﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
<font color=#Ae30>{\an7}{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs16}{\H0000C000&\\blur7} Translated to Arabic by : MaximusQ8™</font>
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs24}www.FB.com/MaximusQ8

3
00:03:15,094 --> 00:03:19,732
!أمي!، أمي

4
00:03:19,798 --> 00:03:21,500
!أمي

5
00:03:21,600 --> 00:03:23,269
!أمي

6
00:03:23,335 --> 00:03:26,438
!أمي!، أمي

7
00:03:28,439 --> 00:03:32,639
{\a6}
{\fnArabic Typesetting\fs150\c&H000007&\3c&H1B1BD9&}غارة

8
00:03:36,640 --> 00:03:57,640
{\fnArabic Typesetting\fs25\white\3c&H1B1BD9&}
:التَّرجمة العربيِّة مِن قِبل
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}{\H0000C000&\\blur7}- أبا الجرَّاح العتيبي -
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&H8EF4EC&}MaximusQ8™

9
00:05:44,410 --> 00:05:46,378
،يا رجل سيدفع أكثر
أتراهن على ذلك

10
00:05:46,445 --> 00:05:50,249
...اسمعني، الاتفاق هو

11
00:05:50,316 --> 00:05:55,754
عليك إبفاء الاحتمالات مُتخفضة، اتفقنا؟
وسوف تلعب لأكبر كسب مُمكن

12
00:05:55,821 --> 00:05:57,756
هل فهمت؟ -
!أتعلمني؟ -

13
00:05:57,823 --> 00:06:00,159
بُني، أنا أفعل هذا منذ
!أن كنت لا تزال طفلاً

14
00:06:00,259 --> 00:06:01,660
!محسوبة لك يا أخي

15
00:06:01,760 --> 00:06:04,630
"حسناً، حسناً، أكتب "مايوركا -
"مايوركا" -

16
00:06:04,730 --> 00:06:07,900
برشلونة ضد أتلتيكو مدريد -
!أردا توران -

17
00:06:07,967 --> 00:06:10,135
من يهتم بــ(آردا)؟، برشلونة كما هي -
برشلونة -

18
00:06:10,236 --> 00:06:12,338
أتفق تماماً -
ظفروا في بطولة الموسم الماضي -

19
00:06:12,438 --> 00:06:14,907
أحب الكتالونيين يا رجل، فهم مُمتعون

20
00:06:14,974 --> 00:06:18,143
ميسي) سيحرز هدفاً، هكذا برشلونة) -
برشلونة، حسناً -

21
00:06:18,244 --> 00:06:21,046
دوّنها -
حسناً -

22
00:06:21,347 --> 00:06:24,516
"زاراغوزا" ضد "غيرونا" -
"غيرونا؟" -
{\fs8}{\3a&H16DAF7&}زاراغوزا = سرقسطة

23
00:06:24,617 --> 00:06:27,152
لا أحب هذا الاسم، فهو مثل كما ندخل الرهان -
حسناً، فهو فريق محبوب -

24
00:06:27,253 --> 00:06:29,488
!"الاسم يقول: "أدخل هذا
ماذا عن الاحتمالات؟ -

25
00:06:29,588 --> 00:06:33,659
حسناً، لنُراهن على هذا -
غيرونا 1.9 و زاراغوزا 1.4

26
00:06:33,759 --> 00:06:35,194
حسناً يا صاح -
!غيرونا -

27
00:06:35,294 --> 00:06:39,999
أدخل الرهان، أجل -
حسناً، آخر مرّة، آخر لعبة -

28
00:07:57,776 --> 00:08:01,247
"إستحالة أن أُراهن على "الباسيتي
لن أُخاطر على أي حال

29
00:08:01,347 --> 00:08:04,450
سيفو"، هل أنت معنا؟"
أتودّ الرهان؟

30
00:08:04,550 --> 00:08:07,419
!يا صاح -
!"سيفو" -

31
00:08:07,519 --> 00:08:09,622
سيفو"، أمازلتَ تُعاني من الصّداع؟"

32
00:08:09,722 --> 00:08:12,258
أيها الرئيس، لنكتفي من
!هذه الرهانات اللّعينة

33
00:08:12,358 --> 00:08:14,426
!فهي تُسبّب لرأسي الصّداع -
!يا رجل -

34
00:08:14,526 --> 00:08:17,463
انتبه لألفاظك، وإلا سأضاجعك كدجاجة الآن

35
00:08:17,563 --> 00:08:20,432
يافوز)، أراهن بأنك قد ضاجعت)
!دجاجة في الواقع من قبل

36
00:08:20,532 --> 00:08:23,068
ماذا؟ -
دجاجة، دجاجة -

37
00:08:23,168 --> 00:08:26,305
أيها الرئيس، من فضلك
!ليس أمام المُبتدئ

38
00:08:26,405 --> 00:08:29,575
حسناً، مجرد مزاح يا رجل
لا تأخذه على محمل الجد

39
00:08:29,642 --> 00:08:32,811
ولكن لديّ الكثير من
الأصدقاء من ضاجعوا الدجاج

40
00:08:32,845 --> 00:08:34,980
!هذا أنت و أصدقائك يا رجل

41
00:08:35,047 --> 00:08:39,251
اسمع، هي ليست حول مضاجعة
!الدجاجة بل بالإمساك بها

42
00:08:39,318 --> 00:08:41,453
أيها الرئيس، لِمَ لا تُخبرنا
عن المرة الأولى لك؟

43
00:08:41,553 --> 00:08:44,823
هل كانت مع ماعز أم مع بقرة؟ -
!بل مع فيل!، فيل -

44
00:08:44,924 --> 00:08:47,259
المرة الأولى لي كانت مع فيل! حسناً؟
!أوقف هذه الحماقة الآن -

45
00:08:47,326 --> 00:08:48,894
هيّا -
هيّا أيها الرئيس -

46
00:08:48,961 --> 00:08:50,829
!(أردا) -
أنت، صف بجانب رئيسك -

47
00:08:50,930 --> 00:08:53,666
..هيّا أكملوا -
من ضاجع حيواناً في المرة الأولى؟ -

48
00:08:53,766 --> 00:08:55,734
يا بُني، ألم تخدم في الجيش؟

49
00:08:55,801 --> 00:08:59,572
سبعون بالمئة من الأتراك يفقدون عذريتهم
عن طريق ممارسة الجنس مع الحيوانات

50
00:08:59,638 --> 00:09:01,807
!عجباً -
بل أجعلها فقط عشرون بالمئة أيها الرئيس -

51
00:09:11,317 --> 00:09:15,688
إنه فتى مدينة، أراهن أن
والده أخذه إلى بيوت الدعارة

52
00:09:15,788 --> 00:09:17,022
هل فعل ذلك؟

53
00:09:17,122 --> 00:09:19,658
كلّا، بل كانوا بعض الطلاب الكبار في الثانوية
من أخذونا مرة إلى أحد هذه البيوت

54
00:09:19,758 --> 00:09:25,364
يا صاح، أنا مُحنّك مع بيوت 
الدعارة و العاهرات

55
00:09:26,498 --> 00:09:28,601
،دعني أخبرك بقصة
هو يعرفها من قبل

56
00:09:28,667 --> 00:09:31,937
ماذا؟ -
صاحبة الخيط -

57
00:09:32,004 --> 00:09:33,038
استمع إليها

58
00:09:33,138 --> 00:09:35,975
كنت ذاهباً على طريق "مسلك" السريع 
ورأيتُ تلك الفتاة واقفة

59
00:09:36,041 --> 00:09:39,712
!ويا لها من فتاة كانت مُذهلة بحق

60
00:09:39,812 --> 00:09:41,447
لقد كانت... كيف لي أن أصفها؟

61
00:09:41,513 --> 00:09:44,049
كما التي يسمونها بـ(فكتوريا).. أسرار.. أيّا يكن

62
00:09:44,149 --> 00:09:46,952
تقصد أنها مثل أسرار عارضات فكتوريا -
أجل، كانت واحدة منهم -

63
00:09:47,019 --> 00:09:49,455
..صعبة المنال، أجل
على أية حال، ركّبتها معي وانطلقت

