﻿1
00:00:38,620 --> 00:01:03,319
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيد||
{\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07

{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}تعديل توقيت م/علي رضا
{\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}aly.reda86@gmail.com

2
00:01:16,962 --> 00:01:20,106
"الأرض"

3
00:01:24,450 --> 00:01:26,918
...العصر "البليستوسيني" المتأخر

4
00:01:30,242 --> 00:01:32,570
"بالقرب من "مانشستر

5
00:01:35,125 --> 00:01:37,268
عند وقت الغداء

6
00:04:00,263 --> 00:04:03,798
...بعد عدة عصور

7
00:04:39,664 --> 00:04:41,191
."اقتربت يا "هوغنوب

8
00:04:41,193 --> 00:04:43,986
.اقتربت. أبعد قليلًا

9
00:04:45,614 --> 00:04:47,110
.حاول بذل القليل من الجهد أكثر

10
00:04:48,872 --> 00:04:50,003
.يمكننا فعلها

11
00:04:52,062 --> 00:04:53,857
."قليلًا وحسب يا "هوغنوب

12
00:04:56,984 --> 00:04:58,945
.يمكنني الوصول إليها

13
00:05:04,927 --> 00:05:05,970
.أمسكتها

14
00:05:10,021 --> 00:05:11,328
.ما زلت أمسكها

15
00:05:20,651 --> 00:05:23,142
."كفى يا "هوغنوب

16
00:05:23,144 --> 00:05:24,840
.كفى الآن

17
00:05:29,370 --> 00:05:32,928
."ماموث! هيا يا "هوغنوب
."لنذهب لنوقظ "بوبنار

18
00:05:33,393 --> 00:05:34,658
.يا رئيس

19
00:05:40,274 --> 00:05:41,316
!يا رئيس

20
00:05:42,234 --> 00:05:43,796
ماذا؟

21
00:05:45,061 --> 00:05:46,723
هل أنت مستيقظ يا رئيس؟

22
00:05:48,784 --> 00:05:50,444
يا رئيس؟

23
00:05:50,446 --> 00:05:52,039
.حان وقت الصيد

24
00:05:52,041 --> 00:05:53,833
الوقت مبكر، أليس كذلك يا "داغ"؟

25
00:05:53,835 --> 00:05:56,426
.ولكننا رجال الكهوف نصطاد مبكرًا

26
00:05:59,753 --> 00:06:01,280
.استيقظوا جميعًا

27
00:06:01,282 --> 00:06:02,580
.حان وقت النهوض

28
00:06:18,666 --> 00:06:20,128
.صباح الخير على الجميع

29
00:06:20,130 --> 00:06:23,186
.صباح الخير يا رئيس

30
00:06:23,189 --> 00:06:25,181
.الجو بارد هذا الصباح قليلًا

31
00:06:30,135 --> 00:06:31,178
.آسف

32
00:06:33,925 --> 00:06:35,256
...مهلًا، يا رئيس

33
00:06:37,581 --> 00:06:38,974
.يا رئيس

34
00:06:38,976 --> 00:06:40,571
.كنت أفكر

35
00:06:40,574 --> 00:06:42,533
تعرف أننا دائمًا ما نصطاد الأرانب؟

36
00:06:42,535 --> 00:06:45,624
.أجل. ومذاقهم لذيذ أيضًا

37
00:06:45,627 --> 00:06:48,947
،أجل، ولكن ألا يمكننا محاولة صيد شيء آخر

38
00:06:48,949 --> 00:06:51,840
شيء أكبر؟

39
00:06:51,842 --> 00:06:54,066
ماذا؟ مثل الأرانب الوحشية؟

40
00:06:54,068 --> 00:06:56,859
.لا، مثل الجاموس أو الماموث

41
00:06:59,819 --> 00:07:05,569
أتود منا صيد ماموث يكسّر العظام ويصل وزنه
إلى 5 أطنان؟

42
00:07:05,570 --> 00:07:07,166
أجل. لما لا؟

43
00:07:08,793 --> 00:07:11,485
.أؤمن حقًا بأنه يمكننا فعلها يا رئيس

44
00:07:11,487 --> 00:07:14,609
."انظر إلى أسلافنا يا "داغ

45
00:07:14,611 --> 00:07:17,835
،لا تراهم يصطادون الحيوانات الضخمة
أليس كذلك؟

46
00:07:17,837 --> 00:07:20,131
.كانوا يصطادون الحيوانات الصغيرة

47
00:07:21,625 --> 00:07:23,652
.نوع ما

48
00:07:23,653 --> 00:07:26,542
أجل، ما هذه الأشياء على أي حال؟

49
00:07:26,545 --> 00:07:27,639
.لا أعلم

50
00:07:27,641 --> 00:07:29,869
.أعتقد أنهم لم يستطيعوا رسم الأرانب حينها

51
00:07:39,076 --> 00:07:40,671
.مهلًا. آسف، لا يا رئيس

52
00:07:40,673 --> 00:07:42,466
،يا رئيس

53
00:07:42,468 --> 00:07:43,828
...بخصوص أمر الماموث

54
00:07:43,831 --> 00:07:47,620
.انظر، سأخبرك بشيء، سأضعه في اعتباري

55
00:07:48,417 --> 00:07:49,460
حسنًا؟

56
00:07:50,777 --> 00:07:52,638
."هيا يا "داغ

57
00:07:52,640 --> 00:07:55,332
.حسنًا، فلتتجمعوا

58
00:07:56,396 --> 00:07:58,060
.أحضروا رمحًا

59
00:07:58,917 --> 00:08:00,752
!مدبب

60
00:08:00,853 --> 00:08:04,557
!تريبور"! اذهب إلى هناك وحسب" -
!أمي -

61
00:08:04,658 --> 00:08:06,425
."صباح الخير يا "باري -
."صباح الخير يا "داغ -

62
00:08:06,561 --> 00:08:07,994
السيد "صخرة" سيأتي للصيد اليوم؟

63
00:08:08,594 --> 00:08:10,897
.بالطبع. لن يفوت هذا أبدًا

64
00:08:11,065 --> 00:08:14,033
!"صباح الخير يا "أسبو
غيّرت سروالك الداخلي اليوم؟

65
00:08:14,165 --> 00:08:16,534
.أجل! غيّرته مع "ثونغو" يا رئيس. بطل

66
00:08:17,938 --> 00:08:19,873
يا رئيس؟ -
."نعم يا "غرافيل -

67
00:08:20,594 --> 00:08:23,559
.ذراعي يؤلمني عندما أرفعه

68
00:08:23,720 --> 00:08:25,612
.حسنًا، لا تفعلي ذلك إذن

69
00:08:26,445 --> 00:08:29,258
."غرابب"، لا تأكل هذا. إنه "إيماك"

70
00:08:34,289 --> 00:08:36,815
.بالضبط. صحيح

71
00:08:37,496 --> 00:08:38,991
.اخفضوا رأسكم جميعًا

72
00:08:39,623 --> 00:08:40,921
."شكرًا لك يا "داغ

73
00:08:42,482 --> 00:08:44,010
!صه

74
00:08:47,169 --> 00:08:50,590
.نشكر وادينا، منزلنا

75
00:08:50,592 --> 00:08:53,481
هذه الأرض الثمينة التي تدعمنا

76
00:08:53,482 --> 00:08:57,371
."وتمنحنا المأوى من "الأراضي الوعرة

77
00:08:57,372 --> 00:09:02,257
لنأمل أن نعيش في سلام وتوازن وانسجام
مع غابتنا

78
00:09:02,259 --> 00:09:05,119
.وجميع المخلوقات التي نتقاسمها معها

79
00:09:08,044 --> 00:09:10,035
.حسنًا، لنذهب لنصطاد

80
00:10:03,024 --> 00:10:04,066
!أرنب

81
00:10:07,844 --> 00:10:10,571
!جيد

82
00:10:13,329 --> 00:10:15,753
.أمسكته

83
00:10:15,755 --> 00:10:17,375
."قادم إليك يا "إيماك

84
00:10:24,598 --> 00:10:25,825
.محاولة جيدة

85
00:10:25,827 --> 00:10:28,219
.لنستخدم عنصر المفاجأة

86
00:10:30,050 --> 00:10:31,742
.حسنًا يا رئيس

87
00:10:32,841 --> 00:10:33,884
!أمسكته

88
00:10:36,730 --> 00:10:37,860
!لا، لم أمسكه

89
00:10:37,861 --> 00:10:40,585
!عظيم! بطل

90
00:10:44,807 --> 00:10:45,869
!أمسكتك

91
00:10:47,002 --> 00:10:48,231
."سأتولى هذا يا "غرافيل

92
00:11:05,484 --> 00:11:07,542
!"أحسنت يا سيد "صخرة

93
00:11:09,887 --> 00:11:11,881
!أحسنتم جميعًا

94
00:11:11,883 --> 00:11:14,177
!أرنب على العشاء الليلة

95
00:11:28,735 --> 00:11:30,429
أترى يا "داغ"؟

96
00:11:30,431 --> 00:11:33,487
.نصطاد الأرانب والجميع سعداء

97
00:11:35,285 --> 00:11:37,411
،مشكلة الأرانب يا رئيس

98
00:11:37,413 --> 00:11:39,437
.أنها صغيرة جدًا

99
00:11:39,439 --> 00:11:42,166
."انظر إلينا يا "داغ

100
00:11:43,462 --> 00:11:47,115
تعتقد حقًا أنه بإمكاننا صيد ماموث؟

101
00:11:47,117 --> 00:11:48,745
."حركة جيدة يا سيد "صخرة

102
00:11:48,747 --> 00:11:49,976
نحن؟

103
00:11:51,173 --> 00:11:52,471
.كنت تتدرب

104
00:12:06,065 --> 00:12:08,091
.فلتصمتوا جميعًا

105
00:12:47,284 --> 00:12:49,976
!الأرانب يقاتلون

106
00:12:51,573 --> 00:12:53,501
.لا أعتقد أن هؤلاء أرانب

107
00:12:55,229 --> 00:12:56,460
!هجوم

108
00:13:10,320 --> 00:13:12,116
!اهربوا

109
00:13:30,549 --> 00:13:31,945
!"سيد "صخرة

110
00:13:34,735 --> 00:13:36,495
!لا

111
00:13:36,497 --> 00:13:38,692
!لا

112
00:13:39,655 --> 00:13:41,548
!"إلى "الأراضي الوعرة

113
00:13:41,550 --> 00:13:43,475
ماذا؟ ونغادر الوادي؟

114
00:13:43,477 --> 00:13:45,008
!هيا! اهرب وحسب

115
00:13:47,334 --> 00:13:48,377
!"هوغنوب"

