﻿1
00:00:06,917 --> 00:00:08,834


2
00:00:08,917 --> 00:00:10,041


3
00:00:11,750 --> 00:00:13,208



4
00:00:13,291 --> 00:00:15,500


5
00:00:17,500 --> 00:00:19,125


6
00:00:19,208 --> 00:00:20,917


7
00:00:21,000 --> 00:00:22,291


8
00:00:22,375 --> 00:00:23,458


9
00:00:24,583 --> 00:00:26,208

10
00:00:40,291 --> 00:00:48,208
ترجمة : علاء غباشى
مشاهدة ممتعة

11
00:00:49,290 --> 00:00:53,500
(من الأفضل غالبا أن تكون مقيدا على أن تكون حرا)
[فرانتس كافكا]

12
00:00:54,000 --> 00:00:57,083
(من الأفضل أن تكون سعيدا على أن تكون حرا)
[لائحة الحقوق]


13
00:04:10,792 --> 00:04:13,083
(ثعابين البحر) قاموا بأعمال شغب بالأمس فى دنفر

[الإيل : ثعبان البحر]

14
00:04:13,166 --> 00:04:15,083
مطالبين بالأدوية و تصاريح السفر

15
00:04:15,166 --> 00:04:17,041
و التحميل بحرية على الشبكة رقم تسعة

16
00:04:17,125 --> 00:04:20,667
اثنا عشر (ثعبانا بحريا) تم القبض عليهم
و كل المطبوعات تم مصادرتها و حرقها

17
00:04:20,750 --> 00:04:22,542
فى نفس الوقت ، هنا ، فى أوهايو

18
00:04:22,625 --> 00:04:25,709
تم العثور على مستودع ملىء بالمطبوعات
 فى محيط (كليڤلاند)

19
00:04:25,792 --> 00:04:28,417
اشتملت المضبوطات على أقلام
 حبر و أوراق للكتابة

20
00:04:28,500 --> 00:04:31,166
(يوكسى) ، صورى
هاهى يا (مونتاج)

21
00:04:31,250 --> 00:04:33,125
معجبينك ينتظرونك على الشبكة رقم تسعة

22
00:04:33,208 --> 00:04:34,917
اثنان من رجال الإطفاء تم نقلهما إلى المستشفى

23
00:04:35,000 --> 00:04:36,458
بإصابات طفيفة

24
00:04:36,542 --> 00:04:38,583
مفوض الإطفاء السيد (نايارى) أصدر بيانا 

25
00:04:38,667 --> 00:04:40,625
(مسئولونا المنتخبون لن يسمحوا) 

26
00:04:40,709 --> 00:04:42,083
(أن تتهدد سعادة دولتنا العظيمة)

27
00:04:42,166 --> 00:04:43,625
(على يد ثعابين بحر أشرار)

28
00:04:43,709 --> 00:04:45,792
(إطفائيونا سيدافعون عن ديموقراطيتنا)
 

29
00:04:45,875 --> 00:04:48,250
إختيار ممتاز
ستبدو رائعا مرتديا إياها

30
00:04:48,333 --> 00:04:49,792
و الآن بخصوص
مُعَامل السعادة

31
00:04:49,875 --> 00:04:52,250
معنا الآن (آرثر لينك)

32
00:05:06,166 --> 00:05:08,375
هل يعجبك هذا؟

33
00:05:14,417 --> 00:05:15,834

34
00:05:20,000 --> 00:05:21,000

35
00:05:24,875 --> 00:05:26,458

36
00:05:26,542 --> 00:05:30,458
(ها هو الحوت)
أجل أيها النقيب ، أجل

[ها هو الحوت : من رواية موبى دِكْ]

37
00:05:30,542 --> 00:05:33,125
عندما يكون لديك سببا للقتال



38
00:05:33,208 --> 00:05:35,166
سيمكنك أن تحتمل أى شىء

39
00:05:35,250 --> 00:05:37,709
سأعطيك (سببا)
لقد إقتلعت سنى

40
00:05:37,792 --> 00:05:39,792
أنت وسيم أكثر من
 اللازم على أية حال

41
00:05:41,125 --> 00:05:43,166
دعنى أرى

42
00:05:43,250 --> 00:05:45,834
يمكنك أن تواصل هكذا

43
00:05:45,917 --> 00:05:48,542
كل شىء تفقده تُعَوض
 عنه بشكل آخر

44
00:05:48,625 --> 00:05:51,041
سأجعل الطبيب
 يطبعلى سن آخر

45
00:05:51,125 --> 00:05:53,417
(ثعابين البحر) سيئون

46
00:05:53,500 --> 00:05:55,125
خطرون

47
00:05:55,208 --> 00:05:57,000
و يريدون  نشر الفوضى

48
00:05:57,083 --> 00:05:59,458
فى قلوبكم
وعقولكم


49
00:05:59,542 --> 00:06:01,583
يريدون أن يجعلونكم تعساء

50
00:06:01,667 --> 00:06:03,375
و يريدون أن يحملوا المطبوعات على

51
00:06:03,458 --> 00:06:05,333
الشبكةرقم (9) السرية قبل أن نتمكن من حرقها

52
00:06:05,417 --> 00:06:09,041
ماذا يجب على هؤلاء (الأصليون) 
الصغار أن يفعلوا، أيها القائد؟

153
00:06:09,125 --> 00:06:10,500
ابقوا يقظين على الشبكة رقم تسعة

54
00:06:10,583 --> 00:06:13,166
لو رأيتم شيئا، أبلغوا عنه

55
00:06:13,250 --> 00:06:16,375
(ثعابين البحر) يقولون أننا نحجب المعلومات
 هذه أكاذيب


56
00:06:16,458 --> 00:06:17,792
أيها القائد  (مونتاج)

57
00:06:17,875 --> 00:06:20,041
هل بإمكانك أن تقرأ أى كتاب تريده فى الرقم(9)؟

58
00:06:20,125 --> 00:06:21,542
أى كتاب يا سيدى

59
00:06:21,625 --> 00:06:24,250
(يوكسى) أرينا بعض الكلاسيكيات

60
00:06:24,333 --> 00:06:27,458
الكتاب المقدس

61
00:06:27,542 --> 00:06:30,458
(إلى المنارة)
 [رواية ڤرچينيا وولف]

62
00:06:30,542 --> 00:06:32,625
و (موبى دِكْ)
[رواية هيرمان ميلْڤلْ]

63
00:06:32,709 --> 00:06:34,166
هذا كل ما تحتاجون معرفته

64
00:06:34,250 --> 00:06:36,625
أى شىء آخر سيجعلكم مرضى و مجانين

65
00:06:36,709 --> 00:06:38,583
ولهذا نحن موجودون هنا

66
00:06:38,667 --> 00:06:40,250
لحمايتكم

67
00:06:40,333 --> 00:06:43,917
للحفاظ عليكم آمنين
و سعداء

68
00:06:44,000 --> 00:06:47,709
مفهوم؟
نعم يا سيدى



69
00:06:47,792 --> 00:06:48,917
قفوا، من فضلكم

70
00:06:50,959 --> 00:06:53,417
السعادة هى الحقيقة

71
00:06:53,500 --> 00:06:55,583
الحرية إختيار

72
00:06:55,667 --> 00:06:58,583
الذات هى القوة

73
00:07:02,667 --> 00:07:04,083
لا تقلقوا ، لا تقلقوا

74
00:07:04,166 --> 00:07:06,417
هذه لأغراض التدريب فقط ، اتفقنا؟



75
00:07:07,417 --> 00:07:08,792
الآن، هل سبق لأحد منكم

76
00:07:08,875 --> 00:07:11,250
أن رأى واحدة من هذه الأشياء السيئة 
فى الحقيقة من قبل؟

77
00:07:11,333 --> 00:07:12,917
لا

78
00:07:13,000 --> 00:07:15,917
لقد حرقنا تقريبا كل الكتب المطبوعة
فى البلد

79
00:07:16,000 --> 00:07:21,417
عندما تكبرون، لن يكون هناك كتاب قد تبقى

80
00:07:21,500 --> 00:07:24,417
من الأفضل أن يرفع أيديه
 أعلى قليلا، أليس كذلك؟

81
00:07:24,500 --> 00:07:25,750
ربما أخطىء

82
00:07:41,792 --> 00:07:43,959

83
00:07:46,917 --> 00:07:48,625
هذا ليس تمرينا

84
00:07:48,709 --> 00:07:50,083
هناك (ثعابين بحر) يتحركون

85
00:07:50,166 --> 00:07:51,834
لدينا(ثعابين بحر) يهربون

86
00:07:51,917 --> 00:07:53,625
تحركوا، تحركوا، تحركوا
ادخلوا إلى السيارات

87
00:07:53,709 --> 00:07:56,291
تفقدوا كل المعدات
هيا لنذهب





88
00:07:56,375 --> 00:07:58,166
لنذهب
هذا ما تدربنا لأجله

89
00:07:58,250 --> 00:08:00,333
دعونا نحرق، دعونا نحرق
دعونا نحرق

90
00:08:31,291 --> 00:08:34,125
لماذا نحرق؟
من أجل السعادة، أليس هذا صحيحا ؟


91
00:08:34,208 --> 00:08:36,208
سالاماندر
[السلمندر : هو حيوان أبو بريص وشعار الفرقة]

92
00:08:41,917 --> 00:08:44,875
يالل
يا (ستون) أحضر تلك المطرقة

93
00:08:44,959 --> 00:08:46,166
هيا بنا، هيا بنا، هيا بنا

94
00:08:46,250 --> 00:08:47,750
(كايل)و(چوڤى) تفقدا الخلف

95
00:08:47,834 --> 00:08:49,458
دعنا نحظى بحفل شواء جيد
 من الطراز القديم

96
00:08:49,542 --> 00:08:52,250
الكابتن يريد أن يحصل على حساء(ثعابين البحر)
دعونا نفعلها يا شباب

97
00:08:52,333 --> 00:08:54,834
(رجال الأنابيب)
صفحات الموسوعة؟

98
00:08:54,917 --> 00:08:57,375
(كولترين)؟
يجب أن أصل إلى الخوادم - احفظ قدر ما تستطيع



99
00:08:57,458 --> 00:08:58,834
أيها الرفاق، حان وقت الهرب
أنتم تعرفون ما يجب عمله

100
00:08:58,917 --> 00:09:00,208
توقف ، لا تتحرك

101
00:09:05,166 --> 00:09:07,542
يا (مونتاج)، إلى الأعلى
سأتولى أمره

102
00:09:07,625 --> 00:09:10,417
لا تجعلنى أطاردك
أوقفه

103
00:09:10,500 --> 00:09:11,875
ليبق كل فى مكانه

104
00:09:15,709 --> 00:09:18,083
مهلا ، اترك الكابل

105
00:09:19,917 --> 00:09:23,625
هيا ، أجل

106
00:09:23,709 --> 00:09:26,250
مهلا

107
00:09:26,333 --> 00:09:27,917
هيا

108
00:09:32,792 --> 00:09:34,625
إذا كنت  تحلم بالإختباء منى

109
00:09:34,709 --> 00:09:36,542
من الأفضل أن تستيقظ و تعتذر

110
00:09:36,625 --> 00:09:38,375
مهلا، أيها النقيب، هل تريد بعضا من هذا؟

111
00:09:38,458 --> 00:09:40,333
اذهب و تفقد الغرف الأخرى

112
00:09:43,542 --> 00:09:45,291
هل انتهيت؟

113
00:10:05,750 --> 00:10:07,417
ما الذى تنتظره؟

114
00:10:07,500 --> 00:10:09,166
أنتظر أمرك

115
00:10:17,000 --> 00:10:18,291
مساء الخير يا (كليڤلاند)

116
00:10:18,375 --> 00:10:19,875
و مرحبا بكم فى برنامج (الحريق الليلة)

117
00:10:19,959 --> 00:10:22,500
النقيب (بيتى) وقائد الفرقة (مونتاج)

118
00:10:22,583 --> 00:10:25,291
اكتشفا (ثعابين بحر)يتظاهرون بكونهم (أصليين)

119
00:10:25,375 --> 00:10:27,625
أى عقاب تودوا أن تروه هنا، الليلة؟

120
00:10:27,709 --> 00:10:29,166
مرحبا أيها (الأصليون)

121
00:10:29,250 --> 00:10:31,041
و جميع من يشاهد من المنزل على الشبكة رقم تسعة

122
00:10:31,125 --> 00:10:34,208
انظروا ما وجدناه مختبئا فى حيكم الجميل

123
00:10:36,417 --> 00:10:38,583
(ثعابين البحر) لا يستحقون الحرية الآن، أليس كذلك؟

124
00:10:38,667 --> 00:10:41,291
لا
لن نتركهم ينتزعون منا وظائفنا

125
00:10:41,375 --> 00:10:43,291
و يسرقون نقود ضرائبنا
أليس كذلك؟

126
00:10:43,375 --> 00:10:45,250
لا بحق الجحيم ، الذات هى القوة

127
00:10:45,333 --> 00:10:47,166
السعادة هى الحقيقة

128
00:10:47,250 --> 00:10:49,041
و خمنوا هذا وقت ماذا؟

129
00:10:49,125 --> 00:10:51,917
إنه وقت الحرق من أجل أمريكا مرة أخرى

130
00:10:53,625 --> 00:10:55,625
هيا
لا، لا، لا، انتظر، انتظر

131
00:10:55,709 --> 00:10:57,125
لا، لا، انتظر

132
00:10:57,208 --> 00:10:59,583
 (ستون)، أعد الطبع

133
00:11:01,208 --> 00:11:02,834
(يوكسى)، أضيفى عشرة سنوات أخرى

134
00:11:02,917 --> 00:11:05,375
بدأ مسح الهوية

135
00:11:10,208 --> 00:11:13,375
أجل، أجل، أجل
امسحوا هويته

136
00:11:16,417 --> 00:11:18,917
احظروه من السفر
احصلوا على ذلك المال أيضا



137
00:11:23,291 --> 00:11:25,792
استمتع بحياتك الجديدة ك(ثعبان بحر)


