1
00:00:00,436 --> 00:00:13,330
NETFLIX(Copyright) ترجمة أصلية من
:استخراج
عبدالرحمن العامري
<font color="#ff0000">تعديل التوقيت</font>
<font color="#00ffff">Scooby07</font>

2
00:00:38,108 --> 00:00:39,525
.اسمي تركي

3
00:00:40,192 --> 00:00:41,819
.اسم غريب لرجل انكليزي، اعلم

4
00:00:42,528 --> 00:00:46,031
كان والداي على الطائرة نفسها
.عندما تحطّمت. هكذا التقيا

5
00:00:47,240 --> 00:00:48,950
.سمّياني تيمّناً بالطائرة

6
00:00:49,492 --> 00:00:51,619
قلّة الذين يسمّون
.بعد تحطّم طائرة

7
00:00:53,121 --> 00:00:54,121
.هذا طومي

8
00:00:54,830 --> 00:00:56,706
يقول للناس إنّه سمّي
.تيمّناً بمسدّس

9
00:00:57,249 --> 00:01:01,128
لكنّني أعرف أنّه سمّي تيمّناً براقص
.باليه شهير في القرن التاسع عشر

10
00:01:02,378 --> 00:01:05,214
.أعرفه منذ زمن بعيد
.إنّه شريكي

11
00:01:06,132 --> 00:01:08,634
هذا لا يعني أنّه يمسك بيدي
.ونتنزّه معاً

12
00:01:08,968 --> 00:01:13,304
بل يعني أنّني أحاول إبعاده
.عن المشاكل التي يزجّني بها

13
00:01:13,930 --> 00:01:16,224
.أجعل أيّامه صعبة
.أتحّقق منه باستمرار

14
00:01:17,057 --> 00:01:18,809
،لكن في الحقيقة
.هو أشبه بأخٍ لي

15
00:01:20,477 --> 00:01:23,522
ماذا أعرف عن الألماس؟
.أنا مروّج ملاكمة

16
00:01:24,189 --> 00:01:27,358
كنتُ مروّج ملاكمة سعيداً حتّى
:الأسبوع الفائت تقريباً، وعندئذٍ

17
00:01:27,942 --> 00:01:29,485
ماذا أعرف عن الألماس؟

18
00:01:30,820 --> 00:01:32,612
ألا يأتي من آنتوارب؟

19
00:01:33,947 --> 00:01:37,450
ـ هايمي، هلا أصغيتم إلى هذا؟
ـ هل لدينا الخيار؟

20
00:01:37,534 --> 00:01:38,535
آنتوارب

21
00:01:38,618 --> 00:01:40,744
.لم أقصد ذلك حرفياً

22
00:01:40,995 --> 00:01:43,289
،إنّها قصّة جميلة
.آدم وحوّاء

23
00:01:44,456 --> 00:01:46,792
إنّها محبوكة
...بخيوط العِبر

24
00:01:46,876 --> 00:01:50,420
لكن أن تطلب...
من شخص بالغ تصديقها؟

25
00:01:51,671 --> 00:01:52,755
ما الخطب؟

26
00:01:55,007 --> 00:01:56,008
حسناً، ما الخطب؟

27
00:01:58,010 --> 00:02:00,637
،ماذا تريدني ان افعل
هل أخلع سروالي؟

28
00:02:01,472 --> 00:02:02,638
.حسناً، أدخل

29
00:02:04,807 --> 00:02:06,476
.إنّها قصّة جيّدة

30
00:02:07,143 --> 00:02:10,020
.هذا ما هي عليه
.قصّة وحسب

31
00:02:10,729 --> 00:02:14,107
الدين الكاثوليكي قائم
.على سوء ترجمة

32
00:02:14,191 --> 00:02:16,902
،هذا يكفي. روبن
.قُل شيئاً

33
00:02:16,985 --> 00:02:19,695
إسمع. هل أنت منشغل؟
.سأخبرك القصّة كاملة

34
00:02:19,862 --> 00:02:24,325
أساء مترجمو التوراة السبعونيّة
...ترجمة كلمة "شابّة" بالعبريّة

35
00:02:24,408 --> 00:02:26,701
إذ ترجموها...
.إلى كلمة "عذراء" باليونانيّة

36
00:02:26,826 --> 00:02:28,995
...كان خطأ يسهُل ارتكابه

37
00:02:29,454 --> 00:02:33,165
لأنّ الفرق في التهجئة...
.كان طفيفاً

38
00:02:44,008 --> 00:02:46,385
لذا، توصّلوا
:إلى النبوءة التالية

39
00:02:46,469 --> 00:02:50,096
ستحمل العذراء"
".وتلِد ابناً

40
00:02:50,722 --> 00:02:54,517
"أتفهمون؟ كلمة "عذراء
.هي التي لفتت انتباه الناس

41
00:02:54,726 --> 00:02:58,145
فليس كلّ يوم
.تحمل عذراء وتلِد ابناً

42
00:03:15,535 --> 00:03:19,664
لكن دَعوا ذلك يختمر
...لمدّة 200 عام

43
00:03:19,789 --> 00:03:23,292
وسرعان ما نشأت الكنيسة...
.الكاثوليكيّة المقدّسة

44
00:03:23,501 --> 00:03:26,128
ماذا تعني؟

45
00:03:27,170 --> 00:03:29,714
،أعني أنّه
...إن كان ذلك مكتوباً

46
00:03:30,048 --> 00:03:32,550
فليس بالضرورة...
.صحيحاً

47
00:03:32,634 --> 00:03:35,636
هذا يمدّهم بالأمل. لا يهمّ
.إن كان واقعاً أم خيالاً

48
00:03:35,803 --> 00:03:38,305
.ـ يحبّ الناس التصديق
.ـ لا أريد سماع المزيد

49
00:03:38,639 --> 00:03:41,308
،بأي حال
مَن الذي سنقابله؟

50
00:03:42,392 --> 00:03:44,060
.ـ مايكل
ـ مرحباً؟

51
00:03:45,937 --> 00:03:47,021
.موتي

52
00:03:47,188 --> 00:03:49,773
،رودي! رود، رود
.أدخلهم، من فضلك

53
00:03:54,194 --> 00:03:56,613
،رود، لا بأس
.أدخلهم

54
00:03:57,405 --> 00:03:58,656
.ـ مايكل
...ـ موتي

55
00:03:58,948 --> 00:04:03,244
.جعلتنا ننتظر نصف ساعة...
أتحاول أن تصيبني بالحرقة في المعدة؟

56
00:04:10,375 --> 00:04:11,793
.إنبطحوا أرضاً

57
00:04:13,544 --> 00:04:14,878
!إنبطحوا أرضاً

58
00:04:16,297 --> 00:04:17,673
!إنبطحوا أرضاً

59
00:04:18,007 --> 00:04:20,091
إنبطحوا أرضاً
!بحقّ الجحيم

60
00:04:21,342 --> 00:04:23,761
!ـ إنخفضوا
!ـ إنخفضوا بحقّ الجحيم

61
00:04:24,137 --> 00:04:26,097
!إنبطحوا أرضاً
!إنبطحوا

62
00:04:26,306 --> 00:04:27,639
!على الأرض

63
00:04:30,642 --> 00:04:32,185
!إنبطحوا، أقول لكم

64
00:04:32,853 --> 00:04:34,271
.ـ الوقت
!ـ 7 دقائق

65
00:04:38,858 --> 00:04:39,859
أين الحجر؟

66
00:04:43,778 --> 00:04:44,821
أين الحجر؟

67
00:04:46,990 --> 00:04:49,367
أين الحجر؟

68
00:04:54,705 --> 00:04:56,123
مايكل، أين الحجر؟

69
00:05:11,845 --> 00:05:12,846
القريب
aآيفي

70
00:05:18,100 --> 00:05:19,101
.سول

71
00:05:22,187 --> 00:05:23,188
ميكي

72
00:05:28,651 --> 00:05:29,652
فيني

73
00:05:33,947 --> 00:05:34,990
فراكي ذو
الأربعة أصابع

74
00:05:41,579 --> 00:05:42,580
التركيّ

75
00:05:45,290 --> 00:05:46,291
جورج الرائع

76
00:05:47,876 --> 00:05:48,877
طومي

77
00:05:54,507 --> 00:05:55,466
طوني
سنّـالرصاصة

78
00:05:58,010 --> 00:05:59,010
دوريس
الشفرة

79
00:06:02,847 --> 00:06:03,848
دوغ
الرأس

80
00:06:09,061 --> 00:06:10,062
بريك
القمّة

81
00:06:22,322 --> 00:06:23,824
متى تغادر طائرتك؟

82
00:06:25,033 --> 00:06:26,201
.بعد 20 دقيقة

83
00:06:27,327 --> 00:06:28,578
.أعطِني مسدّسك

84
00:06:40,422 --> 00:06:41,756
...عندما تصل إلى لندن

85
00:06:42,632 --> 00:06:43,967
...إذا كنت تريد مسدّساً...

86
00:06:45,634 --> 00:06:46,677
.إتّصل بهذا الرقم...

87
00:06:51,473 --> 00:06:53,474
.ـ بوريس
.ـ بوريس

88
00:06:54,183 --> 00:06:56,310
.يحضر لك كلّ ما تحتاج إليه

89
00:07:01,648 --> 00:07:03,567
لندن

90
00:07:03,900 --> 00:07:05,527
أيسمح له بفعل هذا؟

91
00:07:05,944 --> 00:07:10,239
.إنّها مباراة ملاكمة بلا رخصة
.ليست مباراة دغدغة

92
00:07:10,948 --> 00:07:12,825
.هؤلاء الرجال ينوون الأذيّة

93
00:07:13,993 --> 00:07:15,660
،ما بال النقانق
تشارلي؟

94
00:07:15,910 --> 00:07:17,287
.دقيقتان، أيّها التركيّ

95
00:07:18,997 --> 00:07:22,500
.أنظر إلى هذا
كيف لي أن أدير هذا من ذاك؟

96
00:07:22,916 --> 00:07:24,501
.نحتاج إلى مكتب ملائم

97
00:07:24,668 --> 00:07:27,296
.أريد مكتباً جديداً
.ستشتريه لي

98
00:07:27,880 --> 00:07:29,006
لِمَ أنا؟

99
00:07:30,298 --> 00:07:32,216
حسناً، لك
.دراية بالقوافل

100
00:07:32,467 --> 00:07:33,468
لِمَ تقول هذا؟

101
00:07:34,135 --> 00:07:37,597
.أمضيت فصل صيف في إحداها
.ممّا يعني أنّك تعرف أكثر منّي

102
00:07:38,096 --> 00:07:40,599
ولا أريد أن يخدعوني
.بالسعر

103
00:07:41,266 --> 00:07:42,642
ما خطب هذه؟

104
00:07:44,311 --> 00:07:45,853
.لا شيء، طومي

105
00:07:46,312 --> 00:07:47,521
.إنّها ممتازة

106
00:07:48,481 --> 00:07:50,274
.لكنّ اللون لا يعجبني

107
00:07:52,359 --> 00:07:54,694
.إهتممت بكلّ شيء
.إذهب واجلبها وحسب

108
00:07:55,278 --> 00:07:56,738
.إليكَ العنوان

109
00:07:58,656 --> 00:07:59,824
.إنّه موقع تخييم

110
00:08:00,824 --> 00:08:04,036
،معك 10 آلاف دولار
.ومن الجيّد التغيير

111
00:08:05,496 --> 00:08:08,373
ـ ما بال النقانق؟
.ـ 5 دقائق

112
00:08:10,583 --> 00:08:12,668
كانتا دقيقتين
.منذ 5 دقائق

113
00:08:13,503 --> 00:08:15,129
ليست من الفرخ الرامح، لا؟

114
00:08:15,463 --> 00:08:17,839
.أكره سمك الفرخ الرامح

115
00:08:18,215 --> 00:08:20,258
،أنت فتىً حسّاس، اليس كذلك
.طومي

116
00:08:23,719 --> 00:08:25,221
.اللعنة عليّ
.مهلك

117
00:08:26,430 --> 00:08:28,849
ـ ما هذا؟
.ـ إنّه حزامي

118
00:08:28,974 --> 00:08:30,976
.لا، طومي
.يوجد مسدّس في سروالك

119
00:08:31,726 --> 00:08:34,354
ـ ماذا يفعل المسدّس في سروالك؟
.ـ إنّه للحماية

120
00:08:35,146 --> 00:08:36,231
الحماية ممّ؟

121
00:08:36,606 --> 00:08:37,565
الألمان"؟"

122
00:08:38,733 --> 00:08:41,193
ما الذي يحول دون قتلك
حينما تجلس؟

123
00:08:42,027 --> 00:08:44,488
ـ مِن أين أتيت بهذا؟
.ـ بوريس الشفرة

124
00:08:45,531 --> 00:08:47,990
تعني بوريس، الروسيّ
.السافل اللعين

125
00:08:48,783 --> 00:08:49,784
ثقيل بعض الشيء، لا؟

126
00:08:52,328 --> 00:08:53,371
.الثقيل جيّد

127
00:08:53,454 --> 00:08:54,454
سابقاً

128
00:08:54,538 --> 00:08:55,539
يمكن الوثوق بالثقيل

129
00:08:55,831 --> 00:08:58,166
،إذا لم يعمل
.يمكنك ضربه به

130
00:08:58,625 --> 00:09:01,378
،بوريس الشفرة
.أو بوريس متفادي الرصاص

131
00:09:02,044 --> 00:09:05,005
معكوف كالمنجل السوفياتيّ
.وقاسٍ كالمطرقة التي تخرقه

132
00:09:05,756 --> 00:09:08,676
على ما يبدو، يستحيل
.قتل السافل

133
00:09:11,427 --> 00:09:12,887
.سنعود إلى شريكي، طومي

134
00:09:13,805 --> 00:09:15,348
...طومي يدير الأعمال الأخرى

135
00:09:15,849 --> 00:09:17,182
....الماكينات الشقبيّة...

136
00:09:17,641 --> 00:09:21,019
التي تقينا المطر...
.وتبقي القفّازين في الايديّ الرائعة

137
00:09:21,562 --> 00:09:25,481
بأي حال، طومي منشغل بعض
.الشيء بالحماية في الوقت الحالي

138
00:09:26,983 --> 00:09:28,067
.حسناً، سآخذه

139
00:09:28,901 --> 00:09:32,654
هنلك سبب لشغف طومي الجديد
.بالأسلحة الناريّة

140
00:09:32,904 --> 00:09:37,367
عاجلاً أم آجلاً، في الملاكمة غير
:المرخّصة، عليك التعامل بالتالي

141
00:09:37,701 --> 00:09:38,743
.بريك القمّة

142
00:09:38,994 --> 00:09:41,120
،إذا لا يستحقّ المراهنة
.لا أعرف ما الذي يستحقّها

143
00:09:41,912 --> 00:09:45,124
ـ لا يبدو سيّئاً، ا ليس كذلك؟
.ـ لا، يبدو عظيماً

144
00:09:45,499 --> 00:09:46,667
.سيجعلك تفخر به

145
00:09:46,792 --> 00:09:50,753
،تعتقد أنّه على الناس فعل هذا بي
غاري؟ جلب الفخر؟

146
00:09:51,170 --> 00:09:52,380
.هذا ما تستحقّه

147
00:09:52,547 --> 00:09:55,133
.أخرج لسانك من مؤخّرتي

148
00:09:56,008 --> 00:09:57,259
.الكلاب تفعل هذا

149
00:09:58,051 --> 00:09:59,720
لست كلباً، لا؟

150
00:09:59,887 --> 00:10:01,471
.لا. لا، لست كذلك

151
00:10:01,722 --> 00:10:02,723
...لكن

152
00:10:04,223 --> 00:10:07,101
تتمتّع بكلّ صفات...
.الكلب، غاري

153
00:10:07,935 --> 00:10:09,228
.كلّها باستثناء الوفاء

154
00:10:09,312 --> 00:10:13,481
تقول الشائعات إنّ وسيلته
...المفضّلة للقتل هي مسدّس صاعق

155
00:10:13,815 --> 00:10:18,235
،وكيس من البلاستيك...
.ولفّة شريط لاصق وخنازير جائعة

156
00:10:19,153 --> 00:10:22,239
.أنت سافل عديم الرحمة، ليام
.أقرّ لك بهذا

157
00:10:25,200 --> 00:10:27,076
.لكن لا وقت للتأفّف

158
00:10:29,746 --> 00:10:31,164
.أطعمه للخنازير، إيرول

159
00:10:33,457 --> 00:10:35,667
إلامَ تنظران
بحقّ الجحيم؟

160
00:10:38,337 --> 00:10:42,423
،إذا اضطررت إلى التعامل معه
.إحرص على ألاّ تدين له بشيء

161
00:10:43,257 --> 00:10:44,425
.عندئذٍ تكون مديناً له

162
00:10:44,717 --> 00:10:46,844
،ممّا يعني
.أنّك في جيبه

163
00:10:47,094 --> 00:10:49,763
،وعندما تدخلها
.لن تخرج منها أبداً

164
00:10:50,972 --> 00:10:53,516
،يُقال إنّه مقاتل جيّد
.لذا سأستعمله

165
00:10:54,267 --> 00:10:55,977
.أنا أسدي إليك خدمة، يا فتى

166
00:10:56,936 --> 00:10:59,897
،ما يعنيه هو
.أنا أسدي إليه خدمة

167
00:11:00,439 --> 00:11:05,193
لأنّ الجميع يعلم أنّ ما من أحد يدّعي
.الخسارة في مبارياتي. بعكس مبارياته

168
00:11:06,235 --> 00:11:08,029
هاك، إيرول، لا أعتقد
.أنّه يحبّني

169
00:11:08,863 --> 00:11:10,198
لا تحبّني، أليس كذلك؟

170
00:11:10,281 --> 00:11:11,324
.لا أعرف ماذا تعني

171
00:11:11,990 --> 00:11:15,744
كلّ ما أعرفه هو أنّني أتوق
.إلى الخروج من هنا. المكان نتن

172
00:11:15,911 --> 00:11:20,414
تنتهي مبارياتي بسرعة
.لكي نخرج قبل وصول السلطات