116
00:13:57,339 --> 00:13:58,701
أين "داغ"؟

117
00:13:58,703 --> 00:13:59,867
هل رأيتم "داغ"؟

118
00:14:03,788 --> 00:14:05,616
.هيا -
.شكرًا لك يا رئيس -

119
00:14:07,678 --> 00:14:08,842
!"داغ"

120
00:14:50,226 --> 00:14:51,822
!ممتاز

121
00:14:55,278 --> 00:14:57,672
.حسنًا، أمنوا الوادي

122
00:14:58,536 --> 00:15:00,332
.وابدئوا في التنقيب عن الخام

123
00:15:01,461 --> 00:15:02,792
وإلا ماذا، أيها الملك "نوث"؟

124
00:15:05,651 --> 00:15:09,803
!الخام أيها الأحمق
!ابدأ في التنقيب عن الخام

125
00:15:09,805 --> 00:15:11,768
.المعدن الموجود في الأرض

126
00:15:13,329 --> 00:15:16,317
.الخام! في الأرض

127
00:15:16,319 --> 00:15:17,362
.أجل

128
00:15:21,274 --> 00:15:22,504
ماذا عن رجال الكهف؟

129
00:15:23,434 --> 00:15:25,560
."دعهم يتعفنون في "الأراضي الوعرة

130
00:15:25,562 --> 00:15:27,287
إنهم فشلة التاريخ

131
00:15:27,587 --> 00:15:29,013
.بأحجارهم وكهوفهم العاتية

132
00:15:29,015 --> 00:15:31,541
.اخترت القبيلة الخطأ لتعبث معها

133
00:15:31,543 --> 00:15:33,900
!أنا خائف للغاية
!إنك تلوح بحجارتك

134
00:15:35,400 --> 00:15:37,557
."انتهى العصر الحجري يا "دينو

135
00:15:38,689 --> 00:15:41,679
.فليعش العصر البرونزي

136
00:15:56,440 --> 00:15:58,234
.حسنًا، لنتحرك

137
00:15:58,236 --> 00:15:59,928
."بالطبع، أيها الملك "نوث

138
00:15:59,930 --> 00:16:01,593
.متأخر على التدليك

139
00:17:22,787 --> 00:17:24,782
ماذا تفعل؟
!ابتعد عن الطريق

140
00:17:37,379 --> 00:17:39,475
!سيوف مدببة متعددة الأغراض

141
00:17:40,703 --> 00:17:43,329
.تفتح الزجاجات بسهولة أيضًا

142
00:17:43,861 --> 00:17:45,754
!شرائح الخبز! رائع

143
00:17:45,756 --> 00:17:49,012
!هذا أفضل شيء حدث في التاريخ

144
00:17:58,952 --> 00:18:01,908
.أنت، لا تلمس البرونز

145
00:18:01,911 --> 00:18:03,703
ماذا؟ -
!البرونز -

146
00:18:03,705 --> 00:18:05,852
أين كنت تعيش؟ في العصر الحجري؟

147
00:18:08,759 --> 00:18:09,824
ماذا؟

148
00:18:34,453 --> 00:18:37,676
!خمسون عملة معدنية

149
00:18:38,048 --> 00:18:41,735
!مشاركة تطوعية. على الجميع الدفع

150
00:18:41,737 --> 00:18:42,865
.سيرتفع مجددًا

151
00:18:42,867 --> 00:18:45,158
!سرقة في وضح النهار -
!خمسون عملة معدنية -

152
00:18:45,160 --> 00:18:46,888
!مشاركة تطوعية

153
00:18:46,889 --> 00:18:49,646
.لم تشارك تطوعًا

154
00:18:49,648 --> 00:18:51,674
!أوقفوها

155
00:18:53,239 --> 00:18:56,031
!أوقفوها

156
00:19:28,329 --> 00:19:31,950
.مرحبًا

157
00:19:37,536 --> 00:19:39,332
!آسف

158
00:19:45,413 --> 00:19:48,903
.حقًا، لا أود أن أواجه نفسي حتى في الخارج

159
00:19:54,953 --> 00:19:59,008
هوغلغرابر"، ألا ترى من خلال هذا الشيء؟"

160
00:19:59,010 --> 00:20:00,740
.الحلبة من هذا الاتجاه

161
00:20:05,391 --> 00:20:09,312
.ستذبحون أيتها الفتيات

162
00:20:11,110 --> 00:20:12,835
!لنذهب

163
00:20:31,319 --> 00:20:37,200
!"فليقف الجميع لملكنا القوي، الملك "نوث

164
00:20:39,463 --> 00:20:43,482
مَن يتحدى الأبطال؟

165
00:20:43,484 --> 00:20:46,408
!نحن سنتحدى الأبطال

166
00:20:46,409 --> 00:20:48,935
!نقبل التحدي

167
00:20:51,562 --> 00:20:53,920
.دقت الساعة

168
00:20:56,581 --> 00:20:59,906
!لتبدأ اللعبة المقدسة

169
00:21:10,544 --> 00:21:14,463
!"أقدم لكم "ريال برونزيو

170
00:21:14,465 --> 00:21:17,887
!"والكابتن "يورغن

171
00:21:17,889 --> 00:21:22,774
!"مسؤول المباراة اليوم هو الحكم "دينو

172
00:21:22,776 --> 00:21:25,864
،"باسم الملكة "أوفيفا

173
00:21:25,866 --> 00:21:29,226
.نشكر اللعبة الجميلة

174
00:21:34,810 --> 00:21:37,434
!لنلعب كرة القدم

175
00:21:40,261 --> 00:21:43,053
.بينما أعد عملاتي المعدنية

176
00:21:56,383 --> 00:21:58,906
هوغلغرابر"! ماذا تفعل؟"

177
00:21:58,908 --> 00:22:00,269
!اذهب إلى المرمى

178
00:22:00,272 --> 00:22:03,796
ما أمر "هوغلغرابر"؟
!هيّا

179
00:22:09,812 --> 00:22:11,108
!ارمها

180
00:22:11,939 --> 00:22:13,569
!إليّ

181
00:22:15,242 --> 00:22:17,466
!ماذا؟ ضعها أرضًا

182
00:22:17,467 --> 00:22:18,533
!ضعها أرضًا

183
00:22:21,392 --> 00:22:22,434
!ضربة حرة

184
00:22:25,611 --> 00:22:28,505
!هوغلغرابر"! شارك في المباراة وحسب"

185
00:22:51,241 --> 00:22:53,500
!اركلها وحسب

186
00:23:16,271 --> 00:23:18,363
ماذا تفعل يا "هوغلغرابر"؟

187
00:23:18,365 --> 00:23:20,324
!سجّلت للتو هدف في نفسك

188
00:23:22,454 --> 00:23:24,346
!إنه ليس أنا

189
00:23:34,387 --> 00:23:36,081
رجل كهف؟

190
00:23:36,083 --> 00:23:39,704
رجل كهف؟ -
رجل كهف؟ -

191
00:23:39,706 --> 00:23:42,698
يلعب في اللعبة المقدسة؟
.أحضروه إلى هنا

192
00:23:45,192 --> 00:23:46,983
كيف تجرؤ؟

193
00:23:49,679 --> 00:23:53,269
كيف تجرؤ على لمس أرضنا المقدسة؟

194
00:23:56,427 --> 00:23:59,251
.أنت غزوت أرضنا

195
00:23:59,252 --> 00:24:02,175
!وطننا -
.هذا -

196
00:24:02,177 --> 00:24:04,103
.اسمه يا رجل الكهف الأحمق

197
00:24:04,105 --> 00:24:06,795
.ليس لديك وطن

198
00:24:06,797 --> 00:24:09,623
.نوعك انقرض على هذه الأرض

199
00:24:10,387 --> 00:24:12,017
.والآن خذوه واقتلوه

200
00:24:12,714 --> 00:24:13,757
.ببطء

201
00:24:18,099 --> 00:24:21,821
لا، أقصد خذوه بالسرعة العادية

202
00:24:21,823 --> 00:24:24,149
!واقتلوه ببطء أيها الحمقى

203
00:24:24,151 --> 00:24:25,944
.والآن لتستمر اللعبة

204
00:24:28,604 --> 00:24:31,825
!نتحدى الأبطال

205
00:24:31,827 --> 00:24:33,625
!مهلًا

206
00:24:46,587 --> 00:24:49,576
!نتحدى الأبطال

207
00:24:51,507 --> 00:24:54,031
ماذا قلت؟

208
00:24:54,033 --> 00:24:57,995
"...قال، "نتحدى -
!سمعت ماذا قال -

209
00:24:58,022 --> 00:25:01,510
.إن فزنا سنحتفظ بوادينا

210
00:25:01,512 --> 00:25:03,872
.وتترك قبيلتي تعيش في سلام

211
00:25:06,338 --> 00:25:11,325
تعتقد أنه يمكنكم هزيمتنا في كرة القدم؟

212
00:25:20,234 --> 00:25:24,015
مباراة بين "البرونز" والحمقى؟

213
00:25:24,487 --> 00:25:26,148
!يا لها من فكرة رائعة

214
00:25:26,150 --> 00:25:29,140
!هذا تدنيس للمقدسات، أيها الملك المحبوب

215
00:25:29,142 --> 00:25:30,403
.أجل

216
00:25:30,405 --> 00:25:34,628
!ستأتي الجماهير لترى هذا المشهد المبتذل

217
00:25:39,347 --> 00:25:40,477
حقًا؟

218
00:25:41,540 --> 00:25:44,230
نلعب على الوادي؟

219
00:26:12,887 --> 00:26:14,149
!"داغ" -
!"إنه "داغ -

220
00:26:14,150 --> 00:26:15,913
!إنه حي

221
00:26:18,172 --> 00:26:21,763
ما هذه الفاكهة الغريبة التي لديك؟

222
00:26:23,257 --> 00:26:24,919
كرة قدم"؟"