138
00:11:29,041 --> 00:11:32,166
أنا لست نارا
أنا نار زائد مائة

139
00:11:32,250 --> 00:11:34,291
أنا حمم ذائبة تسقط على المطبوعات

140
00:11:34,375 --> 00:11:37,000
إنهم يدعوننى (الشعلة السائرة) من أجل السعادة

141
00:11:37,083 --> 00:11:38,834
اللعنة، الحرق متعة

142
00:11:38,917 --> 00:11:41,667
كل من يشاهدون الشبكة رقم(9) ، هل أنتم مستعدون؟

143
00:11:41,750 --> 00:11:43,500
أحرقها يا (مونتاج)

144
00:11:53,375 --> 00:11:55,959
خذوا هذا يا (ثعابين البحر)، خذوا هذا

145
00:12:59,917 --> 00:13:01,208
مهلا

146
00:13:01,291 --> 00:13:02,959
أنت مازلت ثملا بسبب الجاز، أليس كذلك؟

147
00:13:03,041 --> 00:13:05,000
يمكننى أن أشمه من هنا
هيا، لنذهب

148
00:13:09,375 --> 00:13:12,834
أين نحن ذاهبون؟
رحلة قصيرة بعد انتهاء ساعات العمل



149
00:13:12,917 --> 00:13:14,417
هل اتصل بك الرائد (كيرتِس)؟

150
00:13:15,709 --> 00:13:17,625
سيحدث
نهاية العام

151
00:13:17,709 --> 00:13:19,709
كنت أعرف هذا

152
00:13:19,792 --> 00:13:21,291
(الرائد بيتى)
أجل

153
00:13:21,375 --> 00:13:23,125
سأفتقد قدحك القبيح هنا

154
00:13:23,208 --> 00:13:25,333
حسنا ستصبح (أنا) ، أخيرا

155
00:13:25,417 --> 00:13:26,959
لا، لا، لا
لا أريد أن اكون أنت

156
00:13:27,041 --> 00:13:30,333
سأصبح الكابتن (مونتاج) اللعين

157
00:13:56,792 --> 00:13:59,166
ها هى ذا

158
00:13:59,250 --> 00:14:01,000
لا تقلق ، سأتحدث إليها هذه المرة

159
00:14:01,083 --> 00:14:04,375
احتفظ بهدوءك ، و قف حارسا

160
00:14:05,625 --> 00:14:07,208
حسنا، حسنا، حسنا
يا (كلاريِس)

161
00:14:07,291 --> 00:14:09,542
أتمنى ألا تضيعى وقتى الليلة

162
00:14:09,625 --> 00:14:12,750
معلومتكِ الأخيرة قادتنى إلى بعض
 فتيان الكشافة معهم مواد إباحية


163
00:14:12,834 --> 00:14:15,041
أعد تنشيط أصابعى كما وعدت

164
00:14:15,125 --> 00:14:18,083
أعطينى هراءا مرة أخرى
  و سأمحو تصريح سفرك

165
00:14:18,166 --> 00:14:19,917
هذا هراء
أنت تحتاجنى

166
00:14:23,500 --> 00:14:26,500
كم من السنوات وضعنا عليكى قيودا؟ ستة؟

167
00:14:26,583 --> 00:14:29,208
بعد كل تلك المعلومات التى أعطيتك
من المفترض أن أكون حرة

168
00:14:29,291 --> 00:14:31,583
واشية حرة جميلة

169
00:14:33,792 --> 00:14:36,458
أخفض سنة من حكمى

170
00:14:36,542 --> 00:14:38,250
و سأعطيك شيئا سيعجبك

171
00:14:38,333 --> 00:14:41,000
ستة أشهر
و من الأفضل أن يكون شيئا جيدا

172
00:14:49,583 --> 00:14:51,375
لم أسمع النقيب يقول أن بإمكانك المغادرة

173
00:14:51,458 --> 00:14:54,375
حقا؟
كيف يتأتى أنه يتركك دائما بالخارج؟


174
00:14:54,458 --> 00:14:56,458
مثل كلب صغير



175
00:14:58,959 --> 00:15:00,417
أنت مثل (بيتى) تماما

176
00:15:00,500 --> 00:15:02,792
أنا لست مثل (بيتى)

177
00:15:02,875 --> 00:15:06,250
الجميع لديهم سيد
ليس أنا

178
00:15:06,333 --> 00:15:08,667
أنت تتجسس علي ، ولكنك لا تفعل شيئا أبدا

179
00:15:11,291 --> 00:15:14,500
لماذا أوترك دائما؟
أنتِ لا تفعلين

180
00:15:14,583 --> 00:15:17,375
عندما أراك تحرق أكاذيب (ثعابين البحر) ، لا تبدو متوترا

181
00:15:17,458 --> 00:15:20,291
هذا لأننى بارع جدا فى عملى

182
00:15:20,375 --> 00:15:21,875
اممم

183
00:15:21,959 --> 00:15:24,750
هل فكرت و لو للحظة

184
00:15:24,834 --> 00:15:26,709
لماذا تفعل ما تفعله؟

185
00:15:28,125 --> 00:15:31,291
عليك أن تجرب القراءة قبل أن تحرق



186
00:15:31,375 --> 00:15:32,959
أراك لاحقا يا (مونتاج)

187
00:15:36,125 --> 00:15:37,834
مهلا

188
00:15:37,917 --> 00:15:39,500
ليس ممكنا


189
00:15:39,583 --> 00:15:42,625
لنذهب
لقد أخبرتنا عن مكان

190
00:15:44,834 --> 00:15:47,083
أيها النقيب (بيتى)
لدى تصاريحى

191
00:15:47,166 --> 00:15:49,792
المائة كلها
لا يمكننى الإنتظار لأراهم

192
00:15:51,417 --> 00:15:55,417
هل بإمكانك أن تذهب و تعثر
 على زوج من الأحذية من أجلى؟

193
00:15:58,667 --> 00:16:00,166
أيها النقيب

194
00:16:04,542 --> 00:16:06,709
حسنا، انظر ما الذى عثرت عليه


195
00:16:08,291 --> 00:16:09,959
لابد أنكم تظنون أنفسكم حاذقون للغاية

196
00:16:10,041 --> 00:16:12,000
اجلس
لاتتحرك

197
00:16:12,083 --> 00:16:15,667
هل حملوا شيئا على الشبكة رقم(9)؟

198
00:16:16,709 --> 00:16:19,125
لا ، فقط هذه الشاشة

199
00:16:19,208 --> 00:16:21,792
اضغط (تشغيل) ، افعلها


200
00:16:21,875 --> 00:16:25,333
دعنا نرى ماذا لديهم ليقولوه

201
00:16:25,417 --> 00:16:28,917
قبل الروبوتات و ظهور الكتابة الآلية

202
00:16:29,000 --> 00:16:31,458
كان لدينا وظائف للصحافيين

203
00:16:31,542 --> 00:16:33,583
يوما ما

204
00:16:33,667 --> 00:16:35,959
كانوا يقضون أسابيعا
و أحيانا شهورا

205
00:16:36,041 --> 00:16:37,792
يتحرون قصة

206
00:16:37,875 --> 00:16:40,125
و عندها كانوا ينشرون سلسلة من المقالات

207
00:16:40,208 --> 00:16:43,625
مئات
 بل أحيانا آلافا من الكلمات 

208
00:16:43,709 --> 00:16:45,083
على ورق حقيقى

209
00:16:45,166 --> 00:16:48,625
و الإنترنت أو الرقم (9) اليوم

210
00:16:48,709 --> 00:16:51,917
 كان الجميع أحرارا ليقرأوها

211
00:16:52,000 --> 00:16:53,417
ولكن لم يعد هناك من يقرأ

212
00:16:53,500 --> 00:16:55,750
أو كانوا يلقون نظرة سريعا على العناوين

213
00:16:55,834 --> 00:16:57,291
التى خلقتها خوارزمية

214
00:16:57,375 --> 00:16:59,583
آلافا من الكلمات؟

215
00:16:59,667 --> 00:17:01,792
فى زمنك البائس، هل كان الناس سعداء؟

216
00:17:01,875 --> 00:17:04,208
لا ، كانت هناك ملايين من الآراء

217
00:17:04,291 --> 00:17:06,709
لدرجة أن بلدنا إنزلقت
إلى الحرب الأهلية الثانية

218
00:17:06,792 --> 00:17:09,834
مات ثمانية ملايين
بمن فيهم أبى

219
00:17:09,917 --> 00:17:11,500
أبوك ربما كان مسنا بما فيه الكفاية

220
00:17:11,583 --> 00:17:15,375
ليتذكر زمنا كان فيه رجال الإطفاء يخمدون الحرائق

221
00:17:15,458 --> 00:17:17,000
بدلا من إشعالها

222
00:17:17,083 --> 00:17:20,709
مهلا

223
00:17:20,792 --> 00:17:22,500
بنچامين فرانكلين

224
00:17:22,583 --> 00:17:25,250
مؤسس أول إدارة إطفاء

225
00:17:25,333 --> 00:17:26,792
أعطانا الحق فى أن نحرق

226
00:17:26,875 --> 00:17:28,792
هذه أكاذيب

227
00:17:28,875 --> 00:17:30,959
بن فرانكلين لم يفعل هذا

228
00:17:31,041 --> 00:17:34,041
عندما يموت آخر واحد من جيلك

229
00:17:34,125 --> 00:17:37,041
ستموت كلماتك

230
00:17:37,125 --> 00:17:39,000
و ذكرياتك

231
00:17:39,083 --> 00:17:42,417
و عبء ماضيك المزيف

232
00:17:42,500 --> 00:17:44,041
حتى خارج ساعات العمل

233
00:17:44,125 --> 00:17:46,375
النقيب (بيتى) و قائد الفرقة (مونتاج)


234
00:17:46,458 --> 00:17:47,542
يبقيان (كليڤلاند)آمنة

235
00:17:47,625 --> 00:17:49,792
دعونا نعطيهما تحية مئوية و أكثر

236
00:17:49,875 --> 00:17:53,208
قوموا بدوركم ، اذا سمعتم شيئا
أو رأيتم شيئا ، أبلغوا (يوكسى)

237
00:17:53,291 --> 00:17:55,709
فى هذه الأثناء حول(بافالو)و(نيويورك)
رجال الإطفاء

238
00:17:55,792 --> 00:17:58,250
أمسكوا بثعابين بحر يحاولون التسلل إلى كندا

239
00:17:58,333 --> 00:18:01,709
هناك إزدياد فى معدل الهجرة غير الشرعية
و محطات الإطفاء

240
00:18:01,792 --> 00:18:04,291
عندما تصبح نقيبا سيصبح عليك أن تعرف أكثر

241
00:18:04,375 --> 00:18:07,083
سيكون بإمكانك أن تقرأ أكثر

242
00:18:07,166 --> 00:18:09,458
إذن أنت قرأت كتبا كاملة؟

243
00:18:11,166 --> 00:18:12,750
لا، لا
لكن الوزارة بالطبع

244
00:18:12,834 --> 00:18:14,333
لديها مؤلفات كاملة، أليس كذلك؟

245
00:18:14,417 --> 00:18:16,417
لا أعرف

246
00:18:16,500 --> 00:18:19,333
أفترض أنهم عندما يجعلوننى رائد المقاطعة

247
00:18:19,417 --> 00:18:21,250
سيلقون إلى بمقتطفات أكثر

248
00:18:21,333 --> 00:18:23,458
و لكن الوزارة

249
00:18:25,750 --> 00:18:31,208
كيف يمكننا أن نرى أى شىء فى ظلال الحرائق

250
00:18:31,291 --> 00:18:34,667
فى الكهف ، إذا لم يكن بإمكاننا تحريك رؤوسنا؟

251
00:18:36,709 --> 00:18:38,166
ماذا يعنى هذا؟

252
00:18:39,375 --> 00:18:41,542
لا شىء

253
00:18:41,625 --> 00:18:44,208
أنت نافذ الصبر مثلما كنت أنا فى مثل سنك

254
00:18:44,291 --> 00:18:48,792
حسنا ، أنا أتساءل فقط عن القدر الذى كان يعلمه أبى

255
00:18:48,875 --> 00:18:51,250
كان إطفائيا رائعا
بالفعل كان كذلك

256
00:18:51,333 --> 00:18:54,125
وصديق
(ثعابين البحر) الملاعين

257
00:18:54,208 --> 00:18:55,875
كان بطلا

258
00:18:58,709 --> 00:19:01,250
مثلما ستصبح أنت
يا (مونتاج)

259
00:19:01,333 --> 00:19:02,500
أنا بطل

260
00:19:02,583 --> 00:19:04,417
اممم

261
00:19:04,500 --> 00:19:06,166
أنا بطل

262
00:19:23,125 --> 00:19:25,625
افعل أشياءا بنفسك

263
00:19:25,709 --> 00:19:27,166
ابق قطعة الإسفنج هذه حية

264
00:19:27,250 --> 00:19:29,166
هكذا ينتهى درس الليلة

265
00:19:54,208 --> 00:19:55,750
إنه مسجل صوتى
[مسلسل دى.دى. : مسجل من شركة سونى]

