحلبة المصارعة."

833
00:49:21,708 --> 00:49:26,296
\u200fنقوم بكل أنواع التلاعب على العقل.
\u200f"امض الوقت مع أصحابك. لا بأس.

834
00:49:28,298 --> 00:49:31,051
\u200fاقض الوقت مع أصدقائك.
\u200fأتحداك.

835
00:49:33,720 --> 00:49:35,555
\u200fأعرف أنك خططت لتكون معي.
\u200fلا بأس.

836
00:49:35,681 --> 00:49:39,101
\u200fاذهب لتمضية الوقت مع أصدقائك.
\u200fأريدك أن تكون سعيداً.

837
00:49:39,768 --> 00:49:41,853
\u200fاذهب وامض الوقت مع أصدقائك."

838
00:49:41,937 --> 00:49:43,855
\u200f"لا يوجد أصدقاء.

839
00:49:44,773 --> 00:49:46,191
\u200f(زول) فقط."

840
00:49:53,990 --> 00:49:56,743
\u200fأنا متأكدة أن كونك رجلاً يخلق
\u200fلديك صعوبات...

841
00:49:56,827 --> 00:49:59,913
\u200fلم أكن رجلاً لفترة، لذا فأنا لا أعرف
\u200fكيف يكون.

842
00:49:59,996 --> 00:50:03,250
\u200fلكن البنات يتعرضن للكثير من الصعوبات
\u200fفي كل الأوقات.

843
00:50:03,333 --> 00:50:07,754
\u200fعلينا أن نتفحص ما هو جيد لنا
\u200fونستخرج الرسائل الإيجابية.

844
00:50:07,838 --> 00:50:11,758
\u200fأعتقد أن مجتمعنا يشتغل على
\u200fعملة قلة ثقة النساء بأنفسهن.

845
00:50:11,842 --> 00:50:14,594
\u200fهناك صناعات ببلايين الدولارات تقتات عليها.

846
00:50:14,678 --> 00:50:18,181
\u200fلجعلهن يشعرن بأن أجسادهن
\u200fغير مقبولة ولتبيع لهن هذه الصناعات.

847
00:50:18,265 --> 00:50:22,310
\u200fانظري إلى أية مجلة.
\u200f"أنت مدهشة، ولكن عليك أن تخسري بعض الوزن،

848
00:50:22,394 --> 00:50:25,230
\u200fاحبي جسدك واحبي شعرك.
\u200fكنت مخطئة في كل ما فعلتيه،

849
00:50:25,313 --> 00:50:27,357
\u200fتبدين مثل وحش البحر."

850
00:50:27,441 --> 00:50:31,027
\u200fكل شيء فيه رسالة متضاربة
\u200fوأصوات باطنية "ساقطة".

851
00:50:31,111 --> 00:50:32,487
\u200f"امتلكي حياتك الجنسية..

852
00:50:32,571 --> 00:50:35,532
\u200fولكن إن عاشرت أكثر من رجل واحد،
\u200fفأنت عاهرة."

853
00:50:36,074 --> 00:50:40,871
\u200fلا يمكنك معاشرة كل رجل تقابلينه،
\u200fولكن بوسعك النوم مع أكثر من واحد.

854
00:50:40,954 --> 00:50:44,875
\u200fحتى خط الكحلة في عيني له رسالة جنسية.
\u200fويدعى "فتاة سيئة".

855
00:50:44,958 --> 00:50:46,752
\u200fيمكن لفتيات بعمر 14 سنة شراءه.

856
00:50:46,835 --> 00:50:49,588
\u200f- هل هن فتيات سيئات؟
\u200f- نعم، فتيات سيئات صغيرات.

857
00:50:50,255 --> 00:50:55,093
\u200fتأتي مع الشيطان على كتفك
\u200fوالذي يهمس بأمور شهوانية.

858
00:50:55,177 --> 00:50:58,472
\u200f- من الأفضل أن أستعد لـ...
\u200f- أنت فتاة سيئة.

859
00:51:00,223 --> 00:51:02,726
\u200f"الأفضل أن أغلق تلك النافذة..."

860
00:51:02,809 --> 00:51:05,312
\u200f"نعم، تريدين أن تعاشري في حاوية القمامة."

861
00:51:05,395 --> 00:51:07,397
\u200f"عن أي شيء تتكلم؟"

862
00:51:09,566 --> 00:51:13,528
\u200fلا يبدو ذلك كـ"فتاة سيئة"،
\u200fبل مجرد شخص بحاجة لمنزل.

863
00:51:13,612 --> 00:51:18,825
\u200fلست سيئة فأنا أحاول فقط أن أضع خط الكحلة
\u200fحتى لا أبدو مثل وجه الهمستر حديث الولادة.

864
00:51:18,909 --> 00:51:21,244
\u200f- نعم، أنت فتاة سيئة!
\u200f- لست كذلك!

865
00:51:21,328 --> 00:51:24,289
\u200f"تريدين أن تستمني رجلاً
\u200fبيدك في سيارة "أكيورا"،

866
00:51:24,372 --> 00:51:26,458
\u200fتنطلق بسرعة تتخطى الحد دون تأمين.

867
00:51:26,541 --> 00:51:27,793
\u200fأنت فتاة سيئة."

868
00:51:27,876 --> 00:51:30,337
\u200fعن أي شيء تتكلم؟

869
00:51:30,420 --> 00:51:31,630
\u200fلدي تأمين.

870
00:51:35,300 --> 00:51:38,094
\u200f- ماذا تدعى حمرة خدودي؟
\u200f- فتاة متحرشة.

871
00:51:38,178 --> 00:51:40,597
\u200f"نعم، حسني مظهرك أيتها المومس!

872
00:51:40,680 --> 00:51:43,683
\u200fنعم! لتبدي مهتاجة حقاً وجاهزة للبدء.

873
00:51:43,767 --> 00:51:47,312
\u200fترتدي الفتاة المتحرشة ملابس مثلك
\u200fوهي تطلب ذلك!"

874
00:51:47,395 --> 00:51:51,358
\u200fأرتدي أية ملابس؟
\u200fأرتدي ملابس أم رائعة تخرج لأمسية؟

875
00:51:51,441 --> 00:51:53,527
\u200f"تريدين المعاشرة في حاوية القمامة!"

