﻿1
00:00:02,390 --> 00:00:12,400
<font color="#00ffff">حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
تجمـــع أفــــلام العــــراق</font>

2
00:00:13,390 --> 00:00:24,400
<font color="#00ffff">| ترجمة وتعديل |
|| محمد النعيمي ! شذى الراوي ! نور الهدى السلطان ||</font>

3
00:00:52,200 --> 00:00:54,210
السابع عشر من آيار _2009

4
00:00:55,260 --> 00:00:56,840
البحث مستمر حول (الهيميكو)

5
00:00:58,060 --> 00:01:00,990
تقول الاساطير أن (هيميكو) هي اول ملكة على اليابان

6
00:01:02,490 --> 00:01:06,210
ساحرة عظيمة ,حكمت مملكتها بفضل السحر الأسود

7
00:01:07,890 --> 00:01:11,320
أنها تنشر الموت والدمار بيديها

8
00:01:12,990 --> 00:01:15,540
تم أيقافها بتغيير بسيط في الاقدار

9
00:01:16,500 --> 00:01:20,560
جيش من الجنرالات اعتقلوا "هيميكو" وأخذوها

10
00:01:20,590 --> 00:01:24,730
الى جزيرة مهجورة حيث بحر السحرة الاشرار

11
00:01:25,960 --> 00:01:29,760
وبقيت هنالك في مقبرة تحت الجبال

12
00:01:31,390 --> 00:01:34,610
لقد وجدت دليل في خريطة لم يعثر عليها اي احد مسبقاً

13
00:01:35,700 --> 00:01:37,250
وهي هنالك

14
00:01:37,880 --> 00:01:39,340
تنتظر أن يحررها أحدٌ ما

15
00:01:41,680 --> 00:01:43,440
علي أن أجدها أولا

16
00:01:45,070 --> 00:01:48,170
حتى وأن كان هذا يعني أن علي أن أقوم
بأسخف شيء على الاطلاق

17
00:01:49,420 --> 00:01:51,600
وترك ابنتي (لارا) خلفي

18
00:01:54,400 --> 00:01:57,200
عليكِ أن تقرري يا (لارا)
عليكِ أن تفعلي شيئاً ما

19
00:02:03,520 --> 00:02:05,820
أنتبهي الى الكمات
أنت, أنت لست بارعة كفاية

20
00:02:06,030 --> 00:02:07,950
شكراً يا (تيري) -
على الرحب والسعة -

21
00:02:11,240 --> 00:02:12,430
هيا يا (لارا)!

22
00:02:16,110 --> 00:02:17,780
توقفي عن التخاذل

23
00:02:19,750 --> 00:02:20,750
نعم يا فتاة

24
00:02:23,970 --> 00:02:24,970
هيا

25
00:02:32,800 --> 00:02:35,470
أحسنت يا (لارا)
ستنجحين بذلك

26
00:02:40,320 --> 00:02:41,960
لقد انتهى الأمر -
لا لم ينته -

27
00:02:42,250 --> 00:02:43,250
أتركيها

28
00:02:50,780 --> 00:02:52,500
كفى, تباً

29
00:03:12,700 --> 00:03:15,790
لا تقولي هذا -
لقد هزمتِ , يافتاة -

30
00:03:16,090 --> 00:03:18,350
لا اهتم لأمرها -
حسنا, لا -

31
00:03:19,350 --> 00:03:20,440
لقد سيطرت

32
00:03:22,070 --> 00:03:25,790
سيطرت علي ؟
أنها ليست بطل خارق

33
00:03:26,670 --> 00:03:29,010
الحقيقة هي أني سمحت لها بهزيمتي

34
00:03:29,390 --> 00:03:30,560
هل كل شيء على مايرام ؟

35
00:03:31,690 --> 00:03:32,940
أجل

36
00:03:36,210 --> 00:03:37,630
كان الأمر ممتعاً

37
00:03:37,960 --> 00:03:38,960
شكراً

38
00:03:43,900 --> 00:03:45,160
سأقضي عليك المرة القادمة

39
00:03:46,030 --> 00:03:47,540
سأستحوذ عليكِ !

40
00:03:50,010 --> 00:03:52,230
ستعودين للمنزل مبكراً الليلة , صحيح؟ -
أجل -

41
00:03:53,350 --> 00:03:54,570
أراك لاحقاً

42
00:03:55,030 --> 00:03:56,030
أراك لاحقاً

43
00:03:56,740 --> 00:03:58,120
من سرق تفاحتي ؟

44
00:04:01,260 --> 00:04:02,930
لقد خمنت انكِ الفاعلة

45
00:04:04,150 --> 00:04:05,610
لماذا؟

46
00:04:05,990 --> 00:04:07,580
ليس لديكِ المال لشراء تفاحة

47
00:04:07,910 --> 00:04:09,540
لم تسددي ديونك

48
00:04:09,920 --> 00:04:13,980
(تيري) سأدفع لك, أعدك
ساعوض عليك

49
00:04:15,730 --> 00:04:17,150
إحصلي على عمل , يا (لارا)

50
00:04:18,830 --> 00:04:21,170
هل تعتقد أني أرتدي هكذا بلا سبب ؟

51
00:04:21,760 --> 00:04:24,470
أنك حقاً رائعة يا (لارا) , لكن...

52
00:04:25,390 --> 00:04:26,980
"يمنع اللعب من دون دفع"

53
00:05:03,820 --> 00:05:07,180
حسنا, لا بأس, لا بأس
نعم, يوم رائع

54
00:05:07,470 --> 00:05:08,470
وأنت؟

55
00:05:09,940 --> 00:05:11,240
وانا كذلك -
حقاً؟ -

56
00:05:11,650 --> 00:05:13,580
هيا تحرك , أدعها على العشاء او ماشابه

57
00:05:14,000 --> 00:05:15,040
هيا

58
00:05:15,710 --> 00:05:16,710
هيا

59
00:05:17,260 --> 00:05:18,260
هل من شيء آخر ؟

60
00:05:19,770 --> 00:05:20,770
لا لا

61
00:05:22,950 --> 00:05:23,950
وداعاً

62
00:05:24,290 --> 00:05:25,290
وداعاً

63
00:05:26,750 --> 00:05:27,750
لمَ لَم تدعُها؟

64
00:05:28,130 --> 00:05:29,970
غبي

65
00:05:40,220 --> 00:05:42,730
هل قمت بأصلاحها ؟ -
أجل , نوعا ما -

66
00:05:43,150 --> 00:05:46,080
أقلت الكلاب
أجلب لي الثعلب

67
00:05:46,660 --> 00:05:49,590
حظاً موفقاً بذلك
لكن علينا أيجاد شخص سريع ليجعله مثير

68
00:05:49,840 --> 00:05:53,100
نعم, ان لم يكن سريعاً فلن يكون الأمر ممتعاً
لكنه غبي كفاية ليعتقد انه سيفوز

69
00:05:53,730 --> 00:05:55,150
بماذا تفكران؟

70
00:05:55,700 --> 00:05:57,290
نخطط لأصطياد الثعالب

71
00:05:58,080 --> 00:06:01,260
ماذا؟ -
يشبه السباق عدا أن الثعالب لديها الافضلية -

72
00:06:01,680 --> 00:06:04,310
ويتركوا الاثار خلفهم
لتتبعهم الكلاب

73
00:06:04,310 --> 00:06:07,660
وان لم تمسك بحلول الضلام ... فعلينا ان ندفع المال

74
00:06:09,670 --> 00:06:12,010
كم قدره -
ستمائة باوند -

75
00:06:13,680 --> 00:06:15,900
لقد وجدت ثعلبك اذا

76
00:06:20,290 --> 00:06:21,340
هل أنت جادة؟

77
00:06:21,630 --> 00:06:23,350
ألا تراني سريعه وغبية كفاية ؟

78
00:06:23,430 --> 00:06:24,810
لا , أنا فقط ...

79
00:06:27,280 --> 00:06:30,160
لكِ ذلك -
ها أنا قادمة -

80
00:06:30,580 --> 00:06:31,800
(شكسبير)

81
00:06:32,720 --> 00:06:33,720
مسرحية "هاملت", صحيح؟

82
00:06:33,930 --> 00:06:35,940
لا, علقت في ذهني فحسب

83
00:06:36,400 --> 00:06:40,620
اذا تعرفين أنها "هاملت" ؟ سأسألكِ مجدداً
لماذا تركبين الدراجة ؟

84
00:06:41,830 --> 00:06:43,000
بسببك يا (كروس)

85
00:06:44,470 --> 00:06:45,890
أريد أن أكون قريبة منك

86
00:07:14,930 --> 00:07:19,020
1، 2، 3، 4، 5
هيا بنا

87
00:07:28,930 --> 00:07:30,190
هيا

88
00:07:53,020 --> 00:07:54,020
المعذرة

89
00:08:20,710 --> 00:08:22,090
تبا

90
00:08:24,810 --> 00:08:25,810
أين أختفت ؟

91
00:09:09,980 --> 00:09:10,980
لن أتاخر , يا حبيبتي

92
00:09:24,160 --> 00:09:26,530
حاذري -
أنظر في مرآتك -

93
00:09:35,290 --> 00:09:36,800
أرحلوا , أرحلوا

94
00:09:45,870 --> 00:09:47,360
من الجيد رؤيتك هنا

95
00:09:48,930 --> 00:09:49,930
(آنا)

96
00:09:50,680 --> 00:09:53,260
لم يكن عليك المجيء
لا أحتاج لوصي علي بعد الآن

97
00:09:54,030 --> 00:09:55,030
حقاً؟

98
00:09:57,180 --> 00:09:58,290
هل كنت تعيدين ترتيب ديكور المنزل؟

99
00:10:03,450 --> 00:10:04,900
لم آراك منذ وقت طويل

100
00:10:05,460 --> 00:10:07,120
لم تريني قط

101
00:10:12,030 --> 00:10:13,030
انا آسفة

102
00:10:15,290 --> 00:10:16,290
شكراً لمجيئك

103
00:10:17,220 --> 00:10:18,290
ماذا فعلتي اليوم

104
00:10:20,400 --> 00:10:24,620
كنت بحاجة للمال -
لا, لم تكوني بحاجة للمال هنالك ميراث بأنتظارك -