266
00:20:01,000 --> 00:20:04,291
إنه يعمل لقد وضعت سيرا جديدا بنفسى

267
00:20:07,834 --> 00:20:09,208
ماذا لديك من أجلى؟

268
00:20:09,291 --> 00:20:12,166
هناك منزل مهجور فى الغابة القريبة من(بدفورد)

269
00:20:12,250 --> 00:20:14,250
إنه موقع تترك فيها المطبوعات


270
00:20:14,333 --> 00:20:17,125
هل تبقى أحد هناك؟
لا، لا أعتقد هذا


271
00:20:35,041 --> 00:20:37,166
(يوكسى)، هنا الإطفائى

272
00:20:37,250 --> 00:20:39,709
هل اعتدنا إطفاء الحرائق؟

273
00:20:39,792 --> 00:20:41,875
هذه كذبة كلاسيكية من أكاذيب ثعابين البحر

274
00:20:41,959 --> 00:20:43,542
و بنچامين فرانكلين؟


275
00:20:43,625 --> 00:20:46,667
هو مؤسس أول إدارة للإطفاء

276
00:20:51,208 --> 00:20:53,083
مذا هنالك يا (مونتاج)؟

277
00:20:53,166 --> 00:20:55,333
لا شىء

278
00:20:55,417 --> 00:20:57,625
حيويتك منخفضة مؤخرا

279
00:20:57,709 --> 00:20:59,625
سأعدل كوكتيلك

280
00:20:59,709 --> 00:21:01,875
و أوصى بإيصال بعض القطرات إليك

281
00:21:01,959 --> 00:21:03,792
هذا حسن

282
00:21:11,250 --> 00:21:14,166
هل استعملت قطراتك اليوم يا (چون)؟

283
00:21:16,959 --> 00:21:18,792
 (يوكسى)، انغلقى

284
00:21:20,166 --> 00:21:21,542
أنا آمنة الآن

284
00:22:01,166 --> 00:22:03,542
الحياة هى المعاناة

284
00:22:15,166 --> 00:22:22,542
الحياة هى المعاناة
النجاة هى العثور على معنى وسط معاناة المرء

285
00:22:53,417 --> 00:22:55,125
(كلاريِس)؟


286
00:22:55,208 --> 00:22:58,041
لم أحظ بحليب طوال الأسبوع
شكرا

287
00:22:58,125 --> 00:22:59,875
معذرة لم أعثر على أى زيت للطبخ

288
00:22:59,959 --> 00:23:01,291
لا بأس

289
00:23:01,375 --> 00:23:03,166
كونى حذرة بشأن ما تبيعينه

290
00:23:03,250 --> 00:23:04,834
الناس تتكلم


291
00:24:47,834 --> 00:24:49,417
(يوكسى)، انغلقى

292
00:24:49,500 --> 00:24:52,250
أنا آمنة الآن يا (مونتاج)

293
00:26:09,375 --> 00:26:12,208
الإشارة فقدت
ندخل ثقبا أسود

294
00:26:12,291 --> 00:26:15,333
اضبط الترددات حتى يتمكن (ريڤن) من العثور علينا

295
00:26:18,000 --> 00:26:21,083
الترددات ضٌبِطَت

296
00:26:21,166 --> 00:26:23,625
هل أخبرتك (كلاريِس) عن هذا المكان؟

297
00:26:59,875 --> 00:27:01,208
(دوجلاس)

298
00:27:03,125 --> 00:27:05,208
(فريمان) ، تفقد الخلف

299
00:27:10,834 --> 00:27:12,875
(ستون)

300
00:27:12,959 --> 00:27:15,583
(چوڤى)و(كايل)، فتشا هذه الغرفة

301
00:27:31,917 --> 00:27:34,166
(مونتاج)، اجعل (ثعبانة البحر) السرطانية تقف


302
00:27:34,250 --> 00:27:35,917
الباقى منكم، فتشوا المنزل

303
00:27:36,000 --> 00:27:37,542
الآن
أجل يا سيدى

304
00:27:39,250 --> 00:27:40,875
كم عددكم هنا؟

305
00:27:44,041 --> 00:27:45,542
كم؟

306
00:27:51,000 --> 00:27:52,750
(عناقيد الغضب)
 [رواية چون شتاينبك]

307
00:27:52,834 --> 00:27:54,375
اممم، اجعلها تقف

308
00:27:54,458 --> 00:27:57,792
لقد سمعتِ النقيب
هيا

309
00:27:57,875 --> 00:27:59,834
كم من هذه لديك

310
00:27:59,917 --> 00:28:01,709
 يا (ما چود)؟
[ما چود : شخصية من روايةعناقيد الغضب]

311
00:28:06,125 --> 00:28:09,083
إذا كان بإمكانكِ القراءة
إذن يمكنك التكلم

312
00:28:09,166 --> 00:28:11,667
(تلاعب بالإنسان، ياسيد ريدلى)


313
00:28:11,750 --> 00:28:15,333
(سنشعل شمعة اليوم من أجل عظمة الرب)

314
00:28:15,417 --> 00:28:17,709
(أثق فى إنها لن تنطفأ أبدا)
[اقتباس من كلمات الأسقف هيو لاتيمر قبل حرقه]


315
00:28:17,792 --> 00:28:19,333
أيها النقيب (بيتى)

316
00:28:19,417 --> 00:28:21,834
لن تصدق أبدا ما وجدناه يا سيدى

317
00:28:21,917 --> 00:28:23,625
عليك أن تأتى إلى هنا

318
00:28:23,709 --> 00:28:26,417
 (فيليبس) ، راقبها

319
00:29:03,458 --> 00:29:07,083
سيكون أهم حريق شهدته البلاد يا سيدى

320
00:29:07,166 --> 00:29:09,208
اذهب لترى إذا كان (ريڤن) قد تتبع الترددات

321
00:29:09,291 --> 00:29:11,542
و لكن يا سيدى
لقد سمعت النقيب

322
00:29:11,625 --> 00:29:13,000
و الآن تحرك

323
00:29:19,166 --> 00:29:21,709
برج بابل اللعين المعتاد

324
00:29:24,000 --> 00:29:26,917
لقد رأيت شيئا مثل هذا مرة واحدة
 فقط فى حياتى الوظيفية

325
00:29:27,000 --> 00:29:29,166
عندما كنت مستجدا

326
00:29:29,250 --> 00:29:31,667
هل رأيت كتابا مطبوعا من قبل؟

327
00:29:35,000 --> 00:29:36,834
اممم

328
00:29:41,834 --> 00:29:46,041
كافكا، كاتب إباحى و منحرف جنسيا
[فرانتس كافكا:مؤلف تشيكى من أصل ألمانى]

329
00:29:46,125 --> 00:29:47,875
يعجبنى هذا فيه

330
00:29:47,959 --> 00:29:50,083
هل قرأت هذا الكتاب من قبل؟

331
00:29:50,166 --> 00:29:53,208
كل إطفائى إن عاجلا أو آجلا يريد أن يعرف

332
00:29:53,291 --> 00:29:54,959
ما يعرفه (ثعابين البحر)

333
00:29:55,041 --> 00:29:58,667
ما يوجد فى هذه المطبوعات التى نحرقها

334
00:30:02,333 --> 00:30:03,834
هل تريد أن تحمله؟

335
00:30:05,709 --> 00:30:06,834
هيا

336
00:30:06,917 --> 00:30:09,542
قبل أن يعود الرجال

337
00:30:16,625 --> 00:30:18,542
افتحه

338
00:30:25,709 --> 00:30:27,250
اقرأ

339
00:30:27,333 --> 00:30:29,500
اقرأ

340
00:30:31,458 --> 00:30:33,208
اقرأ

341
00:30:40,166 --> 00:30:45,083
هل تريد أن تعرف ماذا يوجد فى كل هذه الكتب؟

342
00:30:46,709 --> 00:30:48,500
جنون

343
00:30:48,583 --> 00:30:52,500
(ثعابين البحر) يريدون أن يعرفوا حجمهم

344
00:30:52,583 --> 00:30:54,834
فى الكون

345
00:30:54,917 --> 00:30:58,250
لهذا يلجأون إلى هذه الروايات

346
00:30:58,333 --> 00:31:01,458
عن أناس غير موجودة

347
00:31:01,542 --> 00:31:04,750
أو أسوأ، فلاسفة  ، مثل هذا، (سبينوزا)

348
00:31:04,834 --> 00:31:07,917
خبير يصرخ فى أذن آخر

349
00:31:08,000 --> 00:31:11,875
(لدينا جميعا إرادة حرة)
(لا، كل أفعالنا تم تحديدها مسبقا)

350
00:31:11,959 --> 00:31:14,625
كل واحد كلامه يناقض الآخر

351
00:31:14,709 --> 00:31:18,125
و الإنسان يتيه فى الوسط

352
00:31:18,208 --> 00:31:22,583
يشعر أكثر بالوحشة والوحدة عن ذى قبل

353
00:31:22,667 --> 00:31:25,542
إذا أردت ألا تتسبب فى تعاسة إنسان

354
00:31:25,625 --> 00:31:29,291
لاتعطيه إجابتين عن سؤال واحد



355
00:31:29,375 --> 00:31:31,750
فقط أعطه واحدة
ومن الأفضل ألا تعطيه شيئا على الإطلاق

356
00:31:34,166 --> 00:31:36,709
حسنا، هل رأيت؟

357
00:31:36,792 --> 00:31:38,208
(هَكْ فِن)
[هِكُلبيرى فِن:شخصية من شخصيات الروائى مارك توين]

358
00:31:38,291 --> 00:31:40,375
(و صديقه الزنجى)

359
00:31:40,458 --> 00:31:44,417
البيض علموا أن السود أحسوا بالإهانة
 ولهذا ماذا فعلنا؟

360
00:31:44,500 --> 00:31:46,500
أحرقناها

361
00:31:48,583 --> 00:31:51,041
حسنا

362
00:31:51,125 --> 00:31:53,041
وبعدها (الإبن الأصلى) أتت
[الإبن الأصلى:رواية ريتشارد رايت]

363
00:31:53,125 --> 00:31:56,166
و البيض لم يكونوا سعداء بهذا

364
00:31:56,250 --> 00:31:58,125
لذا أحرقوها هى الأخرى أيضا

365
00:31:58,208 --> 00:32:00,000
لماذا لم تعجبهم؟

366
00:32:04,500 --> 00:32:06,834
هنرى ميللر
هيمنجواى

367
00:32:06,917 --> 00:32:09,083
(النسويات)لا يتقبلوهما

368
00:32:09,166 --> 00:32:12,250
لذا إلى اللهب يذهبون

369
00:32:12,333 --> 00:32:15,875
انظر ، نحن لسنا مولودين متساوين

370
00:32:15,959 --> 00:32:18,750
لذا علينا أن نصبح متساوين من خلال النار

371
00:32:18,834 --> 00:32:22,792
و عندها نكون سعداء

372
00:32:25,208 --> 00:32:27,000
لذا نحن نحرق

373
00:32:29,583 --> 00:32:32,542
حسنا
دعنا نطهر كل هذه القذارة هنا

374
00:32:32,625 --> 00:32:34,458
لنجعل العرض يبدأ

375
00:32:34,542 --> 00:32:35,834
هيا؟

376
00:32:38,291 --> 00:32:40,083
ولكن ألق نظرة أخيرة

377
00:32:40,166 --> 00:32:42,750
ربما لا ترى شيئا كهذا أبدا

378
00:32:44,709 --> 00:32:48,709
أحفادك لن يفهموا حتى ما هو معنى كلمة (كتاب)

379
00:33:23,500 --> 00:33:26,083
هل يمكن أن تخبرنا أى شىء عما هو بالداخل؟

380
00:33:26,166 --> 00:33:29,583
شىء يحترق عند 451 درجة فهرية

381
00:33:29,667 --> 00:33:31,500
و ها نحن ذا

382
00:34:11,125 --> 00:34:12,458
(مونتاج)

383
00:34:12,542 --> 00:34:14,667
دعنا نخرجها من هنا

384
00:34:14,750 --> 00:34:16,417
هيا

385
00:34:21,792 --> 00:34:22,959
لنذهب

386
00:34:24,166 --> 00:34:26,375
أيها السيدة، هذا المكن سيحرق بالكامل

387
00:34:26,458 --> 00:34:28,458
و سأُحرق معه أنا و كتبى

388
00:34:28,542 --> 00:34:29,500
هيا

389
00:34:29,583 --> 00:34:30,542
يا (مونتاج)، لا عليك

390
00:34:30,625 --> 00:34:32,375
فقط تعال هنا من فضلك

391
00:34:32,458 --> 00:34:34,583
 أيها النقيب ، هل سنتركها فحسب؟

392
00:34:34,667 --> 00:34:36,917
تعال هنا الآن

393
00:34:40,125 --> 00:34:42,125
انظرى ، يمكنك أن تفعلى ما تشائين

394
00:34:42,208 --> 00:34:45,750
و لكنك تعلمين مثلما أعلم أن هذه الكتب ستحترق

395
00:35:00,500 --> 00:35:01,834
لا

396
00:35:15,917 --> 00:35:17,333
أومنيس
[أومنيس:كلمة تعنى كلى]

397
00:36:57,458 --> 00:36:59,041
أومنيس

398
00:36:59,125 --> 00:37:01,959
لقد مسحت الوزراة كلمة (أومنيس)