876
00:51:53,610 --> 00:51:55,779
\u200fما هي مشكلتك مع حاوية القمامة؟

877
00:51:55,862 --> 00:51:58,865
\u200f"أريد أن أعاشر في حاوية قمامة!"
\u200fذلك ما تريده أنت!

878
00:51:59,991 --> 00:52:03,161
\u200fإن مشكلتي ليست بأن هناك
\u200fصوت جنسي خفي.

879
00:52:03,245 --> 00:52:07,582
\u200fإنها رسالة سلبية للنساء،
\u200fلكن الرجال يجنون تأثيراً إيجابياً.

880
00:52:07,666 --> 00:52:12,337
\u200fالشباب يقولون: "إنها فتاة سيئة،
\u200fقد تلمس عضوي." هذه هي الرسالة.

881
00:52:12,420 --> 00:52:16,383
\u200f"قد ترتدي قفازات ريشية شائكة
\u200fعلى دراجة نارية!"

882
00:52:16,466 --> 00:52:19,803
\u200fقد تكون سحاقية لأنها تركب دراجة نارية.

883
00:52:19,886 --> 00:52:21,054
\u200f"فتاة سيئة."

884
00:52:21,137 --> 00:52:25,350
\u200fلا يوجد منتجات للرجال توجه
\u200fرسالة سلبية للرجال،

885
00:52:25,433 --> 00:52:27,811
\u200fبحيث تجعل النساء يحصدن التأثير الإيجابي.

886
00:52:27,894 --> 00:52:30,814
\u200fلا يوجد رجل يضع الكولونيا ويسمع:

887
00:52:30,897 --> 00:52:34,901
\u200f"عليك أن ترد على رسالتها النصية
\u200fخلال فترة زمنية معقولة."

888
00:52:38,864 --> 00:52:42,033
\u200fلا يوجد رجل يضع عطر ما بعد الحلاقة ويسمع:

889
00:52:42,117 --> 00:52:45,537
\u200f"عمرك 37 وتشارك رجلين آخرين في غرفة
\u200fفي حي للشباب المتأنقين،

890
00:52:45,620 --> 00:52:49,499
\u200fوخارج لوس أنجلوس، إن هذا غير مقبول
\u200fاجتماعياً أبداً.

891
00:52:49,583 --> 00:52:54,170
\u200fتدير متجراً لبيع القمصان؟
\u200fعلى الإنترنت فقط؟ هذا يعني أنه غير حقيقي.

892
00:52:54,254 --> 00:52:57,883
\u200fتركب دراجة إلى العمل وتدعي بأنها
\u200fمسؤولة بيئياً،

893
00:52:57,966 --> 00:53:02,512
\u200fلكننا نعرف بأن حسابك الائتماني
\u200fلا يخولك حتى لتقسيط سيارة "كيا"!

894
00:53:09,311 --> 00:53:11,938
\u200fلدينا قوانين مختلفة كوننا فتيات.

895
00:53:12,022 --> 00:53:15,150
\u200fتقول البنات: "يجب أن نكون متساويين
\u200fحتى نعاشر من نريد."

896
00:53:15,233 --> 00:53:18,445
\u200fهذا خطأ، فنحن الجنس الأجمل لحكمة.
\u200fلدينا مسؤولية.

897
00:53:18,528 --> 00:53:22,324
\u200fإن أردت أن يدفع الرجال للعشاء أو
\u200fأن يفتح الباب، تصرفي كسيدة.

898
00:53:22,407 --> 00:53:24,659
\u200fلا يمكنك التصرف كأنك رجل.
\u200fلم نخلق لهذا!

899
00:53:24,743 --> 00:53:28,204
\u200fآسفة إن كان هذا يحطم بعضكن
\u200fإلا أنها الحقيقة فعلاً، "تباً!"

900
00:53:28,288 --> 00:53:30,248
\u200fتتصل بي صديقتي وتقول:

901
00:53:30,332 --> 00:53:33,460
\u200f"هل تريدين الخروج معنا بعد
\u200fعرضك المسرحي الهزلي؟"

902
00:53:36,671 --> 00:53:39,799
\u200fلا يفهمن تماماً ما أقوم به لكسب العيش.
\u200fلا بأس!

903
00:53:39,883 --> 00:53:44,679
\u200fفي الخلف كانت هناك صديقتي الثملة وكانت
\u200fغير قادرة حتى على الإمساك بالهاتف أبداً.

904
00:53:44,763 --> 00:53:48,475
\u200fكانت الصديقة الثملة تصرخ بكلام
\u200fسيء دائماً في وجه الصديقة الصاحية

905
00:53:48,558 --> 00:53:51,937
\u200fتعيق الثملة حركة الصاحية دائماً فتقول:

906
00:53:53,355 --> 00:53:54,981
\u200f"اشتقت إليك!"

907
00:53:56,399 --> 00:54:01,821
\u200fحين يصرخن قائلات ذلك ولا تشعرين بالاشتياق
\u200fإليهن تقولين: "اشتقت إليك أيضاً حبيبتي!"

908
00:54:01,905 --> 00:54:02,906
\u200f"اخرجي معنا!"

909
00:54:02,989 --> 00:54:04,491
\u200fتابعت الصراخ في وجهي.

910
00:54:04,574 --> 00:54:07,160
\u200f"اخرجي معنا!
\u200fسوف أعاشر غريباً!"

911
00:54:08,828 --> 00:54:10,413
\u200fآسفة! افعلي ما تشائين،

912
00:54:10,497 --> 00:54:14,000
\u200fولكن كسيدة أشعر أن
\u200fهذه جملة يجب عدم النطق بها أبداً...

913
00:54:14,084 --> 00:54:16,378
\u200fفي زمن المستقبل.

914
00:54:16,461 --> 00:54:20,674
\u200fيجب أن تقال في الزمن الماضي فقط
\u200fوبأكثر اشمئزاز ممكن.

915
00:54:20,757 --> 00:54:23,259
\u200fلا تقولي أبداً: "سوف أعاشر غريباً!"

916
00:54:23,343 --> 00:54:27,180
\u200fيجب أن يقال دوماً:
\u200f"يا إلهي، لقد عاشرت غريباً!

917
00:54:28,556 --> 00:54:29,766
\u200fآه، يا إلهي!"

918
00:54:31,309 --> 00:54:35,438
\u200fحين تعاشر الفتيات أحداً، فإنهن تتحدثن
\u200fدوماً عن الجانب السلبي والأخطار.

