﻿1
00:00:03,280 --> 00:00:10,279
<font color="#ffff80">تمت الترجمة حصراً لصالح</font>
<font color="#ffff80">تجمع افلام العراق</font>
<font color="#ffff80">IRAQ'S MOVIES GROUP</font>

2
00:00:11,480 --> 00:00:18,090
<font color="#ffff80">إعداد الترجمة</font>
<font color="#ffff80">|| يوشع سلامة || مؤيد ناظم || صالح العيساوي ||</font>

3
00:00:19,480 --> 00:00:26,090
<font color="#ffff80">التدقيق اللغوي</font>
<font color="#ffff80">|| علي الحمامي ||</font>

4
00:01:21,114 --> 00:01:22,747
تباَ!

5
00:01:26,618 --> 00:01:28,219
تباً

6
00:01:42,568 --> 00:01:45,570
اوه، بحق المسيح

7
00:03:18,164 --> 00:03:19,163
تباً

8
00:03:27,506 --> 00:03:28,806
مرحباً؟

9
00:03:30,209 --> 00:03:31,876
هل من احد هناك؟

10
00:03:32,477 --> 00:03:33,844
هل من احد في المنزل؟

11
00:03:49,494 --> 00:03:51,262
تعطلت سيارتي

12
00:03:53,665 --> 00:03:55,900
بأمكاني الحصول على بعض المساعدة

13
00:04:00,239 --> 00:04:01,439
مرحباً ؟

14
00:04:09,781 --> 00:04:10,781
مرحباً ؟

15
00:04:40,012 --> 00:04:42,046
اذاً سوف تعاني

16
00:04:46,184 --> 00:04:49,353
او سأقوم بأنهاء هذا الان!

17
00:04:50,022 --> 00:04:51,689
هل تسمعني؟

18
00:06:52,878 --> 00:06:54,545
اظن انكِ العميلة "فرانسيس" ؟

19
00:06:54,547 --> 00:06:56,113
سُعدت بلقاءك،ايها النائب "سالتر"

20
00:06:56,115 --> 00:06:58,682
اوه، يمكنكِ مناداتي "كولت"
الكل يفعل ذلك

21
00:06:58,684 --> 00:07:00,951
هل تريدين ان تأخذي شيءً
قبل ان نصل الى المحطة؟

22
00:07:00,953 --> 00:07:03,220
مطاعم "مارني" تقدم افضل شرائح الدجاج
المقلي على الاطلاق

23
00:07:03,222 --> 00:07:04,989
- انا نباتي
- حسناً

24
00:07:04,991 --> 00:07:08,092
جيد،حسناً سوف أخذ شيئاً لاحقاً

25
00:07:08,094 --> 00:07:10,294
- سوف اقوم بأخذها عنكِ
- هلا ذهبنا ؟

26
00:07:11,630 --> 00:07:13,831
اجل، سأتولى ذلك

27
00:08:30,842 --> 00:08:32,209
"كولت"
ما الاخبار؟

28
00:08:32,211 --> 00:08:35,246
"جينا" ، هذه العميلة "فرانسيس"

29
00:08:35,248 --> 00:08:37,214
- هل العمدة موجود ؟
- كيف حالكِ؟

30
00:08:37,216 --> 00:08:39,450
لا، هو لايزال في الخارج عليه ان يعود قريباً

31
00:08:39,452 --> 00:08:40,918
لدينا موعد في الساعة الواحدة

32
00:08:40,920 --> 00:08:42,086
اجلسي، ياحلوتي

33
00:08:42,088 --> 00:08:43,888
وانا متأكد هو لن يغيب طويلاً

34
00:08:43,890 --> 00:08:46,590
حسناُ، سوف اجلب بعض القهوة
هل من احد يريد شيئاً؟

35
00:08:46,592 --> 00:08:49,059
قطعتين من الحلوى بلا كريمة، رجاءا

36
00:09:12,517 --> 00:09:14,385
- ايها العمدة
- اجل، انتظري عزيزتي

37
00:09:14,387 --> 00:09:16,086
جينا، هل لديك من تلك المناديل الرطبة هناك؟

38
00:09:16,088 --> 00:09:17,955
- لك ذلك!
- "كولت" !

39
00:09:17,957 --> 00:09:19,957
صديق صغير لك في الخارج داخل صندوق السيارة

40
00:09:19,959 --> 00:09:21,792
حسناً، انا ذاهب اليه، ايها العمدة

41
00:09:21,794 --> 00:09:23,861
الافضل ان تحضري صندوق يدوي لـ "كولت"

42
00:09:24,897 --> 00:09:25,930
ذلك الغبي سوف يدرك

43
00:09:25,932 --> 00:09:26,931
سيكون هناك وزن كثير

44
00:09:26,933 --> 00:09:28,933
لكي ينقل وزنه

45
00:09:31,503 --> 00:09:33,370
ايها العميلة "فرانسيس"

46
00:09:33,372 --> 00:09:35,873
كيف حالكِ؟
كنا نتوقع وصولكِ

47
00:09:35,875 --> 00:09:37,174
سعدت بلقائك ، ايها العمدة

48
00:09:37,176 --> 00:09:38,475
انا اسف، يبدو انك امسكتي بنا

49
00:09:38,477 --> 00:09:40,811
وسط جولة اجرامية محلية

50
00:09:41,546 --> 00:09:42,613
اضرب واهرب ايها الذيل الابيض

51
00:09:46,351 --> 00:09:47,885
حسناً

52
00:09:47,887 --> 00:09:49,253
تفضلي في الخلف

53
00:09:49,255 --> 00:09:51,255
لنرى ما يمكننا فعله لكِ

54
00:09:52,557 --> 00:09:53,891
تفضلي

55
00:09:56,061 --> 00:09:57,394
اجلسي

56
00:09:58,430 --> 00:10:00,130
ها هو ذا

57
00:10:00,132 --> 00:10:01,932
ليس فيه الكثير

58
00:10:01,934 --> 00:10:03,300
والكثير من تضييع الوقت

59
00:10:03,302 --> 00:10:05,035
ووقت المكتب ، اذا سألتيني

60
00:10:05,037 --> 00:10:06,637
اود الحديث معه اولاً

61
00:10:06,639 --> 00:10:08,138
- من؟ بريتشارد؟
- اجل

62
00:10:08,140 --> 00:10:10,240
انا و "كولت " كنا هناك قبل ثلاثة ايام لرؤيته

63
00:10:10,242 --> 00:10:11,342
تفقدنا المكان

64
00:10:11,344 --> 00:10:12,676
سيارة زوجته مفقودة

65
00:10:12,678 --> 00:10:14,745
غير ذلك، لايوجد شيء غير عادي

66
00:10:14,747 --> 00:10:16,480
كل شيء هناك ، في التقرير

67
00:10:16,482 --> 00:10:18,682
ارى ذلك

68
00:10:18,684 --> 00:10:21,018
لكنني لازلت اود ان احصل على رؤيتي الخاصة للرجل

69
00:10:21,020 --> 00:10:23,387
من الغريب انها لم تقم بملىء التقرير

70
00:10:23,389 --> 00:10:25,623
- اختها هي التي قامت بذلك، صحيح؟
- صحيح

71
00:10:25,625 --> 00:10:27,825
"ماريا" والصبي كانا في طريقهم الى منزلها

72
00:10:27,827 --> 00:10:30,027
لذا "تريسا" ستكون اول من يلاحظ

73
00:10:30,029 --> 00:10:31,028
بأنهم مفقودين

74
00:10:31,030 --> 00:10:32,029
نعم

75
00:10:32,031 --> 00:10:33,230
لقد عرفت "جاكسون بريتشارد"

76
00:10:33,232 --> 00:10:34,431
طوال حياته

77
00:10:34,433 --> 00:10:36,166
"كولت" كان في المدرسة الثانوية مع ذلك الرجل

78
00:10:36,168 --> 00:10:38,268
اجل، اعلم انه اصبح ذو مزاج سيء

79
00:10:38,270 --> 00:10:40,971
لكنه ليس مجرماً باي حال

80
00:10:40,973 --> 00:10:42,773
من قال شيئاً عن الجريمة؟

81
00:10:42,775 --> 00:10:46,043
بما انك ذكرت ذلك، فأن 45% من النساء المقتولات

82
00:10:46,045 --> 00:10:47,678
قُتلن من قبل الشريك المحلي

83
00:10:47,680 --> 00:10:49,146
هل تريدين معرفة الحوار الاكثر احتمالاً؟

84
00:10:49,148 --> 00:10:51,382
"ماريا" اخيراً اكتفت من تراهاته

85
00:10:51,384 --> 00:10:54,418
وهربت مع الطفل الى "مينيابولس" او "وينيبغ"

86
00:10:54,420 --> 00:10:58,288
بدون ان تخبر اختها؟ او اي احد اخر؟
هذا لا يبدو صحيحاً

87
00:10:58,290 --> 00:11:00,290
اذاً، لماذا لا تذهبي وتسألي اختها

88
00:11:00,292 --> 00:11:01,959
انا متأكد انها ستتفق معي

89
00:11:01,961 --> 00:11:03,560
لكن اتركي "بريتشارد" خارج الامر

90
00:11:03,562 --> 00:11:04,762
هناك خط قانوني للتحقيق

91
00:11:04,764 --> 00:11:05,929
علينا اتباعه

92
00:11:05,931 --> 00:11:08,065
لقد قمنا بأتباعه، ايتها العميلة

93
00:11:08,067 --> 00:11:11,035
انظري، اعلم ان قسمي تحت التدقيق الان

94
00:11:11,037 --> 00:11:12,903
لكن اعطِنا جزء صغير من الثقة

95
00:11:12,905 --> 00:11:14,405
لتفهم مجتمعنا

96
00:11:14,407 --> 00:11:17,541
وكيف نقوم بأعمالنا اللعينة

97
00:11:17,543 --> 00:11:22,880
اذاً، ماذا عن الوثوق قليلاً بغرائزي ايتها العملية "فرانسيس"

98
00:11:22,882 --> 00:11:26,383
يبدو انكِ لم تقدمي لفتاة "بريلاند" اي خدمة

99
00:11:26,385 --> 00:11:28,619
ايها العمدة، "رودولف" في صندوق الثلج

100
00:11:28,621 --> 00:11:31,722
"كولت" خذ ضيفتنا المميزة خارجاً لرؤية "تيريسا لوك"

101
00:11:31,724 --> 00:11:33,223
بعدها رتب اقامتها في نزل "كيلي"

102
00:11:33,225 --> 00:11:35,559
على الفور، سيدتي؟ هل انتي مستعدة للذهاب؟

103
00:11:37,962 --> 00:11:42,466
رغم ما حدث لفتاة "بريلاند"، ايها العمدة، سوف اجدها

104
00:11:43,935 --> 00:11:45,169
ولن اغير ذلك

105
00:11:45,171 --> 00:11:47,037
يبدو ان بعض الناس افضل

106
00:11:47,039 --> 00:11:48,839
بعدم العثور عليهم

107
00:12:36,788 --> 00:12:38,655
توقف!

108
00:12:39,959 --> 00:12:41,525
توقف!

109
00:12:41,527 --> 00:12:42,693
توقف!