105
00:10:24,620 --> 00:10:26,960
... أذا توقفتي عن -
لن أتوقف -

106
00:10:29,470 --> 00:10:30,810
مرت سبع سنوات , يا (لارا)

107
00:10:33,570 --> 00:10:36,100
شرطة (طوكيو) توقفت عن البحث عن أباكِ

108
00:10:36,580 --> 00:10:38,170
قبل خمس سنوات

109
00:10:39,430 --> 00:10:41,670
حتى المحققون السريون لن يقبلوا الاموال منا

110
00:10:43,690 --> 00:10:45,470
أعلم أنه من الصعب ان تتقبلي ذلك

111
00:10:46,240 --> 00:10:48,290
لكن عليكِ ان تأتي لتوقيع الاوراق الآن

112
00:10:50,680 --> 00:10:54,060
هذا سبب مجيئك هنا؟ -
لا , لقد أتيت من أجلك -

113
00:10:55,570 --> 00:10:59,380
فكري فقط بماذا يمكن لشخص مثك
بتلك الثروة أن يقدم للعالم

114
00:10:59,710 --> 00:11:01,510
ثروته و ليست ثروتي

115
00:11:05,150 --> 00:11:06,610
انظري , الأمر بسيط

116
00:11:07,580 --> 00:11:12,330
أن لم توقعي هذه الاوراق
فكل ما فعله أباك سيذهب هباءا

117
00:11:13,680 --> 00:11:14,960
ليست الشركة فحسب

118
00:11:16,780 --> 00:11:18,310
المنزل أيضاً

119
00:11:21,590 --> 00:11:24,120
هل تتخيلين كيف سيكون شعوره
أن بقيتي بلا مأوى؟

120
00:11:29,620 --> 00:11:31,230
(لارا) والدكِ مات

121
00:11:33,340 --> 00:11:35,670
لكن بأمكانكِ أكمال ما بدأه

122
00:11:37,690 --> 00:11:38,970
الأمر يجري في دمك

123
00:11:44,550 --> 00:11:45,550
انا أسفة

124
00:11:47,440 --> 00:11:49,470
لا أتصرف كفرد من عائلة (كروفت)

125
00:12:08,140 --> 00:12:10,050
لا أريدك أن تذهب بعيداً , يا أبي

126
00:12:10,730 --> 00:12:12,350
لن أغيب طويلاً يا صغيرتي

127
00:12:14,370 --> 00:12:19,880
عليك أن تفهمي نحن عائلة "كروفت"
لدينا مسؤوليات ومهام علينا القيام بها

128
00:12:20,480 --> 00:12:23,730
لكني سأشتاق أليك -
أعرف ذلك , وأنا أيضاً -

129
00:12:24,490 --> 00:12:26,030
أعتقد أني لدي حل لهذا الأمر

130
00:12:27,460 --> 00:12:28,460
أترين هذه؟

131
00:12:29,050 --> 00:12:31,710
كانت لوالدتك
أنها تتمتع بقوى عظيمة

132
00:12:32,230 --> 00:12:35,050
ماذا تقصد؟ -
حين ترغبين بالشعور بأن شخص ما -

133
00:12:35,070 --> 00:12:37,950
قريب منك , ضعيها في يديكِ
وضميها اليكِ بقوة

134
00:12:38,510 --> 00:12:42,900
وفكري بذلك الشخص وسيعلم أنك تفكرين به -
حقاً؟ -

135
00:12:44,240 --> 00:12:45,240
أنها أشبه بالسحر

136
00:12:45,530 --> 00:12:48,530
ذلك يعني أني سأبقى معك
أينما كنتِ

137
00:12:50,510 --> 00:12:51,510
حسنا؟

138
00:12:59,130 --> 00:13:00,450
سأعود قريبا

139
00:13:28,360 --> 00:13:29,360
شركة (كروفت) القابضة

140
00:13:30,540 --> 00:13:31,540
مهلا !

141
00:13:32,250 --> 00:13:34,600
مدخل الساعية من الجهة الثانية -
لستُ ساعية -

142
00:13:36,310 --> 00:13:39,530
لا, في الواقع . انا كذلك -
حسناً اذاً اذهبي من الباب الخلفي -

143
00:13:47,650 --> 00:13:49,010
لقد أتيت لرؤية (آنا ميلر)

144
00:13:49,780 --> 00:13:52,150
عليك أن تأخذي موعداً وتنتظري كالآخرين

145
00:13:52,710 --> 00:13:54,340
ما أسمك؟ -
(لارا) -

146
00:13:55,720 --> 00:13:56,720
(لارا) ...

147
00:13:56,740 --> 00:13:57,740
(كروفت)

148
00:14:02,540 --> 00:14:04,530
الاوراق التي تحتاج توقيعك

149
00:14:05,090 --> 00:14:07,500
وضعت عليها علامة
لتسهل عليك العمل

150
00:14:08,020 --> 00:14:09,900


151
00:14:09,920 --> 00:14:11,680
هل تريدين من السيد (يافي)
أن يهتم بالتفاصيل؟

152
00:14:12,950 --> 00:14:14,230
لو وقعت على الاوراق

153
00:14:16,470 --> 00:14:17,910
فهذا يعني أن أبي قد مات حقاً

154
00:14:18,430 --> 00:14:21,180
أعلم أن الأمر صعباً عليك

155
00:14:24,410 --> 00:14:25,530
أنا أشتاق له أيضا

156
00:14:42,400 --> 00:14:46,650
هذه كانت لأبي -
صحيح آنسة (كروفت) حسب وصية (ريتشارد) -

157
00:14:47,500 --> 00:14:50,910
في حال وفاته
فأنه علي أن أعطيها لكِ

158
00:14:51,430 --> 00:14:54,430
(كاراكوري) أحجية يابانية

159
00:14:56,200 --> 00:15:00,030
تقنيا , عليك أن
توقعي الاوراق اولاً

160
00:15:04,990 --> 00:15:07,600
لم أفهم أبداً السبب
وراء هوس والدك بهذه الاشياء

161
00:15:08,920 --> 00:15:12,000
لن تصدقي كم
منها يوجد في منزلنا

162
00:15:12,600 --> 00:15:14,380
لابد أن هنالك سبب ...

163
00:15:47,610 --> 00:15:50,100
الحرف الاول من وجهتي الاخيرة

164
00:15:51,200 --> 00:15:53,490
لكنه لم يترك أية رسالة

165
00:15:56,730 --> 00:15:59,050
" الحرف الاول من وجهتي الأخيرة "

166
00:16:01,410 --> 00:16:03,570
أعذراني -
(لارا) -

167
00:16:49,930 --> 00:16:52,590
ذكرى اللورد (ريتشارد كروفت ) 1963

168
00:16:52,900 --> 00:16:54,470
من وجهتي الاخيرة

169
00:17:02,940 --> 00:17:04,470
الحرف الأول

170
00:18:06,370 --> 00:18:07,420
... ما هذا ؟

171
00:18:26,420 --> 00:18:28,000
(أيفانوف ألكسندر)

172
00:18:28,810 --> 00:18:32,010
( تشن جيمس فنغ)
(جونسون ستيورات)

173
00:18:33,200 --> 00:18:34,730
لم كنتَ تخطط يا أبي؟

174
00:18:42,860 --> 00:18:44,600
*شغليني*

175
00:18:48,040 --> 00:18:49,110
مرحبا , ياصغيرتي

176
00:18:50,630 --> 00:18:52,500
كان لدي تمام الثقه
بأنكِ ستحلين اللغز

177
00:18:53,060 --> 00:18:56,510
لسوء الحظ ان كنت تشاهدين هذا الشريط

178
00:18:56,950 --> 00:18:58,810
فهذا يعني أني قد مُت

179
00:19:00,170 --> 00:19:02,480
ستدركين حينها بأن حياتي لم تقتصر

180
00:19:02,510 --> 00:19:04,820
على الدخول والخروج من قاعات المؤتمرات وعقد الصفقات

181
00:19:05,980 --> 00:19:08,140
لم يكن بأمكاني أخباركِ هذا من قبل

182
00:19:09,240 --> 00:19:12,740
عندما ماتت امك
كان الحزن يسيطر علي

183
00:19:13,340 --> 00:19:18,810
فبدأت أجوب العالم
بحثا عن مملكة اخرى

184
00:19:19,370 --> 00:19:21,980
لأثبات أن الامور الخارقة للطبيعة حقيقية

185
00:19:23,460 --> 00:19:26,380
أي شيء قادر أن يعطيني
الأمل بأن أشعر انها معي مجدداً

186
00:19:27,810 --> 00:19:30,100
هذا الأمر اصبح هوايتي

187
00:19:31,830 --> 00:19:32,830
والآن

188
00:19:33,380 --> 00:19:34,870
أريدكِ أن تسدين لي خدمة

189
00:19:35,680 --> 00:19:39,680
احرقي كل شيء يتعلق ب( هيميكو)

190
00:19:40,030 --> 00:19:42,520
أحرقي كل شيء , دفاتر الملاحضات
الأشرطة , كل شيء

191
00:19:43,500 --> 00:19:46,200
هذا مهم جداً
اذا وقعت في الأيادي الخاطئة فالعواقب

192
00:19:46,220 --> 00:19:48,780
ستكون وخيمة
رجاءا , احرقيهم حالا !