223
00:26:24,921 --> 00:26:26,979
ما هي "كرة القدم"؟

224
00:26:26,981 --> 00:26:28,874
وكيف سترجع لنا وادينا؟

225
00:26:28,876 --> 00:26:32,198
!حسنًا، إنها لعبة رائعة يا رئيس

226
00:26:32,201 --> 00:26:33,859
،وملك الشعب البرونزي

227
00:26:33,862 --> 00:26:36,919
...يقول إن لعبنا هذه اللعبة وهزمناهم فيها

228
00:26:36,921 --> 00:26:38,780
.سراويل ضيقة جميلة

229
00:26:38,782 --> 00:26:39,942
!أمي

230
00:26:39,944 --> 00:26:41,937
.فيمكننا استعادة وادينا

231
00:26:41,939 --> 00:26:43,964
!هذا ما نريده

232
00:26:43,966 --> 00:26:46,457
وإن لم نهزمهم؟

233
00:26:46,460 --> 00:26:47,622
،حسنًا، إذن

234
00:26:48,232 --> 00:26:51,554
قال إننا سنقضي بقية حياتنا البائسة

235
00:26:51,556 --> 00:26:52,950
.نعمل في منجم

236
00:26:52,953 --> 00:26:56,378
!لا

237
00:26:57,540 --> 00:26:59,402
ما هو المنجم؟ -
،"داغ" -

238
00:27:00,465 --> 00:27:02,888
.لم نلعب هذه اللعبة من قبل حتى

239
00:27:02,891 --> 00:27:04,022
.هذا هو الأمر

240
00:27:04,920 --> 00:27:06,910
.لعبناها ذات مرة

241
00:27:07,844 --> 00:27:11,000
،رسومات الكهوف تلك في وادينا

242
00:27:11,002 --> 00:27:15,488
.هناك صور لأسلافنا وهم يلعبون كرة القدم

243
00:27:23,767 --> 00:27:26,294
!بطل -
،لذا إن كانوا فعلوها -

244
00:27:27,258 --> 00:27:28,816
.فبالتأكيد يمكننا فعلها

245
00:27:31,378 --> 00:27:34,468
.آسفة، الذكريات الجميلة تجعلني أعطس

246
00:27:34,470 --> 00:27:36,894
."هذا لا يغير أي شيء يا "داغ

247
00:27:36,896 --> 00:27:38,491
.هذا خطر للغاية

248
00:27:38,492 --> 00:27:40,983
!بربك يا رئيس
!يمكننا فعلها

249
00:27:40,985 --> 00:27:43,646
!أريد لعب كرة القدم
!أريد اللعب الآن

250
00:27:43,976 --> 00:27:45,869
!الآن

251
00:27:45,871 --> 00:27:48,763
...اسمعوا
!لا، لن نلعب... لا

252
00:27:51,224 --> 00:27:54,711
.حسنًا، إذن. لا تقلق علينا

253
00:27:54,713 --> 00:27:57,172
.أجل، سنكون على ما يرام

254
00:27:57,174 --> 00:27:59,768
."سنموت ببطء في "الأراضي الوعرة

255
00:28:01,727 --> 00:28:03,522
.بربك يا رئيس

256
00:28:03,524 --> 00:28:06,515
!أعطنا فرصة. أرجوك

257
00:28:12,414 --> 00:28:14,017
.حسنًا

258
00:28:15,130 --> 00:28:18,661
."ربما سنعطي فرصة لفكرة "كرة القدم

259
00:28:23,595 --> 00:28:25,090
.لن أعدكم بأي شيء

260
00:28:25,267 --> 00:28:27,327
.ستُلعب المباراة عند اكتمال القمر

261
00:28:27,523 --> 00:28:29,430
!أجل -
!بطل -

262
00:28:29,455 --> 00:28:32,576
!ثم سنعود إلى الوادي

263
00:28:32,601 --> 00:28:34,699
!أجل -
!رائع -

264
00:28:53,410 --> 00:28:55,935
!حسنًا، فلتصطفوا جميعًا

265
00:28:56,565 --> 00:28:58,514
."كل شيء لك يا "داغ -
.شكرًا يا رئيس -

266
00:28:59,169 --> 00:29:00,245
!حسنًا

267
00:29:03,688 --> 00:29:05,912
هل من المفترض أن تلعب الخنازير كرة القدم؟

268
00:29:05,913 --> 00:29:07,137
...لا

269
00:29:07,703 --> 00:29:09,797
.ربما لا، لا
."آسف يا "هوغنوب

270
00:29:14,442 --> 00:29:17,599
.هذه كرة القدم

271
00:29:17,600 --> 00:29:21,852
.فريق سيحاول أن يضع الكرة في هذا المرمى

272
00:29:23,849 --> 00:29:28,103
والفريق الآخر سيحاول أن يضعها
.في ذلك المرمى

273
00:29:32,002 --> 00:29:34,746
وماذا سيحدث إن وضعت الكرة في المرمى؟

274
00:29:34,749 --> 00:29:36,908
،إن وضعتها في المرمى

275
00:29:36,910 --> 00:29:38,838
.سيجتمع الآخرون ويقبلونك ويحضنونك

276
00:29:41,930 --> 00:29:43,523
مَن يريد المحاولة؟

277
00:29:43,524 --> 00:29:44,719
.سأحاول أنا

278
00:29:44,721 --> 00:29:46,048
.رائع -
!أمي -

279
00:29:46,049 --> 00:29:50,635
.حسنًا يا "مغما". جيد

280
00:29:50,637 --> 00:29:53,462
،سأحاول أخذ الكرة

281
00:29:53,464 --> 00:29:55,725
وأنت عليك أن توقفيني، حسنًا؟

282
00:29:58,849 --> 00:30:00,541
!هيا

283
00:30:03,668 --> 00:30:06,094
!أحسنت يا أمي -
.عبقرية كرة القدم -

284
00:30:06,097 --> 00:30:08,453
!هذا لا يمكن أن يكون صحيحًا

285
00:30:08,455 --> 00:30:11,412
.بالتأكيد لا يمكنك ضرب الآخرين

286
00:30:11,414 --> 00:30:13,904
.لا، عليك مهاجمة الكرة

287
00:30:16,367 --> 00:30:18,857
!لا لا، ليس بالأسلحة

288
00:30:18,859 --> 00:30:19,921
نستخدم قبضتنا فحسب؟

289
00:30:19,923 --> 00:30:22,647
.لا! لا قتال على الإطلاق

290
00:30:22,650 --> 00:30:24,577
وما المتعة في ذلك؟

291
00:30:39,249 --> 00:30:41,279
!"هيا يا "ثونغو

292
00:30:46,761 --> 00:30:48,190
!أجل

293
00:30:48,191 --> 00:30:51,151
.جهد جيد. عظيم
.التالي

294
00:30:54,141 --> 00:30:55,239
."هوغنوب"

295
00:30:59,193 --> 00:31:00,753
."دورك يا "أسبو

296
00:31:21,731 --> 00:31:23,657
!معذرةً

297
00:31:23,659 --> 00:31:25,653
أيمكننا استعادة كرتنا من فضلك؟

298
00:31:32,567 --> 00:31:35,297
...ثق في يا "دينو". مباراة كرة القدم بين

299
00:31:35,298 --> 00:31:37,652
،العصر الحجري والعالم البرونزي

300
00:31:37,653 --> 00:31:39,257
!إنها ممتازة

301
00:31:39,882 --> 00:31:43,106
!أحبها -
.أجل، كرة القدم -

302
00:31:44,035 --> 00:31:45,100
.لا

303
00:31:45,631 --> 00:31:47,657
!البرونز

304
00:31:50,451 --> 00:31:53,475
.بارد وصلب وزلق

305
00:31:56,868 --> 00:32:00,421
.وهذه المباراة ستجعلني أكسب الكثير منه

306
00:32:00,423 --> 00:32:03,713
جلالتك، ماذا لو عرفت الملكة؟

307
00:32:03,715 --> 00:32:05,973
هذه الساحرة العجوز؟

308
00:32:05,975 --> 00:32:08,034
.إنها لا تعلم ماذا يجري هنا

309
00:32:08,036 --> 00:32:09,396
.لحسن الحظ

310
00:32:13,554 --> 00:32:15,015
!تسليم رسالة

311
00:32:15,017 --> 00:32:17,545
يا ملك كرة القدم، إنه الطائر
.الذي يحمل الرسائل

312
00:32:22,297 --> 00:32:24,458
...حسنًا، هيا، قلها

313
00:32:30,340 --> 00:32:31,903
"مرحبًا؟"

314
00:32:33,501 --> 00:32:35,594
"كيف تستخدم طائر الرسالة هذا؟"

315
00:32:35,596 --> 00:32:36,693
.إنها الملكة

316
00:32:39,019 --> 00:32:40,945
".تحدثي في أذنه وحسب يا سيدتي"

317
00:32:40,947 --> 00:32:44,468
".سيقلد كل شيء يسمعه"

318
00:32:44,470 --> 00:32:47,925
لا أعرف حتى إن كنت أمسكه بالطريقة"
"!الصحيحة... اختبار

319
00:32:47,927 --> 00:32:49,487
"!اختبار"

320
00:32:49,489 --> 00:32:51,018
"نوث؟"

321
00:32:51,020 --> 00:32:53,544
.ربما سمعت عن المباراة

322
00:32:53,546 --> 00:32:55,936
.بالطبع لم تسمع عنها

323
00:32:55,938 --> 00:32:57,964
.سمعت عن المباراة"

324
00:32:57,966 --> 00:33:02,621
أنت ترتب مباراة كرة قدم ضد مجموعة"
من المتوحشين؟

325
00:33:03,086 --> 00:33:04,846
"!أيها الأحمق"

326
00:33:04,848 --> 00:33:06,741
".تخيل لو خسرنا"

327
00:33:06,742 --> 00:33:09,069
.لن نخسر -
"!قلت، تخيل" -

328
00:33:09,833 --> 00:33:11,362
"!بالضبط"

329
00:33:11,364 --> 00:33:13,520
"العصر البرونزي العظيم"

330
00:33:13,522 --> 00:33:16,911
"سيخسر أمام مجموعة من رجال الكهوف؟"

331
00:33:16,913 --> 00:33:19,571
"(أحذرك يا (نوث"

332
00:33:19,573 --> 00:33:21,868
".من الأفضل لك ألا تخسر"

333
00:33:25,822 --> 00:33:27,253
.نهاية الرسالة

334
00:33:33,070 --> 00:33:34,928
!عجوز حمقاء

335
00:33:34,930 --> 00:33:37,620
!كيف تجرؤ على التحدث معي هكذا؟

336
00:33:37,622 --> 00:33:40,379
"!عجوز حمقاء"

337
00:33:40,381 --> 00:33:43,638
"!كيف تجرؤ على التحدث معي هكذا؟"

338
00:33:43,640 --> 00:33:45,034
.سأنقل الرسالة

339
00:33:48,426 --> 00:33:51,914
!أيها الحراس! أعيدوا هذا الطائر

340
00:33:51,916 --> 00:33:54,607
ما الذي تعرفه الملكة على أي حال؟

341
00:33:54,609 --> 00:33:57,565
...رجال الكهوف حمقي. أما لاعبيني

342
00:33:57,566 --> 00:33:58,632
ندفع لهم بزيادة؟

343
00:33:58,997 --> 00:34:00,293
!أبطال

344
00:34:01,291 --> 00:34:03,417
.أجل، أبطال

345
00:34:03,419 --> 00:34:08,402
يقضون أيامهم مفكرين في كرة القدم أثناء
.النوم والطعام

346
00:34:08,404 --> 00:34:11,496
.ولا أعتقد أن رجال الكهوف يفعلون هكذا

347
00:34:12,924 --> 00:34:14,452
!استيقظوا

348
00:34:14,865 --> 00:34:16,193
!حان وقت التدريب

349
00:34:29,690 --> 00:34:31,216
.لا، ليس هكذا

350
00:34:32,218 --> 00:34:35,724
.عندما قلت "ركلة حرة"، قصدت الكرة

351
00:34:35,973 --> 00:34:37,179
."آسف يا "داغ

352
00:34:37,701 --> 00:34:39,827
!هوغنوب"، لا"

