1
00:00:35,161 --> 00:00:39,529
لديّنا مشكلة خطيرة بين أيدينا هنا
ثلاثة جرائم قتل وفتاة مفقودة

2
00:00:40,293 --> 00:00:45,084
صحيح، لهذا أنا هنا
شيء مُرعب، شيء مرعب فحسب

3
00:00:45,164 --> 00:00:47,424
أنا مهتم بمكانك في ذلك المساء

4
00:00:47,504 --> 00:00:50,332
أي شيء سمعته، أو ربما رأيته
.هذا النوع من الأمور

5
00:00:50,412 --> 00:00:54,364
أعرف أنّك ذكرت للضباط
بأنّك كنت بالحانة مع زوجتك

6
00:00:54,444 --> 00:00:57,982
- هل كان أي أحد آخر هناك؟
- "صديقي "بو

7
00:00:58,062 --> 00:01:01,059
كما فهمت، أعتاد أن يعمل مع عصابات

8
00:01:01,139 --> 00:01:03,683
هل أنت مرتاح لإحضار رجل كهذا الى المدينة؟

9
00:01:03,763 --> 00:01:08,006
جميعنا أرتكب الأخطاء أيُّها الوكيل
بقدر ما أستطيع التعبير، فهو يأسف من ماضيه

10
00:01:08,086 --> 00:01:09,937
مثلنا تماماً

11
00:01:50,346 --> 00:01:51,901
حسناً

12
00:01:54,008 --> 00:01:55,894
ها نحن ذا

13
00:02:18,067 --> 00:02:20,274
- أمي؟
- نعم

14
00:02:22,498 --> 00:02:24,577
لماذا إنتقلنا الى هنا؟

15
00:02:25,607 --> 00:02:27,887
لم تفهمي هذا بعد؟

16
00:02:29,362 --> 00:02:31,044
أتريدين العودة للمقطورة؟

17
00:02:31,124 --> 00:02:32,828
لا

18
00:02:34,161 --> 00:02:36,165
إنّه بشأن هذه البلدة

19
00:02:36,245 --> 00:02:38,501
حسناً، أنتِ في الـ18 تقريباً

20
00:02:38,581 --> 00:02:40,929
كبيرة بما يكفي لتغادري

21
00:02:41,009 --> 00:02:43,012
هل تطردينني؟

22
00:02:45,202 --> 00:02:49,460
- أنتِ تعرفين ما مررت به
- أنا الوحيدة الّتي تعرف

23
00:02:50,225 --> 00:02:52,945
يجدر بكِ أن تثقي بي لتفعلين الشيء الصحيح

24
00:02:53,106 --> 00:02:54,929
لأجلنا جميعاً

25
00:03:06,838 --> 00:03:08,845
يا أولاد توقفوا

26
00:03:11,345 --> 00:03:12,786
أدخلا

27
00:03:31,804 --> 00:03:34,728
- "مارلين"
- هل لديكِ غرفة أخرى للجار؟

28
00:03:35,328 --> 00:03:38,472
جاستن" هل أحضرت ادوات السحرة معك اليوم؟"

29
00:03:38,552 --> 00:03:40,383
حسناً، "ريكي" و"غريغ" هنا

30
00:03:40,663 --> 00:03:43,588
أراهن بأنهما متشوقان لرؤية آخر خدعك

31
00:03:43,668 --> 00:03:45,226
هيّا تفضّل بالدخول

32
00:03:51,380 --> 00:03:54,464
كيف تعتنين بكل هؤلاء الأطفال

33
00:03:54,544 --> 00:03:57,093
سنوات من الممارسة

34
00:03:57,173 --> 00:04:01,448
جوني" والفتيات يعتمدون على أنفسهم عادةً"

35
00:04:01,528 --> 00:04:03,813
هذان الإثنان أبقي عيني عليّهما

36
00:04:05,810 --> 00:04:09,469
أنا، and I don't mean to, uh, but...

37
00:04:09,549 --> 00:04:12,654
،لا أقصد أن أتخطى حدودي هنا
لكن طوال الوقت الذي كنتِ فيه هنا،

38
00:04:12,734 --> 00:04:15,207
لم تذكري والدهم أبداً

39
00:04:18,873 --> 00:04:21,921
أنفصلنا مُنذ فترة

40
00:04:22,101 --> 00:04:24,790
آسفة لسماع هذا

41
00:04:25,270 --> 00:04:27,650
والأمور لم تنجح فحسب

42
00:04:27,830 --> 00:04:29,367
ممم

43
00:04:29,647 --> 00:04:33,649
ا يُمكنك مساعدة شخصٌ ما يغرق

44
00:04:34,329 --> 00:04:36,431
فسيسحبك معه

45
00:04:38,038 --> 00:04:41,802
في النهاية سألت نفسي،
هل أريد الغرق أم السباحة؟

46
00:05:04,123 --> 00:05:05,960
هل أنتِ بخير؟

47
00:05:06,451 --> 00:05:08,301
أنا بخير

48
00:05:10,759 --> 00:05:12,481
هل زوجتي هنا؟

49
00:05:14,647 --> 00:05:16,519
إنها بالداخل

50
00:05:17,467 --> 00:05:18,987
جيّد

51
00:05:19,567 --> 00:05:21,422
تعالي هنا الآن

52
00:05:26,972 --> 00:05:29,662
أشعر بالسوء تجاه ما حدث

53
00:05:30,552 --> 00:05:32,363
تشعر بالسوء حيال الموضوع؟

54
00:05:32,443 --> 00:05:35,757
نعم، فهذه زوجتي

55
00:05:35,837 --> 00:05:38,793
الآن، قد لا يكون هذا زواج مثالي

56
00:05:38,873 --> 00:05:41,659
لكنني أحاول أن أجعله ينجح

57
00:05:43,416 --> 00:05:46,664
- تفهمين ذلك؟
- حسناً

58
00:05:47,446 --> 00:05:50,792
،أتمنى لو أن أعبائي أعطتني أكثر

59
00:05:50,872 --> 00:05:53,804
ربّما، الوضوح

60
00:05:53,884 --> 00:05:56,966
حسناً، لا تفكري بذلك كأعباء

61
00:05:57,046 --> 00:06:00,651
ادعيها تجارب الحياة

62
00:06:01,531 --> 00:06:04,945
حسناً، إن استمرت الحياة
...بهذه الطريقة

63
00:06:05,784 --> 00:06:08,401
...سيكون علي السباحة بعيداً

64
00:06:08,910 --> 00:06:10,718
هل اخبرتِ أُمك؟

65
00:06:11,198 --> 00:06:12,457
لا

66
00:06:12,857 --> 00:06:14,380
جيّد

67
00:06:16,031 --> 00:06:17,618
لا تفعل

68
00:06:18,098 --> 00:06:20,501
اتأكد من أنكِ بخيّر فحسب

69
00:06:22,544 --> 00:06:24,372
أنا بخير

70
00:06:29,401 --> 00:06:34,318
أظن بأنّه عندما نقول نعم لشخصٌ ما
فنحن نقول نعم لجميع مشاكله

71
00:06:34,398 --> 00:06:36,238
.لا أعرف

72
00:06:37,118 --> 00:06:39,979
لديه دائماً شيطان صغير داخله، أتعلمين؟

73
00:06:40,059 --> 00:06:43,514
متأكدة بأن هذا ما جذبني له

74
00:06:43,594 --> 00:06:46,817
لكن الآن بما أن "بو" سيبقى معنا

75
00:06:47,519 --> 00:06:49,527
الآن سأذهب لأرى زوجتي

76
00:06:50,107 --> 00:06:53,729
أنتِ إستمري بتنظيف الشرفة

77
00:06:55,949 --> 00:06:57,789
فتاة جيّدة

78
00:07:12,025 --> 00:07:15,506
- حسناً، بالحديث عن الشيطان
- عمتن مساءاً أيها السيادات،

79
00:07:15,586 --> 00:07:19,441
آسف أنا، لم أقصد مقاطعة محادثتكما الصغيرة الآن

80
00:07:19,521 --> 00:07:21,968
"صديقي "بو" هنا يا "سو

81
00:07:22,048 --> 00:07:24,692
لديّه مفاجأة لطيفة لأجلك

82
00:07:24,772 --> 00:07:27,024
- سو
- ماذا تفعل هنا؟

83
00:07:27,104 --> 00:07:29,995
- أخبرتك سآتي للمنزل في وقتٍ لاحق
- بربّك،

84
00:07:30,075 --> 00:07:34,386
أردت أن أقضي كل ما يمكنني من الوقت
مع زوجتي الجميلة

