1
00:00:51,676 --> 00:00:54,179
&rlm;حركوا أيديكم بشكل جيد

2
00:00:54,554 --> 00:00:57,348
&rlm;تحركوا لليسار ثم لليمين

3
00:00:57,432 --> 00:00:59,559
&rlm;اطووا ركبكم في المنتصف قليلاً...

4
00:00:59,768 --> 00:01:01,561
&rlm;ارفع الجهة اليسرى أكثر قليلاً

5
00:01:01,644 --> 00:01:02,937
&rlm;قليلاً بعد يا سيد "لي"

6
00:01:03,021 --> 00:01:04,189
&rlm;...والآن جميعاً...

7
00:01:04,272 --> 00:01:05,356
&rlm;ارفعه!

8
00:01:05,440 --> 00:01:07,025
&rlm;ارفعه أكثر!

9
00:01:07,150 --> 00:01:08,902
&rlm;لجعله بمحاذاة الراية التي بجانبه

10
00:01:08,985 --> 00:01:09,861
&rlm;حاولوا اتباع خطواتي

11
00:01:10,779 --> 00:01:11,946
&rlm;أهلاً وسهلاً

12
00:01:12,030 --> 00:01:12,947
&rlm;أهلاً وسهلاً!

13
00:01:13,031 --> 00:01:16,159
&rlm;مرة أخرى، وبحماسة أكبر

14
00:01:16,242 --> 00:01:17,160
&rlm;أهلاً وسهلاً!

15
00:01:17,243 --> 00:01:18,787
&rlm;- أهلاً وسهلاً في
&rlm;- أهلاً وسهلاً في

16
00:01:18,870 --> 00:01:20,747
&rlm;مقاطعة مصارعة الثيران

17
00:01:20,830 --> 00:01:22,540
&rlm;مقاطعة مصارعة الثيران

18
00:01:22,624 --> 00:01:23,792
&rlm;إنها أفضل مقاطعة

19
00:01:23,875 --> 00:01:25,001
&rlm;إنها أفضل مقاطعة

20
00:01:25,126 --> 00:01:26,336
&rlm;"ييسان" &rlm;"ييسان"

21
00:01:27,712 --> 00:01:30,340
&rlm;الآن، لنحاول بهذه الطريقة...

22
00:01:34,010 --> 00:01:34,928
&rlm;اللعنة

23
00:01:37,806 --> 00:01:39,057
&rlm;دوار ما بعد الشرب...

24
00:01:39,140 --> 00:01:40,850
&rlm;تباً للكحول

25
00:01:42,894 --> 00:01:44,771
&rlm;- أهلاً وسهلاً!
&rlm;- أهلاً وسهلاً!

26
00:01:52,278 --> 00:01:54,280
&rlm;- سأزيد الرهان بـ200
&rlm;- اطلب

27
00:01:54,364 --> 00:01:55,365
&rlm;أنا أرى الـ200 خاصتك

28
00:01:56,157 --> 00:01:57,367
&rlm;وسأزيد لك 400

29
00:01:57,450 --> 00:01:58,701
&rlm;ذلك مرتفع جداً!

30
00:01:58,952 --> 00:02:00,620
&rlm;- إذاً، 600
&rlm;- اطلب

31
00:02:01,287 --> 00:02:03,414
&rlm;أرى أن الأمر يصبح جدياً

32
00:02:05,708 --> 00:02:06,543
&rlm;"كينغ"

33
00:02:09,754 --> 00:02:11,089
&rlm;لم نفتح بعد

34
00:02:18,596 --> 00:02:20,056
&rlm;ماذا تريدين؟

35
00:02:20,932 --> 00:02:21,933
&rlm;"جاي سيوك"

36
00:02:34,445 --> 00:02:36,489
&rlm;"المجرم المطلوب (غي تاي سونغ)
&rlm;مكافأة قدرها 100 مليون وون"

37
00:02:36,823 --> 00:02:39,033
&rlm;"رسم تقريبي لوجه المشتبه"

38
00:02:39,117 --> 00:02:40,535
&rlm;"وصف لمظهره"

39
00:02:56,050 --> 00:02:57,343
&rlm;كيف نمت؟

40
00:02:59,804 --> 00:03:01,306
&rlm;مهلاً، خذ هذه

41
00:03:02,056 --> 00:03:02,974
&rlm;ما هذه؟

42
00:03:03,057 --> 00:03:04,809
&rlm;جرب حظك فقط وحكها

43
00:03:05,852 --> 00:03:08,605
&rlm;وهل علينا أن نتقاسمها مناصفة إن ربحت؟

44
00:03:09,731 --> 00:03:11,274
&rlm;اشرب شيئاً ما قبل أن تذهب

45
00:03:16,988 --> 00:03:18,489
&rlm;- توقف
&rlm;- لا

46
00:03:19,741 --> 00:03:20,992
&rlm;أبي!

47
00:03:21,284 --> 00:03:22,493
&rlm;إلى أين أنتم ذاهبون؟

48
00:03:22,577 --> 00:03:24,329
&rlm;نحن في رحلة ميدانية إلى المتحف

49
00:03:24,412 --> 00:03:25,246
&rlm;حقاً؟

50
00:03:25,663 --> 00:03:27,081
&rlm;مرحباً سيدي

51
00:03:27,165 --> 00:03:28,666
&rlm;- مرحباً
&rlm;- لا بد أن الجو حار في الخارج

52
00:03:28,750 --> 00:03:29,792
&rlm;- فعلاً
&rlm;- أبي

53
00:03:29,876 --> 00:03:32,420
&rlm;أطلق النار من سلاحك على "غي يونغ"

54
00:03:32,503 --> 00:03:33,546
&rlm;اقتله

55
00:03:35,006 --> 00:03:36,090
&rlm;أي واحد منكم هو "غي يونغ"؟

56
00:03:36,883 --> 00:03:39,677
&rlm;هل هو أنت؟ سوف...

57
00:03:39,969 --> 00:03:41,846
&rlm;مدهش!

58
00:03:43,348 --> 00:03:46,684
&rlm;تعلم أن والد "تايك غي"
&rlm;يعمل في مركز الإطفاء، أليس كذلك؟

59
00:03:46,768 --> 00:03:48,853
&rlm;أنا أعرفه، "هان وون لي"

60
00:03:49,145 --> 00:03:50,605
&rlm;إنه صديق قديم لي

61
00:03:50,813 --> 00:03:56,152
&rlm;جاء ليتكلم إلى الصف ليوم واحد وفاجأ الجميع

62
00:03:56,653 --> 00:03:58,988
&rlm;أحضر 4 عربات إطفاء

63
00:03:59,197 --> 00:04:02,533
&rlm;أشعل النار بسيارة قديمة وقدم عرضاً

64
00:04:02,784 --> 00:04:05,912
&rlm;بعد ذلك، جعل الأطفال يركبون في العربة

65
00:04:05,995 --> 00:04:08,456
&rlm;شغل صفارات الإنذار ودار حول الطريق

66
00:04:08,539 --> 00:04:10,583
&rlm;ليس لمرة واحدة بل 10 مرات لكل منهم

67
00:04:12,043 --> 00:04:14,254
&rlm;شاحنات الإطفاء ليست ملكاً لذلك الحقير

68
00:04:14,337 --> 00:04:15,546
&rlm;إنها ملكية عامة

69
00:04:15,630 --> 00:04:16,547
&rlm;فعلاً

70
00:04:18,841 --> 00:04:21,761
&rlm;يجب أن يقوم صفي بذلك الشهر القادم

71
00:04:23,721 --> 00:04:26,099
&rlm;لكن لا يمكنني أن أطلب من والد "جين يونغ"

72
00:04:26,391 --> 00:04:28,268
&rlm;أن يدخل ويذبح بقرة

73
00:04:28,434 --> 00:04:29,560
&rlm;أنا قلق جداً

74
00:04:30,228 --> 00:04:31,145
&rlm;ماذا؟

75
00:04:32,146 --> 00:04:33,439
&rlm;هل أنت مشغول هذه الأيام يا سيد "جو"؟

76
00:04:33,690 --> 00:04:35,733
&rlm;بالتأكيد، أنا مشغول

77
00:04:35,817 --> 00:04:38,152
&rlm;كمحقق، فإن جدول أعمالي ممتلئ للغاية

78
00:04:38,236 --> 00:04:40,530
&rlm;أعرف، سأذهب إذاً

79
00:04:40,613 --> 00:04:42,532
&rlm;تمهل، هل لدينا أي أحد آخر؟

80
00:04:43,116 --> 00:04:44,117
&rlm;لا

81
00:04:45,368 --> 00:04:49,414
&rlm;في حال لم نجد أي أحد
&rlm;فإن والد "سانغ هوا" يعمل في مركز طبي

82
00:04:49,831 --> 00:04:52,292
&rlm;بإمكاني أن أطلب منه أن يحضر بعض الأفاعي

83
00:04:52,917 --> 00:04:55,962
&rlm;سيكون ذلك أفضل من قتل البقر، أليس كذلك؟

84
00:04:56,879 --> 00:05:00,258
&rlm;ماذا ستفعل بتلك الأفاعي؟

85
00:05:01,009 --> 00:05:02,385
&rlm;أليس لديك أي أحد آخر؟

86
00:05:04,262 --> 00:05:05,263
&rlm;هل علي أنا فعل ذلك؟

87
00:05:05,930 --> 00:05:07,640
&rlm;سيد "جو" أنت مشغول للغاية

88
00:05:07,849 --> 00:05:10,768
&rlm;أنا مشغول بالفعل، لكن يمكنني تبديل
&rlm;مناوبتي في حال طُلب مني العمل ذلك اليوم

89
00:05:11,102 --> 00:05:14,939
&rlm;سأعلمهم كيف يطلقون النار بسلاح
&rlm;وأن يستخدموا الأصفاد ويدافعوا عن أنفسهم

90
00:05:15,106 --> 00:05:16,482
&rlm;ذلك ليس كافياً

91
00:05:16,566 --> 00:05:18,651
&rlm;كان لديهم 4 عربات إطفاء!

92
00:05:18,735 --> 00:05:22,780
&rlm;حسناً، أظن أن بإمكاني إحضار سيارات الدورية

93
00:05:23,781 --> 00:05:26,743
&rlm;حتى إنه باستطاعتي أن أطلب باص سجن حقيقي

94
00:05:26,951 --> 00:05:28,786
&rlm;هل ستفعل ذلك من أجلنا؟

95
00:05:28,995 --> 00:05:30,371
&rlm;شكراً جزيلاً لك

96
00:05:30,830 --> 00:05:34,083
&rlm;هذا سيعزز ثقتهم بأنفسهم

97
00:05:35,126 --> 00:05:36,377
&rlm;- الثقة؟
&rlm;- نعم

98
00:05:54,979 --> 00:05:57,148
&rlm;كنت مصدومة جداً

99
00:05:57,231 --> 00:05:58,775
&rlm;لم يكن ذلك شيئاً هاماً

100
00:05:59,067 --> 00:06:00,193
&rlm;رهيب...

101
00:06:02,487 --> 00:06:04,405
&rlm;كان ذلك فظيعاً بالفعل

102
00:06:05,239 --> 00:06:08,117
&rlm;وسائل الإعلام هي المشكلة
&rlm;يعيرون الانتباه للمجرمين

103
00:06:08,493 --> 00:06:10,912
&rlm;لماذا يجعلون منهم مشاهير؟

104
00:06:11,162 --> 00:06:14,082
&rlm;لسنا بحاجة لنسمع أخبار المجرمين

105
00:06:14,165 --> 00:06:16,167
&rlm;الناس يلبسون نفس الملابس والحلي

106
00:06:16,250 --> 00:06:18,920
&rlm;ويسرحون شعرهم كالمجرمين
&rlm;إنه مظهر الولد الشقي

107
00:06:19,003 --> 00:06:21,297
&rlm;وأي نوع من المظهر ذلك؟

108
00:06:22,298 --> 00:06:26,052
&rlm;"حاجز كهربائي، قف"

109
00:06:26,385 --> 00:06:27,470
&rlm;فهمت ذلك

110
00:06:27,553 --> 00:06:29,931
&rlm;- لا تقلق بشأن الموقف
&rlm;- هذا مركز الشرطة

111
00:06:30,348 --> 00:06:32,141
&rlm;- نعم
&rlm;- سنرافقك إلى هناك

112
00:06:32,225 --> 00:06:33,059
&rlm;هل "بير" بخير؟

113
00:06:33,142 --> 00:06:35,144
&rlm;نعم، سنتكلم لاحقاً

114
00:06:35,228 --> 00:06:37,105
&rlm;علينا أن نقوم بذلك هذه المرة

115
00:06:37,647 --> 00:06:40,108
&rlm;عن ماذا تتكلم؟ هذا سخيف

116
00:06:41,526 --> 00:06:43,111
&rlm;ضع ذلك الإعلان...

117
00:06:44,070 --> 00:06:46,239
&rlm;هناك عالياً، بحيث يراه الجميع

118
00:06:46,322 --> 00:06:48,616
&rlm;- اجعله يبدو جميلاً
&rlm;- إني من معجبي "بير"

119
00:06:49,242 --> 00:06:51,369
&rlm;أتمنى أن يربح

120
00:06:51,452 --> 00:06:52,662
&rlm;- إلى اللقاء
&rlm;- هل "تايفون" بخير؟

121
00:06:52,745 --> 00:06:54,038
&rlm;ادعه لتناول الأخطبوط

122
00:06:54,288 --> 00:06:55,248
&rlm;- نعم
&rlm;- ماذا؟

123
00:06:55,331 --> 00:06:57,250
&rlm;- أنا أفهم
&rlm;- عن ماذا يتكلم؟

124
00:06:57,333 --> 00:06:58,209
&rlm;حسناً

125
00:06:58,292 --> 00:07:01,295
&rlm;الرئيس معجب كثيراً بـ"تايفون"

126
00:07:01,796 --> 00:07:04,715
&rlm;حصل على 48 فوزاً متتالياً &rlm;ما الفائدة من مشاهدة مصارعة ثيران
&rlm;دون أن يكون موجوداً؟

127
00:07:07,802 --> 00:07:10,138
&rlm;ماذا؟ ألا يشارك "تايفون" في المنافسة؟

128
00:07:10,221 --> 00:07:11,597
&rlm;عليه أن يشارك

129
00:07:12,390 --> 00:07:14,517
&rlm;حسناً، فهمت

130
00:07:15,560 --> 00:07:17,186
&rlm;ذلك ليس صحيحاً تماماً

131
00:07:17,520 --> 00:07:19,605
&rlm;هل يحاولون الحصول على نقود أكثر؟

132
00:07:20,398 --> 00:07:22,733
&rlm;قالوا إن "تايفون" مصاب بالزكام

133
00:07:22,817 --> 00:07:24,193
&rlm;هل يمكن للثيران أن تُصاب بالزكام أيضاً؟ &rlm;- أظن ذلك
&rlm;- اتصل غداً مرة أخرى

134
00:07:25,736 --> 00:07:26,654
&rlm;حسناً

135
00:07:26,988 --> 00:07:29,449
&rlm;نعم، معك المحقق "لي" من شرطة "ييسان"

136
00:07:29,782 --> 00:07:30,825
&rlm;لنحضر طعاماً &rlm;ماذا؟

137
00:07:32,743 --> 00:07:34,162
&rlm;لا أستطيع أن آكل

138
00:07:34,245 --> 00:07:35,329
&rlm;لنذهب ونحضر طعاماً

139
00:07:40,710 --> 00:07:41,961
&rlm;إلى أين أنتما ذاهبان الآن؟

140
00:07:43,337 --> 00:07:45,381
&rlm;هل تتذكر "يونغ غيل"؟
&rlm;إنه يعيش في "نيوديو ري"

141
00:07:45,590 --> 00:07:47,175
&rlm;هل تقصد ذلك المحتال؟

142
00:07:47,258 --> 00:07:49,177
&rlm;أخته تريد أن تكلمني

143
00:07:49,260 --> 00:07:50,553
&rlm;سآخذ السيد "لي" معي

144
00:07:51,512 --> 00:07:53,681
&rlm;بما أنك ذاهب إلى الخارج

145
00:07:54,015 --> 00:07:56,392
&rlm;ضع هذه الإعلانات في أرجاء الحي

146
00:08:01,230 --> 00:08:02,356
&rlm;سبق وتناولت الغداء

147
00:08:04,484 --> 00:08:05,359
&rlm;الآن؟

148
00:08:05,443 --> 00:08:07,820
&rlm;كلما نظرت إليك، رغبت فيك أكثر

149
00:08:07,904 --> 00:08:08,779
&rlm;نعم

150
00:08:09,071 --> 00:08:12,658
&rlm;يا لهذه العضلات!

151
00:08:12,742 --> 00:08:14,619
&rlm;لا يوجد شيء هنا سوى العضلات

152
00:08:14,702 --> 00:08:16,037
&rlm;- توقفي عن ذلك
&rlm;- رباه

153
00:08:16,287 --> 00:08:19,040
&rlm;كن حذراً سيد "لي"، إنها تهوى
&rlm;الشبان الأصغر سناً

154
00:08:19,123 --> 00:08:21,292
&rlm;ما هذا الهراء!

