﻿1
00:00:01,214 --> 00:00:13,214
يسعدني أن أقدم لكم ترجمة هذه التحفة السّينمائية
للمخرج: هيروكازو كوريدا

2
00:00:48,215 --> 00:00:51,582
إيكو) ، تعال ساعدنا)

3
00:00:52,953 --> 00:00:54,818
.أوه ، دعيه يلعب

4
00:00:54,955 --> 00:00:58,686
أين صاحب المكان بحق السماوات؟

5
00:01:43,837 --> 00:01:48,103
!أبي سيغضب كثيرا ، دعينا نذهب للمنزل
.دعينا نذهب للمنزل

6
00:01:49,843 --> 00:01:54,007
...أريد الموت في بيتي

7
00:01:54,114 --> 00:01:56,582
.(لذلك أنا راجعة إلى (شيكوكو

8
00:01:56,683 --> 00:01:58,014
!لا يمكن لك الموت بعد

9
00:01:58,118 --> 00:02:01,610
(على أي حال ، لا تستطعين الذهاب ل(شيكوكو
إلا عن طريق الباخرة ، جدتي

10
00:02:01,722 --> 00:02:04,247
.وأنت لا تمتلكين أية أموال

11
00:02:04,358 --> 00:02:10,160
جدتك تريد الموت في بيتها
.(لذلك سأذهب عند (شيكوكو

12
00:03:02,616 --> 00:03:06,450
.(وقت الدخول الآن ، (تاكيشي

13
00:03:24,138 --> 00:03:25,833
أي حظوظ؟

14
00:03:26,440 --> 00:03:28,806
" لقد قالو فحسب ، " ليس مجددا

15
00:03:30,911 --> 00:03:32,811
لا أثر لها؟

16
00:03:32,913 --> 00:03:37,577
لحد الآن ، لا توجد أية تقريرات تدل
.على جدات تائهات

17
00:03:37,751 --> 00:03:40,219
.على الأقل ، لا يمكنها التجمد حتى الموت

18
00:03:40,320 --> 00:03:43,448
.سوف ننتظر ليلة أخرى

19
00:03:43,557 --> 00:03:45,116
...أتمنى أن تكون بخير

20
00:03:45,226 --> 00:03:48,459
إنها بالكاد المرة الأولى ، ليس
.شيئا مهما

21
00:03:50,133 --> 00:03:54,573
لكن ماذا إن لم ترجع أبدا؟

22
00:03:55,942 --> 00:04:00,507
.لا تقولي هذا ، لأنه ليس خطأك

23
00:04:00,616 --> 00:04:05,578
سوف يأتي بها شخص ما
كالعادة ... صحيح؟

24
00:05:02,042 --> 00:05:03,442
(إيكو -شان)

25
00:05:12,058 --> 00:05:13,423
(إيكو -شان)

26
00:05:18,100 --> 00:05:20,831
...عزيزي-
نعم؟-

27
00:05:22,373 --> 00:05:25,434
.شاهدت ذلك الحلم مجددا

28
00:05:29,317 --> 00:05:31,617
.أظل أشاهده دائما

29
00:05:33,189 --> 00:05:34,748
أتسائل لماذا؟

30
00:05:37,463 --> 00:05:41,196
.أنا لست نسخة من جدتك

31
00:05:51,751 --> 00:05:53,117
.عودي للنوم

32
00:05:54,121 --> 00:05:57,991
إبقي تحلمين ، ربما
...سترجع يوما

33
00:05:58,995 --> 00:06:00,588
...ربما

34
00:06:02,668 --> 00:06:10,134
لو إستطعت فقط منعها من الرحيل
...في ذلك الوقت

35
00:08:44,512 --> 00:08:47,175
إلى أي مدى إبتعدت؟

36
00:08:47,283 --> 00:08:51,620
ملعب البايسبول أفضل لسرقة
...الأغنياء

37
00:08:51,724 --> 00:08:53,282
هل حقا سرقت هذه؟

38
00:08:53,392 --> 00:08:55,088
.لقد قلت ، أريد

39
00:08:55,195 --> 00:09:00,067
ربما أي كان من سرق دراجتك
.قد تمت سرقته هو الآخر

40
00:09:00,169 --> 00:09:02,035
.يب ، عندما تسرق سيأتي من يسرقك

41
00:09:02,139 --> 00:09:05,542
لا تدع ملذات السرقة اللذيذة
.تجعلك سارقا حقيقيا

42
00:09:05,645 --> 00:09:07,204
...أيتها ال

43
00:09:34,655 --> 00:09:37,124
.الحمام كان فوضويا حقا

44
00:09:38,094 --> 00:09:40,689
.لقد إشتريت لك بعض الطلاء

45
00:09:42,834 --> 00:09:45,360
هل بكى (يويشي)؟

46
00:09:45,471 --> 00:09:47,702
.ولا بكاء خفيف

47
00:09:47,809 --> 00:09:51,941
متأكد؟
مالذي كنت تفعله؟

48
00:09:52,048 --> 00:09:54,643
.أستمع إلى راديو الجار

49
00:09:56,455 --> 00:10:00,894
إنه مرتفع جدا ، هل أطلب
منه أن يخفض صوته؟

50
00:10:00,994 --> 00:10:05,457
لا تتعبي نفسك ، الرجل المسكين
.ضاع سمعه

51
00:10:05,569 --> 00:10:07,401
.يجب أن نستمع مطولا

52
00:10:08,506 --> 00:10:09,496
.لم تتغير أبدا

53
00:10:09,608 --> 00:10:11,041
ماذا؟

54
00:10:12,011 --> 00:10:13,536
.لم تتغير إطلاقا

55
00:10:13,647 --> 00:10:15,445
ماذا يعني هذا؟

56
00:10:15,550 --> 00:10:18,315
.ما زلت كما كنت في صغرك

57
00:10:18,421 --> 00:10:20,219
أين الشبه؟

58
00:10:20,324 --> 00:10:23,693
لا أعلم ، فقط بقيت
.كما أنت

59
00:10:23,796 --> 00:10:25,492
.أنت مستحيلة

60
00:10:27,869 --> 00:10:30,202
.إنه متمع بنفسه

61
00:10:40,722 --> 00:10:42,714
ماذا يدور في بالك؟

62
00:10:44,928 --> 00:10:49,867
هل أنت تعبان من مشيك إلى الملعب؟
.أنت مرتاح الآن