64
00:09:49,521 --> 00:09:51,891
ركّبتها معك بهذه البساطة؟

65
00:09:51,991 --> 00:09:54,193
ماذا تقصد؟ -
!تقول بأنها من أسرار فكتوريا -

66
00:09:54,293 --> 00:09:56,161
عارضة من أسرار "فكتوريا" معك في السيارة؟

67
00:09:56,262 --> 00:09:58,464
!لقد كانت عاهرة يا رجل
حسناً، أكمل -

68
00:09:58,530 --> 00:10:02,301
التقطتها وانطلقت بالسيارة
وكانت ترتدي تنّورة قصيرة

69
00:10:02,368 --> 00:10:05,137
وقميصاً منخفضاً جداً بحيث يكشف
الجزء العلوي من الثديين وأقراطاً وكل شيء

70
00:10:05,204 --> 00:10:07,539
كانت جذابة بشكلٍ مُذهل

71
00:10:07,640 --> 00:10:12,278
،على كل حالٍ
وصلنا للفندق وصعدنا للغرفة

72
00:10:12,344 --> 00:10:16,282
فبدأت تتجرّد من ملابسها
خلعت تنوّرتها القصيرة و أقراط أذنيها

73
00:10:16,348 --> 00:10:19,485
،وقامت بخلع كعبها العالي
بالمُناسبة كانت إضاءة الغرفة خافتة

74
00:10:19,551 --> 00:10:21,854
!وكنتُ متحمساً للغاية

75
00:10:21,921 --> 00:10:24,156
،بالكاد أستطعت السيطرة على نفسي
!كانت مثيرة جداً يا رجل

76
00:10:24,223 --> 00:10:29,728
وأخيراً قرّرتُ أن أخطو نحوها

77
00:10:29,828 --> 00:10:32,498
وأدخلت يدي بسرعة بين
...ساقيها، وكان هناك

78
00:10:32,565 --> 00:10:35,301
!قضيب ضخم...

79
00:10:35,367 --> 00:10:39,038
،لقد صدمت!، فكانت تضحك
تماماً كما تضحكون الآن

80
00:10:39,104 --> 00:10:42,374
!لقد كان قضيباً يا رجل، قضيب منتصب

81
00:10:42,441 --> 00:10:45,177
كيف يُعقل هذا؟ -
ماذا تعني بذلك؟ -

82
00:10:45,244 --> 00:10:47,780
اسمع، لقد كان هناك خيط

83
00:10:47,880 --> 00:10:51,951
تسحبه على بطنها
!وتربطه بشدّة حول خصرها

84
00:10:52,051 --> 00:10:53,752
!كان ضخماً جداً -
وماذا فعلت؟ -

85
00:10:53,852 --> 00:10:55,521
وماذا عساي أن افعل؟

86
00:10:55,588 --> 00:10:58,023
قلت بما أننا هنا لنقم بذلك

87
00:10:58,090 --> 00:11:00,926
:ولكن أتعرف ما التالي هو
...بينما وأنا أضاجعه

88
00:11:01,026 --> 00:11:04,029
ذلك الوغد بدأ بالاستمناء
وأنا لا أزال أمارس معه

89
00:11:04,096 --> 00:11:07,733
!قلت له ماذا تفعل؟ كف عن هذا

90
00:11:07,800 --> 00:11:10,336
!الأمر قذر بما يكفي

91
00:11:10,402 --> 00:11:13,105
ولم يتوقف، فقلت له
!يكفي هذا يا وغد

92
00:11:13,205 --> 00:11:16,875
لذلك أنا متمرس جداً مع
كل أنواع هذا القرف يا فتى

93
00:11:16,942 --> 00:11:20,246
معلمنا الديني قال ذات مرة شيئاً رائعاً

94
00:11:20,346 --> 00:11:25,351
:سألناه حول الجنس الشرجي، فأجاب

95
00:11:25,417 --> 00:11:29,889
يا بُني، لماذا تدخل المراحيض"
"بينما لديك حديقة ورود بجانبها؟

96
00:11:36,762 --> 00:11:39,999
ربما أنني من النوع الذي
يعشق المؤخرة، فما الذي يُدريه؟

97
00:11:40,666 --> 00:11:43,235
معلمنا الديني قال أيضاً شيئاً مشابهاً له

98
00:11:43,302 --> 00:11:45,504
هل تفضّل المؤخرة يا "سيفو"؟

99
00:11:45,604 --> 00:11:49,275
يافوز)، في نهاية اليوم)
هل منحت ذلك الوغد استمناءً أيضاً؟

100
00:11:49,375 --> 00:11:51,143
!توقّف

101
00:11:51,243 --> 00:11:53,379
ماذا لو قال، حسناً
حان دوري هيّا انحني؟

102
00:11:53,445 --> 00:11:56,382
أعاني من البواسير -
تعني بأنك ستفعلها لو لم يكن لديك بواسير -

103
00:11:56,448 --> 00:11:59,818
هذا صحيح، يبدو ذلك -
ما الأمر يا بُني؟ لِمَ تضحك؟ -

104
00:12:01,587 --> 00:12:04,790
لأنك كنت تضحك يا سيّدي، فهذا هو السبب

105
00:12:04,857 --> 00:12:08,827
إذاً نحن نُمتعك بهذه النكت -
كلّا سيّدي ليس على النحو -

106
00:12:08,928 --> 00:12:10,930
لقد كانت قصة مضحكة -
ما المضحك بها؟ -

107
00:12:10,996 --> 00:12:13,265
تلك المرأة التي اتضح
أنها رجل يربط قضيبه

108
00:12:13,332 --> 00:12:16,168
هذا ما أضحكني -
!إذاً تقول بأنني ضاجعتُ رجلاً -

109
00:12:16,268 --> 00:12:18,871
لم أقصد هذا سيّدي -
!كلّا، بل قصدت -

110
00:12:18,971 --> 00:12:20,839
صحيح. لقد قال بأني ضاجعتُ رجلاً -
(أجل يا (يافوز -

111
00:12:20,940 --> 00:12:23,709
لقد قال بأنك ضاجعت رجلاً -
حسناً يا (يافوز)، حسناً -

112
00:12:23,809 --> 00:12:26,345
استحالة يا سيّدي -
اتصفني بالشاذ؟ -

113
00:12:26,445 --> 00:12:28,280
!كلّا يا سيّدي، مستحيل -
!انتظر، تعال إلى هنا -

114
00:12:28,347 --> 00:12:30,349
يافوز)، أترك الفتى لوحدة) -
لحظة -

115
00:12:30,449 --> 00:12:32,184
آكيف)، تعال إلى هنا) -
!ريمزي)، لحظة) -

116
00:12:32,284 --> 00:12:36,021
ابتعد أيها الملازم، الفتى لم يكن يعني ذلك

117
00:12:36,121 --> 00:12:40,326
لم يعد فتى بعد الآن
وبإمكانه الدفاع عن نفسه، صحيح؟

118
00:12:40,426 --> 00:12:42,528
سيّدي، تساهل معه أنه مجرد فتى

119
00:12:42,628 --> 00:12:46,999
!ما هذا؟ لِمَ تلمسني؟ -
!سيّدي قلت لك أنه مجرد فتى -

120
00:12:47,066 --> 00:12:49,802
ابتعد -
أعتذر نيابةً عنه -

121
00:12:49,868 --> 00:12:52,304
!يا رجل أنت تُثير أعصابي -
من فضلك يا سيّدي، أرجوك -

122
00:12:52,371 --> 00:12:53,739
اسمع -
تمهّل يا سيّدي -

123
00:12:53,839 --> 00:12:55,174
!لا تُثير أعصابي

124
00:12:55,241 --> 00:12:58,210
!لا تُغضبني -
!هذا يكفي! توقف -

125
00:13:10,723 --> 00:13:14,260
حسناً، نحن ذاهبون، هيّا بنا -
(هيّا يا (أردا -

126
00:13:14,360 --> 00:13:16,662
هيّا، لنذهب -
هيّا -

127
00:13:16,896 --> 00:13:19,498
!احذر -
هيّا بنا -

128
00:13:19,565 --> 00:13:21,667
!إن لم تكونوا فقط رجال شرطة

129
00:13:23,903 --> 00:13:25,871
ماذا قلت للتّو؟ -
لم يقل شيئاً يا سيّدي -

130
00:13:25,938 --> 00:13:28,474
الفتى يتحدّث مع نفسه -
هو بالفعل يُثير أعصابي الآن -