85
00:07:34,466 --> 00:07:35,847
نعم، بالطبع

86
00:07:35,927 --> 00:07:39,163
حسناً جمعنا سنذهب للحانة لأجل الشرب

87
00:07:39,861 --> 00:07:41,457
أتودين الإنضمام لنا؟

88
00:07:41,537 --> 00:07:44,926
آسفة يا "بو" عليّ أن أعتني بالأاطفال

89
00:07:45,006 --> 00:07:46,437
- لنذهب
- بربّك الآن

90
00:07:46,517 --> 00:07:48,938
هيّا لنذهب، إذهب

91
00:07:49,018 --> 00:07:52,076
- سأترك هذه هنا فحسب
- "شكراً "بو

92
00:07:53,471 --> 00:07:54,997
تحرك

93
00:07:56,134 --> 00:07:58,162
سو" شكراً لكِ"

94
00:07:58,242 --> 00:08:00,412
سأراكِ في الصباح، حسناً؟

95
00:08:08,728 --> 00:08:11,370
مهلاً، عمّا كنتما تتحدثان هناك؟

96
00:08:11,450 --> 00:08:13,075
تبادل الأحاديث، لا شيء مهم

97
00:08:13,155 --> 00:08:16,083
هراء،سمعت إسمي

98
00:08:16,163 --> 00:08:18,706
نعم، أنت زوجي ألا يمكنني التحدث عنك؟

99
00:08:18,786 --> 00:08:23,218
لا، لا يمكنك. لا تذكري أسمي لتلك الإمرأة، هل تفهمين؟

100
00:08:23,298 --> 00:08:26,185
لا يحق لك بأن تخبرني ماذا أفعل

101
00:08:31,543 --> 00:08:33,102
نعم

102
00:08:34,303 --> 00:08:35,425
نعم

103
00:08:38,821 --> 00:08:40,646
كل شيء بخير؟

104
00:08:40,865 --> 00:08:42,191
Uh-huh.

105
00:08:45,572 --> 00:08:47,430
هيا

106
00:09:04,930 --> 00:09:09,207
ظننت بأننا سنحظى بمنزل حافل الليلّة،
.على ما يبدو لن يحدث ذلك

107
00:09:09,510 --> 00:09:11,365
يبدوا حافل بالنسبة لي

108
00:09:11,845 --> 00:09:15,981
أين "جوني"؟ اخبرته بأن لا يخرج في الليل

109
00:09:16,161 --> 00:09:17,593
Um...

110
00:09:18,433 --> 00:09:20,783
سيمكُث عن صديقه الليلة

111
00:09:21,444 --> 00:09:23,711
- دينا"؟"
- نعم

112
00:09:24,835 --> 00:09:28,750
لديه بعض الأعمال
وقال "جوني" سيساعدُه

113
00:09:29,030 --> 00:09:30,852
أي أعمال؟

114
00:09:32,643 --> 00:09:34,216
امم

115
00:09:35,043 --> 00:09:36,551
....لا أعلم

116
00:09:37,985 --> 00:09:39,575
امم

117
00:10:31,760 --> 00:10:33,138
أمي؟

118
00:10:34,757 --> 00:10:36,647
لمن هذه؟

119
00:10:37,221 --> 00:10:39,098
لي

120
00:10:39,974 --> 00:10:41,783
ما المشكلة؟

121
00:10:42,628 --> 00:10:44,710
ستذهبين بيعداً مرة اخرى؟

122
00:10:46,757 --> 00:10:48,603
فقط هذه الليلّة

123
00:10:51,972 --> 00:10:54,041
"سأبقى مع "كوبرز

124
00:10:54,121 --> 00:10:56,152
Thإنّهم قوم طيبون،
.متدينون

125
00:10:58,104 --> 00:11:00,739
حسناً، لا بأس

126
00:11:01,459 --> 00:11:05,071
حسناً، إنّه ظلام
على الأقل خذي السيارة

127
00:11:07,207 --> 00:11:08,500
شكراً أمي

128
00:11:21,351 --> 00:11:23,754
على ما يبدوا أنا وأنتِ فقط

129
00:11:25,162 --> 00:11:26,896
هل يمكننا تحضير الفشار؟

130
00:11:27,914 --> 00:11:29,655
بالتأكيد

131
00:11:35,270 --> 00:11:40,745
علقت مع كل شخص آخر, لا نتحدث دائماً...

132
00:11:41,355 --> 00:11:43,210
فقط نحن

133
00:11:43,782 --> 00:11:45,460
كيف حالك؟

134
00:11:45,540 --> 00:11:47,508
أنا بخير يا أمي

135
00:11:47,588 --> 00:11:50,422
أتعلمين، عندما كنت أصغير سناً

136
00:11:50,502 --> 00:11:53,965
كان لديّ احلام، الكثير من الأحلام

137
00:11:56,880 --> 00:11:58,743
حلمت

138
00:11:59,123 --> 00:12:01,754
أن يكون لديك حياة أفضل من حياتي

139
00:12:02,284 --> 00:12:04,093
جميعكم، ثم

140
00:12:04,923 --> 00:12:07,177
أن أكون أم أفضل

141
00:12:09,096 --> 00:12:12,322
انني لن أخطئ
.ذات الأخطاء التي إرتكبتها أمي

142
00:12:14,125 --> 00:12:16,147
حلمين من أصل ثلاثة، ليس سيئاً

143
00:12:18,124 --> 00:12:19,736
أظن

144
00:12:19,816 --> 00:12:22,834
بعض الأحلام لا تتحقق دائماً

145
00:12:29,258 --> 00:12:32,190
شيلا" لا تفهم لماذا إنتقلنا الى هنا"