919
00:54:35,522 --> 00:54:37,440
\u200fولكن دعوني آخذ جانب الرجال الآن.

920
00:54:37,524 --> 00:54:41,903
\u200fأظن أن كثيراً من الرجال الجيدين هنا
\u200fعاشروا فتاة لليلة واحدة وهم يفكرون:

921
00:54:41,987 --> 00:54:43,989
\u200f"وجدت إنسانة مميزة تعجبني حقاً."

922
00:54:44,072 --> 00:54:48,451
\u200fثم استيقظوا الصباح التالي بقرب قارضي
\u200fمائي سمين. هذا ممكن الحدوث.

923
00:54:48,535 --> 00:54:53,206
\u200fظن الكثير من الرجال هنا بأنهم
\u200fعاشروا فتاة هي ملاك فعلاً.

924
00:54:53,289 --> 00:54:55,041
\u200fقد يحدث هذا لك،

925
00:54:55,125 --> 00:54:58,211
\u200fتخرج الليلة في "دينفر" ليلة جمعة،
\u200fتلتقي فتاة.

926
00:54:58,294 --> 00:55:00,130
\u200f"إنها ملائكية وجميلة."

927
00:55:00,213 --> 00:55:03,258
\u200fتصحو صباح الغد وأنت بجانب شيطان.

928
00:55:03,341 --> 00:55:06,052
\u200fوتنظر إلى أسفل ملاءاتك،

929
00:55:06,136 --> 00:55:08,805
\u200fوهي تتموج وتتذبذب.

930
00:55:08,888 --> 00:55:11,516
\u200fوتخرج منها خطوط حرارة.

931
00:55:13,518 --> 00:55:17,230
\u200f"صباح الخير. عفواً، هل أنت (ستيسي)؟"

932
00:55:17,313 --> 00:55:21,276
\u200f"لا يوجد أحد باسم ستيسي هنا."

933
00:55:22,736 --> 00:55:26,197
\u200f"أنا خجل جداً.
\u200fاعتقدت بأن اسمك (ستيسي)."

934
00:55:26,281 --> 00:55:31,411
\u200f"لا يهم الاسم."

935
00:55:31,494 --> 00:55:34,914
\u200f"بالحكم من خلال هذا الكلام
\u200fورائحة الكبريت أيضاً،

936
00:55:34,998 --> 00:55:38,084
\u200fفسوف أخمن بأنك الشيطان؟"

937
00:55:38,168 --> 00:55:39,419
\u200f"نعم!"

938
00:55:40,879 --> 00:55:42,088
\u200f"كليب كلوب".

939
00:55:44,049 --> 00:55:46,342
\u200f- نعم؟
\u200f- اسمعي، يجب أن ترحلي.

940
00:55:46,426 --> 00:55:50,388
\u200f"لماذا؟ ظننت أننا سوف نتناول
\u200fالفطور يا حبيبي."

941
00:55:51,139 --> 00:55:56,269
\u200f"لا نستطيع تناول الفطور لأني...
\u200fاسمعي، لقد خنت صديقتي، وأنا..."

942
00:55:58,980 --> 00:56:00,273
\u200f"ماذا فعلت؟

943
00:56:01,357 --> 00:56:02,692
\u200fخنت...؟"

944
00:56:02,776 --> 00:56:06,404
\u200f- هل تبكي بدموع من الحمم؟
\u200f- بالضبط، أنا أبكي حمم!

945
00:56:06,488 --> 00:56:09,157
\u200fأنا الشيطان، طبعاً أبكي حمماً.

946
00:56:09,240 --> 00:56:11,451
\u200fظننت أنك رجل طيب.

947
00:56:11,534 --> 00:56:12,577
\u200fتباً لك!"

948
00:56:12,660 --> 00:56:14,120
\u200f"ارحلي فحسب."

949
00:56:14,204 --> 00:56:16,998
\u200f- أعرف متى ستموت.
\u200f- هل أنت جادة؟

950
00:56:17,082 --> 00:56:19,751
\u200f"لا، هذا ملاك الموت. أمزح.

951
00:56:19,834 --> 00:56:22,670
\u200fيظن الناس أننا نفس الشيء،
\u200fولكننا لسنا كذلك.

952
00:56:22,754 --> 00:56:26,091
\u200fنحن متشابهان بالطول ولدينا شعر بني."

953
00:56:26,174 --> 00:56:27,217
\u200f"يجب أن ترحلي."

954
00:56:27,300 --> 00:56:30,178
\u200f"لا تلمسني!
\u200fابتعد عن زيلي! سأذهب.

955
00:56:31,137 --> 00:56:33,223
\u200fأعطني أجرة الحافلة فقط.

956
00:56:34,224 --> 00:56:35,642
\u200fفي حافري.

957
00:56:36,684 --> 00:56:38,269
\u200fلم تضحك؟"

958
00:56:38,353 --> 00:56:41,481
\u200f"أعتقد أنه من السخف أن تركبي حافلة."

959
00:56:41,564 --> 00:56:43,650
\u200f"نعم، سوف أستقل الحافلة، مفهوم؟

960
00:56:43,733 --> 00:56:48,738
\u200fأنا مسؤولة مالياً. هل تعرف مقدار صعوبة
\u200fأن تكون الشيطان؟ ليس لدي عمل.

961
00:56:48,822 --> 00:56:51,533
\u200fإن أسرة "كارديشيان" تستولي على كل عملي.

962
00:56:51,616 --> 00:56:53,034
\u200fأنا لا أمزح حتى.

963
00:56:53,118 --> 00:56:55,703
\u200fيصعب أن تكسب دولاراً بشرف.

964
00:56:56,579 --> 00:56:59,833
\u200fكان علي ممارسة الجنس مع "كريس جينر".

965
00:56:59,916 --> 00:57:01,126
\u200fلقد كان هذا رهيباً.

966
00:57:02,335 --> 00:57:03,920
\u200fإنها شريرة.

967
00:57:04,003 --> 00:57:06,840
\u200fبالطبع لا مال لي.
\u200fما الذي تتوقع مني أن أركبه هنا؟

968
00:57:06,923 --> 00:57:10,552
\u200fبالطبع أستخدم وسائل النقل العامة.
\u200fأنا شيطان الناس.