131
00:13:28,540 --> 00:13:30,609
أرجوك يا سيّدي -
أنت تُثير أعصابي حقاً -

132
00:13:46,191 --> 00:13:49,228
سيّدي، هل لك بالمغاردة من فضلك -
!يا رجل أنت تُغضبني الآن -

133
00:13:49,295 --> 00:13:51,530
يكفي هذا -
أرجوك يا سيّدي -

134
00:13:51,597 --> 00:13:53,532
ابتعد يا رجل

135
00:13:55,067 --> 00:13:57,870
ينتابني الفضول، لنرى ماذا ستفعل؟

136
00:13:57,937 --> 00:14:02,441
هيّا، أفعل ما تشاء

137
00:14:03,409 --> 00:14:05,077
ما يحدث هنا يبقى هنا، أليس كذلك (آبو)؟

138
00:14:05,144 --> 00:14:08,080
بالتأكيد -
هيّا -

139
00:14:08,147 --> 00:14:09,882
هيّا، اضربه

140
00:14:13,619 --> 00:14:16,755
هيّا، أرني مهاراتك

141
00:14:18,257 --> 00:14:19,625
اضربه الآن

142
00:14:24,897 --> 00:14:30,669
بُني، ماذا قلت لي؟
الرئيس يُريد رؤيتي وأنا اضربك

143
00:14:30,769 --> 00:14:33,305
لماذا لا تُحسن التّصرف؟

144
00:14:36,342 --> 00:14:38,310
اضربه، اضربه

145
00:14:44,083 --> 00:14:47,553
انظر، انظر -
من تظن بأنك تعبث معه؟ -

146
00:15:39,171 --> 00:15:43,208
سيفو)، ماذا يجري؟) -
!(سيفو) -

147
00:16:04,863 --> 00:16:07,099
ناولني الولاعة

148
00:16:11,737 --> 00:16:14,006
أعدها يا ابن العرس

149
00:16:41,667 --> 00:16:44,737
كل ما قاله بأنه شعر
وكأنه يفقد عقله للحظة

150
00:16:46,071 --> 00:16:51,143
يقول أنه ليس نابع من رهاب الأماكن الضيقة
عموماً هو يشعر بتحسن الآن

151
00:16:51,243 --> 00:16:53,445
الرئيس قام بتهدئته

152
00:16:53,546 --> 00:16:56,382
أحدث له هذا من قبل؟ -
كلّا -

153
00:16:57,149 --> 00:17:00,686
ذات يوم فقط شعر
بالدوار في المصعد

154
00:17:00,753 --> 00:17:04,256
لم يكن مثل هذا
فهذا الأمر مُختلف

155
00:17:05,558 --> 00:17:09,261
مرض الخوف من الأماكن الضيقة
يمكن أن يكون نوع تأثيره هكذا يا سيّدي

156
00:17:21,941 --> 00:17:24,343
هل أنت بخير؟ -
أجل هو بخير، لنذهب -

157
00:17:24,443 --> 00:17:26,512
أنا بخير يا سيّدي
يُمكنني القيادة، هيّا بنا

158
00:17:26,612 --> 00:17:30,916
أيها الرئيس؟ -
!قلتُ لك يُمكنني القيادة -

159
00:17:30,983 --> 00:17:36,021
سيفو)، عليك أن تستريح في الخلف)
وندع (يافوز) يتولّى القيادة، هيّا

160
00:17:36,121 --> 00:17:40,993
أيها الرئيس، لِمَ الجميع ينظر إليّ هكذا؟

161
00:17:41,727 --> 00:17:43,462
لقد تعلّمت القيادة
منذ أن كنتُ في الرابعة

162
00:17:43,529 --> 00:17:46,999
كنتُ أجلس في حضن أبي
وأمسك مقود الحافلة

163
00:17:47,099 --> 00:17:49,868
رجاءً، أنت تُسيء إليّ -
حسناً، فلك ذلك -

164
00:17:49,969 --> 00:17:51,971
هيّا بنا، لنذهب

165
00:17:53,505 --> 00:17:56,609
!يا لك من عنيد -
توقف عن هذا الهراء -

166
00:17:56,675 --> 00:17:58,777
!الآن بالفعل أشعر بالأمان -
هيّا بنا ، هيّا -

167
00:18:46,659 --> 00:18:48,527
هو على ما يُرام -
!ما شاء الله هو  بالفعل كذلك -

168
00:18:48,594 --> 00:18:50,429
!أنا بخير، ما بالكم

169
00:19:38,544 --> 00:19:43,315
<font color="#939300">
على خشب شجر الحور ♪
♪ على خشب شجر الحور

170
00:19:43,415 --> 00:19:48,587
<font color="#939300">
أزهرت الأوراق الخضراء ♪
♪ أزهرت الأوراق الخضراء

171
00:19:48,654 --> 00:19:53,392
<font color="#939300">
وأنا لم أكتفي من محبوبي ♪
♪ فأنا لم أكتفي من محبوبي

172
00:19:53,459 --> 00:19:58,764
<font color="#939300">
دع الأرض اليابسة تحصل على كفايتها ♪
♪ دع الأرض اليابسة تحصل على كفايتها

173
00:19:58,864 --> 00:20:03,469
<font color="#939300">
جاءت دون عقبات ♪
♪ اقبلت دون عقبات

174
00:20:03,569 --> 00:20:08,908
<font color="#939300">
مرتدية تنورة من فساتين منقوشة ♪
♪ مرتدية تنورة من فساتين منقوشة

175
00:20:08,974 --> 00:20:13,746
<font color="#939300">
تعالي ودعينا نحصل على الحب ♪
♪ تعالي ودعينا نحصل على الحب

176
00:20:13,812 --> 00:20:18,617
<font color="#939300">
قبل أن تصطادنا شرطة الدوريات ♪
♪ قبل أن تصطادنا شرطة الدوريات

177
00:20:18,684 --> 00:20:23,689
<font color="#939300">
فتاة فارسية، فتاة شيشانية ♪
♪ أرتدي الأبيض وسأرتدي أنا الأحمر

178
00:20:23,789 --> 00:20:29,461
<font color="#939300">
ودعينا نذهب نحو قمة الجبل ♪
♪ لتقطفي أنتِ الورود وأقطف أنا النرجس

179
00:20:29,528 --> 00:20:34,333
الليل أسود والشرطة مُظلمة
عندما تكون في مأزق نحن من يتصرّف

180
00:20:34,433 --> 00:20:39,138
اسمي (آبو)، اتصل بي وقل مرحباً
اطرق، اطرق، سأكون هناك

181
00:20:39,204 --> 00:20:41,440
<font color="#939300">
ونحن نبتسم جنباً إلى جنب ♪
♪ إلى جنب، إلى جنب

182
00:20:41,507 --> 00:20:46,478
<font color="#939300">
♪ ولا نخشى لا هذا ولا ذاك ♪

183
00:20:46,545 --> 00:20:48,852
<font color="#939300">
ونحن نبتسم جنباً إلى جنب ♪
♪ إلى جنب، إلى جنب

184
00:20:48,853 --> 00:20:54,153
<font color="#939300">
♪ ولا نخشى لا هذا ولا ذاك ♪

185
00:21:25,584 --> 00:21:27,086
ها نحن ذا

186
00:21:28,320 --> 00:21:33,225
{\an8}<font color="#gray">
إلى جميع الوحدات لقد تلقيّنا
(استجابة بلاغ من حي (إنجاتش

187
00:21:33,325 --> 00:21:35,361
{\an8}<font color="#gray">
ونحن ننتظر الدّعم والمُساندة 
من الوحدات المُجاورة

188
00:21:35,961 --> 00:21:39,265
{\an8}<font color="#gray">
إلى جميع الوحدات المُجاورة، يُرجى أخذ العِلم
أن رقم 4455 هو مكان بلاغ الدّعم والمُساندة

189
00:21:40,165 --> 00:21:42,568
{\an8}<font color="#gray">
أُكرّر رقم 4455 
هو مكان طلب الدّعم والمُساندة

190
00:21:43,335 --> 00:21:44,570
ما الأمر؟ ماذا يقول؟

191
00:21:44,670 --> 00:21:47,339
...نحن في طريقنا إلى مكان البلاغ

192
00:21:47,406 --> 00:21:50,109
!وسنُخبرك بمجرد وصولنا، حوّل...