399
00:37:02,041 --> 00:37:03,709
تماما من كل الشبكة رقم تسعة

400
00:37:03,792 --> 00:37:06,166
هذه الجبانة لن تصبح شهيدة

401
00:37:06,250 --> 00:37:08,750
قبل أن نعرف ماذا كانت تصيح بشأنه بحق الجحيم

402
00:37:08,834 --> 00:37:11,375
أيها النقيب (بيتى)

403
00:37:11,458 --> 00:37:14,542
لماذا تركت (ثعبانة البحر) هذه تشعل نارا جنائزية؟

404
00:37:14,625 --> 00:37:18,041
لم نعلم أن لديها ثقابا وجازا يا سيدى

405
00:37:18,125 --> 00:37:19,583
الرائد(كيرتس) تحدث بالخير عنك

406
00:37:19,667 --> 00:37:21,959
أتمنى أن أفهم لماذا

407
00:37:22,041 --> 00:37:25,875
بعد حفلة شواء(بيتى)، فريقنا
أبلغ أن كلمة(أومنيس)

408
00:37:25,959 --> 00:37:28,959
تظهر بأعداد كبيرة على شبكة (9) السرية

409
00:37:29,041 --> 00:37:31,834
إذا كان هناك (ثعبان بحر) مستعد أن يفجر نفسه
من أجل هذا

410
00:37:31,917 --> 00:37:34,000
فعلينا أن  نعرف  استباقيا

411
00:37:35,875 --> 00:37:38,458
أول نار ذاتية فى تاريخ أوهايو

412
00:37:38,542 --> 00:37:40,083
و الرابعة فى تاريخ الأمة

413
00:37:40,166 --> 00:37:42,417
هذا يمثل إنحطاطا آخر فى أساليب (ثعابين البحر)

414
00:37:42,500 --> 00:37:43,875
يهدد سعادتنا

415
00:37:43,959 --> 00:37:46,375
التفاصيل عن (ثعبانة البحر) السرطانية هذه تتوالى

416
00:37:46,458 --> 00:37:48,083
كانت تعيش وحيدة فى الغابة

417
00:37:48,166 --> 00:37:50,125
بدون (يوكسى) كحيوان برى

418
00:37:50,208 --> 00:37:52,417
و عانت من مرض عقلى شديد

419
00:37:52,500 --> 00:37:55,500
كنتيجة لشدة التعرض لقراءة المطبوعات

420
00:37:56,667 --> 00:37:58,250
جبان

421
00:37:58,333 --> 00:38:01,375
سنوافيكم بالتفاصيل فور وصولها

422
00:38:03,667 --> 00:38:05,500

423
00:38:05,583 --> 00:38:06,917
هل أنت بخير؟

424
00:38:07,000 --> 00:38:08,250
دائما

425
00:38:08,333 --> 00:38:10,125
حياة قائد الفرقة، أليس كذلك؟

426
00:38:16,959 --> 00:38:18,875
يا (مونتاج)

427
00:38:22,166 --> 00:38:25,500
لقد ترددت الليلة أمام الرجال

428
00:38:26,959 --> 00:38:28,709
أعرف

429
00:38:28,792 --> 00:38:30,709
و لكنها لن تتكرر

430
00:38:30,792 --> 00:38:34,542
أتعرف، هذه أول مرة أرى حرق ذاتى أيضا

431
00:38:36,583 --> 00:38:38,208
و لكن مايهمنى أنه

432
00:38:38,291 --> 00:38:40,625
فقط يثبت أننا نفعل الشىء الصحيح




433
00:38:40,709 --> 00:38:43,917
ماالذى كانت  تتحدث عنه تلك السيدة؟

434
00:38:44,000 --> 00:38:48,834
(يتلاعب ، السيد ريدلى)، شىء ما

435
00:38:48,917 --> 00:38:51,500
حسنا، قديما عندما كان الناس
مازالوا يؤمنون بالآلهة

436
00:38:51,583 --> 00:38:55,291
البريطانيون أحرقوا اثنين من 
(ثعابين البحر) على الأوتاد الخشبية

437
00:38:55,375 --> 00:38:56,917
(ريدلى) و (لاتيمر)

438
00:38:57,000 --> 00:39:00,375
من أجل الصلاة بكتاب آخر غير كتاب مَلِكتهم

439
00:39:00,458 --> 00:39:03,709
قبلنا ، ارتكب الناس جرائم إبادة جماعية بسبب الكتب

440
00:39:03,792 --> 00:39:06,667
بينما فجر آخرون أنفسهم فى أناس أبرياء

441
00:39:06,750 --> 00:39:09,000
جنون زائد مائة

442
00:39:09,083 --> 00:39:11,500
و لكن لماذا أحرقت نفسها من أجل كتب؟

443
00:39:11,583 --> 00:39:14,834
حسنا، لقد حاولت إحراقنا جميعا، ألا تعتقد ذلك؟

444
00:39:14,917 --> 00:39:17,959
لم تقل (جبان)

445
00:39:18,041 --> 00:39:21,333
قالت (أومنيس)، ماهذا؟

446
00:39:21,417 --> 00:39:24,125
حسنا، المفوض لن يخبرنا عما تعلمه الوزراة

447
00:39:24,208 --> 00:39:27,625
و لكنى أخمن أننا سنحتاج أن نعرف بأنفسنا

448
00:39:36,500 --> 00:39:37,792
أحرقنى

449
00:39:37,875 --> 00:39:39,458
يا(چون)
هيا

450
00:39:41,125 --> 00:39:44,709
أسرع
لن أطلب مرتين

451
00:39:51,333 --> 00:39:54,208
أنا أعلم أنك مختلف عن الرجال الآخرين

452
00:39:54,291 --> 00:39:57,125
أعرفك منذ صغرك

453
00:39:57,208 --> 00:40:00,750
و هكذا أعرف أنك تشعر بداخلك مثلى

454
00:40:02,875 --> 00:40:04,166
أقرب

455
00:40:07,875 --> 00:40:09,709
لقد احترقت مرات عديدة

456
00:40:10,875 --> 00:40:15,709
و لا أعلم أين تنتهى ندوبى و يبدأ جسدى

457
00:40:25,875 --> 00:40:28,375
لا يمكنك
أن تنهار

458
00:40:28,458 --> 00:40:33,625
أنت أصغر متدرب قبلته فى فرقة إطفاء الشباب

459
00:40:34,834 --> 00:40:37,375
أنا ربيتك

460
00:40:37,458 --> 00:40:42,041
و يوما ما ستصبح مثلى تماما يا بنى

461
00:40:42,125 --> 00:40:45,458
لن تشعر بأى شىء عندما يحرقونك

462
00:40:58,583 --> 00:41:00,000
(يوكسى) ، إنغلقى

463
00:41:00,083 --> 00:41:02,750
أنا آمنة الآن يا (مونتاج)

464
00:41:20,250 --> 00:41:22,542
أنا رجل مريض

465
00:41:25,542 --> 00:41:27,875
أنا رجل شرير

466
00:41:29,667 --> 00:41:32,417
رجل غير جذاب

467
00:41:32,500 --> 00:41:35,000
أعتقد أن كبدى يؤلمنى

468
00:41:44,667 --> 00:41:48,959
أنا أتفق أن اثنين فى اثنين تساوى أربعة

469
00:41:49,041 --> 00:41:51,959
هو شىء ممتاز

470
00:41:52,041 --> 00:41:56,125
ولكن اثنان فى اثنين تساوى خمسة

471
00:41:56,208 --> 00:42:01,333
هو أحيانا
شىء ساحر صغير

472
00:42:01,417 --> 00:42:03,917
خطأ
(يوكسى)، لقد قلت إنغلقى

473
00:42:04,000 --> 00:42:06,667
نحن آمنون
إنه فقط أنا و أنت

474
00:42:06,750 --> 00:42:10,458
ولكن هذا خطأ
أربعة فى أربعة يمكنها فقط أن تساوى أربعة

475
00:42:11,750 --> 00:42:14,083
ماذا تفعل يا(مونتاج)؟

476
00:42:17,625 --> 00:42:19,750
هل تشعر أنك بخير؟

477
00:42:23,083 --> 00:42:25,166
أين تذهب؟

477
00:43:02,000 --> 00:43:07,000
(ارتكبت كل الجرائم ، إلا جريمة أن أصبح أبا)
[إميل تشوران]


478
00:44:12,375 --> 00:44:15,125
لا أعتقد أن هذه السيدة قتلت نفسها

479
00:44:15,208 --> 00:44:17,125
أعتقد أنهم زيفوا الأمر

480
00:44:17,208 --> 00:44:18,792
كله مزيف

481
00:44:18,875 --> 00:44:20,458
لم يكلفوا أنفسهم أن ينسقوا الكلام
 مع صورة الڤيديو هذه المرة حتى

482
00:44:20,542 --> 00:44:21,542
لقد رأيتى هذا الهراء؟ أليس كذلك؟

483
00:44:21,625 --> 00:44:23,542
حسنا،لقد قتلوها بكل تأكيد

484
00:44:23,625 --> 00:44:25,417
لماذا تصر على الخوض فى هذا؟

485
00:44:27,041 --> 00:44:29,166
مهلا، أنتِ بخير؟

486
00:44:29,250 --> 00:44:32,166
(كلاريس) ، تعلمين ما الذى نعمل عليه

487
00:44:32,250 --> 00:44:33,959
نريد شخصا له صِلاتك

488
00:44:34,041 --> 00:44:36,750
أخبرينى عندما تكونين مستعدة للعودة إلينا

489
00:44:46,000 --> 00:44:47,875
أراك لاحقا
وداعا

490
00:45:20,709 --> 00:45:22,625
ماذا تريد؟
مهلا

491
00:45:22,709 --> 00:45:24,375
هل أرسلك (بيتى)؟

492
00:45:24,458 --> 00:45:26,792
لا ، حضرت للحديث
ماذا تريد؟

493
00:45:28,500 --> 00:45:31,709
أريد أن أعرف من كانت هذه السيدة العجوز

494
00:45:31,792 --> 00:45:33,208
لا أعرف

495
00:45:33,291 --> 00:45:37,625
 لقد أشعلت نفسها ،  من أجل كتب ، لماذا؟

495
00:45:38,625 --> 00:45:40,000
 لماذا تهتم؟

496
00:45:40,083 --> 00:45:42,709
لأننى مازلت أشم رائحتها وهى تحترق

497
00:45:42,792 --> 00:45:46,583
أنت فعلت ذلك
و أنتِ أخبرتنا تحديدا أين نجدها

498
00:45:48,917 --> 00:45:52,542
لم تقل (جبان)
بل قالت(أومنيس)

499
00:45:52,625 --> 00:45:54,041
ماهذا؟

500
00:45:56,166 --> 00:45:57,500
لا أعرف

501
00:45:59,834 --> 00:46:02,208
أنا أريد فقط أن أريك شيئا

502
00:46:12,792 --> 00:46:15,583
لقد أخذته من منزلها

503
00:46:15,667 --> 00:46:17,542
هل هذا فخ يا (رجل الأنبوبة)؟

504
00:46:17,625 --> 00:46:21,083
لو رآنى أى أحد مع هذا

505
00:46:21,166 --> 00:46:22,667
فأنا ميت

506
00:46:47,625 --> 00:46:48,667
مهلا يا (كلاريِس)

507
00:46:51,583 --> 00:46:52,583
ماذا؟

508
00:47:09,375 --> 00:47:10,667
لم ترى من أنت

509
00:47:10,750 --> 00:47:11,959
لا ينبغى أن أكون هنا

510
00:47:12,041 --> 00:47:13,208
إذن إرحل

511
00:47:34,542 --> 00:47:36,250
أرجوك ، لاتفعل هذا

512
00:48:04,125 --> 00:48:06,625
هل يمكنكِ أن تقرأى هذا بصوت عالى؟

513
00:48:06,709 --> 00:48:08,417
من فضلكِ؟

514
00:48:13,834 --> 00:48:16,959
(حتى لو لم يكن الإنسان شيئا غير مفتاح بيانو)

515
00:48:17,041 --> 00:48:21,583
(حتى لو تم إثبات هذا له بالفيزياء و الرياضيات)

516
00:48:21,667 --> 00:48:25,125
(حتى حينها، سيخترع الدمار و الفوضى)

517
00:48:25,208 --> 00:48:28,458
(سيخترع كل أنواع المعاناة من الجحود)

518
00:48:28,542 --> 00:48:31,166
(ببساطة لكى يقنع نفسه إنه إنسان)

519
00:48:31,250 --> 00:48:33,166
(وليس مفتاح بيانو)
[من رواية ملاحظات من تحت الأرض لديستوفسكى]

520
00:48:36,083 --> 00:48:37,959
صعب على الفهم، أليس كذلك؟

521
00:48:39,709 --> 00:48:44,375
الوزارة مسحت اللغة لكى تمسح الأفكار

522
00:48:44,458 --> 00:48:47,000
كانت هناك ستة آلاف لغة فى العالم

523
00:48:47,083 --> 00:48:49,875
اليوم هناك أقل من ستين

524
00:48:49,959 --> 00:48:55,000
لماذا تظن أن الوزارة تريد أن
 تبتكر لغة عالمية على الرقم تسعة؟

525
00:48:55,083 --> 00:48:58,041
من أجل تواصل و سعادة

526
00:48:58,125 --> 00:49:00,208
كل (الأصليين)؟

527
00:49:00,291 --> 00:49:03,750
أثناء الحرب الأهلية الثانية، شركات التكنولوچيا القديمة