146
00:12:32,270 --> 00:12:36,062
- لما إنتقلنا؟
- بسبب بعض الأحيان

147
00:12:36,142 --> 00:12:38,847
يحاصرونك الناس بزاوية

148
00:12:38,927 --> 00:12:43,325
تتأقلمين لبعض الوقت
لكن في النهاية قلت

149
00:12:43,405 --> 00:12:45,269
أتعليمن ماذا؟

150
00:12:45,349 --> 00:12:48,278
لقد حان الوقت لفعل الأشياء بشروطي الخاصة

151
00:12:51,169 --> 00:12:54,201
أتسائل من هذا؟

152
00:12:56,302 --> 00:12:57,842
مرحباً؟

153
00:12:58,790 --> 00:13:01,881
"سيكون لدينا كلام غداً يا "جوني

154
00:13:01,961 --> 00:13:05,192
لما لا تتفقدين الأطفال؟

155
00:13:09,450 --> 00:13:11,297
من هذا؟

156
00:13:18,126 --> 00:13:21,576
- هل أنتِ بخير يا امي؟
- رقم خاطئ فحسب

157
00:13:22,256 --> 00:13:25,916
سأخلد للفراش

158
00:13:25,996 --> 00:13:28,026
إبقي مستيقظة إن أردتي

159
00:13:29,168 --> 00:13:32,225
- هلّا رميتي القمامة خارجاً؟
- بتأكيد

160
00:14:57,800 --> 00:15:00,274
كنت تخاف هنا

161
00:15:00,808 --> 00:15:04,028
- "جوني"
-ما زلت خائفا؟

162
00:15:04,108 --> 00:15:06,136
توقف حالاً، أعني ذلك

163
00:15:09,916 --> 00:15:12,953
"إنهم قادمون لأخذك يا "باربرا

164
00:15:13,433 --> 00:15:15,829
توقف...أنت أحمق

165
00:15:15,909 --> 00:15:18,512
"إنهم قادمون لأجلك يا"باربرا

166
00:15:18,592 --> 00:15:21,368
توقف أنت تتصرف كطفل

167
00:15:21,448 --> 00:15:23,629
إنهم قادمون لأجلك

168
00:15:23,709 --> 00:15:26,248
إنهم قادمون لأجلك، إنظر أحدهم أتى

169
00:15:27,076 --> 00:15:29,305
سوف يسمعك

170
00:15:29,385 --> 00:15:32,021
- سأخرج من هنا
- جوني

171
00:15:42,549 --> 00:15:44,374
من هناك؟

172
00:15:44,454 --> 00:15:47,741
آسف لإزعاجك

173
00:15:48,821 --> 00:15:51,503
لقد فقدت عجلاتي في الطريق

174
00:15:54,116 --> 00:15:56,582
حسناً، ما الذي تريده؟

175
00:15:56,662 --> 00:15:59,750
ناً، أحتاج بعض المساعدة

176
00:15:59,830 --> 00:16:01,326
ثمّة ميكانيكي في البلدة

177
00:16:01,406 --> 00:16:03,975
على الأرجح خدمتهم تعمل طوال الليل

178
00:16:05,155 --> 00:16:08,608
حسناً، آسف لقول ذلك, لا أستطيع تحمل الأجر

179
00:16:08,688 --> 00:16:13,094
بجانب, لن يحدث فارقاً

180
00:16:13,174 --> 00:16:15,131
كيف أتيت؟

181
00:16:15,211 --> 00:16:18,694
- ليس لدي سيارة
- لقد قلت بأنك فقدت عجلاتك؟

182
00:16:18,774 --> 00:16:22,017
حسناً، أوصلتني وسيلة نقل أخرى

183
00:16:23,155 --> 00:16:24,983
أنت تتطفل على السيارات؟

184
00:16:25,363 --> 00:16:27,237
متهم بالذنب

185
00:16:27,539 --> 00:16:29,363
هل سبق لكِ وتطفلتي على السيارات؟

186
00:16:30,067 --> 00:16:31,581
لا

187
00:16:32,183 --> 00:16:34,331
أبي كان دائماً ما يقول لي هذا أمر خطير

188
00:16:34,763 --> 00:16:38,797
والدك يبدو كرجل ذكي الآن

189
00:16:39,799 --> 00:16:41,970
هل والدك في المنزل الآن؟

190
00:16:42,272 --> 00:16:43,841
لما

191
00:16:49,916 --> 00:16:52,150
كنت أبحث عن أحد يوصلني للمدينة

192
00:16:52,752 --> 00:16:56,223
لكنني لا أرى أي سيارة في الخارج هنا

193
00:16:56,725 --> 00:16:58,695
هذا لا يعني أننا لا نملك واحدة

194
00:16:59,697 --> 00:17:03,264
لكن...لكن ليس لديكم كراج

195
00:17:03,344 --> 00:17:05,906
ولا يوجد سيارة في الفناء الخلفي

196
00:17:06,997 --> 00:17:09,871
كم المدة التي ستقضيها واقفاً امام المنزل؟

197
00:17:12,341 --> 00:17:14,163
ما الذي تريده؟

198
00:17:15,125 --> 00:17:17,017
كنت أفكر

199
00:17:17,397 --> 00:17:20,901
ربّما كان والدك لطيف، لذا

200
00:17:20,981 --> 00:17:22,813
سيسمح لي بالبقاء هنا الليلة

201
00:17:23,293 --> 00:17:25,099
لا اعتقد.

202
00:17:25,554 --> 00:17:27,362
لا أظن يمكننا فعل هذا

203
00:17:27,442 --> 00:17:29,907
حسناً، عادل بما فيه الكفاية

204
00:17:30,710 --> 00:17:35,428
هل بإمكانك أن تدخلينني فحسب؟
لمدة دقيقة سأجري مكالة هاتفية

205
00:17:35,508 --> 00:17:37,126
بمن تريد الإتصال؟

206
00:17:37,206 --> 00:17:39,973
صديق لي، يقطن في البلدة المجاورة

207
00:17:40,053 --> 00:17:42,456
على الأرجح يمكنه أن يقلني الآن

208
00:17:43,830 --> 00:17:45,689
لا استطيع أن أسمح لك بالدخول

209
00:17:48,630 --> 00:17:50,762
حسناً، إنصتي لي

210
00:17:50,842 --> 00:17:55,656
ماذا لو أعطيكي رقمه
وأنتِ ستتصلين به لأجلي؟

211
00:17:57,266 --> 00:17:59,740
آسفة، لا يمكنني مساعدتك

212
00:18:01,760 --> 00:18:05,420
بربّك سيأخذ الأمر دقيقة

213
00:18:05,500 --> 00:18:08,710
"الآن إنصتي، أسمه "دي

214
00:18:08,790 --> 00:18:12,380
أخبريه أين نحن، وأنني بحاجة لتوصيلة

215
00:18:13,529 --> 00:18:15,034
حسناً

216
00:18:15,768 --> 00:18:18,765
- ما هو الرقم؟
- ألديكِ قلم؟

217
00:18:18,845 --> 00:18:20,366
Uh...

218
00:18:21,465 --> 00:18:23,317
إنتظر لثانيّة

219
00:18:28,848 --> 00:18:30,416
مرحباً؟

220
00:18:31,136 --> 00:18:33,186
- نعم؟
- لديّ قلم

221
00:18:33,266 --> 00:18:34,867
جيّد

222
00:18:34,947 --> 00:18:37,343
الرقم، 555

223
00:18:38,389 --> 00:18:40,262
...02...

224
00:18:40,665 --> 00:18:42,728
...65...

225
00:18:42,808 --> 00:18:44,651
...01...

226
00:18:45,592 --> 00:18:47,566
- حصلتِ عليه؟
- نعم

227
00:18:47,646 --> 00:18:49,808
الآن، إتصلي بـ"دي" فحسب

228
00:18:49,888 --> 00:18:53,348
واخبريه بأني سأُقابله في حانة "باكدور" في المدينة

229
00:18:53,984 --> 00:18:55,826
حسناً

230
00:18:56,952 --> 00:18:58,753
ما أسمك؟

231
00:19:01,986 --> 00:19:03,884
هل سمعتني؟

232
00:19:04,727 --> 00:19:07,332
نعم، سمعتك جيّداً

233
00:19:07,773 --> 00:19:09,539
إذاً ما أسمك؟

234
00:19:10,517 --> 00:19:12,528
"حسناً، أسمي "ماركو

235
00:19:14,398 --> 00:19:16,181
حسناً

236
00:20:47,403 --> 00:20:49,279
لقد اتصلت على صديقك

237
00:20:49,359 --> 00:20:51,494
و قال انه سيقابلك في حانة المدينة

238
00:20:51,584 --> 00:20:55,860
حسنا، جيد، شكرا لك

239
00:20:57,531 --> 00:21:01,211
إسمع، إنها مسافة كبير من هنا للمدينة

240
00:21:01,891 --> 00:21:04,711
منزل المالك على بعد 10 دقائق على الأقدام

241
00:21:05,191 --> 00:21:07,429
ربما قد يوصلك الى الحانة

242
00:21:09,699 --> 00:21:12,504
حسناً، حسناً نحن سنجرب ذلك

243
00:21:13,507 --> 00:21:15,313
إنتظر لحظة

244
00:21:16,305 --> 00:21:17,757
نحن؟

245
00:21:21,750 --> 00:21:23,821
قصدت أنا

246
00:21:25,764 --> 00:21:28,221
حسناً

247
00:21:29,274 --> 00:21:30,975
طابت ليلتك

248
00:21:31,615 --> 00:21:33,165
أجل

249
00:21:34,006 --> 00:21:35,857
تصبحين على خير

250
00:22:09,986 --> 00:22:11,847
ما كان كل ذلك الضجيج؟

251
00:22:13,533 --> 00:22:16,630
كان هناك رجل متطفل على الباب

252
00:22:17,060 --> 00:22:19,728
- أي رجل؟
- أحد المتطفلين

253
00:22:19,808 --> 00:22:23,213
لم أسمح له بالدخول
تحدثت معه من خلال الباب فحسب

254
00:22:23,293 --> 00:22:25,838
ظل يسأل إن كان بإمكانه إستخدام الهاتف

255
00:22:25,918 --> 00:22:30,444
اعلم لا يبدو ذلك سيئاٌ
لكنه كان حقاً، حقاً متطفل، أقسم لكِ

256
00:22:30,524 --> 00:22:33,630
أظن أنه كان يتسكع حول المنزل

257
00:22:33,710 --> 00:22:36,489
- إنظري هنا
- أين أنتِ ذاهبة؟

258
00:22:40,674 --> 00:22:44,524
أي احد موجود هناك, من الأفضل أن تخرج من ملكيتي

259
00:22:47,005 --> 00:22:50,010
كما أعتقدت

260
00:22:52,270 --> 00:22:54,213
لا يوجد أحد هنا الآن

261
00:22:54,293 --> 00:22:57,417
كان أحدهم هنا، أقسم لكِ

262
00:22:57,497 --> 00:23:00,961
- أنتِ تصدقينني، أليس كذلك؟
- بالتأكيد أصدقك

263
00:23:01,041 --> 00:23:02,929
لقد كان مخيف حقاً

264
00:23:03,309 --> 00:23:05,381
لا أعتقد ان بإمكاني العودة للسرير الآن

265
00:23:05,461 --> 00:23:08,727
حسناً، ما رأيك بتحضير بعض الشوكولاتة الساخنة؟

266
00:23:09,233 --> 00:23:11,041
سيكون هذا لطيفا

267
00:23:18,770 --> 00:23:21,925
هذا الرجل من الممكن ان يذهب الى
.أحد المقصورات الأخرى

