1
00:01:38,448 --> 00:01:43,448
ترجمة
ابوهشام القلاف - الكويت

2
00:02:22,675 --> 00:02:27,216
راهنتك على عشرة دولارات
.....بأن القطار سيتوقف بعد

3
00:02:27,428 --> 00:02:31,212
قدم واحد من ذلك الخط -
الا تظهر قليلا من الاحترام ؟ -

4
00:02:31,434 --> 00:02:35,644
... خمسة دولارات -
نحن هنا من اجل الجنازة -

5
00:03:04,552 --> 00:03:09,889
اي طريق يؤدي للبلدة ؟ -
فقط اتبع هذا الطريق ، فلن تتوه -

6
00:03:13,519 --> 00:03:16,223
هل تعرفه ؟

7
00:03:17,357 --> 00:03:21,898
لا، ولكني اعرف هذه
النوعية ، ولاارتاح لها

8
00:03:22,111 --> 00:03:25,692
ما الذي يفعله هنا ؟

9
00:03:25,907 --> 00:03:28,528
سنكتشف ذلك عما قريب

10
00:03:30,787 --> 00:03:32,114
أعذرني

11
00:03:32,330 --> 00:03:35,449
هل يوجد شخص آخر سيغادر القطار ؟ -
لا يا سيدي -

12
00:03:42,924 --> 00:03:47,253
اعتقد بأنه لن يحضر -
سيستمر مايس بالجنازة -

13
00:03:47,472 --> 00:03:50,139
اوه ، هذه طريقة جيدة لوضعها

14
00:03:51,225 --> 00:03:55,268
وانتما الاثنان ستكسبان
خمسة دولارات لكل خطوة

15
00:04:58,045 --> 00:05:03,834
هل نزل احد آخر من
القطار غيرك انت ؟

16
00:05:04,051 --> 00:05:05,591
لا

17
00:05:05,803 --> 00:05:11,046
هل تعرف رجلا يسمى جون الدر ؟ -
نعم اعرفه -

18
00:05:11,268 --> 00:05:13,936
هل انت تخشاه ؟

19
00:05:14,144 --> 00:05:17,311
لا، ولكن انت يجب ان تخشاه

20
00:05:18,608 --> 00:05:23,732
لهذا تستأجرني الناس
اما خوفا من احد او قلق منهم

21
00:05:25,198 --> 00:05:28,566
لاتذهب بعيدا في استنتاجاتك

22
00:05:28,785 --> 00:05:32,449
انا حتى لم اكن اعلم بأن
جون الدر جزء من المهمه

23
00:05:32,664 --> 00:05:34,704
اعتقد بأنه لن يكون

24
00:05:34,917 --> 00:05:38,748
ربما ستنال اجرجك لتتسكع هنا
وهناك لفترة من الوقت

25
00:05:38,963 --> 00:05:41,451
وتعود بعدها بقطار آخر

26
00:05:41,673 --> 00:05:47,925
انظر ، لايهمني ماذا سأفعل
طالما سآخذ اجري كاملا

27
00:05:48,138 --> 00:05:49,965
ستأخذ اجرك

28
00:05:51,101 --> 00:05:53,341
هيا ، ضع اغراضك في المنزل

29
00:06:07,201 --> 00:06:09,773
لم تستأجر قاتلا مأجورا ياأبي ؟

30
00:06:09,995 --> 00:06:13,198
انت لازلت شابا صغيرا
لتتذكر جون الدر

31
00:06:13,415 --> 00:06:17,329
وما علاقتنا نحن بعائلة الدر ؟ -
ليست عائلة الدر ، وانما جون فقط -

32
00:06:17,544 --> 00:06:20,497
وماذا عليه ان يفعل بنا ؟

33
00:06:20,715 --> 00:06:25,126
عندما ترك هذا المكان
كانت المزرعة ملكا لعائلته

34
00:06:25,344 --> 00:06:29,175
ولكنها ارضنا ونحن نملكها ، اليس كذلك ؟ -
بالطبع يابني -

35
00:06:29,390 --> 00:06:34,384
بالتأكيد هي ملكنا ، ولكنه
يحسبها هو بطريقة اخرى

36
00:06:36,315 --> 00:06:38,935
ونحن نحتاج هذه الأرضِ

37
00:06:39,150 --> 00:06:41,188
وسندافع عنها

38
00:07:37,337 --> 00:07:41,202
هذه طريقة غريبة في
اللبس من اجل الجنازة

39
00:07:41,423 --> 00:07:43,914
ربما تبدو اكثر من جنازة

40
00:07:44,136 --> 00:07:47,633
انا لم افهم قصدك من ان
جون الدر لم ينزل من القطار

41
00:07:47,847 --> 00:07:50,218
ما اعنيه هو انه لم يظهر

42
00:07:50,433 --> 00:07:55,427
رغم ذلك ، ليس من المحتمل لرجل
مثله ان يطلق النار في جنازة والدته

43
00:07:55,647 --> 00:07:59,775
ليس بدون سبب مقنع -
قد يعتقد بأن هناك سبب مقنع -

44
00:07:59,985 --> 00:08:02,771
بلأضافة الى ذلك الرجل
الذي نزل من القطار

45
00:08:15,251 --> 00:08:21,335
بن ، تذكر جيدا بأن جون الدر
لم يأت هنا للاشئ

46
00:08:21,548 --> 00:08:25,926
انه رجل مسلح ، الامر الذي يضعه
في جانب ويضعني في الجانب الآخر

47
00:08:26,137 --> 00:08:30,085
وانت من علمني ان ذلك
من اولويات واجبي

48
00:08:37,399 --> 00:08:41,348
الله العظيم، نوصي بالروح

49
00:08:41,570 --> 00:08:46,776
غادرتنا اختنا العزيزة كاتي
الدر الى عنايتك

50
00:08:46,992 --> 00:08:51,616
بينما ندفنها نحن تحت
الارض بجانب زوجها

51
00:08:51,830 --> 00:08:55,959
كانت كاتي محبوبة من الجميع

52
00:08:57,378 --> 00:09:00,497
مخلصة في عملها وشريفة

53
00:09:00,714 --> 00:09:04,841
الهي ، لقد قدمت الكثير من
اعمال البر والخير

54
00:09:05,053 --> 00:09:09,381
كانت صديقة للجميع
تواسي المرضى

55
00:09:09,599 --> 00:09:13,513
تركت هذه الدنيا بعد
عيش قصير فيها

56
00:09:13,730 --> 00:09:16,515
مع من كانوا يعرفونها ويحبونها

57
00:09:16,731 --> 00:09:21,522
والافضل من عيشها الى
الى دفئ من يفهمها

58
00:09:21,736 --> 00:09:25,568
عاشت كيتي هنا سنوات
عدة حياة نظيفة نزيهه

59
00:09:25,783 --> 00:09:28,617
كلنا اجتمعنا هنا اليوم
لأننا عرفناها جيدا

60
00:09:28,828 --> 00:09:35,542
خلّفت اربعة ابناء: جون ، توم
ومات ، وبود الصغير

61
00:09:35,752 --> 00:09:38,752
هي امرأة لم ترد شيئا لنفسها

62
00:09:38,963 --> 00:09:42,581
كانت كل ماتسعى اليه
هو البذل والعطاء

63
00:09:42,802 --> 00:09:47,758
كرست حياتها لمساعدة
عائلتها واصدقائها

64
00:09:48,848 --> 00:09:54,388
الارض للارض ، الرماد للرماد
والغبار للغبار

65
00:09:54,605 --> 00:10:00,358
وما نحن متأكدين منه انها
غادرتنا الى الحياة الابدية

66
00:10:00,569 --> 00:10:04,614
الهي ، ان نعمك لاتحصى

67
00:10:04,823 --> 00:10:08,440
استجب اللهم لصلاتنا
على روح خادمتك

68
00:10:10,038 --> 00:10:13,702
.وامنحها ضوء البهجة
في جنات الخلد

69
00:10:14,792 --> 00:10:19,703
آمين ، مع القديسين

70
00:10:19,923 --> 00:10:21,665
آمين.

71
00:10:40,693 --> 00:10:44,737
اتعرف بأنها في مرة قد
باعتني حصانا اعمى

72
00:10:44,948 --> 00:10:48,400
انها امرأة فعلت ذلك بي

73
00:10:48,620 --> 00:10:51,654
انها حقا استغفلتني جيدا

74
00:10:55,542 --> 00:10:59,290
هذه كاتي ، سميت على اسم امك

75
00:11:00,965 --> 00:11:03,671
انها طفلة جميلة

76
00:11:03,886 --> 00:11:06,920
انا فقط اعتقدت بأنك
تود معرفة ذلك

77
00:11:13,812 --> 00:11:17,893
ينقصكم واحد ، اليس كذلك ؟ -
نعم ، اخونا الاكبر جون -

78
00:11:18,110 --> 00:11:20,859
انه كثير التجوال والتنقل

79
00:11:21,070 --> 00:11:25,362
هل يمكنني عمل شئ لكم ؟ -
شكرا لك ، لقد عملت الكثير -

80
00:11:25,573 --> 00:11:28,408
عملت ماذا ؟ انها بضع كلمات قرأتها

81
00:11:28,620 --> 00:11:31,655
لا يا سيدي،  لقد كانت خطبة جيدة

82
00:11:31,872 --> 00:11:37,626
انها كلمات جميلة قلتها ، وانا
حتى لم اقم بتأليفها

83
00:11:37,837 --> 00:11:41,169
اعتقد بأنك قلت
كلمات جيدة ايها القسيس

84
00:11:41,383 --> 00:11:44,467
ليست جيدة بما فيه الكفاية من اجلها

85
00:11:45,596 --> 00:11:48,382
انا لااعتقد بأنك تعرف ذلك

86
00:12:56,713 --> 00:12:59,415
بيلي -
مرحبا، جون -

87
00:13:00,882 --> 00:13:05,210
يجب ان تكون اكثر حذرا
وانت تتقدم خلف رجل

88
00:13:05,428 --> 00:13:10,387
انت سريع جدا كما كنت
سابقا ، وربما اسرع الآن

89
00:13:10,602 --> 00:13:15,641
لقد تمرست كثيرا -
مازال ليس لديكم صحيفة هنا ؟ -

90
00:13:15,857 --> 00:13:20,482
لا، ولكن لدينا الكثير
من الثرثرة هنا وهناك

91
00:13:20,695 --> 00:13:25,854
لماذا دخلت البلدة بطريقة
ملتوية ؟ هل تنوي المشاكل ؟

92
00:13:26,076 --> 00:13:31,995
لابد ان هناك احد يبحث
عن احد رغم هدوء الوضع

93
00:13:32,207 --> 00:13:35,788
ولكن هناك شئ واحد لاارغب
به يابيلي ، وهو المشاكل

94
00:13:39,006 --> 00:13:43,666
الى متى تنوي البقاء هنا ؟ -
لااعرف ، ولكني هنا الآن -

95
00:13:43,886 --> 00:13:48,179
الناس عادة يطلبون منك رفع
قبعتك ليأمروك بمغادرة البلدة

96
00:13:48,390 --> 00:13:53,729
لم اطلب منك مغادرة البلدة ولكن
سألتك الى متى تنوي البقاء ؟

97
00:13:53,938 --> 00:13:57,104
هل من سبب معين لعدم بقائي ؟

98
00:13:57,317 --> 00:14:00,815
نعم، هناك سببان

99
00:14:01,028 --> 00:14:07,281
الاول ، ان هذه لم تعد ارضك
لقد تخليت عنها منذ سنوات

100
00:14:08,287 --> 00:14:10,029
إستمر

101
00:14:10,248 --> 00:14:14,196
والثاني ، ان رجلا غريبا قد
جاء الى البلدة هذا اليوم

102
00:14:14,417 --> 00:14:17,333
وهو محترف في استخدام البندقية

103
00:14:17,546 --> 00:14:21,674
من هو ؟ -
غريب لااعرف من هو -

104
00:14:21,885 --> 00:14:24,457
ولكني اعرف بأنه مأجور

105
00:14:25,429 --> 00:14:29,212
ثالثا : لدي نائبا صغير السن

106
00:14:29,433 --> 00:14:32,801
واعيا حول حقيقة عمله

107
00:14:35,189 --> 00:14:38,558
هل انا مطلوب بأي تهمة ؟ -
لا -

108
00:14:38,778 --> 00:14:41,646
اذن ، لدي فكرة جيدة -
نعم ماهي ؟ -

109
00:14:41,862 --> 00:14:46,771
ارسل نائبك ليطلب من الرجل
الغريب الخروج من البلدة

110
00:14:46,993 --> 00:14:51,038
اعتقد بأنها واحدة من الاعمال
التي يجب علي القيام بها

111
00:14:51,249 --> 00:14:55,162
الشئ المحرج هو انه غير
مطلوب بأي تهمة

112
00:14:56,462 --> 00:15:02,132
انا جئت للبلدة لحضور مراسم
الدفن ولمشاهدة اخوتي

113
00:15:02,343 --> 00:15:05,759
هل هناك اي اعتراض ؟ -
كلا -

114
00:15:05,972 --> 00:15:10,467
جيد -
ان كنت تريد رؤية اخوتك ، اذهب من هذا الطريق -

115
00:15:10,684 --> 00:15:14,681
أنت لا يجِب عليك أن تمر بالبلدة -
ولكن طريق المزرعة من هنا -

116
00:15:14,898 --> 00:15:18,846
ليس بعد الآن -
اصبحت الآن ملكا لمورجان هاستينغ -

117
00:15:19,069 --> 00:15:25,189
امك عندما ماتت كانت
تعيش في معمل الترمس

118
00:15:37,380 --> 00:15:42,420
متى حدث ذلك يابيلي ؟ -
والدك قتل قبل ستة اشهر -