528
00:49:03,834 --> 00:49:06,291
ابتكرت نظما يمكنها ان تتنبأ بأفكارنا

529
00:49:06,375 --> 00:49:09,834
ثم أصبحوا هم الوزراة أو الوزارة انضمت إليهم

530
00:49:09,917 --> 00:49:12,792
و باعوا لنا ما أردناه

531
00:49:12,875 --> 00:49:14,875
الذات و السعادة

532
00:49:14,959 --> 00:49:16,792
و هو ما توفره رقم (9) بالأكوام

533
00:49:16,875 --> 00:49:20,333
وهو ما عيناك لكى تدافع عنه ،   بالنار

534
00:49:20,417 --> 00:49:22,792
أنتِ تقولين لى أن الناس أرادوا هذا؟

535
00:49:22,875 --> 00:49:24,792
الوزارة لم تفعل هذا بنا

536
00:49:24,875 --> 00:49:26,917
نحن فعلناه بأنفسنا

537
00:49:27,000 --> 00:49:29,083
نحن طالبنا بعالم كهذا

538
00:49:39,166 --> 00:49:41,250
دعينى أسألك شيئا

539
00:49:44,041 --> 00:49:45,291
بنچامين فرانكلين

540
00:49:45,375 --> 00:49:47,333
هل أنشأ أول إدارة مطافىء؟

541
00:49:47,417 --> 00:49:49,333
نعم ولكن لإطفاء الحرائق

542
00:49:49,417 --> 00:49:51,417
ليس لإشعالها

543
00:49:51,500 --> 00:49:55,333
(بيتى) أخبرنى بالعكس
أنا أعلم تماما ما أخبرك به (بيتى)


544
00:49:55,417 --> 00:49:57,875
ربما يصدق هذا
وربما يكذب عليك

545
00:49:57,959 --> 00:50:02,250
و ربما عندما كان شابا قائده كذب عليه

546
00:50:02,333 --> 00:50:06,166
هل لديك اضطرابات بالذاكرة؟
أتأخذ كثيرا من القطرات؟

547
00:50:06,250 --> 00:50:10,917
ماذا عنك؟
هل بإمكانكِ تذكر ماضيك؟

548
00:50:11,000 --> 00:50:12,125
بعضه

549
00:50:12,208 --> 00:50:15,250
هل أنت جائع؟
ليس لدى الكثير

550
00:50:18,458 --> 00:50:19,834
ماذا عن أبويك؟

551
00:50:19,917 --> 00:50:22,291
هل بإمكانك تذكرهما؟

552
00:50:24,417 --> 00:50:29,208
لقد تمت تنشئتى بوساطة (ثعابين البحر) لأصبح (ثعبانة بحر)
تتظاهر بأنها (أصلية)

553
00:50:29,291 --> 00:50:32,458
قرأنا كتبا و شاهدنا أفلاما

554
00:50:32,542 --> 00:50:34,333
كل الأشياء التى تحرقها

555
00:50:34,417 --> 00:50:38,583
عندما كنت مراهقة، أردت أن أصبح طبيعية مثلك

556
00:50:38,667 --> 00:50:41,166
لهذا هربت من المنزل

557
00:50:41,250 --> 00:50:46,542
أدمنت الرقم(9)، (القطرات)... كل شىء

558
00:50:46,625 --> 00:50:49,208
كنت سعيدة لفترة من الزمن

559
00:50:49,291 --> 00:50:52,208
لكن أنت تعرف الحياة

560
00:50:52,291 --> 00:50:54,166
الرجال

561
00:50:54,250 --> 00:50:58,125
كنت مفلسة
لهذا بدأت فى بيع المطبوعات

562
00:51:02,625 --> 00:51:06,000
لم أكن أعلم أن تلك السيدة العجوز ستكون هناك

563
00:51:08,041 --> 00:51:11,834
لم أفكر أبدا فى الناس الذين
 وراء الأشياء التى أحرقها

564
00:51:14,041 --> 00:51:18,291
أعنى ، لابد أنهم قضوا
 أعمارهم كاملة يصنعون أشياءا

565
00:51:18,375 --> 00:51:20,834
ثم آتى أنا

566
00:51:20,917 --> 00:51:23,834
و فى ثانيتين
كل شىء يختفى

567
00:51:33,792 --> 00:51:36,000
أريد أن أريك شيئا

568
00:52:16,792 --> 00:52:18,000
حاول

569
00:52:19,709 --> 00:52:21,208
هيا

570
00:52:37,625 --> 00:52:39,208
 هكذا؟

571
00:52:47,375 --> 00:52:49,875
هنا

572
00:52:50,959 --> 00:52:53,834
ضع هذه بالأعلى

573
00:52:53,917 --> 00:52:57,875
حسنا، حسنا، هكذا
جربها

574
00:53:50,750 --> 00:53:53,875
كل التفاصيل الخاصة ب(أومنيس) سرية

575
00:53:53,959 --> 00:53:56,333
و لكن الوزارة ستشرك العامة
 لتجبرها على الظهور للعلن

576
00:53:56,417 --> 00:53:58,458
الخطر حقيقى و وشيك

577
00:53:58,542 --> 00:54:01,166
واشنطن تراقبنا يا فتيان

578
00:54:01,250 --> 00:54:02,917
أريد أن تحترق مدنكم لدرجة

579
00:54:03,000 --> 00:54:05,125
أن القائد الأعلى يمكنه أن يشوى المارشملو عليها

580
00:54:05,208 --> 00:54:07,542
من مكانه بالبيت الأبيض

581
00:54:07,625 --> 00:54:10,500
إجعلوها تمطر جازا

582
00:55:03,875 --> 00:55:06,875
(دى.إن.إيه)
[الحمض النووى]

583
00:55:06,959 --> 00:55:08,250
المعلومات الچينية التى

584
00:55:08,333 --> 00:55:10,667
توجد داخل كل المخلوقات الحية 

585
00:55:10,750 --> 00:55:15,041
(ثعابين البحر) قاموا بتحويل لغة التكنولوچيا

586
00:55:15,125 --> 00:55:17,291
إلى لغة ال(دى.إن.إيه.)

587
00:55:17,375 --> 00:55:20,250
لقد وجدوا طريقة لوضع مايكفى من الكتابة

588
00:55:20,333 --> 00:55:23,500
فى هذه القطعة الميكروسكوبية من ال(دى.إن.إيه)

589
00:55:23,583 --> 00:55:26,417
لإغراق الأرض عشر مرات

590
00:55:26,500 --> 00:55:30,792
ال( أومنيس) هى الوجدان الجمعى للجنس البشرى

591
00:55:30,875 --> 00:55:35,125
ستكون كل كتاب ، كل قطعة موسيقى ، كل لوحة فنية

592
00:55:35,208 --> 00:55:36,625
 كل التاريخ

593
00:55:36,709 --> 00:55:39,000
كل شىء عن المتوحشين ، الإنترنت

594
00:55:39,083 --> 00:55:42,417
الأخبار القديمة ، المذكرات ، الحقائق

595
00:55:42,500 --> 00:55:47,875
ستعادل تريليون عاما مكتوبة ، من أعمار البشر

596
00:55:47,959 --> 00:55:52,208
كل هذا بداخل تلك القطعة الميكروسكوبية من ال(دى.إن.إيه)

597
00:55:52,291 --> 00:55:55,000
الآن، الوزراة تعتقد أنها هنا ، فى أوهايو

598
00:55:55,083 --> 00:55:57,625
مؤقتا ، قبل أن تواصل طريقها إلى العلماء فى كندا

599
00:55:57,709 --> 00:56:00,417
يجب أن نجدها قبل أن تعبر الحدود

600
00:56:00,500 --> 00:56:03,125
 أيها النقيب ، إذا نجحوا

601
00:56:03,208 --> 00:56:04,917
 كيف سيكون بإمكاننا إيقاف الأمر؟

602
00:56:07,125 --> 00:56:10,583
لو أطلقت ال(أومنيس) لن تكون
 هناك طريقة لإيقافها


603
00:56:12,041 --> 00:56:15,375
كل المعرفة الإنسانية الفوضوية
ستنفجر فى كل مكان

604
00:56:15,458 --> 00:56:19,458
مثل الناموس الذى ينشر الملاريا

605
00:56:19,542 --> 00:56:23,000
و الدول الظلامية ستسود

606
00:56:25,041 --> 00:56:28,542
 حتى أعظم جيش من رجال الإطفاء

607
00:56:28,625 --> 00:56:33,125
سيبدو كحفنة من الاطفال أمام ال(أومنيس)

608
00:56:33,208 --> 00:56:36,291
و كل شىء ضحى به آباؤنا و أجدانا

609
00:56:36,375 --> 00:56:40,709
فى الحرب الأهلية الثانية
 سيكون قد راح هدرا

610
00:56:40,792 --> 00:56:44,500
لن نترك هذا يحدث

611
00:56:46,959 --> 00:56:50,000
سنحرق المدينة الليلة أيها السادة

612
00:56:50,083 --> 00:56:51,750
سالاماندر


613
00:56:51,834 --> 00:56:54,125
سالاماندر

614
00:57:02,083 --> 00:57:05,333
(ثعابين بحر)تتحرك
(ثعابين بحر)تتحرك

615
00:57:05,417 --> 00:57:06,834
هذا سبب أننا نحرق

616
00:57:17,750 --> 00:57:20,125
لو أن أحدكم يعرف أين ال(أومنيس)

617
00:57:20,208 --> 00:57:22,875
ولم يتكلم
حيواتكم ستُحْرق

618
00:57:24,583 --> 00:57:26,208
أخبار عاجلة

619
00:57:26,291 --> 00:57:29,041
هناك تهديد جديد لسعادة أمتنا

620
00:57:29,125 --> 00:57:30,417
الأومنيس

621
00:57:30,500 --> 00:57:32,041
الوزارة لم تكشف عن التفاصيل

622
00:57:32,125 --> 00:57:34,000
و لكن إدارات الإطفاء فى (بنسيلڤانيا)

623
00:57:34,083 --> 00:57:34,959
و (إنديانا) و (أوهايو)

624
00:57:35,041 --> 00:57:36,083
تنفذ غارات

625
00:57:36,166 --> 00:57:38,041
بحثا عن هذا الشر الجديد

626
00:57:38,125 --> 00:57:39,917
أوقفوه ، أوقفوه

627
00:57:40,000 --> 00:57:42,625
(أومنيس)، ماذا يعنى هذا لك؟

628
00:57:42,709 --> 00:57:44,542
أنت لا تقدم لنفسك خدمة هكذا

629
00:57:44,625 --> 00:57:46,417
أخبرنى أين (أومنيس)

630
00:57:46,500 --> 00:57:49,125
الموت للنار
الحرية الحقيقية تتوحد

631
00:57:49,208 --> 00:57:50,875
تعال هنا

632
00:57:50,959 --> 00:57:53,417
(ثعبان بحر) صغير منزلق

633
00:57:53,500 --> 00:57:57,500
إنهم يحاولون أن يقولوا أن الخطر غير موجود

634
00:57:57,583 --> 00:58:00,166
حسنا، أرنى أن الخطر غير موجود

635
00:58:00,250 --> 00:58:02,583
الحقيقة هى أن الخطر حقيقى

636
00:58:02,667 --> 00:58:03,834
التهديد حقيقى

637
00:58:03,917 --> 00:58:05,458
أومنيس حقيقية

638
00:58:05,542 --> 00:58:07,417
الموت للنار

639
00:58:13,834 --> 00:58:15,291
لنتأكد ،أنا نفسى

640
00:58:15,375 --> 00:58:17,792
قد ادعيت كلماتك هذه

641
00:58:17,875 --> 00:58:20,000
هذا أيضا من تحت الأرض

642
00:58:20,083 --> 00:58:22,375
لقد قضيت أربعون عاما هناك

643
00:58:22,458 --> 00:58:25,041
منصتا إلى كلماتك تلك عبر شق

644
00:58:25,125 --> 00:58:26,542
فكرت فيهم أنا نفسى

645
00:58:26,625 --> 00:58:29,250
لأن هذا كل ما يمكن التفكير فيه

646
00:58:32,083 --> 00:58:33,417
سأجعلكم جميعا أحرارا

647
00:58:33,500 --> 00:58:35,875
قبل أن تنتهى هذه الليلة

648
00:58:35,959 --> 00:58:38,709
عواقب الصمت ستكون وخيمة

649
00:58:38,792 --> 00:58:40,750
ساعدوا أنفسكم و جيرانكم

650
00:58:40,834 --> 00:58:42,667
بإخبارنا ماذا تعلمون

651
00:58:42,750 --> 00:58:46,083
ليس الغد ، ليس بعد غد
ولكن الآن

652
00:58:49,083 --> 00:58:52,583
على الأقل ، نجحت مؤخرا

653
00:58:52,667 --> 00:58:55,000
فى تذكر بعض مغامراتى السابقة

654
00:58:55,083 --> 00:58:58,125
و هو  ما تجنبته حتى الآن

655
00:58:58,208 --> 00:59:00,834
هل هذا بسبب أنك بالفعل ساذج

656
00:59:00,917 --> 00:59:03,166
لتتخيل أننى سأنشر هذه كله؟

657
00:59:03,250 --> 00:59:05,250
و ما هو أكثر ، أن أعطيك إياه لتقرأه؟

658
00:59:26,917 --> 00:59:30,625
الآن أريد تحديدا أن أجرى اختبارا

659
00:59:30,709 --> 00:59:32,542
هل من الممكن...أن

660
00:59:32,625 --> 00:59:36,041
هل من الممكن أن يكون الإنسان
 متصالحا مع نفسه تماما

