1
00:00:51,000 --> 00:00:54,100
أتعرفان قناع هاهوي
الضاحك في آندونج ؟

2
00:00:54,000 --> 00:00:54,900
أجل

3
00:00:54,900 --> 00:00:56,900
أتعرفان لم يبتسم ؟

4
00:00:59,100 --> 00:01:02,900
 ! ليرمز للسخرية بالحياة 

5
00:01:02,900 --> 00:01:04,100
كلا 

6
00:01:04,700 --> 00:01:06,700
لنبتسم ؟ لنكن سعداء؟ 

7
00:01:07,100 --> 00:01:09,300
ما الذي تشتهر به أندونج ؟

8
00:01:10,500 --> 00:01:11,700
الدجاج المتبل الحار؟

9
00:01:11,700 --> 00:01:14,600
ليس الطعام ! منتج خاص

10
00:01:16,400 --> 00:01:17,700
أقمشة القنب ؟

11
00:01:18,000 --> 00:01:19,800
صناعة الغزل و النسيج ؟

12
00:01:19,800 --> 00:01:21,500
صحيح -
القنب -

13
00:01:22,000 --> 00:01:27,100
القنب يُصنع منه الماريخوانا،  صحيح ؟

14
00:01:27,500 --> 00:01:31,700
المنطقة بأكملها زاخرة بحقول  
الماريخوانا

15
00:01:32,000 --> 00:01:36,000
يجتمع المزارعون لتدخينها 

16
00:01:36,200 --> 00:01:38,100
لم يكن هذا قانونياً آنذاك

17
00:01:38,500 --> 00:01:42,900
لهذا السبب يبتسم قناع هاهوي

18
00:01:44,000 --> 00:01:45,700
! لأنه منتشي

19
00:01:45,800 --> 00:01:49,000
! المنطقة بأكملها

20
00:01:50,500 --> 00:01:52,000
سمعت بذلك أيضاً

21
00:01:52,000 --> 00:01:54,600
 ...يجتمع المدمنون -
لماذا ؟ -

22
00:01:55,100 --> 00:01:58,600
لتدخين الماريخوانا في شهر سبتمبر

23
00:01:58,900 --> 00:02:05,600
بعد الحصاد، يتم حرق الماريخوانا 
تحت إشراف السلطات المحلية 

24
00:02:05,600 --> 00:02:10,200
يقاتل جميع الموظفين 
على بقعة تسمح لهم باستنشاقها 

25
00:02:10,200 --> 00:02:13,100
ألا يجدر بنا الذهاب ؟

26
00:02:13,300 --> 00:02:16,800
! لنذهب و نستنشقها

27
00:02:19,000 --> 00:02:20,700
هلاّ ذهبنا ؟ 

28
00:02:21,000 --> 00:02:23,300
و نصبح كالقناع ؟ -
أجل -

29
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
ننتشي ؟ -
هيا بنا -

30
00:02:25,200 --> 00:02:26,300
سأنعطف 

31
00:02:26,300 --> 00:02:27,700
هيا 

32
00:02:44,300 --> 00:02:48,500
<i>،حين كنت بعمر السادسة لم تتمكن والدتي من إحتمال والدي 
فرحلت</i>

33
00:02:48,700 --> 00:02:50,600
<i>... كانت تقول دوماً</i>

34
00:02:51,100 --> 00:02:53,600
<i>إن اقترفت ذنباً فستذهب إلى الجحيم</i>

35
00:02:54,200 --> 00:02:56,900
<i>الكبار دوماً على صواب</i>

36
00:02:58,700 --> 00:03:02,700
<i>كنت أرغب دوماً بأن أحيا كملك</i>

37
00:03:06,900 --> 00:03:11,800
<i>يقول البعض أن حياتك بأكملها 
تمر أمام عينيك حين توشك على الموت</i>

38
00:03:12,100 --> 00:03:15,300
<i>هذا يحدث الأن</i>

39
00:03:15,400 --> 00:03:18,600
جو إن سونج 

40
00:03:19,400 --> 00:03:22,300
جونج وو سونج

41
00:03:23,300 --> 00:03:26,300
باي سونج وو
ريو جون يول

42
00:03:27,300 --> 00:03:30,200
كيم يوي سونج 
كيم آه جونج

43
00:04:03,000 --> 00:04:07,200
المخرج و الكاتب: هان جاي ريم 

44
00:04:18,200 --> 00:04:21,100
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs35}الملك

45
00:04:21,100 --> 00:04:27,700
...يتمنى الشعب رحلة ناجحة للرئيس تشون إلى بورما

46
00:04:27,700 --> 00:04:29,900
رائع! هل هذا هو التلفاز الملون ؟

47
00:04:29,900 --> 00:04:31,800
أجل، لقد اشتراه أبي 

48
00:04:31,800 --> 00:04:33,800
! رائع

49
00:04:34,200 --> 00:04:36,400
<i>لقد كان والدي محتالاً</i>

50
00:04:37,100 --> 00:04:41,400
<i>،حين كانت أجهره التلفاز الملونة غرض نادر
كان والدي يبحث عنها بالأرجاء و يسرقها</i> 

51
00:04:42,300 --> 00:04:48,000
<i>...كان يسرق أي غرض قيم، مثل المذياع و طاهية الأرز </i>

52
00:04:49,600 --> 00:04:53,800
<i>كان يرسل البضائع المسروقة لسيدة تعمل بالسوق</i>

53
00:04:53,800 --> 00:04:56,100
! أعدني المال 

54
00:04:56,100 --> 00:04:59,100
! لقد راهنت على الربح برقم 3

55
00:05:01,000 --> 00:05:06,000
<i>كان محتال يعيش حياة رثة</i>

56
00:05:06,100 --> 00:05:09,300
! يا صغار، أتعلمون ما هذا ؟ دجاج 

57
00:05:09,300 --> 00:05:11,800
<i>...لكنه كان يُحضر بعض الدجاج للمنزل </i>

58
00:05:11,900 --> 00:05:17,000
<i>كان يقول لي أنني يجب أن أتعلم منه شرب الكحول
و حاول أن يكون أباً</i>

59
00:05:21,800 --> 00:05:26,700
<i>...رؤيته أختي "سي يون" برفقة رجل ذكرته بفرار أمي</i>

60
00:05:26,900 --> 00:05:28,600
<i>لم يتحمل أبي ذلك</i>

61
00:05:29,800 --> 00:05:31,000
! إذهبي 

62
00:05:31,100 --> 00:05:31,600
! تقف

63
00:05:31,600 --> 00:05:34,600
<i>لكن أمي رحلت لأنه قام بخيانتها</i>

64
00:05:36,300 --> 00:05:38,900
! أين ذلك الرجل 

65
00:05:45,800 --> 00:05:49,400
<i>ما الذي تعلمته من والدي المشاغب ؟</i>

66
00:05:49,500 --> 00:05:52,100
<i>لا شيء سوى القتال</i>

67
00:05:55,500 --> 00:05:58,500
قد تكون الحياة مريحة<i>
...بالنسبة للطلاب البارعين في القتال في المدرسة</i>

68
00:05:58,900 --> 00:06:05,500
<i>لكن لم يكن الدفاع عن لقبي سهلاً</i>

69
00:06:13,900 --> 00:06:15,400
تشوي دو إل

70
00:06:31,700 --> 00:06:35,100
المدرسة المسائية رائعة، يمكن الذهاب لها متأخراً

71
00:06:35,400 --> 00:06:39,200
الشرطة بمنزلك، ما الذي فعله والدك هذه المرة ؟

72
00:06:39,300 --> 00:06:42,300
كم سيدفع هذه المرة ؟

73
00:06:48,900 --> 00:06:51,300
! سيدي المدعي،أنا أسف 

74
00:06:51,300 --> 00:06:55,200
! أرجوك سامحني 

75
00:06:55,200 --> 00:06:56,200
! كيف تجرؤ 

76
00:06:56,200 --> 00:06:57,100
! أرجوك يا سيدي 

77
00:06:57,100 --> 00:06:58,700
<i>...كان والدي يتلقى الضرب</i>

78
00:06:58,700 --> 00:07:00,900
<i>من قِبل رجل ضعيف </i>

79
00:07:01,100 --> 00:07:02,600
! سأقوم باحتجازك

80
00:07:02,600 --> 00:07:05,600
سيدي، لا يمكنني الذهاب للسجن الآن

81
00:07:05,900 --> 00:07:08,300
<i>مدعي؟</i>

82
00:07:09,100 --> 00:07:12,100
<i>الرجل الذي صفع والدي كان مدعياً</i>

83
00:07:13,100 --> 00:07:15,800
<i>هذه هي السُلطة الحقيقية</i>

84
00:07:16,900 --> 00:07:19,900
<i>...يتحكم بحياة الآخرين</i>

85
00:07:19,900 --> 00:07:21,900
<i>أو ربما بموتهم</i>

86
00:07:22,800 --> 00:07:26,300
<i>لقد ركع له والدي لأنه مدعي </i>

87
00:07:28,500 --> 00:07:30,800
<i>لا توجد قواعد للقتال سوى بالمدرسة</i>

88
00:07:31,000 --> 00:07:35,500
<i>بنهاية المطاف، سيصبح هؤلاء المهووسون أصحاب سُلطة</i>

89
00:07:36,300 --> 00:07:40,800
<i>حينذاك قررت أن أصبح مدعياً</i>

90
00:07:41,000 --> 00:07:45,600
...إن سارت ألعاب 1988 الاولمبية على نحو جيد

91
00:07:45,600 --> 00:07:49,700
فستصبح كوريا من الدول المتقدمة

92
00:07:49,700 --> 00:07:52,200
لذا ادرسوا بجد 

93
00:07:52,200 --> 00:07:53,700
لا تيقظه 

94
00:07:54,100 --> 00:07:57,800
من سيقوم بالأعمال القذرة إن أصبح الجميع مدعون ؟

95
00:07:57,800 --> 00:08:00,000
أنت، أتركه نائماً

96
00:08:00,800 --> 00:08:05,100
<i>لكن لم يكن سهلاً أن يصبح إبن المحتال مدعياً</i>

97
00:08:05,900 --> 00:08:10,900
<i>،لم أدرس بحياتي قط 
لذا ينتابني النعاس حين أمسك كتاباً</i>

98
00:08:15,100 --> 00:08:17,300
هل هناك خطب ما ؟

99
00:08:17,700 --> 00:08:19,100
لا

100
00:08:19,100 --> 00:08:20,500
! أخبرني

101
00:08:21,000 --> 00:08:26,300
يجب أن أدرس من أجل الاختبار، لكنني أرغب بالرقص

102
00:08:26,400 --> 00:08:28,400
! ادرس هنا إذاً

103
00:08:28,800 --> 00:08:30,300
 هنا؟

104
00:08:31,000 --> 00:08:34,500
إنهم يقرأون الكُتب الفكاهية ، لمَ لا يمكنك ؟

105
00:08:43,500 --> 00:08:45,300
<i>! ماذا بحق الجحيم</i>

106
00:08:45,900 --> 00:08:50,200
<i>،لا يمكنني أن أدرس على طاولة  
لكن يمكنني التركيز هنا</i>

107
00:08:54,100 --> 00:09:00,200
<i>لا يمكنني احتمال الهدوء
لذا أركز بشكل أفضل بالجو الصاخب</i>

108
00:09:00,500 --> 00:09:02,400
<i>يُسمونه الصخب الأبيض </i>

109
00:09:02,500 --> 00:09:06,700
<i>يمكنني أن أركز بشكل أفضل برفقة شخص صاخب</i>

110
00:09:16,700 --> 00:09:17,900
<i>! حقاً</i>

111
00:09:18,600 --> 00:09:19,900
<i>! حقاً</i>

112
00:09:20,400 --> 00:09:22,200
! بارك تاي سو 

113
00:09:22,900 --> 00:09:26,200
لقد ارتفعت علاماتك

114
00:09:26,600 --> 00:09:31,000
من المرتبة الـ 53 إلى 12
تقدمت 40 درجة ؟

115
00:09:31,000 --> 00:09:34,700
لقد تعبت كثيراً، أليس كذلك ؟
 أنظر بنفسك 

116
00:09:36,300 --> 00:09:37,700
هل أعجبتك ؟

117
00:09:39,100 --> 00:09:40,900
! لقد درست بجد حقاً 

118
00:09:41,000 --> 00:09:42,300
! أيها الأحمق

119
00:09:42,300 --> 00:09:46,200
هل غششت ؟
ألا تملك ضميراً ؟

120
00:09:46,200 --> 00:09:46,900
! لم أغش

121
00:09:46,900 --> 00:09:51,600
كيف تجرؤ ! تعال إلى هنا

122
00:09:51,600 --> 00:09:52,400
! تباً

123
00:09:52,400 --> 00:09:57,000
ممن غششت؟

124
00:09:57,000 --> 00:09:58,400
أعتذر عن الشك بك

125
00:09:58,400 --> 00:10:02,200
أرأيت ؟ لم أغش -
صحيح -

126
00:10:02,200 --> 00:10:06,000
<i>...حين خضعت للاختبار بمفردي و أبليت جيداً</i>

127
00:10:06,100 --> 00:10:08,900
<i>إعتذر و دعاني لتناول الطعام</i>

128
00:10:15,200 --> 00:10:16,600
المرتبة الأولى بالاختبار: بارك تاي سو

129
00:10:17,700 --> 00:10:19,600
! بارك تاي سو

130
00:10:19,600 --> 00:10:22,500
<i>إلتحقت بجامعة سيؤول</i>

131
00:10:32,700 --> 00:10:34,300
ألست محتجاً ؟

132
00:10:35,200 --> 00:10:37,800
بما أن الجميع يفعلون هذا، أعتقد أنه يجب علي ذلك

133
00:10:37,900 --> 00:10:42,500
لن يتغير شيء ، أليس مثيراً للشفقة ؟

134
00:10:42,800 --> 00:10:44,800
لا يجب أن أقول هذا

135
00:10:50,100 --> 00:10:52,000
! لمَ أنا 

136
00:10:55,300 --> 00:10:56,700
أتركوني

137
00:10:59,600 --> 00:11:01,100
! يون سيل

138
00:11:02,900 --> 00:11:04,500
! يون سيل

139
00:11:07,400 --> 00:11:08,900
! يون سيل

140
00:11:08,900 --> 00:11:12,500
! تاي سو! أنا آسفة 

141
00:11:12,700 --> 00:11:19,000
<i>لقد اتضح أن "يون سيل" هي زعيمة
المتظاهرين</i>

142
00:11:20,100 --> 00:11:23,900
<i>بعدها عوقبت بإرسالي للخدمة في الجيش
بسبب مساعدة الفتاة على الفرار</i>

143
00:11:23,900 --> 00:11:28,400
! إن طلاب الحقوق بجامعة سيوؤل يعرفون هذا جيداً  

144
00:11:29,700 --> 00:11:30,900
مسقط رأسك

145
00:11:31,800 --> 00:11:32,600
ماذا ؟

146
00:11:32,600 --> 00:11:33,900
! مسقط رأسك

147
00:11:34,000 --> 00:11:38,000
<i>حذرني والدي كثيرا بعدم القول أن موطني هو جالا دو
( مقاطعة في (جنوب غرب كوريا الجنوبية</i>

148
00:11:38,000 --> 00:11:40,100
! أنا من سيؤول، سيدي 	

149
00:11:41,900 --> 00:11:44,000
مكتوب هنا أنّك من جولا دو 

150
00:11:44,400 --> 00:11:48,800
ذلك مسقط رأس أبي، لكنني ولدت في سيؤول 

151
00:11:49,000 --> 00:11:53,100
<i>إن كنت من جولا دو فسيعتبرونك إشتراكياً</i>

152
00:11:53,300 --> 00:11:56,200
<i>لذا استمعت له</i>

153
00:11:57,000 --> 00:12:00,400
،بفضل هذا</i>
<i>أرسلت إلى قاعدة هادئة

154
00:12:05,600 --> 00:12:08,800
<i>واصلت الدراسة</i>

155
00:12:09,300 --> 00:12:11,900
<i>...بعد تسريحي، بدأت الدراسة من أجل اختبار المحاماة</i>

156
00:12:11,900 --> 00:12:14,900
<i>ثم توجهت إلى مساكن الممتحنين </i>

157
00:12:19,100 --> 00:12:24,800
<i>...كان الجميع هناك يدرس بجد لسنوات</i>

158
00:12:25,200 --> 00:12:30,100
<i>يحلمون بحياة راقية
بعد إجتياز امتحان المحاماة</i>

159
00:12:33,500 --> 00:12:34,800
الدليل الأول

160
00:12:34,800 --> 00:12:38,100
النقود التي تم استخدامها في
المقامرة غير القانونية و تجارة المخدرات 

161
00:12:38,900 --> 00:12:40,100
الدليل الثاني

162
00:12:40,400 --> 00:12:43,400
الأسلحة التي تم استخدامها في التهديدات 

163
00:12:43,400 --> 00:12:49,500
<i>يوماً ما سأصبح مدعي عام تُسلط عليه الأضواء في التلفاز</i>

164
00:12:50,600 --> 00:12:56,600
...يسعدنا أن نقضي على تهريب المخدرات و

165
00:12:58,100 --> 00:13:01,200
<i>لقد كنت محظوظاً لأنني نجحت في الجولة الأولى</i>

166
00:13:01,500 --> 00:13:05,600
<i>بعد ذلك سنحصل على فرص أخرى لننجح في الجولة الثانية</i>

167
00:13:05,900 --> 00:13:12,200
<i>لقد قمت بتجربته مرة حتى أفهم كيف يتم الأمر
بعد ذلك استمريت في الدراسة</i>

168
00:13:17,900 --> 00:13:19,400
! أوه تباً

169
00:13:21,700 --> 00:13:23,500
! معذرةً 

170
00:13:23,500 --> 00:13:24,500
?بارك تاي سو ?

171
00:13:24,500 --> 00:13:26,100
! لقد نجحت 

172
00:13:26,700 --> 00:13:31,300
<i>إن النجاح في الجولة الثانية يعني 
أنني نجحت في اختبار المحاماة</i>

173
00:13:31,800 --> 00:13:34,300
! رقم 235، بارك تاي سو 

174
00:13:34,300 --> 00:13:37,900
لماذا دخلت اختبار المحاماة ؟

175
00:13:38,000 --> 00:13:41,000
<i>الجولة الثالثة هي المقابلة الشخصية</i>

176
00:13:41,300 --> 00:13:43,100
! أيها الحقير 

177
00:13:43,700 --> 00:13:48,100
<i>حتى و لو لم أصفع وجوههم
سأنجح بالتأكيد</i>

178
00:13:51,200 --> 00:13:52,500
! أنظر هنا

179
00:13:52,500 --> 00:13:53,900
! ابتسم

180
00:13:57,500 --> 00:14:00,500
! انظروا هناك ! لقد وصلت الحافلة 

181
00:14:01,600 --> 00:14:08,400
?ابن بارك ميونج هون، تاي سو قد نجح في إختبار المحاماة الـ 33 ?