193
00:21:50,209 --> 00:21:53,379
ما الأمر يا (آبو)؟ -
4455 -

194
00:21:53,445 --> 00:21:56,348
(طلب دعم ومُساندة في حي (إنجاتش

195
00:21:57,383 --> 00:22:01,921
(سيفو)، هل حي (إنجاتش)
في مكان ما قريب، صحيح؟

196
00:22:02,021 --> 00:22:05,624
،أجل يا سيّدي
أنه قريب بالفعل سنكون هناك

197
00:22:06,058 --> 00:22:09,194
حسناً، أصبحت مهمة رسميّة الآن
لن نتمكّن من النوم الليلة

198
00:22:09,261 --> 00:22:12,398
المُتسوّل لا يُمكنه التّشرّط

199
00:22:17,803 --> 00:22:20,606
...أذكر هذا الحي، ولكن

200
00:22:20,706 --> 00:22:24,577
أين سمعت عنه؟ -
اسمع يا سيّدي -

201
00:22:24,643 --> 00:22:29,615
لطالما سمعتُ الكثير عن قصص
هذا المكان حينما كنت صغيراً

202
00:22:30,316 --> 00:22:31,817
...حسناً

203
00:22:33,219 --> 00:22:35,621
يا إلهي، في وقتٍ متأخر كهذا -
ما هي القصص؟ -

204
00:22:35,721 --> 00:22:39,558
سمعتُ قصص مُقرفة -
لحظة، أنا أعرفها -

205
00:22:39,625 --> 00:22:42,461
هناك مزار شهير في الحي، أليس كذلك؟

206
00:22:42,561 --> 00:22:46,966
أجل، يوجد العديد
ولكن هناك ثلاثة فقط في هذا الحي

207
00:22:47,066 --> 00:22:49,068
!يا صاح، توقف عن هذا الهراء

208
00:22:49,134 --> 00:22:51,570
كيف يمكن أن تكون هناك قصص مُقرفة
في مكان مليء بالأضرحة الدينيّة؟

209
00:22:51,637 --> 00:22:56,609
أيها الرئيس ليس على هذا النحو
ولكن ذلك المكان ليس بالطيّب

210
00:22:56,675 --> 00:23:01,413
ألم تكن في حالة صدمة قبل لحظة؟
متى استيقظت أيها الوغد؟

211
00:23:01,480 --> 00:23:05,351
!أنا، لا تقلق عليّ يا رجل

212
00:23:20,165 --> 00:23:22,635
اللّعنة! سنسير على
!هذا الطريق للأبد

213
00:23:22,701 --> 00:23:26,539
،من المفترض أن يوجد منعطف على اليمين
لكن لم تظهر علامة تُشير إلى ذلك

214
00:23:27,139 --> 00:23:29,875
!هذا الجهاز قطعة خردة

215
00:23:29,975 --> 00:23:33,012
أنظر هنا، لا توجد إشارة اتصال

216
00:23:33,112 --> 00:23:36,549
الجهاز معطّل، أتركه -
كلّا، اسمع -

217
00:23:36,649 --> 00:23:39,018
فهو يتلقّى إشارات

218
00:23:43,689 --> 00:23:45,991
ومن المفترض أن يعرف هذا الأحمق
كيفيّة الوصول الى هناك

219
00:23:46,091 --> 00:23:47,626
!يافوز)، كفى حماقة يا رجل)

220
00:23:47,693 --> 00:23:49,962
أنا أسير على هذا الطريق
...منذ عشر سنوات

221
00:23:50,029 --> 00:23:51,997
!ولكني لا أذكر مثل هذا المكان...

222
00:23:52,097 --> 00:23:53,098
!اللّعنة

223
00:23:59,238 --> 00:24:00,239
!اللّعنة

224
00:24:03,209 --> 00:24:06,645
سيفو)، ما الأمر؟) -
!رجل.. رجل خطم أمامي -

225
00:24:06,712 --> 00:24:09,315
أي رجل؟ -
كان عارياً تماماً -

226
00:24:09,381 --> 00:24:11,684
إذن أين هو؟ -
!لا أدري -

227
00:24:11,750 --> 00:24:15,688
!لا يوجد أحد هنا -
!أين أنت؟ اظهر نفسك -

228
00:24:20,125 --> 00:24:22,328
من هناك؟

229
00:24:23,762 --> 00:24:25,197
!اللّعنة -
! تباً -

230
00:24:25,264 --> 00:24:28,367
!اللّعنة -
!أنت! أيها اللّعين -

231
00:24:28,434 --> 00:24:32,238
من أنت يا لعين؟ -
!أخرج أيها الوغد -

232
00:24:32,338 --> 00:24:35,341
!إن ضايقتنا سأُمزّقك إرباً

233
00:24:35,407 --> 00:24:38,077
!وسأضاجع أمك أيها العاهر

234
00:24:45,284 --> 00:24:49,154
سيّدي، ما هذا؟ -
ما الأمر؟ -

235
00:24:49,221 --> 00:24:51,590
هل كان هنا من قبل؟

236
00:24:51,690 --> 00:24:55,895
كلّا، لم أرى هذا من قبل -
ما هذه الخدوش؟ -

237
00:24:55,961 --> 00:24:58,264
لا شيء، قد يكون بعض
الأطفال قاموا بالخربشة

238
00:24:58,364 --> 00:25:02,234
من فعل هذا؟ -
!سؤالك هذا سؤال المليون دولار -

239
00:25:04,270 --> 00:25:06,372
ما هذا؟

240
00:25:21,887 --> 00:25:26,559
هل كانت الضفادع إذن؟
قفزت معاً وضربت السيارة؟

241
00:25:36,468 --> 00:25:40,206
أيها الرئيس، لنذهب من هنا

242
00:25:41,006 --> 00:25:42,942
هيّا يا رجل

243
00:25:57,790 --> 00:25:59,858
!سأقبض عليك

244
00:25:59,959 --> 00:26:02,828
!سأقبض عليكم جميعاً أيها الأوغاد -
يافوز)، اهدأ، واصعد الآن) -

245
00:26:29,154 --> 00:26:31,991
هل أنت متأكّد من رؤيتك للرجل؟

246
00:26:32,057 --> 00:26:36,495
أخرس -
لربما كان حيواناً يا رجل -

247
00:26:36,562 --> 00:26:39,565
لقد كان ضفدعاً، حسناً؟

248
00:26:50,676 --> 00:26:53,145
من هذا؟ -
!لا أدري -

249
00:26:53,212 --> 00:26:55,548
توقف، هل انتهى الوقت؟ -
أجل -

250
00:26:55,648 --> 00:26:58,417
حسناً، كم إجابة صحيحة قلتها؟ -
لا أعلم -

251
00:26:58,517 --> 00:27:00,553
كم بقي لي من الوقت؟ -
دقيقة و نصف -

252
00:27:00,653 --> 00:27:01,654
حسناً

253
00:27:03,689 --> 00:27:05,491
!الأحمق

254
00:27:38,591 --> 00:27:41,360
أعتاد أبي قول: لا تتحدّث
عن أحلامك في الليل

255
00:27:41,427 --> 00:27:42,761
قول حكيم

256
00:27:44,797 --> 00:27:50,903
عندما كانت أمي حبلى فيني بشهرها السادس
وبينما كان أبي نائماً حلم باسمي

257
00:27:50,970 --> 00:27:55,040
:حيث سلّموه طفل وقالوا
"هذا هو أردا"

