﻿1
00:00:07,868 --> 00:00:14,550
<font color="#808080">تــعديـــل التوقيت
 Suliman.k</font>

2
00:00:18,891 --> 00:00:23,713
<i>ليس رعب الألغام الأرضية
،ما يتصدر العناوين في الوطن</i>

3
00:00:23,822 --> 00:00:27,442
<i>ولكن كل التقارير عن علاقة
(الأميرة مع (دودي فايد</i>

4
00:00:27,562 --> 00:00:30,318
<i>... التكهنات كثيرة منذ وصولها بالأمس</i>

5
00:00:30,319 --> 00:00:34,322
<b>|| ديــانـا ||</b>

6
00:00:35,625 --> 00:00:40,031
"باريس)، 31 أغسطس، عام 1997)"

7
00:02:41,920 --> 00:02:45,624
"قبل عامين"

8
00:02:46,927 --> 00:02:51,140
انفصلت الأميرة (ديانا)، أميرة"
،ويلز) عن زوجها)

9
00:02:51,260 --> 00:02:54,016
"الأمير (تشارلز) لقرابة 3 أعوام حتى الآن ..

10
00:02:54,137 --> 00:02:55,538
<i>!(ديانا)</i>

11
00:02:55,658 --> 00:02:57,561
<i>!(ديانا)</i>

12
00:02:58,103 --> 00:03:00,251
!(داي)

13
00:03:00,304 --> 00:03:02,973
(من هنا يا (ديانا -
!هنا -

14
00:03:03,093 --> 00:03:05,460
!(هنا يا (داي

15
00:03:17,309 --> 00:03:19,480
يبدو أن الشيك
.مازال في البريد

16
00:03:31,526 --> 00:03:32,647
.من هنا أيتها الأميرة

17
00:03:32,700 --> 00:03:34,083
!من هنا

18
00:03:34,118 --> 00:03:35,868
!(داي)

19
00:03:35,988 --> 00:03:37,822
هل سترفعين دعوى طلاق؟

20
00:03:38,137 --> 00:03:43,411
داي) هل سترفعين دعوى طلاق؟)

21
00:04:31,047 --> 00:04:32,465
.شكراً لك

22
00:04:38,547 --> 00:04:41,427
لقد كان أسبوعاً شاقاً
لابد أنكم متعبون

23
00:04:41,462 --> 00:04:43,581
اذهبوا لمنازلكم
.وشكراً لكم

24
00:04:45,380 --> 00:04:47,647
أين تحبين تناول
العشاء جلالتك؟

25
00:04:47,674 --> 00:04:50,756
لا أريد اي شيء، بوسع
.الجميع الذهاب للمنزل، شكراً

26
00:05:40,904 --> 00:05:46,222
.إذن، أجل .. كنت أقسو على نفسي

27
00:05:47,800 --> 00:05:50,069
.لا أحب نفسي

28
00:05:52,817 --> 00:05:56,883
كنت أشعر بالخجل لأنني
لا أستطيع التعامل مع الضغوط

29
00:05:57,275 --> 00:06:01,263
.لذا قُمت بجرح ذراعي

30
00:06:03,920 --> 00:06:07,136
.لذا قُمت بجرح ذراعي وقدمي

31
00:06:10,986 --> 00:06:14,328
،كان هناك ثلاثة منا في هذا الزواج

32
00:06:14,837 --> 00:06:16,798
.لذا كان مزدحماً للغاية ..

33
00:06:21,154 --> 00:06:27,123
<i>الإنتقاد المستمر، بعد إنهيار الزواج
.أنك لم تكن مُخلصاً لزوجتك</i>

34
00:06:28,810 --> 00:06:31,697
<i>أهذا هو الإنتقاد المستمر؟</i>

35
00:06:33,918 --> 00:06:36,741
<i>أهذا هو الإنتقاد المستمر؟</i>

36
00:07:10,432 --> 00:07:12,520
.افتحي عيناكِ

37
00:07:16,918 --> 00:07:18,289
أتريدين دبوس؟

38
00:07:21,468 --> 00:07:23,364
لقد عادت مرة أخرى

39
00:07:23,409 --> 00:07:25,143
ذلك الحلم الذي
.أخبرتك به

40
00:07:25,188 --> 00:07:28,715
السقوط في الظلام؟ -
ليس سقوطاً -

41
00:07:29,396 --> 00:07:31,429
.شخص ما أسقطني

42
00:07:31,765 --> 00:07:34,268
.أحدهم يفعل هذا بي

43
00:07:34,850 --> 00:07:36,783
.خذي نفس عميق

44
00:07:39,580 --> 00:07:41,572
أعتقد أنكِ خائفة
من ترك الأمور

45
00:07:41,601 --> 00:07:43,298
.كلا

46
00:07:43,344 --> 00:07:47,011
.أتمسك بأمور، مثل زواجي

47
00:07:47,332 --> 00:07:49,238
.أنتِ من برج السرطان

48
00:07:49,719 --> 00:07:52,307
،تتمسكين بفكرة الحُب

49
00:07:52,824 --> 00:07:55,399
لأنكِ بارعة جداً
.في إعطاء الحُب

50
00:07:55,707 --> 00:08:00,418
،لذا تستمرين في العطاء
.والجزء الأصعب هو استقبال الحُب

51
00:08:00,538 --> 00:08:04,279
ولكن لا أستطيع استقباله
.وأعود من حيث بدأت

52
00:08:04,351 --> 00:08:06,168
وأين هذا؟

53
00:08:07,329 --> 00:08:08,963
.على عتبة الباب

54
00:08:09,000 --> 00:08:12,509
مثل الفتاة الصغيرة
.التي تنتظر عودة والدتها

55
00:08:13,664 --> 00:08:17,751
ربما على تلك الفتاة الصغيرة
.النهوض ودخول الحديقة

56
00:08:18,028 --> 00:08:20,757
.لقد مر30 عاماً

57
00:08:21,883 --> 00:08:25,228
في الحُلم، من يدفعكِ؟

58
00:08:25,860 --> 00:08:28,307
(ليس هذا المغزى يا (أونا

59
00:08:29,054 --> 00:08:30,456
.. الهدف هو

60
00:08:31,885 --> 00:08:33,933
هل سيلتقطني أحد؟

61
00:08:51,154 --> 00:08:53,173
<i>.. استخدم نفس</i>

62
00:08:59,440 --> 00:09:01,095
.حسنٌ

63
00:09:04,730 --> 00:09:07,731
أفترض أن الوقت
.تأخر بالتراجع عن هذا

64
00:09:19,986 --> 00:09:23,632
حسنا يا (ويلز)، تأكد
(فقط أن لا تُطلق أي كلاب (كورغي

65
00:09:24,510 --> 00:09:26,507
.أراك في نهاية الأسبوع القادم

66
00:09:27,537 --> 00:09:29,119
.الأسبوع التالي له

67
00:09:30,701 --> 00:09:33,454
.. لو كان هذا ما قرره القصر

68
00:09:33,853 --> 00:09:36,512
كلا، لا مشكلة بالنسبة
لي، طالما أنت سعيد

69
00:09:39,278 --> 00:09:41,079
.أنا أيضاً اشتقت لك

70
00:09:43,106 --> 00:09:46,359
أنا في الأوبرا
.أستمتع بوقتي

71
00:09:48,478 --> 00:09:49,902
.أحبك

72
00:09:52,405 --> 00:09:53,908
.وداعاً يا عزيزي

73
00:09:57,392 --> 00:10:01,371
،هناك شيء قادم
.غواصة نووية بحاجة لتسمية

74
00:10:01,407 --> 00:10:03,810
لقد أخبرت القصر
.وربما بوسعك تسميتها

75
00:10:03,832 --> 00:10:06,832
ربما عليك أن تخبر القصر
.أن علي رؤية أولادي

76
00:10:06,839 --> 00:10:08,735
.أكثر من مرة في5 أسابيع

77
00:10:08,764 --> 00:10:12,097
الغواصة، أعتقد أنه
الوقت الحالي سيكون مناسباً

78
00:10:12,126 --> 00:10:15,569
غواصة نووية؟
أريد مساعدة الناس

79
00:10:15,590 --> 00:10:18,437
مازل ممكناً أن
.تُصبحي الملكة يوم ما

80
00:10:18,480 --> 00:10:21,820
برضاكِ أو لا، سيكون لديكِ
.. جيش من البحرية التي ستُساعد الناس

81
00:10:21,857 --> 00:10:23,535
!أصمت

82
00:10:27,554 --> 00:10:29,057
.(آسفة يا (باتريك

83
00:11:00,836 --> 00:11:03,355
،يا صاحبتة السمو
(هناك مكالمة من (أونا

84
00:11:03,398 --> 00:11:04,843
.وتقول الأمر عاجل

85
00:11:09,027 --> 00:11:11,494
المعذرة، العناية المركزة؟

86
00:11:11,683 --> 00:11:14,597
الطابق الثاني، يميناً -
شكراً لكِ -

87
00:11:39,384 --> 00:11:43,485
لديه نزيف، وهذا يحدث
أحياناً مع عمليات القلب المفتوح

88
00:11:51,037 --> 00:11:53,363
(سيدة (توفلو -
أيها الطبيب -

89
00:11:54,010 --> 00:11:55,237
.(هذه (ديانا

90
00:11:58,335 --> 00:12:00,768
(حالة (جوزيف
مازالت خطيرة للغاية

91
00:12:00,888 --> 00:12:03,616
أريد منك إعادته
بعد الظهيرة

92
00:12:03,935 --> 00:12:05,118
.بالطبع

93
00:12:08,555 --> 00:12:10,304
.اعتني به من فضلك

94
00:12:10,595 --> 00:12:12,235
.إنه غالي جداً بالنسبة لي

95
00:12:18,409 --> 00:12:21,750
سيكون بخير -
أجل -

96
00:12:22,542 --> 00:12:24,814
هذا الرجل يعرف
ما يفعله، ألا تعتقدين؟

97
00:13:02,556 --> 00:13:04,617
هل ستنزلين لأسفل؟ -
أجل -

98
00:13:06,156 --> 00:13:07,592
.. شكراً كنت

99
00:13:07,788 --> 00:13:10,621
(رأيت أن (جوزيف
.أصبح حالته جيدة

100
00:13:11,837 --> 00:13:13,979
السيد (توفلو) ليس
.في هذا الطابق

101
00:13:14,720 --> 00:13:17,836
.. أجل، لقد تهت

102
00:13:17,956 --> 00:13:20,066
.وأنت تعرف كل شيء أصبح مخلوطاً

103
00:13:22,005 --> 00:13:24,845
في الواقع، لم أتوه
لقد كنت أتطفل

104
00:13:24,965 --> 00:13:27,191
.لقد أعجبتني المستشفى

105
00:13:27,740 --> 00:13:29,287
هل أنتِ جادة؟

106
00:13:29,483 --> 00:13:33,467
أجل، عندما أزور
المستشفيات أصبح مُتحمسة

107
00:13:33,587 --> 00:13:38,706
أشعر وأنني أساهم -
ربما أستطيع إطلاعك على المكان -

108
00:13:39,207 --> 00:13:40,906
.سأعشق هذا كثيراً

109
00:13:43,407 --> 00:13:45,434
.لا أعرف كيف أتصل بكِ

110
00:13:46,044 --> 00:13:49,024
أنا مثل باقي الناس
.لدي هاتف محمول

111
00:13:50,091 --> 00:13:52,317
في الواقع، لست مثل
.معظم الناس، لدي 4 هواتف

112
00:13:53,268 --> 00:13:54,699
.رقم واحد يكفي

113
00:13:55,738 --> 00:13:59,880
وفي الساعة الـ 11، يوجد
(مقابلة مع أسقف (كانتربري

114
00:14:00,000 --> 00:14:02,247
.. وفي الواحدة -
!(بول) -

115
00:14:03,926 --> 00:14:06,147
(الغداء مع (كلايف جيمس

116
00:14:06,431 --> 00:14:09,927
وفي الثالثة، اجتماع في القصر
(مع أطباء مستشفى (برومودر

117
00:14:10,047 --> 00:14:11,700
.حول علاجات المرضى ..