110
00:12:42,695 --> 00:12:44,695
هذه غلطتك

111
00:12:45,630 --> 00:12:47,531
خطأك انك هنا

112
00:12:47,533 --> 00:12:48,899
هل تفهم

113
00:12:50,702 --> 00:12:53,504
لذا، ستعاني في صمت

114
00:12:55,640 --> 00:12:57,040
والا سوف انهي هذا الان

115
00:13:09,921 --> 00:13:11,955
- لا يمكنك التدخين هنا
- انا لا افعل

116
00:13:11,957 --> 00:13:13,490
لماذا السجائر اذاً ؟

117
00:13:13,492 --> 00:13:14,958
اقلعت عن التدخين قبل ثلاث سنوات

118
00:13:14,960 --> 00:13:17,261
وابقي هذا لتذكيري

119
00:13:17,263 --> 00:13:19,263
حسناً

120
00:13:22,333 --> 00:13:24,535
انه وعل،
انت تعلم وليس غزال

121
00:13:24,537 --> 00:13:26,670
- من؟
- "رودولف"

122
00:13:28,306 --> 00:13:30,574
"حيوان الرنه"، هذا ما يسمونه في اوربا

123
00:13:30,576 --> 00:13:32,476
الوعل والغزال كلاهما من عائلة غزلان الـ"سيرفيداي"

124
00:13:32,478 --> 00:13:35,078
وهي باللاتينية تعني الغزال

125
00:13:35,080 --> 00:13:36,914
غزال الـ"موس" المعروف ايضاً بالايلك الاوراسي

126
00:13:36,916 --> 00:13:40,184
من الناحية الفنية، هو غزال ايضاً

127
00:13:40,186 --> 00:13:43,353
المكان هنا اكثر مما هو رقائق بطاطس وتكاثر

128
00:13:43,355 --> 00:13:45,255
احسنت اللعب، ايها النائب "سالتر"

129
00:13:53,031 --> 00:13:55,332
انه من المثير التنافس مع

130
00:13:55,334 --> 00:13:57,334
الطبيعة

131
00:14:02,707 --> 00:14:05,475
عفواً، كنت اتصفح الهاتف

132
00:14:05,477 --> 00:14:06,910
كنت احاول شد انتباهك فقط

133
00:14:06,912 --> 00:14:09,613
لا، انت محق
انها عادة سيئة

134
00:14:14,185 --> 00:14:15,853
اذاً، مالذي كنت تريد التحدث عنه؟

135
00:14:17,622 --> 00:14:20,591
حسناً، انتي سألتي

136
00:14:20,593 --> 00:14:23,694
ما ذلك الحديث عن فتاة "بريلاند"؟

137
00:14:23,696 --> 00:14:25,829
هل يجب علي القلق ؟

138
00:14:25,831 --> 00:14:27,331
واو

139
00:14:27,333 --> 00:14:28,866
انت على حق
انا سألت

140
00:14:28,868 --> 00:14:31,001
اذا كنتِ لاتودين الحديث، لابأس

141
00:14:32,904 --> 00:14:34,438
"تانيا بريلاند" بعمر 17 عام

142
00:14:34,440 --> 00:14:37,274
فقدت قبل عام

143
00:14:37,276 --> 00:14:41,345
كانت اول قضية حقيقة
كنت قد قدتها

144
00:14:41,347 --> 00:14:45,549
تطلبت كل الاوقات الاضافية الغير مدفوعه
وعطلات الاسبوع

145
00:14:45,551 --> 00:14:48,185
يمكنك القول، انني كنت مهووسة قليلاً

146
00:14:48,187 --> 00:14:51,622
بعد اربع اشهر تتبعتها الى مأوى للمشردين

147
00:14:51,624 --> 00:14:53,824
تديره جماعة اسلامية في "سانت بول"

148
00:14:56,261 --> 00:14:58,495
الشيء المفاجىء، ان الفتاة لم ترد الذهاب الى المنزل

149
00:15:00,131 --> 00:15:02,132
لم تقل لماذا

150
00:15:04,068 --> 00:15:06,703
التقييم النفسي كان طبيعياً جداً

151
00:15:06,705 --> 00:15:08,705
وفحص المخدرات ايضاً

152
00:15:13,544 --> 00:15:15,545
لذا اخذتها الى المنزل

153
00:15:18,816 --> 00:15:20,817
ظهرت في مكتبي

154
00:15:22,453 --> 00:15:24,588
قالت بأنني افسدت حياتها

155
00:15:24,590 --> 00:15:26,156
اتصل بالاسعاف

156
00:15:26,158 --> 00:15:28,392
حدث كل شيء بسرعة، لم استطع ايقافها

157
00:15:31,896 --> 00:15:33,897
لم استطع انقاذها

158
00:15:39,771 --> 00:15:41,438
يا الهي

159
00:15:43,341 --> 00:15:46,276
كنت مركزة اكثر لحل القضية

160
00:15:46,278 --> 00:15:48,445
من التأكد انها كانت بأمان

161
00:15:49,814 --> 00:15:52,449
الحماية والخدمة

162
00:15:52,451 --> 00:15:54,618
مفهوم اساسي لاتباعه

163
00:15:56,721 --> 00:15:58,255
يبدو انك اتبعت القوانين

164
00:15:58,257 --> 00:16:00,057
حسناً، كان على القوانين ان تتغير

165
00:16:00,059 --> 00:16:01,892
وكان علي توقع ذلك

166
00:16:01,894 --> 00:16:02,893
هل هذا ما جاء بكٍ الى هنا

167
00:16:02,895 --> 00:16:03,961
تكليف اداري؟

168
00:16:03,963 --> 00:16:05,362
او مهما كان ما يسموونه؟

169
00:16:05,364 --> 00:16:08,465
لا، في الواقع لقد طلبت القضية عندما جاءت

170
00:16:09,968 --> 00:16:12,135
انتِ تعلمين انه لا يمكنكِ لوم نفسك

171
00:16:13,571 --> 00:16:15,572
لو كنتِ مثالية لما كنتِ انسانة

172
00:16:51,709 --> 00:16:54,745
لا، غير مسموح لك

173
00:16:59,183 --> 00:17:01,218
لن اكون غبياً

174
00:17:01,220 --> 00:17:02,686
لقد رأيت وجهك الحقيقي الان

175
00:17:02,688 --> 00:17:04,888
اعلم ما حقيقتك

176
00:17:14,465 --> 00:17:17,768
اوه ، اسفة لقد فَسَد الحليب

177
00:17:17,770 --> 00:17:19,169
لا بأس بذلك

178
00:17:19,171 --> 00:17:20,670
شكرا ، تيريسا

179
00:17:20,672 --> 00:17:22,672
اذاً، هل هذا شيء منتظم؟

180
00:17:23,808 --> 00:17:25,242
المعذرة ؟؟

181
00:17:25,244 --> 00:17:27,511
بقاء اختك وابنها هنا

182
00:17:27,513 --> 00:17:29,312
توقعتِ مجيئهم قبل خمسة ايام

183
00:17:29,314 --> 00:17:30,714
اجل

184
00:17:30,716 --> 00:17:32,749
جونا كان مصاب بالبرد

185
00:17:32,751 --> 00:17:35,685
كانوا سيزورونا حالما يتحسن وضعه

186
00:17:35,687 --> 00:17:37,721
لم اكن لأسميه شيء منتظم

187
00:17:37,723 --> 00:17:40,824
هم، هم ، هم فقط كانوا يأتون الى هنا
عندما يحتاجون للهرب لفترة

188
00:17:40,826 --> 00:17:43,026
الهرب؟ كيف ذلك؟

189
00:17:43,028 --> 00:17:46,630
الحياة تصبح كئيبة جداً هناك في مكانهم

190
00:17:46,632 --> 00:17:48,165
هل يمكن ان تكون اكثر تحديداً؟

191
00:17:48,167 --> 00:17:51,068
لم تأتي المزرعه بالربح منذ سنوات

192
00:17:51,070 --> 00:17:53,837
المنزل القديم يتداعى

193
00:17:53,839 --> 00:17:55,372
الوقت صعب

194
00:17:55,374 --> 00:17:59,709
الامور تصبح مزعجة

195
00:17:59,711 --> 00:18:02,079
و السيد "بريتشارد" هو مصدر هذا الازعاج

196
00:18:02,081 --> 00:18:03,747
في رأيكِ؟

197
00:18:03,749 --> 00:18:05,816
اعلم انه صديقك ، "كولت"

198
00:18:05,818 --> 00:18:07,818
كان هذا قبل 15 عشر عاماً

199
00:18:07,820 --> 00:18:10,487
والان علاقتنا عبارة عن ابتسامة وتحريك الرأس

200
00:18:11,589 --> 00:18:12,956
لابأس

201
00:18:12,958 --> 00:18:15,692
حسناً، انا وهو لم نكن على وفاق جيد

202
00:18:15,694 --> 00:18:19,596
وكان في حجز المقاطعة اكثر من مرة

203
00:18:22,934 --> 00:18:26,970
الشرب والاضطراب ، اعتداء بسيط

204
00:18:26,972 --> 00:18:29,506
اجل، لكن في السنوات القليلة الماضية

205
00:18:29,508 --> 00:18:31,374
انا، انا لا اعلم ، هو فقط

206
00:18:31,376 --> 00:18:33,643
تغير,
هو غاضب معظم الوقت

207
00:18:33,645 --> 00:18:36,446
مزاجه يزداد سوءاً

208
00:18:36,448 --> 00:18:38,748
اعني، ابسط الاشياء قد تغضبه

209
00:18:38,750 --> 00:18:40,383
هلا اعطتيني مثال ؟

210
00:18:40,385 --> 00:18:42,686
ذات مرة "جونا"

211
00:18:42,688 --> 00:18:46,857
سكب الطلاء في الرواق
فقام "بريتشارد" بسحب الصبي

212
00:18:46,859 --> 00:18:49,593
داخل غرفته، وقد اغلق عليه طوال الليل بدون عشاء

213
00:18:49,595 --> 00:18:52,596
هو، هو لم يسمح له بالذهاب الى الحمام حتى

214
00:18:52,598 --> 00:18:54,297
"ماريا" كانت غاضبة بشكل لم اراه من قبل

215
00:18:54,299 --> 00:18:56,533
اعني، بعد كل شيء هذا ما حدث

216
00:18:56,535 --> 00:18:58,902
ذلك الصبي كان معجزتها الصغيرة الثمينة

217
00:18:58,904 --> 00:19:00,370
ماذا تقصدين ؟

218
00:19:00,372 --> 00:19:02,172
حسناً ، هم تزوجوا صغاراً

219
00:19:02,174 --> 00:19:04,007
على حساب كون "ماريا" حاملاً

220
00:19:04,009 --> 00:19:05,876
لكنها فقدت ذلك الطفل

221
00:19:05,878 --> 00:19:08,812
وبعد ذلك قد عانت

222
00:19:08,814 --> 00:19:10,947
لا اعلم,
عدة حالات اجهاض

223
00:19:10,949 --> 00:19:12,949
قبل ان تنجب اخيرا "جونا"

224
00:19:14,652 --> 00:19:18,088
اوه، ارى ذلك
متأسفة لسماع ذلك

225
00:19:18,090 --> 00:19:20,423
ماذا عن "جاكسون بريتشارد"؟

226
00:19:20,425 --> 00:19:22,492
جذبها منذ البداية؟

227
00:19:22,494 --> 00:19:25,595
كان رجلاً مستقيماً ومتدين,

228
00:19:25,597 --> 00:19:30,000
عائلة "بريتشارد" لم يكونوا اغنياء, لكنهم
ملكوا ارضهم بشكل تام

229
00:19:31,369 --> 00:19:35,205
وقد صدقت كل ذلك الكلام

230
00:19:35,207 --> 00:19:36,573
كونه مبارك وما الى ذلك

231
00:19:36,575 --> 00:19:38,241
مبارك؟

232
00:19:38,243 --> 00:19:42,979
"جونا" كان هديتها من الله للمحافظة على ايمانها

233
00:19:42,981 --> 00:19:44,514
هذا ما قالته

234
00:19:44,516 --> 00:19:46,883
هل يمكن التفكير بأي سبب لماذا اختكِ

235
00:19:46,885 --> 00:19:49,753
قد تذهب لاي مكان ولم تخبركِ

236
00:19:49,755 --> 00:19:52,255
مستحيل,
لا، هي تخبرني

237
00:19:52,257 --> 00:19:55,025
اذا غيرت قناة التلفاز

238
00:19:55,027 --> 00:19:58,461
و "جونا",
هل يحب البقاء هنا ؟

239
00:19:58,463 --> 00:20:00,964
بالطبع
لدينا لدينا

240
00:20:00,966 --> 00:20:04,634
ساحة لعب على الطريق، بضع اطفال في عمره

241
00:20:04,636 --> 00:20:07,237
لقد قمت بأعداد مكان صغير له

242
00:20:07,239 --> 00:20:09,105
للنوم

243
00:20:09,107 --> 00:20:12,175
زاوية صغيرة والتي يمكن ان تكون مكانه الخاص

244
00:20:12,177 --> 00:20:13,910
هل بأمكاني رؤيتها ؟

245
00:20:13,912 --> 00:20:16,913
انا و "ماريا" ننام على سريري
وهو يفضل النوم هناك

246
00:20:17,582 --> 00:20:18,848
الخزانة؟

247
00:20:18,850 --> 00:20:21,218
هو يفضلها
حتى يكون في العراء

248
00:20:21,220 --> 00:20:23,086
يقول انها تجعله اكثر اماناً

249
00:20:59,991 --> 00:21:01,758
ذلك الرجل متوحش

250
00:21:01,760 --> 00:21:03,660
جدتي، لا يمكنكِ القيام من مكانكِ

251
00:21:03,662 --> 00:21:06,096
اسأليه مالذي فعله

252
00:21:06,098 --> 00:21:09,132
اسأليه مالذي فعله مع "ماريا" و الصغير "جونا"

253
00:21:09,134 --> 00:21:11,268
- اسأليه
- لابأس ، لابأس

254
00:21:11,270 --> 00:21:13,970
اذا ماتوا في تلك الارض

255
00:21:13,972 --> 00:21:16,406
ارواحهم لن تجد الراحة ابداً

256
00:21:16,408 --> 00:21:19,276
لم يمت احد
هؤلاء الناس هم هنا للمساعدة

257
00:21:19,278 --> 00:21:21,344
لا تقلقي ، لا تقلقي

258
00:21:21,346 --> 00:21:24,114
سوف نجد "ماريا" و "جونا"