969
00:57:10,718 --> 00:57:14,305
\u200fهل تتوقع مني أن أركب
\u200fعربة نقل الموتى المصنوعة من الجماجم؟

970
00:57:14,389 --> 00:57:17,183
\u200fأنا لست "روب زومبي".
\u200fأنا لست مغفلاً.

971
00:57:17,767 --> 00:57:20,437
\u200fأعطني ستة دولارات و66 سنتاً،

972
00:57:20,520 --> 00:57:22,397
\u200fوسأنصرف في الحال."

973
00:57:23,565 --> 00:57:24,566
\u200f"حسناً، انصرفي."

974
00:57:24,649 --> 00:57:26,901
\u200f- لدي سؤال.
\u200f- ماذا؟

975
00:57:26,985 --> 00:57:28,778
\u200f"هل الطقس بارد في الخارج؟"

976
00:57:39,205 --> 00:57:41,332
\u200fأنتم جمهور رائع يا أصحاب.

977
00:57:42,208 --> 00:57:45,587
\u200fلا توجد طريقة لبقة لإزالة شارب العرق.

978
00:57:51,634 --> 00:57:55,263
\u200fكنت أتكلم في البداية عن أن كثير
\u200fمن صديقاتي سيتزوجن.

979
00:57:55,346 --> 00:57:56,639
\u200fأنا سعيدة لأجلهن.

980
00:57:56,723 --> 00:57:59,726
\u200fأنا في وضع عقلي مختلف الآن.

981
00:57:59,809 --> 00:58:02,770
\u200fكلهن متحمسات للتحضير لحفلات زفافهن،

982
00:58:02,854 --> 00:58:05,982
\u200fوأنا أصاب بالحماس حقاً لأخطط
\u200fلإنهاء علاقتي مع حبيبي.

983
00:58:07,442 --> 00:58:10,111
\u200fيا شباب، اسمعوني.
\u200fالبنات يقمن بأمور غريبة.

984
00:58:10,195 --> 00:58:13,239
\u200fمن يوم أن نبدأ في الخروج
\u200fبموعد غرامي معكم، نضع قائمة

985
00:58:13,323 --> 00:58:15,325
\u200fبكل تصرف خاطئ تقومون به،

986
00:58:16,201 --> 00:58:19,579
\u200fبحيث إن قررنا في وقت ما
\u200fإنهاء العلاقة معكم،

987
00:58:19,662 --> 00:58:23,041
\u200fلا أعرف فقد تغير الريح مسارها،

988
00:58:23,124 --> 00:58:26,836
\u200fنعود إلى القائمة السابقة،
\u200fنستنبط حادثة منفردة،

989
00:58:26,920 --> 00:58:31,174
\u200fونستخدمها على أنها الجزء الأهم
\u200fمن تحفة إنهاء علاقتنا.

990
00:58:31,257 --> 00:58:34,719
\u200fلا تصدقوني؟ ألم يحدث هذا معكم؟
\u200fكنت تواعد فتاة وكل شيء رائع،

991
00:58:34,802 --> 00:58:36,763
\u200fتكون الأمور معتدلة و على ما يرام.

992
00:58:36,846 --> 00:58:39,349
\u200fوفجأة تنهي علاقتها بك؟
\u200f"أتنهين علاقتك معي؟"

993
00:58:39,432 --> 00:58:43,353
\u200f"أجل، فقدميك تبدوان مثل مخالب النسر!
\u200fها قد قلتها يا (كاكا)!

994
00:58:44,646 --> 00:58:46,397
\u200fإلى اللقاء يا (كاكا)."

995
00:58:47,232 --> 00:58:48,858
\u200fيبدو أننا نراكم الأمور.

996
00:58:48,942 --> 00:58:52,529
\u200fقد تكوني في عشاء ذكرى زواجك.

997
00:58:52,612 --> 00:58:55,657
\u200f"أفكر بأكل السلمون."
\u200f"لقد انتهيت!" كأن ذلك لا يهمك.

998
00:58:57,450 --> 00:59:01,496
\u200fأنا لست متعجرفة لكني
\u200fأخصص وقتاً وجهداً كافياً في إنهاء علاقاتي.

999
00:59:01,579 --> 00:59:06,084
\u200fأنت تخصص الوقت والجهد لمواعدتي،
\u200fوأنا أعيد ذلك، إضافة للفائدة،

1000
00:59:06,167 --> 00:59:08,753
\u200fفائدة ممتازة على الاستثمار
\u200fبإنهاء العلاقة.

1001
00:59:08,836 --> 00:59:11,089
\u200fهذه انفصالات تمت يدوياً.

1002
00:59:11,172 --> 00:59:12,340
\u200fمنحوتة يدوياً،

1003
00:59:13,007 --> 00:59:14,592
\u200fصنعت في كاليفورنيا،

1004
00:59:14,676 --> 00:59:18,638
\u200fمفصلة يدوياً، تشكلت من نيران فقدانك
\u200fالثقة بالنفس،

1005
00:59:18,721 --> 00:59:20,265
\u200fانفصالات تخصصية.

1006
00:59:20,348 --> 00:59:24,185
\u200fلا أقوم بانفصالات تطبق على الجميع.
\u200fلا أستخدم قالباً عاماً.

1007
00:59:24,269 --> 00:59:27,438
\u200fلا أقول: "يا إلهي، العيب بي، ليس بك."

1008
00:59:27,522 --> 00:59:31,025
\u200fبل العيب بك أنت، أيها الوغد.
\u200fوهذه قائمة بالأسباب.

1009
00:59:36,155 --> 00:59:38,992
\u200fخرجت مع رجل مدة ثلاثة أشهر.

1010
00:59:39,075 --> 00:59:40,910
\u200fكنا في أول موعد غرامي لنا.

1011
00:59:40,994 --> 00:59:42,996
\u200fنقوم بأمور تتعلق بأول موعد.

1012
00:59:43,079 --> 00:59:47,000
\u200fنحن في حانة، نحتسي الشراب ونتكلم
\u200fونأخذ مرخيات للعضلات.

1013
00:59:47,625 --> 00:59:49,919
\u200fكنت أطرح أسئلة الموعد الغرامي الأول.

1014
00:59:50,003 --> 00:59:52,589
\u200fماذا تعمل؟ من أين أنت؟ بماذا تبرع؟

1015
00:59:52,672 --> 00:59:54,257
\u200fأمور تريد أن تعرفها.