258
00:27:56,642 --> 00:27:58,444
يبدو أن والداي بالفعل 
يميلون بتصديق الأحلام

259
00:27:58,544 --> 00:28:02,481
فهم لم يتردّدوا بالتفكير في اسمي

260
00:28:02,581 --> 00:28:04,884
رحم الله أرواحهم

261
00:28:21,267 --> 00:28:23,936
أيها الرئيس، سأخبرك بأمر
لكن لا تخبر أحداً به

262
00:28:24,003 --> 00:28:25,404
اتفقنا

263
00:28:25,471 --> 00:28:27,806
تعدني؟ -
أعدك -

264
00:28:31,110 --> 00:28:34,914
عندما كنتُ صغيراً كان لدي
(صديق مُقرّب لي يُدعى (كوشكون

265
00:28:36,649 --> 00:28:39,118
كان يأتي لمنزلنا بين الحين و الآخر

266
00:28:39,184 --> 00:28:42,521
(كنا نخرج معا، نذهب لحي (قاضي كوي
ومشاهدة الأفلام ومثل هذه الأشياء

267
00:28:43,422 --> 00:28:46,258
ذات يوم، وبعد مشاهدته لأحد الأفلام

268
00:28:46,325 --> 00:28:49,028
والده وافته المنية حينها

269
00:28:50,162 --> 00:28:53,165
أخبرني كيف كان حاله 
في الغرفة عندما توفي والده

270
00:28:53,265 --> 00:28:55,634
وكيف رأى روح والده 
تخرج مرتفعة من جسده

271
00:28:55,701 --> 00:28:58,003
ذكر بأنه رأى ذلك بالفعل -
رأى ماذا؟ -

272
00:28:58,103 --> 00:29:01,340
!الروح تخرج من الجسد

273
00:29:01,440 --> 00:29:05,544
وكان يبكي طوال اليوم -
الروح تخرج من الجسد؟ -

274
00:29:05,644 --> 00:29:10,316
!لقد قال بأنه رأى روح والده

275
00:29:11,450 --> 00:29:16,355
،شقيقه الأكبر كان هناك أيضاً
لكنه أقسم بأنه لم يرى شيئاً

276
00:29:17,156 --> 00:29:20,292
..على كل حال، قلنا لبعضنا

277
00:29:20,359 --> 00:29:24,964
من يموت أولاً، سيظهر
للآخر دون أن يُخيفه

278
00:29:25,030 --> 00:29:27,032
لقد قطعنا وعداً بيننا

279
00:29:27,967 --> 00:29:30,436
،كنا في زقاق مظلم
ولم يكن حولنا أحد

280
00:29:30,502 --> 00:29:33,806
،وكنا نُخيف بعضنا
ونحن على عجل بمغادرة الزقاق

281
00:29:35,241 --> 00:29:38,377
مشينا نحو العبّارة

282
00:29:39,178 --> 00:29:42,815
شاهدته يعبر البوابات الدوارة
ثم رأيته يدخل العبّارة

283
00:29:44,149 --> 00:29:48,687
وبعدئذ ذهبت إلى المنزل
وتقريباً بعد ربع ساعة

284
00:29:48,754 --> 00:29:51,023
والداي لم يكونا في المنزل

285
00:29:52,024 --> 00:29:56,729
ذهبت لغرفتي وبدّلت 
ملابسي وذهبت للفراش

286
00:29:58,497 --> 00:30:01,267
لكنني لم أستطع النوم
فقد كنتُ قلقاً بعض الشيء

287
00:30:01,367 --> 00:30:05,838
سحبتُ البطانية و نمت -
وماذا حدث؟ -

288
00:30:07,339 --> 00:30:10,676
حلمتُ بجموع غفيرة 
من الناس تُحيط من حولي

289
00:30:10,743 --> 00:30:13,846
وجميعهم يحدقون في وجهي

290
00:30:13,913 --> 00:30:17,516
،أنت تعرف أن تخاف شيئاً في حلمك
لكنك لا تعرف بالضبط  ما هو؟

291
00:30:17,583 --> 00:30:20,219
شعرتُ بهذا الخوف بداخلي

292
00:30:21,587 --> 00:30:24,590
(ثم رأيتُ (كوشكون
يخرج من بين هذه الجموع

293
00:30:26,759 --> 00:30:30,095
وأتى نحوي ومسك بيدي

294
00:30:30,429 --> 00:30:33,599
(وقال لا تخف يا (أردا
(هذا أنا (كوشكون

295
00:30:35,501 --> 00:30:40,806
ثم استيقظت غارقاً بالعرق
لكني مازلت أحلم بهذا

296
00:30:42,041 --> 00:30:44,610
سمعتُ أنين قادم من غرفة أمي

297
00:30:46,712 --> 00:30:48,981
وأنا استمع

298
00:30:50,516 --> 00:30:56,455
وفجأة، صمت مطبق
كما لو كان من في الداخل اختفوا

299
00:30:56,555 --> 00:31:02,661
نظرتُ إلى غرفة المعيشة
ورأيتُ التلفاز شغال لكن دون شيء

300
00:31:02,761 --> 00:31:05,297
فقمت وأطفأته

301
00:31:05,397 --> 00:31:11,737
وأنا أتطلّع نحو الممر
شعرتُ بشخص ما في غرفتي

302
00:31:14,573 --> 00:31:19,979
كوشكون)، في غرفتي)
التفكير في رؤيته تُخيفني

303
00:31:20,079 --> 00:31:22,081
هرعتُ مسرعاً إلى غرفة أمي

304
00:31:22,147 --> 00:31:24,250
واستمرّيت بطرق الباب
!وأنا أصرخ أمي!، أمي

305
00:31:33,125 --> 00:31:35,594
ثم استيقظت في الواقع هذه المرة

306
00:31:37,930 --> 00:31:40,633
...وبعد ظهر ذلك اليوم، تلقينا مكالمة

307
00:31:41,600 --> 00:31:47,673
استطع الجزم بأنه صوت أمي من 
كان على الهاتف، لكنه بدا غريب جداً

308
00:31:48,674 --> 00:31:52,111
كوشكون)، صدمته سيارة في تلك الليلة) -
!يا إلهي -

309
00:31:52,177 --> 00:31:54,380
أقسم لك بالله

310
00:31:54,480 --> 00:31:59,351
أمي تقول لم يكن بمقدوري التحرّك لمدة عشرة 
أيام، لكني لا أتذكر أي شيء من هذا الكلام

311
00:31:59,451 --> 00:32:01,320
تقول بأنها تترك الطعام أمام باب غرفتي

312
00:32:02,121 --> 00:32:07,026
وبقيتُ أحلم بهذا الحلم باستمرار
حتى إنني رأيته أيضاً هذا الصباح

313
00:32:08,527 --> 00:32:10,963
كما لو كنت لا أزال في الحلم

314
00:32:13,832 --> 00:32:16,235
أنت أول شخص أبوح له بهذا الأمر

315
00:32:20,406 --> 00:32:23,642
متى كان هذا؟ كم مضى على وفاة والديك؟

316
00:32:26,245 --> 00:32:31,917
فقدتهم قبل عام في حادث سيارة

317
00:32:36,188 --> 00:32:38,891
أردا)، لديّ شيء لأخبرك به)

318
00:32:39,992 --> 00:32:43,629
كنت أريد أخبارك به
منذ أول يوم التقيت بك

319
00:32:43,696 --> 00:32:46,866
اليوم الذي وضعك عمك في رعايتي

320
00:32:46,932 --> 00:32:49,435
ما الأمر يا (ريميز)؟

321
00:32:49,902 --> 00:32:55,341
مازلت لا تدرك ذلك
ويا حبذا لو يبقى على هذا النحو

322
00:32:55,407 --> 00:32:57,943
ما الأمر؟ ما الذي تتحدّث عنه؟

323
00:33:00,112 --> 00:33:04,350
هل ترى أحد هنا غيرنا؟ -
...الشباب -

324
00:33:08,254 --> 00:33:15,094
أنظر حولك لكن ليس على هذا النحو
تمعّن بالنظر حولك مستوعب محيطك

325
00:33:15,194 --> 00:33:19,131
هل يوجد أحد غيرنا هنا؟ -
بماذا ينبغي أن أشعر؟ -

