﻿1
00:00:05,434 --> 00:00:25,534
ترجمة: علاء غباشى
مشاهدة ممتعة


2
00:01:27,727 --> 00:01:34,727
[ماء أسود]

3
00:03:00,876 --> 00:03:08,876

4
00:03:12,901 --> 00:03:14,901
صباح الخير يا (شروق الشمس)

5
00:03:18,093 --> 00:03:21,193
على الرغم من أننا لا نحصل عليه هنا بالأسفل

6
00:03:24,481 --> 00:03:26,481
أين أنا بحق الجحيم؟

7
00:03:26,505 --> 00:03:29,905
حسنا، فى هذه اللحظة، فى مكان ما يقع بين

8
00:03:32,311 --> 00:03:35,311
هيوستِن [مدينة أمريكية، ولاية تكساس]
و كينتانا-رو [مدينة مكسيكية، البحر الكاريبى]

9
00:03:39,054 --> 00:03:40,654
مَن أنت؟

10
00:03:40,678 --> 00:03:43,478
يمكننى أن أسألك نفس السؤال 

11
00:03:45,496 --> 00:03:48,896
لقد مر وقت طويل منذ أن بُذل
هذا المجهود لإحضار سجين إلى هنا

12
00:03:48,920 --> 00:03:52,120
سجين؟ هذا ليس منطقيا


13
00:03:56,900 --> 00:03:59,600
سيزول ذلك ، لا تقلق


14
00:04:02,033 --> 00:04:04,033
إنه شىء بسيط، أول شىء تعلمته هنا

15
00:04:06,809 --> 00:04:08,809
ستتعود

16
00:04:08,833 --> 00:04:10,833
منذ متى وأنا هنا؟

17
00:04:12,602 --> 00:04:16,002
تقريباً يوم
وماذا عنك؟

18
00:04:19,349 --> 00:04:23,049
توقفت عن العد، ما جدواه؟
أنا لن أخرج من هنا أبدا

19
00:04:23,495 --> 00:04:25,495
لماذا؟، ماذا فعلت؟

20
00:04:27,172 --> 00:04:29,172
كم من الوقت لديك؟

21
00:04:31,590 --> 00:04:33,190
ما هذا المكان؟

22
00:04:33,614 --> 00:04:37,714
مكان لا وجود له رسميا مما يعنى 
أنك أيضا غير موجود

23
00:04:40,236 --> 00:04:44,436
موقع أسود؟
أقرب مايكون إلى أرض مدفن

24
00:04:47,071 --> 00:04:49,571
باستثناء أنه لا توجد أرض هنا




25
00:04:59,534 --> 00:05:03,634
أنت على عمق (30)ألف فرسخ تحت سطح
البحر اللعين ياصديقى

26
00:05:15,556 --> 00:05:17,256
لا، لا، لا

27
00:05:17,580 --> 00:05:22,580
أيا كان ما فعلته , هناك شخص حريص
 على ألا ترى ضوءالشمس مرة أخرى أبدا

28
00:05:23,440 --> 00:05:24,840
لا يمكن أن يحدث هذا

29
00:05:26,956 --> 00:05:30,056
لا ينبغى أن أكون هنا
ولكنك هنا بالفعل

30
00:05:30,080 --> 00:05:32,080
وعليك أن تستنتج لماذا أنت هنا

31
00:05:35,105 --> 00:05:37,805
ما هو آخر شى تتذكره؟

32
00:06:35,706 --> 00:06:37,706
هذا قريب بما يكفى

33
00:06:40,539 --> 00:06:42,539
ضع المفاتيح أرضا

34
00:06:44,502 --> 00:06:46,002
والسلاح

35
00:06:50,757 --> 00:06:53,857
أنت مبكر
وكذلك أنتِ

36
00:06:59,847 --> 00:07:02,947
هل ستطلقين النار على؟
هذا يعتمد على


37
00:07:02,971 --> 00:07:04,971
هل أحضرته؟

38
00:07:04,995 --> 00:07:05,995
أجل

39
00:07:07,816 --> 00:07:09,316
أرنى

40
00:07:09,840 --> 00:07:11,740
فقط إذا قلتِ، (من فضلك)

41
00:07:20,767 --> 00:07:22,767
إصدار معيارى

42
00:07:25,532 --> 00:07:27,532
المناسبة تدعو لذلك

43
00:07:31,384 --> 00:07:32,684
كيف عرفتِ؟

44
00:07:33,430 --> 00:07:34,930
ألم أخبرك؟

45
00:07:36,221 --> 00:07:38,521
هذه واحدة من مواهبي العديدة

46
00:07:54,071 --> 00:07:56,471
لا، لا،
أنتِ أولًا

47
00:07:58,229 --> 00:08:00,229
ألا تثق بى؟

48
00:08:03,538 --> 00:08:07,138
هل نحن مراقبون؟
هل أنت بحاجة إلى أن تسأل حقا؟ 

49
00:08:11,263 --> 00:08:12,185
أترى؟

50
00:08:13,698 --> 00:08:15,298
هذا مُأَمن

51
00:08:15,299 --> 00:08:16,697
دورك

52
00:08:25,253 --> 00:08:26,853
هل أنت راضية؟

53
00:08:30,915 --> 00:08:32,915
أنت من سيخبرنى

54
00:08:36,380 --> 00:08:38,380
مازال يجب عليناأن نتكلم فى العمل

55
00:08:40,481 --> 00:08:42,481
العمل يمكنه أن ينتظر

56
00:09:09,462 --> 00:09:11,462
قل لى يا سيد(ويلر)

57
00:09:11,486 --> 00:09:13,486
هل كل شركائك محظوظين مثلك؟

58
00:09:13,510 --> 00:09:17,110
محظوظ؟
يبدو أنك لم تجربى الإفطار هنا

59
00:09:22,270 --> 00:09:23,770
ماذا قال (دروموند) إذن؟

60
00:09:24,204 --> 00:09:26,204
قال أنه على وضع الإستعداد إلى أن
نجرى اتصالا  به

61
00:09:26,228 --> 00:09:29,228
رجلنا سيظهر
إنها مسألة وقت فقط

62
00:09:29,552 --> 00:09:32,952
وماذا لو لم يفعل؟
عندها سنخسر المشترى

63
00:09:33,870 --> 00:09:36,370
المشترى لن يهم بمجرد أن نجد 

64
00:09:38,849 --> 00:09:40,849
سنصل إلى هؤلاء الرجال ,اتفقنا؟

65
00:09:41,987 --> 00:09:44,987
ولكن إذا سارت الأمور على نحو خاطىء
أعلم ,أعلم 

66
00:09:46,661 --> 00:09:48,661
لا تحتاج أن تقلق بشأنى

67
00:09:51,725 --> 00:09:55,725
سأذهب للتحرى عن ذلك الإفطار 
الذي تبالغ فى الحديث عنه بسوء

68
00:09:57,199 --> 00:09:59,499
هل أحضر لك شيئا معى؟
أجل

69
00:11:29,744 --> 00:11:31,744
هل يمكنكِ العودة بعد ساعة؟

70
00:12:56,027 --> 00:12:58,027
عودى للداخل

71
00:13:21,453 --> 00:13:23,853
سيكون علينا أن نركض إلى السيارة
النصف نقل سأقوم بتغطيتكِ

72
00:13:23,877 --> 00:13:26,377
(سكوت) اسمعني 
ليس لدينا وقت للحديث ، هيا

73
00:14:12,837 --> 00:14:13,659
سكوت

74
00:14:20,365 --> 00:14:22,365
ادخلي ، هيا 
انتظر

75
00:14:23,090 --> 00:14:23,990
وحدة التخزين

76
00:14:24,332 --> 00:14:26,332
ماذا؟

77
00:14:29,143 --> 00:14:31,143
يجب أن أعود لإحضارها
غطنى

78
00:14:58,142 --> 00:14:59,142
(ميل)

79
00:16:01,179 --> 00:16:01,779
اللعنة

80
00:16:03,203 --> 00:16:04,203
اللعنة

81
00:16:12,516 --> 00:16:13,315
اللعنة

82
00:16:26,023 --> 00:16:27,423
إبدأ

83
00:16:28,047 --> 00:16:30,747
لقد انكشفنا
هل وحدة التخزين  فى أمان ؟

84
00:16:31,028 --> 00:16:32,128
لا

85
00:16:32,427 --> 00:16:36,927

ولكن لدى جهاز اتصال لن يستطيعون الوصول
إلى أى شىء موجود فى وحدة التخزين بدونه

86
00:16:37,546 --> 00:16:41,146
على مسافة مئة وخمسون ميل
شرق موقعك ،هناك بلدة تدعى ميلتون

87
00:16:42,033 --> 00:16:44,333
هناك موقف سيارات
فى تقاطع الركن الثالث مع روكسى

88
00:16:44,983 --> 00:16:48,383
قابلني هناك خلال 3 ساعات
لا تدع أحدا يراك

89
00:17:56,460 --> 00:17:57,560

انبطح

90
00:17:58,863 --> 00:17:59,963
إلى أسفل

91
00:18:13,341 --> 00:18:14,541
هكذا

92
00:18:48,233 --> 00:18:50,633
ليس معه شىء

93
00:19:02,985 --> 00:19:04,985
تتبعنا السيارة النصف نقل إلى
زقاق على بعد 3 مربعات سكنية من هنا

94
00:19:05,597 --> 00:19:06,419
كانت خالية

95
00:19:06,931 --> 00:19:09,731
الهاتف لا فائدة له أيضا، لابد أنه قد
 مسح الشريحة بعد أن أجرى المكالمة

96
00:19:10,095 --> 00:19:11,595
جهزه للإخلاء

97
00:19:12,119 --> 00:19:14,119
وأخبرهم أننا فى الطريق

98
00:19:16,013 --> 00:19:17,713
أين تظن أنه خبأها؟

99
00:19:18,037 --> 00:19:20,037
ذلك ما سوف نكتشف

100
00:19:28,833 --> 00:19:30,833
أولا (بالاد) ، والآن (توم)

101
00:19:30,857 --> 00:19:34,457
قد يكون رجلك وراء هذا 
ليست طريقته

102
00:19:37,031 --> 00:19:40,731
أعتقد أن هذه الجثث قد لا تتفق معك
أعتقد ان كلانا يعرف 

103
00:19:41,179 --> 00:19:43,179
أن الأمر أكبر من هذا
كل ما أعرفه  هو

104
00:19:43,203 --> 00:19:47,003
أنه الوحيد الآن الذي يعرف
مكان هذه الملفات

105
00:19:47,088 --> 00:19:49,288
وسنفعل أى شىء يتطلبه الأمر لكى نجدهم

106
00:19:49,362 --> 00:19:51,362
لا أشك بذلك أيها العميل (فيريس)

107
00:19:51,843 --> 00:19:54,543
لكن ربما تريد إعادة 
النظر بإستراتيجيتك

108
00:19:55,542 --> 00:19:58,642
أعرف هذا الرجل جيدا
دعني أتحدث إليه

109
00:19:59,236 --> 00:20:01,236
أنت هنا على سبيل المجاملة ليس أكثر

110
00:20:01,260 --> 00:20:04,560
علاقتك مع (ويلر)
تصبح غير ذات صلة

111
00:20:04,563 --> 00:20:06,563
عندما نضعها على هذا النحو

112
00:20:06,587 --> 00:20:09,587
لذا دعنا نوقف هذه الثرثرة

113
00:20:11,004 --> 00:20:13,504
وسأخبرك عندما تكون هناك حاجة إليك

114
00:20:14,961 --> 00:20:16,261
كما تريد

115
00:20:59,453 --> 00:21:01,453
(فيريس )
أنت  (كينجزلى)؟

116
00:21:01,477 --> 00:21:02,177
هذا صحيح

117
00:21:02,367 --> 00:21:05,067
رجالك أخبروني أن هذا (الحجز)
 له الأولويةالقصوى

118
00:21:05,114 --> 00:21:09,014
إنه عميل سابق، لهذا تريد(لانجلى)احتواء الأمر
[لانجلى:مقر المخابرات المركزية الأمريكية]


119
00:21:09,091 --> 00:21:11,091
السرية لها الأهمية القصوى

120
00:21:11,115 --> 00:21:16,015
هل تم تخديره؟
تم إعطاؤه منوم، لدينا حوالى 12 ساعة

121
00:21:17,255 --> 00:21:20,155
وكم من الوقت تنوى البقاء
 على جدول أعمالى؟

122
00:21:20,156 --> 00:21:22,156
حتى نحصل على ما نحتاجه

123
00:21:23,395 --> 00:21:25,395
هل من الضرورة، وجود هؤلاء الرجال الآخرين؟

124
00:21:25,419 --> 00:21:26,519
لماذا؟

125
00:21:27,987 --> 00:21:29,687
هل يمثلون مشكلة؟ 
لا ، ولكن حتى لو مثلوا مشكلة

126
00:21:30,011 --> 00:21:33,311
يمكنك أن تثق تماما
أن رجالى بإمكانهم حلها

127
00:21:34,034 --> 00:21:37,334
إنهم كلاب حراسة على أفضل الاحوال

128
00:21:37,743 --> 00:21:39,743
لذا أعذرنا إذا لم 
نشاركك تلك الثقة

129
00:21:41,170 --> 00:21:43,870
هذا هو العميل(إدوارد رودز)
عميل المخابرات 

130
00:21:45,047 --> 00:21:48,147
هو هنا ليراقب الإستجواب فقط

131
00:21:48,203 --> 00:21:50,703
حسناً، الأمر بسيط جدا

132
00:21:50,854 --> 00:21:52,854
أنت تبتعد عن شئووننا 
و نحن نبتعد عن شئوونك

133
00:21:56,065 --> 00:21:57,065
حسنا

134
00:21:57,725 --> 00:21:59,725
لنقم بهذا

135
00:22:13,335 --> 00:22:15,335
صحح لى إذا كنت مخطئا
هذه تم تغيير الغرض منها بوساطة القوات البحرية؟