1016
00:59:55,717 --> 00:59:58,970
\u200fأطرح الأسئلة فقط.
\u200f"ماهو اسمك الأوسط؟"

1017
00:59:59,053 --> 01:00:01,347
\u200fويقول: "اسمي الأوسط هو (بول)."

1018
01:00:01,431 --> 01:00:02,640
\u200fالآن...

1019
01:00:03,683 --> 01:00:06,144
\u200fإن التبادلية في المحادثة الطبيعية...

1020
01:00:06,227 --> 01:00:10,732
\u200fستملي بأن سؤاله التالي الموجه إلي
\u200fيجب أن يكون...

1021
01:00:13,735 --> 01:00:15,361
\u200fهذا صحيح!

1022
01:00:15,445 --> 01:00:17,196
\u200f"ماهو اسمك الأوسط؟"

1023
01:00:17,280 --> 01:00:19,907
\u200fلكنه لم يسألني أبداً عن اسمي الأوسط،

1024
01:00:19,991 --> 01:00:22,493
\u200fوقد تذكرت ذلك بالتأكيد.

1025
01:00:25,204 --> 01:00:29,834
\u200fلم يكن مخطئاً بالضرورة.
\u200fفالرجال والنساء يتواصلون بشكل مختلف.

1026
01:00:29,959 --> 01:00:35,006
\u200fأنا متفاجئة لمقدرتنا على التعايش مع بعضنا
\u200fدون أن نمزق الأعضاء التناسلية لكل منا.

1027
01:00:35,089 --> 01:00:38,426
\u200fلو عدنا وسألناه:
\u200f"لماذا لم تسألها عن اسمها الأوسط؟"

1028
01:00:38,509 --> 01:00:43,097
\u200fقد يقول: "كان شعرها طويلاً فظننت أنها
\u200fحورية بحر." ليس حتى في الغلاف الجوي نفسه.

1029
01:00:46,559 --> 01:00:50,521
\u200fكل رجل هنا يقول:
\u200f"نعم، شعر حورية البحر. إني أفهم."

1030
01:00:52,023 --> 01:00:55,234
\u200fوكان خطأي، والفتيات يملن إلى
\u200fهذا الخطأ،

1031
01:00:55,318 --> 01:00:57,695
\u200fأني لم أخبره بأني كنت غاضبة.

1032
01:00:57,779 --> 01:00:59,238
\u200fنحن لا نخبركم سبب غضبنا،

1033
01:00:59,322 --> 01:01:02,950
\u200fلأنه "يفترض بكم أن تعرفوا"،
\u200fوهذا جنوني.

1034
01:01:03,034 --> 01:01:04,577
\u200fنحن بالكاد نعرف سبب غضبنا,

1035
01:01:04,661 --> 01:01:07,121
\u200f"لا أعرف ولكن حدث شيء ما وأنا الآن غاضبة.

1036
01:01:07,747 --> 01:01:12,377
\u200fلا أعرف السبب، لكنك يجب أن تعرف.
\u200fإن الأسرار مقفل عليها في دماغي."

1037
01:01:13,836 --> 01:01:16,422
\u200f- هل أكلت المفتاح؟
\u200f- أجل.

1038
01:01:16,506 --> 01:01:20,760
\u200fهذا والصحن والأوراق من وقت سابق.
\u200fأشعر بأني سمينة."

1039
01:01:20,843 --> 01:01:24,305
\u200fونجلس هناك برزانة،
\u200fبذلك المظهر الزائف للزوجة المطيعة.

1040
01:01:24,389 --> 01:01:27,642
\u200fندع الأمر يفسد أدمغتنا،
\u200fنجلس هناك مبتسمات،

1041
01:01:27,725 --> 01:01:30,269
\u200fولكن الأمور تتحول.
\u200f"لم يسأل عن اسمي الأوسط.

1042
01:01:30,353 --> 01:01:34,607
\u200fلا يريد أن يعرفني آمالي أفكاري أحلامي
\u200fمشاعري عائلتي لن ننجب طفلاً أبداً."

1043
01:01:34,691 --> 01:01:36,693
\u200fهذه هي طريقة تحول الأمور.

1044
01:01:40,446 --> 01:01:42,740
\u200fلذا بدأت بالتخطيط للانفصال،

1045
01:01:43,574 --> 01:01:45,243
\u200fفي أول موعد غرامي.

1046
01:01:45,326 --> 01:01:48,121
\u200fتواعدنا مدة ثلاثة أشهر وفي النهاية،

1047
01:01:48,204 --> 01:01:51,374
\u200fقررت أني أريد أن أنهي العلاقة تحت المطر.

1048
01:01:51,457 --> 01:01:54,877
\u200fشعرت بأن المطر يمكن أن يكون
\u200fرمزاً لانهمار الدموع.

1049
01:01:54,961 --> 01:01:56,462
\u200fهناك شاعرية كبيرة في ذلك.

1050
01:01:56,546 --> 01:01:59,549
\u200fإنهاء علاقة تحت المطر.
\u200fأريد إنهاء علاقتنا تحت المطر.

1051
01:01:59,632 --> 01:02:01,801
\u200f"آه، يا إلهي. المطر!"

1052
01:02:01,884 --> 01:02:05,888
\u200fكل أنواع إنهاء العلاقة تحت المطر.
\u200fيمكنك إنهاءها وأنت تبكين في الزقاق.

1053
01:02:05,972 --> 01:02:09,767
\u200fيمكن لك أن تكوني فتاة ريفية بريطانية
\u200fفي عام 1800 تجري عبر الحقل.

1054
01:02:09,851 --> 01:02:13,062
\u200f"لا! لا أستطيع!"
\u200fوترتدي رداءً أبيضاً، لا حذاء.

1055
01:02:13,146 --> 01:02:16,524
\u200fلم يسمح للنساء بارتداء
\u200fالأحذية حتى عام 1962، معلومة طريفة.

1056
01:02:16,607 --> 01:02:20,486
\u200f"لا أستطيع أن أكون معك!
\u200fأنا مخطوبة لسواك يا (جيريمايا)!"

1057
01:02:20,570 --> 01:02:22,363
\u200f- لماذا؟ أنا أحبك كثيراً.
\u200f- لا!

1058
01:02:22,447 --> 01:02:26,242
\u200fالمطر يهطل بغزارة. لدي شعر طويل.
\u200fلم يكن هناك مقصات وقتها.