326
00:33:25,237 --> 00:33:27,306
!من هذا يا (ريميز)؟

327
00:33:27,706 --> 00:33:30,943
هذه المرة الأولى الذي
!يراه شخص آخر غيري

328
00:35:42,174 --> 00:35:43,809
ابتعد عنه

329
00:35:43,876 --> 00:35:45,611
أردا)، هل أنت بخير؟)
أجل، بخير -

330
00:35:45,711 --> 00:35:47,012
تنفّس -
أنا بخير -

331
00:35:47,079 --> 00:35:48,414
تنفّس بعمق

332
00:35:48,514 --> 00:35:50,616
أنا بخير، أين مسدسي؟ -
هل أنت بخير؟ -

333
00:35:50,716 --> 00:35:53,586
كيف حال الجميع؟
أي عظام مكسورة؟

334
00:35:53,686 --> 00:35:58,023
!تباً لك و لقيادتك -
!سوف أضاجعك بجد -

335
00:35:58,090 --> 00:36:01,360
!ما زلت تتحذلق، أنظر لحالنا أيها الوغد

336
00:36:01,427 --> 00:36:03,295
!أغرب عن وجهي

337
00:36:13,405 --> 00:36:16,609
هل كنت ممن أعترض الشاحنة؟

338
00:36:19,211 --> 00:36:21,480
من فعل ذلك؟

339
00:36:21,580 --> 00:36:23,883
تعال، لنذهب

340
00:36:23,949 --> 00:36:25,885
لنذهب

341
00:36:55,347 --> 00:36:57,016
ما المُضحك؟

342
00:36:57,116 --> 00:37:00,152
هل سقطتم في الجدول يا سيّدي؟
هل تعرضتوا لحادث؟

343
00:37:00,252 --> 00:37:03,189
!ما المُضحك؟
!ما المُضحك؟

344
00:37:04,023 --> 00:37:07,193
،لا تفعل ذلك يا سيّدي
لا تضربه أنه متخلّف عقلياً

345
00:37:07,293 --> 00:37:09,128
!تباً لكم

346
00:37:21,473 --> 00:37:25,811
يا إلهي! ما الذي اعترضنا؟

347
00:37:27,012 --> 00:37:30,783
سيفو)، (يافوز) تعالا معي)

348
00:37:33,118 --> 00:37:35,321
!لقد ضربنا ذلك الرجل

349
00:38:14,593 --> 00:38:17,696
أين هذا المكان؟ ما الذي أعترضنا؟ -
لقد اصطدمنا بشيء ما -

350
00:38:17,763 --> 00:38:20,165
لقد اصطدمنا بذلك الرجل -
لعلّنا أصباه، كانت هناك اصوات تصدر -

351
00:38:20,232 --> 00:38:23,402
أمتأكّد أنت؟ -
ماذا تعني؟ -

352
00:38:23,502 --> 00:38:26,171
إذاً أين هو؟ -
!وكيف لي أن أعرف؟ -

353
00:38:26,238 --> 00:38:27,673
!لكنه بالطبع لن يطير بعيداً 

354
00:38:27,740 --> 00:38:31,010
لا أدري، لقد اصطدمنا به 
..وذهب من هناك

355
00:38:35,347 --> 00:38:40,553
سيفو)، رأسك ينزف) -
وكذلك أنت أيضاً -

356
00:38:41,020 --> 00:38:44,390
أين؟ -
رأسك، ينزف -

357
00:38:53,799 --> 00:39:00,806
لا راديو ولا هاتف
لربما تعطلت الشاحنة بالكامل

358
00:39:00,906 --> 00:39:02,708
هل أحد بينكم لديه هاتف؟

359
00:39:06,378 --> 00:39:08,247
!ماذا يُسمّى هذا المكان؟

360
00:39:11,717 --> 00:39:13,652
(إنجاتش)

361
00:39:15,821 --> 00:39:21,026
هذه (إنجاتش)، وطريقها نحو الغابة 
لذا عليكم العبور من خلال البساتين

362
00:39:21,093 --> 00:39:24,296
!لقد وصلنا إذن -
تقصد ذلك المكان خلف تلك الأشجار؟ -

363
00:39:24,396 --> 00:39:27,399
أجل، خلف ذلك البستان
مسافة مئتي متر تقريباً

364
00:39:27,466 --> 00:39:30,469
توقف عن هذا الهُراء، وهيّا بنا -
ماذا؟ إلى أين؟ -

365
00:39:30,569 --> 00:39:32,304
سترشدنا إلى ذلك المكان ونحن سنتبعك

366
00:39:32,404 --> 00:39:34,039
ينبغي عليكم الجلوس
والاستراحة قليلاً

367
00:39:34,073 --> 00:39:36,041
أختاه، لدينا عمل نقوم به
وسنذهب الآن

368
00:39:36,075 --> 00:39:40,346
،أقول هذا فقط لمصلحتكم
...أما إذا كان لديكم عمل

369
00:39:40,446 --> 00:39:42,214
!فينبغي عليكم بالفعل القيام به... 

370
00:39:42,414 --> 00:39:44,850
!ما مُشكلتك أنتِ؟

371
00:39:44,917 --> 00:39:46,318
!تحرّكوا

372
00:40:05,273 --> 00:40:09,010
"يُقال أن الحبس لا يُخرج أحداً"

373
00:40:40,673 --> 00:40:45,010
أليست هذه سيارة رجالنا؟

374
00:40:46,979 --> 00:40:48,647
...أبان الحكم العثماني -
!أخرس -

375
00:40:48,714 --> 00:40:51,884
حسناً، حسناً (يافوز) دعه يتحدّث

376
00:40:51,984 --> 00:40:56,155
أبان الحكم العثماني كان
هذا المكان مركزاً للشرطة

377
00:40:56,222 --> 00:41:02,127
وعندما كنت صغيراً كان استبطلاً
ولكن لا أحد يأتي إليه بعد الآن فهو مهجوراً تماماً

378
00:41:02,194 --> 00:41:04,763
ماذا نفعل هنا يا سيّدي؟

379
00:41:04,864 --> 00:41:10,870
سيفي)، هل تعرف هذا المكان؟)

380
00:41:10,936 --> 00:41:15,007
سمعتُ عنه حينما كنت صغيراً

381
00:41:15,074 --> 00:41:17,276
لقد كان مركزاً للشرطة في أيام العثمانيين

382
00:41:17,376 --> 00:41:22,581
هيّا بنا، لنتفقّد حال الرجال بالداخل -
حسناً -

383
00:41:22,915 --> 00:41:27,086
ليحذر الجميع، اتفقنا؟ هيّا بنا

384
00:41:34,860 --> 00:41:40,266
عمك وضعك تحت رعايتي
يا (أردا) فلا تقلق، لديّ مفتاح كل هذا

385
00:41:58,984 --> 00:42:00,986
ما هذا؟

386
00:42:23,142 --> 00:42:25,511
،إلى جميع الوحدات
إلى جميع الوحدات

387
00:42:27,079 --> 00:42:28,414
!تباً، لا يعمل

388
00:42:35,020 --> 00:42:38,924
!لا يوجد شيء مُفيد بهذه السيارة -
!سيفي)، كفى، تمالك نفسك) -