155
00:08:22,543 --> 00:08:24,420
&rlm;حبيبي

156
00:08:24,670 --> 00:08:25,963
&rlm;أنا عملياً بعمر والدك

157
00:08:26,047 --> 00:08:30,259
&rlm;حبيبي، متى سوف تدعوني لتناول السوشي؟

158
00:08:30,468 --> 00:08:31,511
&rlm;- سوشي؟
&rlm;- نعم

159
00:08:31,594 --> 00:08:33,137
&rlm;يوجد سمك البلوق والحبار في الثلاجة

160
00:08:33,221 --> 00:08:34,096
&rlm;تناولي وجبة منه

161
00:08:34,805 --> 00:08:36,766
&rlm;تحركي، أنت تجلسين على جواربي

162
00:08:41,020 --> 00:08:42,480
&rlm;ما مشكلتها؟

163
00:08:42,563 --> 00:08:43,981
&rlm;لم لا تكسرين كل شيء وحسب؟

164
00:08:44,065 --> 00:08:45,399
&rlm;ما مشكلتها؟

165
00:08:45,483 --> 00:08:46,943
&rlm;لدي مخالفة مرور

166
00:08:47,026 --> 00:08:49,904
&rlm;السافلة لم ترتدي خوذة للمرة الثانية

167
00:08:49,987 --> 00:08:52,823
&rlm;حبيبي، هل يمكنك أن تهتم بذلك؟

168
00:08:53,115 --> 00:08:55,493
&rlm;تباً، ولم يجب علي فعل ذلك؟ أنا ذاهب

169
00:08:55,618 --> 00:08:56,911
&rlm;أحضري لي المزيد من القهوة لو سمحت

170
00:08:58,829 --> 00:09:00,706
&rlm;- سيد "لي"
&rlm;- ماذا؟

171
00:09:01,582 --> 00:09:05,503
&rlm;- سأعد لك لاحقاً بعض القهوة المثلجة
&rlm;- حسناً

172
00:09:05,628 --> 00:09:07,004
&rlm;- من الأفضل أن تعود
&rlm;- حسناً

173
00:09:10,967 --> 00:09:12,134
&rlm;أراك لاحقاً

174
00:09:12,218 --> 00:09:13,427
&rlm;تكلم مع النقيب بالنيابة عني

175
00:09:13,511 --> 00:09:15,096
&rlm;سأفعل، وداعاً

176
00:09:34,490 --> 00:09:35,449
&rlm;ما هذا؟

177
00:09:35,533 --> 00:09:36,951
&rlm;أنت تعرف "هيون"، صحيح؟

178
00:09:37,118 --> 00:09:39,537
&rlm;إنه يدير صالون التدليك بجانب المحطة

179
00:09:39,620 --> 00:09:42,164
&rlm;أليس ابن أخيك؟

180
00:09:42,248 --> 00:09:45,126
&rlm;نعم، لم تسر الأمور معه على ما يرام مؤخراً

181
00:09:45,418 --> 00:09:47,795
&rlm;تعرف بشأن طلبات التدليك المنزلي

182
00:09:48,421 --> 00:09:49,505
&rlm;طلبات التدليك المنزلي؟

183
00:09:49,589 --> 00:09:52,758
&rlm;ليس لديه الآن الكثير من الزبائن
&rlm;بسبب هؤلاء الرجال

184
00:09:52,842 --> 00:09:55,261
&rlm;هل لديك أي وسيلة للمساعدة؟

185
00:09:56,178 --> 00:09:58,723
&rlm;ليس عليك أن تراوغ

186
00:09:59,223 --> 00:10:00,975
&rlm;- أراك لاحقاً
&rlm;- حسناً

187
00:10:01,058 --> 00:10:03,811
&rlm;مر بي وقت تريد لنأكل شيئاً

188
00:10:03,894 --> 00:10:04,812
&rlm;سأفعل ذلك

189
00:10:15,072 --> 00:10:16,115
&rlm;مرحباً

190
00:10:17,908 --> 00:10:18,826
&rlm;أبي

191
00:10:18,909 --> 00:10:19,869
&rlm;أعطني بعض النقود

192
00:10:20,202 --> 00:10:22,830
&rlm;وأين كنت أيها الحقير

193
00:10:22,913 --> 00:10:24,415
&rlm;في اليومين الماضيين؟

194
00:10:25,249 --> 00:10:27,460
&rlm;لا تحرك مؤخرتك خارج المنزل

195
00:10:27,543 --> 00:10:29,128
&rlm;وإلا حطمت دراجتك النارية

196
00:10:29,879 --> 00:10:32,757
&rlm;ما مشكلة شعرك بحق الجحيم؟

197
00:10:43,684 --> 00:10:45,019
&rlm;هل ما تزالين تعيشين هنا؟

198
00:10:47,772 --> 00:10:49,565
&rlm;لم يتغير المكان أبداً

199
00:11:30,523 --> 00:11:32,983
&rlm;غادرت المرة الأخيرة دون أن تقول كلمة
&rlm;ما الذي أعادك؟

200
00:11:33,734 --> 00:11:35,277
&rlm;ماذا لو أخبرت الشرطة عنك؟

201
00:11:36,654 --> 00:11:38,447
&rlm;حسناً إذاً، أخبريهم

202
00:11:39,615 --> 00:11:40,616
&rlm;ماذا؟

203
00:11:41,450 --> 00:11:43,285
&rlm;أنا ذاهب للنوم، أنا متعب

204
00:12:18,362 --> 00:12:21,031
&rlm;يجب ألا تدخنوا أيها السفلة

205
00:12:21,115 --> 00:12:22,575
&rlm;لم نكن نحن

206
00:12:23,325 --> 00:12:26,203
&rlm;لا تجبني بوقاحة، اذهب إلى المنزل

207
00:12:26,579 --> 00:12:27,872
&rlm;- انظر كم الوقت
&rlm;- لنذهب

208
00:12:28,873 --> 00:12:30,791
&rlm;- نحن ذاهبان
&rlm;- أراكما في الغد

209
00:12:31,584 --> 00:12:34,253
&rlm;أخبرتك ألا تسمحي لهما بالتدخين هنا

210
00:12:34,920 --> 00:12:36,464
&rlm;أنت تشوهين سمعتنا

211
00:12:36,672 --> 00:12:38,507
&rlm;ألم تدخن عندما كنت بعمرهما؟

212
00:12:38,591 --> 00:12:40,259
&rlm;غطي نفسك قليلاً

213
00:12:40,342 --> 00:12:42,261
&rlm;كفى، الجو حار!

214
00:12:42,344 --> 00:12:44,054
&rlm;توقفي عن فعل ذلك

215
00:12:44,138 --> 00:12:45,264
&rlm;أنت بالكاد تجنين المال

216
00:12:45,347 --> 00:12:46,974
&rlm;خطأ من هذا؟

217
00:12:47,057 --> 00:12:49,727
&rlm;أحد ما يجب أن يدفع القرض

218
00:12:50,227 --> 00:12:52,688
&rlm;إنها تتذمر مني دائماً أمام الأطفال

219
00:12:58,360 --> 00:13:00,654
&rlm;هل كنت تخبر الناس

220
00:13:00,738 --> 00:13:03,407
&rlm;أنني أجبرتك على الزواج مني
&rlm;عندما أصبحت حاملاً؟

221
00:13:06,285 --> 00:13:07,953
&rlm;من الحقير الذي قال ذلك؟

222
00:13:08,037 --> 00:13:09,997
&rlm;أمي، هل يمكنني أن أحصل على 1000 وون؟

223
00:13:10,498 --> 00:13:12,124
&rlm;يجب أن أشتري دفتراً

224
00:13:12,208 --> 00:13:14,835
&rlm;لم تطلبين النقود مني؟ والدك الرائع هنا

225
00:13:15,586 --> 00:13:18,005
&rlm;منذ أن قابلت والدك

226
00:13:18,255 --> 00:13:20,257
&rlm;لم أحصل على دولار واحد لنفسي

227
00:13:20,508 --> 00:13:23,761
&rlm;وكأنك كنت تملكين أي نقود قبل أن تقابليني

228
00:13:24,678 --> 00:13:26,680
&rlm;سأكسر حصالتي إذاً

229
00:13:27,640 --> 00:13:31,143
&rlm;هيا، هذا تماماً ما كان سيفعله والدك

230
00:13:31,227 --> 00:13:32,186
&rlm;"أوك سون"

231
00:13:33,020 --> 00:13:34,021
&rlm;أنا...

232
00:13:35,439 --> 00:13:37,107
&rlm;لدي 1000 وون، خذي

233
00:13:38,484 --> 00:13:39,527
&rlm;من أين جئت به؟

234
00:13:41,946 --> 00:13:45,115
&rlm;هل تظنين أنني متسول؟ أعطيها لها

235
00:13:47,868 --> 00:13:49,995
&rlm;سأعطيك البقية في الغد يا أبي

236
00:13:50,079 --> 00:13:52,581
&rlm;انس الأمر، بإمكانك أن تحتفظي بالباقي

237
00:13:52,665 --> 00:13:53,624
&rlm;مهلاً

238
00:13:53,832 --> 00:13:55,042
&rlm;من أين حصلت على هذا؟

239
00:13:55,125 --> 00:13:57,336
&rlm;من أين حصلت على هذا المال؟

240
00:13:57,753 --> 00:13:59,088
&rlm;ما هذا؟

241
00:13:59,672 --> 00:14:02,007
&rlm;إنه من أجل عمل رسمي

242
00:14:02,091 --> 00:14:04,301
&rlm;هذا هراء

243
00:14:06,053 --> 00:14:07,137
&rlm;إذاً أعطيني 20 ألف وون

244
00:14:07,221 --> 00:14:08,681
&rlm;توقف عن ذلك!

245
00:14:12,810 --> 00:14:13,936
&rlm;تباً، ما هذا...

246
00:14:15,980 --> 00:14:17,481
&rlm;حتى إنك لم تجهزي لي طعام العشاء

247
00:14:27,449 --> 00:14:28,450
&rlm;هل أنت نائمة؟

248
00:14:29,827 --> 00:14:31,495
&rlm;توقف عن ذلك

249
00:14:40,254 --> 00:14:42,840
&rlm;انتظري

250
00:15:04,194 --> 00:15:06,530
&rlm;ارفعي وركك

251
00:15:40,356 --> 00:15:44,693
&rlm;"منتدى (لوبين)"

252
00:15:48,280 --> 00:15:51,158
&rlm;"(غي تاي) العظيم يطيح بشرطي أخرق"

253
00:16:03,045 --> 00:16:04,254
&rlm;أظن أن 600 سنت جيدة

254
00:16:05,464 --> 00:16:06,423
&rlm;أنت هنا

255
00:16:06,507 --> 00:16:08,676
&rlm;- مرحباً
&rlm;- حبيبي

256
00:16:10,052 --> 00:16:11,345
&rlm;"يونغ باي"، أريد أن أتكلم معك

257
00:16:13,639 --> 00:16:14,765
&rlm;حفظته

258
00:16:15,057 --> 00:16:16,934
&rlm;لو حاولت أن تغش

259
00:16:17,059 --> 00:16:19,061
&rlm;سأقطع يديك

260
00:16:19,937 --> 00:16:20,938
&rlm;يا له من مفسد للمزاج!

261
00:16:21,063 --> 00:16:22,147
&rlm;راقبيهم جيداً

262
00:16:24,942 --> 00:16:26,443
&rlm;"اتحاد حملة البضائع في (ييسان)"

263
00:16:26,527 --> 00:16:29,780
&rlm;"بيل سيونغ"، أنا سعيد لأنك هنا
&rlm;كنت على وشك أن أكلمك

264
00:16:30,030 --> 00:16:31,115
&rlm;هل حدث شيء جيد؟

265
00:16:31,198 --> 00:16:33,367
&rlm;"غيون سو" ورجاله

266
00:16:33,450 --> 00:16:35,953
&rlm;يراهنون على مصارعة الثيران القادمة

267
00:16:36,036 --> 00:16:37,162
&rlm;ذلك من مصدر موثوق

268
00:16:37,496 --> 00:16:39,164
&rlm;ماذا لو طُردت من أجل هذا؟

269
00:16:39,248 --> 00:16:40,791
&rlm;سأراهن عنك باسمي

270
00:16:41,208 --> 00:16:42,793
&rlm;المشكلة أنني لا أملك نقوداً

271
00:16:44,169 --> 00:16:45,379
&rlm;خذ 200 ألف وون

272
00:16:45,754 --> 00:16:46,755
&rlm;من أجل ماذا؟

273
00:16:47,589 --> 00:16:48,674
&rlm;لدي عمل لك

274
00:16:49,591 --> 00:16:50,551
&rlm;اتبعني

275
00:16:52,636 --> 00:16:54,513
&rlm;وضب سروالك اللعين

276
00:16:56,765 --> 00:16:58,767
&rlm;ظننت أنه يبدو جميلاً

277
00:17:12,114 --> 00:17:13,365
&rlm;هل ستمكث الليلة؟

278
00:17:13,449 --> 00:17:14,575
&rlm;نعم

279
00:17:15,200 --> 00:17:16,618
&rlm;أراك لاحقاً

280
00:17:16,702 --> 00:17:17,828
&rlm;حسناً، قد استمتعت

281
00:17:17,911 --> 00:17:18,996
&rlm;وأنا أيضاً

282
00:17:22,416 --> 00:17:24,543
&rlm;يا رباه! ما الذي جاء بك إلى هنا؟

283
00:17:24,626 --> 00:17:26,879
&rlm;لدي بعض الأسئلة، لن آخذ الكثير من وقتك

284
00:17:27,212 --> 00:17:29,381
&rlm;هل مارستما الجنس؟

285
00:17:29,882 --> 00:17:31,717
&rlm;أظن أنك سمعت كل شيء من الخارج

286
00:17:31,800 --> 00:17:33,677
&rlm;عن ماذا تتكلم؟

287
00:17:33,761 --> 00:17:36,138
&rlm;نحن ثنائي

288
00:17:36,555 --> 00:17:38,640
&rlm;كم دفع لك حبيبك؟

289
00:17:39,349 --> 00:17:40,601
&rlm;حوالي 170 ألف وون

290
00:17:40,684 --> 00:17:41,977
&rlm;كن أكثر تحديداً

291
00:17:42,686 --> 00:17:45,981
&rlm;50 ألف وون للتدليك و120 ألف وون للجنس

292
00:17:46,148 --> 00:17:48,025
&rlm;ذلك مكلف حقاً!

293
00:17:48,150 --> 00:17:50,819
&rlm;نحن نحاول الحد من الدعارة

294
00:17:51,695 --> 00:17:52,613
&rlm;أعطيني إياها

295
00:17:53,447 --> 00:17:54,656
&rlm;مع من تعملين؟

296
00:17:54,948 --> 00:17:56,200
&rlm;لا أعمل مع أحد

297
00:17:56,283 --> 00:17:58,827
&rlm;أنا فقط أعمل في...

298
00:17:58,911 --> 00:18:00,245
&rlm;أنا آتي بناءً على اتصال

299
00:18:00,704 --> 00:18:02,956
&rlm;ليس هناك الكثير من المومسات هذه الأيام...

300
00:18:03,165 --> 00:18:04,291
&rlm;من هو القواد الذي يشغلك؟

301
00:18:04,666 --> 00:18:06,335
&rlm;قلت للتو إنني لا أعمل لصالح أحد

302
00:18:07,127 --> 00:18:11,048
&rlm;التهم ضدك ستزداد خطورة عن كل سؤال تتجنبينه

303
00:18:12,174 --> 00:18:13,258
&rlm;ما هو اسمه؟

304
00:18:18,013 --> 00:18:20,766
&rlm;لم يتبق الكثير من الوقت

305
00:18:33,028 --> 00:18:33,904
&rlm;من هذا؟

306
00:18:33,987 --> 00:18:36,156
&rlm;لدي طرد لك

307
00:18:48,752 --> 00:18:51,630
&rlm;تعال للباب الأمامي، لا تصعب الأمر علينا

308
00:18:53,757 --> 00:18:54,758
&rlm;اخرج

309
00:18:56,426 --> 00:18:57,803
&rlm;"اتصل من أجل تدليك"

310
00:18:58,137 --> 00:18:59,096
&rlm;كم عمرك؟

311
00:18:59,179 --> 00:19:00,806
&rlm;- ماذا؟
&rlm;- كم عمرك؟

312
00:19:01,306 --> 00:19:02,683
&rlm;عمري 8

313
00:19:03,058 --> 00:19:04,059
&rlm;ماذا؟

314
00:19:04,935 --> 00:19:06,395
&rlm;عمرها 38

315
00:19:06,478 --> 00:19:08,438
&rlm;ولم تذكر هذه البطاقة أنك
&rlm;في أوائل العشرينيات؟

316
00:19:08,522 --> 00:19:11,191
&rlm;تلك كذبة، هذا ما يفعله الجميع

317
00:19:11,650 --> 00:19:13,360
&rlm;- أضف الاحتيال للتهم الموجهة إليها
&rlm;- ماذا؟

318
00:19:13,443 --> 00:19:14,528
&rlm;عذراً

319
00:19:14,611 --> 00:19:15,946
&rlm;أنت

320
00:19:16,029 --> 00:19:17,281
&rlm;أعطني العنوان

321
00:19:17,447 --> 00:19:18,490
&rlm;هل أنت بخير؟

322
00:19:18,866 --> 00:19:19,908
&rlm;ابن السافلة!

323
00:19:19,992 --> 00:19:22,119
&rlm;أنت، انهض!

324
00:19:24,079 --> 00:19:26,290
&rlm;عذراً أيها المحقق

325
00:19:26,790 --> 00:19:29,376
&rlm;أعاني من مرض في القلب

326
00:19:29,459 --> 00:19:30,836
&rlm;- ماذا؟
&rlm;- يقول الطبيب

327
00:19:31,128 --> 00:19:33,463
&rlm;إنني لا أتحمل أي صدمة

328
00:19:33,547 --> 00:19:35,424
&rlm;إذاً لا تنزعج وأعطني العنوان

329
00:19:35,632 --> 00:19:36,550
&rlm;أخبرني

330
00:19:37,759 --> 00:19:38,927
&rlm;أخبرني!

331
00:19:39,553 --> 00:19:44,183
&rlm;إنه جنوب مقاطعة "تشنغ تشيونغ"
&rlm;إقليم "ييسان"...

332
00:19:45,350 --> 00:19:47,936
&rlm;السافل يتظاهر بالمرض

333
00:19:48,228 --> 00:19:50,022
&rlm;في حال لم تجب، سنكتب أن العنوان مجهول

334
00:19:51,273 --> 00:19:52,774
&rlm;سجل العنوان مجهول

335
00:19:52,858 --> 00:19:54,610
&rlm;- هل أنت متأكد؟
&rlm;- انتقل لعائلته

336
00:19:54,735 --> 00:19:59,072
&rlm;أنا الأكبر بين 5 أخوة

337
00:19:59,198 --> 00:20:00,282
&rlm;الدين؟

338
00:20:00,490 --> 00:20:01,617
&rlm;أنا مسيحي

339
00:20:01,700 --> 00:20:02,868
&rlm;اذكر الصلاة الربانية

340
00:20:04,828 --> 00:20:05,787
&rlm;الصلاة الربانية؟

341
00:20:05,871 --> 00:20:06,997
&rlm;نعم، الصلاة الربانية

342
00:20:11,835 --> 00:20:15,130
&rlm;"أبانا الذي في السموات

343
00:20:16,798 --> 00:20:18,050
&rlm;اشتر لنا...

344
00:20:19,134 --> 00:20:22,012
&rlm;هذا اليوم قوت يومنا"

345
00:20:22,179 --> 00:20:24,723
&rlm;توقف، هل قلت "اشتر لنا"؟ أيها الأحمق!

346
00:20:24,806 --> 00:20:26,600
&rlm;- أقصد أوجد لنا...
&rlm;- أيها السافل

347
00:20:26,683 --> 00:20:28,435
&rlm;أمي شماسة

348
00:20:28,518 --> 00:20:30,437
&rlm;تباً لك، من تحاول أن تخدع؟

349
00:20:30,520 --> 00:20:31,688
&rlm;"اشتر لنا"؟

350
00:20:34,066 --> 00:20:35,067
&rlm;سيدي

351
00:20:36,068 --> 00:20:37,110
&rlm;- سيدي
&rlm;- أيها السمين

352
00:20:37,486 --> 00:20:38,612
&rlm;- انهض!
&rlm;- يا سيد!

353
00:20:38,695 --> 00:20:39,738
&rlm;أنت، أيها السمين!

354
00:20:39,821 --> 00:20:40,781
&rlm;انهض!

355
00:20:40,864 --> 00:20:42,532
&rlm;اتصل بالإسعاف مباشرة!

356
00:20:42,950 --> 00:20:43,951
&rlm;انهض!

357
00:20:44,034 --> 00:20:45,994
&rlm;انهض، أيها السمين!

358
00:20:46,954 --> 00:20:47,996
&rlm;أنا في الجوار

359
00:20:50,123 --> 00:20:51,500
&rlm;ليس عليك أن تعرف

360
00:20:53,752 --> 00:20:55,045
&rlm;هل السفينة جاهزة؟

361
00:20:57,089 --> 00:20:58,131
&rlm;في نهاية الشهر؟

362
00:21:00,884 --> 00:21:01,885
&rlm;وماذا عن جواز السفر؟ &rlm;الصورة؟

363
00:21:08,934 --> 00:21:10,102
&rlm;حسناً! سأزورك

364
00:21:29,246 --> 00:21:30,664
&rlm;"مكافأة، 100 مليون وون"

365
00:21:32,708 --> 00:21:36,837
&rlm;"غي تاي سونغ"

366
00:21:37,754 --> 00:21:40,173
&rlm;"مطلوب"

367
00:21:44,052 --> 00:21:47,597
&rlm;"ممنوع الدخول، الموظفون فقط"

368
00:21:57,691 --> 00:21:58,775
&rlm;ما الذي حدث؟

369
00:22:00,193 --> 00:22:02,279
&rlm;أُوقفت عن عملي لمدة 3 شهور

370
00:22:02,571 --> 00:22:04,406
&rlm;- 3 شهور؟
&rlm;- نعم

371
00:22:04,865 --> 00:22:07,034
&rlm;هؤلاء السفلة...

372
00:22:07,242 --> 00:22:10,037
&rlm;كان ذلك القواد يعاني من مرض في القلب!

373
00:22:10,287 --> 00:22:12,289
&rlm;حتى إنه لم يمت، هذا مبالغ فيه

374
00:22:12,873 --> 00:22:16,126
&rlm;أنا سعيد أنه لم يمت، لو كان...