173
00:11:20,706 --> 00:11:22,833
إلعب بالطريقة الصحيحة
.وأنا أخرجك

174
00:11:23,376 --> 00:11:25,336
يمكنك إخراجي
.عبر إطلاعي على سبيل الخروج

175
00:11:26,003 --> 00:11:28,963
يصعب كسب لقمة العيش من
...الملاكمة، لذا بين الفينة والأخرى

176
00:11:29,047 --> 00:11:31,591
تفعل مع ما يتنافى...
.مع مبادئك

177
00:11:31,925 --> 00:11:34,426
أساساً، عليك أن تنسى
.أنّ لديك مبادئ

178
00:11:35,344 --> 00:11:36,637
هل هي خنازير من لانكشاير؟

179
00:11:36,720 --> 00:11:38,263
مَن وجّه إليك الكلام؟

180
00:11:38,972 --> 00:11:42,392
أجل، طومي. بريك القمّة
.يحبّ طومي

181
00:11:43,351 --> 00:11:44,352
.لا تخذلني

182
00:11:45,645 --> 00:11:47,397
لا تريد أن تخذلني، اليس كذلك؟

183
00:11:50,107 --> 00:11:51,358
.أراك إلى جانب الحلبة

184
00:11:54,861 --> 00:11:58,781
بوريس، فرانكي اللعين
...ذو الأربعة أصابع

185
00:11:59,031 --> 00:12:01,742
معه ألماسة...
.بحجم القبضة

186
00:12:01,951 --> 00:12:05,412
قلت لك إنّها في الحقيبة
.الموصولة بيده

187
00:12:05,954 --> 00:12:08,206
أرسلته إليك
.ليشتري مسدساً

188
00:12:08,415 --> 00:12:10,583
،ماذا تريد أن أفعل بعد
أضربه عنك؟

189
00:12:11,501 --> 00:12:13,127
.لكن لا تضربه أنت أيضاً

190
00:12:14,002 --> 00:12:16,171
لا يمكن للأميركيين
.أن يعرفوا أنّه كان روسياً

191
00:12:17,297 --> 00:12:18,674
.سيتقفّون أثري

192
00:12:19,216 --> 00:12:21,092
إذاً، ماذا عليّ أن أفعل؟

193
00:12:21,175 --> 00:12:23,511
.انت اخي، فكر من هذا المنطلق

194
00:12:23,594 --> 00:12:25,096
لندن
آنتوارب

195
00:12:25,263 --> 00:12:27,473
أحضِر أحداً آخر
!لسرقة الحجر

196
00:12:27,764 --> 00:12:29,725
.لا أريد أن يتقفّوا أثري

197
00:12:30,058 --> 00:12:33,270
.ولا تأمر بقتله
.سيثير ذلك الشبهات

198
00:12:33,520 --> 00:12:34,938
.لذا لا تستخدم أغبياء

199
00:12:35,230 --> 00:12:38,899
سيبقى في لندن لبضعة أيّام
...قبل الذهاب إلى نيويورك

200
00:12:39,024 --> 00:12:40,735
.لذا تحرّك بسرعة...
حسناً؟

201
00:12:41,986 --> 00:12:44,487
.لا بأس
.أعرف شابين

202
00:12:45,488 --> 00:12:46,489
.يوجد أمر آخر

203
00:12:47,115 --> 00:12:48,116
.قد يساعدك ذلك

204
00:12:49,284 --> 00:12:50,285
.يحبّ المقامرة

205
00:12:51,368 --> 00:12:52,369
نيويورك

206
00:12:52,745 --> 00:12:54,163
86 قيراطا؟

207
00:12:54,496 --> 00:12:56,582
.صقل ممتاز، صنع رائع

208
00:12:56,707 --> 00:12:57,708
لندن

209
00:12:57,791 --> 00:12:59,751
.الماسة جميلة

210
00:12:59,834 --> 00:13:01,210
.أنت فتىً طيّب، فرانكي

211
00:13:01,294 --> 00:13:04,547
.وأبليت حسناً بالفعل
متى تعود؟

212
00:13:04,630 --> 00:13:09,551
عليّ استعمال نفوذي هنا، الحصول
.على سعر أفضل. بعد يومَين

213
00:13:09,801 --> 00:13:12,387
.ـ كلّم قريبي دوغي
ـ دوغ الرأس؟

214
00:13:16,682 --> 00:13:17,725
...وفرانكي

215
00:13:17,808 --> 00:13:19,769
ـ وماذا؟
.ـ إبقَ بعيداً عن الكازينوهات

216
00:13:23,396 --> 00:13:24,981
.أبليت حسناً، بوبي

217
00:13:25,231 --> 00:13:28,234
ـ لا تفسد الأمور، حسناً؟
.ـ أسمعك، آيفي

218
00:13:28,776 --> 00:13:30,194
.إلى اللقاء، آيفي

219
00:13:33,947 --> 00:13:35,365
.86 قراطاً

220
00:13:35,783 --> 00:13:37,241
ـ أين؟
.ـ لندن

221
00:13:37,492 --> 00:13:38,951
ـ لندن؟
.ـ لندن

222
00:13:39,285 --> 00:13:41,287
ـ لندن؟
.ـ أجل، لندن

223
00:13:42,121 --> 00:13:44,748
،تعلم، السمك، البطاطا
...كوب الشاي

224
00:13:45,040 --> 00:13:48,335
،الطعام السيّئ، الطقس الأسوأ...
!ماري بوبينز اللعينة. لندن

225
00:13:48,668 --> 00:13:49,753
في لندن

226
00:13:50,045 --> 00:13:51,046
.ليس لي

227
00:13:51,129 --> 00:13:54,089
.هذا دوغ الرأس
.الجميع يعرف دوغ الرأس

228
00:13:54,423 --> 00:13:57,134
،إن كانت حجارة مسروقة
.هو مِن عليك أن تكلّم

229
00:13:57,593 --> 00:13:58,803
.يدّعي أنّه يهوديّ

230
00:13:59,178 --> 00:14:00,428
.يتمنّى لو كان يهودياً

231
00:14:01,054 --> 00:14:03,056
وهو يقول لعائلته حتّى
...إنّهم يهود

232
00:14:03,473 --> 00:14:06,226
لكنّه يهوديّ بقدر...
.ما هو قرد لعين

233
00:14:06,892 --> 00:14:11,021
.يعتقد أنّ هذا جيّد للأعمال
...وفي مجال الألماس

234
00:14:11,313 --> 00:14:13,690
.ـ ...هذا جيّد للأعمال
!ـ آيفي

235
00:14:14,191 --> 00:14:15,983
.سيأتي إلى هنا اليوم
.إهتمّ به

236
00:14:16,192 --> 00:14:18,903
آيفي، تعرف أنّني
.لا أشتري المهرّبة

237
00:14:19,028 --> 00:14:21,739
.لا يبيع الحجارة المهرّبة
.قلّص حجمها

238
00:14:21,823 --> 00:14:24,116
ماذا تعتقدني؟
.هذه إنكلترّا

239
00:14:24,366 --> 00:14:26,118
.نحترم القوانين

240
00:14:26,535 --> 00:14:27,661
.أصغِ إليّ

241
00:14:27,994 --> 00:14:30,996
،إذا كانت الحجارة شرعيّة
.سأشتريها

242
00:14:31,413 --> 00:14:34,708
،الآن، عذراً
.حان وقت غدائي. إلى اللقاء

243
00:14:41,464 --> 00:14:42,715
ماذا تفعلون هنا؟

244
00:14:43,174 --> 00:14:44,509
إنّه بلد حرّ، لا؟

245
00:14:45,634 --> 00:14:47,427
حسناً، لكنه ليس متجراً حراً، لا؟

246
00:14:48,178 --> 00:14:49,346
.لذا ارحلوا

247
00:15:00,856 --> 00:15:02,399
أريد أن أراكما
.أيّتها الفتاتان في مكتبي

248
00:15:03,942 --> 00:15:05,694
كان معي قريبي
.آيفي على الهاتف

249
00:15:06,194 --> 00:15:08,654
.ـ عليكما الذهاب لرؤيته
.ـ أجل، أبي. قلت لنا ذلك

250
00:15:08,737 --> 00:15:12,074
.ـ إنّه شخصيّة مهمّة جداً في نيويورك
.ـ أجل، أبي. قلت لنا ذلك

251
00:15:12,616 --> 00:15:14,451
.أريد أن أراكما في مكتبي

252
00:15:15,411 --> 00:15:16,828
.أجل، أبي
.قلت لنا ذلك

253
00:15:23,542 --> 00:15:26,003
.الثقل هو دليل على العِول

254
00:15:26,795 --> 00:15:28,881
.أختار العِول دائماً

255
00:15:36,596 --> 00:15:37,763
.سآخذه

256
00:15:39,139 --> 00:15:40,473
كم تريد لقاءه؟

257
00:15:40,807 --> 00:15:41,808
.لا شيء

258
00:15:43,560 --> 00:15:46,770
حسناً، ماذا تريد لقاءه؟

259
00:15:46,896 --> 00:15:48,647
.أريد أن تفعل شيئاً لي

260
00:15:50,524 --> 00:15:52,443
.هنالك مباراة بعد بضعة أيّام

261
00:15:53,735 --> 00:15:55,236
أيّ نوع من المباريات؟

262
00:15:55,612 --> 00:15:57,113
.مباراة ملاكمة غير مرخّصة

263
00:15:58,740 --> 00:16:00,992
هنالك وكيل مراهنات أعرفه
.يقبل بالرهانات

264
00:16:01,992 --> 00:16:04,620
لتحيَا لاس فيغاس

265
00:16:04,786 --> 00:16:06,038
...إن وضعت لي رهاناً

266
00:16:06,914 --> 00:16:08,081
.نكون قد تعادلنا...

267
00:16:08,749 --> 00:16:10,958
ـ لِمَ لا تضعه بنفسك؟
...ـ حسناً

268
00:16:12,585 --> 00:16:16,713
قليل من الوكلاء...
.يقبلون بهذا النوع من الرهانات

269
00:16:17,631 --> 00:16:21,092
ولديّ دين كبير
.مع المنزل

270
00:16:23,220 --> 00:16:25,095
.أعرف شيئاً لا تعرفه الأغلبيّة

271
00:16:26,847 --> 00:16:27,848
إذاً، نو؟

272
00:16:29,433 --> 00:16:30,434
ماذا تعرف؟

273
00:16:35,647 --> 00:16:38,441
.إنّه موقع تخييم
.موقع تخييم للغجر

274
00:16:38,650 --> 00:16:41,401
.ـ 10 نقاط
ـ ماذا نفعل هنا؟

275
00:16:42,527 --> 00:16:45,864
.ـ نشتري قافلة
ـ من مجموعة غجر حقيرين؟

276
00:16:45,948 --> 00:16:48,866
ما خطبك؟
.ستورّطنا في مأزق

277
00:16:49,033 --> 00:16:50,034
.ليس بوجودك هنا

278
00:16:50,117 --> 00:16:52,078
.أيّها السافل

279
00:16:52,411 --> 00:16:54,330
.أكره الغجر

280
00:16:57,874 --> 00:16:59,209
.إنّها سيّارة ممتازة، يا سيّد

281
00:16:59,376 --> 00:17:00,919
.ليست بجودة درّاجتك

282
00:17:01,253 --> 00:17:02,461
عمّن تبحثان؟

283
00:17:03,254 --> 00:17:04,505
.السيّد أونيل

284
00:17:05,172 --> 00:17:07,341
ـ تريد أن أناديه؟
.ـ إنّه فتىً جيّد

285
00:17:08,008 --> 00:17:09,551
.إرحلا

286
00:17:10,635 --> 00:17:12,595
ـ هل ستحضره لي؟
.ـ أجل

287
00:17:14,055 --> 00:17:17,267
ـ ماذا تنتظر؟
.ـ ال­ 5 جنيهات التي ستدفعها

288
00:17:17,350 --> 00:17:19,059
.إليك عنّي، سأجده بنفسي

289
00:17:19,309 --> 00:17:21,645
.ـ مئتان وخمسين
.ـ يمكنك الحصول على جنيه واحد

290
00:17:22,020 --> 00:17:23,563
.أنت سافل بخيل بالفعل

291
00:17:23,772 --> 00:17:25,940
.واجهنا مشكلة مع الغجر

292
00:17:26,023 --> 00:17:27,525
ماذا تفعل؟

293
00:17:27,608 --> 00:17:29,735
.لا يمكنك فهم ما يُقال

294
00:17:29,902 --> 00:17:31,612
أنت طومي؟
أتيت بشأن القافلة؟

295
00:17:31,779 --> 00:17:34,322
.ـ سيّد أونيل
.ـ اللعنة يا رجل، نادني مايكل

296
00:17:34,406 --> 00:17:36,116
،ليس إرلندياً
.ليس إنكليزياً

297
00:17:36,199 --> 00:17:38,535
ـ كيف الحال؟
.ـ كان الطقس جميلاً

298
00:17:38,618 --> 00:17:40,703
.غجريّ وحسب

299
00:17:40,995 --> 00:17:42,663
هلا نظرت إلى حجمه؟

300
00:17:43,414 --> 00:17:44,873
كم يبلغ حجمك؟

301
00:17:45,291 --> 00:17:46,875
ـ يا أطفال، كم يبلغ حجمه؟
.ـ إنّه ضخم، بالتأكيد

302
00:17:47,167 --> 00:17:49,377
سيّدتي، تعالي
.وانظري إلى حجم هذا الرجل

303
00:17:50,837 --> 00:17:55,258
أراهن على أنّك تلاكم، لا، سيّدي؟
.تبدو كملاكم

304
00:17:55,466 --> 00:17:58,010
.أفسح المجال
.إسألهما إذا يودّان شراباً

305
00:17:58,468 --> 00:17:59,928
.قد أقتل أحدهم

306
00:18:00,137 --> 00:18:03,056
،الجرائم لا تُرتكب هنا
.لا أمانع في إخبارك

307
00:18:03,389 --> 00:18:04,932
.أخرج يديك من هناك

308
00:18:05,683 --> 00:18:07,268
كوب شاي للرجل الضخم؟

309
00:18:07,351 --> 00:18:10,479
.لا تكن سخيفاً، ميكي
.قدّم للرجل شراباً ملائماً

310
00:18:12,272 --> 00:18:13,231
.أيّها المزعج الصغير

311
00:18:13,523 --> 00:18:16,568
ـ ا لن يأتي الضخم معنا؟
.ـ انه يحرس السيّارة

312
00:18:16,860 --> 00:18:20,571
ـ ماذا يعتقدنا، لصوصاً؟
.ـ لا، لا شيء من هذا

313
00:18:20,738 --> 00:18:24,116
.ـ يحبّ حراسة السيّارات وحسب
ـ كلاب جيّدة. تحبّ الكلاب؟

314
00:18:24,742 --> 00:18:25,826
ـ الكلاب؟
ـ ماذا؟

315
00:18:25,993 --> 00:18:27,994
.ـ أجل، الكلاب
ـ الكلاب. تحبّ الكلاب؟

316
00:18:28,619 --> 00:18:29,871
الكلاب؟

317
00:18:30,621 --> 00:18:31,998
.بالطبع، أحبّ الكلاب

318
00:18:32,874 --> 00:18:35,667
.ـ أحبّ القوافل أكثر
.ـ أهلاً وسهلاً بك

319
00:18:46,927 --> 00:18:50,305
الغجر معروفون
.بمهارتهم في التفاوض في الأعمال

320
00:18:50,805 --> 00:18:52,557
ربما لهذا السبب
...يتكلّمون على هذا النحو

321
00:18:53,058 --> 00:18:54,934
لكي لا تفهم...
.ما يقولونه

322
00:18:55,643 --> 00:18:58,562
لكن إذا تمكّن طومي من شراء القافلة
...بسعر أقلّ من المطلوب

323
00:18:59,104 --> 00:19:01,065
عند عودته...
.سيكون هنالك مكافأة

324
00:19:01,648 --> 00:19:02,816
.كلب جيّد، عائلة جيّدة

325
00:19:03,859 --> 00:19:06,361
،سيشعر بالحنين إلى بيته
.لكنّه سيتخطّى ذلك

326
00:19:07,362 --> 00:19:09,155
.إلى اللقاء، يا جماعة
.إلى اللقاء، يا زعيم

327
00:19:09,989 --> 00:19:11,657
.حسناً، ميكي
.إلى اللقاء

328
00:19:13,700 --> 00:19:15,160
.لا أفهم ما الخطب

329
00:19:15,786 --> 00:19:17,245
.ليسوا سيّئين

330
00:19:27,379 --> 00:19:28,797
المشكلة هي، أنّكما اشتريتماها
.كما رأيتماها

331
00:19:29,756 --> 00:19:32,634
إسمعا، ساعدتكما بقدر
.ما أردت مساعدتكما

332
00:19:33,009 --> 00:19:35,135
هل تريان تلك السيّارة؟
.إستعملاها

333
00:19:36,220 --> 00:19:38,055
عليكما الرحيل الآن
.ما دمتما تتمتّعان بأرجلكما

334
00:19:39,723 --> 00:19:40,724
...لا أحد يحضركما

335
00:19:40,808 --> 00:19:44,435
إلاّ إذا أراد أن يقول...
.شيئاً بدون أن يتكلّم

336
00:19:46,145 --> 00:19:49,440
أعِد لنا مالنا
.واحتفظ بالقافلة

337
00:19:49,565 --> 00:19:51,566
لِمَ أريد قافلة
بلا عجلات؟

338
00:19:52,901 --> 00:19:56,238
ـ تريدان أن نسوّي المشكلة عبر القتال؟
.ـ أقتلوني أوّلاً