119
00:15:42,634 --> 00:15:47,178
من هو الفاعل ؟ -
لم نكتشف الفاعل بعد -

120
00:15:53,103 --> 00:15:55,226
....جون

121
00:15:56,400 --> 00:15:58,521
لا تتصرف بحماقة

122
00:16:00,403 --> 00:16:04,696
انت تحاول اخفاء شئ
ما عني ، ماهو ؟

123
00:16:36,608 --> 00:16:40,651
اتعرف ذلك الرجل الذي
لم ينزل من القطار ؟

124
00:16:40,863 --> 00:16:44,397
الذي لانخشاه انا وانت ؟ -
ماذا بشأنه ؟ -

125
00:16:44,616 --> 00:16:48,115
لأنه قد عاد -
وكيف عرفت بأنه هو المقصود ؟ -

126
00:16:48,330 --> 00:16:53,702
ظخم ، طوله ستة اقدام
وذو نظرة قاسية

127
00:16:53,917 --> 00:16:56,835
اذا كان هناك اي مشكلة بينكما
فأجعلها دفاعا عن النفس

128
00:16:57,046 --> 00:17:02,121
لم يخبرني احد عن جون الدر
حتى وصولي الى هنا

129
00:17:02,343 --> 00:17:04,963
ولن اسمح له ان يسحب
مسدسه قبلي

130
00:17:05,179 --> 00:17:08,511
لاتفعل شيئا حتى اخبرك بذلك

131
00:17:08,724 --> 00:17:11,843
حسنا ، انت اخبرني

132
00:17:12,062 --> 00:17:15,429
لكني سأعالج الامر
بطريقتي الخاصة

133
00:17:20,945 --> 00:17:25,692
اعرف ماسيحدث، سيتهافت المسلحون علينا
وسيصبح من الصعب السيطرة على البلدة

134
00:17:25,910 --> 00:17:28,993
انت تمسك بقوانينك
وانا سأواجه المسلحون

135
00:17:29,205 --> 00:17:32,537
هذا لن يكون سهلا -
لاشئ سهل -

136
00:17:32,750 --> 00:17:36,995
اذا اردت السيطرة على البلدة
لابد ان تقوم بعمل ما

137
00:18:01,905 --> 00:18:04,905
انا كنت صغيرا جدا
...عندما انت وجون تركتما

138
00:18:05,118 --> 00:18:08,237
هل هو حقا سريع جدا في استخدام
البندقية كما يقول الجميع

139
00:18:08,454 --> 00:18:13,695
كان الاسرع منذ كان طفلا ، وكنت
اخشى النوم معه في نفس الغرفة

140
00:18:13,918 --> 00:18:17,417
دعني اقول لك شيئا
ان هذا العمل غير مربح

141
00:18:17,631 --> 00:18:22,292
انا يمكن ان ارسم طريقي في العمل -
نعم ، في اللصوصية -

142
00:18:22,511 --> 00:18:25,179
ساعات العمل اقل ، واقل خطورة

143
00:18:25,388 --> 00:18:30,215
انهما بنفس الخطورة ، كم اتمنى لويحضر -
كف عن التمني ، انه هنا بالفعل -

144
00:18:48,580 --> 00:18:52,162
جون -
مات ، لقد مضى وقت طويل -

145
00:18:52,375 --> 00:18:54,864
الوقت لم يجعلك اكثر وسامة

146
00:18:55,086 --> 00:18:58,786
ولم يساعدك الوقت
انت ايضا ياتوم

147
00:18:59,007 --> 00:19:02,374
لاتخبروني بأن هذا هو الطفل -
الطفل ! انا في الثامنة عشر تقريبا -

148
00:19:02,594 --> 00:19:05,630
لقد دخل الكلية هذه السنة -
مارأيك بذلك ؟ -

149
00:19:05,847 --> 00:19:10,258
اذكر عندما كنت بالمدرسة كنت
ابكي عندما كان يتفوف احد علي

150
00:19:10,477 --> 00:19:12,515
.... حسنا ، لقد ارادت امي

151
00:19:12,729 --> 00:19:15,931
لقد كانت هذه رغبة امي

152
00:19:16,149 --> 00:19:17,975
نعم.

153
00:19:21,781 --> 00:19:25,824
لقد تأخرت قليلا ، لقد
حضرنا للتو من الجنازة

154
00:19:26,035 --> 00:19:31,454
كنت اراغب من فوق التلة ، ولم
تكن امنا بحاجة الى المشاكل

155
00:19:31,666 --> 00:19:35,082
لم تتوقف عن المشاكل
طوال عمرك

156
00:19:35,296 --> 00:19:40,371
كيف ماتت ؟ -
قال الدكتور بأنها ارهقت نفسها كثيرا -

157
00:19:40,593 --> 00:19:45,300
اصيبت بسكتة دماغية ، فلم تستطع
النطق ، فأرسل لك القسيس رسالة

158
00:19:45,513 --> 00:19:48,264
لقد حضرت لرؤيتها
قبل حوالي ثلاث سنوات

159
00:19:48,475 --> 00:19:51,476
كان العمل شاقا والمردود
المادي ضئيل

160
00:19:51,687 --> 00:19:53,726
على الاقل اني عدت

161
00:19:53,939 --> 00:19:57,806
لم اكن اعني الكثير لها
لذا لاداعي لوجودي هنا

162
00:19:58,027 --> 00:20:04,445
يبدو لي انكما انتما الاثنان الوحيدان
اللذان كانا معها خلال السنوات الماضية

163
00:20:04,659 --> 00:20:08,656
وكما قال مات انت
كنت غائبا ايضا

164
00:20:08,872 --> 00:20:11,870
نعم

165
00:20:16,838 --> 00:20:21,583
هل صحيح مايقال عنك ؟ -
كله كلام سئ يابود -

166
00:20:21,803 --> 00:20:24,291
كم رجلا قتلت ؟

167
00:20:24,512 --> 00:20:28,758
من الافضل ان تسأل توم فهو
يعرف اكثر مما اعرفه عن نفسي

168
00:20:28,976 --> 00:20:32,889
واعتبره من الذكاء جدا ان
نجتمع بعد غياب عشرة سنوات

169
00:20:33,105 --> 00:20:36,058
اسألك ، كم العدد ؟

170
00:20:36,275 --> 00:20:41,268
ماذا قالت لك امك ؟ -
ليست امي ، انما اناس آخرون -

171
00:21:01,676 --> 00:21:04,713
اهلا آنسة جوردن -
مرحبا بود -

172
00:21:06,223 --> 00:21:09,472
الآنسة ماري هي من
.... يدير المأوى ، هؤلاء اخوتي

173
00:21:09,685 --> 00:21:13,100
مرحبا مات ، توم ، جون

174
00:21:13,314 --> 00:21:15,934
كان منذ وقت طويل

175
00:21:17,151 --> 00:21:22,905
الست تلك الطفلة النحيلة التي  كانت
تسكن بالقرب من عائلة فيرغسن ؟

176
00:21:23,115 --> 00:21:28,158
لا، أنا الطفلة الصغيرة التي
عاشت بجوار عائلة ماستر صنز

177
00:21:28,373 --> 00:21:32,582
اكره مقاطعة حزنكم ، ولكنكم
تحتاجون الى الطعام

178
00:21:32,794 --> 00:21:37,786
اوصتني امكم بأن اهتم
بكم اذا ماحضرتم الجنازة

179
00:21:38,005 --> 00:21:41,041
هذا لطف منك ياسيدتي

180
00:21:41,259 --> 00:21:47,380
انا لااعمله مجاملة لكم
ولكن احتراما لرغبة والدتكم

181
00:21:57,151 --> 00:21:59,059
احبت هذا الكرسي الهزاز

182
00:22:01,406 --> 00:22:04,988
يبدو انها قد عقدت معك
صفقة كبيرة

183
00:22:05,200 --> 00:22:07,489
..ربما لوكان ابنائها حولها لما

184
00:22:07,705 --> 00:22:10,657
عقدت صفقة مع الغرباء

185
00:22:10,873 --> 00:22:14,622
اخبرتني بأنكم ابناء
بارين لها ولن تنسوها

186
00:22:14,837 --> 00:22:18,785
وترسلوا لها المال اللازم
لدخول اخوكم بود للمدرسة

187
00:22:19,007 --> 00:22:21,165
كانت فخورة بكم

188
00:22:21,385 --> 00:22:27,009
كانت تخفي خجلها من سلوك
ابنها الطويل بألقاء الاكاذيب

189
00:22:27,225 --> 00:22:30,010
كانت تلوم تكساس
التي اخذت ابنائها

190
00:22:31,478 --> 00:22:34,561
كانت تقول بأن تكساس
ماهي الا أمرأة

191
00:22:34,774 --> 00:22:37,774
امرأة كبيرة جميلة ومتوحشة

192
00:22:38,320 --> 00:22:41,438
ترعى الام طفلها حتى يكبر

193
00:22:41,657 --> 00:22:45,107
فتأتي تكساس وتهمس
في اذنه وتبتسم له

194
00:22:45,327 --> 00:22:48,160
فتقول له: تعال الي واحصل على المتعه

195
00:22:48,371 --> 00:22:51,324
كانت تقول : " كم هو شاق تربية الصغار " 0

196
00:22:51,541 --> 00:22:55,955
واذا مانوت الام محاربة تكساس
فأن فرص الفوز ضئيلة

197
00:22:56,172 --> 00:23:00,713
لهذا دفعت بود بكل قوتها للدراسة
وتركت تكساس تهزمها فيكم

198
00:23:00,926 --> 00:23:05,502
كانت تريد بود ان يدخل
الكلّية ولو تسبب ذلك بموتها

199
00:23:05,722 --> 00:23:08,179
حسنا، ماتت

200
00:23:08,394 --> 00:23:13,469
آنسة جوردن ، اخبريني لم كانت
تجلس طويلا على هذا الكرسي ؟

201
00:23:13,690 --> 00:23:19,110
والدك اعطاه لها هدية ، ولم
تفكر بأستبداله ولو بخاتم الماس

202
00:23:20,072 --> 00:23:23,522
شكرا لأنك كنت رقيقة معها

203
00:23:23,741 --> 00:23:29,447
لطيفة معها ؟ هي اللطيفة معي
ومع كل الناس

204
00:23:29,664 --> 00:23:32,284
هي تستحق افضل من ذلك بكثير

205
00:23:43,637 --> 00:23:48,713
... آنسة جوردن -
ارى بأنك لازلت تلبس بندقيتك -

206
00:24:22,012 --> 00:24:24,087
أي شخص جائع؟

207
00:24:26,932 --> 00:24:30,265
اراهنك عشرة الى واحد
بأنها طباخة ماهرة ايضا

208
00:24:33,065 --> 00:24:36,184
انا سعيد بأني لم اراهنه
والاّ خسرت نقودي

209
00:24:36,402 --> 00:24:40,646
استغرب ، كيف لأحد في هذه الاسرة
!.. يتسنى له الدخول للكلية

210
00:24:40,863 --> 00:24:44,527
لم ارغب يوما للذهاب للكلية ، ولم
ارغب ايضا بدخول السجن

211
00:24:44,743 --> 00:24:47,613
لأي سبب ؟ -
ادعوا بأني سرقت حصانا -

212
00:24:47,829 --> 00:24:51,742
الناس دائما ما تلفق
لي التهم

213
00:24:51,959 --> 00:24:55,208
هل سرقته ؟ -
لم اسرقه ، ولكني ركبته فقط -

214
00:24:55,421 --> 00:25:01,045
لما كانت امي ستقف بجانبي
اضافة انه لم يكن لي عمل اقوم به

215
00:25:01,261 --> 00:25:04,960
اين ذهبت ؟ -
الى مدرسة المعادن -

216
00:25:05,181 --> 00:25:09,806
كان الثالث من سبتمبر ، قبل
اسبوع من فتح المدارس

217
00:25:10,019 --> 00:25:12,556
وتسلقت قمة الهضبة

218
00:25:12,772 --> 00:25:14,895
لم ؟ -
لقد كانت هناك -

219
00:25:15,108 --> 00:25:18,772
قمت بذلك لتتسلق الهضبة ؟ -
لقد تسلقتها -

220
00:25:18,988 --> 00:25:23,316
انت لم تتسلقها -
ما الفرق ؟ لقد وصلت للقمة -

221
00:25:23,533 --> 00:25:28,872
ليس هناك فارق في المعنى -
المهم ماذا عن الحصان ؟ -

222
00:25:29,081 --> 00:25:33,541
لقد نالت امنا الكثير من التعب
لتعليمك ، لماذا لم تستمر ؟

223
00:25:33,754 --> 00:25:36,919
لماذا سرقت الحصان ؟ -
أنا لم اسرقه -

224
00:25:37,131 --> 00:25:41,838
انا كنت في سريري وسمعت
احدهم يتكلم فنظرت من الشباك

225
00:25:42,053 --> 00:25:45,885
وشاهدت رجلا عجوزا يدعي
بأني سرقت الحصان

226
00:25:46,099 --> 00:25:48,720
حصان رمادي ، وماذا قالت امك ؟

227
00:25:48,936 --> 00:25:53,098
كانت غاضبة مثله ، وطلبت
منه لينظر في الحضيرة ليتأكد

228
00:25:53,315 --> 00:25:59,685
وخرج من الحضيرة يجر حصانه
خلفه ، وامي كانت مطأطأة الرأس

229
00:25:59,905 --> 00:26:01,481
ثم دخلت البيت وهي خائفة

230
00:26:01,699 --> 00:26:04,818
امي كانت خائفة ؟ -
نعم ، لم ارها خائفة من قبل مثل هذه المرة -

231
00:26:05,035 --> 00:26:09,743
قالت بأنه سيعود ومعه الشريف
وعلي ان اغادر فورا

232
00:26:09,957 --> 00:26:14,868
لذلك غيرت ملابسي بسرعة
وغادرت المنزل في قطار الصباح

233
00:26:15,088 --> 00:26:19,166
لم تكن قصة كبيرة ومؤثرة -
يعجبني فيها الجزء الذي غير فيه ملابسه -

234
00:26:19,383 --> 00:26:24,755
هو للتو بدأ بالجزء المثير -
انكم تنكتون ها ، ها ، ها -

235
00:26:26,141 --> 00:26:28,512
مضحك.