268
00:23:22,005 --> 00:23:23,909
أتساءل لماذا جاء الى هنا؟

269
00:23:23,989 --> 00:23:25,523
من يدري؟

270
00:23:25,603 --> 00:23:29,282
الناس غريبون في هذه البلدة

271
00:23:29,362 --> 00:23:31,400
جميعهم لديهم أعمال

272
00:23:31,733 --> 00:23:33,778
الكثير من الأسرار في "كيدي

273
00:23:34,676 --> 00:23:36,709
مثل هذه العائلة

274
00:23:39,287 --> 00:23:40,898
ماذا تقصدين؟

275
00:23:40,978 --> 00:23:44,269
متى كنتِ تنوين إخباري بشأن "شيلا" والطفل؟

276
00:23:46,508 --> 00:23:49,170
هل هذا الوقت مناسب لهذه المحادثة؟

277
00:23:49,250 --> 00:23:51,094
!أستحق أن أعرف

278
00:23:51,474 --> 00:23:53,500
أنا لست طفلة صغير بعد الآن

279
00:23:58,312 --> 00:24:01,330
أنتِ محقة، حسناً

280
00:24:02,329 --> 00:24:04,359
.شيلا" لم تنجب"

281
00:24:04,439 --> 00:24:06,951
ولهذا إبعتد لفترة من الوقت

282
00:24:07,831 --> 00:24:10,328
- لذا طلبت منها أن لا تخبرك
- لماذا؟

283
00:24:10,408 --> 00:24:13,327
لم أريدك أن تسلكي نفس الطريق
نفس طريقي

284
00:24:13,407 --> 00:24:18,289
- شكراً
- لا، هذا ليس ما قصدته

285
00:24:19,089 --> 00:24:21,947
لست نادمة على إنجابكم يا أطفال

286
00:24:23,477 --> 00:24:24,965
لكن

287
00:24:25,045 --> 00:24:28,180
لا أريدكم أن تكبروا بسرعة فحسب

288
00:24:29,240 --> 00:24:33,325
سنتحدث عن هذا أكثر غداً

289
00:24:33,405 --> 00:24:35,017
سأخلد للفراش

290
00:24:35,097 --> 00:24:36,570
هل ستأتين؟

291
00:24:37,756 --> 00:24:41,031
نعم، بعد أن أنتهي من هذا

292
00:24:43,166 --> 00:24:45,770
هل أنتِ حال أفضل يا عزيزتي؟

293
00:24:45,850 --> 00:24:49,083
لا يزال هناك بعض الإرتجاف، لكنني سأكون بخير

294
00:25:40,703 --> 00:25:42,586
من الطارق؟

295
00:25:44,119 --> 00:25:46,604
أنتِ لم تتصلي به على الإطلاق، صحيح؟

296
00:25:46,684 --> 00:25:48,266
ماذا؟

297
00:25:49,212 --> 00:25:51,622
لم تتصلي بصديقي أبداً

298
00:25:53,116 --> 00:25:55,205
ماذا تفعل هنا؟

299
00:25:55,285 --> 00:25:57,319
يُفترض بك أن تنتظر عند الحانة

300
00:25:58,428 --> 00:26:00,245
أجيبي على السؤال

301
00:26:04,809 --> 00:26:07,879
- لم تتصلي به، صحيح؟
- !بلى إتصلت

302
00:26:08,543 --> 00:26:10,797
- أنتِ تكذبين
- لا!

303
00:26:10,877 --> 00:26:12,916
هل تودين معرفة كيف أعرف بأنك كاذبة؟

304
00:26:12,996 --> 00:26:14,579
كيف؟

305
00:26:16,466 --> 00:26:20,023
بسبب أن قد قطعت خط هاتفكم قبل ساعة

306
00:26:32,066 --> 00:26:33,639
أمي

307
00:26:36,262 --> 00:26:37,802
أمي

308
00:26:37,882 --> 00:26:40,527
- ما  الخطب؟
- أمي، الرجل عاد

309
00:26:40,607 --> 00:26:44,590
- حسناً جميل سأ
- لا يا أمي لقد قال أنّه قطع خط الهاتف

310
00:26:44,670 --> 00:26:46,205
- ماذا؟
- لقد كان يقول الحقيقة

311
00:26:47,426 --> 00:26:48,570
ما هذا بحق الجحيم؟

312
00:26:48,650 --> 00:26:50,542
إنّه قادم من النافذة، ثمة شخصٌ ما هناك

313
00:26:50,622 --> 00:26:54,834
إنظري، على الأرجح شخصٌ ما سكير
.ويلعب لعبة مريضة

314
00:26:54,914 --> 00:26:56,430
يا إلهي

315
00:26:56,510 --> 00:26:59,111
لا تقلقي، هدئي من روعك

316
00:26:59,191 --> 00:27:02,406
أمي نحن لسنا وحدنا

317
00:27:10,751 --> 00:27:12,764
أمي! امي

318
00:27:13,544 --> 00:27:16,603
أمي! امي

319
00:27:26,906 --> 00:27:28,799
هيّا

320
00:28:39,094 --> 00:28:40,905
من هناك؟

321
00:29:09,944 --> 00:29:12,944
ا بأس يا أولاد، أمُكم هنا

322
00:29:13,024 --> 00:29:16,585
سأذهب لإحضار المساعدة. إبقوا تحت السرير

323
00:29:16,865 --> 00:29:21,484
لا تخرجوا تحت أي ظرف من الظروف، حسناً؟

324
00:29:22,922 --> 00:29:24,325
- خذي هذه
- لأجل ماذا؟

325
00:29:24,405 --> 00:29:26,519
سأذهب لمنزل المالك
لأطلب الشرطة

326
00:29:26,599 --> 00:29:28,967
- امي لا تتريكننا
- سأعود على الفور

327
00:29:29,047 --> 00:29:33,015
- أمي لا أعتقد بإمكاني
- تينا" أنتِ قوية"

328
00:29:33,545 --> 00:29:36,081
حسناً. حافظي على هدوء الأطفال فحسب

329
00:29:36,161 --> 00:29:39,183
- سأعود حالا
- حسناً

330
00:29:53,233 --> 00:29:56,442
أمي! امي

331
00:29:56,522 --> 00:29:59,330
أمي! امي

332
00:30:00,326 --> 00:30:02,053
!اهربي! اهربي

333
00:30:04,846 --> 00:30:06,416
أنت

334
00:30:07,681 --> 00:30:10,084
تعال يا قطعة القذارة

335
00:30:13,346 --> 00:30:15,286
هيّا

336
00:30:17,710 --> 00:30:20,927
"تينا" أوصدي الباب

337
00:30:54,824 --> 00:30:57,205
- تينا" هذا أنا إفتحي الباب"
- أمي؟

338
00:30:57,285 --> 00:30:59,321
- نعم هذا انا، هيّا
- أنا أحاول

339
00:30:59,401 --> 00:31:01,224
- هيّا
- أنا أحاول

340
00:31:01,305 --> 00:31:03,657
- هيّا
- !أنا أحاول

341
00:31:03,737 --> 00:31:06,151
- هيّا
- أحاول

342
00:31:06,721 --> 00:31:09,087
- تينا" هذا أنا إفتي الباب"
- أمي؟

343
00:31:09,167 --> 00:31:12,063
- نعم هذا انا، هيّا إفتحي الباب
- أنا أحاول

344
00:31:44,922 --> 00:31:46,806
هيّا يا رجل

345
00:31:47,086 --> 00:31:49,278
- هل انت بخير؟
- بأفضل حال.

346
00:31:49,358 --> 00:31:51,628
جيّد إذاً، فأنا لست جيّد

347
00:31:53,997 --> 00:31:57,338
- ألن تأتي؟
- أنا قادم، سيجارتي لا تشتعل.