339
00:19:56,321 --> 00:19:57,696
! الآن، هيّا
! هيّا

340
00:19:57,822 --> 00:20:01,659
!لن أدعك تقاتل
!تعرف ماذا يحصل عندما تقاتل

341
00:20:01,742 --> 00:20:03,285
.إجعلها تجلس

342
00:20:04,328 --> 00:20:05,537
!بحقّ الجحيم

343
00:20:12,252 --> 00:20:13,961
تريد المال؟
.لن اجادلك لاجله

344
00:20:14,545 --> 00:20:16,755
.سأقاتلك لقاءه
.أنت وأنا

345
00:20:29,891 --> 00:20:31,476
إذاً هذا النوع
.من المصارعة

346
00:20:32,436 --> 00:20:33,728
.تريد البقاء منبطحاً

347
00:20:39,358 --> 00:20:40,901
!تريد البقاء منبطحاً

348
00:20:44,070 --> 00:20:46,364
إنبطح من جديد
.وابقَ كذلك بحقّ الجحيم

349
00:20:46,448 --> 00:20:49,033
.صدّقني، تريد البقاء منبطحاً

350
00:20:49,325 --> 00:20:51,243
،ركلة مميتة لسافل بدين
تعرف ذلك؟

351
00:20:52,035 --> 00:20:53,620
.سافل وقح

352
00:21:00,710 --> 00:21:02,545
.ـ حسناً، يا جماعة
.ـ أوقفوه على رجليه

353
00:21:03,838 --> 00:21:05,006
...إنبطح

354
00:21:05,089 --> 00:21:07,632
أو لن تقوم في...
.المرّة المقبلة

355
00:21:11,553 --> 00:21:12,804
.اللعنة عليك

356
00:21:12,971 --> 00:21:14,930
.هذا جنون
.أنا راحل

357
00:21:15,097 --> 00:21:16,765
،لن تبرح مكانك
.أيّها الغبيّ

358
00:21:20,978 --> 00:21:22,729
.إبقَ حتّى انتهاء العمل

359
00:21:56,175 --> 00:21:59,386
،إتّضح أنّ الغجريّ العذب اللسان
...والمغطّى بالأوشام

360
00:21:59,719 --> 00:22:02,096
كان الغجريّ...
.بطل الملاكمة بلا قفّازين

361
00:22:02,805 --> 00:22:05,016
ممّا يجعله أقسى
.من المسمار

362
00:22:06,476 --> 00:22:09,603
حالياً هذا آخر
.ما يجول في خاطر طومي

363
00:22:10,229 --> 00:22:12,523
إذا لم يستفق الرائع
...بعد بضع دقائق

364
00:22:13,065 --> 00:22:14,733
سيدفن طومي...
.معه

365
00:22:16,359 --> 00:22:19,195
لِم يرغب الغجر
...في أن يشرحوا

366
00:22:19,278 --> 00:22:21,072
لِماذا مات رجل...
في موقع تخييمهم؟

367
00:22:21,614 --> 00:22:23,949
عندما يكون بإمكانهم
.دفن الرجلين وتغيير مكان التخييم

368
00:22:25,033 --> 00:22:27,744
إنّهم لا يتمتّعون بالضمان
الاجتماعي، اليس كذلك؟

369
00:22:28,995 --> 00:22:30,663
..."طومي، "الصغير

370
00:22:31,372 --> 00:22:32,456
.يصلي...

371
00:22:33,249 --> 00:22:34,416
...وإن كان العكس صحيحاً

372
00:22:34,750 --> 00:22:36,001
.فالأفضل أن يفعل...

373
00:23:04,776 --> 00:23:05,777
.الفتى السيّئ

374
00:23:06,361 --> 00:23:07,946
.ـ سول
.ـ تمهل

375
00:23:08,362 --> 00:23:10,364
.لا، هذه اصطناعيّة

376
00:23:11,323 --> 00:23:12,408
ماذا؟

377
00:23:12,992 --> 00:23:15,994
،أي أنّها ألماسة مزيّفة
.لينكولن

378
00:23:16,202 --> 00:23:17,287
.إنّه ميكي ماوس

379
00:23:18,288 --> 00:23:19,289
.مزيّفة

380
00:23:19,956 --> 00:23:21,541
.ليست أصليّة

381
00:23:22,125 --> 00:23:23,209
...وقيمتها

382
00:23:24,334 --> 00:23:25,335
.لا شيء البتّة...

383
00:23:25,544 --> 00:23:28,297
،أيّها الفتى السيّئ، لا أنفكّ أقول لك
.إقتصر على كونك رجل عصابات

384
00:23:28,797 --> 00:23:30,590
دع هذه اللعبة
.ل­ سول ولي

385
00:23:31,841 --> 00:23:32,925
.إلى اللقاء

386
00:23:37,096 --> 00:23:38,139
ما هذا، فينس؟

387
00:23:38,306 --> 00:23:40,056
.هذا كلب، سول

388
00:23:40,140 --> 00:23:42,475
لن تُدخل
.هذا الشيء إلى هنا

389
00:23:42,726 --> 00:23:44,352
.إنّه كلب لعين وحسب

390
00:23:44,561 --> 00:23:46,229
ـ من أين أحضرته؟
.ـ من عند الغجر

391
00:23:46,603 --> 00:23:47,604
.هاك

392
00:23:48,981 --> 00:23:50,649
.أدخلوه في الصفقة

393
00:23:51,859 --> 00:23:55,194
تعرف الغجر، سول. يدخلون
.الكلاب دائماً في الصفقات

394
00:23:55,611 --> 00:23:57,030
.الأفضل ألاّ يكون خطيراً

395
00:23:59,073 --> 00:24:01,034
ماذا تظنّ أنّك تفعل
الآن؟

396
00:24:01,576 --> 00:24:03,410
،أريده أن يعتاد المتجر
لا؟

397
00:24:06,330 --> 00:24:07,581
!أوقف الكلب

398
00:24:08,040 --> 00:24:09,415
!عُد

399
00:24:10,082 --> 00:24:11,417
أنت بخير، بوريس؟

400
00:24:12,251 --> 00:24:14,670
.ـ لا تقلق بشأن الكلب
.ـ لست قلقاً

401
00:24:16,881 --> 00:24:18,256
بِمَ أخدمك؟

402
00:24:19,424 --> 00:24:20,842
.لديّ عمل لك

403
00:24:21,051 --> 00:24:22,302
.أنا أعمل

404
00:24:23,678 --> 00:24:26,597
.50 ألفاً لنصف يوم من العمل

405
00:24:27,765 --> 00:24:28,891
.تابع

406
00:24:29,350 --> 00:24:32,393
.أريدك أن تكون وكيل مراهنات

407
00:24:37,398 --> 00:24:38,816
من روسيا مع الحبّ، لا؟

408
00:24:39,900 --> 00:24:41,568
...لديّ حجارة للبيع

409
00:24:42,402 --> 00:24:45,697
مناقشات وعدّة مقابلات...
...حول الكثير من المال

410
00:24:45,781 --> 00:24:47,199
...لذا أسرِع لو سمحت...

411
00:24:47,948 --> 00:24:51,243
.مهلك، فرانكي، بُنيّ
.عندما تكون في روما

412
00:24:52,203 --> 00:24:54,413
.لستُ في روما، دوغ

413
00:24:54,872 --> 00:24:56,164
.أنا على عجلة من أمري

414
00:24:57,082 --> 00:24:58,583
.عليّ فتح باب المراهنات

415
00:24:59,000 --> 00:24:59,959
مراهنات؟

416
00:25:01,252 --> 00:25:03,295
ـ علامَ تراهنون؟
.ـ هاريس قاذف القنابل

417
00:25:05,047 --> 00:25:06,465
الملاكم غير الحائز على رخصة؟

418
00:25:09,468 --> 00:25:11,219
أتعرف شيئاً أجهله؟

419
00:25:12,053 --> 00:25:15,598
بوبي، ربما أعرف
.الكثير ممّا تجهله

420
00:25:18,308 --> 00:25:20,519
،إنّه سيّئ جداً، ألستَ كذلك
تايرون؟

421
00:25:20,727 --> 00:25:21,686
.بالطبع أنا كذلك

422
00:25:21,812 --> 00:25:25,731
.تايرون سائقنا
.قاد السيّارة على طريق مخصّص للسباقات

423
00:25:25,815 --> 00:25:26,816
.بالطبع فعلت

424
00:25:29,985 --> 00:25:32,655
لا أريد أن يسيل لعاب
.هذا الكلب على مقاعدي

425
00:25:33,030 --> 00:25:34,030
مقاعدك؟

426
00:25:34,823 --> 00:25:37,200
،تايرون، هذه سيّارة مسروقة
.يا صديقي

427
00:25:37,409 --> 00:25:39,327
...عندما أقودها تكون سيّارتي

428
00:25:39,452 --> 00:25:43,789
لذا لا تدع لعاب هذا الكلب...
يسيل على مقاعدي. حسناً؟

429
00:25:44,081 --> 00:25:47,042
.لا أصدّق أنّك وجدته
إلى أين ذهب؟

430
00:25:47,167 --> 00:25:48,918
.عاد عند الغجر

431
00:25:49,001 --> 00:25:52,046
.أصمت
وكيف وجدهم؟

432
00:25:52,296 --> 00:25:54,757
.حسناً، لا أعلم
.لستُ كلباً، سول

433
00:25:55,967 --> 00:25:57,217
.إسأله

434
00:25:58,343 --> 00:26:00,345
.كما لو كان حماماً زاجلاً

435
00:26:02,264 --> 00:26:03,722
.مهلك على الفرامل

436
00:26:04,223 --> 00:26:05,933
إعتقدت أنّك قلت
.إنّه يجيد القيادة، سول

437
00:26:06,308 --> 00:26:10,271
.لا تقلق بشأني
.إقلق بشأن الكلب على مقاعدي

438
00:26:10,354 --> 00:26:11,479
حسناً؟

439
00:26:32,331 --> 00:26:33,332
ماذا؟

440
00:26:33,416 --> 00:26:37,586
.قلت إنّه سائق فرار
ممّ يمكنه الفرار بحقّ الجحيم؟

441
00:26:37,836 --> 00:26:40,589
.لا تقلق بشأن تايرون
.يمكنه التحرّك عند الحاجة

442
00:26:41,089 --> 00:26:42,548
.إقلق بشأن إحضار مسدّس لنا

443
00:26:47,344 --> 00:26:48,345
ما هذا؟

444
00:26:48,846 --> 00:26:52,348
.إنّه سلاح ناريّ، سول

445
00:26:52,807 --> 00:26:55,351
،إنّه مسّدس مضاد للطائرات
.فينسينت

446
00:26:55,477 --> 00:26:59,646
ـ أريد إثارة القلق، لا؟
.ـ ستفعل اكثر من ذلك

447
00:27:16,912 --> 00:27:19,122
.لا يبدو لي وكيل مراهنات

448
00:27:19,539 --> 00:27:23,751
لِمَ توقّفنا هنا؟
ما عيب الفسحة هناك؟

449
00:27:25,169 --> 00:27:26,545
.إنّها ضيّقة جداً

450
00:27:27,545 --> 00:27:29,130
ضيّقة جداً؟

451
00:27:29,881 --> 00:27:32,175
يمكن لطائرة كبيرة
.الهبوط عليها

452
00:27:32,258 --> 00:27:36,303
.دعه وشأنه
يتصرّف على طبيعته. اليس كذلك، تايرون؟

453
00:27:36,970 --> 00:27:38,263
.بالطبع بلى

454
00:27:49,774 --> 00:27:52,776
.إنّه غبيّ بطبيعته
تايرون، ماذا فعلت؟

455
00:27:52,984 --> 00:27:54,819
أجل، تايرون، ماذا فعلت؟

456
00:27:55,070 --> 00:27:57,572
،إسمع، أزعجني
.فأريك ماذا يحدث

457
00:27:58,031 --> 00:28:00,699
.لا بأس
.لا، لا تتحرّك الآن

458
00:28:00,908 --> 00:28:03,619
.سيرى الناس الأضرار
لِمَ فعلت ذلك؟

459
00:28:03,744 --> 00:28:04,870
.لم أرها

460
00:28:04,995 --> 00:28:08,957
.إنّها شاحنة وزنها 4 أطنان
.ليست رزمة فستق

461
00:28:09,290 --> 00:28:10,875
.كانت زاوية صعبة

462
00:28:13,377 --> 00:28:14,753
.إنّها خلفك، تايرون

463
00:28:15,212 --> 00:28:17,631
،عندما ترجع
.تأتي الأشياء من خلفك

464
00:28:18,423 --> 00:28:20,008
.سيطر على هذا الكلب

465
00:28:21,217 --> 00:28:23,678
.ـ أبعد الكلب عنه
.ـ أبعده عنّي

466
00:28:25,304 --> 00:28:28,474
.أعطِني هذه اللعبة
.أسكتته المرّة الفائتة

467
00:28:32,352 --> 00:28:33,353
.لا تختطف

468
00:28:35,605 --> 00:28:37,273
.لا يمكنه ابتلاع الطابة برمّتها

469
00:28:40,109 --> 00:28:41,110
.أجل

470
00:28:44,487 --> 00:28:45,530
...بحقّ الجحيم لِمَ

471
00:28:46,197 --> 00:28:47,574
...ورّطت جورج الرائع...

472
00:28:48,741 --> 00:28:50,535
...في مباراة ملاكمة بلا قفّازات...

473
00:28:51,493 --> 00:28:53,370
قبل يومين من مواجهته...
ل­ قاذف القنابل؟

474
00:28:53,871 --> 00:28:57,499
.كان بنصف حجمه
.لم أتوقّع أن يُصاب بأذىً

475
00:28:57,583 --> 00:29:01,002
ورّطت الرجل في مباراة
.ملاكمة بلا قفّازات

476
00:29:02,378 --> 00:29:03,588
ماذا توقّعت
بحقّ الجحيم؟

477
00:29:04,714 --> 00:29:06,549
تدليك بالدهن وتمسيد؟

478
00:29:07,340 --> 00:29:09,175
من أثار غضبك؟

479
00:29:09,926 --> 00:29:12,345
.أنت مَن أثار غضبي

480
00:29:12,679 --> 00:29:13,680
.أنت مَن فعل

481
00:29:17,182 --> 00:29:18,350
.قلتَ احصل على صفقة جيّدة

482
00:29:18,726 --> 00:29:21,020
لا أتوّصل إلى إيجاد
...العلاقة

483
00:29:21,270 --> 00:29:24,439
،بين خسارة 01 آلاف دولار...
...إدخال الرائع إلى المستشفى

484
00:29:24,856 --> 00:29:25,982
.وبين صفقة جيّدة...

485
00:29:26,691 --> 00:29:28,443
من سيشرح ذلك ل­ بريك القمّة؟

486
00:29:28,776 --> 00:29:30,485
أنّ المباراة لن تحصل؟

487
00:29:31,194 --> 00:29:32,362
.نستبدل الملاكم

488
00:29:32,571 --> 00:29:34,156
ونأمل ألاّ يلاحظ؟

489
00:29:34,781 --> 00:29:36,491
بمن سنستبدله؟

490
00:29:37,159 --> 00:29:38,618
ماذا عن جون المسدّس؟

491
00:29:39,619 --> 00:29:40,786
أو ويلي القبضة المجنونة؟

492
00:29:41,329 --> 00:29:43,831
،لست بارعاً في الشؤون الراهنة
أليس كذلك؟

493
00:29:44,332 --> 00:29:45,457
أصيبت القبضة
...المجنونة بالجنون

494
00:29:46,416 --> 00:29:48,376
.وأردى المسدّس نفسه...

495
00:29:54,048 --> 00:29:55,049
.يا إلهي

496
00:29:59,094 --> 00:30:00,094
ماذا؟

497
00:30:00,261 --> 00:30:02,305
.لنستعمل الغجريّ اللعين

498
00:30:03,973 --> 00:30:06,059
ـ كم ستدفع لنا؟
.ـ 10 آلاف

499
00:30:06,309 --> 00:30:08,977
اللعنة. المبلغ
.زهيد جداً

500
00:30:17,777 --> 00:30:18,778
.حسناً

501
00:30:20,112 --> 00:30:21,113
.سأفعل ذلك لقاء قافلة

502
00:30:22,948 --> 00:30:23,949
ماذا؟

503
00:30:24,366 --> 00:30:25,408
.قافلة

504
00:30:25,617 --> 00:30:28,495
.ـ باب أوّل وما شابه
.ـ نحن أردنا قافلة

505
00:30:29,829 --> 00:30:31,914
،بأي حال
ما خطب هذه؟

506
00:30:32,039 --> 00:30:34,291
.ليست لي
.إنّها لأمّي

507
00:30:36,126 --> 00:30:37,127
لِمَن؟

508
00:30:37,378 --> 00:30:38,503
.لأمّه

509
00:31:05,610 --> 00:31:07,779
بريك القمّة يدير
.رهانات غير شرعيّة

510
00:31:08,363 --> 00:31:11,115
يراهنون على كلّ ما له علاقة
.بالدماء والألم

511
00:31:11,949 --> 00:31:13,534
...أنا أغيّر الملاكمين الآن

512
00:31:14,118 --> 00:31:16,369
وبريك القمّة...
.سيستغلّ الوضع

513
00:31:17,245 --> 00:31:19,831
...سيضعني في موقف حرج

514
00:31:20,331 --> 00:31:21,958
.ثم يسدّد لي ضربة...

515
00:31:22,792 --> 00:31:24,793
إن لم أجلب الغجريّ
...البديل

516
00:31:25,210 --> 00:31:26,670
.سيقسمني نصفين...

517
00:31:31,258 --> 00:31:33,718
،بإمكانهم نزع الطلاء عن الجدران
.بكلامهم الفاتن

518
00:31:41,641 --> 00:31:44,060
،تبدو قاسياً الآن
أيّها السافل المكسوّ بالشعر، لا؟

519
00:31:45,937 --> 00:31:48,147
يصاب بالخوف عند وضعه
.في الحلبة

520
00:31:48,313 --> 00:31:50,065
،المسه بعصا
. فيرتعش

521
00:31:51,984 --> 00:31:53,777
،تحبّ مصارعة الكلاب
أيّها التركي؟

522
00:31:54,944 --> 00:31:56,863
.فقدنا جورج الرائع

523
00:32:01,075 --> 00:32:02,200
.عليك تكرار هذا

524
00:32:03,827 --> 00:32:06,038
.فقدنا جورج الرائع

525
00:32:06,663 --> 00:32:07,914
حسناً، أين فقدته؟

526
00:32:08,665 --> 00:32:10,875
،ليس مجموعة مفاتيح
أليس كذلك؟

527
00:32:11,333 --> 00:32:14,128
وليس خفياً، أليس كذلك؟

528
00:32:14,503 --> 00:32:15,546
.لن ننسحب

529
00:32:15,629 --> 00:32:18,465
.بالطبع لا

530
00:32:18,715 --> 00:32:20,216
.سنغيّر الملاكم

531
00:32:22,218 --> 00:32:24,387
،لتحلّ اللعنة عليّ
صديقتك تتكلّم؟

532
00:32:25,179 --> 00:32:27,264
،إلامَ ستغيّرينه
عزيزتي؟

533
00:32:27,431 --> 00:32:29,975
،لن تعرفه
.لكنّه قويّ جداً

534
00:32:30,309 --> 00:32:31,435
قويّ جداً؟

535
00:32:31,602 --> 00:32:35,313
"لا أبالي إن كان محمّد "أنا قاس
...بروس لي

536
00:32:35,396 --> 00:32:36,898
.لا يمكن تغيير الملاكمين...