193
00:19:50,440 --> 00:19:53,100
أعلم أنك تكرهين أن يخبركِ احدهم بما عليكِ أن تفعليه

194
00:19:53,660 --> 00:19:55,660
لكن عليكِ أن تعديني بأن تحرقيهم , أرجوك

195
00:19:56,420 --> 00:19:58,460
آمل أنكِ لن تكوني
مضطرة لرؤية هذا الشريط

196
00:19:59,650 --> 00:20:00,650
ولكن ان حدث ذلك

197
00:20:02,570 --> 00:20:04,190
فهذا يعني أنكِ وجدتي هدفي السري في الحياة

198
00:20:07,130 --> 00:20:08,710
وآمل أن تجدي الهدف الخاص بك

199
00:20:15,960 --> 00:20:16,990
والدك يحبك

200
00:20:40,510 --> 00:20:41,870
"هيميكو" -
" هيميكو " -

201
00:20:52,260 --> 00:20:53,260
الخامس من تشرين الاول

202
00:20:53,980 --> 00:20:56,850
أطلق على الأمبراطورة (هيميكو)
" أم الموت "

203
00:20:56,870 --> 00:20:59,800
كل القصص عنها
مليئة بسفك الدماء

204
00:21:00,750 --> 00:21:03,250
ألقاء التعويذات على الناس
السيطرة على العقول

205
00:21:04,140 --> 00:21:06,800
لقد نشرت الموت
والدمار بيدها

206
00:21:07,660 --> 00:21:11,820
توقف سفك الدماء عندما قام
أحد جنرالاتها بدفنها وهي حية

207
00:21:12,300 --> 00:21:16,590
وعزلوها عن العالم الخارجي
في جزيرة , لا احد يستطيع الوصول أليها

208
00:21:17,360 --> 00:21:19,480
وتم محوها من التاريخ

209
00:21:20,620 --> 00:21:22,490
جزيرة (ياماتاي) المفقودة

210
00:21:24,090 --> 00:21:25,770
أنا متأكد أنها الجزيرة المقصودة

211
00:21:27,770 --> 00:21:29,770
التاسع والعشرون من تموز , 2011

212
00:21:30,490 --> 00:21:33,450
وجدت أخيرا القبطان الذي
سيصحبني للجزيرة

213
00:21:34,760 --> 00:21:38,970
علي أن اجدها اولا لأتأكد بأن
قواها لن تقع في الايادي الخطأ

214
00:21:40,920 --> 00:21:45,460
(ريتشارد ) السعر 20 الف دولار أمريكي
"لورين , أبودين , هونج كونج "

215
00:21:50,860 --> 00:21:52,310
(متجر للرهان)

216
00:21:58,350 --> 00:22:02,770
هذه الميدالية أعطيت لأبي
من الأمبراطور الياباني (شوا)

217
00:22:03,960 --> 00:22:05,150
حسنا
جيد

218
00:22:07,200 --> 00:22:09,420
هذه ليست من اليابان -
أنت محق -

219
00:22:10,230 --> 00:22:13,370
الامبراطور (شوا) حصل عليها
... من حفيد

220
00:22:13,390 --> 00:22:16,470
(ماراثا ) السابق -
أمبراطور (ماراثا) أنتِ تسخرين مني؟ -

221
00:22:17,210 --> 00:22:21,310
وهو بدوره حصل عليها من (يثبو) آخر ملوك
(بورما) حين تم نفيه للهند

222
00:22:21,980 --> 00:22:23,220
تم نفيه للهند ؟

223
00:22:24,070 --> 00:22:28,620
يالها من قصة ساحرة
وأصولها موثقه, أليس كذلك ؟

224
00:22:29,300 --> 00:22:33,480
لو كنت املك اية وثائق لذهبت
ل (كريستي) , لكن ...

225
00:22:35,490 --> 00:22:38,450
هذا يوم سعدك -
أتضنين ذلك ؟ -

226
00:22:38,630 --> 00:22:42,060
(آلن) ماذا قلت لك حول مغازلمة الزبائن؟ -
لم اغازل احداً -

227
00:22:42,060 --> 00:22:45,240
لكن شخصيتي جذابة
لم اكن اغازل , اسف

228
00:22:46,790 --> 00:22:47,790
كنت اغازلك

229
00:22:48,710 --> 00:22:49,710
ألقي نظرة

230
00:22:58,290 --> 00:22:59,420
أبتسامة مريحة

231
00:22:59,840 --> 00:23:03,470
حسنا, من الجيد أن أخبرك
بأن لدينا عرض لك

232
00:23:06,190 --> 00:23:07,190
عشرة

233
00:23:10,420 --> 00:23:11,420
أرجوك ؟

234
00:23:13,100 --> 00:23:16,320
أكثر بقليل
هذه آخر ذكرى متبقية من والدي

235
00:23:17,240 --> 00:23:18,560
والدك ميت

236
00:23:19,870 --> 00:23:23,590
هذا مؤسف , انه امر سيء ان
تفقد فتاة مثلك والدها

237
00:23:24,140 --> 00:23:26,610
حسنا , 9 الاف

238
00:23:28,110 --> 00:23:30,070
لقد قلت عشرة الاف للتو -
عديد من الناس -

239
00:23:30,100 --> 00:23:32,360
يأتون الى هنا يوميا
ويجربون هراء موت الاب

240
00:23:32,880 --> 00:23:36,230
وينطلي عليك الأمر -
لا , فقط مرتين , مرتين -

241
00:23:37,440 --> 00:23:38,440
أنها الحقيقة

242
00:23:39,910 --> 00:23:42,750
حسنا , نستطيع الأستمرار بالتفاوض
لأن السعر اصبح الآن ثمانية

243
00:23:45,130 --> 00:23:49,110
حسنا , ربحت . أخيراً -
شكراً , حقاً -

244
00:23:50,110 --> 00:23:51,110
شكراً

245
00:23:52,750 --> 00:23:53,860
أنها لحوادث كهذه

246
00:23:57,220 --> 00:24:00,110
أنها لحوادث كهذه -
لقد أحرقتني -

247
00:24:00,490 --> 00:24:02,700
لم يحدث ذلك -
هذه قهوتنا -

248
00:24:04,290 --> 00:24:06,280
(هونج كونج)

249
00:24:39,090 --> 00:24:42,090
المعذرة , هل تتكلمين الأنجليزية؟ -
لا , لا -

250
00:24:44,190 --> 00:24:45,930
شكراً لك

251
00:24:48,170 --> 00:24:52,170
المعذرة , هل تعرف (لو رين)
(لو رين)؟

252
00:24:53,980 --> 00:24:55,390
أطلاقا؟

253
00:24:58,120 --> 00:25:01,240
هل تتحدثين الانجليزية؟ -
أيتها الانسة -

254
00:25:01,800 --> 00:25:03,080
هل تحتاجين للمساعدة؟

255
00:25:04,560 --> 00:25:05,560
انا

256
00:25:05,900 --> 00:25:06,900
انا احتاج

257
00:25:07,320 --> 00:25:10,990
أنا ابحث عن شخص يدعى (لو رين)

258
00:25:11,670 --> 00:25:12,890
قرب...

259
00:25:12,890 --> 00:25:16,610
قارب (لو رين)
(أندورنس) , هنالك

260
00:25:16,610 --> 00:25:18,450
(أندورنس) ؟ أي واحدة ؟

261
00:25:20,540 --> 00:25:21,540
أيها الأولاد

262
00:25:22,880 --> 00:25:23,880
مهلا !

263
00:26:20,980 --> 00:26:21,980
تراجع!

264
00:26:26,420 --> 00:26:27,420
اعطني الحقيبة

265
00:26:40,560 --> 00:26:41,920
خسرت بقشيشاَ جيداً.

266
00:26:44,240 --> 00:26:45,520
وانتِ ستفقدين لسانكِ

267
00:27:13,520 --> 00:27:14,670
(اندرسون)

268
00:27:25,440 --> 00:27:26,880
(لو),,(لورين)

269
00:27:27,820 --> 00:27:28,890
افتح

270
00:27:44,580 --> 00:27:46,420
إهربوا ,إنه ثمل مجدداً

271
00:27:49,860 --> 00:27:50,860
شكراً

272
00:27:55,700 --> 00:27:58,560
ماذا؟ -
قلت ما الذي تفعلينه على قاربي؟ -

273
00:27:58,940 --> 00:28:02,520
انا لست منهم, انني ابحث عن رجل يدعى (لورين).

274
00:28:03,040 --> 00:28:05,320
تهانينا, قد وجدتني .
والان اغربي عن وجهي

275
00:28:06,470 --> 00:28:10,190
انتضر دقيقة. اريد فقط -
-اذهبي

276
00:28:10,490 --> 00:28:12,730
لا اريد اي متاعب.
هيا -

277
00:28:13,580 --> 00:28:16,030
... هل يمكنك فقط ان تهدأ و

278
00:28:19,940 --> 00:28:20,940
بحق الاله!.

279
00:28:24,250 --> 00:28:27,530
والدي (ريتشارد كروفت),
اراد شراء احدى سفنك.

280
00:28:28,430 --> 00:28:30,630
ليس مني,

281
00:28:31,480 --> 00:28:32,480
بلى

282
00:28:34,490 --> 00:28:36,900
اسمك هو (لورين).

283
00:28:37,300 --> 00:28:38,620
وهذا منك.

284
00:28:39,890 --> 00:28:42,420
اعرف اسمي .

285
00:28:43,950 --> 00:28:46,610
ولكن اسمي واسم والدي متشابهان.
وهو من كتب هذا

286
00:28:50,160 --> 00:28:52,040
اذاً علي التحدث معه.

287
00:28:52,480 --> 00:28:55,060
لست الوحيدة التي يدين لها بالمال -
اين هو؟ -

288
00:28:55,490 --> 00:28:57,110
لا اعلم!
مفهوم

289
00:28:57,620 --> 00:29:01,000
ففي يوم ما ابحر باقاربه ولم اره منذ ذلك الحين.

290
00:29:05,240 --> 00:29:06,520
هل كان هذا منذ سبعة سنين؟

291
00:29:11,590 --> 00:29:14,250
اعتقد أني اعلم الى اين ذهب والدانا.

292
00:29:15,360 --> 00:29:16,600
في قاع المحيط!

293
00:29:18,240 --> 00:29:20,320
توجهوا الى جزيرة غير مأهولة للعيش.