348
00:31:57,418 --> 00:31:58,992
شششش

349
00:31:59,272 --> 00:32:01,376
بسبب أنّك تمسكها بالعكس أيها الأحمق

350
00:32:01,456 --> 00:32:03,265
أجل

351
00:32:07,371 --> 00:32:10,989
- هل تعتقد أنك بأمان من أمك؟
- حسناً، نعم كل الأضواء مفتوحة

352
00:32:12,907 --> 00:32:14,758
بحقّك

353
00:32:15,367 --> 00:32:19,708
إن أخبرت... إن اخبرت والديّ
أننا كنّا نثمل، فسأكون ميتاً

354
00:32:19,788 --> 00:32:22,945
هلّا إسترخيت؟
سنصل الى غرفتي، وسنكون أحرار

355
00:32:23,025 --> 00:32:24,444
حسناً

356
00:32:24,524 --> 00:32:27,700
دانا , هل مازلت معي؟

357
00:32:27,780 --> 00:32:30,192
نعم مئة بالمئة يا صاح

358
00:32:30,772 --> 00:32:33,948
حسناً، تلك الجعّة الإضافية لم تكن أذكر فكرة

359
00:32:34,028 --> 00:32:35,997
من يحتاج للمنطق بينما لديّك شاهد كاذب؟

360
00:32:36,077 --> 00:32:37,959
أصمت

361
00:32:38,637 --> 00:32:40,319
التالية

362
00:32:41,183 --> 00:32:44,603
حسناً، الآن يجدر بك أن تكون هادئاً، حسنا يا رجل؟

363
00:32:44,683 --> 00:32:47,278
- نعم
- هيّا الآن

364
00:32:47,958 --> 00:32:49,855
يا إلهي

365
00:32:50,645 --> 00:32:53,463
- هل كل شيء على ما يرام هناك يا صاح؟
- نعم

366
00:32:56,598 --> 00:32:58,812
- هل انت فاعلٌ هذا حقاً
- هدوء

367
00:32:58,892 --> 00:33:00,439
آسف

368
00:33:01,838 --> 00:33:04,857
- حسناً، هيّا
- حسناً، فقط

369
00:33:08,562 --> 00:33:09,936
- أنت بخير؟
- نعم

370
00:33:10,016 --> 00:33:11,568
جيد

371
00:33:12,761 --> 00:33:14,590
Whoa!

372
00:33:14,670 --> 00:33:18,113
وكيف يمكن المكوث وحدك في مكان كهذا؟

373
00:33:18,693 --> 00:33:21,429
أعتقد بأنك تشارك الغرفة
مع أخاك او ما شابه

374
00:33:21,509 --> 00:33:26,419
حسنا, أتعلم, إستخرجت عواطف أمي

375
00:33:26,499 --> 00:33:27,810
لا بد من القيام بذلك

376
00:33:27,890 --> 00:33:31,584
- الفتى الذي يكبر يحتاج غرفة ليكبر
- نعم، غرفة ليستمني أكثر

377
00:33:31,664 --> 00:33:34,520
- ششششش
- إنظر لهذا

378
00:33:35,000 --> 00:33:37,439
أتريد مشروباً؟

379
00:33:37,519 --> 00:33:40,379
- نعم، القليل فقط, نعم، لما لا
- خذ

380
00:33:41,159 --> 00:33:42,913
شكراً يا رجل

381
00:33:43,823 --> 00:33:46,715
يبدو أن لديك حياة متكاملة هنا

382
00:33:46,795 --> 00:33:50,639
نعم، تقريباً، احتاج تلفاز للتسلية

383
00:33:51,119 --> 00:33:54,952
كل ما أريده هو سيارة، هل تعلم؟

384
00:33:56,032 --> 00:33:57,904
- أيّ سيارة
- نعم

385
00:33:57,984 --> 00:34:01,665
لا مزيد من المواصلات، إنتقل الى مواقف السيارات

386
00:34:02,705 --> 00:34:06,045
تلتقط فتاتان، على الأرجح

387
00:34:06,125 --> 00:34:08,244
- تريد فتاتان حقاً؟
- نعم

388
00:34:08,324 --> 00:34:10,111
كم تريد أعمارهم، في الثمانين؟

389
00:34:10,191 --> 00:34:13,500
يا رجل أستطيع إلتقاط من هن بعمري

390
00:34:13,580 --> 00:34:15,704
هل لديك حمام؟

391
00:34:15,784 --> 00:34:18,817
لأنه على وشك جريان شلالات "نياجرا" على هذه الأدراج

392
00:34:18,897 --> 00:34:22,116
نعم، في الدور العلوي،
.لكن من الأفضل أن تتبول في الخارج

393
00:34:22,696 --> 00:34:24,636
- لماذا؟
- لا أريد أن تستيقظ أمي

394
00:34:24,716 --> 00:34:26,788
لأنكما ستجلب لنا المشاكل! هيا!

395
00:34:26,868 --> 00:34:29,942
- حسنا الى الطبيعة إذن؟
- إبقى هادئاً،

396
00:34:30,022 --> 00:34:33,013
- وتذكر بأن لا تلفت الأنظار
- حسناً يا رجل أنت الرئيس

397
00:34:33,093 --> 00:34:35,433
- هيّا إذهب
- أمسك المشروب

398
00:34:35,513 --> 00:34:38,225
- يا إلهي
- لنرى, هل ستدفعني؟

399
00:34:38,305 --> 00:34:40,355
نعم، نعم، نعم

400
00:34:42,642 --> 00:34:43,907
ها نحن ذا

401
00:34:43,987 --> 00:34:47,622
يجب أن نجد طريقة أفضل للدخول والخروج من منزلك

402
00:34:47,702 --> 00:34:50,106
حسنا، إذهب للأسفل هناك

403
00:34:50,186 --> 00:34:51,694
حسناً

404
00:34:52,774 --> 00:34:54,955
- ششش
- آسف

405
00:34:58,162 --> 00:35:01,500
- لا، لا تفتحيه
- لا, لا لن نفعل

406
00:35:04,479 --> 00:35:06,328
هل ما زالوا هناك؟

407
00:35:07,162 --> 00:35:09,384
ا أعتقد ذلك

408
00:35:10,286 --> 00:35:12,088
إذن أين هم؟

409
00:35:26,803 --> 00:35:28,378
هااا

410
00:36:59,831 --> 00:37:01,332
دانا؟

411
00:37:03,572 --> 00:37:05,118
دانا؟

412
00:37:07,314 --> 00:37:08,865
دانا!

413
00:37:09,727 --> 00:37:11,529
بربّك يا رجل

414
00:37:24,042 --> 00:37:26,488
أتمازجني؟

415
00:37:27,168 --> 00:37:28,594
أنت

416
00:37:34,452 --> 00:37:37,886
- هل هذا راديو؟
- أعتقد ذلك

417
00:37:45,270 --> 00:37:48,379
إنّهم قادمون أعطني الهراوة

418
00:37:53,378 --> 00:37:55,994
أريدك أن تبقي هكذا

419
00:37:56,274 --> 00:37:59,867
سأعدّ حتى ثلاثة ثم أريد أن تفتحي الباب

420
00:37:59,947 --> 00:38:04,001
- لا أمي
- نفذي ما أقول فحسب، حسناً؟

421
00:38:11,706 --> 00:38:13,557
جاهزة؟

422
00:38:18,781 --> 00:38:19,876
واحد

423
00:38:22,554 --> 00:38:23,605
إثنان

424
00:38:28,946 --> 00:38:30,448
ثلاثة!

425
00:38:38,998 --> 00:38:44,292
"يا إلهي، "جوني
جوني" أنا آسفة يا عزيزي"

426
00:38:44,372 --> 00:38:45,368
!"جوني"

427
00:38:45,448 --> 00:38:48,136
- !"جوني"
-  عزيزي

428
00:38:48,216 --> 00:38:50,571
عزيزي، عزيزي؟

429
00:38:50,651 --> 00:38:52,968
أنا آسفة

430
00:38:53,048 --> 00:38:56,542
جوني" هل أنت بخير يا عزيزي؟"

431
00:38:57,340 --> 00:38:59,384
هل أنت بخير يا "جوني"؟

432
00:39:00,064 --> 00:39:02,005
جوني" أنا حقاً آسفة"

433
00:39:04,921 --> 00:39:08,811
جوني" ،جوني" أنا حقاً آسفة"

434
00:39:09,351 --> 00:39:12,578
تينا" ساعدينني لنرفعه، هيّا"

435
00:39:15,608 --> 00:39:18,260
!أمي! أمي! أمي

436
00:40:00,986 --> 00:40:02,545
!"جوني"

437
00:40:14,354 --> 00:40:15,993
!"جوني"

438
00:40:17,456 --> 00:40:19,975
- إنهض يا !جوني
- هيّا

439
00:40:22,071 --> 00:40:23,417
إلتقطيها

440
00:40:25,975 --> 00:40:27,845
هيّا

441
00:40:31,724 --> 00:40:34,182
- !"جوني"
- ،سأخبرك ماذا

442
00:40:34,740 --> 00:40:37,823
سأعطيكِ فرصة للقتال

443
00:40:42,428 --> 00:40:44,209
الآن نحن متعادلان

444
00:40:48,558 --> 00:40:50,390
إلتقطيها

445
00:41:01,182 --> 00:41:05,293
جربيها هيّا، إضربيني هنا،
.هيّا صحيح

446
00:41:05,373 --> 00:41:07,277
أبرحيني ضرباً

447
00:41:09,736 --> 00:41:12,389
أظن بأنكِ لا تعرفين كيف، صحيح؟

448
00:41:13,769 --> 00:41:15,376
أعطني الهرواة

449
00:41:34,882 --> 00:41:36,453
!"جوني"

450
00:42:03,519 --> 00:42:05,247
!"جوني"

451
00:42:06,715 --> 00:42:08,745
لا, !"جوني"

452
00:42:13,929 --> 00:42:15,798
يا إلهي

453
00:42:58,337 --> 00:43:00,166
!ساعودني

454
00:43:00,446 --> 00:43:02,712
!النجدة، النجدة

455
00:43:03,553 --> 00:43:06,354
أرجوكم ساعدوني إتّلصلوا بالشرطة

456
00:43:06,434 --> 00:43:08,273
إنّهم في منزلنا

457
00:43:08,770 --> 00:43:10,616
أرجوكم ساعدوني

458
00:43:18,786 --> 00:43:20,998
لما لا تساعدونني؟

459
00:43:21,970 --> 00:43:23,795
هيّا يا قطعة القذارة

460
00:44:02,565 --> 00:44:04,983
!قد، قد

461
00:44:10,688 --> 00:44:13,206
يجب عليكّ أن توصلني للمأمور، أرجوك, أرجوك! عليك مساعدتي.