63
00:10:51,704 --> 00:10:53,696
ماذا يعني هذا؟

64
00:10:59,116 --> 00:11:02,952
شركة نقل الشاحنات التي أعمل فيها
.وظفت مصارع سومو

65
00:11:02,953 --> 00:11:03,954
سومو : رياضة يابانية تشبه المصارعة

66
00:11:03,055 --> 00:11:05,787
حقا ؟ مصارع سومو؟

67
00:11:05,893 --> 00:11:09,524
مصارع سومو سابق ، كان يجب
.أن ينسحب لأنه قذر

68
00:11:09,632 --> 00:11:13,034
.الآن هو يتعلم كيفية قيادة الشاحنة

69
00:11:13,137 --> 00:11:17,873
.مازال لم ينزع لحد الآن قنزعته
.رجل في الثلاثين من عمره

70
00:11:17,874 --> 00:11:18,874
القنزعة : هي رباط يضعه اليابانيون على رؤوسهم

71
00:11:17,978 --> 00:11:21,882
.يأخذ الآوامر من فتى في الثامنة عشر

72
00:11:27,659 --> 00:11:30,892
لا أعلم صراحة لما يبقي
...غزاعته فوق رأسه

73
00:11:30,998 --> 00:11:32,522
...من يعرف

74
00:11:35,705 --> 00:11:41,203
شيئ ما بخصوص تلك القنزعة يحبطني
.في عديد من المرات

75
00:11:41,313 --> 00:11:45,752
لكن (إيكو شان) ، ليس لديك
.قنزعة أصلا

76
00:11:45,853 --> 00:11:49,256
.و الثلاثينات ما زال لها وقت طويل

77
00:11:49,359 --> 00:11:51,021
.وجهة صائبة

78
00:11:57,004 --> 00:11:58,905
...هاي ، شرطي

79
00:11:59,007 --> 00:12:01,876
...فقط أمزح

80
00:12:01,978 --> 00:12:04,743
...تاناكا) منا الملعب)

81
00:12:04,849 --> 00:12:06,875
.لا تخيفيني هكذا

82
00:13:49,841 --> 00:13:51,503
.سآخذ هذه

83
00:13:54,014 --> 00:13:56,381
.ليس من العادة رؤيتكما معا في الخارج

84
00:13:56,485 --> 00:13:58,511
.يجب أن ندخن

85
00:13:58,621 --> 00:14:01,056
.عرفتك في اللحظة التي دخلت فيها

86
00:14:01,158 --> 00:14:03,024
...دعيني أخمن
(أوكونومياكي)

87
00:14:03,128 --> 00:14:05,563
تركت (يويشتي) عند الجيران
.ريثما نخرج سويا

88
00:14:05,665 --> 00:14:07,531
.لديك بعض الطحالب في شفاهك

89
00:14:07,634 --> 00:14:09,125
...أمزح فقط

90
00:14:09,237 --> 00:14:13,198
لا تدعي الطفل يعيق
.العشق في حياتك

91
00:14:13,310 --> 00:14:16,440
هل تنصت لهاته الحكمة؟

92
00:14:16,548 --> 00:14:17,982
.إنه يعلم

93
00:14:18,084 --> 00:14:21,145
لا ، كان يجب علي أن أجرّه
.بعيدا عن عمله حتى

94
00:14:21,255 --> 00:14:22,518
تربصت به؟

95
00:14:22,624 --> 00:14:26,221
لقد كنت أشاهده لمدة طويلة وهو لم
.يلاحظ حتى

96
00:14:26,330 --> 00:14:27,889
كيف كان يجب لي أن أعلم؟

97
00:14:27,999 --> 00:14:29,524
.كنت سأعلم

98
00:14:29,635 --> 00:14:33,128
يترائى لي أنكما ستتفقان
.كثيرا مع بعض

99
00:14:45,359 --> 00:14:46,690
...عزيزي

100
00:14:47,428 --> 00:14:49,158
هل وجهي غريب؟

101
00:14:49,265 --> 00:14:52,565
ما الغرض من هذا السؤال؟
هل قال لك أحد هذا؟

102
00:14:52,669 --> 00:14:55,504
.بالطبع لا

103
00:14:55,607 --> 00:14:59,477
كنت أنظر إلى نفسي في مرآة
،حمام المقهى

104
00:14:59,580 --> 00:15:03,211
.حتى بدأت ملامحي تزعجني

105
00:15:03,319 --> 00:15:09,192
وأنا أنظر لملامحي بدأت بالتفكير
.في أن وجهي كله غريب