182
00:14:11,600 --> 00:14:13,300
! تاي سو 

183
00:14:28,900 --> 00:14:30,500
<i>...بعد الاختبار </i>

184
00:14:30,600 --> 00:14:35,000
<i>تدربنا لمدة سنتين في معهد تدريب المحاماة</i>

185
00:14:35,000 --> 00:14:39,100
<i>بمجرد أن دخلنا على المعهد 
قامت وكالات الزواج بمطاردتنا</i>

186
00:14:39,100 --> 00:14:44,300
<i>قاموا بإغوائنا بالثروة و نساء لا يمكننا أن نحلم بهن</i>

187
00:14:47,800 --> 00:14:50,200
آسف، لقد كان الطريق مزدحماً للغاية

188
00:14:50,200 --> 00:14:54,900
،لقد تأخرت هي أيضاً
لكن على الرجل أن يحضر باكراً

189
00:14:55,900 --> 00:14:57,900
أنا آسف للغاية 

190
00:14:58,900 --> 00:15:02,500
هذا هو بارك تاي سو، من جامعة سيؤول

191
00:15:02,500 --> 00:15:04,300
أليس وسيماً ؟ 

192
00:15:09,800 --> 00:15:11,200
<i>لقد كانت هي</i>

193
00:15:15,500 --> 00:15:18,400
! لقد أعطيتك إشارة  

194
00:15:18,700 --> 00:15:22,300
مع ذلك، لا يمكن أن تقطع الطريق فحسب -
أيها المجنون -

195
00:15:22,400 --> 00:15:25,600
هل أنت فرد عصابة؟ - 
! ماذا لو كنت كذلك -

196
00:15:26,900 --> 00:15:29,400
! لتحاول!  قم بضربي 

197
00:15:29,400 --> 00:15:30,000
! يا إلهي 

198
00:15:30,000 --> 00:15:31,900
لتحركوا سياراتكم  - 
ماذا ؟

199
00:15:31,900 --> 00:15:36,300
حركوا سياراتكم بعدها تشاجروا  
إنكم تقطعون الطريق

200
00:15:36,200 --> 00:15:38,000
ما هذا بحق الجحيم ؟

201
00:15:38,300 --> 00:15:41,300
! لتخرجي إلى هنا أيتها الحقيرة 

202
00:15:48,900 --> 00:15:51,400
لقد خرجت، ماذا الآن ؟

203
00:16:02,100 --> 00:16:06,500
! كيف تجرؤ على رفع يدك على مرأة 

204
00:16:09,000 --> 00:16:10,600
! لتحرك السيارة

205
00:16:23,700 --> 00:16:25,900
لماذا تغادرين؟

206
00:16:26,800 --> 00:16:28,600
لا داعي لإضاعة الوقت

207
00:16:29,300 --> 00:16:30,500
ماذا؟

208
00:16:30,500 --> 00:16:33,500
أنتم يا قوم تحبون النوع المطيع

209
00:16:33,900 --> 00:16:39,400
لقد أجبرني أبي على الحضور 
اعتقدت أنه بإمكاني أن أتظاهر بأنني جيدة 

210
00:16:40,400 --> 00:16:45,600
،لكنك رأيت 
لذا دعنا لا نُضيع وقتنا 

211
00:16:46,400 --> 00:16:50,800
لكنني لا أحب الفتيات من النوع الهادئ و المطيع 

212
00:16:58,400 --> 00:17:01,800
<i>لقد احتسينا سبع زجاجات من الفودكا تلك الليلة</i>

213
00:17:01,900 --> 00:17:04,600
<i>لقد وقعنا في حب بعضنا البعض تماماً</i>

214
00:17:04,700 --> 00:17:08,500

216
00:17:15,967 --> 00:17:19,464

215
00:17:14,100 --> 00:17:18,900
<i>،تزوجنا بعد ستة أشهر
عندما أصبحت مدعياً عاماً رسمياً</i>

216
00:17:19,500 --> 00:17:22,100
<i>لقد كانت على وشك أن تتزوج شخص آخر</i>

217
00:17:22,100 --> 00:17:26,700
لكن عندما تم إتهام والدها<i>
...بإختلاس 7 مليون دولار</i>

218
00:17:26,800 --> 00:17:30,400
<i>طلب منها والدها أن تجد مدعياً عاماً لتتزوجه</i>

219
00:17:30,700 --> 00:17:36,000
<i>عندها ذهبت في مواعيد مدبرة مع عدد لا يُحصى من المدعيين</i>

220
00:17:36,000 --> 00:17:37,900
<i>لقد كانت مسرورة أنها قابلتني</i>

221
00:17:38,700 --> 00:17:42,200
<i>لقد قالت أنها أحبت عيوني الماكرة</i>

222
00:17:49,100 --> 00:17:51,800
<i>لقد تغيرت حياتي تماماً</i>

223
00:17:53,300 --> 00:17:57,800
<i>،مع ذلك
لم يكن بإمكاني أن أبدأ العمل و أنا أقود سيارة الجاغوار</i>

224
00:17:58,000 --> 00:18:01,100
<i>الناس لديهم عيون</i>

225
00:18:07,900 --> 00:18:13,000
<i>أن أكون مدعياً عاماً
كان أصعب مما تخيلت</i>

226
00:18:13,400 --> 00:18:17,100
<i>...ما بين قيادة تحت تأثير الكحول و ضرب و فرار </i>

227
00:18:17,400 --> 00:18:21,600
<i>على المدعي العام أن يتعامل مع 30قضية يومياً</i>

228
00:18:22,000 --> 00:18:26,400
<i>لقد قضيت اليوم بأكمله في قراءة القضايا</i>

229
00:18:26,600 --> 00:18:31,500
أن تكون مدعي عام شيء صعب 

230
00:18:32,300 --> 00:18:35,800
أجر قليل و ساعات عمل طويلة 

231
00:18:36,000 --> 00:18:40,100
إننا موظفين حكوميين 
ليس هناك شيء مميزا في ذلك

232
00:18:40,200 --> 00:18:46,500
نسبة ?99 من الدعيين </i>
<i>يعملون حتى في العطل الأسبوعية بأجر قليل 

233
00:18:47,300 --> 00:18:50,700
<i>أليس هناك مدعي عام يملك سلطة حقيقية ؟</i>

234
00:18:51,500 --> 00:18:54,900
<i>...لقد اكتشفت فقط نسبة ?1 من المدعيين </i>

235
00:18:55,000 --> 00:18:59,500
<i>بعد العمل الشاق و فقدان الوزن لمدة عامين </i>

236
00:19:01,400 --> 00:19:03,500
ما هذا ؟

237
00:19:03,500 --> 00:19:04,700
ماذا ؟

238
00:19:05,400 --> 00:19:09,900
،مدرس قام بالإعتداء على طالبة جنسياً
 لكن تم تسوية الأمر ؟

239
00:19:10,100 --> 00:19:11,800
هذا ليس صحيحاً

240
00:19:12,000 --> 00:19:14,900
إنها قاصر 
كان يجب أن يُزج به في السجن 

241
00:19:15,300 --> 00:19:21,500
والده شخصية مرموقة هنا 

242
00:19:21,900 --> 00:19:23,100
ماذا؟

243
00:19:24,400 --> 00:19:28,100
عضو برلمان سابق يملك أموال طائلة 

244
00:19:31,500 --> 00:19:33,400
ماذا يعمل والديَ جي مين ؟

245
00:19:34,000 --> 00:19:39,000
أمها غير متزوجة و تعمل بائعة متجولة 

246
00:19:39,400 --> 00:19:42,800
إنها مختلة عقلياً نوعاً ما 

247
00:19:42,900 --> 00:19:47,000
... لهذا السبب كانت التسوية فقط 

248
00:19:53,000 --> 00:19:55,100
<i>...معظم الناس</i>

249
00:19:55,400 --> 00:20:00,700
<i>يتصرفون كحملان لطيفة، خوفاً من العقاب</i>

250
00:20:02,300 --> 00:20:04,600
<i>لكنه كان مختلفاً</i>

251
00:20:06,000 --> 00:20:12,800
<i>بكل صراحة، لقد أزعجني تصرف ذلك الحقير المتغطرس </i>

252
00:20:15,100 --> 00:20:18,000
<i>كيف يجرؤ؟ أنا مدعي عام  </i>

253
00:20:20,500 --> 00:20:23,400
إستمع، يا سيد سونج بايك هو -
 نعم ؟  - 

254
00:20:24,600 --> 00:20:29,000
لقد تحرشت جنسياً بـ "جي مين" خمسة مرات 
و قمت بالإعتداء عليها مرتين

255
00:20:31,000 --> 00:20:33,200
...كمدرس لهــا 

256
00:20:33,400 --> 00:20:38,200
لقد قمت بتدليك عضلة قدمِها المتشنجة فحسب 

257
00:20:38,600 --> 00:20:44,500
إذا لم تدلكها، سيكون تأثير هذا سيئا على نموها

258
00:20:44,500 --> 00:20:47,500
لقد قمنا بتسوية الأمر بالفعل
لماذا طلبت مني الحضور ؟

259
00:20:47,500 --> 00:20:52,100
لقد خدعت والدتها 
! و قمت بتهديد "جي مين" حتى توافق على التسوية 

260
00:20:52,200 --> 00:20:53,900
! الأدلة كلها هنا 

261
00:20:55,700 --> 00:20:57,300
! لا تنكر الأمر

262
00:20:59,300 --> 00:21:00,900
أيها المدعي ؟

263
00:21:01,400 --> 00:21:05,500
هل هذا لانك جديد هنا؟

264
00:21:05,800 --> 00:21:07,600
 ماذا؟ -
إسمعني -

265
00:21:07,700 --> 00:21:11,200
هل هذا لأنني لم أقدم لك شيئاً بعد ؟

266
00:21:12,600 --> 00:21:16,400
.إذاً سأحدد موعداً قريباً

267
00:21:16,400 --> 00:21:18,500
!كيف تجرؤ

268
00:21:18,500 --> 00:21:20,400
! لتُلقي به في السجن 

269
00:21:20,500 --> 00:21:23,000
سأضعه خلف القضبان -
ماذا؟

270
00:21:23,000 --> 00:21:24,300
! لتقيده

271
00:21:25,500 --> 00:21:27,000
! هيا بنا 

272
00:21:27,700 --> 00:21:29,700
!حسناً! أتركني

273
00:21:30,200 --> 00:21:32,000
!اللعنة

274
00:21:32,400 --> 00:21:34,600
سيدتي؟

275
00:21:35,000 --> 00:21:39,200
لا يُمكنك أن تقبلي بتسوية الأمر بهذا الشكل 
خمسة آلاف دولار فقط؟

276
00:21:39,400 --> 00:21:41,800
كيف يُمكنها أن تبيع الطعام هنا؟

277
00:21:41,800 --> 00:21:45,200
إنه يستحق أن يتعفن في السجن

278
00:21:45,300 --> 00:21:47,400
لا بأس

279
00:21:47,700 --> 00:21:50,800
لقد كانت "جي مين" حزينة 

280
00:21:51,500 --> 00:21:59,500
. لقد أعطاني المال 
. أردت أن ينتهي الأمر بسرعة 

281
00:22:00,300 --> 00:22:04,800
لقد قال أنه كان يُدلّك 
.عضلة ساقي المتشنجة 

282
00:22:04,800 --> 00:22:06,200
...لكن

283
00:22:06,200 --> 00:22:08,400
لم يك هذا هو الأمر

284
00:22:08,600 --> 00:22:11,300
لم يكن تدليكاً

285
00:22:11,600 --> 00:22:14,200
لقد لمس أجزاء أكثر من ذلك

286
00:22:14,300 --> 00:22:18,100
طلب منا المدير كتابة تقرير 

287
00:22:18,100 --> 00:22:22,800
و قام بتهديدنا حتى نكتب 
أن السيد "سونج" لم يفعل شيئاً 

288
00:22:23,600 --> 00:22:26,300
المدرسة تقف إلى جانبه

289
00:22:26,700 --> 00:22:29,300
لا أحد يُصدقني

290
00:22:30,800 --> 00:22:33,100
إن هذا غير عادل إطلاقاً

291
00:22:33,600 --> 00:22:36,200
لا أريد أن أراه مجدداً

292
00:22:43,300 --> 00:22:45,700
<i>لقد حصلت على ما يكفي من الشهود</i>

293
00:22:45,700 --> 00:22:48,800
<i>...و نتيجة الحمض النوي</i>

294
00:22:50,300 --> 00:22:53,500
<i>لتتعفن في السجن،أيها الحقير</i>

295
00:23:04,000 --> 00:23:05,900
! يا إلهي

296
00:23:06,400 --> 00:23:09,300
! لقد أفزعتني -
! يا سيدي -

297
00:23:09,300 --> 00:23:12,000
لقد كنت على وشك ان أصاب بسكتة قلبية

298
00:23:12,000 --> 00:23:15,100
تاي سو -
...يا سيدي -

299
00:23:15,200 --> 00:23:17,900
كيف كانت أحوالك؟ -
ما الذي أخضرك إلى يوجو؟ -

300
00:23:17,900 --> 00:23:19,000
لقد أفزعتني

301
00:23:19,000 --> 00:23:21,600
لقد أتيت لرؤيتك

302
00:23:22,200 --> 00:23:25,700
انظر إلى كل تلك الملفات

303
00:23:25,800 --> 00:23:28,300
لابد انه امر شاق، تاي سو

304
00:23:29,300 --> 00:23:30,200
لا بأس

305
00:23:30,200 --> 00:23:33,300
إنك دفعة 85،صحيح؟

306
00:23:34,400 --> 00:23:35,700
نعم

307
00:23:35,700 --> 00:23:37,700
أنا دفعة 83

308
00:23:38,100 --> 00:23:40,200
أعلم، يا سيدي

309
00:23:40,200 --> 00:23:43,400
كان يجب أن اعتني بك أكثر

310
00:23:43,400 --> 00:23:44,900
لا بأس 

311
00:23:45,600 --> 00:23:48,700
ما رأيك بوجبة خفيفة متأخرة؟

312
00:23:49,100 --> 00:23:50,300
معذرةً؟

313
00:23:50,400 --> 00:23:51,900
وجبة خفيفة

314
00:24:15,300 --> 00:24:16,900
تفضل بالدخول 

315
00:24:20,000 --> 00:24:23,100
أول مرة لك في القسم الإستراتيجي؟ -
نعم -

316
00:24:23,700 --> 00:24:27,400
لم يمضِ وقت طويل على كوني هنا أيضاً

317
00:24:38,600 --> 00:24:39,800
أنظر

318
00:24:39,900 --> 00:24:41,400
أتعلم ما الموجود هنا؟

319
00:24:48,200 --> 00:24:50,100
كل هذه قضايا

320
00:24:50,900 --> 00:24:54,100
قضايا ستقلب الدولة راساً على عقب

321
00:24:56,400 --> 00:25:00,700
أتعلم لماذا نبقيها هنا؟

322
00:25:03,000 --> 00:25:05,700
إنّنا ننتظر نضوجها 
325
00:25:14,650 --> 00:25:15,852
ماذا؟

323
00:25:09,000 --> 00:25:14,600
أترك القضايا لتنضج وتناولها حين يحين الوقت

324
00:25:15,700 --> 00:25:18,900
أنت تهتم بـ 150 قضية في الأسبوع، صحيح؟

325
00:25:19,300 --> 00:25:21,600
هل يلاحظ ذلك أحد ؟

326
00:25:23,000 --> 00:25:24,000
?الإدارة الإستراتيجية تسجن 355 مجرماً ?

327
00:25:24,000 --> 00:25:25,500
أترى؟

328
00:25:25,600 --> 00:25:29,700
إستلم قضية كبيرة في الوقت المناسب 

329
00:25:29,600 --> 00:25:35,000
و حينها تظهر في الصحف و يتم ترقيتك

330
00:25:35,500 --> 00:25:38,300
أتعرف المدعي هان كانج شيك؟

331
00:25:39,100 --> 00:25:43,100
بالطبع 
أي مدعٍ لا يعرفه؟

332
00:25:43,600 --> 00:25:46,200
إنّه رئيس قسمنا 

333
00:25:52,000 --> 00:25:54,600
إنّني أحسدك

334
00:25:58,000 --> 00:26:01,200
هل تريد الإنضمام إلى فريقنا؟

335
00:26:02,400 --> 00:26:03,800
ماذا ؟

336
00:26:03,800 --> 00:26:05,400
سأوصي بك

337
00:26:06,900 --> 00:26:08,100
حقاً ؟

338
00:26:09,800 --> 00:26:11,900
لكن بشرط 

339
00:26:13,400 --> 00:26:17,400
"تخلّ عن قضية "جي مين 

340
00:26:19,300 --> 00:26:20,500
ماذا ؟

341
00:26:20,500 --> 00:26:23,900
أعرف أن "سونج بايك" هو وغد

342
00:26:24,200 --> 00:26:27,800
ولكن والده و الرئيس "هان" لهما صلات

343
00:26:28,000 --> 00:26:32,300
و كموظّف لديه، يجب عليّ مساعدته

344
00:26:33,400 --> 00:26:38,400
لذا من فضلك تخلّ عن القضية 

345
00:26:40,700 --> 00:26:47,300
...لكن يا سيدي
لديّ أسبابي التي تجعلني أقاضيه 

349
00:26:56,383 --> 00:26:58,461
أنت مدعي عام

346
00:26:51,300 --> 00:26:53,200
لديك كرامة

347
00:26:55,300 --> 00:26:57,100
أتوسّل إليك يا تاي سو -
انهض من فضلك -

348
00:26:57,100 --> 00:27:00,400
أتوسّل إليك يا تاي سو -
من فضلك -

349
00:27:00,800 --> 00:27:02,200
قُم يا سيدي

350
00:27:05,400 --> 00:27:07,200
تاي سو

351
00:27:07,700 --> 00:27:10,000
الكرامة هي لا شيء

352
00:27:10,100 --> 00:27:13,700
جميعنا ذهبنا إلى جامعة سيؤول و نجحنا 

353
00:27:14,800 --> 00:27:17,700
يجب أن ترى الصورة الكاملة

354
00:27:18,600 --> 00:27:22,800
،انظم إلى المجموعة الصحيحة
و ستكون محصّن مدى الحياة

355
00:27:25,700 --> 00:27:27,600
تعال، اجلس هنا

356
00:27:33,100 --> 00:27:34,700
هل تعرف تشامي ريون؟

357
00:27:34,900 --> 00:27:37,400
الممثلة الجميلة و البريئة 

358
00:27:43,000 --> 00:27:45,000
هي تتعاطى الميثامفيتامين (عقار منشط )

359
00:27:46,300 --> 00:27:49,100
،إن خرج هذا الامر للعلن
سيغضب الناس

360
00:27:50,100 --> 00:27:52,200
إنّنا نحافظ عليه

361
00:27:52,700 --> 00:27:56,200
إنّه مثاليّ لتحويل اهتمام وسائل الإعلام

362
00:27:57,500 --> 00:28:03,000
من المهم معرفة متى نخفي أو نفضح 

363
00:28:03,500 --> 00:28:08,900
يجب على المدّعي القيام بالأمر بشكل صحيح حتى ينجح

364
00:28:10,200 --> 00:28:14,100
الآن هو الوقت المناسب لترك قضيتك 

365
00:28:16,000 --> 00:28:17,600
فكر بالأمر مجدداً

366
00:28:17,900 --> 00:28:21,900
فرصة كهذه لا تأتي بسهولة

367
00:28:53,500 --> 00:28:55,300
<font color="#ffff00">تاي سو</font>

368
00:28:56,000 --> 00:28:58,600
<font color="#ffff00">...هل ستجلس و تشاهد فحسبب</font>

369
00:29:01,900 --> 00:29:06,900


370
00:29:09,200 --> 00:29:11,000
<font color="#ffff00">تخلّى عن القضية وانضم إلينا</font>

371
00:29:12,900 --> 00:29:14,900
<font color="#ffff00">أنت تعلم ما الذي تريده</font>

372
00:29:57,300 --> 00:30:03,700
...واحد، إثنان، ثلاثة 

373
00:30:03,700 --> 00:30:11,700
لقد كانت قيمة التسوية 5000 دولار 
لكنّه جعلها 50000 دولاراً

374
00:30:13,800 --> 00:30:15,500
عشرة أضعاف

375
00:30:16,500 --> 00:30:18,400
يمكنكِ التوقف عن العمل

376
00:30:18,400 --> 00:30:20,600
يمكنكِ الذهاب الآن

377
00:30:22,800 --> 00:30:24,500
خذي المال

378
00:30:27,400 --> 00:30:28,900
أيها المدّعي العام 

379
00:30:29,600 --> 00:30:31,600
! ...نحتسي الشراء معاً لاحقاً 

380
00:30:40,400 --> 00:30:42,100
...ما عن الغذاء

381
00:30:43,100 --> 00:30:44,900
أنا لستُ جائعاً

382
00:30:45,200 --> 00:30:46,800
...في الحقيقة

383
00:30:47,100 --> 00:30:50,700
لقد أحضرت والدة "جي مين" هنا لتشكورك

384
00:31:05,100 --> 00:31:06,800
?شكراً لك يا سيدي ?

