1
00:00:02,100 --> 00:00:08,195
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال ||

2
00:00:09,100 --> 00:00:11,195
: استوديوهات مارفل تقدم

3
00:01:50,500 --> 00:01:53,195
<i>.(اللعنة على (وولفرين</i>

4
00:01:54,008 --> 00:01:56,962
<i>أولاً، أنه يستفاد من نجاح افلامي
.التي تحتوي على محتوى البالغين</i>

5
00:01:56,987 --> 00:02:01,164
<i>ثم، الوغد المشعر يزيد من جمالية
.افلامه عندما يمثل دور الرجل الذي يحتضر</i>

6
00:02:01,417 --> 00:02:03,120
<i>!يا له من وغد</i>

7
00:02:03,440 --> 00:02:05,361
<i>حسنًا، خمن ماذا، يا (وولفي)؟</i>

8
00:02:05,683 --> 00:02:08,174
<i>.أنّي أحتضر في هذا الفيلم ايضًا</i>

9
00:02:11,394 --> 00:02:15,768
<i>لتفهموا لماذا أنام على 1200
غالون من وقود عالية الجودة</i>

10
00:02:15,784 --> 00:02:19,541
<i>أريد أن اعود بكم إلى حادثة
.فظيعة وقعت قبل 6 أسابيع</i>

11
00:02:19,557 --> 00:02:22,838
<i>.اصبحت مشهورًا دوليًا
،اقتل القتلة، رجال العصابات</i>

12
00:02:22,847 --> 00:02:24,721
<i>.الوحوش الفظيعة</i>

13
00:02:24,729 --> 00:02:27,846
<i>.اشخاص لا يجرؤ أحد على لمسهم إلّا أنا</i>

14
00:02:27,854 --> 00:02:30,346
<i>.سألمسهم جميعًا</i>

15
00:02:33,343 --> 00:02:35,163
.مرحبًا، أنا (غايل) اتصل بك

16
00:02:35,171 --> 00:02:38,960
تعجبني بدلتك الرائعة التي
.تفضح عملك كتاجر جنس

17
00:02:39,001 --> 00:02:41,160
مَن أنت؟ وماذا تريد؟

18
00:02:41,231 --> 00:02:44,575
.. أنّي لا أتحدث اللغة الكانتونية، سيّد

19
00:02:45,536 --> 00:02:47,684
.حسنًا، لن أحاول حتى قراءة اسمك

20
00:02:47,692 --> 00:02:50,332
لكني كنت اخذ الحصص الاسبانية
.. في الصف الثامن، لذا

21
00:02:50,341 --> 00:02:52,340
أين المكتبة؟

22
00:02:52,356 --> 00:02:54,621
.. والتي تترجم حرفيًا إلى

23
00:02:55,529 --> 00:02:58,396
."أنا لا أساوم، أيها الداعر"

24
00:03:22,681 --> 00:03:24,837
.. واحد، اثنان، ثلاثة، اربعة

25
00:03:36,902 --> 00:03:39,316
.سأغمس سيجارتكِ هذه في الفودكا للعينة

26
00:03:39,324 --> 00:03:41,816
."أعرف أنه يدعى "نسيم البحر
.لا تجعليني أقولها

27
00:03:42,355 --> 00:03:44,050
."شغلوا اغنية "دولي

28
00:04:01,083 --> 00:04:04,262
.قطع ايادي المجرمين المسلحة

29
00:04:11,584 --> 00:04:14,037
!لا تدخلوا إلى هناك

30
00:04:23,486 --> 00:04:26,305
!يا إلهي! اريد استراحة

31
00:04:26,337 --> 00:04:29,876
،"اوقفوا التصوير! أصبحت كـ "سايكلوبس
.لا يمكنني فتح عيني

32
00:04:33,014 --> 00:04:34,365
!سحقًا

33
00:04:35,530 --> 00:04:37,326
رئيس فرقة الكشافة (كيفن)؟

34
00:04:43,639 --> 00:04:45,224
مثير جدًا؟

35
00:04:47,733 --> 00:04:50,685
<i>.جولتي عالمية أوصلتني إلى هذا الرجل</i>

36
00:04:50,709 --> 00:04:52,060
<i>(سيرجي فالشنيكوف)</i>

37
00:04:52,077 --> 00:04:53,811
<i>.سنتحدث عنه خلال لحظة</i>

38
00:04:53,819 --> 00:04:55,404
<i>.لأنّي أعرف بما تفكر</i>

39
00:04:55,421 --> 00:04:57,990
<i>."سعيد جدًا لأنّي تركت اطفالي في المنزل"</i>

40
00:04:57,999 --> 00:04:59,561
<i>.لكنك مخطئ في هذا</i>

41
00:04:59,577 --> 00:05:02,506
<i>.لا بد أن جليسة أطفالك منتشية الآن</i>

42
00:05:02,612 --> 00:05:04,080
<i>،صدق أو لا تصدق</i>

43
00:05:04,092 --> 00:05:07,138
<i>.ديدبول" الجزء الثاني فيلم عائلي"</i>

44
00:05:07,155 --> 00:05:08,060
<i>.مبني على قصة حقيقية</i>

45
00:05:08,069 --> 00:05:11,748
<i>وكل فيلم عائلي جيّد يبدأ
.بقتل وحشي</i>

46
00:05:11,912 --> 00:05:14,787
<i>،"مثل فيلم "بامبي"، "ذا لاين كينغ
."سو الجزء السابع"</i>

47
00:05:14,834 --> 00:05:18,404
<i>!سحقًا، هذا الرجل يحترق</i>

48
00:05:18,429 --> 00:05:21,905
<i>،هذه ليست تأثيرات بصرية
.انه يحترق حقًا. أجل</i>

49
00:05:22,179 --> 00:05:24,678
<i>أتعرف، يجب أن تتخلص
من الأشرار، صحيح؟</i>

50
00:05:24,703 --> 00:05:28,039
<i>.لكن هذا الرجل الأكثر شرًا على الإطلاق</i>

51
00:05:30,782 --> 00:05:34,102
افتح هذا الباب اللعين
.. ودعني اقتل هذا الوغـ

52
00:05:40,450 --> 00:05:42,450
.مقرف جدًا

53
00:05:42,583 --> 00:05:45,075
غرفة سرّية؟ حقًا؟

54
00:05:45,490 --> 00:05:47,535
هل يمكنك الخروج؟

55
00:05:47,763 --> 00:05:51,264
،يجب أن اذهب حقًا
.انها الذكرى السنوية الخاصة بيّ

56
00:05:56,623 --> 00:05:59,669
<i>.افتح مشاعرك المكبوتة بداخلك
.ليس لديك ما يكفي من الثقة</i>

57
00:05:59,699 --> 00:06:02,950
<i>،اسمع، الثقة ليست شيئًا تملكه
.بل شيء عليك بناءه</i>

58
00:06:02,980 --> 00:06:05,159
<i>.ويمكنك بناءها في أيّ لحظة</i>

59
00:06:05,175 --> 00:06:08,550
<i>الاحساس بالثقة لا شيء سوى
.الشعور بالقوة داخل نفسك</i>

60
00:06:08,575 --> 00:06:11,136
<i>.الشعور بالقناعة ما يمكنك تحقيقه</i>

61
00:06:11,138 --> 00:06:13,536
<i>ويمكنك بناء هذا الشعور
.بداخلك، في أيّ لحظة</i>

62
00:06:13,561 --> 00:06:15,942
!شغل السيارة اللعينة

63
00:06:22,269 --> 00:06:23,965
!ـ مرحى
!ـ لقد تغوطت في سرولي

64
00:06:23,990 --> 00:06:26,503
.في الواقع، قد يكون أنا من فعل ذلك

65
00:06:26,519 --> 00:06:27,698
هل أنجزت المهمة؟

66
00:06:27,723 --> 00:06:29,706
."حسنًا نوعًا من "جورج دبليو

67
00:06:29,707 --> 00:06:31,904
لا يمكن للداعر أن يبقى في
.الغرفة السرّية إلى الأبد

68
00:06:31,929 --> 00:06:35,210
(ـ أنّك تفعل ما يحلو لك، (د.ب
(ـ النتيجة كانت رائعة، يا (دوبندر

69
00:06:35,235 --> 00:06:36,562
ومَن كان يظن ذلك؟

70
00:06:36,563 --> 00:06:39,063
الآن أنّي أتحدث عن نفس
.الجملة مثل المسيح

71
00:06:39,088 --> 00:06:42,149
.فيلم "آلام المسيح"، ثم فيلمي
.على الأقل، أنه نجح محليًا

72
00:06:42,151 --> 00:06:45,189
لقد تغلبنا على الفيلم دوليًا عندما
.لم يكن هناك شيء اسمه الدين

73
00:06:45,213 --> 00:06:47,658
.(أريد أن أعيش أحلامي، عزيزي (بول

74
00:06:47,674 --> 00:06:50,166
.سائق التاكسي ليس مثيرًا كما يبدو

75
00:06:50,260 --> 00:06:53,142
.. ـ أريد أن أملء
ـ جيوبك؟ ماذا تود؟

76
00:06:53,195 --> 00:06:55,195
القليل من الكعك المتموج؟

77
00:06:55,320 --> 00:06:58,226
ألّا يمكنك الحفاظ على الانتصاب
بدون شراء الأحذية عبر الإنترنت؟

78
00:06:58,265 --> 00:07:00,640
.لم أجرب الجزء الأخير

79
00:07:00,652 --> 00:07:03,320
ـ تحدث إليّ
"ـ كنت أود أن أقول "روحي

80
00:07:03,340 --> 00:07:07,355
أريد أن أملء روحي. أريد أن
.أكون مفيدًا مثلك يا سيّد (بول)

81
00:07:07,527 --> 00:07:08,855
دوبندر)؟)

82
00:07:09,478 --> 00:07:11,595
.أنّك لا تتوقف عن مفاجأتي دومًا

83
00:07:12,649 --> 00:07:15,656
.أنّك رائع في أعماق قلبك

84
00:07:15,681 --> 00:07:19,946
.جميعنا بحاجة لنكون مفيدين
.جميعنا بحاجة إلى منزل حقًا

85
00:07:19,971 --> 00:07:21,860
.. ـ مكان حيث
ـ أريد أن أصبح قاتل متسلسل

86
00:07:21,885 --> 00:07:23,627
عفوًا، ماذا قلت للتو؟

87
00:07:23,635 --> 00:07:27,275
أتذكّر عندما خطفت (باندو)
.. وحاولت أن أقتله

88
00:07:27,300 --> 00:07:28,620
.أنّك قتلته من غير قصد

89
00:07:28,636 --> 00:07:31,378
ـ أتتذكّر فيلم "مقابلة مع مصاص الدماء"؟
ـ لا أريد أن أتذكّره

90
00:07:31,386 --> 00:07:35,986
عندما (توم كروز) تغذى على دم
.كرستن دانست) بسن 10 لأول مرة)

91
00:07:36,011 --> 00:07:39,511
وثم نظرت إلى وجهه الجميل الناعم

92
00:07:39,519 --> 00:07:42,761
."وقالت "أريد المزيد

93
00:07:42,793 --> 00:07:46,902
(بول)، تخيل كأنّي (كرستن دانست)
.بسن العاشرة

94
00:07:47,387 --> 00:07:49,863
.لن أتخيل هذا بدًا

95
00:07:50,340 --> 00:07:53,949
لكن لا يسعني الانتظار لأتحدث
.عن هذا. في أقرب وقت ممكن

96
00:07:54,238 --> 00:07:55,457
.لقد وصلنا

97
00:07:58,636 --> 00:08:01,581
ـ أنت (توم كروز) الخاص بيّ
ـ وأنت (كرستن دانست) الخاصة بيّ

98
00:08:01,606 --> 00:08:03,245
كرستن)؟)

99
00:08:08,162 --> 00:08:09,646
.آسف تأخرت عليكِ

100
00:08:09,748 --> 00:08:14,903
كان هناك مجموعة من الأطفال
.. المعاقين عالقون في الشجرة، اضطررت

101
00:08:14,928 --> 00:08:15,853
.أنتِ محقة

102
00:08:15,878 --> 00:08:17,877
.كنت أقاتل قوي مرتديًا رداء

103
00:08:17,902 --> 00:08:20,056
ثم أكتشفت أن امه كانت
.تدعى (مارثا) ايضًا

104
00:08:17,902 --> 00:08:20,056
{\an6}<i>"يقصد باتمان"</i>

105
00:08:20,102 --> 00:08:21,156
.لا

106
00:08:21,742 --> 00:08:22,836
ما رأيك بعذر الإزدحام المروري؟

107
00:08:25,602 --> 00:08:28,609
(ـ قبّلني كأنّك تفتقدني، (ريد
ـ حسنًا، اقتربي

108
00:08:39,983 --> 00:08:42,193
.أريد أن استحم وأنزع هذه البدلة

109
00:08:42,370 --> 00:08:45,659
ـ ألّا تريد أن تفتح هديتك؟
ـ هل أبدو كأنّي مريض محترق؟

110
00:08:46,070 --> 00:08:47,359
.لديّ هدية لكِ ايضًا

111
00:08:48,651 --> 00:08:51,588
.ذكرى سنوية سعيدة، عزيزي
.افتحيها، افتحيها

112
00:08:53,807 --> 00:08:55,299
."عملة لعبة "سكي بول

113
00:08:55,649 --> 00:08:57,471
ـ من موعدنا الاول
ـ أجل

114
00:08:58,666 --> 00:09:01,353
.هذه أجود عملة معدنية

115
00:09:04,158 --> 00:09:05,970
.سأحتفظ بها للأبد

116
00:09:06,535 --> 00:09:08,745
.شكرًا لك، عزيزي

117
00:09:09,660 --> 00:09:11,808
ـ افتح هديتك
ـ أجل، أجل

118
00:09:13,402 --> 00:09:14,839
.. حسنًا، هذا

119
00:09:14,965 --> 00:09:18,411
،هذا أجمل شيء سبق أن رأيته
.لكني لا أعرف ماذا يكون

120
00:09:18,427 --> 00:09:21,207
"ـ لولبي "مانع حمل
ـ قنبلة؟

121
00:09:21,232 --> 00:09:24,132
.لا، أيها الغبي
.أنه أداة السيطرة على الولادة

122
00:09:24,443 --> 00:09:25,514
.. تقصدين

123
00:09:25,539 --> 00:09:28,794
ـ مصنع الأطفال مفتوح للعمل
ـ يا إلهي

124
00:09:29,498 --> 00:09:31,974
.يا إلهي، أريد فتى

125
00:09:32,161 --> 00:09:34,825
.او فتاة صغيرة
.فقط أحدهما

126
00:09:36,060 --> 00:09:38,255
.أريد أن يحظوا أطفالنا باسم واحد فقط

127
00:09:38,662 --> 00:09:41,075
.(مثل (شير) أو (تود

128
00:09:41,904 --> 00:09:43,800
أولاً عليك أن تضع الطفل
.في جسدي، يا راعي البقر

129
00:09:43,804 --> 00:09:44,857
.أجل، بالطبع

130
00:09:44,882 --> 00:09:47,079
دعنا نشاهد فيلم إباحي
.ونبين لذلك السرير مَن الرئيس

131
00:09:47,082 --> 00:09:48,099
.لنفعل هذا

132
00:09:48,530 --> 00:09:52,801
<i>أبي، هل يمكنك سماعي؟</i>

133
00:09:54,382 --> 00:09:56,903
<i>أبي، هل يمكنك رؤيتي؟</i>

134
00:09:57,319 --> 00:09:59,834
هل هذه الاغنية مألوفة لكِ؟

135
00:10:01,514 --> 00:10:02,670
.(ماي)

136
00:10:03,998 --> 00:10:06,255
.كونور)؟ إذا كان صبيًا)

137
00:10:06,350 --> 00:10:08,623
.ماي) إذا كانت فتاة)

138
00:10:10,538 --> 00:10:12,436
.غريب جدًا

139
00:10:12,850 --> 00:10:15,031
.العائلة تبدو كثيرًا كالقذارة بالنسبة ليّ

140
00:10:17,225 --> 00:10:20,076
..لديّ والد وغد الذي رحل بعيدًا و

141
00:10:21,288 --> 00:10:25,209
لا أظن انّي سأكون نموذج
.(الاب المثالي لأجل (تود

142
00:10:26,515 --> 00:10:27,561
.اسمع

143
00:10:28,030 --> 00:10:29,287
.انظر إليّ

144
00:10:30,389 --> 00:10:32,420
.أنت لست مثل والدك

145
00:10:34,099 --> 00:10:35,317
.. بالإضافة

146
00:10:35,451 --> 00:10:40,694
لن اسمح ابدًا اسم طفلنا
.(أن يكون (تود

147
00:10:41,328 --> 00:10:43,851
لكن هذا هو المقصد، أليس هكذا
يسير الأمر دومًا؟

148
00:10:44,191 --> 00:10:45,659
،"كما في فيلم "حرب النجوم

149
00:10:45,707 --> 00:10:48,105
الرجل مقدّر أن يصبح والده؟

150
00:10:48,550 --> 00:10:51,596
وثم يمارس الجنس التوافقي مع أخته؟

151
00:10:51,752 --> 00:10:54,455
.أظن أنّك فوت الجزء المهم من هذ الفيلم

152
00:10:55,033 --> 00:10:59,048
ـ لا، واثق أن (لوك) ضاجع أخته
ـ عزيزي، هذه إمبراطورية

153
00:10:59,440 --> 00:11:02,322
.. المقصد هو ان الأطفال

154
00:11:03,615 --> 00:11:06,596
.يمنحونا فرصة لنكون افضل مما نحن عليه

155
00:11:06,649 --> 00:11:08,919
.أفضل مما أعتدنا أن أكون

156
00:11:09,860 --> 00:11:12,766
.أنّك أذكى مما تبدين

157
00:11:13,274 --> 00:11:15,016
.سأذهب لأعد بعض الحلوى

158
00:11:15,040 --> 00:11:18,500
.وأنتِ استعدي لكي نصنع طفل خارق

159
00:11:19,507 --> 00:11:22,327
واثقة أنه لا يجدي نفعًا بهذه
.الطريقة لكن يمكننا المحاولة

160
00:11:22,983 --> 00:11:26,351
ماذا عن اسم (كريستال) بحرف "ك"؟

161
00:11:26,412 --> 00:11:28,139
.هذا اسم مبتذل جدًا

162
00:11:28,397 --> 00:11:30,138
كيفن) مع حرف "ك"؟)

163
00:11:30,163 --> 00:11:32,344
.لا، أنه مبتذل ايضًا

164
00:11:32,738 --> 00:11:34,183
إيرل)؟)

165
00:11:34,520 --> 00:11:38,809
أنه سيذهب إلى السجن مباشرةً
.(إذا اسميناه (إيرل

166
00:11:39,669 --> 00:11:41,965
ماذا عن (بروس)؟

167
00:11:43,801 --> 00:11:46,012
ـ انخفضي
ـ ماذا؟

168
00:12:14,595 --> 00:12:17,009
عزيزتي؟

169
00:12:20,017 --> 00:12:21,822
.أنا بخير

170
00:12:22,033 --> 00:12:24,759
الحمد الله، ما كان عليّ
.أن استخدم مفرمة الجبن

171
00:16:18,537 --> 00:16:21,310
أبي، هل يمكنك سماعي؟

172
00:16:22,450 --> 00:16:25,926
هل هذا أنا أم أغنية "هل تريد
"بناء رجل الثلج" من فيلم "فروزن

173
00:16:25,942 --> 00:16:29,262
التي تبدو تشبه اغنية "ابي، هل
يمكنك سماعي" من فيلم "ينتل"؟

174
00:16:30,309 --> 00:16:32,309
أبي، هل يمكنك سماعي؟

175
00:16:34,243 --> 00:16:36,832
.لا احد يدرك ذلك

176
00:16:37,130 --> 00:16:40,000
اذهب للمنزل، لقد كنت هنا
لثلاثة أيام، إتفقنا؟

177
00:16:40,099 --> 00:16:43,958
رائحتك كرائحة مجروح من الحرب
الأهلية الذي جرحه اصبح مغنغر