1059
01:02:26,367 --> 01:02:28,786
\u200fشعر طويل يمكنني لفه حولي مثل الحزام.

1060
01:02:28,870 --> 01:02:32,039
\u200fإنه غريب. يهطل المطر على ردائي الأبيض
\u200fفيصبح شفافاً.

1061
01:02:32,123 --> 01:02:35,168
\u200fلن ترى هالة حلمة الثدي، بل انتفاخ الحلمة.

1062
01:02:35,251 --> 01:02:38,463
\u200fمثل "ريتشل" في مسلسل "فريندز"
\u200fحوالي عام 1997.

1063
01:02:38,546 --> 01:02:40,339
\u200fشبكة الحلمة، صحيح؟

1064
01:02:40,423 --> 01:02:42,425
\u200fأركض، أفعلها.

1065
01:02:42,508 --> 01:02:46,846
\u200fلا حمالة صدر، لأن ثدييك في خيالك
\u200fيكونان صخرتين. أركض.

1066
01:02:49,140 --> 01:02:53,478
\u200fكل فتاة في هذه الغرفة تخيلت تقبيل
\u200fشاب في المطر. وإن حدث وفعلتها في الواقع،

1067
01:02:53,561 --> 01:02:56,898
\u200fفإن هذا رهيب، ستصابين بالزكام.

1068
01:02:56,981 --> 01:02:59,358
\u200fأسكن في لوس أنجلوس.
\u200fهذه ليست أمطار نظيفة.

1069
01:02:59,442 --> 01:03:02,195
\u200fإنها جرذان، ملفوف، صور لأشخاص، خس،

1070
01:03:02,945 --> 01:03:05,031
\u200fكرنب. ثلاث خضروات ورقية فنحن صحيون.

1071
01:03:05,114 --> 01:03:06,699
\u200fحقن، أحلام.

1072
01:03:08,701 --> 01:03:10,620
\u200fلم أستطع إنهاء علاقتي تحت المطر.

1073
01:03:10,787 --> 01:03:15,750
\u200fلقد هطل المطر ليوم واحد في فترة مواعدتنا،
\u200fلكني كنت أرتدي كنزة صوفية، لذا...

1074
01:03:15,833 --> 01:03:17,335
\u200fأنتم تعرفون.

1075
01:03:17,418 --> 01:03:21,964
\u200fلا يمكن أن تجعلي كنزة الصوف مبللة.
\u200fستكون رائحتك مثل خروف قذر.

1076
01:03:22,048 --> 01:03:24,258
\u200fلن يفتقدك أحد.

1077
01:03:24,342 --> 01:03:28,429
\u200f- هل تنهين علاقتك بي؟
\u200f- أنا أنهي علاقتي بك.

1078
01:03:28,513 --> 01:03:30,598
\u200fلذا خططت لانفصال بديل.

1079
01:03:30,681 --> 01:03:34,936
\u200fقبل أن اشارككم بانفصالي البديل الخيالي،

1080
01:03:35,019 --> 01:03:37,688
\u200fسأخبركم كيف انفصلنا فعلياً.

1081
01:03:37,772 --> 01:03:40,942
\u200fحيث ثملت وبصدق في إحدى الليالي،

1082
01:03:41,025 --> 01:03:43,277
\u200fأرسلت إليه رسالة نصية قلت فيها:

1083
01:03:43,361 --> 01:03:47,156
\u200f"أنت لا تشاهد مسلسل (بريكنغ باد).
\u200fكيف يمكن لنا أن نكون مع بعضنا؟"

1084
01:03:47,240 --> 01:03:48,950
\u200fوهكذا أنهينا علاقتنا!

1085
01:03:50,910 --> 01:03:52,119
\u200fقريدس مقلي.

1086
01:03:54,121 --> 01:03:58,292
\u200fالآن سأقوم بمشاركتكم انفصالي الخيالي
\u200fالأمثل بالنسبة لي.

1087
01:04:00,086 --> 01:04:01,170
\u200fشكراً.

1088
01:04:02,797 --> 01:04:08,094
\u200fفي خيالي، سنكون جالسين على
\u200fأريكتي في منزلي.

1089
01:04:08,177 --> 01:04:12,098
\u200fسأكون أكثر سمرة مما أنا عليه عادة،
\u200fوسيقول الناس:

1090
01:04:12,181 --> 01:04:15,393
\u200f- أين ذهبت في إجازتك؟
\u200f- إنه سر.

1091
01:04:15,560 --> 01:04:17,854
\u200fوكان شعري أطول بقليل،

1092
01:04:17,937 --> 01:04:20,147
\u200fولكن ليس طويلاً جداً.
\u200fكان بشكل طبقات.

1093
01:04:20,231 --> 01:04:24,944
\u200fقصة شعر تصل للكتف،
\u200fحيث تريدين الاحتفاظ بالطول وليس الوزن.

1094
01:04:25,027 --> 01:04:26,404
\u200fسيكون هناك طبقات.

1095
01:04:26,487 --> 01:04:29,615
\u200fوخصلات ملونة في أماكن من الشعر
\u200fفي الأمام ربما جزئياً.

1096
01:04:29,699 --> 01:04:32,827
\u200fدرجات أكثر برتقالية،
\u200fمثل لون العسل في الخريف.

1097
01:04:35,788 --> 01:04:38,291
\u200fأجلس على أريكتي في منزلي،

1098
01:04:38,374 --> 01:04:42,003
\u200fوسأبدأ شجاراً دون أي مبرر.

1099
01:04:42,962 --> 01:04:46,757
\u200fحين تكونين امرأة،
\u200fفإنك تمتلكين قدرة سحرية فطرية،

1100
01:04:46,841 --> 01:04:50,052
\u200fلخلق نزاع لم يكن له وجود مسبقاً.

1101
01:04:50,678 --> 01:04:52,930
\u200fمن دون أي مبرر على الإطلاق.

1102
01:04:54,265 --> 01:04:58,561
\u200fبوسعنا تقديم ذلك كعرض
\u200fفي "لاس فيغاس". خدع مشاجرات سحرية.

1103
01:04:58,644 --> 01:05:01,355
\u200fلا شيء تحت كمي!
\u200fلا شي في يدي!

1104
01:05:01,439 --> 01:05:03,816
\u200fوالآن هناك شجار،
\u200fأيها الوغد.