136
00:22:15,359 --> 00:22:16,959
هذا صحيح

137
00:22:17,383 --> 00:22:19,383
بعد أن تم الإستغناء عنها من الأسطول

138
00:22:19,407 --> 00:22:21,407
الحكومة قررت ألا تحولها إلى خردة

139
00:22:21,431 --> 00:22:24,431
إعتقدت أنه من الأفضل تحويلها إلى مقر إقامة
 لإستضافة كل من هو مثل (بن لادن) حول العالم

140
00:22:25,108 --> 00:22:28,108
هناك طاقم منفصل لقيادة الغواصة
لا يتدخلون فى شئووننا

141
00:22:28,117 --> 00:22:31,517
و نحن لاشأن لنا بهم
كل شخص ملتزم بعمله

142
00:22:32,599 --> 00:22:35,699
سمعت شائعات عن هذا الشىء
لم أظن أنها موجودة بالفعل

143
00:22:35,929 --> 00:22:37,929
ذلك صحيح، هى غير موجودة

144
00:22:38,982 --> 00:22:40,982
وفقا، للإستخبارات المركزية الأمريكية

145
00:22:41,006 --> 00:22:42,606
نحن لم نكن أبدا هنا

146
00:22:51,903 --> 00:22:53,903
لم أكن أعلم عن عملية إعتقال أخرى

147
00:22:53,927 --> 00:22:58,027
هناك (حجز) آخر من قبل المخابرات 
العسكرية تم فى آخر لحظة


148
00:22:58,111 --> 00:23:00,711
مجرد جون دو آخر  ، لا شىء لتقلق بشأنه
[جون دو:شخص مجهول الهوية]

149
00:23:02,288 --> 00:23:04,288
بعد كل ذلك الهراء عن (جوانتانامو)

150
00:23:04,312 --> 00:23:08,312
حان الوقت لأن تصبح المعتقلات 
السرية متحركة

151
00:23:08,445 --> 00:23:12,845
كما أقول دائماً ليس هناك (موقع أسود)[معتقل سرى]
إذا لم يكن بإستطاعتك أن تجده


152
00:23:13,419 --> 00:23:16,419
هل لديك عدد كافى من الرجال؟ 
عدد مناسب لأنه لا داع للمبالغة

153
00:23:17,440 --> 00:23:19,440
لكن دعنى أريك شيئا

154
00:23:22,414 --> 00:23:25,214
كل شىء يتم التحكم به إلكترونيا 
من هذه الحجرة

155
00:23:25,412 --> 00:23:26,812
حتى الزنازين

156
00:23:29,459 --> 00:23:32,659
هل تلك غرفته؟
نعم هذه هى

157
00:23:33,731 --> 00:23:35,131
أريد أن أراه

158
00:23:40,329 --> 00:23:43,129
كلهم يبدأون متماسكين


159
00:23:43,788 --> 00:23:46,488
يقولون أنهم يمكنهم التحمل
ولكنهم ينهارون إن عاجلا أو آجلا

160
00:23:47,793 --> 00:23:49,793
أليس ذلك صحيحا يا ماركو؟

161
00:23:51,181 --> 00:23:53,981
نعذبهم بوسيلة تلو الأخرى، التعذيب بالماء

162
00:23:54,750 --> 00:23:56,250
أو الحرمان من النوم

163
00:23:56,470 --> 00:23:58,170
و حتى التغذية الشرجية

164
00:24:04,023 --> 00:24:05,923
القاعات مدعمة بالفولاذ

165
00:24:06,047 --> 00:24:08,047
المراحيض لا تقود إلى أى مكان

166
00:24:13,252 --> 00:24:16,652
انظر،أقدٌر محاولتك
للتعرف على التصميم

167
00:24:16,664 --> 00:24:18,264
ولكن هذه ليست أول مرة لى

168
00:24:18,938 --> 00:24:22,038
الرجل الذى نحتجزه هو ضابط
 لديه العديد من الأوسمة

169
00:24:22,046 --> 00:24:25,546
قاتل محترف تم تدريبه على 
التكيف مع البيئة المحيطة

170
00:24:26,529 --> 00:24:29,629
يمكنه الإرتجال و إكتشاف الثغرات فى 
الأنظمة الأمنية إن وجدت

171
00:24:30,277 --> 00:24:32,577
من الأفضل أن تصدق أنه سيجد طريقة
للخروج من هنا

172
00:24:32,970 --> 00:24:35,470
صدقنى أيها العميل (فيريس)
لا توجد طريقة للخروج من هنا 

173
00:24:35,862 --> 00:24:37,862
لا أحد فعل هذا أبدا ولا أحد سيفعل

174
00:24:38,543 --> 00:24:42,343
تأكد فقط ألا يقتل مجموعتنا
كلها فى طريقه عندما يفعل

175
00:24:42,779 --> 00:24:44,379
هذه الأشياء تستغرق وقتا

176
00:24:44,803 --> 00:24:48,903
أجل، أعلم، لكن هذه قد تكون آخر
مكالمة  يتاح لى أن أجريها لمدة طويلة

177
00:24:53,227 --> 00:24:55,227
اللعنة، انظر
على أن أذهب

178
00:24:55,251 --> 00:24:57,251
سأتصل بك بأسرع ما يمكننى،اتفقنا؟

179
00:24:59,062 --> 00:25:00,462
أحبك ايضا

180
00:25:01,915 --> 00:25:03,915
مرحبا، كيف حال والدك ؟

181
00:25:03,939 --> 00:25:05,939
إنه بخير، ماذا يجري ؟
فى هذه اللحظة؟ ،البِذَل الرسمية هنا

182
00:25:05,963 --> 00:25:07,963
بالفعل؟
أجل

183
00:25:10,990 --> 00:25:12,990
اللعنة، من الذى يحضرونه؟
لم يقولوا 

184
00:25:14,081 --> 00:25:17,981
أيا كان لابد أنه شخص مهم ، لم أرى
 (لانجلى)ترسل مثل هذا العدد من الرجال من قبل

185
00:25:20,689 --> 00:25:23,089
(فيريس) هو من سيدير الأمور
اللعنة 

186
00:25:24,136 --> 00:25:27,236
لماذا لم تخبرنى؟
(كاس)، استرخى

187
00:25:28,077 --> 00:25:30,077
إنه على الأرجح لم يجد فرصة
 ليبت فى الأمر حتى الآن

188
00:25:30,101 --> 00:25:34,201
إنه  فقط مشغول 
حقا؟،لقد مضت أسابيع، بالتأكيد فعل

189
00:25:35,993 --> 00:25:37,593
كيف أبدو؟

190
00:25:38,017 --> 00:25:41,317
يائسة 
مضحك جدا

191
00:25:42,837 --> 00:25:46,137
حسنا، هلم
هيا، فلنذهب 

192
00:25:47,518 --> 00:25:49,518
أخبرني عندما نصل للمياه الدولية



193
00:25:49,542 --> 00:25:54,042
في هذه الأثناء أحتاج واحد 
من رجالى هناك حتى يستيقظ

194
00:25:54,103 --> 00:25:56,103
فقط زوج إضافى من العيون ، لا تقلق

195
00:25:56,127 --> 00:25:57,927
إنها لازالت سفينتك

196
00:25:58,114 --> 00:26:01,414
الى أين يقود هذا؟
هذا باب ضغط يصل إلى ناحية طاقم الغواصة

197
00:26:02,514 --> 00:26:04,214
يجب أن تستخدم مفتاحين لفتحه

198
00:26:04,538 --> 00:26:06,538
لا يبدو أنهم يزورونكم كثيرا 
إجراءات أمنية

199
00:26:07,014 --> 00:26:09,814
بمناسبة الإجرءات الأمنية
ها قد أتى الاثنان خاصتكم

200
00:26:11,242 --> 00:26:14,342
أنتما من (الشركة)؟
هذاصحيح، أنا (رايان) وهذه (تايلور)

201
00:26:15,498 --> 00:26:20,398
أنا(فيريس) ، كيف الوضع بالأسفل؟
حجرة الإستجواب جاهزة 

202
00:26:20,885 --> 00:26:21,585
حسنا

203
00:26:22,082 --> 00:26:24,082
هل تمانع أن نلقى نظرة؟
فى الواقع يا سيدى

204
00:26:24,106 --> 00:26:25,306
لم يتم إبلاغنا بالملخص بعد

205
00:26:25,504 --> 00:26:26,504
ولن يتم إبلاغكم بشىء

206
00:26:26,915 --> 00:26:30,115
كل ما تحتاجون معرفته هو أنه هدف مرتفع القيمة

207
00:26:30,153 --> 00:26:31,353
بالتأكيد ولكن

208
00:26:31,913 --> 00:26:33,913
فعليا، البرتوكول يحتم أن
(إس.أو.بى.)إجراءات العمل المعتادة،أُلغيت 

209
00:26:33,937 --> 00:26:38,037
فى اللحظة التى قام فيها هذا الرجل
بتعريض الأمن القومى للخطر

210
00:26:38,050 --> 00:26:40,050
كل ما أحتاجه منكما أنتما الإثنان
هو تعاونكماو مساعدتكما

211
00:26:40,074 --> 00:26:42,574
إذا، و وقتما كانت مطلوبة

212
00:26:43,458 --> 00:26:44,658
اتفقنا؟

213
00:26:45,543 --> 00:26:47,543
أجل يا سيدى 
حسنا، لنذهب 

214
00:26:50,852 --> 00:26:53,552
أردت القول أننى أتطلع 
إلى العمل معك ياسيدى

215
00:26:54,078 --> 00:26:58,678
لقد قدمت طلبا للإلتحاق بوحدةالعمليات الميدانية

216
00:27:00,185 --> 00:27:01,285
(تايلور)؟

217
00:27:02,209 --> 00:27:04,209
هذا صحيح، نعم

218
00:27:04,233 --> 00:27:06,833
حسنا،أنا متأكد أن شخصا ما سيعاود الإتصال بكِ

219
00:27:51,211 --> 00:27:54,311
القبطان هنا، لقد حصلت على المسار
استعدوا لإنزال الغواصة

220
00:28:21,744 --> 00:28:23,744
لقد استيقظ

221
00:28:40,465 --> 00:28:42,065
هل لديك اسمك؟

222
00:28:42,489 --> 00:28:43,789
ماركو

223
00:28:46,527 --> 00:28:47,727
حسنا

224
00:28:48,757 --> 00:28:50,757
أنا (سكوت)

225
00:28:50,781 --> 00:28:53,581
كيف يمكننى الخروج  من هنا؟
لا يمكنك

226
00:28:54,615 --> 00:28:56,615
إلا إذا أصْبَحْتَ جثة

227
00:29:09,094 --> 00:29:11,094
أرى انك على وشك مقابلة
(ويدل) و(داكس)

228
00:29:11,118 --> 00:29:15,118
ابتعد و استدر للجهة المقابلة
يديك للحائط

229
00:29:16,093 --> 00:29:18,593
أريد التحدث إلى مسئول ما
يديك للحائط ، الآن

230
00:29:28,737 --> 00:29:30,737
انظر، من المسئول؟

231
00:29:36,389 --> 00:29:38,389
مهلا ، يا داكس

232
00:29:38,413 --> 00:29:39,813
هلم، يا داكس

233
00:29:40,437 --> 00:29:41,737
إهدأ

234
00:29:42,461 --> 00:29:46,461
إنه يومه الأول 
هل تريد نصيبا من هذا يا ماركو؟

235
00:29:47,106 --> 00:29:50,206
حسنا، مرت فترة طويلة منذ آخر مرة 
شعرت فيها بلمسة امرأة

236
00:29:52,977 --> 00:29:54,977
أرينى هزتك يا حبيبتى

237
00:30:04,363 --> 00:30:05,663
إننا نتحرك

238
00:30:09,517 --> 00:30:11,517
أيها العميل(فيريس)، من فضلك، دعنى
 أوضح لك شيئا

239
00:30:12,792 --> 00:30:16,392
(سكوت ويلر) تم إنتقاؤه ليعمل
 فى قسمى لسبب وجيه

240
00:30:18,197 --> 00:30:22,397
الرجال أمثاله، لديهم حد لا نهائى من تحمل الألم

241
00:30:23,586 --> 00:30:28,486
وهم لم يتدربوا على ذلك فقط 
و لكنهم أيضا وُلِدوا هكذا

242
00:30:28,564 --> 00:30:30,564
هذا الرجل تم صنعه ليفقد الحس

243
00:30:31,799 --> 00:30:34,899
تعذيبنا الصغير، لن يكون له فائدة

244
00:30:36,789 --> 00:30:40,789
أتعرف؟، لقد كنت أحاول تكوين 
وجهة نظر عما تريده هنا

245
00:30:41,184 --> 00:30:43,184
لقد بذلت مجهودا كبيرا لترافقنا

246
00:30:44,403 --> 00:30:47,803
و بشكل ما لا أعتقد أن سبب هذا
هو من أجل أن تقول لى كيف أدير عمليتى؟

247
00:30:48,043 --> 00:30:50,043
فقط لا أود رؤية رجل جيد يُضْرَب هذا كل شىء

248
00:30:50,067 --> 00:30:54,067
إذن، كان يجب عليه ألا يخوننا
خيانته (المزعومة)


249
00:30:57,255 --> 00:30:58,255
إنهم هنا

250
00:30:59,279 --> 00:31:01,779
أوقف التسجيل
يا (رانكن)، أوقفه 

251
00:31:12,478 --> 00:31:15,778
هل تريدين تعلم شىء أو اثنان؟
اذهبى للداخل

252
00:31:17,039 --> 00:31:19,039
وانتبهى لما سيحدث
أجل يا سيدى


253
00:32:19,010 --> 00:32:23,110
اسمى هو (باتريك فيريس) ، أنا كبير موظفى(إس.ايه.دى)
[إدارة النشاطات الخاصة:فرع من المخابرات المركزية]