462
00:44:13,286 --> 00:44:16,410
إنّهم في منزلنا، يسعون خلف عائلتي

463
00:44:16,490 --> 00:44:20,615
- أرجوك سيّدي، يجب أن تساعدني
- حسناً، حسناً هدئي من روعك الآن

464
00:44:20,695 --> 00:44:22,860
سأوصلك للمأمور

465
00:44:22,940 --> 00:44:26,795
- شكراً لك، شكراً لك
- حسناً، فقط إهدئي. لا تقلقي

466
00:44:26,875 --> 00:44:29,301
حالما تصلين لمكتب المأمور

467
00:44:29,381 --> 00:44:33,395
أنا متأكد سينطلقون مسرعين
لعائلتك في المقصورة 28

468
00:44:33,986 --> 00:44:36,196
كوني متأكد من أن كل شيء على ما يرام

469
00:44:42,567 --> 00:44:44,368
كيف عرفت أين أعيش؟

470
00:44:44,448 --> 00:44:46,492
ماذا قلتِ؟

471
00:44:47,206 --> 00:44:51,805
لم أخبرك أبداً بعنواني
كيف تعرف أين أعيش؟

472
00:44:57,326 --> 00:45:00,365
لا، لا، لا.

473
00:45:02,623 --> 00:45:04,162
لا،أريد الخروج

474
00:45:39,012 --> 00:45:40,378
"ريكي"

475
00:45:41,732 --> 00:45:44,014
"غريغ"، "جاستن"

476
00:45:44,927 --> 00:45:46,888
ماذا فعلت بهم؟

477
00:46:05,861 --> 00:46:07,369
أمي

478
00:46:07,649 --> 00:46:09,761
سنخرج من هذا

479
00:46:11,294 --> 00:46:14,965
سنخرج من هذا يا عزيزتي، سنخرج.

480
00:46:15,985 --> 00:46:17,692
سوياً

481
00:46:21,395 --> 00:46:23,433
سنخرج

482
00:46:31,226 --> 00:46:32,968
لا

483
00:46:33,259 --> 00:46:35,373
!لا، لا، لا

484
00:46:38,844 --> 00:46:40,378
!"جوني"

485
00:46:42,871 --> 00:46:44,454
!"جوني"

486
00:46:50,666 --> 00:46:53,085
!لا، لا، لا

487
00:46:59,753 --> 00:47:02,571
!لا، لا، لا

488
00:47:05,129 --> 00:47:07,617
أمي، أمي

489
00:47:07,697 --> 00:47:10,159
!لا، لا، لا

490
00:47:10,239 --> 00:47:11,794
لا

491
00:47:12,794 --> 00:47:14,341
لا

492
00:47:22,255 --> 00:47:25,206
!لا، لا، لا،لا

493
00:47:25,543 --> 00:47:28,381
!لا، لا، لا

494
00:47:31,343 --> 00:47:33,956
أرجوك لا تفعل، ارجوك

495
00:47:34,036 --> 00:47:36,445
!لا، لا، لا

496
00:47:40,843 --> 00:47:44,867
لا، لا، لا. أرجوك لا تفعل، ارجوك

497
00:47:48,750 --> 00:47:52,367
!لا، لا، لا،لا ، لاتفعل

498
00:47:52,847 --> 00:47:54,959
.لا، أنا حُبلى

499
00:48:01,796 --> 00:48:04,814
آسفة يا أمي

500
00:48:06,865 --> 00:48:09,376
لقد خذلتك

501
00:48:09,456 --> 00:48:13,703
"لم تخذليني أبداً يا "تينا

502
00:48:15,000 --> 00:48:17,805
لم تخذليني على الإطلاق،

503
00:48:44,461 --> 00:48:47,904
هيّا، إفعلها

504
00:54:30,654 --> 00:54:33,195
بالعودة لمجرى الأحداث في ليلّة السبت

505
00:54:33,275 --> 00:54:35,310
في أي وقت ذهبت للحانة؟

506
00:54:35,390 --> 00:54:38,094
حسناً، لنرى الآن

507
00:54:38,174 --> 00:54:40,719
غادرنا المنزل في

508
00:54:40,799 --> 00:54:42,959
في الظهيرة، أنا وزوجتي

509
00:54:43,039 --> 00:54:45,616
جون بقي

510
00:54:45,696 --> 00:54:47,822
بقينا في الحانة حتى الواحدة صباحاً

511
00:54:47,902 --> 00:54:51,759
لكن كما قلت، لم يكن المكان مزدحماً،
لكن المكان يعمل جيّداً الى حد ما

512
00:54:51,839 --> 00:54:56,074
لكنني حقاً لم ألاحظ أي شيء غير إعتيادي

513
00:54:56,919 --> 00:54:59,416
باستثناء شخص واحد

514
00:54:59,896 --> 00:55:05,364
جاء حوالي الساعة العاشرة والنصف الى الحادية عشر

515
00:55:06,144 --> 00:55:07,987
لم أراه من قبل أبداً

516
00:55:08,587 --> 00:55:10,413
أيمكنك أن تصف لي هذا الشخص؟

517
00:55:10,493 --> 00:55:14,548
نعم، لقد كان يرتدي قميص وبنطال جينز

518
00:55:14,628 --> 00:55:18,417
لديه جيب سكين، شعر طويل

519
00:55:18,497 --> 00:55:22,383
5'7", 5'8", شعر طويل للغاية

520
00:55:22,463 --> 00:55:25,941
ومربوط كذيل الحصان

521
00:55:26,021 --> 00:55:30,505
وهذا الشخص, لا يبدو بأنه ينتمي الى هنا

522
00:55:30,585 --> 00:55:32,716
هل كان أبيض؟ -
نعم -

523
00:55:32,796 --> 00:55:34,544
كم يبلغ من العمر؟

524
00:55:34,624 --> 00:55:38,691
في أوائل العشرينات، ربّما 24، 25

525
00:55:39,329 --> 00:55:41,184
وكان لديه جيب سكين؟

526
00:55:41,664 --> 00:55:44,681
حسناً، أظهرها للعلن

527
00:55:44,761 --> 00:55:47,960
أعتقدت بأنّه كان على إستعداد للإعتداء

528
00:55:49,090 --> 00:55:53,714
حسناً، إذن في أي وقت عدت للمنزل من الحانة؟

529
00:55:53,794 --> 00:55:58,292
درنا الحانة حوالي الثانية تماماً

530
00:55:59,427 --> 00:56:03,600
- ذهبت مباشرة للفراش؟
- عم، نعم مباشرة

531
00:56:03,680 --> 00:56:07,186
إستقظت حوالي الثالثة لأشعل النار

532
00:56:07,266 --> 00:56:09,138
لا شيء غير إعتيادي أيقظك، أنت فقط

533
00:56:09,218 --> 00:56:12,444
.في العادة أوقد النار في الثالثة, أيها النائب.