375
00:22:17,252 --> 00:22:18,670
&rlm;- "سانغ تاي"
&rlm;- نعم؟

376
00:22:18,837 --> 00:22:20,005
&rlm;أين الكاميرا؟

377
00:22:20,088 --> 00:22:20,922
&rlm;كاميرا؟

378
00:22:21,006 --> 00:22:22,591
&rlm;- نعم، كاميرا المراقبة
&rlm;-هنا

379
00:22:24,009 --> 00:22:25,427
&rlm;وماذا عن زوجتك؟

380
00:22:27,512 --> 00:22:29,139
&rlm;يجب أن أخبرها بحذر

381
00:22:29,389 --> 00:22:30,932
&rlm;- هل أستطيع أن أستعير هذا؟
&rlm;- نعم

382
00:22:31,016 --> 00:22:32,601
&rlm;- سأعيده
&rlm;- حسناً

383
00:22:38,648 --> 00:22:40,650
&rlm;سرن برشاقة في صف واحد

384
00:22:40,734 --> 00:22:41,693
&rlm;"جي نا" تبدين جميلة

385
00:22:41,777 --> 00:22:43,737
&rlm;- انظري هنا
&rlm;- انظري هنا

386
00:22:43,820 --> 00:22:45,322
&rlm;- انظري إلى أمك
&rlm;- شكلن دائرة بهدوء

387
00:22:46,323 --> 00:22:48,992
&rlm;ضعن قدمكن اليمنى للأمام
&rlm;واثنين ركبكن قليلاً

388
00:22:49,367 --> 00:22:50,660
&rlm;انظري هنا

389
00:22:50,744 --> 00:22:51,870
&rlm;- أمسكن بأيدي بعضكن
&rlm;-"جيونغ يون"

390
00:22:51,953 --> 00:22:52,954
&rlm;الآن، انهضن

391
00:22:53,330 --> 00:22:54,915
&rlm;"جيونغ يون" &rlm;ابتسمي لنا

392
00:22:56,666 --> 00:22:58,460
&rlm;تبلين بلاءً حسناً

393
00:22:58,543 --> 00:22:59,920
&rlm;"يون جي" ابتسمي لنا &rlm;ابتسمي للكاميرا

394
00:23:04,591 --> 00:23:06,551
&rlm;حركن أذرعكن مثل البجعة

395
00:23:08,136 --> 00:23:09,513
&rlm;تماماً!

396
00:23:12,724 --> 00:23:14,309
&rlm;هذا أنا "بيل سيونغ" أيها النقيب

397
00:23:15,310 --> 00:23:19,439
&rlm;لم يكن بمقدوري أن أخبرك بذلك بوقت أبكر
&rlm;لأن الجميع كانوا حولي

398
00:23:20,232 --> 00:23:21,817
&rlm;لن أخبر زوجتي

399
00:23:22,734 --> 00:23:24,694
&rlm;عن إيقافي عن العمل

400
00:23:25,737 --> 00:23:28,782
&rlm;أيضاً، إن كان بمقدورك

401
00:23:29,116 --> 00:23:30,867
&rlm;هل أستطيع اقتراض بعض المال لشهر أو اثنين؟

402
00:23:31,118 --> 00:23:32,911
&rlm;وكيف سوف تخدعها؟

403
00:23:33,161 --> 00:23:34,454
&rlm;أنت موقوف عن العمل لمدة 3 شهور

404
00:23:35,205 --> 00:23:37,624
&rlm;لا تحاول القيام بشيء آخر
&rlm;أخبرها الحقيقة فقط

405
00:23:37,916 --> 00:23:39,835
&rlm;- حسناً؟
&rlm;- حسناً

406
00:23:47,092 --> 00:23:48,385
&rlm;مرحباً "مين سيونغ"، هذا أنا

407
00:23:49,219 --> 00:23:52,389
&rlm;كنت أتساءل إن كان بإمكاني
&rlm;أن أقترض بعض النقود لـ3 شهور تقريباً

408
00:23:54,891 --> 00:23:57,519
&rlm;انظري إلي، ابتسمي

409
00:23:58,812 --> 00:24:00,021
&rlm;سأقطع الاتصال يا صاحبي

410
00:24:00,772 --> 00:24:03,275
&rlm;طلبت من ذلك السافل أن يقرضني بعض النقود
&rlm;لكنه تحول لموضوع الاستثمارات

411
00:24:07,946 --> 00:24:10,115
&rlm;مرحباً "يونغ باي"، هذا أنا

412
00:24:10,782 --> 00:24:13,743
&rlm;هل أستطيع أن أقود واحدة من شاحناتك لفترة؟

413
00:24:14,578 --> 00:24:15,787
&rlm;سأخبرك عندما أصل هناك

414
00:24:15,871 --> 00:24:18,582
&rlm;نعم، ارجع للخلف قليلاً

415
00:24:26,590 --> 00:24:28,216
&rlm;إنها صورة جواز سفر

416
00:24:32,679 --> 00:24:34,681
&rlm;1، 2

417
00:24:34,806 --> 00:24:35,640
&rlm;"متجر (إتش جيه سي)"

418
00:24:35,724 --> 00:24:37,767
&rlm;شكراً لزيارتكم

419
00:24:38,894 --> 00:24:39,978
&rlm;مرحباً

420
00:24:40,896 --> 00:24:42,189
&rlm;هل تبحث عن شيء محدد؟

421
00:25:03,627 --> 00:25:06,171
&rlm;أبي، لم لا نشتري كاميرا فيديو؟

422
00:25:06,630 --> 00:25:09,090
&rlm;سأشتري لك واحدة عندما
&rlm;تدخلين المدرسة الابتدائية

423
00:25:10,759 --> 00:25:14,554
&rlm;أمي، "جانغ سو" فتاة من صفي انتقلت إلى شقة

424
00:25:14,638 --> 00:25:16,473
&rlm;إنها عالية فعلاً في الطابق الـ18

425
00:25:16,556 --> 00:25:18,141
&rlm;هل تودين العيش بشقة عالية؟

426
00:25:18,767 --> 00:25:20,227
&rlm;ستجعلك تشعرين بالدوار فقط

427
00:25:20,560 --> 00:25:21,686
&rlm;توقفي عن نثر طعامك

428
00:25:23,355 --> 00:25:28,026
&rlm;كم ادخرنا من المال لغاية الآن؟

429
00:25:28,693 --> 00:25:30,987
&rlm;الأمر أن...

430
00:25:31,571 --> 00:25:34,115
&rlm;صديقي "مين سيونغ" من المدرسة الابتدائية

431
00:25:34,199 --> 00:25:35,951
&rlm;- إنه الشخص الذي...
&rlm;- المحتال؟

432
00:25:36,826 --> 00:25:38,495
&rlm;لم تستمرين بقول ذلك؟

433
00:25:38,578 --> 00:25:40,163
&rlm;إنه يعمل في مجال التمويل

434
00:25:40,580 --> 00:25:43,583
&rlm;سأل إذا كان لدينا أي نقود لنستثمرها

435
00:25:43,667 --> 00:25:45,961
&rlm;تناولي طعامك، النودلز سيصبح كالعجين

436
00:25:46,044 --> 00:25:47,379
&rlm;إنه كالعجين فعلاً

437
00:25:47,462 --> 00:25:49,339
&rlm;أبي، سأعطيك 100 مليار وون

438
00:25:49,422 --> 00:25:50,632
&rlm;عندما أكبر

439
00:25:52,676 --> 00:25:53,677
&rlm;لماذا 100 مليار؟

440
00:25:54,219 --> 00:25:55,553
&rlm;هل تعرفين كم يساوي؟

441
00:25:56,054 --> 00:25:59,391
&rlm;نعم، سأجني النقود عندما أكبر
&rlm;وسأعطيك 100 مليار

442
00:26:00,392 --> 00:26:01,518
&rlm;هل ستفعلين ذلك؟

443
00:26:02,811 --> 00:26:04,229
&rlm;لا تنتظري حتى تكبري

444
00:26:04,479 --> 00:26:06,731
&rlm;أعطيني 100 مليون وون الآن

445
00:26:08,024 --> 00:26:09,818
&rlm;لا أستطيع أن أصدق ذلك

446
00:26:09,901 --> 00:26:11,778
&rlm;سأشتري لك عندها كاميرا

447
00:26:14,781 --> 00:26:16,241
&rlm;- يا رباه!
&rlm;- وجبة التشو مين هنا

448
00:26:16,324 --> 00:26:18,952
&rlm;قد شبعنا، لم طلبت المزيد؟

449
00:26:19,035 --> 00:26:20,495
&rlm;لا تقلقي

450
00:26:20,578 --> 00:26:23,081
&rlm;المدير سمع أن السيد "جو" كان هنا
&rlm;وطلب مني أن أرسله

451
00:26:23,164 --> 00:26:24,791
&rlm;إنه على حساب المطعم، مجاناً

452
00:26:25,041 --> 00:26:26,376
&rlm;معدتي على وشك أن تنفجر

453
00:26:26,459 --> 00:26:28,461
&rlm;- استمتعوا
&rlm;- شكراً

454
00:26:28,837 --> 00:26:31,006
&rlm;هذه المرة فقط أنا سعيدة لأني تزوجتك

455
00:26:31,756 --> 00:26:32,841
&rlm;نادوني في حال احتجتم أي شيء

456
00:26:32,924 --> 00:26:33,883
&rlm;حسناً

457
00:26:46,187 --> 00:26:49,524
&rlm;هل تظن أن الخوذة ستعوض عن المكافأة
&rlm;التي تدين لي بها؟

458
00:26:58,241 --> 00:27:00,660
&rlm;"المهرجان"

459
00:27:04,414 --> 00:27:06,207
&rlm;"الموقف"

460
00:27:09,627 --> 00:27:11,379
&rlm;ها قد جاء "تايغر"

461
00:27:11,463 --> 00:27:13,673
&rlm;"تايغر" يهاجم

462
00:27:13,757 --> 00:27:15,592
&rlm;"تايغر" يُدفع للخلف

463
00:27:15,717 --> 00:27:17,010
&rlm;"تايغر" يُدفع للخلف

464
00:27:17,093 --> 00:27:18,678
&rlm;"تايغر" يُصاب بالذعر

465
00:27:18,762 --> 00:27:21,681
&rlm;"تايغر" يستدير ويهرب

466
00:27:27,562 --> 00:27:30,523
&rlm;انظر من هذه، أنت الفتاة من المقهى

467
00:27:30,607 --> 00:27:31,524
&rlm;مرحباً

468
00:27:32,484 --> 00:27:33,985
&rlm;متى ستسمحين لي أن أتذوقك؟

469
00:27:34,903 --> 00:27:36,071
&rlm;أنا لست لذيذة المذاق

470
00:27:38,031 --> 00:27:40,241
&rlm;انظر لهذه المؤخرة الصغيرة المشدودة

471
00:27:40,325 --> 00:27:41,534
&rlm;دعيني أقضم قضمة

472
00:27:42,202 --> 00:27:43,286
&rlm;لا!

473
00:27:43,370 --> 00:27:46,164
&rlm;لا بد أن يكون محرجاً

474
00:27:46,623 --> 00:27:48,541
&rlm;أيتها العاهرة الوقحة

475
00:27:49,209 --> 00:27:51,419
&rlm;العاهرة لا بد أن تتصرف كعاهرة

476
00:27:56,257 --> 00:27:57,634
&rlm;- سيد "جو"
&rlm;- مرحباً

477
00:27:57,759 --> 00:27:59,052
&rlm;- تعال تناول الطعام معي
&rlm;- سبق وأكلت

478
00:27:59,135 --> 00:28:00,303
&rlm;هذا المكان مزدحم

479
00:28:00,387 --> 00:28:01,471
&rlm;هل يمكنني الحصول على قهوة؟

480
00:28:02,222 --> 00:28:03,723
&rlm;أحضرها بنفسك

481
00:28:03,807 --> 00:28:05,850
&rlm;ما زلت رئيسك حتى ولو أُوقفت عن العمل

482
00:28:07,560 --> 00:28:08,978
&rlm;هل "تايفون"

483
00:28:09,062 --> 00:28:09,979
&rlm;ما يزال في المسابقة؟

484
00:28:10,897 --> 00:28:13,274
&rlm;لا تأت على ذكر ذلك أبداً

485
00:28:13,691 --> 00:28:15,276
&rlm;بالكاد أقنعنا المالك

486
00:28:15,360 --> 00:28:17,862
&rlm;قلنا إننا سنعطيه مالاً إضافياً
&rlm;من أجل الدواء

487
00:28:18,113 --> 00:28:20,156
&rlm;ما يزال المالك يشتكي كثيراً

488
00:28:20,240 --> 00:28:22,242
&rlm;أن النقيب يشتري له شراباً

489
00:28:22,409 --> 00:28:23,993
&rlm;أثار ضجة كبيرة بخصوص ذلك

490
00:28:24,077 --> 00:28:25,829
&rlm;يا له من ولد بكاء!

491
00:28:25,912 --> 00:28:26,955
&rlm;سوف أغادر

492
00:28:27,038 --> 00:28:28,123
&rlm;- أراك لاحقاً
&rlm;- إلى اللقاء

493
00:28:28,206 --> 00:28:29,999
&rlm;إلى أين أنت ذاهب؟

494
00:28:30,959 --> 00:28:33,503
&rlm;الآن، هذه المباراة "رامبو" ضد "بايكسو"

495
00:28:33,586 --> 00:28:34,671
&rlm;هل راهنت؟

496
00:28:34,754 --> 00:28:35,880
&rlm;مرحباً

497
00:28:35,964 --> 00:28:37,465
&rlm;نعم، راهنت على "تايفون"

498
00:28:38,007 --> 00:28:39,384
&rlm;وما هو الربح في حال فوزه؟

499
00:28:40,135 --> 00:28:43,054
&rlm;هناك فرصة كبيرة أن يربح
&rlm;لذلك ستحصل فقط على الرهان الذي قدمته

500
00:28:43,304 --> 00:28:44,973
&rlm;ما يزال ذلك كثيراً

501
00:28:46,266 --> 00:28:47,392
&rlm;من لديه ثاني فرصة بالفوز؟

502
00:28:47,809 --> 00:28:48,852
&rlm;"بير"

503
00:28:49,811 --> 00:28:51,855
&rlm;ربحه هو 6 إلى 1

504
00:28:52,355 --> 00:28:55,442
&rlm;"تايفون" قوي جداً حيث إن الآخرين جميعاً
&rlm;أرباحهم عالية

505
00:28:59,070 --> 00:29:00,113
&rlm;حقاً؟

506
00:29:10,957 --> 00:29:14,085
&rlm;"تايفون"

507
00:29:37,567 --> 00:29:38,651
&rlm;ماذا تفعل؟

508
00:29:42,530 --> 00:29:43,531
&rlm;أين أمك؟

509
00:29:46,451 --> 00:29:47,494
&rlm;أردت فقط...

510
00:29:48,912 --> 00:29:51,498
&rlm;أن أحصل على بعض الماء، لنذهب &rlm;لا تراهن على الثيران بهذه الطريقة

511
00:29:56,252 --> 00:29:58,213
&rlm;راهن على الثيران التي تكون متأكداً منها

512
00:29:58,296 --> 00:29:59,130
&rlm;بالطبع

513
00:29:59,214 --> 00:30:01,090
&rlm;لا يهم كم يركض هؤلاء السفلة...

514
00:30:01,841 --> 00:30:03,301
&rlm;أنت!

515
00:30:04,594 --> 00:30:05,553
&rlm;"ثيران الدرجة الأولى"

516
00:30:07,806 --> 00:30:10,475
&rlm;أنت، عليك أن تعتذر على الأقل

517
00:30:10,558 --> 00:30:14,020
&rlm;لأنك كسرت سيجارتي، ألا تعتقد ذلك؟

518
00:30:14,479 --> 00:30:15,480
&rlm;ألست أنا على حق؟

519
00:30:17,023 --> 00:30:18,274
&rlm;هل تحملق في وجهي؟

520
00:30:23,404 --> 00:30:25,031
&rlm;"أمي، أنا آسف جداً"

521
00:30:26,950 --> 00:30:29,410
&rlm;قل إنك آسف

522
00:30:32,330 --> 00:30:33,289
&rlm;أنا آسف

523
00:30:33,748 --> 00:30:37,502
&rlm;كان عليك أن تقول ذلك مبكراً

524
00:30:38,795 --> 00:30:39,796
&rlm;تابع مسيرك

525
00:30:46,135 --> 00:30:49,180
&rlm;أنت تدين لي بسيجارة

526
00:30:53,518 --> 00:30:55,728
&rlm;إنها نعناع

527
00:30:58,481 --> 00:30:59,983
&rlm;- هذا مضحك
&rlm;- اذهب

528
00:31:02,277 --> 00:31:03,361
&rlm;إلى اللقاء

529
00:31:03,736 --> 00:31:04,821
&rlm;اللعنة

530
00:31:09,534 --> 00:31:11,828
&rlm;هل هذا كل شيء؟ كم السعر؟

531
00:31:12,203 --> 00:31:13,204
&rlm;3 ملايين

532
00:31:15,248 --> 00:31:16,374
&rlm;راهن به على "بير" عني

533
00:31:18,167 --> 00:31:19,419
&rlm;"بيل سيونغ"!

534
00:31:20,545 --> 00:31:22,005
&rlm;أنا أقول هذا كصديق

535
00:31:22,088 --> 00:31:24,507
&rlm;لما لا تأخذ أبداً بنصيحتي؟

536
00:31:25,133 --> 00:31:28,303
&rlm;"تايفون" لديه فرصة 99 بالمئة للفوز
&rlm;لم تراهن على "بير"؟

537
00:31:28,386 --> 00:31:29,470
&rlm;غير هذه العادة السيئة

538
00:31:30,221 --> 00:31:32,515
&rlm;من الممكن أن تخسر كل نقودك
&rlm;محاولاً أن تربح الكثير

539
00:31:32,599 --> 00:31:34,183
&rlm;افعل فقط ما طلبته منك

540
00:31:35,268 --> 00:31:36,811
&rlm;راهن بهذا على "بير"

541
00:31:40,857 --> 00:31:45,445
&rlm;سنبدأ الآن المباراة النهائية

542
00:31:45,528 --> 00:31:47,238
&rlm;أولاً، النجم الساطع

543
00:31:47,322 --> 00:31:50,742
&rlm;من إقليم "ييسان"، "بير" يدخل الحلبة

544
00:31:51,159 --> 00:31:54,162
&rlm;"تايفون" الأسطورة الفريدة

545
00:31:54,245 --> 00:31:56,289
&rlm;سبق وظهر في الحلبة &rlm;الحكم يشير أنها البداية

546
00:31:58,708 --> 00:32:00,209
&rlm;الثوران يتقابلان

547
00:32:00,293 --> 00:32:02,337
&rlm;هجوم "تايفون"

548
00:32:02,420 --> 00:32:03,755
&rlm;قوي بالفعل

549
00:32:03,838 --> 00:32:04,756
&rlm;أفقد "بير" توازنه

550
00:32:04,839 --> 00:32:07,717
&rlm;يبدو أن "تايفون" يربح

551
00:32:07,800 --> 00:32:09,719
&rlm;إنه يفقد السيطرة

552
00:32:09,802 --> 00:32:11,638
&rlm;يبدو وكأنه سيخسر

553
00:32:11,888 --> 00:32:13,973
&rlm;"بير" يُدفع للخلف

554
00:32:14,057 --> 00:32:15,975
&rlm;"بير" يقاوم

555
00:32:16,059 --> 00:32:17,393
&rlm;"تايفون" يتردد

556
00:32:17,477 --> 00:32:19,604
&rlm;"بير" يهاجم "تايفون" مرة أخرى

557
00:32:19,687 --> 00:32:21,522
&rlm;يعاني "تايفون" من خطب ما

558
00:32:21,606 --> 00:32:23,900
&rlm;يبدو "تايفون" مترنحاً

559
00:32:24,025 --> 00:32:25,568
&rlm;"تايفون" يدير ظهره

560
00:32:25,652 --> 00:32:26,778
&rlm;ويهرب

561
00:32:26,861 --> 00:32:29,197
&rlm;هذه أعظم مفاجأة في سنة 2008

562
00:32:29,697 --> 00:32:30,573
&rlm;تمهل! &rlm;"يونغ باي"

563
00:32:31,699 --> 00:32:34,327
&rlm;"بير" يفوز على "تايفون"
&rlm;يا لها من انعطافة مذهلة للأحداث!