236
00:26:28,727 --> 00:26:32,343
بود ، منذ متى كانت
امنا تعيش هنا ؟

237
00:26:34,441 --> 00:26:37,356
انتقلنا الى هنا بعد
موت والدنا مباشرة

238
00:26:37,569 --> 00:26:42,445
مائة واثنا عشرة هكتار من افضل
الاراضي بالمنطقة ، اتسائل لم بيعت؟

239
00:26:42,657 --> 00:26:47,900
من الصعب على امرأة ان تديرها لوحدها -
او ربما حصلت على مال جيد -

240
00:26:48,122 --> 00:26:50,956
لم لانذهب للبنك ونأخذ
المال ونقسمه بيننا ؟

241
00:26:51,167 --> 00:26:55,578
تقسيمها على ثلاثة ونصف افضل -
ولكن ( بود ) يحتاج المال للكلية -

242
00:26:55,796 --> 00:26:58,630
انا لاارغب في الذهاب للكلية
اريد الذهاب معه

243
00:26:58,842 --> 00:27:02,708
هناك شئ مهم قد نسيته
وهو انك لست مدعوا

244
00:27:02,928 --> 00:27:05,928
قد آخذك معي ولكني
لااعرف اين انا ذاهب

245
00:27:06,140 --> 00:27:10,886
لكني لاانوي الذهاب لمكان سبق ان كنت فيه -
لاتغلق علي ، انا اعرف كيف اعتني بنفسي -

246
00:27:11,106 --> 00:27:16,443
مارأيكم لو نترك ذلك لاحقا
ونحل بقية المشاكل اولا

247
00:28:21,095 --> 00:28:23,797
اولا : يجب ان نعرف ان
كان عليها ديون لأحد

248
00:28:24,014 --> 00:28:26,386
ديون ، اية ديون ؟

249
00:28:26,599 --> 00:28:29,718
مثلا ، من دفع تكاليف جنازتها ؟

250
00:28:29,937 --> 00:28:33,472
قد تكون مديونه في المخزن ايضا -
لن يكون كثيرا -

251
00:28:33,692 --> 00:28:37,473
أَنا  ذاهِب الى عائلة هايسلمان ، انت
وبود اذهبوا الى مخزن بيفي

252
00:28:37,694 --> 00:28:41,738
وانت يامات اذهب للدكتور ايسدل
واخبره بأننا سنجتمع في البنك

253
00:29:02,096 --> 00:29:06,590
اهلا يابود ، انت لم تتغير
منذ دخولك الكلية

254
00:29:06,809 --> 00:29:11,020
توقعته ان يعود بقبعة
مستوية ذات شرّابة

255
00:29:11,229 --> 00:29:13,766
يلبس نظارة ويبدو عبقريا

256
00:29:13,983 --> 00:29:16,474
سيد بيفي ، اضنك
تتذكر اخي توم ؟

257
00:29:16,694 --> 00:29:19,943
اهلا توم ، انا آسف
لمصاب والدتك

258
00:29:20,157 --> 00:29:26,408
اني افتقدها كما افتقد امي اذا
ماتت ، فليرحمها الله

259
00:29:26,621 --> 00:29:29,905
جئنا من اجل اي فاتورة تخص امنا -
نحن نود ان ندفع فواتيرها -

260
00:29:30,125 --> 00:29:33,659
اعتقد بأن لدي في الداخل
تفضلا ادخر

261
00:29:33,879 --> 00:29:37,163
دعنا نرى الآن ، هاهي

262
00:29:37,382 --> 00:29:40,749
مامقدار الفاتورة ؟ -
ستة دولاراتِ ، وعشرون سنت  -

263
00:29:40,969 --> 00:29:44,219
انا سأقطع ورق الكوتشينة
اما الضعف اولاشئ

264
00:29:50,480 --> 00:29:54,939
ياأمي ، كم كلف فستان
السيدة كيتي ؟

265
00:29:55,150 --> 00:29:59,148
اعتقد بأنك دفعتها -
كلا ، لم ادفعها لهم حتى الان -

266
00:29:59,364 --> 00:30:02,114
لأن اولادها هنا جاؤوا للدفع

267
00:30:02,325 --> 00:30:07,281
اربعة فساتين في اثنان وخمسون
ودرسا قيثارة في خمسون سنت

268
00:30:07,496 --> 00:30:13,000
أربعة ألبسة في إثنان وخمسون
ودرسا قيثارة في خمسون سنت

269
00:30:13,211 --> 00:30:19,747
ذلك يعني بأني مطلوب لكم
بأربعة دولارات وثمانون سنتا

270
00:30:19,968 --> 00:30:21,674
امك تأخذ دروسا في القيثارة ؟

271
00:30:21,886 --> 00:30:27,094
نعم ، واعتقد بأنها تكسب عيشها
من وراء عزف القيثارة في الصالون

272
00:30:27,310 --> 00:30:31,009
هل تود سماعها ؟ -
لا شكرا ، في وقت آخر -

273
00:30:31,231 --> 00:30:34,432
لاتنسى مالك

274
00:30:34,649 --> 00:30:37,899
شكرا لك -
اهلا بكم في اي وقت -

275
00:30:42,368 --> 00:30:47,360
اتمنى لو انك مدين لي بمائة
دولار ، ولكن هذا لم يحدث

276
00:30:47,581 --> 00:30:52,039
جائت هنا يوما بحصان رمادي
ظخم كانت تنوي بيعه

277
00:30:52,251 --> 00:30:55,168
قالت بأن : هنري سيذهب للحصول على
حصانك الرمادي

278
00:30:55,381 --> 00:30:58,962
فأصبحا زوجا من اجمل
الازواج التي يمكن ان تراها

279
00:30:59,176 --> 00:31:04,170
فقلت لها : وما السعر الذي تطلبينه ؟
قالت : ان احصل على جنازة لائقة

280
00:31:04,389 --> 00:31:07,473
فقلت لها من هو الميت ؟

281
00:31:07,685 --> 00:31:10,638
قالت : جنازتي وهو طريق الكل

282
00:31:10,855 --> 00:31:13,689
اهو نفس الحصان الذي
سرقه بود ؟

283
00:31:15,109 --> 00:31:20,612
سمعت عن ذلك ، نحن خططنا ذلك
لنخيف بود وليستمر في دراسته

284
00:31:20,822 --> 00:31:25,450
وضعت الحصان في حضيرتها
وعدت اليها لاحقا وانا اصرخ

285
00:31:25,663 --> 00:31:29,410
واخذت هي ايضا تصرخ
علي ، تمثل دور الغاضبة

286
00:31:29,624 --> 00:31:32,541
لقد كانت امك امرأة حكيمة

287
00:31:32,753 --> 00:31:35,207
وماذا بشأن ابي ؟

288
00:31:35,422 --> 00:31:39,289
لقد دفنته انت ايضا ، اليس
كذلك ياهنري ؟

289
00:31:40,552 --> 00:31:46,721
نعم ، كان ذا روح علية ، لم يكن
يتردد ابدا في خدمة الآخرين

290
00:31:46,934 --> 00:31:50,467
اتذكر جيدا عندما تحدى
العجوز ( ثان ) لمبارزة  (دول )0

291
00:31:50,688 --> 00:31:53,309
وكان على والدك ان يختار الأسلحة

292
00:31:53,524 --> 00:31:58,897
كان الرابع من يوليو ، وقال لي
مارأيك لو نختار الشموع الرومانية ؟

293
00:32:00,991 --> 00:32:04,857
ثم خطوا خطواتهم العشر

294
00:32:05,078 --> 00:32:08,032
ثم اشعلوا الشموع التي
بدأت بالفرقعة

295
00:32:08,248 --> 00:32:14,369
وتطلق كرات من النار تشق
الضلام وسط ضحكاتنا

296
00:32:14,587 --> 00:32:18,086
كاد يختنق من الضحك والقفز
فأخطأ ثاد بحوالي ستة اقدام

297
00:32:18,300 --> 00:32:22,761
واخيرا سقطت احدى كرات
النار على ملابس والدك

298
00:32:22,972 --> 00:32:28,047
امسك مؤخرته واخذ يركض
نحو حوض الماء فجلس فيه

299
00:32:31,939 --> 00:32:34,726
كانت اكثر مبارزة مسلية
شاهدتها في حياتي

300
00:32:34,943 --> 00:32:37,564
فعلا انها كانت كذلك

301
00:32:37,778 --> 00:32:40,649
كيف مات ياهنري ؟

302
00:32:45,077 --> 00:32:48,659
الظاهر بأنه اطلقت
عليه النار من الخلف

303
00:32:48,874 --> 00:32:51,412
هل من احد حاول ان
يعرف من الفاعل ؟

304
00:32:53,254 --> 00:32:58,495
لامعرفة لي بهذا الشأن ، ولكن
من الافضل ان تسأل بيلي او بن لاتا

305
00:33:00,386 --> 00:33:03,469
حسنا، هنري

306
00:33:17,071 --> 00:33:21,114
اعتقد بأنه ذاهب الى
البنك ومن ثم الى المخزن

307
00:33:21,325 --> 00:33:24,326
ولكني اتسائل ماذا كان يفعل
كل هذه المدة عند هايسلمان ؟

308
00:33:24,535 --> 00:33:31,118
هل تريد مني ان اسأله ؟  -
لاضرر من ذلك ، ولكن مجرد كلام -

309
00:34:14,046 --> 00:34:18,210
سيد فينر -
تفضل -

310
00:34:18,425 --> 00:34:21,379
يبدو انك كنت تتوقع حضورنا

311
00:34:21,596 --> 00:34:24,216
توقعت حضورك للبلدة

312
00:34:31,522 --> 00:34:34,475
نعم ياسيدي جئنا من
اجل حل موضوع العقار

313
00:34:34,693 --> 00:34:37,183
لايوجد شئ يستحق الحل

314
00:34:39,198 --> 00:34:42,066
لا شيء ؟  -
هي لم تترك دولارا واحدا  -

315
00:34:42,283 --> 00:34:45,403
ولكن كان لديها السنة الماضية
مالا دفعت جزءا منه لتدريسي

316
00:34:46,748 --> 00:34:50,281
لابد وان يكون لديها شئ
بعد بيع هذا المكان القديم

317
00:34:50,501 --> 00:34:54,627
هل هي اخبرتك بذلك ؟ -
كلا ، ولكن اعتبرته امر مفروغا منه -

318
00:34:54,839 --> 00:34:59,796
من اين حصلت هي على المال ؟ -
كان وقتا عصيبا قد مرت به -

319
00:35:00,010 --> 00:35:04,173
راقبت كفاحها لسنوات ، في
اعطاء دروس في القيثارة للصالون

320
00:35:04,390 --> 00:35:07,306
وكذلك خياطة الملابس ، لتدفع
تكاليف دراستك يابود

321
00:35:07,519 --> 00:35:11,137
لم تدخر وسعا لاكمال دراستك

322
00:35:11,357 --> 00:35:16,730
هل نظرت في خزانة ملابسها ؟

323
00:35:16,947 --> 00:35:22,865
ستجد فيه فستانا واحدا
ازرق للشتاء واخر رمادي للصيف

324
00:35:23,077 --> 00:35:27,324
وماذا عن معمل الترمس ؟ -
هي لم تكن تملك معمل الترمس -

325
00:35:27,540 --> 00:35:32,366
البنك تركها فقط لتسكن فيه

326
00:35:32,586 --> 00:35:34,874
كانت تدفع ايجارا

327
00:35:35,090 --> 00:35:40,380
لم تكن تأخذ مالا من احد
لأن ابنائها كانوا يرسلون لها ماتحتاج

328
00:35:41,721 --> 00:35:46,715
ان كنت تنوي البقاء هنا
ستجد ان الحياة لم تعد مرفهه

329
00:35:46,935 --> 00:35:49,850
الشركات الكبرى ستستثمر هنا

330
00:35:50,062 --> 00:35:52,980
لانريد اي سمعة سيئة للبلدة

331
00:35:54,025 --> 00:35:55,851
اتمنى لكم يوما سعيدا ياسادة

332
00:35:56,069 --> 00:36:00,280
سيد فينر ، ماذا عملت بالمال الذي
حصلت عليه من بيع المزرعة ؟

333
00:36:00,491 --> 00:36:04,702
انا اعرف بأنها لم تنفقه -
لو فعلت لكنت عرفت ذلك -

334
00:36:04,912 --> 00:36:07,580
هل تحتفظون بسجلات ؟ -
كلا ، لقد اكلتها النيران -

335
00:36:07,790 --> 00:36:13,627
لااذكر كل معاملة تمت في
السابق ، يوما سعيدا

336
00:36:27,603 --> 00:36:30,603
نسيت كل معاملة ، او هذه فقط ؟

337
00:36:46,538 --> 00:36:48,577
....حسنا

338
00:36:56,842 --> 00:36:59,876
اكون ممتنا لك لو استخدمت
المدخل الامامي في الدخول

339
00:37:00,094 --> 00:37:03,130
وقتك يكفي لاستخدام
الطريق الآخر

340
00:37:08,563 --> 00:37:12,344
ماذا كان جون الدر يفعل هنا ؟ -
مجرد كلام -

341
00:37:14,234 --> 00:37:18,230
لاارى ان هذا امر يعنيك -
سأجعله يعنيني -

342
00:37:18,447 --> 00:37:21,235
من انت ؟ -
السيد هاستينغ يريد ان يعرف -

343
00:37:21,451 --> 00:37:27,074
هو ارسلني لمعرفة ذلك -
لااهتم بمن ارسلك -

344
00:37:27,290 --> 00:37:31,238
أوه، نعم ، اني ارى كم هو
قلق السيد هاستينغ

345
00:37:31,461 --> 00:37:34,793
حول مادار من حديث
بيني وبين جون الدر

346
00:37:35,006 --> 00:37:38,873
لذا ستخبرني -
كلا ، اخرج من هنا -

347
00:37:58,447 --> 00:37:59,774
يا!