178
00:16:43,967 --> 00:16:47,638
.واضطروا أن يقوموا ببتره
.لمَ اصبحت كذلك. هذا ليس منطقيًا

179
00:16:47,663 --> 00:16:49,428
."احب فيلم "فروزن

180
00:16:49,515 --> 00:16:52,905
.لقد أحببتها مثل حب المحيط للمياه

181
00:16:53,037 --> 00:16:55,450
ـ المحيط هو ماء
.. ـ الأهم من ذلك

182
00:16:55,521 --> 00:16:56,982
.أنّي أحببتها

183
00:16:57,146 --> 00:16:59,154
أنّي أحببتها حقًا، هل تعرف؟

184
00:16:59,389 --> 00:17:04,404
.جورج مايكل) كان محقًا بشأنه اغنيته)
.لن ارقص مجددًا". اللعنة، أنه ميت ايضًا"

185
00:17:05,047 --> 00:17:08,211
(ـ على الأقل ما زال لدينا المغني (باوي
ـ أجل

186
00:17:08,516 --> 00:17:11,531
.(ما زال لدينا (باوي

187
00:17:11,749 --> 00:17:13,084
.أنا آسف

188
00:17:13,146 --> 00:17:16,537
إطلاق نار تلو الآخر لن يغير
.. من حقيقة انّي أخالك

189
00:17:16,552 --> 00:17:20,630
هل تتبول؟ هل تتبول الآن؟ انّك تظهر
.هذه الملامح على وجهك عندما تتبول

190
00:17:20,802 --> 00:17:22,794
ـ هل هو يتبول؟
ـ سأتولى هذا

191
00:17:22,819 --> 00:17:24,308
.(ها أنت ذا، (دوبندر

192
00:17:24,333 --> 00:17:28,505
إن كنت تود أن تكون قاتل متسلسل، عليك
.أن تعرف التعامل مع الممسحة قبل السلاح

193
00:17:28,521 --> 00:17:31,185
.بالرغم من أنّي لا أفهم اوجه التشابه بينهما

194
00:17:31,201 --> 00:17:33,864
.حسنًا، كلاهما لديهما مقبض
.الآن، اتركني

195
00:17:34,500 --> 00:17:35,929
.(اذهب للمنزل، (وايد

196
00:17:36,021 --> 00:17:37,695
.ليس لديّ منزل

197
00:17:39,578 --> 00:17:42,203
.حسنًا، أنا بخير
.صدقًا، أنا بخير

198
00:17:42,281 --> 00:17:44,445
هل تعرف ماذا تعني كلمة "بخير"، (وايد)؟

199
00:17:44,453 --> 00:17:47,843
.فوضوي ومتزعزع وعصبي وعاطفي

200
00:17:48,047 --> 00:17:50,523
.. وفقًا إلى

201
00:17:50,590 --> 00:17:52,004
.(كوبلر روس)

202
00:17:50,590 --> 00:17:52,004
{\an6}"طبيبة نفسية"

203
00:17:52,334 --> 00:17:57,186
وفقًا إلى نموذج (كوبلر روس)، النكران
.هو مجرد أحد مراحل الحزن الخمسة

204
00:17:57,211 --> 00:17:59,443
.(يا إلهي، (باك

205
00:17:59,490 --> 00:18:01,982
.لا أريد التحدث أكثر معك

206
00:18:09,674 --> 00:18:12,643
<i>باد)؟)</i>

207
00:18:12,677 --> 00:18:15,703
<i>ـ هل لديك سكين؟
ـ ماذا؟</i>

208
00:18:15,713 --> 00:18:18,705
<i>ـ أجل، لديّ سكين هنا
ـ اخرجه الآن</i>

209
00:18:18,749 --> 00:18:20,717
<i>ـ ماذا؟
ـ انت سمعتني</i>

210
00:18:19,949 --> 00:18:21,017
{\an6}"(كوكاين (وايد"

211
00:18:20,718 --> 00:18:23,812
<i>ـ ما الأمر بحق الجحيم؟
ـ اخرس، الآن كم؟</i>

212
00:18:23,821 --> 00:18:27,780
<i>نقودك أم حياتك؟</i>

213
00:18:32,897 --> 00:18:36,833
<i>اسمع يا (باد)، أنّي أقول
!نقودك ام حياتك</i>

214
00:18:37,403 --> 00:18:41,684
ـ أنّي أفكر في الأمر
ـ أيها الداعر! للعنة

215
00:18:44,082 --> 00:18:47,895
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟
لا تعرف كيف تطرق الباب؟

216
00:18:47,950 --> 00:18:51,176
.ظننت أنّك رأيتني .. بأذنيكِ

217
00:18:51,254 --> 00:18:55,175
ـ أنّك محظوظ لم اطلق عليك النار
ـ الجدار؟ الثلاجة؟

218
00:18:55,277 --> 00:18:57,784
.أنّي اتألم حقًا

219
00:18:59,737 --> 00:19:01,464
.سمعت الخبر، يا عزيزي

220
00:19:01,489 --> 00:19:03,574
.آسفة جدًا لخسارتك

221
00:19:03,599 --> 00:19:05,520
ماذا عساي أن أفعل، (أل)؟

222
00:19:05,552 --> 00:19:08,129
.ربما افعل أشياء فظيعة

223
00:19:08,505 --> 00:19:12,036
ـ أنا أعرفك
ـ كانت غلطتي

224
00:19:12,707 --> 00:19:14,832
.لقد فعلت هذا

225
00:19:15,457 --> 00:19:19,676
جُل ما أريد فعله هو ان أعانقها وأنظر
.إليها، أخبرها أنّي آسف، لكن لا يمكنني

226
00:19:21,427 --> 00:19:23,239
.لقد رحلت

227
00:19:23,321 --> 00:19:26,746
هل يمكنك التحدث بصوت عالِ، يا عزيزي؟

228
00:19:26,831 --> 00:19:29,886
من الصعب سماعك وذلك
.القضيب الصغير في فمك

229
00:19:29,894 --> 00:19:31,097
.استمع إليّ، يا عزيزي

230
00:19:31,136 --> 00:19:33,022
.عليك أن تواصل حياتك

231
00:19:33,027 --> 00:19:37,323
.اشكرك يا "ماثيو ماكونهي"، كلماتك قيّمة

232
00:19:33,027 --> 00:19:37,323
{\an4}"ماثيو ماكونهي - ممثل أمريكي"

233
00:19:37,384 --> 00:19:38,969
.استمع إلى ألمك

234
00:19:39,150 --> 00:19:42,165
.أنه مدرس تاريخ وعرّاف

235
00:19:42,204 --> 00:19:45,493
.الألم يعلمنا مَن سنكون

236
00:19:45,602 --> 00:19:49,411
،أحيانًا يكون سيء جدًا
.نشعر أننا نحتضر

237
00:19:49,857 --> 00:19:53,591
لكن لا يمكننا أن نعيش حتى
نشعر بقليل من الموت، صحيح؟

238
00:19:55,005 --> 00:19:56,122
وايد)؟)

239
00:19:58,552 --> 00:20:00,871
ـ (وايد)؟
(ـ أنا هنا، (ألثيا

240
00:20:00,896 --> 00:20:05,387
.ربما هذا أجمل شيء سمعته قط

241
00:20:05,513 --> 00:20:07,965
.أنتِ محقة تمامًا

242
00:20:10,935 --> 00:20:13,583
.سأفعل شيء فظيع

243
00:20:17,302 --> 00:20:19,520
<i>.الآن، فهمتم كل شيء</i>

244
00:20:19,537 --> 00:20:22,505
<i>لا يمكنك أن تعيش حتى
.تشعر بالموت قليلاً</i>

245
00:20:22,544 --> 00:20:24,911
<i>لنجرب هذه النظرية، هلا فعلنا؟</i>

246
00:20:56,727 --> 00:20:59,072
<i>.(أحبّك، يا (وايد ويلسون</i>

247
00:21:00,915 --> 00:21:02,352
<i>نيس)؟)</i>

248
00:21:03,578 --> 00:21:04,860
<i>نيس)؟)</i>

249
00:21:06,031 --> 00:21:07,179
<i>نيس)؟)</i>

250
00:21:07,358 --> 00:21:10,787
<i>.نيس)، ثمة حاجز هنا)
.لا يمكنني الوصول إليكٍ</i>

251
00:21:11,814 --> 00:21:14,340
<i>.قلبك ليس في مكانه المناسب</i>

252
00:21:14,496 --> 00:21:16,777
<i>مهلاً، ماذا؟</i>

253
00:21:17,058 --> 00:21:18,869
<i>.قلبك ليس في مكانه المناسب</i>

254
00:21:18,894 --> 00:21:22,487
<i>مهلاً، ماذا تعنين أن قلبي ليس
.. في مكانه المناسب؟ ما الذي</i>

255
00:21:41,659 --> 00:21:45,799
.(آسف جدًا لخسارتك، (وايد
.أنت محطم

256
00:21:45,901 --> 00:21:49,330
.ربّاه، أعرف هذا الصوت

257
00:21:52,947 --> 00:21:56,095
.القلب في مكانه المناسب
القلب ليس، ماذا يعني ذلك؟

258
00:21:56,119 --> 00:21:57,886
.كنت نائم لثلاثة ايام

259
00:21:57,911 --> 00:22:01,205
ـ فأضطررت أن أغير ثيابك
ـ لا محال

260
00:22:01,245 --> 00:22:05,073
ـ لماذا لا يمكنني أن أموت؟
(ـ انزع قنعك، يا (وايد

261
00:22:05,143 --> 00:22:08,393
،يجب أن نتحدث
.أنّك بحاجة إلى بداية جديدة

262
00:22:08,822 --> 00:22:11,447
."مع التدريب، يمكن أن تكون "رجل أكس

263
00:22:11,472 --> 00:22:13,541
.أنّك تضيع وقتك، أيها اليسوع اللامع

264
00:22:13,549 --> 00:22:16,947
"ـ لن أكون "رجل أكس
ـ أنّك رجل الاستهانة هذا العام

265
00:22:17,025 --> 00:22:19,775
.(وايد)، أعرفك بـ (يوكيو)
.(يوكيو)، أعرفكِ بـ (وايد)

266
00:22:19,830 --> 00:22:22,556
مَن هذه الفتاة بحق الجحيم؟

267
00:22:22,572 --> 00:22:24,361
.أنها خليلتي، أيها المتعصب الوغد

268
00:22:24,369 --> 00:22:27,095
حسبكِ! توقفي عن قول هذا
."يا "فوكس وأصدقائه

269
00:22:25,369 --> 00:22:27,095
{\an4}"فوكس وأصدقائه - مسلسل امريكي"

270
00:22:27,111 --> 00:22:31,532
فقط مندهش كيف لأحد أن يواعدكِ، بالأخص
."هذه "بنكي باي" من فيلم "ماي ليتل بوني

271
00:22:27,111 --> 00:22:31,532
{\an7}بنكي باي - شخصية كارتونية على"
."شكل مهرة لديها شعر وردي

272
00:22:31,681 --> 00:22:35,572
ـ يعجبني هذا الرجل
ـ أعطيه فرصة

273
00:22:35,648 --> 00:22:39,313
ـ من الرائع رؤيتك هكذا
ـ أجل

274
00:22:39,352 --> 00:22:40,352
!(وداعًا، (وايد

275
00:22:40,438 --> 00:22:43,234
.الآن، إليك قواعد مكاننا

276
00:22:43,297 --> 00:22:47,953
.القاعدة رقم 1 : ممنوع القتل، أيّ أحد ابدًا

277
00:22:47,978 --> 00:22:49,648
.مهما كان الأمر سيئًا

278
00:22:49,696 --> 00:22:53,852
القاعدة رقم 2 : ضع علامة على
كل شيء في الثلاجة .. (وايد)؟

279
00:22:54,094 --> 00:22:55,398
وايد)؟)

280
00:22:56,219 --> 00:23:00,672
.لا تحاول أن تطاردني
.لست مستعدًا للمس بعد

281
00:23:00,882 --> 00:23:03,321
هناك الكثير من المسنين
.بيض البشرة على الجدران

282
00:23:03,346 --> 00:23:05,610
كان عليّ إحضار صافرة الاغتصاب
.الخاصة بيّ

283
00:23:06,094 --> 00:23:08,907
.هذا التمثال تحطم قبل أن ألمسه

284
00:23:09,031 --> 00:23:13,149
ماذا يفترض عليّ فعله هنا؟ اجلس في
دائرة من المرضى واتحدث عن مشاعري؟

285
00:23:13,173 --> 00:23:16,171
.. وكيف أفعلها بالضبط، لأنّي

286
00:23:16,219 --> 00:23:18,680
أين الجميع بحق الجحيم؟

287
00:23:18,705 --> 00:23:20,953
(أنه دومًا أنت و(نيغاسونيك تينج

288
00:23:20,962 --> 00:23:23,266
ـ اطول اسم على الاطلاق
ـ كفى

289
00:23:23,274 --> 00:23:24,914
.قلت لا تلمسني

290
00:23:25,969 --> 00:23:28,859
ما الخطب بحق الجحيم؟

291
00:23:29,172 --> 00:23:31,656
هل تظن استوديو "مارفل" سيهتم بنا؟

292
00:23:31,681 --> 00:23:34,196
لا يمكنهم تحمل تكاليف شخصية
رجل أكس" مشهورة؟"

293
00:23:34,221 --> 00:23:37,455
ما رأيك بهؤلاء الأواني ذي أجنحة بطريق
كبيرة؟ ما وظيفة تلك الاجنحة في الفيلم؟

294
00:23:37,480 --> 00:23:41,040
ترفعهم 3 أقدام عن الأرض
ليلتقطوا أقرب فتات كعك؟

295
00:23:41,065 --> 00:23:43,310
.لا، لا، لا

296
00:23:43,326 --> 00:23:46,115
.لن أكون "رجل أكس" على الاطلاق

297
00:23:46,170 --> 00:23:47,685
.. أولاً

298
00:23:48,748 --> 00:23:51,701
.. أنا لست عذري، ثانيًا

299
00:23:52,599 --> 00:23:56,122
كان يجب أن أتركك في تلك
.الفوضى عندما وجدتك فيها

300
00:23:56,147 --> 00:23:59,005
.لكن هذا ما يفعله الأصدقاء
،أنهم يظهرون

301
00:23:59,045 --> 00:24:00,873
،ليس في أوقات المرح فقط

302
00:24:00,889 --> 00:24:02,021
.بل في الأوقات الصعبة ايضًا

303
00:24:02,060 --> 00:24:05,170
.وأنت دومًا تصعب الأمر

304
00:24:05,388 --> 00:24:07,862
.أنّك لست بخير

305
00:24:07,887 --> 00:24:10,841
.لقد خاطرت بحياتي لأجلبك هنا

306
00:24:10,848 --> 00:24:13,980
أحد الأوغاد الذين قتلوا
.فانيسا) قد هرب)

307
00:24:16,519 --> 00:24:19,300
ـ يا إلهي
(ـ (وايد

308
00:24:19,362 --> 00:24:23,791
أيًا كانوا، سوف نتعقبهم
.ونقدمهم للعدالة

309
00:24:24,028 --> 00:24:25,473
.لقد كان أنا

310
00:24:28,415 --> 00:24:30,790
.أنا الوغد الذي هرب

311
00:24:31,156 --> 00:24:33,898
.قتلتهم جميعًا، إلّا أنا

312
00:24:34,070 --> 00:24:36,132
.لم أتمكن من قتل نفسي

313
00:24:39,124 --> 00:24:41,288
.كنا سننشأ عائلة

314
00:24:42,968 --> 00:24:44,593
.. لقد كنا

315
00:24:46,108 --> 00:24:48,139
.كنا سنصبح عائلة

316
00:24:48,619 --> 00:24:51,366
.وايد)، (فانيسا) رحلت)

317
00:24:51,484 --> 00:24:53,530
.لن تعود

318
00:24:53,935 --> 00:24:56,491
.قد لا تكون هذه العائلة التي تريدها

319
00:24:56,505 --> 00:24:58,911
.لكن هذه هي العائلة التي تحتاجها

320
00:24:58,994 --> 00:25:03,048
لديك قلب طيب، ينتمي إلى هنا
.حيث يمكنه أن ينمو

321
00:25:03,447 --> 00:25:05,103
ماذا قلت؟

322
00:25:06,727 --> 00:25:08,680
عن قلبي؟

323
00:25:13,571 --> 00:25:16,055
.أظن أنّي في المكان المناسب

324
00:26:29,760 --> 00:26:30,862
.(وايد)

325
00:26:31,809 --> 00:26:32,957
!(وايد)

326
00:26:33,020 --> 00:26:37,504
مرحبًا، كنت فقط أجرب جهاز
.سيربرو" لأتعمق في المستقبل"

327
00:26:38,119 --> 00:26:41,101
.. ـ هذا الشيء
"ـ ليس هكذا يعمل "سيربرو

328
00:26:41,126 --> 00:26:42,172
.أجل، أنه كذلك

329
00:26:42,603 --> 00:26:45,524
ـ لدينا مهمة
ـ لدينا مهمة، أجل

330
00:26:45,665 --> 00:26:47,728
،أنتم لديكم مهمة
.أتمنى أن ترافقكم السلامة هناك

331
00:26:47,759 --> 00:26:51,430
ـ لا، أريدك أن تنضم لنا
ـ لا. تريدني أن أنضم

332
00:26:52,243 --> 00:26:54,610
ـ عفوًا، ماذا؟
ـ أنت جاهز

333
00:26:54,637 --> 00:26:56,893
.هذه فكرة فظيعة وستنتهي بشكل سيء

334
00:26:56,918 --> 00:26:58,938
هل تود أن تعرف كيف اعرف ذلك؟
.سأعطيك تلميحًا

335
00:26:58,963 --> 00:27:02,165
أنه في رأسي ورائحته كرائحة
.(باتريك ستيوارت)

336
00:26:58,963 --> 00:27:02,165
{\an4}"شخصية (تشارلي) في فيلم رجال أكس"

337
00:27:02,195 --> 00:27:04,298
.كن في طائرة أكس خلال 5 دقائق

338
00:27:06,957 --> 00:27:09,582
<i>.إيرين ميريويذر) من قناة "ويت" الأخبارية)</i>

339
00:27:09,605 --> 00:27:14,333
<i>ننقل لكم مباشرة الوضع في دار
.إسكس" لتأهيل المتحولين"</i>

340
00:27:14,372 --> 00:27:19,409
<i>يبدو أن الفتى المتحول يتجادل
.مع رجال الشرطة هنا ورائي</i>

341
00:27:19,434 --> 00:27:22,491
،هناك سيارتين شرطة مقلوبتان

342
00:27:23,092 --> 00:27:25,387
.. مسرح الجريمة فوضوي تمامًا

343
00:27:25,412 --> 00:27:29,053
!سأحرقكم! تراجعوا

344
00:27:29,092 --> 00:27:33,123
!ابتعدوا عني
هل تريدون أن تموتون؟

345
00:27:48,190 --> 00:27:54,432
،يبدو أنه "رجال أكس" قد وصلوا هنا
.برفقة متدرب مبتدئ

346
00:27:54,950 --> 00:27:57,754
.ليهدأ الجميع
.لقد وصلوا الخبراء

347
00:27:58,223 --> 00:27:59,574
."نحن "رجال أكس

348
00:27:59,583 --> 00:28:02,277
استعارة تعود إلى العنصرية
.في الستينات

349
00:28:02,303 --> 00:28:04,395
.لذا، احترم

350
00:28:04,420 --> 00:28:06,150
.استرح، أيها الضابط

351
00:28:07,283 --> 00:28:09,150
ماذا تفعل؟

352
00:28:09,291 --> 00:28:10,658
.أؤدي عملي

353
00:28:10,683 --> 00:28:13,611
أنت الذي قلت أنّي كنت مستعدًا
.وأنا بصراحة أختلفت معك في ذلك