564
00:32:35,370 --> 00:32:36,287
&rlm;توقف هنا

565
00:32:36,913 --> 00:32:38,373
&rlm;هل أنت مشغول الليلة؟

566
00:32:38,456 --> 00:32:39,958
&rlm;يجب أن أكون في مكان ما

567
00:32:40,041 --> 00:32:43,252
&rlm;الرئيس سيدعونا إلى العشاء

568
00:32:43,711 --> 00:32:44,879
&rlm;لإنجاز عملنا بشكل جيد

569
00:32:44,963 --> 00:32:46,047
&rlm;- من يعلم، صحيح؟
&rlm;- بالتأكيد

570
00:32:46,130 --> 00:32:48,049
&rlm;- أنت لا تعرف أبداً
&rlm;- بالتأكيد

571
00:32:48,132 --> 00:32:48,967
&rlm;نعم!

572
00:32:49,217 --> 00:32:51,094
&rlm;أيها الوغد!

573
00:32:51,177 --> 00:32:54,347
&rlm;- راهنت بـ3 ملايين، أنا غني الآن
&rlm;- "بير" كان مذهلاً

574
00:32:54,430 --> 00:32:56,349
&rlm;لنشجع "تايفون" المهزوم

575
00:32:56,432 --> 00:32:57,725
&rlm;كما نشجع "بير" المنتصر

576
00:32:58,893 --> 00:33:01,104
&rlm;أبليت بلاءً حسناً اليوم

577
00:33:01,187 --> 00:33:02,689
&rlm;هل هي فعلاً 18 إلى 1؟

578
00:33:03,231 --> 00:33:04,440
&rlm;بالتأكيد هكذا، صحيح؟

579
00:33:04,816 --> 00:33:06,234
&rlm;حسناً

580
00:33:06,693 --> 00:33:08,903
&rlm;مهلاً، أيها الوغد! بالطبع سأعطيك جزءاً

581
00:33:09,153 --> 00:33:10,238
&rlm;بالتأكيد

582
00:33:10,613 --> 00:33:13,282
&rlm;لا، لا داع لذلك

583
00:33:13,491 --> 00:33:15,785
&rlm;لا، سأكون هناك خلال وقت قصير

584
00:33:15,952 --> 00:33:17,578
&rlm;بالتأكيد، انتظرني

585
00:33:23,793 --> 00:33:24,711
&rlm;بالتأكيد

586
00:33:25,712 --> 00:33:27,171
&rlm;متي سيأتي "بيل سيونغ"؟

587
00:33:27,255 --> 00:33:28,631
&rlm;سيكون هنا قريباً

588
00:33:30,174 --> 00:33:34,095
&rlm;عندما أفكر بـ"بيل سيونغ"
&rlm;خارجاً من منزل "غيون سو"

589
00:33:34,595 --> 00:33:36,305
&rlm;حاملاً كل هذا المبلغ

590
00:33:36,389 --> 00:33:40,476
&rlm;أصبح أكثر حماسة من لو ربحتها أنا

591
00:33:41,227 --> 00:33:45,523
&rlm;سمعت أن زوجة السيد "جو" امرأة مستبدة

592
00:33:45,606 --> 00:33:48,609
&rlm;يبدو أنه هو من سيصيح بها على غير العادة

593
00:33:50,778 --> 00:33:51,988
&rlm;اطلب منه أن يشتري لنا مشروباً

594
00:33:52,071 --> 00:33:52,989
&rlm;لماذا؟

595
00:33:56,242 --> 00:33:57,285
&rlm;من أنت؟

596
00:33:57,660 --> 00:33:58,661
&rlm;من أنت؟ &rlm;أنت يا ابن العاهرة!

597
00:34:26,105 --> 00:34:27,523
&rlm;أيها الحثالة

598
00:34:45,541 --> 00:34:46,626
&rlm;"يونغ باي"...

599
00:34:48,669 --> 00:34:49,629
&rlm;ما الذي حدث؟

600
00:34:50,838 --> 00:34:52,632
&rlm;ما المشكلة؟

601
00:34:54,717 --> 00:34:58,805
&rlm;"بيل سيونغ"، ذلك الوغد الذي يلبس الأسود
&rlm;أخذ نقودك

602
00:35:01,557 --> 00:35:02,433
&rlm;تباً...

603
00:35:41,556 --> 00:35:42,473
&rlm;أنت، أيها الحقير...

604
00:35:44,809 --> 00:35:45,893
&rlm;تباً!

605
00:35:46,644 --> 00:35:48,521
&rlm;ماذا تظن أنك فاعل؟

606
00:35:49,689 --> 00:35:50,857
&rlm;ضع الحقيبة على الأرض

607
00:35:51,482 --> 00:35:52,567
&rlm;هذه نقودي

608
00:35:53,693 --> 00:35:55,319
&rlm;هل تريد أن تُعتقل؟

609
00:35:56,529 --> 00:35:57,780
&rlm;أنا محقق

610
00:35:58,865 --> 00:35:59,949
&rlm;ضعها أرضاً

611
00:36:01,033 --> 00:36:02,118
&rlm;ضعها أرضاً

612
00:36:04,495 --> 00:36:05,454
&rlm;أيها السافل...

613
00:36:07,206 --> 00:36:08,499
&rlm;أيها السافل!

614
00:36:14,797 --> 00:36:15,756
&rlm;خذها

615
00:36:16,757 --> 00:36:18,092
&rlm;سحقاً...

616
00:36:29,520 --> 00:36:30,479
&rlm;أيها الحقير...

617
00:37:06,307 --> 00:37:07,516
&rlm;هل أنت متأكد أنك شرطي؟

618
00:37:08,976 --> 00:37:10,019
&rlm;أيها السافل! &rlm;تمهل

619
00:37:17,276 --> 00:37:18,194
&rlm;أنت...

620
00:38:14,000 --> 00:38:14,917
&rlm;ماذا؟

621
00:38:24,343 --> 00:38:25,636
&rlm;اللعنة!

622
00:39:00,171 --> 00:39:01,630
&rlm;اللعنة...

623
00:39:03,132 --> 00:39:04,300
&rlm;أيها السافل

624
00:39:17,772 --> 00:39:18,689
&rlm;أليس ناعماً؟

625
00:39:18,773 --> 00:39:20,107
&rlm;اشتريته خلال التنزيلات

626
00:39:21,776 --> 00:39:23,277
&rlm;"بيل سيونغ" ما المشكلة بوجهك؟

627
00:39:23,361 --> 00:39:24,320
&rlm;ما المشكلة؟

628
00:39:24,403 --> 00:39:25,321
&rlm;أبعد هذه عني

629
00:39:25,654 --> 00:39:27,031
&rlm;- أبعدها
&rlm;- ما الذي يحدث؟

630
00:39:27,281 --> 00:39:29,200
&rlm;- هل دخلت في عراك؟
&rlm;- هل لكمك أحدهم؟

631
00:39:29,283 --> 00:39:30,159
&rlm;ماذا؟ &rlm;توقف

632
00:39:34,663 --> 00:39:36,040
&rlm;"بيل سيونغ" ماذا تفعل؟

633
00:39:38,834 --> 00:39:39,794
&rlm;رأيت هذا الحقير

634
00:39:40,252 --> 00:39:41,170
&rlm;من؟

635
00:39:42,671 --> 00:39:43,798
&rlm;"غي تاي سونغ"

636
00:39:44,799 --> 00:39:46,342
&rlm;المجرم المطلوب "غي تاي سونغ"؟

637
00:39:47,426 --> 00:39:49,929
&rlm;سمعت أنه غادر البلاد

638
00:39:50,012 --> 00:39:51,847
&rlm;رأيته الليلة الماضية

639
00:39:52,056 --> 00:39:53,432
&rlm;هل ثملت وآذيت نفسك؟

640
00:39:54,809 --> 00:39:56,560
&rlm;- ماذا؟
&rlm;- "بيل سيونغ"

641
00:39:57,478 --> 00:39:59,814
&rlm;أنا أعرف ما الذي تعانيه

642
00:39:59,897 --> 00:40:02,358
&rlm;رأيت السافل ليلة البارحة

643
00:40:02,441 --> 00:40:05,361
&rlm;ماذا بحق الجحيم؟ هل تريد أن تُطرد؟

644
00:40:05,569 --> 00:40:08,531
&rlm;تشرب كل الليل، بينما أنت موقوف عن العمل

645
00:40:08,864 --> 00:40:10,074
&rlm;تلعب بالأصفاد!

646
00:40:10,157 --> 00:40:13,160
&rlm;لم لا تمكث في البيت وحسب
&rlm;وتقرأ كتباً هزلية؟

647
00:40:13,244 --> 00:40:15,413
&rlm;لم تصرخ باسم "غي تاي سونغ"؟

648
00:40:15,496 --> 00:40:16,747
&rlm;لم سيكون هنا؟

649
00:40:16,831 --> 00:40:18,791
&rlm;لو كان، فكيف سنقبض عليه؟

650
00:40:19,041 --> 00:40:20,084
&rlm;ألم تسمع؟

651
00:40:20,459 --> 00:40:22,461
&rlm;5 مختصين بفنون القتال واجهوه

652
00:40:22,545 --> 00:40:24,588
&rlm;لكنه هزمهم جميعاً وهرب

653
00:40:25,589 --> 00:40:26,632
&rlm;حسناً

654
00:40:27,091 --> 00:40:29,927
&rlm;لنقل إنك قاتلته البارحة
&rlm;أين "غي تاي سونغ" الآن؟

655
00:40:30,886 --> 00:40:31,887
&rlm;لا أعرف

656
00:40:32,638 --> 00:40:35,558
&rlm;لكمني حتى فقدت الوعي البارحة

657
00:40:36,308 --> 00:40:37,268
&rlm;ماذا؟

658
00:40:38,936 --> 00:40:40,187
&rlm;هل أنت متأكد أنه هو؟

659
00:40:46,444 --> 00:40:47,403
&rlm;حسناً...

660
00:40:51,407 --> 00:40:53,868
&rlm;لنحضر بعض الطعام لتهدأ يا "بيل سونغ"

661
00:40:58,956 --> 00:41:00,416
&rlm;أنا أخبرك الحقيقة

662
00:41:07,256 --> 00:41:08,215
&rlm;انس الأمر

663
00:41:42,416 --> 00:41:44,835
&rlm;أبي، أمي غادرت للتو

664
00:41:46,086 --> 00:41:47,421
&rlm;هل تناولت طعامك؟

665
00:41:47,880 --> 00:41:49,673
&rlm;ليس هذا هو المهم الآن

666
00:41:49,757 --> 00:41:52,218
&rlm;أمي ستقتلك في حال وجدتك

667
00:41:53,260 --> 00:41:55,346
&rlm;لماذا لم تعد إلى البيت الليلة الماضية؟

668
00:41:56,096 --> 00:41:57,640
&rlm;ولم تجب على هاتفك

669
00:41:58,432 --> 00:42:00,559
&rlm;استمرت أمي بالاتصال بك &rlm;"أوك سون" هلا أحضرت لي منشفة من المطبخ؟

670
00:42:11,237 --> 00:42:13,072
&rlm;"أوك سون" ناوليني هاتفي

671
00:42:15,699 --> 00:42:16,659
&rlm;ماذا؟

672
00:42:20,704 --> 00:42:23,582
&rlm;متى زحفت عائداً؟

673
00:42:23,958 --> 00:42:25,960
&rlm;أين دفتر شيكاتي؟

674
00:42:26,126 --> 00:42:27,795
&rlm;أين دفتر شيكاتي؟

675
00:42:27,920 --> 00:42:30,714
&rlm;أعطني دفتر شيكاتي

676
00:42:31,048 --> 00:42:32,633
&rlm;أين نقودي؟

677
00:42:32,925 --> 00:42:35,094
&rlm;أين نقودي؟

678
00:42:35,678 --> 00:42:37,054
&rlm;- حسناً...
&rlm;- أين نقودي؟

679
00:42:37,179 --> 00:42:39,431
&rlm;أعطني النقود، هل أنفقتها كلها؟ &rlm;على ماذا أنفقت أموالي؟

680
00:42:42,017 --> 00:42:43,352
&rlm;أتعرف كيف كسبت هذه النقود؟

681
00:42:43,435 --> 00:42:46,355
&rlm;هل تعرف ما كان علي فعله لأدخر هذه النقود؟

682
00:42:46,689 --> 00:42:49,441
&rlm;أعد لي نقودي!

683
00:42:49,525 --> 00:42:51,193
&rlm;أعد لي نقودي!

684
00:42:51,652 --> 00:42:54,989
&rlm;أيها الحثالة! أتمنى أن تموت

685
00:42:55,114 --> 00:42:56,490
&rlm;اللعنة

686
00:42:56,740 --> 00:42:57,992
&rlm;أعطني النقود

687
00:42:58,075 --> 00:42:59,368
&rlm;أعطني النقود

688
00:42:59,451 --> 00:43:01,412
&rlm;إلى أين أنت ذاهب؟

689
00:43:01,745 --> 00:43:03,080
&rlm;إلى أين أنت ذاهب؟

690
00:43:03,414 --> 00:43:04,582
&rlm;توقف!

691
00:43:05,291 --> 00:43:08,252
&rlm;فلتحترق في الجحيم!

692
00:43:08,544 --> 00:43:10,004
&rlm;فلتحترق في الجحيم!

693
00:43:17,177 --> 00:43:19,680
&rlm;هل تعرف ما كان علي فعله كي أكسب هذا؟

694
00:43:20,055 --> 00:43:24,268
&rlm;سهرت كل ليلة أطوي الجوارب
&rlm;فقط لأعيش في هذا القبو!

695
00:43:36,780 --> 00:43:38,449
&rlm;ما الذي حدث لوجهك؟

696
00:43:40,075 --> 00:43:41,410
&rlm;تعثرت وسقطت

697
00:43:42,494 --> 00:43:46,373
&rlm;أنت أذكى من هذا، لم فعلت ذلك؟

698
00:43:46,874 --> 00:43:47,833
&rlm;لا يُعقل

699
00:44:15,235 --> 00:44:16,362
&rlm;اللعنة

700
00:44:22,117 --> 00:44:26,163
&rlm;"موقف الحافلة"

701
00:44:38,676 --> 00:44:39,718
&rlm;"غي تاي"

702
00:44:40,469 --> 00:44:41,929
&rlm;هل سبق وقدت دراجة نارية؟

703
00:44:56,568 --> 00:44:57,611
&rlm;أعطني تلك الحقيبة

704
00:44:58,278 --> 00:44:59,405
&rlm;هذه نقودي

705
00:45:09,706 --> 00:45:13,502
&rlm;أنت أذكى من أن تأخذ هذا، لم فعلت ذلك؟

706
00:45:15,712 --> 00:45:16,922
&rlm;هل أنت متأكد أنك شرطي؟

707
00:45:17,506 --> 00:45:18,590
&rlm;اللعنة!

708
00:45:35,274 --> 00:45:36,442
&rlm;ما هذا...

709
00:45:36,984 --> 00:45:39,194
&rlm;"بيل سيونغ"!

710
00:45:39,445 --> 00:45:41,196
&rlm;ما الذي حدث لوجهك؟

711
00:45:41,321 --> 00:45:42,239
&rlm;- ماذا...
&rlm;- تمهل

712
00:45:42,322 --> 00:45:44,491
&rlm;أليس الوقت مبكراً جداً للشرب
&rlm;بالنسبة لخبير في الفنون القتالية؟

713
00:45:44,825 --> 00:45:47,703
&rlm;شربت كأساً واحداً فقط لأنشط دورتي الدموية

714
00:45:47,786 --> 00:45:48,745
&rlm;لم هذا المكان فارغ؟

715
00:45:48,829 --> 00:45:50,998
&rlm;عادة ما يكون فارغاً في هذا الوقت

716
00:45:51,081 --> 00:45:53,542
&rlm;إنه مزدحم فقط في فترة المساء

717
00:45:53,792 --> 00:45:56,545
&rlm;ما الذي جاء بك كل هذه المسافة إلى هنا؟

718
00:45:57,504 --> 00:45:59,131
&rlm;كل ما أريد معرفته

719
00:45:59,214 --> 00:46:00,382
&rlm;هو كيف أصرع أحداً

720
00:46:00,466 --> 00:46:02,718
&rlm;بضربة واحدة، هل تستطيع مساعدتي لفعل ذلك؟

721
00:46:02,801 --> 00:46:03,677
&rlm;لمسة الموت؟

722
00:46:04,136 --> 00:46:05,304
&rlm;- لمسة الموت؟
&rlm;- نعم

723
00:46:05,387 --> 00:46:07,264
&rlm;إنها شيء مهم

724
00:46:07,347 --> 00:46:10,517
&rlm;كل خبير في الفنون القتالية
&rlm;يعرف كيف يقوم بها

725
00:46:10,601 --> 00:46:11,560
&rlm;هل تعرف "غي تاي"؟ &rlm;من؟

726
00:46:12,895 --> 00:46:14,062
&rlm;المجرم الهارب "غي تاي سونغ"

727
00:46:14,146 --> 00:46:16,231
&rlm;بالتأكيد، الجميع يعرفونه

728
00:46:16,315 --> 00:46:19,276
&rlm;لو قاتل هذا الوغد أي أحد تدرب هنا
&rlm;فمن سيربح؟

729
00:46:19,443 --> 00:46:22,488
&rlm;"بيل سيونغ"، المنافسة محسومة

730
00:46:22,571 --> 00:46:25,741
&rlm;كيف يمكن لرجل عادي أن يقاتل واحد منا؟

731
00:46:25,824 --> 00:46:27,743
&rlm;انظر لهذا يا "بيل سيونغ"

732
00:46:28,285 --> 00:46:30,621
&rlm;هل ترى الثقوب؟

733
00:46:30,913 --> 00:46:33,665
&rlm;هذه آثار الوخز بالإبر

734
00:46:33,916 --> 00:46:36,293
&rlm;في حال وخزت بإصبعك هكذا

735
00:46:36,543 --> 00:46:39,379
&rlm;فإنك ستصرع خصمك في الحال

736
00:46:39,880 --> 00:46:41,298
&rlm;القناة السمعية

737
00:46:41,381 --> 00:46:43,050
&rlm;هنا، أخفض قامتك

738
00:46:43,425 --> 00:46:44,718
&rlm;الحجاب الحاجز

739
00:46:44,968 --> 00:46:47,679
&rlm;وماذا عن الكلى؟

740
00:46:47,763 --> 00:46:49,723
&rlm;من أنت؟ "غي تاي سونغ"؟

741
00:46:50,432 --> 00:46:53,727
&rlm;إنه ليس نداً لي يا "بيل سيونغ"

742
00:46:54,061 --> 00:46:55,479
&rlm;حاول بنفسك

743
00:46:56,522 --> 00:46:59,525
&rlm;تمرن حتى تُصاب بالإرهاق
&rlm;بالقفز 200 مرة على الحبل