118
00:14:13,594 --> 00:14:14,844
.(شكراً لك يا (بول

119
00:14:16,194 --> 00:14:17,865
.. وأمر أخير يا سيدتي

120
00:14:24,828 --> 00:14:28,133
هناك شائعات أنكِ قمتِ
"بعمل مقابلة مع "بي بي سي

121
00:14:28,155 --> 00:14:30,836
أجل، لا تقلق حيال
(هذا يا (باتريك

122
00:14:30,956 --> 00:14:32,565
.كل شيء سيكون على ما يرام

123
00:14:43,118 --> 00:14:46,071
(هذا جناح (رجينالد ويلسون
به 10 غرف خاصة

124
00:14:46,100 --> 00:14:47,885
وغرف التأمين الصحي
في هذا الاتجاه

125
00:14:47,921 --> 00:14:50,078
.مبدئياً يدفعون النصف فقط

126
00:14:51,778 --> 00:14:55,330
هل والدك طبيب؟ -
،كلا، إنه يدير عمل العائلة -

127
00:14:55,381 --> 00:14:57,005
.في تصنيع الزجاجات

128
00:14:57,195 --> 00:14:59,307
ولكن عمي
.يعمل جراح قلب

129
00:14:59,308 --> 00:15:00,609
<i>(هذه اللايدي (داي</i>

130
00:15:00,961 --> 00:15:04,804
إذن مشيت على خطاه -
لا أتبع أحد -

131
00:15:06,925 --> 00:15:10,515
ولكن، أجل .. أعترف
ساعدني عميّ للوقوف على قدمي

132
00:15:10,850 --> 00:15:12,557
.العائلة قد تكون مفيدة

133
00:15:12,912 --> 00:15:15,112
.والغضب العارم

134
00:15:15,983 --> 00:15:18,450
ربما أكون أكثر حظاً
.منكِ مع عائلتي

135
00:15:18,697 --> 00:15:22,378
.لا أعرف، لدي عائلتان

136
00:15:22,581 --> 00:15:24,082
هل هذا حظ؟

137
00:15:26,899 --> 00:15:29,033
.في الواقع هذا تحفة فنية

138
00:15:30,157 --> 00:15:34,699
ما هي مدة عملية القلب؟ -
بعض الأوقات ثمانية أو تسع ساعات -

139
00:15:35,258 --> 00:15:37,582
رباه، كيف تسستمر في هذا؟

140
00:15:37,702 --> 00:15:41,371
تصلين إلى مستوى
بداخلك حيث لا يهم الوقت

141
00:15:42,264 --> 00:15:46,993
أنت لا تُجرين بالعملية
ولكن العملية تُجريك

142
00:15:48,112 --> 00:15:51,453
أود الشعور بهذا -
،وعندما تنتهي -

143
00:15:52,172 --> 00:15:55,591
،يصبح الواقع سطحياً
وتصبحين متعبة للغاية

144
00:15:58,045 --> 00:15:59,033
.هذا أكيد

145
00:16:02,424 --> 00:16:04,754
.هذه غرفة الإقامة الوقتية

146
00:16:06,989 --> 00:16:09,356
هل تتمدد هنا فحسب؟

147
00:16:10,162 --> 00:16:11,338
مذا تأكل؟

148
00:16:11,389 --> 00:16:14,280
هنا كافتيريا في الطابق الأرضي
ولكن لا تفتح في وقت متأخر

149
00:16:14,650 --> 00:16:17,751
بوسعك القدوم بعد
.العمل لتتناول العشاء معي

150
00:16:21,709 --> 00:16:23,047
.أنا جادة

151
00:16:23,286 --> 00:16:25,667
.القصر، نظل يقظين لوقتِ متأخر

152
00:16:27,639 --> 00:16:30,434
هل أنتِ واثقة بأن
هذه الأشياء المناسبة؟

153
00:16:30,470 --> 00:16:32,060
أليس جراح قلب؟

154
00:16:32,226 --> 00:16:33,527
.يتناول الطعام الصحي

155
00:16:33,570 --> 00:16:36,683
.أحضرت المعكرونة

156
00:16:36,803 --> 00:16:40,686
أليست صعبة الطهي؟ -
.ستغلي ويتم تصفيتها، 8 دقائق -

157
00:16:40,740 --> 00:16:44,028
سأفعل كل شيء
.ضعيها في المايكرويف فحسب

158
00:16:45,369 --> 00:16:50,472
هل أنتِ واثقة بأنه ليس متزوجاً؟ -
كلا، لقد تفقدته -

159
00:16:50,762 --> 00:16:53,949
إذن، ما الذي يعجبكِ
في هذا الرجل؟

160
00:16:54,569 --> 00:16:58,942
،لا يعاملني كأنني أميرة
.وكأنه لا يعرف من أكون

161
00:16:59,167 --> 00:17:01,984
ربما لا يعرف، ولم
.يتم اخباره بشيء

162
00:17:12,672 --> 00:17:15,744
هل نُساعدك يا سيدي؟ -
اجل -

163
00:17:15,864 --> 00:17:18,096
نخبك -
.نخبك -

164
00:17:22,432 --> 00:17:24,916
هل ستعمل غداً؟ -
ليس في المستشفى -

165
00:17:25,100 --> 00:17:28,127
أقوم بكتابة مقالة لصباح
.الإثنين، فهو جزء من أطروحتي

166
00:17:28,309 --> 00:17:30,109
.وسأكون في المنزل بعد منتصف الليل

167
00:17:31,301 --> 00:17:35,323
كيف ترتاح؟
وأنت تقوم بعمل مُجهد كهذا؟

168
00:17:35,397 --> 00:17:36,847
.أستمع لموسيقى الجاز

169
00:17:39,737 --> 00:17:43,772
.لست متأكدة أنني أحب الجاز -
(عليكِ الذهاب (روني سكوت -

170
00:17:44,707 --> 00:17:48,077
.لا يمكنني الذهاب لأماكن هكذا

171
00:17:48,123 --> 00:17:50,165
الأمر لا يتعلق بعدد
التسجيلات المسموعة

172
00:17:50,781 --> 00:17:52,644
،الجاز وليد اللحظة

173
00:17:52,731 --> 00:17:55,760
يجب أن تكوني موجودة
.وترتجلين مثل الحياة

174
00:17:55,774 --> 00:17:58,236
.حياتي منظمة للغاية

175
00:17:58,265 --> 00:18:00,886
أتقصدين أنه يُملى عليك أين
تذهبين ومن تُصافحين؟

176
00:18:00,900 --> 00:18:02,142
.بالضبط

177
00:18:02,178 --> 00:18:04,785
ولكن في هذا الإطار
.ترتجلين

178
00:18:04,829 --> 00:18:08,141
وتبحثين عن شخص ما
.كي تعثرين على بداية لمحادثة

179
00:18:08,380 --> 00:18:10,439
.ثم تتركينها تذهب منكِ

180
00:18:10,560 --> 00:18:13,160
أنتِ ترتجلين طوال الوقت

181
00:18:14,278 --> 00:18:15,856
.. ولو كان في وسعك ذلك

182
00:18:16,088 --> 00:18:17,474
ستحبين الجاز ..

183
00:18:18,186 --> 00:18:20,132
.علي تفقد العشاء

184
00:18:22,085 --> 00:18:24,357
تلك الأمور الساخنة؟ -
ماذا؟ -

185
00:18:26,158 --> 00:18:28,133
.أنتِ في المطبخ

186
00:18:28,916 --> 00:18:31,856
أجل، أشياء ساخنة
.بوسعك قول هذا

187
00:18:34,035 --> 00:18:35,102
.. أشياء ساخنة

188
00:19:08,376 --> 00:19:11,012
إذن لا يمكن تدمير القلب؟

189
00:19:11,266 --> 00:19:14,445
القلب يمكنه تلقي صدمة
.قوية ولا يتم شفائه أبداً

190
00:19:14,565 --> 00:19:17,242
أجل، ولكن هل من الممكن تحطيمهم؟

191
00:19:18,854 --> 00:19:20,263
.. زملائي قد يعارضون

192
00:19:20,292 --> 00:19:24,518
ولكن أعتقد على سبيل المثال أن
ماريا كارلوس) توفيت من قلب مُحطم)

193
00:19:28,243 --> 00:19:30,225
!طعامي لا يعجك

194
00:19:31,015 --> 00:19:34,261
كلا، إنه لذيذ

195
00:19:34,443 --> 00:19:37,520
أنتِ بارعة للغاية -
بحقك -

196
00:19:38,202 --> 00:19:40,489
ما هو الطعام الذي تحبه؟

197
00:19:43,003 --> 00:19:45,727
هل بوسعك صنع
شطيرة همبرغر؟

198
00:19:46,541 --> 00:19:50,355
لستَ واثقة أنه
.يمكن إعداد شطيرة همبرغر

199
00:19:51,016 --> 00:19:52,146
!رباه

200
00:19:54,585 --> 00:19:56,291
.بوسعي طلب واحدة

201
00:20:07,092 --> 00:20:08,305
.لذيذة للغاية

202
00:20:09,904 --> 00:20:11,669
.أجل، بوسعي رؤية هذا

203
00:20:14,876 --> 00:20:16,261
أتمانعين؟ -
كلا -

204
00:20:16,704 --> 00:20:17,611
No.

205
00:20:19,641 --> 00:20:22,255
أنا واثقة أنك تعطي
.محاضرات لمرضاك

206
00:20:22,313 --> 00:20:24,463
عن ماذا؟ -
التدخين -

207
00:20:24,746 --> 00:20:27,485
بالطبع -
ولكنك لا تعظ نفسك -

208
00:20:27,528 --> 00:20:29,324
،لست المريض
.أنا الطبيب

209
00:20:29,345 --> 00:20:31,944
.مازال يجب أن تعتني بنفسك

210
00:20:31,981 --> 00:20:35,208
لقد تركت اللية عشاء صحي
من أجل وجبة سريعة

211
00:20:35,230 --> 00:20:38,499
وشربت كمية كبيرة
من النبيذ والآن تُدخن

212
00:20:41,372 --> 00:20:44,894
هل مازال هناك أي نبيذ؟
أم نفذ من لديكم؟

213
00:20:46,368 --> 00:20:49,120
.هذا قصر، لا ينفذ منا شيء

214
00:20:58,754 --> 00:21:03,641
لم أكن أظن أن لديكِ تلفاز -
بالطبع وأحب التلفاز -

215
00:21:03,677 --> 00:21:05,906
ماذا تشاهدين؟ -
كل شيء -

216
00:21:05,959 --> 00:21:07,766
.. (كوري) و(دير سانتوس)

217
00:21:07,795 --> 00:21:12,068
(والمفضل لدي (كاجولتي
.كان يُعرض الليلة، لذا قمت بتسجيله

218
00:21:15,044 --> 00:21:15,938
ماذا؟

219
00:21:16,814 --> 00:21:19,717
<i>.. وها هو (ستيف ماكمنهن) يسجل</i>

220
00:21:19,718 --> 00:21:23,041
إنهم يدافعون عن قُرب -
حقاً؟ -

221
00:21:23,063 --> 00:21:25,603
!هيّا، اضغطوا

222
00:21:26,547 --> 00:21:28,391
.أترين، هذا ما يحدث

223
00:21:29,437 --> 00:21:33,585
لا يمكنهم إعطاء (ليفربول) كل
هذه المسافة سيتخطوهم سريعاً

224
00:21:37,251 --> 00:21:39,263
من ذوي الزي الأزرق؟

225
00:21:47,853 --> 00:21:50,024
لا أعتقد أن علي
.القيادة للمنزل

226
00:21:50,256 --> 00:21:52,384
.حسنٌ، مازال قطار الأنفاق يعمل

227
00:21:52,504 --> 00:21:55,411
ولكن لو تركت سيارتي هنا
سيتم بيعها كخردة

228
00:21:55,498 --> 00:21:59,305
أنا أمزح، لقد طلبت
.سيارة أجرة بالفعل

229
00:21:59,342 --> 00:22:01,033
.الخدمة هنا ممتازة للغاية

230
00:22:01,062 --> 00:22:04,185
.علينا إحضار عربات تجرها الخيول

231
00:22:04,486 --> 00:22:07,878
.(من أجل تجربة (ويندسور -
اعتدت على ركوب العربات -

232
00:22:07,913 --> 00:22:09,662
.كنت أذهب للمدرسة بهم

233
00:22:09,699 --> 00:22:12,109
في باكستان؟ -
أجل -

234
00:22:12,229 --> 00:22:14,410
برد قارص
.نجلس تحت البطانيات

235
00:22:14,530 --> 00:22:18,906
أنا وأصدقائي كنا نتظاهر بإخراج
.الهواء البارد لنتظاره بأننا ندخن