353
00:34:43,418 --> 00:34:46,042
أين تذهب يا "باري"؟
!لا، لا تتجول

354
00:34:46,044 --> 00:34:47,771
!كرة القدم صعبة

355
00:34:47,773 --> 00:34:50,531
!"إصبعي يؤلمني يا "داغ

356
00:34:54,689 --> 00:34:56,850
،غربب"، ارمها! قلت لك"

357
00:34:58,110 --> 00:35:00,806
.إنها الوحيدة التي لدينا

358
00:35:01,668 --> 00:35:02,996
!هيا جميعًا

359
00:35:02,998 --> 00:35:06,454
.ينبغي أن نكون قادرين على فعل هذا
.لا، لا تجلس

360
00:35:06,456 --> 00:35:08,417
.غرابب" لا يحب كرة القدم"

361
00:35:09,080 --> 00:35:11,473
.تجعل "غرابب" يشعر بالجوع

362
00:35:17,890 --> 00:35:20,617
!طعام

363
00:35:46,326 --> 00:35:48,868
!بطة

364
00:35:50,068 --> 00:35:52,328
!لا! بطة

365
00:35:54,768 --> 00:35:57,760
!انظروا! إنها بطة عملاقة آكلة للبشر

366
00:35:58,690 --> 00:35:59,754
!اهربوا

367
00:36:39,276 --> 00:36:41,803
.لم تأكل حساءك البدائي

368
00:36:42,268 --> 00:36:43,699
.لست جائعًا حقًا

369
00:36:56,860 --> 00:37:00,083
داغ"، حان وقت التخلي عن حلم كرة القدم هذا"

370
00:37:00,085 --> 00:37:01,911
.لأجلهم

371
00:37:01,913 --> 00:37:03,843
.إنهم ليسوا قادرين عليها وحسب

372
00:37:04,873 --> 00:37:07,064
ألا تفتقد الوادي يا رئيس؟

373
00:37:07,066 --> 00:37:09,756
!الوادي لم يعد موجودًا الآن

374
00:37:09,758 --> 00:37:11,985
"ونحن أفضل هنا في "الأرضي الوعرة

375
00:37:11,987 --> 00:37:13,712
.من أن نكون عبيدًا في المناجم

376
00:37:13,714 --> 00:37:16,365
،أقصد، هناك بطة عملاقة بالقرب

377
00:37:16,366 --> 00:37:18,571
.ولكن على الأقل ما زلنا معًا

378
00:37:19,313 --> 00:37:20,541
.ما زلنا قبيلة

379
00:37:20,543 --> 00:37:22,801
.ولكن لعب أسلافنا كرة القدم

380
00:37:22,803 --> 00:37:24,828
.نعرف أنهم لعبوها

381
00:37:24,830 --> 00:37:27,156
.ما زلت أؤمن أنه بإمكاننا فعلها

382
00:37:27,158 --> 00:37:28,502
بماذا؟

383
00:37:29,184 --> 00:37:32,011
.ليس معك كرة حتى لتلعب بها

384
00:37:37,861 --> 00:37:38,992
.انتهى الأمر

385
00:37:46,471 --> 00:37:48,931
.لا. ما زال هناك وقت

386
00:37:49,961 --> 00:37:51,126
."هيا يا "هوغنوب

387
00:38:10,968 --> 00:38:13,161
."حسنًا يا "هوغنوب
هوغنوب"؟"

388
00:38:25,994 --> 00:38:27,207
.حسنًا

389
00:38:27,624 --> 00:38:29,416
.لنذهب ونحضر بعض الكرات

390
00:38:36,230 --> 00:38:37,273
!صه

391
00:38:37,791 --> 00:38:39,023
!صه

392
00:38:59,728 --> 00:39:02,053
ما هذا السحر الغريب؟

393
00:39:08,071 --> 00:39:10,197
."ابق هنا يا "هوغنوب

394
00:39:10,199 --> 00:39:11,576
.لا أريد أن أجذب الانتباه

395
00:39:13,707 --> 00:39:15,940
"تحذير، يمكنك أن تسقط"

396
00:39:48,891 --> 00:39:51,417
ما كل هذه الجلبة هناك؟

397
00:39:53,911 --> 00:39:55,272
أهذا أنت يا "ستيفانو"؟

398
00:39:56,869 --> 00:39:59,027
توقف عن تضيع الوقت وتعال هنا

399
00:39:59,030 --> 00:40:01,490
.مع يدك الصلبة

400
00:40:07,473 --> 00:40:09,299
!"هيا يا "ستيفانو

401
00:40:09,301 --> 00:40:11,429
.حان وقت تدليكي

402
00:40:11,613 --> 00:40:14,137
"جريدة عصر ما قبل التاريخ"
"اشتباك رجال الكهف"
"غضب وود"

403
00:40:28,748 --> 00:40:30,209
واللاعبة الجديدة الرائعة

404
00:40:30,211 --> 00:40:32,370
.تأخذ الكرة في منتصف الملعب

405
00:40:32,394 --> 00:40:33,799
تعديل توقيت م/علي رضا
aly.reda86@gmail.com

406
00:40:33,800 --> 00:40:35,264
،تهزم واحدًا

407
00:40:36,027 --> 00:40:37,353
،وتقوم بعمل كوبري في آخر

408
00:40:37,355 --> 00:40:40,180
.ترفع الكرة من فوق الدفاع

409
00:40:40,182 --> 00:40:42,008
.تركض إلى المرمى

410
00:40:42,010 --> 00:40:43,053
.تسدد الكرة

411
00:40:43,706 --> 00:40:45,166
!وتحرز هدفًا

412
00:40:45,168 --> 00:40:46,960
!أجل

413
00:40:46,962 --> 00:40:50,352
!والجمهور يُجن

414
00:40:50,354 --> 00:40:52,215
!هدف

415
00:41:09,690 --> 00:41:12,846
."أحتاج إلى هذا يا "ستيفانو

416
00:41:12,848 --> 00:41:15,306
.أشهر بالتوتر

417
00:41:15,307 --> 00:41:17,764
،حاكم مجتهد مثلي

418
00:41:17,765 --> 00:41:20,790
عالق في هذه البلاد البائسة؟

419
00:41:20,792 --> 00:41:23,515
.يستحق بعض الامتيازات

420
00:41:23,517 --> 00:41:26,607
،متع بسيطة مثل الطعام الجيد

421
00:41:26,609 --> 00:41:31,195
.وتدليك، وفريقه البطل الخاص

422
00:41:31,197 --> 00:41:33,424
.هيا بسرعة، ليس لدي اليوم بأكمله

423
00:41:35,683 --> 00:41:38,343
.أوتاري مشدودة كالحبال

424
00:41:39,308 --> 00:41:41,599
.دلكني بكل قوتك

425
00:41:46,421 --> 00:41:48,712
.أنت رجل الكهف المجنون

426
00:41:48,714 --> 00:41:50,574
.فتاة المقلاة الغاضبة

427
00:41:50,576 --> 00:41:52,403
ماذا تفعل هنا يا رجل الكهف؟

428
00:41:52,405 --> 00:41:55,195
.هذا هو الملعب المقدس
.غير مسموح لأحد بالتواجد هنا

429
00:41:55,197 --> 00:41:56,726
.كرات

430
00:41:57,392 --> 00:41:58,784
.أحتاج إلى كرات

431
00:41:58,786 --> 00:41:59,849
أتيت كل هذا الطريق

432
00:41:59,851 --> 00:42:03,109
واقتحمت الملعب لتعثر على بعض الكرات؟

433
00:42:05,022 --> 00:42:07,516
.أنت شجاع يا رجل الكهف

434
00:42:09,318 --> 00:42:10,461
.وغبي

435
00:42:10,898 --> 00:42:13,325
.في الواقع، أنت أكثر غباءً من الشجاعة حقًا

436
00:42:14,449 --> 00:42:15,492
.شكرًا

437
00:42:16,444 --> 00:42:17,675
.أنا "غونا" بالمناسبة

438
00:42:19,469 --> 00:42:20,531
."داغ"

439
00:42:21,629 --> 00:42:23,722
.تعال، يمكنني مساعدتك

440
00:42:30,804 --> 00:42:32,232
!هذا جيد

441
00:42:35,657 --> 00:42:39,079
لا أعرف عن ماذا تقلق الملكة؟

442
00:42:39,081 --> 00:42:43,667
.أقصد، جميعنا نعرف كم أن رجال الكهف فاشلين

443
00:42:43,669 --> 00:42:47,127
حمقى العصر الحجري لا يمكنهم هزيمة
.جدتهم حتى

444
00:42:47,690 --> 00:42:49,317
!حمقى

445
00:42:49,319 --> 00:42:51,112
!وغباؤهم لا متناهي

446
00:42:52,610 --> 00:42:56,130
!ستيفانو"! لا تستخدم قبضتك"

447
00:42:56,133 --> 00:42:58,093
.في الواقع، كفى تدليك

448
00:42:58,094 --> 00:43:01,087
ماذا عن بعض الموسيقى الهادئة بدلًا منه؟

449
00:43:09,198 --> 00:43:10,240
.أحسدك

450
00:43:11,924 --> 00:43:13,384
أنا؟ -
فرصة اللعب -

451
00:43:13,386 --> 00:43:15,678
،على أرض الملعب، الأرض المقدسة

452
00:43:15,680 --> 00:43:18,307
!أمام آلاف المشجعين

453
00:43:19,967 --> 00:43:22,458
.ربما ستلعبين يومًا ما

454
00:43:22,460 --> 00:43:24,987
أتعتقد أنهم يسمحون للفتيات باللعب لدى
ريال برونزو"؟"

455
00:43:26,018 --> 00:43:28,275
.أنت مجنون حقًا

456
00:43:28,277 --> 00:43:30,103
لما تعتقد أنني تسللت إلى هنا؟

457
00:43:31,203 --> 00:43:32,246
مَن هذا؟

458
00:43:32,932 --> 00:43:34,226
!اهرب

459
00:43:34,228 --> 00:43:36,421
!توقفا! لصان

460
00:43:36,423 --> 00:43:37,486
!من هنا

461
00:43:42,866 --> 00:43:44,360
!ذهبا من هذا الاتجاه

462
00:43:44,362 --> 00:43:46,689
!لا! هذا الاتجاه

463
00:43:53,504 --> 00:43:54,901
!أعطني هؤلاء، بسرعة

464
00:44:04,373 --> 00:44:06,546
!أنت بارعة حقًا -
!شكرًا -

465
00:44:07,698 --> 00:44:08,960
.أتمرن كثيرًا

466
00:44:13,482 --> 00:44:15,706
.خطرت لي فكرة عظيمة للتو

467
00:44:24,483 --> 00:44:26,512
!هيا

468
00:44:35,188 --> 00:44:38,246
ماذا حدث لك اليوم يا "ستيفانو"؟

469
00:44:38,843 --> 00:44:41,301
ستيفانو"؟" -
نعم يا سيدي؟ -

470
00:44:57,658 --> 00:44:58,790
!"هوغنوب"