294
00:29:21,630 --> 00:29:23,250
بالقرب من السواحل اليابانية.

295
00:29:24,060 --> 00:29:25,590
تدعى (ياماتاي)

296
00:29:28,030 --> 00:29:30,940
علي الذهاب الى هناك لمعرفة ما الذي حصل لهم

297
00:29:31,800 --> 00:29:34,210
حسناً ,لدينا اكثر من ستة الاف

298
00:29:34,240 --> 00:29:36,660
على طول السواحل اليابانبة.
ومعظمها غير مأهولة للعيش.

299
00:29:37,150 --> 00:29:41,110
لدي خريطة, فقط علي اكتشاف ما الذي تعنيه هذه الدلائل.

300
00:29:42,420 --> 00:29:44,240
اعتقد بأنها احداثيات.

301
00:29:45,430 --> 00:29:46,430
لموقع.

302
00:29:51,750 --> 00:29:52,750
انها عقارب ساعة.

303
00:29:55,550 --> 00:29:56,750
كلا ليست عقارب ساعة.

304
00:29:57,900 --> 00:29:59,720
... لا تقل

305
00:30:04,840 --> 00:30:05,990
انها عقارب ساعة!

306
00:30:13,830 --> 00:30:14,830
...ثلاثة

307
00:30:20,400 --> 00:30:21,400
واحد!

308
00:30:22,700 --> 00:30:25,240
تقع الجزيرة في منتصف بحر الشيطان

309
00:30:25,880 --> 00:30:28,120
ستغرقين هناك لا محالة.

310
00:30:28,640 --> 00:30:30,090
ستكون مغامرة !

311
00:30:31,020 --> 00:30:32,810
الموت ليس مغامرة

312
00:30:33,950 --> 00:30:35,440
الا تريد معرفة ما الذي حصل لهم؟

313
00:30:35,960 --> 00:30:37,320
لا يهمني ذلك.
مفهوم؟

314
00:30:39,390 --> 00:30:41,050
انا مشغول ولا املك وقتاً كافياً

315
00:30:59,470 --> 00:31:00,870
كم خسرت ليلة البارحة؟

316
00:31:03,020 --> 00:31:04,390
وما الذي يجعلك تعتقدين بانني خسرت؟

317
00:31:05,070 --> 00:31:08,530
لانك تبدو وكانك تشرب ليذهب عقلك
وليس للاحتفال

318
00:31:26,950 --> 00:31:28,440
ستصبح لك اذا ذهبت معي الى (الياماتاي)

319
00:31:29,920 --> 00:31:31,700
وما الذي علي فعله بها؟
كفن؟

320
00:31:33,930 --> 00:31:36,760
اذاً علي ان ابحث عن شخص يستحق هذا المال

321
00:31:37,360 --> 00:31:41,740
حتى لو امتلكتي عدة سفن, ستغرقين فور خروجك من الميناء.

322
00:31:43,800 --> 00:31:45,880
انتِ بحاجة الى قبطان ذو خبرة.

323
00:31:50,160 --> 00:31:51,360
اذاً. مالذي يوجد في الحذاء الاخر؟

324
00:32:02,830 --> 00:32:06,080
<i>الثالث وعشرين من يونيو
ربما قد وجدت القطعة التالية من اللغز.</i>

325
00:32:07,640 --> 00:32:09,940
<i>توضح الرسوم القديمة موقعاً لمقبرة</i>

326
00:32:09,970 --> 00:32:12,040
<i>وباب يتيح الوصول اليها.</i>

327
00:32:13,580 --> 00:32:15,530
<i>وجدت طريقة من أجل حل هذه الرموز.</i>

328
00:32:16,850 --> 00:32:18,750
<i>وانا واثق بامكانيتي للوصول اليها.</i>

329
00:32:28,220 --> 00:32:31,040
<i>و تنص سجلات نيهون القديمةالى ان عند دخول</i>

330
00:32:31,060 --> 00:32:33,880
<i>القبور, فلابد التعرض الى سحر (هيميكو).</i>

331
00:32:35,210 --> 00:32:37,580
<i>عبر منحدر الارواح</i>

332
00:32:39,430 --> 00:32:42,050
<i>صلِ من أجل النجاة من مواجهة (هيميكو),</i>

333
00:32:44,320 --> 00:32:48,190
<i>ومن أجل تخطي جيشها الذي يتكون من الف خادمة</i>

334
00:32:49,130 --> 00:32:53,500
<i>ومن ثم تحديد مكانها وتخليصها.</i>

335
00:33:05,480 --> 00:33:06,480
<i>السادس من يوليو,</i>

336
00:33:06,610 --> 00:33:08,600
<i>انا متأكد بان هناك احد ما يتبع خطاي.</i>

337
00:33:09,700 --> 00:33:12,570
<i>اعلم ما اسمائهم.
وهي منضمة ترينيتي.</i>

338
00:33:13,340 --> 00:33:17,050
<i>منضمة عسكرية قديمة والتي تحاول السيطرة على الخوارق الطبيعية</i>

339
00:33:18,200 --> 00:33:23,910
<i>من أجل السيطرة على مصير البشرية
ولكن ماذا لو كان (الهيميكو)هي السلاح الذي تبحث عنه الترينتي؟</i>

340
00:33:35,550 --> 00:33:36,550
لا يمكنك النوم؟

341
00:33:41,410 --> 00:33:42,410
انه جميل..

342
00:33:45,550 --> 00:33:46,790
استمتعي طالما يمكنك ذلك.

343
00:33:47,310 --> 00:33:50,680
فنحن متجهين الى اخطر منطقة في البحر بين هونك كونك وكاليفورنيا

344
00:33:53,120 --> 00:33:55,000
عرف والدك حقاً اين يمكنه قضاء صيف جيد.

345
00:33:58,060 --> 00:33:59,060
ذلك

346
00:33:59,350 --> 00:34:02,060
أجل, كان يفعل اشياء غريبة.

347
00:34:06,250 --> 00:34:08,750
دائماً ما اتسائل اذا ما كان مجنوناً.

348
00:34:10,310 --> 00:34:13,210
وهل كان يميز بين الحقيقة والخيال؟

349
00:34:13,240 --> 00:34:16,130
كان مهوساً بملكة الموت اليابانية.

350
00:34:17,670 --> 00:34:19,330
بعض الرجال يحبون المرأة الخطرة.

351
00:34:20,560 --> 00:34:21,670
بعض الرجال فعلاً اغبياء.

352
00:34:23,450 --> 00:34:24,450
ماذا؟

353
00:34:24,780 --> 00:34:27,820
عمت مساءاً, (لورين).
احلاماً سعيدة.

354
00:34:44,740 --> 00:34:47,610
لم تصلي الى مستوى (وليام تيل) بعد ولكنكِ اقتربتِ -
انه اسطورة يا ابي -

355
00:34:48,710 --> 00:34:50,830
حسناً, كل الاساطير لها جذور في ارض الواقع.

356
00:34:52,850 --> 00:34:55,550
علي الرحيل -
ولكنك عدت للتو -

357
00:34:56,280 --> 00:34:58,230
سوف اعود قبل ان الاحظ رحيلك

358
00:35:00,800 --> 00:35:04,000
ستعتني بكِ (انا) -
لست بحاجة الى موضفيك من أجل لعب دور الحاضنة لي -

359
00:35:05,060 --> 00:35:06,590
اعلم كيفية ادارة اموري بنفسي.

360
00:35:12,630 --> 00:35:13,630
احسنتِ.

361
00:35:16,110 --> 00:35:17,110
لارا...

362
00:35:22,380 --> 00:35:24,100
... لا تنسي ابداً بانني احبكِ

363
00:35:25,180 --> 00:35:26,180
اعلم.

364
00:36:12,610 --> 00:36:14,170
اعتقدت بأنك ستستيقظين.

365
00:36:15,170 --> 00:36:16,400
هاهي جزيرتك

366
00:36:21,860 --> 00:36:22,860
<i>ياماتاي </i>!

367
00:36:35,950 --> 00:36:37,070
فقدنا التحكم بالكامل!

368
00:36:38,670 --> 00:36:41,350
علينا مغادرة السفينة -
ماذا؟ -

369
00:36:42,140 --> 00:36:43,300
لن تصمد كثيراً.

370
00:36:43,730 --> 00:36:45,260
علينا مغادرة السفينة في الحال

371
00:37:01,430 --> 00:37:02,430
تمسكي

372
00:37:03,480 --> 00:37:04,670
ملاحظات ابي

373
00:37:05,190 --> 00:37:06,760
انسي امرها(لورا)!

374
00:37:28,530 --> 00:37:29,530
(لارا)هيا بنا

375
00:37:37,440 --> 00:37:38,440
لو!

376
00:37:50,820 --> 00:37:51,890
قارب النجاة

377
00:38:16,880 --> 00:38:17,880
انتبه

378
00:38:53,230 --> 00:38:54,230
لو!

379
00:38:56,240 --> 00:38:57,240
لو!

380
00:40:14,960 --> 00:40:16,090
أين أنا؟

381
00:40:17,090 --> 00:40:19,290
قد استيقضت.

382
00:40:20,400 --> 00:40:22,100
بدأت اقلق بشأنك.

383
00:40:29,890 --> 00:40:30,890
صخور بحرية

384
00:40:31,900 --> 00:40:32,900
قد ضربت رأسك.

385
00:40:33,950 --> 00:40:35,350
شكراً لله بانني وجدتك.

386
00:40:35,960 --> 00:40:38,120
معضم الاشخاص الذين يحاولون الوصول الى هنا.

387
00:40:38,630 --> 00:40:40,460
يضيعون ,انه شيء صعب.

388
00:40:41,900 --> 00:40:43,300
والرحيل اصعب منه.

389
00:40:48,170 --> 00:40:49,170
اين حقيبتي؟..

390
00:40:55,910 --> 00:40:56,910
هنا.