348
00:38:09,416 --> 00:38:12,036
هل انت بخير ؟ -
نعم -

349
00:38:14,172 --> 00:38:17,754
من هو ؟ -
لااعرف ، لم اره من قبل -

350
00:38:17,968 --> 00:38:22,179
اعتقد بأنه يعمل لدى مورجان هاستينغ
لانه سألني عما دار بيننا من حديث

351
00:38:22,389 --> 00:38:24,547
مورغان هايستينغ ؟

352
00:38:24,766 --> 00:38:28,465
نزح الى هنا ويبدو انه مصمم
على السيطرة على جميع المقاطعة

353
00:38:28,687 --> 00:38:30,764
وهو من يمتلك مزرعة والدتك

354
00:38:30,982 --> 00:38:37,435
رجعت لأطلب منك ان تهتم بقبر
امي اذا كان وقتك يسمح بذلك

355
00:38:37,655 --> 00:38:41,104
سأكون سعيدا بالقيام
بذلك ، اعد نقودك ياجون

356
00:38:41,325 --> 00:38:48,040
انه لشرف لي ان اعتني بقبرها -
شكرا هنري ، شكرا لك -

357
00:39:01,306 --> 00:39:05,172
اكنت تحتاج كل هذا الوقت
لأعطائه دولارين ؟

358
00:39:05,392 --> 00:39:08,760
دعونا نذهب لألقاء نظرة على بيتنا القديم -
لأي سبب ؟ -

359
00:39:08,978 --> 00:39:11,552
لنقل بأني مشتاق اليه

360
00:39:51,816 --> 00:39:54,306
متأكد بأن كل شئ تغير

361
00:39:54,527 --> 00:39:57,397
اتذكرون كم لعبنا صغارا
في هذه الحضيرة ؟

362
00:39:57,614 --> 00:40:00,817
اتذكر عندما كنت طفلا
وسقطت انت وكسرت ساقك

363
00:40:01,034 --> 00:40:04,402
انت حتى لم تكن قد ولدت ، بالأضافة
الى اني لم اسقط وانما دفعت

364
00:40:04,620 --> 00:40:09,412
هناك من قام بدفعي -
ذلك جعلك تقفز قفزة جيدة -

365
00:40:09,627 --> 00:40:15,746
كل فرد في العائلة قد اعجبته
تلك القفزة الرائعة ، هيا بنا

366
00:41:05,269 --> 00:41:08,185
كيف حالك -
هذه ملكية خاصة -

367
00:41:08,396 --> 00:41:12,476
نبحث عن مورجان هاستينغ -
انه ابي -

368
00:41:12,694 --> 00:41:15,396
انه ليس هنا ، ولكنه
سيعود آخر النهار

369
00:41:15,611 --> 00:41:18,397
ربما تستطيع انت ان تعطينا
ما نحتاج من معلومات

370
00:41:18,615 --> 00:41:23,609
كان هذا المكان دائما
لنا ولم يكن لكم

371
00:41:23,829 --> 00:41:27,612
لذا نود ان نطرح بعض الأسئلة -
لن اجيب على اي سؤال -

372
00:41:27,833 --> 00:41:33,252
من الافضل ان تغادر -
لحظة ، لم كل هذا الغضب ؟

373
00:41:33,464 --> 00:41:35,872
انا آمرك ان تغادر هذه
الملكية الخاصة

374
00:41:36,091 --> 00:41:38,795
اهناك اي مشكلة ياديف ؟ -
نعم -

375
00:41:39,012 --> 00:41:42,794
لامشكلة ياسيد ، انا جون
الدر وهؤلاء اخوتي

376
00:41:43,015 --> 00:41:48,091
لا ، امرته ان يغادر ولكنه رفض -
ذلك ليس صحيحا بالضبط -

377
00:41:48,313 --> 00:41:51,562
انا لااريد ان ازيد المشاكل
بيننا ياسيد الدر

378
00:41:51,775 --> 00:41:57,278
لقد ظرب رجلا في البلدة ، والآن
يرفض مغادرة الاملاك الخاصة

379
00:41:57,489 --> 00:42:00,607
اما ان تغادر المكان بسلام
او اقوم بأعتقالك

380
00:42:01,785 --> 00:42:05,403
نحن لن نستعطفك من
اجل منع اعتقالنا

381
00:42:05,623 --> 00:42:09,239
هذا لن يغير من الوضع شيئا

382
00:42:17,719 --> 00:42:22,713
هل رأيت ؟ نحن لم نعتقل -
انت الآن اصبحت في مشكلة حقيقية -

383
00:42:22,932 --> 00:42:26,346
نحن ذاهبون معك مباشرة ياسيد

384
00:42:26,560 --> 00:42:29,596
ولكننا لن نذهب كمذنبون

385
00:42:29,815 --> 00:42:32,186
اركب حصانك

386
00:42:32,400 --> 00:42:34,772
نحن سنكون خلفك

387
00:42:49,377 --> 00:42:52,460
بيلي ، بيلي ، لايفوتك
هذا المنظر

388
00:42:52,673 --> 00:42:55,078
تعال ، تعال

389
00:43:37,385 --> 00:43:39,876
ماذا حدث يابن ؟ -
مجرد طيش -

390
00:43:40,096 --> 00:43:42,632
دخلوا عنوة في املاك
السيد هاستينغ

391
00:43:42,849 --> 00:43:47,842
لهذا جئنا هنا مباشرة ، وليس
من حقه اعتقالنا

392
00:43:48,063 --> 00:43:52,475
هو يلبس الشارة -
نحن كنا فقط نبحث عن اجابة ، وليس عن المشاكل-

393
00:43:52,692 --> 00:43:58,896
في المرة القادمة عليك ان تأخذ
موافقتي عند تتبع اي شخص

394
00:43:59,116 --> 00:44:02,200
حسنا آل الدر انتهى الموضوع

395
00:44:02,411 --> 00:44:06,455
اذهبوا ، سأتكلم مع بيلي -
انا سأرافقك -

396
00:44:11,546 --> 00:44:13,253
بيلي

397
00:44:16,801 --> 00:44:22,555
منذ لحظة  وصولي الى منزلنا
امرني احدهم بالمغادرة او اطلاق النار

398
00:44:22,766 --> 00:44:25,339
لاتتوقع ان مقاتلا بالسلاح
الناري ان يعامل كبطل

399
00:44:25,560 --> 00:44:27,932
انا لست مقاتلا ؟ -
ولكنك اخاه -

400
00:44:28,148 --> 00:44:31,645
انا اعرف كيف اتعامل مع
بلدة غير ودودة

401
00:44:31,859 --> 00:44:36,566
عند قبر امك قلت لي بأن آخر
شئ تبحث عنه هو المشاكل

402
00:44:36,780 --> 00:44:41,690
هذا راجع لك ، ان طرتني سأعود -
وهذا ينطبق علي ايضا -

403
00:44:41,910 --> 00:44:46,369
لم لاتعطينا اجابات مباشرة ؟ ولم
لاتخبرنا لم اطلقت النار على والدنا من الظهر ؟

404
00:44:46,582 --> 00:44:50,745
عندما يقتل رجلا هل يعني
شيئا من اين اتت الرصاصة ؟

405
00:44:50,962 --> 00:44:54,496
نعم، انها تعني ما اذا كان
قد قتل غدرا ام لا

406
00:44:54,716 --> 00:45:00,136
ماذا تود معرفته ؟ -
ماذا حدث لبيتنا القديم ؟ -

407
00:45:00,348 --> 00:45:04,426
ان كان والدنا قد باعه ، فأين المال ؟ -
لقد خسره في القمار -

408
00:45:04,642 --> 00:45:07,762
اهذا فعلا ماحدث ؟ -
هاستينغ يقول ذلك -

409
00:45:07,979 --> 00:45:12,688
وانا لاارى سببا في
الشك بستة من الشهود

410
00:45:14,529 --> 00:45:17,232
لابد وان والدك كان ثملا جدا

411
00:45:17,448 --> 00:45:22,441
كان يريد ان يصبح اكبر ممون
للمال لأمك عندما يكسب

412
00:45:22,662 --> 00:45:26,362
لااعرف كيف هي تحملته ؟
كانت تحبه -

413
00:45:26,583 --> 00:45:31,326
وكان ذلك سببا كافيا لتتحمله -
كلنا احببناه يابيلي -

414
00:45:31,545 --> 00:45:35,791
لولا انه كان مغامرا وسكيرا

415
00:45:36,009 --> 00:45:40,670
متى اطلقت عليه النار بعد اللعبة ؟ -
نفس الليلة -

416
00:45:40,889 --> 00:45:44,388
الم تقل لي ان اطلاق النار
عليه كان عرضيا ؟

417
00:45:44,601 --> 00:45:48,300
حتى لو كان كذلك فمن
الصعب علي اثباته

418
00:45:48,522 --> 00:45:51,013
قد يمكننا مساعدتك -
لااريد مساعدة احد -

419
00:45:51,233 --> 00:45:54,731
الا تعتقدون بأن الوقت قد
اصبح متأخرا لتتسائلوا عما حدث ؟

420
00:45:54,945 --> 00:46:00,186
من الذي قتله يابلي ؟ -
جون ، لاتنبش في الماضي -

421
00:46:00,409 --> 00:46:03,278
كل ماستجنيه هو المشاكل

422
00:46:05,623 --> 00:46:07,449
!....المشاكل

423
00:46:08,960 --> 00:46:10,667
هاستينغ

424
00:46:25,812 --> 00:46:31,435
آنسة جوردن ، اود الحديث معك
بشأن والدتي كاتي

425
00:46:31,651 --> 00:46:34,686
نحن نعرف بأنه ليس لديها الشئ
الكثير ، ولكن نود معرفة كم لديها

426
00:46:34,903 --> 00:46:39,528
وانا متأكد بأنها تكن لك معزة
خاصه ولاتخبئ عنك اسرارها

427
00:46:39,742 --> 00:46:43,822
مثل الكرسي الهزاز واشياء اخرى

428
00:46:44,039 --> 00:46:48,949
شكرا ياجون ، احب
سماع ذلك

429
00:46:49,795 --> 00:46:53,661
جيد ، سأناديهم

430
00:46:59,220 --> 00:47:02,471
مالاافهمه ، هو كيف لرجل مثلك
يفرض نفسه على فتاة لاتريده ؟

431
00:47:11,275 --> 00:47:14,607
انه افضل زوج اخترته
ياسيد هاستينغ

432
00:47:14,821 --> 00:47:16,980
الافضل ؟

433
00:47:20,034 --> 00:47:22,903
انه لكرم مفجئ ، ها ؟ -
آسف ايها السادة -

434
00:47:23,120 --> 00:47:29,739
لاأساءة مقصودة ، ولكن كنت
اختبر ميزان المسدسات الجديدة

435
00:47:29,961 --> 00:47:33,128
هل انتما من عائلة الدر ؟ -
هذا صحيح -

436
00:47:33,340 --> 00:47:38,333
آسف لوفاة والدتك
كانت امرأة رائعة

437
00:47:38,553 --> 00:47:42,170
بعد ان خسر والدك المزرعة ومات

438
00:47:42,390 --> 00:47:46,388
عرضت عليها ان ادفع
ثمن المزرعة ولكنها رفضت

439
00:47:46,604 --> 00:47:51,513
جيد ، ولكن لم فعلت ذلك ؟ -
الشعور بالذنب -

440
00:47:51,733 --> 00:47:56,228
نعم ، اردت المزرعة ورغبت فيها

441
00:47:56,447 --> 00:47:59,365
هذه البلدة يمكن
ان تنمو وتصبح مهمة

442
00:47:59,576 --> 00:48:03,986
الطواحين في البلدة تحتاج الى قوة
دفع الماء والمزرعة فيها ماأحتاج

443
00:48:04,998 --> 00:48:08,911
نويت شرائها لا الفوز
فيها بالقمار

444
00:48:09,126 --> 00:48:15,331
بدون زعل ، هل لنا برؤية
اوراق تحويل الملكية ؟

445
00:48:15,550 --> 00:48:20,175
بالتأكيد ، لك كل
الحق في ذلك

446
00:48:20,388 --> 00:48:22,047
هي هنا

447
00:48:31,859 --> 00:48:34,148
نعم، ها هي

448
00:48:34,361 --> 00:48:37,730
هذا ختم والدك

449
00:48:37,948 --> 00:48:41,282
والتواقيع ، والشهود

450
00:48:43,038 --> 00:48:46,903
أنت أحد هؤلاء الشهودِ ؟ -
بالطبع -

451
00:48:47,126 --> 00:48:50,992
وهل بقية الشهود يعملون عندك ؟ -
من حينٍ لآخر  -

452
00:48:51,213 --> 00:48:54,794
بالمناسبة ، ماذا كانت اللعبة التي
لعبتوها في تلك الليلة ؟

453
00:48:55,008 --> 00:48:59,137
اللعبة ؟ بلاك جاك -
بلاك جاك ؟ -

454
00:48:59,346 --> 00:49:02,596
هل انت متأكد بأن اللعبة " بلاك جاك " ؟ -
بالطبع -

455
00:49:02,808 --> 00:49:07,136
طوال عمره كان يحذرنا من
لعب البلاك جاك ، حتى مات

456
00:49:07,355 --> 00:49:12,645
كان يضربنا بشدة عندما كنا
نلعبها ، اضافة الى انها لعبة النساء

457
00:49:12,861 --> 00:49:16,443
سيد هاستينغ انت تعرف
كل الناس في البلدة

458
00:49:16,656 --> 00:49:20,983
من تعتقد ان يكون هذا الانسان
القذر السافل الذي قتل والدنا ؟

459
00:49:21,202 --> 00:49:23,277
لماذا تسألني ؟

460
00:49:23,496 --> 00:49:26,034
نبحث عن الحقيقة

461
00:49:31,921 --> 00:49:36,915
كنا نلعب البلي جاك مع
والدنا منذ كنا صغارا

462
00:49:37,135 --> 00:49:40,505
نحن نعرف ذلك ولكن
هاسستينغ لايعرف

463
00:50:22,350 --> 00:50:24,840
!...بود

464
00:50:49,086 --> 00:50:54,589
كاتي دوان ، ولدت في اوهايو ، لاتاريخ

465
00:50:54,801 --> 00:50:59,959
تزوجت من بيز الدر في الثامن
من سبتمبر عام ( 1850 ) 0

466
00:51:00,181 --> 00:51:02,718
تكساس

467
00:51:03,726 --> 00:51:07,936
من الافضل الاحتفاض في هذه -
لم ؟ دعنا نبيعها -

468
00:51:08,148 --> 00:51:11,017
سنعطي نصف المال
الى القسيس

469
00:51:11,234 --> 00:51:15,527
اعتقد من الافضل ان نشتري
حجرا لطيفا لقبرها

470
00:51:15,738 --> 00:51:18,490
حجاره كبيرة ولطيفة
يمكن كتابة اسمها عليه

471
00:51:18,700 --> 00:51:21,819
ماذا يسمونه ؟ -
نصب اوشاهد ، اليس كذلك جون ؟ -

472
00:51:22,038 --> 00:51:25,287
اعتقد بأنها تود ذلك -
لم ننفق المال في شراء حجارة ؟ -