661
00:59:36,125 --> 00:59:40,792
و ألا يكون خائفا من الحقيقة الكاملة؟

662
01:00:14,542 --> 01:00:17,792
واحد من (ثعابين البحر) لابد أن يعرف
شيئا عن ال(الأومنيس)

663
01:00:25,583 --> 01:00:29,166
ماذا لو أخبرت هؤلاء الناس عما تفعلين؟

664
01:00:34,500 --> 01:00:37,291
أيهما سيكون أسوأ

665
01:00:37,375 --> 01:00:40,875
ما أفعله بك
أم ما سيفعلونه هم بك؟

666
01:00:42,625 --> 01:00:45,000
كلنا نفس الشىء هنا

667
01:00:45,083 --> 01:00:47,667
أى شىء تفعله بها ، تفعله بنا جميعا

668
01:00:49,166 --> 01:00:50,625
حقا؟

669
01:00:50,709 --> 01:00:52,792
عادل بما يكفى

670
01:00:54,291 --> 01:00:56,125

671
01:00:56,208 --> 01:00:59,750
أنا قاضيك و محكمتك

672
01:00:59,834 --> 01:01:02,500
أنا أستقبلك عندما تأتى

673
01:01:02,583 --> 01:01:04,417
و أنا

674
01:01:04,500 --> 01:01:06,667
أصرفك عندما تذهب

675
01:01:10,500 --> 01:01:12,792
اجمعوهم
تعالوا هنا

676
01:01:12,875 --> 01:01:15,667
اجمعوهم، هنا

677
01:01:15,750 --> 01:01:18,625
اجمعوهم

678
01:01:20,750 --> 01:01:22,583
هيا، تعالوا هنا

679
01:01:31,834 --> 01:01:33,959
الوزارة أعلنت  حالة الطوارىء المشددة

680
01:01:34,041 --> 01:01:37,750
إلى أن يتم العثور على ال(أومنيس)

681
01:01:37,834 --> 01:01:40,250
المتدربين الجدد تم ضمهم إلى دوريات الحدود

682
01:01:40,333 --> 01:01:41,917
  و نقاط العبور و التفتيش

683
01:01:42,000 --> 01:01:43,959
قوموا بواجبكم
ابقوا يقظين على الرقم تسعة

684
01:01:44,041 --> 01:01:47,291
و أبلغوا عن كل الأنشطة المريبة

685
01:01:47,375 --> 01:01:50,750
ماذا تفعلين؟
على أن أخرج من هنا



686
01:01:50,834 --> 01:01:52,792
أين ستذهبين؟

687
01:01:52,875 --> 01:01:54,709
هناك أناس يختبئون فى مجمع سكنى

688
01:01:54,792 --> 01:01:56,083
عائلتى كانت تعرفه

689
01:01:56,166 --> 01:01:57,625
ربما كان بإمكانى مساعدتهم

690
01:01:57,709 --> 01:01:59,583
لديهم نقاط تفتيش فى كل مكان

691
01:01:59,667 --> 01:02:01,333
هل تظنين أن فى إستطاعتك أن تفعليها؟

692
01:02:01,417 --> 01:02:04,041
لدى صديق يعلم أين هم

693
01:02:04,125 --> 01:02:06,458
أعتقد ان بإمكانه مساعدتى

694
01:02:08,625 --> 01:02:11,291
هل سأراك مجددا؟

695
01:02:37,458 --> 01:02:39,709
واصلوا البحث عن  تلك ال(أومنيس)

696
01:02:42,667 --> 01:02:45,333
أخرجهم من هنا
أجل يا سيدى

697
01:02:58,542 --> 01:03:00,667
كله خالِ
دعنا نتفقد الأعلى

698
01:03:02,500 --> 01:03:05,000
صه

699
01:04:03,750 --> 01:04:07,792
و كيف تفسر سلوكك اليوم؟

700
01:04:07,875 --> 01:04:09,709
لقد اضطربت

701
01:04:11,500 --> 01:04:13,834
لا أعرف لماذا


701
01:04:14,000 --> 01:04:14,290
بسبب الطفلة؟




702
01:04:14,917 --> 01:04:18,417
(ثعابين البحر)يستخدمون الأطفال كتمويه طوال الوقت

703
01:04:18,500 --> 01:04:22,542
ليس عذرا، أنا أعلم أن أفعالى
عرضتك أنت و الرجال للخطر

704
01:04:22,625 --> 01:04:24,750
ماذا لو كانت ال(أومنيس) لديهم؟

705
01:04:30,959 --> 01:04:34,125
أيها النقيب (بيتى)

706
01:04:34,208 --> 01:04:36,917
لقد كان شرفا حقيقيا لي ، يا سيدى

707
01:04:37,000 --> 01:04:38,792
ولكن

708
01:04:38,875 --> 01:04:42,166
أنا أطلب منك بكل إحترام أن تقبل إستقالتى

709
01:04:47,125 --> 01:04:48,667
أبعد هذا عن مكتبى

710
01:04:48,750 --> 01:04:49,750
أنا آسف يا(چون)

711
01:04:49,834 --> 01:04:50,959
افعلها الآن

712
01:04:59,125 --> 01:05:01,291
هل أنت جاد؟

713
01:05:01,375 --> 01:05:05,709
لقد قدمت طلبا لتوى
 أن تحل محلى كنقيب

714
01:05:05,792 --> 01:05:07,542
ليس الأمر عن هذا


715
01:05:07,625 --> 01:05:09,792
 هل أنت مستعد لأن تهدر

716
01:05:09,875 --> 01:05:12,583
ستة عشر عاما استثمرتها فيك؟

717
01:05:12,667 --> 01:05:15,583
لدى ستة عشر عاما

718
01:05:15,667 --> 01:05:18,875
من هراء الوزارة فى رأسى

719
01:05:18,959 --> 01:05:20,750
و أريد أن أعرف لماذا نحرق

720
01:05:20,834 --> 01:05:23,291
أريد أن أقرر
حسنا

721
01:05:23,375 --> 01:05:25,917
إذن أنت تريد أن تثبت أنك موجود
نعم، أريد ذلك

722
01:05:26,000 --> 01:05:29,083
لدى أشياء فى رأسى غير منطقية

723
01:05:29,166 --> 01:05:30,625
أحلام عن أبى

724
01:05:30,709 --> 01:05:33,417
انظر ، بصفتى قائدك

725
01:05:33,500 --> 01:05:35,917
واجبى أن أبلغ عنك

726
01:05:36,000 --> 01:05:38,250
لتركك اثنين من (ثعابين البحر) يفرا

727
01:05:38,333 --> 01:05:41,333
و إذا فعلت ذلك، ستحاكم بتهمة الخيانة

728
01:05:41,417 --> 01:05:44,750
و لن يكون بإمكانى أن أفعل شيئا لحمايتك

729
01:05:44,834 --> 01:05:48,542
إذا خنتنى

730
01:05:48,625 --> 01:05:50,417
سأحرقك

731
01:05:50,500 --> 01:05:54,000
و بعدها سأحرق رمادك

732
01:05:55,709 --> 01:05:59,750
الأحلام مرعبة
أعلم يا بنى

733
01:05:59,834 --> 01:06:03,875
و لكنه فقط عقلك يقطع نفسه إلى قطع صغيرة

734
01:06:05,041 --> 01:06:08,291
فقط ابتعد عن الطرد المركزى

735
01:06:08,375 --> 01:06:10,625
لديك ڤيروس

736
01:06:10,709 --> 01:06:11,750
اذهب إلى منزلك

737
01:06:11,834 --> 01:06:13,208
واسترح

738
01:06:14,542 --> 01:06:16,083
احصل على حمام دافىء

739
01:06:18,917 --> 01:06:21,208
و عد إلى العمل غدا

740
01:06:21,291 --> 01:06:23,208
ولكن لا تجعلنى أذهب لإحضارك

741
01:06:43,750 --> 01:06:45,291
أعد التشغيل

742
01:06:45,375 --> 01:06:46,834
مرحبا يا چون

743
01:06:46,917 --> 01:06:50,250
(يوكسى) صلينى بالإطفائى (دوجلاس)

744
01:06:54,917 --> 01:06:57,709
قم بدورك
ترى شيئا، تبلغ عن الشىء

745
01:06:57,792 --> 01:07:00,542
أخبر (يوكسى)
معا سنحافظ على (كليڤلاند)

746
01:07:14,208 --> 01:07:16,542
ادخل يا (مونتاج)

747
01:07:26,291 --> 01:07:28,041
صديقى (جوستاڤ)

748
01:07:28,125 --> 01:07:29,792
لست صديقا له

749
01:07:29,875 --> 01:07:31,625
لا تنظر إلى

750
01:07:31,709 --> 01:07:34,333
لا تنظر إلى بحق الجحيم
ما هى مشكلتك اللعينة؟

751
01:07:34,417 --> 01:07:35,709
لقد مسحت حياة أخى يا رجل

752
01:07:35,792 --> 01:07:39,250
و أعطيته حكما بخمسة و عشرين عاما
أيها الحثالة

753
01:07:39,333 --> 01:07:40,625
هذا يكفى

754
01:07:47,500 --> 01:07:49,542
من الأفضل أن تكونى محقة بشأنه

755
01:07:49,625 --> 01:07:51,208
إلى أين نحن ذاهبون؟

756
01:07:51,291 --> 01:07:52,875
إلى أناس المجمع السكنى
 الذين أخبرتك عنهم

757
01:07:52,959 --> 01:07:55,041
يريدون أن يروك
لماذا؟

758
01:07:55,125 --> 01:07:58,792
شىء يخص (أومنيس)
افعلى هذا  و إلا فعلته أنا

759
01:08:03,709 --> 01:08:04,959
عليك أن تضع هذه

760
01:08:29,875 --> 01:08:31,750
من أيضا كان معهم؟

761
01:08:31,834 --> 01:08:34,542
لا أعرف يا سيدى
كاميرا محورية إلتقطت (كلاريِس)

762
01:08:34,625 --> 01:08:37,333
كنت أعلم أنه جاسوس
أخبرتك أنه لم يكن نقيا

763
01:08:37,417 --> 01:08:39,041
أنا لم أطلب رأيك

764
01:08:39,125 --> 01:08:41,041
و المرة القادمة التى
آمرك أن تتبع شخصا ما

765
01:08:41,125 --> 01:08:43,333
فلتزحف إلى مؤخرته

766
01:08:43,417 --> 01:08:44,959
هل تسمعنى؟

767
01:08:46,166 --> 01:08:48,417
قدم تقريرك إلى المحطة

768
01:08:48,500 --> 01:08:49,834
أجل يا سيدى

769
01:08:52,792 --> 01:08:55,333
هذه مشكلة يا (چون)

770
01:09:17,208 --> 01:09:20,417
(كلاريِس) أخبرتنا أنك سرقت هذه

771
01:09:20,500 --> 01:09:22,500
و لكن عندما أراك  جالسا هنا

772
01:09:22,583 --> 01:09:24,542
كل ما يمكننى ان أراه هو النار

773
01:09:24,625 --> 01:09:29,083
لا بد أنك تحرق كل تلك الكتب و نحن
 جميعا فى عقلك

774
01:09:29,166 --> 01:09:31,291
لأنك أنت  ما هو أنت

775
01:09:31,375 --> 01:09:33,542
و ربما هذا كل ما ستكونه

776
01:09:33,625 --> 01:09:34,834
نار

777
01:09:34,917 --> 01:09:37,208
هذا الرجل مثل قائده (بيتى) تماما

778
01:09:37,291 --> 01:09:39,000
لا يمكن الثقة به أبدا

779
01:09:39,083 --> 01:09:41,875
لماذا أحرقت الكتب طوال حياتك؟

780
01:09:41,959 --> 01:09:44,000
لأن هذا هو كل ما أعرفه

781
01:09:44,083 --> 01:09:46,542
هذا الرجل كتلة من القذارة
[بالهولندية]

782
01:09:46,625 --> 01:09:49,250
و لكننى أريد أن أفعل شيئا آخر

783
01:09:49,333 --> 01:09:51,250
لماذا؟

784
01:09:58,667 --> 01:10:00,250
عندما أنظر إلى هذا الكتاب

785
01:10:00,333 --> 01:10:02,583
يجعلنى أتذكر عندما كنت طفلا

786
01:10:04,375 --> 01:10:08,083
أجلس فقط عند المحيط

787
01:10:08,166 --> 01:10:12,834
 محاولا أن أملأ  هذا الغربال  بالرمل

788
01:10:12,917 --> 01:10:17,125
كلما كنت أملئه أسرع كلما
 تسربت منه الرمال أسرع

789
01:10:19,542 --> 01:10:21,291
عندما نظرت إلى الكلمات
 التى فى هذا الكتاب

790
01:10:21,375 --> 01:10:24,959
شعرت كما لو أنها كانت تعبر من خلالى

791
01:10:27,834 --> 01:10:31,834
كما لو كانت حياتى كلها

792
01:10:31,917 --> 01:10:34,208
تمر من خلالى

793
01:10:34,291 --> 01:10:37,166
و أنها فاتتنى

794
01:10:39,542 --> 01:10:42,458
لن أترك هذا يحدث ثانية

795
01:10:46,834 --> 01:10:49,166
الكتب موجودة لتذكرنا

796
01:10:49,250 --> 01:10:51,375
كيف بإمكان الحمقى أن يكونوا

797
01:10:51,458 --> 01:10:54,750
و لكن إذا كان بإستطاعتنا التذكر
و إذا كان بإمكان (أومنيس) أن تنتشر