236
00:22:20,118 --> 00:22:22,515
.من هنا بدأت العادات السيئة

237
00:22:22,645 --> 00:22:24,765
.ليس لدي أي عادات سيئة

238
00:22:26,068 --> 00:22:28,100
كيف أخرج؟

239
00:22:28,840 --> 00:22:31,466
المظليين ينتظرونك
في الخارج

240
00:22:31,586 --> 00:22:33,365
،(سيأخذونك إلى برج (لندن

241
00:22:33,394 --> 00:22:36,327
(حيث يقوم أمير (ويلز
.. بإستجوابك

242
00:22:36,378 --> 00:22:39,240
بواسطة أدوات تعذيبه
.القادمة من العصور الوسطى

243
00:22:39,269 --> 00:22:40,351
.أجل

244
00:22:40,372 --> 00:22:44,256
أجل كنت سأسأل عنه -
ألا تقرأ الصُحف؟ -

245
00:22:44,271 --> 00:22:46,348
.ليس كثيراً، آسف

246
00:22:46,726 --> 00:22:49,015
.أنا سعيدة لأن أحدهم لا يفعل

247
00:22:49,443 --> 00:22:51,418
أنا و (تشارليز) نعيش
حياة منفصلة

248
00:22:51,440 --> 00:22:53,696
إذا لا بأس بقدومي هنا؟

249
00:22:53,816 --> 00:22:55,214
.لا بأس تماماً

250
00:22:55,258 --> 00:22:58,039
.سأتصل قريبا، إذا أحببتِ

251
00:22:58,882 --> 00:22:59,964
.أجل

252
00:23:01,324 --> 00:23:03,502
.أجل، سأحب ذلك

253
00:23:09,506 --> 00:23:11,081
.طابت ليلتك

254
00:23:12,112 --> 00:23:13,802
.طابت ليلتك

255
00:23:14,274 --> 00:23:15,770
.كان طعاماً رائع

256
00:23:24,552 --> 00:23:27,631
لا يوجد نوع واحد من الجاز

257
00:23:27,675 --> 00:23:29,266
،عندما يقول أنه يحب الجاز

258
00:23:29,295 --> 00:23:31,204
"وكأنه يقول "أحب الطعام

259
00:23:31,248 --> 00:23:34,248
الناس تحب أنواع
.مختلفة من الجاز

260
00:23:34,292 --> 00:23:38,511
.هذا أمر غريب من شاب قوي

261
00:23:38,547 --> 00:23:40,726
.إنه شاب للغاية

262
00:23:40,734 --> 00:23:41,901
... حسنٌ إذن

263
00:23:42,264 --> 00:23:44,472
.اختاري أي شيء

264
00:23:46,665 --> 00:23:48,953
.جيد، هيّا شغليه

265
00:23:59,726 --> 00:24:01,730
.عليكِ أن تجلسي وتنصتين

266
00:24:01,850 --> 00:24:04,543
لا يمكنك الكلام وهي
تعزف، سيكون صعباً عليكِ

267
00:24:04,579 --> 00:24:06,039
.اجلسي

268
00:24:07,993 --> 00:24:09,939
.اجلسي واستمعي

269
00:24:54,629 --> 00:24:55,697
!(ديانا)

270
00:24:55,755 --> 00:24:57,244
.مُفاجأة

271
00:24:58,239 --> 00:25:01,553
ماذا تفعلين هنا؟ -
لم أستطع النوم -

272
00:25:01,901 --> 00:25:04,174
ظننت أن بوسعي القدوم
.كي أعطي بعض المساعدة

273
00:25:04,669 --> 00:25:07,996
من الجميل رؤيتك
.ولكن لا أظنها فكرة سديدة

274
00:25:08,250 --> 00:25:09,223
.. حسنٌ

275
00:25:09,317 --> 00:25:11,100
.إذن ارحلي من الأساس

276
00:25:11,187 --> 00:25:13,255
.بأفضل طريقة ممكنة

277
00:25:14,199 --> 00:25:15,790
،لا بأس بهذا
.لا مانع لدي

278
00:25:15,826 --> 00:25:18,548
لدي الكثير من التدريب -
،الأمور كانت جنونية هنا -

279
00:25:18,693 --> 00:25:20,827
.وكنت سأتصل بكِ في الغد

280
00:25:27,281 --> 00:25:28,050
.توقف

281
00:25:28,073 --> 00:25:28,850
.. إنها فقط

282
00:25:28,886 --> 00:25:31,842
.لا يمكنك فعل هذا  -
واحدة أخرى فحسب -

283
00:25:31,871 --> 00:25:33,565
أنا أعرف
"من جريدة "أخبار العالم

284
00:25:33,587 --> 00:25:36,156
لديكِ ذاكرة قوية -
أجل، أتذكر من لا أحبهم -

285
00:25:36,170 --> 00:25:38,967
.ولا أقوم بخدمات كثيرة لهم -
(سأعاود الاتصال بك يا (كلايف -

286
00:25:39,373 --> 00:25:42,512
(كلايف) معك (ديانا)
هذا خارج المسموح

287
00:25:43,202 --> 00:25:45,345
أنظر، جئت هنا كي
.. أزور المرضى الميؤوس منهم

288
00:25:45,396 --> 00:25:48,191
هناك أشخاص بحاجة لمن
.يجلسون معهم طوال الليل

289
00:25:49,127 --> 00:25:52,142
أجل، ومسموح أن
.افعل هذا في خصوصية

290
00:25:58,185 --> 00:26:00,735
كلا، لن يكون هناك طلاق

291
00:26:01,054 --> 00:26:04,169
هلا إلتزمت بالقواعد من فضلك؟

292
00:26:05,875 --> 00:26:06,740
.جيد

293
00:26:08,185 --> 00:26:12,423
أصبح رسمياً، بدون صور
.طابت ليلتك

294
00:26:17,076 --> 00:26:18,463
!تباً

295
00:26:32,805 --> 00:26:36,589
أنظري، أقوم بعمل
يتطلب التركيز

296
00:26:36,859 --> 00:26:39,676
ولن يكن من الممكن أن
نخرج أنا وأنتِ سوياً

297
00:26:39,796 --> 00:26:44,195
إلى مطعم في أي مكان
سيكون حولنا الملايين من الناس

298
00:26:44,740 --> 00:26:47,650
قد تكون هذه حياتك
.ولكن ليست لي

299
00:26:48,464 --> 00:26:50,606
.. هذا واضح إذن

300
00:26:52,618 --> 00:26:55,099
.أنا آسف وأراكِ جميلة

301
00:27:01,399 --> 00:27:04,746
لو كان هناك حل
.لقبلته

302
00:27:22,327 --> 00:27:23,532
نعم؟

303
00:27:24,091 --> 00:27:25,072
هل أعرفكِ؟

304
00:27:25,094 --> 00:27:27,563
أنا الفتاة التي
.ستطلب مواعدتها

305
00:27:45,090 --> 00:27:46,774
.جميلة جداً

306
00:27:48,715 --> 00:27:50,241
.رائعة

307
00:28:01,123 --> 00:28:02,837
كان عليكم أن تكونوا
هنا الأسبوع الماضي

308
00:28:02,865 --> 00:28:05,023
كان يجب على
البعض أن يكونوا هنا

309
00:28:05,143 --> 00:28:08,093
لدينا حراس على الباب
.يرمون الناس للداخل

310
00:28:08,136 --> 00:28:11,534
تبين أن الفتى معه 25 شخص
.وعرضنا عليه عضوية

311
00:28:14,669 --> 00:28:16,771
هل هذا الميكرفون يعمل؟

312
00:28:22,161 --> 00:28:23,147
.شكراً لكِ يا سيدة

313
00:28:23,267 --> 00:28:27,795
من اللطيف جداً أن نقابل
شخص قام بالضحك لأول مرة

314
00:28:27,915 --> 00:28:31,060
ولكن، أنا سعيد الآن
.. بأن أقدم لكم الممثل الشاب

315
00:28:31,089 --> 00:28:34,387
الذي أعطى انطباعاً
(كبيراً في ساحة (لندن

316
00:28:34,423 --> 00:28:37,824
.(دواين جونسون كورتر)

317
00:29:44,553 --> 00:29:45,697
مرحبا؟

318
00:29:47,114 --> 00:29:48,531
أين أنت؟

319
00:29:50,489 --> 00:29:52,489
لا تعتذر

320
00:29:52,503 --> 00:29:55,612
.إنقاذ الأرواح أهم بكثير

321
00:29:57,339 --> 00:30:00,215
.أنت تُجيد إسعاد أي فتاة

322
00:30:05,329 --> 00:30:07,782
.. (اسمع يا (حسنات

323
00:30:08,486 --> 00:30:10,298
.. أحب فعل هذا ولكن

324
00:30:10,418 --> 00:30:13,622
الأيام القليلة القادمة
.. ستكون خادعة بعض الشيء

325
00:30:14,737 --> 00:30:16,206
.. كلا، لا أستطيع

326
00:30:17,077 --> 00:30:19,105
.شاهد تلفازك فحسب

327
00:30:21,360 --> 00:30:25,325
"الـ 20 من نوفمبر، 1995"

328
00:30:46,908 --> 00:30:48,608
.شكراً لك يا سيدي

329
00:30:48,813 --> 00:30:50,334
تحياتي

330
00:30:53,170 --> 00:30:57,526
،أجل قمت بتعذيب نفسي
.لا أحب نفسي

331
00:30:57,574 --> 00:31:00,949
شعرت بالخجل لأنني
لا أستطيع التعامل مع الضغوط

332
00:31:00,985 --> 00:31:02,785
ماذا فعلتِ؟

333
00:31:03,206 --> 00:31:07,115
.قُمت بجرح ذراعي وقدمي

334
00:31:07,979 --> 00:31:13,064
(أتعتقدين أن السيدة (باركر بولز
كان سبباً في تحطيم زواجك؟

335
00:31:14,036 --> 00:31:17,079
،كان هناك ثلاثة منا في هذا الزواج

336
00:31:17,150 --> 00:31:19,171
.لذا كان مزدحماً للغاية ..

337
00:31:19,992 --> 00:31:22,581
.. ما الأدلة التي لديكِ

338
00:31:22,852 --> 00:31:26,682
أن علاقتهما مستمرة بعد زواجك؟

339
00:31:31,494 --> 00:31:35,114
.. عن طريق تغير تصرفات زوجي

340
00:31:35,850 --> 00:31:40,442
وهناك أسباب كثيرة
تدفع غريزة المرأة لتوقع هذا

341
00:31:40,829 --> 00:31:43,226
.. أنت تعرف حسب

342
00:31:43,547 --> 00:31:46,976
أتعتقدين أنكِ
ستكونين ملكة؟

343
00:31:47,333 --> 00:31:49,913
أحب أن أكون
ملكة قلوب الناس

344
00:31:49,970 --> 00:31:51,862
،بداخل قلوبهم

345
00:31:52,269 --> 00:31:55,934
ولا أرى نفسي
ملكة لهذه البلاد

346
00:31:55,963 --> 00:31:58,386
وأعتقد أن الكثير
من الناس لا يريدونني ملكة

347
00:31:58,400 --> 00:32:00,681
.. لأنهم قرروا أن

348
00:32:00,959 --> 00:32:02,651
.أنني لست مبتدئة ..

349
00:32:02,673 --> 00:32:04,958
لما تظنين أنهم قرروا ذلك؟

350
00:32:08,599 --> 00:32:11,448
،لأني أفعل الأمور بطرق مختلفة

351
00:32:11,507 --> 00:32:15,669
،ولا أتبع القوانين ..
وأتصرف من القلب

352
00:32:15,712 --> 00:32:18,491
وليس من العقل، وهذا
هو السبب في مشاكلي

353
00:32:18,505 --> 00:32:20,906
.. أتفهم هذا ولكن

354
00:32:22,281 --> 00:32:26,454
.. يجب أن يخرج أحد ويُحب الناس

355
00:32:29,739 --> 00:32:32,383
أجلس هنا وأنا آمل
لأن هناك مستقبل ينتظر

356
00:32:32,412 --> 00:32:35,730
،مستقبل لزوجي ولنفسي

357
00:32:35,759 --> 00:32:38,014
.ومستقبل للنظام الملكي

358
00:32:38,286 --> 00:32:40,043
.شكراً لك سُموك

359
00:32:42,330 --> 00:32:43,952
هذا ليس جيداً، صحيح؟

360
00:32:43,973 --> 00:32:45,501
.أفترض أنه كذلك

361
00:33:08,984 --> 00:33:11,011
ماذا لدينا؟

362
00:33:11,069 --> 00:33:13,563
هذه نسخ من طبعة
"الصباح لـ "إل بي سي

363
00:33:13,592 --> 00:33:15,527
والمرأة قوية جداً لكِ

364
00:33:15,548 --> 00:33:16,893
.والرجال النصف للنصف

365
00:33:16,914 --> 00:33:20,476
.. أجل، وحللت نقاد البرامج وهذا

366
00:33:22,639 --> 00:33:23,782
.من فضلكم

367
00:33:27,607 --> 00:33:29,393
(صباح الخير يا (باتريك

368
00:33:33,045 --> 00:33:35,562
لقد اقترحت أن تظهري
.التسجيل إلى محامي

369
00:33:35,682 --> 00:33:38,813
،عرضت فتح حوار رسمي
(في قصر (باكينجهام

370
00:33:38,849 --> 00:33:44,188
توسلت إليك بأن تعطني لمحة
.كي نتمكن من بناء جدار حماية قبل القصف

371
00:33:45,338 --> 00:33:48,551
ولكنك تستمرين بإخباري
أن كل شيء على ما يرام

372
00:33:49,658 --> 00:33:51,479
ولكن لا شيء على ما يرام
كل شيء خطأ

373
00:33:51,493 --> 00:33:54,680
أحاول إعادة فتح الأبواب
ولكنكِ تغليقها

374
00:33:55,272 --> 00:33:57,742
شخصياً، أصبحت في
.موقف لا أحسد عليه

375
00:33:57,770 --> 00:34:00,428
ولا أملك أي نية
.سوى تقديم استقالتي

376
00:34:01,723 --> 00:34:05,405
ومنذ أن لا أملك أدنى فكرة عن
كيفية إدارة ما قمتِ بإنشائه

377
00:34:05,447 --> 00:34:08,284
.أود أن أقدم استقالتي على الفور ..