391
00:41:03,500 --> 00:41:05,850
ما الذي تفعلينه هنا, (لارا)؟

392
00:41:10,460 --> 00:41:11,870
لدي ابنتان.

393
00:41:12,810 --> 00:41:13,920
شعرهما داكن مثلكِ

394
00:41:15,780 --> 00:41:17,310
وايضاً لطيفتان مثلك.

395
00:41:22,370 --> 00:41:24,060
سامحيني..

396
00:41:24,830 --> 00:41:27,510
...لا املك حسن الضيافة لانني لم استضف

397
00:41:27,530 --> 00:41:30,450
اي احد منذ زمن بعيد. اسمي هو (ماثياس فوكل).

398
00:41:34,580 --> 00:41:35,580
لا بد انكِ جائعة.

399
00:41:40,940 --> 00:41:41,940
... طالما تخيلت

400
00:41:43,530 --> 00:41:47,200
... أن أجد أذن انسان في هذه العلب

401
00:41:50,140 --> 00:41:51,460
قد يكون ذلك جنوناً

402
00:41:52,650 --> 00:41:55,690
فالبقاء في هذه الجزيرة يثير جنون المرء

403
00:41:57,750 --> 00:41:59,870
الشخص الوحيد الذي اكلمه

404
00:42:00,760 --> 00:42:02,290
موجود على الجانب الاخر من الهاتف

405
00:42:02,940 --> 00:42:04,680
وهو دائماً ما يكرر نفس الكلام.

406
00:42:06,030 --> 00:42:08,440
لا يمكنني العودة الى المنزل قبل أن أتم عملي هنا.

407
00:42:20,630 --> 00:42:22,080
ما الذي تفعله هنا؟

408
00:42:22,560 --> 00:42:25,590
مجموعة اشياء ,, تحت رحمة صاحب العمل

409
00:42:52,290 --> 00:42:53,290
هل تبحثين عن هذا؟

410
00:42:56,520 --> 00:42:58,680
التخيلات البشرية دائماً ما تدهشني

411
00:43:01,290 --> 00:43:03,150
<i>الباب إلى (هيميكو)</i>

412
00:43:05,890 --> 00:43:07,460
عرف (ريتشارد) مدخل الهيميكنو.

413
00:43:11,120 --> 00:43:12,520
كل هذا مضيعة للوقت.

414
00:43:16,090 --> 00:43:19,170
قد احضرتِ لي شيئاً اتمناه اكثر من اي شيء اخر.

415
00:43:20,820 --> 00:43:21,820
شكراً

416
00:43:25,130 --> 00:43:26,530
ما الذي تعرفه عن ابي؟

417
00:43:31,190 --> 00:43:35,110
الان عرفت اوجه التشابه بينك وبين ابيك,, الذكاء..

418
00:43:36,510 --> 00:43:37,870
التسرع.

419
00:43:44,870 --> 00:43:48,660
فقط كان عليه ان يتعاون معي ولكنه رفض.

420
00:43:49,680 --> 00:43:51,340
و كأنه سينقذ العالم.

421
00:43:52,320 --> 00:43:53,320
اين هو؟

422
00:43:58,550 --> 00:43:59,550
اين هو؟!

423
00:44:00,140 --> 00:44:01,750
ليس موجوداً, فقد قتلته.

424
00:44:07,160 --> 00:44:09,620
آسف إذا كنت واضحاً زيادة عن اللزوم.

425
00:44:11,050 --> 00:44:12,540
فقد مرت سبع سنين على كل شيء

426
00:44:14,480 --> 00:44:15,480
سبع سنين.

427
00:44:29,830 --> 00:44:30,830
تبدو حياً

428
00:44:31,130 --> 00:44:32,130
هيا

429
00:44:33,600 --> 00:44:34,960
انزلي الى هنا

430
00:44:40,630 --> 00:44:41,630
<i>يانتا</i>

431
00:44:41,960 --> 00:44:43,250
هيا

432
00:44:48,140 --> 00:44:50,330
تحركي
تحركي

433
00:44:52,760 --> 00:44:53,760
هيا بنا

434
00:44:54,850 --> 00:44:55,850
أسرعي

435
00:44:56,940 --> 00:44:57,940
هيا

436
00:45:01,500 --> 00:45:02,500
أمسكها

437
00:45:15,050 --> 00:45:16,410
قيدها

438
00:45:18,690 --> 00:45:19,690
عد للعمل

439
00:45:21,620 --> 00:45:22,770
لارا كروفت

440
00:45:24,000 --> 00:45:25,410
لم يكن عليك المجيء الى هنا.

441
00:45:27,220 --> 00:45:28,670
ولكنني سعيد لانكِ اتيتِ.

442
00:45:31,320 --> 00:45:34,360
اجمعوا اغراضكم, سنغير موقع المعسكر

443
00:45:37,430 --> 00:45:40,670
اجمعوا اغراضهم
هيا بنا

444
00:45:41,780 --> 00:45:43,100
سنغير موقع المعسكر

445
00:45:51,060 --> 00:45:52,720
هيا بنا

446
00:45:54,240 --> 00:45:55,350
لنذهب

447
00:46:05,330 --> 00:46:06,980
اسرع,هيا

448
00:46:07,540 --> 00:46:08,860
من هؤلاء؟

449
00:46:09,760 --> 00:46:12,130
بعض الصيادون انحرفوا عن مسارهم

450
00:46:13,270 --> 00:46:16,810
وبعضهم دفعوا لاشخاص لكي يهربون الى حياة افضل
ولكن قد اتوا بهم الى هنا

451
00:46:19,710 --> 00:46:21,660
هيا هيا

452
00:46:22,180 --> 00:46:23,630
قال انه قد قتل والدي.

453
00:46:27,540 --> 00:46:28,690
لقد قتل والدي.

454
00:46:30,130 --> 00:46:31,130
كلهم شاهدوا ذلك.

455
00:46:32,350 --> 00:46:34,170
انه قاتل بدم بارد.

456
00:46:35,270 --> 00:46:36,270
اسفة.

457
00:46:38,910 --> 00:46:40,780
اسفة لانني احضرتك الى هنا.

458
00:46:42,510 --> 00:46:46,050
حسناً,لقد قمتِ باستغلال بحاراً ثملاً.

459
00:46:48,280 --> 00:46:49,690
هيا بنا

460
00:46:50,250 --> 00:46:51,860
على الاقل مازلنا احياء.

461
00:46:52,510 --> 00:46:53,510
ولكن

462
00:47:41,070 --> 00:47:42,520
ناولنا المواد هنا

463
00:47:55,830 --> 00:47:56,830
هيا

464
00:48:06,960 --> 00:48:07,960
هل انت بخير؟

465
00:48:08,970 --> 00:48:10,960
عودوا للعمل حالاً
تماسك

466
00:48:11,890 --> 00:48:14,010
- حالاً!
- دعه يسترح, سنتدبر امورنا

467
00:48:16,660 --> 00:48:18,360
اعده للعمل حالاً.

468
00:48:19,130 --> 00:48:20,490
انه مريض, يجب ان يرتاح.

469
00:49:17,350 --> 00:49:18,350
عودوا للعمل!

470
00:49:28,560 --> 00:49:30,350
لقد سمعتموه ! الى العمل!

471
00:49:38,850 --> 00:49:39,850
(لارا)

472
00:49:39,940 --> 00:49:41,600
استعدي ,, (لارا)!

473
00:49:45,820 --> 00:49:46,820
اذهبي

474
00:49:47,300 --> 00:49:48,300
اذهبي

475
00:50:08,840 --> 00:50:09,840
انتبه

476
00:50:14,820 --> 00:50:15,820


477
00:50:33,730 --> 00:50:34,730
نل منها!

478
00:50:42,640 --> 00:50:43,640
نل منها!

479
00:51:11,860 --> 00:51:14,480
قفزت الى النهر.
هل تريد ان نتبعها؟

480
00:51:14,990 --> 00:51:15,990
كلا.

481
00:51:16,710 --> 00:51:18,450
ساًّرسل (روكيت) ليتعقبها.

482
00:51:19,140 --> 00:51:21,960
فإذا نجت , سيقوم بإعادتها الى هنا.

483
00:51:39,400 --> 00:51:40,400
كلا

484
00:54:06,590 --> 00:54:07,870
أحقاً؟

485
00:58:22,830 --> 00:58:24,270
بهدوء,بهدوء

486
00:58:25,550 --> 00:58:26,740
سأعيدكِ الى المعسكر

487
00:58:53,440 --> 00:58:54,800
كفاكِ مقاومة

488
01:00:42,900 --> 01:00:43,900
انتظر

489
01:00:56,080 --> 01:00:57,080
كلا كلا كلا.

490
01:01:33,680 --> 01:01:36,760
انا لستُ مجنون, انا لستٌ مجنون.
فقط تجاهلها وسوف تختفي.

491
01:02:06,850 --> 01:02:07,850
أبي؟

492
01:02:10,280 --> 01:02:11,280
انها انا.

493
01:02:17,050 --> 01:02:18,050
ابي؟

494
01:02:19,400 --> 01:02:22,100
هذا ليس حقيقاً , فقط تجاهله وسيختفي

495
01:02:22,870 --> 01:02:23,940
دائماً ما يحصل ذلك.

496
01:02:24,580 --> 01:02:26,570
انظر اليَ.

497
01:02:27,260 --> 01:02:28,260
ارجوكَ.

498
01:02:33,830 --> 01:02:35,360
هل تتذكر هذا؟

499
01:02:37,010 --> 01:02:38,040
كنا عادةً...

500
01:02:46,580 --> 01:02:47,580
انها انا!

501
01:02:53,400 --> 01:02:54,400
(لارا)!

502
01:03:01,890 --> 01:03:02,890


503
01:03:07,830 --> 01:03:09,280
ما الذي تفعلينهُ هنا؟

504
01:03:17,540 --> 01:03:18,860
أبي, انا مصابة!

505
01:03:27,990 --> 01:03:28,990
لا تقلقي.

506
01:03:50,980 --> 01:03:53,200
- سيؤلمني هذا اكثر مما سيؤلمكِ
- ماذا؟

507
01:03:56,940 --> 01:03:58,970
انتِ بخير.

508
01:04:00,490 --> 01:04:01,810
انتِ بخير.

509
01:04:03,380 --> 01:04:04,380
انتهى الأمر.

510
01:04:17,890 --> 01:04:19,170
ارتاحي.

511
01:04:23,710 --> 01:04:24,780
هل يمكنكَ البقاء معي؟

512
01:04:27,180 --> 01:04:28,460
لست ذاهباً الى اي مكان.

513
01:05:01,730 --> 01:05:04,300
(فوغل), عثرنا عليه!

514
01:05:07,580 --> 01:05:11,410
عثرنا عليه
عثرنا عليه

515
01:05:18,630 --> 01:05:19,780
عثرتُ عليه.

516
01:05:20,340 --> 01:05:21,830
ارسل وسيلة النقل.

517
01:06:01,670 --> 01:06:05,370
- اعتقدتُ بأنكَ قد رحلت
- ما ارا عادةً على هذه الجزيرة. هو اختفائك

518
01:06:30,020 --> 01:06:31,180
دعني اقوم بهذا

519
01:06:32,870 --> 01:06:33,870
تعال.

520
01:06:40,940 --> 01:06:42,680
اذاً صغيرتي , اين ادى بك الأمر؟

521
01:06:44,370 --> 01:06:46,240
هل ذهبتِ الى جامعة اوكسفورد ام كامبريدج؟

522
01:06:49,600 --> 01:06:50,630
اخبريني اي منهما.

523
01:06:51,650 --> 01:06:53,220
اتعلم ابي...

524
01:06:54,370 --> 01:06:56,690
... لم ارتد اي جامعة.

525
01:06:57,420 --> 01:06:59,750
مازلتِ صغيرة, يمكنكِ فعل ذلك.

526
01:07:01,060 --> 01:07:04,050
كلا, كنت صغيرة عندما تركتني وذهبت.

527
01:07:04,990 --> 01:07:05,990
احذري

528
01:07:14,610 --> 01:07:16,520
اصعب يوم في حياتي

529
01:07:17,620 --> 01:07:19,570
انه اليوم الذي استسلمت فيه عن محاولة العودة اليكِ

530
01:07:24,730 --> 01:07:26,530
عندما ايقنت بأنها لن تتركني اذهب ابداً.

531
01:07:30,550 --> 01:07:33,420
مالذي تتكلم عنه ابي؟
من هي؟

532
01:07:34,440 --> 01:07:35,440
(هيميكو)

533
01:07:37,780 --> 01:07:40,400
منظمة (الترينيتي) قامت بارسال (فوغل)
من أجل ان يعثر على ضريحها.

534
01:07:41,050 --> 01:07:43,080
وايقاظها والاستحواذ على قوتها.

535
01:07:43,600 --> 01:07:44,880
كان علي ايقافهم.

536
01:07:47,070 --> 01:07:48,070
صحيح!

537
01:07:49,290 --> 01:07:53,660
لا يمكن ل(فوغل) ان يجدها بدوني , وبما انني ميت

538
01:07:54,430 --> 01:07:56,630
وانتِ قمتِ ببقية ابحاثي,

539
01:07:58,280 --> 01:07:59,890
لن يجدوه ابداً.

540
01:08:01,880 --> 01:08:02,880
...لذا

541
01:08:04,640 --> 01:08:06,170
بشاًّن ذلك

542
01:08:08,400 --> 01:08:11,440
ما الجزء الذي لم تفهميه من حرق كل اوراقي؟

543
01:08:12,420 --> 01:08:15,960
لو فعلت ذلك, لما عثرت عليك.

544
01:08:16,310 --> 01:08:19,260
حاولت تضليلهم بشكل كبير اينما ذهبت

545
01:08:19,950 --> 01:08:23,570
وراقبتهم لسنوات,
والان انتِ اعطيتهم هدفهم بسهولة!.

546
01:08:23,920 --> 01:08:27,210
اذاً مهوس اسلحة يحاول العثور على جثمان قديم

547
01:08:29,150 --> 01:08:30,150
وماذا في هذا؟

548
01:08:30,650 --> 01:08:32,940
لو أن (فوغل) قام بفتح الضريح

549
01:08:33,250 --> 01:08:35,740
سيطلق لعنة (هيميكو) الى العالم.

550
01:08:36,680 --> 01:08:40,880
- ابي, اسمع...
- مجيئك الِى هنا كان خطاًّ

551
01:08:47,470 --> 01:08:49,500
اتيتُ لمعرفة ما حصل لك

552
01:08:50,020 --> 01:08:53,140
بما ان الضريح بأمان فانتِ بأمان.

553
01:08:54,450 --> 01:08:56,610
كنت احاول حمايتك.

554
01:08:58,760 --> 01:09:01,210
- لم اقدرك بشكل جيد...
- تقدر ماذا؟

555
01:09:04,370 --> 01:09:05,900
- غبائي ؟
- كلا

556
01:09:09,760 --> 01:09:10,830
بل شجاعتك.

557
01:09:17,920 --> 01:09:21,080
- علينا الخروج من هنا .
- مستحيل, (لارا)!

558
01:09:21,510 --> 01:09:25,260
يملك (فوغل)جهازاً لاسلكياً
يمكننا اخذه وطلب المساعدة.

559
01:09:25,610 --> 01:09:28,650
- (فوغل) لديه جيش
- انت من علمني ان لا استسلم.

560
01:09:32,680 --> 01:09:34,170
كان هذا في زمن مختلف.

561
01:09:36,200 --> 01:09:37,640
عندما كنت رجلاً مختلفاً.

562
01:09:50,580 --> 01:09:52,910
- (لارا)
- وانا مازلت ابنة ذلك الرجل.

563
01:09:54,680 --> 01:09:55,680
(لارا) !

564
01:10:19,360 --> 01:10:20,360
هيا بنا

565
01:10:43,500 --> 01:10:44,690
جرب مركباً اخر

566
01:10:45,250 --> 01:10:47,200
وآخر, وآخر.

567
01:10:56,710 --> 01:10:58,910
هيا، اعطني الرمز اللعين.

568
01:11:01,190 --> 01:11:02,970
تم ارسال وسيلة نقل

569
01:11:10,770 --> 01:11:15,980
- سنجرب المتفجرات مرة اخرى، جهزوا شحنة اخرى
- تلقيت ذلك.

570
01:11:39,000 --> 01:11:40,870
- اذهب الى هناك .
- توقفوا عن الكلام!

571
01:11:54,750 --> 01:11:57,140
خذوا الاسلحة. سأذهب من أجل الهاتف.

572
01:11:57,610 --> 01:11:59,730
سنجد طريقة ما من أجل اخراج الجميع من هنا
هيا بنا

573
01:12:10,520 --> 01:12:13,070
العمال, انهم يفرون!

574
01:12:21,370 --> 01:12:22,370
هيا بنا نذهب!

575
01:12:22,420 --> 01:12:24,200
انهم يركضون! اطلق  النار!

576
01:12:48,760 --> 01:12:50,250
ساكون خلفكَ مباشرةً
إذهب

577
01:13:39,780 --> 01:13:40,780
تباً!

578
01:13:51,920 --> 01:13:53,160
علينا الذهاب

579
01:13:53,800 --> 01:13:56,420
عليه البقاء هنا.
سوف انتظر(لارا).

580
01:14:23,960 --> 01:14:25,240
انه رائع, اليس كذلك, (ريتشارد) ؟

581
01:14:28,900 --> 01:14:30,890
اتمنى لو كنت اعلم انك على قيد الحياة كل تلك السنين

582
01:14:33,410 --> 01:14:35,410
على الاقل سيكون لدي شخص اتحدث اليه .

583
01:14:49,180 --> 01:14:50,760
احتاج مساعدتك, (ريتشارد).

584
01:14:51,480 --> 01:14:52,760
افتح هذا الباب لي.

585
01:14:53,700 --> 01:14:57,070
مضت سبع سنوات.
اريد ان ارجع الى عائلتي.

586
01:14:57,880 --> 01:15:00,380
اذا قمت بفتح هذا القبر
لن تبقى لك عائلة!

587
01:15:01,730 --> 01:15:02,730
افتحه!

588
01:15:04,580 --> 01:15:05,580
افتحه!

589
01:15:06,790 --> 01:15:07,790
افتحه!

590
01:15:08,930 --> 01:15:09,930
ابداً!

591
01:15:13,280 --> 01:15:14,280
كما تريد

592
01:15:14,450 --> 01:15:17,110
معك او بدونك,
سوف افتح القبر.

593
01:15:26,620 --> 01:15:27,620
اتركه!

594
01:15:30,130 --> 01:15:31,130
اتركه!

595
01:15:33,310 --> 01:15:36,110
انك ِ لاتظنين انني ساطلق النار
قبل ان اطلق السهم؟

596
01:15:36,240 --> 01:15:37,560
اقتليه , (لارا) , اقتليه!

597
01:15:38,410 --> 01:15:41,950
- اتركي السلاح
- اقتليه (لارا) , لا نستطيع ان ندعه يصل الى (هيكيمو)

598
01:15:45,020 --> 01:15:46,890
انتِ لا تصدقيين بهذه الخرافات , اليس كذلك؟

599
01:15:47,740 --> 01:15:50,490
اخبري والدك
ان يفتح الباب و الا سوف يموت.

600
01:15:51,590 --> 01:15:52,870
باستطاعتكِ اقناعه , (لارا).

601
01:15:54,680 --> 01:15:56,260
وسيلة النقل في طريقها الى هنا.

602
01:15:57,110 --> 01:15:58,910
يمكننا جميعا الابتعاد
عن هذه الجزيرة اللعينة.

603
01:16:00,120 --> 01:16:01,150
دعيه يقتلني.

604
01:16:01,960 --> 01:16:04,500
التضحية بحياة واحدة تستحق انقاذ الملايين

605
01:16:07,320 --> 01:16:08,760
انه قراركِ

606
01:16:10,080 --> 01:16:11,690
انه اصبعكِ على الزناد.

607
01:16:18,400 --> 01:16:20,220
- انا اسفة.
- لا.

608
01:16:22,880 --> 01:16:25,540
لم اتي لرؤيتك تموت.

609
01:16:32,160 --> 01:16:33,160
سوف افعلها.

610
01:16:38,480 --> 01:16:39,800
سوف افتح القبر.

611
01:16:45,090 --> 01:16:47,120
أخيراً, فرد من (كروفت) لديه عقل.

612
01:18:23,710 --> 01:18:24,790
السيدات اولاً.

613
01:18:52,280 --> 01:18:53,280
قم باُّناّرة المسار.

614
01:19:26,160 --> 01:19:27,400
ما زالت تتنفس.

615
01:19:28,170 --> 01:19:30,200
او من تغيير الضغط.

616
01:19:30,760 --> 01:19:31,880
تابعوا السير.

617
01:19:49,040 --> 01:19:50,570
لو راٌّيت التعبير على وجهك

618
01:20:04,770 --> 01:20:06,490
هذا غير مصمم
لمنع الناس من الدخول.

619
01:20:08,700 --> 01:20:10,440
انه مصمم لمنع الناس من الخروج.

620
01:20:11,080 --> 01:20:12,080
ابي؟

621
01:20:46,260 --> 01:20:47,500
بريق النفوس

622
01:21:44,070 --> 01:21:45,070
انتَ التالي.

623
01:21:59,210 --> 01:22:02,240
صلي لتنجو من اوجه (هيميكو)

624
01:22:03,640 --> 01:22:04,670
نحن نقترب.

625
01:22:09,620 --> 01:22:12,490
ملكة الموت تحول من النهار الى ليل

626
01:22:13,800 --> 01:22:16,550
يجب ان تموت لتعيد الحياة

627
01:22:22,840 --> 01:22:23,840
تبا!

628
01:22:36,350 --> 01:22:37,350
-الارض
- (لارا)

629
01:22:48,140 --> 01:22:49,740
يجب ان تكون هنالك طريقة لايقاف ذلك!

630
01:22:51,530 --> 01:22:52,560
انظروا حولكم!

631
01:22:54,920 --> 01:22:56,530
هيا بنا!
هيا بنا!

632
01:22:57,260 --> 01:22:59,000
فوغل, ماذا يحدث؟

633
01:23:13,090 --> 01:23:14,160
صلِ للنجاة

634
01:23:14,970 --> 01:23:17,000
ثقب مفتاح، نحن بحاجة لمفتاح

635
01:23:18,440 --> 01:23:19,550
عجلات الدعاء!

636
01:23:24,720 --> 01:23:25,720
(لارا)!

637
01:23:30,740 --> 01:23:32,940
- انه لا يعمل
- المشكلة في عجلات الصلاة الاخرى!

638
01:23:34,420 --> 01:23:35,420
جربي هذا!

639
01:23:39,900 --> 01:23:40,900
لا.

640
01:23:42,280 --> 01:23:43,280
انتظر.

641
01:23:46,510 --> 01:23:47,510
انه احجية الوان.

642
01:23:50,440 --> 01:23:52,470
ملكة الموت تحول النهار الى ليل

643
01:23:53,410 --> 01:23:55,530
أسود -
أسود، أمسكي -

644
01:23:57,660 --> 01:23:58,660
تبا!

645
01:23:58,680 --> 01:23:59,680
ازرق!

646
01:24:01,550 --> 01:24:02,550
لا!

647
01:24:02,570 --> 01:24:03,570
!خذي

648
01:24:05,040 --> 01:24:06,110
انها لاتعمل!

649
01:24:08,260 --> 01:24:09,260
(لارا) !

650
01:24:16,410 --> 01:24:18,240
هذه الاخيرة! (أصفر)

651
01:24:25,700 --> 01:24:26,700
انها لا تعمل.

652
01:24:27,540 --> 01:24:28,860
قومي بتجربة شيء ما,اللعنة!

653
01:24:29,670 --> 01:24:31,870
ملكة الموت تحول النهار الى ليل

654
01:24:32,640 --> 01:24:35,470
...يجب ان تموت -
.لإرجاع الحياة -

655
01:24:36,870 --> 01:24:37,870
هيا بنا!

656
01:24:38,790 --> 01:24:40,070
لون الحياة.

657
01:24:46,530 --> 01:24:47,850
لم يعد لدينا ارضية

658
01:24:55,560 --> 01:24:56,560
اخضر!

659
01:25:19,660 --> 01:25:21,860
كنتِ دائماً الاذكى في العائله, ياصغيرتي

660
01:25:26,100 --> 01:25:28,010
لنذهب, ياصغيرتي.

661
01:25:34,420 --> 01:25:35,530
اين الارض؟

662
01:25:36,810 --> 01:25:37,880
اختفت

663
01:25:52,570 --> 01:25:53,570
اطلق الشعلة.

664
01:26:09,850 --> 01:26:10,920
هيا بنا (لارا).

665
01:26:13,530 --> 01:26:14,850
انا ذاهب للبحث عنها.

666
01:26:16,420 --> 01:26:17,650
انا ذاهب معكِ.

667
01:26:18,300 --> 01:26:19,870
ابوها اعطانا الحياة.

668
01:26:58,030 --> 01:26:59,730
جيش (هيميكو)

669
01:27:00,840 --> 01:27:02,410
من آلاف الخادمات.

670
01:27:04,350 --> 01:27:09,230
ضحوا بأنفسهم في طقوس انتحارية
لخدمة ملكتهم في الحياة الاخرى.

671
01:27:15,600 --> 01:27:17,220
تماما كما قلت في الملاحظات.

672
01:27:20,030 --> 01:27:21,030
لقد وجدناها.

673
01:27:47,970 --> 01:27:50,510
حسنا, هذا هو.
دعونا ننتهي من هذا.

674
01:27:52,490 --> 01:27:54,190
الم يفت الأوان لتغير رايك.

675
01:27:54,880 --> 01:27:57,910
هناك فرق كبير بين
الاساطير والواقع (ريتشارد)

676
01:27:58,770 --> 01:28:00,760
أنت لن تفهم ذلك أبداً

677
01:28:02,450 --> 01:28:03,450
ايها السادة.

678
01:28:22,510 --> 01:28:23,510
افتحوه.

679
01:29:08,390 --> 01:29:10,110
انا قلت لكم ليس هناك داعي للخوف.

680
01:29:11,670 --> 01:29:12,950
انها فقط...

681
01:29:13,590 --> 01:29:15,130
...أمرأة عجوز

682
01:29:18,030 --> 01:29:19,070
جهزوا  للنقل.

683
01:29:28,950 --> 01:29:30,270
هنالك شيء خطأ.

684
01:29:31,660 --> 01:29:34,120
لا يوجد وحش في اي من هذه اللوحات

685
01:29:41,030 --> 01:29:43,230
يبدو انها قد حبست نفسها هنا.

686
01:29:47,100 --> 01:29:48,840
بدون اكراه.

687
01:29:51,320 --> 01:29:53,940
ملكة الموت تحول النهار الى ليل

688
01:29:54,710 --> 01:29:57,960
يجب ان تموت لتعيد الحياة

689
01:30:01,700 --> 01:30:04,900
تنشر الموت بمجرد لمسه من يدها

690
01:30:06,970 --> 01:30:07,970
هيا بنا.

691
01:30:10,980 --> 01:30:13,550
كل الاساطير لها جذور في الواقع.

692
01:30:13,580 --> 01:30:15,880
التضحية بحياة واحدة يستحق انقاذ الملايين

693
01:30:17,670 --> 01:30:18,670
انتظروا

694
01:30:21,060 --> 01:30:22,890
لقد ضحت بنفسها.

695
01:30:25,660 --> 01:30:27,570
كانت تحمي العالم.

696
01:30:42,940 --> 01:30:43,940
اترى؟

697
01:30:44,740 --> 01:30:45,970
خدع بصرية

698
01:30:48,960 --> 01:30:50,660
ضعوها في الكيس

699
01:31:11,340 --> 01:31:12,870
ظنوا انه كان سحراً

700
01:31:19,240 --> 01:31:21,030
كانت الناقلة

701
01:31:22,670 --> 01:31:23,670
لكنها منيعة

702
01:31:31,540 --> 01:31:32,540
انه مرض

703
01:32:25,960 --> 01:32:29,400
هذا ماتريده (ترينتي)
حتى اعود لمنزلي.

704
01:32:29,420 --> 01:32:32,410
اذا اخرجتها للعالم
سوف تكون ابادة جماعية.

705
01:32:39,130 --> 01:32:42,420
احتاج أن آخذ  قطعة صغيرة منكِ فحسب.

706
01:33:38,570 --> 01:33:39,770
هيا بنا!
أجلبها!

707
01:34:01,620 --> 01:34:02,640
انتهى الأمر , (ريتشارد).

708
01:34:03,710 --> 01:34:05,570
كل ما علينا فعله هو الخروج من هنا.

709
01:34:06,340 --> 01:34:07,500
انت لن تذهب الى اي مكان!

710
01:34:19,560 --> 01:34:20,560
هيا , (ريتشارد).

711
01:34:23,620 --> 01:34:24,620
فكر في ابنتك.

712
01:34:34,410 --> 01:34:35,410
هيا بنا!

713
01:36:31,690 --> 01:36:32,970
- ابي ؟
- (لارا)

714
01:36:34,030 --> 01:36:35,100
(فوغل) !  لقد ذهب.

715
01:36:35,710 --> 01:36:37,780
- عليك الامساك به.
- هيا بنا لنذهب

716
01:36:38,590 --> 01:36:40,750
- ابقي بعيدة
- ماذا ؟

717
01:36:44,060 --> 01:36:45,640
لقد انتهى امري

718
01:36:51,850 --> 01:36:53,050
انا مصاب.