471
00:45:00,816 --> 00:45:03,110
."هوغنوب"، أقدم لك "غونا"
."غونا"، "هوغنوب"

472
00:45:04,207 --> 00:45:05,250
."مرحبًا يا "هوغنوب

473
00:45:18,566 --> 00:45:20,527
سيدي، أأنت بخير؟

474
00:45:20,529 --> 00:45:23,784
!بالطبع لست بخير، أيها الأحمق

475
00:45:24,202 --> 00:45:27,028
!دلّكني خنزيرًا للتو

476
00:45:36,388 --> 00:45:37,930
!استيقظوا جميعًا

477
00:45:37,932 --> 00:45:40,455
.أريدكم أن تقابلوا أحدًا

478
00:45:40,457 --> 00:45:42,618
."هذه "غونا

479
00:45:42,619 --> 00:45:43,980
!مرحبًا

480
00:45:43,981 --> 00:45:46,006
.وستساعدنا على الفوز بالمباراة

481
00:45:46,008 --> 00:45:47,803
لما قد تفعل هذا؟

482
00:45:47,804 --> 00:45:50,061
سيتسنى لها اللعب على الملعب المقدس

483
00:45:50,064 --> 00:45:51,824
.أمام آلاف المشجعين

484
00:45:53,155 --> 00:45:54,783
.سعيدة لأنني معكم

485
00:45:54,785 --> 00:45:57,507
إذن، تلعبون بأي خطة عادةً؟

486
00:45:57,510 --> 00:45:59,902
خطة؟

487
00:45:59,904 --> 00:46:02,561
442 أم 433؟

488
00:46:02,564 --> 00:46:03,658
مَن هو "الليبرو"؟

489
00:46:04,305 --> 00:46:06,222
هل تمسكون اللاعبين أم تلعبون في العمق؟

490
00:46:07,690 --> 00:46:10,114
.نركل الكرة ونطاردها وحسب

491
00:46:12,111 --> 00:46:15,032
"تعتقدون أنه يمكنكم هزيمة "ريال برونزيو

492
00:46:15,034 --> 00:46:16,831
عن طريق مطاردة الكرة؟

493
00:46:18,026 --> 00:46:19,956
.عليكم معرفة ما الذي ستواجهوننه

494
00:46:23,712 --> 00:46:26,735
.هذا "يورغن"، الكابتن

495
00:46:26,737 --> 00:46:28,698
.أفضل مهاجم في العالم

496
00:46:30,326 --> 00:46:31,953
.ويعرف ذلك أيضًا

497
00:46:31,955 --> 00:46:34,679
.جناحهم، مطرقة البرق

498
00:46:34,681 --> 00:46:37,470
.لا يضرب مرتين في نفس المكان

499
00:46:39,932 --> 00:46:42,623
."دينامو خط النصف، "كويك وان تو

500
00:46:42,625 --> 00:46:44,418
.يركل الكرة أسرع مما يفكر

501
00:46:45,950 --> 00:46:47,945
."الدفاع، "غوناد الإغريقي

502
00:46:49,871 --> 00:46:52,266
.لا أحد يمر من عرقلته

503
00:46:55,320 --> 00:46:56,917
!أمي

504
00:46:56,919 --> 00:46:58,183
.لا تقوموا بأي أخطاء

505
00:46:59,578 --> 00:47:02,434
.هؤلاء أفضل لاعبين يمكن أن يشتريهم البرونز

506
00:47:02,436 --> 00:47:08,251
!إنهم عمالقة كرة القدم

507
00:47:08,253 --> 00:47:11,279
.مُحال أن نكون فريق جيد

508
00:47:12,648 --> 00:47:14,077
،ربما هم جيدون

509
00:47:14,079 --> 00:47:16,073
.ولكنهم ليسوا فريق

510
00:47:18,001 --> 00:47:19,760
هم 11 لاعب

511
00:47:19,763 --> 00:47:21,855
.الذي يعتقد كل واحد فيهم أنه نجم

512
00:47:21,857 --> 00:47:23,551
.وهذه نقطة ضعفهم

513
00:47:23,553 --> 00:47:25,909
.وهذه طريقة هزيمتكم لهم

514
00:47:28,704 --> 00:47:30,166
.غونا" محقة"

515
00:47:30,168 --> 00:47:32,826
،ربما هم لاعبون أفضل منا

516
00:47:32,828 --> 00:47:34,984
.ولكننا لدينا شيء ليس عندهم

517
00:47:34,986 --> 00:47:36,639
موس"؟"

518
00:47:36,982 --> 00:47:38,436
."لا يا "باري"، ليس "الموس

519
00:47:38,942 --> 00:47:41,135
.لدينا بعضنا البعض

520
00:47:41,137 --> 00:47:45,658
.وإن عملنا معًا، فربما سنهزمهم

521
00:47:48,516 --> 00:47:50,975
.صحيح. لدينا الكثير من العمل الجاد لنفعله

522
00:47:50,977 --> 00:47:53,134
.وليس لدينا فريق كامل

523
00:47:54,898 --> 00:47:55,940
ماذا يجري؟

524
00:47:56,826 --> 00:47:58,753
."يا رئيس، هذه "غونا

525
00:47:58,755 --> 00:48:00,546
.وستساعدنا على الفوز بالمباراة

526
00:48:00,548 --> 00:48:02,674
!اعتقدت أننا انتهينا من أمر كرة القدم

527
00:48:02,676 --> 00:48:05,667
.ليس عندما وصلت الآن
.أنت في الفريق

528
00:48:06,799 --> 00:48:08,961
.لن ألعب. أنا عجوز

529
00:48:09,823 --> 00:48:11,615
.لدي 32 عامًا

530
00:48:11,617 --> 00:48:13,013
.حسنًا، أنت عجوز

531
00:48:13,015 --> 00:48:15,406
.اذهب إلى المرمى

532
00:48:15,407 --> 00:48:17,367
.حسنًا، حُل الأمر إذن

533
00:48:17,369 --> 00:48:20,059
الآن، أين أدوات تدريبكم؟

534
00:48:20,061 --> 00:48:22,452
.لدى "ريال برونزو" أفضل أدوات

535
00:48:22,454 --> 00:48:24,945
...وكل ما لدينا هو

536
00:48:27,039 --> 00:48:30,495
."الأرض الوعرة"

537
00:48:31,308 --> 00:48:33,205
!3، 2، 1

538
00:48:34,401 --> 00:48:36,096
!من هنا، جميعًا

539
00:48:37,690 --> 00:48:39,816
مهلًا! ماذا تفعلون؟

540
00:48:39,819 --> 00:48:41,348
!من هنا، جميعًا

541
00:48:55,641 --> 00:48:57,236
.هذا خطير بعض الشيء

542
00:49:04,748 --> 00:49:05,979
...ماذا تفـ

543
00:49:12,860 --> 00:49:15,152
...حسنًا، سأكون

544
00:49:15,154 --> 00:49:16,183
حسنًا. مرر وتحرك

545
00:49:16,185 --> 00:49:18,607
.من الهام للغاية أن تمرر وتتحرك

546
00:49:18,609 --> 00:49:21,003
.ولكن مهما حدث، حافظوا على الخطة

547
00:50:00,885 --> 00:50:02,977
!"أحسنت يا "أسبو
!هذا هو

548
00:50:02,979 --> 00:50:04,775
!الجميع، تمرنوا معًا

549
00:50:15,213 --> 00:50:17,171
.هذا كل ما أحتاجه

550
00:50:17,173 --> 00:50:19,931
وجدت هذه في وادي البدائيين؟

551
00:50:19,933 --> 00:50:23,056
تبين أن أسلافهم كانوا يلعبون كرة القدم

552
00:50:23,058 --> 00:50:25,249
.من قبلنا بقرون

553
00:50:25,251 --> 00:50:28,140
لا بد ألا تعرف الملكة هذا الأمر، حسنًا؟

554
00:50:29,938 --> 00:50:31,036
!تسليم رسالة

555
00:50:31,668 --> 00:50:33,028
.يا للهول، لا

556
00:50:33,030 --> 00:50:35,089
ما الذي"

557
00:50:35,091 --> 00:50:37,781
أسمعه عن المتوحشين"

558
00:50:37,783 --> 00:50:41,969
"يلعبون كرة القدم منذ قرون من قبلنا؟"

559
00:50:41,971 --> 00:50:44,064
!لم أعرف

560
00:50:44,066 --> 00:50:48,717
.وجواسيسي يخبروني أنهم يتحسنون"

561
00:50:48,719 --> 00:50:50,548
!يتدربون كل يوم"

562
00:50:52,840 --> 00:50:58,158
،من الأفضل ألا تخرب الأمر يا (نوث)، وإلا"

563
00:51:00,255 --> 00:51:03,974
.سأقول لك مَن سيذهب إلى المنجم"

564
00:51:03,976 --> 00:51:05,171
"!إنه أنت"

565
00:51:06,305 --> 00:51:08,328
.تمادى الأمر

566
00:51:08,330 --> 00:51:09,958
.إنهم حمقى العصر الحجري

567
00:51:09,960 --> 00:51:11,619
.يعيشون في كهوف

568
00:51:11,887 --> 00:51:14,504
.يأكلون الطين! لا

569
00:51:14,506 --> 00:51:16,499
.عليّ إيقافهم

570
00:51:16,501 --> 00:51:19,801
.أتلاعب بعقول رجال الكهوف الصغيرة

571
00:51:19,911 --> 00:51:22,701
عبقرية! وكيف نفعل ذلك؟

572
00:51:22,703 --> 00:51:23,798
.لا أعلم

573
00:51:23,800 --> 00:51:26,360
.الإجابة لن تأتي مباشرةً

574
00:51:31,080 --> 00:51:33,140
سيدي، وجدنا شيئًا آخر

575
00:51:33,142 --> 00:51:35,300
.في المنجم الجديد في الوادي

576
00:51:35,301 --> 00:51:37,661
.صنعنا لك نسخة لتراجعها

577
00:51:49,596 --> 00:51:51,890
!ممتاز

578
00:51:59,202 --> 00:52:00,245
."هوغنوب"