385
00:31:34,600 --> 00:31:36,300
! أيّها المدعي العام بارك

386
00:31:36,300 --> 00:31:38,100
مرحباً

387
00:31:38,700 --> 00:31:40,400
أحسنت عملاً

388
00:31:40,400 --> 00:31:43,300
لقد حفظنا ماء وجهنا بفضلك

389
00:31:45,100 --> 00:31:46,400
إلى أين؟

390
00:31:46,500 --> 00:31:48,700
لا يمكننا الإحتفال بأي مكان؟

391
00:31:49,000 --> 00:31:50,600
الناس تشاهد

392
00:31:50,900 --> 00:31:53,000
نحن موظفو خدمة مدنية 

393
00:31:53,800 --> 00:31:55,400
...إلى

394
00:31:57,600 --> 00:31:59,000
السقيفة

395
00:32:25,000 --> 00:32:26,400
هيّا

396
00:32:27,000 --> 00:32:30,500
لقد استأجرنا المكان للإسترخاء
و الشرب و إحضار الفتيات

397
00:32:30,900 --> 00:32:34,700
! أيها المدعي يانج 

398
00:32:34,900 --> 00:32:36,500
نحن نسميها الأم الفاتنة 

399
00:32:36,500 --> 00:32:40,200
فتياتها يقمن بأيّ شيء

400
00:32:40,200 --> 00:32:43,700
قوموا بتسليته الليلة -
! بالطبع -

401
00:32:43,700 --> 00:32:45,500
أي نوع من الفتيات تحب ؟

402
00:32:45,500 --> 00:32:47,700
إنّه تلقائي

403
00:32:47,700 --> 00:32:50,900
لقد تزوج حديثاً
الأمر جديد عليه 

404
00:32:50,900 --> 00:32:52,600
حقاً ؟

405
00:32:52,600 --> 00:32:56,300
إنّه المدّعي وو
خريج عام 94، أصغر منك

406
00:32:56,300 --> 00:32:59,300
مرحباً يا سيدي -
أيها الأحمق -

407
00:32:59,700 --> 00:33:03,400
! سررت بلقائك يا سيدي -
! مرحباً أيها المدعي يانج - 

408
00:33:03,900 --> 00:33:07,800
إنه الرئيس بارك
إنّه أكبر لكن لأقوى منا

409
00:33:07,900 --> 00:33:12,300
! أرجوك -
ابق قوياً ليلاً و نهاراً -

410
00:33:13,800 --> 00:33:15,500
هل تعرف يومية "جو آن" ؟

411
00:33:15,500 --> 00:33:17,900
"إنّه المراسل السياسي "بايك ايل دونج

412
00:33:17,900 --> 00:33:19,500
نادِه بالمراسل بايك و حسب

413
00:33:19,500 --> 00:33:21,000
إنّه جيد في تعرية النساء

414
00:33:21,000 --> 00:33:24,300
لقد التقيت به للتو

415
00:33:27,900 --> 00:33:29,600
إنّه الأقد هنا

416
00:33:29,600 --> 00:33:33,100
و الآن هو شريك في شركة بارك كينجز للمحاماة

417
00:33:34,700 --> 00:33:36,600
ما هو إسمك مجدداً؟

418
00:33:36,600 --> 00:33:39,500
تشوي دو إل، مرحباً يا سيدي

419
00:33:41,300 --> 00:33:43,100
هذا هو موصل الأشياء الخاصة بنا 

420
00:33:47,000 --> 00:33:50,600
! ليقف الجميع
! قفوا جميعاً

421
00:34:00,100 --> 00:34:03,300
<i>...الرئيس هان كانج شيك</i>

422
00:34:07,300 --> 00:34:10,500
<i>لقد نجح بالإمتحان في أوائل العشرينات من عمره</i>

423
00:34:11,100 --> 00:34:14,100
في محاربة الجريمة</i>
<i>أصاب المركز،مركز

424
00:34:14,200 --> 00:34:20,900
<i>كما أنّه دمّر مجموعة الجيش الخاصة الكبرى</i>

425
00:34:22,900 --> 00:34:26,600
<i>سيتم إعلانه كمدير قريباً</i>

426
00:34:26,700 --> 00:34:30,200
<i>لقد فازت جميع قضاياه</i>

427
00:34:39,700 --> 00:34:42,900
أيها الرئيس، إنّه من أخبرتك عنه

428
00:34:42,900 --> 00:34:45,500
لقد قام بتسوية تلك القضية بشكل جيد

429
00:34:45,600 --> 00:34:46,900
رحّب به 

430
00:34:51,000 --> 00:34:53,400
! تعال إلى هنا 

431
00:34:57,500 --> 00:34:58,400
لقد تقابلتما 

432
00:34:58,500 --> 00:35:02,000
ها نحن ذا نلتقي مجدداً أيها المدعي

433
00:35:02,300 --> 00:35:05,000
سررت بلقائك مجدداً

434
00:35:13,600 --> 00:35:17,100
،أترك الأمر و استمتع فحسب
!!حسناً؟ 

435
00:35:17,800 --> 00:35:20,100
إشربا معــاً

436
00:35:22,200 --> 00:35:25,700
،اشرب كما تريد
أنا سأدفع

437
00:35:26,000 --> 00:35:27,500
...أيضاً

438
00:35:28,400 --> 00:35:30,700
!يا

439
00:35:31,100 --> 00:35:35,200
اتصل بي إن أردت هذه الفتيات مجدداً

440
00:35:36,100 --> 00:35:38,300
لا تخجل، واستمتع

441
00:35:38,500 --> 00:35:41,900
إنّهن مثيرات و هن عاريات

442
00:35:41,900 --> 00:35:45,400
! يا -
تباً -

443
00:35:48,400 --> 00:35:50,700
إلى أين أنت ذاهب؟

444
00:36:03,300 --> 00:36:09,900
هل تظت أنّك تملك العالم؟

445
00:36:09,900 --> 00:36:11,300
أنا آسف يا سيدي

446
00:36:11,300 --> 00:36:13,700
انّه جديد. و لديه قناعات

447
00:36:13,800 --> 00:36:15,700
قناعات؟

448
00:36:16,500 --> 00:36:21,600
انّس الكرامة التي لا لزوم لها، والحس بالعدالة

449
00:36:22,100 --> 00:36:23,500
كبِر

450
00:36:24,900 --> 00:36:28,800
لقد عانبتَ في حياتك كونك من عائلة فقيرة

451
00:36:30,700 --> 00:36:34,400
هل هذا لأنّك شاركت في الحركة المؤيدة للديمقراطية؟

452
00:36:34,400 --> 00:36:36,900
يمكنني أن أشرح ذلك
...هربت صديقته

453
00:36:36,900 --> 00:36:39,000
!ابق خارج الأمر

454
00:36:42,900 --> 00:36:47,300
هل تريد العودة إلى تلك البلدة الحقيرة؟

455
00:36:48,800 --> 00:36:53,300
هل تريد أن تصبح محامٍ يقوم بحل قضايا الطلاق؟

456
00:36:53,700 --> 00:36:57,600
و يقدّم خدمات قانونية؟

457
00:36:58,100 --> 00:37:01,000
هل درست لأجل ذلك؟

458
00:37:01,400 --> 00:37:05,100
اتبع موجة التاريخ و حسب 

459
00:37:06,500 --> 00:37:09,500
هل عليّ تدريسك التاريخ؟

460
00:37:10,700 --> 00:37:15,000
انس الكرامة، وقف بجانب القوي

461
00:37:16,800 --> 00:37:19,600
لم يحصلوا على شيء من ليس لديهم القوة

462
00:37:19,600 --> 00:37:23,000
! لا أحد في تاريخنا ! اذكر اسم أحد

463
00:37:23,200 --> 00:37:25,700
المجموعات الموالية لليابان؟

464
00:37:25,700 --> 00:37:29,400
هم الذين يمتلكون الثروة والسلطة

465
00:37:29,700 --> 00:37:31,700
مقاتلي الإستقلال؟

466
00:37:32,000 --> 00:37:36,500
سيموتون جوعاً دون معاش الـ500 دولار

467
00:37:39,300 --> 00:37:41,700
أيها الأبله الساذج

468
00:37:42,700 --> 00:37:46,200
الأطفال هذه الأيام عديمي التفكير

469
00:37:48,900 --> 00:37:52,300
لماذا لا يدرسون التاريخ؟

470
00:37:52,300 --> 00:37:55,400
تعلّم من التاريخ 

471
00:38:02,000 --> 00:38:04,100
<i>تباً</i>

472
00:38:04,100 --> 00:38:09,900
<i>،ليس لأنه كان مخطئاً 
لكن لأنه كان محقاً تماماً</i>

473
00:38:09,900 --> 00:38:15,400
<i>...تلقي الصفع هكذا بعد كل ما فعلته لأصل إلى هنا </i>

474
00:38:15,800 --> 00:38:17,500
<i>تباً</i>

475
00:38:20,500 --> 00:38:23,300
! أيها الرئيس 
! تبــاً

476
00:38:25,300 --> 00:38:27,600
...سأشرب و أحتفل نخب الصداقة

477
00:38:28,300 --> 00:38:31,200
هيا، لنشرب

478
00:38:34,000 --> 00:38:36,700
لنحل الأمور بالشرب

479
00:38:45,000 --> 00:38:46,600
! أيها الرئيس

480
00:38:47,300 --> 00:38:49,200
سوف أحصل على شراب آخر، سيدي

481
00:38:49,200 --> 00:38:51,400
تعال إلى هنا يا رفيق

482
00:38:53,000 --> 00:38:54,400
تريد شراباً؟ -
طبعاً -

483
00:38:56,100 --> 00:38:58,500
ليس سيئاً -
اشرب -

484
00:38:59,200 --> 00:39:01,400
أهلاً بك في النادي

485
00:39:04,000 --> 00:39:06,900
كان مشهوراً بشجاعته في الثانوية

486
00:39:06,900 --> 00:39:09,100
لهذا السبب أوصيتُ به

487
00:39:09,100 --> 00:39:11,500
إنه يملكها، صحيح؟

488
00:39:11,800 --> 00:39:13,600
ممتع

489
00:39:13,600 --> 00:39:16,200
أحسنت، ياي سو

490
00:39:19,100 --> 00:39:23,000
<i>هذا هو العالم الذي أردته</i>

491
00:39:23,800 --> 00:39:27,900
<i>هكذا أصبح
أعلى من 1?  من المدعين</i>

492
00:39:28,200 --> 00:39:32,200
<i>لا يقضون الليل في حلّ القضايا الغير معروفة</i>

493
00:39:32,200 --> 00:39:35,200
<i>،يضعون أهداف
...يجمعون البيانات</i>

494
00:39:35,200 --> 00:39:37,600
<i>عندها يمسكون الآخرين </i>

495
00:39:37,900 --> 00:39:42,900
<i>...المدعين الجيّدين يُصبحون مدراء</i>

496
00:39:43,100 --> 00:39:47,000
<i>و حتّى وزراء عدل</i>

497
00:39:48,600 --> 00:39:50,200
<i>ماذا بعدها؟</i>

498
00:39:50,200 --> 00:39:53,200
<i>ينتظرهم أمر أكبر</i>

499
00:39:53,600 --> 00:39:59,100
<i>يعملون لدى شركات مقابل 4 إلى 5 مليون في السنة</i>

500
00:39:59,900 --> 00:40:02,900
<i>أو يدخلون السياسة كأعضاء برلمان</i>

501
00:40:02,900 --> 00:40:06,400
<i>بعضهم يصبحون وزراء حكومة 
و حتى أمناء الرئيس</i>

502
00:40:06,600 --> 00:40:09,900
<i>سيحصلون على سيلطة أعظم</i>

503
00:40:10,100 --> 00:40:16,500
<i>يتصلون بالزملاء للقيام بالأعمال و الشرب</i>

504
00:40:17,000 --> 00:40:23,300
<i>يعيشون براحة تامة مع سلطة لا تُقهر</i>

505
00:40:25,800 --> 00:40:29,100
!رئيس هان كانج شيك

506
00:40:30,300 --> 00:40:33,600
!هيا

507
00:40:35,100 --> 00:40:39,700
!غني أغنية لنا

508
00:40:39,700 --> 00:40:43,100
!غني 

509
00:40:43,100 --> 00:40:45,300
<i>أنا أقف أمام هذا الخط</i>

510
00:40:45,500 --> 00:40:48,900
<i>كوني فرد من مجموعة هان كانج شيك
هي فرصتي الأعظم في الحياة</i>

511
00:40:49,300 --> 00:40:52,100
<i>لا تعبس في وجه التاريخ</i>

512
00:40:52,300 --> 00:40:55,200
<i>ابتسم له، إبتسامة عريضة</i>

513
00:41:12,200 --> 00:41:15,800
??  إنها جذابة جداً و ذكية ?? 

514
00:41:15,800 --> 00:41:19,700
?? تجعلني أصاب بالجنون ?? 
?? أحببتُ هذا ?? 

515
00:41:30,000 --> 00:41:33,200
?? ...في الحافلة إلى المدرسة  ?? 

516
00:41:33,300 --> 00:41:36,700
?? ...أراها تجلس في المقعد ?? 

517
00:41:38,500 --> 00:41:43,700
<i>ملكَ هان كل شيء
كان هذا عالمه</i>

518
00:41:43,700 --> 00:41:45,400
?? قولي أنكِ معجبة بي ?? 

519
00:41:45,400 --> 00:41:48,200
?? ...لا تخجلي  ?? 

520
00:42:00,300 --> 00:42:01,500
...أيها المدعي! لا

521
00:42:01,500 --> 00:42:02,900
كدتُ أن أنسى

522
00:42:03,300 --> 00:42:05,400
نحن أصدقاء الآن، صحيح؟

523
00:42:06,000 --> 00:42:08,900
كان الأمر ممتعاً،رفيقي

524
00:42:10,100 --> 00:42:12,000
إذهب إلى بيتك

525
00:42:12,300 --> 00:42:14,500
مهلاً، إنتظر

526
00:42:15,200 --> 00:42:20,200
،اريدك  أن تعرف 
أن ملمس بشرة "جي مين" رائع جداً

527
00:42:20,500 --> 00:42:23,300
أكثر إثارة من أي فتاة أخرى

528
00:42:25,500 --> 00:42:28,800
ماذا؟ تريد ضربي؟

529
00:42:29,600 --> 00:42:32,800
هيا، اضربني

530
00:42:33,100 --> 00:42:34,400
هيا، قم بهذا

531
00:42:34,400 --> 00:42:36,300
هيا

532
00:42:36,700 --> 00:42:40,300
لا يمكنكَ ضربي

533
00:42:40,600 --> 00:42:42,800
تباً

534
00:42:44,500 --> 00:42:46,600
أنا ذاهب

535
00:42:48,000 --> 00:42:50,200
سوف أذهب إلى المدرسة غداً

536
00:42:50,600 --> 00:42:53,100
سوف أرى "جي مين" مرة أخرى

537
00:42:53,100 --> 00:42:57,200
أحبها عندما تقول لا و تصرخ

538
00:42:58,100 --> 00:43:00,300
! أيها اللقيط

539
00:43:05,000 --> 00:43:07,300
اللعنة، ماهذا؟

540
00:43:12,800 --> 00:43:14,100
من أنت؟

541
00:43:19,300 --> 00:43:21,300
لا تتذكر؟

542
00:43:22,700 --> 00:43:25,100
...أنا تشوي دو إل

543
00:43:26,900 --> 00:43:28,200
من موكبو

544
00:43:28,200 --> 00:43:31,300
المدرسة المسائية جميلة</i>
<i>يمكنك الذهاب متأخراً

545
00:43:31,200 --> 00:43:33,300
<i>هناك شرطي في منزلك</i>

546
00:43:33,300 --> 00:43:35,800
<i>ما الذي فعله ابوك هذه المرة</i>

547
00:43:36,000 --> 00:43:40,800
<i>إنه رئيس فرعي لمجموعة الكلاب البرية
في موكبو التي يُوديرها كيم يونج سو</i>

548
00:43:41,300 --> 00:43:46,100
<i>الكلاب البرية أدنى من عصابة عباد الشمس</i>

549
00:43:46,100 --> 00:43:47,200
<i>محاربة الجريمة</i>

550
00:43:47,200 --> 00:43:51,300
<i>...لكن عندما تمَّ تفكيك عباد الشمس خلال الحرب ضد الجريمة</i>

551
00:43:51,300 --> 00:43:55,000
<i>أصبحت عصابة الكلاب البرية الاولى في موكبو</i>

552
00:43:59,200 --> 00:44:00,900
حان وقت اللأكل

553
00:44:43,600 --> 00:44:47,900
<i>كان "يونج سان" يُدير مسلخاً لتجنب التحقيق الضريبي</i>

554
00:44:47,900 --> 00:44:51,900
<i>دفع لـ "كانج شيك" بشكل منتظم</i>

555
00:44:52,200 --> 00:44:58,600
<i>لا بد أن هان دمّر عباد الشمس لـ يونج سو</i>

556
00:45:09,300 --> 00:45:14,100
هل تعرف كم كنهتُ هخوراً لإجتيازك الإمتحان؟

557
00:45:15,900 --> 00:45:20,300
نجح أحمق أخيراً

558
00:45:21,900 --> 00:45:29,900
كان الأطفال يراهنون
على من سيفوز إذا تشاجرنا 

559
00:45:30,900 --> 00:45:31,800
حقاً؟

560
00:45:31,800 --> 00:45:33,400
أجل

561
00:45:33,600 --> 00:45:37,300
ربما خاب ظنهم لأننا لم نتشاجر أبداً

562
00:45:37,300 --> 00:45:40,300
إذاً علينا فعلها

563
00:45:40,700 --> 00:45:43,900
حسناً، سأفوز أنا

564
00:45:44,000 --> 00:45:47,500
هيا، مستحيل

565
00:45:47,500 --> 00:45:50,700
كنتُ أفضل في العراك

566
00:45:53,000 --> 00:45:54,300
أفضل؟

567
00:45:56,100 --> 00:45:57,700
مثل الشيطان

568
00:46:26,500 --> 00:46:29,200
مهلا، لقد فُزت

569
00:46:29,700 --> 00:46:31,800
لا، أنا فزت

570
00:46:32,500 --> 00:46:37,100
هل أنت مجنون؟ انهض لنتشاجر حقاً

571
00:46:37,500 --> 00:46:39,500
يا إلهي، ظهري

572
00:46:46,200 --> 00:46:49,900
سررت برؤيتك حقاً

573
00:46:50,000 --> 00:46:51,800
أنا أيضاً

574
00:46:55,500 --> 00:47:00,000
...أستاذ الرياضة اللعين
يا له من مزعج

575
00:47:00,900 --> 00:47:03,300
لا تقلق بهذا الشأن

576
00:47:04,100 --> 00:47:05,800
ماذا؟

577
00:47:06,400 --> 00:47:10,300
أنت ابقَ على الجانب المشرق

578
00:47:11,100 --> 00:47:17,500
سأساعدك بعملك اللعين 

579
00:47:17,500 --> 00:47:18,800
ثق بي

580
00:47:18,800 --> 00:47:22,900
سوف تكون في الجانب المشرق
لا تجعل يدك تتسخ

581
00:47:23,300 --> 00:47:28,400
لقد قمتُ بالكثير من الاعمال القذرة
الأمر غير مهم بالنسبة لي

582
00:47:30,300 --> 00:47:34,900
،كما يفعل رئيسي لـ هان
سوف أدعمك

583
00:47:35,000 --> 00:47:39,200
لكي تطفو بسلاسة

584
00:47:39,200 --> 00:47:41,900
نحن رفقاء، من نفس البلدة

585
00:47:43,100 --> 00:47:48,900
<i>أخذ "دو إل" أستاذ الرياضة المجروح
مباشرة إلى الشرطة</i>

586
00:47:49,100 --> 00:47:52,100
<i>حُكم عليه بـ 18 شهر شجناً</i>

587
00:47:52,100 --> 00:47:54,200
<i>ما الذي حدث للأستاذ ؟</i>

588
00:47:54,400 --> 00:47:56,900
<i>انكسرت رجولته، حُطمت خصيتيه</i>

589
00:47:57,100 --> 00:47:59,800
<i>لن يلهو مع الفتيات مجدداً</i>

590
00:48:01,800 --> 00:48:05,600
<i>حسناً، كان لي حياة جيدة من قبل</i>

591
00:48:06,600 --> 00:48:11,100
<i>،"لكن كوني في مجموعة "هان
كل شيء أصبح لعبة أطفال</i>

592
00:48:14,900 --> 00:48:16,900
<i>هذا مدعي حقيقي</i>

593
00:48:16,900 --> 00:48:20,700
<i>إنه المدعي العام
الذي حلمت أن أكون عليه</i>

594
00:48:29,600 --> 00:48:34,500
<i>،إنه عالم جديد حيث نُخطط
نُحقق، و نوجه الإتهام</i>

595
00:48:35,500 --> 00:48:37,300
أصبح إبني في القانون 
الأن هو في الأستراتيجيات

596
00:48:37,300 --> 00:48:40,600
!أشعر بالغيرة
من الأفضل أن أكون جيداً

597
00:48:41,400 --> 00:48:43,900
<i>نحقق في الناس ذوي النطاقات العظيمة</i>

598
00:48:44,900 --> 00:48:48,000
<i>لوائح الإتهام لدينا تكون في الصفحات الأولى دائماً</i>

599
00:48:48,100 --> 00:48:50,600
?اتهام سياسي فاسد ?

600
00:48:55,400 --> 00:48:58,700
<i>،مالكي الشركات، المدراء التنفيذيين
...وزير الخزينة السابق</i>

601
00:48:58,700 --> 00:49:01,300
<i>جميعهم ينحنون لنا</i>

602
00:49:07,100 --> 00:49:09,300
<i>أساتذة الرياضة الخبيثين؟</i>

603
00:49:09,300 --> 00:49:12,200
<i>بكاء و شجار النساء ؟</i>

604
00:49:12,900 --> 00:49:15,700
<i>لقد تخطيناهم تماماً</i>

605
00:49:17,300 --> 00:49:21,100
<i>رؤوس كبيرة انحنت لنا</i>

606
00:49:26,700 --> 00:49:31,300
<i>،إذا تمّ إختيار "هان" و قمنا بالتحقيق
سوف تنتهي اللعبة</i>

607
00:49:34,800 --> 00:49:36,800
! نحن مستعدين للذهاب

608
00:49:36,900 --> 00:49:38,700
! جاهزون

609
00:49:38,700 --> 00:49:41,400
ليقف الجميع

610
00:49:41,400 --> 00:49:42,500
! أخبار مهمة

611
00:49:42,500 --> 00:49:43,600
! اجري

612
00:49:43,600 --> 00:49:46,500
<i>أحضر المراسل "بايك" الصحافة</i>

613
00:49:47,300 --> 00:49:50,200
! إنهم قادمون

614
00:49:54,100 --> 00:49:55,300
! هم هنا

615
00:50:04,600 --> 00:50:05,800
?هان يكشف التهرب الضريبي للشركات ?

616
00:50:05,800 --> 00:50:09,100
<i>عندها نُصبح في قلب الاخبار</i>

617
00:50:11,100 --> 00:50:14,200
<i>لا يوجد شيء لا يمكننا فعله</i>

618
00:50:14,300 --> 00:50:18,800
<i>،أخرجت "دو إل" خلال 8 أشهر
و كان قد حُكم عليه بـ 18</i>

619
00:50:20,100 --> 00:50:27,400
<i>كانت زوجتي عالقة في أخبار السادسة صباحا
لأنها تشاجرت مع مديرها</i>

620
00:50:27,400 --> 00:50:30,700
صباح الخير
هذه أخبار السادسة صباحاً

621
00:50:30,800 --> 00:50:35,300
<i>،لكن بإتصال واحد
أصبحت في أخبار السادسة مساءاً</i>

622
00:50:36,700 --> 00:50:40,000
أنا المدعي هان كانج شيك

623
00:50:46,200 --> 00:50:48,500
?فريق إستراتيجية هان، يانج و بارك الرائع  ?

624
00:50:59,200 --> 00:51:01,200
! أنا أقود السيارة

625
00:51:01,800 --> 00:51:05,300
<i>لكن هناك أمر واحد
لا يمكن لفريقنا التحكم به</i>

626
00:51:06,200 --> 00:51:08,600
<i>إنه العائلة</i>

627
00:51:09,400 --> 00:51:11,900
<i>! كم هذا محرج</i>

628
00:51:14,900 --> 00:51:19,200
?مِلكية نيو تاون  ?

629
00:51:24,500 --> 00:51:25,700
?عقد الشقة  ?

630
00:51:27,800 --> 00:51:31,000
أخبرتك أن لا تبدأ هذا -
! لا تضربه -

631
00:51:31,000 --> 00:51:33,000
أنا آسفة، يا عزيزي

632
00:51:33,000 --> 00:51:35,400
! هل هذا لأنك مدعي عام

633
00:51:35,400 --> 00:51:39,500
هل يستطيع المدعي العام ضرب الناس ؟

634
00:51:40,300 --> 00:51:43,800
جلبت لي فقط ثلاجة كهدية زفافي 

635
00:51:43,800 --> 00:51:45,300
هل قام أبي بتربيتك هكذا ؟

636
00:51:46,600 --> 00:51:49,600
كان يضربني أنا، و ليس أنت

637
00:51:49,600 --> 00:51:55,300
،إهتممت فقط بعائلة زوجتك
و لم تهتم بأمرنا

638
00:51:55,300 --> 00:51:58,000
! بالطبع فعلت

639
00:51:58,000 --> 00:52:00,600
انفقتِ كل المال الذي أعطيتك إياه

640
00:52:00,600 --> 00:52:03,400
هل تظن أنني تعمدت فعل ذلك ؟

641
00:52:04,900 --> 00:52:09,600
نحن نحاول جمع المال
لفتح مطعم

642
00:52:09,600 --> 00:52:11,500
لكنك لن تدعنا نفعل ذلك ؟

643
00:52:11,500 --> 00:52:14,600
...سي يون، لكن مع ذلك

644
00:52:14,900 --> 00:52:17,200
! ليس هكذا 

645
00:52:17,200 --> 00:52:22,500
إنه بيع تمهيدي
الجميع يقوم بذلك

646
00:52:22,500 --> 00:52:23,800
الموعد النهائي في الخامس عشر

647
00:52:23,800 --> 00:52:29,200
إذا دفعت الرسوم  الإمتياز فسنتوقف

648
00:52:29,200 --> 00:52:32,100
! لا أستطيع جمع المال بحلول ذلك الوقت

649
00:52:32,100 --> 00:52:35,900
إذاً ابقَ خارج الأمر -
أجل، افعل ذلك -

650
00:52:36,300 --> 00:52:38,000
آآآه ، تباً

651
00:52:47,400 --> 00:52:48,600
! هيا

652
00:52:48,700 --> 00:52:50,300
هل أنت بخير ؟

653
00:52:53,800 --> 00:52:55,900
ما خطبك اليوم ؟

654
00:52:56,100 --> 00:52:59,400
لدي الكثير من الطاقة

655
00:53:02,800 --> 00:53:06,500
<i>بعد لعب 6 جولات من التنس
و إقامة علاقة 4 مرات، فقد الوعي</i>

656
00:53:07,200 --> 00:53:10,400
كدت أموت</i>
<i>لكن ليس لدي خيار

657
00:53:13,700 --> 00:53:15,900
ها هو

658
00:53:20,200 --> 00:53:22,200
! دم

659
00:53:25,300 --> 00:53:28,400
"لقد فاض كأسي"

660
00:53:32,300 --> 00:53:35,400
<i>الأغنياء دائماً ما يضعون أموالهم نقداً في الخزنة</i>

661
00:53:35,400 --> 00:53:39,400
<i>،هذه الأموال غير مشروعة
لذا لا يعلمون أبدا كم لديهم</i>

662
00:53:43,000 --> 00:53:45,200
تاي سو ؟

663
00:53:46,100 --> 00:53:46,800
ماذا؟

664
00:53:46,800 --> 00:53:49,400
هل تريد القام بجولة أخرى ؟

665
00:53:52,500 --> 00:53:53,900
ماذا! هل تعبت ؟

666
00:53:53,900 --> 00:53:56,700
لا! بالطبع لا 

667
00:53:58,500 --> 00:53:59,700
أين أنت ؟

668
00:53:59,700 --> 00:54:01,900
إنني قادم 

669
00:54:03,100 --> 00:54:08,100
<i>...اكتشفت لاحقاً أن أختي استعملت مالي الذي كسبته بصعوبة</i>

670
00:54:08,300 --> 00:54:12,900
حتى تفتح وكالة عقارية أخرى</i>
<i>دون إخبار والدي

671
00:54:13,700 --> 00:54:16,000
<i>إنها لا تُنصت أبداً</i>

672
00:54:18,700 --> 00:54:20,800
<i>...كان وقت التحول الكبير</i>

673
00:54:20,800 --> 00:54:24,400
<i>مع فرص أخرى و خطر</i>

674
00:54:24,400 --> 00:54:28,600
مخاطر عالية و أرباح في المقابل</i>
<i>تكسب الكثير أو تخسر الكثير

675
00:54:29,500 --> 00:54:33,000
<i>المدعين العامين هم أكثر عرضة للخطر عند تغيير الحكومة</i>

676
00:54:33,000 --> 00:54:37,200
<i>بالفعل،الإدعاء لا يتغير لأن الحكومة تفعل</i>

677
00:54:37,200 --> 00:54:39,700
<i>لكن صراع السلطات يتغير</i>

678
00:54:39,700 --> 00:54:41,800
<i>المجموعة التي تنضم إليها مهمة</i>

679
00:54:48,200 --> 00:54:49,700
! تباً

680
00:54:50,100 --> 00:54:52,400
أيها، لقد عملتم على ذلك لأشهر

681
00:54:52,400 --> 00:54:56,200
الإنتخابات قريبة
لكن لا ندري من سيفوز؟

682
00:54:56,200 --> 00:54:59,400
ما الذي قمتم بفعله ؟

683
00:55:01,200 --> 00:55:06,000
ماذا لو وقفنا على الجانب الخاطيء؟

684
00:55:06,200 --> 00:55:08,900
! عودوا إلى العمل 

685
00:55:10,700 --> 00:55:13,500
! لماذا أثق بأولئك الأغبياء

686
00:55:13,500 --> 00:55:16,300
كانج شيك ؟ من سيفوز ؟

687
00:55:16,300 --> 00:55:19,800
لقد اخترت النائب العام الصحيح
هل لديك فكرة؟

688
00:55:19,900 --> 00:55:23,200
،إذا كنا مخطئين في تخميننا 
سأضطر إلى الاستقالة و البدء من جديد

689
00:55:23,400 --> 00:55:25,700
! يجب أن تكون المدير

690
00:55:25,700 --> 00:55:28,800
سيكون مكانك بعدي أنا

691
00:55:29,000 --> 00:55:31,600
! مكان كانج شيك

692
00:55:34,100 --> 00:55:35,800
سيدي ؟

693
00:55:38,100 --> 00:55:40,700
ثق بي في هذا ؟

694
00:55:42,300 --> 00:55:44,900
<font color="#ffff00">الإنتخابات الئاسية الخامسة عشر</font>

695
00:55:44,900 --> 00:55:48,200
<i>لم أراه متوتراً هكذا من قبل</i>

696
00:55:48,600 --> 00:55:51,300
<i>يستمر في الذهاب إلى الحمام</i>

697
00:55:52,200 --> 00:55:54,200
<i>كان متوتراً</i>

698
00:56:03,600 --> 00:56:08,200
<i>الجميع يريد من مرشحه أن يفوز</i>

699
00:56:12,000 --> 00:56:18,300
بالإعتماد على النتيجة</i>
<i>إما أن تحصل على الترقية أو يتم طردك

700
00:56:28,200 --> 00:56:30,400
<i>من الذي إخترناه؟</i>

701
00:56:41,100 --> 00:56:44,900
ما الذي أتى بك إلى حفل إبنتي ؟

702
00:56:44,900 --> 00:56:46,700
تفضل بالجلوس

703
00:56:47,100 --> 00:56:50,100
إذاً لقد  قررت الإنضمام إلينا ؟

704
00:56:50,900 --> 00:56:52,800
تفضل سيدي

705
00:56:58,300 --> 00:57:02,000
المدعون العامون مخيفون جداً

706
00:57:02,000 --> 00:57:05,100
،إذا خرج هذا
سيحصل الخصم على ضربة موجعة

707
00:57:10,800 --> 00:57:14,600
أرجوك تذكره 
خاطر بحياته لأجل هذا

708
00:57:14,600 --> 00:57:18,600
أعدك بمنصب كبير خلال سنتين

709
00:57:18,900 --> 00:57:20,400
شكراً لك

710
00:57:21,600 --> 00:57:24,200
<i>من الذي إخترناه؟</i>

711
00:57:24,600 --> 00:57:26,600
هل تثق بي هذه المرة ؟

712
00:57:35,900 --> 00:57:39,200
?تريد المزيد من المال؟  ?

713
00:57:39,200 --> 00:57:41,800
حياة الكثير على المحك

714
00:57:41,900 --> 00:57:44,500
قدم أفضل ما عندك سيدي

715
00:57:45,900 --> 00:57:48,700
! إنه قادم

716
00:57:50,700 --> 00:57:54,500
! حسناً

717
00:57:56,200 --> 00:57:59,300
! أرى الئيس القادم

718
00:58:00,100 --> 00:58:02,500
<i>تبقت 20 ثانية</i>

719
00:58:02,500 --> 00:58:08,200
<font color="#ffff00">من سيكون الرئيس القادم لسنة 1997؟</font>

720
00:58:08,900 --> 00:58:10,900
<font color="#ffff00">10،9 ...</font>

721
00:58:10,900 --> 00:58:15,300
<i>هل كانت الشامان محقة ؟</i>

722
00:58:16,000 --> 00:58:20,200
<i>جميع أقدارنا تعتمد على ذلك</i>

723
00:58:22,400 --> 00:58:24,300
من هو ؟

724
00:58:24,300 --> 00:58:26,000
! داي جونج ! داي جونج

725
00:58:26,100 --> 00:58:27,600
<font color="#ffff00">كيم داي جونج هو الرئيس المُنتخب</font>

726
00:58:27,600 --> 00:58:32,200
أجل ! لقد فاز

727
00:58:37,700 --> 00:58:42,700
! أجل !أجل !أجل 

728
00:58:44,600 --> 00:58:47,500
القسم الثالث فاز بالجائزة الكبرى

729
00:58:48,900 --> 00:58:51,100
نحن هالكون

730
00:58:51,900 --> 00:58:55,000
هان كانج شيك! لقد فعلتها

731
00:58:59,600 --> 00:59:00,900
!تاي سو

732
00:59:00,900 --> 00:59:02,400
! دو إل 

733
00:59:02,400 --> 00:59:05,000
لنحتفل كالمجانين الليلة

734
01:00:47,400 --> 01:00:50,000
أنت تعرف رئيسنا

735
01:00:50,100 --> 01:00:54,300
حارب ضد الدكتاتورية
....من أجل الديمقراطية

736
01:00:54,500 --> 01:00:57,500
و تحمل كل أنواع الصعاب

737
01:00:58,100 --> 01:01:02,000
الاختطاف والتعذيب ... و كاد أن يموت

738
01:01:02,400 --> 01:01:04,700
بالطبع أعلم

739
01:01:04,900 --> 01:01:07,800
إنه مثال للديمقراطية

740
01:01:09,900 --> 01:01:13,400
و هو طيب القلب جداً

741
01:01:13,500 --> 01:01:20,000
 غفر لجميع المتبقين من الدكتاتورية

742
01:01:20,100 --> 01:01:22,400
مذهل

743
01:01:23,600 --> 01:01:26,400
لكنني لا أستطيع أن أسامحهم

744
01:01:29,000 --> 01:01:30,400
أخرجهم

745
01:01:30,300 --> 01:01:34,200
<i>لقد حان الوقت للكشف عن الملفات</i>

746
01:01:34,200 --> 01:01:36,800
<i>لقد أجرينا التحقيقات بالفعل</i>

747
01:01:36,800 --> 01:01:39,900
<i>أمسكنا بأعمال صغيرة لها علاقة بالعصابات</i>

748
01:01:39,900 --> 01:01:43,900
<i> و في النهاية مرتبطة بعضو البرلمان أوم هيون كي</i>

749
01:01:43,900 --> 01:01:46,400
?كشف علاقة "جانج" بالتكتل  ?

750
01:01:50,600 --> 01:01:51,600
حصل على 30 مليون وون 

751
01:01:51,600 --> 01:01:55,900
بلّغ عنه بالدولار الأمريكي
الناس يعتقدون أنه حصل على أكثر من ذلك

752
01:01:57,200 --> 01:01:59,700
?عضو البرلمان أوم هيون كي  ?
?حصل على 40 مليون دولار أمريكي كرشوة  ?

757
01:02:09,405 --> 01:02:12,945
?لماذا فشل الإدعاء السابق في التبليغ عن هذا ؟  ?

753
01:02:03,900 --> 01:02:06,300
?فريق المدعي العام "هان" يستثمر في العدالة ?

754
01:02:06,300 --> 01:02:08,100
كات لأوم مزاج سيء

755
01:02:08,100 --> 01:02:09,700
نطالب التحقيق مع "أوم" فور اعتقاله

756
01:02:09,700 --> 01:02:11,200
<i>لقد قاوم بشدة</i>

757
01:02:11,200 --> 01:02:14,000
أنا ضحية لتحقيقات مستهدفة

758
01:02:14,000 --> 01:02:15,900
<i>أصبح يائساً</i>

759
01:02:16,200 --> 01:02:19,700
<i>المدعون العامون الذين ساعدوا "أوم" ظهروا أخيراً</i>

760
01:02:20,100 --> 01:02:23,600
<i>...استخدم أضخم شركة محاماة</i>

761
01:02:23,700 --> 01:02:26,700
<i>...حيث كان رئيس هان السابق</i>

762
01:02:26,700 --> 01:02:29,800
<i>مون هي جو يعمل كمحامٍ</i>

763
01:02:29,800 --> 01:02:32,200
هل رأيت الصُحف ؟
كانج شيك تمادى كثيراً

764
01:02:32,200 --> 01:02:35,500
<i>ذهب إلى هيئة قضائية أعلى حتى يسحق هان</i>

765
01:02:35,700 --> 01:02:38,400
<i>الصحف المضادة بدأت بالهجوم</i>

766
01:02:38,400 --> 01:02:42,000
وقد بدأ الرأي العام</i>
<i>يميل نحو صف أوم

767
01:02:42,000 --> 01:02:45,200
أعتاد عليه كأنه مكتبي

768
01:02:46,700 --> 01:02:48,600
أين كانج شيك ؟

769
01:02:52,800 --> 01:02:54,700
أجل، سيدي

770
01:02:56,300 --> 01:03:03,200
لا بد أنه خائف بعد الإتصال من النائب العام 

771
01:03:04,600 --> 01:03:07,300
يا، كانج شيك

772
01:03:12,900 --> 01:03:14,800
! هان كانج شيك 

773
01:03:16,700 --> 01:03:18,800
هل جننت ؟

774
01:03:19,000 --> 01:03:22,600
يجب أن تكون ممتناً لي

775
01:03:22,600 --> 01:03:23,200
ماذا ؟

776
01:03:23,200 --> 01:03:26,000
يجب أن نعيش حتى تعيش أنت

777
01:03:26,000 --> 01:03:30,900
إذا كان الإدعاء أضعف من شركة المحاماة
من الذي سيكون خائفاً مني ؟

778
01:03:31,400 --> 01:03:34,000
! يجب أن نكون نحن المخيفين 

779
01:03:34,800 --> 01:03:38,000
لهذا السبب تعين شركات المحاماة المدعون العامون كمحامين 

780
01:03:38,100 --> 01:03:41,100
و بتلك الطريقة تتلقى أجراً مرتفعاً

781
01:03:41,100 --> 01:03:43,100
...كيف تجرؤ

782
01:03:43,400 --> 01:03:45,200
هل يعلم النائب العام بهذا ؟

783
01:03:45,200 --> 01:03:48,900
هو أصدر هذا الأمر

784
01:03:48,900 --> 01:03:51,700
لا تجعل الأمر صعباً عليه

785
01:03:54,500 --> 01:03:57,100
ارتدي جَبِيرة و ارتاح لمدة شهر

786
01:03:57,300 --> 01:04:01,000
سأسقط التهم الموجهة ضد "أوم" لمدة سنة

787
01:04:01,100 --> 01:04:03,700
هل  لن يحل أي شيء

788
01:04:03,700 --> 01:04:07,700
أتعتقد أن أوم سيستسلم ؟

789
01:04:09,300 --> 01:04:11,500
سيتم دفن قضيته بحلول الغد

790
01:04:11,500 --> 01:04:15,600
في الواقع، هان قد أعطى بالفعل أوامره</i>
<i>قبل لقاء مون

791
01:04:15,900 --> 01:04:18,200
اكشف أمر تشا مي ريون

792
01:04:21,200 --> 01:04:23,000
!التقط الصور

793
01:04:23,000 --> 01:04:27,500
نتخلص من انتباه الناس</i>
<i>من خلال تفجير شيء أكبر

794
01:04:27,500 --> 01:04:31,200
<i>ندعو هذا بالأكذوبة في عالمنا</i>

795
01:04:31,600 --> 01:04:33,300
<i>راقبوا الفاصولياء الحمراء</i>

796
01:04:33,300 --> 01:04:34,500
?ممثلة مدمنة مخدرات ?

797
01:04:34,500 --> 01:04:40,500
<i>لكن يتأثر الناس بالأيادي السريعة</i>

798
01:04:43,800 --> 01:04:45,000
?مؤتمر أوم الصحفي ?

799
01:04:50,300 --> 01:04:57,200
<i>ثم ينسون أين كانت الفاصولياء الحمراء</i>

800
01:05:05,000 --> 01:05:09,000
سأحترم قرار المحكمة

801
01:05:09,200 --> 01:05:11,900
أقدم إعتذاري للشعب

802
01:05:13,800 --> 01:05:17,200
<i>دفن قضية بقضية أخرى</i>

803
01:05:20,900 --> 01:05:23,100
?قسم الاستراتيجيات الأول ?

804
01:05:23,100 --> 01:05:27,100
<i>أثبت هان سلطته على الجميع</i>

805
01:05:29,400 --> 01:05:34,900
<i>تولى "دو إل" أمر منطقة
"إعادة التطوير الخاصة بـ "أوم</i>

806
01:05:36,100 --> 01:05:40,700
<i>قام بإدخار المال بالسر
وأصبح ملكاً صاعداً</i>

807
01:05:42,900 --> 01:05:46,000
إن المال ناقص، يا سيدي

808
01:05:46,800 --> 01:05:48,500
اتركه

809
01:05:48,900 --> 01:05:51,900
تحصل على السكر حين تلمس الكعك

810
01:06:02,900 --> 01:06:04,600
...بالمناسبة 

811
01:06:05,000 --> 01:06:08,800
كيف علمت أنهم سيحاربون؟

812
01:06:11,100 --> 01:06:13,600
...رجال السياسة 

813
01:06:14,600 --> 01:06:18,900
يجب أن ينتقموا

814
01:06:19,600 --> 01:06:24,300
إنها فلسفة معقدة جدا
من الهندسة السياسية

815
01:06:24,800 --> 01:06:30,100
،إن لم تقاتل
ستنهار المنظمة

816
01:06:33,700 --> 01:06:38,600
<i>...يجعلني هذا الكلام أبدو كرجل عصابات</i>

817
01:06:38,700 --> 01:06:42,800
<i>شخص لا يمكن لمسه</i>

818
01:06:44,800 --> 01:06:46,500
إنني أحسدهم

819
01:06:46,500 --> 01:06:48,400
ولكن من هم هؤلاء الناس؟

820
01:06:48,400 --> 01:06:51,200
لا أعلم
إننا نتبع الأوامر و حسب

821
01:06:51,200 --> 01:06:53,700
?تحذير: منطقة عسكرية ممنوع الدخول ?
تلك الفتاة جذابة جداً

822
01:06:55,500 --> 01:06:56,900
تاي سو

823
01:06:58,100 --> 01:07:01,200
أصبحنا نحن فتيان الريف الناجحين

824
01:07:02,400 --> 01:07:07,900
لمَ لا تصبح ملكاً أيضاً؟

825
01:07:08,700 --> 01:07:10,000
ماذا؟

826
01:07:10,400 --> 01:07:13,900
،أنا سأساعدك
لا شيء يمكن أن يُخيفنا

827
01:07:16,000 --> 01:07:19,000
،معاً
لا شيء يمكنه أن يقاومنا

828
01:07:19,000 --> 01:07:22,300
،رئيساً أو عضو برلمان
فلتفعل ذلك و حسب

829
01:07:23,600 --> 01:07:25,200
كن الملـــك

830
01:07:26,000 --> 01:07:29,200
! لنحكم هذه الدولة 

831
01:07:31,100 --> 01:07:32,600
!هيّا

832
01:07:33,000 --> 01:07:37,500
من يملك أقوة منّا؟

833
01:07:37,600 --> 01:07:39,000
هل جننت ؟

834
01:07:39,000 --> 01:07:41,100
إلى ماذا تنظر ؟

835
01:07:41,100 --> 01:07:44,800
! إنطلق، لتفسح الطريق 

836
01:07:45,900 --> 01:07:48,000
!اذهب! بسرعة

837
01:07:48,000 --> 01:07:50,700
وغد مجنون 

838
01:07:51,200 --> 01:07:52,800
!لنذهب

839
01:07:52,800 --> 01:07:55,600
<i>...بعدما أخذنا حمام شمسي في المنطقة العسكرية</i>

840
01:07:55,600 --> 01:08:00,000
<i>ورافقتنا الشرطة من موكبو إلى سيول</i>

841
01:08:00,800 --> 01:08:04,500
<i>شعرت حقاً و كأننا ملوك العالم</i>

842
01:08:04,600 --> 01:08:06,400
<i>كانت الحياة رائعة</i>

843
01:08:06,400 --> 01:08:08,100
<i>لا يخشون شيء حقاً</i>

844
01:08:09,800 --> 01:08:13,600
<i>...جون هي سونج، ممثلة جديدة</i>

845
01:08:15,500 --> 01:08:21,400
<i>استلم بارك تاي سو قضيتها
بتهمة خرق العقد</i>

846
01:08:22,500 --> 01:08:24,100
آنسة بونج هيون - هوا ؟

847
01:08:25,200 --> 01:08:27,400
أنا لا أستخدم هذا الإسم

848
01:08:28,100 --> 01:08:30,400
أوه، آسف

849
01:08:31,400 --> 01:08:33,000
آنسة جون هي سونج ؟

850
01:08:35,200 --> 01:08:40,900
رفعت وكالتك دعوى قضائية ضدك
لأنكِ قمتِ بعقد مزدوج

851
01:08:47,300 --> 01:08:49,500
أيها المدعي العام -
أجل؟ -

852
01:08:53,000 --> 01:08:54,500
أيها المدعي العام؟ 

853
01:08:56,300 --> 01:08:57,500
أجل؟ 

854
01:08:59,700 --> 01:09:06,600
<i>ادعى الصحفيون أن علاقتهما
بدأ منذ ذلك اليوم</i>

855
01:09:07,100 --> 01:09:12,200
<i>...في الآونة الأخيرة، تم تهديد رئيس وكالتها</i>

856
01:09:12,900 --> 01:09:17,000
<i>من قِبَل رجال عصابة مَجهولي الهوية</i>

857
01:09:17,300 --> 01:09:23,500
<i>و سلّم لهم عقد جون
لا بد أن بارك كان متورطاً</i>

858
01:09:23,900 --> 01:09:26,200
يدير والده وكالة عقارية غير قانونية 

859
01:09:27,100 --> 01:09:30,300
له علاقة بـ تشوي دو إل
عضو في عصابة الكلاب البرية

860
01:09:31,300 --> 01:09:35,400
استلم تشوي سيؤول من أجل 
كيم عضو الكلاب البرية
866
01:09:45,672 --> 01:09:50,548
الآن له مركز قوة هنا 

861
01:09:41,300 --> 01:09:43,800
أيمكن لفتيان الريف أن يفعلوا كل هذا؟

862
01:09:43,700 --> 01:09:45,200
لا

863
01:09:45,800 --> 01:09:49,100
هل يمتلك بارك تاي سو القدرة؟

864
01:09:49,900 --> 01:09:51,900
إن يانج دونج تشوي يدعمه

865
01:09:51,900 --> 01:09:55,200
و هان كانج شيك يدعم يانج 

866
01:09:55,700 --> 01:10:01,000
خلّص هان رجال العصابة من المأزق
و تلقى رشاوي نظير ذلك 

867
01:10:01,000 --> 01:10:04,400
بل لديه علاقات حتى مع وسائل الإعلام

868
01:10:04,400 --> 01:10:08,900
إنهم أسوأ
حثالة في تاريخ الادعاء

869
01:10:09,400 --> 01:10:12,800
هيّا، إنه سيدك

870
01:10:18,400 --> 01:10:23,000
إذا انكشف هذا الأمر
... المدعين العامون الأبرياء

871
01:10:23,200 --> 01:10:29,500
،الذين يعملون بجد
...و يتلقون رواتب تافهة

872
01:10:29,500 --> 01:10:32,200
سيشعرون بالإهانة

873
01:10:33,500 --> 01:10:37,700
قبل أن يستقيل المدعون الشرفاء
دعونا نتخلص من فريق هان

874
01:10:41,800 --> 01:10:46,300
اسمها آن هي يون

875
01:10:46,500 --> 01:10:49,300
هي عنيدة جدا

876
01:10:49,600 --> 01:10:55,400
قامت بالإطاحة بزميلها سايقاً
لأنه تلقى الرشوة

877
01:10:56,000 --> 01:11:01,400
قام المجلس التأديبي بتوقيفه عن العمل مؤقتاً
لكنها حرصت على طرده

878
01:11:01,500 --> 01:11:03,800
لماذا تستهدفني؟

879
01:11:03,900 --> 01:11:08,400
تريد الوصول إلى هان من خلالك

880
01:11:08,900 --> 01:11:11,200
لقد أتت لصيد سمكة كبيرة

881
01:11:11,600 --> 01:11:14,200
و هان هو السمكة الكبيرة بالنسبة لها

882
01:11:14,300 --> 01:11:16,300
عاهرة مجنونة

883
01:11:18,700 --> 01:11:21,800
توخى الحذر

884
01:11:22,100 --> 01:11:24,500
حبيبتك ممثلة، أليس كذلك؟

885
01:11:24,500 --> 01:11:27,000
إنها تعلم ذلك أيضاً

886
01:11:27,300 --> 01:11:29,600
لا تقابلها

887
01:11:29,800 --> 01:11:33,300
انتهي الأمر
لم نَلتَقِ منذ وقت طويل

888
01:11:33,600 --> 01:11:35,500
ما هذا بحق الجحيم؟

889
01:11:35,500 --> 01:11:38,200
لم تلتقي بمن؟ -
يا إلهي -

890
01:11:39,900 --> 01:11:42,700
إنه صديقي

891
01:11:43,400 --> 01:11:45,900
يطلب مني ألا ألتقي أحد ما

892
01:11:45,900 --> 01:11:48,500
عمّن تتحدث؟
محامٍ ؟

893
01:12:00,400 --> 01:12:02,300
قل شكراً

894
01:12:03,300 --> 01:12:05,400
أليس الطعام لذيذاً؟ -
أجل -

895
01:12:18,600 --> 01:12:20,500
تاي سو -
ماذا؟ -

896
01:12:20,700 --> 01:12:24,200
سمعت بعض الشائعات السيئة مؤخراً

897
01:12:26,600 --> 01:12:28,500
ماذا تقصد ؟

898
01:12:28,500 --> 01:12:31,600
الانتخابات قادمة

899
01:12:32,300 --> 01:12:34,600
يجب أن نحذر

900
01:12:34,900 --> 01:12:37,300
...لكن أيها الرئيس

901
01:12:39,900 --> 01:12:42,100
...بشأن دو إل

902
01:12:42,800 --> 01:12:46,900
،إن ربيت كلباً بشكل خاطىء
فسيعضك

903
01:12:46,900 --> 01:12:49,000
سمعت أشياءً من موكبو

904
01:12:49,000 --> 01:12:53,500
إن قضيت وقتاً مع كلب
لا يعني هذا أنه إنساناً

905
01:12:54,600 --> 01:12:57,500
درِبه كالكلب

906
01:12:57,900 --> 01:12:59,400
مفهوم؟

907
01:12:59,700 --> 01:13:01,200
معم، سيدي

908
01:13:14,000 --> 01:13:18,200
<i>ولكن للعنة ... لم أستطع أن أفعل ذلك</i>

909
01:13:19,400 --> 01:13:23,600
<i>هرب زوج أختي سي يون
بجميع الأموال</i>

916
01:13:35,559 --> 01:13:38,640
من يهتم بأمور كهذه؟</i>

910
01:13:29,200 --> 01:13:31,100
! أيها الوغد

911
01:13:31,300 --> 01:13:34,100
لا تقتلني رجاءاً

912
01:13:36,000 --> 01:13:41,700
<i>استثمردونج تشول أيضاً ماله
مع أبي و خسر</i>

913
01:13:46,300 --> 01:13:48,800
يصعب التمييز بين المدعي العام و رجل العصابة

914
01:13:48,800 --> 01:13:51,400
!كفى

915
01:13:51,400 --> 01:13:53,700
!هذا يكفي

916
01:13:53,700 --> 01:13:56,700
!كيف تجرؤ

917
01:13:59,900 --> 01:14:02,300
من قال أنه يمكنك إيقافي؟

918
01:14:02,400 --> 01:14:05,700
اللعنة، هل تعتقد أنك صديقي؟

919
01:14:05,800 --> 01:14:09,100
! أتعتقد أنك إنسان؟ أيها كلب الغبي

920
01:14:14,800 --> 01:14:17,700
هل يجب أن أبقى في سيؤول؟

921
01:14:18,900 --> 01:14:20,200
ماذا؟

922
01:14:20,600 --> 01:14:23,500
لقد تعبت من القيادة إلى موكبو

923
01:14:23,500 --> 01:14:25,200
يجب أن أستقر هنا 

924
01:14:25,200 --> 01:14:29,800
لا يمكنني تلقي الأوامر إلى الأبد
سئمت من هذا

925
01:14:30,200 --> 01:14:33,000
يمكنني فعل هذا بمساعدتك

926
01:14:34,300 --> 01:14:36,800
ستساعدني، صحيح؟

927
01:14:37,700 --> 01:14:42,100
<i>الأمر لا يتعلق برجل عصابة
يفضح رئيسه و حسب</i>

928
01:14:42,800 --> 01:14:47,700
<i>الإطاحة بـكيم كان يعني الإطاحة بهان</i>

929
01:14:54,400 --> 01:14:59,000
<i>...كان يجب أن أوقفه</i>

930
01:15:09,200 --> 01:15:10,700
هل هذا مكتبك؟

931
01:15:10,900 --> 01:15:12,900
سانج هي -
ضعوها هنا -

932
01:15:13,100 --> 01:15:13,900
ما هذا؟

933
01:15:14,000 --> 01:15:16,100
أغراضك -
ماذا ؟ -

934
01:15:16,200 --> 01:15:17,900
أغراضك

935
01:15:18,800 --> 01:15:21,700
هل تواعد جون هي سونج؟

936
01:15:22,500 --> 01:15:24,200
جون هي سونج؟

937
01:15:30,600 --> 01:15:33,600
هو طلب مني أن أستلم قضيتها

938
01:15:34,000 --> 01:15:37,200
هذا صحيح، سانج هي

939
01:15:37,700 --> 01:15:40,700
أعطيته قضيتها

940
01:15:40,700 --> 01:15:45,100
كما طلب منك أن تقبيلها؟

941
01:15:45,600 --> 01:15:48,200
و تمارس الجنس معها ؟

942
01:15:53,300 --> 01:15:54,300
...سانج هي 

943
01:15:54,300 --> 01:15:57,200
أنت تعلمين أني لا أحب غيركِ

944
01:16:01,500 --> 01:16:06,700
،والباقي في شاحنة في الخارج
يجب عليك نقله

945
01:16:07,400 --> 01:16:09,300
! قبل أن تحصل على غرامة

946
01:16:11,800 --> 01:16:16,000
كيف يمكن أن يكون لك علاقة غرامية
بهذا المرتب البائس؟ 

947
01:16:15,900 --> 01:16:19,000
كيف تقولين هذا بعدما طُردت ؟

948
01:16:19,000 --> 01:16:23,900
ما بعد ؟ يجب أن تكون أكثر حكمة

949
01:16:23,900 --> 01:16:28,300
لقد قمت بخيانة أمي! لا يمكنك قول هذا 

950
01:16:31,300 --> 01:16:35,400
<i>كان يجب أن أوقف دو إل،ولكن لم أستطع</i>

951
01:16:35,400 --> 01:16:38,300
<i>كنت بحاجة للمال</i>

952
01:16:39,800 --> 01:16:42,700
<i>وسع دو إل حدود أراضي عملياته</i>

953
01:16:44,000 --> 01:16:46,700
<i>لم يعد من الممكن إيقافه</i>

954
01:16:49,000 --> 01:16:55,000
<i>،في محاولة منه لتصبح الملك
فقد توقف عن إرسال الأموال</i>

955
01:16:55,900 --> 01:16:58,800
إنه نصف فارغ، يا سيدي

956
01:16:58,900 --> 01:17:03,800
<i>ولكن المثير للخوف أنهم  لم يحرّكوا ساكنًا</i>

957
01:17:03,800 --> 01:17:08,100
<i>ربما بسبب
الإنتخابات المقبلة</i>

958
01:17:08,600 --> 01:17:10,900
! إذا تم إنتخبه، سوف يدمرنا

959
01:17:10,900 --> 01:17:13,300
<i>محامي سابق اتجه لإصلاح النيابة العامة</i>

960
01:17:13,300 --> 01:17:16,700
<i>لم يرد أحد لموون هيون أن يفوز</i>

961
01:17:16,800 --> 01:17:21,000
<font color="#ffff00">...لو كانت النيابة عادلة و محايدة</font>

962
01:17:21,000 --> 01:17:23,300
<font color="#ffff00">فإننا لن نحتاج إلى محام مستقل </font>

963
01:17:24,100 --> 01:17:28,200
<i>...عندما قتل كيم الناس</i>

964
01:17:28,200 --> 01:17:33,000
<i>وضع عليهم محسنات للطعم و ألقى بهم للكلاب</i>

965
01:17:35,100 --> 01:17:38,400
<i>هل ستُظهر لنا معجزة أخرى؟</i>

966
01:17:38,400 --> 01:17:43,500
<i>كان الألم لا يطاق لدرجة أنهم كانوا يتوسلون حتى يُقتلوا</i>

967
01:17:44,800 --> 01:17:46,300
<i>اللعنة</i>

968
01:17:46,600 --> 01:17:49,500
<i>لقد توسلوا لأجل الموت، وليس الحياة</i>

969
01:18:05,200 --> 01:18:09,700
الرئيس هان؟ ما الذي أتى بك إلى هنا؟

970
01:18:11,300 --> 01:18:16,900
...دعني أخمن ما الذي أتى بك

971
01:18:17,100 --> 01:18:19,800
أنت تتوقع من الحزب الحاكم أن يتغير؟

972
01:18:19,800 --> 01:18:23,100
أنا لا أعتقد أن هذا سيحدث -
معذرة؟ -

973
01:18:24,300 --> 01:18:27,700
هل لديك الوقت لتستريح هكذا؟

974
01:18:28,100 --> 01:18:29,900
و تضحك؟

975
01:18:31,200 --> 01:18:36,400
هذا الملف سيدمر المعارضة

976
01:18:38,200 --> 01:18:41,600
و لكن روؤيتك هكذا ربما هي إضاعة لوقتي

977
01:18:45,100 --> 01:18:47,300
سوف نعمل بجد، سيدي

978
01:18:47,700 --> 01:18:49,100
استخدموه جيداً

979
01:18:49,100 --> 01:18:53,200
بهدوء و ببطء، كن ذكياً

980
01:18:53,800 --> 01:18:55,100
بالطبع

981
01:19:14,000 --> 01:19:17,300
! سوف أساعدك

982
01:19:17,300 --> 01:19:19,900
! سوف أساعدك

983
01:19:21,100 --> 01:19:24,500
! قفوا 

984
01:19:26,000 --> 01:19:31,100
! لا لروه ! لا لروه

985
01:19:31,100 --> 01:19:37,100
<i>هذه المرة، قمنا بالطقوس لكي يخسر روه</i>

986
01:19:42,700 --> 01:19:48,700
<i>،خلال الهدوء قبل العاصفة
إستولى دو إل على معظم العصابات في سيول</i>

987
01:19:49,600 --> 01:19:54,400
<i>لم يلمسه أحداً، تركه الجميع بمفرده</i>

988
01:19:54,400 --> 01:19:57,000
<font color="#ffff00">الإنتخابات الرئاسية: فرز الأصوات</font>

989
01:20:02,500 --> 01:20:04,700
هيونج ؟ -
ماذا ؟ -

990
01:20:05,300 --> 01:20:07,600
يجب أن أذهب -
ماذا ؟ -

991
01:20:07,600 --> 01:20:10,800
لقد وصلت وثائق الطلاق للتو، يجب أن أقابل سانج هي

992
01:20:11,000 --> 01:20:13,900
الآن؟ -
غطي عليّ -

993
01:20:17,200 --> 01:20:21,500
يمكنني إيضاح كل شيء، قابليني من فضلكِ؟

994
01:20:21,500 --> 01:20:23,600
لقد وصلت تقريباً إلى المحطة

995
01:20:23,600 --> 01:20:25,700
سوف أنتظركِ في الردهة

996
01:20:26,500 --> 01:20:28,100
أتوسل إليكِ قابليني

997
01:20:28,100 --> 01:20:29,600
من فضلكِ؟

998
01:20:47,100 --> 01:20:48,500
! حبيبي

999
01:20:48,700 --> 01:20:50,800
! حبيبي

1000
01:20:50,800 --> 01:20:52,300
! حبيبي

1001
01:20:52,300 --> 01:20:56,800
! لماذا لم تتصل؟ اشتقت لك

1002
01:20:57,400 --> 01:20:59,600
أنت تعلم أن لدي عرض ؟

1003
01:21:01,600 --> 01:21:04,400
أنت رائع

1004
01:21:06,100 --> 01:21:08,200
من هي؟ -
!انتظري -

1005
01:21:08,200 --> 01:21:11,800
! سانج هي - 
!حبيبي! انتظر - 

1006
01:21:12,000 --> 01:21:14,800
من هي ؟

1007
01:21:16,800 --> 01:21:18,100
حبيبي ؟

1008
01:21:18,700 --> 01:21:20,800
<font color="#ffff00">لقد تم إختيار الرئيس  روه مو  هيون</font>

1009
01:21:20,800 --> 01:21:23,400
لقد انتهى أمري

1010
01:21:24,100 --> 01:21:26,900
! إنه لم يدخل للجامعة حتى 

1011
01:21:27,000 --> 01:21:29,800
متخرج من المدرسة الثانوية؟

1012
01:21:29,900 --> 01:21:33,000
كيف يمكن أن يصبح رئيسا؟

1013
01:21:33,000 --> 01:21:37,100
! نحن في كوريا
! كيف يمكن لهذا أن يحدث 

1014
01:21:37,600 --> 01:21:39,700
رجل غبي مثله؟

1015
01:21:39,800 --> 01:21:41,900
! اقبضوا على ذلك الدجال 

1016
01:21:42,300 --> 01:21:45,800
! بعد كل الأموال التي أخذها

1017
01:21:56,000 --> 01:21:57,900
!انتظر

1018
01:21:58,100 --> 01:22:00,900
عذراً

1019
01:22:05,400 --> 01:22:07,200
أهلاً

1020
01:22:08,300 --> 01:22:10,400
أنا أهن هي يون

1021
01:22:13,200 --> 01:22:15,900
دفعة 80

1022
01:22:19,400 --> 01:22:23,800
هل رأيت الجرائد ؟ -
عذراً ؟ -

1023
01:22:24,100 --> 01:22:27,000
صُحف اليوم -
لا، لا -

1024
01:22:27,700 --> 01:22:29,600
الأمر مُثير

1025
01:22:30,100 --> 01:22:33,300
هل تريد أن تراها ؟ لقد قرأتها

1026
01:22:37,200 --> 01:22:38,900
أراك مجدداً

1027
01:22:39,500 --> 01:22:41,700
! يا لها من عاهرة 

1028
01:22:44,600 --> 01:22:46,200
هل رأيت الصحيفة؟

1029
01:22:47,200 --> 01:22:48,400
ماذا ؟

1030
01:22:48,400 --> 01:22:50,200
الصحيفة

1031
01:22:52,900 --> 01:22:55,000
رجل العصابات تشوي يدعي أن له علاقة وثيقة مع القضاء  
هل له علاقة مع الرئيس هان ؟ 

1032
01:22:55,000 --> 01:22:59,600
هل جُن دو إل ؟

1033
01:23:00,300 --> 01:23:03,800
! هذا ليس الوقت المناسب لهان

1034
01:23:07,300 --> 01:23:11,900
<i>لقد فقد هان فرصته ليصبح المدير</i>

1035
01:23:13,100 --> 01:23:18,000
شخص بهذه الادعاءات لا يمكن أن يكون المدير 

1036
01:23:19,700 --> 01:23:23,200
<i>لم يهزمني أحد هكذا منذ الثانوية</i>

1037
01:23:24,600 --> 01:23:27,800
! لقد حذرتك بشأن دو إل 

1038
01:23:31,600 --> 01:23:33,900
! لقد أخبرتك أن تبقى بعيداً

1039
01:23:33,900 --> 01:23:36,500
لم أكن أحاول إيقافك

1040
01:23:37,700 --> 01:23:42,800
! سيدي! لم أرد إيقافك

1041
01:23:43,000 --> 01:23:45,600
! دو إل صديق تاي سو

1042
01:23:45,600 --> 01:23:48,300
! اضرب تاي سو، سيدي 

1043
01:23:55,300 --> 01:23:58,200
أحمق. لماذا الآن؟

1044
01:23:58,300 --> 01:24:02,900
علينا التخلص من دو إيل

1045
01:24:02,900 --> 01:24:05,000
ماذا تقصد ؟

1046
01:24:05,800 --> 01:24:08,400
ما الذي تفكر فيه؟

1047
01:24:12,100 --> 01:24:13,900
<i>سترمي به في السجن؟</i>

1048
01:24:15,200 --> 01:24:18,300
<i>لقد فعل الكثير من الأشياء السيئة لي</i>

1049
01:24:19,000 --> 01:24:22,200
<i>لقد تصرف بطيش قليلاً، ولكن السجن؟</i>

1050
01:24:22,200 --> 01:24:25,400
أظن أن هذا أفضل له

1051
01:24:26,200 --> 01:24:31,500
إن لم نفعل ذلك، سيموت دو إل

1052
01:24:32,000 --> 01:24:35,600
يونج سو يريده ميتاً

1053
01:24:35,700 --> 01:24:39,800
<i>،للوهلة الأولى
من الصعب التمييز بين رجال الشرطة و العصابات</i>

1054
01:24:40,300 --> 01:24:45,800
<i>لو أنهم الكلاب البرية،  فسوف يموت
لو أنهم شرطة، فسوف يعيش</i>

1055
01:24:50,800 --> 01:24:52,500
! سريع جداً

1056
01:24:52,700 --> 01:24:53,400
! تشوي دو إل 

1057
01:24:53,400 --> 01:24:57,200
لديك الحق في إلتزام الصمت 

1058
01:24:58,300 --> 01:25:01,200
! اللعنة! لماذا لم تخبرني 

1059
01:25:01,500 --> 01:25:03,700
! لقد رجريتُ كالمجنون

1060
01:25:04,700 --> 01:25:08,600
<i>بدأ هان في إعادة بناء إمبراطوريته مجدداً</i>

1061
01:25:08,700 --> 01:25:18,500

1069
01:25:30,117 --> 01:25:34,028
<i>...منذ أن تَسليم الملف الدليل على نقاط ضعف روه</i>

1062
01:25:23,000 --> 01:25:28,700
<i>سيكون هان الهدف الأول للحزب الحاكم عندما يعلم بالأمر</i>

1063
01:25:28,700 --> 01:25:30,000
أحتاج للأولاد

1064
01:25:30,200 --> 01:25:34,500
<i>قبل أن ينكشف الأمر، كان يجب على هان أن يضرب أولاً</i>

1065
01:25:36,700 --> 01:25:39,500
! يكفي أرجوك

1066
01:25:52,300 --> 01:25:57,100
<i>إنه القائم على رشوات هونج</i>

1067
01:25:57,300 --> 01:26:03,500
<i>،عندما لم يستطع رجال يونج سو فعل هذا
فقد حصل هان على الإعتراف بنفسه</i>

1068
01:26:03,800 --> 01:26:08,200
<i>ثم إستخدمه لإتهام "هونغ" بخرق الواجب</i>

1069
01:26:11,100 --> 01:26:13,400
لقد حذرتك

1070
01:26:13,400 --> 01:26:15,400
<i>...كدفع جزية إلى ملك</i>

1071
01:26:15,400 --> 01:26:19,600
<i>لقد أزال  الشوكة من الحزب الحاكم</i>

1072
01:26:20,100 --> 01:26:25,100
<i>،ثم تمت إزالة المدراء القدامى
و وضع هان عيناه على مقاعدهم</i>

1073
01:26:28,100 --> 01:26:32,600
<i>بعد إنجاز المهمة، تم تعييني في الجنوب</i>

1074
01:26:32,600 --> 01:26:33,800
لا تأخذ ذلك

1075
01:26:33,800 --> 01:26:38,500
واقترح هان أن نبقى بعيداً عن الأنظار</i>
<i>حتى تهدأ الأمور

1076
01:26:38,600 --> 01:26:41,200
قم بنقل الأغراض الخفيفة فقط -
نعم يا سيدي -

1077
01:26:41,600 --> 01:26:43,700
سوف نعود قريباً

1078
01:26:46,900 --> 01:26:47,900
<i>إحتمالية العزل</i>

1079
01:26:47,900 --> 01:26:53,600
<i>،بعد عام واحد من توليه منصبه
واجهت روه أزمة الإقالة</i>

1080
01:26:53,600 --> 01:26:55,100
<font color="#ffff00">أسباب العزل: الفساد و خرق القانون</font>

1081
01:26:55,100 --> 01:27:00,700
<font color="#ffff00">...الرئيس روه الذي يواجه أزمة العزل</font>

1082
01:27:00,700 --> 01:27:03,300
<font color="#ffff00">سوف يدلي ببيان في المستقبل القريب</font>

1083
01:27:03,900 --> 01:27:05,900
<font color="#ffff00">الموافقة أو عدم الموافقة</font>

1084
01:27:07,500 --> 01:27:09,100
<font color="#ffff00">عدم الموافقة</font>

1085
01:27:09,100 --> 01:27:12,000
<font color="#ffff00">وقد استخدم أنصار الرئيس الحالي
حق النقض ضد الاتهام</font>

1086
01:27:12,500 --> 01:27:15,100
لكم من الوقت يجب أن أبقى هنا ؟

1087
01:27:15,300 --> 01:27:17,100
فقط القليل بعد

1088
01:27:17,100 --> 01:27:21,400
الرئيس يتولى الأمر، سوف تعود قريباً

1089
01:27:21,400 --> 01:27:24,700
! أنت تعلم كم أن الأمر جنونياً هذه الأيام

1090
01:27:25,900 --> 01:27:30,900
!و لكن لا أتحمل البقاء هنا أكثر

1091
01:27:33,500 --> 01:27:36,900
?رئيس الجمعية الوطنية يدخل ?

1092
01:27:42,600 --> 01:27:50,300
<i>"استولت الكلاب البرية على أرض "دو إل
بينما كان في السجن</i>

1093
01:27:54,600 --> 01:27:59,400
لم أسمع الهاتف لأنني كنت ثملاً

1094
01:27:59,700 --> 01:28:03,100
سانج هي، عيد ميلاد سعيد

1095
01:28:03,100 --> 01:28:05,600
أحبكِ

1096
01:28:16,400 --> 01:28:20,100
<font color="#ffff00">تمت الموافقة على اقتراح العزل</font>

1097
01:28:29,200 --> 01:28:32,000
...ما لم يدمر بالنار

1098
01:28:33,400 --> 01:28:36,800
سينمو في الربيع

1099
01:28:38,200 --> 01:28:42,100
"تم حرقه و لكن لم يتم ندميره"

1100
01:28:58,800 --> 01:29:04,000
،من الجيد أن يكون لديك صديق في القضاء
على الأقل يمكنني التدخين هنا

1101
01:29:07,200 --> 01:29:08,900
تاي سو

1102
01:29:09,200 --> 01:29:11,900
أنت الوحيد الذي أثق به

1103
01:29:13,100 --> 01:29:16,800
سيعاني رجالي، طالما أنا هنا

1104
01:29:17,500 --> 01:29:20,300
عليهم البقاء على قيد الحياة

1105
01:29:20,800 --> 01:29:22,400
اسمعني

1106
01:29:24,500 --> 01:29:27,300
سأمسك بمن فعل بي هذا أياً كان

1107
01:29:27,400 --> 01:29:29,300
... سأجدهم 

1108
01:29:31,400 --> 01:29:33,800
و أقتلهم جميعاً

1109
01:29:36,500 --> 01:29:41,400
<i>كان يعلم جيداً أن حياته في خطر</i>

1110
01:29:42,500 --> 01:29:47,000
<i>انهارت امبراطوريته في ومضة عين</i>

1111
01:29:49,700 --> 01:29:54,100
<i>أخبرني أن أُخبر رجاله بمخبأه السري</i>

1112
01:29:54,100 --> 01:29:58,300
<i>لكنني لم أفعل</i>

1113
01:30:00,700 --> 01:30:04,200
<i>كان ذلك المال ملكاً لموكبو</i>

1114
01:30:04,300 --> 01:30:09,500
<i>كانت إعادته السبيل الوحيد لنجاته</i>

1115
01:30:20,500 --> 01:30:26,300
،أنا زميلة المدعي العام بارك
جئت لرؤيته

1116
01:30:30,400 --> 01:30:33,900
ألا زلت نائماً؟

1117
01:30:33,900 --> 01:30:36,600
ألا يجب ان تكون في العمل؟

1118
01:30:36,700 --> 01:30:40,900
سمعت انك استأجرت منزل في الريف

1119
01:30:42,700 --> 01:30:45,400
إنه لطيف حقاً

1120
01:30:46,900 --> 01:30:50,300
أليس الإيجار هنا خمسة آلاف دولار شهرياً؟

1121
01:30:52,300 --> 01:30:55,200
هل انفصلت عن زوجتك؟

1122
01:30:56,200 --> 01:30:59,100
لا بد أنك وفرت الكثير من المال

1123
01:31:01,400 --> 01:31:05,800
هل تشرب خلال ساعات العمل؟

1124
01:31:05,900 --> 01:31:09,600
مجرد كأس للتخلص من ضغط العمل

1125
01:31:09,600 --> 01:31:12,300
أتريدين القليل؟

1126
01:31:21,600 --> 01:31:26,000
سأكون صريحة معك

1127
01:31:26,100 --> 01:31:30,000
تذوقي السوشي، إنه شهي

1128
01:31:30,000 --> 01:31:31,600
أنه أفضل بكثير عما هو في سيئول

1129
01:31:31,600 --> 01:31:34,100
كف عن تغيير الموضوع

1130
01:31:34,800 --> 01:31:37,100
إنني أقدم منك في العمل

1131
01:31:44,500 --> 01:31:46,500
أوه، هذا ما فعلته؟

1132
01:31:49,900 --> 01:31:51,200
أنا آسف

1133
01:31:52,200 --> 01:31:56,700
هل انتهت علاقتك بجون هي سونج؟

1134
01:31:57,100 --> 01:32:00,400
أجل، إنني هنا منذ شهور

1135
01:32:01,500 --> 01:32:04,700
انتهى الأمر منذ زمن

1136
01:32:04,700 --> 01:32:09,900
...رفع مالك شركة إدارة الأعمال التي تعمل بها قضية

1137
01:32:10,300 --> 01:32:15,800
ضد تشوي دو إل، أنت عرفه، صحيح؟

1138
01:32:18,100 --> 01:32:19,500
تشوي دو إل ؟

1139
01:32:19,800 --> 01:32:21,500
<i>إنها تعرف كل شيء</i>

1140
01:32:21,800 --> 01:32:24,200
<i>كانت تعرف جميع اتصالاتنا</i>

1141
01:32:24,700 --> 01:32:31,600
<i>كانت تعلم أن الإيجار هنا
يُدفع من مال دو إل</i>

1142
01:32:31,600 --> 01:32:36,000
<i>،لكن بدلاً من إمساكي
جاءت إلى هنا من أجل هان كانج شيك</i>

1143
01:32:36,300 --> 01:32:38,900
<i>أرادت أن تصل إليه من خلالي</i>

1144
01:32:38,900 --> 01:32:40,400
<i>إنني نكرة</i>

1145
01:32:40,400 --> 01:32:44,900
<i>جاءت لترى إن كنت سأخون هان</i>

1146
01:32:45,700 --> 01:32:49,100
<i>لا يمكنني إظهار نقاط ضعفي</i>

1147
01:32:49,100 --> 01:32:51,700
<i>لا يمكنني أن أكون هدفا سهلا</i>

1148
01:32:52,100 --> 01:32:57,600
<i>إنني صغير جداً ليقتلني هان 
أو أن أبدأ بالخدمات القانونية</i>

1149
01:32:59,700 --> 01:33:03,000
أشعر بالحر، لم الجو حار للغاية؟

1150
01:33:06,200 --> 01:33:07,700
إرتدِ ملابسك

1151
01:33:07,700 --> 01:33:09,300
ألا تشعرين بالحر؟

1152
01:33:09,700 --> 01:33:12,600
تبدين كذلك، أم أنني أنا الوحيد؟

1153
01:33:13,400 --> 01:33:15,600
يا له من يوم حار

1154
01:33:19,700 --> 01:33:21,400
سوف أذهب

1155
01:33:21,400 --> 01:33:24,800
لماذا ؟ ألا تريدين أن نتحدث أكثر؟

1156
01:33:25,000 --> 01:33:28,400
لدي الكثير من الوقت اليوم

1157
01:33:29,100 --> 01:33:32,700
أشعر بالحر و حسب

1158
01:33:33,500 --> 01:33:35,300
ألا ترغبين في هذا ؟

1159
01:33:35,600 --> 01:33:39,800


1160
01:33:44,800 --> 01:33:46,700
! اللعنة! الجو بارد

1161
01:33:47,800 --> 01:33:51,400
<i>كان علي أن أبدو كمجنون لا يمكن التنبؤ بتصرفاته</i>

1162
01:33:51,400 --> 01:33:57,700
<i>،إن بدوت خائفاً
ستهاجمني و تربطني بـ هان</i>

1163
01:33:58,400 --> 01:34:01,500
<i>أحتاج إلى المساعدة</i>

1164
01:34:11,300 --> 01:34:12,600
!أخي

1165
01:34:17,000 --> 01:34:18,200
ما الذي أحضرك إلى سيئول ؟

1166
01:34:18,100 --> 01:34:21,400
اتصلت بك العديد من المرات

1167
01:34:21,400 --> 01:34:23,200
...حسناً

1168
01:34:23,200 --> 01:34:26,400
جاءت  آن هاي يون من فريق التفتيش لرؤيتي 

1169
01:34:27,000 --> 01:34:29,200
إنها تعلم كل شيء

1170
01:34:29,900 --> 01:34:33,500
...حاولت معها للتراجع ولكن -
مهلاً -

1171
01:34:33,800 --> 01:34:35,900
دعنا نتحدث هناك

1172
01:34:35,900 --> 01:34:37,300
هيا

1173
01:34:43,100 --> 01:34:45,900
! أيها النذل

1174
01:34:47,100 --> 01:34:48,300
ماذا ؟ 

1175
01:34:48,400 --> 01:34:50,500
اللعنة! ألا تفهم ؟

1176
01:34:51,400 --> 01:34:53,300
كم عمرك ؟

1177
01:34:54,900 --> 01:34:57,100
ماذا تقصد ؟

1178
01:34:57,100 --> 01:35:02,000
،إن تم استبعادك 
عليك أن تعلم متى تتوقف 

1179
01:35:02,300 --> 01:35:05,300
أو تبقى صامتاً

1180
01:35:05,600 --> 01:35:11,000
و لكن تواصل الإتصال و المجيء لإزعاجنا؟

1181
01:35:13,300 --> 01:35:17,800
ماذا لو أتى التفتيش إلينا من خلالك؟

1182
01:35:18,100 --> 01:35:19,300
! اللعنة

1183
01:35:21,700 --> 01:35:23,700
تبقى صامتاً و حسب

1184
01:35:24,400 --> 01:35:26,000
صمت الأموات

1185
01:35:26,900 --> 01:35:29,400
هل فهمت أيها الوغد؟

1186
01:35:42,400 --> 01:35:47,800
<i>تم إطلاق سراح دو إل لحُسن السلوك</i>

1187
01:35:48,400 --> 01:35:52,000
<i>أردت رؤيته، ولكنني لم أستطع</i>

1188
01:35:52,600 --> 01:35:56,200
<i>لم يكن هناك شيء يمكنني القيام به</i>

1189
01:35:56,100 --> 01:35:58,500
?الرئيس روه في السنة الأخيرة من عهدته ?

1190
01:36:04,400 --> 01:36:06,100
<i>اللعنة</i>

1191
01:36:15,700 --> 01:36:20,500
<i>...عصابة الكلاب البرية هي المسيطرة الآن</i>

1192
01:36:22,900 --> 01:36:25,500
<i>تم أخذ كل ما جمعه تو-سو من مال</i>

1193
01:36:25,500 --> 01:36:28,300
<i>لقد كنت أبله ، أيها الرئيس</i>

1194
01:36:28,500 --> 01:36:31,400
<i>فلننتقم أيها الرئيس</i>

1195
01:36:31,700 --> 01:36:33,900
<i>إجمع الفتيان</i>

1196
01:36:41,900 --> 01:36:46,800
مدعي بارك، يكفي لهذه الليلة

1197
01:36:47,000 --> 01:36:49,500
! شراباً آخر فقط

1198
01:36:49,800 --> 01:36:53,900
فلندهسه، سيدي، لن يعلم أحد

1199
01:36:56,900 --> 01:36:59,300
مرحباً -
تاي سو -

1200
01:36:59,400 --> 01:37:00,900
من هذا ؟

1201
01:37:01,100 --> 01:37:03,100
إنني دو إل

1202
01:37:03,500 --> 01:37:08,100
! دو إل ! تشوي دو إل

1203
01:37:09,300 --> 01:37:11,400
! مر وقت طويل

1204
01:37:11,600 --> 01:37:13,600
ألم تعلم أنني خرجت؟

1205
01:37:14,600 --> 01:37:20,800
نسيت، أعتذر لانني لم اذهب

1206
01:37:21,500 --> 01:37:24,100
كانت خزينتي فارغة

1207
01:37:25,000 --> 01:37:29,200
أستخدمت المال كله

1208
01:37:29,600 --> 01:37:31,800
سنتان مدة طويلة

1209
01:37:32,100 --> 01:37:34,400
كان ذلك كل ما املك

1210
01:37:35,500 --> 01:37:37,400
أجل، أعلم

1211
01:37:40,000 --> 01:37:44,900
تاي سو ... أنت الذي فعل هذا بي؟

1212
01:37:45,500 --> 01:37:49,600
هل يهم الأمر الآن، دو إل؟

1213
01:37:50,700 --> 01:37:51,800
من يهتم؟

1214
01:37:51,800 --> 01:37:54,800
!أيها الوغد -
! ماذا، أيها السافل

1215
01:37:54,900 --> 01:37:57,700
! استعد صوابك أيها الوغد

1216
01:37:58,600 --> 01:38:01,900
! لقد انتهى أمرنا أيها الأحمق

1217
01:38:02,300 --> 01:38:07,300
! من يهتم بمن فعل هذا بك

1218
01:38:08,200 --> 01:38:13,800
ماذا؟ هل ستنتقم؟

1219
01:38:14,800 --> 01:38:18,200
! حسناً! أنا من فعل ذلك

1220
01:38:19,100 --> 01:38:22,400
! لقد فعلت ذلك أيها الوغد

1221
01:38:22,900 --> 01:38:25,000
ابن السافلة

1222
01:38:28,300 --> 01:38:35,000
انتهى الأمر بالنسبة لنا أيها الأحمق

1223
01:38:37,600 --> 01:38:40,900
انتهى تماماً أيها الغبي

1224
01:38:41,200 --> 01:38:44,600
انتهى، أيها الغبي

1225
01:39:17,100 --> 01:39:21,100
انظر لنفسك، هل عانيت كثيراً؟

1226
01:39:23,300 --> 01:39:25,400
...و لكن كيف

1227
01:39:25,400 --> 01:39:27,600
لقد جئنا لرؤيتك

1228
01:39:27,800 --> 01:39:33,300
بينما كنا نحتسي الشراب، أراد الرئيس روئيتك

1229
01:39:33,400 --> 01:39:36,200
أتينا لنشرب معك

1230
01:39:36,500 --> 01:39:38,000
...أيها الرئيس

1231
01:39:38,500 --> 01:39:42,900
أخبرتك أن تنتظر قليلاً

1232
01:39:43,300 --> 01:39:45,200
اصعد، تاي سو

1233
01:39:45,400 --> 01:39:47,900
فلنشرب

1234
01:39:47,900 --> 01:39:50,300
فلنحتفل

1235
01:39:54,600 --> 01:39:55,900
أجل

1236
01:39:55,900 --> 01:39:57,500
!أيها الرئيس ! لا

1237
01:39:57,500 --> 01:39:58,800
!تحرك

1238
01:39:58,800 --> 01:40:00,200
!سيدي 

1239
01:40:00,300 --> 01:40:03,200
!أيها الرئيس ! لا

1240
01:40:04,300 --> 01:40:05,800
!سيدي 

1241
01:40:13,100 --> 01:40:13,900
<i>زُر آندونج</i>

1242
01:40:13,900 --> 01:40:17,600
أتعرفان قناع هاهوي الضاحك في آندونج ؟

1243
01:40:17,600 --> 01:40:19,500
أتعرفان لم يبتسم ؟

1244
01:40:19,800 --> 01:40:22,100
لنبتسم ؟ لنكن سعداء؟ 

1245
01:40:22,100 --> 01:40:24,200
ما الذي تشتهر به آندونج ؟

1246
01:40:24,200 --> 01:40:26,200
أقمشة القنب ؟

1247
01:40:26,400 --> 01:40:31,100
القنب يُصنع منه الماريخوانا،  صحيح ؟

1248
01:40:31,700 --> 01:40:33,000
فكر في الأمر

1249
01:40:33,100 --> 01:40:37,400
المنطقة بأكملها زاخرة بحقول الماريخوانا

1250
01:40:37,400 --> 01:40:40,400
يجتمع المزارعون لتدخينها

1251
01:40:40,400 --> 01:40:44,900
لهذا السبب يبتسم قناع هاهوي

1252
01:40:46,400 --> 01:40:48,400
! لأنه منتشي

1253
01:40:51,200 --> 01:40:53,000
ألا ينبغي أن نذهب، سيدي؟

1254
01:40:53,000 --> 01:40:56,800
فلنذهب نحن أيضاً لننتشي 

1255
01:40:56,800 --> 01:40:58,700
لم لا؟

1256
01:40:58,900 --> 01:41:02,100
لنكن مثل الأقنعة؟ -
!أقنعة هاهوي -

1257
01:41:03,500 --> 01:41:05,400
! فلنذهب

1258
01:41:05,400 --> 01:41:07,500
سوف أستدير لأعود

1259
01:41:48,300 --> 01:41:50,600
<i>استيقظت في المستشفى</i>

1260
01:41:51,800 --> 01:41:55,400
<i>إذا كان تصادم مباشر
لكنا ميتين</i>

1261
01:41:56,300 --> 01:42:00,900
<i>لأننا صُدمنا من الجانب
...تدحرجنا بالأرجاء</i>

1262
01:42:00,900 --> 01:42:04,200
<i>نجونا جميعاً</i>

1263
01:42:06,100 --> 01:42:09,900
<i>يبدو أنهم سعداء لرؤيتي</i>

1264
01:42:10,100 --> 01:42:15,100
<i>ولكن عندما نقلوا إلى مستشفى آخر
...تركني بدون أي كلمة</i>

1265
01:42:15,300 --> 01:42:20,700
<i>،أعتقد أن هناك شيء غريب
ولكن لم أكن أدرك ذلك</i>

1266
01:42:21,400 --> 01:42:24,000
<i>... ستة أشهر بعد اختفاء دو-إيل</i>

1267
01:42:24,400 --> 01:42:29,800
<i>إلتقيت أحد رجاله
تم اعتقاله و سمعت الحقيقة تلك الليلة</i>

1268
01:42:30,200 --> 01:42:32,800
! أيها الوغد

1269
01:42:33,300 --> 01:42:36,000
،لو لم ينقضك زعيمي
! لكنت ميتاً منذ زمن طول

1270
01:42:37,200 --> 01:42:38,000
ماذا؟

1271
01:42:38,000 --> 01:42:40,300
! حادث السيارة تلك

1272
01:42:40,700 --> 01:42:43,200
! كان "هان" يخطط لقتلك

1273
01:42:43,200 --> 01:42:47,500
! كان سيأخذك إلى ونج سو لقتلك

1274
01:42:47,500 --> 01:42:50,000
علم الزعيم بذلك و أنقذ 

1275
01:42:51,200 --> 01:42:57,000
صدم السيارة ليُنقضك من الموت

1276
01:42:57,000 --> 01:42:58,200
! زعيم

1277
01:42:58,200 --> 01:43:01,300
! سرق كل شيء منا

1278
01:43:01,300 --> 01:43:04,600
هو تعرض للخداع ايضاً

1279
01:43:05,500 --> 01:43:07,700
! علي حمايته

1280
01:43:08,700 --> 01:43:10,700
! وعد عليّ

1281
01:43:15,100 --> 01:43:21,500
<i>أصبح دو إل هدفاً لهم بسبب إنقاذي</i>

1282
01:43:22,800 --> 01:43:26,900
<i>...وبعد بضعة أشهر من الهرب</i>

1283
01:43:28,100 --> 01:43:30,700
<i>تعب من الهروب</i>

1284
01:43:30,700 --> 01:43:36,800
<i>يقولون أنه اشترى بدلة جميلة
وذهب لرؤية يونج سو</i>

1285
01:44:26,700 --> 01:44:28,700
...أحمق

1286
01:44:40,300 --> 01:44:43,500
أطعموه للكلاب

1287
01:45:37,900 --> 01:45:43,900
<i>هكذا فقدت أفضل صديق لي</i>

1288
01:46:06,700 --> 01:46:09,600
?الرئيس المنتخب لي ميونج باك ?

1289
01:46:14,300 --> 01:46:17,900
! تاي سو! افتح الباب

1290
01:46:17,900 --> 01:46:19,200
إنه مفتوح

1291
01:46:22,900 --> 01:46:23,800
!تاي سو

1292
01:46:23,900 --> 01:46:26,300
! استيقظ

1293
01:46:26,600 --> 01:46:29,800
! تم القبظ على أبي 

1294
01:46:29,900 --> 01:46:33,100
! أخذته الشرطة فجأة

1295
01:46:33,100 --> 01:46:36,900
! اقتحموا المكان و أخذوه بعيداً

1296
01:46:37,500 --> 01:46:39,800
كيف يمكن حدوث هذا؟

1297
01:46:39,800 --> 01:46:41,300
مرحباً، تاي سو

1298
01:46:41,300 --> 01:46:43,300
هل قبضتم على والدي؟

1299
01:46:43,800 --> 01:46:47,800
حسناً، تلك العاهرة عنيدة

1300
01:46:48,500 --> 01:46:50,500
تستمر بالمجيء إلينا

1301
01:46:50,500 --> 01:46:54,500
السلطات العليا منزعجون من ارتباطنتا بك

1302
01:46:55,000 --> 01:46:56,200
وبعد ذلك؟

1303
01:46:56,400 --> 01:47:00,200
ما رأيك؟ الأمر بسيط

1304
01:47:00,700 --> 01:47:06,500
استقيل، و سنوقف كل شيء

1305
01:47:06,900 --> 01:47:09,100
سوف نطلق سراحه

1306
01:47:09,700 --> 01:47:11,300
كيف يمكنك أن تفعل ذلك؟

1307
01:47:11,400 --> 01:47:16,500
هيا، فعلنا ذلك في كل وقت

1308
01:47:17,400 --> 01:47:21,700
ألا تتذكر؟ هذا ما كنا نقوم به

1309
01:47:23,900 --> 01:47:25,400
أليس كذلك؟

1310
01:47:44,600 --> 01:47:46,200
! أخي

1311
01:47:46,700 --> 01:47:49,000
! لا! أخي

1312
01:47:49,100 --> 01:47:51,500
<i>فجأة خطرت فكرة في ذهني</i>

1313
01:47:51,900 --> 01:47:53,400
<i>...ماذا لو</i>

1314
01:47:53,400 --> 01:47:55,600
سأسجنك -
ماذا؟ -

1315
01:47:55,600 --> 01:47:56,300
<i>! سجنته</i>

1316
01:47:56,300 --> 01:47:59,300
<i>سجنتُ مدرس الرياضة البدنية ؟</i>

1317
01:47:59,300 --> 01:48:03,400
<i>ماذا لو كنت ساعدت تِلك الفتاة الفقيرة؟</i>

1318
01:48:06,100 --> 01:48:14,100
<i>إذا لو لم أقع في إغراءاتهم
و عشت مثل 99? من المدعين العامين؟</i>

1319
01:48:25,100 --> 01:48:27,100
لنحتفل

1320
01:48:37,100 --> 01:48:39,400
!فعلتها، أيها الوغد

1321
01:48:40,700 --> 01:48:44,100
ماذا لو جاءت عمليات التفتيش 
إلينا عن طريقك؟

1322
01:48:44,200 --> 01:48:45,700
تباً

1323
01:49:02,300 --> 01:49:05,100
قم بترويضه كـ كلب

1324
01:49:12,000 --> 01:49:16,000
انسى الفخر
قف بجانب السلطة فقط 

1325
01:49:17,600 --> 01:49:20,800
تماشى مع تيار التاريخ فقط

1326
01:49:22,700 --> 01:49:25,900
بدون سلطة،أنت لا شيء

1327
01:49:34,100 --> 01:49:38,400
فجأة، كل شيء بدا لي بلا معنى

1328
01:50:01,100 --> 01:50:04,400
! أخي! استيقظ

1329
01:50:04,400 --> 01:50:06,800
هل يمكنك سماعي ؟

1330
01:50:06,800 --> 01:50:08,500
! قل شيئاً

1331
01:50:09,400 --> 01:50:13,700
<font color="#ffff00">وفاة الرئيس السابق روه مو هيون</font>

1332
01:50:13,800 --> 01:50:21,500
<font color="#ffff00">انتحر برمي نفسه
من جرف على الـ 6:40 من هذا الصباح</font>

1333
01:50:25,900 --> 01:50:28,300
! استيقظ

1334
01:50:28,400 --> 01:50:30,700
<i>...السياسيون</i>

1335
01:50:30,700 --> 01:50:35,100
يجب الإنتقام

1336
01:50:35,700 --> 01:50:39,700
إنها فلسفة معقدة جداً
من العبقرية السياسية

1337
01:50:40,000 --> 01:50:41,300
"إدارة الدول "مؤلمة جداً

1338
01:50:41,200 --> 01:50:48,300
،لحماية ما هو لك
يجب عليك الانتقام

1339
01:50:49,800 --> 01:50:55,300
<font color="#ffff00">ترك الرئيس "روه" وصية  قصيرة 
على جهاز الكمبيوتر الخاص به</font>

1340
01:50:55,300 --> 01:51:03,000
<font color="#ffff00">توصف أحزانه و تعتذر لأحبائه</font>

1341
01:51:08,700 --> 01:51:11,300
?كان الأمر مؤلماً لا تستاؤوا مني ?

1342
01:51:28,000 --> 01:51:32,300
<i>فليسامحنا الله</i>

1343
01:51:44,300 --> 01:51:47,700
! المدير هان! تهانينا

1344
01:51:47,700 --> 01:51:54,800
<i>تم ترقية هان ليكون مديراً
و أصبح يونج رئيس</i>

1345
01:51:57,800 --> 01:51:59,600
<i>...ما إن استقلت</i>

1346
01:51:59,600 --> 01:52:03,300
<i>أسقطوا التهم و أطلقوا سراح أبي</i>

1347
01:52:03,500 --> 01:52:05,800
<i>لكن هذه لم تكن النهاية</i>

1348
01:52:06,600 --> 01:52:08,700
<i>تمت مصادرة كل ما أملكه</i>

1349
01:52:09,900 --> 01:52:14,800
<i>استقالتي لم تكن كافية</i>

1350
01:52:16,000 --> 01:52:19,200
<i>ليس لدى هان رحمة</i>

1351
01:52:21,400 --> 01:52:23,700
<i>خسرت كل شيء</i>

1352
01:52:24,000 --> 01:52:25,500
<i>شبابي</i>

1353
01:52:26,600 --> 01:52:28,200
<i>عائلتي</i>

1354
01:52:28,600 --> 01:52:30,500
<i>...و</i>

1355
01:52:33,300 --> 01:52:35,100
<i>صديقي</i>

1356
01:52:47,800 --> 01:52:49,900
<i>كان علي أن أفعل شيء ما</i>

1357
01:52:52,600 --> 01:52:57,100
<i>أخذت كل ما املك 
و اشتريت بدلة مشابهة لبدلة دو إل</i>

1358
01:53:00,000 --> 01:53:01,900
<i>اشتريت سيارة</i>

1359
01:53:02,500 --> 01:53:05,300
<i>و أنشأت مكتب فاخر في سيؤول</i>

1360
01:53:10,400 --> 01:53:14,700
<i>راهنت على كل ما أملك</i>

1361
01:53:24,500 --> 01:53:26,100
خذي

1362
01:53:29,100 --> 01:53:33,200
جئت لتسخر مني؟
تم تخفيض رتبتي

1363
01:53:35,200 --> 01:53:36,500
لا

1364
01:53:36,500 --> 01:53:39,300
جئت للقبض على هان كانج سيك

1365
01:53:40,100 --> 01:53:44,900
هل أنت بهذه السذاجة حقاً ؟ 

1366
01:53:46,900 --> 01:53:48,800
...كان يجب أن تأتي عندما كنت مدعيا عاما

1367
01:53:50,300 --> 01:53:52,000
...عندما كنت في سيؤول

1368
01:53:52,800 --> 01:53:55,900
قبل أن يصبح هان مديراً

1369
01:53:56,300 --> 01:53:58,500
الآن لا يمكننا أن نفعل شيئا

1370
01:53:59,000 --> 01:54:04,200
لم يعد شخص يمكن إسقاطه

1371
01:54:06,600 --> 01:54:08,300
صحيح

1372
01:54:08,500 --> 01:54:10,900
يجب علينا المراهنة على ذلك

1373
01:54:23,100 --> 01:54:30,200
<i>وافق أبي في القانون على مساعدتي
واقترح بعض الناس الطيبين</i>