719
01:36:55,570 --> 01:36:56,570
لا.

720
01:37:00,510 --> 01:37:02,290
لا تلمسيني!
لا تلمسي.

721
01:37:05,190 --> 01:37:07,890
عليكِ ايقاف (فوغل) والخروج من هنا!

722
01:37:08,700 --> 01:37:10,900
و انا سادفن (هيميكو) للابد.

723
01:37:12,070 --> 01:37:15,570
- عثرت عليك للتو
- عديني انكِ ستوقفينه! عديني!

724
01:37:16,210 --> 01:37:17,450
يجب ان تكون هناك طريقة اخرى!

725
01:37:17,970 --> 01:37:18,970
(لارا)

726
01:37:19,770 --> 01:37:21,550
انتِ فتاة ذكية جدا.

727
01:37:23,740 --> 01:37:25,190
ليس هناك طريقة.

728
01:37:32,900 --> 01:37:33,930
أنا أحتاجك

729
01:37:35,120 --> 01:37:36,310
لستِ كذلك.

730
01:37:37,080 --> 01:37:38,610
انتِ افضل مني 10 مرات.

731
01:37:41,260 --> 01:37:43,260
قلتِ انكِ لاتؤمنين السحر.

732
01:37:43,860 --> 01:37:45,390
وما هذا اذن, عزيزتي؟

733
01:37:46,280 --> 01:37:47,860
كل الوقت الذي قضيته هنا

734
01:37:48,540 --> 01:37:50,620
تمنيت ان اراكِ تكبرين

735
01:37:51,470 --> 01:37:52,470
لا.

736
01:37:52,770 --> 01:37:53,840
راًّيتك الان.

737
01:37:54,770 --> 01:37:55,770
هذه معجزة

738
01:37:57,120 --> 01:37:58,520
تشجعي يا صغيرتي

739
01:37:59,210 --> 01:38:00,700
لديكِ عمل تقومين به.

740
01:38:03,470 --> 01:38:04,630
هيا,اذهبي!

741
01:38:06,530 --> 01:38:07,770
ليس لدينا الوقت,(لارا)!

742
01:38:08,540 --> 01:38:09,540
هيا بنا,اذهبي!

743
01:38:25,480 --> 01:38:26,590
ابوكِ يحبكِ.

744
01:38:31,540 --> 01:38:31,540
أحبك

745
01:39:28,310 --> 01:39:29,750
هل تريدين هذا حقاً, يافتاة؟

746
01:39:30,360 --> 01:39:31,360
لنذهب للمنزل فحسب.

747
01:39:46,040 --> 01:39:47,040
لن تنقذي اي احد.

748
01:39:48,170 --> 01:39:49,460
(ترينتي) , في كل مكان

749
01:39:52,900 --> 01:39:53,900
هذا؟

750
01:40:33,180 --> 01:40:34,420
لقد قطعت وعداً

751
01:40:39,120 --> 01:40:41,200
لا، لا، لا!

752
01:40:42,130 --> 01:40:43,410
لن تخرج من هنا!

753
01:40:44,430 --> 01:40:45,550
لا لا!

754
01:41:46,000 --> 01:41:47,070
اذا رايت (ريتشارد),

755
01:41:48,550 --> 01:41:50,040
ارسلي له تحياتي.

756
01:42:31,840 --> 01:42:32,840
افعلها بنفسك.

757
01:42:50,670 --> 01:42:52,280
انت تعبث مع العائلة الخطاًّ!

758
01:44:59,160 --> 01:45:00,160
(لارا)!

759
01:45:09,110 --> 01:45:10,110
(لارا) ؟

760
01:45:52,200 --> 01:45:53,200
حسناً

761
01:45:54,290 --> 01:45:55,480
لم نمت بعد .

762
01:46:00,100 --> 01:46:01,100
بلا مزاح

763
01:46:26,700 --> 01:46:29,920
(فوغل - فوغل) , هنا وسيلة النقل (برافو)
حول

764
01:46:33,600 --> 01:46:35,930
(فوغل - فوغل), هل تسمعنا؟
حول.

765
01:46:37,450 --> 01:46:38,520
يا زعيم

766
01:46:42,640 --> 01:46:44,500
ستاخذنا للمنزل, واضح؟

767
01:47:13,420 --> 01:47:17,420
(لندن)

768
01:47:18,780 --> 01:47:20,850
(لارا كروفت)

769
01:47:23,510 --> 01:47:26,460
لقد اختفى رسمياً, مثل السحر

770
01:47:27,020 --> 01:47:28,140
لا اعتقد انه ذهب.

771
01:47:29,780 --> 01:47:32,700
- ارى الكثير منه فيكِ
- شكراً (آنا)

772
01:47:33,720 --> 01:47:34,720
صدقاً

773
01:47:36,060 --> 01:47:37,760
أنتِ المسؤولة الآن، (لارا)

774
01:47:39,610 --> 01:47:42,070
هذه قائمة بجميع ممتلكاتنا.

775
01:47:42,790 --> 01:47:43,790
شكراً لك.

776
01:47:44,630 --> 01:47:48,050
اعتقد انكِ يجب أن
تستلميها الان, (آنا).

777
01:47:48,690 --> 01:47:50,260
مثلما تحبين...

778
01:47:51,120 --> 01:47:52,770
مطابقة وصفقات تجارية.

779
01:47:53,330 --> 01:47:55,030
انا لست هذا النوع من (كروفت).

780
01:48:02,660 --> 01:48:05,700
اتضح أن أبيك لم يكن
كذلك.

781
01:48:21,060 --> 01:48:23,140
كل هذه الشركات ممتلكاتنا؟

782
01:48:23,950 --> 01:48:24,950
أجل

783
01:49:01,100 --> 01:49:03,040
<i>روح واحدة قسمت بواسطة المحيطات في الحياة
ستتوحدة مرة أخرى في الحياة الابدية</i>

784
01:49:03,070 --> 01:49:05,200
<i>في ذكرى
اللورد ريتشارد كروفت 1933-2018.</i>

785
01:49:06,810 --> 01:49:08,510
<i>انا اعلم ماذا يطلق عليهم.</i>

786
01:49:08,950 --> 01:49:10,770
<i>منظمة ترينتي</i>

787
01:49:13,050 --> 01:49:17,420
<i>منظمة عسكرية
خارقة للعادة تولي السيطرة على الطبيعة</i>

788
01:49:17,520 --> 01:49:19,850
<i>لتحديد مصير البشرية.</i>

789
01:49:20,370 --> 01:49:22,570
<i>سراً</i>

790
01:49:23,840 --> 01:49:25,580
<i>ماذا تفعل؟</i>

791
01:49:26,310 --> 01:49:30,180
<i>باتنا</i>
من خلال إزعاج إشياء يحتاجها صاحب العمل.

792
01:49:31,370 --> 01:49:33,530
<i>كل هذه الشركات
من ممتلكاتنا؟</i>

793
01:49:34,380 --> 01:49:35,660
<i>باتنا ليميتد.</i>

794
01:49:36,470 --> 01:49:37,830
<i>سوف لن تنقذي اي احد.</i>

795
01:49:39,100 --> 01:49:40,800
<i>ترينتي موجوده في كل مكان.</i>

796
01:49:41,950 --> 01:49:43,610
<i>مشكلة انا اعلم انها صعبه عليك,</i>

797
01:49:44,370 --> 01:49:46,530
<i>لكن يجب عليكِ التوقيع على الاوراق.</i>

798
01:49:47,010 --> 01:49:48,040
<i>تفويض</i>

799
01:49:48,430 --> 01:49:51,010
<i>اعتقد من الافضل ان تستلميها الان, آنا.</i>

800
01:49:52,030 --> 01:49:55,690
<i>- كما تريدين...
- واحد من الناس الذي تحدثت لهم</i>

801
01:49:56,040 --> 01:49:58,040
<i>على الجانب الاخر من خط الهاتف.</i>

802
01:50:08,550 --> 01:50:09,960
<i>عليك ان تفهمي,</i>

803
01:50:10,560 --> 01:50:12,760
<i>نحن عائلة (كروفت), لدينا مسؤوليات..</i>

804
01:50:15,660 --> 01:50:16,730
وعمل لنقوم به.

805
01:50:17,660 --> 01:50:24,330
<font color="#ff00ff">* تومب رايدر *
* مغامرات لارا كروفت *
يرجى الإنتباه هنالك مشهد قادم</font>

806
01:50:28,210 --> 01:50:29,210
أنتي مرة ثانية

807
01:50:32,260 --> 01:50:33,640
أريد إرجاع القلادة.

808
01:50:34,020 --> 01:50:37,460
امر مؤسف جداً
كنت أتمنى انكِ نسيتها انها تستحق ثروة

809
01:50:38,000 --> 01:50:41,380
- قلت لك أنه يوم سعدك
- نعم فعلتي.

810
01:50:43,070 --> 01:50:44,340
مرة اخرى (ألن) ؟

811
01:50:44,670 --> 01:50:45,670
ليس لديكِ اي فكرة.

812
01:50:53,390 --> 01:50:56,320
لا اعلم إذا لم تلاحظي أنك في هذه الأيام

813
01:50:56,340 --> 01:50:58,980
عليكِ ان تكوني حذره لانكِ في عالم مجنون

814
01:50:59,120 --> 01:51:00,900
نعم نعم. شكراً لك, (ألن).

815
01:51:02,090 --> 01:51:05,380
ما تحميلنه هو مسدس من طراز ( أتش & كي)
أمريكي الصنع ذو عيار 9 ملم

816
01:51:06,350 --> 01:51:07,710
إنه سلاحي المفضل

817
01:51:11,230 --> 01:51:12,230
هل اعجبك؟

818
01:51:13,160 --> 01:51:14,160
أجل

819
01:51:17,110 --> 01:51:18,140
سوف اخذ الإثنين

820
01:51:18,250 --> 01:51:52,250
<font color="#00ffff">مـــع تحيـــات
تجمـــع أفــــلام العــــراق</font>