537
00:32:37,106 --> 00:32:39,484
.ـ ما زالت المباراة قائمة
.ـ لا

538
00:32:39,609 --> 00:32:42,944
.أخسر كلّ الرهانات
.لا يمكن تغيير الملاكمين

539
00:32:43,111 --> 00:32:46,865
،لذا، لا، لم يعد هنالك من مباراة
لا، أيّها الحقير؟

540
00:32:47,324 --> 00:32:48,824
يمكنك قبول الرهانات
.خلال المباراة

541
00:32:49,283 --> 00:32:51,702
،إلجمها، أيّها التركي
.قبل أن تتعرّض للعضّ

542
00:32:52,078 --> 00:32:54,288
،تريدين التعرّض للعضّ
عزيزتي؟

543
00:32:59,834 --> 00:33:02,337
إحرص على أن يستسلم
.رجلك في الجولة الرابعة

544
00:33:02,921 --> 00:33:05,130
ا تفهمني الآن، أيّها التركي؟

545
00:33:07,299 --> 00:33:09,384
هذا مكان
:لم أشأ التواجد فيه

546
00:33:09,843 --> 00:33:11,302
.بين ديونه

547
00:33:11,511 --> 00:33:13,387
ممّا يعني أنّني
.أصبحت في جيبه الآن

548
00:33:14,222 --> 00:33:17,600
.أنتما في موقف حرج

549
00:33:17,725 --> 00:33:20,018
وسأكون متيقّظاً
.لاقتناص الفرصة

550
00:33:21,478 --> 00:33:22,562
.الآن، إرحلا

551
00:33:31,153 --> 00:33:33,696
دوغ، أين فرانكي
ذو الأربعة أصابع؟

552
00:33:34,072 --> 00:33:37,492
.لا أعلم. لستُ والدته
.لكنّني سأراه لاحقاً

553
00:33:37,700 --> 00:33:40,537
ـ متى تعني بلاحقاً؟
.ـ قال إنّه يريد المال

554
00:33:40,620 --> 00:33:42,621
لذا سيعود
.بعد مشاركته في مباراة

555
00:33:50,128 --> 00:33:51,129
مباراة؟

556
00:33:51,838 --> 00:33:55,174
ماذا تعني، ب­ مباراة؟
مباراة ملاكمة؟

557
00:33:56,550 --> 00:34:00,679
ـ هل من مقامرة؟
.ـ إنّها مباراة ملاكمة، آيفي

558
00:34:01,179 --> 00:34:03,557
ـ كان معه علبة؟
.ـ أجل، كان معه علبة

559
00:34:03,890 --> 00:34:05,391
وهذا الغبيّ يقامر؟

560
00:34:05,933 --> 00:34:10,604
تتكلّم عن فرانكي "لدي مشكلة
.مع المقامرة" ذي الأربعة أصابع

561
00:34:10,813 --> 00:34:12,313
.آيفي، لا أقرأ الأفكار

562
00:34:12,605 --> 00:34:14,774
.أنت اغبى الاغبياء
.أقرّ لك بهذا

563
00:34:14,941 --> 00:34:17,861
أتعرف لماذا يدعونه
فرانكي ذا الأربعة أصابع؟

564
00:34:17,944 --> 00:34:18,987
.ليس لديّ أدنى فكرة

565
00:34:19,361 --> 00:34:22,573
لأنّه يدخل في رهانات غبيّة
.مع أشخاص خطيرين

566
00:34:22,698 --> 00:34:25,450
،عندما لا يسدّد
.يقطعونه

567
00:34:25,534 --> 00:34:27,910
.ولا أتكلّم عن قلفته

568
00:34:27,994 --> 00:34:29,787
.يمكنه التسديد بالتأكيد

569
00:34:30,121 --> 00:34:33,749
ليس من مالي. معك فرشاة
.أسنان؟ سنقصد لندن

570
00:34:33,833 --> 00:34:36,001
أسمعت هذا؟
!سآتي إلى لندن

571
00:34:40,505 --> 00:34:43,799
!ـ آيفي
!ـ أصمت واجلس، أيّها اللعين

572
00:34:46,635 --> 00:34:48,012
...لا أحبّ مغادرة بلادي

573
00:34:48,095 --> 00:34:53,141
لا سيّما إلى مكان غير...
...الشواطئ الرمليّة، الدافئة

574
00:34:53,308 --> 00:34:55,768
والشراب...
.وقبّعات القشّ الصغيرة

575
00:34:56,436 --> 00:34:58,353
.لدينا شواطئ رمليّة

576
00:34:58,812 --> 00:35:00,522
مَن يريد رؤيتها بحقّ الجحيم؟

577
00:35:00,814 --> 00:35:04,234
آمل أن تقدّر قلقي
.على صديقي، فرانكي

578
00:35:04,776 --> 00:35:07,111
،سأجده
.وستساعدني على إيجاده

579
00:35:07,361 --> 00:35:09,322
.وسنبدأ بتلك المباراة

580
00:35:11,699 --> 00:35:13,033
كيف سأخرجها؟

581
00:35:13,783 --> 00:35:15,368
.ربما ستخرج عندما يسعل

582
00:35:15,785 --> 00:35:16,870
هل سيكون بخير؟

583
00:35:17,287 --> 00:35:18,371
.لا آمل ذلك

584
00:35:18,496 --> 00:35:21,790
ـ هل سنسرق أموال الرهانات؟
.ـ أجل، أيّها الضخم

585
00:35:22,124 --> 00:35:23,375
ولماذا ننتظر؟

586
00:35:23,459 --> 00:35:27,046
،ننتظر رجلاً بأربعة أصابع
.يحمل حقيبة

587
00:35:27,129 --> 00:35:28,129
ولِمَ؟

588
00:35:28,546 --> 00:35:33,259
لأنّ الصفقة تنصّ، على أن يأخذ
.الروسيّ الحقيبة، ونحن نأخذ المال

589
00:35:33,551 --> 00:35:34,552
ماذا تحوي الحقيبة؟

590
00:35:34,636 --> 00:35:38,639
،بحقّ الجحيم، تايرون
.ركّز على المقود وحسب

591
00:35:41,225 --> 00:35:42,226
.يا إلهي

592
00:35:42,351 --> 00:35:45,269
.ـ ليلة خاصّة الليلة، يا جماعة
.ـ أدرك ذلك، بُنيّ

593
00:35:45,728 --> 00:35:46,938
.لذا نحن هنا

594
00:35:48,731 --> 00:35:50,899
.أحسنت
.هذا المدخل الخلفيّ

595
00:35:50,982 --> 00:35:53,193
حقاً؟
.إعتقدت أنّه الأماميّ

596
00:35:54,569 --> 00:35:57,948
.ـ الليلة خاصّة، يا جماعة
.ـ نعلم. لذا نحن هنا

597
00:35:58,781 --> 00:35:59,782
.التذكرتان

598
00:36:00,115 --> 00:36:02,409
هل سندخل
هذا المكان أم ماذا؟

599
00:36:02,743 --> 00:36:05,621
.آيفي، آيفي، عليك أن تفهم

600
00:36:05,704 --> 00:36:08,873
،ليست فيغاس
.وهذا ليس شرعياً

601
00:36:08,957 --> 00:36:11,834
لا أبحث عن فيغاس
.أو عن الشرعيّة

602
00:36:11,918 --> 00:36:13,794
.أبحث عن فرانكي

603
00:36:13,877 --> 00:36:17,506
،أعلم ذلك
.وقال إنّه سيكون هنا

604
00:36:17,589 --> 00:36:20,676
.ـ إن كانوا يقامرون، سيحضر
.ـ يجب ألاّ نفسد الأمور

605
00:36:21,009 --> 00:36:22,343
.لن تخذلنا

606
00:36:22,593 --> 00:36:26,931
،سيستسلم في الجولة الرابعة
.لا داعي للقلق

607
00:36:30,058 --> 00:36:31,059
هل هذا هو؟

608
00:36:31,351 --> 00:36:33,019
.لا أعلم
كم إصبعاً كان له؟

609
00:36:33,395 --> 00:36:35,772
آسف، لم أخرج
.المنظار في الوقت الملائم

610
00:36:35,855 --> 00:36:38,774
.كفانا رسميّات
.لنبدأ بالعرض

611
00:36:55,205 --> 00:36:56,790
أتعرف لِمَن
مكتب الرهانات هذا؟

612
00:36:56,999 --> 00:36:59,542
إذا كنت تعرفين صالحك
تعطيني كلّ شيءــ

613
00:37:05,339 --> 00:37:06,799
ماذا تفعل؟

614
00:37:07,049 --> 00:37:09,217
ماذا يبدو أنّني
أفعل هنا؟

615
00:37:11,886 --> 00:37:14,055
.بدأ هذا يؤلم، سولومون

616
00:37:14,805 --> 00:37:17,224
.أطفئي الكاميرات الآن

617
00:37:20,311 --> 00:37:21,520
كيف الحال، فينس؟

618
00:37:21,603 --> 00:37:24,147
تكون حالي أفضل
.إن توقّفت عن استعمال اسمي

619
00:37:24,564 --> 00:37:26,482
.ـ إملئي الحقيبة
.ـ ألغِيت المرهانات

620
00:37:27,066 --> 00:37:30,444
لست هنا للمشاركة
.في المرهانات

621
00:37:30,569 --> 00:37:31,611
...أقدّر لك هذا

622
00:37:32,195 --> 00:37:34,573
...لكن كلّ المراهنات...

623
00:37:35,615 --> 00:37:36,908
...قد...

624
00:37:37,284 --> 00:37:38,326
.ألغِيت...

625
00:37:39,618 --> 00:37:42,705
،إن كانت كلّ المراهنات قد ألغِيت
لا وجود للمال، لا؟

626
00:37:44,540 --> 00:37:46,249
.لن أصدّق هذا بحقّ الجحيم

627
00:37:46,875 --> 00:37:50,003
هذا مُضحك لأنّني
.لا أكذب. هذا واقع

628
00:37:51,379 --> 00:37:52,672
ماذا لديك؟

629
00:37:54,423 --> 00:37:55,674
.لا شيء، حقاً

630
00:37:57,968 --> 00:37:59,636
بعض النقود، لكن
.لا أوراق ماليّة

631
00:38:02,472 --> 00:38:03,473
.أرِني يديك

632
00:38:06,059 --> 00:38:07,310
.لديك 5 أصابع

633
00:38:10,687 --> 00:38:11,688
.نقود نحاسيّة

634
00:38:12,397 --> 00:38:15,359
،ماذا تعنين
بنقود نحاسيّة لعينة؟

635
00:38:24,157 --> 00:38:28,161
لن يفتح
.لأنّه باب لحفظ الأمن

636
00:38:28,370 --> 00:38:29,371
.أمسك بهذا

637
00:38:38,545 --> 00:38:39,837
.رجلي

638
00:38:42,465 --> 00:38:45,760
لِمَ تئنّ؟
.لم تمسّك حتّى

639
00:38:54,725 --> 00:38:56,102
.قُضِيَ علينا

640
00:39:03,566 --> 00:39:05,151
ماذا تفعلان
بحقّ الجحيم؟

641
00:39:10,280 --> 00:39:11,281
.لنرحل من هنا

642
00:39:17,662 --> 00:39:19,956
تايرون، ماذا تفعل؟
!أخرجنا من هنا

643
00:39:27,462 --> 00:39:29,589
مَن هذا الرجل
بحقّ الجحيم، تايرون؟

644
00:39:33,467 --> 00:39:36,011
إنّه رجل لديه 4 أصابع
.ويحمل حقيبة، فيني

645
00:39:39,140 --> 00:39:40,723
...في الزاوية الحمراء

646
00:39:40,932 --> 00:39:43,435
لدينا الشاب...
...الذي لا يمكن تحدّيه

647
00:39:43,643 --> 00:39:47,438
إذاً، ميكي، ستستسلم في الجولة
الرابعة. هذا واضح؟

648
00:39:48,147 --> 00:39:50,149
إحرص على
.ألاّ يقتلني وحسب

649
00:39:50,441 --> 00:39:53,944
لذا رحّبوا
...بطاحن العظام

650
00:39:54,027 --> 00:39:56,154
...المسدّس...

651
00:39:56,237 --> 00:39:57,864
!ميكي...

652
00:40:03,535 --> 00:40:06,872
وفي الزاوية الأخرى ــ

653
00:40:07,122 --> 00:40:08,623
الآن، أعلم أنّه
يبدو كسافل بدينــ

654
00:40:09,207 --> 00:40:12,668
،حسناً، هو سافل بدين
.لكنّه قذِر وخطير

655
00:40:13,711 --> 00:40:17,506
قاذف القنابل
!الرجل المجنون" هاريس"

656
00:40:20,175 --> 00:40:21,885
الآن، حاول
.أن تبدو كملاكم بعض الشيء

657
00:40:22,385 --> 00:40:24,929
...لنستعدّ

658
00:40:25,346 --> 00:40:28,265
!للقتال...

659
00:41:01,002 --> 00:41:04,588
أتدرك أنّني خسرت
40 ألف دولار للتوّ؟

660
00:41:04,671 --> 00:41:05,964
ما الخطب؟

661
00:41:06,048 --> 00:41:08,884
.ـ سأعوّض عليكم
.ـ لست سعيداً

662
00:41:08,967 --> 00:41:11,802
.سأعوّض عليكم، أعدكم
.إعتمدوا عليّ

663
00:41:12,762 --> 00:41:15,473
هذا الغجريّ اللعين
.زجّني في هذا

664
00:41:17,141 --> 00:41:18,934
،شكراً للنصيحة
.يا بريك القمّة

665
00:41:19,809 --> 00:41:22,854
،إسمع، أيّها السافل الحقير
...إن رميت للكلب عظمة

666
00:41:22,938 --> 00:41:24,898
لا أريد أن أعلم...
.إن كانت لذيذة

667
00:41:25,023 --> 00:41:29,276
أوقفني ثانية وأنا أمشي
.وسأنتزع خصيتيك

668
00:41:51,837 --> 00:41:53,756
.ـ وصل
.ـ حسناً، إشرح له

669
00:42:01,888 --> 00:42:04,307
ـ ماذا حصل؟
.ـ كانت الحقيبة مُعلّقة بذراعه

670
00:42:04,765 --> 00:42:06,141
لِمَ لم تقطعها؟

671
00:42:06,517 --> 00:42:09,061
.لسنا جزّارين، بوريس

672
00:42:09,895 --> 00:42:11,105
.لكنّ الحقيبة معه

673
00:42:11,772 --> 00:42:14,232
أنظر، نحن ــ
.حسناً، تواجه مشكلة

674
00:42:14,566 --> 00:42:16,776
لم يكن هنالك الكثير من المال
.في المراهنات

675
00:42:18,528 --> 00:42:19,571
.حسناً

676
00:42:20,946 --> 00:42:22,197
إليكما 10 آلاف
.دولار

677
00:42:22,364 --> 00:42:25,367
.لا. إحتفظ بها
.نريد هذا

678
00:42:26,410 --> 00:42:27,952
.حسناً، أقلّه نصف هذا

679
00:42:29,370 --> 00:42:31,747
ما كان في الحقيبة
.هو لي

680
00:42:32,206 --> 00:42:35,875
ما كان في المراهنات
كان لكما. حسناً؟

681
00:42:36,376 --> 00:42:39,546
لم يكن هنالك الكثير، لكن
.هذه 10 آلاف لإنقاذ الموقف

682
00:42:39,671 --> 00:42:41,381
لا، أخشى
.أنّ الأوان فات على ذلك

683
00:42:41,881 --> 00:42:45,050
،نريد نصف هذا
.وهذا لأنّنا كريمان

684
00:42:45,509 --> 00:42:48,846
،يمكننا، ولنا الحقّ في ذلك
.الاحتفاظ بالحجر كاملاً، بوريس

685
00:42:59,730 --> 00:43:00,731
!إنتبه

686
00:43:03,400 --> 00:43:04,901
.ضع المسدّس، أيّها البدين

687
00:43:08,779 --> 00:43:12,450
.أغبياء
.لا يجب أن يعرف اسمي

688
00:43:13,658 --> 00:43:14,993
.أعطِني الحجر

689
00:43:16,286 --> 00:43:17,871
.ـ إنّه في الحقيبة
ـ ماذا؟

690
00:43:20,457 --> 00:43:21,498
إنّه في الحقيبة؟

691
00:43:21,582 --> 00:43:22,833
وضعت الحجر في الحقيبة؟

692
00:43:24,418 --> 00:43:26,086
.إفتحها وأعطِني الحجر

693
00:43:27,296 --> 00:43:31,174
لقد أرديت للتوّ الرجل الوحيد
.الذي يعرف الأرقام التوافقيّة

694
00:44:00,949 --> 00:44:03,952
الآن، ليس من الذكاء
.البقاء بعد أداء ميكي

695
00:44:04,870 --> 00:44:08,956
،بريك القمّة، بالمختصر
.سيسعى إلى قتل طومي، ميكي وأنا

696
00:44:10,208 --> 00:44:13,753
،أعلم أنّه يبحث عنّا
.لكن لا خيار لديّ

697
00:44:14,378 --> 00:44:17,881
،يسعدني أن أغادر البلاد
.لكن أحتاج إلى المال لفعل ذلك