744
00:46:59,608 --> 00:47:01,568
&rlm;لدي زي مناسب لك

745
00:47:02,361 --> 00:47:04,404
&rlm;كنت أستعمل هذا حتى 3 أشهر مضت

746
00:47:04,780 --> 00:47:06,031
&rlm;تستطيع أن ترتديه

747
00:47:07,074 --> 00:47:08,617
&rlm;- تفضل...
&rlm;- سأبدأ في الغد

748
00:47:08,700 --> 00:47:10,577
&rlm;- ماذا؟
&rlm;- أستطيع أن أبدأ في الغد

749
00:47:12,579 --> 00:47:13,956
&rlm;- الغد؟
&rlm;- نعم

750
00:47:14,790 --> 00:47:15,707
&rlm;نعم

751
00:47:15,874 --> 00:47:17,334
&rlm;تريد أن تبدأ غداً؟

752
00:47:17,417 --> 00:47:18,335
&rlm;سأعود في الغد

753
00:47:19,044 --> 00:47:21,505
&rlm;أراك غداً

754
00:47:21,588 --> 00:47:23,382
&rlm;"غي تاي سونغ"

755
00:47:23,465 --> 00:47:24,675
&rlm;"لا أحد يعاملني مثله"

756
00:47:24,758 --> 00:47:26,426
&rlm;"امرأة تعيش مع مجرم هارب لمدة 3 أشهر"

757
00:47:27,052 --> 00:47:28,095
&rlm;"لا أعلم ما الذي حدث"

758
00:47:30,347 --> 00:47:33,058
&rlm;"مواصفات (غي تاي سونغ) الجسدية"

759
00:47:33,350 --> 00:47:35,060
&rlm;"الطول: 183 سم"

760
00:47:46,196 --> 00:47:47,197
&rlm;ألو

761
00:47:47,281 --> 00:47:49,449
&rlm;"مقهى (بير)"

762
00:47:49,533 --> 00:47:50,993
&rlm;لنذهب إلى البيت بعد هذا المشروب

763
00:47:51,868 --> 00:47:55,622
&rlm;طلبت لحم خنزير حلو وحامض، إنه المفضل عندك

764
00:47:56,290 --> 00:47:58,667
&rlm;لنشرب زجاجة أخرى من السوجو

765
00:47:58,750 --> 00:48:00,002
&rlm;صحيح

766
00:48:00,544 --> 00:48:02,546
&rlm;حتى إنك لم تأت إلى اجتماعنا البارحة

767
00:48:03,046 --> 00:48:04,464
&rlm;أي اجتماع؟

768
00:48:05,591 --> 00:48:08,802
&rlm;الجميع كانوا يتكلمون عنك البارحة

769
00:48:09,553 --> 00:48:11,263
&rlm;يجب أن تمضي وقتاً أكثر مع أصدقائك

770
00:48:11,346 --> 00:48:13,223
&rlm;عندما تمر بمحنة ما

771
00:48:13,307 --> 00:48:14,808
&rlm;نحن أصدقاء

772
00:48:14,891 --> 00:48:17,603
&rlm;كفاك الآن وسلمه إياه

773
00:48:17,686 --> 00:48:18,854
&rlm;ماذا الآن؟

774
00:48:18,937 --> 00:48:20,689
&rlm;أنت تعرف ما الذي أقصده

775
00:48:20,939 --> 00:48:22,190
&rlm;فهمت

776
00:48:22,274 --> 00:48:23,859
&rlm;ها أنت ذا

777
00:48:23,984 --> 00:48:25,110
&rlm;هذا لك

778
00:48:26,612 --> 00:48:27,446
&rlm;ما هذا؟

779
00:48:28,655 --> 00:48:32,242
&rlm;سمعنا في لم الشمل بما حدث لك
&rlm;وكل واحد منا تبرع لك

780
00:48:32,326 --> 00:48:33,452
&rlm;هذا ليس بالكثير

781
00:48:34,202 --> 00:48:35,871
&rlm;أنتم تحرجونني

782
00:48:36,955 --> 00:48:38,874
&rlm;ليس عليك أن تعده

783
00:48:40,083 --> 00:48:41,793
&rlm;المبلغ 88 ألف وون

784
00:48:42,836 --> 00:48:46,089
&rlm;"بيل سيونغ" اشتر لي السوشي بهذه النقود

785
00:48:46,173 --> 00:48:47,299
&rlm;أيتها العاهرة المجنونة

786
00:48:47,382 --> 00:48:49,593
&rlm;آسفة، لكن علي أن أتوجه إلى المنزل

787
00:48:49,676 --> 00:48:51,053
&rlm;لا، تعالي واجلسي

788
00:48:51,136 --> 00:48:52,095
&rlm;اجلسي

789
00:48:52,179 --> 00:48:53,013
&rlm;آسفة

790
00:48:53,096 --> 00:48:55,474
&rlm;لدي شيء ما علي أن أنجزه، استمتعوا

791
00:48:55,557 --> 00:48:56,975
&rlm;عندي تسليم بضاعة

792
00:48:57,059 --> 00:48:58,435
&rlm;"كيونغ جو"...

793
00:48:59,061 --> 00:49:01,563
&rlm;سأموت شابة بسببها

794
00:49:01,688 --> 00:49:02,898
&rlm;ما الذي تقصدينه؟

795
00:49:02,981 --> 00:49:05,817
&rlm;مؤخراً لم تعد تستقبل أي زبائن

796
00:49:05,901 --> 00:49:07,402
&rlm;العمل في الأصل سيئ

797
00:49:07,486 --> 00:49:08,403
&rlm;حقاً؟

798
00:49:08,987 --> 00:49:11,698
&rlm;لا بد أنها وقعت بغرام أحدهم

799
00:49:11,782 --> 00:49:13,450
&rlm;ألم تسمع؟

800
00:49:13,867 --> 00:49:16,244
&rlm;إنها تطلب طعاماً لشخصين منذ مدة

801
00:49:16,328 --> 00:49:17,496
&rlm;- حقاً؟
&rlm;- نعم &rlm;لا بد أنهما يعيشان سوياً

802
00:50:14,928 --> 00:50:18,348
&rlm;تعال واجلس هنا

803
00:50:19,766 --> 00:50:22,477
&rlm;بحق الجحيم! من يتصل بي في هذه الساعة؟

804
00:50:26,565 --> 00:50:28,984
&rlm;أنا جاهزة، ادخل بسرعة

805
00:50:31,695 --> 00:50:34,197
&rlm;لا بد أنه يريد استدانة المال

806
00:50:41,204 --> 00:50:42,122
&rlm;الرقم الذي اتصلت به...

807
00:50:42,205 --> 00:50:43,457
&rlm;ماذا تفعل بحق الجحيم؟

808
00:50:46,543 --> 00:50:47,794
&rlm;اللعنة

809
00:51:07,939 --> 00:51:08,857
&rlm;ألو، سيد "لي"؟

810
00:51:17,616 --> 00:51:18,617
&rlm;بسرعة

811
00:51:20,827 --> 00:51:21,703
&rlm;ما الذي يحدث؟

812
00:51:21,787 --> 00:51:22,788
&rlm;هل أحضرته؟

813
00:51:23,497 --> 00:51:24,414
&rlm;نعم

814
00:51:25,081 --> 00:51:27,042
&rlm;لكن لم تريد مسدس غاز مسيل للدموع
&rlm;في هذه الساعة؟

815
00:51:27,542 --> 00:51:28,585
&rlm;هل أنت مشغول الليلة؟

816
00:51:29,211 --> 00:51:30,212
&rlm;نعم، أنا مناوب الليلة

817
00:51:34,216 --> 00:51:35,550
&rlm;صحيح، أنت مناوب الليلة

818
00:51:36,176 --> 00:51:37,135
&rlm;حسنا، بإمكانك الذهاب

819
00:51:37,219 --> 00:51:39,012
&rlm;- إلى أين أنت ذاهب؟
&rlm;- بالمناسبة

820
00:51:39,179 --> 00:51:40,722
&rlm;لا تخبر أحداً عن هذا

821
00:51:41,389 --> 00:51:42,891
&rlm;- سيد "جو"
&rlm;- غادر

822
00:51:43,225 --> 00:51:45,560
&rlm;إلى أين أنت ذاهب سيد "جو"؟

823
00:51:50,148 --> 00:51:51,399
&rlm;أنا في طريقي

824
00:51:51,983 --> 00:51:52,984
&rlm;هل أحضرت الكثير من الرجال؟

825
00:51:53,360 --> 00:51:54,986
&rlm;أحضرت حتى رجال "غيون سو"

826
00:51:55,070 --> 00:51:56,446
&rlm;إنهم أشداء

827
00:51:57,113 --> 00:51:58,782
&rlm;ماذا سيحدث إذا قبضنا على ذلك السافل؟

828
00:51:59,616 --> 00:52:01,326
&rlm;هل تعلم ماهي مكافأة القبض عليه؟

829
00:52:01,576 --> 00:52:02,536
&rlm;كم قدرها؟

830
00:52:02,828 --> 00:52:04,329
&rlm;إنها 100 مليون وون

831
00:52:04,412 --> 00:52:05,330
&rlm;ماذا؟

832
00:52:05,455 --> 00:52:09,000
&rlm;ستتم ترقيتي مرتبتين في حال قبضت عليه

833
00:52:09,292 --> 00:52:11,378
&rlm;إذاً هذا بيننا فقط؟

834
00:52:11,670 --> 00:52:13,380
&rlm;سأتظاهر أنك أبلغتني بذلك

835
00:52:13,463 --> 00:52:14,923
&rlm;عندما تحصل على المكافأة

836
00:52:15,006 --> 00:52:16,633
&rlm;يمكننا أن نتقاسمها سوية

837
00:52:17,300 --> 00:52:19,135
&rlm;ماذا؟

838
00:52:19,719 --> 00:52:22,514
&rlm;إذاً من سيحصل على 50؟

839
00:52:23,098 --> 00:52:25,100
&rlm;- ماذا؟
&rlm;- ماذا؟

840
00:52:25,392 --> 00:52:27,561
&rlm;انس الموضوع

841
00:52:28,353 --> 00:52:30,355
&rlm;ذلك السافل برحنا ضرباً المرة الماضية

842
00:52:30,564 --> 00:52:33,275
&rlm;لا عليك، لدي سلاح سري

843
00:52:46,997 --> 00:52:49,165
&rlm;أطفئ الأنوار

844
00:53:01,887 --> 00:53:04,097
&rlm;إنه ذلك المنزل هناك

845
00:53:05,348 --> 00:53:06,892
&rlm;لم ترتدي الأبيض؟

846
00:53:09,436 --> 00:53:10,937
&rlm;يوجد حافة هناك

847
00:53:11,021 --> 00:53:12,314
&rlm;فليقترب نصفكم من الحافة

848
00:53:12,606 --> 00:53:13,773
&rlm;النصف الآخر يمكنه أن يتبعني

849
00:53:13,857 --> 00:53:14,816
&rlm;- فهمتم؟
&rlm;- نعم

850
00:53:14,900 --> 00:53:15,775
&rlm;لنتحرك

851
00:54:08,119 --> 00:54:10,872
&rlm;حضرته بنفسي، لكن لا أعرف كيف هو مذاقه

852
00:54:18,755 --> 00:54:19,881
&rlm;عيد ميلاد سعيد &rlm;سأغني لك

853
00:54:26,429 --> 00:54:29,808
&rlm;"سنة حلوة يا جميل

854
00:54:30,266 --> 00:54:33,979
&rlm;سنة حلوة يا جميل

855
00:54:34,646 --> 00:54:37,065
&rlm;سنة حلوة يا..."

856
00:54:42,487 --> 00:54:43,363
&rlm;"غي تاي سونغ"!

857
00:54:54,833 --> 00:54:55,750
&rlm;اقتله!

858
00:54:57,043 --> 00:54:58,086
&rlm;توقف!

859
00:55:00,964 --> 00:55:02,257
&rlm;تمهل

860
00:55:02,507 --> 00:55:03,508
&rlm;تمهل! &rlm;"بيل سيونغ"

861
00:55:23,820 --> 00:55:24,738
&rlm;اللعنة!

862
00:56:20,085 --> 00:56:23,505
&rlm;سأقتلك في المرة القادمة

863
00:57:29,070 --> 00:57:30,989
&rlm;"التحريات الخاصة، المقر المؤقت"

864
00:57:31,197 --> 00:57:33,408
&rlm;حوالي الساعة 10 من الليلة الماضية
&rlm;في المنطقة السكنية في "ييسان"

865
00:57:33,491 --> 00:57:34,742
&rlm;هل كان المحقق موقوفاً عن العمل؟

866
00:57:34,826 --> 00:57:36,244
&rlm;- انتظر
&rlm;- هل هذا مؤكد؟

867
00:57:36,327 --> 00:57:37,537
&rlm;لا تقلق، ادخل وحسب

868
00:57:37,620 --> 00:57:38,913
&rlm;هل كانوا متأخرين جداً؟

869
00:57:38,997 --> 00:57:40,123
&rlm;رجاءً أعطنا تعليقاً

870
00:57:42,250 --> 00:57:44,878
&rlm;"غرفة العمليات"

871
00:57:47,672 --> 00:57:49,048
&rlm;- مرحباً
&rlm;- مرحباً

872
00:57:53,887 --> 00:57:58,683
&rlm;فريقي سيتعامل مع كل القضايا
&rlm;الخاصة بـ"غي تاي سونغ" من الآن وصاعداً

873
00:57:59,184 --> 00:58:01,686
&rlm;هل تناولت العشاء؟

874
00:58:02,228 --> 00:58:04,814
&rlm;من الممكن أن يكون "غي تاي"
&rlm;ما يزال مختبئاً في الجوار

875
00:58:04,898 --> 00:58:07,066
&rlm;تأكد من إقامة نقاط تفتيش

876
00:58:07,150 --> 00:58:08,943
&rlm;أريد شيئاً آخر أيضاً

877
00:58:09,027 --> 00:58:12,197
&rlm;لا تُدخل أي مراسل إلى مركز الشرطة

878
00:58:22,916 --> 00:58:26,753
&rlm;يا له من وغد مغرور

879
00:58:27,128 --> 00:58:29,380
&rlm;ذلك الوغد ليس لديه أخلاق

880
00:58:29,464 --> 00:58:32,383
&rlm;"ميونغ سيك بارك" لديه المزيد عن القصة

881
00:58:33,218 --> 00:58:36,054
&rlm;هذا منزل في "أنغوك ري" في "ييسان"

882
00:58:36,304 --> 00:58:38,932
&rlm;المحقق "جو" قد حصل على المعلومات...

883
00:58:39,015 --> 00:58:39,974
&rlm;هذا حينا

884
00:58:40,058 --> 00:58:42,060
&rlm;...عن مكان اختباء "غي تاي سونغ"

885
00:58:43,686 --> 00:58:47,023
&rlm;حاول القبض على "غي تاي"
&rlm;مع 7 من الرجال المتطوعين

886
00:58:47,607 --> 00:58:52,111
&rlm;كسروا كل النوافذ والأبواب
&rlm;وأطلقوا غازاً مسيلاً للدموع من مسدس

887
00:58:53,905 --> 00:58:55,156
&rlm;"مشفى (ييسان ميونغجي)"

888
00:59:00,119 --> 00:59:01,079
&rlm;هل أنت بخير؟

889
00:59:13,383 --> 00:59:15,134
&rlm;ذلك السافل قد نام مع أكثر من 5 فتيات

890
00:59:15,218 --> 00:59:17,178
&rlm;في السنتين الماضيتين

891
00:59:17,512 --> 00:59:19,347
&rlm;كان يستغلك وحسب

892
00:59:20,265 --> 00:59:22,058
&rlm;أخبرك أنه يحبك

893
00:59:22,475 --> 00:59:23,977
&rlm;وطلب أن يغادر البلاد، أليس كذلك؟

894
00:59:24,352 --> 00:59:26,938
&rlm;خدع فتيات أخريات بنفس الكلام

895
00:59:27,564 --> 00:59:30,316
&rlm;سأتظاهر أن ذلك لم يحصل

896
00:59:30,608 --> 00:59:32,151
&rlm;فقط أخبريني بكل شيء

897
00:59:32,944 --> 00:59:35,280
&rlm;إلى أين قال إنه ذاهب؟

898
00:59:36,281 --> 00:59:37,699
&rlm;"ممتلكات (غي تاي سونغ)"

899
00:59:37,782 --> 00:59:39,826
&rlm;هل تحاول أن تعتقله بنفسك؟

900
00:59:40,368 --> 00:59:42,704
&rlm;لا بد أن الترقية والمكافأة مغريتان جداً

901
00:59:43,037 --> 00:59:45,790
&rlm;كان عليك أن تختار هدفك بدقة أكبر
&rlm;المرة القادمة

902
00:59:46,457 --> 00:59:49,419
&rlm;هل تعرف كم من الوقت تعاملنا مع هذه القضية؟

903
00:59:49,711 --> 00:59:52,130
&rlm;هل كنت موقوفاً عن العمل؟

904
00:59:54,299 --> 00:59:56,884
&rlm;ذلك لا يُصدق

905
00:59:58,761 --> 01:00:00,013
&rlm;قرروا أن يطردوه

906
01:00:00,888 --> 01:00:03,474
&rlm;اهتم بكل شيء قبل أن يصل المراسلون

907
01:00:07,437 --> 01:00:10,398
&rlm;خذ ممتلكاته وأرسل المال إلى المقر

908
01:00:10,481 --> 01:00:11,566
&rlm;نعم، سأفعل

909
01:00:19,490 --> 01:00:21,826
&rlm;هل تظن أن "بيل سيونغ" سيخبرهم عنا؟

910
01:00:22,827 --> 01:00:23,661
&rlm;لا أعرف

911
01:00:23,953 --> 01:00:27,665
&rlm;هذا يعني أنه فعلاً تشاجر مع "غي تاي"
&rlm;من قبل

912
01:00:27,749 --> 01:00:29,292
&rlm;ذلك صحيح

913
01:00:30,293 --> 01:00:33,379
&rlm;النقيب تجاهله مثل طفل

914
01:00:36,674 --> 01:00:38,509
&rlm;أنا لم أفعل، حسناً؟

915
01:00:38,843 --> 01:00:40,094
&rlm;لا تخبر أي أحد بذلك

916
01:00:41,721 --> 01:00:42,639
&rlm;"بيل سيونغ"

917
01:00:45,600 --> 01:00:46,476
&rlm;اجلس

918
01:00:46,726 --> 01:00:48,019
&rlm;أظن أنك سمعت

919
01:00:54,192 --> 01:00:56,402
&rlm;قلت بحقك كلاماً جيداً عند بعض الأصدقاء

920
01:00:56,819 --> 01:00:58,196
&rlm;لننتظر ونر ماذا سيحدث

921
01:00:59,697 --> 01:01:02,116
&rlm;ابتهج وتناول طعامك، على الأقل لست ميتاً

922
01:01:02,492 --> 01:01:05,536
&rlm;آسف لأنني لم أرد على هاتفي البارحة

923
01:01:07,246 --> 01:01:09,749
&rlm;سنقبض على ذلك الحقير مهما كلف الأمر

924
01:01:10,625 --> 01:01:11,834
&rlm;لا تقلق

925
01:01:15,213 --> 01:01:16,255
&rlm;كل قليلاً

926
01:01:18,174 --> 01:01:20,677
&rlm;هل أخبرت المحققين

927
01:01:20,760 --> 01:01:22,345
&rlm;- أننا لم نجب...
&rlm;- ماذا قلت؟

928
01:01:23,221 --> 01:01:25,181
&rlm;تعلم أن "بيل سيونغ" يستطيع أن يحفظ السر

929
01:01:25,264 --> 01:01:26,724
&rlm;ذلك صحيح

930
01:01:27,308 --> 01:01:28,184
&rlm;إذاً...

931
01:01:29,769 --> 01:01:32,522
&rlm;كيف إصبعك؟

932
01:01:32,730 --> 01:01:33,648
&rlm;هذا صحيح

933
01:01:34,565 --> 01:01:35,650
&rlm;هل هو بخير؟

934
01:01:39,028 --> 01:01:39,904
&rlm;أيها...