378
00:34:09,362 --> 00:34:12,612
حسنٌ يا (باتريك)، لقد كنت رائعاً

379
00:34:17,578 --> 00:34:19,107
ماذا ستفعلين؟

380
00:34:20,872 --> 00:34:22,611
.أحصل على مدير أعمال آخر

381
00:34:28,181 --> 00:34:29,502
آلو؟

382
00:34:30,237 --> 00:34:32,258
.أجل، أخبريني برأيك

383
00:34:34,445 --> 00:34:35,838
.أفهم هذا

384
00:34:43,264 --> 00:34:46,116
ما رأيك يا (سونيا)؟

385
00:34:52,086 --> 00:34:53,871
.سأعاود الاتصال بكِ

386
00:35:47,805 --> 00:35:50,236
.الجميع يعتقد أنني أفسدت الأمر

387
00:35:53,015 --> 00:35:54,799
.كان يجب أن أرد الضربة

388
00:35:55,057 --> 00:35:58,571
،رد الضربة استراتيجية مؤقتة
ما كانت خطتك؟

389
00:35:59,378 --> 00:36:01,121
لا أعتقد أن لدي واحدة

390
00:36:01,156 --> 00:36:04,816
لو كانت نيتك هي تجنب
الطلاق، فقد حققتِ العكس

391
00:36:06,417 --> 00:36:08,385
،والدي تطلقوا

392
00:36:08,492 --> 00:36:12,078
وقطعت وعد على نفسي أن
لا أضع أولادي في نفس المأزق

393
00:36:12,149 --> 00:36:14,891
إذن، لماذا تفعلين شيء متطرف؟

394
00:36:15,884 --> 00:36:18,446
ولداي يودان رؤيتي سعيدة

395
00:36:20,596 --> 00:36:24,213
،وقد حان الوقت
وعلي الاستمرار

396
00:36:24,256 --> 00:36:26,185
.إذن لن تفشلي

397
00:36:27,727 --> 00:36:29,947
.لأنكِ ستُصبحين حرة الآن

398
00:36:35,520 --> 00:36:37,598
خذ، غطي نفسك
بهذه البطانية

399
00:36:37,634 --> 00:36:38,958
.واستلقي في الخلف ..

400
00:36:38,979 --> 00:36:41,473
بهذه الطريقة لن يعرف الحراس
.شيء عن حياتي إلا أنا فقط

401
00:36:41,508 --> 00:36:45,549
هل فعلتِ هذا من قبل؟ -
لا تتدخل إلا في شؤونك -

402
00:36:50,917 --> 00:36:52,402
.الحرمان من العمل قوي جداً

403
00:36:52,438 --> 00:36:55,513
جهاز تفجير؟ -
كلا، إنه كبير للغاية -

404
00:36:55,741 --> 00:36:58,017
.وزنه يبدو 8 كيلو غرامات

405
00:37:00,431 --> 00:37:02,509
.سيكون هذا الجراح الباكستاني إذن

406
00:37:05,948 --> 00:37:07,680
.أعتقد أننا خدعناهم

407
00:37:08,851 --> 00:37:11,679
هل كنت بخير؟ -
التنفس كان مستحيلاً -

408
00:37:11,700 --> 00:37:14,458
بربك، هذه تفاصيل صغيرة

409
00:37:58,815 --> 00:38:00,689
.أحب الشعور بيدك هناك

410
00:38:07,475 --> 00:38:10,139
،في أول يوم رأيتك فيه

411
00:38:10,783 --> 00:38:12,591
،كنت قوياً للغاية

412
00:38:12,736 --> 00:38:15,630
.ولم أظن أنني سأصطدم بشخص هكذا ..

413
00:38:15,684 --> 00:38:17,192
ماذا تقصدين؟

414
00:38:18,018 --> 00:38:19,496
.. وكأن

415
00:38:20,810 --> 00:38:23,368
.لا شيء قد يُشتتك

416
00:38:24,226 --> 00:38:27,886
تقوم بوظيفتك فحسب
دون لشعور بالذات

417
00:38:28,316 --> 00:38:31,734
.أنا طبيب -
.. أعرف ولكن -

418
00:38:34,040 --> 00:38:37,219
أستطيع أن أرى مقدار
الحب الذي تضعه في ذلك

419
00:38:37,625 --> 00:38:39,533
،الحب مثل الحديقة

420
00:38:40,811 --> 00:38:45,565
إذا لم تتمكني من شم رائحة العطر
.فلن تدخلي إلى حديثة الحب

421
00:38:47,215 --> 00:38:49,636
من قال هذا؟ -
(رومي ) -

422
00:38:50,801 --> 00:38:52,538
.شاعر فارسي

423
00:38:53,250 --> 00:38:55,242
.من القرن الثالث عشر

424
00:38:56,528 --> 00:38:58,419
"حديقة الحب"

425
00:39:00,892 --> 00:39:02,250
.لقد أعجبني هذا

426
00:39:11,305 --> 00:39:15,796
<i>"بعد مرور عام"</i>

427
00:39:20,802 --> 00:39:23,804
<b>"مقاطعة هوامبو، أنجولا"</b>

428
00:39:43,912 --> 00:39:45,244
ماذا حدث هنا؟

429
00:39:49,428 --> 00:39:52,971
،داست على لغم
وكانت حاملاً

430
00:39:52,985 --> 00:39:57,236
هل فقدت الطفل؟ -
أجل -

431
00:39:57,480 --> 00:39:59,377
.وهذه هي المشكلة

432
00:40:07,899 --> 00:40:10,863
(هذه (إلينا -
كم عمرها؟ -

433
00:40:10,898 --> 00:40:12,173
.سبعة

434
00:40:12,415 --> 00:40:16,153
ذهبت كي تحضر الماء
،ثم دخلت في حقل ألغام

435
00:40:16,375 --> 00:40:19,585
.خرجت أمعائها من بطنها ..

436
00:40:42,784 --> 00:40:43,460
هل أنتِ بخير؟

437
00:41:04,950 --> 00:41:06,135
.. سيدتي

438
00:41:06,505 --> 00:41:11,240
الوزير في الوظن يقول أنكِ
حال ميؤوس منكِ بتدعيمك لهذه الحملة

439
00:41:11,275 --> 00:41:12,830
هل لديكِ أي ردة فعل؟

440
00:41:12,858 --> 00:41:17,314
بالكاد أحاول تسليط الضوء
.على ما يحدث في جميع أنحاء العالم

441
00:41:17,657 --> 00:41:21,699
هناك أقاويل أنكِ تقومين
بتحدي سياسة حزب العمل

442
00:41:21,705 --> 00:41:23,238
أتعتقدين أن هذا من الحكمة؟

443
00:41:23,280 --> 00:41:25,831
.. العمل؟ لا أعرف ما

444
00:41:25,845 --> 00:41:30,345
،لا أعرف عمَ تتحدثين
.هذه مُهمة إنسانية

445
00:41:40,896 --> 00:41:44,456
.. هذا يكفي ليجعلني أبكي

446
00:41:46,432 --> 00:41:48,509
من قال أنني حالة ميؤوس مني؟

447
00:41:50,002 --> 00:41:51,590
أيها السيد الجميل، تفضل

448
00:41:51,625 --> 00:41:54,282
(أيهال السيد الجميل، أنا (ديانا

449
00:41:54,323 --> 00:41:55,899
<i>،إنهم يهجمون عليكِ يا عزيزتي</i>

450
00:41:55,962 --> 00:41:58,108
<i>.. شخص ما في القصر يدعوكِ ب</i>

451
00:41:58,150 --> 00:42:00,249
.حالة ميؤوس منها، أعرف

452
00:42:00,632 --> 00:42:05,048
ولكن هل قاموا بطباعة صور
الأطفال وأيديهم وأقدامهم متفجرة؟

453
00:42:05,257 --> 00:42:08,566
<i>كلا، يجعلونه يبدو كروتين
. عادي لزيارة المستشفيات</i>

454
00:42:09,529 --> 00:42:10,813
.أوغاد

455
00:42:12,508 --> 00:42:13,563
ماذا أفعل؟

456
00:42:13,598 --> 00:42:17,239
<i>استخدمي قوتك، أنتِ أشهر
.امرأة في العالم</i>

457
00:42:17,271 --> 00:42:20,593
<i>لم يعد عليكِ اتباع قواعد
.العائلة الملكية، لقد حصلتِ على الطلاق</i>

458
00:42:20,713 --> 00:42:23,669
،لذا فكري بشكل مختلف
.ارتجلي

459
00:42:23,887 --> 00:42:25,087
.حسنٌ

460
00:42:26,759 --> 00:42:28,391
.ارتجال

461
00:42:35,674 --> 00:42:36,789
.آمن

462
00:42:47,610 --> 00:42:50,009
،يجب أن أفعل هذا بنفسي

463
00:42:50,560 --> 00:42:53,569
لو ذهبت معك، سأعطيهم
فرصة للتقليل من شأني

464
00:42:53,604 --> 00:42:57,139
حسنٌ، إلتزمي بالمسار
ولا تنحرفي يميناً أو يساراً

465
00:42:57,745 --> 00:42:58,903
اتفقنا؟

466
00:43:01,413 --> 00:43:02,818
.حسنٌ

467
00:43:03,872 --> 00:43:05,337
.حظاً موفق

468
00:43:33,433 --> 00:43:36,451
ما كل هذه الضجة؟
لقد نظفوا الحقل بالفعل

469
00:43:36,571 --> 00:43:40,192
عائلة كاملة ماتت
.هنا منذ 3 أشهر

470
00:43:44,599 --> 00:43:46,188
.. منذ 3 أسابيع

471
00:43:46,453 --> 00:43:49,019
،كان المشي هنا مستحيلاً

472
00:43:49,067 --> 00:43:51,940
.كنت لأتفجر أكثر من مرة هنا ..

473
00:43:52,060 --> 00:43:55,866
قريباً، سيكون من الممكن
الزراعة في كل هذه الأراضي

474
00:43:55,880 --> 00:43:58,434
.ويلعب الأطفال في الحقول ..

475
00:43:58,483 --> 00:44:02,847
،التنظيف عملية طويلة وخطيرة

476
00:44:02,967 --> 00:44:06,299
ودفاع البشرية الوحيد
،ضد حقول الألغام

477
00:44:06,326 --> 00:44:09,038
.هو وقف التصنيع

478
00:44:10,553 --> 00:44:11,955
.شكراً لكم

479
00:44:12,441 --> 00:44:14,980
،شيء قادم يا رفاق
هل هذا هي؟

480
00:44:38,237 --> 00:44:40,100
(شكراً لك يا (تشارلي

481
00:45:23,645 --> 00:45:25,926
.رباه!، لقد افتقدتك كثيراً

482
00:45:39,995 --> 00:45:41,898
.. يا جميلتي

483
00:45:43,960 --> 00:45:47,181
،أنا فخور بكِ
لقد فعلتيها

484
00:45:48,562 --> 00:45:50,578
.الشكر لك

485
00:45:50,710 --> 00:45:51,987
.كلا

486
00:45:54,491 --> 00:45:57,350
لماذا يدخن كل المدخنين
بعد المعاشرة مباشرة؟

487
00:45:58,916 --> 00:46:00,382
.. بعد أفضل متعة في الحياة

488
00:46:00,416 --> 00:46:03,086
سيكون أمر طبيعي للغاية
.التوجه إلى ثاني أعظم شيء

489
00:46:03,114 --> 00:46:05,800
،يجب أن تقلع عنه
وكذلك كل من يدخن

490
00:46:05,841 --> 00:46:07,509
.بعض الناس معفين

491
00:46:07,816 --> 00:46:10,743
هراء -
بعد يعيشون حياة جميلة وأنا منهم -

492
00:46:10,792 --> 00:46:15,917
هذا هراء بعيار 22 قيراط
.وأنا من يعيش حياة جميلة

493
00:46:15,938 --> 00:46:17,735
كلا، أنا خبير
.وأنتِ لا

494
00:46:17,756 --> 00:46:19,630
.انا الخبيرة في كل شيء

495
00:46:19,702 --> 00:46:22,578
،أعرف بشأن الموضة
،لعبة "بولو"، علم النفس الجنائي

496
00:46:22,604 --> 00:46:24,576
...محرك الإحتراق الداخلي

497
00:46:24,597 --> 00:46:25,238
.هراء

498
00:46:25,273 --> 00:46:26,788
.كله جزءٌ من عملي

499
00:46:26,816 --> 00:46:28,319
...التطريز

500
00:46:28,354 --> 00:46:31,251
...الغواصات النووية

501
00:46:31,292 --> 00:46:34,324
،لست مختصة بشيئ واحد
...وأنا... ما هي تلك الكلمة