534
00:56:13,442 --> 00:56:15,287
كانت زوجتك لا تزال في السرير عند عودتك؟

535
00:56:15,367 --> 00:56:18,195
نعم، كانت نائمة

536
00:56:18,275 --> 00:56:20,566
نائمة، ثم نمت على الفور

537
00:56:25,795 --> 00:56:30,324
مشكلتناالآن هي, فرز الحقيقة من الخيال مع الأطفال

538
00:56:32,390 --> 00:56:35,228
أنت تعرف أنّ إبن زوجتك "جاستن" كان هناك، صحيح؟

539
00:56:36,255 --> 00:56:37,972
بالطبع أيها النائب

540
00:56:38,052 --> 00:56:41,652
من الواضح أننا نحاول تحديد ما إن
.رأى شيء

541
00:56:41,732 --> 00:56:44,916
هل حاول شرح شيء أو إعادة تمثيله؟

542
00:56:44,996 --> 00:56:47,956
نعم، لقد فعل

543
00:56:48,036 --> 00:56:51,953
حاول تمثيل الأمر في منزلي أمس و زوجتي شاهدته

544
00:56:52,033 --> 00:56:54,108
شاهدته حتى النهاية

545
00:56:54,188 --> 00:56:57,378
"لذا طلب من "كايسي

546
00:56:57,458 --> 00:57:00,211
أن تمسك ذراعه كما لو أنه لديه سكين

547
00:57:00,291 --> 00:57:03,982
يحاول طعنها، لكن
لكن من ما فهمته

548
00:57:04,062 --> 00:57:08,253
هؤلاء الناس قتلو بضرب قاسٍ, لذا

549
00:57:08,333 --> 00:57:11,831
أظن فحسب، فلقد كان يمثل، اتعلم؟

550
00:57:12,996 --> 00:57:15,732
لقد كان في الموقع في الصباح التالي

551
00:57:15,812 --> 00:57:17,933
وإن ترك الضباط الباب مفتوح للحظة

552
00:57:18,013 --> 00:57:20,788
ربّما نظر الى هناك ورأى الضحية الأنثى؟

553
00:57:20,868 --> 00:57:23,414
لا، مستحيل

554
00:57:23,494 --> 00:57:26,101
كان الأمن قوياً في ذلك الصباح

555
00:57:26,181 --> 00:57:30,102
لذا أفكر , سواء إن رأى شيء أم لا

556
00:57:30,182 --> 00:57:33,686
هل تظن هناك إحتمالية بأنه هو؟

557
00:57:33,766 --> 00:57:36,535
حسناً، أعلم بأن نومه خفيف

558
00:57:36,615 --> 00:57:39,573
ولديه مشاكل في النوم بعض الأحيان

559
00:57:39,653 --> 00:57:43,770
لكن إنظر الى هذا الآن
فقط ضع نفسك مكانهم

560
00:57:43,850 --> 00:57:48,055
تكون مستلقياً مع صديقك
وتضحكان

561
00:57:48,135 --> 00:57:51,959
حسناً، بالتأكيد
بالطبع كان من الممكن أن يكون مستيقظا في تلك الليلّة

562
00:57:52,039 --> 00:57:57,223
وكان بامكانه أن يلاحظ شيء ما، دون أن أعلم

563
00:57:58,119 --> 00:57:59,671
أمم أمم

564
00:58:00,051 --> 00:58:01,635
أمم

565
00:58:02,215 --> 00:58:03,575
الحقيقة

566
00:58:03,655 --> 00:58:06,939
الحقيقة بأنّ هؤلاء الأطفال كانوا هناك

567
00:58:07,019 --> 00:58:08,667
و، أمم

568
00:58:08,747 --> 00:58:12,920
،والشخص الذي فعل ذلك

569
00:58:13,000 --> 00:58:16,143
تساءلت لماذا لم يتعبوا نفسهم مع هؤلاء الأطفال

570
00:58:17,323 --> 00:58:20,167
،الآن هذا مبالغة

571
00:58:20,747 --> 00:58:23,703
تعلم أيها المأمور, كما تعلم، اذا حاولت

572
00:58:23,783 --> 00:58:26,067
لو حاولت أنا قتل شخصٌ ما

573
00:58:26,147 --> 00:58:30,751
كنت لأدخل لهناك,
ثم أفعل الأمر وأرحل فحسب

574
00:58:30,831 --> 00:58:33,017
لا معنى لفعل المزيد، أليس كذلك؟

575
00:58:33,097 --> 00:58:35,928
تدخل، تخرج، تتم المهمّة

576
00:58:36,808 --> 00:58:40,275
حسنا, أنه فقط, يصلون الناس لهذا الحد

577
00:58:40,805 --> 00:58:43,064
مما يجعلك تفكر

578
00:58:43,144 --> 00:58:46,170
لماذا لم يؤذوا الأطفال؟

579
00:58:47,429 --> 00:58:50,472
هذا الشيء كنا نحاول إكتشافه

580
00:58:51,052 --> 00:58:53,808
وحصلنا على العوامل الإضافية أيضاً

581
00:58:53,888 --> 00:58:56,112
الفتاة المفقودة

582
00:58:57,067 --> 00:58:58,601
"تينا"

583
00:58:59,081 --> 00:59:02,585
- لماذا قد يريد أحد أن يختطفها؟
- كنت أفكر بذلك ايضاً

584
00:59:02,665 --> 00:59:06,413
أعرف تلك الفتاة
وهي الطفلة المفضلة لدى والدها

585
00:59:06,493 --> 00:59:09,529
لم أقابل والدها أبداً،
هذا ما سمعته من عدّة محادثات

586
00:59:09,609 --> 00:59:12,669
لكن على ما يبدو إنّه يعيش في "كونيتيكت"، هكذا يقولون

587
00:59:12,749 --> 00:59:15,322
والآن، إسمعني فحسب أيها النائب

588
00:59:15,402 --> 00:59:19,279
ربّما، ربّما فحسب
والدها كان هناك في تلك الليلّة

589
00:59:19,859 --> 00:59:22,234
ربّما أولئك المراهقين حاولوا إيقافه

590
00:59:22,314 --> 00:59:24,384
لذا كان عليه قتلهم أيضا

591
00:59:25,004 --> 00:59:28,730
أعتقدنا بأنّه "دانا" من فعلها

592
00:59:28,810 --> 00:59:32,107
هل تعلم بأن ذلك الفتى مضطرب عقلياً

593
00:59:32,187 --> 00:59:35,931
وكلّا أولئك الولدان
يتعاطيان المخدرات

594
00:59:36,011 --> 00:59:38,558
هذه حقيقة معروفة لدى سكان كيدي

595
00:59:38,638 --> 00:59:40,954
أي نوع من المخدرات، الأعشاب أو

596
00:59:41,034 --> 00:59:44,810
حسناً، لا اعرف إن كان أعشاب
.ربّما حبوب أكثر، لا أعلم

597
00:59:44,890 --> 00:59:47,840
حسناً، إن كنت تعتقد بأنّهم كانوا يتعاطون المخدرات

598
00:59:47,920 --> 00:59:50,618
هل تعتقد لهذا صلة؟

599
00:59:50,698 --> 00:59:53,883
اللعنة, الآن هذا الأمر هناك

600
00:59:53,963 --> 00:59:57,755
لكن التجار الذين يتبعون عدالة الشارع
عادة ما يستخدمون المسدس

601
00:59:57,835 --> 01:00:01,371
أعني ، المطرقة كانت سلاح كبير في هذه القضية

602
01:00:01,451 --> 01:00:04,483
أتعلم، مطرقتي مفقودة

603
01:00:05,809 --> 01:00:07,703
الآن؟

604
01:00:09,325 --> 01:00:12,904
نعم، أبقي عليها أمام المقصورة في العادة

605
01:00:12,984 --> 01:00:14,717
لكني لم أجدها

606
01:00:14,797 --> 01:00:17,851
هذا شيء آخر أفكر فيه أيها المأمور

607
01:00:17,931 --> 01:00:20,381
الآن, لما لا تفكر بهذا؟

608
01:00:20,461 --> 01:00:21,933
هذا الرجل

609
01:00:22,013 --> 01:00:25,305
ربّما مشى أمام مقصورتي

610
01:00:25,385 --> 01:00:29,826
وإن فعل ذلك, بامكانه أخذ مطرقتي

611
01:00:29,906 --> 01:00:32,427
لكن لما بحق الجحيم لم يأخذ الفأس؟

612
01:00:32,507 --> 01:00:35,961
أظن أنها طريقة أفضل لقتل أحد

613
01:00:36,141 --> 01:00:37,991
مما يجعلك تفكر

614
01:00:38,864 --> 01:00:40,505
كيف؟

615
01:00:40,585 --> 01:00:42,305
كيف أتم هذا

616
01:00:42,385 --> 01:00:45,062
أن يدخل ويخرج

617
01:00:45,142 --> 01:00:47,108
دون أن يلاحظ أحد، أليس كذلك؟

618
01:00:47,188 --> 01:00:50,468
اللعنة، أغرب شي قد سمعته

619
01:00:51,526 --> 01:00:53,400
بالطبع إنّه كذلك

620
01:00:54,158 --> 01:00:55,518
Um...