798
01:10:54,834 --> 01:10:58,041
إذن، ربما يمكننا أن نفوز

799
01:10:58,125 --> 01:11:00,125
الوجدان البشرى المنفصل

800
01:11:00,208 --> 01:11:04,417
هو المعقل الاخير ضد العالم التكنولوچى

801
01:11:04,500 --> 01:11:09,000
إنه أكثر مكان آمن لحفظ هذه الكتب

802
01:11:09,083 --> 01:11:11,125
نحن خارج التغطية تماما

803
01:11:11,208 --> 01:11:14,917
لا كومبيوترات
لا وسيلة لكم أيها الإطفائيون لتتقفوا أثرنا

804
01:11:15,000 --> 01:11:17,417
أو تدخلوا بها إلى أحلامنا

805
01:11:17,500 --> 01:11:20,458
كل شىء فى أمان، هنا

806

01:11:20,542 --> 01:11:23,417
هل حفظتم كل هذه الكتب؟
كل منا يحفظ واحدا

807
01:11:23,500 --> 01:11:25,500
و بعدها يصبح هو الكتاب

808
01:11:25,583 --> 01:11:29,667
أنا (تونى موريسون)
(أنشودة سليمان)

809
01:11:29,750 --> 01:11:31,917
هذا هو (رسائل فان جوخ)

810
01:11:32,000 --> 01:11:36,000
وهى (تشيرمان ماو)
(الكتاب الأحمر الصغير)

811
01:11:36,083 --> 01:11:39,542
هى (رومى)، (داروين)
(آنا كاريننا)

812
01:11:39,625 --> 01:11:42,333
و هى نصف
(الشمس الصفراء)

813
01:11:42,417 --> 01:11:44,750
لا زالت تحفظ تلك الرواية

814
01:11:44,834 --> 01:11:48,083
فى الحقيقة لقد قابلت واحدة منا بالفعل

815
01:11:50,542 --> 01:11:52,792
لقد أخذت هذا الكتاب من مكتبتها

816
01:11:52,875 --> 01:11:56,542
هى كانت رواية (چون شتاينبك)
(عناقيد الغضب)

817
01:11:56,625 --> 01:12:00,250
فُقِدت من الإنسانية للأبد

818
01:12:00,333 --> 01:12:03,625
و لكن ربما نستفيد شيئا من موتها

819
01:12:03,709 --> 01:12:06,208
لم نر (كلاريِس) منذ أن كانت فتاة مراهقة

820
01:12:06,291 --> 01:12:09,417
عندما كانت هنا مع والديها

821
01:12:09,500 --> 01:12:14,000
أعتقد أنك كنت تحفظين
(الناب الأبيض)
[رواية چاك لندن]

822
01:12:15,542 --> 01:12:18,083
و قالت لنا أنك تود المساعدة

823
01:12:18,166 --> 01:12:21,834
لدينا عمل مهم لك يخص (أومنيس)

824
01:12:21,917 --> 01:12:25,083
و لكن علينا أن نكون متأكدين بشأنك

825
01:12:26,125 --> 01:12:28,458
هل تعرف ذلك الرجل؟

826
01:12:28,542 --> 01:12:31,083
إنه الإطفائى (هِسْتر)
من المقاطعة الرابعة

827
01:12:31,166 --> 01:12:34,500
هذا صحيح
إنه فى الحجرة الخلفية بإنتظارك

828
01:12:34,583 --> 01:12:37,375
و سيكون عليك أن تقتله

829
01:12:37,458 --> 01:12:39,792
لم تخبرنى بهذا من قبل

830
01:13:04,709 --> 01:13:06,458
إنه عبر ذلك الباب

831
01:13:07,959 --> 01:13:11,542
إنها ثورة
و ليست حفل عشاء

832
01:13:11,625 --> 01:13:13,250
حظا سعيدا

833
01:13:29,125 --> 01:13:31,333
إنهم يحتاجونك، إنهم يحتاجونك

834
01:14:07,166 --> 01:14:08,750
توقف
ضعها أرضا

835
01:14:08,834 --> 01:14:10,375
مهلا يا راجل
ما هذا بحق الجحيم؟

836
01:14:10,458 --> 01:14:13,792
لقد فعلتها
انتهى الأمر

837
01:14:13,875 --> 01:14:16,208
أنا (چيمس بالدوين)

838
01:14:16,291 --> 01:14:18,875
(النار المرة القادمة)
مرحبا

839
01:15:06,917 --> 01:15:08,709
من هنا، من فضلك

840
01:15:10,750 --> 01:15:12,667
هناك شاب
اسمه(كليفورد)

841
01:15:12,750 --> 01:15:13,750
فى هذه الحظيرة

842
01:15:13,834 --> 01:15:14,834
مؤقتا ، فى طريقه إلى

843
01:15:14,917 --> 01:15:16,667
مجموعة من العلماء فى كندا

844
01:15:16,750 --> 01:15:18,458
و نحن فى حاجة إليك لترافقه

845
01:15:18,542 --> 01:15:19,834
عبر الحدود

846
01:15:19,917 --> 01:15:22,458
أمه كانت عالمة چينات
وهى من وراء (أومنيس)


847
01:15:22,542 --> 01:15:25,291
قبل أن تموت حقنت
ال(دى.إن.إيه) الخاص بال(أومنيس)

848
01:15:25,375 --> 01:15:28,125
فى طائر(كليفورد) الأليف

849
01:15:28,208 --> 01:15:30,667
الأومنيس فى طائر؟

850
01:15:30,750 --> 01:15:33,750
أجل
نريدك منك أن تصل  بكلاهما إلى الأمان



851
01:15:37,917 --> 01:15:41,500
(كليفورد)؟
هناك رجل هنا لرؤيتك

852
01:15:41,583 --> 01:15:44,333
ثمانية، (طاغور)، (چيتانچالى)
[طاغور:شاعر و مفكر بنجالى)

853
01:15:44,417 --> 01:15:45,709
و قصائد (طاغور)

854
01:15:45,792 --> 01:15:47,375
إنه رقم ثمانية

855
01:15:47,458 --> 01:15:49,667
هل قرأ كل تلك الكتب؟

856
01:15:49,750 --> 01:15:52,041
لقد حفظ أكثر من ثلاثة عشر ألف كتاب

857
01:15:52,125 --> 01:15:53,542
انتق كتابا و اختبرنى

858
01:15:53,625 --> 01:15:55,959
لن ألقى نظرة ولكنك لن تفوز أبدا

859
01:16:04,458 --> 01:16:07,500
اقرأ العنوان

860
01:16:09,375 --> 01:16:11,875
(تذكر الأشياء)
(تذكر ماضى الأشياء)

861
01:16:11,959 --> 01:16:14,333
(مارسيل بروست) عام 1927

862
01:16:14,417 --> 01:16:17,875
3031
 صفحة،سبعة أجزاء

863
01:16:17,959 --> 01:16:21,625
1267069
 كلمة

864
01:16:21,709 --> 01:16:23,083
افتحه

865
01:16:24,583 --> 01:16:26,125
افتحه

866
01:16:31,417 --> 01:16:33,125
رقم الصفحة ، سأستدير و لن أنظر

867
01:16:33,208 --> 01:16:34,875
لا غش هنالك ، رقم الصفحة

868
01:16:34,959 --> 01:16:38,583
صفحة 935
935

869
01:16:38,667 --> 01:16:40,500
السطر رقم 12،اذهب إلى رقم 12

870
01:16:40,583 --> 01:16:43,083
(طالما تشتت عقلك عن أحلامك)

871
01:16:43,166 --> 01:16:45,542
(فلن يعرفها على حقيقتها أبدا)

872
01:16:45,625 --> 01:16:48,917
(ستخدعك دائما مظاهر الأشياء)

873
01:16:49,000 --> 01:16:52,166
(لأنك لن تكون قد أدركت طبيعتها الحقيقية)

874
01:16:52,250 --> 01:16:53,750
(لو كان الحلم خطرا)

875
01:16:53,834 --> 01:16:56,500
(فعلاجه ليس أن تحلم أقل)

876
01:16:56,583 --> 01:17:00,375
(بل أن تحلم أكثر، أن تحلم طوال الوقت)

877
01:17:01,750 --> 01:17:03,625
مرة أخرى ، اختبرنى
اختبرنى ، مرة اخرى


878
01:17:03,709 --> 01:17:05,000
ستخسر

879
01:17:13,875 --> 01:17:15,417
هل يمكننى أن أريه (لينى)؟

880
01:17:15,500 --> 01:17:17,750
أجل

881
01:17:28,750 --> 01:17:31,417
مهلا
هذه هى (لينى)

882
01:17:31,500 --> 01:17:35,500
الستورنيدى الخاص بى  من الاسم اللاتينى (ستورنس)
 [ستورنس : طائر الزرزور]

883
01:17:35,583 --> 01:17:38,709
طائر من الطيور الجواثم، متوسط الحجم
طائر يطير فى جماعات

884
01:17:38,792 --> 01:17:41,458
جميل جدا

885
01:17:41,542 --> 01:17:43,667
هذا هو ال(لينى) الخاص بى

886
01:17:49,375 --> 01:17:50,792
كيف الحال يا (لينى)؟

887
01:17:53,000 --> 01:17:54,875
إذن، ماهى الخطوة القادمة؟

888
01:17:54,959 --> 01:17:56,834
نحتاج جهازا للتردادت

889
01:17:56,917 --> 01:17:58,625
العلماء فى كندا

890
01:17:58,709 --> 01:18:00,458
يبثون إشارة يمكن تتبعها إلى المصدر

891
01:18:00,542 --> 01:18:02,291
و سنحتاج جهازا للترددات

892
01:18:02,375 --> 01:18:04,667
هل يمكنك أن تحضر واحدا و تعود  به الليلة ؟

893
01:18:04,750 --> 01:18:06,250
أجل

894
01:18:06,333 --> 01:18:07,792
ماذا سيفعلون بالطائر؟

895
01:18:07,875 --> 01:18:11,000
  سيستخلصون منه ال(دى.إن.إيه.)
الذى يحتوى على (أومنيس)

896
01:18:11,083 --> 01:18:12,208
و يستنسخونه

897
01:18:12,291 --> 01:18:14,834
و بعدها يحقنوه فى كل الحيوانات الأخرى

898
01:18:14,917 --> 01:18:19,083
حتى يمكن لهذه المعرفة أن تنتشر و تتضاعف

899
01:18:19,166 --> 01:18:20,792
و تغطى العالم

900
01:18:20,875 --> 01:18:22,709
من الأفضل أن تسرع

900
01:18:45,875 --> 01:18:48,709
(لا يوجد أحد أحببته إلا وخنته فى نهاية المطاف)
[ألبير كامو]



901
01:19:47,667 --> 01:19:49,875
قائد الفرقة

902
01:19:55,542 --> 01:19:57,542
لم أكن أتوقع أن أراك

903
01:19:57,625 --> 01:20:00,208
هل تجاوزت وعكتك؟
أجل

904
01:20:00,291 --> 01:20:01,959
كنت محقا
إحتجت فقط إلى الراحة

905
01:20:02,041 --> 01:20:04,458
أشعر أننى أفضل مائة مرة الآن
جميل


906
01:20:04,542 --> 01:20:06,709
إذن، أنت معنا؟
أجل يا سيدى

907
01:20:06,792 --> 01:20:09,125
نحتاج أن نجد ال(أومنيس)
أهناك أية أدلة؟

908
01:20:09,208 --> 01:20:14,500
(يوكسى) اجعلى الإطفائى(دوجلاس)
 ورجاله يقدمون تقريرا

909
01:20:14,583 --> 01:20:16,667
حان وقت الغارة
هل أستعد؟

910
01:20:21,500 --> 01:20:23,834
ما ناتج إثنين فى إثنين؟

911
01:20:24,959 --> 01:20:26,375
معذرة؟

912
01:20:28,083 --> 01:20:29,750
أربعة

913
01:20:29,834 --> 01:20:31,875
لماذا ، ماذا هنالك؟

914
01:20:35,166 --> 01:20:37,291
هل هذا كل  ما  لديك  لتقوله لى؟

915
01:20:37,375 --> 01:20:39,542
بالطبع

916
01:20:39,625 --> 01:20:42,333
يا (چون) فقط أخبرنى
ماذا يحدث؟

917
01:20:42,417 --> 01:20:45,750
أنا أيضا، أتحرق شوقا

918
01:20:47,417 --> 01:20:52,083
و لكننى أفضل أن أمشى مع أخى فى الظلام

919
01:20:52,166 --> 01:20:54,375
على أن أمشى وحيدا فى النور

920
01:20:54,458 --> 01:20:57,417
سيدى
أيا يكن ما سيحدث هذه الليلة

921
01:20:57,500 --> 01:21:01,625
يجب أن تعلم أننى أفضل
المشى مع أخى

922
01:21:07,083 --> 01:21:09,041
يا(دوجلاس)، قدم تقريرك من فضلك

923
01:21:10,083 --> 01:21:11,667
وجدت هذا
فى غرفة تغيير الملابس يا سيدى

924
01:21:11,750 --> 01:21:13,375
غرفة تغيير الملابس الخاصة بمن؟

925
01:21:13,458 --> 01:21:15,166
لا تخص أحدا ، وجدتها على الأرض


926
01:21:15,250 --> 01:21:17,125
مثل فأر ميت

927
01:21:17,208 --> 01:21:18,625
خذه

928
01:21:18,709 --> 01:21:20,417
هذا أمر

929
01:21:22,125 --> 01:21:25,500
هيا ، اقرأ لنا قصة قبل النوم

930
01:21:25,583 --> 01:21:27,041
دعونا نحرق هذه القذارة

931
01:21:27,125 --> 01:21:28,208
لا، لا، لا، لا، لا، لا

932
01:21:28,291 --> 01:21:30,875
هناك معلومة أتتنى مباشرة، الليلة

933
01:21:30,959 --> 01:21:33,542
ربما تكون دليلا جيدا يقودنا إلى (أومنيس)