473
00:51:25,498 --> 00:51:29,625
لانه لابد ان يكون هناك
شئ يذكر نا بها

474
00:51:29,837 --> 00:51:33,253
كل الخيالة لابد ان يكون لهم
ملاك من الخام يرفع اصبعه هكذا

475
00:51:33,467 --> 00:51:36,086
الى من ؟ -
ليس لأحد معين -

476
00:51:36,302 --> 00:51:40,430
حسنا ، ملاك من الرخام -
هل لابد ان يكون ملاكا ؟ -

477
00:51:40,640 --> 00:51:43,556
بالاضافة الى ان بعض
الاطفال يقومون بظرب هذا النصب

478
00:51:43,768 --> 00:51:46,602
وهو يبدو كمن يهز قبضته

479
00:51:46,812 --> 00:51:50,857
مارأيكم بخروف من الرخام ؟ -
ماذا لو كان حصان ؟ -

480
00:51:51,069 --> 00:51:54,602
حصان للقبر ؟ -
امنا كانت تحب الخيول -

481
00:51:54,821 --> 00:51:59,980
كيف تقبل ان يكون على قبرك
حصانا رخاميا طوال خلودك في القبر ؟

482
00:52:00,202 --> 00:52:04,493
ماذا يحدث لنا ؟ -
انت قلت لابد ان يكون هناك نصب -

483
00:52:04,706 --> 00:52:10,292
نعم ، ولكن ليس مما ذكرتم ، وانما
يقوم احدنا بعمل شاهد على قبرها

484
00:52:10,504 --> 00:52:13,041
كانت متأكدة بأنها ستموت فقيرة

485
00:52:13,257 --> 00:52:18,881
الاّ اذا عاد بود الى الدراسة
فيكون هو النصب الذى تريده

486
00:52:19,097 --> 00:52:22,180
لماذا اكون انا ؟ فليذهب
احدكم ويصبح نصبا تذكاريا

487
00:52:22,390 --> 00:52:25,675
فات الوقت على اي منا -
انا لن اكون نصبا تذكاريا -

488
00:52:25,895 --> 00:52:29,975
انا سأذهب معك ، نحن سنصبح
مشهورين مثل الاخوة دالتن

489
00:52:30,192 --> 00:52:35,529
نعم مشهورين ولكنهم
علقوا بعد شنقهم

490
00:52:39,118 --> 00:52:42,366
سنحتفظ بالكتاب

491
00:52:47,209 --> 00:52:49,082
!...خيول

492
00:53:42,769 --> 00:53:46,978
جون -
مساء الخير ، جلبت بعض الاشياء -

493
00:53:47,188 --> 00:53:49,429
تفضل في الداخل

494
00:53:52,527 --> 00:53:55,101
غرفة لطيفة -
شكرا -

495
00:53:55,323 --> 00:53:58,773
ماذا عن. . . هنا ؟

496
00:53:58,993 --> 00:54:00,701
ذلك لطيف

497
00:54:01,913 --> 00:54:04,746
هذه لفته جيدة منك ياجون

498
00:54:04,957 --> 00:54:08,042
حينما اكون لوحدي ، او اجلس
عليه دائما اتذكر والدتك

499
00:54:09,337 --> 00:54:12,005
...اعدت اليك اشيائك

500
00:54:12,215 --> 00:54:16,128
وايضا نحن نعتقد بأن .....
هذا يجب ان يكون عندك

501
00:54:19,556 --> 00:54:22,509
ولكنه الكتاب المقدس لعائلتك
ارجوك احتفض به

502
00:54:22,726 --> 00:54:26,592
انا كثير التنقل ، فمن
الانسب ان يكون معك

503
00:54:26,814 --> 00:54:31,475
حسنا سأبقيه معي ، ولكن
يمكنك استعادته متى شئت

504
00:54:39,535 --> 00:54:42,072
وهذه لك ايضا ، رسائلك

505
00:54:42,288 --> 00:54:48,041
هي لاتعني شيئا للغرباء ، ولكن
والدتك ارادتني ان اعرف كل شئ عنك

506
00:54:48,252 --> 00:54:52,000
لايهمني ذلك -
لقد توقفت منذ مدة طويلة عن الكتابة -

507
00:54:52,215 --> 00:54:55,998
كانت تقرأ رسائلك القديمة
كما لو انها وصلت للتو

508
00:54:56,220 --> 00:54:58,591
ثم كانت تعطيهم لي لأقرأهم

509
00:54:58,804 --> 00:55:01,922
انا لااعرف من منكما كان يقرأهم

510
00:55:02,141 --> 00:55:08,940
لم يكن خطي جميلا -
كان ذلك في البداية فقط -

511
00:55:09,149 --> 00:55:14,143
ثم لاحظت ان هناك تغيير ، امك
لم تلاحظ ذلك ولكني ادركت ذلك

512
00:55:14,362 --> 00:55:18,311
كل انسان يتغير -
ولكن ليس بطريقتك -

513
00:55:18,535 --> 00:55:21,156
بدأت اسمع اشياء كثيرة عنك

514
00:55:21,371 --> 00:55:25,153
لم تكن ذلك الشخص
الذي يكتب الرسائل

515
00:55:25,375 --> 00:55:27,616
انت ستبحث عن قاتل والدك ؟

516
00:55:27,835 --> 00:55:32,709
بالتأكيد ، وربما قاتله سرق
ايضا المزرعة من والدتي

517
00:55:32,924 --> 00:55:37,052
هذا اقل مايمكن عمله -
لماذا ، ابهذا تنال ماتبتغي ؟ -

518
00:55:37,263 --> 00:55:41,970
اتقتل مرة اخرى ؟ ربما امام اخوك
الاصغر ليكون فخورا بك

519
00:55:42,184 --> 00:55:45,183
لاتدع (بود ) يقتدي بك
لأنك قاتل

520
00:55:45,396 --> 00:55:50,389
ارادت والدتك من بود ان
يذهب للكلية ليغير من سمعتك

521
00:55:54,489 --> 00:55:56,979
سأغادر الآن

522
00:55:58,534 --> 00:56:01,154
شكرا للهدايا

523
00:56:04,833 --> 00:56:09,577
لماذا لم تكن والدتي تريد
ان ابحث عن قاتل والدي ؟

524
00:56:09,796 --> 00:56:14,171
لأنه يعني زيادة في
القتل ، وهذا مالاتريده والدتك

525
00:56:33,779 --> 00:56:39,449
كم لديك من المال ؟ -
انا ، ومن اين لي المال ؟ -

526
00:56:39,660 --> 00:56:44,571
انت حصلت على خمسة دولارات من بيفي -
هل تعني بأنك صرفت نقودي في الشراب ؟ -

527
00:56:44,791 --> 00:56:49,119
لو خرج والدي من قبره كاقطه
المحروقة لما فعل ذلك ايها الطفل

528
00:56:51,547 --> 00:56:55,495
انت فقط راقب ، كأسين ويسكي -
حاضر ياسيدي -

529
00:57:10,527 --> 00:57:13,063
شكرا ، شكرا لك سيدي

530
00:57:14,155 --> 00:57:17,274
حسنا ، دفعة واحدة

531
00:57:23,706 --> 00:57:26,706
انت يا عامل البار -
نعم يا سيدي -

532
00:57:28,128 --> 00:57:32,255
هل ممكن ان احصل على
كأسين آخرين بالدين

533
00:57:32,467 --> 00:57:33,960
آسف

534
00:57:36,011 --> 00:57:38,381
سأحصل على كأس آخر

535
00:57:59,452 --> 00:58:03,318
سنحصل على الشراب عن
طريق البيع باليانصيب

536
00:58:03,539 --> 00:58:06,492
تبيع ماذا ؟ -
عيني الزجاجية -

537
00:58:06,709 --> 00:58:09,996
حسنا ، من يريد ان ينال
فرصة الفوز بالعين الزجاجية ؟

538
00:58:10,213 --> 00:58:13,581
لحظة ، لحظة ، ان كنت تريد
شرابا سأشتريه لك على حسابي

539
00:58:13,800 --> 00:58:19,304
شكرا ، لااسمح لرجل يشتري
لي شرابا مالم استطع انا ذلك

540
00:58:19,514 --> 00:58:24,674
هيا ، 22سنتا ، مقابل اربع
قطع للفوز بهذه العين

541
00:58:24,895 --> 00:58:27,516
انا دائما ارغب بعين ثالثة

542
00:58:27,732 --> 00:58:32,476
هل تلعب البوكر ، ام لعب الاطفال ؟ -
في لعب الاطفال اخسر نقودي -

543
00:58:34,114 --> 00:58:37,944
انا في اللعبة -
يمكنك ان تنظر بها ، ولكن لاتلمسها -

544
00:58:38,159 --> 00:58:41,776
انا في اللعبة -
اوه ، ضع نقودك هنا -

545
00:58:44,457 --> 00:58:46,746
ذلك تسعة -
لدي سبعة -

546
00:58:46,960 --> 00:58:50,292
حسنا ، تلك تسعة
دولارات وخمسون سنتا

547
00:58:50,506 --> 00:58:53,127
احتاج الى دولارا واحدا
لتصبح عشرة دولارات

548
00:58:53,341 --> 00:58:57,291
هاهو ، اريد تلك العين -
جيد، حسنا -

549
00:58:58,307 --> 00:59:02,254
نحتاج الى تسعة عشر شريحة
بيضاء  وواحدة زرقاء

550
00:59:02,476 --> 00:59:06,688
لأن من سيسحب الشريحة
الزرقاء سيكون هو الفائز

551
00:59:06,897 --> 00:59:10,515
من المتقدم اولا ؟ -
أنا كنتُ -

552
00:59:10,735 --> 00:59:15,977
انت مخول ان تكون الساحب
الاول ، نرجو ان تكون الفائز

553
00:59:17,533 --> 00:59:20,700
دعونا نرى من سيكون الفائز -
تفضل ، تقدم -

554
00:59:22,080 --> 00:59:26,540
هذا السيد الوسيم الطويل
دعنا نرى ماستجلبه

555
00:59:29,838 --> 00:59:31,747
يبدو ان كلها شرائح بيضاء

556
00:59:31,966 --> 00:59:36,508
لقد اخذ هذا السيد فرصتين
وانت لك الحق في التعادل

557
00:59:36,721 --> 00:59:40,089
انحني قليلا ربما ابتسامة
السيدة تغير من حضك

558
00:59:40,307 --> 00:59:42,299
لقد حصل عليها

559
00:59:42,518 --> 00:59:46,811
لقد حصلت عليها ، اعطني عيني -
هي هناك -

560
00:59:53,029 --> 00:59:56,861
هي لي الآن وربما
سألبسها يوم الاحد

561
00:59:57,075 --> 01:00:00,988
بكم ستبيعها ؟ -
لن ابيعها -

562
01:00:01,205 --> 01:00:04,703
سأعطيك ثلاثة دولارات ثمنا لها -
لا ، سأبقيها للحظ -

563
01:00:04,917 --> 01:00:08,783
لقد فشل زفافي ، ماذا لو
رأتني خطيبتي بهذه الرقعة الجلدية ؟

564
01:00:09,005 --> 01:00:12,254
ستتركني -
تبدو لي انك بصحة جيدة -

565
01:00:12,465 --> 01:00:17,756
تخيل انك فتاة ، وانك تسببت بضياع
جمالي الرجولي ، اليس كذلك يارجال ؟

566
01:00:17,972 --> 01:00:22,015
بيعه عينه -
حسنا سأبيعها له -

567
01:00:22,227 --> 01:00:26,094
خمسة دولارات -
قسّم الفرق ، وعلي الشراب -

568
01:00:26,315 --> 01:00:27,641
موافق

569
01:00:27,857 --> 01:00:33,481
شراب للسيد المحترم
وشراب لي وللولد

570
01:00:33,697 --> 01:00:36,650
الن تعيد عينك لمكانها ؟

571
01:00:36,868 --> 01:00:40,235
اعيدها لمكانها ؟ لايمكن
فالمكان مزدحم

572
01:00:40,453 --> 01:00:43,157
مزدحم الى حد ما

573
01:00:54,552 --> 01:00:58,002
ربما هذا مضحك لكم
ولكنه ليس بالنسبة لي

574
01:00:58,222 --> 01:01:03,429
اعتقد بأنك كاذب وغشاش
مثل والدك

575
01:01:08,191 --> 01:01:12,899
هل تعرف والدي ؟ -
اعرفه جيدا ، واعرف انه سكّير ايضا -

576
01:01:13,114 --> 01:01:15,021
انك كاذب -
لاتؤاخذه انه طفل -

577
01:01:15,239 --> 01:01:20,067
ابتعد انت عن هذا ، انه يريد
ان يسير على خطى شهرة اخويه

578
01:01:20,288 --> 01:01:23,869
في الحقيقة لاهو ولا اخويه
سيصلان الى هذه الشهرة

579
01:01:24,082 --> 01:01:26,703
انه غير مسلح -
ولكني مسلح -

580
01:01:26,918 --> 01:01:29,244
ابتعد عن هذا يابود ؟ -
كلا -

581
01:01:29,463 --> 01:01:32,996
اعتقد بأنه لم يغضب بعد

582
01:01:33,217 --> 01:01:35,589
اعطه البندقية -
الولد لم يعني شيئا -

583
01:01:35,803 --> 01:01:39,336
لقد دعاني بالكذّاب
وانا قلت الحقيقة

584
01:01:39,557 --> 01:01:42,808
خذ بندقيتي ياولد

585
01:01:51,820 --> 01:01:54,570
هيا التقطه

586
01:01:56,367 --> 01:02:01,243
الم اقل لكم انكم تنحدرون
من عائلة غير محترمة لاتغضب ؟

587
01:02:01,457 --> 01:02:02,783
جون

588
01:02:02,999 --> 01:02:06,498
هذا الرجل نعت والدنا
بالكذاب والسكير

589
01:02:06,712 --> 01:02:10,837
هذه الشهرة بالسرعة
لازالت تخص اخونا جون

590
01:02:11,048 --> 01:02:15,509
لازالت لديك الفرصة
لاثبات عكس ذلك

591
01:02:16,972 --> 01:02:19,806
توم ، ابعده من هنا

592
01:02:20,016 --> 01:02:22,506
ليس قبل ان ينفي ماقاله -
توم -

593
01:02:22,727 --> 01:02:26,725
الم تسمعني ، لقد نعت والدنا
بالكذاب والسكّير

594
01:02:30,736 --> 01:02:33,487
اعتقد بأنه كان كذلك ياولد

595
01:02:37,118 --> 01:02:39,523
الآن ، ابقه خارجا

596
01:03:02,059 --> 01:03:03,517
جون. . .