259
00:21:24,116 --> 00:21:25,915
ستفعلين، اليس كذلك ؟

260
00:21:33,090 --> 00:21:34,958
لم يترك لنا الكثير من الخيارات ، اليس كذلك

261
00:21:34,960 --> 00:21:36,960
لا، لم يترك

262
00:21:37,628 --> 00:21:39,129
انتظري

263
00:21:39,131 --> 00:21:40,330
مالذي تتحدث عنه ؟

264
00:21:40,332 --> 00:21:41,798
اركب

265
00:21:44,835 --> 00:21:47,170
يجب علينا ان نتحقق من "جاكسون ريتشارد" الان

266
00:21:47,172 --> 00:21:49,506
لدينا شك يكفي للحصول على مذكرة تفتيش

267
00:21:51,343 --> 00:21:53,443
تمهلي

268
00:21:53,445 --> 00:21:55,979
انظري، انا اتفق ان ماقالته "تيريسا" يطرح بعض الاسئلة

269
00:21:55,981 --> 00:21:58,248
اعني، لقد كنت هناك مسبقاً

270
00:21:58,250 --> 00:22:00,784
والعمدة كان واضحاً حول ترك "جاكسون" الان

271
00:22:00,786 --> 00:22:02,419
اظن ان علينا البحث عن سيارة "ماريا"

272
00:22:02,421 --> 00:22:04,354
واعادة تفتيش المستشفى

273
00:22:04,356 --> 00:22:07,957
في الوقت الحالي من يعلم ما قد يفعله لـ "ماريا" وابنها

274
00:22:07,959 --> 00:22:10,293
انه ابنه ايضاً
تذكري ذلك

275
00:22:13,130 --> 00:22:14,664
لقد مروا بأوقات عصيبة

276
00:22:14,666 --> 00:22:17,901
الضائقة المالية تجعل الناس يجنون

277
00:22:17,903 --> 00:22:19,936
تتبعت "جاكسون"

278
00:22:19,938 --> 00:22:23,740
لقد كان خطيرا واكثر من مجرد غريب التصرف

279
00:22:23,742 --> 00:22:25,975
لكنه شخص طيب من الداخل

280
00:22:25,977 --> 00:22:28,411
سمعت ما قالت السيدة "لوك"
حول سلوكه العدواني

281
00:22:28,413 --> 00:22:31,548
نعم ولكن
أنظر الى هذا

282
00:22:33,884 --> 00:22:35,285
هل هذا يبدو عمل طفل

283
00:22:35,287 --> 00:22:37,921
يشعر بالأمان حول والده؟

284
00:22:37,923 --> 00:22:39,322
لايجب ان يعتبر هذا دليل

285
00:22:39,324 --> 00:22:42,125
مهما تعتقد انك تعلم عن بريتشارد

286
00:22:42,127 --> 00:22:45,228
قد يحدد مصير شخصين

287
00:23:02,847 --> 00:23:06,049
حسنا،منزل بريتشارد هو الخروج
على الجانب الاخر للمقاطعة

288
00:23:06,051 --> 00:23:08,718
لكن اذا لم نعد الان سيعرف
العمدة ان هناك شيء ما

289
00:23:10,654 --> 00:23:12,856
اذا فعلنا هذا سوف ابلغ به

290
00:23:12,858 --> 00:23:15,825
انت تعرف مسبقا ماذا سيقول

291
00:23:15,827 --> 00:23:17,794
الم تسمع ان من الاسهل طلب المغفرة

292
00:23:17,796 --> 00:23:19,763
أفضل من طلب الاذن ؟

293
00:23:19,765 --> 00:23:21,765
-سمعت ذالك بطريقة اخرى
- لايزال

294
00:23:23,067 --> 00:23:24,434
ماذا سوف تفعل عندما يقول لك لا

295
00:23:24,436 --> 00:23:26,536
هو مسبقا قال لي لا

296
00:23:26,538 --> 00:23:30,940
نحن جميعا نعلم انني استدعيت لسبب
والعمدة على الاغلب

297
00:23:30,942 --> 00:23:33,343
انا اتحمل كامل المسؤولية

298
00:23:54,932 --> 00:23:56,966
هذا منزل "بريتشارد"

299
00:23:58,536 --> 00:24:00,303
أوقف السيارة

300
00:24:11,015 --> 00:24:13,249
هل هذه "لبريتشارد"؟

301
00:24:13,251 --> 00:24:15,251
ليس بحد علمي

302
00:24:36,106 --> 00:24:38,241
البطارية لاتعمل منتهية

303
00:24:38,243 --> 00:24:41,778
من الذي يترك جميع اغراضة في سيارة
غير مقفلة ويترك المفاتيح ؟

304
00:24:41,780 --> 00:24:43,780
انها سيارة جميلة

305
00:25:34,198 --> 00:25:36,699
هل تذهبون للمكان الصحيح؟

306
00:25:36,701 --> 00:25:39,269
هل يبدو لك هذا طبيعي؟

307
00:25:40,371 --> 00:25:43,273
كل هذا جديد

308
00:25:43,275 --> 00:25:45,408
لم يكن في هذا الجنون قبل ثلاث
ايام مضت

309
00:25:47,778 --> 00:25:50,246
ابقى هنا
انا سوف اتحدث الية بدايتآ

310
00:25:57,187 --> 00:25:58,721
انه مقفل

311
00:25:58,723 --> 00:26:02,292
مرحبا "جاكسون"!
هذا "كولت سالتر" هل انت هناك؟

312
00:26:02,294 --> 00:26:04,460
اريد ان اسئلك بعض الاسئلة

313
00:26:05,596 --> 00:26:06,930
"جاكسون"؟

314
00:26:09,767 --> 00:26:11,367
سوف اذهب من الخلف

315
00:26:11,369 --> 00:26:13,836
احضري جهاز الارسال اليدوي من
داخل الصندوق

316
00:26:16,740 --> 00:26:18,741
- تحقق من الارسال
- عال و واضح

317
00:27:20,671 --> 00:27:21,738
أبن العاهرة

318
00:27:24,642 --> 00:27:28,111
مالم تريدين هذا السيارة ان تكون
بلون دماغك ابقي يديك عاليآ!

319
00:27:28,113 --> 00:27:29,912
قفي الان

320
00:27:29,914 --> 00:27:32,348
انا العميلة الخاصة فرانسس،
سيد"بريتشارد"

321
00:27:32,350 --> 00:27:34,584
انتي ارتكبتي خطأ عندما اتيتي
الى هنا

322
00:27:34,586 --> 00:27:39,255
انا هنا للتحقيق وراء اختفاء
زوجتك وابنك

323
00:27:41,358 --> 00:27:45,028
انت تريد مني ان اجدهم، اليس
كذالك سيد "بريتشارد"؟

324
00:27:48,298 --> 00:27:50,066
هم ليسوا هنا

325
00:27:50,068 --> 00:27:51,934
'هيا تحركي

326
00:27:51,936 --> 00:27:55,004
هذا سيارة زوجتك،اليس كذالك
سيد"بريتشارد"؟

327
00:27:55,006 --> 00:27:57,140
ماذا تفعل هنا  انت اخبرت الشرطة
انها ذهبت لاختها؟

328
00:27:57,142 --> 00:27:59,542
اخرسي

329
00:27:59,544 --> 00:28:02,879
-جاكسون" مرحبا
لاتفعل اي شيء غبي

330
00:28:02,881 --> 00:28:04,247
رغم انني سوف اضع تهديدا

331
00:28:04,249 --> 00:28:05,748
اذا قتلت عميل فدرالي سوف يكون
تصرفا غبيا

332
00:28:05,750 --> 00:28:08,418
كلاكما غادرو ملكيتي ، الان؟

333
00:28:08,420 --> 00:28:11,287
انت تعرف لماذا نحن هنا، اعطيني
السلاح ،و سوف نتحدث في الامر

334
00:28:11,289 --> 00:28:12,822
لا"كولت"!

335
00:28:12,824 --> 00:28:15,491
خذ هذا المرأة واذهب من هنا

336
00:28:15,493 --> 00:28:17,760
هذا لن يحدث سيد"بريتشارد"
ليس الان

337
00:28:17,762 --> 00:28:21,130
"جاكسون"انها على حق
فكر بذالك

338
00:28:21,132 --> 00:28:22,665
الان، انا اعرف انك لن تقتلها

339
00:28:22,667 --> 00:28:24,100
وبلطبع لن تقتلني

340
00:28:24,102 --> 00:28:26,969
لكن اذا فعلت ذالك "غرنويل"
سوف يأتي هنا بجيش كامل

341
00:28:26,971 --> 00:28:29,806
هل تتذكر عندما امسكونا
نقتحم منزل "جينا اوستلاند"؟

342
00:28:29,808 --> 00:28:32,909
شعرت انك حاصرت "ال كابون"؟

343
00:28:35,980 --> 00:28:38,648
- يداك فوق رأسك!
- هاي

344
00:28:38,650 --> 00:28:40,516
انا قلت يداك فوق رأسك!

345
00:28:40,518 --> 00:28:42,552
على مهلك بالسلاح

346
00:28:42,554 --> 00:28:44,420
انزل على ركبتيك  !

347
00:28:44,422 --> 00:28:45,588
قيده

348
00:28:46,824 --> 00:28:48,458
قلت لك قيده "سالتر"

349
00:28:48,460 --> 00:28:49,959
نعم سيدتي

350
00:28:52,329 --> 00:28:53,863
اين هم "بريتشارد"؟

351
00:28:56,500 --> 00:29:00,036
هم غير موجودين هنا

352
00:29:00,038 --> 00:29:02,338
السيارة لازالت موجودة هنا ؟

353
00:29:02,340 --> 00:29:03,573
نحن نبعد 50 ميلا من هنا

354
00:29:03,575 --> 00:29:05,808
هم لم يمشو من هنا

355
00:29:10,215 --> 00:29:12,215
ماهذا النباح؟

356
00:29:13,450 --> 00:29:15,218
سوف افتش المنزل

357
00:29:15,220 --> 00:29:17,120
ابقي عينك على هذا الكاذب ابن
العاهرة

358
00:29:17,122 --> 00:29:18,521
لن افعل هذا لوكنت في مكانك

359
00:29:18,523 --> 00:29:20,523
انا واثقا من انك لاتريد

360
00:29:20,525 --> 00:29:23,426
عليكم الخروج من ملكيتي او الله
شاهدا

361
00:29:23,428 --> 00:29:26,028
انا لن اكون مسؤولا عما سوف يحصل!

362
00:29:27,431 --> 00:29:28,898
"كولت"
اذا ذهبت الى هناك

363
00:29:28,900 --> 00:29:30,633
"جونا وماريا" في اعداد الموتى

364
00:29:44,381 --> 00:29:47,116
لا تهتمي بكلبي "ايرل"

365
00:30:03,034 --> 00:30:04,867
يا الهي

366
00:30:41,138 --> 00:30:43,139
المدخل يبدو سليما

367
00:31:01,558 --> 00:31:03,492
سوف ارى الاعلى اولا

368
00:31:03,494 --> 00:31:04,961
حسنا

369
00:32:43,727 --> 00:32:45,728
"سالتر"هل تستطيع سماعي

370
00:32:45,730 --> 00:32:47,730
ليس بوضوح،لا

371
00:32:48,632 --> 00:32:50,433
سوف انزل للاسفل

372
00:34:23,994 --> 00:34:25,995
سوف اتفحص القبو

373
00:34:27,464 --> 00:34:29,231
عميلة"فرانسيس" انا اعاني من سماعك

374
00:34:29,233 --> 00:34:31,233
هل تسمعني ،حول

375
00:34:49,987 --> 00:34:51,387
ماهذا؟

376
00:34:51,389 --> 00:34:53,089
قل لها ان تتوقف

377
00:34:53,091 --> 00:34:55,091
قل لها ان ترجع الان

378
00:35:44,774 --> 00:35:45,774
انخفض!

379
00:35:46,643 --> 00:35:48,611
اعطني يدك

380
00:35:48,613 --> 00:35:51,347
انا قلت لك لاتفعل اشياء غبية"جاكسون"

381
00:35:51,349 --> 00:35:52,515
غير محترم

382
00:35:55,051 --> 00:35:57,353
خلل بسيط سيطرت عليه

383
00:35:57,355 --> 00:35:59,655
انهض،هيا

384
00:35:59,657 --> 00:36:01,957
سيد"بريتشارد"هل تشرح لي ماهذا بالضبط

385
00:36:01,959 --> 00:36:04,727
لديك في ذالك القبو

386
00:36:04,729 --> 00:36:08,097
انت تعرف ، في القبو ؟

387
00:36:08,099 --> 00:36:11,233
-انهم ليسوا هم ،اليس كذالك؟
- لا،ليسوا من العائلة

388
00:36:11,235 --> 00:36:13,702
رغم انك تخبرني

389
00:36:13,704 --> 00:36:15,804
هل تقوم بتجارب على المواشي

390
00:36:15,806 --> 00:36:18,207
- اغلقي فمك
- اذا اخبرني ما هذا!

391
00:36:18,209 --> 00:36:22,611
انه خادم وحش لشيطان

392
00:36:22,613 --> 00:36:23,979
شيطان؟

393
00:36:26,783 --> 00:36:29,552
لست امرأة تذهب للكنسية لتقوليها
بهذا الطريقة

394
00:36:29,554 --> 00:36:33,522
والا ستعرفي ان الشيطان كان ملاك

395
00:36:33,524 --> 00:36:35,357
حتى طرد من الجنة انت تعرفين هذا

396
00:36:35,359 --> 00:36:36,825
احيانا لايمكنك التفريق

397
00:36:36,827 --> 00:36:40,095
بين الملاك الطيب والملاك السيىء

398
00:36:40,097 --> 00:36:44,567
مهما تؤمني به مهما تختاري تسميته

399
00:36:44,569 --> 00:36:46,435
انه شيطان

400
00:36:46,437 --> 00:36:48,337
واحد مثله اخذ زوجتي وابني

401
00:36:48,339 --> 00:36:51,941
وسف استخدمه لاعادة عائلتي

402
00:36:52,776 --> 00:36:54,343
اخذ زوجتك وابنك؟

403
00:36:55,845 --> 00:37:01,250
- وانت تضع هذا رهينة؟
-صحيح

404
00:37:01,252 --> 00:37:03,152
هل احد يخبرني بما يجري

405
00:37:03,154 --> 00:37:06,522
السيد"برتشارد"لديه حيوان هنا

406
00:37:06,524 --> 00:37:09,825
حيوان بري ومشوه بشكل مريض بالقفص

407
00:37:09,827 --> 00:37:11,694
من اين ،ليست لدية فكرة

408
00:37:11,696 --> 00:37:14,930
وما هذه الكتلة الهلامية؟

409
00:37:14,932 --> 00:37:17,866
كان مغطى بها عندما امسكتة

410
00:37:17,868 --> 00:37:20,302
ثم انقشعت بعد يوم او يومين

411
00:37:20,304 --> 00:37:21,704
مغطى بها؟

412
00:37:21,706 --> 00:37:22,805
اجل كان يرتديها

413
00:37:22,807 --> 00:37:26,275
مثل جلد او بدله

414
00:37:26,277 --> 00:37:29,211
هل تعرفين حيوانا يرتدي بدله؟

415
00:37:29,213 --> 00:37:31,547
حسنا،انا لا اعرف ماهي اللعبة التي
تلعبها هنا ؟

416
00:37:31,549 --> 00:37:34,316
سيد"بريتشارد" هذه الثرثرة الفارغة
لاتبرئك

417
00:37:34,318 --> 00:37:37,920
عن المسؤولية الكاملة عن كل هذا

418
00:37:37,922 --> 00:37:41,924
لكن سوف اتحملك
كيف امسكت به

419
00:37:41,926 --> 00:37:43,726
بذالك الشيىء

420
00:37:43,728 --> 00:37:45,728
لن اخبرك بشيىء

421
00:37:45,730 --> 00:37:49,164
انت محق لك الحق في الصمت

422
00:37:49,166 --> 00:37:53,068
اي شيىء تقوله او تفعله سوف يستعمل
ضدك في المحكمة

423
00:37:53,070 --> 00:37:55,170
تقبضين علي ؟
بتهمة ماذا ؟

424
00:37:55,172 --> 00:37:56,372
انت تمزح معي اليس كذالك؟

425
00:37:56,374 --> 00:37:58,173
التعدي على ضابط شرطة اولا

426
00:37:58,175 --> 00:37:59,642
لنجعله ثانيا

427
00:38:02,612 --> 00:38:04,079
اركب

428
00:38:08,818 --> 00:38:10,252
هاتفي توقف

429
00:38:10,254 --> 00:38:12,621
لم اتفاجئ لم تحصلي على اشارة هنا

430
00:38:12,623 --> 00:38:15,891
لا لقد توقف بلكامل

431
00:38:18,829 --> 00:38:21,397
انا ايضا

432
00:38:21,399 --> 00:38:24,400
حسنا لننقله ونبلغ عليه في الطريق

433
00:38:41,285 --> 00:38:42,418
لاتخبرني حتا

434
00:38:42,420 --> 00:38:43,886
هذا السيارة تم اصلاحها الاسبوع الفائت

435
00:38:43,888 --> 00:38:45,587
مستحيل ان تفرغ البطارية

436
00:38:46,890 --> 00:38:48,624
انت جلبت هذا على نفسك

437
00:38:48,626 --> 00:38:50,292
حاولت ان احذرك!

438
00:38:50,294 --> 00:38:51,894
ربما شخص يميل لبقائي

439
00:38:51,896 --> 00:38:54,496
ربما شخص مستعد للمساومة

440
00:39:00,770 --> 00:39:03,172
- اي شيء؟
- لا شيء

441
00:39:03,174 --> 00:39:04,873
قد تكون البطارية او المشغل

442
00:39:04,875 --> 00:39:06,275
علينا تفكيكه لمعرفة ما به

443
00:39:06,277 --> 00:39:08,410
كالسيارة على الطريق

444
00:39:08,412 --> 00:39:09,611
نعم

445
00:39:11,081 --> 00:39:14,350
الغرابة بدأت تتكدس هنا

446
00:39:14,352 --> 00:39:17,286
"جاكسون"  كيف حال شاحناتك هذه
الايام؟

447
00:39:17,288 --> 00:39:20,456
طلبت قطع غيار لاصلاح المبرد"الكاربتر"
قبل ثلاثة اشهر

448
00:39:20,458 --> 00:39:21,557
سيارة "ماريا"

449
00:39:21,559 --> 00:39:24,159
اخذت المفاتيح اخدم نفسك

450
00:39:25,028 --> 00:39:27,196
ابقى هنا

451
00:39:37,774 --> 00:39:40,809
عليك ان تخرجني من هنا

452
00:39:49,719 --> 00:39:51,787
سيارتها ايضا معطلة

453
00:39:54,023 --> 00:39:55,357
يا الهي

454
00:40:02,265 --> 00:40:03,632
اخرجني من هنا

455
00:40:03,634 --> 00:40:06,101
في السيارة أمن مكان تكون به!

456
00:40:08,171 --> 00:40:10,539
انا ساحضره انت افتح الباب!

457
00:40:13,276 --> 00:40:14,410
هيا

458
00:40:15,278 --> 00:40:16,612
"كولت"لا !

459
00:40:34,998 --> 00:40:36,999
اجلس الان

460
00:40:39,770 --> 00:40:42,171
مازلت تصر على انه لايوجد تدخل
اعلى في هذا الامر

461
00:40:44,175 --> 00:40:45,641
اين الاسعفات الاولية

462
00:40:45,643 --> 00:40:47,509
في الدرج بجوار الثلاجة

463
00:40:47,511 --> 00:40:50,512
اذا تحرك اطلق النار عليه

464
00:40:50,514 --> 00:40:53,382
لقد اوقعت نفسك مع مخلوق حي

465
00:40:53,384 --> 00:40:54,983
اذا ماذا ستفعل ؟
تطلق النار علي؟

466
00:40:54,985 --> 00:40:57,019
هذا ما سيجري بربك

467
00:41:02,225 --> 00:41:04,760
اريد المشي من اجل طلب المساعدة

468
00:41:04,762 --> 00:41:07,496
اقرب مزرعة هي "هومستد"13 ميل

469
00:41:07,498 --> 00:41:09,264
انه محق

470
00:41:09,266 --> 00:41:10,432
انا لا انصحك بلذهاب

471
00:41:10,434 --> 00:41:11,633
في الضلام عندما تحل العاصفة

472
00:41:11,635 --> 00:41:13,602
ولن ابقى هنا هذا مؤكد

473
00:41:13,604 --> 00:41:15,571
لايعني انها ستترك تذهب

474
00:41:15,573 --> 00:41:17,306
انهم نشطون اكثر في الليل

475
00:41:17,308 --> 00:41:19,274
انا اعني ماقلته سابقا

476
00:41:19,276 --> 00:41:20,309
العمدة سيأتي

477
00:41:20,311 --> 00:41:21,710
بحثا عنا عندما لانسجل حضورنا

478
00:41:21,712 --> 00:41:24,146
بفرض عندما يعرف اين نحن

479
00:41:24,148 --> 00:41:26,515
انا قلت لك ان لاتبلغ بلامر

480
00:41:26,517 --> 00:41:28,150
لاتوقع لمدى توسع العاصفة

481
00:41:28,152 --> 00:41:30,719
لو ان احدا وصل الينا

482
00:41:31,454 --> 00:41:33,322
حسنا

483
00:41:33,324 --> 00:41:37,359
ستحتاج الخياطة لاكن هذا سيفي بالغرض
كيف حالك؟

484
00:41:37,361 --> 00:41:39,962
قد اقول انني مررت بلاسوء
لكن ساكون كاذبا

485
00:41:39,964 --> 00:41:42,965
هل رأيت هذا في الخارج

486
00:41:42,967 --> 00:41:44,199
تقصدين البرق الذي لا يشبه كأي برق

487
00:41:44,201 --> 00:41:45,567
رأيتة من قبل ؟

488
00:41:45,569 --> 00:41:48,971
كلا ، ولكن اخر البرق ضننت انني رأيت شيء

489
00:41:48,973 --> 00:41:50,739
في الحقل الذي ضربة

490
00:41:50,741 --> 00:41:52,741
ماذا

491
00:41:54,143 --> 00:41:56,378
هي هي

492
00:41:56,380 --> 00:41:58,580
-انها "ماريا"بالتاكيد
-اين

493
00:41:58,582 --> 00:42:01,450
هناك حيث ضرب البرق الحقل

494
00:42:01,452 --> 00:42:03,018
هيا اخلعي هذا عني بسرعة

495
00:42:03,020 --> 00:42:04,820
يمكنك ان تريني والقيود على يدك

496
00:42:04,822 --> 00:42:06,455
"سالتر"ابقى هنا

497
00:42:06,457 --> 00:42:08,524
انتضري

498
00:42:08,526 --> 00:42:09,858
فقط للاحتياط

499
00:42:18,434 --> 00:42:19,434
"ماريا"

500
00:42:23,439 --> 00:42:29,011
"ماريا""ماريا" يا الهي

501
00:42:29,013 --> 00:42:30,946
حسنا، ضع هذا عليها

502
00:42:30,948 --> 00:42:33,782
من أين اتت؟

503
00:42:33,784 --> 00:42:35,684
لا لا
لاتلمسها

504
00:42:35,686 --> 00:42:38,887
انا فقط اتفقد العلامات الحيوية

505
00:42:38,889 --> 00:42:41,056
-حسنا
- حسنا

506
00:42:42,725 --> 00:42:43,825
هل هي

507
00:42:43,827 --> 00:42:46,662
تبدو بخير

508
00:42:46,664 --> 00:42:49,298
هل تخلعي عني القيود
لحملها الى المنزل

509
00:42:50,967 --> 00:42:51,967
ارجوك

510
00:42:55,004 --> 00:42:58,140
هيا عزيزتي انهضي

511
00:42:58,142 --> 00:43:02,277
-هل تستطيعي تقديم خدمة اخرى؟
-ماذا؟

512
00:43:02,279 --> 00:43:04,713
عندما ندخل هلا تذهبي الى خزانتها

513
00:43:04,715 --> 00:43:07,983
لتذهبي لتحضري شيء محترم لترتدية

514
00:43:07,985 --> 00:43:09,718
اكره لها ان تستيقظ بثياب

515
00:43:09,720 --> 00:43:12,454
بشعة انا اخترتها لها

516
00:43:12,456 --> 00:43:13,789
سوف تقتلني

517
00:43:15,825 --> 00:43:16,825
حسنا

518
00:43:21,030 --> 00:43:23,298
هي "ماريا" استيقظي

519
00:43:23,300 --> 00:43:25,167
"جاكسون"

520
00:43:25,169 --> 00:43:26,368
هيا

521
00:43:28,972 --> 00:43:30,038
هيا

522
00:43:33,009 --> 00:43:34,843
هي هي

523
00:43:37,680 --> 00:43:39,181
أين "جونا"؟

524
00:43:42,485 --> 00:43:43,552
لايوجد هنا

525
00:43:43,554 --> 00:43:46,154
يا الهي

526
00:43:46,156 --> 00:43:49,524
يا الهي

527
00:43:49,526 --> 00:43:52,394
لقد وضعو ايدهم عليه

528
00:43:52,396 --> 00:43:53,762
لا استطيع التحرك

529
00:43:53,764 --> 00:43:55,797
لم استطيع مساعدته

530
00:43:55,799 --> 00:43:57,733
انه فتى صغير

531
00:43:57,735 --> 00:44:00,235
"ماريا"

532
00:44:00,237 --> 00:44:01,903
انه"كولتير"

533
00:44:01,905 --> 00:44:04,439
هل تستطيعين اخباري اين كنتي
ومع من كنتي؟

534
00:44:04,441 --> 00:44:05,741
الا ترى انها بحاجة الى الراحة

535
00:44:05,743 --> 00:44:07,242
لم لا تتركها

536
00:44:07,244 --> 00:44:09,111
هذا كله بسببك!

537
00:44:10,346 --> 00:44:13,015
ابننا ذهب بسببك

538
00:44:13,017 --> 00:44:15,017
انه ذهب

539
00:44:15,019 --> 00:44:16,618
ابتعد عني

540
00:44:19,556 --> 00:44:22,024
انت قلت سيكون كل شيء بخير

541
00:44:23,059 --> 00:44:24,960
قلت انك سوف تصلحه

542
00:44:26,129 --> 00:44:28,463
الافضل ان تصلح هذا

543
00:44:28,465 --> 00:44:31,066
إنه الشيء الجيد الوحيد
الذي فعلته  من أي وقت مضى

544
00:44:31,068 --> 00:44:32,234
هل اصلحته ؟

545
00:44:33,369 --> 00:44:35,303
ماذا يعني لك ؟

546
00:44:35,305 --> 00:44:37,639
- من أنت؟
- انها عميل مكتب التحقيقات الفدرالي

547
00:44:37,641 --> 00:44:39,641
"انها ستساعدنا في العثور على "جوانا

548
00:44:39,643 --> 00:44:42,010
السيدة "بريتشارد"، هل تتذكرين
أي شيء حدث لك؟

549
00:44:42,012 --> 00:44:44,513
كيف أخذت "جونا"؟

550
00:44:45,415 --> 00:44:46,448
اخذت؟

551
00:44:49,185 --> 00:44:50,185
اخذت؟

552
00:44:51,921 --> 00:44:55,223
لماذا، أعطى "جاكسون" ابننا
تلك الأشياء

553
00:44:55,225 --> 00:44:57,059
- ألم أنت يا "جاكسون"؟
- لا

554
00:44:57,061 --> 00:44:59,127
ما هي الأشياء،
السيدة "بريتشارد"؟

555
00:45:00,763 --> 00:45:04,066
الملائكه التي قام ابي بأستخدامها ليقول له عنه

556
00:45:04,068 --> 00:45:05,767
قبل أن الرجل العجوز مجنون

557
00:45:05,769 --> 00:45:07,836
خلع رأسه
مع بندقية

558
00:45:07,838 --> 00:45:11,506
- الملاكئه
تلك التي شاهدتها في هذا البيت

559
00:45:12,842 --> 00:45:15,343
- "جاكسون" في الواقع دعا لهم أسفل -
- "ماريا" !

560
00:45:16,112 --> 00:45:17,946
لا لا

561
00:45:21,551 --> 00:45:25,887
انا و "جوانا" لدينا مخطط للذهاب الى اخواتنا

562
00:45:25,889 --> 00:45:28,323
ولكن الرجل الصغير،
حصل على مريض حقيقي

563
00:45:28,325 --> 00:45:30,826
كان يحترق  --
- حسنا

564
00:45:30,828 --> 00:45:32,027
هل تريد ان تعرف؟

565
00:45:32,029 --> 00:45:34,529
هل تريد ان تعرف كل شيء؟

566
00:45:34,531 --> 00:45:36,531
سوف اقول لك  كل شيء

567
00:45:43,172 --> 00:45:46,074
انت لن تدفع للطبيب والان سوف يموت !

568
00:45:46,076 --> 00:45:47,075
اصمت !

569
00:45:51,481 --> 00:45:54,649
رب الرحمة، نلجأ اليك
هذه المرة من حاجة كبيرة

570
00:45:54,651 --> 00:45:56,518
- "جاكسون" هذا ليس صحيح
اصمت !

571
00:46:03,126 --> 00:46:05,494
يا الهي
- ابقي رأسك منخفظا

572
00:46:05,496 --> 00:46:06,495
"جونا" !

573
00:46:21,544 --> 00:46:22,711
"ماريا" ؟

574
00:46:25,615 --> 00:46:27,115
"ماريا"

575
00:46:29,418 --> 00:46:33,188
لا! لا!

576
00:47:02,118 --> 00:47:04,119
هل اخذت واحده من هذ الاشيائ؟

577
00:47:07,657 --> 00:47:09,491
لم تفهم ؟

578
00:47:10,459 --> 00:47:13,395
لا توجد ملائكه ؟

579
00:47:13,397 --> 00:47:17,032
لقد حصلت على "جونا" ! أنت أحمق، "جاكسون"!
- ماريا""!

580
00:47:17,034 --> 00:47:18,900
هل انت احمق!
تمهل! تمهل!

581
00:47:18,902 --> 00:47:21,703
كانت تلك المرة الأولى التي كنت
من أي وقت مضى رأيت واحدة من تلك المخلوقات؟

582
00:47:23,973 --> 00:47:25,574
سيد

583
00:47:25,576 --> 00:47:28,777
- كانت تلك المرة الأولى
كنت قد أي وقت مضى - - لا!

584
00:47:28,779 --> 00:47:30,412
لم تكن المره الاولى

585
00:47:30,414 --> 00:47:31,546
ماذا؟

586
00:47:33,049 --> 00:47:35,684
متى كانت ؟

587
00:47:35,686 --> 00:47:38,053
بعد وفاة والدي فقط

588
00:47:38,055 --> 00:47:40,989
"صحيح قبلي وبعدها  تزوجت "ماريا

589
00:47:40,991 --> 00:47:44,526
لقد رأيت ضوء في الساحه

590
00:47:44,528 --> 00:47:46,528
وبعدها كنت انا في الضوء

591
00:47:47,363 --> 00:47:52,133
كان كان مثل الماء

592
00:47:52,135 --> 00:47:54,569
اثقل بقليل من الماء

593
00:47:54,571 --> 00:47:57,806
وبعد ذلك فجأة، أنا،
كنت في مكان آخر

594
00:47:58,941 --> 00:48:01,376
انا لا استطيع بالكاد ان ارى

595
00:48:01,378 --> 00:48:05,413
ولكن كنت أعرف
كانوا جميعا حولي

596
00:48:06,349 --> 00:48:09,651
فقط يحدقون لي

597
00:48:11,153 --> 00:48:14,756
تدرس لي
كنت بعض

598
00:48:14,758 --> 00:48:17,359
نوعآ ما من الحيوانات

599
00:48:17,361 --> 00:48:18,793
شيأ ما

600
00:48:18,795 --> 00:48:20,896
هل فعلوا اي شيء؟

601
00:48:20,898 --> 00:48:23,198
لا اعرف

602
00:48:24,567 --> 00:48:26,268
اقصد انا لا اقدر

603
00:48:28,004 --> 00:48:29,804
انا لا اتذكر

604
00:48:37,647 --> 00:48:39,648
لماذا انت هنا ؟

605
00:48:41,951 --> 00:48:43,418
إذا كنا نعرف ما
كانوا بعد

606
00:48:46,356 --> 00:48:48,890
ما هو هذا الضجيج؟

607
00:48:50,459 --> 00:48:51,626
القفص

608
00:48:57,533 --> 00:49:00,035
هل فعلتها

609
00:49:00,037 --> 00:49:02,037
انه واحد منهم

610
00:49:03,639 --> 00:49:05,807
- ماذا يفعل
انه يدعوهم

611
00:49:06,976 --> 00:49:08,209
اصمت!

612
00:49:08,211 --> 00:49:11,646
نعم، يمكنك الاتصال، ولكنهم
لا يمكن أن تساعدك! هاه؟

613
00:49:11,648 --> 00:49:13,848
حتى يتم جلب ابني
يعود لي سالمين

614
00:49:13,850 --> 00:49:15,183
انت ستبقى هنا

615
00:49:15,185 --> 00:49:16,851
هل فهمتني ؟
هاه؟

616
00:49:16,853 --> 00:49:19,321
"جاكسون"، أنا لا أعرف إذا
كنت تريد أن تفعل ذلك

617
00:49:19,323 --> 00:49:22,157
"حقآ "جاكسون

618
00:49:22,159 --> 00:49:25,126
انتظر انتظر انتظر انتظر
اش اش اش

619
00:49:29,632 --> 00:49:30,832
ارل

620
00:49:35,706 --> 00:49:37,505
انهم في الداخل

621
00:49:37,507 --> 00:49:39,574
أنا - أنا بحاجة لتشغيل المولد الكهربائي

622
00:49:39,576 --> 00:49:40,909
مولد كهرباء؟ لماذا ا؟

623
00:49:40,911 --> 00:49:42,577
المنزل هو السلكية،
المكهربة على الخارج

624
00:49:42,579 --> 00:49:44,112
يجب أن تبقى
الكابل من المقدمه

625
00:49:44,114 --> 00:49:45,380
انت تكهرب بيتنا

626
00:49:45,382 --> 00:49:48,083
نعم والاضواء ايضآ

627
00:49:48,085 --> 00:49:51,152
وبهذه الطريقة يمكننا على الأقل
نرى الاشباح

628
00:49:51,154 --> 00:49:53,054
السيارات تعطلوا

629
00:49:53,056 --> 00:49:55,890
ما الذي يجعلك تظن
هل سيعمل المولد؟

630
00:49:55,892 --> 00:49:56,891
لأنه تعطل سابقآ

631
00:49:58,996 --> 00:50:00,562
هيا! كنت حصلت على الحصول على لي
من هذه الآن

632
00:50:00,564 --> 00:50:03,198
الان هيا !

633
00:50:03,200 --> 00:50:05,200
سوف اذهب معه
حسنآ

634
00:50:06,502 --> 00:50:07,936
ها انت اذا
"سوف ابقى مع "ماريا

635
00:50:07,938 --> 00:50:09,437
حسنآ احتفظ بمفاتيحي

636
00:50:33,763 --> 00:50:34,963
تبآ لقد علقا

637
00:51:04,727 --> 00:51:08,329
مهلا، "كولت"، كنت لا تريد
اذهب إلى هناك، حسنا؟

638
00:51:08,331 --> 00:51:11,533
مهلا، هيا الى الداخل
هيا الى الداخل

639
00:51:22,344 --> 00:51:23,878
من هناك؟

640
00:51:25,815 --> 00:51:27,348
نائب "سالتر"؟

641
00:51:28,818 --> 00:51:30,819
"برتشارد" هذا انت؟

642
00:51:44,767 --> 00:51:46,401
عرف عن نفسك

643
00:52:33,149 --> 00:52:34,315
ماذا حصل ؟

644
00:52:34,317 --> 00:52:35,483
سمعنا اطلاقات ناريه !

645
00:52:35,485 --> 00:52:37,552
لقد اصبت احد منهم

646
00:52:37,554 --> 00:52:39,287
على الاقل اصبت احدهم

647
00:52:39,289 --> 00:52:42,457
اعرف انني اصبت احدهم لكنه اختفى

648
00:52:42,459 --> 00:52:44,993
انها، انها، انها ذهبت للتو

649
00:52:44,995 --> 00:52:47,495
هو لنا لا زال في القفص ؟

650
00:52:47,497 --> 00:52:48,863
نعم او لا هل زال في القفص؟

651
00:52:48,865 --> 00:52:51,232
- حقآ نعم انه هو
حسنآ

652
00:52:51,234 --> 00:52:53,101
لا استطيع ان اتخيل انهم سيتركوننا بحالنا

653
00:52:53,103 --> 00:52:54,736
اود استرجاع بندقيتي

654
00:52:54,738 --> 00:52:56,871
من سيارتي
اذهب وانظر على كلبي

655
00:52:56,873 --> 00:52:58,940
اذا كان ذلك على ما يرام معك

656
00:52:58,942 --> 00:53:01,109
- نعم، أنا أه سنغطيك
- هيا

657
00:53:02,478 --> 00:53:05,013
مهلا، "كولت"، انتظر!
انتظر! انتظر! انتظر! ان

658
00:53:05,015 --> 00:53:06,981
انه مكهرب تذكر الان

659
00:53:20,162 --> 00:53:21,329
"ارل"

660
00:53:28,537 --> 00:53:30,605
"اريل "هيا  يا صبي !

661
00:53:33,375 --> 00:53:37,278
"ارل" ارل" !

662
00:53:37,280 --> 00:53:38,780
"جاكسون "!

663
00:53:41,183 --> 00:53:42,917
لا لا

664
00:53:42,919 --> 00:53:45,153
لا لا لا لا لا لا !

665
00:53:45,155 --> 00:53:46,955
يا الهي

666
00:53:51,994 --> 00:53:54,229
أنا لا أريد حتى أن أعرف
ماذا يمكن أن يفعل ذلك

667
00:54:00,135 --> 00:54:02,036
وهم يعتقدون أنهم يستطيعون القيام به
كل ما يريدون للرجل
669

668
00:54:02,038 --> 00:54:03,538
لكنها ليست مسؤولة!

669
00:54:03,540 --> 00:54:06,040
هم ليسوا مسؤولون ، سوف اريهم ، سوف اريهم

670
00:54:06,042 --> 00:54:07,542
جاكسون !

671
00:54:07,544 --> 00:54:09,110
اهدأ قليلاً

672
00:54:09,112 --> 00:54:10,845
سنقوم من خلال هذا
اعدك

673
00:54:10,847 --> 00:54:12,747
تعدني، "كولت"؟

674
00:54:14,483 --> 00:54:15,850
و انت؟

675
00:54:15,852 --> 00:54:17,986
هل تفسر كل ذلك؟

676
00:54:17,988 --> 00:54:21,222
ليس لديك فكرة
ما كنت تتعامل مع!

677
00:54:30,366 --> 00:54:31,933
أنا آسف، أحصل فقط

678
00:54:34,570 --> 00:54:38,573
نحن نتحدث عن
عائلتي، كما تعلمون؟

679
00:54:38,575 --> 00:54:39,974
انا اعرف

680
00:54:44,580 --> 00:54:45,980
حسنا، يمكننا على الأقل
كن منتج

681
00:54:45,982 --> 00:54:49,717
بينما جميعنا نجلس هنا

682
00:54:49,719 --> 00:54:52,420
وبصرف النظر عن الفخاخ
قمت بتعيين، هو المنزل

683
00:54:52,422 --> 00:54:54,255
نفسها آمنة كما يمكن أن يكون؟

684
00:54:54,257 --> 00:54:55,823
هذه فكره جيده

685
00:54:55,825 --> 00:54:57,525
"ماريا"،خذي  العميل " فرانسيس"
للطابق العلوي

686
00:54:57,527 --> 00:54:59,060
تفحصي النوافذ من خلال الاثاث

687
00:54:59,062 --> 00:55:00,094
أي شيء يمكنك صدهم

688
00:55:00,096 --> 00:55:02,664
انا و "كولت" سنتفد الخلف

689
00:55:02,666 --> 00:55:04,032
هيا اذهب

690
00:55:06,268 --> 00:55:08,569
مهلا! اين تظن
انت ذاهب؟

691
00:55:08,571 --> 00:55:10,305
انا سوف اجلب ابني

692
00:55:20,082 --> 00:55:21,249
اية لعنة هذه؟

693
00:55:21,251 --> 00:55:23,851
أبي تستخدم للحفاظ على
القتال، الكلاب، أدنى، هنا

694
00:55:23,853 --> 00:55:25,186
كان عليه أن يكون وسيلة للتفكك

695
00:55:25,188 --> 00:55:27,455
الطفر دون
الحصول على نفسه قليلا

696
00:55:27,457 --> 00:55:30,058
ماذا تخططون بالفعل للعمل عليه  ؟

697
00:55:30,060 --> 00:55:32,894
انا سأفعل بهؤلاء ابناء العاهرات

698
00:55:32,896 --> 00:55:35,763
انت عبثت بملكي وسوف اعبث بملكك

699
00:55:35,765 --> 00:55:37,632
قف مهلا  مهلا انتظر ثانيه

700
00:55:39,368 --> 00:55:41,669
الان انا لا اعرف هذه الاشياء من اين اتت

701
00:55:43,172 --> 00:55:45,273
ولكنها واحدة من
المخلوقات الرب ، بغض النظر

702
00:55:45,275 --> 00:55:47,942
ويبدو بالفعل،
يبدو مريضا جدا

703
00:55:47,944 --> 00:55:50,678
و عين العين لا شفقة

704
00:55:50,680 --> 00:55:52,146
ولكن الحياة يجب أن تستمر مدى الحياة

705
00:55:52,148 --> 00:55:53,748
العين في العين والسن في السن

706
00:55:53,750 --> 00:55:56,517
اليد لليد، القدم القدم

707
00:55:56,519 --> 00:55:59,954
الان "كولت" تنحى جانبآ او ساعدني

708
00:56:05,995 --> 00:56:07,295
حقآ

709
00:56:08,697 --> 00:56:10,465
الان سمعت له اكثر مني

710
00:56:10,467 --> 00:56:11,666
وأنا سوف اربطه

711
00:56:11,668 --> 00:56:12,967
مهلا

712
00:56:12,969 --> 00:56:14,669
اضرب هذا الجانب الجانب من القفص

713
00:56:14,671 --> 00:56:16,437
هيا يا ابن العاهره
هيا اذهب !

714
00:56:18,375 --> 00:56:21,142
هيا اذهب تحرك!

715
00:56:21,144 --> 00:56:22,610
"كولت" نل منه !

716
00:56:22,612 --> 00:56:24,278
حسنا انا نلت منه !
انا نلت منه

717
00:56:24,280 --> 00:56:26,948
انا نلت منه !

718
00:56:28,718 --> 00:56:30,852
هي "كولت" ساعدني مع  هذا

719
00:56:30,854 --> 00:56:33,421
هيا ساعدني لكي اخرج اسحبه اسحبه

720
00:56:50,006 --> 00:56:52,073
ماذا يحصل بحق الجحيم ؟

721
00:56:56,011 --> 00:56:57,145
توقف !

722
00:57:02,819 --> 00:57:04,986
هل تعرف كم هو مجنون؟

723
00:57:07,556 --> 00:57:09,924
"ماريا" عودي الى هنا اين ضرب البرق؟

724
00:57:09,926 --> 00:57:11,225
هناك شيء ما في الخارج

725
00:57:11,227 --> 00:57:13,561
علي معرفة ماهيته

726
00:57:13,563 --> 00:57:15,363
هل تريدني ان اعثر على ابني

727
00:57:15,365 --> 00:57:16,531
انت لست العميل "فرنسيس"

728
00:57:16,533 --> 00:57:18,399
دعه يذهب

729
00:57:18,401 --> 00:57:20,067
دعه يذهب فحسب

730
00:57:49,898 --> 00:57:51,365
"جاكسون" ماذا تفعل

731
00:57:51,367 --> 00:57:53,034
هذا يجب ان يكون هنا

732
00:57:54,470 --> 00:57:56,704
إنه هنا يجب أن تكون هنا
اعرف

733
00:57:56,706 --> 00:57:59,073
انا اعرف انه هنا

734
00:57:59,075 --> 00:58:00,508
ماذا هنا؟

735
00:58:05,380 --> 00:58:07,248
يا "كولت" اعطني سكينتك !

736
00:58:09,084 --> 00:58:11,252
- "كولت" اعطني سكينتك
حسنآ حسنآ

737
00:58:11,254 --> 00:58:12,653
هنا

738
00:58:41,517 --> 00:58:42,950
هذا النمط

739
00:58:44,419 --> 00:58:45,953
رأيته من قبل

740
00:59:21,390 --> 00:59:23,658
انه نوعا ما من نقاط الاتصال

741
00:59:23,660 --> 00:59:25,092
انه ليس بنقطة اتصال

742
00:59:25,094 --> 00:59:27,161
انها هناك تباً للباب الأمامي!

743
00:59:30,699 --> 00:59:31,866
حسنآ

744
00:59:34,336 --> 00:59:36,070
حسنا، نحن أفضل لقم القوس الخاص بك

745
00:59:36,072 --> 00:59:37,872
وأي فخاخ أخرى
قد يكون لديك

746
00:59:37,874 --> 00:59:39,607
لا احد يغادر المنزل حتى يسقط

747
00:59:44,046 --> 00:59:46,013
نحن لا نعرف شيء

748
00:59:46,015 --> 00:59:48,282
لا شيء عن علم النفس
من تلك الأشياء

749
00:59:48,284 --> 00:59:50,718
مهلا، على الأقل فعلت شيئا!
على الأقل، قاتلت مرة أخرى

750
00:59:50,720 --> 00:59:53,354
ومن يعرف
كيف ستنتقم

751
00:59:53,356 --> 00:59:56,057
حسنآ طالما عاد ابني انا لا اهتم

752
00:59:56,059 --> 00:59:57,358
حسنآ انت على حق

753
00:59:57,360 --> 00:59:59,060
هذه الاشياء ليست بحيوانات
انها اكثر

754
00:59:59,062 --> 01:00:01,796
انها اكثر اكثر بكثير

755
01:00:01,798 --> 01:00:03,698
ذلك القرص هناك انه واضح

756
01:00:03,700 --> 01:00:05,733
نوع من،
تيليبورتاتيون، أم

757
01:00:05,735 --> 01:00:08,669
بوابة، متقدمة
التكنولوجيا، أليس كذلك؟

758
01:00:11,373 --> 01:00:13,307
انظر الى هذا

759
01:00:13,309 --> 01:00:16,310
ابنك رسمها

760
01:00:19,715 --> 01:00:23,084
انه نفس التصميم الموجود على ذلك القرص

761
01:00:23,086 --> 01:00:25,353
انها مثل، أ - أ،
نظام رسم الخرائط

762
01:00:25,355 --> 01:00:27,154
أو مخطط الدائرة، شبكة!

763
01:00:27,156 --> 01:00:28,990
هيا انها

764
01:00:28,992 --> 01:00:32,159
حسنآ انه  يعرف بوضوح عنهم

765
01:00:32,161 --> 01:00:34,862
ربما هذا هو السبب
مهتمة بذلك

766
01:00:34,864 --> 01:00:37,698
اللعنه انه يرسم بجنون طوال الوقت انظر

767
01:00:37,700 --> 01:00:40,101
هاه انظر انظر !

768
01:00:40,103 --> 01:00:41,969
سيد "بريتشارد" من فعل هذا

769
01:00:41,971 --> 01:00:44,138
اذهب الى الخارج الى اول مكان

770
01:00:44,140 --> 01:00:46,641
هل هناك المزيد منهم

771
01:00:46,643 --> 01:00:48,275
كم من الوقت هذا الشيء
كان هناك؟

772
01:00:48,277 --> 01:00:50,544
هل لديك اي اجابات
سيد "بريتشارد"؟

773
01:01:08,263 --> 01:01:09,664
انظر الى هذا

774
01:01:14,469 --> 01:01:15,870
انه والدك اليس كذلك

775
01:01:17,406 --> 01:01:19,073
اجل
- انظر  عن كثب حقا

776
01:01:19,075 --> 01:01:20,675
انظر خلفه

777
01:01:29,484 --> 01:01:31,152
هل كان يعمل لصالحهم؟

778
01:01:32,621 --> 01:01:35,423
اعتقد كان يعمل اكثر من ذلك

779
01:01:35,425 --> 01:01:36,991
لست خبيرا في الزراعة

780
01:01:36,993 --> 01:01:40,294
ولكن تلك الأرض هناك
لا تبدو مثمرة للغاية

781
01:01:40,296 --> 01:01:41,829
ومع ذلك عقدت عائلتك على ذلك

782
01:01:41,831 --> 01:01:44,065
لجيل بعد جيل

783
01:01:44,067 --> 01:01:46,333
لماذا ذلك؟

784
01:01:46,335 --> 01:01:48,936
أخبرهم بما استخدمه
أن أقول لك

785
01:01:48,938 --> 01:01:51,072
"لا تكن مثل ذلك الاحمل

786
01:01:51,074 --> 01:01:52,239
وبيع حقك
مجرد 'السبب

787
01:01:52,241 --> 01:01:53,908
"انت جائع قليلا

788
01:01:55,510 --> 01:01:58,179
"في يوم من الأيام، سنجني
حصاد الرب

789
01:01:58,181 --> 01:02:00,614
" من هذا التصحيح من الأرض

790
01:02:00,616 --> 01:02:02,183
ووعد لنا

791
01:02:04,653 --> 01:02:06,253
لقد اطربني بذلك

792
01:02:07,856 --> 01:02:09,223
بلا رحمه

793
01:02:12,294 --> 01:02:16,030
و قال عظيم عظيم يا جدي

794
01:02:16,032 --> 01:02:18,199
وقاد هنا من قبل الرب

795
01:02:21,269 --> 01:02:23,771
وقال بطريقته الخاصه

796
01:02:23,773 --> 01:02:26,140
لم اظن اطلاقآ

797
01:02:26,142 --> 01:02:28,609
لم احلم به ابدآ

798
01:02:28,611 --> 01:02:29,844
يعني كل هذا

799
01:02:31,012 --> 01:02:32,413
كل هذا

800
01:02:36,485 --> 01:02:38,619
بالطبع، أبي
كان طريقه للخروج

801
01:02:47,129 --> 01:02:48,462
اذا كنا لا نريد سيحصل هذا مجددآ

802
01:02:48,464 --> 01:02:50,731
نحن نحتاج الحصول
إلى أسفل هذا

803
01:02:50,733 --> 01:02:54,335
ومفتاح ذلك
وإيجاد ابنك

804
01:02:55,403 --> 01:02:58,172
في الطابق السفلي
في الطابق السفلي

805
01:03:23,365 --> 01:03:27,168
كان من الواضح ارتداء
للحماية

806
01:03:27,170 --> 01:03:29,837
وأتساءل كم من الوقت
يمكن البقاء على قيد الحياة دون ذلك

807
01:03:29,839 --> 01:03:32,506
إذا كنا سنحصل على
آية فرصة للمقايضة بها

808
01:03:32,508 --> 01:03:34,341
من أجل ولدك,
يجب علينا التأكد --

809
01:03:34,343 --> 01:03:36,710
حسناً, هذا الشيء
لايمكنه الموت

810
01:03:36,712 --> 01:03:37,778
حتى أقول أنه بإمكانه الموت

811
01:03:37,780 --> 01:03:39,747
هيا الآن! أنهض!
هيا!

812
01:04:07,976 --> 01:04:09,276
هيا!

813
01:04:18,653 --> 01:04:20,287
رموني بعيداً

814
01:04:23,358 --> 01:04:24,391
ماذا؟

815
01:04:24,393 --> 01:04:26,193
صنعوا هذا الجسد

816
01:04:27,929 --> 01:04:30,030
ثم دمروا "جاكسون"

817
01:04:32,735 --> 01:04:34,235
ماذا يعني ذلك حتى؟

818
01:04:35,403 --> 01:04:36,570
أنه يعني

819
01:04:38,306 --> 01:04:40,107
وفاة زوجي

820
01:04:41,910 --> 01:04:44,879
لوقت طويل ظننته مختلف
ولهذا

821
01:04:46,681 --> 01:04:49,917
ولهذا الرجل الذي أغرمت به
ليس هو الرجل الذي تزوجته, ولكن

822
01:04:52,387 --> 01:04:54,388
هذه أفكار مجنونة ,صيحيح؟

823
01:04:57,359 --> 01:04:58,759
ليست مجنونة كثيراً الآن

824
01:04:59,995 --> 01:05:02,930
الجزء الأسوأ أنه جعلني أصدق

825
01:05:02,932 --> 01:05:04,365
أنه خطأي

826
01:05:06,801 --> 01:05:07,968
أنه أنت!

827
01:05:09,471 --> 01:05:11,972
كل هذا الوقت أنه أنت

828
01:05:11,974 --> 01:05:13,941
أنك وحش ملعون!

829
01:05:16,345 --> 01:05:17,778
ماذا فعل؟

830
01:05:20,282 --> 01:05:21,615
ماذا فعل؟

831
01:05:24,953 --> 01:05:26,453
سأريكِ

832
01:05:40,402 --> 01:05:41,869
تقدمي أيتها العميل

833
01:05:43,438 --> 01:05:44,571
ألقي نظرة

834
01:05:46,041 --> 01:05:47,574
أوه ,ياألهي

835
01:05:52,013 --> 01:05:54,381
كل هذه السنين

836
01:05:54,383 --> 01:05:56,617
من العار من

837
01:05:56,619 --> 01:05:58,385
من محاولة إخفائه

838
01:06:00,922 --> 01:06:04,558
لم يسمح لي حتى
بإعطائهم دفن مناسب

839
01:06:04,560 --> 01:06:06,327
قال بإنهم كانوا مبغوضين

840
01:06:06,329 --> 01:06:07,761
قبل المسيح

841
01:06:12,701 --> 01:06:14,535
وسيستبدلونا

842
01:06:14,537 --> 01:06:16,603
وتقول أن "بريتشارد" أحدهم؟

843
01:06:21,643 --> 01:06:23,777
كنت معي على طول الطريق إلى منزلي

844
01:06:23,779 --> 01:06:25,346
وخدعتنا كلنا!

845
01:06:25,348 --> 01:06:27,181
توقف! توقف! توقف!

846
01:06:30,986 --> 01:06:32,886
أيمكن هذا؟

847
01:06:32,888 --> 01:06:34,021
كيف بإمكانك أن لاتعلم؟

848
01:06:34,023 --> 01:06:37,091
أرادني أن أعلم سبب وجوي هنا

849
01:06:40,261 --> 01:06:41,895
يحصلون على تغيير

850
01:06:44,132 --> 01:06:45,699
للتكيف
للحياة هنا

851
01:06:45,701 --> 01:06:49,036
تلك الحيواة الجديدة,
لايمكن أن يكونوا مهجنين

852
01:06:49,038 --> 01:06:51,372
يجب عليهم أن يكونوا قادرين على التكاثر الصحيح

853
01:06:53,742 --> 01:06:56,910
أتري, عالمهم يموت

854
01:06:59,514 --> 01:07:01,815
ينفذ منهم الوقت وهم يحصلون عليه تماماً

855
01:07:06,187 --> 01:07:07,955
ماذا عن "جونا"؟

856
01:07:07,957 --> 01:07:09,790
أنه بالغ الأهمية

857
01:07:12,027 --> 01:07:14,028
أنه المولود الطبيعي الأول

858
01:07:15,630 --> 01:07:17,197
أنه المستقبل

859
01:07:20,535 --> 01:07:23,370
- أنه مستقبلهم
- ماذا عن مستقبلنا ياهذا؟

860
01:07:23,372 --> 01:07:24,972
- أنت
- ماذا عن مستقيلنا؟

861
01:07:24,974 --> 01:07:26,807
كولت! كولت!

862
01:07:26,809 --> 01:07:29,243
تراجع!

863
01:07:29,245 --> 01:07:30,711
أريدك أن تذهب الآن إلى الأعلى

864
01:07:30,713 --> 01:07:33,147
وتتأكد بأن المنزل مؤمن

865
01:07:33,149 --> 01:07:34,515
لماذا؟

866
01:07:34,517 --> 01:07:35,649
إذا كانت هذه الأشياء تريد الدخول هنا

867
01:07:35,651 --> 01:07:36,683
ليس هنالك شيء يمكننا القيام به إذا تمكنوا من الدخول

868
01:07:36,685 --> 01:07:37,818
لقد رأيت مايمكنهم القيام به

869
01:07:37,820 --> 01:07:39,219
ليس من السهل لهم,
أو سوف

870
01:07:39,221 --> 01:07:41,121
يقومون به حالاً

871
01:07:41,123 --> 01:07:44,591
نحتاج فقط أن نكون قادرين على التماسك حتى الصباح

872
01:07:44,593 --> 01:07:46,927
من أجل من؟ من أجل "جونا"؟

873
01:07:46,929 --> 01:07:48,662
الولد أحد هذه الأشياء!

874
01:07:52,200 --> 01:07:54,168
هؤلاء هم

875
01:07:54,170 --> 01:07:55,803
لقد أتوا

876
01:07:55,805 --> 01:07:57,271
ركز

877
01:07:57,273 --> 01:07:59,873
نحتاج للتمسك به سويةً

878
01:07:59,875 --> 01:08:02,309
هناك إمكانية تامة

879
01:08:02,311 --> 01:08:04,912
بأن "جونا" طبيعي تماماً

880
01:08:04,914 --> 01:08:06,313
لانملك كل الأدلة حتى الآن

881
01:08:06,315 --> 01:08:07,548
دليل؟

882
01:08:09,551 --> 01:08:11,752
من يهتم بالدليل؟

883
01:08:11,754 --> 01:08:14,621
لقد انتهينا
لاتقولي ذلك؟

884
01:08:14,623 --> 01:08:16,023
نحن أمام معركة ليتل بيغ هورن

885
01:08:16,025 --> 01:08:17,458
والهنود يحيطون بنا

886
01:08:17,460 --> 01:08:21,028
وسيقومون بأكثر من سلخ فروة رأسنا

887
01:08:23,064 --> 01:08:25,499
أعرف ذلك فقط
ولا استطيع الخروج هكذا

888
01:08:29,337 --> 01:08:30,771
لذلك لاتفعل

889
01:08:32,874 --> 01:08:34,942
علينا حماية الممر هنا

890
01:08:36,478 --> 01:08:38,145
أنت وأنا

891
01:08:39,481 --> 01:08:42,216
لم يبقَ أحد للقيام بذلك

892
01:08:42,218 --> 01:08:44,218
ولاأحد سيصدق ذلك

893
01:08:49,057 --> 01:08:50,624
للحماية والخدمة

894
01:08:52,527 --> 01:08:54,027
للحماية والخدمة

895
01:09:30,565 --> 01:09:32,733
حسناً

896
01:09:32,735 --> 01:09:34,134
سنستعيد ولدك

897
01:09:34,136 --> 01:09:35,702
أنه وقت التفاوض

898
01:09:35,704 --> 01:09:36,770
أعطهم مايريدون

899
01:09:36,772 --> 01:09:39,106
وقد نخرج جميعاً أحياء من هنا

900
01:09:39,108 --> 01:09:42,676
هل تسمي هذا البقاء على قيد الحياة؟

901
01:09:42,678 --> 01:09:45,646
أنا كذبة لعينة ,حتى أني لاأعرف من أكون!

902
01:09:45,648 --> 01:09:47,714
حسناً سميها روحاً

903
01:09:47,716 --> 01:09:49,550
أو أي شيء تريد أن تدعوها به

904
01:09:49,552 --> 01:09:52,152
ولكن هناك المزيد من "جاكسون بريتشارد"

905
01:09:52,154 --> 01:09:54,855
اتركه هناك بالداخل حتى يتمكنوا من الاعتماد عليه

906
01:09:54,857 --> 01:09:56,757
من الممكن أن تكون هذه الحالة مع والدك

907
01:09:58,293 --> 01:10:00,260
ومن الممكن أن يكون السبب الذي دفعه لأخذ حياته

908
01:10:00,262 --> 01:10:02,162
كانوا يستخدمونا كجرذان المختبر

909
01:10:02,164 --> 01:10:04,498
عائلتي بإكملها,
لإجيال

910
01:10:04,500 --> 01:10:07,534
من وجهة نظري أنت إنسان

911
01:10:07,536 --> 01:10:09,369
وعليك القتال بكل ماأوتيت من قوة

912
01:10:09,371 --> 01:10:12,239
كل هذا الوقت لتحمي عائلتك

913
01:10:12,241 --> 01:10:14,007
وهذا يعتمد على شيء ما
لاتقف الآن

914
01:10:14,009 --> 01:10:15,142
ولدك يحتاجك

915
01:10:15,144 --> 01:10:16,243
هل تستمعي لأي شيء مما أقول؟

916
01:10:16,245 --> 01:10:18,145
ولدي أحدهم!

917
01:10:18,147 --> 01:10:20,948
لسنا متأكديين حتى نعيده سالماً

918
01:10:20,950 --> 01:10:23,483
وهذه هي الطريقة الوحيدة

919
01:11:15,970 --> 01:11:17,070
أرجوك

920
01:11:18,906 --> 01:11:22,776
لو كان "جاكسون" موجوداً هناك في مكان ما هناك

921
01:11:22,778 --> 01:11:26,380
الرجل الذي أغرمت به, أترجاك

922
01:11:26,382 --> 01:11:29,182
"جونا" هو كل مابقي لي

923
01:11:29,184 --> 01:11:32,452
سيد "بريتشارد" ,أحتاج مساعدتك

924
01:11:32,454 --> 01:11:35,822
يجب أن تقرر, لايمكن لـ"كولت" الصمود للأبد

925
01:13:03,344 --> 01:13:05,545
أنتي تعرفين ذلك, هذا الشيء هش ومريض جداً

926
01:13:05,547 --> 01:13:06,646
أنا -- أريد تدفئته

927
01:13:06,648 --> 01:13:07,948
أيتها العميلة ,اعطني ذاك الفخ

928
01:13:07,950 --> 01:13:09,616
أنه هناك على زر المثقاب هناك بالضبط

929
01:13:09,618 --> 01:13:11,485
"ماريا", ادخلي هنا بسرعة, هيا

930
01:13:11,487 --> 01:13:12,819
هيا! بسرعة , الآن

931
01:13:12,821 --> 01:13:14,721
هيا, ارتديها
ارتديها

932
01:13:14,723 --> 01:13:16,356
ادخلي هنا
هيا

933
01:13:19,160 --> 01:13:21,762
أيتها العميلة!

934
01:13:21,764 --> 01:13:23,563
- ماذا تفعل؟
- اصمتي!

935
01:13:38,513 --> 01:13:39,913
سأنهي هذا الليلة

936
01:13:39,915 --> 01:13:41,148
سترين

937
01:13:44,752 --> 01:13:46,520
أوه, ياألهي

938
01:14:52,053 --> 01:14:53,320
نعم!

939
01:15:13,207 --> 01:15:14,941
أخذها "جاكسون"

940
01:15:18,212 --> 01:15:19,646
أطفالي

941
01:15:20,815 --> 01:15:22,482
اختفوا جميعهم

942
01:15:25,753 --> 01:15:27,954
أنا خائفة مما سيفعله

943
01:15:29,490 --> 01:15:31,491
سأعيد "جونا"

944
01:16:13,034 --> 01:16:14,668
"كولت"

945
01:16:17,505 --> 01:16:19,039
آسفة

946
01:16:50,671 --> 01:16:53,740
توقف!
انزل السلاح سيد "بريتشارد"

947
01:16:55,576 --> 01:16:58,645
لا! سأنهيها هنا

948
01:16:58,647 --> 01:17:01,214
ستنتهي السلالة هنا

949
01:17:01,216 --> 01:17:02,882
لايمنك التأكد بأنه منهم

950
01:17:02,884 --> 01:17:04,951
أنا متأكد!

951
01:17:04,953 --> 01:17:06,152
أبي! أبي!

952
01:17:06,154 --> 01:17:08,488
أبي, أبي, أرجوك, أرجوك

953
01:17:08,490 --> 01:17:10,357
سيبقى ولدكَ,
سيد "بريتشارد"!

954
01:17:10,359 --> 01:17:12,125
حتى لو فعلوا مافعلوه لك, حتى لو فعلوا مافعلوه

955
01:17:12,127 --> 01:17:14,728
لعائلتكَ, أنتَ,
لن تتمكن من فعلها

956
01:17:14,730 --> 01:17:16,463
أرجوكَ! دعني!
أنكَ تؤلمني

957
01:17:16,465 --> 01:17:17,864
هذا للأفضل, ياولدي

958
01:17:17,866 --> 01:17:20,667
لاتدعني أُرديك,
سيد "بريشارد"

959
01:17:20,669 --> 01:17:21,801
أرجوك

960
01:17:25,707 --> 01:17:27,140
ياألهي ساعدنا

961
01:17:40,354 --> 01:17:42,489
"جونا"
تعالَ هنا

962
01:17:48,963 --> 01:17:50,296
ارميه!

963
01:17:53,000 --> 01:17:54,134
تعالَ هنا ياطفلي

964
01:17:54,136 --> 01:17:56,302
ماذا ستفعلين الآن,
سيدة "بريتشارد"؟

965
01:17:56,304 --> 01:17:59,572
سأتأكد أن لا أدعَ أحداً يأخذ طفلي بعيداً عني مرة أخرى

966
01:17:59,574 --> 01:18:01,641
لا أريد أن أخذه بعيداً عنك

967
01:18:01,643 --> 01:18:04,411
أنتي من نوع الحكوميين الكاذبين

968
01:18:04,413 --> 01:18:06,446
ستأخذيه وستسجنيه

969
01:18:06,448 --> 01:18:09,315
في مختبر في مكان ما!

970
01:18:09,317 --> 01:18:12,485
- ألا تريدين أن تعرفي ماذا يكون حقاً؟
- لا!

971
01:18:12,487 --> 01:18:16,256
أنه طفلي, وهو مثالي!

972
01:18:16,258 --> 01:18:19,092
لن أدعكِ تدمري ذلك

973
01:18:59,066 --> 01:19:00,567
أمي!

974
01:19:31,532 --> 01:19:34,300
اهدأ ياطفلي

975
01:19:34,302 --> 01:19:36,369
أوه, لابأس

976
01:19:36,371 --> 01:19:38,638
ستعود معك والدتك

977
01:19:38,640 --> 01:19:41,074
لن يؤذيك أحد

978
01:19:47,181 --> 01:19:49,816
أحياناً الله وحده قد لايكفي

979
01:19:51,418 --> 01:19:54,854
ستفعلين ماتريدين فعله لحماية طفلك

980
01:19:59,627 --> 01:20:02,796
لن تستطيعي إيقاف مايحصل

981
01:20:02,798 --> 01:20:05,598
كعدم قدرتك على إيقاف حنان الأم

982
01:20:09,069 --> 01:20:10,804
عاد طفلي

983
01:20:12,740 --> 01:20:14,574
وهذا كل مايهمني

984
01:20:36,130 --> 01:20:38,331
لذلك, "ماريا بريتشارد""

985
01:20:38,333 --> 01:20:40,466
تأكد الكثير مما جاء في تقريرك

986
01:20:40,468 --> 01:20:41,701
حول كيف أطلقتِ النار على زوجها

987
01:20:41,703 --> 01:20:44,204
عندما حاول قتل الصبي

988
01:20:44,206 --> 01:20:45,839
أميل لتصديقكما

989
01:20:45,841 --> 01:20:48,775
بأنه قتل مبرر

990
01:20:48,777 --> 01:20:52,645
ورأيت ماذا فعل للمنزل و, ولـ"كولت"

991
01:20:53,981 --> 01:20:55,682
والحفرة هي

992
01:20:55,684 --> 01:20:58,218
قنبلة مصنعة تركت هناك

993
01:20:58,220 --> 01:21:00,320
ولا يكفي ماتركه لملئ الحلقة المعدنية

994
01:21:00,322 --> 01:21:02,488
آية قنبلة؟

995
01:21:02,490 --> 01:21:05,391
ولم أقل أبداً أنه قتل "كولت"

996
01:21:05,393 --> 01:21:07,060
تعالي

997
01:21:07,062 --> 01:21:09,362
وسوف تعطيك القليل من الإئتمان

998
01:21:09,364 --> 01:21:11,431
للقيام بالهجوم

999
01:21:11,433 --> 01:21:14,200
وبذلك سيجعلهم يحصلون على حريتهم من هذا المجنون

1000
01:21:14,202 --> 01:21:16,102
ماذا؟ لا

1001
01:21:16,104 --> 01:21:17,637
لم أقم الهجوم

1002
01:21:17,639 --> 01:21:21,040
وهو لم يبقيهم كرهائن

1003
01:21:21,042 --> 01:21:23,309
أيتها العميلة "فرانسيس", إذا أصريت على التمسك بـ

1004
01:21:23,311 --> 01:21:25,845
بهذه الحكاية الخيالية عن رجال من المريخ

1005
01:21:25,847 --> 01:21:27,814
لم ادعوهم بذلك

1006
01:21:27,816 --> 01:21:30,717
ستكلفك مهنتك

1007
01:21:30,719 --> 01:21:32,919
ولا داعي بأن أذكرك بأنه في مجال عملنا

1008
01:21:32,921 --> 01:21:35,822
نحن مقيدون فقط بمن يقولون تلك القصص

1009
01:21:35,824 --> 01:21:37,757
والتي بإمكاننا حقاً إثباتها

1010
01:21:37,759 --> 01:21:40,426
حسناً؟ الآن,سأضع الحقائق كما أراها أنا

1011
01:21:40,428 --> 01:21:42,328
كما يراها آي شخص عقلاني

1012
01:21:42,330 --> 01:21:45,031
وليس هنالك أي دليل على العكس

1013
01:21:45,033 --> 01:21:46,666
حسناً, هل تفقدت القبو

1014
01:21:46,668 --> 01:21:48,768
- لس هناك أي شيء
- القفص

1015
01:21:48,770 --> 01:21:51,137
يجب أن يكون هناك عينة دم
إذا قمت بإجراء مسح --

1016
01:21:51,139 --> 01:21:54,507
ليس لدي الموارد البشرية أو الدعم من أجل هذا الهراء

1017
01:21:54,509 --> 01:21:57,176
انتهى الأمر
تم إغلاق القضية

1018
01:21:57,178 --> 01:22:00,046
من الواضح أن "بريتشارد" كان مختلاً عقلياً

1019
01:22:00,048 --> 01:22:03,616
والذي أصبح خارج السيطرة في آخر عدة أيام

1020
01:22:03,618 --> 01:22:05,985
لقد خدعنا جميعاً
أنظري لهذا المكان!

1021
01:22:05,987 --> 01:22:08,221
وإن اشتباهك الأولي

1022
01:22:08,223 --> 01:22:09,689
كان صحيحاً, على أية حال

1023
01:22:12,326 --> 01:22:16,262
لا اهتم بكوني محقة

1024
01:22:16,264 --> 01:22:19,565
لايمكننا البقاء متفرجين ونتجاهل النتائج

1025
01:22:19,567 --> 01:22:22,101
هل هذا طبيعي بالنسبة لك, إنخفاض درجة الحرارة

1026
01:22:22,103 --> 01:22:25,238
30 درجة في خمس دقائق؟

1027
01:22:25,240 --> 01:22:28,207
وعدة ضربات للبرق في نفس المكان!

1028
01:22:28,209 --> 01:22:29,309
استمعي

1029
01:22:29,311 --> 01:22:30,510
ستفعلين ماتريدين فعله

1030
01:22:30,512 --> 01:22:31,978
أثبتي ذلك

1031
01:22:31,980 --> 01:22:34,080
ولكن خذي نصيحتي

1032
01:22:34,082 --> 01:22:36,082
وأنسي هذا الغزو الفضائي

1033
01:22:36,084 --> 01:22:37,317
الذي يريد تدمير العالم

1034
01:22:37,319 --> 01:22:39,352
كل ماستنالينه من ورطتك

1035
01:22:39,354 --> 01:22:43,189
هو غرفة في مصحة عقلية وحقنة مهدئة

1036
01:22:43,191 --> 01:22:45,758
أعلم مارأيت

1037
01:22:45,760 --> 01:22:47,060
الهنود المحليين أخبرونا بذلك

1038
01:22:47,062 --> 01:22:49,429
قصص عن أشباح وشياطين

1039
01:22:49,431 --> 01:22:51,998
على هذه الأرض لأجيال

1040
01:22:52,000 --> 01:22:54,701
قصتك لن تكون الأولى, أيتها العميلة "فرانسيس"

1041
01:22:58,205 --> 01:23:00,106
لقد أخطأت بهذا يا"كولت"

1042
01:23:01,542 --> 01:23:04,711
يبدو أننا الهنود هذه المرة

1043
01:23:04,713 --> 01:23:05,812
ماكان ذلك؟

1044
01:23:07,381 --> 01:23:10,683
فقط شيء ما قاله نائبك

1045
01:23:10,685 --> 01:23:12,285
أتعلم اعتاد والدي أن يتفاخر بكونه

1046
01:23:12,287 --> 01:23:14,187
من قبائل "الشيروكي" بنسبة 1\16

1047
01:23:17,491 --> 01:23:20,793
هل تظن خلال 100 سنة أي منهم

1048
01:23:20,795 --> 01:23:24,831
سيفتخر بأنه 1\16 منا؟

1049
01:23:24,833 --> 01:23:26,799
اعتني بنفسك الآن

1050
01:23:28,435 --> 01:23:30,169
وأنت أيضاً أيها العمدة

1051
01:23:30,171 --> 01:23:31,838
وانا أعني ذلك حقاً

1052
01:23:54,795 --> 01:23:56,796
ممنوع التدخين هنا ياسيدتي

1053
01:24:33,567 --> 01:24:37,370
هل يفضل الموت معرفة ماأعرفه الآن؟

1054
01:24:37,372 --> 01:24:38,604
ربما

1055
01:24:38,606 --> 01:24:40,440
ربما الأسوأ هو إمكانية

1056
01:24:40,442 --> 01:24:43,509
إخبار هذه القصة مراراً وتكراراً

1057
01:24:43,511 --> 01:24:46,679
بمعرفة أنه لن يصدقني أحد أبداً

1058
01:24:46,681 --> 01:24:48,581
بمعرفة سهولة إبعاد

1059
01:24:48,583 --> 01:24:50,783
الخربشات

1060
01:24:50,785 --> 01:24:52,185
الطفولية

1061
01:25:36,797 --> 01:25:38,164
"جونا"؟

1062
01:25:43,270 --> 01:25:45,872
هذا الدجاج لن يطعم نفسه

1063
01:25:49,843 --> 01:25:51,210
"جونا"؟

1064
01:25:54,882 --> 01:25:57,450
"جونا"!

1065
01:25:57,452 --> 01:26:00,253
تعال الآن يا"جونا" لاتلعب مع أمك الآن

1066
01:26:07,060 --> 01:26:08,327
"جونا"؟

1067
01:26:38,458 --> 01:26:40,593
"جونا" ماذا تفعل على الأرض؟

1068
01:26:45,232 --> 01:26:47,567
حان الوقت ياأمي

1069
01:26:47,569 --> 01:26:49,235
الوقت لماذا؟

1070
01:26:55,742 --> 01:26:57,376
لحصاد المحصول

1071
01:26:58,745 --> 01:27:00,213
أوه ياألهي