621
01:00:55,598 --> 01:00:59,268
هل هناك أي شيء آخر تود إخباري به؟

622
01:01:01,971 --> 01:01:03,510
لا

623
01:01:03,950 --> 01:01:08,149
لا يسعني التفكير بأي شيء يا حضرة النائب

624
01:01:08,229 --> 01:01:11,422
سوف ...سوف اتأكد من أن أعلم الفتيان

625
01:01:11,502 --> 01:01:14,466
بعد كل شيء، انا محنّك

626
01:01:14,546 --> 01:01:16,351
تعرف هذا صحيح؟

627
01:01:16,431 --> 01:01:18,210
Bo too, uh...

628
01:01:18,512 --> 01:01:20,192
تباً كان هكذا لقائنا

629
01:01:20,272 --> 01:01:23,757
أعلم. شيء آخر

630
01:01:24,684 --> 01:01:26,631
"ما مدى معرفتك بـ "سو

631
01:01:27,791 --> 01:01:32,126
صديقة لزوجتي العجوز أكثر,
،لكن مما فهمت

632
01:01:32,206 --> 01:01:36,124
لم تكن تتعامل مع تلك العائلة بشكل جيد,
إن فهمت ما أقصده

633
01:01:36,204 --> 01:01:39,541
لا، لم أفهم
عليّك أن تشرح لي

634
01:01:39,621 --> 01:01:44,192
حسناً، لا عليك أيها الضابط
لينتهي كل شيء في الجحيم

635
01:01:44,272 --> 01:01:45,914
كانت نكرة

636
01:01:51,445 --> 01:01:53,343
ما المضحك؟

637
01:01:53,967 --> 01:01:56,380
كما تعلم أنا

638
01:01:56,460 --> 01:01:59,076
أنا نكرة أيضاً أيها المأمور

639
01:01:59,156 --> 01:02:03,967
لم يأخذني أحد على محمل الجد
أو أعطاني نظرة إيجابية من قبل

640
01:02:05,425 --> 01:02:06,965
،تباً

641
01:02:07,445 --> 01:02:09,314
إنظر لهذا الآن

642
01:02:09,394 --> 01:02:12,402
جميع المعلومات الهامة لدي

643
01:02:12,982 --> 01:02:16,272
ربّما أنا شخص هام الآن، صحيح؟

644
01:02:53,715 --> 01:02:57,273
- سمعت بأنك تحدثت مع "مارتي" اليوم
- بالتأكيد فعلت،

645
01:02:57,353 --> 01:03:01,589
- لدي كل شيء هنا
- من الأفضل أن تعطيني هذا

646
01:03:02,066 --> 01:03:03,550
سأبقيه أمناً

647
01:03:03,630 --> 01:03:05,695
حسناً؟

648
01:03:06,675 --> 01:03:09,752
ا أثق بذلك الرجل

649
01:03:10,332 --> 01:03:13,380
أعتقد علينا أن نستمر بذلك
على الأقل نتحدث إليه أكثر

650
01:03:13,460 --> 01:03:17,664
.دعنا أن لا نتسرع لدنيا خطوط من القضية لنتبعها

651
01:03:17,744 --> 01:03:21,640
قبل أن نشير بطرف العصا القذرة الى صديق لي

652
01:03:21,720 --> 01:03:23,948
حسناً، يجدر بنا إحضار صديقه

653
01:03:24,028 --> 01:03:26,029
سنحضره بالتأكيد

654
01:03:26,609 --> 01:03:28,964
لكن يجب أن نكون حذرين هنا

655
01:03:29,044 --> 01:03:32,269
سنفعل كل شيء بالقانون، لكن ثمّة نقطة

656
01:03:32,349 --> 01:03:35,293
حيث أنت ستقلب كل شيء رأساً على عقب

657
01:03:36,073 --> 01:03:38,501
يمكن إختلاق الفوضى العارمة هذه المدينة

658
01:03:38,581 --> 01:03:42,340
- ما الذي تقوله؟
- بمجرد أن تبدأ بهذا الموضوع

659
01:03:42,420 --> 01:03:46,021
ستكتشف الكثير من الأمور في هذه البلدة

660
01:03:46,101 --> 01:03:50,156
قد ينتهي الأمر مع الكثير من المذنبين،
أتفهم؟

661
01:03:51,093 --> 01:03:54,285
"ماذا عن إبن "مارلين"، "جاستن

662
01:03:54,365 --> 01:03:57,669
- ماذا بشأنه؟
- لقد قال بأنه رأى المجرمين

663
01:03:57,749 --> 01:04:01,390
إنّه مجرد فتى. لا وزن لما سيقوله

664
01:04:03,738 --> 01:04:06,541
سمعت بأن قسم العدالة قادم الى البلدة

665
01:04:06,621 --> 01:04:08,653
هذه صحيح

666
01:04:08,733 --> 01:04:11,466
إذن هل نحن بموقف جيّد أم

667
01:04:12,246 --> 01:04:15,685
سنشرح بعض الأمور لأصدقائنا في قسم العدالة

668
01:04:15,765 --> 01:04:18,189
لن يتم متابعة أي خيط

669
01:04:18,871 --> 01:04:20,440
على أيّة حال

670
01:04:21,794 --> 01:04:23,828
لنأكل

671
01:04:25,187 --> 01:04:27,041
هل ستأتي؟

672
01:04:30,391 --> 01:04:31,929
؟نعم

673
01:04:48,564 --> 01:04:51,609
هل غادرت "دارلين" الحانة بالفعل؟

674
01:04:52,989 --> 01:04:54,801
- نعم
- إذن أنت ومارلي فقط كنتما بالحانة؟

675
01:04:54,881 --> 01:04:57,753
- هل مشيت للمنزل؟
- صحيح

676
01:04:57,833 --> 01:05:00,037
هل مشيت للمنزل؟

677
01:05:00,667 --> 01:05:01,928
صحيح

678
01:05:02,008 --> 01:05:05,929
يجب أن تكون قد مررت بالمصورة 28
لتصل للمقطورة 26 في آخر الطريق

679
01:05:06,009 --> 01:05:09,483
هل رايت حركة حول المقصورة في ذلك الوقت؟

680
01:05:09,880 --> 01:05:11,465
لا شيء غير طبيعي

681
01:05:11,545 --> 01:05:15,596
لا أضواء، لا سيارات، لا حركة، لا شيء؟

682
01:05:15,676 --> 01:05:17,319
لا

683
01:05:18,425 --> 01:05:19,734
حسناً

684
01:05:21,877 --> 01:05:24,130
هذا ما أراه مثيراً للدّهشة

685
01:05:24,510 --> 01:05:27,791
أتعلم, نومي خفيف جداً

686
01:05:29,082 --> 01:05:31,990
لو كان هناك صراخ أو شيء من هذا القبيل

687
01:05:32,070 --> 01:05:36,612
- أنا متأكد لكنت سمعته
- لم تسمع أي شيء في تلك الليلّة؟

688
01:05:37,561 --> 01:05:39,459
لا شيء

689
01:05:41,498 --> 01:05:43,573
عندما عدت للمنزل

690
01:05:44,153 --> 01:05:47,027
هل كانت "مارلين" مستيقظة أو في السرير؟

691
01:05:47,107 --> 01:05:48,928
لا, مستيقظة

692
01:05:57,855 --> 01:06:00,532
حسناً إذن هذا كل شيء

693
01:06:03,126 --> 01:06:04,943
"شكراً لمجيئك "بو

694
01:06:05,023 --> 01:06:08,092
لا مشكلة أيها المأمور، سعدت بالمساعدة

695
01:07:20,045 --> 01:07:28,045
وتم إستجواب العديد من المشتبه بهم، ولكن لم يتم القبض على أي منهم
"وذلك بسبب الجرائم التي أرتكبها كل من "سو، جوني، ودانا

696
01:07:28,069 --> 01:07:38,069
في عام 1984 تم العثور على جمجمة مدفونة على بعد 90 كم من مسرح الجريمة
وحدد الطب الشرعي بأنها لـ"تينا" لكن لم يتم العثور على البقايا

697
01:07:41,093 --> 01:07:50,793
وبعد رحيل "مارتي" و"بو" بعد عمليات القتل المتزايدة قيل بأنهم لقيا حتفهما

698
01:07:50,817 --> 01:07:59,817
ولكثرة علميات التخريب بالمقطورة ، وللحد من هذا الأمر تم هدم .المقطورة في عام 2004

699
01:08:03,541 --> 01:08:11,541
على الرغم من بقاء القضية مفتوحة، الا أن اعتبرت قضية باردة لعدة عقود

700
01:08:11,565 --> 01:08:19,565
لكن في عام 2016 تم العثور على مطرقة من قبل شخص مجهول
ويقوم بالتحري عن الأمر مأمور جديد في "كيدي" وهو صديق الطفولة "لـ "دانا