597
01:03:04,729 --> 01:03:06,436
. . . اخرج

598
01:03:13,114 --> 01:03:15,270
تصبحون على خير يا اولاد

599
01:03:18,202 --> 01:03:19,944
اين تريد الذهاب ياسيد ؟

600
01:03:21,748 --> 01:03:23,206
انهي لعبتك

601
01:03:38,598 --> 01:03:41,765
بود ، الا تريد ان تأكل ؟ -
لا -

602
01:03:41,979 --> 01:03:46,021
كيف لي ان آكل وهذا
الحقير يقول عنا ذلك ؟

603
01:03:46,231 --> 01:03:50,857
وهو ، المسلح الذي يتفاخر
بحديث الناس عنه

604
01:03:51,070 --> 01:03:54,769
خرج مطأطئ الرأس اكثر
من اي واحد في المكان

605
01:03:54,990 --> 01:03:57,066
اخرس -
لن اسكت -

606
01:03:57,285 --> 01:04:00,154
اذا لم يكن يريد ان يفعل شيئا
لماذا لم يتركني اقوم بذلك ؟

607
01:04:00,371 --> 01:04:03,205
كان سيمضغك ويبصقك خارجا

608
01:04:03,416 --> 01:04:06,452
ستكون ميتا قبل ان
تصل يدك الى المسدس

609
01:04:06,669 --> 01:04:11,247
وهناك شئ آخر ، لابد ان يكون
لوالدتك شئ تفتخر به

610
01:04:11,467 --> 01:04:13,957
ستعود للمدرسة -
لا لن اعود -

611
01:04:14,177 --> 01:04:18,387
نعم ستعود رغما عنك ، والا
اضطررت لربطك وحملك لهناك

612
01:04:18,598 --> 01:04:22,216
لااريد ان اتعلم شيئا -
انا سأرغمك على التعلم -

613
01:04:22,437 --> 01:04:27,476
انت لن تتبعني بعد الآن
بعد ان لطخت اسم العائلة

614
01:04:27,691 --> 01:04:30,359
بالتأكيد ، لا

615
01:04:32,738 --> 01:04:37,650
هذا كان لأمي ، والآن اصبح لي
سأذهب له ، من يريد ان يتبعني ؟

616
01:04:37,868 --> 01:04:40,655
لن تذهب لأي مكان -
هل ستمنعني ؟ -

617
01:04:40,872 --> 01:04:43,195
!.... اتراهن بأني سأفعل

618
01:04:43,415 --> 01:04:45,905
ذلك للتأكيد

619
01:04:58,682 --> 01:05:03,427
لم بحق الجحيم ضربتني ؟ -
لأنك وقفت هناك وتركته يضربني -

620
01:05:17,703 --> 01:05:19,610
امسكته ، امسكته

621
01:05:19,829 --> 01:05:21,738
!...امسكته

622
01:05:23,000 --> 01:05:25,205
امسكته جيدا ؟ -
نعم -

623
01:05:26,419 --> 01:05:28,743
إبتعد عني

624
01:05:46,191 --> 01:05:50,021
كيف حالك -
كيف حالك -

625
01:05:50,236 --> 01:05:53,106
انا آسف لأني لم احضر
المعركة من بدايتها

626
01:05:53,321 --> 01:05:58,363
هل تقومون بعملية تنظيف البيت ؟ -
نحن فقط نتعارف -

627
01:05:58,578 --> 01:06:01,365
لم نرى بعضنا البعض
منذ سنوات

628
01:06:01,581 --> 01:06:04,201
اني ابحث عن السيدة كاتي الدر

629
01:06:04,418 --> 01:06:07,916
نحن ابناؤها حيث
كانت تعيش

630
01:06:08,130 --> 01:06:12,921
ماتت قبل أيام قليلة -
أَنا آسف  -

631
01:06:13,134 --> 01:06:16,135
اقدم لكم تعازيي -
شكرا لك -

632
01:06:16,348 --> 01:06:21,304
انا لم اتشرف بلقائها
ولكن لدي رسالة منها

633
01:06:21,519 --> 01:06:26,226
قبل شهر تقريبا ، كانت لي
زيارة للبلدة فقررت ان ازورها

634
01:06:26,441 --> 01:06:30,308
آسف كونها توفيت ، هذه
بعض الرسائل لها

635
01:06:30,529 --> 01:06:32,983
ايمكنك قرائتها ؟

636
01:06:33,866 --> 01:06:37,909
السيد شارلي بوب سترايكر
بيكوس ، تكساس

637
01:06:38,119 --> 01:06:40,111
هل هذا انت ؟ -
نعم -

638
01:06:40,913 --> 01:06:45,326
هذا مات ، توم ، وبود وان جون

639
01:06:45,544 --> 01:06:47,250
اهلا بكم

640
01:06:48,672 --> 01:06:54,425
عزيزي السيد سترايكر : لقد
سمعت بأن لديك الكثير من الخيول

641
01:06:54,636 --> 01:06:57,424
فاذا كان ذلك صحيحا
فلك تعاطفي

642
01:06:57,640 --> 01:07:01,588
كما كان لي في
الماضي حصانا فقيرا

643
01:07:01,811 --> 01:07:05,261
اذا كنت لاتزال في هذا
المأزق حتى يونيو

644
01:07:05,481 --> 01:07:10,819
قد اتمكن من شراء مائة
او مائتان من تلك الخيول

645
01:07:11,029 --> 01:07:15,406
على ان يكون ذلك بالدين

646
01:07:15,619 --> 01:07:18,321
حتى اتمكن من بيعهم وتسديد المبلغ

647
01:07:18,536 --> 01:07:23,243
انا اهتم بالسلالة الاصيلة
الجيدة ، وليس بالمنظر

648
01:07:23,458 --> 01:07:27,539
وانا اود ان احصل
على اقل سعر ممكن

649
01:07:27,756 --> 01:07:31,337
المخلصة : كاتي الدر

650
01:07:31,550 --> 01:07:33,126
!...حصان سئ

651
01:07:34,761 --> 01:07:38,380
كان صوتها يرن اكثر من صوت النحاس
بل اكثر من صوت سيارة اطفاء مدينة كانساس

652
01:07:38,600 --> 01:07:41,932
جعلتني اضحك ، وكلما قرأتها
ضحكت اكثر واكثر

653
01:07:42,145 --> 01:07:46,270
واخيرا قلت لنفسي : سترايكر
لقد عملت الكثير من الحماقات

654
01:07:46,481 --> 01:07:51,523
لقد فات الاوان على عمل اي
حماقة ، آسف على تأخيركم

655
01:07:51,737 --> 01:07:55,735
انت وامي كنتما تعملان فريقا حيويا -
حسناً، شكرا -

656
01:07:55,951 --> 01:07:59,319
لم لاتتفضل وتدخل ؟ -
شكرا لضيافتكم -

657
01:07:59,537 --> 01:08:02,490
نظرا لأصابتي في الركبة
من الافضل بقائي هنا

658
01:08:02,708 --> 01:08:07,370
اناسعيد بلقائكم -
انا عندي اقتراح لك -

659
01:08:07,589 --> 01:08:10,422
انا لاالومك اذا رفضت عرضي

660
01:08:10,632 --> 01:08:14,083
لامانع من سماع عرضك -
انا سآخذ هذه الخيول -

661
01:08:14,303 --> 01:08:17,504
سآخذهم الى كلورادو
ثم ابيعهم لعمال المناجم

662
01:08:17,724 --> 01:08:21,341
ولكن لدي نفس مشكلة والدتي
وهي انه ليس لدي نقود

663
01:08:21,560 --> 01:08:26,268
ولكني سأعطيك نصف الارباح -
وماذا بشأنكم انت ؟ -

664
01:08:26,483 --> 01:08:29,684
هل انتم في العملية ايضا ؟ -
نحن لم يسألنا احد -

665
01:08:29,902 --> 01:08:32,690
هل تخبرنا او تسألنا ؟ -
اسألكم -

666
01:08:32,905 --> 01:08:34,944
انه عمل جنوني

667
01:08:35,158 --> 01:08:37,731
وانت يامات ؟ -
اريد معرفة شئ واحد -

668
01:08:37,954 --> 01:08:42,163
هل المال سيبقيه في المدرسة ؟ -
يبدو ذلك -

669
01:08:42,374 --> 01:08:45,871
في هذه الحالة سأضحي
بأسبوعين من وقتي

670
01:08:47,504 --> 01:08:50,423
وانت ؟ -
تعرف بأنك كدت تكسر رقبتي -

671
01:08:50,634 --> 01:08:56,007
كنت اتمنى ذلك ، وهو
اسهل من الحديث مع احد

672
01:08:59,267 --> 01:09:03,049
اعتقد بأني موافق -
وماذا بشأنك ؟ -

673
01:09:03,271 --> 01:09:08,064
اذا كنت سأعمل حماقة مع
امك ، فمن الافضل عملها معك

674
01:09:08,278 --> 01:09:11,479
تعالوا الى مزرعتي لأخذ الخيول

675
01:09:11,696 --> 01:09:15,692
متى ستحضروا ؟ -
بعد ساعتين -

676
01:09:15,909 --> 01:09:18,614
جيد ، سأكون في انتظاركم

677
01:09:24,253 --> 01:09:26,659
حسنا ، هيا

678
01:09:47,192 --> 01:09:49,730
انه دورك يابيلي

679
01:09:50,987 --> 01:09:56,111
هاري ، في يوم ما سأهزمك

680
01:09:56,326 --> 01:09:58,567
اتمنى ذلك

681
01:09:58,788 --> 01:10:03,782
بعد خسرانك ثمان مرات على
التوالي بالكاد اعتبرك متحدي مهم

682
01:10:07,505 --> 01:10:11,714
اين كنت طوال اليوم ؟ -
كنت في مكتب السيد المارشال -

683
01:10:13,220 --> 01:10:16,303
القِ نظرة على هذا -

684
01:10:16,515 --> 01:10:20,345
لربما يثبت ذلك بأني
لم استبق النتائج

685
01:10:20,560 --> 01:10:23,514
توم الدر مطلوب بتهمة قتل

686
01:10:23,730 --> 01:10:26,219
من اعطاك الفكرة ؟ -
انا فعلت -

687
01:10:26,441 --> 01:10:29,976
هو يعرف الكثير عن توم ، الامر
الذي دعاني للبحث في الامر

688
01:10:30,195 --> 01:10:33,978
ضننت ان توم يفعل
كل شئ ألا القتل

689
01:10:34,200 --> 01:10:36,406
لم لا ؟ اليس هو
من عائلة الدر ؟

690
01:10:36,619 --> 01:10:39,452
لانأخذ الرجل بأسمه
لكي يكون مذنبا

691
01:10:39,663 --> 01:10:44,538
هذا هو البرهان -
هذا لايثبت بأنه مذنب ، ولكنه مطلوب -

692
01:10:44,752 --> 01:10:48,796
انت اعماك الحقد ، ولهذا السبب
انتزعوا منك بندقيتك من اول مرة

693
01:10:49,008 --> 01:10:53,419
يبدو اني لااستطيع عمل
شئ مفيد لك يابلي

694
01:11:03,730 --> 01:11:09,150
مشكلتك يابن انك مثل البومه

695
01:11:09,360 --> 01:11:14,069
كلما زاد الضوء قلت الرؤية

696
01:11:14,283 --> 01:11:17,319
اين انت ذاهب ؟ -
لألقاء القبض على توم الدر -

697
01:11:17,538 --> 01:11:19,860
ليس بمثل هذا السلاح
.....انت لست

698
01:11:20,079 --> 01:11:24,373
اذهب لأداء الواجب ، وليس
للأستمتاع في استخدام السلاح

699
01:11:26,671 --> 01:11:31,212
انا سأذهب بنفسي -
هم الاربعة -

700
01:11:32,177 --> 01:11:34,749
انا يمكنني العد يابن

701
01:11:39,059 --> 01:11:42,013
ان ( بن ) على حق يابيلي ، انت
تحتاج الى المساعدة

702
01:11:45,024 --> 01:11:47,894
هل تعني بأنك تريد الذهاب معي ؟

703
01:11:48,110 --> 01:11:52,437
او تقترح بأن آخذ ذلك الرجل
الجديد الذي استأجرته ؟

704
01:11:52,656 --> 01:11:55,527
انه جيد في استخدام السلاح

705
01:11:55,743 --> 01:12:00,700
ما الشئ الذي تحاول منع آل الدر
من اكتشافه ، ياسيد هاستينغ؟

706
01:12:00,915 --> 01:12:03,155
انا فقط احاول المساعده

707
01:12:03,375 --> 01:12:08,796
بالتأكيد ، فقط ضعنا ضمن مخططك
لكي نصبح جميعنا اغنياء

708
01:12:09,007 --> 01:12:12,255
يمكن للرجل ان يثرى
في هذه البلدة يابيلي

709
01:12:14,346 --> 01:12:18,294
او يموت مثل بيز الدر

710
01:13:28,841 --> 01:13:30,831
بن ، من الافضل ان تأتي الى هنا

711
01:13:31,051 --> 01:13:35,297
ما القصة ؟ -
لقد عاد حصان بيلي بدونه -

712
01:13:46,983 --> 01:13:49,938
دعنا نحشد جماعة
ونذهب سوية ياهاري

713
01:14:07,297 --> 01:14:08,625
هنا

714
01:14:18,309 --> 01:14:19,968
هو ما زال يتنفس

715
01:14:20,186 --> 01:14:24,976
انت وروي خذاه للدكتور
ثم قابلانا عند النهر

716
01:15:20,206 --> 01:15:21,948
اذهب وأعده

717
01:16:38,747 --> 01:16:41,830
انت اليوم جيد جدا ومفيد يابود

718
01:16:42,043 --> 01:16:45,742
اين تعلمت هذه الماده ؟ -
ليس في الكلية -

719
01:16:45,962 --> 01:16:51,251
نحن نحاول ان نجعل منك رجلا
غنيا ومحترما ، وانت تهاجمنا