254
00:32:23,581 --> 00:32:25,581
أود أن أبدأ بجعلك تدرك بأنك تعتبر

255
00:32:25,605 --> 00:32:27,605
(مقاتل عدو)

256
00:32:27,629 --> 00:32:31,729
لهذا ليس لك أى حقوق و سوف
 لن يكون لك أى حقوق

257
00:32:33,369 --> 00:32:35,369
تعْلَمُ كيف تسير هذه الأمور
لهذا سأجعل الأمر بسيطا

258
00:32:36,549 --> 00:32:40,649
أريد أن أعرف مكان وحدة التخزين
بالإضافة لأسماء المتواطئين 

259
00:32:41,773 --> 00:32:43,773
مع جهودك لبيعها

260
00:32:44,432 --> 00:32:47,732
إذاأخبرتنى بكل شىء تعرفه،الآن

261
00:32:48,974 --> 00:32:50,974
ربما كان بإمكاننا عقد صفقة

262
00:32:54,597 --> 00:32:56,597
هل لديك هوية؟

263
00:32:56,621 --> 00:32:59,721
معذرة؟
بطاقة هوية؟

264
00:33:10,733 --> 00:33:12,233
ها هى ذا

265
00:33:25,255 --> 00:33:26,955
ليست معى

266
00:33:27,279 --> 00:33:30,579
هلم، نحن نعلم أنكم أخذتموها من
العميلة (بالاد)

267
00:33:30,968 --> 00:33:33,468
من مُشْتَرِيكم؟
لم نقابله من قبل أبدا



268
00:33:34,421 --> 00:33:37,521
(دروموند) كان يأمل أن نستطيع 
إستدراج مصدر تسرب المعلومات

269
00:33:39,602 --> 00:33:41,402
كم عرضوا عليك؟

270
00:33:41,626 --> 00:33:45,126
أنت لا تصغى إلى، أنا و(بالاد)
كنا فى مهمة سرية

271
00:33:45,860 --> 00:33:47,860
كنت في طريقي لمقابلة (دروموند)

272
00:33:48,274 --> 00:33:50,274
ولكن شخص ما وصل إليه قبلى

273
00:33:52,043 --> 00:33:54,043
وربما كان هذاالشخص هوأنت

274
00:33:56,223 --> 00:33:59,423
العميل (ويلر) بدأ يظهر
 مشاعرا متضاربة نحو هدفه

275
00:34:00,457 --> 00:34:03,757
و فشل فى الوصول إليه ثلاث مرات، حتى الآن


276
00:34:07,426 --> 00:34:09,426
لدي شكوك أنه على اتصال بالفعل مع مشتريه

277
00:34:09,450 --> 00:34:13,550
وقد طلبت من العميلة(بالاد)
أن تتحرى أكثر عن هذا

278
00:34:19,079 --> 00:34:21,079
لهذا دبرت لها كمينا و قتلتها

279
00:34:24,202 --> 00:34:27,702
كانت على وشك أن تكشفك، أليس كذلك؟
هناك شخص ما يحاول أن ينصب لى فخا 

280
00:34:28,286 --> 00:34:29,386
صحيح

281
00:34:30,310 --> 00:34:32,310
ويصدف أن لديك الجهاز الوحيد الآخر 

282
00:34:32,334 --> 00:34:35,234
الذي يمكنه الوصول لماهو 
على وحدةالتخزين تلك

283
00:34:36,227 --> 00:34:39,827
قصة مقنعة، ألا تظن هذا؟
من سرب لك هذه المعلومة؟

284
00:34:40,716 --> 00:34:44,716
(دروموند)هوالوحيد الذي كان يعرف
كيف تعرف أنه لم يكن (دروموند)
 نفسه هو من أخبرنى؟

285
00:34:48,570 --> 00:34:50,570
أعلم أنك رجل ذكى

286
00:34:50,594 --> 00:34:52,594
ولكنك تحتاج إلى التوقف عن التمثيل

287
00:34:52,618 --> 00:34:54,618
أريد الموقع والأسماء

288
00:34:54,642 --> 00:34:57,042
لا أستطيع أن أخبرك ما لاأعرفه

289
00:35:07,999 --> 00:35:10,999
هل تعم أن هناك موضع أسفل الشبكية مباشرة

290
00:35:11,861 --> 00:35:15,561
حيث عصب الإحساس يمكنه توجيه
المؤثرات مباشرةإلى المخ

291
00:35:16,866 --> 00:35:18,866
كما ترى، لقد كنا نفعلها بشكل
 خاطىء طيلة هذه السنين

292
00:35:20,169 --> 00:35:21,769
ندخل عبر وريدا فى الذراع؟

293
00:35:23,099 --> 00:35:25,099
انْس ذلك، ثيوبنتال الصوديوم[مصل الحقيقة]

294
00:35:25,123 --> 00:35:29,623
هل تريد منه أن يخبرك بالحقيقة؟
ضع إبرة فى عينه

295
00:35:33,515 --> 00:35:35,515
هذا بلا جدوى

296
00:35:39,827 --> 00:35:41,427
من هو مشتريك؟

297
00:35:44,185 --> 00:35:46,185
من هو مشتريك يا سكوت؟

298
00:35:46,971 --> 00:35:51,071
هذه آخر مرة سأقوم فيها بالسؤال
أذن توقف عن السؤال 

299
00:35:52,439 --> 00:35:57,239
مرحبا بك في الجحيم 
فقط إفعلها ،أنت تهدر وقتى 

300
00:36:07,532 --> 00:36:08,832
اللعنة

301
00:36:09,556 --> 00:36:11,056
(إد)، تعال هنا

302
00:36:19,787 --> 00:36:21,787
تبدين شاحبة قليلا يا عزيزتى

303
00:36:37,601 --> 00:36:39,601
هذه ليست بالضبط طريقة
الحصول على ترقية يا (كاس)


304
00:36:39,625 --> 00:36:41,225
وأنت محظوظ أن(فيريس)لم يرى هذا


305
00:36:41,602 --> 00:36:43,202
أحتاج فقط لبعض الهواء

306
00:36:43,626 --> 00:36:48,026
أعرف ذلك الرجل، أحضروه لمقر المخابرات
 عندما كنت مستجدة

307
00:36:49,406 --> 00:36:50,506
إنه أسطورة

308
00:36:50,947 --> 00:36:51,947
إذن؟

309
00:36:52,331 --> 00:36:54,331
إذن لا شئ، الآن هو خائن ببساطة؟

310
00:36:54,355 --> 00:36:56,355
هذه هى اللعبةيا(كاس)

311
00:36:57,521 --> 00:36:59,521
لا يمكن أن تدعيها تؤثر بك، و إذا فَعَلَتْ

312
00:36:59,545 --> 00:37:01,545
لا تدعيهم يرون هذا

313
00:37:01,569 --> 00:37:02,969
أعلم

314
00:37:05,362 --> 00:37:07,362
هذا هى المرة الأولى لى أيضا التى أرى
 فيها شيئا مثل هذا فى هذه الوظيفة

315
00:37:07,386 --> 00:37:08,686
حسنا؟

316
00:37:11,203 --> 00:37:13,203
هل أنت بخير؟
أجل 

317
00:37:13,227 --> 00:37:14,727
فقط أحتاج ثانية واحدة

318
00:37:15,251 --> 00:37:16,451
حسنا

319
00:37:21,546 --> 00:37:23,546
اجعله يتكلم و إلا سينفذ صبر رجالى

320
00:37:30,111 --> 00:37:32,111
ماالذى تفعله هنا؟

321
00:37:39,186 --> 00:37:43,086
ليس لدينا الكثير من الوقت
هؤلاء الرجال لا يثقون بك

322
00:37:43,254 --> 00:37:45,254
ولايثقون بي ولا بأي أحد

323
00:37:45,278 --> 00:37:48,178
هذا الرجل (فيريس)
تم تدريبه على انتزاع الحقائق

324
00:37:48,344 --> 00:37:49,944
إنه أسوأ من كلب (دوبرمان)

325
00:37:50,368 --> 00:37:52,568
يجب أن تكتسب بعض الثقة فى الآن

326
00:37:55,756 --> 00:37:57,756
ما هو أول شئ علمته لك؟

327
00:37:57,780 --> 00:38:01,280
ألا يقبض على
أجل ، صحيح 

328
00:38:01,510 --> 00:38:02,710
ولكن إذا حدث ذلك؟

329
00:38:03,534 --> 00:38:05,534
يجب أن تحتفظ ببعض القوة
لتبقى على قيد الحياة

330
00:38:05,558 --> 00:38:07,558
مدة كافية لأن تأخذ زمام المبادرة

331
00:38:07,582 --> 00:38:08,882
اتفقنا؟

332
00:38:11,011 --> 00:38:13,011
إذن أنت لديك جهاز الإتصال هذا؟

333
00:38:19,134 --> 00:38:20,334
أين؟

334
00:38:23,269 --> 00:38:24,869
إنه فى أمان

335
00:38:25,293 --> 00:38:26,293
سكوت

336
00:38:26,436 --> 00:38:28,736
لا يمكنني مساعدتك إلا إذا أعطيتنى شيئا

337
00:38:29,125 --> 00:38:31,825
إذا سلمته، لن يبقى لدى شىء

338
00:38:32,053 --> 00:38:33,753
دعني أقلق بهذا الشأن ، اتفقنا؟

339
00:38:33,879 --> 00:38:38,279
عليك فقط أن تكسب بعض الوقت حتى 
يتسنى لى أن أخرجك من هنا

340
00:38:40,553 --> 00:38:42,553
سآخذكم إليها

341
00:38:42,577 --> 00:38:44,577
أنت تعرف أن ذلك لايصلح، هذه غواصة

342
00:38:46,375 --> 00:38:47,697
فقط أخبرنى أين

343
00:38:52,853 --> 00:38:56,853
يا(سكوت) هذا زمام مبادرتك
و هم سيطلقون عليك الكلاب

344
00:38:57,462 --> 00:39:01,462
إلى أن تموت أو تختلق شيئا، 
أيهما يأتى أولا

345
00:39:01,785 --> 00:39:02,685
هذا هو كل شىء

346
00:39:03,546 --> 00:39:05,546
الوقت يمر

347
00:39:08,013 --> 00:39:09,413
إنهم أوغاد

348
00:39:10,999 --> 00:39:12,999
حسنا، سأخبرك أنت فقط

349
00:39:13,023 --> 00:39:17,023
لا أحد آخر 
حسنا 

350
00:39:19,615 --> 00:39:21,215
هذاعظيم، لقد فعلت الشىء الصحيح

351
00:39:21,413 --> 00:39:23,413
اصمد و سأخرجك من هنا، اتفقنا؟

352
00:39:26,855 --> 00:39:29,755
أين وحدة التخزين؟
إنه لا يعرف
 

353
00:39:29,789 --> 00:39:32,789
لكنه يقول أنه سيوصلنا إلى موقع
المكون الثانى[جهاز الاتصال بوحدة التخزين]

354
00:39:33,505 --> 00:39:35,205
المكون الثانى؟

355
00:39:35,529 --> 00:39:37,529
ماذا تفعل؟
هذا ليس الهدف

356
00:39:37,553 --> 00:39:39,053
إنه كذلك الآن

357
00:39:55,075 --> 00:39:56,375
سيد  (كينجزلى)

358
00:39:56,992 --> 00:40:00,092
أنت ورجالك لديكم ثلاثين ثانية
لإتخاذ قرار هام جدا

359
00:40:01,677 --> 00:40:03,677
يمكنني جعلكم كلكم أثرياء جدا

360
00:40:04,281 --> 00:40:09,281
أحتاج لمساعدتكم الفورية
الآن باقٍ لديكم 20 ثانية

361
00:40:11,897 --> 00:40:13,197
لا تبدو متفاجأً يا سكوت؟

362
00:40:17,004 --> 00:40:18,404
دعني أخمن

363
00:40:19,028 --> 00:40:21,028
ذلك الحديث عن الموقع كان هراءا،
أليس كذلك؟

364
00:40:23,846 --> 00:40:25,068
متى عرفت؟

365
00:40:26,267 --> 00:40:28,567
عندما سألتنى عن نفس الشىء
الذى كان يريده(فيريس)


366
00:40:30,476 --> 00:40:31,876
تخمين جيد

367
00:40:35,076 --> 00:40:38,476
حسنا،أنا لا أفضل
هراء الحقن هذا

368
00:40:38,535 --> 00:40:40,935
أفضل الطرق المباشرة ، لهذا

369
00:40:48,698 --> 00:40:50,698
(كينجزلى)،انتهى الوقت

370
00:40:58,642 --> 00:41:00,642
لدينا اتفاق
عظيم جدا

371
00:41:00,666 --> 00:41:02,666
سأقوم بتحويل المال عندما
 نصل إلى اليابسة

372
00:41:02,690 --> 00:41:05,690
سنتفاوض على المبالغ 
فى غضون لحظات قليلة 

373
00:41:12,327 --> 00:41:14,027
أين الجهاز؟

374
00:41:22,347 --> 00:41:24,347
اين هو يا سكوت؟

375
00:41:24,371 --> 00:41:27,471
دعنى أتفقد جيبى، هل تمانع؟

376
00:41:30,666 --> 00:41:32,166
اخبرنى بمكانه

377
00:41:36,800 --> 00:41:38,400
مهمتك انتهت

378
00:41:40,414 --> 00:41:41,914
و فريقك مات

379
00:41:42,438 --> 00:41:44,138
أنا لا أريد ان أقتلك

380
00:41:47,226 --> 00:41:49,226
وغد

381
00:41:50,011 --> 00:41:52,011
فقط أخبرنى أين هو؟

382
00:41:52,035 --> 00:41:55,635
ماذا سوف يحدث لك عندما
يعرف المشترى أنك أخفقت؟


383
00:41:58,205 --> 00:42:00,205
هل تريد حقا أن تموت من أجل شىء كهذا؟

384
00:42:03,018 --> 00:42:05,018
هل تريد أنت؟

385
00:42:07,423 --> 00:42:09,423
هذا الكلام بلا فائدة 

386
00:42:09,447 --> 00:42:11,447
اقطع بوصة،سنترك له النصف

387
00:42:19,348 --> 00:42:22,848
جاهزة للجولة الثانية؟ 
آمل هذا

388
00:43:05,472 --> 00:43:06,672
اترك السلاح

389
00:43:23,363 --> 00:43:25,063
أنا لست العدو هنا

390
00:43:25,387 --> 00:43:27,087
أعقد يديك خلف رأسك

391
00:43:29,645 --> 00:43:30,167
هيا

392
00:43:30,563 --> 00:43:32,563
أواثقة أنك تريدين فعل هذا؟
الآن 

393
00:43:34,369 --> 00:43:35,369
تقدم إلى

394
00:43:36,393 --> 00:43:37,793
لنذهب

395
00:43:45,654 --> 00:43:46,754
يا(تايلور)