106
00:15:09,295 --> 00:15:12,664
.آه ، إذا لهذا بقيت مدة طويلة هناك

107
00:15:14,469 --> 00:15:17,200
هل تذكر ، قبل مدة طويلة
...قلت لي

108
00:15:17,307 --> 00:15:22,043
أراهن على أن ملامح غريبة "
" ستبرز فيك مستقبلا

109
00:15:22,148 --> 00:15:24,879
لقد بقيت أنظر لمدة طويلة في المرآة
...أتسائل

110
00:15:24,985 --> 00:15:26,078
ماذا لو أصبحت ملامحي أكثر غرابة؟

111
00:15:26,187 --> 00:15:27,745
هل قلت حقا هذا؟

112
00:15:27,856 --> 00:15:29,551
.بالطبع فعلت هذا

113
00:15:31,428 --> 00:15:32,555
هل تعبت؟

114
00:15:32,663 --> 00:15:34,097
تريدين تبديل الأماكن؟

115
00:15:34,199 --> 00:15:36,327
.لا ، أنا سعيدة بمكاني هنا

116
00:16:12,189 --> 00:16:13,851
.لقد عدت مبكرا

117
00:16:14,394 --> 00:16:16,761
.الطقس متقلب جدا

118
00:16:16,864 --> 00:16:19,390
.لدي بعض من البرتقال لك

119
00:16:19,968 --> 00:16:23,599
.شكرا
.دقيقة فقط

120
00:16:27,379 --> 00:16:29,746
هل كان ولدا مطيعا؟

121
00:16:31,953 --> 00:16:33,750
.إنه مطيع جدا

122
00:16:33,856 --> 00:16:40,094
.أظنه أحب همهة آلة الخياطة

123
00:16:41,668 --> 00:16:43,728
.لا يكون هكذا أبدا معي

124
00:16:43,838 --> 00:16:45,932
.إنه يشبه أباه كثيرا

125
00:16:46,041 --> 00:16:47,771
هل تعتقدين هذا حقا؟

126
00:16:47,877 --> 00:16:50,676
.نعم ، خاصة بالعينين

127
00:16:50,781 --> 00:16:52,716
. سيكون وسيما

128
00:16:52,818 --> 00:16:53,751
هل تظنين هذا؟

129
00:16:53,853 --> 00:16:57,655
نعم ستكون كذلك ، صحيح (يويتشي)؟

130
00:17:40,957 --> 00:17:43,188
ما الذي تفعله هنا؟

131
00:17:44,563 --> 00:17:46,862
، فقط أركن الدراجة
كنت بالجوار

132
00:17:46,966 --> 00:17:49,435
.إنهم يتوقعون سقوط الأمطار

133
00:17:49,537 --> 00:17:50,971
.إبقى بالجوار ، أيها الغريب

134
00:17:51,072 --> 00:17:54,976
.في المرة القادمة ربما
.سأنتزع منك المظلة فقط

135
00:17:55,078 --> 00:17:56,637
.سأرافقك لتحت

136
00:17:56,748 --> 00:17:57,681
...أنت مج

137
00:17:57,783 --> 00:17:59,080
.لكنني أريد هذا

138
00:18:00,720 --> 00:18:04,055
.إمشط شعرك ، إنه فوضوي

139
00:20:26,073 --> 00:20:28,542
هل زوجك موجود في المنزل؟

140
00:20:28,643 --> 00:20:30,875
.لم يعد إلى هنا بعد

141
00:20:31,548 --> 00:20:34,781
لقد وجدنا رجلا تم دعسه
.بالقطار

142
00:20:34,887 --> 00:20:36,947
.ونظن انه زوجك

143
00:20:45,936 --> 00:20:50,672
وجدنا أيضا ظرفا ممزقا عالقا
.بسرواله

144
00:20:50,777 --> 00:20:54,408
.كان من مصنع ياماوكا للطلاء

145
00:20:54,517 --> 00:20:58,010
زوجك هو الوحيد من بين
...الموظفين

146
00:20:58,122 --> 00:21:01,149
.الذي لم نستطع تعليل وجوده

147
00:21:33,108 --> 00:21:35,441
.لقد أحضرت زوجته

148
00:21:43,591 --> 00:21:45,492
هل كان هذا ملكا له؟

149
00:21:47,997 --> 00:21:52,596
أين زوجي؟

150
00:21:55,809 --> 00:21:58,974
.لن تستطيعي التعرف عليه أبدا

151
00:22:00,316 --> 00:22:05,756
لم نتوصل لقرار أخير على أنه
.زوجك حتما

152
00:22:05,857 --> 00:22:10,923
لقد وقع الحادث بين المحطات
.في خط الهانشين

153
00:22:11,733 --> 00:22:15,900
نسبة إلى المحققين ، فإنه كان
...يمشي على سكة القطار

154
00:22:16,007 --> 00:22:19,638
.في نفس الطريق الذي يأتي منه القطار

155
00:22:19,946 --> 00:22:22,882
،كان هناك منعطف حاد هناك

156
00:22:22,983 --> 00:22:27,946
ومع الوقت لما رآه سائق القطار
.كان الوقت قد فات حقا

157
00:22:28,525 --> 00:22:31,963
لم يستجب أبدا للصافرات
.ولا لصوت المكابح

158
00:22:32,064 --> 00:22:35,297
...فقط بقي يتمشى نحو الأمام

159
00:23:47,912 --> 00:23:49,540
(يوميكو)

160
00:23:50,816 --> 00:23:53,548
اونو - سان) قلقة)

161
00:23:54,722 --> 00:24:01,427
إنها تقول أنت تحدق في الفضاء
.ريثما ولدك يبكي

162
00:24:02,635 --> 00:24:07,734
إنها قلقة من أنك قد تحاول
.قتل نفسك

163
00:24:07,842 --> 00:24:10,711
.إنها تظل تراقبك

164
00:24:16,622 --> 00:24:19,387
...تاركا مثل هذا الطفل الصغير

165
00:24:20,962 --> 00:24:24,024
لماذا كان يجب على (إيكو) الموت؟

166
00:24:25,202 --> 00:24:26,830
...حسنا

167
00:24:26,938 --> 00:24:32,140
،هذا ليس مقنعا
هل أنت واثقة بعدم وجود أية إشارات؟

168
00:24:34,249 --> 00:24:37,048
.في العادة ، الحصول على طفل جديد

169
00:24:37,153 --> 00:24:40,352
.يجعل من الرجل متحمسا للعمل

170
00:24:41,292 --> 00:24:44,923
...لكن قتل النفس من اجل أية مصلحة

171
00:24:45,031 --> 00:24:48,161
...لقد ترك لك احجية لتحليها

172
00:24:50,406 --> 00:24:53,673
...بعد ذلك ، ما الفائدة

173
00:24:53,778 --> 00:24:58,183
.أنت الآن نظيف وجميل

174
00:25:00,990 --> 00:25:04,358
.دعنا نضعك هنا مادمت دافئا الآن

175
00:25:04,461 --> 00:25:06,225
.شكرا لك

176
00:25:06,330 --> 00:25:09,028
.لملمي شتات نفسك

177
00:25:09,135 --> 00:25:14,370
يويتشي) لايستطيع عمل أي شيئ بنفسه)