579
00:52:03,125 --> 00:52:06,979
!إنقاذ رائع يا رئيس

580
00:52:07,294 --> 00:52:10,453
.لعلمك، ربما سيكون لدينا فرصة للفوز غدًا

581
00:52:11,083 --> 00:52:12,214
،فرصة صغيرة

582
00:52:12,944 --> 00:52:14,008
.ولكنها فرصة

583
00:52:14,010 --> 00:52:17,298
.إن كان أسلافنا قد فعلوها، فيمكننا أيضًا

584
00:52:17,299 --> 00:52:20,887
ليس سيئًا بالنسبة لشخص لديه 32 سنة، صحيح؟

585
00:52:20,889 --> 00:52:24,378
،"لم أعتقد أنني سأقول هذا أبدًا يا "داغ
.ولكننا بارعون

586
00:52:24,380 --> 00:52:26,471
.هذا لي

587
00:52:30,131 --> 00:52:31,228
.سأتولاها

588
00:52:46,187 --> 00:52:48,311
...سنكون في الوطن قريبًا

589
00:52:54,696 --> 00:52:55,739
!لا

590
00:53:00,186 --> 00:53:01,814
ماذا تفعل؟

591
00:53:01,816 --> 00:53:02,979
!دعني أذهب

592
00:53:04,376 --> 00:53:07,431
.اهدأ يا رجل الكهف

593
00:53:07,433 --> 00:53:10,358
.أردتك أن ترى منجمنا الجديد

594
00:53:12,253 --> 00:53:15,975
بعد كل شيء، ستخرج منه الكثير من البرونز
.بنفسك

595
00:53:15,977 --> 00:53:19,198
.لن نذهب إلى أي منجم، أيها الأحمق

596
00:53:19,199 --> 00:53:21,127
.أجل

597
00:53:21,129 --> 00:53:23,453
،لأنك لاعب كرة قدم رائع

598
00:53:23,455 --> 00:53:25,948
.مثل أسلافك

599
00:53:26,879 --> 00:53:29,470
تعرف أمرهم؟

600
00:53:29,473 --> 00:53:33,195
.لم يكن البرونز كل ما وجدناه هنا

601
00:53:48,054 --> 00:53:49,816
...ماذا

602
00:53:52,043 --> 00:53:54,234
المزيد من رسومات الكهوف؟

603
00:53:54,236 --> 00:53:55,699
.أجل

604
00:53:56,762 --> 00:54:00,187
.فقط هذه هي ما تحكي القصة بأكملها

605
00:54:02,279 --> 00:54:07,098
.كما ترى، أسلافك لم يلعبوا كرة القدم فقط

606
00:54:07,100 --> 00:54:08,796
.بل اخترعوا اللعبة

607
00:54:12,030 --> 00:54:15,021
حتى أنهم علّموا القبائل الأخرى
.كيفية اللعب

608
00:54:16,981 --> 00:54:19,239
.ولكن لديك مشكلة واحدة

609
00:54:19,241 --> 00:54:22,233
،لا يهم كَم تحاول بجد

610
00:54:22,234 --> 00:54:25,759
،لأنك دائمًا ما تخسر في نهاية المطاف

611
00:54:26,888 --> 00:54:28,913
،مباراة بعد مباراة

612
00:54:28,915 --> 00:54:30,711
.ولعبة بعد لعبة

613
00:54:32,205 --> 00:54:35,466
،في الواقع بعد العديد من الأقمار

614
00:54:37,026 --> 00:54:40,747
.استسلمتم جميعًا

615
00:54:40,749 --> 00:54:43,474
.وكان ذلك مؤلمًا للغاية لكم

616
00:54:43,476 --> 00:54:48,163
.تبين أن قبيلتك كانت سيئة في كرة القدم

617
00:54:49,159 --> 00:54:51,185
.أنتم فاشلون يا رجل الكهف

618
00:54:51,188 --> 00:54:53,080
.كنتم كذلك دائمًا

619
00:54:53,082 --> 00:54:54,476
.وستكونون كذلك للأبد

620
00:54:54,478 --> 00:54:56,072
.لا

621
00:54:56,073 --> 00:54:58,432
.لا. لا يمكن أن يكون حقيقيًا

622
00:54:59,148 --> 00:55:02,405
أتعتقد حقًا أنه يمكنك هزيمتنا غدًا؟

623
00:55:02,684 --> 00:55:04,379
.واجه الأمر يا رجل الكهف

624
00:55:04,381 --> 00:55:08,170
أنت وقبيلتك، لعب كرة القدم لا يسري
.في عروقكم

625
00:55:09,633 --> 00:55:12,459
.ولكني مستعد أن أقدم لك صفقة

626
00:55:13,687 --> 00:55:15,417
.طريقة للخروج فائزًا

627
00:55:17,710 --> 00:55:20,466
.حان وقت النوم. يوم حافل غدًا

628
00:55:20,468 --> 00:55:22,162
!"هيا يا "تريبور -
!"تصبحين على خير يا "غونا -

629
00:55:22,164 --> 00:55:23,991
أيمكنني النوم بزي كرة القدم؟

630
00:55:23,992 --> 00:55:26,120
!تصبحون على خير جميعًا -
!تصبحون على خير جميعًا -

631
00:55:32,303 --> 00:55:34,161
،فكر في الأمر يا رجل الكهف

632
00:55:34,163 --> 00:55:36,422
لأن المنجم منتظرك

633
00:55:36,424 --> 00:55:39,185
.أنت واصدقائك البدائيون

634
00:55:53,975 --> 00:55:56,168
!ذراعي يؤلمني

635
00:55:57,600 --> 00:55:59,559
أين أنت يا أمي؟

636
00:56:01,455 --> 00:56:05,011
أيها الأحمق، ماذا فعلت؟

637
00:56:07,240 --> 00:56:08,367
،في نهاية اليوم

638
00:56:08,369 --> 00:56:11,060
.نحن مجرد قبيلة تصطاد الأرانب

639
00:56:11,061 --> 00:56:13,021
!آسف يا رئيس

640
00:56:13,023 --> 00:56:15,248
.لم أقصد أن تحدث هذه الأمور

641
00:56:15,250 --> 00:56:17,208
!ولكن عليك أن تصدقني

642
00:56:23,656 --> 00:56:24,788
!"هوغنوب"

643
00:56:30,740 --> 00:56:33,101
!خنزيري صديقي القديم

644
00:56:37,128 --> 00:56:38,756
ماذا لو كنت مخطأً؟

645
00:56:40,286 --> 00:56:42,012
ماذا لو كان الرئيس محقًا؟

646
00:56:43,045 --> 00:56:47,199
ماذا لو كنا نحن مجرد قبيلة تصطاد الأرانب؟

647
00:56:49,792 --> 00:56:51,056
."سامحني يا "هوغنوب

648
00:56:52,451 --> 00:56:54,410
.ولكن هناك صفقة عليّ إبرامها

649
00:56:54,412 --> 00:56:56,307
.عليّ إنقاذ القبيلة

650
00:57:21,793 --> 00:57:25,680
!اشتري دمية رجل الكهف من هنا
!قبل أن ينقرضوا

651
00:57:25,682 --> 00:57:27,241
!مائة عملة معدنية

652
00:57:27,243 --> 00:57:28,672
!مائة عملة معدنية

653
00:57:28,674 --> 00:57:31,896
.مشاركة تطوعية
.على الجميع الدفع

654
00:57:31,898 --> 00:57:33,459
!مائة عملة معدنية

655
00:57:33,461 --> 00:57:36,152
!ضاعف الثمن -
!مشاركة تطوعية -

656
00:57:36,154 --> 00:57:38,412
.على الجميع الدفع -
.هذا أمر شائن -

657
00:57:38,414 --> 00:57:41,203
هل لديك باقي صحن عشاء؟

658
00:57:43,299 --> 00:57:45,858
."كل شيء يسير وفق الخطة يا "دينو

659
00:57:45,859 --> 00:57:49,613
.أحبك أيتها العملات البرونزية الصغيرة

660
00:57:49,615 --> 00:57:51,409
!مرحبًا

661
00:57:51,411 --> 00:57:54,568
.أحبك وأحبك أيضًا

662
00:57:54,570 --> 00:57:56,229
!"نوث"

663
00:57:56,230 --> 00:57:58,090
ماذا تفعل؟

664
00:57:58,300 --> 00:58:00,692
.ليس هذا الطائر الغبي مجددًا

665
00:58:00,695 --> 00:58:03,450
.أخبر الطباخ أن يطبخه

666
00:58:04,816 --> 00:58:07,340
"طائر غبي عجوز؟"

667
00:58:08,706 --> 00:58:10,697
"طبخه؟"

668
00:58:12,449 --> 00:58:14,720
!جلالتك

669
00:58:14,931 --> 00:58:17,059
...هذا سرور

670
00:58:18,519 --> 00:58:19,976
.غير متوقع

671
00:58:20,001 --> 00:58:23,066
اعتقدت أنه عليّ المجيء لمباراة رجل الكهف
.هذه بنفسي

672
00:58:23,426 --> 00:58:25,519
.وألقي نظرة

673
00:58:25,521 --> 00:58:28,248
.إنه لشرف عظيم، جلالتك

674
00:58:30,208 --> 00:58:31,635
،"وعليّ القول يا "براين

675
00:58:31,637 --> 00:58:36,255
.مدرب "ريال برونزو" بدأ بالقدم اليسرى

676
00:58:36,257 --> 00:58:38,284
."هذه بداية سيئة للفتى يا "براين

677
00:58:38,285 --> 00:58:40,311
.سيئة

678
00:58:40,313 --> 00:58:43,135
.سأكتبها لتوتر الأعصاب قبل المباراة

679
00:58:43,137 --> 00:58:44,666
."أنت لست مخطأً يا "براين

680
00:58:44,668 --> 00:58:48,125
.جلبت المعلقين الملكيين معي

681
00:58:48,557 --> 00:58:49,600
!اجلسا

682
00:58:50,318 --> 00:58:52,144
.صحيح

683
00:58:52,146 --> 00:58:55,336
لنبدأ المتعة، حسنًا؟

684
00:58:55,338 --> 00:58:58,163
!فلتخرجوا منافسين العصر الحجري

685
00:59:09,264 --> 00:59:11,724
ماذا؟ إلى أين تأخذني؟

686
00:59:11,726 --> 00:59:14,252
أين تلعب؟

687
00:59:23,294 --> 00:59:25,389
."داغ"