934
01:21:33,625 --> 01:21:36,625
و لكن دعنا ننهى هذا الأمر الصغير أولا

935
01:21:36,709 --> 01:21:38,458
افتح الكتاب

936
01:21:39,750 --> 01:21:42,542
يا إلهى
نبضك يتسارع حقا

937
01:21:42,625 --> 01:21:45,875
اثبت الآن يا (مونتاج)
لا أريد ان أحرق يدك

938
01:21:45,959 --> 01:21:48,959
و الآن اقرأ
اقرأ لى

939
01:21:50,917 --> 01:21:54,875
(أن تضل فى طريقك الخاص)

940
01:21:54,959 --> 01:21:58,291
(أفضل من أن تصل إلى وجهتك فى طريق شخص آخر)

941
01:22:00,125 --> 01:22:04,750
(أخْذ خطوة جديدة ، التلفظ بكلمة جديدة)

942
01:22:07,792 --> 01:22:10,458
(هو أكثر ما يخشاه الناس)

943
01:22:10,542 --> 01:22:12,917
كل تلك الكلمات السخيفة

944
01:22:13,000 --> 01:22:16,917
كل تلك الوعود الزائفة
و الفلسفات التى عفا عليها الزمن

945
01:22:17,000 --> 01:22:21,583
مثل التدخين فى دوائر
فصل بعد فصل

946
01:22:21,667 --> 01:22:25,208
هلم، لا تتوقف عن القراءة لى
سيدى؟


947
01:22:25,291 --> 01:22:27,000
الصفحة التالية

948
01:22:31,041 --> 01:22:33,250
(هل ظننت أن هذه الجريمة الصغيرة)

949
01:22:35,208 --> 01:22:39,291
(ستنمحى بآلاف من الأفعال الجيدة)

950
01:22:39,375 --> 01:22:42,166
(و أنه لن يكون هناك عقاب؟)
[من رواية ديستوفسكى ، الجريمة و العقاب]

951
01:22:48,291 --> 01:22:50,375
قليل من المعرفة يظل شيئا خطيرا

952
01:22:50,458 --> 01:22:53,208
تقرأ سطورا قليلة و تصبح على
 إستعداد لتفجير العالم

953
01:22:53,291 --> 01:22:55,834
تقطع الرؤوس
و تدمر السلطة

954
01:22:55,917 --> 01:22:59,500
أنا أعرف
لقد مررت بهذه الظروف من قبل

955
01:23:01,542 --> 01:23:04,333
الآن، ماذا تريد أن تفعل؟

956
01:23:09,417 --> 01:23:11,458
أريد أن أحرق

957
01:23:11,542 --> 01:23:12,875
اممم

958
01:23:14,083 --> 01:23:16,750
(مونتاج)

959
01:23:16,834 --> 01:23:17,959
يا أخى

960
01:23:18,041 --> 01:23:19,583
دعنا نحرق

961
01:23:53,166 --> 01:23:54,959
مساء الخير يا (كليڤلاند)

962
01:23:55,041 --> 01:23:57,083
بث مباشر من خارج
منزل قائد الفرقة (مونتاج)

963
01:23:57,166 --> 01:23:59,291
حيث تكشفت أحداثا صادمة

964
01:24:01,083 --> 01:24:04,083
يا (مونتاج) هل هناك ما تود أن تقوله لمعجبينك؟

965
01:24:05,709 --> 01:24:06,750
يا(مونتاج)

966
01:24:06,834 --> 01:24:09,583
شىء مهم
يا (مونتاج)؟

967
01:24:13,542 --> 01:24:16,750
أنت أردت أن تحلق قريبا من الشمس

968
01:24:16,834 --> 01:24:19,583
و أحرقت جناحيك و تتساءل عن السبب؟

969
01:24:21,458 --> 01:24:25,125
ادخل ، سأعطيك مهلة لترتب منزلك

970
01:24:26,875 --> 01:24:28,333
هيا

971
01:24:34,959 --> 01:24:38,125
لا أحد يحميك الآن يا فتى

972
01:24:57,417 --> 01:25:02,542
مرحبا يا (مونتاج)
هذا مؤسف للغاية

973
01:25:02,625 --> 01:25:04,667
بعض الناس يرغبون فى رؤيتك

974
01:25:12,333 --> 01:25:15,417
 لديك كثير من المطبوعات هنا

975
01:25:15,500 --> 01:25:18,208
معجبينك يستحقون تفسيرا

976
01:25:18,291 --> 01:25:21,000
هذه ليست لى
لقد قمت بإعداد مكيدة لى

977
01:25:24,959 --> 01:25:27,917
مرحبا يا(چون)
لقد كنت بإنتظارك

978
01:25:28,000 --> 01:25:29,625
(يوكسى)، إنغلقى

979
01:25:32,667 --> 01:25:36,750
أخبرتك أننى سأحرقك إذا خنتنى

980
01:25:36,834 --> 01:25:39,291
وهذا

981
01:25:39,375 --> 01:25:41,709
هذا هو الحفل  الراقص الأهم

982
01:25:43,917 --> 01:25:45,500
(دوجلاس) و (ستون)

983
01:25:45,583 --> 01:25:49,333
(يوكسى) ، إبدئى عرض النار

984
01:25:50,709 --> 01:25:54,792
الآن، افعل ما تدربت من أجله



985
01:25:54,875 --> 01:25:57,125
 أو ما تعرف كيفية فعله

986
01:25:57,208 --> 01:25:58,709
أحرق

987
01:26:48,291 --> 01:26:51,125
أنت لم تنته
أكمل

988
01:27:15,959 --> 01:27:18,125
حرر نفسك

989
01:27:49,333 --> 01:27:51,583
دعونا نشعل  النار

990
01:27:51,667 --> 01:27:54,583
أخبر معجبينك هذا وقت ماذا

991
01:27:54,667 --> 01:27:56,917
إنه وقت الحرق من أجل أمريكا مرة أخرى

992
01:27:57,000 --> 01:27:58,917
قلها يا (مونتاج)

993
01:27:59,000 --> 01:28:00,583
قلها

994
01:28:00,667 --> 01:28:02,333


995
01:28:07,333 --> 01:28:08,625
هيا أيها النقيب

996
01:28:13,166 --> 01:28:14,959
لماذا فعلت هذا؟

996
01:28:16,000 --> 01:28:17,290
ماذا وجدت؟

997
01:28:18,000 --> 01:28:20,875
الفوضى؟

998
01:28:26,333 --> 01:28:29,166
السلامندر يأكل ذيله

999
01:28:31,709 --> 01:28:34,333
يا قائد الفرقة (دوجلاس)

1000
01:28:34,417 --> 01:28:36,291
قائد الفرقة (دوجلاس) ، يقدم تقريره يا سيدى

1001
01:28:36,375 --> 01:28:39,291
أخبرنا عما رأيت
(مونتاج) دلف إلى سيارة

1002
01:28:39,375 --> 01:28:41,792
مع (كلاريِس ماكليلان)
و ثعبانا بحر معروفين

1003
01:28:41,875 --> 01:28:44,041
لا عجب أنك أصبحت بليغا مؤخرا

1004
01:28:44,125 --> 01:28:47,083
و لكنك مازالت نفس الكلب الذى ربيته

1005
01:28:47,166 --> 01:28:51,000
و لكنه فقط ينبح بأمر شخص آخر

1006
01:28:51,083 --> 01:28:53,667
اجمع الفرقة
اعثر على (كلاريِس) و الآخرين

1007
01:28:53,750 --> 01:28:55,542
و أحضرهم إلي
أجل يا سيدى

1008
01:28:57,917 --> 01:29:02,250
(مونتاج)، دعك من هذا، توقف
ضعها أرضا يا (دوجلاس)

1009
01:29:02,333 --> 01:29:05,000
حسنا، هذه طريقة جيدة لتستعيد معجبينك

1010
01:29:05,083 --> 01:29:07,166
لا تطلق إلى أن يتحدث أخيك

1011
01:29:07,250 --> 01:29:09,208
ضعها أرضا يا (دوجلاس)
هيا

1012
01:29:09,291 --> 01:29:10,750
اضغط الزناد
دع (دوجلاس) يحصل عليها

1013
01:29:10,834 --> 01:29:12,417
أيها  النقيب
اصمت يا (دوجلاس)

1014
01:29:12,500 --> 01:29:15,041
هل يمكن أن يكون الوجود هو منفانا؟

1015
01:29:15,125 --> 01:29:16,959
و اللاشىء هو وطننا؟
[الفيلسوف الرومانى إميل تشوران]

1016
01:29:17,041 --> 01:29:18,500
النار هى وطنك يا (مونتاج)

1017
01:29:18,583 --> 01:29:20,709
أحرق
لا، أيها النقيب ، أرجوك

1018
01:29:20,792 --> 01:29:23,583
ما يطلق عليه سبب للحياة هو أيضا

1019
01:29:23,667 --> 01:29:26,250
سبب ممتاز للموت

1020
01:29:55,959 --> 01:29:58,917
لقد فعلتها يا (مونتاج)

1021
01:30:00,291 --> 01:30:01,792
لقد فعلتها

1022
01:30:17,041 --> 01:30:18,792
الإختيار

1023
01:30:34,125 --> 01:30:35,750
أيها (الأصليون) الأعزاء

1024
01:30:35,834 --> 01:30:37,166
(ثعبان البحر مونتاج)

1025
01:30:37,250 --> 01:30:38,750
القاتل (مونتاج)

1026
01:30:38,834 --> 01:30:40,125
الإرهابى (مونتاج)

1027
01:30:40,208 --> 01:30:43,917
قد ارتكب جرم الخيانة نحو أمتنا

1028
01:30:44,000 --> 01:30:46,542
راقبوا الكاميرا المحورية
راقبوا الرقم تسعة

1029
01:30:46,625 --> 01:30:48,291
و أبلغوا عن مكان هذا الخائن

1030
01:30:48,375 --> 01:30:51,583
الخائن (مونتاج)
هل بحوزته (أومنيس)؟

1031
01:30:51,667 --> 01:30:53,667
ابقوا يقظين إلى أن نعرف

1032
01:31:13,792 --> 01:31:16,917
أين (جوستاڤ)؟
لقد قبضوا عليه

1033
01:31:17,000 --> 01:31:19,041
جهاز الترددات؟

1034
01:31:24,375 --> 01:31:27,542
الصفحة 93
93

1035
01:31:32,667 --> 01:31:36,250
(أورثت نفسى للتراب)

1036
01:31:36,333 --> 01:31:38,834
(لأنمو من العشب الذى أحبه)

1037
01:31:38,917 --> 01:31:43,166
(إذا أردتنى مجددا ، ابحث عنى تحت نعل حذائك ذى الرقبة)

1038
01:31:43,250 --> 01:31:47,291
(لن تعرف من أنا  أو  ماذا أعنى)

1039
01:31:47,375 --> 01:31:50,333
(لكننى سأكون مساعدا لتناقضك)

1040
01:31:50,417 --> 01:31:53,834
(مرشح و مزاج)
(دمائك)

1041
01:31:53,917 --> 01:31:57,834
(إذا فشلت فى إحضارى فى البداية)
(تشجع على الإستمرار)

1042
01:31:57,917 --> 01:32:01,583
(إذا لم تجدنى فى مكان)
(ابحث فى موضع آخر)

1043
01:32:01,667 --> 01:32:05,667
(سأبقى فى مكان ما، بإنتظارك)
[ من قصائد والت وايتمان]

1044
01:32:05,750 --> 01:32:08,458
وجدته
إنه متجه لذلك الثقب الأسود

1045
01:32:08,542 --> 01:32:09,834
خارج مدينة (تالي)

1046
01:32:09,917 --> 01:32:12,750
سنغير طريقنا إلى طريق أسرع

1047
01:32:25,792 --> 01:32:29,083
اجر يا (كليفورد)

1048
01:32:29,166 --> 01:32:31,750
كليفورد

1049
01:33:16,750 --> 01:33:18,875
اخرج من هنا
اجر ، اجر

1050
01:33:18,959 --> 01:33:20,291
(تونى)
لا تتحرك

1051
01:33:20,375 --> 01:33:23,792
انبطح
اتركها

1052
01:33:31,709 --> 01:33:35,959
هلمى، انهضى
لابد أن نذهب

1053
01:33:36,041 --> 01:33:37,333
هلم

1054
01:33:59,208 --> 01:34:01,875
قف ثابتا

1055
01:34:05,917 --> 01:34:09,834
عندما آمرك ألا تتحرك
فهذا يعنى ألا تتحرك

1056
01:34:35,917 --> 01:34:37,667
مهلا، يا كليفورد

1057
01:34:37,750 --> 01:34:39,083
مهلا، هلم

1058
01:35:30,500 --> 01:35:32,625
(أومنيس)؟

1059
01:35:37,750 --> 01:35:39,125
توقف

1060
01:35:41,291 --> 01:35:43,875
أنا آمرك يا (مونتاج)

1061
01:35:43,959 --> 01:35:45,959
توقف

1062
01:35:46,959 --> 01:35:54,959
ترجمة : علاء غباشى
نرجو أن تكونوا قد استمتعتم