178
00:25:14,477 --> 00:25:15,944
...نعم

179
00:25:33,738 --> 00:25:36,140
.هذا الردايو هو حقا صاخب

180
00:25:36,243 --> 00:25:38,303
هل هو كذلك معظم الأوقات؟

181
00:25:39,147 --> 00:25:41,480
.إنه رجل عجوز وحيد

182
00:25:41,584 --> 00:25:46,251
إيكو) كان يقول أنها طريقته الوحيدة ليبرهن)
.على أنه حي

183
00:25:47,426 --> 00:25:51,729
سآتي للعيش معك لبعض
.من الوقت

184
00:25:51,833 --> 00:25:54,997
تاكيشي) يعتقد انه يجب أن آتي أيضا)

185
00:25:55,104 --> 00:25:58,837
لايمكن للسيدة (أونو) أن تقوم
.بإحتضانك إلى الأبد

186
00:25:59,478 --> 00:26:04,474
إلى جانب هذا ، يجب عليك التفكير في
...المستقبل الآن

187
00:28:51,271 --> 00:28:57,543
مرحبا ، سيدة (أونو) شكرا جزيلا لك
.على كل ما قدمتيه لنا

188
00:28:57,647 --> 00:29:01,415
الزوج يسكن بعيدا ، لكنه رجل قوي
.ومحترم جدا

189
00:29:01,519 --> 00:29:03,249
.سأصلي من أجل نجاح الأمور

190
00:29:03,356 --> 00:29:06,589
.شكرا لك على ربطهما معا

191
00:29:07,095 --> 00:29:10,692
القرية بعيدة ، لذلك لن تتمكني
.من رؤيتهم غالبا

192
00:29:10,800 --> 00:29:14,568
لكن ، (يويتشي) مستعد حقا للمدرسة
.وهو ولد جيد حقا

193
00:29:14,673 --> 00:29:18,133
أنا متأكدة أنه سيكون على ما يرام
.مع أبيه وأخته الجدِيديْن

194
00:29:18,245 --> 00:29:20,111
...شكرا جزيلا

195
00:29:39,010 --> 00:29:40,740
.هيا لنذهب الآن

196
00:29:45,286 --> 00:29:47,152
.جدتي ، لدي بعض الحلوى

197
00:29:48,458 --> 00:29:49,755
من أعطاك هذا؟

198
00:29:49,859 --> 00:29:52,055
.الرجل المسن الذي يقف بجانب الباب

199
00:29:52,163 --> 00:29:56,500
ألم يكن هذا لطيفا، هل شكرته؟

200
00:30:05,884 --> 00:30:07,876
.شكرا

201
00:30:41,838 --> 00:30:44,809
...شكرا جزيلا

202
00:30:44,910 --> 00:30:47,709
إهتمي بنفسك الآن

203
00:30:47,814 --> 00:30:50,580
.(إلى اللقاء ، (يويتشي

204
00:31:01,935 --> 00:31:05,202
.(إلى اللقاء ، (يويتشي

205
00:31:26,339 --> 00:31:29,640
.سأرافقك للمحطة

206
00:31:29,945 --> 00:31:31,846
.نحن بخير

207
00:31:31,948 --> 00:31:35,681
ستكون المفارقات أكثر صعوبة
.بهذا الشكل

208
00:37:11,829 --> 00:37:16,131
أنا آسف ، واجهت بعض
.المشاكل في العمل

209
00:37:16,235 --> 00:37:20,298
،أنا مرتعب و مشتت حقا
.أنا آسف

210
00:37:23,313 --> 00:37:25,839
.شكرا على قدومك

211
00:37:46,448 --> 00:37:49,782
إن لديه شجاعة كبيرة كونه إستطاع
.النوم في هاته الخردة

212
00:37:51,055 --> 00:37:54,458
...لم يستطع البقاء يقظا في تلك المحطة

213
00:37:55,628 --> 00:38:00,125
أنا آسف جدا ، لكن علي الرجوع إلى
.العمل حقا

214
00:38:00,235 --> 00:38:02,033
صحيح؟

215
00:38:02,639 --> 00:38:05,473
.سأرجع للبيت بأسرع وقت

216
00:40:28,960 --> 00:40:33,262
خذي راحتك اليوم ، تستطيعين التعرف
.على الجيران غدا

217
00:40:34,235 --> 00:40:39,004
.لقد قلت هذا للتو ثلاث مرات

218
00:41:11,391 --> 00:41:14,658
.سأكون والدتك من الآن وصاعدا

219
00:41:18,335 --> 00:41:19,495
حسنا؟

220
00:42:06,340 --> 00:42:08,172
إنه صاخب جدا ، أليس كذلك؟

221
00:42:11,449 --> 00:42:14,784
.سوف يأخذ منك وقتا للإعتياد عليه

222
00:42:54,814 --> 00:42:55,839
.صباح الخير

223
00:42:55,949 --> 00:42:57,315
.صباح الخير

224
00:42:57,418 --> 00:43:02,050
.(هاته زوجتي ، (يوميكو

225
00:43:02,159 --> 00:43:03,559
.من الجميل التعرف إليك

226
00:43:03,661 --> 00:43:05,186
.إنها حسناء حقا

227
00:43:05,297 --> 00:43:10,032
،سأجعل الأمر رسميا من بعد
.وسنتناول بعض المشروبات

228
00:43:41,051 --> 00:43:44,750
إنه مجتمع صارم ، لذلك
.يجب أن نقوم ببعض الجولات

229
00:43:44,856 --> 00:43:50,320
السكان القدماء أصبحو حادّي المزاج
.من السهل جدا إغضابهم

230
00:43:51,534 --> 00:43:53,297
. الجيران قريبون منّا شخصيا

231
00:43:53,402 --> 00:43:57,238
لكن علاقاتي بهم متناثرة ، لذلك
.فهو مجرد روتين

232
00:43:57,977 --> 00:44:03,282
عندما نجتمع عند أحد ما ، نشبه
...عشيرة ما كبيرة

233
00:44:04,186 --> 00:44:05,711
.هذا ليس مزاحا أبدا

234
00:44:08,994 --> 00:44:10,757
ركود حقيقي ، هاه؟

235
00:44:11,631 --> 00:44:13,327
.البحر هائج

236
00:44:13,433 --> 00:44:15,265
.هائج جدا

237
00:44:41,509 --> 00:44:44,036
إنها تأتي إلى هنا بعد
.السوق الصباحي

238
00:44:57,600 --> 00:44:59,124
.زوجتي الجديدة

239
00:44:59,235 --> 00:45:00,863
.أعلم هذا

240
00:45:00,971 --> 00:45:03,441
إسمي (يوميكو) من الرائع
.التعرف بك

241
00:45:03,543 --> 00:45:07,242
حتى في سنها هذا ، مازالت
.تقوم بالإبحار بقاربها الخاص

242
00:45:07,349 --> 00:45:11,378
لماذا لم تأتي لتعرفني بها أولا؟

243
00:45:11,488 --> 00:45:14,356
.لقد فعلت ، فعلت لكنك كنت بالخارج

244
00:45:14,459 --> 00:45:17,589
هل تتذكرين ذلك الكوخ الوسخ ، كان
مطليا بأسوء طلاء ، أليس كذلك؟

245
00:45:17,697 --> 00:45:21,863
إنه مجرد عذر ، لقد أتيت متأخرا جدا
.لذلك لم تجدني

246
00:45:21,970 --> 00:45:24,303
.لقد وجدناك هنا إذا

247
00:45:24,407 --> 00:45:26,000
.يا له من حظ جيد

248
00:45:26,110 --> 00:45:29,013
.لقد توقفنا عند العمل ، أولا

249
00:45:29,115 --> 00:45:34,054
.إنه متفاخر جدا بزوجته الجديدة

250
00:45:35,257 --> 00:45:37,488
لقد إستطاع جرها إلى هنا بعيدا
.عن ديارها

251
00:45:37,594 --> 00:45:40,189
لقد قطعت كل هاته المسافة من أجل
...أن تريها فقط

252
00:45:40,298 --> 00:45:41,629
!كفى تباهيا

253
00:45:41,733 --> 00:45:44,499
أعطيني القداحة؟

254
00:45:45,773 --> 00:45:49,108
،لا سبيل للتراجع الآن
.أنا متزوج ولدي أبناء

255
00:45:49,211 --> 00:45:51,407
.أنت مليئ بالتفاهات

256
00:46:12,146 --> 00:46:14,707
،في هاته المناسبة الخاصة

257
00:46:14,817 --> 00:46:17,219
.أود أن أحتفل معكم بهاته الأغنية

258
00:46:17,321 --> 00:46:21,760
.فليصفق معي الجميع رجاء

259
00:50:15,414 --> 00:50:18,749
.توجد يابسة كبيرة

260
00:50:18,853 --> 00:50:21,482
.البحار أكبر منها كثيرا

261
00:51:01,985 --> 00:51:06,687
دعنا نذهب لرؤية الجانب الآخر
.من المنطقة

262
00:51:06,792 --> 00:51:09,626
.سأذهب أولا

263
00:51:43,915 --> 00:51:45,907
.لا ، إنها خطيرة

264
00:51:46,018 --> 00:51:48,044
لمن هذا القارب؟

265
00:51:48,155 --> 00:51:50,386
.ليس ملكا لأحد

266
00:51:50,491 --> 00:51:53,519
.إذا ، أود أخذه

267
00:51:53,630 --> 00:51:55,963
لكن أين ستحتفظ به؟

268
00:51:56,067 --> 00:51:58,002
.في الخزانة

269
00:53:15,053 --> 00:53:16,714
.إختاري يدا ما

270
00:53:17,423 --> 00:53:18,857
.خطا

271
00:53:21,229 --> 00:53:22,754
.شكرا لك

272
00:53:23,365 --> 00:53:25,231
.إنها لزجة جدا

273
00:53:25,335 --> 00:53:28,032
.إنها الحبة الأخيرة

274
00:54:04,060 --> 00:54:05,926
ماذا حدث؟

275
00:54:06,030 --> 00:54:08,932
،وجدتهم يتجولون وحدهم في الجبل
.تائهين تماما

276
00:54:09,034 --> 00:54:10,696
.لذلك أقللتهم إلى هنا

277
00:54:10,803 --> 00:54:12,169
.انت لطيف جدا

278
00:54:18,715 --> 00:54:23,519
،لقد قطفت العديد
كم يا ترى؟

279
00:54:23,623 --> 00:54:24,989
.دعنا نعدّ

280
00:55:42,476 --> 00:55:46,311
عندما أنتقل إلى الثانوية ، سأقوم
.مجددا بإطالة شعري

281
00:55:46,949 --> 00:55:49,316
.سوف تكونين جميلة جدا في ذلك الوقت

282
00:56:03,040 --> 00:56:06,341
أظن والدك يتصرف بصبيانية مجددا
.في الحمام

283
00:56:54,419 --> 00:56:56,945
.هاهي آتية

284
00:58:43,917 --> 00:58:46,182
بعض من الملح؟

285
00:58:46,287 --> 00:58:47,880
!لا

286
00:58:48,357 --> 00:58:49,347
ملح؟

287
01:00:15,456 --> 01:00:17,721
.وقت الفطور

288
01:00:31,580 --> 01:00:33,481
.أنا ذاهبة

289
01:00:33,482 --> 01:00:34,483
إلى اللقاء

290
01:00:41,027 --> 01:00:42,791
.إعتني بنفسك

291
01:03:41,834 --> 01:03:44,304
.أنا متعب

292
01:03:45,173 --> 01:03:49,703
.وأنا أظنني سأرتاح في يوم عطلتي

293
01:03:55,889 --> 01:03:58,587
.نحتاج لمكيف الهواء ذاك

294
01:03:59,728 --> 01:04:03,188
لم أظن قط أنها ستكون بمثل هاته
.الحرارة بالصيف

295
01:04:04,903 --> 01:04:07,601
هل إعتقدتِ أن الشتاء سيبقى
على مدار السنة؟

296
01:04:08,308 --> 01:04:11,142
كنت متفاجئة في البداية من
.البردودة الموجودة هنا

297
01:04:13,382 --> 01:04:15,112
.أراهن على أنك كنت متأسفة لقدومك

298
01:04:16,554 --> 01:04:21,358
" لقد فشلت ، بقدومي لهاته المنطقة البائسة "
أليس كذلك؟

299
01:04:21,462 --> 01:04:22,690
!مجنون

300
01:04:24,199 --> 01:04:30,107
،لما قدمت لأول مرة من أوساكا
.كانت الأمور صعبة

301
01:04:32,711 --> 01:04:35,841
لم أستطع تصديق أنني نشأت
.وتربيت في هذا المكان

302
01:04:37,519 --> 01:04:42,550
أتذكر أنني أقسمت بعد العودة إلى هنا
.بعد تخرجي من الثانوية

303
01:04:49,170 --> 01:04:51,332
.أظن هذا يكفي ، تحركي قليلا

304
01:04:51,440 --> 01:04:52,669
!لا

305
01:04:52,775 --> 01:04:55,904
أنا أشتعل ، إلى جانب هذا
.أنت ثقيلة جدا

306
01:04:56,748 --> 01:04:59,809
لمّا إنتهيتَ ، أصبحتُ ثقيلة هاه؟

307
01:04:59,919 --> 01:05:02,048
.سوف يأتي الأولاد

308
01:05:02,157 --> 01:05:04,786
سأراقب من النافذة
.لا تقلق

309
01:05:04,894 --> 01:05:07,125
.إتركيني

310
01:05:07,230 --> 01:05:08,220
!لا

311
01:05:08,332 --> 01:05:09,492
.إتركيني ، من فضلك

312
01:05:09,600 --> 01:05:10,863
!لا

313
01:05:10,969 --> 01:05:12,494
...إتركيييني

314
01:05:14,008 --> 01:05:15,806
...أرجوك

315
01:05:16,378 --> 01:05:18,244
...إتركيييني

316
01:06:47,416 --> 01:06:50,648
.لقد مرت ستة أشهر بسرعة

317
01:06:51,388 --> 01:06:54,017
.تاميو) أراد المجيئ هو الآخر)

318
01:06:54,125 --> 01:06:56,287
.لكنه لم يرد ترك أباه وحيدا

319
01:06:56,395 --> 01:06:58,227
.بالطبع ، لن يستطيع

320
01:06:58,332 --> 01:07:03,068
لكنني سعيدة لأنك إستطعت إحضار
.توموكو) معك)

321
01:07:03,173 --> 01:07:07,612
لابد من أن (تاكيشي) بأحسن حال
.لإيجاره هاته الشقة الكبيرة

322
01:07:07,713 --> 01:07:09,682
.لقد تزوج بمعلمة بيانو

323
01:07:09,782 --> 01:07:13,880
من لديه 30 طالبا؟
.إنها تجني أكثر منه بكثير

324
01:07:13,988 --> 01:07:16,117
.زوجة يعتمد عليها

325
01:07:16,226 --> 01:07:20,927
تخيلي أطفالهم يلعبون البيانو
.بصوت عالي معظم اليوم

326
01:07:21,033 --> 01:07:22,695
.سوف تفقدين عقلك

327
01:07:22,802 --> 01:07:25,363
وهاته؟

328
01:07:25,473 --> 01:07:28,137
.هاته العائلة ، إنها مختلفة

329
01:07:34,820 --> 01:07:36,948
كيف الأحوال معك؟

330
01:07:37,057 --> 01:07:40,324
الشكر لك على إختيارك الممتاز
.من أجلي

331
01:07:40,429 --> 01:07:42,421
.أووه ، كفانا مبالغة

332
01:07:42,532 --> 01:07:45,594
.لكنني أملت حقا أن تنجح العلاقة بينكما

333
01:07:45,704 --> 01:07:50,734
من قبل وحتى الآن ، مازال زوجي يسأل
.عن أحوالكما معا

334
01:07:50,844 --> 01:07:52,608
كيف هي أحوال (يويتشي)؟

335
01:07:53,416 --> 01:07:55,078
.رائع

336
01:08:25,664 --> 01:08:27,599
.مرحبا

337
01:08:27,700 --> 01:08:30,034
!يا لها من مفاجئة

338
01:08:30,138 --> 01:08:31,936
هل ظننت أنني عدت؟

339
01:08:32,041 --> 01:08:34,510
.أنا هنا من أجل حضور زواج أخي

340
01:08:34,611 --> 01:08:38,379
أمي تهتم بالأولاد لذلك
.كنت أجول قليلا

341
01:08:38,484 --> 01:08:41,819
.أوه ، يالها من مفاجئة جميلة

342
01:08:41,922 --> 01:08:43,412
هل أنت بخير؟

343
01:08:45,495 --> 01:08:49,991
...ذلك اليوم
في أي زمن كنا؟

344
01:08:50,468 --> 01:08:53,769
قام بزيارة قصيرة من أجل كوب
.قهوة ثم رحل

345
01:08:55,076 --> 01:08:56,703
أي يوم؟

346
01:08:57,913 --> 01:09:01,282
...في اليوم
.الذي توفي فيه

347
01:09:02,520 --> 01:09:05,286
توقف هنا بعد قدومه من العمل
.في طريقه إلى البيت