389
00:42:42,328 --> 00:42:47,032
!سيفي)، اهدأ، اهدأ)
لدينا السلاح ولدينا الشارة

390
00:42:47,132 --> 00:42:48,634
اتفقنا؟ -
اتفقنا يا سيّدي -

391
00:42:48,701 --> 00:42:52,605
كيف يبدأ نشيدنا الوطني؟ -
"لا تـخــف" -

392
00:42:52,671 --> 00:42:55,841
أجل بالضبط، هذا هو، هيّا

393
00:42:57,543 --> 00:43:00,446
!توقف مكانك!، لا تتحرّك

394
00:43:00,513 --> 00:43:04,316
!تباً لكم أيها الشرطة الملاعين

395
00:43:18,864 --> 00:43:23,569
سأدخل -
بل سندخل سوياً، هيّا -

396
00:43:23,669 --> 00:43:26,205
كُن حذر، هيّا بنا

397
00:43:26,639 --> 00:43:28,374
بسلاسة

398
00:43:39,051 --> 00:43:41,320
!يا إلهي! ما هذه الرائحة؟

399
00:43:47,726 --> 00:43:50,162
لا يوجد شيئاً هنا

400
00:44:35,875 --> 00:44:41,046
هل يسمعنا أحد؟ -
أيوجد أحد هنا؟ -

401
00:44:41,113 --> 00:44:45,251
هل يوجد أحد هنا؟ -
نحن نتحدّث إليكم -

402
00:46:34,560 --> 00:46:36,262
!اللّعنة

403
00:46:41,500 --> 00:46:45,104
ما بالك؟
ما الذي يجري هنا؟

404
00:46:46,772 --> 00:46:48,774
!أنظر إلينا

405
00:46:49,108 --> 00:46:51,043
!التفت

406
00:46:54,213 --> 00:46:58,017
من تكون؟ أين وحدتك؟

407
00:46:59,752 --> 00:47:02,288
!توقّف عن النحيب

408
00:47:11,497 --> 00:47:14,133
أين وحدتك يا رجل؟

409
00:47:15,501 --> 00:47:17,870
يافوز)، تفقّد هويته)

410
00:47:23,275 --> 00:47:24,910
لا يوجد شيء معه

411
00:47:28,147 --> 00:47:30,916
!ما الذي فعلته بنفسك؟

412
00:47:31,984 --> 00:47:35,588
هل كنت ممن دعوا لطلب المساندة؟

413
00:47:36,789 --> 00:47:39,625
!ما بالك؟ -
بُني، أين وحدتك؟ -

414
00:47:39,725 --> 00:47:41,627
أخبرني أين وحدتك؟

415
00:47:56,742 --> 00:47:58,477
(سيفي) -
نعم؟ -

416
00:47:58,577 --> 00:48:00,779
تعال إلى هنا وأخذه للسيارة

417
00:48:00,846 --> 00:48:04,350
!حالاً، تحرّك -
حسناً يا سيّدي -

418
00:48:09,488 --> 00:48:11,557
رافقني يا رجل

419
00:48:17,496 --> 00:48:19,598
!اللّعنة

420
00:48:46,725 --> 00:48:52,665
الظلام حالك في الأسفل
ولا مجال لي بالنزول

421
00:48:54,667 --> 00:49:00,139
(يافوز) أبقى هنا مع (أردا)
وأنا و (آبو) سنتحقّق مافي الأسفل

422
00:49:00,206 --> 00:49:02,875
(هيّا بنا يا (آبو -
أنا قادم معكم أيضاً -

423
00:49:09,014 --> 00:49:11,016
أمُتأكّد أنت يا رجل؟

424
00:49:27,666 --> 00:49:30,669
!اللّعنة على هذا المكان

425
00:49:38,010 --> 00:49:42,848
ما أسمك يا أخي؟
هل طلبت المُساندة؟

426
00:50:27,126 --> 00:50:28,127
!يا إلهي

427
00:50:30,396 --> 00:50:31,931
!يا إلهي

428
00:50:35,601 --> 00:50:36,602
!يا إلهي

429
00:51:53,812 --> 00:51:56,916
اللّعنة!، ما هذا المكان؟

430
00:52:45,364 --> 00:52:47,233
!لنخرح من هنا في الحال

431
00:52:49,134 --> 00:52:51,770
!ما الذي يفعلونه هنا؟

432
00:55:51,083 --> 00:55:53,953
!أهربوا!، أهربوا

433
00:56:15,741 --> 00:56:17,409
!أردا)، اهرب)

434
00:56:24,650 --> 00:56:27,686
!(ريمزي)!، (ريمزي)

435
00:56:30,856 --> 00:56:32,691
!(ريمزي)

436
00:57:30,583 --> 00:57:32,985
!هوّن عليك يا فتى

437
00:57:39,658 --> 00:57:43,262
شعرتُ كما لو كنت 
!على وشك الموت

438
00:57:43,362 --> 00:57:47,266
،اهدأ، اهدأ
سوف نذهب بعد القهوة

439
00:57:47,366 --> 00:57:52,438
لدينا طريق طويل لنقطعه -
!أشعر بشيء غريب -

440
00:57:52,538 --> 00:57:58,177
أين أنا؟ ماذا حلّ بي؟
!أشعر بتشويش بالذهن، أنا مُشتّت

441
00:57:58,711 --> 00:58:02,014
ليس بالضرورة كل سؤال
(له إجابة واضحة يا (أردا

442
00:58:03,215 --> 00:58:08,020
،اسمح لي بالشرح بهذه الطريقة
الليلة سنكون على مُفترق طُرق

443
00:58:08,087 --> 00:58:12,758
ربما أنا و أنت لوحدنا، وربما
أنت لوحدك فقط، وربما نحن جميعاً

444
00:58:12,858 --> 00:58:14,894
!لا أدري

445
00:58:17,263 --> 00:58:21,300
تم استدعاؤنا هنا الليلة
ولم يكن هناك دعوة طلب مُساندة 

446
00:58:21,767 --> 00:58:25,271
تم استدعاؤنا هنا الليلة -
من الذي استدعانا؟ -

447
00:58:25,804 --> 00:58:32,244
شعرت به لحظة دخولنا، لكني اعتقدت
!أنه غير ممكن، كنت مخطئاً

448
00:58:34,280 --> 00:58:36,982
إذن، أنت تعرف ما الذي يحدث الآن؟

449
00:58:37,082 --> 00:58:41,554
منذ أن كنت صغيراً كنت أراهم
!مع جدتي وكنا نتحدّث

450
00:58:41,620 --> 00:58:44,256
،شخص ما يبحث عن شيء ما
لذلك، ظللتُ تائهاً

451
00:58:44,323 --> 00:58:48,227
أنه مسكون، بإمكاني الشعور به

452
00:58:48,994 --> 00:58:52,665
،وبإمكانك الشعور به أيضاً
يُمكنك الشعور به خلف رقبتك

453
00:58:52,765 --> 00:58:54,433
أنت تعرف فقط أن شيءٌ ما يحدث

454
00:58:56,502 --> 00:58:58,971
هذا ما يحدث لك منذ
(أن كنت طفلاً يا (أردا

455
00:58:59,071 --> 00:59:01,407
ألا ترى؟

456
01:02:57,243 --> 01:02:59,879
من أنت أيها السافل؟

457
01:02:59,979 --> 01:03:02,882
كيف تجرؤ على تقييد الشرطة أيها الوغد؟

458
01:03:47,092 --> 01:03:51,797
!من أنت يا أبن الزانية؟
!تحدّث اللّعنة عليك

459
01:03:51,897 --> 01:03:53,799
ألا يوجد لديك لسان؟

460
01:04:34,740 --> 01:04:41,480
أرى أنكم هنا للانضمام إلينا الليلة

461
01:04:42,915 --> 01:04:47,586
ونحن هنا سنرحب بكم
بأفضل طريقة ممكنة لنا

462
01:04:53,425 --> 01:05:01,433
في ليلة كهذه، عندما تُفتح
الأبواب، سوف تتّحد العوالم

463
01:05:03,302 --> 01:05:07,306
ونحن هنا في هذه الفجوة معاً

464
01:05:11,010 --> 01:05:18,050
جهنم ليست مكاناً
مناسباً للذهاب إليه

465
01:05:20,853 --> 01:05:27,359
جهنم أنتم من تحملونها
معكم في جميع الأوقات

466
01:05:31,630 --> 01:05:35,534
تحملونها بداخلكم

467
01:05:38,237 --> 01:05:46,245
نحن رفاقكم المتواضعون
الذي اختاره القدر طريقاً لكم

468
01:05:48,747 --> 01:05:56,755
،في حين أن الحجارة تقع في مكانها
إلا أننا يمكن أن نكون الرعاة بالنسبة لكم

469
01:06:00,926 --> 01:06:03,262
...والليلة

470
01:06:03,362 --> 01:06:10,736
إذا وضعكم القدر أولاً بين
المخلوقات التي ستذهبون إليها