935
01:01:40,029 --> 01:01:40,988
&rlm;توقف

936
01:02:03,177 --> 01:02:07,557
&rlm;"مباحث الجرائم، الفريق الأول"

937
01:02:16,274 --> 01:02:17,233
&rlm;ها هو التقرير

938
01:02:17,316 --> 01:02:21,195
&rlm;"غي تاي سونغ"

939
01:02:30,455 --> 01:02:31,914
&rlm;"(غي تاي سونغ) يهرب مجدداً

940
01:02:31,998 --> 01:02:33,458
&rlm;شرطي يتصرف من نفسه ليحصل على مكافأة."

941
01:02:33,541 --> 01:02:35,042
&rlm;"جريدة جنوب مقاطعة (تشونغ تشيونغ) اليومية"

942
01:02:59,984 --> 01:03:01,360
&rlm;اللعنة

943
01:03:12,872 --> 01:03:15,875
&rlm;سرقة محل مجوهرات (تشيونغدام دونغ)
&rlm;المشتبه الرئيسي (غي تاي سونغ)"

944
01:04:07,844 --> 01:04:09,428
&rlm;ذلك السافل الحقير

945
01:04:16,227 --> 01:04:18,312
&rlm;انظروا إليه

946
01:04:23,484 --> 01:04:26,279
&rlm;أنت مصدر إحراج لعائلتنا

947
01:04:27,488 --> 01:04:30,032
&rlm;يا رباه!

948
01:04:30,241 --> 01:04:33,411
&rlm;أبي، أريد أن أذهب إلى الحمام &rlm;كنت ذاهبة إلى الحمام لأتبول لكن يبدو
&rlm;أنني بحاجة لأتبرز أيضاً

949
01:04:47,216 --> 01:04:48,551
&rlm;ذلك يحدث كثيراً لي

950
01:04:50,553 --> 01:04:54,015
&rlm;أبي، لدي سؤال

951
01:04:54,223 --> 01:04:55,182
&rlm;ماذا؟

952
01:04:57,059 --> 01:04:58,019
&rlm;لا عليك

953
01:04:59,854 --> 01:05:00,813
&rlm;ماذا هناك؟

954
01:05:03,566 --> 01:05:05,443
&rlm;هل هو بخصوص مجيئي لصفك؟

955
01:05:07,361 --> 01:05:10,698
&rlm;لا تقلقي، سأفي بوعدي

956
01:05:11,407 --> 01:05:13,576
&rlm;ليس عليك فعل ذلك إذا كان صعباً جداً

957
01:05:14,118 --> 01:05:17,038
&rlm;سنطلب من والد "سانغ هوان" أن يحضر أفاعيه

958
01:05:20,791 --> 01:05:21,834
&rlm;ثقي بي

959
01:05:22,627 --> 01:05:23,836
&rlm;أنت تعرفين والدك

960
01:05:31,302 --> 01:05:34,221
&rlm;"حاجز تفتيش"

961
01:05:34,513 --> 01:05:35,473
&rlm;مرحباً

962
01:05:35,556 --> 01:05:36,557
&rlm;سوف نفتش سيارتك

963
01:05:42,688 --> 01:05:44,065
&rlm;افتح صندوق السيارة من فضلك

964
01:05:51,739 --> 01:05:53,532
&rlm;شكراً

965
01:06:34,240 --> 01:06:35,116
&rlm;"غي تاي سونغ"!

966
01:06:38,411 --> 01:06:40,538
&rlm;لا تسلم نفسك

967
01:06:40,913 --> 01:06:42,248
&rlm;مهما ساءت الأمور!

968
01:06:43,207 --> 01:06:44,291
&rlm;فهمت؟

969
01:06:45,626 --> 01:06:46,711
&rlm;"غي تاي سونغ"

970
01:06:47,545 --> 01:06:48,879
&rlm;سأمسك بك

971
01:06:53,134 --> 01:06:54,093
&rlm;إصبعي

972
01:06:58,556 --> 01:07:00,433
&rlm;اللعنة!

973
01:07:21,245 --> 01:07:22,955
&rlm;ها نحن ذا!

974
01:07:25,041 --> 01:07:26,667
&rlm;يا للغباء!

975
01:07:32,590 --> 01:07:33,507
&rlm;مرحباً

976
01:07:34,300 --> 01:07:35,176
&rlm;ماذا؟

977
01:07:35,259 --> 01:07:36,677
&rlm;انتهت الـ5 دقائق خاصتك

978
01:07:38,971 --> 01:07:40,848
&rlm;هل من الممكن أن تغادر الآن؟

979
01:07:40,931 --> 01:07:43,017
&rlm;تعلم أن ذلك يمكن أن يدخلني في ورطة

980
01:07:46,562 --> 01:07:47,772
&rlm;كفاك ندباً أيها السافل

981
01:08:36,237 --> 01:08:37,446
&rlm;ما الذي يؤخره؟

982
01:08:39,073 --> 01:08:40,783
&rlm;هذا البعوض الحقير

983
01:08:41,617 --> 01:08:42,785
&rlm;"جو رانغ"

984
01:08:42,868 --> 01:08:43,828
&rlm;مرحباً

985
01:08:43,911 --> 01:08:45,579
&rlm;"جو رانغ" هل تعرفين ما هذا؟

986
01:08:45,663 --> 01:08:46,539
&rlm;ما هذا؟

987
01:08:46,622 --> 01:08:48,916
&rlm;إنه وزن يستخدمه "غي تاي" العظيم

988
01:08:54,463 --> 01:08:55,422
&rlm;"جاي سيوك"

989
01:08:58,384 --> 01:09:00,177
&rlm;ماذا تفعل؟

990
01:09:03,305 --> 01:09:05,641
&rlm;أيها السافل!

991
01:09:07,226 --> 01:09:08,894
&rlm;اخرج

992
01:09:21,699 --> 01:09:24,326
&rlm;لم أكن أنوي فعل شيء

993
01:09:26,078 --> 01:09:29,665
&rlm;أنا فقط واحد من معجبيك
&rlm;وأريد أن أحصل على...

994
01:09:30,708 --> 01:09:31,834
&rlm;ذكرى منك

995
01:09:38,757 --> 01:09:40,968
&rlm;سأفعل أي شيء تريده مني

996
01:09:42,261 --> 01:09:44,805
&rlm;أنت كالإله بالنسبة لي

997
01:09:52,980 --> 01:09:53,898
&rlm;انظر لهذا

998
01:10:00,654 --> 01:10:02,364
&rlm;على مهلك

999
01:10:02,448 --> 01:10:03,782
&rlm;سأقيسه

1000
01:10:03,866 --> 01:10:05,784
&rlm;لا بد أن "غي تاي سونغ" قريب

1001
01:10:06,243 --> 01:10:07,077
&rlm;ماذا؟

1002
01:10:08,495 --> 01:10:10,581
&rlm;بإمكاني القول إن هذين الاثنين...

1003
01:10:11,624 --> 01:10:12,750
&rlm;مغرمان ببعضهما

1004
01:10:13,209 --> 01:10:16,003
&rlm;عم تتكلم؟ حب؟

1005
01:10:16,086 --> 01:10:16,962
&rlm;نعم

1006
01:10:18,172 --> 01:10:20,007
&rlm;وكأنك تعرف شيئاً عن الحب

1007
01:10:21,300 --> 01:10:23,552
&rlm;قبل أن يغادر

1008
01:10:23,886 --> 01:10:26,013
&rlm;سوف يتوقف هنا بكل تأكيد

1009
01:10:26,805 --> 01:10:29,475
&rlm;"بيل سيونغ" لم أنت هنا ثانية؟

1010
01:10:29,558 --> 01:10:30,893
&rlm;أعرف ما الذي عانيته

1011
01:10:31,018 --> 01:10:31,977
&rlm;لنقم بالمراقبة

1012
01:10:32,311 --> 01:10:33,979
&rlm;- مراقبة؟
&rlm;- نعم، مراقبة

1013
01:10:34,647 --> 01:10:37,358
&rlm;أينما تذهب تلك العاهرة "كيونغ جو"

1014
01:10:37,608 --> 01:10:39,485
&rlm;في حال كان بيتها، مقهى أو منتجع

1015
01:10:39,735 --> 01:10:42,238
&rlm;نحن سنتبعها حتى لو كلفنا ذلك حياتنا

1016
01:10:42,780 --> 01:10:43,614
&rlm;من تقصد بقولك "نحن"؟

1017
01:10:43,781 --> 01:10:44,949
&rlm;ألستما ذاهبين إلى المنزل؟

1018
01:11:09,848 --> 01:11:11,892
&rlm;أطلقنا سراح "كيونغ جو" في الوقت الحالي

1019
01:11:12,893 --> 01:11:15,145
&rlm;وتحسباً، سنتنصت على هاتفها &rlm;ونبقي بعض الرجال حول منزلها

1020
01:11:17,564 --> 01:11:20,109
&rlm;السافل لن يعود أبداً

1021
01:11:20,317 --> 01:11:21,902
&rlm;الفتيات مثلها في كل مكان

1022
01:11:24,238 --> 01:11:25,155
&rlm;جيد

1023
01:11:26,156 --> 01:11:27,324
&rlm;سنراقبها لعدة أيام

1024
01:11:28,450 --> 01:11:29,535
&rlm;ومن ثم نتوجه للبيت

1025
01:11:40,379 --> 01:11:41,338
&rlm;ماذا؟

1026
01:11:42,131 --> 01:11:43,007
&rlm;ماذا هناك؟

1027
01:11:43,841 --> 01:11:44,758
&rlm;هل رأيت شيئاً ما؟

1028
01:11:49,179 --> 01:11:50,306
&rlm;ما ذلك؟

1029
01:11:56,270 --> 01:11:57,146
&rlm;أنتم!

1030
01:11:58,105 --> 01:11:59,148
&rlm;اذهبوا من هنا!

1031
01:11:59,732 --> 01:12:01,108
&rlm;اركضوا!

1032
01:12:01,692 --> 01:12:02,693
&rlm;أمسك بهم!

1033
01:12:03,110 --> 01:12:04,737
&rlm;تعالوا إلى هنا!

1034
01:12:34,058 --> 01:12:35,559
&rlm;اللعنة! لم الجو حار هكذا؟

1035
01:12:43,400 --> 01:12:45,611
&rlm;هكذا! استخدم كلتا اليدين

1036
01:12:46,362 --> 01:12:48,364
&rlm;هذا جيد!

1037
01:12:48,864 --> 01:12:51,283
&rlm;اللعنة!

1038
01:12:51,950 --> 01:12:53,369
&rlm;"بيل سيونغ"

1039
01:12:53,911 --> 01:12:54,953
&rlm;مدهش

1040
01:12:55,746 --> 01:12:56,914
&rlm;أنت مذهل

1041
01:12:56,997 --> 01:12:59,708
&rlm;هذه الركلات خطيرة

1042
01:13:01,794 --> 01:13:03,003
&rlm;ماذا تفعل؟

1043
01:13:03,212 --> 01:13:04,338
&rlm;تظاهر أن "غي تاي" لديه سكين &rlm;"غي تاي" يلتقط سلاحاً

1044
01:13:06,048 --> 01:13:07,549
&rlm;توقف عن ذلك، من الممكن أن تتأذى

1045
01:13:07,633 --> 01:13:09,760
&rlm;في حال هاجمك "غي تاي" بسكين &rlm;فعليك الهرب، مفهوم؟

1046
01:13:12,304 --> 01:13:13,680
&rlm;سوف تُطعن

1047
01:13:15,224 --> 01:13:16,058
&rlm;ماذا عنك؟

1048
01:13:16,517 --> 01:13:19,728
&rlm;أنا سوف أضربه وألقنه درساً

1049
01:13:23,524 --> 01:13:24,358
&rlm;حسناً

1050
01:13:25,317 --> 01:13:27,361
&rlm;لنقل إن هذه سكيناً، حاول أن توقفه

1051
01:13:27,861 --> 01:13:29,988
&rlm;- الآن؟
&rlm;- نعم، الآن

1052
01:13:30,280 --> 01:13:31,698
&rlm;من الممكن أن تتأذى

1053
01:13:47,172 --> 01:13:48,966
&rlm;اهرب وحسب في حال كان معه سكيناً

1054
01:13:49,633 --> 01:13:51,301
&rlm;اضرب نقطة ضعفه، الضفيرة الشمسية

1055
01:13:52,010 --> 01:13:52,886
&rlm;الكلية

1056
01:13:53,429 --> 01:13:54,513
&rlm;جرب هذا

1057
01:13:55,222 --> 01:13:58,642
&rlm;عندما تكون في خطر

1058
01:13:58,725 --> 01:14:03,105
&rlm;بإمكانك النجاة بهذا

1059
01:14:03,772 --> 01:14:04,982
&rlm;هاجمه

1060
01:14:05,482 --> 01:14:07,317
&rlm;اجعل أصابعك مستقيمة

1061
01:14:07,568 --> 01:14:08,652
&rlm;بدأت تؤلمني

1062
01:14:08,861 --> 01:14:10,946
&rlm;دائماً توجع في البداية

1063
01:14:11,029 --> 01:14:12,614
&rlm;استعمل أصابعك

1064
01:14:12,698 --> 01:14:14,324
&rlm;هكذا، أخفض قامتك

1065
01:14:14,533 --> 01:14:17,077
&rlm;اضرب الضفيرة الشمسية! ذلك جيد

1066
01:14:17,494 --> 01:14:18,537
&rlm;خذ هذه!

1067
01:14:33,469 --> 01:14:35,179
&rlm;من أنت؟

1068
01:14:36,555 --> 01:14:37,389
&rlm;أنا "غي تاي سونغ"

1069
01:14:38,223 --> 01:14:39,600
&rlm;"غي تاي سونغ" في "تشيونان"

1070
01:14:39,683 --> 01:14:41,018
&rlm;نحن جميعاً متجهون إلى هناك الآن

1071
01:14:41,101 --> 01:14:42,394
&rlm;راقب الفتاة جيداً

1072
01:15:02,998 --> 01:15:03,916
&rlm;لنذهب

1073
01:15:17,471 --> 01:15:20,682
&rlm;إنه "إف 500"، من صنع "الاتحاد السوفييتي"

1074
01:15:20,766 --> 01:15:23,268
&rlm;يمكن أن يقتل خنزيراً برياً

1075
01:15:23,644 --> 01:15:26,897
&rlm;ليس بإمكانك أن تطلق النار منه في أي مكان

1076
01:15:30,025 --> 01:15:31,151
&rlm;سآخذه

1077
01:15:32,653 --> 01:15:34,112
&rlm;هل طلبت قهوة؟

1078
01:15:34,363 --> 01:15:35,239
&rlm;نعم

1079
01:15:43,121 --> 01:15:44,248
&rlm;تفضلي

1080
01:15:51,755 --> 01:15:52,881
&rlm;ألو

1081
01:16:11,525 --> 01:16:13,360
&rlm;من أنت؟

1082
01:16:29,209 --> 01:16:30,252
&rlm;تفضل لتناول بعض الرامين

1083
01:16:35,841 --> 01:16:37,634
&rlm;أين "بيل سيونغ"؟

1084
01:17:06,038 --> 01:17:07,205
&rlm;سوف يصدمنا

1085
01:17:57,339 --> 01:17:58,256
&rlm;ارفع يديك

1086
01:17:59,174 --> 01:18:00,842
&rlm;- إنه "بيل سيونغ"
&rlm;- ماذا؟

1087
01:18:02,219 --> 01:18:03,053
&rlm;بسرعة!

1088
01:18:06,640 --> 01:18:07,599
&rlm;استدر

1089
01:18:08,475 --> 01:18:10,477
&rlm;استدر

1090
01:18:11,645 --> 01:18:12,813
&rlm;سر للأمام

1091
01:18:14,022 --> 01:18:14,940
&rlm;سر!

1092
01:18:24,491 --> 01:18:25,492
&rlm;توقف

1093
01:18:26,284 --> 01:18:27,202
&rlm;اجلس

1094
01:18:31,039 --> 01:18:33,667
&rlm;لديك سكين، أليس كذلك؟

1095
01:18:33,750 --> 01:18:35,919
&rlm;أعلم أن لديك واحداً أيها الوغد

1096
01:18:36,253 --> 01:18:37,295
&rlm;ارمه هنا

1097
01:18:44,344 --> 01:18:45,554
&rlm;تحرك!

1098
01:18:46,012 --> 01:18:46,972
&rlm;توقف!

1099
01:18:58,775 --> 01:18:59,901
&rlm;المسدس...

1100
01:19:16,626 --> 01:19:17,502
&rlm;"بيل سيونغ"! &rlm;فات الأوان

1101
01:19:19,546 --> 01:19:20,672
&rlm;فات الأوان، توقف

1102
01:19:20,756 --> 01:19:22,382
&rlm;استسلم!

1103
01:19:22,799 --> 01:19:23,717
&rlm;استسلم

1104
01:19:24,968 --> 01:19:26,470
&rlm;لا يمكننا الإمساك بذلك الرجل

1105
01:19:54,623 --> 01:19:56,291
&rlm;ما الذي حدث لكم؟

1106
01:20:01,588 --> 01:20:04,090
&rlm;تباً، ما الذي تفعله؟

1107
01:20:05,425 --> 01:20:07,177
&rlm;إنه "بيل سيونغ" الذي أُصيب

1108
01:20:07,719 --> 01:20:08,762
&rlm;هو وعصابته

1109
01:20:08,845 --> 01:20:11,139
&rlm;هل تظن أنني لا أعرفهم؟ اقبض عليهم!

1110
01:20:11,556 --> 01:20:14,392
&rlm;ستفقد عملك في حال لم تجلبهم الليلة إلي

1111
01:20:14,476 --> 01:20:16,645
&rlm;اذهب للجحيم! لا تشتك!

1112
01:20:16,728 --> 01:20:17,813
&rlm;اخرجوا أيها الأوغاد!

1113
01:20:24,444 --> 01:20:26,154
&rlm;اللعنة

1114
01:20:30,325 --> 01:20:31,785
&rlm;رجاءً ارفع قبعتك

1115
01:20:33,829 --> 01:20:34,746
&rlm;دعه يمر

1116
01:20:35,330 --> 01:20:36,373
&rlm;شكراً

1117
01:20:38,041 --> 01:20:39,543
&rlm;- مرحباً
&rlm;- نعم سيدي

1118
01:20:41,670 --> 01:20:43,004
&rlm;هل لديك رجال في مركز "سابغيو"؟

1119
01:20:43,088 --> 01:20:44,172
&rlm;نعم، البعض متمركزون هناك

1120
01:20:45,131 --> 01:20:47,425
&rlm;انتظروا فقط إلى أن آتي أيها الحمقى السفلة

1121
01:20:47,509 --> 01:20:48,343
&rlm;توقف!