720
01:16:51,468 --> 01:16:55,596
انا لااريد ان اكون غنيا ومحترما
وانما اكون واحدا مثلكم

721
01:16:55,807 --> 01:16:58,972
هل هو يزدريك مرة اخرى ؟ -
لاأعرف ما العمل معه -

722
01:16:59,185 --> 01:17:04,558
الا تحترم من هم اكبر منك ؟ -
ها ، ها ، سمعت ذلك من قبل -

723
01:17:04,774 --> 01:17:10,314
كان قلب أمك سيدمي حزنا
على ردك بهذا الاسلوب

724
01:17:10,531 --> 01:17:14,609
من منكم كامل الرجولة
ليخبر امنا بذلك ؟

725
01:17:16,578 --> 01:17:19,863
او ، لا ، اوه لا ، لا ، لا

726
01:17:20,082 --> 01:17:21,991
!...أياكم

727
01:17:43,273 --> 01:17:49,644
يا اخوان ، اعتقد بأني علمتكم
ما هو افضل من السباحة بملابسكم

728
01:18:29,488 --> 01:18:33,070
هناك مجموعة فوق ، ترى
الى ماذا يسعون ؟

729
01:18:35,620 --> 01:18:39,070
ربما يقصدوننا ، وهم يعتقدون
بأننا سرقنا هذه الخيول

730
01:18:39,290 --> 01:18:43,368
انه بن لاتا ، بالتأكيد هم يقصدوننا -
ماذا علينا ان نفعل ؟ -

731
01:18:43,585 --> 01:18:46,586
نحن لم نفعل شئ مخالف
للقانون ، نتصرف بشكل عادي

732
01:18:46,797 --> 01:18:52,217
اجمعوا تلك الخيول ، وتصرفوا
كأننا فقط عابرون

733
01:18:54,597 --> 01:18:58,011
هاهم الاخوة الدر الاربعة

734
01:19:09,655 --> 01:19:12,061
اخبرتك بأن لاتطلق النار
اريدهم احياء

735
01:19:12,282 --> 01:19:14,773
بود ، هل انت بخير ؟ -
انا بخير  -

736
01:19:40,145 --> 01:19:42,431
لم كل هذا ؟

737
01:19:42,647 --> 01:19:46,597
سرقة الخيول ضد القانون -
وكذلك اطلاق النار عشوائيا -

738
01:19:46,820 --> 01:19:50,602
حصلنا عليها بطريقة قانونية
ويمكننا اثبات ذلك

739
01:19:50,822 --> 01:19:54,569
انا لااتوقع منكم ان تصدقونا
ولكن بيلي سيصدقني

740
01:19:54,784 --> 01:19:58,830
اذن لماذا اطلقت عليه النار ؟ -
هل اطلقت النار على بيلي ؟ -

741
01:19:59,040 --> 01:20:00,698
طلقة واحدة ولكنه لم يمت

742
01:20:01,542 --> 01:20:03,665
هو سيخبرنا من فعل ذلك

743
01:20:03,879 --> 01:20:06,914
ونحن قادمون للقبض على توم

744
01:20:16,100 --> 01:20:18,221
هذا غير معقول

745
01:20:18,433 --> 01:20:23,392
لو كنا هاربون مع توم واطلقنا النار
على بيلي ، لم نأخذ معنا تلك الخيول ؟

746
01:20:23,607 --> 01:20:28,945
ونحضرها لتشرب الماء -
القوا بأسلحتكم ارضا -

747
01:20:32,284 --> 01:20:34,239
افعلوا كما يقول

748
01:20:35,286 --> 01:20:38,320
زيادة في القتل لن
يثبت شيئا

749
01:20:41,459 --> 01:20:44,031
ليقم اثنان منكم بربطهم

750
01:20:50,051 --> 01:20:53,051
نحن سنأخذ خيولهم -
دعوها ، اصحابها سيجدونها -

751
01:20:53,263 --> 01:20:56,429
اعتقد بأنه لن يفيد لو
لو اريتك كتاب صاحب الخيول

752
01:20:56,642 --> 01:20:59,760
هذا لن يفيد بيلي -
لم نفعل ذلك معه -

753
01:20:59,979 --> 01:21:03,394
بيلي كان ذاهبا لكم
عندما اطلقت عليه النار

754
01:21:03,607 --> 01:21:09,193
الى بيتنا ؟ -
نعم ، اي حركة منهم، اطلقوا عليهم النار -

755
01:21:34,390 --> 01:21:39,265
من الآن فصاعدا خذ جميع
الاعمال الجيدة لك ، ودعني لشأني

756
01:21:39,479 --> 01:21:41,386
ماهي الاعمال الجيدة ؟

757
01:21:41,605 --> 01:21:45,353
الاعمال الجيدة لأمنا ، اليست
هي من احضرنا الى هنا ؟

758
01:21:45,568 --> 01:21:50,942
سبب وجودنا هنا هو ذلك
الملصق المطلوب فيه انت

759
01:21:51,158 --> 01:21:54,276
انت تجعلها مسألة شخصية مع رجل
قام ببعض الاخطاء البسيطة

760
01:21:54,494 --> 01:21:56,367
لم لاتقل لنا ماذا حدث

761
01:21:56,580 --> 01:22:00,197
احد العاملين بالبار استشاط
غضبا من بيعي لعيني

762
01:22:00,415 --> 01:22:02,656
فأخذ يلوح بمسدسه في وجهي

763
01:22:02,878 --> 01:22:05,830
فعملت ما يجب علي عمله -
اذن ، هذا دفاع عن النفس

764
01:22:06,046 --> 01:22:08,537
لماذا لم تنتظر المحكمة
وتبرئ نفسك ؟

765
01:22:08,759 --> 01:22:12,921
لأنه كان في بلدته
وانا كنت غريبا عليهم

766
01:22:13,805 --> 01:22:15,133
انظروا

767
01:22:49,259 --> 01:22:52,010
كيف صحة بيلي ؟ -
لاعلم لي -

768
01:22:55,307 --> 01:22:59,553
هل تعتقدين بأننا نحن من فعل ذلك ؟ -
لااعرف كيف افكر -

769
01:22:59,769 --> 01:23:02,807
لو انك خرجت بعد الجنازة

770
01:23:14,369 --> 01:23:17,121
زجاجة ويسكي ، الحقد

771
01:23:19,540 --> 01:23:23,323
يبدو ان كل فرد في البلدة
قد اتخذ قراره

772
01:23:23,544 --> 01:23:28,205
اذهبي الى البيت وابقي
فيه ، لااريدك ان تكوني هنا

773
01:23:29,760 --> 01:23:31,753
لقد مات بيلي

774
01:23:33,014 --> 01:23:34,970
هيا

775
01:23:35,807 --> 01:23:37,598
هل قال من اطلق النار عليه ؟

776
01:23:38,895 --> 01:23:42,227
لم يفتح فمه ليقول شيئا

777
01:23:45,359 --> 01:23:47,731
احضروا حبلا -
دعونا نشنقهم -

778
01:23:51,116 --> 01:23:52,858
امرتك بالذهاب للبيت

779
01:23:53,075 --> 01:23:56,075
ماذا بشأن هذه الغوغاء خارجا ؟ -
انهم يعبرن عن حبهم لبيلي -

780
01:23:56,288 --> 01:23:59,952
اخبرهم بأن بيلي لم يكن ليعدم رجلا -
بل اربعة رجال -

781
01:24:00,167 --> 01:24:05,124
ثلاث رجال وولد ، وهل
تأكدت بأنهم مذنبون ؟

782
01:24:05,340 --> 01:24:08,624
هم اعترفوا وهذا نفس
ماسيقوم به المحلفون

783
01:24:08,841 --> 01:24:14,133
انت اعتقلتهم وليس من حقك
محاكمتهم ، استدع المارشال ليقوم بذلك

784
01:24:14,349 --> 01:24:16,968
هل تعلميني بشغلي ؟

785
01:24:32,576 --> 01:24:36,869
هل رأيتم الطريقة
التي ينظرون بها الينا ؟

786
01:24:37,080 --> 01:24:39,450
نعم، رأيت

787
01:24:41,043 --> 01:24:43,664
يجب ان نهرب من هنا

788
01:24:47,716 --> 01:24:50,336
هل تعتقد بأن هذا سيغير شيئا ؟

789
01:24:52,513 --> 01:24:57,091
سيحضروا لنا الافطار صباحا
وعندها سنأخذ المفتاح

790
01:25:17,956 --> 01:25:22,284
كيف يبدو الامر ؟ -
ليس قاضيا جيدا -

791
01:25:22,502 --> 01:25:26,630
يجب محاكمتهم صباحا -
شكّل هيئة محلفين من خارج هذه الغوغاء -

792
01:25:26,840 --> 01:25:30,256
هي لن تكون عدلا ، بل جريمة

793
01:25:31,678 --> 01:25:34,049
هل لدينا ما يكفي من
هذه ياشارلي ؟

794
01:25:34,265 --> 01:25:39,093
لا ، ليس لدينا من اسلحة
تقف في وجه هذه الغوغاء

795
01:25:39,311 --> 01:25:43,936
ماذا تريدني ان افعل ، هل اسمح بدخولهم ؟ -
لاتكلمني بهذه اللهجة -

796
01:25:44,150 --> 01:25:47,768
انا وبيلي لم نفقد سجينا
بالغوغاء او بدونها

797
01:25:47,988 --> 01:25:52,066
استطعنا ان نفرقهم حتى
بدون اسلحة

798
01:25:52,284 --> 01:25:55,404
ولكنك لست بيلي ولسون

799
01:25:55,620 --> 01:25:59,320
هو لم يعني شيئا -
اذن لم لايستعمل عقله في الكلام ؟ -

800
01:25:59,541 --> 01:26:02,873
لو كان هو شارة على قميص بيلي

801
01:26:03,086 --> 01:26:07,037
لقام بطرد هؤلاء الاولاد خارج
البلدة قبل فوات الاوان

802
01:26:07,257 --> 01:26:10,875
انظر اليهم ، انهم اصدقاؤكم

803
01:26:11,096 --> 01:26:16,515
ولكن بعد فترة وجيزة
ستقوم بأطلاق النار عليهم

804
01:26:33,326 --> 01:26:36,447
سنتحرك

805
01:26:36,665 --> 01:26:40,282
سننقلهم الى لاريدو
صباحا عند الفجر

806
01:27:05,361 --> 01:27:07,435
توم، هناك احدهم قادم

807
01:27:15,621 --> 01:27:18,242
اعتقد بأنهم قد غيروا  رأيهم

808
01:27:18,456 --> 01:27:22,240
اصرخ وتظاهر بأنك مريض

809
01:27:26,006 --> 01:27:30,050
هل فقدت صوابك ؟ هل تريد
ان تعلق رقبتك بالحبل ؟

810
01:27:30,261 --> 01:27:32,798
نحن سنواجههم -
لن اواجه هذه الغوغاء

811
01:27:33,014 --> 01:27:37,011
لولا هروبك في السابق لما
كنا هنا ، ولن نهرب ثانية

812
01:27:37,227 --> 01:27:40,975
كاتي لاتريد ان تفقدنا -
نحن في المشكلة وليست هي -

813
01:27:41,190 --> 01:27:44,391
اعتقد بأنها لاتريد لنا هذا الوضع -
انها مثل اي ام اخرى -

814
01:27:44,610 --> 01:27:48,274
ارادت لأولادها ان يسلكوا الطريق
الصحيح ، ولكنهم انحرفوا

815
01:27:48,487 --> 01:27:52,271
لااحد يتخذ قرارا بأسمي
انا اتخذ قراراتي

816
01:27:52,493 --> 01:27:58,247
نعم ، انت يمكنك ان تشتري لها
شاهدا من الرخام تضعه على قبرها

817
01:27:58,457 --> 01:28:02,205
انت تتخذ مثل هذا القرار ، اما
هنا فأنا اتخذ القرارات

818
01:28:02,420 --> 01:28:08,422
اذا كنا سنقتل جميعا ، لن يهرب
احد ، لابد ان تفوز كاتي الآن

819
01:28:17,936 --> 01:28:20,224
هيا اخرجوا سننقلكم
الى لاريدو

820
01:28:20,439 --> 01:28:24,481
واذا قمتم بأي حركة
ستنالوا ما نال بيلي

821
01:28:24,692 --> 01:28:26,068
هيا

822
01:28:55,224 --> 01:28:58,261
هل القيود جاهزة ؟ -
كلها جاهزة -

823
01:28:58,478 --> 01:29:03,223
حسنا انتما الاثنان معا -
لاأريد ان اقيد معه -

824
01:29:03,443 --> 01:29:06,442
لاوقت لديك لأختيار اصدقائك

825
01:29:07,613 --> 01:29:09,355
مد ساقك

826
01:29:16,997 --> 01:29:19,322
تأكد بأنها محكمة

827
01:29:34,598 --> 01:29:36,839
ارفعوا ايديكم اليمنى

828
01:29:37,060 --> 01:29:41,768
نقسم بأننا نعمل كمساعدي
الشريف ، ونؤيد قوانين تكساس

829
01:29:41,982 --> 01:29:44,354
قولوا سأعمل بذلك -
سأعمل بذلك -

830
01:29:56,831 --> 01:29:58,869
ادخلوا بتلك العربة

831
01:32:02,879 --> 01:32:05,915
عندما يصلوا للجسر
عليكم بهم جميعا

832
01:32:06,133 --> 01:32:09,500
انا لااثق بالحراس -
ولكن السواق في صفنا -

833
01:32:09,719 --> 01:32:14,214
هم قد حفظوا ما قلنا لهم " هاجمتنا
عصابة من آل الدر " 0

834
01:32:31,118 --> 01:32:32,943
!....هوو ، هوو

835
01:32:35,873 --> 01:32:39,406
لماذا توقفت هنا ؟ -
لأراحة الخيول -

836
01:32:39,625 --> 01:32:44,500
نيد ، ما الأمر ؟ -
يريد ان يريح الخيول -

837
01:32:46,717 --> 01:32:48,958
.....حسنا -
اقفزوا -

838
01:33:15,372 --> 01:33:17,613
ارفع يديك يابن

839
01:33:19,794 --> 01:33:24,751
انك تلبس الشارة -
وكذلك كان بيلي ، الق بندقيتك -