1105
01:05:10,406 --> 01:05:12,116
\u200fربما سيكون لدينا حمامة.

1106
01:05:12,199 --> 01:05:14,869
\u200fلا أعرف الميزانية التي ستكون
\u200fمتوفرة لنا.

1107
01:05:14,952 --> 01:05:18,164
\u200fالقصد هو إن كانت الفتاة تريد
\u200fأن تتشاجر،

1108
01:05:18,247 --> 01:05:20,124
\u200fفسوف تحظى السيدة بشجار.

1109
01:05:20,207 --> 01:05:22,919
\u200fولا يوجد ما بوسعك أن تفعله بهذا الخصوص.

1110
01:05:23,002 --> 01:05:26,297
\u200fبوسعك أن تسعل.
\u200fهذا إضرام كاف لهذه النيران.

1111
01:05:26,380 --> 01:05:28,382
\u200fنشاهد التلفاز.

1112
01:05:32,219 --> 01:05:34,847
\u200f"ماذا قلت؟"

1113
01:05:35,890 --> 01:05:37,183
\u200f"لا شيء."

1114
01:05:37,266 --> 01:05:40,937
\u200f"ماذا قلت لتوك؟"

1115
01:05:41,020 --> 01:05:42,188
\u200f"لا شيء."

1116
01:05:42,271 --> 01:05:45,024
\u200f"أتعرف؟ انس الأمر!"
\u200fوأبدأ بالبكاء.

1117
01:05:46,609 --> 01:05:49,820
\u200fأنا أقول لكم الآن بأني سوف أبكي وقتها.

1118
01:05:49,904 --> 01:05:51,614
\u200fأنا أخطط للبكاء.

1119
01:05:51,697 --> 01:05:55,409
\u200fسأضع تذكيراً في هاتفي،
\u200f"ابكي لاحقاً".

1120
01:05:55,493 --> 01:05:57,203
\u200fسأجعل نفس أبكي.

1121
01:05:57,286 --> 01:06:01,832
\u200f"كيف تجعلين نفسك تبكين يا (إلايزا)؟

1122
01:06:01,916 --> 01:06:05,294
\u200fيدفع للممثلات الكثير من المال كي
\u200fيجعلن أنفسهن يبكين.

1123
01:06:05,378 --> 01:06:07,380
\u200fكيف تحملين نفسك على البكاء؟"

1124
01:06:07,463 --> 01:06:10,716
\u200fإليك بالطريقة.
\u200fتأخذين سكين جيب صغيرة...

1125
01:06:10,800 --> 01:06:12,551
\u200fإني أمزح فقط.

1126
01:06:13,844 --> 01:06:17,014
\u200fأستدير ودون علمه سأقتلع...

1127
01:06:17,098 --> 01:06:18,766
\u200fشعرة أنف منفردة.

1128
01:06:21,435 --> 01:06:22,895
\u200fهل سبق وفعلتن ذلك؟

1129
01:06:24,689 --> 01:06:25,898
\u200fإن هذا يؤلم...

1130
01:06:28,025 --> 01:06:29,110
\u200fبشكل كبير.

1131
01:06:30,486 --> 01:06:32,613
\u200fلا يمكن تحري ذلك جسدياً،

1132
01:06:34,323 --> 01:06:38,619
\u200fوسوف يزيد من الطاقة الخاصة
\u200fبجدالك بسرعة كبيرة.

1133
01:06:38,703 --> 01:06:41,956
\u200fوسوف يتحول جدالك بشكل سحري من...

1134
01:06:42,039 --> 01:06:43,082
\u200f"انس الأمر!"

1135
01:06:45,626 --> 01:06:47,628
\u200fإلى دموع غزيرة.

1136
01:06:47,712 --> 01:06:50,673
\u200fوإليكن السبب في أهمية
\u200fأن تكون الدموع غزيرة.

1137
01:06:50,756 --> 01:06:54,593
\u200fإن كنت ستحاولين أن تستثيري
\u200fرد فعل عاطفي،

1138
01:06:54,677 --> 01:06:58,139
\u200fمن انسان غير متوفر عاطفياً،

1139
01:06:58,222 --> 01:07:01,684
\u200fفعليك أن تعبري عن عواطفك
\u200fبعملية تزييت لعينيك بالدموع.

1140
01:07:01,767 --> 01:07:03,936
\u200fعلى عكس النساء
\u200fفالرجال واضحون تماماً.

1141
01:07:04,020 --> 01:07:05,771
\u200fويستجيبون للإيماءات الكبيرة.

1142
01:07:05,855 --> 01:07:08,649
\u200fالدموع الغزيرة تعني أنني حزينة.
\u200fهذا ليس ممتعاً.

1143
01:07:08,733 --> 01:07:11,736
\u200fأنا حزينة الآن.
\u200fهذا ما تعنيه الدموع الغزيرة.

1144
01:07:11,819 --> 01:07:15,489
\u200fلا يمكنك المجازفة بدموع بسيطة.
\u200fهذا يعطي رسالة مزدوجة.

1145
01:07:15,573 --> 01:07:18,200
\u200f- ماذا تريدين؟
\u200f- لا أعرف.

1146
01:07:18,284 --> 01:07:22,455
\u200fقد يقوم بقتل سنجاب من أجلك.
\u200fإنه لا يعرف ما تريدين!

1147
01:07:24,707 --> 01:07:27,668
\u200fوأبدأ بالبكاء.
\u200f"أتعرف ماذا؟ لتنس الأمر!"

1148
01:07:27,752 --> 01:07:30,254
\u200fوأجري خارجة من منزلي.

1149
01:07:30,337 --> 01:07:35,134
\u200fالآن، قبل البدء بهذا الشجار،
\u200fكنت سأدخل الشارع،

1150
01:07:35,217 --> 01:07:38,220
\u200fوأضع أكواز ركن السيارات البرتقالية
\u200fفي الشارع.

1151
01:07:38,304 --> 01:07:40,473
\u200fلأنه من أجل انفصالي الخيالي المطلق،

1152
01:07:40,556 --> 01:07:42,850
\u200fأريد إنهاءً للعلاقة بشجار في الشارع.

1153
01:07:44,560 --> 01:07:49,607
\u200fيعلم أي شخص تشاجر في الشارع
\u200fأنك بحاجة إلى منطقة مخصصة للشجار.