688
00:59:40,662 --> 00:59:44,685
مَن يتحدى الأبطال؟

689
00:59:46,976 --> 00:59:50,732
هل ستترك شعبي بمفرده كما اتفقنا؟

690
00:59:50,734 --> 00:59:52,929
!أجل! قل الكلمة وحسب

691
00:59:55,088 --> 00:59:56,648
.ليس أنا

692
00:59:57,946 --> 01:00:00,305
أخسر اللعبة

693
01:00:00,307 --> 01:00:02,931
.وأتطوع بنفسي للعمل في المناجم

694
01:00:04,694 --> 01:00:06,224
و؟

695
01:00:07,553 --> 01:00:08,684
...ووادينا

696
01:00:09,747 --> 01:00:10,975
.ملككم

697
01:00:10,977 --> 01:00:12,571
!يا إلهي

698
01:00:12,573 --> 01:00:14,435
هل خاف رجل الكهف؟

699
01:00:15,000 --> 01:00:17,923
.يبدو كذلك

700
01:00:17,925 --> 01:00:20,948
.يا لها من خيبة أمل

701
01:00:20,949 --> 01:00:25,205
!فليذهب الجميع إلى منازلهم! لا توجد مباراة

702
01:00:26,300 --> 01:00:29,489
.أعتذر عن الإزعاج

703
01:00:29,491 --> 01:00:31,652
.أخبر الموظفين، لن يسترد أحد أمواله

704
01:00:31,654 --> 01:00:33,879
!خطأ

705
01:00:33,881 --> 01:00:37,568
.خطأ؟ لا أحد يلعب حتى أيها الأحمق

706
01:00:37,570 --> 01:00:39,465
.لا، طائر

707
01:00:57,381 --> 01:00:58,677
،"حسنًا يا "براين

708
01:00:58,678 --> 01:01:01,371
.يبدو أن فريق العصر الحجري جاء طائرًا

709
01:01:02,833 --> 01:01:03,929
."هذا صحيح يا "براين

710
01:01:03,930 --> 01:01:06,653
!من المؤكد أن منظرهم رائع في الجو

711
01:01:06,655 --> 01:01:08,087
أفهمت ما قلته؟

712
01:01:09,381 --> 01:01:10,708
.جيد

713
01:01:10,710 --> 01:01:13,335
.يبدو أن هناك مباراة في النهاية

714
01:01:39,199 --> 01:01:41,025
هل ستبدأ المباراة من دوننا يا "داغ"؟

715
01:01:41,368 --> 01:01:43,826
.يا رئيس، لا يمكننا لعب هذه المباراة

716
01:01:43,828 --> 01:01:46,386
ماذا؟ بسبب بضعة رسومات؟

717
01:01:47,013 --> 01:01:49,422
إذن أنت تعرف أمر تلك الرسومات الرهيبة؟

718
01:01:49,744 --> 01:01:50,939
.إنها رهيبة

719
01:01:50,941 --> 01:01:53,101
.يمكنني رسم أفضل منها

720
01:01:53,103 --> 01:01:54,833
.ولكنها مجرد رسومات

721
01:01:55,663 --> 01:01:56,705
.صور

722
01:01:58,853 --> 01:02:00,416
.وما يهم هم هؤلاء الناس

723
01:02:01,313 --> 01:02:03,041
."كنت محقًا يا "داغ

724
01:02:03,042 --> 01:02:05,832
.اعتقدت أننا مجرد قبيلة تصطاد الأرانب

725
01:02:05,834 --> 01:02:07,626
.حسنًا، ليس بعد الآن

726
01:02:07,628 --> 01:02:09,920
.أنت جعلتني أرى هذا

727
01:02:09,922 --> 01:02:12,380
"مَن سيلعب مع "داغ

728
01:02:12,382 --> 01:02:13,876
لإنقاذ الوادي؟

729
01:02:15,038 --> 01:02:16,646
!بطل

730
01:02:17,269 --> 01:02:19,663
."هذا ما كان سيريده السيد "صخرة

731
01:02:29,368 --> 01:02:33,288
!نتحدى الأبطال

732
01:02:35,195 --> 01:02:37,922
!أنت تحفر قبرك بيدك يا رجل الكهف

733
01:02:42,541 --> 01:02:45,464
،"ربما هذه مباراة غير عادلة يا "براين

734
01:02:45,467 --> 01:02:47,857
.ولكن لنأمل أن تكون مسلية على الأقل

735
01:02:47,860 --> 01:02:49,987
.لننهي هذه المباراة

736
01:02:56,602 --> 01:02:57,644
ماذا؟

737
01:02:59,060 --> 01:03:00,855
.لنفعلها

738
01:03:01,232 --> 01:03:02,795
!هذا مثير

739
01:03:04,391 --> 01:03:06,183
!"هوغلغرابر"

740
01:03:06,185 --> 01:03:08,746
!استيقظ

741
01:03:09,477 --> 01:03:11,007
!مثير

742
01:03:23,437 --> 01:03:25,864
!أجل -
،لا أصدق هذا -

743
01:03:26,527 --> 01:03:31,315
فريق العصر الحجري
.أمسكوا بمنافسهم نائمًا

744
01:03:33,075 --> 01:03:36,665
.حظ المبتدئون، جلالتك

745
01:03:39,517 --> 01:03:41,076
.حركة سيئة يا رجل الكهف

746
01:03:41,078 --> 01:03:42,775
.والآن جعلتنا غاضبين

747
01:03:48,720 --> 01:03:51,637
.وتعادلت النتيجة

748
01:03:51,655 --> 01:03:55,108
!"يورغن"

749
01:03:55,110 --> 01:03:56,740
."لنر الإعادة يا "براين

750
01:03:59,951 --> 01:04:01,603
!ركلة

751
01:04:02,049 --> 01:04:03,053
!هدف

752
01:04:03,264 --> 01:04:05,357
."لا يمكنك مناقشة الدمى يا "براين

753
01:04:05,359 --> 01:04:06,579
.قبلة وحضن

754
01:04:06,920 --> 01:04:09,115
."الدمى لا تكذب يا "براين

755
01:04:13,584 --> 01:04:14,863
.هذا هدف

756
01:04:14,865 --> 01:04:16,293
.أصبحت النتيجة اثنين

757
01:04:16,295 --> 01:04:19,417
.ريال برونزيو" ليسوا في مزاج للعب بمرونة"

758
01:04:19,442 --> 01:04:21,383
!لا يهمكم، هيا جميعًا

759
01:04:30,269 --> 01:04:32,237
.وبالتأكيد هذا سوى الأمر

760
01:04:41,696 --> 01:04:44,825
"حسنًا، وقت الاستراحة يا "براين
"و"ريال برونزيو

761
01:04:44,827 --> 01:04:46,488
.يهيمنون على هذه المباراة

762
01:04:46,491 --> 01:04:49,080
!تذهبون مباشرة إلى المنجم

763
01:04:49,082 --> 01:04:51,128
!تذهبون مباشرة إلى المنجم

764
01:04:51,153 --> 01:04:54,896
.المكان الوحيد الذي سنذهب إليه هو الوادي

765
01:04:54,898 --> 01:04:56,493
!هيا جميعًا

766
01:04:56,518 --> 01:04:58,408
!لنريهم ماذا لدينا

767
01:05:08,415 --> 01:05:10,111
!"تذكر تدريبك يا "إيماك

768
01:05:24,903 --> 01:05:27,227
!أحسنت يا "إيماك"! هذا هو

769
01:05:27,229 --> 01:05:30,219
يا إلهي، يبدو أن رجال الكهوف يقومون
.بهجوم مضاد

770
01:05:30,220 --> 01:05:32,548
.هيا. لنر عرقلتك

771
01:05:35,971 --> 01:05:37,203
!"أحسنت يا "مغما

772
01:05:41,090 --> 01:05:42,718
ما كان هذا؟

773
01:05:42,720 --> 01:05:45,012
،"غير تقليدي يا "براين

774
01:05:45,014 --> 01:05:46,178
.ولكنه فعال

775
01:05:47,906 --> 01:05:50,130
!هذا أمر غير مسبوق

776
01:05:50,132 --> 01:05:51,992
لا أتذكر أي فريق

777
01:05:51,995 --> 01:05:54,853
."سجلوا هدفين ضد "ريال برونزيو

778
01:05:57,279 --> 01:05:59,570
أيها الأحمق. أين تعلب؟

779
01:05:59,572 --> 01:06:00,901
...أيها الأحمق الغبي

780
01:06:00,903 --> 01:06:03,893
أحمق، هل عليّ القيام بكل شيء هنا؟

781
01:06:03,895 --> 01:06:05,687
.رجل كهف يمر

782
01:06:06,753 --> 01:06:08,608
وجبة خفيفة، جلالتك؟

783
01:06:09,612 --> 01:06:10,739
!تناولها أنت

784
01:06:10,741 --> 01:06:12,569
،"حسنًا، "ريال برونزيو

785
01:06:12,571 --> 01:06:14,865
.لا يعلمون ماذا أصابهم. لا يعلمون حقًا

786
01:06:21,611 --> 01:06:25,000
."فريق العصر الحجري يجمعون قوتهم يا "براين

787
01:06:25,002 --> 01:06:29,185
أنت محق يا "براين"، يبدو أن رجال
.الكهوف اتحدوا

788
01:06:29,186 --> 01:06:30,883
."هذه مزحة أخرى يا "براين

789
01:06:30,886 --> 01:06:33,011
!انظر إلى هذا

790
01:06:33,013 --> 01:06:35,704
،مهاجم العصر الحجري يمر من واحد

791
01:06:35,706 --> 01:06:37,402
...ويقوم بعمل كوبري في الآخر

792
01:06:39,129 --> 01:06:40,922
!"المرمى لك يا "غونا

793
01:06:43,520 --> 01:06:45,150
.لا أحد يوقفها

794
01:06:47,409 --> 01:06:49,934
.تسدد الكرة

795
01:06:49,936 --> 01:06:51,067
!وتحرز هدفًا

796
01:06:53,427 --> 01:06:55,985
!والجمهور يُجن

797
01:06:55,986 --> 01:06:59,043
ومن قد يلومهم؟ -
!أجل -

798
01:07:00,408 --> 01:07:01,302
!مهلًا لحظة

799
01:07:01,304 --> 01:07:03,563
.لا يمكن أن تكون على أرضية الملعب

800
01:07:03,565 --> 01:07:05,324
ولما لا؟

801
01:07:05,326 --> 01:07:07,085
...لأنها

802
01:07:09,249 --> 01:07:11,377
.لاعبة عظيمة

803
01:07:11,932 --> 01:07:13,590
!يا رفاق

804
01:07:13,591 --> 01:07:15,216
.اجمعوا شتات أنفسكم

805
01:07:15,531 --> 01:07:19,255
.إلا إذا أردتم أن يتم حظركم لبقية الموسم

806
01:07:19,554 --> 01:07:20,784
!فليستمر اللعب

807
01:07:27,964 --> 01:07:29,294
!"دينو"

808
01:07:31,453 --> 01:07:35,244
هل لديك كتيب القواعد؟ -
.بالطبع -

809
01:07:36,407 --> 01:07:39,199
.جيد. لأنني سأرميه عليك

810
01:07:43,919 --> 01:07:45,480
.هيا  جميعًا

811
01:07:45,482 --> 01:07:48,238
.هدف آخر سيأخذنا إلى وطننا

812
01:07:49,080 --> 01:07:50,906
.دينو" اضطر إلى أخذ قيلولة"