840
01:33:41,649 --> 01:33:46,523
بندقية واحدة لن تمنعهم مدة طويلة -
يحتفظ بن ببعض الاسلحة في العربة -

841
01:33:46,738 --> 01:33:50,521
هل بأمكانك ان تغطينا ؟ -
ثلاث طلقات تكفي -

842
01:33:50,742 --> 01:33:55,652
هل بأمكانك ان تبقى معي تحت الماء ؟ -
اذا لم استطع ، اسحبني الى الاسفل -

843
01:33:55,872 --> 01:33:57,781
هيا بنا

844
01:34:39,877 --> 01:34:42,995
عرفت بأنك ستهاجم
هؤلاء الاولاد

845
01:34:43,213 --> 01:34:46,380
با لفعل انت فكرت بذلك يابن ولكنهم
الآن او لاحقا كانوا سيهاجمون

846
01:35:04,652 --> 01:35:06,145
توقف

847
01:35:16,164 --> 01:35:20,243
توم ، توم ، جهّز
الخيول للعودة

848
01:35:26,342 --> 01:35:30,089
حسنا ، حافظ على خطواتك
وألا تعثرنا وسقطنا ارضا

849
01:35:57,500 --> 01:36:00,415
حسنا ياكيرلي ، هذا
ما استأجرناك من اجله

850
01:36:00,627 --> 01:36:05,041
لا اريد ان يبقى احدهم على
قيد الحياة ، هيا تحرك

851
01:36:06,926 --> 01:36:09,001
هل انتم جاهزون ؟

852
01:36:34,913 --> 01:36:40,287
، لقد استولوا على بنادق بن
نحن لن نستطيع اخراجهم من هناك

853
01:36:40,503 --> 01:36:44,962
كم اتمنى اخراجهم من هناك -
هناك ديناميت في صندوق البنادق -

854
01:37:05,404 --> 01:37:07,776
أنا لا أَحبه

855
01:37:09,324 --> 01:37:11,149
الوضع هادئ جدا

856
01:37:11,368 --> 01:37:13,610
دعنا نتراجع للخلف

857
01:37:13,829 --> 01:37:16,285
غطني

858
01:37:22,130 --> 01:37:23,622
هيا

859
01:38:07,719 --> 01:38:09,213
!.....انتبهوا

860
01:38:42,380 --> 01:38:44,456
مات

861
01:38:44,925 --> 01:38:47,045
جون -
دعني اساعدك -

862
01:38:47,259 --> 01:38:50,094
...لا ، ارجوك

863
01:38:50,305 --> 01:38:53,672
...جون ، اتمنى

864
01:38:55,895 --> 01:38:58,383
....ربما بود

865
01:39:00,274 --> 01:39:03,143
.....انا اتمنى

866
01:39:16,957 --> 01:39:18,783
هاهم قادمون

867
01:40:16,187 --> 01:40:17,977
لقد اصبت

868
01:40:18,189 --> 01:40:20,429
جون ، لقد اصبت

869
01:40:41,004 --> 01:40:44,786
جون الدر ، ناولني بندقية
انا سأساعدكم

870
01:40:45,008 --> 01:40:48,093
بن سيساعدهم -
ذلك الاحمق الغبي -

871
01:40:48,303 --> 01:40:50,970
لا يا ابي انه بن

872
01:41:01,942 --> 01:41:03,650
تعال

873
01:41:08,325 --> 01:41:11,490
هاستينغ يغادر ، هيا نذهب -
ماذا سنخبرهم في البلدة -

874
01:41:11,703 --> 01:41:17,207
ماقاله لنا هاستينغ " بأن عصابة
من آل الدر هاجمتنا " 0 هيا بنا

875
01:41:42,235 --> 01:41:45,484
لنخرج من هنا قبل ان يعودو

876
01:41:45,697 --> 01:41:50,690
سنعود للبلدة -
هل جننت ؟ سيقتلونا فورا -

877
01:41:50,911 --> 01:41:53,236
لن نهرب -
ولكني سأهرب -

878
01:41:53,455 --> 01:41:59,244
كيف ستهرب ؟ وهناك عربة واحدة
سآخذ بها بود للطبيب في  لبلدة

879
01:41:59,461 --> 01:42:01,915
انا ذاهب لأخذ العربة

880
01:42:41,882 --> 01:42:44,085
احضر بود الى الحضيرة

881
01:42:53,976 --> 01:42:56,728
توقف يابور

882
01:43:02,068 --> 01:43:04,819
اذهب للبيت ، اخرج من هنا

883
01:43:06,030 --> 01:43:11,950
انتظر ياولد ، نحتاج الى الدكتور
اذهب واحضر الدكتور اسدل

884
01:43:13,121 --> 01:43:15,327
هيا ياجب

885
01:43:18,543 --> 01:43:20,285
استعجل وبسرعة

886
01:43:22,840 --> 01:43:26,540
انزع الحديد من ارجلنا ، هم اولا -
حاضر ياسيدي -

887
01:43:26,762 --> 01:43:30,425
اين تذهب ياولد ؟ -
الى الكتور ايسدل ، احدهم مصاب -

888
01:43:30,639 --> 01:43:32,797
لم العجلة ؟ -
ابي هناك  -

889
01:43:33,017 --> 01:43:35,092
دعه يذهب

890
01:44:07,804 --> 01:44:11,088
توقف حيث انت ياهاري

891
01:44:12,058 --> 01:44:14,346
ماذا تريد ؟

892
01:44:14,560 --> 01:44:18,058
اريدك ان تستسلم اولا ، ثم
اسمح للطبيب بالدخول

893
01:44:18,273 --> 01:44:21,392
دع الدكتور يدخل والاّ
اصبحت بدون حداد

894
01:44:21,610 --> 01:44:24,894
افعل ما يأمرك به ياهاري -
ليس قبل ان تخرج جارجا -

895
01:44:25,113 --> 01:44:28,316
!.. هاري -
نحن لانثق به -

896
01:44:28,534 --> 01:44:31,782
نحن نثق بنوابك الذين
اطلقوا النار علينا هناك

897
01:44:31,995 --> 01:44:35,577
عصابتك قتلت الكثير من
رجالنا المخلصين في عملهم

898
01:44:35,791 --> 01:44:42,209
عصابتي؟ اذن من قتل مات
واصاب بود ؟ وفجر الجسر

899
01:44:42,422 --> 01:44:44,877
ماذا عن بيلي؟

900
01:44:45,093 --> 01:44:48,709
كم من الوقت يحتاج الشخص
للركوب الى بيكوس ؟ ياهاري

901
01:44:48,930 --> 01:44:51,551
ثمانية، تسع ساعات

902
01:44:51,767 --> 01:44:56,511
متى رأيت بيلي آخر مرة ؟ -
كنا نلعب الشطرنج في التاسعة -

903
01:44:56,729 --> 01:44:59,931
يمكننا ان نثبت اننا كنا
في بيكوس في التاسعة

904
01:45:02,319 --> 01:45:04,726
ابعث في طلب المارشال يا هاري

905
01:45:04,946 --> 01:45:08,944
نحن سنستسلم ولكن ليس
لك او لأي احد في البلدة

906
01:45:09,161 --> 01:45:12,942
اذهب واحضر المارشال من
لاريدو ونحن سنخرج

907
01:45:13,163 --> 01:45:17,373
كم من الوقت احتاج لأحضاره هنا ؟ -
انا لا اعرف -

908
01:45:17,584 --> 01:45:21,499
ارسل له برقية، او اذهب
واحضره بنفسك

909
01:45:30,265 --> 01:45:32,174
ادخل يادكتور

910
01:45:43,320 --> 01:45:45,276
هنا

911
01:45:48,033 --> 01:45:49,361
اخرج

912
01:46:16,980 --> 01:46:19,268
أحدهم مصاب

913
01:46:19,483 --> 01:46:22,056
اريد من كل رجل منكم
ان يعود الى منزله

914
01:46:22,277 --> 01:46:26,321
أولئك الرجال سجنائي ، وكأنهم
لازالوا في هذا السجن

915
01:46:26,532 --> 01:46:31,609
المارشال سيكون هنا ، واي
شخص سيثير المشاكل سيرد عليه

916
01:46:31,829 --> 01:46:34,366
والآن هيا تفرقوا الى بيوتكم

917
01:46:35,833 --> 01:46:37,825
هيا

918
01:46:55,687 --> 01:46:58,474
عملت له مافي وسعي
حتى الآن

919
01:46:58,691 --> 01:47:04,229
ولكن من الافضل اخذه الى
المأوى بأسرع وقت ممكن

920
01:47:33,768 --> 01:47:36,519
جون -
نعم -

921
01:47:36,730 --> 01:47:39,848
لاتقلق بشأنه ، سينجو

922
01:47:40,066 --> 01:47:44,395
سنراه حتى يكبر ، انا وانت

923
01:48:06,470 --> 01:48:09,007
ماذا لو حضر المارشال
الى هنا اولا

924
01:48:09,222 --> 01:48:13,302
، انها كلمتهم ضد كلمتنا
من سيأخذ بكلمة مقاتلون ؟

925
01:48:13,520 --> 01:48:16,768
وماذا بشأن هؤلاء الحراس يا ابي ؟

926
01:48:18,733 --> 01:48:22,564
، الضعفاء فقط هم ينهارون
هم لن يتكلموا

927
01:48:30,745 --> 01:48:34,658
، ليس هنا ايها الابله
هل تريد تفجير المكان ؟

928
01:48:34,875 --> 01:48:37,661
كيرلي كان يدخن هنا

929
01:48:40,715 --> 01:48:42,920
أنت لَست كيرلي

930
01:49:21,089 --> 01:49:22,582
جون

931
01:49:25,928 --> 01:49:29,462
انه ديف ، لم يجب على
اي اسئلة لنا

932
01:49:29,681 --> 01:49:33,725
لدينا جميع الأجابات التي نحتاجها -
انها تستحق المحاولة -

933
01:49:33,936 --> 01:49:40,057
لن تذهب ، اي خطوة خارج
الباب ستصبح من الاموات

934
01:49:40,276 --> 01:49:43,026
انت لن تذهب

935
01:50:26,658 --> 01:50:31,284
هل ذكر الدكتور ايسدل
...اي شئ عن تغيير

936
01:51:54,666 --> 01:51:59,411
اي حركة منك وستصبح
من الاموات ، افعل ما آمرك به

937
01:51:59,630 --> 01:52:01,503
ارجع الى الخلف

938
01:52:49,223 --> 01:52:51,761
تحرك ، تحرك

939
01:53:22,592 --> 01:53:26,754
بقيت رصاصة واحدة
موجهه لك ، الآن تحرك

940
01:54:07,139 --> 01:54:11,384
انه هدية لك ، خذ
منه ماتريد من اجابات

941
01:54:11,601 --> 01:54:16,060
سأعطيك بعض النصائح
الجيدة يا سيد

942
01:54:16,273 --> 01:54:18,395
هذا ليس الوقت المناسب للكذب

943
01:54:18,608 --> 01:54:21,976
من كمن لنا في الطريق ؟ -
لا اعرف -

944
01:54:24,407 --> 01:54:27,774
اجبني ، من قتل اخي ؟ -
لا اعرف -

945
01:54:27,993 --> 01:54:30,828
تكلم ، انت كنت هناك
عندما كان بن موجودا

946
01:54:31,038 --> 01:54:34,869
من كمن لنا ؟ -
انا لا اعرف ، انا لم افعل شيئا -

947
01:54:38,755 --> 01:54:43,251
عندما اتركك لتتنفس ثانية
اريد منك اجابات صحيحة

948
01:54:48,473 --> 01:54:52,304
ابي ، لم اخبرهم بشئ

949
01:54:52,519 --> 01:54:56,729
لم اكن انوي الكلام

950
01:54:56,940 --> 01:54:59,893
الق هذه البندقية يا هاستينغ

951
01:55:01,029 --> 01:55:05,653
لقد اطلقوا النار علي ، واخذوا
ابني ديف ، اخرجه من الداخل

952
01:55:10,996 --> 01:55:14,529
انا لم اخبرهم -
لم تخبرهم بماذا يا ديف ؟ -

953
01:55:14,750 --> 01:55:19,211
ابي قتل بن ، ابي قتله

954
01:55:19,422 --> 01:55:21,130
وابي ، من قتله ؟

955
01:55:22,091 --> 01:55:27,047
ابوك اكتشف بأن
اللعب به غش

956
01:55:27,263 --> 01:55:30,714
وبيلي عرف الحقيقة وكتمها

957
01:55:30,935 --> 01:55:33,555
بيلي ، أيضا ؟

958
01:55:43,197 --> 01:55:44,773
...جون

959
01:55:46,409 --> 01:55:48,697
. . . أعطِني تلك البندقية

960
01:55:48,912 --> 01:55:52,493
انا امثل القانون هنا ، سيأخذ
القانون مجراه مع ها ستينغ

961
01:55:52,707 --> 01:55:55,825
انا لااريد اي مشاكل معك ياهاري

962
01:55:56,043 --> 01:55:59,542
لو انا في مكانك
لما جادلته

963
01:56:43,843 --> 01:56:46,168
جون

964
01:56:46,388 --> 01:56:49,886
هذا شئ اريد ان
انهيه بنفسي ياهاري

965
01:56:50,975 --> 01:56:54,142
ابعث في طلب الدكتور
ايسدل  لتوم

966
02:00:18,694 --> 02:00:20,401
جون

967
02:00:28,035 --> 02:00:30,360
بود هنا

968
02:00:30,580 --> 02:00:33,994
هل هو بخير ؟ -
الطبيب يقول بأنه يحتاج الى عناية خاصة -

969
02:00:34,209 --> 02:00:38,670
سيحصل عليها ، وتوم ؟ -
الطبيب معه الآن -

970
02:00:38,881 --> 02:00:43,174
توم يقول بأن رصاصة
واحدة لن تقتله

971
02:00:48,642 --> 02:00:50,385
هو هنا

972
02:01:03,082 --> 02:01:08,082
ترجمة
ابو هشام القلاف - الكويت