354
00:28:13,636 --> 00:28:17,651
.لكننا هنا، نحاول تجاوز خلافاتنا
،)كما تقول (بيونسه

355
00:28:17,676 --> 00:28:20,853
."ارجوك، توقف عن خداعي"

356
00:28:21,962 --> 00:28:23,431
.هذا الحادث الخامس

357
00:28:23,455 --> 00:28:25,673
يجب أن يكون هذا الطفل
.في السجن، وليس هنا

358
00:28:25,690 --> 00:28:28,631
،راسل) ينتمي لدار تأهلينا)
.وليس في السجن

359
00:28:28,656 --> 00:28:31,093
.أؤكد لك، كل شيء تحت سيطرتنا

360
00:28:31,109 --> 00:28:34,898
من الواضح أن الوضع ليس
.(تحت السيطرة"، يا (مارتي"

361
00:28:34,906 --> 00:28:36,625
ـ اسمك (غلين)، صحيح؟
(ـ (دانيال

362
00:28:36,650 --> 00:28:39,406
.سأطرح بعض الأسئلة
.دعني أتحدث مع الطفل

363
00:28:39,429 --> 00:28:44,022
ابقى هنا مع شفتيك
.الجنسية الغريبة

364
00:28:45,893 --> 00:28:49,016
ـ هل تريد أن تموت؟
ـ أنه لطيف، لا أعرف لمَ أنّي مسلح

365
00:28:49,041 --> 00:28:53,353
ـ سأحرق خصيتيك
ـ انه يومي الأول، متوتر جدًا

366
00:28:53,762 --> 00:28:55,497
هل قلت للتو "مسلح"؟

367
00:28:55,522 --> 00:28:59,107
أجل، ربما كان يجب أن
.أجلب مسدس الماء

368
00:28:59,458 --> 00:29:00,942
.مرحبًا

369
00:29:01,943 --> 00:29:05,107
."تراجع وإلّا سيموت "جاستين بيبر

370
00:29:01,943 --> 00:29:05,107
{\an7}"جاستين بيبر - مغني امريكي"

371
00:29:05,349 --> 00:29:08,310
."جاستين بيبر"
."أنه دعوكِ بـ "جاستين بيبر

372
00:29:09,372 --> 00:29:12,379
.. مهلاً، حسنًا، لا تفعل

373
00:29:12,451 --> 00:29:14,318
أيًا كان هذا، إتفقنا؟

374
00:29:14,343 --> 00:29:17,171
.لنتحدث وحسب
اسمك (راسل)، صحيح؟

375
00:29:17,240 --> 00:29:19,421
"ـ فايرفيست - قبضة النار
"ـ "فايرفيست

376
00:29:19,452 --> 00:29:21,094
.هذا اسم رائع

377
00:29:21,119 --> 00:29:23,954
من أين تظهر نارك؟ فقط من
القبضة أم من المرفق؟

378
00:29:28,803 --> 00:29:30,521
.أنها من المرفق بالتأكيد

379
00:29:30,538 --> 00:29:33,623
.تقدم بهدوء وإلّا ستكون هناك مشكلة

380
00:29:33,756 --> 00:29:35,850
"ـ أنّك سرقت هذا الكلام مع "الشرطي الآلي
!ـ أيها الشرطي الآلي

381
00:29:36,013 --> 00:29:39,325
.تراجع للوراء وحسب
!أنّك تحرجني، انظر

382
00:29:39,395 --> 00:29:42,020
!.. فايرفيـ"

383
00:29:42,724 --> 00:29:45,739
!لا يمكنني قولها، أنا آسف

384
00:29:49,903 --> 00:29:52,778
!سحقًا، طفح الكيل

385
00:29:52,794 --> 00:29:55,966
"ضع يديك خلف "ركبتيك
!واجثو على "رأسك" الآن

386
00:29:55,991 --> 00:29:56,803
!(وايد)

387
00:29:56,828 --> 00:29:58,123
ماذا كانت القاعدة الأولى؟

388
00:29:58,131 --> 00:29:59,818
وضع علامة على كل شيء
!في الثلاجة

389
00:29:59,843 --> 00:30:02,913
!ـ لا تصعب الأمر
!ـ لا بد القواعد أن تخرق

390
00:30:02,938 --> 00:30:06,311
!هذا بالضبط عكس هدف القواعد

391
00:30:06,482 --> 00:30:08,201
.اللعنة، حسنًا

392
00:30:08,553 --> 00:30:10,201
.سأبدأ من البداية

393
00:30:10,217 --> 00:30:13,772
"ـ اسمي (ديدبول) وأنا "رجل أكس
ـ متدرب

394
00:30:14,404 --> 00:30:16,193
.اتفهم ذلك

395
00:30:16,592 --> 00:30:18,646
.إتفقنا؟ أنت خائف

396
00:30:18,794 --> 00:30:19,966
.تشعر بالوحدة

397
00:30:20,123 --> 00:30:23,841
.ليس لديك عائلة؟ لم تكن لديّ عائلة
تعيش في هذه القمامة؟ خمن ماذا؟

398
00:30:23,866 --> 00:30:26,334
.اعتدت العيش في مكان سيء كهذا

399
00:30:26,397 --> 00:30:27,748
لكن هل تعرف امرًا؟

400
00:30:27,773 --> 00:30:29,318
.أظن أن هذا أسوأ

401
00:30:29,343 --> 00:30:32,084
.انها لحظة مربكة في حياتك الآن
.. جسدك

402
00:30:32,147 --> 00:30:34,655
.سيمر ببعض التغييرات الحرارية

403
00:30:34,702 --> 00:30:37,256
.انّي بالغت جدًا

404
00:30:43,647 --> 00:30:45,835
.كان ذلك هائجًا

405
00:30:46,482 --> 00:30:50,052
.ابقى في المدرسة، يا فتى
.أو لا تفعل. أنّي لم اكن في المدرسة

406
00:30:50,091 --> 00:30:53,091
"ـ أنا "رجل أكس
ـ متدرب

407
00:30:53,154 --> 00:30:56,598
.اللعنة
.إليك هبوط الرجل الخارق

408
00:31:00,364 --> 00:31:03,793
.اللعنة، أنه هبوط غير عملي

409
00:31:24,038 --> 00:31:27,264
"ـ يمكن أن اعتاد على هراء "رجل أكس
ـ متدرب

410
00:31:27,311 --> 00:31:28,452
!متدرب

411
00:31:28,483 --> 00:31:31,779
ـ اجلبوا طوق وقيدوه الآن
ـ اهدأ، أيها الطفل

412
00:31:31,804 --> 00:31:34,568
.أنتهى الأمر، قبضنا عليك

413
00:31:35,516 --> 00:31:36,797
ما غرض هذا؟

414
00:31:36,829 --> 00:31:38,586
.طوق مثبط القوة

415
00:31:38,602 --> 00:31:41,539
.يثبط جمع قدرات المتحولين
.لا يمكن ازالته

416
00:31:41,555 --> 00:31:43,742
.إلّا إذا استخدمت قنبلة يدوية

417
00:31:43,767 --> 00:31:46,032
كان يجب أن استخدم واحدة
.من هذه أولاً

418
00:31:46,095 --> 00:31:47,501
.شكرًا لك

419
00:31:48,939 --> 00:31:51,306
.كان ذلك مثيرًا جدًا

420
00:31:51,330 --> 00:31:55,579
.بطولة حقيقية فعالة
.أننا مدينون لك

421
00:31:55,727 --> 00:31:57,540
.يمكننا تولي هذا من هنا

422
00:31:57,565 --> 00:32:01,127
.خذني إلى السجن، أرجوك
.أيّ مكان افضل من هنا

423
00:32:01,152 --> 00:32:03,979
صدقني يا بُني، أنّك لا تود
.الذهاب إلى السجن

424
00:32:04,018 --> 00:32:05,764
.لندخلك، أيها الصغير

425
00:32:05,789 --> 00:32:09,687
.لا، مهلاً، ابقوا عندكم يا رفاق

426
00:32:19,519 --> 00:32:21,387
هل هؤلاء يؤذوك؟

427
00:32:22,536 --> 00:32:23,738
مَن؟

428
00:32:26,028 --> 00:32:29,160
الاصلع؟
جيراد كوشنر)؟)

429
00:32:26,028 --> 00:32:29,160
{\an6}"جيراد كوشنر - مستثمر امريكي"

430
00:32:29,328 --> 00:32:30,460
كلاهما؟

431
00:32:36,106 --> 00:32:38,402
.اللعنة
.اريد 4 أو 5 لحظات

432
00:32:38,427 --> 00:32:40,879
ـ عفوًا؟
.. ـ أريد 4

433
00:32:40,903 --> 00:32:43,262
.أو 5 لحظات

434
00:32:44,027 --> 00:32:47,495
.هذا كل ما يتطلبه ليكون بطلاً

435
00:32:47,652 --> 00:32:49,987
.يعتقد الناس أنّك تستيقظ كبطل

436
00:32:50,058 --> 00:32:52,253
.تنظف اسنانك كبطل

437
00:32:52,277 --> 00:32:55,487
.تقذف في موزع الصابون كبطل

438
00:32:56,421 --> 00:32:59,069
،لكن لا، لتكون بطلاً

439
00:32:59,094 --> 00:33:01,647
.يتطلب الأمر بضعة لحظات فقط

440
00:33:01,686 --> 00:33:06,232
لحظات قليلة لتفعل اشياء
.فظيعة لا يمكن لأحد فعلها

441
00:33:09,484 --> 00:33:10,640
!لا

442
00:33:14,444 --> 00:33:16,881
ـ (وايد)، ماذا فعلت؟
!ـ (كولوسس)، لا

443
00:33:16,906 --> 00:33:19,312
.هذا الفتى كان متعرض للاعتداء
.يمكنك معرفة ذلك دومًا

444
00:33:19,337 --> 00:33:23,048
لدينا قواعد. أنت لست قاضي
.أو هيئة محلفين أو جلاد

445
00:33:23,064 --> 00:33:26,204
.اللعنة على قواعدك
.أنّي اقاتل لما هو صائب

446
00:33:26,212 --> 00:33:27,868
.واحيانًا يجب أن تقاتل بقذارة

447
00:33:27,906 --> 00:33:31,484
.(أنّك خذلتني لآخر مرة، (وايد

448
00:34:01,123 --> 00:34:03,521
.أتساءل عن العصابة التي سأنضم لها هنا

449
00:34:05,279 --> 00:34:08,349
هل يوجد هنا مثل "قبعة الاصناف"؟

450
00:34:05,279 --> 00:34:08,349
{\an6}قبعة الاصناف تستخدم لتحديد"
"مدرسة الساحر في فيلم هاري بوتر

451
00:34:09,079 --> 00:34:10,149
!تحرك

452
00:34:13,361 --> 00:34:15,978
.إلى اليسار، أيها الأحمق

453
00:34:19,033 --> 00:34:20,955
.تفضل، من بعدك

454
00:34:21,228 --> 00:34:24,696
.متحول قبيح آخر من الشارع
.ليبارك الله أمريكا

455
00:34:24,735 --> 00:34:26,375
.من الرائع التحدث معك

456
00:34:29,625 --> 00:34:32,265
.طابت ليلتك، أيها الداعر

457
00:35:04,507 --> 00:35:08,038
.لكن سأخبرك ما هي الكذبة الكبيرة

458
00:35:08,117 --> 00:35:09,390
.ورق المرحاض

459
00:35:09,445 --> 00:35:12,562
.ورق المرحاض فاتح شهية رائع

460
00:35:12,632 --> 00:35:14,390
.. لكن بعد ذلك

461
00:35:15,050 --> 00:35:17,409
.مناديل "هوغز ناتشرال كير" المبللة

462
00:35:17,464 --> 00:35:20,721
.هذا طبقك الرئيسي
.أنها لينة ورطبة

463
00:35:20,745 --> 00:35:22,698
.انها للأطفال

464
00:35:22,777 --> 00:35:27,542
واخيرًا، قطعة واحدة من ورق المرحاض
.جعلتني أشعر برطوبة زائدة

465
00:35:27,561 --> 00:35:30,537
ربما تجعلك تبدو متوهجًا
.إذا استخدمت مجفف الشعر

466
00:35:30,562 --> 00:35:33,318
.. فقط حوالي 30 ثانية إلى أن

467
00:35:36,216 --> 00:35:37,670
ما هذا بحق الجحيم؟

468
00:35:38,788 --> 00:35:40,154
العام؟

469
00:35:40,842 --> 00:35:42,162
ماذا؟

470
00:35:42,952 --> 00:35:44,608
في أيّ عام نحن؟

471
00:35:44,780 --> 00:35:47,545
ما نوع هذا السؤال الغبي الذي تسأله؟

472
00:36:06,054 --> 00:36:09,530
ـ لم يعد لديك قوى خارقة بعد
ـ أجل

473
00:36:09,596 --> 00:36:10,686
.حسنًا

474
00:36:14,262 --> 00:36:16,418
.أردت أن أكون بطل خارق

475
00:36:16,431 --> 00:36:19,001
أردت دومًا أن احظى ببدلة خارقة
.خاصة بيّ

476
00:36:19,026 --> 00:36:23,026
ـ ماذا حدث؟
ـ متى آخر مرة رأيت بطل خارق بدين؟

477
00:36:23,051 --> 00:36:26,963
.لم ترى ابدًا
.صناعة الأفلام تقوم بالتمييز

478
00:36:27,081 --> 00:36:28,862
.اللعنة على الأبطال الخارقين

479
00:36:28,901 --> 00:36:30,559
.اللعنة على الجميع

480
00:36:30,847 --> 00:36:33,621
،أول شيء سأفعله عندما اخرج من هنا

481
00:36:33,645 --> 00:36:39,012
حرق مدير دار حيًا وثم ألتقط
.سيلفي" مع الجثة المشتعلة"

482
00:36:39,136 --> 00:36:41,520
مَن يقول أن السجن ليس
غني بالمعلومات؟

483
00:36:41,543 --> 00:36:43,535
.الأوغاد يكرهون المتحولون

484
00:36:44,270 --> 00:36:47,902
<i>المباركون هم الأشرار الذين
.تعافوا من يدي</i>

485
00:36:47,949 --> 00:36:50,020
<i>.. قدراتك</i>

486
00:36:51,043 --> 00:36:54,089
<i>.أعرف كم هي مغرية</i>

487
00:36:55,345 --> 00:36:57,563
<i>.ارجوك، لا تبكي</i>

488
00:37:03,797 --> 00:37:07,476
.غدًا، سأبحث عن الرجل الأكبر هنا

489
00:37:08,422 --> 00:37:10,211
.. سأجعله

490
00:37:12,867 --> 00:37:16,913
ـ ما كان هذا؟
ـ هذا صوت الرجل الاكبر

491
00:37:15,967 --> 00:37:16,913
{\an4}"منطقة شديدة الحراسة"

492
00:37:17,180 --> 00:37:21,139
،الحقيقة الممتعة حول السجن
،بالرغم من أن لم يراه أحد

493
00:37:21,164 --> 00:37:23,453
.يحتفظون بالوحش في الطابق السفلي

494
00:37:23,547 --> 00:37:27,576
.بجوار وعاء بخار ضخم من الإنذار

495
00:37:27,601 --> 00:37:28,632
.. اسمع

496
00:37:29,516 --> 00:37:31,781
.لا يمكنني حمايتك

497
00:37:31,825 --> 00:37:36,147
مع هذا الطوق، قوتي الخارقة
.مجرد سرطان لا يمكن إقافه

498
00:37:36,161 --> 00:37:39,442
.(اعطني قوس وسهم، وسأكون (هوكاي

499
00:37:36,161 --> 00:37:39,442
{\an7}"أحد شخصيات فيلم المنتقمون"

500
00:37:39,535 --> 00:37:44,902
الآن إذا سمحت ليّ، لديّ ورم
.ينمو. (فانيسا) تنتظرني بالأعلى

501
00:37:44,933 --> 00:37:47,392
.سأبدأ بصناعة سلاح لنا

502
00:37:47,417 --> 00:37:50,979
ـ أنّك مستمع جيّد
.. ـ رأيت قلم ذلك الحارس وخبأته في

503
00:37:51,004 --> 00:37:55,221
ـ محفظة السجن. إن كنت تعرف قصدي؟
ـ "محفظة السجن"؟

504
00:37:56,347 --> 00:37:59,018
.آمل حقًا أنّي لا أعرف ما تقصده

505
00:38:00,823 --> 00:38:04,159
.يمكنني سماعك تفتش هناك

506
00:38:08,268 --> 00:38:11,160
<i>إليكم آخر المستجدات عن
القصة التي ذكرناها مسبقًا</i>

507
00:38:11,185 --> 00:38:15,617
<i>بعد مواجهة مطولة خارج دار
،إسكس" لتأهيل المتحولين"</i>

508
00:38:15,650 --> 00:38:18,673
<i>تم القبض على متحولين
.ونقلهما إلى السجن</i>

509
00:38:18,689 --> 00:38:21,173
<i>."دخول وضع "الإصلاح</i>

510
00:39:04,075 --> 00:39:05,918
.لا، لا تفعل هذا

511
00:39:06,536 --> 00:39:09,356
ماذا؟
لمَ تغمز إليّ؟

512
00:39:13,385 --> 00:39:16,010
ـ سأحميك
ـ يا إلهي

513
00:39:16,035 --> 00:39:19,400
ـ قلت انّي سأحميك
ـ فقط اتركني وشأني يا فتى

514
00:39:20,527 --> 00:39:22,167
.رائع

515
00:39:23,223 --> 00:39:26,042
.حسنًا، انظروا إلى أصدقائنا الجدد

516
00:39:26,072 --> 00:39:28,892
.من الرائع رؤية وجوه جديدة هنا

517
00:39:28,917 --> 00:39:33,815
أنه مجرد وجه جميل، لكنه
.نموذجًا في عالم التمثيل

518
00:39:33,886 --> 00:39:36,260
.لم أكن أتحدث معه

519
00:39:36,576 --> 00:39:39,818
هل تقابلنا من قبل؟
.نسيت اين رأيت شاربك

520
00:39:40,021 --> 00:39:42,709
(ـ (بلاك توم كاسيدي
(ـ (وايت وايد ويلسون

521
00:39:42,756 --> 00:39:45,990
ما هي قوتك الخارقة؟
التأقلم الثقافي؟

522
00:39:46,030 --> 00:39:48,865
.يفترض بك أن تكون أقوى رجل هنا

523
00:39:48,881 --> 00:39:51,427
.لكنك لا تبدو قويًا بالنسبة ليّ

524
00:39:51,452 --> 00:39:56,428
القاعدة الأولى هنا أيها المزعج
.. إيجاد أكبر شخص وجعله

525
00:39:59,823 --> 00:40:04,807
ثاني أكبر رجل. آخر شيء اريده
.هو أن أصاب بألتهاب في الكبد

526
00:40:04,870 --> 00:40:08,033
.أنه زلق ايضًا
.هذه الطاولة بحاجة لتنظيف

527
00:40:08,058 --> 00:40:10,558
هل يمكننا تنظيف الطاولة؟

528
00:40:11,347 --> 00:40:14,761
ـ يا فتى، أظن أنّك اخترت الجانب الخطأ
ـ لا، لم أفعل ذلك

529
00:40:14,769 --> 00:40:18,722
ـ أنه صديقي
ـ اخرس، نحن لسنا أصدقاء

530
00:40:19,807 --> 00:40:22,362
.. أنّك على وشك أن تنال لكمة

531
00:40:33,396 --> 00:40:37,333
لقد استمتعت كثيرًا، أنّك كنت
.هكذا وأنا كنت هكذا، ولقناهم درسًا