813
01:07:50,908 --> 01:07:53,003
.وأنا الحكم الجديد

814
01:07:55,069 --> 01:07:56,862
!هذا ليس عدلًا

815
01:07:56,864 --> 01:07:58,125
أهو كذلك؟

816
01:07:58,127 --> 01:07:59,296
.لنسأل الحكم الجديد

817
01:07:59,581 --> 01:08:01,241
أيها الحكم، أهذا عدل؟

818
01:08:01,243 --> 01:08:03,700
.أجل، عدل مطلق

819
01:08:03,702 --> 01:08:05,132
!حسنًا، فليستمر اللعب

820
01:08:06,095 --> 01:08:09,054
إنه الوقت الإضافي، مفهوم؟

821
01:08:17,198 --> 01:08:19,559
."هذه ليست لعبة "كريكت" يا "براين

822
01:08:20,523 --> 01:08:21,683
."أيًا كانت "الكريكت

823
01:08:21,685 --> 01:08:23,776
.لا خطأ هنا. فليستمر اللعب

824
01:08:26,086 --> 01:08:28,280
!لا -
.لم أر أي شيء -

825
01:08:28,282 --> 01:08:30,211
!لا يوجد خطأ! فليستمر اللعب

826
01:08:32,740 --> 01:08:36,361
.لا، لا. انهض. فليستمر اللعب

827
01:08:37,086 --> 01:08:39,043
.هذه ضربة تحت الحزام

828
01:08:50,914 --> 01:08:52,972
!يا رئيس

829
01:08:52,974 --> 01:08:54,970
."رجل كهف مُصاب يا "براين

830
01:09:05,142 --> 01:09:08,097
!قدمي

831
01:09:08,099 --> 01:09:10,193
!تؤلمني للغاية

832
01:09:10,677 --> 01:09:12,117
!ضربة جزاء

833
01:09:12,259 --> 01:09:14,454
.يجب أن يحصل "يورغن" على جائزة للتمثيل

834
01:09:14,867 --> 01:09:16,560
يا رئيس؟

835
01:09:17,544 --> 01:09:19,736
.سأعالجه بسرعة

836
01:09:19,739 --> 01:09:21,531
.عظيم

837
01:09:23,627 --> 01:09:25,545
.أحسنت

838
01:09:25,546 --> 01:09:28,036
!بحقك، هذه ليست ضربة جزاء

839
01:09:28,039 --> 01:09:30,130
.حسنًا. لنتفقد الإعادة

840
01:09:30,132 --> 01:09:32,723
!ركلة، أيها الحكم

841
01:09:32,726 --> 01:09:34,187
!قدمي

842
01:09:35,524 --> 01:09:37,112
!لا، التمسا

843
01:09:37,114 --> 01:09:38,986
.الثعبان

844
01:09:39,872 --> 01:09:41,799
!إنها خطأ كبير

845
01:09:42,114 --> 01:09:43,906
!إنهم يضربونه بالنقانق

846
01:09:43,909 --> 01:09:46,533
.عار عليكم. إنها ضربة جزاء بالتأكيد

847
01:09:49,599 --> 01:09:54,382
التعادل ليس جيدًا للرجال البدائيين
."يا "براين

848
01:09:54,384 --> 01:09:55,613
.والآن هذا

849
01:09:55,615 --> 01:09:58,206
ضربة جزاء لـ "ريال برونزيو"؟

850
01:09:58,208 --> 01:10:00,865
.في اللحظات الأخيرة للمباراة

851
01:10:00,867 --> 01:10:04,092
.ويبدو أن الحارس مُصاب إصابة سيئة أيضًا

852
01:10:08,005 --> 01:10:09,602
..."داغ"

853
01:10:09,627 --> 01:10:10,670
يا رئيس؟

854
01:10:11,405 --> 01:10:14,961
.قضيت حياتي بأكملها أصيد الأرانب

855
01:10:17,322 --> 01:10:18,586
.أعقتك

856
01:10:20,248 --> 01:10:21,378
.آسف

857
01:10:22,375 --> 01:10:25,234
...أنا

858
01:10:29,986 --> 01:10:31,049
يا رئيس؟

859
01:10:32,413 --> 01:10:34,874
!يا رئيس

860
01:10:47,477 --> 01:10:51,898
داغ"، لا أريد أن أقلقك ولكن مَن سيكون"
حارس المرمى؟

861
01:11:04,566 --> 01:11:05,898
هوغنوب"؟"

862
01:11:08,954 --> 01:11:10,019
!حسنًا

863
01:11:13,409 --> 01:11:17,166
يا إلهي، أهذا خنزير في المرمى؟

864
01:11:19,191 --> 01:11:21,416
.عليّ القول إن هذا تهور

865
01:11:21,418 --> 01:11:23,912
شريحة لحم. هل فهمت؟
.لحم مطبوخ

866
01:11:23,914 --> 01:11:26,336
.لم أخطأ ضربة جزاء من قبل

867
01:11:26,338 --> 01:11:30,360
.ليس ضد خنزير على أي حال

868
01:11:30,362 --> 01:11:32,087
ويبدو أن كل شيء انتهى

869
01:11:32,090 --> 01:11:35,478
."لتلك العصبة من الصيادين يا "براين

870
01:11:35,480 --> 01:11:37,139
،جهد عظيم

871
01:11:37,141 --> 01:11:39,868
.ولكن في النهاية لم يكن كافيًا

872
01:11:46,295 --> 01:11:49,461
.ودع واديك يا رجل الكهف

873
01:11:50,680 --> 01:11:52,441
."هيا يا "هوغنوب

874
01:11:52,443 --> 01:11:53,574
.يمكنك فعلها

875
01:12:18,203 --> 01:12:19,732
!هذا كان إنقاذ رائع باليد

876
01:12:22,425 --> 01:12:24,650
."ما زالت الكرة في الملعب يا "براين

877
01:12:28,309 --> 01:12:31,100
!"داغ"

878
01:12:31,102 --> 01:12:34,061
.دائمًا ما كنت صياد ماموث

879
01:12:35,490 --> 01:12:37,482
!داغ"! هنا"

880
01:12:37,484 --> 01:12:39,910
!اذهب وصد الماموث

881
01:12:41,606 --> 01:12:43,602
!فليساعدني الجميع

882
01:12:44,266 --> 01:12:46,560
!كرتي

883
01:12:54,104 --> 01:12:56,830
!لا تزاحمونني

884
01:12:56,854 --> 01:12:58,854
<font color="#8080c0">تعديل توقيت م/علي رضا
aly.reda86@gmail.com</font>

885
01:13:17,893 --> 01:13:21,481
!هذا هدف رائع

886
01:13:26,437 --> 01:13:28,362
!انظر إلى هذا

887
01:13:28,364 --> 01:13:30,822
.البطة العملاقة على أرضية الملعب

888
01:13:30,824 --> 01:13:32,321
.يعتقد أن كل شيء انتهى

889
01:13:38,503 --> 01:13:39,701
!انتهى الآن

890
01:13:46,614 --> 01:13:48,443
أهذا جيد كما تخيلتيه؟

891
01:13:48,941 --> 01:13:50,271
.لا

892
01:13:51,699 --> 01:13:52,928
!إنه أفضل

893
01:13:52,930 --> 01:13:54,194
!أجل

894
01:13:59,611 --> 01:14:02,237
!أحسنت يا صديقي الخنزير

895
01:14:02,603 --> 01:14:04,162
!أنت غشيت

896
01:14:04,164 --> 01:14:07,090
!أنت عار على كرة القدم

897
01:14:18,424 --> 01:14:19,557
.مباراة جيدة

898
01:14:22,779 --> 01:14:24,541
.أجل

899
01:14:24,542 --> 01:14:26,470
.أحسنت يا رجل الكهف

900
01:14:27,599 --> 01:14:28,732
...إذن

901
01:14:30,493 --> 01:14:35,114
.ذكرتمونا كيف تُعلب المباريات الجميلة

902
01:14:37,073 --> 01:14:40,030
..."وبالنسبة للسيد "نوث

903
01:14:40,033 --> 01:14:43,390
...نوث"! أين هذا"

904
01:14:44,286 --> 01:14:46,713
!فأر -
!أجل، بالضبط -

905
01:14:49,605 --> 01:14:51,665
!أيها الحراس

906
01:14:51,667 --> 01:14:54,394
!اقبضوا على هذا القارض

907
01:14:55,390 --> 01:14:57,481
!إلى اللقاء أيها الحمقى

908
01:14:57,483 --> 01:14:58,745
،"وكلمتي يا "براين

909
01:14:58,747 --> 01:15:00,673
هذا الوغد الذي استولى على كل العملات
المعدنية

910
01:15:00,675 --> 01:15:02,537
.سيخرج بالأرباح

911
01:15:03,168 --> 01:15:04,363
.من بعدك

912
01:15:04,365 --> 01:15:06,124
أجل، ولكن هل سيستطيع الهرب؟

913
01:15:08,088 --> 01:15:10,415
!تسديدة رائعة -
!وارتداد -

914
01:15:11,378 --> 01:15:12,373
!نالت منه

915
01:15:12,375 --> 01:15:15,465
."أجل، "نوث" سيئ يا "براين

916
01:15:16,144 --> 01:15:18,668
.حرفيًا

917
01:15:22,891 --> 01:15:23,987
.انظر إلى هذا

918
01:15:23,989 --> 01:15:26,348
.أمسكه الطائر

919
01:15:26,350 --> 01:15:28,709
.هذه كوميدية برونزية. أحسنت يا صديقي

920
01:15:37,597 --> 01:15:40,109
!لا! عملاتي الثمينة

921
01:15:48,685 --> 01:15:50,411
.استرداد النقود

922
01:15:50,534 --> 01:15:53,660
هذا يجب أن يذكره بالتسلسل الهرمي
للوظائف، صحيح؟

923
01:15:53,874 --> 01:15:54,935
.أجل

924
01:15:54,938 --> 01:15:57,328
!ويا رجل الكهف

925
01:15:57,331 --> 01:16:00,323
.أعتقد أن هذا لك

926
01:16:10,102 --> 01:16:13,628
.رمز مباراة أُرسلت من السماء

927
01:16:13,819 --> 01:16:15,812
...شكرًا لك يا

928
01:16:15,814 --> 01:16:18,737
.أيتها الرئيسة البرونزية

929
01:16:19,265 --> 01:16:22,327
،وأعتقد أنه حان الآن وقت عودتك لوطنك

930
01:16:26,511 --> 01:16:28,086
.إلى واديك

931
01:16:34,096 --> 01:16:35,714
.سنعود لوطننا

932
01:17:40,330 --> 01:18:31,386
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيد||
{\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07

{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}تعديل توقيت م/علي رضا
{\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}aly.reda86@gmail.com