1374
01:54:30,300 --> 01:54:34,800
<i>لدي خطوة واحدة مهمة متبقية</i>

1375
01:54:37,500 --> 01:54:39,600
<i>سانج هي</i>

1376
01:54:42,900 --> 01:54:45,000
وقت العشاء، صحيح؟

1377
01:54:46,700 --> 01:54:49,700
سأدعوكِ، لنذهب لتناول الطعام

1378
01:54:54,200 --> 01:54:56,500
ماذا تريدين؟

1379
01:55:00,200 --> 01:55:02,000
لابد أن الأمور كانت صعبة

1380
01:55:02,900 --> 01:55:05,000
سأبدأ من الصفر

1381
01:55:05,000 --> 01:55:06,500
بماذا ؟

1382
01:55:07,600 --> 01:55:09,800
لقد تخليت عن كونك مدعي عام

1383
01:55:10,600 --> 01:55:13,700
كمحامي لنّ تجني الكثير

1384
01:55:15,400 --> 01:55:17,000
سأقوم بشيء أكبر

1385
01:55:18,200 --> 01:55:19,800
...لقد وقّعت 

1386
01:55:20,200 --> 01:55:22,200
على أوراق الطلاق

1387
01:55:29,700 --> 01:55:31,100
إحتفاظي بها

1388
01:55:31,100 --> 01:55:36,000
قرري ماذا تفعلين بها
بمجرد الانتهاء من العمل

1389
01:55:36,200 --> 01:55:37,700
اي عمل؟

1390
01:55:37,800 --> 01:55:39,600
أنا متأكد أنه سيعجبكِ

1391
01:55:43,800 --> 01:55:45,300
لم تتغير

1392
01:55:47,600 --> 01:55:49,300
العيون اللئيمة

1393
01:55:52,500 --> 01:55:58,600
<i>إذا قلت لها أنني أحببتها 
...و توسلت إليها لنعود معاً</i>

1394
01:55:59,000 --> 01:56:03,700
<i>لقالت أننا غادرنا للتو</i>

1395
01:56:04,200 --> 01:56:06,700
<i>لأن الاستثمارات العاطفية تفشل دائماً</i>

1396
01:56:07,700 --> 01:56:10,900
هذا  ابني و ابنتي في القانون 

1397
01:56:11,600 --> 01:56:13,100
مرحباً

1398
01:56:13,900 --> 01:56:17,500
<i>التقيت شخصية رئيسية في حزب المعارضة</i>

1399
01:56:17,500 --> 01:56:20,200
إنه متخصص لدينا،الرئيس كيم مين جاي

1400
01:56:20,500 --> 01:56:24,200
صنع أفضل الإعلانات التجارية لأكثر من 20 عاماً

1401
01:56:24,400 --> 01:56:26,700
إنه عبقري في صنع الصورة الصحيحة

1402
01:56:27,900 --> 01:56:30,800
لمَ أنت مهتم بالسياسة؟

1403
01:56:31,100 --> 01:56:32,500
عفواً؟

1404
01:56:32,600 --> 01:56:38,100
تريد كشف الفساد و تغيير العالم؟

1405
01:56:39,600 --> 01:56:43,100
ولكن السياسة لا يمكن أن تغير العالم

1406
01:56:43,900 --> 01:56:48,400
أنا لا أخطط لتغيير العالم بالسياسة

1407
01:56:49,900 --> 01:56:51,300
إذاً؟

1408
01:56:53,400 --> 01:56:58,000
أريد استخدامها للقبض على شخص ما

1409
01:57:03,900 --> 01:57:06,500
أخبرني قصتك

1410
01:57:07,100 --> 01:57:09,800
و من ثم سأستنتج صورتك

1411
01:57:11,900 --> 01:57:17,600
سأقرر ما يجب وضعه
وما يجب إزالته

1412
01:57:18,800 --> 01:57:20,500
<i>كان الأمر محرجاً</i>

1413
01:57:21,400 --> 01:57:27,100
<i>مثل الإعتراف للكاهن
بدأت أروي قصتي</i>

1414
01:57:27,400 --> 01:57:31,600
كان والدي محتالاً

1415
01:57:33,400 --> 01:57:36,800
...عندما كانت التلفزيونات الملونة نادرة

1416
01:57:36,800 --> 01:57:38,100
<i>أمر مضحك</i>

1417
01:57:38,100 --> 01:57:41,400
<i>ولكن كانت مؤهلاتي جيدة بما يكفي لترشح</i>

1418
01:57:41,700 --> 01:57:45,300
<i>مدّعي عام في دائرة الاستراتيجية 
...الذي وُلد في موكبو</i>

1419
01:57:45,300 --> 01:57:46,800
<i>و الذي شارك في الاحتجاج لأجل الديمقراطية</i>

1420
01:57:46,800 --> 01:57:47,900

1429
01:58:00,945 --> 01:58:03,149
<i>كنت متورطاً في عدة أعمال فسادة</i>

1421
01:57:50,100 --> 01:57:55,400
<i>ولكنها كانت تلك استراتيجية للتخلص من هان ويانج</i>

1422
01:57:55,600 --> 01:57:57,300
<i>هذا صحيح</i>

1423
01:57:57,300 --> 01:58:00,500
<i>لقد اخترت السياسة</i>

1424
01:58:03,600 --> 01:58:04,900
احتراماتي، أيها القاضي كيم

1425
01:58:06,600 --> 01:58:07,900
أيها المدير

1426
01:58:08,700 --> 01:58:10,200
...التلفاز

1427
01:58:12,100 --> 01:58:15,000
لماذا استقالت من النيابة العامة؟

1428
01:58:15,000 --> 01:58:18,000
لماذا تريد تقديم اعترافات الآن؟

1429
01:58:18,000 --> 01:58:19,900
هل المعارضة دفعتك للقيام بهذا؟

1430
01:58:19,900 --> 01:58:22,400
هل أنت مرشح عن الحزب المعارض؟

1431
01:58:22,400 --> 01:58:25,000
لماذا تريد الترشح كعضو في البرلمان؟

1432
01:58:25,000 --> 01:58:30,500
<font color="#ffff00">المدّعي العام السابق بارك تاي سو
يعقد مؤتمراً صحفياً</font>

1433
01:58:30,900 --> 01:58:35,700
<font color="#ffff00">و يدعي أنه سيفضح
فساد المدير هان كانج سيك</font>

1434
01:58:35,700 --> 01:58:38,100
<font color="#ffff00">سننقل البث المباشر من المؤتمر</font>

1435
01:58:38,600 --> 01:58:42,600
<font color="#ffff00">سأضحي بما يجب من أجل العدالة</font>

1436
01:58:43,200 --> 01:58:48,300
<i>لقد كشفت عن علاقة هان بـ الكلاب البرية</i>

1437
01:58:49,000 --> 01:58:51,400
<i>هاجم حزبي بشكلٍ كلي</i>

1438
01:58:51,400 --> 01:58:54,800
<i>انتشر الأمر في كل وسائل الإعلام</i>

1439
01:58:55,200 --> 01:58:56,400
يا إلهي

1440
01:58:57,200 --> 01:59:02,200
لقد نسيت، لدي موعد غداء

1441
01:59:03,200 --> 01:59:04,800
المعذرة

1442
01:59:08,800 --> 01:59:13,200
<i>،بعد المؤتمر الصحفي
تلقيت مكالمة من رقم مألوف</i>

1443
01:59:19,900 --> 01:59:22,800
هذه أول مرة نأكل هكذا، أليس كذلك؟

1444
01:59:25,400 --> 01:59:27,000
أعتقد ذلك

1445
01:59:27,800 --> 01:59:30,100
كان علينا أن نفعل ذلك في كثير من الأحيان

1446
01:59:31,100 --> 01:59:32,700
لكنك تعرف الحياة

1447
01:59:35,100 --> 01:59:36,800
كيف حال زوجتك؟

1448
01:59:38,200 --> 01:59:39,400
بخير

1449
01:59:50,300 --> 01:59:54,400
والدك في القانون
لديهم الكثير من الفضائح

1450
01:59:55,500 --> 02:00:00,500
لقد فعل أشياء سيئة
حتى يدير عمله

1451
02:00:01,600 --> 02:00:03,400
وسوف يُحكم عليه بالسجن لمدة 5 سنوات

1452
02:00:04,500 --> 02:00:06,600
هذا ليس جيداً لأطفالك 

1453
02:00:07,100 --> 02:00:10,700
حين يتربى الأطفال بوجود
أجدادهم يكونون أكثر تهذيباً

1454
02:00:10,900 --> 02:00:13,400
زوجتك في كندا مع أولادك

1455
02:00:13,900 --> 02:00:16,600
لقد قمت بتهريب الكثير من المال

1456
02:00:17,100 --> 02:00:22,500
هل أموال الكلاب البرية هناك 
بإسم زوجدك؟

1457
02:00:23,200 --> 02:00:28,600
الأطفال الذين يكبرون بلا أم
يكونون قليلي التهذيب

1458
02:00:33,500 --> 02:00:35,000
تاي سو

1459
02:00:37,100 --> 02:00:39,800
...هذا العالم

1460
02:00:40,900 --> 02:00:43,800
لا يسير وفقاً للمنطق

1461
02:00:45,600 --> 02:00:50,900
العديد من الأمور الجنونية تحدث في عالمنا

1462
02:00:52,200 --> 02:00:55,800
لهذا عليك أن تكون حذراً

1463
02:00:56,800 --> 02:01:02,300
كما اختفى دو إل؟

1464
02:01:26,100 --> 02:01:27,800
...تاي سو

1465
02:01:28,700 --> 02:01:30,600
ألا يمكنك أن ترى؟

1466
02:01:33,000 --> 02:01:37,200
أنا التاريخ الحي
هذه الدولة تعنيني

1467
02:01:40,900 --> 02:01:43,500
أتعتقد أنه يمكنك الفوز؟

1468
02:01:44,300 --> 02:01:45,800
لا 

1469
02:01:46,900 --> 02:01:48,500
لكن عليّ المحاولة

1470
02:01:48,700 --> 02:01:52,100
لقد علّمتني بأن الإنتقام أمر ضروري

1471
02:01:52,600 --> 02:01:56,500
هذه فلسفة تقنيات السياسة

1472
02:01:58,200 --> 02:01:59,700
...أيها الرئيس 

1473
02:02:01,200 --> 02:02:03,100
...عفواً،أيها المدير

1474
02:02:04,500 --> 02:02:06,300
لقد قلتَ ذلك

1475
02:02:11,200 --> 02:02:12,400
كل شيء جاهز

1476
02:02:12,500 --> 02:02:14,600
الصحفيون سيأتون إلى هنا

1477
02:02:14,600 --> 02:02:17,900
لنبدأ قبلهم بخمس دقائق

1478
02:02:18,500 --> 02:02:21,900
نحن نفوقهم عدداً

1479
02:02:21,900 --> 02:02:25,400
كل شيء جاهز، يا سيدي
لا تقلق

1480
02:02:27,600 --> 02:02:29,500
تذكر بعض الكلمات الرئيسية

1481
02:02:29,500 --> 02:02:32,900
شخص مولود في موكبو شارك
في الإحتجاج من أجل الديمقراطية

1482
02:02:33,100 --> 02:02:36,800
لقد تورطت في بعض حالات الفساد 
...أثناء عملي كمدّعي عام 

1483
02:02:36,800 --> 02:02:41,600
لكن كل هذا كان وفقاً لأوامر هان و يانج

1484
02:02:42,000 --> 02:02:43,900
...و أخيراً

1485
02:02:44,700 --> 02:02:47,400
...بعد معاناتك مع والدك المحتال السابق

1486
02:02:47,700 --> 02:02:53,100
أصبحت مدعي عام
لتصنع عالماً أفضل

1487
02:02:53,100 --> 02:02:57,300
<i>سحب الزناد و أطلقت عليهم النار</i>

1488
02:03:06,600 --> 02:03:10,500
<i>دافع هان على نفسه بواسطة مؤتمر صحفى</i>

1489
02:03:10,800 --> 02:03:14,400
<i>قال بأنني كنت أكذب لجذب الاهتمام
و زيادة شعبيتي قبل الانتخابات</i>

1490
02:03:14,400 --> 02:03:17,100
! المسلخ هو غطاء لأعماله

1491
02:03:17,100 --> 02:03:20,200
قدم الناس للكلاب لتنهشها حتى الموت

1492
02:03:21,900 --> 02:03:26,200
<i>،حين عرفوا رجال دو إل أنهم سيُسجنون
 قاموا بالإعترف ضده</i>

1493
02:03:26,200 --> 02:03:30,800
<i>الاهتمام تصاعد بشأن علاقة 
هان بعصابة الكلاب البرية</i>

1494
02:03:30,800 --> 02:03:34,100
الرائحة تفوح هنا

1495
02:03:35,600 --> 02:03:40,000
! لا يمكنكم حبسنا
!أين الدليل؟

1496
02:03:40,800 --> 02:03:43,500
! أيها الوغد

1497
02:03:44,400 --> 02:03:48,200
هذه تصريحاتكم، صحيح؟

1498
02:03:49,000 --> 02:03:50,500
أجل

1499
02:03:57,600 --> 02:04:00,900
<i>لقد سددت الضربه القاضيه</i>

1500
02:04:01,500 --> 02:04:04,400
<i>لقد كانت فكرتي</i>

1501
02:04:04,900 --> 02:04:07,900
<i>ًمؤتمري الصحفي كلن واضحا</i>

1502
02:04:08,400 --> 02:04:11,300
<i>إنها دراما متوقعة</i>

1503
02:04:12,700 --> 02:04:14,700
<i>كنت بحاجة إلى حدوث أمر غير متوقع</i>

1504
02:04:16,400 --> 02:04:22,600
أقف هنا كشخص واعي و رجل صادق
ابن موكبو الأصلي

1505
02:04:22,700 --> 02:04:24,300
<i>...شيء بطولي</i>

1506
02:04:24,500 --> 02:04:27,600
<i>،قد لا أفهم حقا السياسة
...لكنني أعرف أنه</i>

1507
02:04:27,900 --> 02:04:30,600
...ويبدو أن الكثيرين يشككون في صدقتي 

1508
02:04:31,500 --> 02:04:35,700
،لقد اعترض الحزب
...لكم بإرادتي الحرة

1509
02:04:36,300 --> 02:04:41,000
أنا أرفض الترشح في موكبو

1510
02:04:41,800 --> 02:04:49,800
أطلب من الحزب أن يرشحني 
في جونجرو، سيؤول

1511
02:04:53,900 --> 02:04:56,700
<i>لقد تفاجئ الصحفيون</i>

1512
02:04:56,800 --> 02:05:00,800
لكن هذا الترشح الخامس
لـ كيم وو هيون للمنصب هناك

1513
02:05:01,300 --> 02:05:02,700
<i>كان هذا مستحيلا</i>

1514
02:05:02,700 --> 02:05:04,300
ادعاء بارك كان كاذياً

1515
02:05:04,300 --> 02:05:06,800
! بارك تاي سو يتحدى كيم وو هيون

1516
02:05:06,800 --> 02:05:10,100
! لقد انسحب من موكبو

1517
02:05:15,900 --> 02:05:19,700
بارك عقد مؤتمراً ليصرح
بأنة سيترشح في جونجرو

1518
02:05:23,800 --> 02:05:28,500
<i>المترشح المقبل للرئاسيات</i>

1519
02:05:28,400 --> 02:05:30,500
<i>..ترشّحي ضده</i>

1520
02:05:30,500 --> 02:05:34,800
<i>يعني بأن دوافعي 
ليست فقط لأن يتم انتخابي</i>

1521
02:05:34,900 --> 02:05:38,300
<i>لقد كتسب ثقة الجماهير التي شككت في البداية</i>

1522
02:05:40,600 --> 02:05:44,500
<i>التغطية على مشكلة بـ مشكلة أخرى</i>

1523
02:05:45,100 --> 02:05:50,100
<i>لقد هزمتهم باستراتيجيتهم</i>

1524
02:06:07,100 --> 02:06:09,000
ما الذي تفعله ؟

1525
02:06:14,700 --> 02:06:16,400
هل انت بخير؟

1526
02:06:19,500 --> 02:06:21,800
المكان جميل هنا

1527
02:06:38,400 --> 02:06:42,100
<i>الوليمة جاهزة</i>

1528
02:06:42,500 --> 02:06:49,600
! لقد اتخذت القرار لإصلاح النيابة العامة

1529
02:06:57,900 --> 02:07:01,500
<font color="#ffff00">...على الرغم من التهم التي تورطه بالفساد</font>

1530
02:07:01,500 --> 02:07:07,100
<font color="#ffff00">الدعم يزداد لـ بارك تاي سو</font>

1531
02:07:07,000 --> 02:07:13,700
<font color="#ffff00">،مع تبقي 10 أيام على الإنتخابات
... تزداد المنافسة</font>

1532
02:07:13,700 --> 02:07:18,100
<font color="#ffff00">مع كيم وو هيون
الذي كان يتوقع الناس فوزه</font>

1533
02:07:18,100 --> 02:07:21,900
!صوتوا لـ بارك تاي سو من أجل جونجرو أقوى

1534
02:07:24,200 --> 02:07:29,000
<i>لقد كنت محتالاً، مخادع
و كلب مطيع للسلطة</i>

1535
02:07:29,400 --> 02:07:34,500
<i>لقد خدعت الناس بتلك الطريقة
و عشت بشكلٍ جيد</i>

1536
02:07:35,500 --> 02:07:42,100
<i>معظم الناس يقومون بأعمالهم
بوفاء و صدق</i>

1537
02:07:42,900 --> 02:07:45,600
<i>هكذا يسير العالم</i>

1538
02:07:45,700 --> 02:07:52,300
<i>المدعي العام العادي
عمل بجد وأصبح رئيس</i>

1539
02:07:52,600 --> 02:07:55,700
<i>وهو مرشح جيد لمنب المدير العام</i>

1540
02:07:56,400 --> 02:08:01,000
<i>آهن أصبحت أول رئيسة للنيابة العامة</i>

1541
02:08:02,200 --> 02:08:04,100
هل أنتِ جائعة؟

1542
02:08:04,100 --> 02:08:06,300
<i>ابقٍ عينيك على الكرة</i>

1543
02:08:06,300 --> 02:08:11,000
<i>كن يقظاً و راقبهم حين يحاولون خداعك</i>

1544
02:08:11,100 --> 02:08:15,000
<i>إن لم تفعل، ستخسربالتأكيد</i>

1545
02:08:33,600 --> 02:08:35,500
<i>ماذا حدث لي ؟</i>

1546
02:08:35,500 --> 02:08:37,200
<i>هل تم انتخابي؟</i>

1547
02:08:37,300 --> 02:08:39,100
<i>هل خسرت؟</i>

1548
02:08:39,700 --> 02:08:41,400
<i>أنا أيضاً أشعر بالفضول</i>

1549
02:08:41,600 --> 02:08:45,200
<i>فقط لأنك قررت ذلك</i>

1550
02:08:45,900 --> 02:08:49,300
<i>فأنت ملك العالم</i>

1551
02:08:56,400 --> 02:08:59,900
أعرف ما الذي تفكرين به

1552
02:09:00,800 --> 02:09:03,000
تعتقدين أنكِ فزتِ ؟

1553
02:09:03,700 --> 02:09:05,200
...بعد سنة

1554
02:09:05,200 --> 02:09:06,800
!لا، ستة أشهر

1555
02:09:06,900 --> 02:09:09,000
...حين تهدأ الأمور

1556
02:09:09,100 --> 02:09:11,700
أتعرفين ماذا سيحدث ؟

1557
02:09:13,100 --> 02:09:16,500
سأجعل حياتك جحيم

1558
02:09:17,600 --> 02:09:21,100
سأريك كم أن هذا العالم مخيف

1559
02:09:21,400 --> 02:09:25,400
! هذه الدولة مرعبة

1560
02:09:27,800 --> 02:09:29,600
! سأريك ذلك

1561
02:09:35,800 --> 02:09:37,400
لنذهب

1562
02:09:42,800 --> 02:09:50,800
<i>هان يعاني من الإكتئاب
و اضطرابات نفسية في السجن</i>

1563
02:09:53,400 --> 02:09:56,200
<i>،يانج تم انزال رتبته
 و ارساله للعمل في إحدى المقاطعات</i>

1564
02:09:56,200 --> 02:10:02,900
<i>لقد تم الإمساك به و هو 
ينظر تحت تنورة فتاة بالخفاء</i>

1565
02:10:06,900 --> 02:10:08,700
أي تعليق؟

1566
02:10:08,700 --> 02:10:15,400
كـ مدّعي عام
أعتذر لتسببي بالفوضى

1567
02:10:16,500 --> 02:10:20,000
و إلى ابنتي التي تدرس في الخارج

1568
02:10:21,000 --> 02:10:22,800
! والدكِ آسف

1569
02:10:23,400 --> 02:10:35,300
ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}<b>FédRo ZX</b>