348
01:09:07,227 --> 01:09:09,594
.كان مثل عادته دائما

349
01:09:09,697 --> 01:09:12,531
لذلك ، تفاجأت حقا بما جرى
.في اليوم التالي

350
01:09:16,542 --> 01:09:21,481
لقد كان مرتاحا هنا فقط ، يبتسم
.على نكتي اليومية

351
01:09:24,152 --> 01:09:27,749
...إذن ، فقد أتى إلى هنا بعدل كل شيئ

352
01:09:29,327 --> 01:09:32,662
.قال أنه نسي محفظته

353
01:09:32,766 --> 01:09:34,860
.فوجب عليه الذهاب للمنزل لإحضارها

354
01:09:34,969 --> 01:09:37,438
" قلت " لا داعي للعجلة ، يمكنك الدفع لاحقا

355
01:09:40,811 --> 01:09:46,946
قال لي " شكرا لك ، إذا ، أنا أدين لك
.حتى الغد " ثم خرج من الباب مبتسما

356
01:09:50,693 --> 01:09:54,893
،عندما أفكر في الأمر
.يبدو لي كالحلم تماما

357
01:12:08,735 --> 01:12:11,535
لم تتغيري بعد؟

358
01:12:12,374 --> 01:12:15,470
أسرعي وخذي حماما ، قبل
.أن تبرد المياه

359
01:12:17,582 --> 01:12:19,015
تعبانة؟

360
01:12:20,886 --> 01:12:23,823
(يويتشي) و(توميكو)
.ذهبا مباشرة للنوم

361
01:12:25,394 --> 01:12:27,329
كيف أحوال أمك؟

362
01:12:32,170 --> 01:12:35,835
.يجب علي أن أذهب لرؤيتها مجددا

363
01:15:29,203 --> 01:15:33,039
سأبحر لإصطياد بعض من السرطان
هل تريدين قليلا؟

364
01:15:36,081 --> 01:15:40,417
ثلاثة؟ هل تظنين أنهم سيكفون؟

365
01:16:19,981 --> 01:16:21,539
إلى ماذا تنظرين؟

366
01:16:24,721 --> 01:16:26,019
ما الخطب؟

367
01:16:29,896 --> 01:16:34,858
،أغلقي النافذة من فضلك
.سيصيبنا البرد هنا

368
01:17:09,455 --> 01:17:11,924
هل تحنين لبيتك؟

369
01:17:15,331 --> 01:17:17,800
.أنت لست نفسك هاته الأيام

370
01:17:18,703 --> 01:17:21,264
هل تريدين العودة لأوساكا؟

371
01:17:22,342 --> 01:17:24,140
.لا ، لا أريد

372
01:17:24,812 --> 01:17:28,181
...رأيت كابوسا
.فأيقظني

373
01:17:37,331 --> 01:17:39,733
إحزري مالذي لاحظته ذاك اليوم؟

374
01:17:39,835 --> 01:17:41,200
ماذا؟

375
01:17:42,739 --> 01:17:45,676
.لديك بقع هنا

376
01:17:45,777 --> 01:17:48,872
.لا ، ليست لدي بقع هناك

377
01:17:48,982 --> 01:17:52,579
أنا جاد ، ألم تعلمي بهذا؟

378
01:17:53,889 --> 01:17:56,859
.ولا أدنى فكرة

379
01:18:16,791 --> 01:18:20,490
،ليست بقعا
.إنها تشوهات

380
01:18:21,164 --> 01:18:23,531
اين يكمن الإختلاف بينهما؟

381
01:18:23,634 --> 01:18:24,966
.إنهم فقط كذلك

382
01:18:25,937 --> 01:18:27,530
...هراء

383
01:19:14,846 --> 01:19:18,283
السيدة (تومينو) أخذت قاربها خارجا؟

384
01:19:23,158 --> 01:19:25,627
.سأسأل الصيادين

385
01:20:39,540 --> 01:20:41,270
.ستكون بخير

386
01:20:43,446 --> 01:20:48,079
إنها لا تقهر ، سترجع سباحة
.إن تحتم عليها ذلك

387
01:20:51,024 --> 01:20:54,291
.لا أحد يعرف البحر أكثر منها

388
01:20:55,832 --> 01:20:57,892
.لم تخطئ في فهمه أبدا

389
01:20:59,470 --> 01:21:01,564
.أقسم أنها ستعود

390
01:22:41,091 --> 01:22:45,325
هل إستطعت النجاة؟
!لقد عادت

391
01:22:46,398 --> 01:22:48,390
إذن فأنت بخير ؟
.لقد كنا قلقين

392
01:22:48,502 --> 01:22:51,267
.إهتم بشؤونك الخاصة

393
01:22:54,445 --> 01:22:57,006
.لقد كانت على وشك البكاء

394
01:22:58,751 --> 01:23:01,346
.آه ، كما وعدتك

395
01:23:01,455 --> 01:23:03,287
.عذرا لأني أقلقتك معي

396
01:23:04,393 --> 01:23:05,986
إستطعت العودة؟

397
01:23:06,096 --> 01:23:07,324
!هذا صحيح

398
01:23:08,732 --> 01:23:10,462
ماذا حدث؟

399
01:23:10,802 --> 01:23:12,168
.كنا قلقين جدا

400
01:23:12,271 --> 01:23:15,241
.لقد رجعت سباحة إلى هنا

401
01:23:33,303 --> 01:23:34,497
(يوميكو)