471
01:06:11,770 --> 01:06:15,674
فلا يوجد شيء آخر يُمكننا 
فعله لكم سوى إرشادكم

472
01:07:10,095 --> 01:07:12,631
!لا تفعل! إيّاك أن تفعل

473
01:07:13,799 --> 01:07:18,304
!(آبو)، (آبو) -
!ماذا تفعل أيها اللّعين -

474
01:07:18,404 --> 01:07:20,239
...(آبو)

475
01:07:23,008 --> 01:07:26,445
!اللّعنة عليك -
آبو)، لا تقلق) -

476
01:07:26,512 --> 01:07:28,781
!ستكون على ما يُرام

477
01:07:37,656 --> 01:07:39,625
!توقّف يا ابن الزانية

478
01:07:42,795 --> 01:07:44,096
...لا تفعلها

479
01:07:47,600 --> 01:07:49,134
!كلّا، لا تفعل

480
01:07:56,775 --> 01:07:59,278
!أخي!، أخي

481
01:08:19,131 --> 01:08:22,668
ماذا فعلت؟
!ماذا فعلت

482
01:08:24,203 --> 01:08:31,777
أنت تموتون كما تنامون
وتُبعثون كما تستيقظون

483
01:08:33,979 --> 01:08:37,249
فلا تخافوا

484
01:09:45,484 --> 01:09:50,756
ما هو اسمك يا بُني؟ -
!نحن القانون أيها اللّعين -

485
01:09:59,231 --> 01:10:02,001
أتظن بأن قانونك يسري هنا؟

486
01:10:02,801 --> 01:10:10,810
ما اسمك يا بُني؟ -
!(يافوز)، تباً لك، اسمي (يافوز) -

487
01:10:11,510 --> 01:10:19,518
،يافوز)، أنت تبدو رجلاً قوياً)
لكنك خائف كما تبدو حازماً

488
01:10:21,020 --> 01:10:26,091
النفس البشريّة فاسدة
لمجرّد أنها تعبد السلطة

489
01:10:26,458 --> 01:10:30,462
وتبقى تبحث عن أشياء جديدة للعبادة

490
01:10:30,529 --> 01:10:36,969
كونها تحتوي على قيود
رسمها لها أسيادها

491
01:10:37,036 --> 01:10:39,805
من أنت؟

492
01:10:44,343 --> 01:10:48,647
هل أنت مجنون؟
!يا لك من معتوه

493
01:10:58,691 --> 01:11:01,727
!(أيها القائد (ريمزي -
يافوز)، أغمض عينيك) -

494
01:11:01,827 --> 01:11:04,964
!(أغمض عينيك يا (يافوز -
!أيها القائد -

495
01:11:06,732 --> 01:11:10,536
هل أنت مستعد لوقف عبادة
السلطة والانضمام إلينا؟

496
01:11:10,636 --> 01:11:13,806
هل أنت مستعد لتكون 
أحد الأنظمة الكاملة المتناغمة؟

497
01:11:13,873 --> 01:11:21,013
هل أنت مستعد للتخلي عن عينيك الدنيويّة
وفتح عينيك على ما هو أبعد؟

498
01:11:23,415 --> 01:11:25,718
افتح قلبك لي يا بُني

499
01:11:25,818 --> 01:11:29,088
افتح ذهنك لي -
!لا أستطيع!، لا أستطيع -

500
01:11:31,090 --> 01:11:34,093
!أرجوك لا تفعل

501
01:11:51,544 --> 01:11:56,248
افتح ذهنك لي يا بُني -
!أرجوك، لا تفعل -

502
01:11:56,348 --> 01:12:00,286
!لا تفعل، أتوسّل إليك، أرجوك

503
01:12:12,298 --> 01:12:13,365
(يافوز)

504
01:12:46,665 --> 01:12:50,436
(افتح بصيرة قلبك يا (يافوز

505
01:13:16,662 --> 01:13:19,965
(إيّاك أن تخذلني (يافوز

506
01:13:23,702 --> 01:13:24,970
لنبدأ

507
01:15:47,780 --> 01:15:52,818
هيّا يا (يافوز) أرنا
بأنك الفحل المناسب

508
01:16:02,228 --> 01:16:05,531
!أتوسّل إليك! لا تفعل! لا تفعل

509
01:16:16,142 --> 01:16:20,045
(افتح قلبك لنا (يافوز
لا تتوقف، وسوف يفتح

510
01:16:20,146 --> 01:16:21,947
افتح ذهنك

511
01:16:24,717 --> 01:16:31,957
(لا تتوقف، سوف يفتح (يافوز
افتح قلبك لنا يا بُني

512
01:16:33,325 --> 01:16:39,131
(هيّا يا بُني، استمر يا (يافوز
هيّا يا (يافوز) هيّا

513
01:16:41,033 --> 01:16:42,168
!هيّا

514
01:17:18,737 --> 01:17:24,844
،يافوز)، أنت لم تفتح قلبك لنا)
!أنت لم تفعل ذلك

515
01:17:24,910 --> 01:17:29,014
يجب أن يكون قلبك مفتوحاً 
!مُنيراً، خلاف ذلك لن ينفعنا

516
01:17:30,850 --> 01:17:34,420
افتح ذهنك

517
01:17:34,520 --> 01:17:36,188
!كلّأ!، كلّا

518
01:19:13,486 --> 01:19:16,422
(ربما ستحظى أنت بالشرف يا (أردا

519
01:19:20,559 --> 01:19:22,862
!أنت!، تعال إلى هنا

520
01:19:25,698 --> 01:19:27,466
!أنه مجرد فتى

521
01:20:26,725 --> 01:20:29,495
(لم أكن مُخطئاً يا (أردا

522
01:20:39,872 --> 01:20:40,873
...تعال

523
01:20:51,951 --> 01:20:59,959
،ريمزي)، ظننتُ أنه أنت فقط)
ولكن أصبحتوا أثنين هنا

524
01:21:00,159 --> 01:21:07,066
،ألف شكر لك يا بُني
كونك اعتنيت بهذا الفتى جيّداً و ساعدته

525
01:21:07,133 --> 01:21:13,239
والآن، هو على أتم الاستعداد لفهم نفسه
أستطيع أن أرى ذلك من خلال عينيه

526
01:21:13,305 --> 01:21:15,808
ولقد رأيته أنت أيضاً، صحيح؟

527
01:21:17,276 --> 01:21:23,349
!أيها القائد!، أيها القائد

528
01:23:52,798 --> 01:23:55,634
!(ريمزي)!، (ريمزي)

529
01:23:56,302 --> 01:23:59,071
!ريمزي)، لا بأس)
!كل شيء على ما يُرام

530
01:23:59,138 --> 01:24:01,907
،الدّعم والمُساندة في طريقها إلينا
!فقط انظر إليّ!، انظر إلى عيني

531
01:24:01,974 --> 01:24:04,443
!تماسك أرجوك

532
01:24:07,813 --> 01:24:15,421
من يموت أولاً، سيظهر"
"للآخر دون أن يُخيفه

533
01:24:16,422 --> 01:24:21,160
أتتذكّر هذا يا (أردا)؟ -
!لا تقل هذا، أبقى معي -

534
01:24:24,263 --> 01:24:26,632
لقد قطعتُ وعداً لعمك

535
01:24:26,732 --> 01:24:34,740
وهو إذا تعرضت للأذى
سيحملني وزرك في الآخرة

536
01:24:44,150 --> 01:24:49,288
أنه هنا، أنه هنا -
لا داعي للخوف -

537
01:24:49,355 --> 01:24:56,962
لديّ مفتاح واحد فقط
في هذه الحياة، وهو مُلكك الآن

538
01:25:30,196 --> 01:25:31,931
(أردا)

539
01:25:33,833 --> 01:25:36,368
...كل شيء ينتهي

540
01:25:37,703 --> 01:25:39,538
!يبدأ من جديد...

541
01:25:42,575 --> 01:25:43,609
...كل شيء ينتهي

542
01:31:039,038 --> 01:36:04,000
{\fnArabic Typesetting\fs25\white\3c&H1B1BD9&}
:تـمَّـت التَّرجمة العربيِّة من قِبل
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}{\H0000C000&\\blur7}- أبا الجرَّاح العتيبي -
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&H8EF4EC&}MaximusQ8™