532
00:40:37,381 --> 00:40:41,170
ـ أرجوك، دعني أموت في سلام
ـ أننا فريق رائع

533
00:40:41,787 --> 00:40:43,396
.نحن لسنا فريق

534
00:40:44,412 --> 00:40:48,443
.لقد انقذتك هناك
.أننا اصدقاء. شركاء

535
00:40:48,506 --> 00:40:51,333
.نحن لسنا شركاء أو أصدقاء

536
00:40:52,406 --> 00:40:56,515
.نهايتنا لن تكون رائعة بهذا
.نهايتي ستكون أحتضر من السرطان

537
00:40:56,536 --> 00:41:00,202
وأنت ستكسب جائزة أرق
.فم في السجن

538
00:41:02,064 --> 00:41:05,829
لا يوجد سوى شخص واحد في
.هذا العالم يهمني، وهي رحلت

539
00:41:06,974 --> 00:41:09,481
هل تريد النجاة؟

540
00:41:10,369 --> 00:41:15,478
توقف عن مقاتلة الأشخاص
.الكبار هنا وأعمل صدقات معهم

541
00:41:16,916 --> 00:41:19,431
.أعمل صداقة مع شخص ما

542
00:41:19,783 --> 00:41:22,197
.أيّ أحد عداي

543
00:41:22,475 --> 00:41:25,413
.(ربما حتى (بلاك تيم

544
00:41:25,585 --> 00:41:29,897
بلاك إيفان)؟ لا أعرف. كل ما أتذكره)
.هو أنه أمريكي من أصل أفريقي

545
00:42:21,104 --> 00:42:23,452
!عودوا إلى زنزاناتكم، أيها المتحولون الأوغاد

546
00:42:28,104 --> 00:42:29,752
<i>.جاري البحث</i>

547
00:42:30,479 --> 00:42:33,197
<i>.تم تحديد الهدف، زنزانة 0 - 4</i>

548
00:42:30,479 --> 00:42:33,197
{\an6}"زنزانة 0 - 4
(وايد ويلسون) & (راسل كولنز)

549
00:42:33,852 --> 00:42:36,283
.لن يفتح الباب

550
00:43:14,790 --> 00:43:17,227
.هذه كانت زنزانتنا

551
00:43:18,602 --> 00:43:22,953
ماذا فعلت لأغضب هذا الداعر العجوز
صاحب ذراع "جندي الشتاء"؟

552
00:43:31,511 --> 00:43:33,971
.ابتعد عني، يا فتى

553
00:43:41,094 --> 00:43:42,758
!استمع إليّ، اذهب بعيدًا

554
00:43:47,664 --> 00:43:50,031
.(مرحبًا، (راسل

555
00:45:12,453 --> 00:45:14,671
.مرحبًا، أيتها القوى الخارقة

556
00:45:31,799 --> 00:45:34,986
ـ مَن أنت؟
"ـ أنا "باتمان

557
00:45:53,276 --> 00:45:55,807
!أنه سلاح قوي جدًا

558
00:46:03,109 --> 00:46:06,703
.لا تفعل هذا
.لا يمكنني أن اقتل نفسي حتى

559
00:46:06,828 --> 00:46:08,070
!تحدث

560
00:46:08,344 --> 00:46:12,249
أيّ نوع من الأوغاد المختلين الذين
يحاولون قتل فتى بسن 14 عامًا؟

561
00:46:12,930 --> 00:46:17,070
قد ترغب في التحدث الآن لأن لديّ
.باع طويل بإطلاق النار في أوقات كهذه

562
00:46:18,055 --> 00:46:23,156
.اسمي (كايبل)، وأنا من المستقبل
.فقط تنحى عن طريقي

563
00:46:24,925 --> 00:46:30,112
.إذًا، أنت من المستقبل
.. حسنًا، هناك 3 أسئلة إذًا. الأول

564
00:46:30,155 --> 00:46:32,479
"هل لا زالت موسيقى "داب ستيب
رائعة في المستقبل؟

565
00:46:32,489 --> 00:46:36,723
الثاني، إلى أيّ جزء وصل
.. فيلم "شاركنادو"؟ الثالث

566
00:46:32,489 --> 00:46:36,723
{\an4}فيلم تجاري رغم تقييماته Sharknado"
"السيئة، المنتج يصر على عمل جزء كل عام

567
00:46:36,747 --> 00:46:40,967
،في أيّ مرحلة يجب أن أقول
أنّي أكتفيت من الأذرع الآلية؟

568
00:47:22,818 --> 00:47:26,263
ـ "داب ستيب" للمخنثين
ـ أنّك شرير جدًا

569
00:47:26,302 --> 00:47:29,028
أأنت واثق أنّك لست
من عالم "دي سي"؟

570
00:47:29,107 --> 00:47:31,622
!"أنهم يحبون موسيقى "داب ستيب

571
00:47:57,018 --> 00:48:01,650
هل هذه حقيبة خصر؟ كان لديّ
.واحدة منها في فترة التسعينات

572
00:48:02,096 --> 00:48:06,189
ـ هذا لكي يذكرك
ـ اعدها ليّ

573
00:48:06,213 --> 00:48:11,369
يجب أن احملها في كل مكان، مثل
.ذكراك مع تلك حقيبة الخصر اللعينة

574
00:48:20,122 --> 00:48:22,473
لماذا تحمي الفتى؟

575
00:48:23,371 --> 00:48:26,144
.لا أهتم لأمره

576
00:48:26,199 --> 00:48:29,191
.لا بد أنه يعاني من عقدة الأم

577
00:48:30,643 --> 00:48:33,128
ما الذي يفعله هذا؟

578
00:48:45,972 --> 00:48:50,034
<i>في كل فيلم، هناك لحظة
.عندما البطل يشعر باليأس</i>

579
00:48:50,159 --> 00:48:53,659
<i>في فيلم "كول رانينغز"، حدث ذلك عندما
.مزلجة (جون كاندي) الثمينة تحطمت</i>

580
00:48:53,876 --> 00:48:58,540
<i>في "هويمن سنتيبيد"، حدث ذلك عندما
.هؤلاء الاشخاص وقعوا للاشتراك في الفيلم</i>

581
00:48:58,585 --> 00:49:02,691
<i>.لكن في هذا الفيلم، أنّكم تنظرون إلى هذا</i>

582
00:49:02,885 --> 00:49:03,691
!اجثو على ركبتيك، أيها المتحول

583
00:49:07,145 --> 00:49:08,527
<i>.. "ايتها "الصخرة</i>

584
00:49:11,709 --> 00:49:14,099
<i>."اعرفكِ بـ "القاع</i>

585
00:49:25,195 --> 00:49:26,460
نيس)؟)

586
00:49:27,375 --> 00:49:29,250
!(نيس)

587
00:49:29,696 --> 00:49:32,781
نيس)، هل يمكنكِ ان تدعيني ادخل؟)
!ارجوكِ

588
00:49:32,922 --> 00:49:34,578
.أرجوكِ

589
00:49:35,101 --> 00:49:37,061
.يا إلهي

590
00:49:39,655 --> 00:49:43,912
.أنّكِ لا ترشديني كثيرًا
.أنا تائه

591
00:49:45,860 --> 00:49:48,227
،"انضممت إلى "رجال أكس

592
00:49:48,390 --> 00:49:50,773
.. دخلت السجن مع

593
00:49:53,875 --> 00:49:55,664
.مع فتى

594
00:49:57,597 --> 00:50:01,636
.الأطفال يمنحونا فرصة لنكون افضل مما نحن عليه

595
00:50:01,753 --> 00:50:03,534
!الفتى

596
00:50:16,718 --> 00:50:19,780
.هذا بالضبط ما كانت تقصده
.قلبك يجب أن يكون في المكان المناسب

597
00:50:19,835 --> 00:50:23,795
.لن أتخلى عن هذا الفتى
.ليس لديه أيّ أحد على الإطلاق

598
00:50:24,358 --> 00:50:27,420
ـ أريد أن أكون غير أناني
ـ أجل، لكن ماذا يعني هذا؟

599
00:50:27,445 --> 00:50:31,148
.(يعني أنّي سأنقذ (راسل

600
00:50:31,218 --> 00:50:35,233
ربما لم اتمكن من إنقاذ (نيسا)، لكن ربما
."بوسعي إنقاذ مراهق قوي من "نيوزيلندا

601
00:50:35,258 --> 00:50:39,265
."أجل، ما أقصده هي كلمة "غير أناني
.لا أعرف ماذا تعني هذه

602
00:50:39,336 --> 00:50:41,218
ـ يا إلهي
ـ حسنًا

603
00:50:41,235 --> 00:50:43,289
،اسمع، وفقًا لمعلومات رجلي

604
00:50:43,313 --> 00:50:47,140
يتم نقل هؤلاء المتحولين إلى
.سجن شديد الحراسة يبعد 80 ميلاً

605
00:50:47,172 --> 00:50:51,172
ـ رائع، سأجلبهم أثناء طريقي
ـ توخى الحذر هنا يا صاح. إتفقنا؟

606
00:50:51,197 --> 00:50:55,914
أننا نتحدث عن قافلة مصفحة
وجندي خارق من المستقبل

607
00:50:55,939 --> 00:50:58,012
الذي يمكنه أن يحول جمجمتك
.إلى منفضه سجائر لعينة

608
00:50:58,039 --> 00:50:59,632
هل تعرف ما يجب علينا فعله؟

609
00:50:59,656 --> 00:51:02,687
.أننا بحاجة لأنشاء فريق لعين
،بحاجة إلى أشخاص أقوياء

610
00:51:02,712 --> 00:51:06,546
مرنين إخلاقيًا وصغار بما يكفي ليواصلوا
.إكمال هذا الفيلم الناجح من 10 إلى 12 سنة

611
00:51:06,578 --> 00:51:10,710
ـ جسدي أداة الموت
(ـ ليس الآن، (دوبندر

612
00:51:10,780 --> 00:51:14,842
ـ يمكن أن أكون مفيدًا جدًا
ـ ما هي قوتك الخارقة؟

613
00:51:16,362 --> 00:51:18,105
ـ الشجاعة
ـ هذا جميل

614
00:51:18,145 --> 00:51:23,362
ألديك الشجاعة أن تتفقد وترى ما إذا
كان هناك مناديل كافية في الموزع؟

615
00:51:23,387 --> 00:51:26,335
.آسف لأنّك اضطررت رؤية هذا
.لا، سعيد لأنّك سمعته

616
00:51:27,064 --> 00:51:31,241
.حسنًا، سأضع إعلان لتقديم السيرة الذاتية
.لكننا لا ندفع التكاليف الطبية او طب الأسنان

617
00:51:31,288 --> 00:51:34,165
حان وقت العودة إلى شبكة
."التواصل الاجتماعي "لنكدن

618
00:52:11,388 --> 00:52:14,591
<i>.عملية النقل ستبدأ عند الساعة 8 صباحًا</i>

619
00:52:15,817 --> 00:52:19,098
ـ ماذا تريد بحق الجحيم؟
ـ هذه الحلوى خاصتي

620
00:52:19,182 --> 00:52:21,246
.اللعنة على حلوتك

621
00:52:42,414 --> 00:52:43,953
مرحبًا؟

622
00:52:45,601 --> 00:52:47,703
.أعرف أنّك هناك

623
00:53:03,606 --> 00:53:06,215
لا بد أنه من الصعب أن تكون
.الرجل الأكبر هنا

624
00:53:07,262 --> 00:53:08,887
.وحيدًا في هذا المكان

625
00:53:09,496 --> 00:53:12,114
.سوف ينقلونا غدًا

626
00:53:14,008 --> 00:53:16,848
.ربما يمكنني فك أسرك

627
00:53:17,235 --> 00:53:20,797
يمكننا أن نجعل العالم كله
.يخضع تحت أقدامنا

628
00:53:22,054 --> 00:53:25,037
.أننا بحاجة إلى الرمز السرّي

629
00:53:26,287 --> 00:53:29,427
.(لا، هذا غباء يا (راسل
.أيها الأبله

630
00:53:36,888 --> 00:53:40,341
،أننا فريق، مثل اللصوص
.مثل رجال العصابات

631
00:53:40,420 --> 00:53:43,724
.(أننا مثل المغنين (توباك) و(آيس كيوب

632
00:53:44,339 --> 00:53:46,500
ـ ما رأيك بهذا؟
ـ سيئ

633
00:53:46,541 --> 00:53:47,105
.سيئ

634
00:53:47,116 --> 00:53:48,860
.رائع
.هذه رائعة

635
00:53:48,885 --> 00:53:50,711
.(اعرفك بـ (بدلام

636
00:53:50,736 --> 00:53:52,955
اسم رائع. ما هي قوتك الخارقة؟

637
00:53:53,007 --> 00:53:55,796
.يمكنني أن أغير المسارات الكهربائية

638
00:53:55,820 --> 00:54:02,046
.ومن ضمنها التي في داخل دماغك
.اسبب قلق وأرتباك وألم

639
00:54:02,907 --> 00:54:06,345
."إذًا اساسيًا، أنت "ديف ماثيوز
.يمكننا الاستفادة منه

640
00:54:02,907 --> 00:54:06,345
{\an9}"ديف ماثيوز - مغني امريكي"

641
00:54:07,517 --> 00:54:10,329
(ـ أنا (زايت غايست
ـ رائع

642
00:54:07,517 --> 00:54:10,329
{\an6}<i>"زايت غايست - فيلم امريكي"</i>

643
00:54:10,431 --> 00:54:13,759
هل افترض أن لديك قوة
.. لوضع اصبعك على

644
00:54:13,784 --> 00:54:18,727
ـ نبض المجتمع؟
ـ لا، أنا ابصق قيء حمضي

645
00:54:19,623 --> 00:54:22,216
ـ هل تريدني أن أريك؟
ـ لا، سنصدق ما قلته

646
00:54:22,241 --> 00:54:24,929
اسمع، أننا جميعًا نأكل في مطعم "أربي"، إتفقنا؟

647
00:54:24,954 --> 00:54:27,602
.(هذا (فانيشر

648
00:54:30,306 --> 00:54:31,500
.. لكن

649
00:54:33,006 --> 00:54:35,045
!(فانيشر - الخفي)

650
00:54:36,819 --> 00:54:39,154
!ـ جميل
ـ صحيح؟

651
00:54:39,772 --> 00:54:42,662
ـ أنه ليس هنا، صحيح؟
ـ ربما أنه سيتأخر

652
00:54:44,177 --> 00:54:48,020
(ـ اسمي (راستي) لكن معروف بـ (شاتر ستار
ـ هذا جيّد، أجل

653
00:54:48,045 --> 00:54:50,341
.راستي) اسم رائع)

654
00:54:50,370 --> 00:54:53,291
ـ إذًا، من أين أنت؟
"ـ من كوكب "ماجو ورلد

655
00:54:53,315 --> 00:54:57,034
.إذًا، افترض أنّك فضائي
كيف ستساعدنا؟

656
00:54:57,050 --> 00:54:59,987
.أنا اساسيًا افضل منك في كل شيء

657
00:55:00,026 --> 00:55:05,416
لمرة واحدة أريد الذهاب إلى كوكب مليء
.بأشخاص أسوء مني. مليء بالحمقى

658
00:55:05,498 --> 00:55:08,691
ـ سأذهب إلى هناك وأكون "سوبرمان" الخاص بهم
ـ أليست هذه "كندا"؟

659
00:55:08,716 --> 00:55:11,606
!اغلق فمك القذر

660
00:55:12,779 --> 00:55:14,295
.. ـ أعرفك بـ
(ـ (دومينو

661
00:55:14,326 --> 00:55:16,435
ـ ما هي قوتكِ الخارقة؟
ـ أنا محظوظة

662
00:55:16,482 --> 00:55:19,490
ـ لو كنتِ محظوظة، ما سبب قدومكِ إلينا؟
ـ ما زلت لا أعرف

663
00:55:19,521 --> 00:55:22,224
ـ ماذا يفترض أن يعني هذا؟
ـ يعني أنّي ما زلت لا أعرف

664
00:55:22,279 --> 00:55:26,582
لكن هناك سبب لتواجدي هنا، ما زلت
.أجهله. كل شيء يسير بخير معي بالعادة

665
00:55:26,607 --> 00:55:29,169
ـ الحظ ليس قوة خارقة
ـ بلى، أنه كذلك

666
00:55:29,193 --> 00:55:32,497
"ـ لا، مستحيل. "ماريو" لا "بيز
ـ أجل، أنه كذلك

667
00:55:32,529 --> 00:55:33,529
ـ أجل
"ـ "جبنة" لا "تشو

668
00:55:33,545 --> 00:55:35,513
.. لا، بالتأكيد
.. ـ من المحال

669
00:55:35,537 --> 00:55:37,763
ـ أعتذر لمقاطعتك
ـ لا. أنّي قاطعتكِ

670
00:55:37,771 --> 00:55:40,614
ـ لا، يمكنك التحدث أولاً
"ـ كنت سأقول "لا، ليس كذلك

671
00:55:40,636 --> 00:55:43,349
."كنت سأرد عليك بـ "أجل، أنه كذلك

672
00:55:43,395 --> 00:55:47,059
"ـ لنتفق ونقول "لا، ليس كذلك
ـ لكنه كذلك

673
00:55:47,106 --> 00:55:48,106
.. حسنًا

674
00:55:48,387 --> 00:55:51,316
ـ تم ضمكِ للفريق
ـ يالحظي

675
00:55:51,340 --> 00:55:52,793
.أنها رائعة

676
00:55:53,207 --> 00:55:56,012
ـ أخيرًا وليس آخرًا
(ـ (بيتر

677
00:55:57,471 --> 00:55:59,705
.. هل زيفت شكلك هنا؟ أم

678
00:56:00,010 --> 00:56:03,252
هل لديك أيّ قوى تود أن
تخبرنا عنها؟ أيّ .. لا؟

679
00:56:03,541 --> 00:56:08,400
ليس لديّ أيّ قوى. فقط رأيت
.الإعلان وظننت أن الأمر ممتعًا

680
00:56:09,644 --> 00:56:10,720
ـ أنت معنا
ـ أجل

681
00:56:10,745 --> 00:56:11,847
!سحقًا

682
00:56:20,297 --> 00:56:22,031
!تحرك

683
00:56:35,453 --> 00:56:39,054
<i>.هذه القافلة 17، تغادر السجن
.أننا في الطريق</i>

684
00:56:46,901 --> 00:56:49,674
.أوقات السلم تجعل الناس لطيفين

685
00:56:50,689 --> 00:56:53,088
.أنّي ولدت في الحرب

686
00:56:54,135 --> 00:56:56,181
.عشت فيها

687
00:56:56,502 --> 00:56:59,728
ـ حسنًا
ـ الناس يظنون أنهم يفهمون الألم

688
00:57:00,282 --> 00:57:03,719
ما هو أكثر ألم سبق أن شعرت به؟

689
00:57:04,703 --> 00:57:07,383
.. ـ هذه القيود
ـ لقد عملت قائمة

690
00:57:08,172 --> 00:57:12,742
.سنعمل على تحقيقها معًا

691
00:57:13,016 --> 00:57:15,992
.رقم 1، سألوي شيئًا

692
00:57:16,117 --> 00:57:18,507
.شيء ليس مقدرًا ليلتوي

693
00:57:18,531 --> 00:57:20,827
.أجل، سأقاطعك في هذا
.لأنّي لن أنجو حتى الرقم 2

694
00:57:20,844 --> 00:57:23,913
.لن أنجو في الرقم 1 حتى
لا يمكنني تحمل الألم، هل تعرف؟

695
00:57:23,929 --> 00:57:26,531
.لا طاقة تحمل لديّ

696
00:57:26,547 --> 00:57:28,866
."لقد بكيت عندما ألغوا مسلسل "فليسيتي

697
00:57:28,883 --> 00:57:32,179
حسنًا، أنا خائف جدًا. ينتصب قضيبي
.عندما أتوتر، أنّي منتصب الآن

698
00:57:32,195 --> 00:57:35,976
لا تنظر إليه، ستزيد الطين بلة. لا
،أريدك أن تؤذني وسأخبرك أيّ شيء