402
01:23:38,210 --> 01:23:39,769
.لا تقلقي عليها

403
01:23:41,549 --> 01:23:42,811
.إنها إمرأة قوية جدا

404
01:24:39,135 --> 01:24:42,368
هل أستطيع النظر إلى الدراجات؟

405
01:24:42,474 --> 01:24:45,536
.حسنا ، لكن لا تبتعد كثيرا

406
01:24:47,449 --> 01:24:49,281
خارجة للتسوق؟

407
01:24:53,591 --> 01:24:55,992
...إبنك الأول من زوجك السابق

408
01:24:58,431 --> 01:25:00,799
كم كان عمره في ذلك الوقت؟

409
01:25:02,538 --> 01:25:05,133
لما مات أبوه؟

410
01:25:06,176 --> 01:25:08,806
. كان في عمره ثلاثة أشهر فقط

411
01:25:10,517 --> 01:25:14,819
.إذا ، فهو لا يتذكر شيئا

412
01:25:19,063 --> 01:25:22,159
.ربما ، هذا من أجل الأفضل

413
01:25:24,872 --> 01:25:27,809
.بالطبع أظنه الأفضل

414
01:26:53,005 --> 01:26:55,805
مازلت مستيقظة؟

415
01:26:56,777 --> 01:26:59,646
ماذا تفعلين؟

416
01:26:59,749 --> 01:27:04,051
أنتظرك ، هل قمت بالقيادة للمنزل؟

417
01:27:04,155 --> 01:27:08,150
بالطبع ، المسافة بعيدة لكي
...آتي ماشيا

418
01:27:08,261 --> 01:27:11,699
.لم يكن من المفترض سياقتك وأنت سكران

419
01:27:13,102 --> 01:27:15,230
تريد بعض الماء؟

420
01:27:15,339 --> 01:27:16,431
.لا

421
01:27:18,744 --> 01:27:21,339
إتصل بي لما تتأخر
.مرة أخرى

422
01:27:21,448 --> 01:27:23,314
.أنا أقلق عليك كثيرا

423
01:27:34,335 --> 01:27:35,666
ما هذا الشيئ؟

424
01:27:39,108 --> 01:27:41,202
مالذي قمت بإخفاءه للتو؟

425
01:27:42,647 --> 01:27:45,208
.لم أخفي أي شيئ

426
01:27:45,317 --> 01:27:47,309
. إنه مفتاح دراجة قديمة فقط

427
01:27:47,420 --> 01:27:49,947
...لقد أردت الإحتفاظ بالجرس فيها

428
01:28:05,181 --> 01:28:06,546
.أنت كذاب

429
01:28:10,722 --> 01:28:13,022
،لقد أخبرتني يوما

430
01:28:13,127 --> 01:28:17,156
كان يجب عليك العودة هنا
.بسبب أبيك

431
01:28:17,833 --> 01:28:19,062
.هذا صحيح

432
01:28:21,272 --> 01:28:23,503
...السيدة (تومينو) لديها رواية أخرى

433
01:28:23,609 --> 01:28:28,572
لقد عدت إلى هنا من أوساكا للزواج
.بحبيبتك القديمة

434
01:28:30,085 --> 01:28:32,077
.لقد كنت مجنونا بها

435
01:28:38,030 --> 01:28:43,130
كيف أمكنك الزواج بي بعد فقدانك
شخصا بهاته الأهمية؟

436
01:28:44,774 --> 01:28:46,072
كيف أمكنك هذا؟

437
01:28:46,777 --> 01:28:48,439
...ماذا بحق

438
01:28:50,083 --> 01:28:53,987
،أنت كاذب
...كاذب

439
01:29:11,949 --> 01:29:17,049
.دعينا نتحدث في هذا الموضوع غدا

440
01:29:18,558 --> 01:29:23,191
!إنه حوار مخيف ، إحتفظي به للغد

441
01:29:47,869 --> 01:29:49,394
ما الخطب؟

442
01:29:52,110 --> 01:29:54,944
.صمتك هذا يخيفني حقا

443
01:29:59,922 --> 01:30:02,255
هل تكرهين المكان هنا؟

444
01:31:59,736 --> 01:32:01,637
مالذي تفعله؟

445
01:32:02,407 --> 01:32:03,601
.ألعب البايسبول

446
01:32:03,708 --> 01:32:06,508
.البايسبول ليس ممتعا لعبه بمفردك

447
01:32:06,980 --> 01:32:08,675
.ليست سيئة إلى ذلك الحد

448
01:32:08,782 --> 01:32:10,841
أين أمك؟

449
01:32:12,820 --> 01:32:14,845
(دونو)

450
01:32:14,955 --> 01:32:16,820
هل خرجت هنا بمفردك؟

451
01:41:17,854 --> 01:41:19,219
...أنا فقط

452
01:41:22,258 --> 01:41:25,819
...أنا فقط لا أستطيع الفهم

453
01:41:28,999 --> 01:41:31,729
...لماذا قتل نفسه

454
01:41:32,903 --> 01:41:35,565
...لماذا بقي يتمشى على سكة القطار

455
01:41:38,142 --> 01:41:43,170
،بمجرد بداية التفكير في الأمر
.لا يمكنني التوقف

456
01:41:44,915 --> 01:41:49,045
لماذا ... أتعتقد أنه قام بذلك؟

457
01:41:56,327 --> 01:41:58,693
" لقد قال " البحر يناديك

458
01:42:00,098 --> 01:42:03,625
.أبي كان دائما يبحر

459
01:42:06,938 --> 01:42:12,342
،لقد قال أنه عندما يكون وحيدا
...يرى ضوءا جميلا جدا

460
01:42:14,379 --> 01:42:18,908
يلمع من بعيد ، وكأنه
.يناديه

461
01:42:22,288 --> 01:42:24,313
.أظن أن الأمر يمكن حدوثه لأي كان

462
01:45:06,626 --> 01:45:09,356
.يا له من طقس جميل

463
01:45:14,934 --> 01:45:17,129
فصل رائع وجميل ، حقا

464
01:46:19,014 --> 01:47:14,008


465
01:47:22,109 --> 01:48:23,012
تمت الترجمة بحول الله عن طريق أخيكم
*ناصري عبد المالك*

466
01:48:26,013 --> 01:49:24,115
D700M :تعديل التوقيت