502
00:46:34,373 --> 00:46:36,298
أنا... علمة كل شيئ؟

503
00:46:36,333 --> 00:46:37,219
عالمة بكل شيئ؟

504
00:46:37,247 --> 00:46:38,970
.أجل، أنا أعرف هذا حتى

505
00:46:39,012 --> 00:46:41,162
،رأيت وفعلت كل شيئ
.أكثر منك بكثير

506
00:46:41,211 --> 00:46:43,732
،أنت مجر أخصائي
...وأنا

507
00:46:44,004 --> 00:46:44,982
ما هي تلك الكلمة؟

508
00:46:45,037 --> 00:46:46,573
.أصمت

509
00:46:46,936 --> 00:46:50,597
متعددة الخيارات، أهي
...هاوية، مثقفة

510
00:46:50,976 --> 00:46:52,352
أو نحيلة؟

511
00:46:52,821 --> 00:46:54,719
.أنت تضحك عليّ

512
00:46:54,747 --> 00:46:56,569
لا يمكنك حتى التحدث
..بلغة "أنجليزية" صحيحة

513
00:46:56,602 --> 00:46:57,802
."ليس عليّ هذا، أنا لست "بأنجليزي

514
00:46:57,823 --> 00:47:00,063
.أنت فخورٌ جداً

515
00:47:00,188 --> 00:47:03,900
كل ما تعرفه
.كرة القدم أو موسيقى الجاز

516
00:47:04,249 --> 00:47:05,588
...و

517
00:47:06,348 --> 00:47:07,939
.إنقاذ حياة الناس

518
00:47:07,974 --> 00:47:09,747
!إنقاذ الناس

519
00:47:10,332 --> 00:47:13,123
لم يكن هذا على قائمتك
."يا سيدة "مثقفة

520
00:47:13,731 --> 00:47:16,430
.أعلم بأنه كان الثقافة

521
00:47:17,290 --> 00:47:19,185
.إنقاذ حياة الناس

522
00:47:19,884 --> 00:47:21,852
أمتشوقة لرؤية ذلك؟

523
00:47:51,343 --> 00:47:53,157
."أداة "دي فيب

524
00:47:56,532 --> 00:47:57,998
.أشحن

525
00:47:58,263 --> 00:48:00,222
.أطلق الصعقة

526
00:48:07,570 --> 00:48:09,859
.حسنٌ، جميعاً
.أغلقوهم

527
00:48:10,508 --> 00:48:13,189
شكراً لكم. مرةً أخرى
.نحن الأبطال

528
00:48:24,208 --> 00:48:26,093
.مريضك اليوم

529
00:48:26,204 --> 00:48:27,738
ما مدى سوءه؟

530
00:48:27,794 --> 00:48:29,336
.لكان مات بالغد

531
00:48:29,371 --> 00:48:30,970
.أو الذي يليه

532
00:48:31,354 --> 00:48:33,565
.والآن سيحظى بعشر سنوات

533
00:48:33,621 --> 00:48:35,737
.لديك قوة أقوى من الموت

534
00:48:35,806 --> 00:48:39,610
.نجاح الطبيب فقط مؤقت
.تعلمت هذا من (فيكتور تشانغ)

535
00:48:40,538 --> 00:48:42,907
الرجل الذي درست
عنده بـ"سيدني"؟

536
00:48:42,970 --> 00:48:44,569
.أجل

537
00:48:46,543 --> 00:48:51,637
عالج كل المرضى، وبدون
.غرور بل بحب، كما قلت

538
00:48:54,078 --> 00:48:55,724
لذا ماذا حدث له؟

539
00:48:56,303 --> 00:48:59,841
قبل 6 سنوات نُصِبَ له فخاً
.من أجل المال بطريقه للعمل

540
00:49:00,441 --> 00:49:03,617
رفض أن يدفع، لذا الرجل
.أطلق على (فيكتور) مرتين بالرأس

541
00:49:05,320 --> 00:49:11,033
{أَيْنَمَا تَكُونُوا يُدْرِككُّمُ الْمَوْتُ وَلَوْ كُنتُمْ فِي بُرُوجٍ مُّشَيَّدَةٍ}

542
00:49:12,506 --> 00:49:14,208
."هذا من "القرآن الكريم

543
00:49:15,436 --> 00:49:17,616
.درست "الإسلام" قبل بضع سنوات

544
00:49:17,644 --> 00:49:20,658
."عندما كنت أستعد لرحلة "لباكستان

545
00:49:20,952 --> 00:49:25,177
أرأيت؟ كنت أستعد لك حتى
.قبل أن أعلم

546
00:49:36,464 --> 00:49:37,924
سيارة من هذه؟

547
00:49:37,973 --> 00:49:39,391
.سيارة خادمي

548
00:49:39,426 --> 00:49:41,533
ومالذي يقوده خادمك؟ -
."سيارتي "الأودي -

549
00:49:42,793 --> 00:49:44,083
.خادمٌ محظوظ

550
00:49:44,480 --> 00:49:45,746
إلى أين ذاهبون؟

551
00:49:45,760 --> 00:49:48,650
.إلى نهاية المملكة

552
00:50:25,226 --> 00:50:26,481
.هيا

553
00:50:27,556 --> 00:50:29,176
.أنظر الى هذا

554
00:50:32,944 --> 00:50:34,801
.الآن، احترس

555
00:50:36,134 --> 00:50:38,482
.جلبتني الى نهاية العالم

556
00:50:43,818 --> 00:50:45,745
."أنا ذاهبةٌ "لأستراليا

557
00:50:46,058 --> 00:50:47,916
لِمَ تهربين مني؟

558
00:50:48,550 --> 00:50:51,782
(مؤسسة (فيكتور تشانغ
.تعمل حفل خيري

559
00:50:52,214 --> 00:50:54,329
.أنا سأقدم الخطاب الرئيسي

560
00:50:55,074 --> 00:50:56,792
.تفعلين هذا لأجلي

561
00:50:56,848 --> 00:50:58,244
.لأجلنا

562
00:51:00,807 --> 00:51:04,940
العالم ملكنا، هذا العالم
.وعالم ما بعد الموت

563
00:51:04,985 --> 00:51:06,877
لا أفكر أبداً بعالم
.ما بعد الموت

564
00:51:06,981 --> 00:51:09,578
"تنام مع وجود "القرآن الكريم
.بجانب سريرك

565
00:51:09,619 --> 00:51:10,767
.عادة، بالكاد أقرأه

566
00:51:10,816 --> 00:51:12,832
.أعلم بأنك تفعل

567
00:51:14,200 --> 00:51:16,252
."الإسلام" أمرٌ مهم لي

568
00:51:16,552 --> 00:51:19,609
.يعني لي، تكوين شخصية الشخص

569
00:51:19,932 --> 00:51:21,578
.أؤمن بهذا

570
00:51:22,631 --> 00:51:25,471
أنا أكونُ شخصيتي منذ
.أن كنت بالسابعة

571
00:51:25,869 --> 00:51:27,804
.أخيراً أودت بي لمكانٍ ما

572
00:51:28,851 --> 00:51:31,504
.طلاقك يضع الأمور بمسارٍ آخر

573
00:51:32,041 --> 00:51:33,358
تعني مع عائلتك؟

574
00:51:33,421 --> 00:51:35,688
.أجل، حاجز قد أتى

575
00:51:36,785 --> 00:51:40,376
.أتيان الحواجز أمرٌ جيد

576
00:51:44,784 --> 00:51:48,035
آخر من يعود للسيارة
.هو الخاسر

577
00:52:04,185 --> 00:52:05,926
.أنظري -
ما هذا؟ -

578
00:53:46,826 --> 00:53:49,829
"سيدني، أستراليا"

579
00:54:21,467 --> 00:54:23,305
...لقد قيل

580
00:54:23,425 --> 00:54:25,479
...لكي ينتصر الشر

581
00:54:25,939 --> 00:54:28,869
الرجال الطيبين لا يجب
.أن يفعلوا شيئاً

582
00:54:28,955 --> 00:54:32,379
...الليلة، نقدم خالص شكرنا

583
00:54:32,436 --> 00:54:34,217
.لرجلٍ طيب

584
00:54:34,409 --> 00:54:36,285
.د. (فيكتور تشانغ)

585
00:54:36,556 --> 00:54:38,308
.عَمِلَ صالحاً

586
00:54:38,565 --> 00:54:40,102
...ولهذا

587
00:54:40,438 --> 00:54:42,364
.يمكننا جميعاً أن نكون شكورين

588
00:54:42,658 --> 00:54:44,303
...بينما نتطلع

589
00:54:44,704 --> 00:54:46,207
.للمستقبل

590
00:55:05,526 --> 00:55:12,433
<b>حُبُ (ديانا) السري"
"طبيبٌ "باكستاني" يفوز بقلب الأميرة</b>

591
00:55:33,205 --> 00:55:34,634
.جميلة

592
00:55:36,759 --> 00:55:38,260
مالذي سنفعله؟

593
00:55:39,891 --> 00:55:43,354
.هدفنا أن نحمي (حسنات)

594
00:55:43,520 --> 00:55:45,249
.لذا سنزيف القصة

595
00:55:45,972 --> 00:55:47,476
.لكنهم سعلمون في النهاية

596
00:55:47,533 --> 00:55:49,793
.نحن نبتاع الوقت

597
00:55:49,836 --> 00:55:51,870
هذا ما نتاجه، صحيح؟

598
00:55:52,276 --> 00:55:55,910
.تحدث عن أن الأمر مستحيل

599
00:55:55,939 --> 00:55:58,404
.ولا كلمة صادقة

600
00:55:58,440 --> 00:56:00,622
.رسمياً، أنا غاضبة

601
00:56:00,679 --> 00:56:03,156
.إنه أمرٌ مسيئ لـ(ويلز) و(هاري)

602
00:56:03,241 --> 00:56:04,671
غير رسمياً؟

603
00:56:04,714 --> 00:56:06,945
.لأكون صادقة

604
00:56:07,902 --> 00:56:11,629
يا (ريتشرد)، نحن نضحك بشدة
.بشأن هذا الأمر

605
00:56:14,632 --> 00:56:18,435
<b>ديانا): إنه هراء)
الأميرة تنكر العلاقة</b>

606
00:56:19,001 --> 00:56:20,402
.اللعنة

607
00:56:24,116 --> 00:56:25,689
كيف أبدوا؟

608
00:56:26,146 --> 00:56:30,061
فجأة الجميع ينظر لي
."لأني أنام مع أميرة "ويلز

609
00:56:30,161 --> 00:56:32,654
ثم ترفض الأمر، وأنا
.أكون أضحوكة المستشفى

610
00:56:32,704 --> 00:56:34,516
.كنت فقط أحاول حمايتك

611
00:56:34,530 --> 00:56:35,710
حمياتي؟

612
00:56:35,767 --> 00:56:39,023
،علمت بأنك ستستاء
.لهذا زيفت القصة

613
00:56:39,044 --> 00:56:39,952
زيفتِ؟

614
00:56:39,974 --> 00:56:42,493
.أجل، خيارٌ ممتاز لكلماتك
.هذا ما شعرت به تماماً

615
00:56:42,529 --> 00:56:45,204
لا يمكنك الاعتراض على
...كونك بالصفحات الأولى وثم

616
00:56:45,246 --> 00:56:48,666
تتذمر عندما أحميك من
.جعلك تبدوا كعاشق

617
00:56:48,688 --> 00:56:49,920
.لقد أفسدتِ غطاءنا

618
00:56:49,949 --> 00:56:52,651
،يمكن التعامل معه
.أنا ممتازة بتولي الصحافة

619
00:56:52,672 --> 00:56:53,596
.مذهل

620
00:56:53,625 --> 00:56:55,521
.الآن أنا أعلم ما تريد

621
00:56:55,536 --> 00:56:57,781
كيف لم يكن واضحاً؟

622
00:56:58,332 --> 00:57:00,056
!أنا جراح

623
00:57:00,176 --> 00:57:03,717
لا يمكنني العمل مع وجود مصورين
.ويجهون كامراتهم نحوي

624
00:57:04,438 --> 00:57:06,990
لو كان يجب عليك أن
...تفعل ما أفعله

625
00:57:07,019 --> 00:57:08,860
.تماماً، ليس علي أن أفعله

626
00:57:08,902 --> 00:57:10,840
.ولا أريد ذلك

627
00:57:12,172 --> 00:57:13,874
إذاً ماذا تقول؟

628
00:57:14,081 --> 00:57:16,396
أقول بأنه ليس هنالك
.فائدة من علاقتنا

629
00:57:17,197 --> 00:57:19,964
.طريقة حياتكِ، طريقة حياتي

630
00:57:20,823 --> 00:57:22,174
.لا فائدة منها

631
00:57:36,620 --> 00:57:38,215
مرحباً، د. (خان)؟

632
00:57:38,336 --> 00:57:39,560
كيف حصلت على الرقم؟

633
00:57:39,597 --> 00:57:41,197
.نود زيارتك بالمكتب غداً

634
00:57:41,240 --> 00:57:42,272
كيف حصلت على الرقم؟

635
00:57:42,287 --> 00:57:44,704
...أيمكنك إعطائي بعض

636
00:58:32,694 --> 00:58:34,953
.سونيا)، هذا أنا)

637
00:58:36,472 --> 00:58:40,463
أنا آسفة، أعلم بأنها 3:30
...صباحاً، لكن

638
00:58:41,251 --> 00:58:43,046
أيمكنكِ التحدث؟

639
00:59:09,184 --> 00:59:11,547
.لن أكون سعيدةً أبداً

640
00:59:14,149 --> 00:59:16,341
.إنها النهاية، أعلم كذلك

641
00:59:16,368 --> 00:59:17,995
.كلا

642
00:59:18,031 --> 00:59:20,504
لم تفعلي كل هذه
.الأمور من أجل لا شيئ

643
00:59:20,978 --> 00:59:24,790
لا أحد يفعل كل هذا
.من أجل لا شيئ

644
00:59:26,730 --> 00:59:27,802
...تعالي

645
00:59:53,572 --> 00:59:56,338
صباح الخير، أيمكنني
التحدث لـ(حسنات خان) رجاءً؟