1122
01:20:48,426 --> 01:20:49,761
&rlm;"حاجز تفتيش"

1123
01:21:00,772 --> 01:21:01,731
&rlm;"أوك سون"

1124
01:21:02,482 --> 01:21:03,650
&rlm;أبي

1125
01:21:06,027 --> 01:21:06,987
&rlm;"أوك سون"

1126
01:21:15,620 --> 01:21:17,998
&rlm;هل ما يزال هناك محققون في المتجر؟

1127
01:21:19,666 --> 01:21:20,709
&rlm;غادروا

1128
01:21:21,793 --> 01:21:23,128
&rlm;قالت أمي

1129
01:21:23,879 --> 01:21:26,298
&rlm;يجب ألا تأتي إلى المنزل

1130
01:21:29,718 --> 01:21:31,136
&rlm;هل أمك غاضبة كثيراً؟

1131
01:21:33,930 --> 01:21:35,515
&rlm;سوف ننتقل

1132
01:21:36,933 --> 01:21:38,685
&rlm;سوف نبيع متجر الكتب الهزلية

1133
01:21:40,186 --> 01:21:42,689
&rlm;أخبرتني ألا أقول لأحد

1134
01:21:45,150 --> 01:21:46,401
&rlm;أبي

1135
01:21:47,027 --> 01:21:49,154
&rlm;ما الذي سيحدث لنا؟

1136
01:21:54,618 --> 01:21:57,621
&rlm;لا شيء سيحدث لنا

1137
01:21:59,039 --> 01:22:02,626
&rlm;فقط كوني جيدة مع أمك وأختك

1138
01:22:03,293 --> 01:22:05,420
&rlm;سأهتم بكل شيء

1139
01:22:06,838 --> 01:22:07,714
&rlm;اذهبي إلى المنزل

1140
01:22:08,089 --> 01:22:11,468
&rlm;أخبري والدتك أنني قلت لك

1141
01:22:13,845 --> 01:22:15,305
&rlm;إنه لا ينبغي عليها أن تقلق

1142
01:22:16,014 --> 01:22:19,351
&rlm;لأنني سأحل كل شيء قريباً

1143
01:22:20,602 --> 01:22:21,519
&rlm;تفضلي

1144
01:22:22,020 --> 01:22:24,189
&rlm;لا، خذها أنت

1145
01:22:35,575 --> 01:22:38,161
&rlm;تصبحين على خير يا "أوك سون"

1146
01:23:00,475 --> 01:23:02,602
&rlm;أخبرهم فقط أنك لا تعرف شيئاً

1147
01:23:03,937 --> 01:23:04,813
&rlm;حسناً؟

1148
01:23:05,897 --> 01:23:08,316
&rlm;ولم يريدون رقم هاتفي الخليوي؟

1149
01:23:08,608 --> 01:23:11,194
&rlm;لا تعطهم رقمي

1150
01:23:11,903 --> 01:23:12,821
&rlm;جيد

1151
01:23:15,615 --> 01:23:16,741
&rlm;نعم، قد أكلت

1152
01:23:42,100 --> 01:23:43,351
&rlm;لماذا؟

1153
01:23:43,518 --> 01:23:45,353
&rlm;انس الأمر

1154
01:23:45,520 --> 01:23:47,397
&rlm;لا تفكر بالاقتراب من "سول"

1155
01:23:47,480 --> 01:23:49,816
&rlm;هذه المدينة مزدحمة بالشرطة

1156
01:23:51,401 --> 01:23:54,529
&rlm;أنا لا آخذ منك أجراً إضافياً

1157
01:23:55,113 --> 01:23:58,199
&rlm;هذا فقط لأنك طلبت مني فجأة
&rlm;أن أجهز واحداً آخر

1158
01:23:58,742 --> 01:24:01,578
&rlm;نحن نخاطر بحياتنا هنا

1159
01:24:02,162 --> 01:24:05,331
&rlm;هل يمكنني الثقة بهؤلاء الاثنين؟

1160
01:24:06,249 --> 01:24:07,167
&rlm;ماذا؟

1161
01:24:12,172 --> 01:24:13,548
&rlm;إنه يوم سعدك

1162
01:24:14,299 --> 01:24:15,425
&rlm;كل هذا من أجل مهمة...

1163
01:24:19,137 --> 01:24:21,598
&rlm;أين هو حالياً؟

1164
01:24:37,489 --> 01:24:39,574
&rlm;سنغادر في قارب صيد

1165
01:24:40,241 --> 01:24:41,785
&rlm;سنبحر باتجاه جزيرة "هيوكسيون"

1166
01:24:42,118 --> 01:24:44,370
&rlm;بينما يقوم قارب من "الصين "
&rlm;بتحميل السمك الصخري على قاربنا

1167
01:24:44,454 --> 01:24:46,372
&rlm;تستطيع أن تصعد على متنه

1168
01:25:09,395 --> 01:25:10,522
&rlm;إذا غادرنا

1169
01:25:12,982 --> 01:25:15,151
&rlm;لا يمكننا العودة، أليس كذلك؟

1170
01:25:29,165 --> 01:25:32,127
&rlm;"(تياكيون) للفنون القتالية"

1171
01:25:43,721 --> 01:25:47,350
&rlm;عند الـ3 ظهراً البارحة
&rlm;في أكثر الأيام حرارة في السنة

1172
01:25:47,517 --> 01:25:50,436
&rlm;"غي تاي سونغ" قام بهروب جريء

1173
01:25:50,770 --> 01:25:52,605
&rlm;يلاحق "غي تاي" فريق تحريات خاص...

1174
01:25:52,689 --> 01:25:56,693
&rlm;"بيل سيونغ" ماذا تفعل مع هؤلاء الفاشلين؟

1175
01:25:56,985 --> 01:25:58,027
&rlm;ماذا قلت؟

1176
01:25:58,111 --> 01:25:59,863
&rlm;هنا حيث "غي تاي سونغ"...

1177
01:25:59,946 --> 01:26:01,322
&rlm;أطفئ هذه السيجارة

1178
01:26:02,240 --> 01:26:03,700
&rlm;أنت أيها الـ...

1179
01:26:04,534 --> 01:26:05,535
&rlm;لا يهم

1180
01:26:05,618 --> 01:26:07,745
&rlm;بحسب أقوال بعض الفلاحين

1181
01:26:07,829 --> 01:26:10,331
&rlm;اختفى "غي تاي" مع السيدة "كانغ"

1182
01:26:10,415 --> 01:26:13,293
&rlm;وسط إطلاق للنار

1183
01:26:13,376 --> 01:26:16,838
&rlm;أُربك رجال الشرطة بالأسئلة الموجهة لهم
&rlm;والتي تخص هذه الحادثة

1184
01:26:16,921 --> 01:26:20,341
&rlm;لا زالوا يرفضون نشر تسجيلات
&rlm;كاميرا المراقبة

1185
01:26:20,800 --> 01:26:23,052
&rlm;أحد المراسلين وجد هذا في مسرح الحدث

1186
01:26:23,136 --> 01:26:26,848
&rlm;يبدو أنها قطعة من الدراجة النارية
&rlm;التي استخدمها "غي تاي" للهرب

1187
01:26:27,140 --> 01:26:28,850
&rlm;هذه القطعة موسومة بالرقم 7

1188
01:26:28,933 --> 01:26:31,978
&rlm;غالباً ما يزين رجال العصابات دراجاتهم
&rlm;بهذا الرقم

1189
01:26:32,061 --> 01:26:34,105
&rlm;مستخدمين شركة الدراجات غير القانونية هذه

1190
01:26:34,189 --> 01:26:37,150
&rlm;ربما يتمكن رجال الشرطة من تعقب مصدرها

1191
01:26:37,525 --> 01:26:39,986
&rlm;وفي آخر سلسلة من الأخطاء...

1192
01:26:40,069 --> 01:26:41,404
&rlm;ماذا هناك؟

1193
01:26:41,487 --> 01:26:44,490
&rlm;تكاسل رجال الشرطة وفقدوا الرغبة
&rlm;بالقبض على "غي تاي سونغ"

1194
01:26:50,413 --> 01:26:52,498
&rlm;لم يتصل بي منذ عدة أيام

1195
01:26:53,333 --> 01:26:54,792
&rlm;ابحث عنه بنفسك

1196
01:27:05,803 --> 01:27:07,847
&rlm;"إشعار بالتطوع للخدمة العسكرية"

1197
01:27:15,772 --> 01:27:17,232
&rlm;"مركز (ييسان)"

1198
01:27:17,565 --> 01:27:19,692
&rlm;اسمعني يا "جاي سيوك"

1199
01:27:20,026 --> 01:27:21,361
&rlm;توقف

1200
01:27:22,111 --> 01:27:24,322
&rlm;ليس هذا ما قصدته

1201
01:27:24,405 --> 01:27:25,531
&rlm;ادخلي، اللعنة

1202
01:27:44,300 --> 01:27:45,385
&rlm;سحقاً...

1203
01:27:48,221 --> 01:27:49,055
&rlm;اسمعي

1204
01:27:50,932 --> 01:27:52,767
&rlm;هل تحاولين الهرب بهذه الألماسة؟

1205
01:27:55,311 --> 01:27:56,562
&rlm;هل تعرفين ما هذه؟

1206
01:27:57,522 --> 01:28:00,900
&rlm;هذه هدية "غي تاي" الأخيرة لنا يا عاهرة

1207
01:28:00,984 --> 01:28:03,444
&rlm;أعرف، هي بحوزتنا الآن

1208
01:28:03,778 --> 01:28:06,406
&rlm;بإمكاننا بيعها وتقاسم النقود

1209
01:28:06,781 --> 01:28:09,158
&rlm;نبيعها؟

1210
01:28:11,035 --> 01:28:13,037
&rlm;اللعنة!

1211
01:28:13,621 --> 01:28:16,082
&rlm;إنها ليست الشيء الوحيد الذي أعطاني إياه

1212
01:28:18,251 --> 01:28:19,961
&rlm;أعطاني هذه أيضاً أيتها العاهرة

1213
01:28:20,044 --> 01:28:21,504
&rlm;- سألقنك درساً
&rlm;- اقتلني، إذاً

1214
01:28:26,384 --> 01:28:27,802
&rlm;من أنتم بحق الجحيم؟

1215
01:28:28,803 --> 01:28:29,637
&rlm;أنت!

1216
01:28:31,306 --> 01:28:32,890
&rlm;يا له من ساذج حقير

1217
01:28:32,974 --> 01:28:34,976
&rlm;لا توجه هذا الشيء باتجاهي

1218
01:28:35,059 --> 01:28:37,270
&rlm;"جاي سيوك" إنه أنا السيد "جو"

1219
01:28:38,771 --> 01:28:40,440
&rlm;ليس عليك أن تفعل ذلك

1220
01:28:40,857 --> 01:28:43,651
&rlm;لا تخف، ضع السكين أرضاً

1221
01:28:44,485 --> 01:28:48,114
&rlm;نحن هنا لنسألك بضعة أسئلة وحسب

1222
01:28:48,865 --> 01:28:49,907
&rlm;إذاً فقط...

1223
01:28:53,244 --> 01:28:54,120
&rlm;أنت

1224
01:28:54,620 --> 01:28:55,621
&rlm;لم لا تعتقله؟

1225
01:28:58,958 --> 01:29:00,293
&rlm;كنت أتكلم معه

1226
01:29:02,420 --> 01:29:03,838
&rlm;رباه...

1227
01:29:06,132 --> 01:29:07,050
&rlm;ضعه في السيارة

1228
01:29:07,967 --> 01:29:09,844
&rlm;اتركني!

1229
01:29:12,347 --> 01:29:13,848
&rlm;1، 2، 3

1230
01:29:17,727 --> 01:29:19,479
&rlm;إذاً أنت فقدت دراجتك النارية؟

1231
01:29:20,521 --> 01:29:21,606
&rlm;نعم

1232
01:29:24,233 --> 01:29:25,401
&rlm;ما هذه إذاً؟

1233
01:29:26,819 --> 01:29:29,113
&rlm;هذه واحدة من الألماسات
&rlm;التي سرقها "غي تاي سونغ"

1234
01:29:30,323 --> 01:29:33,326
&rlm;اسأل العاهرة، أنا لا أعرف شيئاً

1235
01:29:34,285 --> 01:29:35,370
&rlm;أيها السافل

1236
01:29:38,039 --> 01:29:40,208
&rlm;هل ستتذكر في حال قررت تسليمك للشرطة؟

1237
01:29:40,416 --> 01:29:42,543
&rlm;ستُحكم بـ15 سنة على الأقل من أجل هذا

1238
01:29:43,002 --> 01:29:45,088
&rlm;لكنت الآن في السجن

1239
01:29:45,713 --> 01:29:48,091
&rlm;لو لم أكن أعرف والدك، تكلم الآن

1240
01:29:48,591 --> 01:29:49,801
&rlm;أخبرني ثم اذهب وتطوع

1241
01:29:51,094 --> 01:29:52,220
&rlm;هل لديك دليل؟

1242
01:29:54,180 --> 01:29:55,431
&rlm;أيها السافل

1243
01:29:57,683 --> 01:29:58,643
&rlm;انظر لهذه

1244
01:29:59,352 --> 01:30:00,895
&rlm;كانت في صندوق سيارته

1245
01:30:08,361 --> 01:30:10,446
&rlm;"جواز سفر جمهورية (كوريا)"

1246
01:30:13,491 --> 01:30:14,408
&rlm;توقف

1247
01:30:14,492 --> 01:30:15,785
&rlm;هيا من هنا أيها الحثالة

1248
01:30:15,952 --> 01:30:16,786
&rlm;أنت يا حثالة!

1249
01:30:16,869 --> 01:30:17,954
&rlm;توقف!

1250
01:30:18,663 --> 01:30:19,497
&rlm;أيها السافل

1251
01:30:19,580 --> 01:30:20,915
&rlm;- لا، لا تفعل!
&rlm;- كفاك نحيباً

1252
01:30:20,998 --> 01:30:21,916
&rlm;- توقف
&rlm;- لنذهب

1253
01:30:22,083 --> 01:30:24,001
&rlm;لنذهب! كن هادئاً

1254
01:30:24,085 --> 01:30:25,253
&rlm;دعني ألقنك درساً

1255
01:30:25,336 --> 01:30:26,420
&rlm;"جواز سفر جمهورية (كوريا)"

1256
01:30:29,048 --> 01:30:30,424
&rlm;حسناً

1257
01:30:40,852 --> 01:30:43,312
&rlm;"رسالة جديدة، ميناء (أوتشيون) الساعة 5"

1258
01:30:57,410 --> 01:30:58,619
&rlm;هذا "غي تاي سونغ"، أليس كذلك؟

1259
01:32:01,432 --> 01:32:02,475
&rlm;الشرطة؟

1260
01:32:03,643 --> 01:32:04,894
&rlm;كم مقدار المكافأة بخصوص "غي تاي"؟

1261
01:32:20,409 --> 01:32:21,786
&rlm;"الغزال"

1262
01:32:22,286 --> 01:32:23,829
&rlm;لماذا هذا السافل...

1263
01:32:25,289 --> 01:32:26,249
&rlm;يتصل ثانية؟

1264
01:32:42,473 --> 01:32:43,391
&rlm;ألو

1265
01:32:46,602 --> 01:32:47,645
&rlm;أقفل الخط

1266
01:33:12,545 --> 01:33:13,504
&rlm;ماذا هناك؟

1267
01:33:16,882 --> 01:33:18,426
&rlm;- إنه "غي تاي"
&rlm;- ماذا؟

1268
01:33:19,093 --> 01:33:20,052
&rlm;"غي تاي سونغ" هنا

1269
01:33:39,905 --> 01:33:42,033
&rlm;نداء لكل مالكي القوارب

1270
01:33:42,533 --> 01:33:44,785
&rlm;الشرطة عززت حملتها

1271
01:33:44,869 --> 01:33:47,747
&rlm;على القيادة وشرب الكحول
&rlm;ينبغي أن يعلم الجميع هذا

1272
01:33:48,039 --> 01:33:50,166
&rlm;رجاءً تأكدوا من عدم شرب الكحول قبل...

1273
01:33:50,249 --> 01:33:51,167
&rlm;المعذرة

1274
01:33:53,044 --> 01:33:54,837
&rlm;دقيقة فقط

1275
01:33:54,920 --> 01:33:58,132
&rlm;ماذا تفعل بقاربي؟

1276
01:33:59,258 --> 01:34:01,093
&rlm;لا تضغط على ذلك

1277
01:34:12,563 --> 01:34:13,481
&rlm;مرحباً!

1278
01:34:17,151 --> 01:34:18,277
&rlm;"غي تاي"!

1279
01:34:19,653 --> 01:34:20,905
&rlm;"غي تاي سونغ"!

1280
01:34:21,989 --> 01:34:23,115
&rlm;هل تسمعني؟

1281
01:34:23,616 --> 01:34:26,660
&rlm;أنا "بيل سيونغ جو"

1282
01:34:27,036 --> 01:34:28,287
&rlm;هل تستطيع رؤيتي؟

1283
01:34:29,789 --> 01:34:33,084
&rlm;حتى لو لم يكن بإمكانك رؤيتي
&rlm;فبإمكانك سماعي، صحيح؟

1284
01:34:34,585 --> 01:34:35,961
&rlm;أطفئ تلك الموسيقى

1285
01:34:37,588 --> 01:34:38,756
&rlm;اخرج

1286
01:34:39,715 --> 01:34:41,467
&rlm;لنحظ بقتال جيد

1287
01:34:42,760 --> 01:34:44,095
&rlm;ما أريده هو... &rlm;أخبرتك أن تطفئ الموسيقى

1288
01:34:46,305 --> 01:34:47,264
&rlm;لا!

1289
01:34:47,348 --> 01:34:48,391
&rlm;أنا شرطي

1290
01:34:51,519 --> 01:34:52,520
&rlm;أنت!

1291
01:34:54,146 --> 01:34:56,941
&rlm;أنت تعرف ما الذي أريده

1292
01:34:57,400 --> 01:34:59,652
&rlm;لنقم بقتال عادل

1293
01:34:59,860 --> 01:35:01,487
&rlm;بدون أي تدخل

1294
01:35:02,571 --> 01:35:04,907
&rlm;موافق؟

1295
01:35:06,117 --> 01:35:08,119
&rlm;إذا هربت...

1296
01:35:10,579 --> 01:35:13,499
&rlm;سأشعر بالامتعاض والعار

1297
01:35:14,041 --> 01:35:15,376
&rlm;وكبريائي سوف ينهار لدرجة

1298
01:35:15,751 --> 01:35:18,421
&rlm;أنني سأموت شاباً

1299
01:35:18,838 --> 01:35:20,005
&rlm;هل يمكنك أن تراني؟

1300
01:35:20,798 --> 01:35:21,799
&rlm;هذه الحقيبة؟

1301
01:35:22,508 --> 01:35:24,176
&rlm;أنت بحاجة لهذه الحقيبة

1302
01:35:24,593 --> 01:35:26,095
&rlm;وأنا بحاجتك

1303
01:35:29,765 --> 01:35:31,559
&rlm;هاتف مساعدك هنا معي

1304
01:35:32,435 --> 01:35:34,645
&rlm;حاول الاتصال به

1305
01:35:35,104 --> 01:35:36,897
&rlm;في حال لم تتصل بي خلال ساعة

1306
01:35:37,648 --> 01:35:40,317
&rlm;سأحرق نقودك وجوازات سفرك

1307
01:35:41,152 --> 01:35:42,194
&rlm;فهمت؟

1308
01:35:48,576 --> 01:35:50,035
&rlm;اتصل بي أيها الأحمق

1309
01:36:08,012 --> 01:36:09,555
&rlm;هل تظن أن ذلك السافل سيتصل بك؟

1310
01:36:10,306 --> 01:36:11,348
&rlm;إذا لم يتصل

1311
01:36:12,308 --> 01:36:14,101
&rlm;سيكون ملاحقاً لسنوات

1312
01:36:17,730 --> 01:36:18,981
&rlm;أحضره!

1313
01:36:19,064 --> 01:36:20,024
&rlm;بسرعة!

1314
01:36:20,107 --> 01:36:21,609
&rlm;أحضره!

1315
01:36:22,693 --> 01:36:23,736
&rlm;أحضره!

1316
01:36:36,832 --> 01:36:38,375
&rlm;على ركبكم!

1317
01:36:40,377 --> 01:36:41,420
&rlm;فتشهم!

1318
01:36:41,504 --> 01:36:42,671
&rlm;هيا يا شباب

1319
01:36:42,755 --> 01:36:45,090
&rlm;أنت! أمسكه!

1320
01:36:45,174 --> 01:36:46,091
&rlm;أوقف تلك السيارة!

1321
01:36:53,224 --> 01:36:54,934
&rlm;ركزوا، ما يزال المتهم حراً طليقاً

1322
01:36:55,017 --> 01:36:56,060
&rlm;- أنت!
&rlm;- نعم؟

1323
01:36:56,143 --> 01:36:57,520
&rlm;تعال هنا

1324
01:36:57,603 --> 01:36:58,646
&rlm;معذرة

1325
01:36:59,146 --> 01:37:01,065
&rlm;- ابدأ تفتيش المنطقة
&rlm;- نعم سيدي!