698
00:44:18,507 --> 00:44:22,218
لكن كلّ أموالي موجودة
.في الخزنة، وهي في مكتبي

699
00:44:23,052 --> 00:44:24,887
عندما أحصل عليها، يكون ــ

700
00:44:24,970 --> 00:44:26,097
.مفاجأة

701
00:44:26,639 --> 00:44:27,765
.اللعنة

702
00:44:30,225 --> 00:44:32,018
إذاً هنا
.تودع المال

703
00:44:33,937 --> 00:44:36,856
ما الذي أتى بكما؟
نفدت المخدرات منكما؟

704
00:44:38,357 --> 00:44:40,275
،هذا عداء
أليس كذلك؟

705
00:44:40,609 --> 00:44:42,820
،ولا نحبّ العداء
أليس كذلك، إيرول؟

706
00:44:43,779 --> 00:44:45,154
.لا، لا نحبّه، جون

707
00:44:57,249 --> 00:44:58,834
.لقد لمّعته للتوّ

708
00:45:04,964 --> 00:45:06,382
.ضع الإبريق على النار

709
00:45:10,135 --> 00:45:12,679
ـ تريد السكّر؟
.ـ لا، شكراً، أيّها التركيّ

710
00:45:14,472 --> 00:45:15,764
.أنا حلو كفاية

711
00:45:25,106 --> 00:45:26,649
.أضحى مشكلتكم الآن

712
00:45:28,443 --> 00:45:29,402
حسناً؟

713
00:45:37,701 --> 00:45:41,871
يمكنكم الاحتفاظ
...بالعشرة آلاف وبالجثّة

714
00:45:42,037 --> 00:45:45,332
،لكن إذا رأيتكم مجدّداً...
أيّها السافلون ــ

715
00:45:47,167 --> 00:45:49,878
.حسناً، أنظروا إليه

716
00:45:57,176 --> 00:45:59,720
لديّ مباراة ملاكمة
.بلا قفّازات بعد بضعة أيّام

717
00:46:00,471 --> 00:46:01,721
.أريد استعمال الغجريّ

718
00:46:03,389 --> 00:46:04,765
.حسناً. بالطبع

719
00:46:04,849 --> 00:46:06,517
.بالطبع، بالطبع

720
00:46:07,310 --> 00:46:08,810
،لم أكن أسألك
.كنت أخبرك

721
00:46:10,937 --> 00:46:12,022
...لكن هذا المرّة

722
00:46:12,814 --> 00:46:16,109
أريده أن يستسلم...
.في الجولة الرابعة

723
00:46:17,443 --> 00:46:20,905
،وأعني ذلك
.هذه المرّة

724
00:46:30,705 --> 00:46:34,249
الآن، أعرف أنّك عدت إلى هنا
.لفتح خزنتك

725
00:46:37,586 --> 00:46:38,962
.لذا الآن يمكنك فتحها

726
00:46:40,296 --> 00:46:42,590
كان التركيّ سافلاً
.منشغلاً بعض الشيء

727
00:46:42,840 --> 00:46:44,675
أعتقد أنّه هرب
.سارقاً ما يكفي

728
00:46:44,842 --> 00:46:48,345
يمكن للتفكير أن يورّطك في
.المشاكل، إيرول. لا يجب أن أكثر منه

729
00:46:48,929 --> 00:46:50,889
هذا يفي بالغرض
.لخنزير صغير واحد

730
00:46:51,264 --> 00:46:53,892
الآن جدوا لي الحقيرين
.الذين سلبوا أموال الرهانات

731
00:46:54,350 --> 00:46:55,518
.جدوهم اليوم

732
00:47:14,535 --> 00:47:16,370
،أفضل صباح لك
.سيّدة أونيل

733
00:47:17,828 --> 00:47:18,829
.طومي

734
00:47:20,039 --> 00:47:23,292
،أنت حيّة من تحت تبن
أليس كذلك؟ من أين لك هذه؟

735
00:47:23,834 --> 00:47:25,460
تبحثان عن ابني، لا؟

736
00:47:26,294 --> 00:47:28,046
ـ أتعرفين أين يمكن أن نجده؟
.ـ أجل

737
00:47:30,006 --> 00:47:32,050
أترغبين في مشاركة
هذه المعلومات؟

738
00:47:32,133 --> 00:47:34,677
لا أريد أن تورّطا
.ابني في المشاكل

739
00:47:35,886 --> 00:47:38,347
.إنّه ابني الوحيد
.وهو فتىً جيّد

740
00:47:40,807 --> 00:47:42,058
.إنّه يطارد الأرانب بالكلاب

741
00:47:44,185 --> 00:47:45,186
ماذا عنت ب­ يطارد؟

742
00:47:46,229 --> 00:47:47,355
.يطارد الأرانب الوحشيّة

743
00:47:48,230 --> 00:47:52,150
هجينة تطارد ــ
.كلاب هجينة قبل أن تسأل

744
00:47:52,859 --> 00:47:53,944
.تطارد أرنباً وحشياً

745
00:47:54,987 --> 00:47:57,989
وعلى الأرنب الوحشيّ أن
.يسبق الكلاب

746
00:47:58,447 --> 00:47:59,824
إذاً، وإن لم يفعل؟

747
00:48:01,951 --> 00:48:04,869
حسناً، يتعرّض
الأرنب الكبير للمضاجعة، لا؟

748
00:48:09,207 --> 00:48:10,417
بكلّ ما في كلمة
مضاجعة من معنى؟

749
00:48:11,417 --> 00:48:12,418
.أجل، طومي

750
00:48:13,127 --> 00:48:14,628
.قبل أن يصل الألمان إلى هناك

751
00:48:17,631 --> 00:48:19,132
أتعرف هذين الغبيّين، إيرول؟

752
00:48:19,591 --> 00:48:21,050
...أعرف الكثير من الأغبياء

753
00:48:21,426 --> 00:48:23,928
لكن ليسوا...
.بغباء هذين الاثنين

754
00:48:24,596 --> 00:48:25,597
جون؟

755
00:48:26,597 --> 00:48:27,598
.لا يمكنني المساعدة، غوف

756
00:48:33,020 --> 00:48:34,186
.تايرون

757
00:48:34,645 --> 00:48:36,564
.أيّها السافل البدين، السخيف

758
00:48:38,816 --> 00:48:40,735
ـ تريد فعل ذلك؟
.ـ هذا رهن بأمور

759
00:48:40,985 --> 00:48:42,027
أيّة أمور؟

760
00:48:42,193 --> 00:48:44,321
هذا رهن بشرائك
.هذه القافلة

761
00:48:45,405 --> 00:48:47,449
.لا الحمراء، الزهريّة

762
00:48:48,241 --> 00:48:50,409
.ـ ليست القافلة نفسها
.ـ ليست المباراة نفسها

763
00:48:50,909 --> 00:48:52,661
.حجمها ضعفا حجم الأخيرة

764
00:48:52,870 --> 00:48:55,748
.وحجم المباراة كذلك
.وتحتاج أمّي إلى قافلة

765
00:48:56,123 --> 00:48:58,958
.أحبّ الاعتناء بأمّي
.إنّها صفقة عادلة. إقبل بها

766
00:48:59,375 --> 00:49:03,254
لحسن حظّك لم نصبح
.طعاماً للدود بعد أدائك الأخير

767
00:49:03,713 --> 00:49:06,757
شراء منزل مومس نقّال
.يدلّ على الثراء

768
00:49:09,593 --> 00:49:12,303
.لم أكن أنعت أمّك بالمومس
ما أعنيه هو ــ

769
00:49:12,970 --> 00:49:14,639
وفّر أنفاسك
.لتبريد عصيدتك

770
00:49:23,271 --> 00:49:26,107
صحيح. وهي تفضّل
.اللون الأزرق

771
00:49:29,318 --> 00:49:31,070
هل أوضحت رأيي؟

772
00:49:33,113 --> 00:49:34,739
.أجل، هذا واضح جداً، ميكي

773
00:49:35,740 --> 00:49:38,201
أعطوني دقيقة
.لأتكلّم مع زميلي

774
00:49:43,622 --> 00:49:45,874
هل فهمت كلمة ممّا قاله؟

775
00:49:48,794 --> 00:49:49,960
.سأقول لكما ماذا أريد

776
00:49:51,504 --> 00:49:52,797
.سافل

777
00:49:53,464 --> 00:49:54,465
.سأراهن معكما عليها

778
00:49:55,466 --> 00:49:56,467
ماذا؟

779
00:49:56,759 --> 00:49:58,093
.سيراهن معكما عليها

780
00:49:58,510 --> 00:50:01,596
ماذا، كما فعل طومي، المرّة الفائتة؟
هل تسديني خدمة؟

781
00:50:01,805 --> 00:50:02,806
.سأسديك خدمة

782
00:50:03,598 --> 00:50:06,225
.تراهن أنت أوّلاً
...إذا ربحت، أحصل على قافلة

783
00:50:06,308 --> 00:50:07,893
ويحصل الفتى...
.على حذاء

784
00:50:10,729 --> 00:50:11,772
إذا خسرت ــ

785
00:50:14,482 --> 00:50:16,776
.اللعنة
.سأقاتل مجّاناً

786
00:50:19,529 --> 00:50:22,239
آخر ما أردت فعله
.هو المراهنة مع غجريّ

787
00:50:22,614 --> 00:50:24,783
بأي حال، لا خيار
.لديّ بالفعل

788
00:50:25,492 --> 00:50:28,619
عليّ بطريقة ما حثّه على
المشاركة في الملاكمة، لكن إذا خسرت ــ

789
00:50:28,953 --> 00:50:31,455
حسناً، لا أريد التفكير
.في الخسارة حتّى

790
00:50:32,707 --> 00:50:36,292
حسناً. أعتقد أن الأرنب
.الوحشي يتعرّض للمضاجعة

791
00:50:36,584 --> 00:50:38,086
ماذا؟ المضاجعة بكلّ ما
في الكلمة من معنى؟

792
00:50:40,672 --> 00:50:41,673
أفهمت ذلك، لندن؟

793
00:50:42,716 --> 00:50:43,716
.نحن معك

794
00:51:55,862 --> 00:51:59,282
!سأخبرك
.أبعِد هذين عنّي

795
00:51:59,364 --> 00:52:01,116
سأخبرك من سرق
.مال المراهنات

796
00:52:18,256 --> 00:52:20,217
.اللون الأزرق
.وداعاً، يا فتيان

797
00:52:22,635 --> 00:52:24,303
من تعرّض للمضاجعة
بالفعل الآن، إذاً؟

798
00:52:27,056 --> 00:52:28,390
.ثمّة خطب كبير في هذا

799
00:52:29,225 --> 00:52:31,476
نحن أردنا شراء
.قافلة منه

800
00:52:33,436 --> 00:52:37,148
،حسناً
لِمَ لم تطلق النار عليه، طومي؟

801
00:52:38,273 --> 00:52:40,734
مِن بعد إذنك، تكون الأضرار
.فادحة أكثر إن رميته بالمسدّس

802
00:52:41,610 --> 00:52:43,737
ماذا؟ تعني
أنّني لا أجيد الرماية؟

803
00:52:44,738 --> 00:52:47,698
.لا، طومي
.لم أقُل إنّك لا تجيد الرماية

804
00:52:48,449 --> 00:52:49,700
.أعرف إنّك لا تجيد الرماية

805
00:52:50,451 --> 00:52:54,412
ما نقوله هو، إنّ
...هذه القذارة العالقة في سروالك

806
00:52:54,871 --> 00:52:56,540
ستوقع أضراراً فادحة أكثر...
.إن أطعمته إيّاها

807
00:52:57,415 --> 00:52:58,500
تقول إنّ المسدّس معطّل؟

808
00:52:59,125 --> 00:53:00,459
هل جرّبته؟

809
00:53:05,756 --> 00:53:06,757
.اللعنة

810
00:53:09,217 --> 00:53:11,761
أريد رؤية الروسيّ
.اللعين السافل

811
00:53:12,762 --> 00:53:15,390
لِم يضع غطاء إبريق
الشاي على رأسه؟

812
00:53:15,515 --> 00:53:16,723
.ليحافظ على دفء رأسه

813
00:53:17,599 --> 00:53:19,810
ـ ماذا أصابه؟
.ـ أصيب بطلق في وجهه

814
00:53:20,143 --> 00:53:21,478
.إعتقدت أنّ هذا واضح

815
00:53:21,770 --> 00:53:24,021
لِمَ فعلت هذا؟
هل خلته أرنباً؟

816
00:53:24,605 --> 00:53:26,649
ـ ماذا تريد أن أفعل؟
.ـ جِد حلاً

817
00:53:27,233 --> 00:53:29,986
.ـ لست طبيباً مشعوذاً
...ـ لكنّك فنىً سيّئ

818
00:53:30,111 --> 00:53:33,238
والفتيان السيّئون...
.يجدر بهم معرفة التخلّص من الجثث

819
00:53:33,488 --> 00:53:36,283
،أنا أخلق الجثث
.لا أمحوها

820
00:53:43,080 --> 00:53:44,331
.دخلنا، أيّها الحاكم

821
00:53:46,165 --> 00:53:47,542
.سكاكر لذيذة

822
00:53:48,543 --> 00:53:50,169
،أحضر لنا فنجان شاي
هلا فعلت، إيرول؟

823
00:53:52,505 --> 00:53:53,631
.أمسك بساقيه

824
00:53:53,755 --> 00:53:55,966
،بماذا سأمسكه برأيك
بأذنيه؟

825
00:54:07,226 --> 00:54:08,895
.آمل ألاّ يكون الوقت غير ملائم

826
00:54:15,025 --> 00:54:16,151
أتعرفون من أنا؟

827
00:54:18,777 --> 00:54:19,778
.أنا أعرف

828
00:54:27,118 --> 00:54:29,245
جيّد. سيوفّر هذا
.بعض الوقت، إذاً

829
00:54:31,830 --> 00:54:32,956
.حسناً، أنا لا أعرفه

830
00:54:41,047 --> 00:54:44,634
ستواجهون دائماً مشكلة
.في حمل جثّة دفعة واحدة

831
00:54:45,718 --> 00:54:47,510
على ما يبدو، أفضل شيء
...يمكن فعله

832
00:54:47,886 --> 00:54:51,890
هو تقطيع الجثّة إلى 6 أجزاء...
.وتكديسها معاً

833
00:54:53,808 --> 00:54:55,643
،هلا اخبرني أحد
من أنت؟

834
00:54:56,435 --> 00:54:59,563
،عند الحصول على الأجزاء الستّة
.عليكم التخلّص منها

835
00:54:59,772 --> 00:55:03,274
لا يجب أن تتركوها
.في الثلاّجة فتجدها أمّكم

836
00:55:09,072 --> 00:55:12,908
قيل إنّ أفضل شيء
.هو إطعامها للخنازير

837
00:55:14,201 --> 00:55:16,286
عليكم تجويع الخنازير
...لبضعة أيّام

838
00:55:16,578 --> 00:55:19,705
عندئذٍ تبدو الجثّة المقطّعة...
.كلحم بالكَري

839
00:55:21,248 --> 00:55:24,794
عليكم حلاقة شعر الضحايا
...واقتلاع أسنانهم

840
00:55:24,877 --> 00:55:26,670
حرصاً على عملّية...
.الهضم عند الخنازير

841
00:55:26,836 --> 00:55:28,546
،يمكن فعل ذلك
...في وقت لاحق

842
00:55:29,339 --> 00:55:31,841
لكنّكم لا تريدون نخل...
براز الخنازير، أليس كذلك؟

843
00:55:32,841 --> 00:55:35,970
.ستخرق العظام كالزبدة

844
00:55:37,054 --> 00:55:40,765
تحتاجون أقلّه إلى 16 خنزيراً
...لإنهاء العمل دفعة واحدة

845
00:55:40,974 --> 00:55:44,394
لذا انتبهوا لأيّ رجل...
.عنده مزرعة خنازير

846
00:55:45,520 --> 00:55:48,480
ستلتهم جثّة وزنها
...200 باوند

847
00:55:48,855 --> 00:55:50,899
.في حوالى 8 دقائق...

848
00:55:51,274 --> 00:55:52,943
...ممّا يعني أنّ الخنزير الواحد

849
00:55:53,151 --> 00:55:56,237
يمكنه استهلاك باوندين...
...من اللحم النيء

850
00:55:56,821 --> 00:55:57,989
.في الدقيقة...

851
00:55:59,240 --> 00:56:00,783
...ومن هنا أتت عبارة

852
00:56:01,742 --> 00:56:04,035
".جشع كالخنزير"...

853
00:56:08,957 --> 00:56:12,668
.حسناً، شكراً على هذا
.أزحت عبئاً ثقيلاً عن كاهلي

854
00:56:13,335 --> 00:56:16,338
الآن، هلا قلت لي
...مَن أنت بحقّ الجحيم

855
00:56:16,839 --> 00:56:19,132
عدا كونك شخصاً...
.يطعم الناس للخنازير، بالطبع

856
00:56:23,970 --> 00:56:25,888
أتعرف ما معنى كلمة "إنتقام"؟

857
00:56:30,183 --> 00:56:33,562
إنزال عقاب"
...مبرّر أخلاقياً

858
00:56:33,770 --> 00:56:36,480
على يد...
".الشخص المناسب

859
00:56:37,982 --> 00:56:41,776
،ويتمثّل، في هذه الحالة
:بشخص فظيع هو

860
00:56:43,737 --> 00:56:44,738
.أنا

861
00:56:52,870 --> 00:56:53,871
يا سادة ــ

862
00:57:12,261 --> 00:57:13,929
محقّق في أسباب الوفيّات

863
00:57:25,231 --> 00:57:26,941
لِمَ تعجز عن إيجاد
فرانكي، دوغ؟

864
00:57:27,983 --> 00:57:31,779
آيفي، ماذا تريد أن أفعل؟
.لست صيّاد جوائز

865
00:57:34,198 --> 00:57:35,406
ماذا عن طوني؟

866
00:57:35,823 --> 00:57:36,991
.طوني سنّ الرصاصة

867
00:57:37,075 --> 00:57:38,117
من هو سنّ الرصاصة ــ

868
00:57:38,201 --> 00:57:40,453
!ـ طوني
.ـ أيّها السافل اللعين

869
00:57:40,536 --> 00:57:41,621
.إنّه مسؤوليّة قانونيّة

870
00:57:41,746 --> 00:57:44,081
يمكنه إيجاد موسى
.والعلّيقة المشتعلة

871
00:57:44,164 --> 00:57:45,832
!ستموت، طوني

872
00:57:46,124 --> 00:57:48,335
،أردي بالرصاص 6 مرّات
.وغطّس الرصاصات بالذهب

873
00:57:49,878 --> 00:57:51,837
!أرديك، فتموت

874
00:57:52,004 --> 00:57:54,715
لديه 2 بين أسنانه من صنيع
."الوالد"، لذا يحبّ "الوالد"

875
00:57:56,133 --> 00:57:57,842
لِمَ لا تموت؟

876
00:57:57,926 --> 00:58:00,762
.ـ إنّه أفضل حظوظك
ـ 6 مرّات؟

877
00:58:02,389 --> 00:58:03,681
.دفعة واحدة

878
00:58:04,557 --> 00:58:06,141
.أنت في مأزق الآن

879
00:58:07,851 --> 00:58:10,104
.يبدو هذا وعداً
ماذا ننتظر؟

880
00:58:22,656 --> 00:58:23,740
.صباح الخير

881
00:58:27,077 --> 00:58:29,578
ما المهمّ إلى هذا الحدّ
بحقّ الجحيم؟

882
00:58:29,662 --> 00:58:31,831
سيّد بولفورد، لِمَ تعتقد
...أنّ لدينا جثّة ميت

883
00:58:32,206 --> 00:58:34,917
ـ ...تنقصها ذراع في المكتب؟
.ـ كلّمني، أخبرني

884
00:58:35,000 --> 00:58:37,168
...أعطِنا 4 أيّام

885
00:58:37,460 --> 00:58:40,964
وأحضر لك حجراً...
.بحجم منزل. وبدون مزاح

886
00:58:41,256 --> 00:58:42,257
ما رأيك، إيرول؟

887
00:58:42,465 --> 00:58:45,592
،أعتقد أنّ علينا استنزافهم
.في حين أنّ الفرصة سانحة

888
00:58:46,218 --> 00:58:48,387
.كان سؤالاً بليغاً، إيرول

889
00:58:48,679 --> 00:58:50,389
ماذا قلت لك عن التفكير؟

890
00:58:51,764 --> 00:58:53,975
.ـ أمامكم 48 ساعة
.ـ أجل

891
00:58:54,142 --> 00:58:56,894
،يمكنكما الاحتفاظ بهذا السخيف
.البدين. لا يمكن للشبان حمله

892
00:58:57,728 --> 00:58:58,812
.48 ساعة

893
00:58:59,146 --> 00:59:00,647
...بعدئذٍ يأتي دور عائلتك

894
00:59:00,856 --> 00:59:02,983
ويمكن للخنازير...
.إنهاء ما تعجز عنه الكلاب

895
00:59:06,236 --> 00:59:10,156
إذاً، ماذا أدعوك؟
"الرصاصة؟" "السنّ؟"

896
00:59:10,239 --> 00:59:12,032
"أدعُني "سوزان
.إن كان هذا يسعدك

897
00:59:12,366 --> 00:59:15,702
طوني، أودّ منك أن تجد
.رجلاً

898
00:59:15,869 --> 00:59:19,622
.هذا رهن بأجزاء المعادلة
ما عدد الأجزاء؟

899
00:59:19,747 --> 00:59:20,748
.40 ألفاً

900
00:59:23,709 --> 00:59:24,793
أين شوهد آخر مرّة؟

901
00:59:26,336 --> 00:59:27,379
.في مكتب مراهنات

902
00:59:27,880 --> 00:59:28,839
مكتب مراهنات؟

903
00:59:31,466 --> 00:59:32,717
.أعطيني الهاتف، سوزي

904
00:59:37,471 --> 00:59:40,765
.ـ تعرّضت وكيلة المراهنات للسلب البارحة
.ـ سلب؟ تكلّم العربيّة

905
00:59:40,849 --> 00:59:44,560
هذا البلد ولّد اللغة
.وما من أحد يتكلّمها

906
00:59:45,352 --> 00:59:46,604
.السلب، السرقة

907
00:59:47,313 --> 00:59:49,607
سنقابل رجلاً
.ربما يعرف شيئاً

908
00:59:49,857 --> 00:59:50,858
.أحتاج إلى مسدّس

909
00:59:51,817 --> 00:59:54,152
.لا، روزباد، يا بُنيّ
.تحتاج إليّ

910
00:59:57,405 --> 00:59:59,823
وضعت الحبر الأسود
.على الفتى اللعين

911
01:00:00,199 --> 01:00:02,201
.سيبقى مدموغاً إلى الأبد

912
01:00:02,451 --> 01:00:05,162
.هذا والسنّ الذهبيّة أيضاً
اللعنة ــ

913
01:00:05,245 --> 01:00:06,246
أنت بخير، موليت؟

914
01:00:11,751 --> 01:00:13,503
كيف الحال؟
أنت بخير، يا صديقي؟

915
01:00:14,378 --> 01:00:15,629
.ربطة عنق جميلة

916
01:00:15,712 --> 01:00:17,547
قيل لي إنّك لا تحبّ
.هذه الأشياء

917
01:00:17,881 --> 01:00:21,051
ما زالت ساخنة، الدماء
.التي تجري في عروقي

918
01:00:21,593 --> 01:00:22,885
.على عكس دمائك، موليت

919
01:00:24,220 --> 01:00:26,096
من سرق أموال رهانات
بريك القمّة؟

920
01:00:26,180 --> 01:00:28,807
.ـ أسدِني خدمة، طون
.ـ سأسديك خدمة، موليت

921
01:00:29,391 --> 01:00:32,227
لن أدمّرك
.أمام كلّ صديقاتك

922
01:00:34,145 --> 01:00:38,023
ستجعل ذلك يستحقّ عناء الانتظار، يا صديقي؟
.يا إلهي، تعرف كيف تجري الأمور، يا رجل

923
01:00:41,735 --> 01:00:42,986
أنت مرتاح، موليت؟

924
01:00:43,737 --> 01:00:46,656
مِن المثير للسخرية أن تكون
.ربطة العنق ورّطتك في المأزق

925
01:00:47,198 --> 01:00:49,283
الآن، خُذ ما تشاء
.من الوقت، يا صديقي

926
01:00:50,326 --> 01:00:52,078
ماذا تفعل بحقّ الجحيم، طون؟

927
01:00:52,495 --> 01:00:55,205
أعبر الشارع
.ورأسك في نافذتي

928
01:00:55,789 --> 01:00:59,209
ـ ماذا تظنني أفعل، أيّها الحقير؟
.ـ حسناً، لا تفعل، طون

929
01:01:00,210 --> 01:01:02,378
إستعملت براز
الكلاب لتنظيف أسنانك؟

930
01:01:04,213 --> 01:01:05,798
.تمهّل، طون

931
01:01:06,257 --> 01:01:07,758
!تمهّل، طون

932
01:01:08,092 --> 01:01:09,133
.لا أعتقد ذلك
.أعتقد أنّني سأسرع

933
01:01:10,718 --> 01:01:12,262
ضع بعض الموسيقى
.إن شئت

934
01:01:14,681 --> 01:01:15,890
أحبّ
.هذه الأغنية

935
01:01:17,307 --> 01:01:19,226
أريد أن أعرف من سرق
.أموال مراهنات بريك القمّة

936
01:01:20,269 --> 01:01:21,478
نعم، موليت؟

937
01:01:21,812 --> 01:01:27,149
أعتقد أنّهما أسودان من متجر
.رهن في شارع سميث

938
01:01:27,233 --> 01:01:28,776
.الأفضل ألاّ تكذب عليّ

939
01:01:29,193 --> 01:01:33,947
قلت لك، إنّهما أسودان
.من متجر رهن في شارع سميث

940
01:01:35,156 --> 01:01:36,741
.هذا فعّال جداً، طوني

941
01:01:37,450 --> 01:01:39,743
.ليس حذقاً جداً، لكنّه فعّال

942
01:01:41,620 --> 01:01:42,746
هل سنأخذه معنا؟

943
01:01:52,255 --> 01:01:53,214
.إنه الروسيّ

944
01:01:54,381 --> 01:01:55,424
روسيّ؟

945
01:01:55,507 --> 01:01:57,801
لمزيد من الدقّة
.إنّه من أوزباكستان

946
01:01:58,343 --> 01:02:02,096
أوزباكستان؟ كنت أتعامل مع
.هؤلاء الروس السفلة الكلاب

947
01:02:03,973 --> 01:02:05,558
.ـ أعطِني اسماً
.ـ يورينوف

948
01:02:05,766 --> 01:02:06,767
.بوريس

949
01:02:07,518 --> 01:02:08,769
ـ بوريس الشفرة؟
.ـ أجل

950
01:02:09,436 --> 01:02:11,438
.كما في بوريس متفادي الرصاص

951
01:02:13,857 --> 01:02:15,317
لِمَ يدعونه "متفادي الرصاص"؟

952
01:02:17,359 --> 01:02:18,986
.لأنّه يتفادى الرصاص، آيفي

953
01:02:21,572 --> 01:02:24,033
لن يلاكم إلاّ إن اشترينا
...لوالدته قافلة

954
01:02:24,408 --> 01:02:26,117
.وبذّرت كلّ أموالنا...

955
01:02:26,451 --> 01:02:30,913
بحقّ الإله، كرّر ما قلته؟

956
01:02:31,873 --> 01:02:35,792
.إنّه سافل عنيد
.قال إنّ عليه رعاية والدته

957
01:02:35,917 --> 01:02:38,211
ـ هل صدّقت ذلك؟
ـ ماذا يمكنني أن أفعل؟

958
01:02:38,503 --> 01:02:40,838
،لا يمكنني إرغامه
أليس كذلك؟

959
01:02:41,005 --> 01:02:43,132
،لا تفيدني حياً أليس كذلك
أيّها التركيّ؟

960
01:02:49,304 --> 01:02:53,141
.إنّه حقير عديم النفع، ذاك الفتى
.عاقبه لأجلي، إيرول

961
01:02:54,434 --> 01:02:56,101
أريد أن يشارك الغجريّ
.في المباراة

962
01:03:21,248 --> 01:03:24,001
ظنّ بريك القمّة أنّ تحطيم
...مكاننا

963
01:03:24,543 --> 01:03:26,503
قد يساعدني على إقناع...
.ميكي ليلاكم

964
01:03:28,797 --> 01:03:30,382
...وإن لم يكن ذلك كافياً

965
01:03:31,007 --> 01:03:32,634
إعتقد أنّها...
...فكرة جيّدة

966
01:03:34,301 --> 01:03:36,053
أن يحرق قافلة...
.والدة ميكي

967
01:03:38,180 --> 01:03:39,807
.اثناء نومها فيها

968
01:04:36,772 --> 01:04:39,024
،أيّها التركيّ
.إنهض

969
01:04:39,567 --> 01:04:40,609
...إن تبعتني جماعتك

970
01:04:41,444 --> 01:04:43,737
.سأطلق النار بحقّ الجحيم...

971
01:04:44,988 --> 01:04:47,866
.إهدأ، يا بُنيّ
.تصرّف بتهذيب

972
01:04:48,158 --> 01:04:51,326
المسدّس معي، بُنيّ. أعتقد أنّ
.من عليه التصرّف بتهذيب هو أنت

973
01:04:52,536 --> 01:04:53,662
ماذا؟

974
01:04:54,121 --> 01:04:56,290
تريد أن ترى
إن كنت أتمتّع بالشجاعة؟

975
01:05:15,639 --> 01:05:16,932
.يا إلهي

976
01:05:17,141 --> 01:05:18,559
.آسف، ميكي

977
01:05:19,769 --> 01:05:21,019
أنت من فعل ذلك؟

978
01:05:26,649 --> 01:05:27,941
إذاً علامَ تأسف؟

979
01:05:29,193 --> 01:05:31,653
ـ ماذا تفعلان هنا؟
!ـ عُد

980
01:05:31,820 --> 01:05:33,947
.ـ أنتما وقحان
.ـ إبتعد، دارن

981
01:05:35,490 --> 01:05:36,866
!إبتعد

982
01:05:44,206 --> 01:05:45,582
ما مدى شعوري بالغباء؟

983
01:05:46,541 --> 01:05:48,376
ما زال الدخان ينبعث من أمّه
...بالقرب منّا

984
01:05:49,336 --> 01:05:50,711
.وأنا أطلب منه أن يلاكم...

985
01:05:52,630 --> 01:05:54,423
سأشارك في الملاكمة
.قبل وقوع المزيد من الضحايا

986
01:05:56,217 --> 01:05:57,343
...وإن رفض

987
01:05:58,176 --> 01:05:59,677
لكانت الأمور...
.أسوأ

988
01:06:06,558 --> 01:06:07,810
.الروس

989
01:06:13,606 --> 01:06:15,024
.الروس

990
01:06:15,191 --> 01:06:16,609
.وجب أن أعرف

991
01:06:17,109 --> 01:06:20,863
،معادون للساميّة
.قوزاقيّون حقيرون مخادعون

992
01:06:21,238 --> 01:06:22,489
ماذا تعرف عنه؟

993
01:06:23,824 --> 01:06:25,242
عميل سابق
.في الاستخبارات الروسيّة

994
01:06:26,201 --> 01:06:27,994
كان عميلاً متنكّراً
.تلقّى تدريبات رفيعة المستوى

995
01:06:28,370 --> 01:06:30,162
سيكون من
.المستحيل تعقّبه

996
01:06:31,664 --> 01:06:32,665
.نعم

997
01:06:32,748 --> 01:06:36,417
هنالك رجل غريب الأطوار يريد
.أن يبيعنا حجراً يزن 84 قراطاً

998
01:06:36,918 --> 01:06:39,254
ـ مِن أيّ بلد هو؟
.ـ لا أعلم. من الصعب معرفة ذلك

999
01:06:39,629 --> 01:06:41,089
.يتكلّم بلكنة روسيّة ثقيلة

1000
01:06:53,724 --> 01:06:57,186
ماذا كان يجدر بي أن أفعل؟
.أفلت الكلاب عليّ. أنظرا

1001
01:06:59,021 --> 01:07:02,065
!ذاك الروسيّ السافل الحقير
.لا عجب من أنّه أبى فعل ذلك

1002
01:07:02,232 --> 01:07:04,484
.الأولويّات أوّلاً
...أحدنا

1003
01:07:05,402 --> 01:07:09,405
.تايرون، أقصد منزل الروسيّ...
.لحظة تراه، إتّصل بنا

1004
01:07:10,948 --> 01:07:12,241
.الآن

1005
01:07:17,912 --> 01:07:20,373
،إنّه خطر
.هذا الرجل، لذا احذروا

1006
01:07:21,624 --> 01:07:24,543
.أكره الروس
.سأهتمّ به

1007
01:07:25,043 --> 01:07:26,336
.كلّه لك، روزباد، بُنيّ

1008
01:07:27,546 --> 01:07:28,589
.ما من مشكلة

1009
01:07:31,048 --> 01:07:32,383
.خذاني إلى طبيب

1010
01:07:33,009 --> 01:07:36,178
!أردِيا هذا السافل
.بعدئذٍ، خذاني إلى طبيب

1011
01:07:36,262 --> 01:07:38,722
حسناً، لكن أوّلاً
.نحضِر الحجر

1012
01:07:38,972 --> 01:07:40,223
.الحجر أوّلاً
.بعدئذٍ الطبيب

1013
01:07:40,307 --> 01:07:43,560
.وليس أيّ طبيب، أيّها الفتى
.طبيب يهوديّ جيّد

1014
01:07:43,894 --> 01:07:45,853
جِد لصديقي
!طبيباً يهودياً جيّداً

1015
01:07:49,940 --> 01:07:52,650
خُذ مفاتيحه
.وجِد الحجر

1016
01:07:52,817 --> 01:07:56,112
.ـ أعتقد أنّه لديك ثمّة ما تخبرنا به
.ـ مهلك، روزباد

1017
01:07:56,321 --> 01:07:59,115
تريد أن يكون قادراً
على الكلام أم لا؟

1018
01:07:59,991 --> 01:08:01,950
،ماذا تعني بحقّ الجحيم
ب­ نسخ طبق الأصل؟

1019
01:08:02,701 --> 01:08:05,621
ينظرون إلى الشيء، لا؟
.ولن يجادل أحد

1020
01:08:06,330 --> 01:08:08,456
لديّ رصاصات فارغة تصدر
.صوتاً مرتفعاً، إن دعت الحاجة

1021
01:08:08,956 --> 01:08:11,876
إن دعت الحاجة
إلى صمّهم حتّى الموت؟

1022
01:08:18,673 --> 01:08:20,133
.ـ نعم
.ـ بوريس هنا

1023
01:08:21,176 --> 01:08:24,178
.ـ نحن في طريقنا. أبقِه هناك
!ـ لحظة

1024
01:08:24,428 --> 01:08:25,429
!ليس لوحده

1025
01:08:31,726 --> 01:08:32,727
.سننطلق

1026
01:08:37,398 --> 01:08:40,150
صناعيّ جداً
.بالنسبة إلى قوزاقيّ

1027
01:08:48,824 --> 01:08:50,660
.روسيّ سافل حقير

1028
01:08:55,080 --> 01:08:56,206
إذاً، أين هو؟

1029
01:08:56,289 --> 01:08:58,541
.ليس بمفرده
.دخل 3 أشخاص إلى بيته

1030
01:08:59,000 --> 01:09:02,002
.ـ إحتجزوا بوريس في السيّارة
ـ لِمَ لم تقُل لنا هذا؟

1031
01:09:03,796 --> 01:09:04,964
هل بدَوا قساة؟

1032
01:09:05,255 --> 01:09:06,215
.كان شكلهم مزرياً

1033
01:09:06,298 --> 01:09:09,133
.ـ لنرحل مِن هنا
ـ ماذا عن الروسيّ؟

1034
01:09:09,634 --> 01:09:10,969
.أريد أن تدفناه

1035
01:09:11,928 --> 01:09:12,929
.حسناً

1036
01:09:14,722 --> 01:09:16,473
أعتقد أنّه علينا
.شراء مسدّس جديد لك

1037
01:09:16,932 --> 01:09:18,517
.لكن هذه المرّة، جرّبه

1038
01:09:18,934 --> 01:09:20,560
كم يبعد منزل الروسيّ؟

1039
01:09:21,478 --> 01:09:22,854
.سنصل بعد قليل

1040
01:09:29,026 --> 01:09:31,112
.ـ هيّا، إذاً
.ـ لا، لا، ليس بهذه السرعة، فيني

1041
01:09:31,654 --> 01:09:33,989
.لا يمكننا مهاجمتهم الآن
.علينا اللحاق بهم

1042
01:09:36,241 --> 01:09:37,993
لا يجدر بك احتساء
.هذا الشيء، بأي حال

1043
01:09:38,994 --> 01:09:40,494
لماذا؟ ما باله؟

1044
01:09:40,577 --> 01:09:43,789
.ـ لا يتناغم مع التطوّر
.ـ أصمت

1045
01:09:44,206 --> 01:09:45,332
كيف نتخلّص منه؟

1046
01:09:45,582 --> 01:09:48,334
ـ اتريد أن ترميه بالرصاص؟
.ـ هذا يصدر بعض الضجيج

1047
01:09:48,543 --> 01:09:51,295
ـ اتريد أن تطعنه؟
.ـ هذه قسوة

1048
01:09:51,379 --> 01:09:54,840
ـ اتريد أن تقتله أم لا؟
.ـ سأقطّعه. بحوزتي شفرة

1049
01:09:55,215 --> 01:09:56,591
.هذا المطلوب

1050
01:09:56,800 --> 01:09:58,010
هل تطلق النار؟

1051
01:09:58,510 --> 01:09:59,761
.بالطبع تطلق النار

1052
01:09:59,928 --> 01:10:02,221
لكن كيف تعرف؟
.إنّها نسخات مطابقة

1053
01:10:02,596 --> 01:10:04,140
ماذا تعرف
عن النسخات المطابقة؟

1054
01:10:08,602 --> 01:10:10,687
ماذا تفعل
بحقّ الجحيم، سولومون؟

1055
01:10:10,895 --> 01:10:13,023
أردت أن تعرف
.إن كانت تعمل

1056
01:10:13,106 --> 01:10:17,484
،لم أقصد أن تجرّبها في السيّارة
!سول، أيّها السافل

1057
01:10:18,485 --> 01:10:21,030
،ماذا ستفعل بهذا
ستخلّل أسنانه؟

1058
01:10:21,155 --> 01:10:24,825
.إمسح الدماء وضعه جانباً
.هنالك شفرة ملائمة في الخلف

1059
01:10:25,158 --> 01:10:28,536
إستدجنت الأبقار
.في ال­ 8 آلاف سنة الفائتة وحسب

1060
01:10:28,619 --> 01:10:31,205
قبلاً، كانت تجول
.كما لو كانت مجنونة

1061
01:10:31,497 --> 01:10:35,250
لم يعتد جهاز الهضم عند الإنسان
.منتجات الحليب بعد

1062
01:10:35,709 --> 01:10:38,670
.حسناً، لتحلّ اللعنة عليّ، طومي
ماذا كنت تقرأ؟

1063
01:10:38,837 --> 01:10:40,255
.دعني أسديك خدمة

1064
01:10:45,926 --> 01:10:46,927
.عفواً

1065
01:10:47,136 --> 01:10:48,511
أنت. تريد سكيناً؟

1066
01:10:48,845 --> 01:10:51,014
.لا، ليس أنا
.لا أعرف ماذا أفعل بها

1067
01:10:51,347 --> 01:10:52,891
.إنّها سكّين، بحقّ السماء

1068
01:10:53,850 --> 01:10:56,018
ما الذي رافق شوكتك
كلّ هذه السنوات؟

1069
01:10:56,101 --> 01:10:59,521
.الجهة الحادّة، الجهة الكليلة
ماذا تريد، درساً؟

1070
01:11:21,874 --> 01:11:23,000
هل هذا بوريس؟

1071
01:11:40,849 --> 01:11:42,934
تايرون، ماذا فعلت؟

1072
01:11:45,144 --> 01:11:46,437
ماذا عن روزباد؟

1073
01:11:46,646 --> 01:11:48,731
حسناً، يمكنك إحضاره معك
.إن شئت

1074
01:11:50,941 --> 01:11:52,234
لكن أيّ جزء تريد؟

1075
01:11:56,862 --> 01:11:57,863
.إنّهم يخرجون

1076
01:11:59,031 --> 01:12:00,866
.لننخفض ونلحق بهم

1077
01:12:01,242 --> 01:12:02,493
.غطّ نفسك، آيفي

1078
01:12:03,452 --> 01:12:04,786
.أنت تفتعل فضيحة

1079
01:12:04,994 --> 01:12:07,288
.آسف لافتعالي فضيحة، طوني

1080
01:12:09,499 --> 01:12:11,209
.لن تأخذ هذا الكلب معك، فينس

1081
01:12:11,376 --> 01:12:12,960
لا يمكنني تركه هنا، لا؟

1082
01:12:19,966 --> 01:12:21,467
.جرعة من الأسود، أيّها الساقي

1083
01:12:23,761 --> 01:12:26,764
إعتقدت أنّك تريد أن
.تنظّف نفسك. الحمّام في الخلف

1084
01:12:28,098 --> 01:12:31,143
.ـ ترك الباب مفتوحاً
.ـ ليست فكرة سديدة

1085
01:12:31,601 --> 01:12:32,936
هل يجب أن ندخل؟

1086
01:12:33,270 --> 01:12:36,605
.لا أريد أن أدخل
.إنّه سافل خطير

1087
01:12:36,939 --> 01:12:40,734
شارك في الكثير
.من النزاعات الروسيّة

1088
01:12:41,026 --> 01:12:43,570
.وليس راجح العقل

1089
01:12:45,071 --> 01:12:47,782
.لا آبه

1090
01:12:48,116 --> 01:12:51,118
،أريد مسدّساً شغالاً
.وسأريه

1091
01:12:52,411 --> 01:12:55,664
،يا إلهي، طومي
.أنت شجاع بلا شكّ

1092
01:12:56,331 --> 01:12:59,584
،حسناً، هيّا
."قبل وصول "الألمان

1093
01:13:00,376 --> 01:13:01,961
.قُل له من المسؤول

1094
01:13:08,425 --> 01:13:09,426
بوريس ــ

1095
01:13:14,889 --> 01:13:16,390
.لقد قلت له بلا شكّ

1096
01:13:23,897 --> 01:13:24,939
.السمكة الغارقة

1097
01:13:27,400 --> 01:13:28,567
.تعال واصطحبنا في السيّارة

1098
01:13:28,984 --> 01:13:30,110
...دوغ

1099
01:13:31,195 --> 01:13:32,279
.بسرعة...

1100
01:13:53,172 --> 01:13:56,133
لا أريد إثارة جلبة
...أو إطلاق النار في وجهك

1101
01:13:56,217 --> 01:13:59,969
لكن إذا لم تعطِني...
.ما أريده ستقع جرائم

1102
01:14:02,722 --> 01:14:03,723
ما اسمك؟

1103
01:14:04,974 --> 01:14:05,975
.أردِه

1104
01:14:13,106 --> 01:14:16,108
!أفلِت المسدّس

1105
01:14:22,822 --> 01:14:25,825
إذاً، على ما يبدو
...أنت الحقير المهمّ

1106
01:14:26,785 --> 01:14:28,703
،وهذان، من الناحيتين...
.مساعداك

1107
01:14:30,496 --> 01:14:31,830
:يوجد نوعان من المساعدين

1108
01:14:33,499 --> 01:14:37,252
،هنالك الشجعان
.والجبناء

1109
01:14:37,335 --> 01:14:39,629
هذه كلماتك الأخيرة
.لذا اجعلها صلاة

1110
01:14:40,630 --> 01:14:42,840
يتمتّع المهمّون الحقيرون
...بالحافز ووضوح النظر

1111
01:14:44,050 --> 01:14:45,050
.لكنّهم ليسوا أذكياء...

1112
01:14:46,009 --> 01:14:48,804
يشمّون رائحة
.ويريدون المشاركة في الحركة

1113
01:14:50,055 --> 01:14:52,723
واعتقدت أنّك شممت
...رائحة

1114
01:14:53,808 --> 01:14:57,645
وأحضرت مساعديك...
....الجبانين معك

1115
01:14:59,105 --> 01:15:00,689
.للاستمتاع..
.لكنّك أخطأت في الحفلة

1116
01:15:02,440 --> 01:15:04,025
...ما من رائحة هنا

1117
01:15:04,901 --> 01:15:07,028
جرعة واحدة فقط ستجعلك...
.تتمنّى لو كنت امرأة

1118
01:15:09,154 --> 01:15:10,155
...مثل الجبناء

1119
01:15:11,824 --> 01:15:13,325
.تفكّر في تغيير رأيك...

1120
01:15:14,368 --> 01:15:15,702
.أنت تتقلّص

1121
01:15:16,995 --> 01:15:18,955
ومساعداك
.يتقلّصان معك

1122
01:15:20,915 --> 01:15:24,334
"واقع أنّ كلمة "نسخة مطابقة
...مكتوبة على مسدّسيكما

1123
01:15:25,419 --> 01:15:26,586
نسخة مطابقة

1124
01:15:29,298 --> 01:15:34,135
وواقع أنّ كلمة...
..."ديزيرت إيغل نقطة 50"

1125
01:15:36,762 --> 01:15:37,929
...مكتوبة على جنب مسدّسي...

1126
01:15:39,681 --> 01:15:41,141
ديزيرت إيغل نقطة 50

1127
01:15:43,518 --> 01:15:45,103
...من شأنها ان تسرع في...

1128
01:15:46,478 --> 01:15:49,606
،تقلّصكم...
.وحضوركم

1129
01:15:52,443 --> 01:15:53,568
...الآن

1130
01:15:56,696 --> 01:15:57,780
.إرحلوا...

1131
01:16:13,294 --> 01:16:14,462
.أقفل الباب

1132
01:16:14,879 --> 01:16:15,879
.أقفله

1133
01:16:22,218 --> 01:16:23,428
.أعطِني الحقيبة

1134
01:16:24,303 --> 01:16:25,346
.تباً لك

1135
01:16:26,847 --> 01:16:27,848
.أطلق النار عليّ

1136
01:16:28,265 --> 01:16:29,808
.سأفعل. سأطلق النار عليك

1137
01:16:40,442 --> 01:16:43,320
أعطِني الحقيبة
.أو أطلق النار عليك

1138
01:16:44,279 --> 01:16:45,280
أتعرف ماذا؟

1139
01:16:46,073 --> 01:16:47,073
.تباً لك أيضاً

1140
01:16:47,698 --> 01:16:51,118
.هيّا أطلِق النار عليّ
.ستسديني خدمة، أيّها الروسيّ اللعين

1141
01:16:51,243 --> 01:16:52,995
!أنتما
.إرميا مسدّسيكما

1142
01:16:54,579 --> 01:16:55,580
!تباً لك

1143
01:16:55,955 --> 01:16:57,082
!إرميا مسدّسيكما

1144
01:16:59,250 --> 01:17:00,293
.حسناً

1145
01:17:01,294 --> 01:17:02,461
...آيفي

1146
01:17:02,753 --> 01:17:03,754
!إنبطحوا أرضاً...

1147
01:17:16,973 --> 01:17:19,851
ـ تايرون؟
.ـ اللعنة. سنرحل

1148
01:17:21,603 --> 01:17:23,021
.أعطِني الحقيبة

1149
01:17:36,032 --> 01:17:37,283
...آيفي

1150
01:17:38,118 --> 01:17:40,369
ـ ...أين الحقيبة؟
.ـ أبعِد المسدّس

1151
01:17:41,912 --> 01:17:43,205
ماذا يفعل بوريس هنا؟

1152
01:17:44,790 --> 01:17:46,875
بوريس، ماذا تفعل هنا؟

1153
01:17:46,959 --> 01:17:48,084
!تباً لك

1154
01:17:57,634 --> 01:17:58,635
أين الحقيبة؟

1155
01:18:00,470 --> 01:18:03,180
.ـ أيّها الحقير
.ـ لا تستأ، بوريس

1156
01:18:03,264 --> 01:18:05,182
.سأريك

1157
01:18:08,978 --> 01:18:09,979
!تباً لك

1158
01:18:14,482 --> 01:18:15,483
.كدت تنال منّي

1159
01:18:16,734 --> 01:18:17,777
.بحقّ الجحيم

1160
01:18:23,115 --> 01:18:24,116
.تباً لكم جميعاً

1161
01:18:26,492 --> 01:18:28,703
.أيّها السافل المحظوظ

1162
01:18:35,208 --> 01:18:36,835
.يا إلهي، لا تشوبها شائبة

1163
01:18:38,211 --> 01:18:40,005
.لا تتعلّق بها
.إنّها ل­ بريك القمّة

1164
01:18:41,130 --> 01:18:42,381
.أترك الكلب هنا

1165
01:18:42,631 --> 01:18:47,678
ـ إذاً لِمَ لا نرحل وحسب؟
...ـ لأنّ الحياة قصيرة جداً، فينسنت

1166
01:18:47,761 --> 01:18:50,305
وستقصر أكثر...
.إن أراد بريك القمّة ذلك

1167
01:18:50,722 --> 01:18:54,017
.ـ أترك هذا الكلب هنا
.ـ سأترك الكلب هنا

1168
01:18:54,100 --> 01:18:55,101
!لا يقلقنّك ذلك

1169
01:18:55,518 --> 01:18:58,729
وإن أعاث الكلب الغجريّ
.الفوضى، ستدفع أنت الثمن

1170
01:19:01,106 --> 01:19:02,149
.لا بأس

1171
01:19:02,983 --> 01:19:04,066
.إجلس. إجلس

1172
01:19:09,614 --> 01:19:12,240
.لا أريد الدخول
.لن ترياني مجدّداً

1173
01:19:12,866 --> 01:19:14,284
.لن نفعل إن لم تفعل

1174
01:19:16,036 --> 01:19:18,246
...حسناً، أعطِني الحجر

1175
01:19:18,330 --> 01:19:20,998
وسأعطيه...
ل­ بريك القمّة. حسناً؟

1176
01:19:22,333 --> 01:19:25,419
.حسناً. أمهلني دقيقة
.الأمر حسّاس

1177
01:19:30,632 --> 01:19:31,633
لِم هو هناك؟

1178
01:19:32,634 --> 01:19:34,593
حسناً، وضعته هناك
.في حال تعرّضنا للسلب

1179
01:19:36,136 --> 01:19:37,804
،لست من هذا الكوكب
أليس كذلك؟

1180
01:19:38,263 --> 01:19:42,725
مَن سينهب أسودين
...يحملان مسدّسين

1181
01:19:43,142 --> 01:19:44,602
في سيّارة لا تساوي...
أكثر من قميصك؟

1182
01:19:48,731 --> 01:19:52,567
،طوني سنّ الرصاصة وصديقه
.ديزرت إيغيل نقطة 50

1183
01:19:53,109 --> 01:19:54,486
ما دخلهما؟

1184
01:19:55,362 --> 01:19:56,696
.يحدّقان بي

1185
01:20:00,699 --> 01:20:04,411
لا يجب أبداً أن نقلّل من شأن
.القدرة على التنبّؤ بالغباء

1186
01:20:05,370 --> 01:20:06,496
.الآن، أخرجا من سيّارتي

1187
01:20:06,704 --> 01:20:08,206
.واتركا مسدّسي الماء

1188
01:20:10,041 --> 01:20:13,126
إسمع، قُل له إنّ الحجر
.في المكتب

1189
01:20:13,669 --> 01:20:14,753
.سأفكّر في شيء

1190
01:20:20,258 --> 01:20:21,259
لِم يتصبّب عرقاً؟

1191
01:20:23,302 --> 01:20:24,428
.لا تأبه

1192
01:20:25,012 --> 01:20:27,431
طومي، لِم جلدك يرشح؟

1193
01:20:28,056 --> 01:20:31,309
.ـ أنا قلق بعض الشيء، في الواقع
ـ قلق على ماذا؟

1194
01:20:32,477 --> 01:20:35,354
ماذا لو قضى
الغجريّ على الرجل الآخر؟

1195
01:20:36,355 --> 01:20:38,315
أعني، فعل هذا
قبلاً، أليس كذلك؟

1196
01:20:39,066 --> 01:20:42,486
،نُقتَل قبل مغادرة المبنى
.ويجعلوننا طعاماً للخنازير

1197
01:20:43,820 --> 01:20:46,656
يسعدني أنّك تتسلّق
.الجدران بقلق

1198
01:20:49,200 --> 01:20:52,828
،أعذر سخريتي
.لكنّني لا أثق بالغجريّ

1199
01:20:53,245 --> 01:20:55,163
لا تعتقد أنّني لم أفكّر
.بشأن ذاك

1200
01:20:56,164 --> 01:20:58,958
.دفن والدته الليلة
.ليرحمها الله

1201
01:21:02,253 --> 01:21:04,171
تعرف أنّ هؤلاء الغجر
.يحبّون أن يثملوا

1202
01:21:05,714 --> 01:21:07,757
لست قلقاً بشأن
.قضاء ميكي على الرجل الآخر

1203
01:21:09,259 --> 01:21:11,928
بل أنا قلق بشأن
.وصوله إلى الجولة الرابعة

1204
01:21:12,679 --> 01:21:14,805
ماذا إذا لم ينجح في الوصول
إلى الجولة الرابعة؟

1205
01:21:15,264 --> 01:21:17,850
نُقتل قبل مغادرة
...المبنى

1206
01:21:18,058 --> 01:21:20,811
وأعتقد أنّهم سيجعلوننا...
.طعاماً للخنازير

1207
01:21:23,605 --> 01:21:25,356
إذاً لِمَ أنت هادئ؟

1208
01:21:26,357 --> 01:21:28,484
ـ قلت ــ
!ـ سمعت ما قلته، طومي

1209
01:21:29,443 --> 01:21:31,403
،ليس لدينا خيار
أليس كذلك؟

1210
01:21:32,487 --> 01:21:34,948
أرِني كيف يمكن السيطرة
...على غجريّ متوحّش

1211
01:21:35,699 --> 01:21:39,327
وسأريك كيف يمكن السيطرة...
.على رجل عصابات يطعم الخنازير