646
00:59:56,402 --> 00:59:58,809
."إنه بـ"وحدة جراة القلب

647
00:59:58,845 --> 00:59:59,782
.رجاءً أنتظري

648
00:59:59,803 --> 01:00:01,548
.حسنٌ

649
01:00:04,359 --> 01:00:06,374
.آسفة، د. (خان) ليس متوفر

650
01:00:06,393 --> 01:00:07,718
ليس متوفر؟

651
01:00:08,251 --> 01:00:10,257
أتعنين أنه ليس بالمستشفى؟

652
01:00:10,378 --> 01:00:12,618
هو بالمستشفى لكن
غير متوفر؟

653
01:00:13,716 --> 01:00:17,161
صباح الخير. أيمكنني التحدث
مع الد. (حسنات خان)، رجاءً؟

654
01:00:17,195 --> 01:00:18,712
.إنه بوحد الجراحة

655
01:00:18,782 --> 01:00:19,719
.إنه مشغولٌ جداً الآن

656
01:00:19,754 --> 01:00:21,884
.أعلم، لكنه أمرٌ طارئ

657
01:00:22,435 --> 01:00:24,134
.أدعى (ريتا)

658
01:00:24,163 --> 01:00:26,531
.(ريتا جونسن)

659
01:00:29,259 --> 01:00:31,028
.حسنات)، إنها أنا)

660
01:01:02,705 --> 01:01:11,315
!(حسنات)

661
01:02:43,689 --> 01:02:45,343
.أريد قول هذا

662
01:02:46,337 --> 01:02:48,010
.أجل، لقد كنت حمقاء غاضبة

663
01:02:48,130 --> 01:02:51,455
...أجل، كنت متربصة، و أكثرهم

664
01:02:51,500 --> 01:02:55,517
تكلمت بلكنة "ليفربولية" وضيعة
.فقط لأجذب انهباهك

665
01:02:55,713 --> 01:02:58,597
.لكن قد تم استفزازي

666
01:02:58,717 --> 01:03:01,921
لا أعلم ما أقول إن
...كنت قد أزعجتك، لكنه بسبب

667
01:03:02,645 --> 01:03:04,530
لا أعلم، كنت أحاول أن
...أفرح بك

668
01:03:04,547 --> 01:03:08,633
.وأحميك بنفس الوقت
.هذان الأمران إختلطا

669
01:03:09,820 --> 01:03:10,879
...لكن

670
01:03:12,531 --> 01:03:17,731
لكن أظن أنه يحق لي أن أتحير عندما
.أكون أمام مخلوقٍ جميلٍ مثلك

671
01:03:21,064 --> 01:03:22,208
...أيضاً

672
01:03:23,024 --> 01:03:26,508
.أنا أميرة
.وأحصل على ما أريد

673
01:03:32,889 --> 01:03:34,885
<i>.الشعب قد صوت</i>

674
01:03:35,865 --> 01:03:40,051
،أحب طريقة مشيّ (بلير)
.وكأنه يعبر جسراً

675
01:03:40,423 --> 01:03:42,305
.هو ما تحتاجه هذه البلاد

676
01:03:42,363 --> 01:03:44,092
.صحيح

677
01:03:44,736 --> 01:03:49,730
لكن أظن أنه يجب علينا
.التفكير بشيئٍ آخر غير البلاد

678
01:03:49,751 --> 01:03:51,672
.عملي هنا

679
01:03:52,366 --> 01:03:55,444
كل ما عليك فعله هو
...إنهاء الدكتواه ومن ثم

680
01:03:55,487 --> 01:03:57,646
.يمكننا العيش بأي مكان

681
01:03:57,766 --> 01:03:59,569
...الناس -
.الناس لديهم قلوب بكل مكان -

682
01:03:59,584 --> 01:04:02,005
.أجل، صحيح -
قلوبٌ تحتاج لشفاء؟ -

683
01:04:02,034 --> 01:04:03,471
.تماماً

684
01:04:03,591 --> 01:04:04,959
...(أمريكا)

685
01:04:05,079 --> 01:04:06,316
.(أستراليا)

686
01:04:06,558 --> 01:04:08,325
أترى مقصدي؟

687
01:04:08,946 --> 01:04:12,164
لو أمكنني فقط السفر بالأولاد
...فقط لبعض الوقت

688
01:04:12,193 --> 01:04:13,852
.مكان دافئ

689
01:04:20,640 --> 01:04:22,974
.لقد حدث تواصل مع عائلتي

690
01:04:23,011 --> 01:04:24,126
وماذا يقولون؟

691
01:04:24,154 --> 01:04:27,950
يقولون " أنت بالـ36، أنت كبير
."لكي تتزوج

692
01:04:29,765 --> 01:04:31,135
ألم تبتعد من كل هذا؟

693
01:04:31,164 --> 01:04:32,764
.تغطية الصحافة تحرك الأمور

694
01:04:32,786 --> 01:04:36,798
الرجال "الباكستانيون" متوقعٌ منهم
.أن يتزوجوا أمرأة تدير المنزل

695
01:04:36,833 --> 01:04:39,409
.أمرأة ستعيش مع حماتها وعائلتها

696
01:04:39,423 --> 01:04:41,245
.أمرأة ضمن العشيرة

697
01:04:42,468 --> 01:04:44,133
وماذا بشأنك؟

698
01:04:44,834 --> 01:04:46,107
ما هي مشاعرك؟

699
01:04:46,157 --> 01:04:47,967
.أريد إنقاذ حياة الناس

700
01:04:48,046 --> 01:04:51,706
.حسنات)، سألت بشأن مشاعرك)

701
01:04:54,766 --> 01:04:56,505
.أحبكِ

702
01:05:00,114 --> 01:05:04,254
لكن أتريدنا أن نكون معاً
بالرغم من كل مشاكلنا؟

703
01:05:06,744 --> 01:05:08,505
أتريد إنجاح الأمر؟

704
01:05:08,555 --> 01:05:10,907
.أجل. أريد

705
01:05:12,813 --> 01:05:14,906
.إذاً فهو وقت مقابلتي لعائلتك

706
01:05:15,013 --> 01:05:16,379
أأنتِ جادة؟

707
01:05:17,924 --> 01:05:21,063
أظن أنه يجب أن أذهب، ويمكنهم
.النظر إلى شخصيتي الحقيقية

708
01:05:21,183 --> 01:05:23,631
.حسنٌ، سنذهب معاً إذاً

709
01:05:23,752 --> 01:05:26,222
.حسنات)، لا يمكننا ذلك)

710
01:05:26,250 --> 01:05:29,196
سنكون بالصفحات الأولى
.من كل جريدة بالعالم

711
01:05:30,912 --> 01:05:33,402
.سأذهب بمفردي

712
01:05:34,002 --> 01:05:37,907
"لاهور، باكستان"

713
01:05:42,893 --> 01:05:46,028
لا يهم مهما أذهلت
...بقية العائلة

714
01:05:46,078 --> 01:05:48,287
.لكن الأم هي المهمة

715
01:05:48,315 --> 01:05:49,488
.إنها الحل

716
01:05:50,224 --> 01:05:51,718
.صعبة الإرضاء

717
01:05:51,761 --> 01:05:56,591
.إنها إمرأةٌ مثقفة
.من جيلٍ ليس كذلك

718
01:05:56,648 --> 01:05:58,751
.سأقول شيئان

719
01:05:58,871 --> 01:06:00,724
.لا تحاولي إذهالها

720
01:06:00,774 --> 01:06:04,563
ولا تلمحي لكونك
.قريبةً من إبنها كما أنتِ عليه

721
01:06:16,574 --> 01:06:20,781
ديانا)، أود أن اعرفكِ على
.أبِ (حسنات)، يدعى (راشد)

722
01:06:20,859 --> 01:06:22,848
.مرحباً، عزيزتي -
.مرحباً -

723
01:06:23,421 --> 01:06:24,823
...الآن يا (ديانا)

724
01:06:24,880 --> 01:06:26,489
هل تحفضين الأسماء بسهولة؟

725
01:06:28,605 --> 01:06:31,544
،(ديانا)، هذه أم (حسنات)
.تدعى (ناهد)

726
01:06:38,410 --> 01:06:40,090
.من الرائع مقابلتكِ

727
01:07:00,220 --> 01:07:01,807
.شكراً لكِ

728
01:07:11,392 --> 01:07:13,086
.السير (سريل رادكليف)

729
01:07:13,379 --> 01:07:15,657
إنجليزي" بهذا الأسم؟"

730
01:07:15,694 --> 01:07:21,480
أُعطى 5 أسابيع ليقرر
.مصير 90 مليون شخص

731
01:07:21,516 --> 01:07:24,570
ومن ينصحه؟
.(مونتباتن)

732
01:07:24,878 --> 01:07:28,453
أفضلُ عمٍ لدى
.زوجكِ السابق

733
01:07:29,161 --> 01:07:33,123
،المسلمين" يأيدون جهة"
.و"الهندوس" من جهةٍ أخرى

734
01:07:33,180 --> 01:07:38,211
6ملايين شخص عبروا
.الحدود الجديدة

735
01:07:38,246 --> 01:07:41,117
ومحتم، هناك
.تصادمات ومجازر

736
01:07:41,310 --> 01:07:44,257
.مليون شخصٍ قد ماتوا

737
01:07:44,300 --> 01:07:46,052
.كنت بعمر الـ16

738
01:07:46,088 --> 01:07:49,502
.ولا يمكنني نسيان هذا

739
01:07:50,539 --> 01:07:52,225
.أنا آسفة

740
01:07:53,084 --> 01:07:58,358
أجل، "الأنجليز" دائماً
.يعتذرون بجمال

741
01:08:02,754 --> 01:08:04,521
.إنه قطعٌ بالطاقة

742
01:08:11,142 --> 01:08:13,044
...هيا يا (ديانا)

743
01:08:13,080 --> 01:08:14,412
مستعد؟

744
01:08:24,270 --> 01:08:26,588
.كان هذا ممتعاً

745
01:08:26,924 --> 01:08:30,950
ديانا)، أريدكِ أن تقابلي جدة)
.(حسنات)، (ناني آبا)

746
01:08:30,979 --> 01:08:32,437
.مرحباً

747
01:08:38,580 --> 01:08:42,544
.تقول بأنكِ لبؤةٌ شابة

748
01:09:15,089 --> 01:09:16,867
،سامحيني

749
01:09:17,195 --> 01:09:20,299
لا أستطيع الإمتناع
عن قول شيء عن البريطان

750
01:09:23,349 --> 01:09:26,412
والآن من فضلكم
حاولوا الإسترخاء بشدة

751
01:09:26,705 --> 01:09:27,850
.ابتسموا

752
01:09:29,607 --> 01:09:34,731
يا إلهي! كانت رائعة، وكأنه
حلم حول الحياة، والأولاد

753
01:09:34,851 --> 01:09:39,450
والبالغين والأجداد يعيشون معاً
.عائلة واحدة كبيرة

754
01:09:39,464 --> 01:09:41,379
أتعلم بما لقبتني جدتك؟

755
01:09:41,436 --> 01:09:43,907
.لبؤة شابة

756
01:09:44,666 --> 01:09:46,723
.إنها مُحقة كالعادة

757
01:09:48,868 --> 01:09:52,482
.ربما هذا هو المستقبل -
!أن تكوني لبؤة -

758
01:09:52,524 --> 01:09:54,175
.. كلا

759
01:09:54,204 --> 01:09:56,472
.العيش خارج البلاد

760
01:09:57,194 --> 01:10:00,137
،لكن هذا مستحيل
عملي وأولادك

761
01:10:00,196 --> 01:10:02,803
.. أجل، أعلم .. أولادي ولكن

762
01:10:02,923 --> 01:10:05,741
كل شيء ممكن، أليس كذلك؟

763
01:10:07,055 --> 01:10:09,208
علينا فقط أن نجعله ممكنا

764
01:10:10,479 --> 01:10:11,637
أجل

765
01:10:13,367 --> 01:10:16,088
اتفقنا؟ -
أجل -

766
01:10:16,208 --> 01:10:17,267
أجل؟

767
01:10:17,345 --> 01:10:18,601
أجل

768
01:10:26,558 --> 01:10:29,112
<b>"(ريميني)، إيطاليا"</b>

769
01:11:11,731 --> 01:11:15,017
<i>نحن جميعاً، لو كنا محظوظين
،سنكبر حتى الشيخوخة</i>

770
01:11:15,038 --> 01:11:20,402
<i>ولكن في المستقبل، سيمثل العواجيز
.. النسبة الأكبر في السكان</i>

771
01:11:20,778 --> 01:11:24,286
<i>،الشيوخ وهذا سيتضمنني سيكونون ضعفاء</i>

772
01:11:24,406 --> 01:11:29,361
<i>ولكن لن سنكون مدركين، ستكون
هذه معركتنا الأخيرة</i>

773
01:11:29,425 --> 01:11:34,510
<i>ويجب أن نحاربهم، وذلك
باحترام كل الجيش الكبير</i>