1326
01:37:01,148 --> 01:37:02,191
&rlm;اللعنة!

1327
01:37:06,153 --> 01:37:10,157
&rlm;"حاجز تفتيش"

1328
01:37:12,535 --> 01:37:14,119
&rlm;تكلمت مع النقيب

1329
01:37:14,203 --> 01:37:15,663
&rlm;اختبئي حتى أستطيع المجيء وإحضارك

1330
01:37:15,788 --> 01:37:16,872
&rlm;حسناً

1331
01:37:19,833 --> 01:37:22,628
&rlm;لم أنت ذاهب هناك؟

1332
01:37:31,095 --> 01:37:32,137
&rlm;هل وجدته؟

1333
01:37:33,138 --> 01:37:33,973
&rlm;أين كان؟

1334
01:37:34,056 --> 01:37:35,266
&rlm;"حاجز تفتيش"

1335
01:37:35,349 --> 01:37:37,017
&rlm;حسناً، أنا في طريقي

1336
01:37:43,899 --> 01:37:45,276
&rlm;نعم، إنه هنا

1337
01:37:45,609 --> 01:37:46,443
&rlm;"نقليات (ييسان)"

1338
01:37:46,527 --> 01:37:47,695
&rlm;تتبعنا رقم اللوحة

1339
01:37:48,279 --> 01:37:50,406
&rlm;"بيل سيونغ جو" قاد هذه الشاحنة مؤخراً

1340
01:37:51,740 --> 01:37:53,701
&rlm;لم نجد بعد "غي تاي سونغ"

1341
01:37:58,497 --> 01:38:00,040
&rlm;ما الهدف من القبض على "بيل سيونغ"؟

1342
01:38:00,124 --> 01:38:01,750
&rlm;ابق في مكانك

1343
01:38:03,961 --> 01:38:04,878
&rlm;النقيب قادم

1344
01:38:06,297 --> 01:38:07,673
&rlm;اللعنة!

1345
01:38:10,175 --> 01:38:13,220
&rlm;أين يختبئ "بيل سيونغ" بدون شاحنته؟

1346
01:38:14,305 --> 01:38:16,181
&rlm;هيا، اذهب واقبض عليه مباشرة

1347
01:38:16,390 --> 01:38:17,266
&rlm;نعم سيدي

1348
01:38:17,349 --> 01:38:18,851
&rlm;جده قبل أن يصل النقيب

1349
01:38:19,435 --> 01:38:21,770
&rlm;لا بد أنه لا يزال في هذا المكان

1350
01:38:22,980 --> 01:38:24,356
&rlm;تحرك!

1351
01:38:24,732 --> 01:38:25,774
&rlm;يا صاح...

1352
01:38:33,365 --> 01:38:34,783
&rlm;كنت أنتظر &rlm;أنت مثابر حقاً

1353
01:38:38,495 --> 01:38:39,455
&rlm;ألم تكن تعرف ذلك؟

1354
01:38:40,205 --> 01:38:41,206
&rlm;أين أنت؟

1355
01:38:42,082 --> 01:38:43,292
&rlm;هل أنت بمفردك؟

1356
01:38:44,084 --> 01:38:47,171
&rlm;هل أنت قلق لأني مع الشرطة؟

1357
01:38:47,713 --> 01:38:51,258
&rlm;لا تقلق، أنا رجل أحفظ وعدي

1358
01:38:51,842 --> 01:38:55,721
&rlm;كن حذراً فقط، أنت تعلم أن هذه المنطقة
&rlm;تغص برجال الشرطة، أليس كذلك؟

1359
01:38:56,305 --> 01:38:58,182
&rlm;لا أستطيع أن أدع أحداً غيري يقبض عليك

1360
01:38:59,475 --> 01:39:01,310
&rlm;احزر أين أنا

1361
01:39:03,228 --> 01:39:04,813
&rlm;أنا مقابل متجر الكتب الهزلية الذي تملكه

1362
01:39:08,025 --> 01:39:08,942
&rlm;تمهل

1363
01:39:09,026 --> 01:39:09,860
&rlm;"متجر الكتب الهزلية"

1364
01:39:09,943 --> 01:39:11,236
&rlm;ولم أنت هناك بحق الجحيم؟

1365
01:39:11,320 --> 01:39:12,196
&rlm;استمع جيداً

1366
01:39:13,614 --> 01:39:15,574
&rlm;إذا لم تنفذ ما أقوله لك

1367
01:39:16,617 --> 01:39:18,118
&rlm;سأشعل النار في المتجر

1368
01:39:18,869 --> 01:39:20,788
&rlm;ولن ترى عائلتك مرة ثانية

1369
01:39:21,580 --> 01:39:22,706
&rlm;الحقيبة معك، صحيح؟

1370
01:39:25,376 --> 01:39:26,835
&rlm;أيها الجبان الحقير

1371
01:39:27,336 --> 01:39:29,838
&rlm;هذا بيني وبينك ولا علاقة لعائلتي

1372
01:39:29,922 --> 01:39:31,173
&rlm;لا أبالي إن كنت جباناً

1373
01:39:32,299 --> 01:39:33,884
&rlm;حياتي تعتمد على هذا

1374
01:39:34,677 --> 01:39:36,303
&rlm;لديك ساعة فقط...

1375
01:39:37,137 --> 01:39:38,639
&rlm;لتحضر لي الحقيبة

1376
01:39:39,723 --> 01:39:40,891
&rlm;ساعة واحدة فقط

1377
01:39:42,893 --> 01:39:43,936
&rlm;تمهل، "غي تاي"

1378
01:39:44,645 --> 01:39:45,646
&rlm;"غي تاي"...

1379
01:40:34,361 --> 01:40:35,863
&rlm;توقف!

1380
01:40:35,946 --> 01:40:37,781
&rlm;توقف

1381
01:40:39,783 --> 01:40:40,701
&rlm;ماذا؟

1382
01:40:40,951 --> 01:40:42,411
&rlm;"غي تاي" ليس في ميناء "أوتشيون"

1383
01:40:42,494 --> 01:40:43,454
&rlm;ماذا؟

1384
01:40:43,746 --> 01:40:45,205
&rlm;تلقيت اتصالاً من السيد "جو"

1385
01:40:45,289 --> 01:40:47,416
&rlm;"غي تاي" هنا

1386
01:40:47,708 --> 01:40:50,836
&rlm;أخبر ذلك السافل أن يسلم نفسه

1387
01:40:50,919 --> 01:40:52,254
&rlm;لنذهب

1388
01:40:53,505 --> 01:40:55,883
&rlm;احتُجزت عائلة "بيل سيونغ" رهينة

1389
01:40:56,633 --> 01:40:57,676
&rlm;من قبل "غي تاي"

1390
01:40:58,886 --> 01:41:01,430
&rlm;أفسح الطريق واجلب الرجال إلى هنا

1391
01:41:01,513 --> 01:41:02,598
&rlm;حسناً

1392
01:41:02,806 --> 01:41:04,308
&rlm;ابتعد عن الطريق!

1393
01:41:04,641 --> 01:41:06,101
&rlm;ابتعد عن الطريق!

1394
01:41:06,185 --> 01:41:08,145
&rlm;لنخرج من هنا بحق الجحيم!

1395
01:41:33,629 --> 01:41:36,882
&rlm;"متجر الكتب الهزلية"

1396
01:41:38,467 --> 01:41:40,344
&rlm;نحن عند الباب الأمامي

1397
01:41:50,896 --> 01:41:52,523
&rlm;لم لا يرد على هاتفه؟

1398
01:41:52,606 --> 01:41:55,734
&rlm;هذا بنزين!

1399
01:41:56,652 --> 01:41:58,445
&rlm;من الممكن أن يكون "غي تاي" قد قتلهم

1400
01:41:59,404 --> 01:42:01,657
&rlm;قال إنه سيشعل النار في المخزن
&rlm;إذا بلغنا عنه

1401
01:42:02,491 --> 01:42:03,659
&rlm;ربما عرف ما نفعله

1402
01:42:04,034 --> 01:42:06,537
&rlm;اللعنة، لا يمكننا أن ندخل لوحدنا وحسب

1403
01:42:07,496 --> 01:42:09,873
&rlm;أين "بيل سيونغ" بحق الجحيم؟

1404
01:42:10,207 --> 01:42:11,708
&rlm;قال إنه سيكون هنا

1405
01:42:12,000 --> 01:42:14,253
&rlm;علينا أن نثق بـ"بيل سيونغ"

1406
01:42:21,176 --> 01:42:22,427
&rlm;هل سددت كل المخارج؟

1407
01:42:22,511 --> 01:42:23,846
&rlm;سددنا الطرق الثلاثة جميعها

1408
01:42:24,054 --> 01:42:25,722
&rlm;- هل هذا هو؟
&rlm;- نعم

1409
01:42:25,806 --> 01:42:26,890
&rlm;أين المدخل؟

1410
01:42:26,974 --> 01:42:28,517
&rlm;هذا هو المدخل الوحيد

1411
01:42:30,477 --> 01:42:31,645
&rlm;اللعبة انتهت

1412
01:42:39,528 --> 01:42:41,905
&rlm;"غي تاي سونغ"

1413
01:42:52,499 --> 01:42:55,460
&rlm;ما رأيك؟ أليس هذا المكان مناسباً للقتال؟

1414
01:42:56,086 --> 01:42:57,754
&rlm;- أين الحقيبة؟
&rlm;- الحقيبة

1415
01:42:59,423 --> 01:43:00,549
&rlm;تحت أقدامنا

1416
01:43:01,884 --> 01:43:02,968
&rlm;لا، إنها ليست هناك

1417
01:43:04,970 --> 01:43:07,764
&rlm;أنا دفنتها، لا أستطيع أن أتذكر أين &rlm;لكن لا تقلق، الحقيبة لن تتزحزح من مكانها

1418
01:43:14,313 --> 01:43:15,480
&rlm;لا بد أنك تتمنى الموت

1419
01:43:16,857 --> 01:43:19,401
&rlm;لا أحد يتمنى الموت، أريد أن أقبض عليك

1420
01:43:21,028 --> 01:43:24,364
&rlm;أنا قطعت وعداً، يجب أن أقبض عليك

1421
01:43:25,741 --> 01:43:27,784
&rlm;وأستعيد عملي لأفي بوعدي

1422
01:43:29,119 --> 01:43:30,287
&rlm;لدي أخبار سيئة

1423
01:43:30,954 --> 01:43:32,414
&rlm;لن تكون قادراً على الوفاء به

1424
01:43:34,041 --> 01:43:34,917
&rlm;حقاً؟

1425
01:43:47,387 --> 01:43:51,433
&rlm;انهض يا صاح، لن تموت

1426
01:43:52,351 --> 01:43:55,145
&rlm;هذه طلقات مطاطية، مؤلمة، أليس كذلك؟

1427
01:43:56,730 --> 01:43:58,106
&rlm;أنت من فعل هذا بإصبعي

1428
01:43:58,941 --> 01:44:00,067
&rlm;نحن الآن متعادلان

1429
01:44:06,657 --> 01:44:09,034
&rlm;أنت، انظر

1430
01:44:13,997 --> 01:44:14,873
&rlm;انهض

1431
01:44:15,916 --> 01:44:17,250
&rlm;الآن سنحظى بقتال عادل

1432
01:44:17,334 --> 01:44:18,669
&rlm;لنبدأ

1433
01:44:22,631 --> 01:44:23,757
&rlm;انتظر

1434
01:44:24,758 --> 01:44:27,427
&rlm;هل مسموح لرجال الشرطة أن يهاجموا
&rlm;بيوت الناس؟

1435
01:44:28,095 --> 01:44:29,930
&rlm;ما الخطأ الذي فعله زوجي؟

1436
01:44:30,013 --> 01:44:31,306
&rlm;ماذا فعل؟

1437
01:44:31,390 --> 01:44:34,226
&rlm;اهدئي يا سيدة "جو"

1438
01:44:34,309 --> 01:44:37,062
&rlm;"بيل سيونغ" اتصل بي

1439
01:44:37,145 --> 01:44:38,647
&rlm;أخبرني أن "غي تاي" كان هنا

1440
01:44:39,564 --> 01:44:42,234
&rlm;لا بد أنه فقد عقله من شدة الغضب

1441
01:44:42,567 --> 01:44:44,987
&rlm;حسناً، أحضر "غي تاي سونغ"

1442
01:44:45,070 --> 01:44:48,532
&rlm;أريد أن أرى وجهه

1443
01:44:48,615 --> 01:44:50,117
&rlm;هل تظن أنني سأسمح له أن يكون هنا؟

1444
01:44:50,200 --> 01:44:52,911
&rlm;سأجره من شعره! أحضروه لي

1445
01:44:53,412 --> 01:44:55,622
&rlm;اذهبوا واقبضوا عليه!

1446
01:44:56,039 --> 01:44:58,417
&rlm;لم لا تغادرون؟

1447
01:44:59,668 --> 01:45:01,461
&rlm;انتظري يا سيدة "جو"

1448
01:45:01,545 --> 01:45:03,005
&rlm;لا أثر له هنا

1449
01:45:03,463 --> 01:45:04,506
&rlm;ماذا عن الحقيبة؟

1450
01:45:04,715 --> 01:45:06,049
&rlm;وجدنا حقيبتين

1451
01:45:06,133 --> 01:45:06,967
&rlm;حسناً؟

1452
01:45:07,050 --> 01:45:08,260
&rlm;كانتا مليئتين بالجوارب

1453
01:45:08,343 --> 01:45:09,803
&rlm;- جوارب؟
&rlm;- ماذا؟

1454
01:45:10,637 --> 01:45:13,265
&rlm;هل تمزح؟

1455
01:45:14,182 --> 01:45:16,059
&rlm;هل تحاول جعلهم يطردونني؟

1456
01:45:16,143 --> 01:45:18,645
&rlm;ليس الأمر هكذا

1457
01:45:18,729 --> 01:45:20,939
&rlm;"بيل سيونغ" قال إن "غي تاي" كان هنا

1458
01:45:21,023 --> 01:45:22,107
&rlm;شغليه يا "أوك سون"

1459
01:45:22,190 --> 01:45:23,692
&rlm;نحن نضيع الوقت...

1460
01:45:23,859 --> 01:45:25,902
&rlm;ما هذا؟

1461
01:45:26,862 --> 01:45:27,738
&rlm;توقفي!

1462
01:45:27,821 --> 01:45:29,823
&rlm;إنه بارد!

1463
01:46:06,068 --> 01:46:06,943
&rlm;الحقيبة...

1464
01:46:31,760 --> 01:46:33,053
&rlm;أنت...

1465
01:46:53,740 --> 01:46:54,741
&rlm;اللعنة...

1466
01:47:12,926 --> 01:47:15,720
&rlm;أمي، أين أبي؟

1467
01:47:33,697 --> 01:47:34,990
&rlm;أين الحقيبة؟

1468
01:47:38,660 --> 01:47:39,744
&rlm;أين هي؟

1469
01:47:44,166 --> 01:47:45,917
&rlm;أحضر الحقيبة!

1470
01:48:07,772 --> 01:48:08,940
&rlm;هذه فرصتك الأخيرة

1471
01:48:10,400 --> 01:48:11,693
&rlm;أين الحقيبة؟

1472
01:49:59,634 --> 01:50:00,552
&rlm;ألو

1473
01:50:00,844 --> 01:50:01,845
&rlm;إنه أنا

1474
01:50:02,512 --> 01:50:03,555
&rlm;أين أنت؟

1475
01:50:04,014 --> 01:50:05,140
&rlm;هل الأطفال نائمون؟

1476
01:50:06,516 --> 01:50:08,018
&rlm;متى ستعود إلى المنزل؟

1477
01:50:09,728 --> 01:50:13,315
&rlm;كنت ذاهباً لأشتري لك ملابس داخلية
&rlm;لكن لم يعد لدي الوقت الكافي

1478
01:50:13,565 --> 01:50:15,942
&rlm;تباً لك أيها المجنون

1479
01:50:20,363 --> 01:50:21,489
&rlm;حبيبتي

1480
01:50:23,616 --> 01:50:24,826
&rlm;أنا أحبك

1481
01:51:07,535 --> 01:51:08,912
&rlm;أظن أنه نائم

1482
01:51:10,413 --> 01:51:11,748
&rlm;اتصل بزوجة "بيل سيونغ"

1483
01:51:11,998 --> 01:51:12,874
&rlm;حسناً

1484
01:51:13,917 --> 01:51:16,920
&rlm;يبدو مثل "غي تاي سونغ"

1485
01:51:22,467 --> 01:51:23,385
&rlm;- "بيل سيونغ جو"!
&rlm;- أوقفهم!

1486
01:51:23,468 --> 01:51:25,261
&rlm;أين هم؟

1487
01:51:29,974 --> 01:51:31,393
&rlm;- أين هو؟
&rlm;- أين من؟

1488
01:51:31,726 --> 01:51:33,186
&rlm;أين "غي تاي سونغ"؟ اللعنة!

1489
01:51:33,269 --> 01:51:35,438
&rlm;لم تبحث عنه؟

1490
01:51:35,522 --> 01:51:36,398
&rlm;تحركوا!

1491
01:51:36,481 --> 01:51:37,816
&rlm;ابتعدوا عن الطريق!

1492
01:51:37,899 --> 01:51:39,818
&rlm;تحركوا!

1493
01:51:39,901 --> 01:51:41,861
&rlm;أوقفهم!

1494
01:51:42,070 --> 01:51:43,363
&rlm;اخرس!

1495
01:51:43,988 --> 01:51:45,156
&rlm;اسمع يا سيد "جانغ"

1496
01:51:45,949 --> 01:51:48,576
&rlm;عليك أن تبلغ عن هذا وأن تسلمه لنا الآن

1497
01:51:48,660 --> 01:51:50,412
&rlm;لم يجب أن أسلمه؟

1498
01:51:50,578 --> 01:51:51,830
&rlm;قبضنا عليه

1499
01:51:51,913 --> 01:51:53,498
&rlm;واحد من رجالنا قبض عليه

1500
01:51:53,832 --> 01:51:57,627
&rlm;أنتم القرويون مجانين

1501
01:51:57,710 --> 01:52:01,381
&rlm;بالتأكيد، ربما نكون متخلفين
&rlm;لكن ما الذي فعلتموه أنتم؟

1502
01:52:01,506 --> 01:52:02,674
&rlm;- وأنت!
&rlm;- ماذا؟

1503
01:52:02,757 --> 01:52:05,176
&rlm;- كيفك تجرؤ أن تكلمني هكذا؟
&rlm;- ماذا؟

1504
01:52:05,260 --> 01:52:06,678
&rlm;أيها الوغد!

1505
01:52:06,803 --> 01:52:08,346
&rlm;يا ابن العاهرة!

1506
01:52:08,430 --> 01:52:09,764
&rlm;كفى!

1507
01:52:09,848 --> 01:52:11,724
&rlm;- ما الذي قلته؟
&rlm;- أنت، تعال هنا

1508
01:52:12,058 --> 01:52:13,977
&rlm;توقف، أنت أيها السافل!

1509
01:52:31,786 --> 01:52:32,954
&rlm;جاهز!

1510
01:52:53,308 --> 01:52:54,976
&rlm;هل والدك قادم؟

1511
01:52:58,354 --> 01:52:59,981
&rlm;إنه يأخذ كل اليوم

1512
01:54:02,585 --> 01:54:03,962
&rlm;هذا والدي

1513
01:54:05,755 --> 01:54:06,965
&rlm;أبي!

1514
01:54:07,924 --> 01:54:08,800
&rlm;تعالي هنا

1515
01:54:36,828 --> 01:54:40,999
&rlm;تحية لأطفال الصف الثالث

1516
01:54:41,249 --> 01:54:42,709
&rlm;تحية!