396
00:43:47,678 --> 00:43:50,678
أنا (رودز)
هل ترين (ويلر)؟

397
00:43:52,682 --> 00:43:54,682
أين(فيريس)؟

398
00:43:54,706 --> 00:44:01,106
لقد مات
هذاالرجل تم إرساله 
هنا لإغتيال (ويلر)


399
00:44:01,270 --> 00:44:03,270
نحن تم إرسالنا هنا لنبقيه حيا

400
00:44:04,748 --> 00:44:07,348
لا تصغي إليه

401
00:44:09,504 --> 00:44:11,504
هل أنتِ مع (ويلر)؟

402
00:44:14,576 --> 00:44:15,676
يا (رايان)

403
00:44:16,600 --> 00:44:18,600
هل أنتَ مع (ويلر)؟

404
00:44:18,624 --> 00:44:20,024
أجل

405
00:44:24,105 --> 00:44:26,505
ملعوبة ببراعة ، حركة جيدة

406
00:44:27,788 --> 00:44:29,788
عليكِ أن تسلميه لنا الآن

407
00:44:30,935 --> 00:44:32,235
من أنت بحق الجحيم؟

408
00:44:32,952 --> 00:44:36,352
أنا الأعلى منك رتبة وآمرك

409
00:44:36,496 --> 00:44:38,496
أن تسلمى (ويلر)إلينا

410
00:44:38,583 --> 00:44:39,805
عندها تموتين

411
00:44:40,250 --> 00:44:42,250
أنا أيضا الرجل الذي
يمكنه إعطائك الوظيفة التى تريدين

412
00:44:42,274 --> 00:44:44,974
بدلا من أن تصبحى عاملة هاتف
ما تبقى من حياتك

413
00:44:44,993 --> 00:44:48,393
في الصومال
سلميه لنا، الآن

414
00:44:51,184 --> 00:44:51,984
(تايلور)

415
00:44:52,686 --> 00:44:54,486
سأخرج من مكانى، أعزلا

416
00:44:56,136 --> 00:44:57,336
و سنناقش هذا

417
00:44:58,160 --> 00:45:00,160
ليس لديك شىء لتقلقى بشأنه

418
00:45:02,990 --> 00:45:08,090
لو أتيحت لك فرصة،اقتل كلاهما واترك (ويلر) حيا، أتفهمنى؟
تم

419
00:45:09,845 --> 00:45:12,545
أنا قادم للخارج
أنا غير مسلح

420
00:45:18,041 --> 00:45:18,741
اللعنة

421
00:45:19,459 --> 00:45:21,459
لقد ذهبوا، لقد ذهبوا
اخرجوا خارجا

422
00:45:21,483 --> 00:45:24,283
لقد ذهبوا
أغلقوا هذا القارب، يجب أن نجدهم

423
00:45:24,307 --> 00:45:24,907
على الفور


424
00:45:26,931 --> 00:45:27,931
(كينجزلى) يتحدث

425
00:45:28,407 --> 00:45:30,407
لدينا شخص هارب يتحرك إلى مقدمة السفينة

426
00:45:31,207 --> 00:45:33,207
العميلان(تايلور)و(رايان) معه

427
00:45:38,446 --> 00:45:40,446
إذا رأيتموهم، استخدموا القوة غير المميتة فقط

428
00:45:40,470 --> 00:45:42,470
هذا ليس تمرينا
لقد سمعتموه، بدلوا خزائن الذخيرة

429
00:45:56,668 --> 00:45:57,768
ابن العاهرة

430
00:46:00,558 --> 00:46:01,057
(رينكين)

431
00:46:02,991 --> 00:46:04,291
(رينكين)، أحتاج عيونا

432
00:46:04,702 --> 00:46:06,702
أحتاج عيونا على شاشات المراقبة،
 إذا رأيتهم،أخبرنى

433
00:46:06,726 --> 00:46:08,326
حسناً ، علم

434
00:46:10,991 --> 00:46:14,091
نحتاج أن نتحدث فى العمل
و نحتاج أن نفعل ذلك فى الحال 


435
00:46:27,955 --> 00:46:29,255
إلى اليمين، إلى اليمين



436
00:46:31,578 --> 00:46:33,578
اذهب، هيا

437
00:46:37,033 --> 00:46:38,033
أنه خالِ

438
00:46:46,178 --> 00:46:49,178
قمتِ بعمل جيد هناك 
أنت بخير؟

439
00:46:50,804 --> 00:46:52,504
من الأفضل أن تخبرنى ماذا يجرى هنا
 بحق الجحيم على الفور

440
00:46:53,186 --> 00:46:56,986
(كاس)دعينا نسلمه ،هذا الأمر
 لا علاقة له بنا

441
00:46:57,234 --> 00:46:59,234
الآن أصبح له علاقة بكم
انظروا

442
00:46:59,258 --> 00:47:01,258
أعلم انك لا تثقين بى

443
00:47:02,271 --> 00:47:05,571
إما أن نفعل هذا سويا أو أفعلها وحدى

444
00:47:16,460 --> 00:47:18,160
أنا أحاول أن أكون لطيفا 

445
00:47:20,493 --> 00:47:22,993
(رودز) يحتاجنى، ولا يحتاجكم

446
00:47:25,869 --> 00:47:26,769
تراجعى

447
00:47:30,529 --> 00:47:31,629
الآن ستخبروننى

448
00:47:32,743 --> 00:47:34,743
أين يمكننى ان أجد نظام الإتصالات؟

449
00:47:37,288 --> 00:47:39,288
فى غرفة التحكم بجانب حوض السفينة

450
00:47:39,312 --> 00:47:40,912
كم عدد الحراس ؟

451
00:47:41,336 --> 00:47:42,336
اثنان

452
00:47:42,930 --> 00:47:44,930
ربما ثلاثة

453
00:47:46,786 --> 00:47:48,786
هل توجد أسلحة هنا؟

454
00:47:51,578 --> 00:47:52,978
متأكدة أنتِ؟

455
00:47:54,963 --> 00:47:56,263
هيا تراجعى

456
00:48:20,015 --> 00:48:21,015
دوركما

457
00:48:22,039 --> 00:48:24,039
أخفضا الأسلحة من فضلكما

458
00:48:29,492 --> 00:48:31,092
علينا أن نوضح شيئا واحدا

459
00:48:31,116 --> 00:48:32,515
أنت مازلت فى عهدتنا

460
00:48:33,055 --> 00:48:35,555
إذا فعلت أى شىء لتفسد هذا
أو تعرضنا للخطر

461
00:48:35,727 --> 00:48:38,127
حركة واحدة خاطئة وأقسم بالله 
أنى سأقتلك بحق الجحيم

462
00:48:40,944 --> 00:48:41,844
حسنا

463
00:48:54,820 --> 00:48:56,520
رجالى يقومون بمسح شامل

464
00:48:56,844 --> 00:49:00,244
وخمن ماذا؟ سنجدهم
جيد

465
00:49:01,845 --> 00:49:03,145
إنه سهل،إفتراضيا

466
00:49:04,193 --> 00:49:06,193
إذا حاول (ويلر ) الإتصال
بشخص من الخارج

467
00:49:06,217 --> 00:49:08,217
كيف بالضبط بإمكانه أن يفعل ذلك؟

468
00:49:08,241 --> 00:49:10,241
سيكون عليه أن يصل إلى غرفة التحكم

469
00:49:11,660 --> 00:49:13,660
وحتى إذا وصل هناك فلن يساعده هذا

470
00:49:13,684 --> 00:49:14,684
لماذا؟

471
00:49:15,441 --> 00:49:18,541
لن يحصل على إشارة، ليس فى عمق مثل هذا
عليه أن يصعد بالغواصة لسطح الماء

472
00:49:19,902 --> 00:49:22,602
أو يجعل عوامة الإتصال تطفو
و هذا يحتاج لطاقم الملاحة


473
00:49:22,963 --> 00:49:24,663
هل تعتقد أن(ويلر) يعلم هذا؟

474
00:49:24,706 --> 00:49:28,306
لا ، لم يكن ليعرف
لكن ( رايان) و (تايلور) قد يعرفان

475
00:49:31,607 --> 00:49:34,507
احضر بعض الرجال
و تعال معى

476
00:49:42,368 --> 00:49:44,368
إذن، هذه كانت الوظيفة الوحيدة
المتاحة لديهم؟

477
00:49:44,392 --> 00:49:45,492
ماذا؟

478
00:49:45,852 --> 00:49:48,352
أخمن أن الوكالة قد وعدتك
 بوظيفة(عميل ميدانى)بعد ذلك


479
00:49:49,206 --> 00:49:50,128
بعد ماذا، ستة أشهر؟

480
00:49:51,175 --> 00:49:52,374
هلمى،لا يمكن أن تكون مدةأطول من ذلك؟

481
00:49:53,005 --> 00:49:53,904
حسنا

482
00:49:54,631 --> 00:49:57,830
اذا كنت لاتمانع، يمكننا أن نستغنى
عن الثرثرة التافهة

483
00:49:58,434 --> 00:50:00,834
كنت أريد فقط أن أعرف إذا
 كنت تعرفين كيفيةإستخدام ذلك المسدس

484
00:50:01,054 --> 00:50:03,054
صدقنى، ستكون أول من يعلم

485
00:50:03,078 --> 00:50:03,878
هلم، لنذهب

486
00:50:21,918 --> 00:50:22,618
انتظروا

487
00:50:24,852 --> 00:50:25,752
ببطء

488
00:50:30,610 --> 00:50:33,710
يبدو أنه لا يوجد احد بالمنزل
(رانكن) لا يغادر هذا المكان أبدا

489
00:50:34,204 --> 00:50:35,904
ربما يقود حملةالبحث عنا؟

490
00:50:36,228 --> 00:50:38,228
لا ، غرفة التحكم دائما مشغولة

491
00:50:39,519 --> 00:50:41,519
حسناً ، سأدلف للداخل

492
00:50:42,532 --> 00:50:44,141
لا ، أنا سوف أذهب
راقبه

493
00:50:45,346 --> 00:50:45,846
(كاس)

494
00:50:46,267 --> 00:50:47,467
سأتولى هذا

495
00:50:47,934 --> 00:50:49,234
فقط، غطنى

496
00:50:59,419 --> 00:51:00,719
(تايلور ) وحدها

497
00:51:01,443 --> 00:51:02,943
لا أثر للهدف

498
00:51:05,063 --> 00:51:06,863
أنصتوا، سيكون قريبا جدا

499
00:51:07,087 --> 00:51:08,787
فقط،انتظروا

500
00:51:36,455 --> 00:51:38,455
أخبرهم إذا كانت فى مرمى النيران
أردوها

501
00:51:39,858 --> 00:51:41,858
إذا كانت فى مرماك، أطلق الطلقة اللعينة

502
00:52:00,814 --> 00:52:03,714
لدينا واحد آخر
هل هو (ويلر)؟

503
00:52:04,702 --> 00:52:06,602
لا يمكننى ان أحدد من موقعى هذا

504
00:52:13,686 --> 00:52:15,086
أخبرهاأن تعود

505
00:52:16,878 --> 00:52:17,878
(كاس)

506
00:52:19,039 --> 00:52:19,861
عودى 

507
00:52:22,286 --> 00:52:23,286
هلمى

508
00:52:25,335 --> 00:52:26,335
إنه ( رايان)

509
00:52:28,330 --> 00:52:29,530
إقتل كلاهما

510
00:52:42,188 --> 00:52:42,787
إلى الأسفل

511
00:53:05,135 --> 00:53:06,335
إضغط هنا

512
00:53:13,822 --> 00:53:14,922
لا تتكلم، لا تتكلم

513
00:53:17,915 --> 00:53:19,515
يا(كاس)، اذهبى إلى هناك، الآن


514
00:53:23,235 --> 00:53:24,335
أنا آسف

515
00:54:05,873 --> 00:54:07,673
هلمى، لنذهب – علينا أن نخرجه من هنا
لقد تأخرنا كثيرا، هيا

516
00:54:19,824 --> 00:54:21,824
المكان خالِ
المكان خالِ

517
00:54:31,350 --> 00:54:32,150
اللعنة، ياللفوضى

518
00:54:34,194 --> 00:54:37,094
لاتقلق، ليس هناك أماكن كثيرة
يمكنهم أن يذهبوا إليها – حقا؟ 

519
00:54:38,537 --> 00:54:40,237
ماذا عن ذلك المدخل؟

520
00:54:42,014 --> 00:54:44,214
بدون هذا، لا توجد إمكانية


521
00:54:44,757 --> 00:54:46,757
لم توجد إمكانية أيضا أن يطلق النار فى الغواصة

522
00:54:48,300 --> 00:54:51,100
سيدى، لدينا واحد حى 
ياللمسيح

523
00:55:07,498 --> 00:55:08,698
آسف يا فتى

524
00:55:09,522 --> 00:55:10,722
إنه فقط مجرد عمل

525
00:55:22,851 --> 00:55:23,751
هنا

526
00:55:29,347 --> 00:55:30,947
تركته ليموت بحق الجحيم

527
00:55:32,784 --> 00:55:34,784
لقد حدث الأمر أمامك 
هراء 

528
00:55:34,808 --> 00:55:36,808
كان بإمكانه أن يعيش و أنت تعرف هذا

529
00:55:36,832 --> 00:55:39,732
اتخذت قرار من وحى اللحظة
أنتى كان لديك فرصة، هو لا


530
00:55:40,986 --> 00:55:44,286
كان يحتضر 
كان عليك فقط أن تزيد إحتمالات نجاته 

531
00:55:44,630 --> 00:55:46,630
اسمعى
أعلم أنه كان صديقك

532
00:55:47,559 --> 00:55:48,459
أنا آسف

533
00:55:50,055 --> 00:55:51,277
ولكن هكذا هو العمل

534
00:55:57,591 --> 00:56:00,491
هل هناك أى طريقة لإستخدام 
الراديو للإتصال بالخارج؟

535
00:56:02,521 --> 00:56:04,321
نعم، ينبغى لنا أن نصل إلى طاقم الملاحة
ولكن هذا القطاع مقفل

536
00:56:04,545 --> 00:56:08,545
(كينجزلى) هو الوحيدالذي يملك مفتاحا

537
00:56:09,125 --> 00:56:10,825
الطريقة الوحيدة للحصول على إشارة هى
أن نصعد بالغواصة للسطح

538
00:56:11,149 --> 00:56:14,149
أو نطلق عوامة الإتصالات

539
00:56:15,903 --> 00:56:17,103
إذن قودينى إلى الحوض

540
00:56:18,449 --> 00:56:20,949
ألم تسمعنى؟
بدون (كينجزلى)، هذا مستحيل

541
00:56:22,185 --> 00:56:26,385
لا بد أن هناك طاقما ملاحيا على 
الجانب الآخر، أليس كذلك؟ - أجل

542
00:56:27,049 --> 00:56:29,049
حسناً، إذا لم يكن بإمكاننا أن نصل إليهم

543
00:56:29,073 --> 00:56:33,273
علينا أن نجعلهم هم يأتون إلينا 
وكيف بالضبط تخطط أن تفعل هذا؟

544
00:56:35,975 --> 00:56:38,475
هذه فكرة سيئة حقا
هل لديك واحدة أفضل؟

545
00:57:01,556 --> 00:57:03,556
الملحق و حجرة المحرك السفلى خاليتان

546
00:57:37,620 --> 00:57:39,820
انتظر ، أنت لا تفكر حقا فى هذا،أليس كذلك؟

547
00:57:40,974 --> 00:57:42,974
هذه الصمامات تتحكم فى دورة التبريد الخاصة


548
00:57:42,998 --> 00:57:44,998
بتلك الصهاريج

549
00:57:46,065 --> 00:57:49,065
سنقدح الزناد فقط، لنفعل شيئا 
يجبرهم على الإطلال برؤوسهم

550
00:57:50,166 --> 00:57:54,066
طالما كان بإمكاننا أن نصل 
إلى الحوض قبل طاقم التصليح 

551
00:57:54,147 --> 00:57:55,547
فلدينا فرصة، هذا كل شىء

552
00:57:56,128 --> 00:57:58,128
حسناً هذا جيد وبعدها ماذا ؟
بعدها ؟

553
00:57:58,152 --> 00:58:01,252
ستكونين أنت البطلة 
حسنا، ما زلت سأقبض عليك

554
00:58:01,607 --> 00:58:02,607
أيا يكن

555
00:58:02,690 --> 00:58:04,690
كم من الوقت تستغرق المسافة من هنا
إلى ذلك الباب؟

556
00:58:05,882 --> 00:58:07,882
من 3 الى 4 دقائق بحد أقصى

557
00:58:08,450 --> 00:58:10,450
ولكن بالنسبة لهم، أقل من ذلك

558
00:58:10,474 --> 00:58:12,074
تعالْ، أظن أن لدي فكرة

559
00:58:15,278 --> 00:58:18,878
حسنا، صهاريج الأمان يفترض أن تكون ممتلئة

560
00:58:19,124 --> 00:58:21,124
و لكننا لو عكسنا الصهريج السلبى

561
00:58:21,148 --> 00:58:23,148
سيكون بإمكاننا أن نولد ضغطا كافيا 
يمكن أن يتسبب فى تسرب

562
00:58:24,240 --> 00:58:27,640
قديما، كان هناك فقط السلك الأزرق و السلك الأحمر

563
00:58:30,342 --> 00:58:31,742
هلم، ساعدنى

564
00:58:39,520 --> 00:58:40,420
ماذا؟

565
00:58:47,310 --> 00:58:49,310
أجيبى يا غرفةالملاحة
هنا، حجرةالتحكم بالمحرك

566
00:58:49,334 --> 00:58:51,334
توجد لدينا مشكلة هنا

567
00:58:52,923 --> 00:58:53,523
كررى يا حجرة التحكم بالمحرك

568
00:59:11,924 --> 00:59:14,724
يا قبطان،ضغط الخزان 
السلبى يتصاعد يا سيدى

569
00:59:15,671 --> 00:59:18,371
هل يوجد عطل بالكومبيوتر ؟
لا يبدو ذلك يا سيدى


570
00:59:22,444 --> 00:59:23,744
(سومر)، القبطان يتحدث، أحتاج تحديدا للمدى

571
00:59:24,468 --> 00:59:26,468
سيدي ضغط مياه الصهاريج يتصاعد بسرعة

572
00:59:26,492 --> 00:59:30,592
هل يمكنك إغلاق صمام التبريد؟ 
لا ، لابد أن شخصا ما قد تجاوز خط الطوارىء

573
00:59:31,754 --> 00:59:33,254
ماذا؟ - يجب أن نفعل هذا يدويا

574
00:59:40,779 --> 00:59:42,779
يا(كينجزلى)، هل أنت هناك؟

575
00:59:42,803 --> 00:59:43,703
(كينجزلى) 

576
00:59:43,727 --> 00:59:44,526
(كينجزلى)

577
00:59:45,925 --> 00:59:47,925
ماذا تظن أنك فاعل، أيها القبطان؟

578
00:59:47,949 --> 00:59:49,949
أنت تتجاوز البروتوكول

579
00:59:49,973 --> 00:59:53,473
رجالك، لديهم أوامر شديدة
بالإبتعاد عن كل معدات السفينة

580
00:59:53,634 --> 00:59:55,634
ما الذى يحدث هناك بالخلف بحق الجحيم؟

581
01:00:07,963 --> 01:00:12,163
واحد من رجالك قام بفصل خط الطوارىء
عن أحد صهاريج التوازن

582
01:00:13,599 --> 01:00:17,799
إذن أصلحه ، اللعنة
إنه تسرب مياه لعين 

583
01:00:17,970 --> 01:00:19,470
سأرسل شخصا إلى هناك

584
01:00:24,810 --> 01:00:25,810
لدينا مشكلة

585
01:00:32,418 --> 01:00:34,418
حسنا، هذا لايمكن أن يكون جيدا

586
01:00:38,949 --> 01:00:42,749
يا حجرة التحكم، هنا حجرة التحكم بالمحرك
هناك فشل كامل فى الصهريج السلبى

587
01:00:44,476 --> 01:00:46,476
ارسل فريق تصليح إلى هناك، فى الحال

588
01:00:48,156 --> 01:00:49,256
(كينجزلى)

589
01:00:49,473 --> 01:00:51,473
قطاعك يغرق و يمتلىء سريعا

590
01:00:51,497 --> 01:00:54,697
أرسلت رجالا هناك، أيا كان
 ما سيخبرونك أن تفعله 

591
01:00:54,808 --> 01:00:56,808
فعليك أن تفعله 

592
01:00:56,832 --> 01:00:57,832
عُلِمْ

593
01:01:27,414 --> 01:01:31,614
الطاقم في طريقه
أعد توجيه كل الوحدات لباب الوصول للطاقة

594
01:01:53,958 --> 01:01:55,058
اذهب

595
01:03:27,104 --> 01:03:29,104
ستكونين بخير، هذه كان
يمكن أن تكون طلقة حية[مميتة]

596
01:03:37,112 --> 01:03:38,312
هيا لنذهب

597
01:03:39,136 --> 01:03:39,936
تحركوا، تحركوا

598
01:03:41,160 --> 01:03:43,160
أغلقوا ذلك الباب 
حسنا يا سيدى

599
01:04:02,081 --> 01:04:04,081
حجرة التحكم بالمحرك، هنا رئيس السفينة
نطلب تقرير الأضرار

600
01:04:05,207 --> 01:04:06,607
نحن فى حوض الغمر

601
01:04:07,110 --> 01:04:08,510
لدينا تسرب فى القطاع واحد

602
01:04:09,167 --> 01:04:12,767
هل يمكنك إحتوائه؟ 
أظن ذلك يا سيدى

603
01:04:13,257 --> 01:04:15,257
لا تظن، فقط إفعلها

604
01:04:16,559 --> 01:04:18,459
تفقد هذا

605
01:04:24,197 --> 01:04:26,697
أعتقد أن هذا تحت السيطرة
خذنا لمستوى عمق البيروسكوب[منظار الغواصة]

606
01:04:29,003 --> 01:04:31,603
خذ رجل إضافى
واذهب لحوض الصهاريج

607
01:04:32,134 --> 01:04:33,634
وإجعل عيناك على عدادات الجاذبية

608
01:04:34,897 --> 01:04:37,197
أين رجلى؟
هل أنت بخير؟

609
01:04:38,399 --> 01:04:40,399
يا(كينجزلى) عليك أن تبدأ
بالإنصات إلى

610
01:04:40,423 --> 01:04:43,023
أناأعرف (ويلر)
أعلم الطريقة التى يفكر بها

611
01:04:43,219 --> 01:04:46,819
أعلم ردود أفعاله، إذا كان قد 
وجد حلا لإنهاء هذا، فالأمر قد انتهى

612
01:04:47,474 --> 01:04:48,874
لن يغادر هذه الغواصة أبدا

613
01:04:48,975 --> 01:04:52,075
لقد أوقفناه مرتين حتى الآن،إلى أين سيذهب؟
لا أعلم، هذا قاربك 

614
01:04:53,498 --> 01:04:54,998
يبدو أن قصتك مبالغة و تزداد
 سخونة يا (رودز)

615
01:04:55,522 --> 01:04:58,622
أنت لا تعرف لدى من أعمل
دعنى أخمن

616
01:04:58,767 --> 01:05:01,467
الروس , الصينيين
ربما حتى الكوريين

617
01:05:01,473 --> 01:05:05,673
وهل هذا يصنع فارقا؟ 
لا، طالما المال يُدْفَعْ

618
01:05:06,295 --> 01:05:07,195
فقط، اعثر عليهم

619
01:05:08,319 --> 01:05:09,219
هلم

620
01:05:36,073 --> 01:05:37,573
هل أصبتِ من قبل؟

621
01:05:38,097 --> 01:05:39,697
لماذا؟هل أنت متفاجىء؟

622
01:05:44,467 --> 01:05:46,167
آمل أن يكون لديك خطة جديدة

623
01:05:48,494 --> 01:05:50,294
لماذا تأملين هذا؟

624
01:05:50,518 --> 01:05:56,518
سيكون هذا صعبا قليلا ، لأنه يبدو أن (رودز)
يعلم كل واحدة من خطواتك قبل أن تخطوها

625
01:05:58,266 --> 01:05:59,188
من يكون؟

626
01:06:01,099 --> 01:06:05,798
إنه مجرد شخص أسأت الحكم عليه
لا إن الأمر أكبر من ذلك 

627
01:06:06,239 --> 01:06:07,938
انظر، أنا أقفز معك قفزة ثقة الآن

628
01:06:09,033 --> 01:06:10,732
إذا أردتنى أن أثق بك
يجب ان تثق بى

629
01:06:12,539 --> 01:06:13,638
ما الذى يجرى؟

630
01:06:18,354 --> 01:06:19,553
لقد جندنى

631
01:06:20,535 --> 01:06:21,834
و كان رئيسى لسنوات

632
01:06:22,480 --> 01:06:27,579
حتى تم نقله إلى المخابرات
آخر مرة رأيته كان على وشك التقاعد

633
01:06:28,235 --> 01:06:33,535
ماذا يوجد في تلك الملفات ؟
إنها خوارزمية تخبرنا كيف نفعل عملائناالخارقين 

634
01:06:34,581 --> 01:06:36,581
إذا وقعت في الأيدى الخطأ

635
01:06:38,617 --> 01:06:39,517
ينتهى الأمر

636
01:06:46,090 --> 01:06:47,890
يا غرفة الملاحة
أوصلنا ضغط الصهريج السلبى إلى القيمة الصحيحة

637
01:06:48,114 --> 01:06:50,614
التسرب الآن ضعيف
لقد نجحنا بالأمر

638
01:06:52,249 --> 01:06:54,249
(سومر)، كيف نبدو؟

639
01:06:54,273 --> 01:06:55,573
ضغط الماء طبيعى

640
01:06:56,297 --> 01:06:58,297
ووظيفة الصهريج، استُعِيدت

641
01:07:02,633 --> 01:07:04,633
أعد هؤلاء الرجال

642
01:07:04,657 --> 01:07:06,657
ثم أعد العمق إلى مستوى عمق البيروسكوب 

643
01:07:07,528 --> 01:07:09,528
حسنا أيها القبطان، تم استعادة
العمق إلى مستوى البيروسكوب

644
01:07:13,669 --> 01:07:15,669
ماذا نفعل بشأن الطاقم؟

645
01:07:20,784 --> 01:07:22,184
أعدهم

646
01:07:22,808 --> 01:07:24,808
حسناً ، عٌلِمْ

647
01:07:35,791 --> 01:07:36,991
أعتقد أنهم أوقفوه

648
01:07:37,815 --> 01:07:39,215
ماذا نفعل الآن؟

649
01:07:39,839 --> 01:07:43,839
مازالوا بالخارج، نحتاج لتصعيد الخطة


650
01:07:44,789 --> 01:07:46,789
كيف وهناك اثنان فقط منا؟

651
01:07:51,094 --> 01:07:53,094
حان الوقت لتغيير ذلك

652
01:08:02,882 --> 01:08:04,882
لا أحب ما سأراه عندما يُفْتَح ذلك الباب، حسنا؟

653
01:08:12,988 --> 01:08:16,988
أرى انك أحضرت المستجدة 
وكيف عرفت ذلك بحق الجحيم؟

654
01:08:17,669 --> 01:08:21,669
لا أحد غيرِكِ يضع ذلك العطر
الرخيص  هنا يا حبيبتى

655
01:08:22,801 --> 01:08:24,201
إنها صديقة

656
01:08:24,825 --> 01:08:26,225
يمكننا أن نستفيد من صديق آخر

657
01:08:29,059 --> 01:08:32,459
ألم تسمع مقولة،(الأصدقاء يتسببون فى قتلك)؟


658
01:08:36,605 --> 01:08:41,305
أتطلع إلى الخروج من هنا و سيكون من اللطيف
الحصول على مساعدة إضافية


659
01:08:44,022 --> 01:08:46,022
وماذا تظن هى بهذا الخصوص؟

660
01:08:46,046 --> 01:08:48,546
هذا يتوقف على سبب وجودك هنا

661
01:08:49,349 --> 01:08:53,449
لم أرك على قائمة حمولة السفينة
اسمك ليس فى أى سجلات رسمية أخرى

662
01:08:54,341 --> 01:08:57,141
أعتقد أن المصطلح هو
(معتقلون أشباح)


663
01:08:58,440 --> 01:09:00,040
هذا صحيح

664
01:09:00,464 --> 01:09:02,064
سؤالى هو، لماذا؟

665
01:09:04,372 --> 01:09:07,372
لنقل فقط أن لدى حالة مزمنة تدعى
(أنا أعرف أكثر من اللازم) 



666
01:09:09,017 --> 01:09:13,217
أناسك لا يستطيعون قتلى
ولا يمكنهم إطلاق سراحى أيضا

667
01:09:13,424 --> 01:09:15,424
(موقف محير) [بالألمانية]

668
01:09:18,286 --> 01:09:20,286
(هل تعرف أن تلك كانت كلماتهم) [بالألمانية]

669
01:09:20,310 --> 01:09:24,010
إنه من ال(كاى.إس.كاى)
قوات الكوماندوز الألمانية الخاصة


670
01:09:28,983 --> 01:09:30,383
حسناً، إذن دعنا نفترض أننا

671
01:09:31,007 --> 01:09:35,307
قد وصلنا لغرفة الملاحة و عدنا بالغواصة

672
01:09:36,189 --> 01:09:37,789
ماذا ستفعل بعدها؟

673
01:09:38,213 --> 01:09:40,213
سأقول لكم (العفو)

674
01:09:43,527 --> 01:09:45,527
إلى متى تريدناأن ننتظر؟

675
01:09:47,092 --> 01:09:49,692
دعنا نجرى بحثا آخر و نؤخرهم قليلا

676
01:09:51,276 --> 01:09:54,076
ربما علينا أن نضع فى الإعتبار
خيارنا الثانى


677
01:09:54,099 --> 01:09:55,499
لا، لازال الوقت مبكرا
أكثر من اللازم

678
01:09:56,004 --> 01:09:58,004
وفى أى مرحلة سيكون متأخرا
 لعينا أكثر من اللازم؟

679
01:10:20,960 --> 01:10:22,260
اللعنة، هلم

680
01:10:26,290 --> 01:10:27,790
(ديروس)، 

681
01:10:29,723 --> 01:10:31,723
(ديروس)، هل تسمعنى؟

682
01:10:32,919 --> 01:10:34,319
ياللمسيح

683
01:10:35,367 --> 01:10:36,667
نحن نصعد – لا شك، نحن نصعد

684
01:10:37,369 --> 01:10:40,769
أيها القبطان (ديروس)، ماذا تفعل؟ 
يا(كينجزلى)

685
01:10:41,200 --> 01:10:44,600
هذه السفينة نالت نصيبها من الفوضى

686
01:10:44,736 --> 01:10:46,336
لا أعرف ما الذي يجرى هنا بحق الجحيم

687
01:10:47,650 --> 01:10:49,750
لكن أوامرى تفوق سلطتك

688
01:10:50,596 --> 01:10:54,996
أنا سأصعد بالسفينة فى أقرب ميناء
حتى تصل مزيد من الأوامر من (لانجلى)

689
01:10:55,112 --> 01:10:57,412
لن تفعل شيئا من هذا القبيل
تابع مسارك أيها القبطان

690
01:10:58,842 --> 01:11:00,542
هذا كل شىء يا (كينجزلى)

691
01:11:01,409 --> 01:11:03,809
يا ضابط السطح، افتح الخزانة
و دعنا نسلح أنفسنا

692
01:11:06,129 --> 01:11:07,629
لن أقبل بأى مخاطرة

693
01:11:13,183 --> 01:11:14,883
أحتاج ان أذهب إلى الأعلى

694
01:11:19,201 --> 01:11:20,801
ما هذا بالضبط؟

695
01:11:21,225 --> 01:11:23,425
(تايلور)اخترقت لتوها باب الزنزانة
أى واحدة؟

696
01:11:25,373 --> 01:11:26,373
ابن العاهرة 

697
01:11:26,789 --> 01:11:28,189
أنه يحرر (ماركو)

698
01:11:28,627 --> 01:11:30,227
من هو(ماركو) بحق الجحيم؟

699
01:11:33,152 --> 01:11:35,152
أعتقد أننا يجب أن 
نحضر واحدة مثل هذه لك

700
01:11:36,965 --> 01:11:38,365
كنت أعرف أنك تعجبنى

701
01:11:39,918 --> 01:11:42,918
خذ(داكس) و تفقدا الأمر
و أنا سأتجه للمقدمة

702
01:11:43,966 --> 01:11:45,966
انتظر يا(كينجزلى)

703
01:11:46,652 --> 01:11:49,352
أعتقد أنك يجب أن تتولى هذا
ودع القبطان(ديروس) لى

704
01:11:49,418 --> 01:11:52,318
أعتقد أننا يجب أن نهاجم(ويلر)بكل قوانا

705
01:11:52,472 --> 01:11:55,772
ربما يكون (ديروس) القبطان
و لكن أنا من وكالة المخابرات

706
01:11:55,971 --> 01:11:57,871
أعتقد أن بإمكانى إقناعه

707
01:11:57,995 --> 01:12:00,195
لكنه لن ينصت إليك، حسنا؟

708
01:12:01,351 --> 01:12:02,351
أجل

709
01:12:03,375 --> 01:12:04,275
جيد

710
01:12:09,460 --> 01:12:12,060
جهز الشحنة،أنت تعلم ما ينبغى فعله

711
01:12:16,276 --> 01:12:18,276
أعتقد أنه يجب علينا أن
 نتحرك أسرع من هذا

712
01:12:18,300 --> 01:12:21,200
لا يمكنك أن تتركه يترك الغواصة
أنت تفهم هذا، أليس كذلك؟

713
01:12:21,695 --> 01:12:22,595
سأتولى الأمر

714
01:12:28,386 --> 01:12:31,486
يا (ويدل) تعالْ معى
(داكس) خذ الرجلين و اذهبوا

715
01:12:31,693 --> 01:12:32,893
إلى عنبر زنازين الطاقم، تفقدوه

716
01:12:33,386 --> 01:12:34,186
عُلِمْ

717
01:12:36,420 --> 01:12:37,920
بلغوا تحركاتكم كل 5 دقائق
خذوا قنابل العمى هذه

718
01:12:40,129 --> 01:12:41,629
استعملوها بحرص

719
01:12:43,431 --> 01:12:45,031
هيا 
لنذهب 

720
01:12:46,022 --> 01:12:47,522
سيقتربون من هنا فى أى لحظة قادمة

721
01:12:47,967 --> 01:12:51,867
أعتقد لو أخذنا موقعا عند الطرف الآخر 
سيمكنناأن نحاصرهم و نباغتهم من الخلف

722
01:12:52,015 --> 01:12:53,715
فى الحقيقة لدي خطة أفضل

723
01:12:55,238 --> 01:12:56,738
لكنها لن تعجبها

724
01:12:59,240 --> 01:13:01,540
نحن على عمق 625 قدم
أيها القبطان

725
01:13:02,493 --> 01:13:04,993
ما أقرب ميناء لنا؟
 هافانا [عاصمة كوبا]

726
01:13:05,208 --> 01:13:07,808
على بعد حوالى 45 كيلومترا إلى
الجنوب الشرقى ولكننا سنحتاج تصريحا

727
01:13:10,946 --> 01:13:11,646
من أنت بحق الجحيم؟

728
01:13:12,060 --> 01:13:14,060
(إدوارد رودز)
أنا من الوكالة

729
01:13:16,094 --> 01:13:18,094
ليس مصرحا لك أن تكون هنا
لا،يا سيدى،أتحمل المسئولية كاملة،وأعتذر 

730
01:13:18,118 --> 01:13:22,318
ولكن لدينا حالة طارئة بالأسفل



731
01:13:23,416 --> 01:13:25,116
و أنا و أنت نحتاج أن نتحدث أيها القبطان


732
01:13:25,440 --> 01:13:27,440
هناك أجهزة راديو من أجل ذلك 
أفهم ذلك 

733
01:13:27,464 --> 01:13:29,464
ولكن لم يكن بإمكانى أن أخاطر بهذا

734
01:13:31,037 --> 01:13:34,237
أعتقد أن(كينجزلى) انقلب علينا

735
01:13:34,427 --> 01:13:37,027
لقد تجاوز البروتوكول 
وأنت تعلم ذلك ولكن

736
01:13:37,774 --> 01:13:42,074
الموقف ازداد سوءا من حينها
وأنا فى حاجة فعلا لمساعدتك يا سيدى


737
01:13:42,113 --> 01:13:44,113
ماذا يجرى هنا بحق الله؟

738
01:13:46,303 --> 01:13:50,903
أنت تعلم أنه لا ينبغى لى أن أجيب هذا السؤال ياسيدى 
 حسنا،من الأفضل أن تحاول

739
01:13:51,793 --> 01:13:55,893
أحد المعتقلين على متن الغواصة
كان واحد منا

740
01:13:55,916 --> 01:13:57,916
إنه مخادع جدا وقاتل إلى درجة لا تصدق

741
01:13:57,940 --> 01:14:01,440
ولديه معلومات حيوية لأمننا القومى

742
01:14:02,516 --> 01:14:06,616
قد نجح فى الهرب خلال إستجوابه
وهو يتحرك بالأسفل من حينها

743
01:14:08,561 --> 01:14:09,761
لست متأكدا ولكننى

744
01:14:10,585 --> 01:14:14,885
أعتقد أنه وصل الى (كينجزلى)
وعقد معه صفقة ما هو و رجاله

745
01:14:15,006 --> 01:14:18,606
لن يكون قد هرب فعليا 
إلا لو جعلت أنت الغواصة تطفو

746
01:14:18,690 --> 01:14:20,290
لذلك كل ما أطلبه هو القليل من الوقت

747
01:14:20,714 --> 01:14:24,314
إلى أن يتمكن رجالى من إحتواء الموقف

748
01:14:25,233 --> 01:14:29,333
أعنى أيها القبطان ، هل يمكن من فضلك 
ان تبقى على هذا العمق لفترة قصيرة؟

749
01:14:35,299 --> 01:14:37,299
حسناً، أيها العميل (رودز)

750
01:14:37,323 --> 01:14:41,023
سأتحقق من القليل من الأشياء
شكرا يا سيدى

751
01:14:44,121 --> 01:14:47,121
اضبط المسار أيها الملاح
أجل أيها القبطان

752
01:14:58,209 --> 01:14:59,109
ما الذى؟

753
01:15:01,322 --> 01:15:02,522
ماذا عن هذا؟

754
01:17:16,847 --> 01:17:17,947
هل أنت بخير؟

755
01:17:18,733 --> 01:17:19,533
أجل

756
01:17:20,159 --> 01:17:21,459
على الأقل الدم مُرَطِب

757
01:17:30,883 --> 01:17:32,283
(داكس)
هل تسمعنى؟

758
01:17:34,276 --> 01:17:35,176
داكس

759
01:17:35,244 --> 01:17:36,144
أجب

760
01:17:39,826 --> 01:17:40,726
داكس

761
01:17:47,731 --> 01:17:49,531
إنهم يطلقون علينا
(تايلور) أصيبت

762
01:17:49,822 --> 01:17:50,922
(تايلور)أصيبت
هناك هجوم

763
01:17:57,979 --> 01:17:58,979
علينا أن نذهب إلى هناك

764
01:17:59,643 --> 01:18:00,543
انتظر

765
01:18:01,667 --> 01:18:03,167
هل ترى(ويلر)؟

766
01:18:03,691 --> 01:18:04,591
يمكننى أن أراه



767
01:18:05,715 --> 01:18:08,315
لقد أصيب و سقط

768
01:18:15,748 --> 01:18:17,748
قل مرحبا أيها الوغد

769
01:18:17,772 --> 01:18:19,772
اللعنة عليك

770
01:18:26,109 --> 01:18:28,109
ماذا عن السجين الآخر؟

771
01:18:28,133 --> 01:18:30,133
لا يمثل مشكلة بعد الآن

772
01:18:33,187 --> 01:18:35,187
أحضره إلى قاعة الطعام
أحسنت، يا رجل

773
01:18:35,211 --> 01:18:38,211
هل يجب علينا أن نبلغ (رودز)؟
لا 

774
01:18:38,435 --> 01:18:40,435
أنا لا أثق فى ابن العاهرة هذا

775
01:18:40,459 --> 01:18:42,459
أحتاج أن أتحدث إلى (ويلر) أولا

776
01:18:45,837 --> 01:18:46,637
عُلِمْ

777
01:18:50,667 --> 01:18:53,667
لقد تحققت من قصتك
أجل يا سيدى 

778
01:18:53,902 --> 01:18:55,902
لكن لا زال علينا أن نرسو فى (هافانا)

779
01:18:56,564 --> 01:18:58,964
فريق الإخلاء فى طريقه بالفعل

780
01:18:59,964 --> 01:19:02,864
لقد كسبت لنفسك بعض الوقت
شكرا أيها القبطان 

781
01:19:03,521 --> 01:19:04,321
شكرا لك

782
01:19:24,395 --> 01:19:26,895
تبدين متوترة ؟
وأنت لست كذلك؟ 

783
01:19:28,120 --> 01:19:32,720
لم أرى لذلك حكمة أبدا
عادة أطلق النار على الشخص الآخر قبل أن يطلق على هو

784
01:19:34,286 --> 01:19:35,286
بالتأكيد

785
01:19:41,596 --> 01:19:43,396
حسنا
لنقم بهذا

786
01:20:35,662 --> 01:20:36,562
(ويلر)

787
01:20:37,988 --> 01:20:39,810
أنا مسرور أنك استطعت 
أن تنضم إلينا أخيرا

788
01:20:42,156 --> 01:20:45,856
اعتقدت أنه من الأفضل أن نتحدث سويا
قبل أن أحضر العميل (رودز)

789
01:20:46,204 --> 01:20:49,104
أليس هنا؟ 
لا، ليس هنا 

790
01:20:52,864 --> 01:20:54,164
إذن، هذا سينتهى بسرعة

791
01:21:06,740 --> 01:21:09,240
كنت سأعقد معك اتفاقا
أقسم أننى كنت سأعقد معك اتفاقا

792
01:21:13,276 --> 01:21:14,576
أين(رودز)؟

793
01:21:15,300 --> 01:21:16,300
عليك اللعنة

794
01:21:27,490 --> 01:21:29,290
إنه شخص بيروقراطى، محتال و مخادع

795
01:21:30,399 --> 01:21:32,199
كم رجلا معه؟

796
01:21:32,423 --> 01:21:33,823
رجل واحد

797
01:21:34,447 --> 01:21:35,947
هذا كل شئ

798
01:21:36,471 --> 01:21:38,471
ماذا تريدين أن تفعلى به؟

799
01:21:49,509 --> 01:21:51,109
لاتفعلى، أرجوكى، لا تقتلينى

800
01:21:51,533 --> 01:21:53,333
لن أقتلك يا(كينجزلى)

801
01:21:55,143 --> 01:21:57,143
يمكننى أن أتخيل، أن لديه بعض 
الكلمات التى يرغب فى أن يقولها لك

802
01:22:00,545 --> 01:22:02,145
إنه ملكك تماما

803
01:22:02,940 --> 01:22:05,240
هل أنت متأكدة ؟
أجل 

804
01:22:06,594 --> 01:22:10,694
أعتقد أن هذا هو الجزء الذى يفترض
أن أقول لكم فيه أنى مدين لكم؟

805
01:22:11,556 --> 01:22:13,556
بالتأكيد، نعم
806
01:22:13,580 --> 01:22:15,580
حظاً موفقا
حاول ألا تحظى بمرح أكثر أكثر من اللازم

807
01:22:15,604 --> 01:22:16,604
لا تقلق

808
01:22:21,521 --> 01:22:22,843
أعرف تماما ما سأفعله به

809
01:22:23,927 --> 01:22:26,727
موعد الوصول المتوقع 11 دقيقة يا سيدى
عُلِمْ

810
01:22:27,152 --> 01:22:29,152
إيكو  1
نبعد عنكم 11 دقيقة

811
01:22:30,469 --> 01:22:32,469
نطلب إحداثيات الرسو

812
01:23:07,785 --> 01:23:09,785
جاهزة
أجل 

813
01:23:20,847 --> 01:23:23,447
يا رئيس السفينة
اجعل عمقك 75 قدم

814
01:23:24,316 --> 01:23:25,816
حسنا أيها القبطان

815
01:23:29,272 --> 01:23:30,772
هذا لا يبدو جيدا

816
01:23:32,199 --> 01:23:33,399
ابقوا أيديكم مرفوعة

817
01:23:37,645 --> 01:23:38,645
ما هذا بحق الجحيم؟
ياللمسيح

818
01:23:40,928 --> 01:23:42,428
أيها القبطان
اسمى هو(كاسى تايلور)

819
01:23:42,952 --> 01:23:44,952
أنا عميلة على متن الغواصة

820
01:23:44,976 --> 01:23:47,876
أيا كان ما يقوله هذا الرجل
فهو كذب بين

821
01:23:48,651 --> 01:23:50,651
إنه يعمل بدون صلاحية

822
01:23:50,675 --> 01:23:52,675
لقد قتل نصف رجالنا بمن فيهم زميلى

823
01:23:52,699 --> 01:23:54,199
لا يمكنك الوثوق به

824
01:23:54,723 --> 01:23:58,423
هل هذا هو، المعتقل؟
ذلك صحيح، أيها القبطان

825
01:23:58,535 --> 01:24:02,135
يمكننا أن نثبت لك كل شىء
كل ما أحتاج إليه هو خط اتصال بالخارج

826
01:24:02,294 --> 01:24:05,294
فقط دقيقتين
يمكنك أن تصغى للأمر كله

827
01:24:05,396 --> 01:24:09,396
لابد أنك تمزح؟ هل كل رجال المخابرات
 متدربون على نفس المقولة؟

828
01:24:09,601 --> 01:24:10,901
لقد حصل هو على ذلك الاتفاق قبلك

829
01:24:11,471 --> 01:24:13,371
وخمن ماذا؟لقد تحققت 
من صحة ما قاله وكان صادقا

830
01:24:16,814 --> 01:24:18,114
أين رَجُلَه؟

831
01:24:18,838 --> 01:24:22,738
هلم يا (ويلر) اوقف هذه المهزلة
أنت تعلم أنك قتلت الجميع على السفينة

832
01:24:22,886 --> 01:24:25,986
(ويلر)، انظر
لقد ضبطوا المسار على الرسو

833
01:24:38,040 --> 01:24:39,340
أيها القبطان

834
01:24:40,535 --> 01:24:42,135
يمكنك أخذ سلاحى

835
01:24:42,559 --> 01:24:45,359
ثم يمكننا الإنتظار حتى يصل فريق الإخلاء

836
01:24:45,826 --> 01:24:49,126
أيها القبطان
هذا الرجل قاتل خطير

837
01:24:49,452 --> 01:24:51,452
إذا كانت الأمور قد خرجت
 عن السيطرة بهذه السرعة

838
01:24:51,476 --> 01:24:53,476
إذن أقترح ان تأمر رجالك
بأن يأخذوا خطوتهم فورهم

839
01:24:53,500 --> 01:24:55,500
هيا خذه

840
01:24:56,064 --> 01:24:58,064
أيها القبطان، فكر بالأمر، لو 
كان أيا مما يقول صحيح 


841
01:24:58,088 --> 01:25:00,088
لما حاولنا أن نتفاهم معك 

842
01:25:00,112 --> 01:25:04,012
أيها القبطان ، لاتستمع إليهم، إنهم مخادعون
هذا بالضبط ماكنا ندربهم على فعله

843
01:25:04,160 --> 01:25:06,560
اجعل رجالك يتحركون الآن

844
01:25:08,651 --> 01:25:10,651
لقد سمعت ما يكفى

845
01:25:10,675 --> 01:25:13,575
لا أهتم من منكم يقول الحقيقة

846
01:25:15,384 --> 01:25:19,184
لذا أظن أننى سأترك (لانجلى)تقرر 

847
01:25:19,326 --> 01:25:21,726
فى الوقت الحالى، أيها العميل (رودز)

848
01:25:23,635 --> 01:25:25,635
أعتقد أننى سآخذ منك هذا

849
01:25:27,380 --> 01:25:29,380
بالتأكيد، فقط خذه

850
01:25:30,934 --> 01:25:31,734
تراجعوا للخلف

851
01:25:32,137 --> 01:25:33,237
تراجعوا

852
01:25:34,943 --> 01:25:38,043
لا تتحركوا جميعا
سأطلق الرصاص على رأسه أقسم بالله 

853
01:25:40,215 --> 01:25:42,215
لنبقَ جميعا هادئين و سنبقى
 جميعا على قيد الحياة

854
01:25:42,239 --> 01:25:45,639
حسنا، أيها القبطان، إليك ما ستفعله
ستأمر رجالك بتغيير الإحداثيات 


855
01:25:46,830 --> 01:25:48,830
وتطفو إلى السطح قبل الميناء

856
01:25:48,854 --> 01:25:50,854
أقرب ما يكون إلى اليابسة

857
01:25:50,878 --> 01:25:53,378
لن أفعل ذلك بحق الجحيم 
حسناً، أَتَفَهمُ هذا

858
01:25:56,630 --> 01:25:57,630
اللعنة

859
01:25:58,158 --> 01:26:02,258
أصدر الأمر الآن
أو سأقتلك وأقتل رجالك

860
01:26:02,893 --> 01:26:04,893
أصدر الأمر 
إفعل ذلك 

861
01:26:04,917 --> 01:26:06,917
اصعدوا بها إلى السطح

862
01:26:09,914 --> 01:26:14,514
مُرْ رجالك أن يلقوا أسلحتهم على الأرض  
ويركلوها إلى هنا

863
01:26:14,674 --> 01:26:16,974
أخبرهم، الآن

864
01:26:17,410 --> 01:26:19,410
(سانشيز)و(سان كلير)
أخفضوا أسلحتكما

865
01:26:19,434 --> 01:26:21,434
حسناً بلطف و هدوء
أسقطوا أسلحتكم

866
01:26:22,888 --> 01:26:24,888
الآن، على الأرض

867
01:26:26,220 --> 01:26:28,220
اتركوا أسلحتكم
(سكوت) تراجع

868
01:26:29,406 --> 01:26:31,406
و إلا سأفجر رأسك اللعين

869
01:26:31,430 --> 01:26:33,430
ركلوا الأسلحة إلى هنا

870
01:26:33,454 --> 01:26:35,454
هيا، اركلوها

871
01:26:37,352 --> 01:26:39,352
هذا جيد
(كاس)

872
01:26:39,376 --> 01:26:42,376
أسقطي سلاحك 
إذهب للجحيم 

873
01:26:43,165 --> 01:26:45,165
حقا؟ ، ربما سيساعدك هو

874
01:26:51,841 --> 01:26:53,841
ضعى السلاح على المنضدة اللعينة

875
01:26:58,079 --> 01:26:59,679
هذا سيئ للغاية  يا(ويلر)

876
01:27:00,103 --> 01:27:03,203
كانت لتصبح زميلة لاتُصَدق
لديها إنتماء حتى النهاية

877
01:27:05,279 --> 01:27:08,179
أنا أعرف كيف أنتقيهم
ليس بالضبط

878
01:27:08,507 --> 01:27:10,007
أيها العميلة (بالاد)

879
01:27:17,925 --> 01:27:19,225
مرحبا يا(سكوت)

880
01:27:22,736 --> 01:27:24,336
لقد رأيتك تموتين؟

881
01:27:27,347 --> 01:27:29,747
لقد رأيت ما أردتك أن تراه

881
01:27:51,347 --> 01:27:52,747
[الطرد فى مأمن]

882
01:27:56,171 --> 01:27:58,171
(رودز)وأناعرفنا بعضنا من العمل

883
01:28:00,191 --> 01:28:02,191
و هكذا أشركنى بعملياته

884
01:28:18,430 --> 01:28:20,430
لا تقسو على نفسك بسبب هذا يا (سكوت)

885
01:28:20,454 --> 01:28:22,454
كلانا قام بعمله

886
01:28:23,081 --> 01:28:25,481
أنا فقط قمت بعملى أفضل قليلا

887
01:28:30,838 --> 01:28:31,738
هيا

888
01:28:32,862 --> 01:28:33,962
ضع سلاحك أرضا

889
01:28:39,018 --> 01:28:40,118
سلمه لى

890
01:28:52,103 --> 01:28:54,103
هل حصلت عليه؟ 
ليس تماما

891
01:28:55,266 --> 01:28:58,766
لكن هناك ما يكفى للقسمة على ثلاثة
نحتاج أن نقلل خسائرنا و نتحرك، الآن



892
01:28:59,314 --> 01:29:02,514
لا، لم يكن هذاهو اتفاقى معك 
ليس لديك خيار

893
01:29:02,563 --> 01:29:03,863
الصفقة كانت تحويل المال

894
01:29:04,276 --> 01:29:07,776
حالما نعطيهم القطعة الثانية
والآن، هى ليست معنا

895
01:29:08,008 --> 01:29:10,008
لذا ما زال هذا فوزا
لا تكونى طماعة

896
01:29:12,765 --> 01:29:14,365
الطمع هو السبب فى أننا هنا

897
01:29:26,594 --> 01:29:28,594
أحضره معنا
سأجعله يتكلم

898
01:29:30,264 --> 01:29:32,264
هذه مخاطرة أكثر من اللزوم
فقط دعك من الأمر

899
01:29:39,730 --> 01:29:40,730
ياللمسيح

900
01:29:41,202 --> 01:29:42,502
أنت

901
01:29:43,226 --> 01:29:45,726
أجب على الهاتف
و شغل مكبر الصوت

902
01:29:54,919 --> 01:29:56,219
هذا هو القبطان (ديروس)

903
01:29:57,600 --> 01:30:00,600
عُلِمْ
ارسو على 05

904
01:30:01,503 --> 01:30:03,803
نحن على بعد حوالى دقيقتين إلى أعلى
هل تسمعنى؟

905
01:30:07,260 --> 01:30:08,160
عُلِمْ

906
01:30:09,284 --> 01:30:11,284
الإحداثيات تم تحديدها

907
01:30:12,948 --> 01:30:17,348
يمكنني رؤيتها الآن 
جيد، عندما تصل افصل باب الغواصة
حتى يتمكن رجالى من الصعود على السطح


908
01:30:19,293 --> 01:30:20,793
نريد أن يكون دخولنا سلسا

909
01:30:21,286 --> 01:30:22,786
عُلِمْ، انتهى

910
01:30:23,310 --> 01:30:24,110
ضعه جانبا

911
01:30:56,864 --> 01:30:57,764
حسناً

912
01:31:01,842 --> 01:31:03,842
أخبرهم أن يفتحوا باب الدخول الأمامى

913
01:31:12,344 --> 01:31:15,044
هيا، أخبرينى
ألم يكن هناك أى شىء حقيقى فى هذا كله؟

914
01:31:18,649 --> 01:31:20,249
الجنس لم يكن سيئا

915
01:31:22,520 --> 01:31:23,820
بالطبع هى لن تعرف هذا أبدا

916
01:31:24,639 --> 01:31:26,539
من فضلك، لقد كنا ميتين لمدة يومين

917
01:31:28,602 --> 01:31:31,002
انظر، ليس الأمر شخصيا يا (سكوت) و لكن

918
01:31:31,429 --> 01:31:35,929
للحصول على مبلغ مثل هذا، كان الأمر يحتاج إلى عمرين
مثل عمرنا، وأن نلاحق المجرمين و نحن نعرف إنه
من الممكن استبدالنا بمبلغ زهيد

919
01:31:36,821 --> 01:31:38,821
(إذا لم تستطع هزيمتهم، انضم لهم)


920
01:31:46,907 --> 01:31:48,107
أنت مجنونة

921
01:31:58,418 --> 01:32:00,018
علينا أن نذهب يا(ميل)

922
01:32:03,791 --> 01:32:05,291
سيتم القبض عليكما

923
01:32:05,804 --> 01:32:09,304
أتعتقد أن تغيير الإحداثيات 
بمقدار ميلين سيغير أى شىء؟

924
01:32:09,459 --> 01:32:13,059
من المحتم أن يراك شخص ما و أنت
 تحاول الوصول إلى الشاطىء، ستصبح مطاردا



925
01:32:13,507 --> 01:32:15,507
حقا؟، شكرا

926
01:32:15,531 --> 01:32:16,831
هل انتهيتِ؟

927
01:32:18,813 --> 01:32:22,413
اقتليها 
انتظرى 

928
01:32:23,971 --> 01:32:25,571
سأخبركم أين هو، اتفقنا؟


929
01:32:25,995 --> 01:32:27,695
أنتم تريدون جهاز الإتصال

930
01:32:28,019 --> 01:32:30,619
اتركوها ، ويكون لكم

931
01:32:33,060 --> 01:32:34,260
أين هو؟

932
01:32:35,084 --> 01:32:37,084
في صندوق ودائع

933
01:32:39,516 --> 01:32:42,916
إنه يكذب، هيا بنا 
ماذا لو لم يكن كذلك؟

934
01:32:44,955 --> 01:32:48,955
لا تكونى حمقاء، لقد حصلتى لتوك على ثروة صغيرة
نحن  نتحدث عن ملايين الآن 

935
01:32:49,616 --> 01:32:51,616
يا (بالاد) انتبهى لنفسك

936
01:32:54,602 --> 01:32:56,602
أعطني الموقع يا(سكوت)

937
01:32:56,626 --> 01:32:58,626
أعطينى وعدا أنها ستعيش

938
01:32:59,403 --> 01:33:00,203
اللعنة

939
01:33:00,519 --> 01:33:01,519
دعونا نذهب

940
01:33:09,250 --> 01:33:10,350
لديك وعدى

941
01:33:11,274 --> 01:33:12,374
اللعنة على هذا

942
01:34:19,494 --> 01:34:20,194
أطلقى عليها النار

943
01:34:21,747 --> 01:34:22,747
اللعنة، أطلقى عليها النار

944
01:34:27,172 --> 01:34:27,972
أطلقى النار عليها يا (بالاد)

945
01:34:31,611 --> 01:34:32,511
اللعنة

946
01:34:35,779 --> 01:34:36,679
أطلقى عليها النار

947
01:34:54,341 --> 01:34:55,241
(ويلر)

948
01:34:56,365 --> 01:34:59,265
لنذهب خلف(بالاد)
هل أنت بخير؟ 

949
01:35:00,292 --> 01:35:02,292
أنا بخير، جيد بما يكفى للذهاب
هيا

950
01:35:02,316 --> 01:35:03,416
هل أنت متأكد؟

951
01:35:24,938 --> 01:35:25,938
من هنا

952
01:35:43,094 --> 01:35:44,194
انبطحى

953
01:35:45,118 --> 01:35:47,118
انبطحى على الأرض الآن
اخفضى سلاحك 

954
01:35:47,142 --> 01:35:49,142
أنا من الوكالة
لا تطلقوا

955
01:35:51,795 --> 01:35:53,795
لدينا هدف هارب

956
01:35:53,819 --> 01:35:55,819
لقد هربت لتوها، علينا أن نجدها
ضع يديك خلف ظهرك

957
01:35:55,843 --> 01:35:57,843
إنه مصاب
يحتاج للمساعدة

958
01:36:23,632 --> 01:36:25,632
إنهم مستعدون للقائك 
حسنا، عظيم، شكرا لك

959
01:36:32,806 --> 01:36:34,106
العميلة (تايلور)يا سيدى

960
01:36:34,830 --> 01:36:35,630
شكرا لك

961
01:36:36,854 --> 01:36:39,954
مرحبا
أيتهاالعميلة (تايلور )

962
01:36:40,239 --> 01:36:41,939
تفضلى بالجلوس

963
01:36:46,709 --> 01:36:48,709
هل لديك شيئا تودين
أن تقوليه قبل أن نبدأ؟

964
01:36:48,733 --> 01:36:49,933
لا ، يا سيدى

965
01:36:50,757 --> 01:36:51,557
جيد

966
01:36:52,747 --> 01:36:55,847
لقد ألقينا نظرة على تقريرك و يبدو
أنه متوافق مع إفادة العميل (ويلر)

967
01:36:58,065 --> 01:37:00,065
سأكون مقل فى الكلام إذا لم أقل 
أن تبرئته كانت جزئيا

968
01:37:00,089 --> 01:37:03,589
بسبب شهادتك
الآن

969
01:37:04,287 --> 01:37:06,287
بعد أن قلت هذا

970
01:37:08,856 --> 01:37:11,756
هذه أكبر فوضى لعينة
صادفتها فى حياتى الوظيفية

971
01:37:14,403 --> 01:37:17,603
لجنة التحقيق لا يمكنها أن تفتح تحقيقا
لأن الموقع الأسود لا وجود له

972
01:37:18,443 --> 01:37:20,443
ولا يمكننا أن نضع اسما على
 مصدر التسرب لأن ذلك سيعنى

973
01:37:21,352 --> 01:37:23,352
الإعتراف بفشل لم نكن مستعدين له

974
01:37:24,889 --> 01:37:26,889
لدى ستة عملاء موتى

975
01:37:26,913 --> 01:37:29,813
ثلاثة مدنيين ، ولجنة مراقبة
تستمر بالإلحاح على

976
01:37:34,595 --> 01:37:38,595
كنت أعرف(توم دروموند)، كان عميلا جيدا
و شخصا ذكيا ابن عاهرة

977
01:37:39,799 --> 01:37:41,799
لكن اللحظة التى عين فيها 
(رودز) فى رئاسةالقسم

978
01:37:41,823 --> 01:37:43,823
كانت هى نفس اللحظة التى
بدأنا ندفع فيها الثمن


979
01:37:43,847 --> 01:37:45,847
أتفهمون ذلك؟

980
01:37:48,141 --> 01:37:49,141
اجل يا سيدى

981
01:37:50,165 --> 01:37:52,165
أما بالنسبة للعميلة (بالاد)

982
01:38:01,754 --> 01:38:04,054
كنا نقتفى آثارها منذ أن
اختفت فى كوبا

983
01:38:06,928 --> 01:38:09,328
البوليس الدولى تتبعها إلى
 مخزن فى كاراكاس [فنزويلا]

984
01:38:12,180 --> 01:38:14,780
وطريق مسدود آخر قاد إلى 
منزل آمن فى (بيرو) 

985
01:38:21,167 --> 01:38:22,467
أينما كانت 

986
01:38:23,191 --> 01:38:24,791
فهى حذرة

987
01:38:36,809 --> 01:38:38,809
الآن لو كان هناك شىء جيد
 حصلنا عليه من هذا كله

988
01:38:38,833 --> 01:38:40,833
فهو حقيقة أننا استطعنا إستعادة (تيرابايت)

989
01:38:40,857 --> 01:38:43,457
من البيانات من خادم مشفر كان (رودز) يستخدمه

990
01:38:45,967 --> 01:38:48,767
هذا سيساعدنا على أن نحدد
 موقع و هوية المشترى

991
01:38:49,590 --> 01:38:53,590
ما رأيكم أن تكونوا جزء من
الفريق الذى سيقبض عليه؟


992
01:38:54,705 --> 01:38:56,705
أجل، بالطبع، يا سيدي

993
01:38:59,021 --> 01:39:00,321
شكرا لك

994
01:39:00,825 --> 01:39:04,525
أثق أنه ليس لديك مشكلة
مع شريكك الجديد؟

995
01:39:08,025 --> 01:39:09,125
لا

996
01:39:10,049 --> 01:39:11,649
هذا كل شىء

997
01:39:12,073 --> 01:39:12,973
شكرا لك

998
01:39:16,969 --> 01:39:19,969
أيتهاالعميلة (تايلور)
شىء أخير قبل أن تذهبى

999
01:39:20,677 --> 01:39:22,677
عندما ذهب فريقنا لمسح الموقع

1000
01:39:22,701 --> 01:39:24,701
راجعوا سجلات المعتقلين

1001
01:39:24,725 --> 01:39:26,725
جميعهم كانوا موجودين
ما عدا واحد منهم

1002
01:39:28,402 --> 01:39:29,502
ألمانى الجنسية

1003
01:39:30,044 --> 01:39:33,144
عندما وجدوا مكان زنزانته
وجدوا هناك (كينجزلى) عاريا 


1004
01:39:33,922 --> 01:39:37,422
 ومقيدا إلى المرحاض مع ثلاثة من حراسه

1005
01:39:38,256 --> 01:39:41,056
ابن العاهرة أصر على أنه
كان مجبرا على هذا

1006
01:39:44,740 --> 01:39:47,540
هل تعلمين أى شئ عن هذا الأمر 
لا يمكننى القول بأنى أعلم

1007
01:39:49,064 --> 01:39:49,964
شكرا لك

1008
01:39:56,408 --> 01:39:58,408
ألم يتصل حتى لآن؟ 
لا، ليس بعد



1008
01:40:03,632 --> 01:40:05,532
لا أحتاج أى شىء قد يكون لديك
[بالأسبانية]


1009
01:40:05,632 --> 01:40:06,532
اذهب

1010
01:40:07,656 --> 01:40:08,656
اذهب إلى الجحيم

1011
01:40:23,276 --> 01:40:24,276
مرحبا

1012
01:40:25,300 --> 01:40:29,600
إعتبر أننا متعادلين يا صديقى
إبتعد عن المشاكل 

1013
01:40:31,592 --> 01:40:33,592
وأنت أيضا

1014
01:40:38,853 --> 01:40:42,553
إذن، العميلة الخاصة (تايلور)
لقب لديه وقع لطيف على الأذن

1015
01:40:43,422 --> 01:40:44,622
نعم هذا صحيح، أليس كذلك؟

1016
01:40:45,446 --> 01:40:46,946
أخبرنى شيئا

1017
01:40:47,470 --> 01:40:51,870
أين خبأت  جهاز الإتصال تحديدا؟
تماما مثلما قلت 

1018
01:40:52,719 --> 01:40:54,719
في صندوق ودائع

1019
01:40:56,149 --> 01:40:58,149
مهلا، أنت فعلا ذهبت إلى بنك؟ 

1020
01:40:58,173 --> 01:41:01,373
قمت بإنشاء حساب وكل شىء

1021
01:41:01,521 --> 01:41:05,621
أكره أن أخبرك بذلك ولكن هل تعرفين أمور
الجاسوسية تلك؟، ليست بهذه الإثارة


1022
01:41:08,118 --> 01:41:10,118
حقا؟
أقسم على هذا

1023
01:41:10,142 --> 01:41:13,742
معظم الأوقات تمكثين فى فنادق سيئة
وسرير  سيئ

1024
01:41:13,940 --> 01:41:16,540
متمنية ألا يكون الفطور سيئا

1025
01:41:18,000 --> 01:41:25,370
آى، انتبهى
لقد نسيت أنك أصبت
كيف تتعافى؟

1026
01:41:25,940 --> 01:41:33,370
ترجمة علاء غباشى