1154
01:07:49,690 --> 01:07:53,194
\u200fإن هذا طريق عام.
\u200fلا يمكنك أن تشرع بالشجار وحسب.

1155
01:07:53,277 --> 01:07:56,781
\u200fهذا ليس فيلم "ويست ساي ستوري".
\u200fسوف تصدمك سيارة "بيويك".

1156
01:07:56,864 --> 01:08:01,702
\u200fوهكذا أجري إلى المنطقة المريحة المخصصة
\u200fللشجار، الـ"دي إف إيه".

1157
01:08:01,786 --> 01:08:05,289
\u200fوأبدأ بالصراخ فوراً،
\u200f"أنا أكرهك!"

1158
01:08:05,372 --> 01:08:09,168
\u200fلماذا أصرخ؟
\u200fلأني غاضبة؟ أنا لست غاضبة.

1159
01:08:09,251 --> 01:08:11,378
\u200fأريد للجيران أن يخرجوا.

1160
01:08:12,922 --> 01:08:15,466
\u200f"أريدهم أن يروا كيف تعاملني!"

1161
01:08:15,549 --> 01:08:16,967
\u200fإنه يحسن معاملتي.

1162
01:08:18,010 --> 01:08:21,055
\u200fتناولنا لبناً مجمداً في ذلك الصباح.
\u200fأنا على ما يرام.

1163
01:08:22,014 --> 01:08:24,975
\u200fأريدهم أن يخرجوا. أريد طاقتهم.

1164
01:08:25,059 --> 01:08:29,021
\u200fأريد انتباههم. أنا بحاجة لجمهور
\u200fكما هو واضح.

1165
01:08:29,897 --> 01:08:32,108
\u200fالمكان معد. يجري وهو يقول:

1166
01:08:32,191 --> 01:08:36,237
\u200f- ما خطبك يا (إلايزا)؟ عودي إلى الداخل.
\u200f- لا تخبرني بما علي فعله.

1167
01:08:36,320 --> 01:08:40,491
\u200fأنا امرأة مستقلة.
\u200fوأستمع لـ"بيونسي" "سيرفبورت".

1168
01:08:40,574 --> 01:08:42,368
\u200f"سيرفبورت."

1169
01:08:42,451 --> 01:08:44,954
\u200f- ما معنى ذلك؟
\u200f- لا أحد يعرف.

1170
01:08:45,663 --> 01:08:47,039
\u200f"ما سبب غضبك؟"

1171
01:08:47,123 --> 01:08:49,458
\u200f"إني أشعر...

1172
01:08:49,542 --> 01:08:52,837
\u200fإن هذا صعب جداً.
\u200fأشعر بأني أخيب أملك.

1173
01:08:52,920 --> 01:08:54,338
\u200fإني أشعر وكأني...

1174
01:08:55,256 --> 01:08:58,884
\u200fلم نعد نتكلم و...

1175
01:08:58,968 --> 01:09:02,555
\u200fلا نعرف حتى ما الذي نتجادل بشأنه..."

1176
01:09:10,980 --> 01:09:13,357
\u200f- أتقتبسين من فرقة "بويز تو من"؟
\u200f- ربما.

1177
01:09:15,484 --> 01:09:17,027
\u200f"لا أعرف لم أنت غاضبة."

1178
01:09:17,111 --> 01:09:19,738
\u200fوأبدأ بالقول: "أشعر وكأني...

1179
01:09:19,822 --> 01:09:21,740
\u200fأشعر وكأني...

1180
01:09:21,824 --> 01:09:24,118
\u200fأشعر وكأني...
\u200fما سبب جفاف ذلك؟

1181
01:09:24,201 --> 01:09:25,786
\u200fأشعر وكأني...

1182
01:09:27,705 --> 01:09:31,542
\u200fأنت رجل رائع،
\u200fويجب أن تكون مع امرأة رائعة.

1183
01:09:31,625 --> 01:09:36,130
\u200fأريدك أن تكون مع فتاة رائعة نوعاً ما.
\u200fو...

1184
01:09:36,213 --> 01:09:40,759
\u200fأمضينا وقتاً طيباً، أنت رائع،
\u200fلكني لست الفتاة المناسبة لك.

1185
01:09:40,843 --> 01:09:44,054
\u200fتسلينا معاً،
\u200fلكني لا أعتقد بأننا سنكون معاً.

1186
01:09:44,138 --> 01:09:46,682
\u200fأشعر بأننا نضيع الوقت.

1187
01:09:46,765 --> 01:09:49,268
\u200fأشعر بأننا لا نعرف بعضنا بعضاً."

1188
01:09:49,351 --> 01:09:52,188
\u200f"بالطبع نعرف بعضنا بعضاً!
\u200fبالطبع أعرفك!"

1189
01:09:52,271 --> 01:09:53,397
\u200f"حقاً؟

1190
01:09:53,480 --> 01:09:56,066
\u200fما هو اسمي الأوسط؟"

1191
01:10:19,089 --> 01:10:20,507
\u200fحمالة صدري.

1192
01:10:21,175 --> 01:10:23,260
\u200f- نجحنا.
\u200f- عمل جيد.

1193
01:10:23,344 --> 01:10:24,345
\u200fالثلج.

1194
01:10:38,192 --> 01:10:40,945
\u200fهل أخرج لإسدال الستارة؟
\u200fهل يبدو ذلك غريباً؟

1195
01:10:41,028 --> 01:10:42,571
\u200fإنهم متحمّسون لحد الجنون.

1196
01:10:42,655 --> 01:10:46,283
\u200f- هل تريدين الخروج لإسدال الستار؟
\u200f- هل تأخر الوقت للقيام بذلك؟

1197
01:11:10,432 --> 01:11:12,434
\u200f"بلانش"، لقد نجحت!

1198
01:11:12,518 --> 01:11:13,727
\u200fلقد نجحت!

1199
01:11:20,234 --> 01:11:21,235
\u200fآه، يا إلهي.

1200
01:11:22,027 --> 01:11:23,195
\u200fأعتقد...

1201
01:11:24,113 --> 01:11:27,157
\u200fبأن المسرح قد يتقدم ببلاغ للشرطة.

1202
01:11:27,241 --> 01:11:29,785
\u200fوقد يتوجب علي تعيين محام لي.

1203
01:11:29,868 --> 01:11:31,578
\u200fلأني قضيت عليهم!