1212
01:21:41,162 --> 01:21:42,747
.اللعنة! سأذهب في نزهة

1213
01:22:23,782 --> 01:22:25,408
!ذاك الكلب اللعين

1214
01:22:26,743 --> 01:22:28,328
.هيّا، أحضر الكلب

1215
01:22:29,371 --> 01:22:31,664
ـ الرائحة نتنة هنا، لا؟
.ـ إفتح نافذة

1216
01:22:40,963 --> 01:22:42,507
.تعيشان مثل الحيوانات

1217
01:22:43,591 --> 01:22:44,841
الآن، أين الحجر؟

1218
01:22:45,384 --> 01:22:47,344
ـ هيّا، أين هو؟
.ـ هنا

1219
01:22:47,761 --> 01:22:50,722
ـ أين؟ أين؟
.ـ تركته في علبة

1220
01:22:56,477 --> 01:22:57,478
.إنّها فارغة

1221
01:22:57,645 --> 01:22:59,980
.أنا مصاب بحرقة في المعدة
.طوني، إفعل شيئاً فظيعاً

1222
01:23:01,648 --> 01:23:03,900
!لا، أنا جاد

1223
01:23:03,983 --> 01:23:06,444
.الكلب. لا بدّ من أنّ الكلب أخذه

1224
01:23:10,155 --> 01:23:12,783
،الآن، لنلقِ نظرة
.هلا فعلنا؟ طوني

1225
01:23:14,827 --> 01:23:16,494
ـ ماذا؟
.ـ إبحث في الكلب

1226
01:23:19,163 --> 01:23:21,874
"ـ ماذا تعني، "أنظر في الكلب؟
.ـ أعني، إفتحه

1227
01:23:26,586 --> 01:23:29,423
.ليس علبة فاصوليا مطهوّة
ماذا تعني، إفتحه؟

1228
01:23:29,756 --> 01:23:31,257
.تعرف ما أعنيه

1229
01:23:34,427 --> 01:23:35,428
.هذا قويّ بعض الشيء

1230
01:23:37,555 --> 01:23:38,722
.لا دراية لي بهذا

1231
01:23:40,098 --> 01:23:41,141
.لا، لا يمكنك فعل هذا

1232
01:23:44,728 --> 01:23:45,894
!إنّه يصدر أصواتاً حادّة

1233
01:23:45,978 --> 01:23:49,690
لم تسمع كلباً يُصدر أصواتاً حادّة
!قبلاً؟ أعطِني المسدّس اللعين

1234
01:23:56,779 --> 01:23:58,489
!سأردي الكلب

1235
01:24:00,032 --> 01:24:01,700
!أقتل الكلب اللعين

1236
01:24:15,379 --> 01:24:18,089
.أيّها السافل الحقير

1237
01:24:29,850 --> 01:24:30,851
.حمداً لله على هذا

1238
01:24:41,485 --> 01:24:43,779
!أكره الكلاب اللعينة
.هيّا، طوني

1239
01:24:47,490 --> 01:24:48,616
!طوني، هيّا

1240
01:24:57,791 --> 01:24:58,792
طوني؟

1241
01:25:11,302 --> 01:25:13,846
ـ هل من شيء تصرّح عنه؟
.ـ أجل. لا تذهب إلى إنكلترّا

1242
01:25:16,599 --> 01:25:20,352
سيعود ذاك الكلب إلى موقع
.التخييم. هذا ما يفعله دائماً

1243
01:25:20,519 --> 01:25:22,938
كيف سيجد الكلب موقع التخييم؟

1244
01:25:23,021 --> 01:25:24,897
هل شممت رائحة
موقع التخييم، سول؟

1245
01:25:25,397 --> 01:25:28,192
حسناً. لكن علينا
.الانتظار حتّى طلوع الضوء

1246
01:25:28,275 --> 01:25:30,319
وعلينا التخلّص
.من هذه الجثث

1247
01:25:30,903 --> 01:25:33,530
بدأت رائحة هذا الذي يضع على رأسه غطاء
.إبريق الشاي، تفوح

1248
01:25:34,364 --> 01:25:38,660
،صحيح. لنضعهم في السيّارة
.ونذهب للبحث عن مزرعة خنازير

1249
01:25:42,162 --> 01:25:43,705
.ميكي

1250
01:25:46,250 --> 01:25:47,334
!ميكي

1251
01:25:49,836 --> 01:25:51,254
هل أنت بخير، ميكي؟

1252
01:25:54,757 --> 01:25:55,799
.أحتاج إلى كأس

1253
01:25:58,552 --> 01:25:59,803
.لا يمكنك أن تعطيه الكحول

1254
01:26:00,262 --> 01:26:01,388
.ليست له
.بل لي

1255
01:26:07,726 --> 01:26:08,811
.حسناً

1256
01:26:16,860 --> 01:26:20,821
إنّه صعب المنال، آندرسن
.الفارس العظيم، لذا انتبه

1257
01:26:22,322 --> 01:26:23,657
حسناً، ميكي؟

1258
01:26:24,366 --> 01:26:25,534
!ميكي

1259
01:26:30,454 --> 01:26:31,706
!أريد دخول الحمّام

1260
01:26:33,249 --> 01:26:36,918
،إذا رأيتم الغجريّ
...التركيّ أو صديقته يخرجون قبلي

1261
01:26:37,919 --> 01:26:39,421
.أقتلوا السفلة...

1262
01:26:42,131 --> 01:26:44,300
.حسناً، هيّا
.لدينا مباراة ملاكمة

1263
01:26:52,098 --> 01:26:53,224
.حسناً، طوم

1264
01:26:54,309 --> 01:26:57,936
.ـ لنأمل أن العرض أفضل هذه المرّة
.ـ هذه المباراة ستعوّض عنه

1265
01:26:58,478 --> 01:27:00,230
ميكي سيستسلم
.في الجولة الرابعة

1266
01:27:01,356 --> 01:27:03,567
تيري هناك
.مسؤول عن الرهانات

1267
01:27:04,150 --> 01:27:05,651
.الآن، سامحوني

1268
01:27:05,943 --> 01:27:07,862
سأسامحك
.إن استسلم هذه المرّة

1269
01:27:12,032 --> 01:27:14,868
ـ رجالنا في موقع التخييم؟
.ـ إنّهم هناك الآن

1270
01:27:18,038 --> 01:27:19,622
.أكره الغجر

1271
01:27:22,374 --> 01:27:25,461
ـ كم علينا أن نبقى هنا؟
.ـ المدّة اللازمة. الآن، أصمت

1272
01:27:27,754 --> 01:27:29,005
.أكره الغجر

1273
01:27:30,715 --> 01:27:32,050
هل هو ثمل؟

1274
01:27:32,967 --> 01:27:34,427
يكون هكذا قبل
.مباريات الملاكمة

1275
01:27:35,302 --> 01:27:37,054
أتعرف متى يجب
أن تستسلم؟

1276
01:27:38,263 --> 01:27:39,723
بالطبع يعرف متى
.يجب أن يستسلم

1277
01:27:40,474 --> 01:27:44,018
يا وجه القذارة، من يكلّمك؟
سألني أنا، أليس كذلك؟

1278
01:27:45,269 --> 01:27:47,897
وجه القذارة؟
.أعجبني هذا، إيرول

1279
01:27:48,397 --> 01:27:50,732
سأذكر هذا في المرّة
.المقبلة عندما أنزل عن أمّك

1280
01:27:50,815 --> 01:27:53,485
.ـ ليس الآن
.ـ ستكون مباراة مأساويّة

1281
01:27:54,361 --> 01:27:58,280
.ستكون مباراة جيّدة، جيّدة جداً

1282
01:28:00,282 --> 01:28:03,661
يوجد موقع تخييم مليء
.بالغجر قد لا يعتقدون أنّك مُضحك

1283
01:28:04,286 --> 01:28:06,663
ليس وهم يطفئون أولادهم
.الذين هبّت النيران فيهم

1284
01:28:09,207 --> 01:28:11,209
الآن انهض
.وخُض المباراة

1285
01:28:17,214 --> 01:28:20,758
،بعد 3 جولات تستسلم
!أيّها الغجريّ

1286
01:29:11,219 --> 01:29:14,346
.أنا المسؤول هنا
.لا عبث، ولا اقتلاع أعين بالأضافر

1287
01:29:14,513 --> 01:29:15,764
.إفعلا أسوأ ما يمكنكما
!لنبدأ

1288
01:29:48,001 --> 01:29:50,920
ماذا يحدث بحقّ الجحيم؟
ستقضي عليه أم ماذا؟

1289
01:30:33,332 --> 01:30:35,000
.تكلّم عن النفاد بالجلد

1290
01:30:35,626 --> 01:30:38,669
أتفهم ما عاقبة
القضاء على ذلك الرجل؟

1291
01:30:39,212 --> 01:30:41,422
.لا تقضِ عليه، ميكي

1292
01:30:48,053 --> 01:30:49,471
.حسناً، توقّفا

1293
01:31:23,792 --> 01:31:25,293
ماذا، أهو أصمّ؟

1294
01:31:26,586 --> 01:31:28,421
ماذا يفعل؟

1295
01:31:44,310 --> 01:31:45,311
.تعالَ واجلس

1296
01:31:48,355 --> 01:31:50,315
ماذا تفعل بحقّ الجحيم، ميكي؟

1297
01:31:51,024 --> 01:31:52,734
.ترقص مثل اللواطيّين

1298
01:31:53,151 --> 01:31:55,528
سيشنقوننا إن اعتقدوا
.أنّها مدبّرة

1299
01:31:56,279 --> 01:31:57,822
أدخل
.وألحِق به الأذيّة

1300
01:31:59,991 --> 01:32:04,244
،لكن بحقّ الجحيم
.لا تجعله يفقد وعيه

1301
01:33:24,814 --> 01:33:28,025
كلّ ما عليه فعله
.هو البقاء منخفضاً

1302
01:33:32,696 --> 01:33:34,822
.الآن، قُضي علينا

1303
01:33:43,080 --> 01:33:44,122
.يعجز عن الوقوف

1304
01:33:44,206 --> 01:33:45,248
.سنرحل

1305
01:33:45,374 --> 01:33:50,586
يعرف الغجريّ الغبيّ أنّ
...بريك القمّة مولع بإرداء القردة

1306
01:33:50,711 --> 01:33:52,254
.الجالسة خارج موقع التخييم...

1307
01:33:53,297 --> 01:33:57,384
،بعد القضاء على موقع التخييم
.أعرف أنّ الأمور لن تتغيّر لنا

1308
01:34:01,096 --> 01:34:03,014
هل عبرت الطريق يوماً
ونظرت إلى الجهة الخطأ؟

1309
01:34:03,181 --> 01:34:04,556
!أعطِني المسدّس اللعين

1310
01:34:04,723 --> 01:34:06,767
هنالك
.سيّارة تتعقبنا

1311
01:34:07,643 --> 01:34:08,894
إذاُ، ماذا تفعل؟

1312
01:34:09,228 --> 01:34:10,437
.أمراً سخيفاً جداً

1313
01:34:11,854 --> 01:34:14,857
لا تتحرك. ولا ترى
...حياتك تمرّ أمام عينيك

1314
01:34:14,941 --> 01:34:16,776
لأنّ الخوف الشديد...
.يحول دون تفكيرك

1315
01:34:17,694 --> 01:34:19,861
تجمد مكانك
.ويرتسم الغباء على وجهك

1316
01:34:20,946 --> 01:34:22,656
لكنّ الغجريّ
لم يفعل. لماذا؟

1317
01:34:23,782 --> 01:34:25,659
.لأنّه كان ينوي تفجير السيّارة

1318
01:34:28,786 --> 01:34:30,454
...خطر لي قبلاً

1319
01:34:31,038 --> 01:34:33,999
أنّ الغجريّ لم يتأثّر جداً...
.لمقتل أمّه

1320
01:34:37,711 --> 01:34:39,671
،لكلّ فعل
.هنالك ردّة فعل

1321
01:34:40,630 --> 01:34:41,922
...وردّة فعل الغجريّ

1322
01:34:43,382 --> 01:34:44,717
.أمر لعين بلا شكّ...

1323
01:35:26,837 --> 01:35:28,796
.بيت، كلّمني

1324
01:35:29,047 --> 01:35:32,341
،إن كنت تريد أن يسمعك صديقك
.عليك ان ترفع صوتك أكثر بكثير

1325
01:35:41,600 --> 01:35:44,518
.ـ أعطِني المسدّس اللعين
.ـ سأعطيك إيّاه، أيّها الحقير

1326
01:35:53,276 --> 01:35:56,071
عندئذٍ اعتقدت
.أنّ الغجريّ راهن على نفسه

1327
01:35:57,739 --> 01:36:00,365
ولهذا لا يستسلم السافل
.عندما يُفترض به ذلك

1328
01:36:03,160 --> 01:36:04,328
...تعرّضنا للخداع

1329
01:36:06,746 --> 01:36:08,122
.في حين كنّا ننظّف...

1330
01:36:10,291 --> 01:36:12,001
حالتنا الآن أسوأ
.من البدء

1331
01:36:18,507 --> 01:36:20,175
في اليوم التالي
...ذهبنا إلى موقع التخييم

1332
01:36:21,050 --> 01:36:23,594
لكّن الغجر كانوا...
.قد اختفوا خلال الليل

1333
01:36:24,595 --> 01:36:26,013
وربما كان ذلك
...أمراً إيجابياً

1334
01:36:26,680 --> 01:36:30,225
نظراً إلى أنّهم...
.دفنوا للتوّ 12 شخصاً في المنطقة

1335
01:36:31,142 --> 01:36:32,393
أين هو؟

1336
01:36:33,103 --> 01:36:34,479
،ليس هنا
.هذا أكيد

1337
01:36:35,939 --> 01:36:38,732
لا يمكننا الطلب من رجل أن يلاكم
لصالحنا إن عجزنا عن إيجاده، لا؟

1338
01:36:39,775 --> 01:36:42,069
لا يمكن إيجاد غجريّ
.لا يريد أن يجده أحد

1339
01:36:45,029 --> 01:36:47,365
قد يكون في موقع تخييم
.في مكان ما

1340
01:36:49,742 --> 01:36:51,785
.اللعنة! تعال

1341
01:36:57,124 --> 01:36:59,583
ـ ماذا تفعلان هنا؟
ـ ما دخلك؟

1342
01:37:03,546 --> 01:37:04,880
إذاً، ماذا تفعلان هنا؟

1343
01:37:13,680 --> 01:37:16,140
.أنا أنزّه الكلب
ما المشكلة؟

1344
01:37:18,100 --> 01:37:19,143
ماذا يوجد في السيّارة؟

1345
01:37:19,643 --> 01:37:21,103
.مقاعد ومقود

1346
01:37:22,436 --> 01:37:23,771
ماذا تعرف عن الغجر؟

1347
01:37:25,898 --> 01:37:27,358
.أعرف أنّه لا يجب الوثوق بهم

1348
01:37:30,026 --> 01:37:31,820
.حسناً، أحضر كلبك
.واذهب في طريقك

1349
01:37:33,280 --> 01:37:34,489
.أحضر الكلب، طومي

1350
01:37:36,783 --> 01:37:37,992
.الكلب

1351
01:37:39,702 --> 01:37:43,914
.حسناً، يا فتى. هيّا
!تعالَي دايزي. لا، دايزي

1352
01:37:45,206 --> 01:37:46,332
.يحبّ ذاك الكلب

1353
01:37:47,041 --> 01:37:49,085
يمارس دائماً
.هذه الألعاب السخيفة

1354
01:37:49,169 --> 01:37:52,504
كفّ عن العبث
!واصعد إلى السيّارة. طومي

1355
01:37:54,423 --> 01:37:58,760
.كلب طيّب. كلب طيّب
.كلب طيّب، دايزي، كلب طيّب

1356
01:38:09,895 --> 01:38:11,396
...هلا قلتما لي

1357
01:38:11,479 --> 01:38:14,316
لماذ هناك جثّة تنقصها...
ذراع في صندوقكما؟

1358
01:38:15,566 --> 01:38:16,692
...جورج

1359
01:38:17,818 --> 01:38:19,403
هل هذا غطاء...
إبريق شاي على رأسه؟

1360
01:38:23,531 --> 01:38:25,366
،تحبّ كلباً
أليس كذلك، طومي؟

1361
01:38:35,876 --> 01:38:37,502
.أقنعني طومي بإبقاء الكلب

1362
01:38:38,502 --> 01:38:41,214
،وفي النهاية وافقت
.شرط أن يأخذه إلى طبيب بيطريّ

1363
01:38:42,131 --> 01:38:43,633
لم يعُد بإمكاني
.تحمّل الصوت الحادّ

1364
01:38:44,926 --> 01:38:48,553
وجد البيطريّ نصف حذاء
...غير مهضوم، لعبة

1365
01:38:48,762 --> 01:38:51,389
وألماسة عيارها 48 قيراطاً...
.في معدته

1366
01:38:52,682 --> 01:38:54,183
انه لامر مدهش ما يمكن أن يحدث في
.أسبوع

1367
01:38:55,643 --> 01:38:56,894
.لكنّ هذا لم يسكته، مع ذلك

1368
01:38:58,604 --> 01:38:59,688
ماذا تفعل إذاً؟

1369
01:39:00,439 --> 01:39:02,982
تقصد الرجل
.الذي له دراية بهذه الأمور

1370
01:39:03,942 --> 01:39:05,026
إذاً ما رأيك؟

1371
01:39:07,111 --> 01:39:08,446
أتعرف شخصاً
قد يهمّه الأمر؟

1372
01:39:14,076 --> 01:39:15,077
.ربما

1373
01:39:15,101 --> 01:40:17,101
NETFLIX(Copyright) ترجمة أصلية من
:استخراج
عبدالرحمن العامري
<font color="#ff0000">تعديل التوقيت</font>
<font color="#00ffff">Scooby07</font>