774
01:11:34,553 --> 01:11:38,720
<i>و بإبقاء مهاراتنا الشخصية
إلى أن نصل لـ 90 من العمر</i>

775
01:11:38,749 --> 01:11:44,788
<i>حتى نظل أعضاء نشيطين
في مجتمعاتنا وعائلاتنا</i>

776
01:11:44,809 --> 01:11:46,495
.شكرا لكم

777
01:11:47,743 --> 01:11:49,075
<i>.ممتاز</i>

778
01:11:51,266 --> 01:11:52,474
<i>ممتاز</i>

779
01:12:02,719 --> 01:12:04,881
سيادة البروفيسور -
نادني (كريستيان) رجاءاً -

780
01:12:04,924 --> 01:12:06,437
.(كريستيان)

781
01:12:06,716 --> 01:12:07,939
.(ديانا)

782
01:12:10,625 --> 01:12:12,598
.أريد أن أخبرك بأمر سريّ

783
01:12:12,654 --> 01:12:16,490
أنا بارع في حفظ الأسرار
.عدا أسراري الخاصة

784
01:12:16,980 --> 01:12:21,495
،أنا أحب جراح قلب
.. ما زال ينهي الدكتوراه خاصته، لكن

785
01:12:21,596 --> 01:12:24,855
.لكن أؤمن أنه رجل عبقري -
من مدربه؟ -

786
01:12:24,941 --> 01:12:29,131
،كان تلميذ (فيكتور تشانغ) المفضل
(والآن مع البروفيسور (يعقوب

787
01:12:29,145 --> 01:12:31,122
!يا لها من مراجعة قوية

788
01:12:33,376 --> 01:12:37,339
،أريد الزواج به
.ولكنه رجل يحب الخصوصية

789
01:12:37,382 --> 01:12:40,571
.. لا يمكننا البقاء مع إنكلترا، لذا

790
01:12:40,691 --> 01:12:43,732
.نفكر في العيش خارج البلاد

791
01:12:44,206 --> 01:12:46,591
.تريدين مني أن أعثر له على عمل

792
01:12:47,411 --> 01:12:48,925
.أجل

793
01:13:08,407 --> 01:13:10,281
<i>(كان ولدي (ويليام</i>

794
01:13:10,310 --> 01:13:15,382
<i>من إقترح على بيع جزء
من الملابس التي في خزانتي</i>

795
01:13:15,411 --> 01:13:19,855
و أمنح العائدات للجمعية
.الخيرية لمحاربة مرض الإيدز

796
01:13:20,135 --> 01:13:24,573
آمل أنكم جميعا تذكرتم شِيكاتكم من
.أجل بيع الأغراض المنزلية

797
01:13:24,775 --> 01:13:27,306
،آسفة، المزاد

798
01:13:27,565 --> 01:13:32,802
،وربما بعض أكياس غسيل كبيرة
كي يمكنكم حمل ملابسكم للمنزل

799
01:13:33,596 --> 01:13:37,244
لن أقف الآن أنظر
،إليكم وأصيبكم بالحرج

800
01:13:37,266 --> 01:13:40,415
،ولكن كونوا كرماء من فضلكم

801
01:13:40,991 --> 01:13:46,400
لأنه هناك الكثير من الناس
.الذين يريدونكم كُرماء

802
01:13:46,826 --> 01:13:47,845
.شكرا لكم

803
01:13:50,321 --> 01:13:51,524
آلو؟

804
01:13:51,784 --> 01:13:57,624
،معك (ديانا)، لقد هبطت الطائرة للتو
أخبرني، كيف سار الأمر؟

805
01:13:59,043 --> 01:14:00,152
ماذا؟

806
01:14:02,111 --> 01:14:05,027
خمسة ملايين و نصف؟

807
01:14:05,374 --> 01:14:06,627
.أجل

808
01:14:20,921 --> 01:14:24,494
يطلبون ملفي الشخصي
،لأجل أكبر جراح في العالم

809
01:14:24,614 --> 01:14:26,643
.من أجل النظر في عمل لي

810
01:14:27,644 --> 01:14:29,632
.هناك خطأ صغير

811
01:14:29,928 --> 01:14:33,407
هل تقدمت لعمل في (بوسطن)؟
مضجك، لا أتذكر انني فعلت

812
01:14:33,436 --> 01:14:35,396
.الأمور حدث من تلقاء نفسها

813
01:14:35,418 --> 01:14:38,694
المضحك أكثر أنني
.ظننت حصولي على الوظيفة فعلاً

814
01:14:38,932 --> 01:14:43,587
.تحدثنا بشان العيش في الخارج -
ولكن لم نتحدث بجدية عن هذا -

815
01:14:43,624 --> 01:14:47,140
.. أنت طبيب رائع وكنت
.أستخدم علاقتي فحسب

816
01:14:47,176 --> 01:14:49,683
،لا أريد أي شيء منك

817
01:14:49,877 --> 01:14:52,033
أريد أن أعمل بجد
،لأجد لنفسي حياة

818
01:14:52,047 --> 01:14:54,272
ولا تقومي بإعادة تنظيمها
.دون أن تسأليّ

819
01:14:54,316 --> 01:14:57,558
حاولت إيجاد طريقة
،كي نعيش سوياً

820
01:14:57,592 --> 01:14:59,222
لذا كان على أحدنا
.فعل شيء ما

821
01:14:59,251 --> 01:15:01,383
لو كنتِ لا تفهمين
،حقيقة عملي

822
01:15:01,405 --> 01:15:03,345
كيف نكون سوياً؟ ..

823
01:15:41,919 --> 01:15:43,440
نعم؟

824
01:15:44,189 --> 01:15:46,006
يا رئيسة، لا أدري لو
.. كنت ترغبين بهذا ولكن

825
01:15:46,049 --> 01:15:48,368
،ليسوا سيئين للغاية، حُراسك

826
01:15:48,699 --> 01:15:50,933
على الأقل توقفوا عن
.السخرية من سيارتي

827
01:15:50,969 --> 01:15:52,114
.(شكرا لك (بول

828
01:15:52,150 --> 01:15:54,850
(الكبير يناصر فريق (كوين بارك رينجرز
.. لم أقابل أحد من قبل

829
01:15:54,970 --> 01:15:57,617
.يناصر هذا الفريق هكذا ..

830
01:15:57,675 --> 01:15:59,238
.. (حسنات)

831
01:16:05,552 --> 01:16:08,144
.يبدو أنه لا يمكنني العيش بدونك

832
01:16:10,391 --> 01:16:14,990
ومع ذلك تعقيدات محاولة
إيجاد طريقة ما للعيش معك حقاً

833
01:16:15,379 --> 01:16:17,172
.تفوق قدراتي ..

834
01:16:18,542 --> 01:16:22,587
،ولكن لا شيء مهم
.. تحاولين إيجاد طريقة

835
01:16:25,773 --> 01:16:27,495
.أنا آسف للغاية

836
01:17:17,409 --> 01:17:19,708
مساء الخير يا مُحبي
(فريق (كوين بارك رانجر

837
01:17:19,917 --> 01:17:20,918
!سيدي

838
01:17:50,440 --> 01:17:54,696
.حسنت) السلام عليكم) -
وعليكم السلام -

839
01:17:55,687 --> 01:17:59,248
،نحن جميعا فخورون جداً بإنجازاتك

840
01:17:59,651 --> 01:18:03,160
،أنت طبيب لامع
وساطع للغاية

841
01:18:03,550 --> 01:18:09,570
ماذا رأي العائلة في (ديانا)؟ -
،العائلة تحبها ولكن السؤال الأكبر -

842
01:18:10,002 --> 01:18:14,420
هل يجب أن تكون أشهر امرأة
في العالم جزء من عائلتنا؟

843
01:18:14,880 --> 01:18:16,463
وما هو الجواب؟

844
01:18:16,484 --> 01:18:19,652
(لقد باركك الرب مرتين يا (حسنات

845
01:18:19,772 --> 01:18:21,893
،بأن أصبحت طبيب

846
01:18:21,914 --> 01:18:23,960
.وحبيبة رائعة

847
01:18:24,226 --> 01:18:27,941
ولكن هل من الممكن
أن تحصل على كلايهما؟

848
01:18:28,712 --> 01:18:31,140
،عرفتك منذ كنت صغيراً

849
01:18:31,507 --> 01:18:33,602
،أنت شخص يحب الخصوصية

850
01:18:34,316 --> 01:18:39,519
أتعتقد أنك ستستطيع العمل
كطبيب وهناك الكثيرون ينظرون إليك

851
01:18:40,714 --> 01:18:43,957
.. (ومن جهة أخرى، إذا تزوجت (ديانا

852
01:18:43,986 --> 01:18:48,180
سيكون أمراً عظيما لباكستان
.والعالم الإسلامي كله

853
01:18:53,228 --> 01:18:54,537
ما رأي أمي؟

854
01:18:54,768 --> 01:18:56,864
،والدتك لن تعطيك الموافقة قط

855
01:18:56,893 --> 01:18:59,975
،ديانا) امرأة مُطلقة ومسيحية)

856
01:19:00,437 --> 01:19:04,759
في رحلة الحياة، هناك
.وقت تجد فيه مفترق طريق

857
01:19:05,532 --> 01:19:08,693
.(حان الوقت لك كي تختار يا (حسنات

858
01:19:10,803 --> 01:19:14,404
تجعل الأمر يبدو بسيطاً -
الحياة بسيطة -

859
01:19:16,897 --> 01:19:18,928
.أحبها كثيراً

860
01:20:22,274 --> 01:20:25,317
.أراكما بعد أربعة أسابيع -
.وداعاً يا أمي -

861
01:21:22,149 --> 01:21:25,088
لابد أن هذه هي الحديقة الوحيدة
(التي لم نزورها في (لندن

862
01:21:25,208 --> 01:21:27,316
هل قمنا بزيارة الآخرين؟

863
01:21:28,468 --> 01:21:31,679
مع عقارب الساعة أم عكسها؟

864
01:21:31,744 --> 01:21:33,251
.لا أمانع

865
01:21:39,008 --> 01:21:42,159
كان يوم طويل
.وصعباً في المشفى

866
01:21:42,610 --> 01:21:43,934
،الأمر يغدو خطراً

867
01:21:43,956 --> 01:21:47,953
يحاولون منع عربات التسوق بعد
.إنهاء جولاتهم قبل أن تذوب المثلجات

868
01:21:54,718 --> 01:21:57,259
،هناك أمر واحد فقط

869
01:21:57,734 --> 01:21:59,896
.أعلم أننا نستطع إيجاد حل

870
01:22:03,305 --> 01:22:07,200
إذن رحلتي إلى (لاهور) كانت
فاشلة ولم أحصل على رضاهم

871
01:22:07,491 --> 01:22:10,660
لا علاقة للأمر بالرضى
،بوسعك أخذ رضى أي أحد

872
01:22:10,696 --> 01:22:14,067
ولكن عائلتك
.لا تريدني أن أكون زوجتك

873
01:22:14,845 --> 01:22:16,890
،هذه ليست مفاجئة

874
01:22:16,913 --> 01:22:21,372
لم يتم قبولي قط من اي عائلة
عائلتي ولا العائلة التي تزوجت منها

875
01:22:21,973 --> 01:22:24,004
.حينما أفكر في العالم أفقد عقلي

876
01:22:24,032 --> 01:22:26,302
.لم تقل عائلتي هذا

877
01:22:28,214 --> 01:22:31,122
.ولكن والدتك لن تمنحنا مباركتها

878
01:22:39,832 --> 01:22:42,555
الحلم الذي لديكِ، بجلوسك
(في رواق بـ(لاهور

879
01:22:42,584 --> 01:22:46,568
.محاطة بأطفال مستحيل -
لماذا؟ -

880
01:22:47,591 --> 01:22:49,564
،لأنه لو تزوجتك

881
01:22:49,632 --> 01:22:52,210
.علي تزوج العالم بأكمله ..

882
01:22:52,822 --> 01:22:55,363
لا يمكن أن نكون
ببساطة رجلاً و امرأة

883
01:22:55,385 --> 01:22:57,655
ولكن كان يجب أن
تعرف هذا من البداية

884
01:22:57,677 --> 01:23:00,263
حينما تقعين في الحب، تستمرين
... بالمضي رغم كل الإنذارات

885
01:23:00,292 --> 01:23:03,669
لذا أخذت كل ما تريد
.الآن وتريد الرحيل

886
01:23:03,712 --> 01:23:04,705
،هذا ليس صحيحاً

887
01:23:04,741 --> 01:23:07,880
حاربت لأرى كيف أستطيع أن
،أتزوج أشهر امرأة في العالم

888
01:23:07,916 --> 01:23:11,057
ولكن النتيجة ستكون
،أكثر شيء يخصني

889
01:23:15,247 --> 01:23:17,668
.أريد نجاح الأمر

890
01:23:18,244 --> 01:23:20,127
.لا يمكنني التوقف عن حبك

891
01:23:21,387 --> 01:23:24,811
تقول هذا عند الوداع -
أنا لا أودعك -

892
01:23:24,839 --> 01:23:26,992
.عدا (تشارليز)، سأعترف بذلك

893
01:23:27,050 --> 01:23:28,464
.لا تُقحميه في الموضوع

894
01:23:28,493 --> 01:23:31,137
.لمَ لا؟ أنت تنتمي إليه الآن

895
01:23:31,590 --> 01:23:34,716
."أنت في قائمة عنوانها "الماضي

896
01:23:35,127 --> 01:23:36,661
هل أنت؟

897
01:23:37,346 --> 01:23:39,007
.لا أريد حدوث الأمر هكذا

898
01:23:39,036 --> 01:23:41,619
إذن لما تتصل بي في
منتصف الليل إلى هذه

899
01:23:41,641 --> 01:23:45,387
الحديقة البائسة لتقطع علاقتك بي؟ ..