699
00:57:36,008 --> 00:57:40,116
،أيّ شيء تود معرفته
.عدا مكان وجودهم

700
00:57:40,203 --> 00:57:45,679
راسل) في قافلة متجه جنوبًا على طريق)
.شيري دوغان". الوحش معه. لا اريد العبث معه"

701
00:57:45,719 --> 00:57:49,781
سنعترض طريق القافلة ونحرر
.الفتى. لكن لا تتوانوا

702
00:57:49,806 --> 00:57:53,351
أتعرف امرًا؟ لا أريد العبث مع (ديدبول)
.ايضًا لأنه أنشأ فريقًا

703
00:57:53,376 --> 00:57:57,454
ـ لا يمكن إيقافه
ـ لديه قلم المؤخرة، سيطعنكم به

704
00:57:57,471 --> 00:57:59,877
.(احذروا من هذا الرجل (كايبل

705
00:57:59,885 --> 00:58:03,346
.أنه قصير القامة، طوله 5 أقدام
.لا يخدعكم طوله في القصص المصّورة

706
00:58:03,377 --> 00:58:05,955
.وإذا نجحنا، سنعود إلى المنزل باكرًا

707
00:58:05,980 --> 00:58:09,011
.(إذًا، اسعى وراءهم يا (كايبل
،أنّي أحذرك

708
00:58:09,535 --> 00:58:11,953
.ستكون هناك رياح قوية تمنعك

709
00:58:22,291 --> 00:58:24,533
.كونوا عنيفين هناك

710
00:58:31,295 --> 00:58:33,881
لا أعرف الكثير عن (كايبل)
.. لكني واثق

711
00:58:33,906 --> 00:58:36,584
أنه لم يقتل أشخاص أكثر
.مما قتله سرطان الجلد

712
00:58:38,083 --> 00:58:41,171
ـ أننا نقترب
.. ـ بصفتي "رجل أكس" سابق

713
00:58:41,174 --> 00:58:42,872
ـ قصدك متدرب
(ـ شكرًا لتصحيح، (بدلام

714
00:58:42,896 --> 00:58:46,834
لم يكن يعجبني لقب المجموعة
.المتحيز جنسيًا بشكل واضح

715
00:58:46,858 --> 00:58:48,779
رجال أكس"؟ رجال؟"

716
00:58:48,818 --> 00:58:53,200
المقصد هو أن مجموعتنا ستكون
.حكيمة، لا تفرق بين الجنسين

717
00:58:53,225 --> 00:58:56,521
.. من الآن فصاعدًا، سنعرف بلقب

718
00:58:57,817 --> 00:58:59,371
."قوة أكس"

719
00:58:59,380 --> 00:59:03,817
ـ أليس هذا اللقب مشتق من "رجال أكس"؟
(ـ لم أسأل رأيكِ، يا (بيتر

720
00:59:04,597 --> 00:59:06,378
.لست أنا الذي تحدث

721
00:59:13,068 --> 00:59:17,257
.استعدوا، أننا على ارتفاع 1300 قدمًا
.لنعترض طريق القافلة ونحرر الفتى

722
00:59:17,282 --> 00:59:20,922
!ـ لنعمل مذبحة، يا عزيزي
ـ انزلني وشاهدني كيف افعلها

723
00:59:20,946 --> 00:59:22,766
!أجل

724
00:59:24,860 --> 00:59:28,625
مهلاً، أريد فقط أن أقول كم
.أنّي فخور بهذا الفريق

725
00:59:28,650 --> 00:59:31,689
.أتعرفون، أنّكم تبدون رائعين

726
00:59:31,767 --> 00:59:34,563
فانيشر)، لا أشك أنّك تبدو)
.رائعًا ايضًا

727
00:59:34,588 --> 00:59:37,744
إذا كانت هذه العائلة التي كنت
.. أحلم أن احظى بها دومًا، فأني

728
00:59:38,104 --> 00:59:40,877
.سحقًا. أنّي افتقدها

729
00:59:40,908 --> 00:59:42,853
.لديّ مشكلة في هذا احيانًا

730
00:59:42,878 --> 00:59:45,435
أكره المقاطعة لكن هل هناك
أحد متوتر بشأن الرياح القوية؟

731
00:59:45,438 --> 00:59:46,535
.(غاري)

732
00:59:46,560 --> 00:59:49,287
(ـ اسمي (بيتر
ـ ادرك أنّك جديد على هذا، أهدأ

733
00:59:49,312 --> 00:59:52,366
ـ لقد تم أختيارك من قبل قوة عليا
ـ هل سمى نفسه "الله"؟

734
00:59:52,398 --> 00:59:54,448
ـ أظن كذلك
ـ أود الذهاب إلى المنزل

735
00:59:54,473 --> 00:59:57,393
وأود فطيرة "مكريب" أن تكون
.متوفرة على مدار السنة

736
00:59:57,418 --> 00:59:58,769
.. لكن أحيانًا

737
00:59:59,371 --> 01:00:02,707
تظن أننا نقفز من الطائرة
لكي نتنسم قليلاً؟

738
01:00:02,738 --> 01:00:05,058
!واجه هذا الآن، يا صاحب الشارب

739
01:00:05,128 --> 01:00:09,440
.انّي فقط اصرخ لكي أبهر الآخرين هنا
.لن ادع أيّ شيء يحدث لك، يا عزيزي

740
01:00:09,456 --> 01:00:12,776
!افتح الباب

741
01:00:20,269 --> 01:00:23,573
!هيّا! هيّا

742
01:00:57,778 --> 01:00:59,372
!هيّا بنا

743
01:01:00,740 --> 01:01:02,083
!أجل

744
01:01:02,108 --> 01:01:05,498
.القافلة بإتجاه عقرب الساعة 12
.عند إشارتي

745
01:01:05,686 --> 01:01:07,897
!انتشروا

746
01:01:14,323 --> 01:01:16,526
.أنّي خارج عن المسار قليلاً

747
01:01:17,784 --> 01:01:20,784
!سحقًا

748
01:01:21,893 --> 01:01:25,916
ها هم ذا. انظروا إلى هؤلاء
.الأوغاد الرائعين

749
01:01:26,783 --> 01:01:29,189
.(أجل. هذا صحيح يا (بدلام

750
01:01:34,828 --> 01:01:37,593
!أيها القروي الداعر

751
01:01:38,087 --> 01:01:41,477
.شاتر ستار)، حسنًا)
.يمكنك فعلها

752
01:01:41,907 --> 01:01:44,297
!إلى اليسار

753
01:01:44,313 --> 01:01:47,063
!إلى اليسار، أيها الأبله

754
01:01:50,466 --> 01:01:54,153
حسنًا، أظن أننا لسنا بارعين
.في كل شيء

755
01:01:54,990 --> 01:01:56,372
.(فاينشر)

756
01:01:56,482 --> 01:01:59,317
ربما لا يمكن للريح أن
.تعصف ما لا تراه

757
01:02:01,591 --> 01:02:05,200
حقًا؟
.يمكننا فعل هذا بـ 4 أشخاص

758
01:02:05,630 --> 01:02:08,340
.شوغربير"، يمكنك فعلها يا صاح"

759
01:02:08,380 --> 01:02:11,661
.هذا رائع
."هذه هي روح "قوة أكس

760
01:02:11,686 --> 01:02:16,098
.لا تقللوا من شأن الرجل ذي شارب
."فقط اسألوا الجميع في "بروكلين

761
01:02:16,372 --> 01:02:20,137
!ـ أنّك بطل خارق لعين
!"ـ "قوة أكس

762
01:02:20,162 --> 01:02:21,787
!"قوة أكس"

763
01:02:31,181 --> 01:02:34,298
(ـ (بيتر
ـ سأسحبك. ستكون بخير

764
01:02:34,377 --> 01:02:37,274
.يمكنك فعلها
!(ها نحن ذا، (بيتر

765
01:02:37,330 --> 01:02:41,274
ـ نحن "قوة أكس"، صحيح؟
!"ـ نحن "قوة أكس

766
01:02:44,237 --> 01:02:46,572
ربّاه! ما هذا بحق الجحيم؟

767
01:02:46,604 --> 01:02:49,377
!قيء حمضي لعين

768
01:02:50,425 --> 01:02:53,682
.يا إلهي

769
01:02:56,220 --> 01:03:00,868
،حسنًا، أنا فوق القافلة
أين هبط بقية الفريق؟

770
01:03:01,071 --> 01:03:02,852
.هناك اخبار جيّدة وسيئة

771
01:03:02,884 --> 01:03:06,063
.الأخبار السيئة، الفريق بأكمله مات

772
01:03:06,142 --> 01:03:09,438
الأخبار الجيّدة، لا أظن أن هناك
.(أحد سيفتقد (شاتر ستار

773
01:03:09,463 --> 01:03:13,283
!(أنه كان وغد. لكن (بول
<i>!(ـ قصدك (بيتر</i>

774
01:03:13,314 --> 01:03:15,386
.بيتر). سنتفقده كثيرًا)

775
01:03:15,411 --> 01:03:18,442
لكن هناك فرصة ضئيلة بأن
.فاينشر) تمكن من النجاة)

776
01:03:18,716 --> 01:03:21,739
ـ لا، لا توجد فرصة. لقد مات
<i>ـ الفريق كله؟</i>

777
01:03:21,764 --> 01:03:25,186
ـ فقط الأعضاء الرئيسيين، لا زلنا بخير
ـ اللعنة، أنت غبي

778
01:03:25,211 --> 01:03:27,184
.بعد كل هذا الوقت، لا أريد التحدث عن الأمر

779
01:03:27,211 --> 01:03:29,984
مَن كان يدري أن الريح ستكون قوية جدًا؟

780
01:03:30,009 --> 01:03:34,384
<i>.كل من كان في المروحية
.وكل واحد لم يكن في المروحية</i>

781
01:03:42,318 --> 01:03:45,719
.أنهم يتجهون إلى النفق

782
01:03:45,888 --> 01:03:49,919
<i>.أنّي الأمل الوحيد لهذا الفتى
.لذا، لا تتحركي وانتظري أوامري</i>

783
01:03:50,239 --> 01:03:53,045
.ايًا كان. سوف نفقد أثرهم
.سوف أنزل

784
01:03:53,439 --> 01:03:57,145
<i>.لا تفعلي هذا، أيتها الناجية الوحيدة
.الحظ ليس قوة خارقة</i>

785
01:03:57,170 --> 01:04:01,209
ـ أننا هالكون
ـ لا، بالتأكيد لم نهلك

786
01:04:04,076 --> 01:04:06,903
<i>.جديًا، لا أفهم هذا</i>

787
01:04:06,928 --> 01:04:09,763
<i>ماذا، تطلقين شعاع الحظ من عينيكِ؟</i>

788
01:04:11,392 --> 01:04:15,931
<i>.من الصعب تخيل هذا
.أنه ليس سينمائيًا بالتأكيد</i>

789
01:04:18,274 --> 01:04:20,931
<i>أعني، الحظ؟</i>

790
01:04:20,956 --> 01:04:21,990
<i>!اللعنة</i>

791
01:04:22,000 --> 01:04:25,707
<i>أيّ كاتب قصص مصورة مخيف
وغد اخترع هذه الفكرة الغبية؟</i>

792
01:04:25,732 --> 01:04:29,011
<i>ربما ذلك الكاتب الذي لا يستطيع
!رسم القدمين</i>

793
01:04:25,732 --> 01:04:29,011
{\an4}"يقصد (روب لايفلد) كاتب قصص مصورة"

794
01:04:39,060 --> 01:04:41,774
<i>.مجددًا، كل شيء يقع على عاتقي</i>

795
01:04:41,799 --> 01:04:44,290
<i>لهذا السبب انّي ملعونًا في
.إكمال أدواري التمثلية بمفردي</i>

796
01:04:44,315 --> 01:04:46,440
ـ دخلت السيارة
<i>ـ عفوًا، ماذا قلتِ؟</i>

797
01:04:46,465 --> 01:04:49,769
<i>ـ دخلت السيارة
ـ كيف تمكنتِ من فعل ذلك بحق الجحيم؟</i>

798
01:04:49,794 --> 01:04:54,645
ـ سحقًا، (كايبل) بإتجاه عقرب الساعة 12
ـ اللعنة! إليكِ خطة جديدة

799
01:04:54,670 --> 01:04:58,740
<i>استخدمي كل قواكِ الخيالية
.لمنع (كايبل) من قتل الفتى</i>

800
01:04:58,765 --> 01:05:01,225
<i>.أنا قادم خلفكِ</i>

801
01:05:09,694 --> 01:05:12,342
!هذا رائع

802
01:05:21,718 --> 01:05:25,874
ـ أين هو؟ لا يمكنني رؤيته
ـ أنه فوقكِ

803
01:05:27,451 --> 01:05:31,036
!سيدخل من خلف الشاحنة
!يا إلهي، لقد دخل

804
01:05:31,061 --> 01:05:33,983
ـ سمعت نفسك، صحيح؟
ـ أنها تورية غير مقصودة

805
01:05:33,999 --> 01:05:38,741
!(ـ (راسل كولنز
!(ـ ابتعد عن الفتى يا (جون كونور

806
01:05:33,999 --> 01:05:38,741
{\an4}"جون كونور) ـ أحدى شخصيات فيلم ترمينَتر)"

807
01:05:43,001 --> 01:05:45,094
!لا، لا، لا

808
01:05:48,296 --> 01:05:49,789
!سحقًا

809
01:06:11,491 --> 01:06:14,016
.بوسع اثنان لعب هذه اللعبة

810
01:06:15,454 --> 01:06:17,633
!تمكنت من فعلها
.لا، لم اتمكن

811
01:06:17,658 --> 01:06:20,798
!ـ حان وقت العرض، يا أمي
!ـ سيّدة الحظ، تولي القيادة

812
01:06:58,684 --> 01:07:00,179
كنت لأسألكِ عن نفسكِ لكنكِ
.ستموتين خلال لحظات

813
01:07:00,184 --> 01:07:03,379
.أنا (دومينو)، وأشك أنّك ستفعل ذلك

814
01:07:19,451 --> 01:07:24,103
!(تماسكي، يا (دوم
.هذا صعب جدًا

815
01:07:35,182 --> 01:07:37,986
."اعد ليّ عملة "سكي بول

816
01:07:40,330 --> 01:07:42,994
ـ أنّكِ تبلي بلاءً حسن
"ـ "قوة أكس

817
01:07:44,109 --> 01:07:46,562
.أظن أن "داب ستيب" لا تموت ابدًا

818
01:07:58,282 --> 01:08:02,141
!لقد قتلت (بلاك توم)، ايها الوغد العنصري

819
01:08:03,915 --> 01:08:06,221
.هذا سيء

820
01:08:08,204 --> 01:08:11,532
ـ المكابح لا تعمل
ـ اجدي حلاً

821
01:08:15,149 --> 01:08:17,516
.ليس هناك شيء لا يمكنني قتله

822
01:08:20,437 --> 01:08:23,772
.ثمة أحد يجيد ممارسة الكاراتية

823
01:08:26,104 --> 01:08:29,088
،أعطني افضل ضربة لك
."يا "(ويلي) الأعور

824
01:08:44,925 --> 01:08:46,784
.ها نحن ذا

825
01:08:46,809 --> 01:08:50,918
ـ (دومينو)، هل تمانعين لو قللتِ السرعة؟
ـ يجب أن أفعل شيئًا

826
01:09:22,353 --> 01:09:24,993
.دق، دق

827
01:09:31,317 --> 01:09:33,887
.هذا هو فتاي

828
01:09:38,198 --> 01:09:41,065
.. سحقـ

829
01:09:49,895 --> 01:09:54,309
<i>،سأكون أول من يعترف بهذا
.هذا لم يكن مخطط له</i>

830
01:09:55,340 --> 01:09:58,777
<i>وأيضًا سأكون أول من يعترف أن
.هذه الخطة تم كتابها بقلم التلوين</i>

831
01:09:58,802 --> 01:10:01,669
<i>.يبدو أن (راسل) وجد صديقًا جديدًا</i>

832
01:10:02,051 --> 01:10:06,550
<i>.تبين أن (دومينو) فتاة قوية
.وربما محظوظة قليلاً</i>

833
01:10:06,602 --> 01:10:10,047
<i>لكن (كايبل)؟
.أجل، لا بد أنه غاضب</i>

834
01:10:10,336 --> 01:10:13,914
<i>.غضبه على وشك أن يكون أسوأ بكثير</i>

835
01:10:36,469 --> 01:10:39,267
.ثمة خطب ما فظيع

836
01:10:45,191 --> 01:10:47,097
.يا إلهي. هذا مؤلم

837
01:10:56,012 --> 01:11:00,673
راسل)؟)
راسل)، أين أنت؟)

838
01:11:03,207 --> 01:11:04,401
.(راسل)

839
01:11:04,426 --> 01:11:09,105
.راسل)، أنّك بخير)
!الحمد .. يا إلهي

840
01:11:09,130 --> 01:11:10,856
!(جاغرنوت)

841
01:11:11,836 --> 01:11:15,671
.ظننت أنه أنت
.كان يجب أن أرتدي سروالي الأبيض

842
01:11:16,506 --> 01:11:20,240
،ربما أنّك تسمع هذا كثيرًا
.لكني معجب كبير بك

843
01:11:20,475 --> 01:11:24,029
،رجال أكس" خارقين، 103، 4411"

844
01:11:24,091 --> 01:11:26,554
،رجال أكس" غير محددين 12"
.. تعرف أنّي كنت دومًا

845
01:11:26,579 --> 01:11:31,560
أحلم برؤية انعكاس وجهي على ...
.خوذتك بينما تهجم عليّ برغبة قاتلة

846
01:11:31,585 --> 01:11:33,204
.لا أقصد أن نفعلها الآن

847
01:11:33,240 --> 01:11:38,501
ـ سأمزقك إلى نصفين الآن
ـ هذا كلام (جاغرنوت) فعلاً

848
01:11:41,413 --> 01:11:43,286
!يا إلهي

849
01:11:43,311 --> 01:11:46,053
.رباه، لا يمكنني الشعور بساقيّ

850
01:11:47,904 --> 01:11:51,067
.حسنًا، ها هما هنا
.وجدتهما

851
01:11:51,092 --> 01:11:51,873
.(راسل)

852
01:11:51,898 --> 01:11:54,083
.لديّ مهمة

853
01:11:54,108 --> 01:11:56,045
.لأنتقم

854
01:11:56,070 --> 01:12:00,241
ـ سأحرق مدير الدار حيًا
ـ الأنتقام لا يليق بك

855
01:12:00,374 --> 01:12:03,506
ـ خذها نصيحة من صديق
ـ صديق؟

856
01:12:03,561 --> 01:12:07,834
.كنت أحميك عندما كنت مريضًا
.قلت هذا بنفسك

857
01:12:07,873 --> 01:12:10,035
.أنا لست صديقك

858
01:12:10,060 --> 01:12:12,903
.جد شخص أقوى كما فعلت أنا

859
01:12:13,770 --> 01:12:19,605
،راسل)، لم أتمكن من حمايتك وقتها)
لكن يمكنني الآن، ماذا تريدني أن أقول؟

860
01:12:19,980 --> 01:12:24,230
أهتم بك؟
.(لأنه صحيح، اهتم بك يا (راسل

861
01:12:24,484 --> 01:12:28,171
ما الذي يمكله (جاغرنوت) لا أملكه أنا؟
!"لا تقل "ساقين

862
01:12:28,312 --> 01:12:31,444
"ـ أعرف أنّك ستقول "ساقين
ـ ساقين

863
01:12:31,469 --> 01:12:33,746
.من المؤلم سماعها بصوت عالِ

864
01:12:35,173 --> 01:12:38,446
.ما هذا؟ هذا ليس حبل حقيقي

865
01:12:38,501 --> 01:12:40,883
!عد هنا، أيها الصغير

866
01:12:41,189 --> 01:12:42,727
.. (دومز)

867
01:12:42,805 --> 01:12:45,186
.دومز)، اخرجيني من هنا، أرجوكِ)

868
01:12:45,211 --> 01:12:48,337
.استخدمي ذراعيّ كأحزمة حقيبة ظهر

869
01:12:50,496 --> 01:12:53,558
أظن أننا وجدنا السبب
.الكوني وراء وجودكِ هنا

870
01:12:53,726 --> 01:12:57,265
ـ واثقة أنه ليس هذا السبب
"ـ "قوة أكس

871
01:13:10,216 --> 01:13:12,395
.لا يوجد طفل يائس

872
01:13:12,420 --> 01:13:14,366
ـ لا تتخلى عن الفتى
ـ كيف يمكنه أن يرحل بعيدًا؟

873
01:13:15,691 --> 01:13:17,809
.كان هناك فتور في عينيه

874
01:13:18,403 --> 01:13:20,526
.كان عليك سماع ذلك

875
01:13:22,192 --> 01:13:24,903
.أظن أن العائلة شيء سيء حقًا

876
01:13:25,243 --> 01:13:27,563
هلا قمتِ بفرك ساقي، يا أمي؟

877
01:13:27,649 --> 01:13:29,109
.امك لن تفرك ساقيك

878
01:13:29,134 --> 01:13:32,641
.أرجوكٍ، أنا أتألم
.أعاني من ألم شديد

879
01:13:35,004 --> 01:13:36,528
ما هذا؟

880
01:13:36,715 --> 01:13:39,645
.. لمَ يدك هكذا صغيرة و

881
01:13:39,670 --> 01:13:43,810
ـ هذه ليست يدي
ـ يا إلهي

882
01:13:43,888 --> 01:13:46,919
ـ كان هذا لطيفًا بالنسبة ليّ
(ـ (وايد

883
01:13:46,958 --> 01:13:49,786
.. سمعت ما حدث بالقافلة و

884
01:13:52,616 --> 01:13:55,233
لماذا لا تغطي هذا؟

885
01:13:55,258 --> 01:13:57,641
.المحارب لا يخجل من ايّ شيء

886
01:13:57,666 --> 01:14:01,781
،ليس إذا فعلت ذلك. تأمل نفسك
أنّك ترتدي قميص يغطي قضيبك؟

887
01:14:01,812 --> 01:14:05,177
ـ مثل الطفل الصغير؟
"ـ أجل، مثل "الدبدوب ويني

888
01:14:05,202 --> 01:14:08,662
ـ ماذا يحدث بحق الجحيم؟ اوصف ليّ
ـ ما كنت لأطلب منه فعل ذلك لو كنت مكانكِ

889
01:14:08,671 --> 01:14:11,755
ـ ها نحن ذا
ـ كأنه يلد من مؤخرته

890
01:14:11,780 --> 01:14:14,109
.لكنه توقف في منتصف الطريق
.. انهم اخرجوا الساقين

891
01:14:14,134 --> 01:14:16,127
"ـ وقالوا، "أتعرف امرًا؟ لقد أنتهيت
ـ أأنت سعيدة؟

892
01:14:16,152 --> 01:14:18,938
كأنه دمية من الخصر للأسفل
.. لكن هذه المرة

893
01:14:18,963 --> 01:14:22,103
.يمكنكِ رؤية قضيب الدمية
.. رباه، لديه قضيب بحجم

894
01:14:22,128 --> 01:14:25,799
.كان يجب أن أركن في مكان آخر
لديّ ثلاثة مخالفات.. ماذا؟

895
01:14:26,619 --> 01:14:29,275
.لا، (د.ب)، ليس مجددًا

896
01:14:29,361 --> 01:14:31,525
هل هذا حدث من قبل؟

897
01:14:32,102 --> 01:14:34,697
.يا إلهي! إما أن تتقيأ أو لا
.تأخرك في إتخاذ القرار يقتلني

898
01:14:34,722 --> 01:14:37,165
لماذا لم يأخذ الرب سمعي؟

899
01:14:39,698 --> 01:14:42,317
ـ عجباه
ـ اهدأي، أنهما ينموان

900
01:14:42,342 --> 01:14:44,254
.أنّي أقصد وجهك

901
01:14:44,279 --> 01:14:47,261
لم يسبق أن رأيتكِ بدون
!قناع من قبل. يا إلهي

902
01:14:47,286 --> 01:14:50,464
ـ وجهه يشبه الأفوكادو
ـ لكن ساقيك جميلتين

903
01:14:50,489 --> 01:14:52,770
هل تود اقتراض بعض السراويل؟

904
01:14:53,931 --> 01:14:57,876
يسعدني زيارتكم، لا بد أنّكم تتسألون
.لماذا لم أستدعيكم إلى هنا

905
01:14:57,901 --> 01:15:01,736
.سأخبرك عن سبب تواجدي هنا
.. زوج زوجة المتنقل عبر الزمن

906
01:15:01,761 --> 01:15:04,831
.ضربني حتى الموت
.كان يعذبني

907
01:15:04,856 --> 01:15:07,811
.لكني أخبرته بكل شيء كان يريد معرفته

908
01:15:07,836 --> 01:15:10,755
.لذا، أنا هنا لأساعدنا على الاستعداد

909
01:15:10,780 --> 01:15:13,146
ـ لذا، يمكننا مطاردته بدوني
ـ لا

910
01:15:13,171 --> 01:15:16,710
.سأفعلها بمفردي
.جاغرنوت) سيقتلكم جميعًا)

911
01:15:16,757 --> 01:15:20,191
ـ سأحتاج بضعة ساعات حتى تنمو ساقيّ
ـ وما الذي ستفعله؟

912
01:15:20,199 --> 01:15:23,159
.لا يهمني ما فعله الفتى بيّ
.. لن ادع (كايبل) يمسك به

913
01:15:23,184 --> 01:15:26,621
ـ حتى لو اضطررت ضربه حتى الموت
ـ أنها ليست فكرة جيّدة الآن

914
01:15:26,646 --> 01:15:30,334
.اخرسي أيتها "الأرملة السوداء"، أنّي أتحدث
.. أولاً، يجب عليكم اخذي لمواجهة (كايبل)

915
01:15:30,341 --> 01:15:34,731
لكي امتص دماءه اللعينة من جسده
،واصنع من عظامه مجوهرات العيد

916
01:15:34,809 --> 01:15:36,691
،وبعدها سأسلخ جلده

917
01:15:36,716 --> 01:15:40,121
.وأصنع منه طبل حفلات الزفاف

918
01:15:41,055 --> 01:15:43,610
أنه يقف خلفكم، صحيح؟

919
01:15:51,400 --> 01:15:53,493
ما هذا؟

920
01:15:53,518 --> 01:15:56,437
هل هذه الشقة مدرجة في
تطبيق "تندر"؟ "غريندر"؟

921
01:15:53,518 --> 01:15:56,437
{\an7}"تطبيقات تستخدم للمواعدة بين الشاذين"

922
01:15:56,462 --> 01:15:59,899
،أنّك أسأت فهم عدوك
.يا فتى المستقبل

923
01:16:00,165 --> 01:16:02,962
هل هذا ضروري؟

924
01:16:04,429 --> 01:16:07,521
."لا. أنها "غريزته الأساسية

925
01:16:04,429 --> 01:16:07,521
{\an4}"غريزة أساسية - فيلم امريكي"

926
01:16:07,546 --> 01:16:09,364
كيف يمكننا مساعدتك؟

927
01:16:09,389 --> 01:16:11,974
.جئت لأقدم لك عرضًا

928
01:16:13,545 --> 01:16:17,021
ـ أنه يمزح حقًا، صحيح؟
ـ أنه يحب المزاح دومًا

929
01:16:17,046 --> 01:16:19,451
ـ أظن سنطلق النار عليه بنفس الوقت
ـ قرار جيّد

930
01:16:19,476 --> 01:16:20,897
.. مقابل 45 دولار يمكنك أن تلعق قضيـ

931
01:16:20,922 --> 01:16:23,394
ـ افعلها فقط من فوق السروال
ـ اللعنة

932
01:16:23,419 --> 01:16:25,794
أداء (غاي بيرس) في فيلم
.العرض" كان رائعًا"

933
01:16:25,819 --> 01:16:27,646
.مهلاً، أريد أن اقتبس ايضًا

934
01:16:27,671 --> 01:16:28,708
هلا قلت الجملة مجددًا؟

935
01:16:28,733 --> 01:16:30,185
!أريد مساعدتك

936
01:16:30,344 --> 01:16:32,883
.ثق بيّ، أنّي أكثر حزنًا منك في هذا

937
01:16:32,908 --> 01:16:35,814
!لكنك حررت (جاغرنوت)، أيها الغبي المخنث

938
01:16:35,870 --> 01:16:37,939
.لا يمكنني هزيمته بمفردي

939
01:16:38,018 --> 01:16:40,275
.لذا، ها نحن ذا

940
01:16:41,041 --> 01:16:44,562
حسنًا، يؤسفنا أننا لم نعد نستقبل
."طلبات إنضمام إلى "قوة أكس

941
01:16:44,587 --> 01:16:46,032
.. حتى لو كنا

942
01:16:46,057 --> 01:16:47,641
.. هناك ريح قوية قادمة

943
01:16:47,665 --> 01:16:50,844
ليس لدينا متسع من الوقت، صديقك
.على وشك أن يرتكب جريمته الأولى

944
01:16:50,869 --> 01:16:52,370
بلا إهانة، لكن إذا كنت بهذا
،المقدار من المعرفة

945
01:16:52,395 --> 01:16:54,970
لمَ لا تعود بالزمن إلى وراء عندما
كان طفلاً صغيرًا وتقتله إذًا؟

946
01:16:54,995 --> 01:16:56,991
أو أفضل ترجع بالزمن قليلاً
.(وتقتل الطفل (هتلر

947
01:16:57,095 --> 01:16:59,541
.أنّي أستخدم جهاز للسفر عبر الزمن

948
01:16:59,566 --> 01:17:02,080
،كلما طالت مدة السفر
.كلما اصبح من الصعب السيطرة عليه

949
01:17:02,105 --> 01:17:06,472
كان لديّ بطارتين، احدهما اوصلتني
.إلى هنا، والآخر ستعيدني إلى الديار

950
01:17:06,878 --> 01:17:12,118
ـ حسنًا، هذا سيناريو مبتذل
ـ الفتى سيقتل مدير دار الأيتام الليلة

951
01:17:12,143 --> 01:17:17,158
ـ بعد ذلك، سيصبح متعطشًا للقتل
ـ مثل (كرستن دانست) بسن 10، أيها الوغد

952
01:17:17,228 --> 01:17:20,363
.لذا، سيستمر في القتل

953
01:17:20,926 --> 01:17:22,368
.والقتل

954
01:17:22,393 --> 01:17:26,228
حتى في يومًا ما سيقتل
.الأشخاص الخاطئين

955
01:17:27,855 --> 01:17:29,409
.أهلي

956
01:17:32,874 --> 01:17:34,443
.اهدأ

957
01:17:34,468 --> 01:17:37,186
.أنّي استخرج شيئًا من حقيبة معداتي

958
01:17:37,211 --> 01:17:41,898
أنها حقيبة خصر لعينة، تعرف هذا
.جيّدًا، أيها الداعر

959
01:17:41,923 --> 01:17:44,344
.الفرق واضح جدًا

960
01:17:45,739 --> 01:17:47,938
.أنت تذكّرني بزوجتي

961
01:17:48,481 --> 01:17:50,833
ـ عفوًا؟
.. ـ قلت أنّك تذكّرني بـ

962
01:17:50,858 --> 01:17:55,014
لا، آسف لأنّك قلت هذا بينما تتواصل
.مع عيني وتضع ذلك بلسم الشفاه

963
01:17:55,022 --> 01:17:56,959
.كانت تحب المزاح

964
01:17:57,100 --> 01:17:58,823
.كانت مضحكة

965
01:17:58,848 --> 01:18:01,816
.أنّها تمزح دومًا على حساب ألمها

966
01:18:01,934 --> 01:18:04,707
.شيء لم أستطع السيطرة عليه

967
01:18:04,732 --> 01:18:07,560
.أنها ماتت بسببي

968
01:18:08,755 --> 01:18:12,218
كانت مهمتي إيقاف أشخاص
.(مثل (راسل

969
01:18:12,544 --> 01:18:16,478
<i>.كنت وشيكًا منه في عدة مرات</i>

970
01:18:18,531 --> 01:18:21,445
<i>.لم أكن سعيدًا بذلك</i>

971
01:18:22,046 --> 01:18:26,069
<i>لكنه كان يحاول أن يؤذيني
.ويعرف بالضبط كيف يفعلها</i>

972
01:18:29,642 --> 01:18:33,524
<i>المباركون هم الأشرار الذين
.تعافوا من يدي</i>

973
01:18:35,934 --> 01:18:38,269
<i>.. أنه جاء إلى منزلي</i>

974
01:18:38,294 --> 01:18:41,426
<i>.وأخذ الشيء الوحيد الذي صنع منزلي</i>

975
01:18:45,396 --> 01:18:49,122
ـ هل يبدو مألوفًا لك؟
ـ أنا آسف

976
01:18:49,717 --> 01:18:51,756
.لا. أنا آسف حقًا

977
01:18:53,234 --> 01:18:55,327
.(لكن هذا ليس (راسل

978
01:18:55,585 --> 01:18:57,663
ـ ليس بالضرورة أن يكون هو
.. ـ إن كنت تعرف ما أعرفه

979
01:18:57,688 --> 01:19:02,617
أجل، لا يمكنه التحكم بغضبه. ربما
.أنه مختل قليلاً، مصاب بداء السكري

980
01:19:02,649 --> 01:19:05,703
.. ـ لكن لا شيء لا يمكن إصلاحه
ـ إذا كان يمكنك العودة بالزمن للوراء

981
01:19:05,733 --> 01:19:08,418
وإيقاف الأشخاص الذي قتلوا
فتاتك، هل ستفعلها؟

982
01:19:08,443 --> 01:19:10,612
.بالطبع، سأفعلها

983
01:19:10,762 --> 01:19:14,057
ـ لكني لن أقتل طفلاً
ـ لن أطلب منك أن تقتل الطفل

984
01:19:14,082 --> 01:19:15,736
.أنا سأقتل الطفل

985
01:19:15,761 --> 01:19:19,243
.أطلب منك إنقاذ المئات من الأطفال الآخرين

986
01:19:19,268 --> 01:19:21,799
.راسل) سيحرق دار الأيتام)

987
01:19:21,824 --> 01:19:26,628
ويمكنني أن أتخيل صديقتك الميتة أرادت
منك أن تفعل الشيء الصائب، صحيح؟

988
01:19:26,968 --> 01:19:30,320
إذًا، ما قرارك، أيها الوسيم؟

989
01:19:30,345 --> 01:19:32,634
ـ أعطني فرصة لإنقذه
ـ ماذا؟

990
01:19:32,659 --> 01:19:35,330
،لقد قلت بمجرد أن يقتل أحد
.يصبح متعطشًا للقتل

991
01:19:35,355 --> 01:19:39,400
إذا استطعنا الوصول إليه قبل أن
.يحدث ذلك، عدني ستمنحني فرصة

992
01:19:39,425 --> 01:19:42,417
ـ لإعادته إلى رشده
"ـ وضح "فرصة

993
01:19:42,442 --> 01:19:44,760
لا أعرف. كم يستغرق من الوقت
لإنقاذ روح أحد؟

994
01:19:44,785 --> 01:19:47,611
ـ سأمنحنك 30 ثانية لتقنعه
ـ هذا .. ماذا؟ لا

995
01:19:47,636 --> 01:19:49,937
.هذا أفضل ما يمكنني فعله
.توافق أم لا

996
01:20:00,319 --> 01:20:02,865
.أنه يفعلها
.انظر إلى هذا الصغير

997
01:20:02,890 --> 01:20:05,374
.أنه يفعلها، ها هو ذا

998
01:20:05,429 --> 01:20:06,936
.يا إلهي

999
01:20:06,961 --> 01:20:09,491
.استرخِ وحسب

1000
01:20:10,265 --> 01:20:14,324
.ها أنت ذا، أيها الصغير
.هيّا، يمكنك فعلها

1001
01:20:14,349 --> 01:20:17,770
أنّك طفل جميل ذي أقدام
.ملساء متداخلة مع بعضها

1002
01:20:19,678 --> 01:20:20,614
.يا إلهي

1003
01:20:20,639 --> 01:20:22,123
.هذا مزعج

1004
01:20:22,148 --> 01:20:24,405
.ثلاثين ثانية

1005
01:20:28,893 --> 01:20:31,494
ـ إتفقنا
ـ إتفقنا

1006
01:20:33,154 --> 01:20:37,560
ـ لا اعرف ماذا يحدث
ـ ربما للأفضل

1007
01:20:38,959 --> 01:20:42,209
وهذا هو السبب في أنّك
.لا تتناول نجم البحر نيء

1008
01:20:42,234 --> 01:20:43,782
.أنه شيء منطقي

1009
01:20:44,798 --> 01:20:46,360
إلى أين نحن ذاهبون بحق الجحيم؟

1010
01:20:46,385 --> 01:20:49,509
قلت بنفسك أن لا شيء
.(يمكنه إيقاف (جاغرنوت

1011
01:20:49,534 --> 01:20:53,220
ـ أننا بحاجة إلى مساعدة
ـ سأستحم بدماء أعدائك

1012
01:20:57,469 --> 01:20:59,809
هل يمكنك أن تطفأ الموسيقى؟

1013
01:21:00,100 --> 01:21:02,483
.لا تفعل هذا

1014
01:21:02,617 --> 01:21:04,804
لمَ لا تقولها باللكنة الهندية؟

1015
01:21:04,877 --> 01:21:07,907
.. ـ ما الذي بحق الجحيم
ـ مجددًا، التعصب واضح جدًا عليك

1016
01:21:07,932 --> 01:21:09,651
.آسف جدًا، لا عليك

1017
01:21:09,676 --> 01:21:11,605
.أنا لست عنصريًا، أيها الغبي

1018
01:21:11,630 --> 01:21:14,301
.(قل هذا إلى (بلاك توم
.أنه كان مثل أخي

1019
01:21:14,372 --> 01:21:17,754
.أتفق مع الأبيض العجوز في هذا
.أنّي دعمتك

1020
01:21:17,864 --> 01:21:20,699
إذًا، ما الذي تفعله بالضبط
في المستقبل، على أيّ حال؟

1021
01:21:20,724 --> 01:21:21,819
أأنت جندي؟

1022
01:21:21,844 --> 01:21:23,712
.أجل، شيء من هذا القبيل

1023
01:21:23,737 --> 01:21:25,908
.كنت جنديًا، في القوات الخاصة

1024
01:21:25,933 --> 01:21:30,702
ـ واثق أنه بعد 50 عامًا سنكون اصدقاء جيدين
ـ بعد 50 عامًا ستكون ميت حتمًا

1025
01:21:30,727 --> 01:21:33,573
جيلك اللعين بأكمله سيدمر
.هذا الكوكب

1026
01:21:33,612 --> 01:21:34,569
!مهلاً

1027
01:21:34,594 --> 01:21:35,827
!تحذير حرق الأحداث

1028
01:21:37,461 --> 01:21:38,858
.الكواكب

1029
01:21:38,883 --> 01:21:40,476
."في المرة القادمة، "أوبر

1030
01:21:40,501 --> 01:21:42,444
،إليك تحذير حرق الأحداث

1031
01:21:42,469 --> 01:21:44,890
.أنّك لست بطلاً

1032
01:21:44,970 --> 01:21:48,540
أنّك مجرد مهرج مزعج
.يرتدي زي لعبة مثير

1033
01:21:48,747 --> 01:21:51,442
،حسنًا، لديّ أخبار لك
.قلبي في مكانه المناسب

1034
01:21:51,467 --> 01:21:53,084
.لن يقتل (راسل) أيّ أحد

1035
01:21:53,108 --> 01:21:55,584
.بسببي سوف يدرك الحب الحقيقي

1036
01:21:55,617 --> 01:21:59,163
بسببك سأعرف دومًا كيف يبدو
.الشخص البالغ بقضيب طفل كهذا

1037
01:21:59,187 --> 01:22:01,663
صحيح قضيبي يبدو مترهلاً لكنه
.عندما ينتصب يكون كبيرًا جدًا

1038
01:22:01,688 --> 01:22:04,273
ـ كان يجب أن أنهي جامعتي
ـ توقف هنا

1039
01:22:21,962 --> 01:22:24,294
.لقد ارتكبت أخطاء

1040
01:22:24,319 --> 01:22:27,601
،أريد أصلاحها، أنّك وثقت بيّ

1041
01:22:27,626 --> 01:22:32,155
لقد أستغليت هذه الثقة وحولتها إلى
.ثقب للعق القضيب في حمام المطار

1042
01:22:32,180 --> 01:22:33,944
."ذلك الحمام في "مينيابوليس

1043
01:22:33,969 --> 01:22:35,651
.أنّك تعرفه

1044
01:22:35,676 --> 01:22:37,142
كولوسس)؟)

1045
01:22:37,167 --> 01:22:39,518
ما كنت لأطلب مساعدتك لو
.لم تكن المسألة حياة أو موت

1046
01:22:39,543 --> 01:22:41,627
.هذا الطفل بحاجة لمساعدتنا

1047
01:22:41,652 --> 01:22:45,097
.أعرف أنّك تستمع
.(أنه تعاون مع (جاغرنوت

1048
01:22:45,122 --> 01:22:48,232
"جاغرنوت)! أنه شخصية "مارفل)
.. المفضلة لديّ على الإطلاق

1049
01:22:48,257 --> 01:22:52,225
.لكن لا يجب أن تقابل هذا البطل
.لأنه بصراحة قضيب - وغد

1050
01:22:52,342 --> 01:22:56,802
بل كثير من الأقضبة، وأنه صلب
.كالصخرة، لا يسبب إلّا الألم

1051
01:22:56,827 --> 01:22:58,695
(ـ مرحبًا، (وايد
(ـ مرحبًا، (يوكيو

1052
01:22:58,718 --> 01:23:01,107
.أنكما تبدوان رائعتان جدًا
.أجل

1053
01:23:01,132 --> 01:23:04,083
أين كنت أتحدث؟
.. أجل، (كولوسس)، اسمع

1054
01:23:04,108 --> 01:23:06,827
.أنا لا أستحق صداقتك أو مساعدتك

1055
01:23:06,852 --> 01:23:08,560
.لكن هذا الطفل يستحقهما

1056
01:23:08,585 --> 01:23:11,553
.ولن أتخلى عنه مثل الآخرين

1057
01:23:13,132 --> 01:23:15,366
.بحقك

1058
01:23:19,362 --> 01:23:23,908
هل لا زالت فرصة "أجنحة البطريق" قائمة؟
.لا بأس بهذا

1059
01:23:23,932 --> 01:23:26,439
لا بأس. لا، هل تعرف امرًا؟

1060
01:23:26,464 --> 01:23:30,238
فعل الشيء الصائب قد يكون
،فوضويًا وفظيعًا بعض الأحيان

1061
01:23:30,263 --> 01:23:32,792
.وغير مريح تمامًا

1062
01:23:32,857 --> 01:23:35,848
،لذا، ابقى هناك في قلعتك العذراء

1063
01:23:35,873 --> 01:23:38,849
.بينما نحن نمضي في طريقنا

1064
01:23:41,303 --> 01:23:43,380
.خطابك كان رائعًا

1065
01:23:48,117 --> 01:23:51,468
إذًا، أنّك ترتدي هذه الخوذة
لأن اخيك يحاول قراءة أفكارك؟

1066
01:23:51,493 --> 01:23:54,821
،أجل، لكنه على كرسي متحرك
.لذا، متعادلان

1067
01:23:54,852 --> 01:23:57,443
.ثمة أحد قادم
.أنه (راسل)، سيّدي

1068
01:23:57,468 --> 01:23:59,678
.وأنه ليس بمفرده

1069
01:23:59,710 --> 01:24:02,171
.امنوا الأطفال

1070
01:24:05,469 --> 01:24:08,406
ما رأيك لو ندمر كل شيء؟

1071
01:24:08,431 --> 01:24:12,375
،"لندمر كل شيء"
.أنه اسمي الأوسط الرسمي

1072
01:24:15,476 --> 01:24:18,413
.احمني
.سأهجم على العجوز

1073
01:24:18,476 --> 01:24:20,395
.آمين، يا أخي

1074
01:24:26,007 --> 01:24:27,874
.حان الوقت لأنجاز بعض المهام الصغيرة

1075
01:24:27,929 --> 01:24:29,483
.لديك ثلاثين ثانية

1076
01:24:30,169 --> 01:24:32,700
.أخيرًا عرفت سبب تواجدي هنا

1077
01:24:32,841 --> 01:24:34,841
.لقد نشأت في هذا المكان

1078
01:24:34,882 --> 01:24:37,145
.لكن لم أكن أنشأ، بل كنت أتعذبت

1079
01:24:37,178 --> 01:24:40,531
.عجباه، أنه سببك الكوني لكونكِ هنا
هلا بدأنا؟

1080
01:24:40,556 --> 01:24:42,592
!هذا سيكون ممتعًا

1081
01:24:42,617 --> 01:24:44,149
،مهلاً، كنت أنوي أن أسألك

1082
01:24:44,153 --> 01:24:47,780
ما خطب هذه دمية الدب المخيفة القذرة؟

1083
01:24:47,851 --> 01:24:51,546
،أنها ليست قذارة
.بل دماء ابنتي الميتة

1084
01:24:53,601 --> 01:24:55,538
.لديّ حساسية للغلوتين

1085
01:24:55,570 --> 01:24:59,335
.كأس واحد من النبيذ يجعلني .. أجل

1086
01:25:02,844 --> 01:25:05,868
أتمنى لو بوسعنا العودة إلى
.الماضي ونستمتع

1087
01:25:05,899 --> 01:25:07,859
هل يمكنك أن تشغل بعض الموسيقى؟

1088
01:25:09,959 --> 01:25:13,859
<i>،أننا متحمسون، لنشعلها في الحفلة"
"اننا متحمسون</i>

1089
01:25:15,759 --> 01:25:19,859
<i>،أننا متحمسون، لنتجه إلى الحفلة"
"ونستمتع بها</i>

1090
01:25:21,959 --> 01:25:23,859
<i>مرحبًا بك في الحفلة، أنّي"
"على وشك أن امسك احد</i>

1091
01:25:24,009 --> 01:25:26,859
<i>"نضربه بقوة ولا نهتم لأمره"</i>

1092
01:25:27,009 --> 01:25:29,859
<i>أيتها العاهرة، بدأت اغضب وأني"
"على وشك أن أسبب شغب</i>

1093
01:25:32,401 --> 01:25:34,290
.(مرحبًا بعودتك، (راسل

1094
01:25:34,315 --> 01:25:36,182
.لقد أشتقنا إليك

1095
01:25:36,456 --> 01:25:38,831
.راسل)! لا داعي لتفعل هذا)

1096
01:25:38,898 --> 01:25:40,437
.لنتحدث

1097
01:25:40,831 --> 01:25:43,401
لماذا ترتدتي مثل "أونابومر"؟

1098
01:25:40,831 --> 01:25:43,401
{\an8}"لقب منفذ تفجيرات امريكي"

1099
01:25:46,315 --> 01:25:48,736
ـ هذا هو السبب
ـ هذا الداعر الصغير تجاوز الحدود

1100
01:25:48,762 --> 01:25:51,730
."أخرس يا "ثانوس
.. لدينا إتفاق. أنت

1101
01:25:52,039 --> 01:25:53,028
!مهلاً

1102
01:25:53,053 --> 01:25:57,396
سأحشر هذا سائق سيارة
.الأجرة في مؤخرتك

1103
01:25:57,560 --> 01:25:59,935
.يداي النموذجتين رقيقتين جدًا

1104
01:25:59,966 --> 01:26:02,755
ـ ربما يجب عليك العودة إلى السيارة
ـ أظن أنّي سأعود إلى السيارة

1105
01:26:03,997 --> 01:26:07,122
.يكون أفضل إذا سحبت على الزناد

1106
01:26:09,754 --> 01:26:12,097
.سلاحك رائع

1107
01:26:12,309 --> 01:26:13,833
!قلها

1108
01:26:15,684 --> 01:26:19,160
!أنّك مخلوق مكروه

1109
01:26:26,081 --> 01:26:29,338
الآن سأحشر الفتى الأحمر
.في العجوز

1110
01:26:29,363 --> 01:26:32,020
.أنّي أصدقه
!ليهرب الجميع

1111
01:26:36,293 --> 01:26:37,925
!نلت منك

1112
01:26:42,035 --> 01:26:45,152
أأنت بخير، أيها الضخم؟
.الشمس ستغرب

1113
01:26:45,176 --> 01:26:47,285
.أيها الداعر

1114
01:27:00,436 --> 01:27:02,326
.تعالي، أيتها الجميلة

1115
01:27:03,958 --> 01:27:05,474
!قلها

1116
01:27:41,958 --> 01:27:42,974
<i>"الحب"</i>

1117
01:27:46,058 --> 01:27:50,074
<i>"أنّي أصبحت تائهًا، أحيانًا"</i>

1118
01:27:52,458 --> 01:27:58,074
<i>"... الأيام تمر وهذا الفراغ"</i>

1119
01:28:03,965 --> 01:28:05,621
.جئت من أجلي

1120
01:28:05,629 --> 01:28:09,309
لن أتخلى عنك وأنت لن
.تتخلى عن ذلك الفتى

1121
01:28:09,334 --> 01:28:11,326
مَن يقول أن القواعد لا يفترض أن تكسر؟

1122
01:28:11,350 --> 01:28:13,810
.حان الوقت للقتال بطريقة قذرة

1123
01:28:13,826 --> 01:28:16,076
"ـ حان وقت معرفة الحقيقة، "جوني
ـ أنت

1124
01:28:16,100 --> 01:28:20,091
ـ قاتل شخص بحجمك
ـ يا له من كلام جميل قلته

1125
01:28:20,115 --> 01:28:22,146
!اذهب ونل منه، أيها النمر

1126
01:28:22,182 --> 01:28:25,127
.معركة ذات تأثيرات بصرية قادمة

1127
01:28:47,084 --> 01:28:49,732
ـ انه يبلي بلاءً حسن
ـ قلها

1128
01:28:53,690 --> 01:28:56,166
(ـ (راسل
ـ ها هو

1129
01:29:10,820 --> 01:29:11,882
.رائع

1130
01:29:11,907 --> 01:29:14,882
مجموعة من متحرشي الأطفال
.المسلحين بأحذية ممرضات

1131
01:29:14,906 --> 01:29:18,038
ـ أيمكنني استعارة واحد من هذه الاسلحة؟
ـ لا

1132
01:29:18,078 --> 01:29:19,757
.لا بأس

1133
01:29:20,499 --> 01:29:24,045
.سأستخدم هذه الطوبة
.بأقصى جهد

1134
01:29:29,710 --> 01:29:32,647
مَن يقول أنه لا يمكنك
العودة إلى المنزل مجددًا؟

1135
01:29:51,998 --> 01:29:53,623
.قلها

1136
01:29:53,647 --> 01:29:56,982
.قل ما تقوله عندما تعذبني كل مرة

1137
01:29:57,060 --> 01:29:58,060
!قلها

1138
01:29:58,108 --> 01:30:02,052
المباركون هم الأشرار
!الذين تعافوا من يدي

1139
01:30:02,506 --> 01:30:08,052
المباركون هم الأشرار
.الذين تعافوا من يدي

1140
01:30:26,026 --> 01:30:28,401
!أيها المهرج الداعر

1141
01:30:54,414 --> 01:30:57,148
رباه، هل شعرت بهذا ايضًا؟

1142
01:30:57,173 --> 01:31:00,351
فقط الأصدقاء الجيّدون يقتلون
.متحرشي الأطفال معًا

1143
01:31:02,280 --> 01:31:06,303
ـ لديك 30 ثانية، يا فيشة المؤخرة
ـ الآن بدأت تفهم

1144
01:31:10,268 --> 01:31:13,143
.أريد حافلة لتخرجكم من هنا

1145
01:31:18,088 --> 01:31:20,048
.. أيها الأيتام

1146
01:31:20,080 --> 01:31:21,955
.يا إلهي

1147
01:31:22,955 --> 01:31:24,736
.. لقد حان الوقت

1148
01:31:24,775 --> 01:31:28,939
ـ لحرق جميع أفعالك
ـ يجب ألّا يتحمل الطفل قوة كهذه

1149
01:31:36,946 --> 01:31:39,024
!راسل)، انتظر)

1150
01:31:52,584 --> 01:31:55,630
ـ مهلاً، أنه لم يقتل أحد بعد
ـ ماذا تريد أن ترى أكثر من هذا؟

1151
01:31:55,662 --> 01:31:58,019
!لا تجرؤ على فعل ذلك
.أنه مجرد فتى

1152
01:31:58,044 --> 01:32:00,403
.الوقت يمر
.أنه الفتى المنشود

1153
01:32:12,518 --> 01:32:15,931
.سأذيبك وأجعلك حلقة قضيب

1154
01:32:35,849 --> 01:32:38,958
ـ لقد اخبرتك، اتركني وشأني
ـ هيّا

1155
01:32:38,989 --> 01:32:41,309
.استمع إليّ

1156
01:33:03,983 --> 01:33:07,109
."هكذا نفعلها في "روسيا

1157
01:33:08,370 --> 01:33:11,674
يقولون أنه من الصعب التفاهم
.مع جيل الألفية

1158
01:33:13,070 --> 01:33:15,074
.أنّك أبليت بلاءً رائع

1159
01:33:17,001 --> 01:33:19,985
.اللعنة، يا له من شعور رائع لتكون رجل عصابات

1160
01:33:20,165 --> 01:33:23,993
.(اذهب للمنزل، يا (وايد
.أنّك تفسد كل شيء

1161
01:33:29,190 --> 01:33:32,174
ـ بدأت اصبح بارعًا في هذا
ـ اذهب، اذهب، اذهب

1162
01:33:35,178 --> 01:33:39,318
.(سيموت الليلة، يا (وايد
.لا يمكنك منعي من قتله

1163
01:33:39,639 --> 01:33:41,698
.ركضته كرقضة منحرف لعين

1164
01:33:41,723 --> 01:33:44,653
انها مثل متحرش أطفال على
.الانترنت الذي فقد حاسوبه

1165
01:33:45,281 --> 01:33:47,609
تبقت لديّ رصاصة واحدة
.في هذا السلاح

1166
01:33:47,634 --> 01:33:50,391
.مهلاً، أرجوك امهلني لحظة
.سأتولى الأمر

1167
01:33:51,040 --> 01:33:53,172
!تراجع
.(عد للمنزل، (وايد

1168
01:33:53,197 --> 01:33:55,530
.لنتحدث! لن يصيبه شيئًا

1169
01:33:55,906 --> 01:33:57,554
.. هذا الوغد

1170
01:33:57,579 --> 01:34:00,218
.يستحق الموت جراء ما فعله بك
.لقد أذاك

1171
01:34:00,243 --> 01:34:01,149
.بشكل سيء

1172
01:34:01,174 --> 01:34:03,561
.يجعلك تريد إيذاء الآخرين

1173
01:34:03,586 --> 01:34:05,398
.لكن إذا قتلته، سيفوز

1174
01:34:05,423 --> 01:34:07,542
،وأنت ستصبح كل شيء قاله عنك

1175
01:34:07,567 --> 01:34:09,081
.بل أسوأ

1176
01:34:09,238 --> 01:34:10,848
.أنّك مجرد فتى

1177
01:34:11,051 --> 01:34:13,069
.انّك لا تريد أن تؤذي أحد

1178
01:34:13,094 --> 01:34:16,566
ـ كيف تعرف ما أريد؟
"ـ لأنّي كنت بداخلك "مضاجعة

1179
01:34:16,625 --> 01:34:20,421
،خرجت من فمي بالخطأ
."لقد كنت في حذائك "مكانك

1180
01:34:20,459 --> 01:34:23,795
.والذي هو وصف سيء ايضًا
.أنه تشابه غير جيّد

1181
01:34:23,819 --> 01:34:25,733
.. ما أقصده

1182
01:34:25,780 --> 01:34:27,537
.هناك أناس

1183
01:34:27,561 --> 01:34:31,819
،هناك أناس غيره في هذا الكوكب اللعين

1184
01:34:31,844 --> 01:34:36,211
.الذين سيعاملوك بشكل جيّد
.لم يفت الأوان. لا تفعلها

1185
01:34:40,967 --> 01:34:43,615
.ما كان يجب أن أتركك هناك

1186
01:34:45,616 --> 01:34:48,155
.ما كان يجب أن أتركك هناك

1187
01:34:54,640 --> 01:34:57,030
.لا يمكنني الوثوق بك

1188
01:34:57,454 --> 01:35:00,383
!لا يمكنني الوثوق بأيّ أحد

1189
01:35:08,944 --> 01:35:12,562
ـ رائع، يا فتى
(ـ لا يمكنك منعي، (وايد

1190
01:35:14,319 --> 01:35:16,334
.لديّ فكرة آخرى

1191
01:35:16,913 --> 01:35:20,490
ـ أنها مجرد سيئة، حتى بالنسبة ليّ
ـ (وايد)، ما الذي تفعله؟

1192
01:35:20,514 --> 01:35:23,217
حسنًا، سأخاطر بكل شيء
.لينجح الأمر، يا فتى

1193
01:35:23,241 --> 01:35:25,592
هل تود الوثوق بأحد الليلة؟

1194
01:35:25,631 --> 01:35:29,099
.. ـ المباركون هم الأشرار
ـ ليكن هذا الشخص أنا

1195
01:35:30,094 --> 01:35:32,857
!الذين تعافوا من يدي

1196
01:35:41,094 --> 01:35:45,257
<i>"الشمس ستشرق غدًا"</i>

1197
01:35:45,994 --> 01:35:48,257
<i>"لتكن واثقًا جدًا غدًا"</i>

1198
01:35:49,994 --> 01:35:52,757
<i>"ستكون هناك شمس"</i>

1199
01:35:53,294 --> 01:35:58,857
<i>"عندما اقضي اليوم كئيبًا ووحيدًا"</i>

1200
01:35:59,294 --> 01:36:05,857
<i>"سأمد ذقني واكشر واقول"</i>

1201
01:36:13,094 --> 01:36:16,857
<i>"الشمس ستشرق غدًا"</i>

1202
01:36:17,094 --> 01:36:20,857
<i>"لذا، يجب أن تنتظر حتى غدًا"</i>

1203
01:36:21,094 --> 01:36:26,857
<i>"تعال ما يكون غدًا"</i>

1204
01:36:27,094 --> 01:36:29,857
<i>"أحبك غدًا"</i>

1205
01:36:30,094 --> 01:36:34,857
<i>"أنّك دومًا اليوم، بعيدًا"</i>

1206
01:36:38,214 --> 01:36:41,317
.اخبرني، أنهم صوّروا المشهد بحركة بطيئة

1207
01:36:45,828 --> 01:36:48,219
.هذ ليس جيّدًا

1208
01:36:49,109 --> 01:36:50,788
.لا، سيّدي

1209
01:36:58,121 --> 01:37:02,535
ـ هل ضحيت بنفسك لأجلي؟
ـ أجل

1210
01:37:02,560 --> 01:37:05,060
.وأنه كان أفضل شيء فعلته على إطلاق

1211
01:37:06,833 --> 01:37:08,964
.أخبرتك أنّي أهتم بك

1212
01:37:08,989 --> 01:37:11,692
.(أنت فتى طيب، يا (راسل

1213
01:37:14,813 --> 01:37:17,736
.الدب. لقد نجح الأمر

1214
01:37:24,457 --> 01:37:26,142
.بسببك

1215
01:37:26,167 --> 01:37:29,167
.لا يا (وايد). بسببك

1216
01:37:29,252 --> 01:37:32,480
.توقف، توقف

1217
01:37:32,505 --> 01:37:35,488
.فقط دعه يحدث

1218
01:37:35,513 --> 01:37:37,583
.. إتفقنا؟ أظن

1219
01:37:37,608 --> 01:37:40,467
أظن أن قلبي أصبح في
.المكان المناسب اخيرًا

1220
01:37:40,646 --> 01:37:43,185
.ذلك اللغز اللعين كان محيرًا

1221
01:37:47,469 --> 01:37:49,101
.أنا آسف

1222
01:37:49,118 --> 01:37:50,961
ـ آسف جدًا
ـ لا تقل هذا

1223
01:37:51,001 --> 01:37:53,563
لا تهتم، كنت أحاول أن أقتل
.نفسي منذ فترة

1224
01:37:53,587 --> 01:37:57,031
.أجل، أرجوكم، لا ترحلوا
.لا أريد ان أموت بدون جمهور

1225
01:37:57,048 --> 01:37:59,548
ـ لن نذهب لأيّ مكان
ـ يا إلهي

1226
01:37:59,572 --> 01:38:01,884
آمل أن أكاديمية تقديم
.الأوسكار تشاهد هذا

1227
01:38:03,838 --> 01:38:05,470
أبي؟

1228
01:38:07,455 --> 01:38:10,228
أبي، هل يمكنك سماعي؟

1229
01:38:11,580 --> 01:38:14,814
أبي، هل يمكنك إيجادي؟

1230
01:38:38,675 --> 01:38:41,292
.. قبل أن أموت، آسف

1231
01:38:41,317 --> 01:38:44,074
.اتضح أنّي لم أمت بعد
.. (دومينو)

1232
01:38:44,105 --> 01:38:48,682
أريدكِ ان تحتفظي بساعتي
."وقت المغامرات"

1233
01:38:44,105 --> 01:38:48,682
{\an4}"وقت المغامرات - مسلسل كارتوني"

1234
01:38:50,918 --> 01:38:54,300
.يبدو أنّي الشخص المحظوظ

1235
01:38:54,939 --> 01:38:56,683
.شكرًا لك

1236
01:38:57,207 --> 01:39:00,292
.. "يا "سابرينا، الساحرة المراهقة

1237
01:38:57,207 --> 01:39:00,292
{\an4}"مسلسل امريكي"

1238
01:39:00,854 --> 01:39:03,541
.تشرفت بمعرفتكِ

1239
01:39:04,520 --> 01:39:07,128
(ـ مرحبًا، (يوكيو
(ـ مرحبًا، (وايد

1240
01:39:07,153 --> 01:39:12,379
.أجل، وأنت يا معدن الكروم

1241
01:39:12,887 --> 01:39:18,097
،لم أكن دومًا صديق جيّد لك
.لكنك كنت صديقًا جيدًا ليّ

1242
01:39:18,316 --> 01:39:20,503
.لذا، شكرًا لك

1243
01:39:21,616 --> 01:39:23,834
.قل "اللعنة" ليّ

1244
01:39:24,288 --> 01:39:26,035
.مرة واحدة. هيّا. سنفعلها معًا

1245
01:39:26,088 --> 01:39:28,835
.أنه ليس بالأمر الكبير
ها نحن ذا، واحد، اثنان، ثلاثة

1246
01:39:29,088 --> 01:39:30,435
.اللعنة

1247
01:39:30,678 --> 01:39:32,653
ـ اللعنة
ـ ياللروعة

1248
01:39:32,678 --> 01:39:37,912
.استمتع بالجحيم، أيها الفم القذر
.(وأنت يا (كايبل

1249
01:39:39,349 --> 01:39:43,145
.عد إلى عائلتك
.(وأنقل لهم تحيات (وايد

1250
01:39:43,419 --> 01:39:47,153
.. وعدني بشيء واحد

1251
01:39:47,472 --> 01:39:50,198
أنّك لا تحكم على الناس
،من خلال لون بشرتهم

1252
01:39:50,223 --> 01:39:52,629
.بل من خلال محتوى شخصيتهم

1253
01:39:52,940 --> 01:39:54,127
.يا إلهي

1254
01:39:56,752 --> 01:39:57,994
.اسمع

1255
01:39:58,463 --> 01:40:01,330
.أنّك بطل خارق جديد، يا صاح

1256
01:40:01,463 --> 01:40:02,838
.. اسمع

1257
01:40:02,893 --> 01:40:04,228
.. العائلة

1258
01:40:04,276 --> 01:40:07,534
ليست شيء قذر، إتفقنا؟

1259
01:40:07,955 --> 01:40:10,142
واصل النظر وحسب، إتفقنا؟

1260
01:40:12,949 --> 01:40:16,159
.. يا رفاق، لآخر مرة

1261
01:40:16,577 --> 01:40:19,296
.كان يمكن أن نكون فريق رائع

1262
01:40:33,767 --> 01:40:35,813
!من الصعب جدًا الرحيل

1263
01:40:37,181 --> 01:40:40,235
.أنّي سعيد جدًا لتواجدي معكم يا رفاق

1264
01:40:40,798 --> 01:40:42,657
.سعيد جدًا

1265
01:40:44,089 --> 01:40:46,821
.يمكنني الشعور بها الآن
.ها هي قادمة. أجل

1266
01:40:46,963 --> 01:40:50,815
.. الشعور بالروح كيف تخرج من الجسد

1267
01:40:53,766 --> 01:40:55,855
هل يمكنكم رؤيتها؟

1268
01:40:56,361 --> 01:40:58,672
هل ترون هذا النور الساطع الجميل؟

1269
01:40:59,578 --> 01:41:01,752
.هذه هي

1270
01:41:07,287 --> 01:41:10,193
.لا، هذه الشمس
.لا تنظروا إليها مباشرة

1271
01:41:10,403 --> 01:41:12,543
.. أود فقط أن أقول بضعة كلمات أخيرة

1272
01:41:14,130 --> 01:41:15,895
.نقار الخشب

1273
01:41:16,106 --> 01:41:17,879
.التهاب اللثة

1274
01:41:19,554 --> 01:41:21,600
.هراء

1275
01:41:25,351 --> 01:41:28,155
هل تريد بناء رجل الثلج؟

1276
01:42:21,644 --> 01:42:23,956
<i>"تتحدث بأستمرار"</i>

1277
01:42:25,044 --> 01:42:28,956
<i>"لا اعرف ما الذي اقوله"</i>

1278
01:42:29,044 --> 01:42:30,556
<i>"سأقولها على ايّ حال"</i>

1279
01:42:32,044 --> 01:42:38,956
<i>"اليوم هو يوم آخر لأجدك متفاديًا"</i>

1280
01:42:40,044 --> 01:42:42,456
<i>"سأتي من أجل حبّك، إتفقنا؟"</i>

1281
01:42:43,044 --> 01:42:47,956
<i>"ضُمنّي"</i>

1282
01:42:51,044 --> 01:42:56,956
<i>"ضُمنّي"</i>

1283
01:42:57,144 --> 01:42:59,956
.. آسف للتأخر، كان هناك مجموعة

1284
01:43:00,027 --> 01:43:02,091
.الأطفال المعوقين عالقين في الشجرة

1285
01:43:02,127 --> 01:43:03,191
ـ هذا ليس صحيح
ـ لا

1286
01:43:04,109 --> 01:43:07,135
ـ لكني ساعدت طفلاً
ـ أجل

1287
01:43:07,160 --> 01:43:09,261
ـ لديه اسم مريع
ـ فظيع جدًا

1288
01:43:09,286 --> 01:43:11,536
.حاولت أن أخبره

1289
01:43:12,332 --> 01:43:14,246
هل هذه الجنة؟

1290
01:43:14,530 --> 01:43:16,457
.انها الجنة الآن

1291
01:43:19,319 --> 01:43:21,509
.آسف جدًا

1292
01:43:22,021 --> 01:43:23,724
.لا بأس

1293
01:43:23,921 --> 01:43:27,724
<i>"لا بأس أن تتعلم الحياة ببطء"</i>

1294
01:43:28,021 --> 01:43:30,024
<i>"قلها من بعدي"</i>

1295
01:43:32,021 --> 01:43:34,724
<i>"ليس من الأفضل أن تكون آمنًا من الأسف"</i>

1296
01:43:35,021 --> 01:43:40,724
<i>"ضُمنّي"</i>

1297
01:43:43,158 --> 01:43:45,892
.اشتقت لكِ كثيرًا

1298
01:43:50,820 --> 01:43:52,905
ما هذا؟ ما الخطب؟

1299
01:43:53,805 --> 01:43:56,008
.لم يحن وقت

1300
01:43:56,233 --> 01:43:58,389
ماذا تقصدين "لم يحن الوقت"؟

1301
01:43:58,444 --> 01:44:00,156
.أنا هنا
.لقد نجحت بالوصول إليكِ

1302
01:44:00,181 --> 01:44:02,725
ـ لا يمكنك البقاء
ـ لا، سأبقى

1303
01:44:02,759 --> 01:44:04,773
.لن اذهب لأيّ مكان بدونكِ

1304
01:44:04,798 --> 01:44:06,133
.لا بأس

1305
01:44:06,158 --> 01:44:08,986
.هناك وقت لأجلنا لكنه لم يحن الآن

1306
01:44:09,814 --> 01:44:12,689
ـ أنهم بحاجة إليك
ـ مَن؟

1307
01:44:14,267 --> 01:44:16,071
.فريقك

1308
01:44:16,984 --> 01:44:20,009
ـ لماذا؟
ـ ستكتشف ذلك

1309
01:44:21,147 --> 01:44:23,647
.لا بأس، سأكون هنا دومًا

1310
01:44:23,981 --> 01:44:25,973
.أحبّكِ

1311
01:44:27,700 --> 01:44:29,489
.أعرف

1312
01:44:29,514 --> 01:44:32,904
.أحبّك ايضًا
.الآن، اذهب

1313
01:44:33,271 --> 01:44:35,904
.هيّا، ارحل من هنا

1314
01:44:36,873 --> 01:44:37,873
.اذهب

1315
01:44:40,523 --> 01:44:42,083
.مهلاً

1316
01:44:44,242 --> 01:44:47,094
.(قبّلني كأنّك تفتقدني، (ريد

1317
01:44:47,226 --> 01:44:48,867
.حسنًا، اقتربي

1318
01:44:50,026 --> 01:44:56,867
<i>"ضُمنّي"</i>

1319
01:44:58,026 --> 01:45:06,867
<i>"سأغيب يوم او يومين"</i>

1320
01:45:07,662 --> 01:45:09,240
."لا تضاجعي "إلفيس

1321
01:45:09,265 --> 01:45:10,832
."لا تضاجع "كولوسس

1322
01:45:10,857 --> 01:45:12,116
ماذا؟

1323
01:45:20,576 --> 01:45:22,185
.حان الوقت لأنجاز بعض المهام الصغيرة

1324
01:45:22,201 --> 01:45:22,912
.لديك ثلاثين ثانية

1325
01:45:22,936 --> 01:45:24,170
،مهلاً، كنت أنوي أن أسألك

1326
01:45:24,195 --> 01:45:26,788
ما خطب هذه دمية الدب المخيفة القذرة؟

1327
01:45:26,813 --> 01:45:28,906
.أنها دمية ابنتي

1328
01:45:28,931 --> 01:45:32,462
.(اسمها (هوب

1329
01:45:32,580 --> 01:45:36,486
ما الذي تفعله؟
.ليسرع احدكم المشهد

1330
01:45:48,709 --> 01:45:51,646
.اخبرني، أنهم صوّروا المشهد بحركة بطيئة

1331
01:45:54,306 --> 01:45:57,891
ـ هل ضحيت بنفسك لأجلي؟
.. ـ ما هذا؟ أنّي

1332
01:46:02,121 --> 01:46:04,488
.عملة معدنية عالية الجودة

1333
01:46:06,730 --> 01:46:09,675
.أنّك رجعت بالزمن، ايها الداعر

1334
01:46:09,700 --> 01:46:11,886
هل فعلت هذا لأجلي؟

1335
01:46:12,739 --> 01:46:14,153
،مهلاً

1336
01:46:14,246 --> 01:46:16,222
.لا يمكنك العودة للوراء

1337
01:46:16,261 --> 01:46:19,032
.استخدمت آخر وقود لديك
ماذا عن ابنتك وزوجتك؟

1338
01:46:19,057 --> 01:46:20,978
.لا، عائلتي في آمان

1339
01:46:21,003 --> 01:46:23,760
.ولم أفعل هذا لأجلك

1340
01:46:24,057 --> 01:46:26,634
.الآن سأبقى هنا لفترة من الزمن

1341
01:46:26,659 --> 01:46:29,893
.احرص ألّا يدمر العالم نفسه

1342
01:46:30,582 --> 01:46:35,160
ـ فعلت هذا لأجلي
ـ لا، لم افعلها

1343
01:46:35,414 --> 01:46:36,821
ـ بلى
ـ لا

1344
01:46:36,846 --> 01:46:38,744
ـ واثق جدًا أنّك فعلتها
ـ لا، متأكد لم أفعلها

1345
01:46:38,769 --> 01:46:40,760
حسنًا، لنرمي العملة، إتفقنا؟

1346
01:46:40,785 --> 01:46:43,565
،جهة الرأس تعني فعلتها لأجلي
.وجهة الذيل تعني لم تفعلها لأجلي

1347
01:46:43,590 --> 01:46:46,410
لن انظر إلى النتيجة حتى
.لأنّك فعلتها لأجلي

1348
01:46:46,494 --> 01:46:47,907
ـ قلها مجددًا
ـ فعلتها لأجلي

1349
01:46:47,939 --> 01:46:49,532
ـ يا إلهي
ـ يجب أن نخلغ الأطواق

1350
01:46:49,557 --> 01:46:52,416
.انسى هذا، لن يجدي نفعًا
.هذه الأطواق لا يمكن إزالتها

1351
01:46:52,441 --> 01:46:55,885
.وايد)، لديّ فكرة)

1352
01:46:56,374 --> 01:46:58,514
.لا، لا
.لا تفعل هذا، أرجوك

1353
01:46:58,530 --> 01:47:01,570
.أنّي افضل الموت بالسرطان
.هذا .. يا إلهي

1354
01:47:01,595 --> 01:47:04,321
.يقولون أن القلم أقرف من السيف

1355
01:47:05,165 --> 01:47:07,586
ـ أننا بحاجة إلى الرمز
.. ـ جرب

1356
01:47:07,797 --> 01:47:10,078
ـ سبعة؟
"ـ استرخي، يا "كابتن الحظ

1357
01:47:10,102 --> 01:47:13,312
.لن يكون رقم واحد
.يا إلهي، أنها كتابة مبتذلة

1358
01:47:13,601 --> 01:47:15,522
.لا زلت محظوظة

1359
01:47:17,970 --> 01:47:20,673
.اعد هذا القلم إلى محفظة السجن

1360
01:47:21,634 --> 01:47:25,485
،لا اعرف كيف أشكرك
.لكن أعرف كيف أعانقك

1361
01:47:25,607 --> 01:47:27,834
ـ لا
ـ أجل، ها نحن ذا

1362
01:47:27,880 --> 01:47:31,293
.اقترب، هيّا
.حوض بحوض

1363
01:47:31,395 --> 01:47:35,441
.لنفعلها كتف بكتف. ها نحن ذا
."الصغار يسمون هذا "الالتحام

1364
01:47:36,779 --> 01:47:39,574
ـ هل هناك سكين في قضيبي؟
ـ هناك سكين في قضيبك. أجل

1365
01:47:39,599 --> 01:47:42,567
.سأتراجع للوراء قليلاً
."فعلتها مثل فيلم "ينتل

1366
01:47:42,592 --> 01:47:44,912
.التظاهر كما لو لم يحدث شيئًا

1367
01:47:45,021 --> 01:47:47,091
.(لنعد إلى المنزل، (راسل

1368
01:47:50,556 --> 01:47:54,962
جميعكم أيها المتحولون القذرون
.ستتعفنون في الجحيم مع الفتى

1369
01:47:54,987 --> 01:47:58,002
.لا يمكن خلاص أرواحكم

1370
01:47:58,027 --> 01:48:01,440
ـ لنرى روحك، ايها المنحرف
ـ لا، لا تفعلها

1371
01:48:01,467 --> 01:48:03,589
.نحن أفضل من هذا
.نحن أفضل منه

1372
01:48:03,614 --> 01:48:06,349
،لا مزيد من العنف
.لا مزيد من إراقة الدماء

1373
01:48:06,404 --> 01:48:09,290
ـ سندع القدر يتولى أمره
ـ يوم الحساب

1374
01:48:09,315 --> 01:48:11,130
!هنا

1375
01:48:20,321 --> 01:48:22,758
.سأفتقده، بدا رائعًا

1376
01:48:22,867 --> 01:48:25,226
!مرحى، أيها الأوغاد

1377
01:48:25,251 --> 01:48:26,847
.أظن أنّي وغدة

1378
01:48:26,886 --> 01:48:30,392
يمكنني سماعك تحسب إلى 30
.. ثانية مثل القرد، أنه كان

1379
01:48:30,417 --> 01:48:31,963
.أريد المزيد

1380
01:48:31,988 --> 01:48:34,003
."واثق أنّك كذلك يا "براون بانثر - النمر البني

1381
01:48:31,988 --> 01:48:34,003
{\an4}"يقصد بلاك بانثر"

1382
01:48:34,028 --> 01:48:37,088
.(يجب أن نرحل قبل أن يستفيق (جاغرنوت

1383
01:48:37,113 --> 01:48:39,504
.اقتراح جيّد
أأنتم قادمون معنا، يا رفاق؟

1384
01:48:39,572 --> 01:48:41,970
.لا، سنعيد الصغار إلى القصر

1385
01:48:42,009 --> 01:48:44,571
"ـ بالإضافة، نحن "رجال أكس
ـ لا

1386
01:48:44,650 --> 01:48:47,454
"ـ أنتم "أناس أكس
"ـ أنت "وغد أكس

1387
01:48:47,486 --> 01:48:50,134
.أعرف ما فعلتِه
.التلاعب بالكلمات

1388
01:48:50,158 --> 01:48:52,431
(ـ وداعًا، (وايد
(ـ وداعًا، (يوكيو

1389
01:48:54,626 --> 01:48:57,079
<i>ماذا ستحصل عندما تأخذ
،كروم طوله 8 أقدام</i>

1390
01:48:57,104 --> 01:48:59,924
<i>،القليل من الشجاعة
،كوب من الحظ الجيّد</i>

1391
01:48:59,949 --> 01:49:02,409
<i>،مقدار ضئيل من العنصرية
،لطخة من داء السكري</i>

1392
01:49:02,433 --> 01:49:05,183
<i>وعربة ممتلئة بسرطان
في المرحلة الرابعة؟</i>

1393
01:49:05,207 --> 01:49:07,902
<i>.الإجابة، العائلة</i>

1394
01:49:07,980 --> 01:49:10,988
<i>هل ترون؟ لم أكذب بشأن
.هذا النوع من الأفلام</i>

1395
01:49:11,105 --> 01:49:12,738
<i>إذا كان هناك أيّ شيء
،تودون فعله اليوم</i>

1396
01:49:12,763 --> 01:49:15,566
<i>،بعيدًا عن إنشغالكم بالبحث في الجوجل
"ماذا تعني داب ستيب بحق الجحيم"</i>

1397
01:49:15,591 --> 01:49:18,966
<i>.هو أننا جميعًا بحاجة لشخص ما</i>

1398
01:49:19,062 --> 01:49:21,019
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1399
01:49:21,162 --> 01:49:24,019
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال ||