900
01:23:45,470 --> 01:23:47,987
هذا مأساوي بعض الشيء -
مأساوي؟ -

901
01:23:48,379 --> 01:23:51,851
مأساوي؟ حياتي كلها هكذا

902
01:23:52,132 --> 01:23:55,864
كانت مليئة بأصوات أناس
يغلقون الأبواب في وجهيّ

903
01:23:56,073 --> 01:23:58,314
تقول بأنك تحبني
،وستظل تقول هذا

904
01:23:58,336 --> 01:24:02,720
ولكن هناك 5 ملايين شخص
.في هذا الكوكب يمكنهم قول ذلك

905
01:24:09,447 --> 01:24:11,413
،ولكن هل هناك واحد

906
01:24:15,416 --> 01:24:17,604
يمكنه البقاء معي؟

907
01:24:27,040 --> 01:24:29,969
هل هذا المذياع اللعين يعمل؟

908
01:24:30,977 --> 01:24:32,467
.لا تحاولين إنهاء الأمر

909
01:24:32,510 --> 01:24:35,018
أجل لقد تم ولكن
لا يمكنك قولها

910
01:24:35,062 --> 01:24:38,318
لا اٌول هذه النهاية -
تشجع وقلها، هيّا -

911
01:24:38,368 --> 01:24:39,742
.لا أقول بأنها النهاية

912
01:24:39,793 --> 01:24:42,119
بلى هي، حسنٌ
.. سأٌولها أنا

913
01:24:42,198 --> 01:24:43,653
.لقد انتهت علاقتنا

914
01:24:44,251 --> 01:24:45,906
.لا تتبعني

915
01:24:49,631 --> 01:24:51,459
!(ديانا)

916
01:27:55,994 --> 01:27:58,998
"نقطة الإنهيار"

917
01:28:08,508 --> 01:28:10,630
،يا رئيسة، لن يطول الأمر

918
01:28:10,651 --> 01:28:13,732
الناس ليسوا سعداء بطريقة سير
،الأمور في الأسابيع الأخيرة

919
01:28:13,768 --> 01:28:20,003
فريق العمل لديك يشعرون
،بوجود بعض عناصر الخطر

920
01:28:20,572 --> 01:28:25,865
،نريد منكِ وضع خطة
هناك شعور بعدم وجود طريق واضح

921
01:28:25,985 --> 01:28:27,276
<i>.. يجب أن</i>

922
01:28:47,660 --> 01:28:51,383
(كما أنكِ تلقيت عرضاً من (دودي فايد

923
01:28:51,571 --> 01:28:53,481
للإنضمام إليه مجدداً
(على متن (جونيكال

924
01:28:53,546 --> 01:28:55,995
.ولكن هذه المرة أنتِ فقط

925
01:29:01,932 --> 01:29:03,293
.وافق على الأمر

926
01:29:12,277 --> 01:29:14,249
إلى أين نذهب إذن؟

927
01:29:14,540 --> 01:29:17,605
(سردينيا)، (كالا دي فولبي)

928
01:29:17,868 --> 01:29:21,364
(خليج (الثعالب
.أنا عاشقة للثعالب

929
01:29:22,171 --> 01:29:23,678
ولمَ هذا؟

930
01:29:23,720 --> 01:29:25,225
،لأنهم مثلي

931
01:29:25,268 --> 01:29:27,633
إنها مثلي، جميعها
(تهرب من (ويندسور

932
01:29:57,567 --> 01:29:58,165
آلو؟

933
01:29:58,187 --> 01:30:00,901
جايسون فريزر)، كيف الحال؟)

934
01:30:02,394 --> 01:30:03,973
أين أنتِ؟

935
01:30:04,241 --> 01:30:05,570
.هنا

936
01:30:07,129 --> 01:30:08,474
أين هُنا؟

937
01:30:08,526 --> 01:30:10,141
.تعرف أنني أحب الثعالب

938
01:30:11,608 --> 01:30:13,670
.فكر بالأمر أيها الوسيم

939
01:30:25,364 --> 01:30:27,186
(برونتو) -
لدي شيء كبير -

940
01:30:27,234 --> 01:30:28,901
أيمكنك أن تكون هناك
في هذه اللحظة؟

941
01:31:24,677 --> 01:31:26,414
صباح الخير -
صباح الخير -

942
01:31:26,534 --> 01:31:27,864
هل نمتِ جيدا؟

943
01:31:51,765 --> 01:31:53,072
ما الأمر؟

944
01:31:56,698 --> 01:31:58,499
ماذا تنوي؟

945
01:32:27,607 --> 01:32:31,632
<b>"بالقرب من (سرايفو)، البوسنة"</b>

946
01:32:34,301 --> 01:32:36,557
،لا وقت في اقحام المريكان بالأمر

947
01:32:36,744 --> 01:32:38,722
كما أن المؤتمر الأخير
.. كان يجب أن

948
01:32:38,759 --> 01:32:40,635
ولكن الطرف الأميركي
.سيكون كبيراً

949
01:32:40,679 --> 01:32:43,856
.هناك الكثير من العوائق -
في الواقع هم ثلاثة فقط -

950
01:32:43,886 --> 01:32:46,359
عدا الحدود بين كوريا
،الشمالية والجنوبية

951
01:32:46,412 --> 01:32:49,925
تأخير في تنفيذ المعاهدة
.وأمر الألغام الذكية

952
01:32:49,970 --> 01:32:50,853
ألغام ذكية؟

953
01:32:50,860 --> 01:32:53,745
تنفجر بعد 7 سنوات
.من تلقاء نفسها لتظل الرض آمنة

954
01:32:53,984 --> 01:32:56,293
هذا يعني تعريف
.معنى حقل الألغام

955
01:32:56,330 --> 01:32:58,213
.أوقف الحافلة

956
01:33:19,357 --> 01:33:20,679
"عثمان باغريك، 1978 - 1997"

957
01:33:24,784 --> 01:33:26,509
أهو ابنك؟

958
01:33:38,670 --> 01:33:42,774
<b>"هذه هي (ديانا) الحقيقية"</b>

959
01:34:18,568 --> 01:34:20,699
<i>.من فضلك أترك الرسالة بعد الصافرة</i>

960
01:34:22,589 --> 01:34:25,032
<i>.حسنات) هذا أنا)</i>

961
01:34:26,177 --> 01:34:27,722
<i>مرحبا هذا أنا</i>

962
01:34:27,946 --> 01:34:30,251
<i>.أريدك أن تتصل بي فعلاً</i>

963
01:34:30,287 --> 01:34:32,827
<i>.أريد ذلك بشدة</i>

964
01:34:34,069 --> 01:34:35,528
.انصل بي

965
01:34:50,594 --> 01:34:51,987
.مرحبا

966
01:34:56,094 --> 01:34:57,538
(دودي)

967
01:35:02,463 --> 01:35:04,652
،حلم السقوط مازال يُراودني

968
01:35:04,667 --> 01:35:08,540
.ولكنه مختلف هذه الأيام -
كيف أصبح مختلفاً؟ -

969
01:35:09,597 --> 01:35:11,958
.. لا أعرف، يفترض

970
01:35:12,483 --> 01:35:14,281
.. أفترض أنه

971
01:35:14,566 --> 01:35:16,538
،شيء أستمتع به الآن

972
01:35:16,658 --> 01:35:19,597
لا أشعر برغبة
.في إلتقاطي من أي أحد

973
01:35:19,962 --> 01:35:22,026
،لذا ربما ليس السقوط

974
01:35:22,500 --> 01:35:24,151
.ربما أشبه بالطيران ..

975
01:35:24,195 --> 01:35:28,019
حينما جئتش لي أول مرة
،قلتِ أن مسعاكِ روحاني

976
01:35:28,515 --> 01:35:32,320
،رقصنا معه لعدة أعوام
.و الآن أصبح الطريق سالكاً

977
01:35:32,639 --> 01:35:34,276
،حياتك أمامك

978
01:35:34,837 --> 01:35:38,796
،بموهبتك و قوتك
.بوسعك فعل أي شيء

979
01:35:45,520 --> 01:35:48,056
أتشعرين أنه لا بأس
بذهابك في هذه الرحلة؟

980
01:35:48,093 --> 01:35:49,829
.بما أنك تشعرين باختلاف

981
01:35:49,859 --> 01:35:52,042
علي أن أحصل على القليل من
المتعة، أليس كذلك؟

982
01:35:52,086 --> 01:35:54,253
.. و الأولاد بعيدون، لذا

983
01:35:55,209 --> 01:35:57,804
.لن تذهبي لأنك تشعرين بالوحدة

984
01:36:01,378 --> 01:36:02,531
.. (أونا)

985
01:36:03,311 --> 01:36:07,659
،أصبحت محبوبة الآن
.فلا أشعر بالوحدة نهائياً

986
01:37:36,858 --> 01:37:39,013
"هل وجدت الحب الحقيقي أخيراً؟"

987
01:37:49,704 --> 01:37:50,455
أجل

988
01:37:50,521 --> 01:37:51,862
مرحبا يا جميل

989
01:37:52,518 --> 01:37:53,695
أين أنت؟

990
01:37:54,081 --> 01:37:55,592
أنظر إليك مباشرة

991
01:37:57,321 --> 01:37:58,634
هل أخذت المزيد من الصور

992
01:37:58,692 --> 01:38:00,236
أجل الكثير

993
01:38:00,266 --> 01:38:01,513
.جيد

994
01:38:01,871 --> 01:38:04,195
،هذا يكفي الآن

995
01:38:05,070 --> 01:38:07,113
.(أراك في (لندن

996
01:39:42,183 --> 01:39:46,156
<b>(بــاريس)</b>

997
01:40:10,896 --> 01:40:12,630
<i>،مرحبا هذا أنا</i>

998
01:40:12,761 --> 01:40:14,921
<i>.أريدك أن تتصل بي</i>

999
01:40:15,191 --> 01:40:17,560
<i>.أريدك بشدة أن تتصل</i>

1000
01:40:21,874 --> 01:40:23,611
<i>،مرحبا هذا أنا</i>

1001
01:40:23,910 --> 01:40:25,770
<i>.أريدك أن تتصل بي</i>

1002
01:40:26,210 --> 01:40:28,683
<i>.أريدك بشدة أن تتصل</i>

1003
01:41:21,971 --> 01:41:23,481
.كوني مستعدة

1004
01:41:37,180 --> 01:41:39,171
مرحبا، (بول)؟

1005
01:41:39,506 --> 01:41:41,185
أجل، هل هو بالجوار؟

1006
01:41:43,218 --> 01:41:44,947
هل أنت متأكد؟

1007
01:43:33,716 --> 01:43:38,022
<i>هنا (ديانا)، لا يمكنني الاجابة على
.اتصالك الآن، الرجاء ترك رسالة</i>

1008
01:44:20,321 --> 01:44:21,518
نعم؟

1009
01:44:36,517 --> 01:44:41,143
<i>لا نعلم لو كانت السيدة (ديانا) ميتة أم لا</i>

1010
01:44:41,180 --> 01:44:45,702
<i>نعلم فقط أنها كانت هناك</i>

1011
01:44:45,749 --> 01:44:49,950
<i>(في النفق القديم بـ (ألما) في (باريس</i>

1012
01:46:30,848 --> 01:46:32,838
(من قصيدة (رومي"

1013
01:46:33,368 --> 01:46:36,734
<i>في مكان ما بعد الخطأ"
،والصواب هناك حديقة</i>

1014
01:46:37,359 --> 01:46:39,488
<i>"سألقاكِ هناك"</i>

1015
01:46:53,300 --> 01:46:57,133
في مكان بعد الخطأ"
،والصواب هناك حديقة

1016
01:46:57,971 --> 01:47:00,203
"سألقاك هناك"

1017
01:47:03,538 --> 01:47:05,757
"سألقاك هناك"

1018
01:47:29,040 --> 01:47:35,126
<b>منذ مهمة (ديانا) إلى أنغولا، انخفض عدد"
،%المصابين من الألغام بأكثر من 60 </b>

1019
01:47:37,412 --> 01:47:44,027
<b>بعد ثلاث أشهر على وفاة (ديانا)، أصبحت معاهدة"
"أوتاوا) لمنع الألغام الأرضية قيد التوقيع)</b>

1020
01:47:44,132 --> 01:47:46,420
<b>"وقعت فيها حتى الآن 161 دولة"</b>

1021
01:47:49,644 --> 01:47:53,674
<b>"استمر (حسنات خان) العمل كجراح قلب"</b>

1022
01:47:54,068 --> 01:48:02,046
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمـود فـودة & محمد إبراهيم ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعوني على الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub

