﻿1
00:00:02,560 --> 00:00:04,516
حكايات خارج المدرسة

2
00:00:07,560 --> 00:00:09,516


3
00:00:46,800 --> 00:00:50,873
رأى السيد شاهناواز تريفور يقذف
طوبة إلى نافذة غرفته

4
00:00:50,960 --> 00:00:54,748
تم علاج السيد شاهناواز من قبل طبيبه
للجرح الذي أصيب به...ـ

5
00:00:54,840 --> 00:00:57,229
... لكن في وقت لاحق تمكن من تحديد هوية تريفور

6
00:00:57,320 --> 00:01:00,357
عندما تم القبض عليه
و إعتقاله من قبل الشرطة

7
00:01:00,440 --> 00:01:04,399
تم إتهام تريفور في مركز الشرطة في راتمان شارع
 الساعة 9.45 مساءً

8
00:01:04,480 --> 00:01:07,631
عندما سؤل عما إذا كان لديه أي شيء يقوله
لم يقدم أي رد

9
00:01:07,720 --> 00:01:11,110
هل لديك أي أسئلة
بشأن الحقائق , سيد وايمان؟

10
00:01:11,200 --> 00:01:13,156
- لا توجد أسئلة
- شكراً

11
00:01:13,240 --> 00:01:16,676
 هل كنت على دراية بأن السيد شهواناز
 إضطر أن يُعالج

12
00:01:16,760 --> 00:01:19,035
... بسبب الجرح الذي تسببت به له؟

13
00:01:19,120 --> 00:01:20,633
نعم

14
00:01:20,720 --> 00:01:22,631
قف

15
00:01:22,720 --> 00:01:24,836
أنت لا ترغب بالتساهل ، صحيح؟

16
00:01:26,160 --> 00:01:27,229
لا

17
00:01:27,253 --> 00:01:31,253
*صنع في بريطانيا*

18
00:01:31,377 --> 00:01:36,377


19
00:01:34,320 --> 00:01:37,676
لقد كنت متغيبًا دائمًا في المدرسة
يبدو أن هذا فشل ذريع

20
00:01:37,760 --> 00:01:41,639
و كنت في المحكمة في العديد من المناسبات
لعدم الحضور

21
00:01:41,720 --> 00:01:44,792
لقد تم إدانتك و أخذك كثيراً بسبب

22
00:01:44,880 --> 00:01:47,235
... السرقة ، سلوك عنيف...

23
00:01:47,320 --> 00:01:50,118
... و على الرغم من تعهداتك إلى المحكمة...

24
00:01:50,200 --> 00:01:52,873
لم تقم بأي محاولات
لتأمين نفسك بوظيفة

25
00:01:52,960 --> 00:01:55,918
و الآن تم إتهامك بالسرقة مرة أخرى

26
00:01:56,000 --> 00:01:59,675
 وقد هاجمت أحد أعضاء
مجتمع المهاجرين

27
00:01:59,760 --> 00:02:01,910
و التسبب في أضرار لممتلكاته

28
00:02:02,000 --> 00:02:03,956
إنها قائمة طويلة محبطة

29
00:02:04,960 --> 00:02:06,916
ألا تخجل من نفسك؟

30
00:02:07,760 --> 00:02:08,715
لا

31
00:02:08,739 --> 00:02:33,739
ترجمة
--- Anaszwahri ---

32
00:02:35,360 --> 00:02:40,150
أنت الآن في طريقك إلى مركز التقييم
 السكني في شارع هوبر

33
00:02:40,840 --> 00:02:44,549
سكني:  يعني المكان
حيث ستقيم و تعيش

34
00:02:44,640 --> 00:02:49,475
ستقيم و تعيش في شارع هوبر
لمدة ستة أسابيع

35
00:02:49,560 --> 00:02:53,348
 مما يعني أنه من المحتمل أن ينتهي بك المطاف
هناك لمدة ستة أشهر

36
00:02:53,440 --> 00:02:57,592
في حين أن فريق من الخبراء يتكون من الأطباء النفسيين
و علماء النفس و قادة الفرق

37
00:02:57,680 --> 00:03:01,593
 العمال الرئيسيين -سوف يقرروا
ما يعتقدون أنه ينبغي القيام به معك

38
00:03:01,680 --> 00:03:04,114
و هذا ما يسمى بالتقييم

39
00:03:04,200 --> 00:03:08,352
ثم سوف تعود مرة أخرى أمامه لخرق القوانين بدلاً من محل الكاسيت في هارودز

40
00:03:08,440 --> 00:03:12,353
 ثم سيقرأ تقارير الخبراء
و من ثم إقرار عقوبتك بالشنق

41
00:03:12,440 --> 00:03:15,318
- هل فهمت ذلك؟
- ما الذي فعلته لأجل الذهاب إلى محل الكاسيت؟

42
00:03:15,400 --> 00:03:19,109
 أنت لا تستمع ، أليس كذلك؟
جميعكم متشابعون لعناء

43
00:03:19,200 --> 00:03:21,873
اليوم كانت طوبة
على نافذة الباكستاني

44
00:03:21,960 --> 00:03:25,999
لقد صنعوا القرار. يجب عليك العودة
إلى محل أشرطة الكاسيت في هارودز

45
00:03:26,080 --> 00:03:28,958
هذا ما سيحصل عندما سيقرر
ماذا سيفعل معك

46
00:03:31,360 --> 00:03:34,716
- أنت في مزاج سيئ ، هاري
- هل تعتقد أنك سوف تفلت من العقاب؟

47
00:03:34,800 --> 00:03:36,438
 - ماذا؟
- ماذا؟

48
00:03:36,520 --> 00:03:38,909
- الإفلات من هارودز
- لما لا؟

49
00:03:39,000 --> 00:03:42,276
- مليئ بحليقي الرؤوس ذلك اليوم ، صحيح؟
- كان مليئ بالأشخاص

50
00:03:42,360 --> 00:03:44,510
كم من حليقي الرؤوس آخرين قد رأيت؟

51
00:03:44,600 --> 00:03:46,556
كان مليئ بالأشخاص , لما ليس غيري؟

52
00:03:46,640 --> 00:03:49,871
- أوغاد
- لقد سمعت الرجل. لا مزيد من الفرص

53
00:03:49,960 --> 00:03:53,635
- ستراه مرة أخرى و سوف يسجنك بعيداً
- ملاعين. سوف أهرب بالتأكيد

54
00:03:53,720 --> 00:03:57,759
- لا يستحق كل هذا العناء. سوف يحبسوك
- لا يمكنهم فعل ذلك لعدم الحصول على وظيفة

55
00:03:57,840 --> 00:03:59,796
لا؟ حاول و سترى

56
00:04:00,600 --> 00:04:03,068
هل ستبقى العامل الإجتماعي الخاص بي ، هاري؟

57
00:04:03,960 --> 00:04:05,916
نعم. أخشى ذلك

58
00:04:06,960 --> 00:04:09,793
سأكون بعيداً خلال الأسبوعين المقبلين
لذا أحسن التصرف

59
00:04:09,880 --> 00:04:11,836
- لماذا ستكون بعيداً؟
- لأجل العمل

60
00:04:12,640 --> 00:04:14,596
هل أنت ذاهب في عطلة ، هاري؟

61
00:04:14,680 --> 00:04:17,752
- هذا صحيح. كورفو
- أين هذه؟

62
00:04:17,840 --> 00:04:19,796
فقط أحسن التصرف حتى أعود

63
00:04:19,880 --> 00:04:21,836
ضعني في خزانة الملفات الخاصة بك

64
00:04:21,920 --> 00:04:25,549
سأقضي الأسبوعين المقبلين في قراءة
كل شيئ قد كتبته عني

65
00:04:26,280 --> 00:04:27,760
- بيتر ، هذا تريفور
- مرحباً

66
00:04:27,795 --> 00:04:29,716
ماذا يمكنني أن أفعل لك يا هاري؟

67
00:04:29,800 --> 00:04:32,758
- حسناً ، لقد أحضرت تريفور
- تقصد ، هذا تريفور؟

68
00:04:32,840 --> 00:04:35,673
نعم. سوف تُجلب أوراقه إلى هنا
لاحقاً في شاحنة

69
00:04:35,760 --> 00:04:37,796
هل أحضرت تريفور لإدخاله هنا؟

70
00:04:37,880 --> 00:04:40,678
- لقد جئنا من المحكمة
- لا أعلم شيئاً عن هذا

71
00:04:40,760 --> 00:04:42,591
- إنها إحالة هاتفية
- متى؟

72
00:04:42,680 --> 00:04:44,591
أربعة ، قبل خمسة أيام

73
00:04:44,680 --> 00:04:47,558
أوه ، إيه ، نعم... أنتظر هناك

74
00:04:49,200 --> 00:04:51,270
كيف كنت تعرف أنني قادم
قبل خمسة أيام؟

75
00:04:51,360 --> 00:04:52,315
لم أعرف

76
00:04:52,400 --> 00:04:55,472
- فقط ذهبت إلى المحكمة هذا الصباح
- إنه إجراء شائع

77
00:04:55,560 --> 00:04:58,711
تعال ، هاري ، تريفور
لنرى إذا يمكننا الترتيب لذلك

78
00:04:58,800 --> 00:05:00,756
تعال ، يا أصلع الرأس

79
00:05:00,840 --> 00:05:03,877
سنجد لك مكاناً ، حتى لو إضطررنا لدفع ثمنه

80
00:05:05,320 --> 00:05:07,276


81
00:05:07,360 --> 00:05:09,874
هاري ، تريفور هو
إحالة هاتفية ، أليس كذلك؟

82
00:05:09,960 --> 00:05:11,439
نعم

83
00:05:12,240 --> 00:05:13,878
مرحباً ، بيتر كلايف

84
00:05:13,960 --> 00:05:16,633
مرحبًا ، بيتر كلايف

85
00:05:17,520 --> 00:05:19,192
تيري. نعم. نعم نعم

86
00:05:19,280 --> 00:05:22,078
نعم ، إنها لا تزال هنا
لا ، لا شيء مخطط له

87
00:05:22,160 --> 00:05:25,789
لا إيه... هل تستطيع أن تنتظر
لدقيقتين تيري؟ جيد

88
00:05:25,880 --> 00:05:28,633
هاري ، لم يتم تسجيل رسالتك
في السجل

89
00:05:28,720 --> 00:05:30,676
-  تيري هذا غير متوقع قدومه
- تريفور

90
00:05:30,760 --> 00:05:34,070
أوه ، تريفور. هذا يجعل الأمور صعبة للغاية علينا

91
00:05:34,160 --> 00:05:36,116
- مستحيل ، أود أن أقول ، بيتر
- نعم

92
00:05:36,200 --> 00:05:39,112
فقط تذكرت ، تركت أمر الرعاية
في مكان ما في المحكمة

93
00:05:39,200 --> 00:05:42,317
- لا يمكن الاعتراف به ، إذن
-  متى يمكنني الذهاب إلى مركز العمل؟

94
00:05:42,400 --> 00:05:44,630
- أين هو ، على أي حال؟
- هل يمكن أن أعاود الإتصال بك؟

95
00:05:44,720 --> 00:05:46,676
ما الذي جلب هذا؟

96
00:05:46,760 --> 00:05:49,877
هذا المكان مليء بالملاعين
أنا أفضل العمل بدلاً من أن أكون هنا

97
00:05:49,960 --> 00:05:52,554
أنظر ، بيتر ، ألا يمكننا القيام بشيء مع تريفور

98
00:05:52,640 --> 00:05:55,108
 و بعد ذلك يمكنك أنت و أنا
 يمكننا الوصول إلى حل؟

99
00:05:55,200 --> 00:05:59,193
حسناً. سأنقلك إلى شخص آخر
إذا كنت توافق حيال ذلك

100
00:05:59,280 --> 00:06:02,397
- أنت لا تحتاجني ، صحيح؟
- أريد فقط النزول في مركز العمل

101
00:06:02,480 --> 00:06:04,311
تعال

102
00:06:04,400 --> 00:06:06,675
عد بعد فترة ، هاري

103
00:06:06,760 --> 00:06:08,955
- إنبته إلى خطوتك ، أيها الأبله
- لعين

104
00:06:09,040 --> 00:06:13,192
- ماذا عن مركز العمل؟
- طلب مني القاضي أن أحصل على وظيفة لعينة

105
00:06:13,280 --> 00:06:16,078
أنا بيتر كلايف
النائب الثاني للمدير

106
00:06:16,160 --> 00:06:20,119
سأقوم بربطك مع عامل جيد
أو أحد المتبنين - إذا أمكننا العثور عليهم

107
00:06:20,200 --> 00:06:23,397
سيقومون بملئ نموذج الإدخال لك
و تأمين غرفة

108
00:06:23,480 --> 00:06:27,553
لدينا أشياء مثل ورش الدراجات
و مجموعات مسائية ، أيام ريد روفر

109
00:06:27,640 --> 00:06:31,838
أوه ، نحن بحاجة إلى إجتماع صغير
معك حول عقدك

110
00:06:37,520 --> 00:06:40,432
أنا لا أحب هذا السرير - هناك جديد
أريد ذلك

111
00:06:40,560 --> 00:06:42,676
- أنا في هذا السرير
- أعرف هذا

112
00:06:42,760 --> 00:06:45,320
- لديك صليب معقوف على رأسك
- أعرف أنه لدي

113
00:06:45,400 --> 00:06:47,755
سأبيعه لك

114
00:06:47,840 --> 00:06:52,595
- ما هو هذا الكلام حول العقد؟
- إنه بيت كلايف. إنه يجعلك تفعل ذلك

115
00:06:52,680 --> 00:06:54,989
- إنه لعين
- أوه ، إنه قذر

116
00:06:55,080 --> 00:06:58,550
عليك أن تتعهد بحسن التصرف
و الذهاب إلى المدرسة في الوقت المحدد و تلك الأشياء

117
00:06:58,640 --> 00:07:00,596
أكتب ذلك و قوم بالتوقيع عليه

118
00:07:00,680 --> 00:07:03,513
- أي مدرسة؟
- ما زلت أذهب إلى مدرستي المناسبة

119
00:07:03,600 --> 00:07:05,556
لقد تم إيقافي ، لذلك عدت مرة أخرى

120
00:07:05,640 --> 00:07:08,473
- فلماذا لست هناك اليوم؟
- بسب الإصابة في أذني

121
00:07:08,560 --> 00:07:10,516
سينعقد الأجتماع حول حالتي الأسبوع المقبل

122
00:07:10,600 --> 00:07:12,989
- حينها ربما قد أخرج
- كلهم ملاعين

123
00:07:13,080 --> 00:07:15,036
- من؟
- الكثير هنا

124
00:07:15,120 --> 00:07:17,111
أنت ، ما هذا؟

125
00:07:17,200 --> 00:07:19,156
- ألا تعرف؟
- لا

126
00:07:20,560 --> 00:07:23,074
إسمع ، يمكنك الحصول على هذا السرير إذا كنت تريد

127
00:07:23,160 --> 00:07:25,116
لا ، شكرًا

128
00:07:26,880 --> 00:07:28,836
سأبقى هنا

129
00:07:34,960 --> 00:07:37,269
- هذا فقط للحافلة؟
- هذا صحيح

130
00:07:37,360 --> 00:07:40,477
- ماذا عن مصروف الجيب؟
- لقد وصلت للتو هنا للتو

131
00:07:40,560 --> 00:07:43,358
لم يتم إعداده بعد
لا أعرف كم ستحصل

132
00:07:43,440 --> 00:07:46,955
-  مثل أي شخص آخر؟
- لديك أضرار للدفع عنها ، أليس كذلك؟

133
00:07:47,040 --> 00:07:49,349
للنافذة المكسورة

134
00:07:49,440 --> 00:07:51,715
- أحتاج إلى بعض مصروف الجيب
- لأي غرض؟

135
00:07:51,800 --> 00:07:56,271
إذا كنت فقط ستذهب إلى مركز العمل
و العودة لن تحتاج إلى مصروف جيب

136
00:07:56,360 --> 00:07:58,669
تذهب مباشرةً هناك و العودة مرة أخرى

137
00:07:58,760 --> 00:08:02,355
- ماذا لو لم أعد مباشرةً أو ذهبت لتناول الغداء؟
- لن يستغرق ذلك وقتًا طويلاً

138
00:08:02,440 --> 00:08:05,238
إذا كان الأمر عائداً لي
فلن تذهب على الإطلاق

139
00:08:14,400 --> 00:08:16,356
قد يرسلونني للحصول على وظيفة

140
00:08:25,840 --> 00:08:28,912
و إليك جنيه إضافي -
هذا زيادة على مصروف جيبك

141
00:08:53,800 --> 00:08:55,756
أين سنذهب؟

142
00:09:17,360 --> 00:09:18,918
أدخل

143
00:09:27,280 --> 00:09:29,236
تذكر هذا؟

144
00:09:30,560 --> 00:09:32,516


145
00:09:32,600 --> 00:09:34,556


146
00:09:53,000 --> 00:09:54,956
لاصق-الإيفو

147
00:10:23,280 --> 00:10:25,236
إبقى هنا

148
00:10:25,600 --> 00:10:27,556
أشعر بالمرض

149
00:11:00,080 --> 00:11:02,036
أنت! ماذا تقول هذه؟

150
00:11:06,600 --> 00:11:09,319
"سوبر ماركت ، 23.55 في الأسبوع"

151
00:11:10,360 --> 00:11:12,316
هذه... 50باوند في الساعة

152
00:11:13,200 --> 00:11:15,156
- ملاعين
- نعم

153
00:11:18,680 --> 00:11:20,955
ليس من المفترض أن تأخذ البطاقات

154
00:11:25,000 --> 00:11:26,956
هل أنت نجار؟

155
00:11:27,040 --> 00:11:30,715
-  ماذا عن هذه ، جو؟
- كنت أنظر إلى هذه

156
00:11:30,800 --> 00:11:33,155
ممارسة طب الأسنان. أربعة مستويات

157
00:11:33,240 --> 00:11:36,152
مطلوب للتدريب لمدة ثلاث سنوات
كممرضة طب الأسنان

158
00:11:36,240 --> 00:11:39,277
يجب أن يجيد  الفرنسية و الإسبانية
لكن ليس من الضروري

159
00:11:39,360 --> 00:11:43,114
نعم ، من الذي عليكِ لعق قضيبه
للحصول على هذه ،إذن؟

160
00:11:50,200 --> 00:11:52,156
إسمع ، ماذا تقول هذه؟

161
00:11:55,240 --> 00:11:58,710
 9.30-5.30 شاب من
لواجبات المستودعات العامة

162
00:11:58,800 --> 00:12:01,872
يجب أن يكون قادرا على التحدث
بطلاقة البنجابية و الأردية

163
00:12:01,960 --> 00:12:03,916
- هل تتحدث الأردية؟
- لا

164
00:12:04,800 --> 00:12:06,836
اللعنة على فرصك إذن ، صحيح؟

165
00:12:08,160 --> 00:12:09,878
أنت هنا

166
00:12:09,960 --> 00:12:14,033
أغطية الجدران الخشبية. بحاجة إلى شخص
قادر على القراءة ، أن يكون حسن الخلق

167
00:12:14,120 --> 00:12:16,839
و يعيش في المنزل مع أهاله
في بيئة منزلية

168
00:12:16,920 --> 00:12:20,037
لا يوجد سجل جنائي
سيتم فحص السجلات المدرسية

169
00:12:28,600 --> 00:12:31,990
- هل يمكنني الحصول على وظيفة منكِ؟
- نعم ، لكن سيكون عليك الإنتظار في الطابور

170
00:12:32,080 --> 00:12:35,152
-  ستحصلين لي على وظيفة ، صحيح؟
- نعم ، لكن لا يمكنك القفز في الطابور

171
00:12:35,240 --> 00:12:38,232
و يفترض أن لا تأخذ
البطاقات من لوحة الإعلانات

172
00:12:38,320 --> 00:12:40,276
هل يمكنك إعادتها من أجلي؟

173
00:12:40,360 --> 00:12:42,316
وظائف صعبة ، أليس كذلك؟

174
00:12:42,400 --> 00:12:44,868
إذا إنتظرت ، ربما
يمكننا الوصول إلى شيء ما

175
00:12:44,960 --> 00:12:48,236
هل يمكنني فعل شيء مفيد يمكنني القيام به
بينما أنتظر الوظيفة؟

176
00:12:48,320 --> 00:12:51,710
حصلت على 10 مستويات ، سبعة مستويات
أتحدث البنجابية و الشباتيه

177
00:12:51,800 --> 00:12:53,756
سيكون عليك الانتظار

178
00:12:56,520 --> 00:12:58,476
سأعود غداً

179
00:13:02,120 --> 00:13:04,588
- إلى اللقاء
- أشك بهذا

180
00:13:34,960 --> 00:13:36,916
ما هذا المكان؟

181
00:14:16,680 --> 00:14:18,636
من أين جلبت كل هذا؟

182
00:14:18,720 --> 00:14:20,676
أسفل من ساحة الخردة

183
00:14:20,760 --> 00:14:23,558
- ما هذا؟
- مخرزة. ألم ترى أبداً واحدة؟

184
00:14:23,640 --> 00:14:25,596
- لا
- مشبك؟

185
00:14:25,680 --> 00:14:27,830
- لأجل ماذا؟
- سأريك

186
00:14:31,440 --> 00:14:33,396
خذ هذه ، إجلبهم إلى المركز

187
00:14:33,480 --> 00:14:37,996
أخفيهم - ضعهم في مؤخرتك
لا تفقدهم , سوف نحتاج لهم

188
00:15:04,360 --> 00:15:07,511
إسمع ، جميع السيارات الجديدة
تملك أقفال ، أقفال جيدة

189
00:15:07,600 --> 00:15:10,717
كيف ستفعل ذلك إذا لم يكن لديك المفاتيح المناسبة؟

190
00:15:10,800 --> 00:15:12,916
أي واحدة تريد؟

191
00:15:13,000 --> 00:15:14,956
هذه

192
00:15:37,520 --> 00:15:39,476
- أرأيت؟ إنها مقفلة
- اللعنة

193
00:15:43,040 --> 00:15:44,996
- هل تريد المفاتيح؟
- لا

194
00:15:46,040 --> 00:15:48,918
 أوه ، هذا جميل . هذا جميل يا رجل

195
00:15:49,000 --> 00:15:50,752
- الآن اخرج
- ماذا؟

196
00:15:50,840 --> 00:15:52,193
- أخرج
- لماذا؟

197
00:15:52,280 --> 00:15:54,236
لقد أتيت إلى مركز العمل في الحافلة

198
00:15:54,320 --> 00:15:58,154
لن نعود معاً ، سيشكون بنا
و أجلب مفاتيحي ، لذلك سوف تمشي

199
00:15:58,240 --> 00:16:00,196
أنا ذاهب لرؤية بعض الاصحاب

200
00:16:01,360 --> 00:16:03,316


201
00:16:40,840 --> 00:16:42,796
 تريفور

202
00:16:45,560 --> 00:16:46,913
تريفور

203
00:16:53,160 --> 00:16:55,116
أرجعها

204
00:16:55,200 --> 00:16:57,555
- ماذا؟
- السيارة ، تريفور. أرجعها

205
00:16:57,640 --> 00:17:01,633
- لا أعرف ما الذي تتحدث عنه
- أنا لست غبي . لقد رأيتك

206
00:17:01,720 --> 00:17:04,029
لقد سرقت تلك السيارة اللعينة
لذا أرجعها

207
00:17:04,120 --> 00:17:06,076
لم أقم بسرقة أي سيارة

208
00:17:06,160 --> 00:17:09,596
لقد رأيتك تخرج منها
الآن ، أنا لست أعمى أو غبي

209
00:17:09,680 --> 00:17:11,636
الآن ، أعيدها. تخلص منها

210
00:17:13,160 --> 00:17:15,879
سوف أتخلص منها. لكنني لن أعيدها

211
00:17:17,240 --> 00:17:18,912
حسناً

212
00:17:19,000 --> 00:17:20,956
لكن إفعل ذلك

213
00:18:02,200 --> 00:18:04,589
- لقد عرفتها لمدة أسبوعين
-  ألم أقل لك حتى الآن

214
00:18:04,680 --> 00:18:08,036
- كنت على متن قارب من قبل
- لنبدأ بالتحميل

215
00:18:08,120 --> 00:18:11,271
- على الأقل تعالِ و أنظرِ
- لماذا؟

216
00:18:11,360 --> 00:18:14,318
-أنا لست خائفة
- أعلم أنكِ لست كذلك

217
00:18:14,400 --> 00:18:16,356
 لقد قال أني كذلك

218
00:18:16,440 --> 00:18:19,910
لم أقل ذلك! قلت إذا كنتِ متوترة
فيجب أن تلقي نظرة

219
00:18:20,000 --> 00:18:21,956
تريفور؟

220
00:18:23,040 --> 00:18:24,996
تعال ، إذا سمحت؟

221
00:18:25,360 --> 00:18:27,828
إذهب ، و حظ جيد لعين لك

222
00:18:39,240 --> 00:18:41,196
أين هي؟  أين قمت بوضعها؟

223
00:18:42,600 --> 00:18:44,716
- ماذا؟
- السيارة اللعينة ، تريفور ، السيارة

224
00:18:44,800 --> 00:18:48,076
أعطيتها لأوكسفام. إنهم يستخدمونها
لنقل بضائعهم إلى زولولاند

225
00:18:48,160 --> 00:18:50,993
- أين هي؟
- موقف سيارات الشرطة. أين الغداء؟

226
00:18:51,080 --> 00:18:53,355
- لماذا أخذتها؟
- للعودة لتناول طعام غداء

227
00:18:53,440 --> 00:18:56,716
- لقد أحذت المال للحافلة
- أخذت سيارة بدلاً من ذلك

228
00:18:56,800 --> 00:18:58,916
أنت لست ذكياً ، كما تعلم

229
00:19:00,480 --> 00:19:02,436
متى أحصل على الغداء؟

230
00:19:02,520 --> 00:19:05,239
لن تحصل عليه. لقد فاتك وقت الغداء
أنت متأخر جداً

231
00:19:05,320 --> 00:19:08,278
- أنت ماذا؟
- و في المرة القادمة سألقاك في المحكمة

232
00:19:08,920 --> 00:19:11,388
- عظيم
- إنها فرصتك الأخيرة. أخرج

233
00:19:32,200 --> 00:19:34,395
هل تناولت طعامك؟

234
00:19:34,520 --> 00:19:36,670
نعم

235
00:19:36,760 --> 00:19:38,716
أنا لا

236
00:19:41,400 --> 00:19:42,913
أنت

237
00:19:43,840 --> 00:19:46,035
أنت!  أريد غدائي

238
00:19:47,200 --> 00:19:49,634
أنت! أريد غدائي

239
00:19:59,960 --> 00:20:01,916
 هل تمانع؟

240
00:20:06,520 --> 00:20:09,239
لا يوجد غداء
أنت تعلم أنه لا يوجد طعام غداء

241
00:20:09,320 --> 00:20:11,788
نحن لا نقدم الغداء
في الساعة الثالثة عصراً

242
00:20:11,880 --> 00:20:14,189
لديه طعام هناك في الداخل

243
00:20:14,280 --> 00:20:16,236
غرفة الطعام مغلقة

244
00:20:43,360 --> 00:20:45,316
أيها الوغد! سأنال منك

245
00:20:54,360 --> 00:20:56,749
- دعني أمر! لدي المفتاح
- أتركه

246
00:21:00,760 --> 00:21:02,716
- حسناً
- حسناً

247
00:21:40,640 --> 00:21:42,596
هل يمكن أن نتخلص من هذا؟

248
00:21:44,600 --> 00:21:46,352
مشكلة كبيرة؟

249
00:21:46,440 --> 00:21:48,396
شكراً لك يا بيتر

250
00:21:50,000 --> 00:21:51,956
حسناً ، على الأقل يمكنك التهجئة

251
00:21:52,040 --> 00:21:56,318
هاري باركر ، أخصائيك الإجتماعي - أعرف
هاري جيداً - يقول أنك ذكي

252
00:21:56,400 --> 00:21:59,995
- إنه يقول أنك تستحق القليل من الإزعاج
- لن يأخذ الأمر طويلاً ، إذا كنت مكانك

253
00:22:00,080 --> 00:22:02,116
لا تكن ذكياً. ليس لدينا وقت لنضيعه

254
00:22:02,200 --> 00:22:04,634
كثير من الأطفال الآخرين
يمكن أن نتعامل معهم

255
00:22:04,720 --> 00:22:06,676
إذا كنت تريد أن تتصرف مثل المعتوه

256
00:22:06,760 --> 00:22:09,718
سوف نضعك مع جميع المعاتيه الآخرين
وراء القضبان

257
00:22:09,800 --> 00:22:13,349
سأقوم بتحويلك إلى وحدة آمنية
سنقيمك من هناك

258
00:22:13,440 --> 00:22:16,034
إذا كنت ستبقى هنا ، يجب أن تتقدم نحو الخط

259
00:22:16,120 --> 00:22:18,793
- أنا لست...ـ
- فقط لثانية. عليك أن تتقدم نحو الخط

260
00:22:18,880 --> 00:22:20,836
... و عليك أن تتعاون

261
00:22:20,920 --> 00:22:23,753
 لا ينبغي أن يكون هذا صعباً للغاية
نحن نطلب الشيئ المعقول

262
00:22:23,840 --> 00:22:25,796
 لن أوقع أي عقد

263
00:22:25,880 --> 00:22:27,836
حسناً ، لننظر في ذلك ،هيا بنا؟

264
00:22:27,920 --> 00:22:31,230
لنعطي ذكائك
أفضلية ليقوم بالشك

265
00:22:31,320 --> 00:22:35,029
السيد باركر يقول أنك فتى ذكي
و أنا أحترم رأيه

266
00:22:35,120 --> 00:22:39,796
... لذلك لدي إهتمام خاص بك
شخصي ، بيننا نحن الاثنين

267
00:22:40,400 --> 00:22:43,790
أريدك أن تثبت لي
أنت تستحق كل هذا الوقت و الجهد

268
00:22:43,880 --> 00:22:46,269
... أننا مستعدون للتعاون معك

269
00:22:46,360 --> 00:22:50,319
و بداية جديدة ، هذا
لأني لن أعطيك فرصة ثانية

270
00:22:50,400 --> 00:22:52,072
حسنًا؟

271
00:22:53,080 --> 00:22:55,036
- حسنًا
- جيد

272
00:22:55,120 --> 00:22:57,918
إذن لنلقي نظرة على
ما تخبئه الحياة لك

273
00:22:58,000 --> 00:23:01,037
إرجع بضع خطوات
أترى كيف أنك ذكي حتى الآن

274
00:23:01,120 --> 00:23:03,509
لبعض الأفعال ، قد ذهبت للتو إلى المحكمة
متى حدث ذلك؟

275
00:23:03,600 --> 00:23:05,556
الخميس. في الأمس

276
00:23:05,640 --> 00:23:08,313
فقط بالأمس؟ لقد كنت من قبل ، أليس كذلك؟

277
00:23:08,400 --> 00:23:10,118
صحيح؟

278
00:23:10,200 --> 00:23:12,998
- صحيح
- لا تزال ذكياً ، لا تزال ذكياً

279
00:23:13,080 --> 00:23:16,436
إذن ما هو أهم الأشياء التي حدثت لك قبل ذلك؟

280
00:23:16,520 --> 00:23:18,476
هل يمكنك تذكر الماضي؟

281
00:23:18,560 --> 00:23:22,519
لقد بدأت هنا ، في المنزل
م- ن-ز-ل ألفظ المنزل

282
00:23:22,600 --> 00:23:25,398
هناك أمك ، والدك
و بقيتهم

283
00:23:25,480 --> 00:23:29,871
و مثل أي أم و أب أخرين
كل ما طلبوه منك هو الذهاب إلى المدرسة

284
00:23:29,960 --> 00:23:32,190
الآن ، هذا ليس شيئاً كثيراً لطلبه ، صحيح؟

285
00:23:32,280 --> 00:23:36,637
أنت ذكي و  جيد. الجميع يريدك أن تنجح
لا أحد يريد الفشل لك

286
00:23:36,720 --> 00:23:39,837
 فالحصول على المؤهلات المناسبة
تصنع طريقك في العالم

287
00:23:39,920 --> 00:23:43,117
و لكنك لم ترغب في الذهاب إلى المدرسة
أليس كذلك؟ أنت تعرف ما هو الأفضل لك

288
00:23:43,200 --> 00:23:46,351
لذا بدأت الهرب
خارج البوابة ، من على السياج

289
00:23:46,440 --> 00:23:49,512
و معلموك قلقون
 لأنهم هناك للمساعدة

290
00:23:49,600 --> 00:23:53,309
إنهم لا يريدون أن يروك في الخلف
لذا ذهبوا و رأوا والدتك و أباك

291
00:23:53,400 --> 00:23:57,518
 لم يأتي أي معلم إلى منزلي
- ما زالوا يتحدثون مع والدتك و أباك

292
00:23:57,600 --> 00:24:01,718
و قالوا لك بأن تحرك مؤخرتك
و ترجع إلى المدرسة! لكنك مازلت لم تستمع لهم

293
00:24:01,800 --> 00:24:04,997
خارج البوابة ، فوق السور
 قبل أن تعرف أين أنت

294
00:24:05,080 --> 00:24:08,470
 والدتك و والدك حصلوا على
زيارة من ضابط الرعاية التعليمية

295
00:24:08,560 --> 00:24:10,630
- حصلت على زيارة منه ، أليس كذلك؟
- بلى

296
00:24:10,720 --> 00:24:13,109
الأخصائيون هناك
للتأكد من أنك تذهب إلى المدرسة

297
00:24:13,200 --> 00:24:15,316
... أو سيخبروا السلطة المختصة

298
00:24:15,400 --> 00:24:17,356
و هذا ينطوي على المشكلة

299
00:24:18,240 --> 00:24:20,879
الآن ، في هذه المرحلة
الكثير من الأطفال يحصلون على بعض التعقل

300
00:24:20,960 --> 00:24:24,999
فهم يستجمعون أنفسهم
و يعودن إلى المدرسة ، لقد أصغوا

301
00:24:25,080 --> 00:24:27,036
و لكنك لم تصغي للأمر ، أليس كذلك؟

302
00:24:27,120 --> 00:24:31,398
 مسؤول الرعاية التعليمية يقوم بالزيارة
أربعة ، خمسة ، ستة ، حتى سبع مرات

303
00:24:31,480 --> 00:24:33,755
... يحاول المساعدة ، إكتشاف المشكلة

304
00:24:33,840 --> 00:24:38,391
الكثير من الوقت و النفقات - و كل هذا
لأنك لا تريد الذهاب إلى المدرسة

305
00:24:39,680 --> 00:24:43,116
يصل المسؤول إلى حده الأقصى
لذا يرسل رسالة إلى والديك

306
00:24:43,200 --> 00:24:46,397
 تهدد بأخذك إلى المحكمة
لعدم الحضور

307
00:24:46,480 --> 00:24:49,199
 ولكن هذا لا ينفع شيئاً
لا شيء على الإطلاق

308
00:24:49,280 --> 00:24:51,350
لذلك هناك إستدعاء

309
00:24:51,440 --> 00:24:55,797
و أنت تذهب لأول مرة إلى المحكمة
لأول مرة

310
00:24:56,280 --> 00:24:59,431
أول ظهور
أرسله إلى المنزل لحضور الإختبار

311
00:24:59,520 --> 00:25:01,636
... لأي شيء جيد سوف ينفع ذلك

312
00:25:01,720 --> 00:25:04,553
من المفترض أن تذهب إلى المدرسة
لمدة 21 يومًا على التوالي

313
00:25:04,640 --> 00:25:08,349
 لكنك تتسرب بعد اليوم الثالث
أو اليوم الرابع ثم تعود مرة أخرى

314
00:25:08,440 --> 00:25:11,034
هكذا... واحد ، اثنان ، ثلاثة ، أربعة ، خمسة

315
00:25:11,120 --> 00:25:13,076
... ست فواصل

316
00:25:13,160 --> 00:25:16,869
ست فرص لإستجماع نفسك
فحرك مؤخرتك و إذهب إلى المدرسة

317
00:25:16,960 --> 00:25:18,916
... و واحد ، اثنان ، ثلاثة ، أربعة ، خمسة

318
00:25:19,000 --> 00:25:21,116
... ست مرات تفسد الأمر

319
00:25:21,720 --> 00:25:24,393
- الآن ، ألست على حق؟
- بلى

320
00:25:24,480 --> 00:25:28,996
لكنك لم تتهرب فقط. كان عليك
القيام بتلك الأفعال السيئة بكل هذا الوقت الفارغ

321
00:25:29,080 --> 00:25:31,036
لذا قمت بالقليل من اللصوصية

322
00:25:31,120 --> 00:25:35,079
أول إثنين أو ثلاث مرات تم القبض عليك
و غرقت حتى عنقك

323
00:25:35,160 --> 00:25:38,072
... و شرطي ما يخبرك
و يصرخ عليك

324
00:25:38,160 --> 00:25:42,915
في المرة القادمة التي تحصل على إنذار - هذه المرة
شرطي بلباسه الرسمي سيطلق النار عليك

325
00:25:43,000 --> 00:25:46,470
و لكن هذا لا يصنع
أي فرق ، فأنت قد أغلقت عقلك

326
00:25:46,560 --> 00:25:49,791
تذهب وتقوم بتلك الأفعال و تصنع
إزعاج لعين لنفسك

327
00:25:49,880 --> 00:25:52,553
 بينما يجب أن تكون هنا
تتعلم أن تفعل أشياء مفيدة

328
00:25:52,640 --> 00:25:56,553
و لكن الأمر يكون , السطو ، سرقة المتاجر
و القيام بالأشياء اللعينة

329
00:25:56,640 --> 00:26:00,030
... و إعتقالك و جرك بعيداً
و جعلك تذهب إلى المحكمة

330
00:26:00,920 --> 00:26:02,876
إنهم يعرفونك جيداً الآن

331
00:26:02,960 --> 00:26:06,350
لذا أنت تحصل على غرامة ، أو يتم إرسالك إلى
مركز الشرطة

332
00:26:06,440 --> 00:26:08,715
و يبعدوك عن الشوارع طوال يوم السبت

333
00:26:08,800 --> 00:26:12,998
 و يجعلوك تنظف الأرضيات بينما يمكن أن تكون
في المنزل و تشاهد خسارة ويستهام

334
00:26:13,080 --> 00:26:15,799
القضاة لا يعرفون
ماذا يفعلون معك

335
00:26:15,880 --> 00:26:18,394
إنهم جميعاً بائعي خضروات
و أصحاب متاجر

336
00:26:18,480 --> 00:26:21,040
لذلك... يرسلونك إلينا

337
00:26:22,120 --> 00:26:24,350
... من أجل... التقييم

338
00:26:28,880 --> 00:26:30,996
إذن ، ماذا سنفعل معك؟

339
00:26:32,200 --> 00:26:34,953
- يمكن أن نوصي بذهابك إلى المنزل...
- أي منزل؟

340
00:26:35,040 --> 00:26:38,794
... لكنهم لا يريدونك
لذا فكيف يمكن أن نتخلص منك؟

341
00:26:39,480 --> 00:26:43,155
الآباء بالتبني؟ أبداً
بيت الأطفال؟ مزحة

342
00:26:43,760 --> 00:26:46,672
مركز الرعاية المنزلية ، مركز الاحتجاز ، الإعتقال

343
00:26:46,760 --> 00:26:50,150
حسناً ، إنه مؤسف أمر مركز الرعاية المنزلية
المجتمع المنزلي التعليمي

344
00:26:50,240 --> 00:26:54,995
... ينجذبون لكل من تألقك الفكري و روحك العامة

345
00:26:55,080 --> 00:26:57,719
ما كانت تسمى
مدرسة معتمدة ، مركز الرعاية المنزلي التعليمي

346
00:26:57,800 --> 00:26:59,836
يمكن أن تكون ملك مافيا

347
00:26:59,920 --> 00:27:03,390
الكثير من لاعقي المؤخرات الأقوياء
من الأطفال بالغة أعمارهم حوالي 15 سنة

348
00:27:03,480 --> 00:27:05,869
... و أنت أصبحت للتو  في 16 , حظ سيء

349
00:27:05,960 --> 00:27:07,916
لم يتبق الكثير لوضعك في الطابور

350
00:27:08,000 --> 00:27:11,470
فترة قصيرة و ستكون صدمة قوية
 في مركز الاعتقال المحلي ، أو الإحتجاز

351
00:27:12,680 --> 00:27:16,116
درسان بسيطان
 عليك أن تتعلمهما في السجن أو الإحتجاز

352
00:27:16,200 --> 00:27:18,839
واحد - الإنضباط
إثنين - إحترام السلطة

353
00:27:18,920 --> 00:27:22,196
سيكون عليك تعلمها
لذا يمكن أن تتعلمها الآن

354
00:27:22,880 --> 00:27:27,715
هذه دعوة مفتوحة لك
من أجل التعاون ، تريفور. لمصلحتك

355
00:27:29,240 --> 00:27:32,471
مركز الإحتجاز - سبعة من أصل عشرة
يخرج من مراكز الاعتقال

356
00:27:32,560 --> 00:27:37,634
ثمانية من أصل عشرة من الإحتجاز  يتم حجزهم مرة أخرى
لإرتكاب الجرائم ، هذا هو ، في غضون عامين

357
00:27:37,720 --> 00:27:40,792
لذا ، ها أنت ، جديد خارج الإحتجاز

358
00:27:40,880 --> 00:27:43,758
ما أول شيء تحتاجه؟
بيتر؟

359
00:27:43,840 --> 00:27:45,319
وظيفة

360
00:27:45,400 --> 00:27:48,119
بيتر ، كم عدد العاطلين عن العمل
لدينا في الوقت الحالي؟

361
00:27:48,200 --> 00:27:50,156
- الملايين
- بالضبط

362
00:27:50,240 --> 00:27:53,755
إذن ما هي الفرصة التي لديك مع سجلك
للحصول على وظيفة

363
00:27:53,840 --> 00:27:57,150
... ضد فتى مع  المستوى ب و أ
و قصة شعر لائقة؟

364
00:27:57,240 --> 00:27:59,071
حوالي الصفر؟

365
00:27:59,160 --> 00:28:01,628
متفائل. لذلك ، لا وظيفة

366
00:28:01,720 --> 00:28:03,676
ماذا ستفعل؟ التسجيل من أجل الإعانة

367
00:28:04,240 --> 00:28:06,276
كم يستحق ذلك بالنسبة لك؟

368
00:28:06,360 --> 00:28:10,194
مكان للعيش ، الطعام في أمعائك
قليلاً من المرح؟ لا شيئ. كل شيئ رحل ، إختفى

369
00:28:10,280 --> 00:28:13,238
لا يوجد وظيفة ، لا إمكانيات ، لا مصاريف

370
00:28:14,160 --> 00:28:16,116
لذا ماذا ستفعل؟

371
00:28:19,280 --> 00:28:23,239
و أنت قد عدت هنا - كل ذلك لأنك كنت
غبي جداً عندما كنت هنا

372
00:28:23,320 --> 00:28:25,595
... تسرق الحلويات من المتاجر المحلية

373
00:28:25,680 --> 00:28:30,276
حسناً ، لقد حاولوا كل هذا
هم يعرفون أن هذا لم ينجح ، ليس معك

374
00:28:30,360 --> 00:28:32,316
فما المتبقي؟

375
00:28:34,840 --> 00:28:37,991
وأنت في عربة ، يا فتى
و لن تنزل

376
00:28:38,080 --> 00:28:40,230
السجن: محبوس مثل حيوان

377
00:28:40,320 --> 00:28:42,231
وظيفة: لا إحتمالات

378
00:28:42,320 --> 00:28:44,276
الوضع المادي : لا مال

379
00:28:44,360 --> 00:28:46,316
السرقة: لا مزيد من الفرص

380
00:28:46,400 --> 00:28:48,356
السجن: حيوان

381
00:28:48,440 --> 00:28:50,749
تحوم و تحوم في دوائر

382
00:28:53,520 --> 00:28:57,638
حسناً ، هذه هي الخيارات المتاحة أمامك
لقد قمت بصنعهم بنفسك

383
00:28:58,440 --> 00:29:00,715
لقد جلبت كل هذا على نفسك

384
00:29:07,240 --> 00:29:09,595
قبل أن تقوم بركل باب آخر

385
00:29:10,600 --> 00:29:13,831
 قبل أن ترفس طاه آخر
في خصيتيه

386
00:29:13,920 --> 00:29:16,275
... قبل أن تفعل أي شيء

387
00:29:16,360 --> 00:29:18,476
... فكر

388
00:29:18,560 --> 00:29:20,516
قد لا تحصل على فرصة أخرى

389
00:29:22,680 --> 00:29:26,070
إهدء
سيكون لدينا محادثة أخرى صغيرة يوم الاثنين

390
00:29:34,400 --> 00:29:36,595
هذا يبدو رائعاً. متى سوف أبدء؟

391
00:29:36,680 --> 00:29:40,992
لا يجب أن يكون الأمر كذلك ، تريفور
هناك بدائل ، آفاق أكثر إشراقاً

392
00:29:41,080 --> 00:29:44,550
جميعكم نفس الشيئ - كل الأسماء الأولى
ماذا عن ذلك ، تريفور؟

393
00:29:44,640 --> 00:29:46,710
أنت تجعل من مِثلك يعرفني

394
00:29:46,800 --> 00:29:48,756
- أنا أعرف بعض الأشياء ، تريفور
- تريفور

395
00:29:48,840 --> 00:29:51,718
أنا أعلم أنك ذكي
هذا مذكور في كل تقاريرك

396
00:29:51,800 --> 00:29:53,756
أنت تقول هذا كأنه الحاضر

397
00:29:53,840 --> 00:29:56,115
أنا لا أحاول أن أكون متعالي

398
00:29:56,200 --> 00:29:58,919
إسمع ، ماذا تتوقع مني أن أكون؟
عصا في الرأس؟

399
00:29:59,000 --> 00:30:00,956
- تريفور
- تريفور

400
00:30:01,040 --> 00:30:04,157
- هل وجدت لسانك الآن
- أوغاد

401
00:30:04,240 --> 00:30:06,708
- يمكنك الخروج من هذه الغرفة الآن
- إلى أين؟

402
00:30:06,800 --> 00:30:09,678
لكن يجب عليك التصرف بمسؤولية
بنضج

403
00:30:09,760 --> 00:30:14,356
لا مزيد من العنف ، و البدء بإستخدام
بعض الذكاء الذي من المفترض أن يكون لديك

404
00:30:14,440 --> 00:30:18,433
أوغاد. أغربا عن وجهي! أنا أكرهكم
أيها اللعينان! أكرهكما

405
00:30:18,520 --> 00:30:21,830
لا أعرفك , تريفور. أنت لا تعرفني
 إذن كيف يمكنك أن تكرهني؟

406
00:30:21,920 --> 00:30:24,275
- لوضعك لي هنا
- أنت وضعت نفسك هنا

407
00:30:24,360 --> 00:30:27,113
إسمع ، أركل جميع الأبواب
إكسر المكان

408
00:30:27,200 --> 00:30:28,394
أنا بريطاني

409
00:30:28,480 --> 00:30:30,118
إذن؟

410
00:30:30,200 --> 00:30:32,475
- أتعرف ماذا يعني ذلك ، أليس كذلك؟
- أعتقد

411
00:30:32,560 --> 00:30:34,869
- أنت فخور بأنك بريطاني؟
- ماذا تعني؟

412
00:30:34,960 --> 00:30:36,916
ألا تعلم؟ أنا فخور

413
00:30:37,000 --> 00:30:39,230
لا أفكر في الأمر من هذا القبيل

414
00:30:39,320 --> 00:30:43,438
هذا لأنه قد قضيت الكثير من الوقت
محبوس هنا مع كل هؤولاء الزنوج

415
00:30:43,520 --> 00:30:46,830
حسناً , أفهم هذا
 البريطاني الأصيل ، واحد ، اثنان ، ثلاثة

416
00:30:46,920 --> 00:30:48,876
أنا أكثر بريطانية منك ، أيها الوجه اللعين

417
00:30:48,960 --> 00:30:51,428
أنت تكره السود بقدر ما أفعل
لكن لا تعترف بذلك

418
00:30:52,000 --> 00:30:54,116
أنت تكرههم أكثر
لأنهم يخيفونك

419
00:30:54,200 --> 00:30:56,350
- لهذا السبب أنت تحبسهم هكذا
- إنتبه لألفاظك

420
00:30:56,440 --> 00:30:58,510
يمكنك حبس أي شيء يخيفك

421
00:30:58,600 --> 00:31:01,068
الشيء الوحيد الذي يخيفني ، تريفور

422
00:31:01,160 --> 00:31:05,073
هم الأشخاص الذين يضعون الأفكار المريضة
مثل ذلك في رؤوس الأطفال

423
00:31:05,160 --> 00:31:09,039
- تريفور ، هذا ليس سجناً
-  هذا مثل المدرسة

424
00:31:09,120 --> 00:31:11,429
إفعل ما نقوله
فكر في ما نقوله لك

425
00:31:11,520 --> 00:31:14,159
... قل ما نقول لك
أصرخ ، كن الببغاء اللعين

426
00:31:14,240 --> 00:31:16,196
أنا أكرهك لوضعي هنا

427
00:31:16,920 --> 00:31:21,835
أيها اللعناء! أنتم تبتلعون أضلاعكم
أأتوقعوا مني ابتلاعها أيضًا

428
00:31:21,920 --> 00:31:25,356
السود هنا  مثل الخراء
بدون عقل! أنت تعرف هذا

429
00:31:25,440 --> 00:31:29,638
أعترف بهذا. إضطررت إلى الجلوس في المدرسة و مشاهدة
 هؤلاء اللعناء يتدخلون بكل شيئ

430
00:31:29,720 --> 00:31:32,280
لقد توقفت
ثم توقف جميع الأطفال البيض

431
00:31:32,360 --> 00:31:35,830
و لهذا السبب في أنك تقضي وقتك
 بمهاجمة كافيه المدراء؟

432
00:31:35,920 --> 00:31:37,876
إذن هذا كله خطأ من السود؟

433
00:31:37,960 --> 00:31:41,999
-  الباكستانيون حتى أنهم لا يتكلموا باللغة الإنجليزية
- حسناً ، أرجعهم

434
00:31:42,080 --> 00:31:44,275
- الآن ، بالله عليك
-  هذا ليس قاسياً. سيكون لطيفاً نوعاً ما

435
00:31:44,360 --> 00:31:47,557
لهذا ألقيت بالطوبة
على نافذة السيد, ماذا كان أسمه؟

436
00:31:47,640 --> 00:31:49,596
سيحصل كل باكستاني على واحدة

437
00:31:49,680 --> 00:31:52,592
و الخراء ، القرف ، و البنزين
إنتظر حتى يبدأ الأمر

438
00:31:52,680 --> 00:31:55,752
- فخور بكل هذا ، صحيح؟
- لو أني أنتبه إلى تصرفاتي.؟

439
00:31:55,840 --> 00:31:59,515
... لأنه بعض اللعناء مثلك
سيقوم بكتابة كل شيء

440
00:31:59,600 --> 00:32:03,479
مؤتمر قضيتك قادم
إنتبه لخطوتك. هراء

441
00:32:03,560 --> 00:32:08,350
سأقول ما أريد. لقد حصلت على قرارات
لتدلي بها حول حياتي

442
00:32:09,480 --> 00:32:11,436
أنا أكرهك لوضعني هنا

443
00:32:11,520 --> 00:32:15,479
- في يوم من الأيام ستدفع ثمن ذلك
- لم نقم بوضعك هنا

444
00:32:15,560 --> 00:32:18,518
لقد وضعت نفسك هنا
نحن نحاول إخراجك

445
00:32:18,600 --> 00:32:20,318
من أين؟

446
00:32:20,400 --> 00:32:23,039
الخروج من هذه الغرفة ، من هذا المكان
العودة إلى العالم

447
00:32:23,120 --> 00:32:26,271
إنه العالم اللعين الخاص بك ، صديقي ، ليس لي
ضعه في مؤخرتك

448
00:32:26,360 --> 00:32:30,478
- هيا يا بيتر ، لنتناول مشروبًا
- ألا يمكنك أن تتحلى بقليل من الصدق؟

449
00:32:31,160 --> 00:32:34,516
لم أكن لأقول أن الصدق
كان واحداً من أدق النقاط لديك

450
00:32:34,600 --> 00:32:36,875
 دقيقة واحدة فقط
هل أستطيع أن أقول شيئاً؟

451
00:32:36,960 --> 00:32:40,873
تريفور ، فقط دقيقة واحدة. هذا كل شيء
لنهدأ قليلاً

452
00:32:41,600 --> 00:32:46,549
هذه بداية سيئة. لكن ليس هناك حاجة
لأن تستمر على هذا النحو ، لا يوجد سبب على الإطلاق

453
00:32:46,640 --> 00:32:49,996
ما عليك أن تتذكره
بأن هذا مجرد وضع مؤقت

454
00:32:50,080 --> 00:32:53,959
يمكن أن تخرج من هنا في أي وقت تريد
أنت هنا للتقييم ، هذا كل شيء

455
00:32:54,040 --> 00:32:56,474
هذا يعني أننا نريد مساعدتك
لمساعدة نفسك

456
00:32:56,560 --> 00:32:59,870
الآن ، لا يجب أن يكون الأمر كذلك
هناك بدائل

457
00:33:00,680 --> 00:33:04,673
إذا سارت الأمور على ما يرام ، يمكن أن تكون
خارج هذا المكان... ثلاثة أو أربعة أسابيع

458
00:33:04,760 --> 00:33:07,354
هناك مشاريع للشباب
يمكنك السفر

459
00:33:07,440 --> 00:33:10,955
 المدارس الداخلية الحرفية
إختيار تجارة... الكثير من الأشياء

460
00:33:11,040 --> 00:33:13,031
لا يجب أن يكون الأمر كذلك

461
00:33:13,120 --> 00:33:17,238
بينما أنت هنا هناك مصروف جيب
هل تريد ملابس جديدة؟ يمكنك الحصول عليهم

462
00:33:17,320 --> 00:33:20,949
هناك رحلات مخطط لها. يا إلهي
ليس سيئًا كما تظنه

463
00:33:21,040 --> 00:33:23,918
لكن يجب أن يكون هناك نوع من التفاهم بيننا

464
00:33:24,000 --> 00:33:26,992
- لماذا كنت تنظر في ساعتك؟
- لم أكن أنظر

465
00:33:27,160 --> 00:33:30,789
- هل كنت تعد الشعر على ذراعيك؟
- هناك الكثير من الأشياء يمكنك الإستمتاع بها ، تريفور

466
00:33:30,880 --> 00:33:34,714
ركوب الخيل ، التجديف...وهناك الكثير من الأشياء أفضل
من الجلوس في هذه الغرفة اللعينة

467
00:33:34,800 --> 00:33:36,870
ماذا عن أكل الخراء؟

468
00:33:36,960 --> 00:33:39,918
يأتي رجل كل يوم خميس
ليفعل بعض الخراء في هذه الـ...ـ

469
00:33:40,000 --> 00:33:42,070
- أنت كذلك ، صحيح؟
- بيتر ، من فضلك

470
00:33:42,160 --> 00:33:46,312
لنركز على الخروج من هنا
يمكننا تصنيف العالم غدًا

471
00:33:46,400 --> 00:33:50,393
- أنا لن أوقع أي عقد
- حسنًا ، حسنًا ، إنسى العقد

472
00:33:50,480 --> 00:33:55,349
كل ما يعنيه الأمر هو التعاون ، و هذا
ما هو المهم ، لإني سأقول لك

473
00:33:55,440 --> 00:33:58,512
... إذا لم نقم بفعل شيء
و قريباً - كل ذلك...ـ

474
00:33:58,600 --> 00:34:01,831
... كل هذه الفوضى اللعينة هناك
ستكون الخيارات الوحيدة المتبقية

475
00:34:01,920 --> 00:34:04,195
- لن يكون هناك المزيد من المساعدة منا
- عظيم

476
00:34:04,280 --> 00:34:06,589
و سوف تكون الخاسر اللعين. في 16عمرك

477
00:34:06,680 --> 00:34:10,195
- و هذه خسارة لعينة
- أنا ناجح. أنا نجم لعين

478
00:34:10,280 --> 00:34:12,236
إذن لماذا أنت هنا ، تريفور؟

479
00:34:12,320 --> 00:34:15,551
هناك من في بيننا
 يرغبون في معرفة الإجابة على ذلك

480
00:34:15,640 --> 00:34:18,518
... و من أين أقف
لا يبدو الأمر جيدًا

481
00:34:18,600 --> 00:34:21,558
أنا في المكان المناسب بالضبط
في الوقت المناسب

482
00:34:22,520 --> 00:34:27,594
الحقيقة أنك معتوه لعين أو غبي
جداً لرؤية ذلك ، تلك العلامة التي تحتك

483
00:34:27,680 --> 00:34:30,956
سوف توضع مقابل حافلة
مغطا بالبنزين ، و يطلق عليك النار

484
00:34:31,040 --> 00:34:34,271
- رائع
- كلكم! أنتم اللعناء الفاشلين

485
00:34:34,360 --> 00:34:36,635
أنا لست مشكلتك اللعينة
أو أي شخص هنا

486
00:34:36,720 --> 00:34:38,676
اللعنة عليك و على تقريرك

487
00:34:38,760 --> 00:34:41,399
أكتبها ، إحبسني . من يهتم لذلك؟

488
00:34:41,600 --> 00:34:41,918
لا أعرف. لكن ماذا سنفعل؟

489
00:34:43,800 --> 00:34:45,950
- عن ماذا؟
- حولك

490
00:34:46,040 --> 00:34:48,508
لا ، ما الذي سنفعله عنك بحق اللعنة؟

491
00:34:50,000 --> 00:34:54,471
إذا كان لديك أي خصيتين ، فسوف تضع سكيناً
في الأوغاد الذين يكتبون كل ذلك الهراء

492
00:34:54,560 --> 00:34:57,438
إنهم مجرد أساتذة في المدرسة
الملاعين

493
00:34:58,040 --> 00:35:00,600
- أنت تتعلم أي شيء في المدرسة ، صحيح؟
- بلى

494
00:35:00,680 --> 00:35:02,989
- كن الأفضل ، و إلا إنسى ذلك
- هذا هو؟

495
00:35:03,080 --> 00:35:05,036
كل شيء يعلمونك إياه هو عديم الفائدة

496
00:35:05,120 --> 00:35:08,999
- كل شيء؟
- هراء. كل شيء يجب أن أفعله في حياتي

497
00:35:09,080 --> 00:35:11,036
هذا ما تعلمته في المدرسة؟

498
00:35:11,120 --> 00:35:15,477
إعمل بجهد ، إفعل الجيد أحصل على وظيفة ، و إلا
لن تكون جيداً ، فسوف تكون مخرب

499
00:35:15,560 --> 00:35:18,711
هذا ما تعلمته
هناك الكثير من الهراء و الأكاذيب

500
00:35:21,960 --> 00:35:23,916
نحن جميعاً عظماء لعناء

501
00:35:24,480 --> 00:35:27,472
أنت لن تأخذ كل هذا منا
نحن نكرهك

502
00:35:29,480 --> 00:35:33,393
يمكنك حبسي هنا
و لكن لن تتمكن من أخذ الكراهية من داخل رأسي

503
00:35:33,480 --> 00:35:35,436
لا تحب ذلك ،صحيح؟

504
00:35:36,400 --> 00:35:38,709
لا يمكنك أخذ جزء من الحقيقة ، صحيح؟

505
00:35:38,800 --> 00:35:42,475
أوه ، أنا لا أعتقد أنك
بشكل خاص تقول الصدق. أو أنك صادق

506
00:35:43,480 --> 00:35:45,436
لا ، أنت كاذب , الأفضل بينهم

507
00:35:46,040 --> 00:35:49,635
أنت تخرج للسرقة
 و  ذلك ليس بالتحديد صدق

508
00:35:49,720 --> 00:35:54,111
ربما تكون المدرسة مكانًا أفضل
إذا كان أشخاص مثلك كانوا أكثر صدقاً

509
00:35:54,200 --> 00:35:56,555
أنت تؤمن بعدم الخداع في المدرسة

510
00:35:56,640 --> 00:35:59,518
... أو من متجر الباكستاني للحلويات
أليس كذلك؟

511
00:35:59,600 --> 00:36:01,795
- هل هذا هو الصدق ؟
- نعم إنه كذلك

512
00:36:01,880 --> 00:36:04,348
- أنت لا تريدني أن أكون صادقاً
- نعم , أريد

513
00:36:04,440 --> 00:36:07,557
حسناً ، بصراحة
 لا أعتقد أنني أستطيع الحفاظ على السلام

514
00:36:07,640 --> 00:36:11,838
بينما أنا مسجون في هذا المكان اللعين
أو في أي مكان آخر- بعقد

515
00:36:11,920 --> 00:36:14,878
... أو بدون عقد
لذلك ليس هناك فائدة في القول بأني سأفعل

516
00:36:14,960 --> 00:36:17,520
- كيف ذلك من أجل الصدق؟
- و لكن إلي أين سنصل؟

517
00:36:17,600 --> 00:36:19,875
هذا لن يخرجنا من هذه الغرفة اللعينة

518
00:36:19,960 --> 00:36:24,511
أترى؟ لا يمكنك تحمل الأمر, إنه نفسه عندما
كنت في المدرسة. عندما قلت أشعر بالملل

519
00:36:24,600 --> 00:36:26,750
... عندما لم أكن أريد أن أقوم بالدراسة

520
00:36:26,840 --> 00:36:31,038
... عندما أردت أن أقول للمعلم
أن يغرب عني ، أو أضربه على أسنانه

521
00:36:31,120 --> 00:36:34,795
لكنهم لم يستطيعوا تحمل الأمر
لم يرغبوا في أن أكون صادقاً بهذه الطريقة

522
00:36:34,880 --> 00:36:37,917
لهذا السبب في أنهم لا يعلمون الصدق
ـ9.00-10.30- الصدق

523
00:36:38,000 --> 00:36:41,037
إنهم لا يريدون أن يقول الأطفال
بما يفكرون به حقاً

524
00:36:41,120 --> 00:36:43,714
إذا كان لديهم دروس كهذه ، فإنهم سيفقدون السيطرة

525
00:36:43,800 --> 00:36:47,270
لن يكونوا قادرين بصفعك على رأسك
 عندما يشعرون بذلك

526
00:36:47,360 --> 00:36:50,352
أنت فقط تريد مني أن أكون صادقا
عندما تغرقني أسفلاً حتى رقبتي

527
00:36:50,440 --> 00:36:52,396
هذا فعل خاطئ

528
00:36:52,480 --> 00:36:56,393
أو عندما أقوم بملء نموذج. كن صادقاً
لا تغش ، لا تحمل سكين

529
00:36:56,480 --> 00:37:00,029
أنحنى ، دعني أبحث عنك ، أدون ملاحظات
عنك ، أحتفظ بالملفات عنك

530
00:37:00,120 --> 00:37:02,475
إذا كنت صادقاً
فليس لدي ما يدعو للقلق

531
00:37:02,560 --> 00:37:06,155
أنت تحميني من
التافهين اللعناء ، أليس كذلك؟

532
00:37:06,240 --> 00:37:08,196
لكن لا أستطيع النظر إلى الملفات

533
00:37:08,280 --> 00:37:12,717
ما يقرأه القاضي
ما قاله هؤلاء اللعناء عني في المدرسة

534
00:37:12,800 --> 00:37:15,598
... ما هو على جهاز الكمبيوتر للشرطة
هذا كله هراء

535
00:37:15,680 --> 00:37:18,990
نحن لا نتحدث عن الصدق
إنه التمسك بالقواعد

536
00:37:19,080 --> 00:37:22,117
كل هؤلاء الناس الشرفاء
فقط ملتزمين بالقواعد

537
00:37:22,200 --> 00:37:24,475
... لكنهم يكذبون و يخادعون
 طول الوقت

538
00:37:24,560 --> 00:37:26,710
إنهم فقط يعتقدون أنهم صادقون

539
00:37:26,800 --> 00:37:30,998
... لأنهم ابتلعوا الهراء الذي تم إعطائه لهم. لقد خُدعوا

540
00:37:31,080 --> 00:37:33,036
حسنا ً، أنا لم أُخدع

541
00:37:33,640 --> 00:37:37,679
لهذا السبب  يمكنك وضع
العقد الخاص بك في مؤخرتك المشعرة

542
00:37:37,760 --> 00:37:39,716
هذا غير صادق

543
00:37:39,800 --> 00:37:42,360
إذا كنت تريد أن تضعني في الطابور... حسناً ، إفعل ذلك

544
00:37:44,240 --> 00:37:46,913
حاول ذلك. لا تكذب علي بهذا

545
00:37:47,000 --> 00:37:50,515
أركلني في الخصيتين إذا أردت
لأنه سأفعل نفس الشيء لك

546
00:37:50,600 --> 00:37:52,556
لذا طابت ليلتك و أغرب عن وجهي

547
00:37:52,640 --> 00:37:54,835
ليلة سعيدة لك أيضاً! بيتر ، أنا ذاهب

548
00:37:54,920 --> 00:37:56,876


549
00:37:58,720 --> 00:38:00,676
دقيقة واحدة فقط ، باري

550
00:38:01,040 --> 00:38:03,235
إنسى ذلك. إنه أبله ، إنه مريض نفسي

551
00:38:03,320 --> 00:38:06,869
لننقله إلى وحدة آمنة
لندع شخصًا آخر يتعامل معه

552
00:38:06,960 --> 00:38:09,758
إعتمد هاري باركر بهذا الشخص علينا
لنعود

553
00:38:09,840 --> 00:38:13,150
ليس لديه نية للحفاظ على السلام
لنقوم  بحبسه

554
00:38:13,240 --> 00:38:16,550
-قم بالإتصال بـ باركر
- هل تعتقد حقاً أنه يستحق كل هذا العناء؟

555
00:38:21,080 --> 00:38:23,036


556
00:38:23,120 --> 00:38:26,669
هذا المفتاح يفتح مكتبي. الصغير
من أجل الدرج العلوي في مكتبي

557
00:38:26,800 --> 00:38:29,314
سوف تجد في دفتر العناوين الخاص بي
باركر ، تحت حرف ب

558
00:38:29,400 --> 00:38:31,755
إنه مضيعة للوقت

559
00:38:31,840 --> 00:38:33,353
نعم

560
00:38:45,160 --> 00:38:48,311
- هل تريد الذهاب إلى المرحاض؟
- لا ، سأغوط على الحائط

561
00:38:51,200 --> 00:38:53,760
ستدعنا نقوم بإرسالك
إلى هاتشمير

562
00:38:53,840 --> 00:38:58,197
- وحدة آمنة. وراء القضبان
- عظيم. ذلك حيث أنا ذاهب على أي حال

563
00:38:59,600 --> 00:39:01,556
و هل أي شيء تهتم لأجله؟

564
00:39:02,760 --> 00:39:04,876
إذا قلت لك ، فإنك ستصادرها

565
00:39:09,920 --> 00:39:12,195
نفس الشيئ كل ليلة

566
00:39:12,280 --> 00:39:14,236
متأخر غداً

567
00:39:16,400 --> 00:39:19,312
لا أحد يهتم بإحتجاجك الصغير تريفور

568
00:39:19,400 --> 00:39:21,356
لا أحد يهتم البتة

569
00:39:21,440 --> 00:39:25,194
هذا غير مهم بالمرة
فقط أنت في هذه الغرفة الرهيبة

570
00:39:29,320 --> 00:39:30,912
نعم

571
00:39:32,160 --> 00:39:33,832
حسناً

572
00:39:33,920 --> 00:39:35,956
باري جيلر و أنا قد لا نكون الكثير

573
00:39:36,760 --> 00:39:38,716
... لكننا كلنا هناك

574
00:39:41,000 --> 00:39:42,956
لا أحد آخر يهتم بالمرة لأبله

575
00:39:53,680 --> 00:39:56,035
سنذهب إلى سباق سيارات ليلة الغد

576
00:39:56,120 --> 00:39:58,634
لماذا لا تفرغ من نفسك؟
أنت داخل السيارات

577
00:39:58,720 --> 00:40:01,518
و تأخذ الخدمات الاجتماعية
لكل ما لديهم؟

578
00:40:02,240 --> 00:40:04,629
أفضل من الجلوس في هذه الحفرة

579
00:40:04,720 --> 00:40:07,996
من يريد أن يشاهد حفنة من الملاعين
يحطمون السيارات؟

580
00:40:08,080 --> 00:40:10,036
أوه ، أنا على الأغلب . أستمتع بذلك تمامًا

581
00:40:12,440 --> 00:40:14,396
واحد من الفتيان دخل

582
00:40:14,480 --> 00:40:16,436
جزء من المشروع

583
00:40:16,960 --> 00:40:18,916
ليروي. إنه...ـ

584
00:40:20,200 --> 00:40:22,316
- إنه سائق جيد
- و زنجي

585
00:40:25,880 --> 00:40:27,836
سأذهب إذا كنت أستطيع القيادة

586
00:40:27,920 --> 00:40:30,992
نعم. حسناً ، إبتعد
 عن فورد غراندي

587
00:40:31,960 --> 00:40:33,916
ملحقات

588
00:40:34,000 --> 00:40:35,956
سأذهب إذا كنت أستطيع القيادة

589
00:40:37,480 --> 00:40:39,357
حافظ على السلام؟

590
00:40:39,440 --> 00:40:41,715
لو... أستطيع القيادة

591
00:40:43,600 --> 00:40:45,875
لا ، ليس بهذه السهولة. الأمر يستغرق أسابيع

592
00:40:48,760 --> 00:40:51,638
 دقيقة واحدة فقط ، دقيقة واحدة
فكر , فكر

593
00:40:51,720 --> 00:40:53,676
إذا كان يمكنني إقناعه ، إيه...ـ

594
00:40:55,960 --> 00:40:57,916
نعم ، لم لا؟

595
00:40:58,640 --> 00:41:00,596
هذا ممكن

596
00:41:03,240 --> 00:41:07,518
حسناً ، سوف أصلح الأمر.  لكن عليك الابتعاد عن
فورد غراندي. إنه إتفاق للجميع

597
00:41:07,600 --> 00:41:12,116
لا مشاكل ، و إبقي
حذائك بعيداً عن خصيتي الشيف ، حسناً؟

598
00:41:12,200 --> 00:41:14,395
- لقد خرج. - لا يهم ، باري

599
00:41:14,480 --> 00:41:17,916
نحن جميعا سنذهب  للنوم الآن
أليس كذلك ، تريفور؟ هيا بنا نذهب

600
00:41:27,400 --> 00:41:29,356
وحدة الملاعين

601
00:41:29,440 --> 00:41:31,396
- ماذا حدث؟
- سأخبرك

602
00:41:31,480 --> 00:41:33,232
تريفور

603
00:41:38,040 --> 00:41:41,077
ليس عليّ القيام بذلك ، تريفور
أنا لست مضطرًا للقيام بذلك

604
00:41:41,160 --> 00:41:43,116
الآن ، إذا خذلتني

605
00:41:44,080 --> 00:41:46,116
... سوف أقتلك. بالمساعدة ، هذا هو

606
00:41:46,800 --> 00:41:50,349
سأجلب الشيف و على بعض من
أكبر الفتيان يمكنني أيجادهم

607
00:41:50,440 --> 00:41:53,910
و وحدة الملاعين سوف تجلبك
إلى هنا و معًا...ـ

608
00:41:54,000 --> 00:41:55,956
... بشكل جماعي...

609
00:41:57,280 --> 00:41:59,236
... سنقوم بالقضاء عليك

610
00:42:00,720 --> 00:42:02,676
حسنًا؟

611
00:42:03,200 --> 00:42:05,156
عظيم

612
00:44:13,480 --> 00:44:15,436


613
00:44:31,760 --> 00:44:34,069
اللعنة! سيارة لعينة

614
00:44:34,680 --> 00:44:37,069
اللعنة

615
00:44:37,160 --> 00:44:39,116
اللعنة

616
00:44:44,320 --> 00:44:46,675
 أنت كنت ضد محترفين

617
00:44:46,760 --> 00:44:49,752
تقريباً كل أولئك الشبان الأخرين
 محترفون

618
00:44:49,840 --> 00:44:52,513
رجال  ضعف عمرك
أليس هذا صحيح يا ليروي؟ صحيح؟

619
00:44:52,600 --> 00:44:56,229
- نعم ، نعم
- ذلك السباق الأخير... مثل  م1  في الضباب

620
00:44:56,320 --> 00:44:58,436
أنظر إلى الوقت

621
00:44:58,520 --> 00:45:02,115
إسترخِ حتى الغد. أنت ، هل تريد
بعض السمك و البطاطا ، ليروي؟

622
00:45:02,200 --> 00:45:05,670
لا لا ، شكراً
 لديّ كلبين في الشاحنة

623
00:45:05,760 --> 00:45:09,912
إذا كنت تريد الانضمام إلى المشروع ، تريفور
سأقوم بإعداد الأمر. محاولة لعينة ، على أي حال

624
00:45:10,000 --> 00:45:12,673
- أنت الآن ضمن الأمر ، أليس كذلك ، ليروي؟
- بلى

625
00:45:12,760 --> 00:45:16,833
هل يمكن التسباق ضمن قواعد منتظمة
لا يمكن أن يكون سيئاً ، صحيح؟ الإنضمام إلى فريق

626
00:45:16,920 --> 00:45:20,276
لن يكون عليك أنت تسرق سيارات
بعد الأن ، سوف تحصل عليها مجاناً

627
00:45:20,360 --> 00:45:24,035
 أعلم أنهم مجاناً عند سرقتهم ، ولكن هذا ليس الهدف

628
00:45:24,120 --> 00:45:28,079
تتبرع الشرطة بالسيارات إلى المشروع
السيارات المسروقة

629
00:45:28,160 --> 00:45:30,196
إنهم ليسوا الذين قد سُرقوا

630
00:45:31,000 --> 00:45:32,956
سيارت لا فائدة منها

631
00:45:34,760 --> 00:45:37,320
إيه ، هل تريد أي
سمك و بطاطا ، تريفور؟

632
00:45:42,360 --> 00:45:45,113
هذا مضحك. لا يمكن العثور على مفاتيحي

633
00:45:45,200 --> 00:45:47,668
لا ، ليس هناك. فقدتهم

634
00:45:47,760 --> 00:45:49,557
لا ، لا

635
00:45:49,640 --> 00:45:51,232
متأخر جداً

636
00:45:51,320 --> 00:45:54,710
اللعنة! الآن سيكون لدينا أمل
أو هوبكنز على رقابنا

637
00:45:54,800 --> 00:45:57,553
كومة من القصدير اللعين ، ذلك المحرك
لقد مات عليَ

638
00:45:57,640 --> 00:45:59,232


639
00:45:59,320 --> 00:46:01,675
الآن ، لديّ مجموعة من المغفلين في مكان ما

640
00:46:01,760 --> 00:46:04,194
إنه دائماً أمر أفضل بالمفاتيح

641
00:46:04,280 --> 00:46:06,236
أوه ، ها نحن

642
00:46:09,880 --> 00:46:11,836
- مرحباً ، راي
- ما الذي يجري؟

643
00:46:11,920 --> 00:46:14,798
لقد كانوا في مشروع السباق
آسف لإزعاجك

644
00:46:14,880 --> 00:46:17,952
- لا أعرف عن هذا
- أدخلا ، تريفور. ليروي

645
00:46:18,600 --> 00:46:22,195
- لا أحد يخبرني شيء
- إنه السجل. يجب أن تنظر إليه

646
00:46:22,280 --> 00:46:25,431
بقدر ما أشعر بالقلق
هذا الباب مغلق من 10:30 م

647
00:46:25,520 --> 00:46:27,476
أنا على علم بذلك

648
00:46:57,160 --> 00:46:58,559
أنت

649
00:46:59,120 --> 00:47:00,553
أنت

650
00:47:03,040 --> 00:47:05,315
مؤتمر حالتك
قريب ، أليس كذلك، إيه؟

651
00:47:05,400 --> 00:47:06,879
ماذا؟

652
00:47:06,960 --> 00:47:11,238
راقب فمك. وإنتبه لخطواتك اللعينة
أبعد يديك عن قضيبك

653
00:47:11,320 --> 00:47:15,598
هذا الشخص لديه القليل جداً
ليقول لنفسه ، الصغير الأبله

654
00:47:15,680 --> 00:47:17,636
أنظر إلى ما حصلت عليه

655
00:48:28,320 --> 00:48:30,276


656
00:48:39,840 --> 00:48:41,796


657
00:48:59,920 --> 00:49:02,115
أغلقه. أغلقه

658
00:49:03,040 --> 00:49:04,996
أغلقه

659
00:49:21,880 --> 00:49:24,030
- ما هو اسمك؟
- ايرول

660
00:49:24,120 --> 00:49:26,350
- الأخر , أيها الأحمق
- دوبري

661
00:49:26,880 --> 00:49:29,348
-  ماذا؟
- د-و-ب-ر-ي

662
00:49:31,400 --> 00:49:33,391
كل هذه المفاتيح. من يحتاج إليهم؟

663
00:49:33,480 --> 00:49:36,870
- كيف حصلت عليهم؟
- كلايف ، اللعين. أسقطهم

664
00:49:36,960 --> 00:49:38,916
- أين؟
- على الارض

665
00:49:55,000 --> 00:49:56,991
لقد أحضروك إلى هنا ، أيها اللعين الصغير

666
00:49:57,080 --> 00:49:59,719
كل شيئ قاله هؤلاء الملاعين
عنك

667
00:49:59,800 --> 00:50:02,633
- لمؤتمر حالتي؟
- لإعدامك اللعين

668
00:50:02,720 --> 00:50:04,631
هذه هي مدرستك ، أنظر

669
00:50:06,880 --> 00:50:10,111
 "تقرير ضابط الرعاية الاجتماعية"

670
00:50:12,080 --> 00:50:15,868
"تقرير سري لمحكمة الأحداث
الموضوع: ل دوبري"

671
00:50:16,840 --> 00:50:18,796
"تقرير نهاية الفصل الدراسي"

672
00:50:20,160 --> 00:50:22,116
"تقرير رأس السنة"

673
00:50:23,080 --> 00:50:27,198
"سجل جرائم المدرسة: الجدال
مع المعلم ،تعطيل الجمعية"

674
00:50:27,280 --> 00:50:29,236
"ركل كرة القدم في وجه الموظفين"

675
00:50:29,320 --> 00:50:30,958
لقد ركلني

676
00:50:31,040 --> 00:50:33,759
"تصريحات عنصرية : اللعنة "

677
00:50:36,080 --> 00:50:38,913
إتلاف آلة حاسبة
عن طريق نقلها إلى أجزاء

678
00:50:39,800 --> 00:50:43,190
"نموذج إحالة سري
للقبول في وحدة خاصة"

679
00:50:43,280 --> 00:50:45,714
لا أعرف أي شيئ
عن وحدة خاصة

680
00:50:45,800 --> 00:50:49,076
"عقدي ، من قبل إيرول دروبي"
هل هذه كتاباتك؟

681
00:50:49,160 --> 00:50:51,116
نعم ، هذا هو العقد

682
00:50:51,200 --> 00:50:53,668
- بماذا تكتب , بمطرقة؟
- قلم

683
00:50:56,200 --> 00:50:59,033
"عليّ أن أحسن التصرف
في شارع هوبر طول الوقت"

684
00:50:59,120 --> 00:51:02,157
"عليّ إطاعة الموظفين
و المعلمين في شارع هوبر

685
00:51:02,240 --> 00:51:06,313
 و إذا ذهبت إلى المنزل ، يجب أن أحسن
التصرف و الإصغاء إلى أمي

686
00:51:06,400 --> 00:51:08,755
أطع المعلمين ، و الإصغاء إلى والدتك

687
00:51:08,840 --> 00:51:11,400
يجب أن أستيقظ في الساعة الثامنة كل صباح

688
00:51:11,480 --> 00:51:15,917
و أغتسل و أرتدي ملابسي
و أتناول وجبة إفطاري و الاستعداد للمدرسة

689
00:51:16,000 --> 00:51:20,152
و الوصول إلى هناك في التاسعة كل
صباح , هل كتبت هذا؟

690
00:51:20,240 --> 00:51:22,196
إنهم يجعلوك تفعل ذلك

691
00:51:22,280 --> 00:51:24,748
و قعت من قبلكم بإخلاص ، إيرول دوبري

692
00:51:26,080 --> 00:51:30,949
"تقرير تقييم عن إيرول دوبري"
مؤتمر حالتك قادم ،صحيح؟

693
00:51:32,720 --> 00:51:35,359
- ألا يمكنك القراءة؟
- ليس جيدًا جدًا ، لا

694
00:51:35,440 --> 00:51:37,396
أيها القرد اللعين

695
00:51:39,000 --> 00:51:40,956
"تقرير الطب النفسي"

696
00:51:41,640 --> 00:51:45,155
"الميزة الأكثر لفتاً للانتباه حول ايرول
كان صاحب قضيب طوله 9 بوصة"

697
00:51:45,240 --> 00:51:46,309
ماذا؟

698
00:51:50,800 --> 00:51:52,756
"المستقبل"

699
00:51:54,320 --> 00:51:57,198
يبدو من غير المحتمل
لهذا الطفل أن يعود إلى البيت

700
00:51:57,280 --> 00:52:00,829
... لقد رفضته أمه
من أجل أسلوب حياتها الخاص

701
00:52:02,240 --> 00:52:05,789
"مع أخذ ذلك في الاعتبار
 يبدو أن الرعاية المستقبلية هي البديل"

702
00:52:05,880 --> 00:52:08,474
نود أن نوصي بطلب تقديم أمر رعاية

703
00:52:08,560 --> 00:52:12,712
... حتى نتمكن من مواصلة تقييمنا لإحتياجاته

704
00:52:13,520 --> 00:52:15,590
أنت هنا للأبد، صديقي

705
00:52:19,000 --> 00:52:21,036
ماذا سوف أفعل؟

706
00:52:23,880 --> 00:52:25,472
تبول عليه

707
00:52:27,600 --> 00:52:29,875
مزق هذا الهراء. مزق هذا الهراء اللعين

708
00:52:29,960 --> 00:52:32,918
- أين ملفك؟
- لا أهتم البتة؟ الدرج السفلي

709
00:52:33,000 --> 00:52:34,752
تبول عليه

710
00:52:38,080 --> 00:52:40,036
تبول عليه. تبول عليه , اللعنة

711
00:53:06,840 --> 00:53:08,876
 اللعنة ، ياله من مقرف

712
00:53:09,600 --> 00:53:11,556
 أنت ، أشعل الضوء

713
00:53:17,200 --> 00:53:19,760
- لا أستطيع أن أرى لأمسح مؤخرتي
- هيا

714
00:53:21,640 --> 00:53:23,596
 إنتظر لحظة

715
00:53:28,880 --> 00:53:30,836
أغلقه و هيا بنا

716
00:53:36,280 --> 00:53:38,236
هيا يا رجل! سوف يمسكوننا

717
00:53:50,440 --> 00:53:52,510
بهدوء

718
00:54:53,760 --> 00:54:55,716
ليس هذا

719
00:54:58,320 --> 00:55:00,311
ليس هذا

720
00:55:01,680 --> 00:55:03,636
 أين بحق الجحيم هو؟

721
00:55:13,440 --> 00:55:16,352
ها هو -  سيد شاهناوانكير

722
00:55:18,360 --> 00:55:21,670
- أوغاد باكستانيون لعناء
- أيها الوغد الباكستاني

723
00:55:22,640 --> 00:55:26,918
-  أوغاد باكستانيون لعناء
-  أوغاد باكستانيون لعناء , حيوانات

724
00:55:27,000 --> 00:55:29,594
نحن لا نريدكم هنا , بريطانيا بيضاء

725
00:55:29,680 --> 00:55:32,148
  زنوج سود لعناء

726
00:55:34,960 --> 00:55:38,919
 الأوغاد الباكستانيون, سنضعكم
في غرف الغاز اللعينة

727
00:55:39,000 --> 00:55:41,230
اللعنة عليكم , إرجعوا إلى بنجابي

728
00:55:41,320 --> 00:55:44,232
أيها القردة
إرجعوا إلى الغابة

729
00:55:45,360 --> 00:55:47,316
 عظيم

730
00:55:53,600 --> 00:55:55,875
مهلاً ، أنت! عد إلى هنا

731
00:55:55,960 --> 00:55:59,509
- أتسمع؟ عد!  سوف أتصل بالشرطة
- هيا

732
00:55:59,600 --> 00:56:01,556
- لقد رأونا ، يا رجل
- لعناء

733
00:56:07,000 --> 00:56:11,278
 لقد رأونا! لا أريد أن أقع في مشكلة
 مؤتمر حالتي قادم

734
00:56:11,360 --> 00:56:13,316
لنعد ، هيا؟ لنعد

735
00:57:06,880 --> 00:57:09,394
أيها النذل الأسود ! أخرج

736
00:57:10,720 --> 00:57:12,358
أخرج

737
00:57:18,360 --> 00:57:19,918
تحرك

738
00:59:00,840 --> 00:59:02,796
لعناء

739
00:59:26,080 --> 00:59:28,275
أوغاد

740
00:59:28,360 --> 00:59:30,316
ملاعين

741
01:00:56,560 --> 01:00:58,471
مرحبا؟ من هذا؟

742
01:00:58,560 --> 01:01:00,915
 مرحباً؟ الطابق الثاني. هيا تعال

743
01:01:07,520 --> 01:01:09,476
أنت ، أنت! أنت مبكرة ، سيدتي ؟

744
01:01:22,360 --> 01:01:24,316
 ما الذي تنظر إليه؟

745
01:01:25,680 --> 01:01:29,673
- دقيقة واحدة فقط! أنت ، إسمح لي
- أدخل و أغلق الباب

746
01:01:29,760 --> 01:01:32,035
عذرا حول ذلك ، سيدي. آسف ، جون

747
01:01:32,120 --> 01:01:35,271
إعتقدت أنها كانت سيارة أجرة للمطار
أنا اسف

748
01:01:41,640 --> 01:01:43,596
أيها المعتوه

749
01:01:44,600 --> 01:01:48,275
- هل أنت ذاهب بعيداً ، هاري؟
- أدخل! و أخفض صوتك

750
01:01:54,840 --> 01:01:56,796
أنت ذاهب في عطلة ، هاري؟

751
01:01:58,400 --> 01:02:00,914
ماذا تريد ، تريفور؟
ما الذي يجري؟

752
01:02:01,000 --> 01:02:02,956
أنا أسلم نفسي

753
01:02:03,040 --> 01:02:05,998
- هاري! هاري؟
- ماذا تعني؟

754
01:02:06,080 --> 01:02:08,196
إنتظر ، و لا تصنع ضجة

755
01:02:59,000 --> 01:03:00,956
أنت

756
01:03:05,000 --> 01:03:06,956
- أيقظ الأطفال
- أخرج

757
01:03:22,000 --> 01:03:24,468
 أيقظهم
و أنا سوف أركل مؤخرتك

758
01:03:24,560 --> 01:03:28,599
لم أذهب إلى السرير حتى الأن ، لذلك كان عليّ
إزعاج الجميع للنوم. لذا إنبته، صحيح؟

759
01:03:28,680 --> 01:03:30,636
الآن ، ما الذي يجري؟

760
01:03:30,720 --> 01:03:33,154
كان عليّ التصرف مع هؤلاء الملاعين
الذين وضعتني عندهم

761
01:03:33,240 --> 01:03:36,118
أنت تضع نفسك بنفسك
لقد تركتك خارجاً لأشهر

762
01:03:36,200 --> 01:03:38,156
اللعنة على عطلتك

763
01:03:38,240 --> 01:03:42,518
إذا كنت لا تستطيع التحمل لمدة أسبوعين ، فأنت لا تستحق
التعب لأجلك. متى خرجت ؟

764
01:03:42,600 --> 01:03:44,158
حول الواحدة

765
01:03:44,240 --> 01:03:46,435
- هذه الليلة؟
- بلى

766
01:03:46,520 --> 01:03:49,353
خذ نصيحتي
و أرجع  قبل أن يفوت الأوان

767
01:03:49,440 --> 01:03:51,715
- لقد حطمت نافذة مركز العمل
- ماذا؟

768
01:03:56,080 --> 01:03:58,036
- متى؟
- يوم الجمعة

769
01:03:58,120 --> 01:04:01,635
- لكنني أخذتك هناك يوم الخميس
- لا يعرفون أنني فعلت ذلك

770
01:04:01,720 --> 01:04:03,870
- مركز التقييم؟
- بلى

771
01:04:03,960 --> 01:04:05,916
لكنك تقول لي هذا

772
01:04:06,760 --> 01:04:08,716
- نعم
- عظيم

773
01:04:08,800 --> 01:04:10,756
 هل حان الوقت يا أبي؟

774
01:04:10,840 --> 01:04:13,513
ليس بعد ، تيري
سأخبرك عندما يحين وقت الذهاب

775
01:04:13,600 --> 01:04:14,953
مرحباً ، يا صغير

776
01:04:15,080 --> 01:04:17,116
عد إلى السرير - أنا أعمل. هيا

777
01:04:21,200 --> 01:04:24,033
- لقد سرقت سيارة في المركز
- متى؟

778
01:04:24,120 --> 01:04:26,395
- الليلة
- ماذا بعد؟

779
01:04:26,480 --> 01:04:30,075
أنا  و إيرول رمينا الطوب 
 على نافذة السيد تشانوينكر

780
01:04:30,160 --> 01:04:32,754
- أمي
- اللعنة

781
01:04:33,640 --> 01:04:35,835
آني تريد الذهاب إلى المرحاض

782
01:04:37,240 --> 01:04:39,196
- فيف
- حسناً

783
01:04:39,800 --> 01:04:41,756
السيد من؟ لمن النوافذ؟

784
01:04:41,840 --> 01:04:44,115
 النذل الباكستاني الذي إشتكى عليّ

785
01:04:44,200 --> 01:04:47,556
- هل حطمت نوافذ هارودز أيضاً ؟
- لم أفكر في ذلك

786
01:04:47,640 --> 01:04:49,596
من هو؟

787
01:04:54,600 --> 01:04:56,272
من هو إيرول؟

788
01:04:56,360 --> 01:04:58,316
زنجي. من المركز

789
01:04:58,400 --> 01:05:01,995
ألقيت به عند
 مركز الشرطة. لقد سلمته

790
01:05:02,080 --> 01:05:05,390
- هل هذا كل شيء؟
- بلى. اه , لا

791
01:05:05,480 --> 01:05:07,869
لقد تبولت على الملفات الخاصة بي في المركز

792
01:05:15,920 --> 01:05:17,876
ايرول تغوط على ملفاته

793
01:05:18,920 --> 01:05:22,993
أنا أسلم نفسي من أجلك ، لأنك
 صاحبي. يمكنك جمع المكافأة

794
01:05:24,800 --> 01:05:27,360
أين تركت إيرول
و السيارة؟

795
01:05:30,040 --> 01:05:31,996
أي مركز الشرطة؟

796
01:05:32,720 --> 01:05:36,474
-  بالقرب من مدرسة برادلي ستريت
- ترمي بنفسك على النار

797
01:05:37,200 --> 01:05:40,510
- سنتركهم يتعاملون مع الأمر
- سيقفون ضدي ، هاري

798
01:05:40,600 --> 01:05:43,194
إنهم لا يحبونني هناك
لقد كنت هناك من قبل

799
01:05:43,280 --> 01:05:45,475
 سوف يلفونني بالفراش
و يدعسون عليّ

800
01:05:46,360 --> 01:05:48,920
و ماذا يهم لشخص لعين مثلك؟

801
01:05:52,000 --> 01:05:54,639
 حطمت سيارة شرطة بسيارتي

802
01:05:55,520 --> 01:05:57,750
أرسلني إلى مكان أخر

803
01:05:58,680 --> 01:06:00,636
خرائك الخاص. أنت تُغرق نفسك به

804
01:06:12,760 --> 01:06:14,716
أنت وغد ، تريفور

805
01:06:14,800 --> 01:06:16,756
أنت لا تستحق التبول عليك

806
01:06:18,080 --> 01:06:19,752
حسناً

807
01:06:22,800 --> 01:06:24,756
مثل ملفي

808
01:06:59,200 --> 01:07:01,839
أبعد إصبعك عن ذلك الجرس اللعين

809
01:07:06,760 --> 01:07:10,309
- ماذا تريد؟
- هل يمكنك مسح المرحاض؟ لقد تغوطت

810
01:08:22,400 --> 01:08:25,358
الآن ، أخبرتك أن تبقي يدك بعيداً عن هذا الجرس

811
01:08:26,120 --> 01:08:29,271
أنا جنائي أحداث
لا يمكنك إبقائي في زنزانة

812
01:08:31,560 --> 01:08:33,073
أنا أعرفك

813
01:08:33,160 --> 01:08:34,718
صحيح؟

814
01:08:34,800 --> 01:08:37,314
لقد تم اتهامى
لا يمكنك إبقائي في الزنزانة

815
01:08:37,400 --> 01:08:42,076
- يجب أن تعيدني إلى المركز
- أغلق فمك , فقط إخرس

816
01:08:42,800 --> 01:08:44,756
عليك أن تعتني بي

817
01:08:45,480 --> 01:08:47,630
أعطني شيء للأكل

818
01:08:47,720 --> 01:08:49,551
هل ترى هذا؟

819
01:08:49,640 --> 01:08:51,995
إجلس و أغلق فمك اللعين

820
01:08:56,360 --> 01:08:58,316
- هراء
- أغلقه

821
01:09:16,400 --> 01:09:18,391
ستذهب إلى المحكمة الاثنين

822
01:09:18,480 --> 01:09:21,040
 لن تعود
إلى أي مركز التقييم

823
01:09:21,120 --> 01:09:24,795
أنت ذاهب مباشرةً إلى مركز الإعتقال. أو الإحتجاز

824
01:09:24,880 --> 01:09:28,873
و عندما تخرج ، سنكون
منتظرينك خارج البوابة

825
01:09:28,960 --> 01:09:32,873
 و سنقوم بوضعك في سيارة
و نعيدك مباشرةً إلى هنا

826
01:09:33,480 --> 01:09:35,948
و سنأخذ بصماتك

827
01:09:36,640 --> 01:09:40,428
لا يمكننا فعل ذلك الآن
أيها الجنائي الأحداث

828
01:09:40,520 --> 01:09:44,718
 و لكن بمجرد أن تصل المركز أو الإحتجاز
سنتمكن منك ، و سنفل ذلك

829
01:09:46,600 --> 01:09:48,556
لقد تمكنا منك الآن

830
01:09:50,400 --> 01:09:54,916
بمجرد الحصول على بصماتك ، سنقوم بذلك من أجل
كل ما لم يتم حله و الإعتناء به

831
01:09:55,000 --> 01:09:58,993
 في هذه المنطقة ، و ستبقى 
لمدى أشهر - و هذه الكثير من السيارات

832
01:09:59,800 --> 01:10:03,952
و سوف تنزل للأسفل و ستبقى
لسنوات. سنعمل على ذلك

833
01:10:06,240 --> 01:10:08,196
يبدو هذا رائع

834
01:10:23,400 --> 01:10:25,630
تعتقد أنك قوي ، صحيح؟

835
01:10:26,960 --> 01:10:28,916
و الكثير من الأفعال

836
01:10:29,320 --> 01:10:31,880
هناك شيئان سوف تتعلمهما

837
01:10:32,560 --> 01:10:35,028
في المنزل ، في المدرسة

838
01:10:35,120 --> 01:10:37,395
... في العمل ، في الشارع

839
01:10:37,480 --> 01:10:42,679
سوف تحترم السلطة و سوف تطيع القواعد
تماماً مثل أي شخص آخر

840
01:10:43,360 --> 01:10:45,316
هذا هو الإنضباط

841
01:10:46,440 --> 01:10:49,512
معظم الأطفال يعرفون ذلك
بحلول الوقت الذي يصلون إلى نفس عمرك

842
01:10:51,320 --> 01:10:53,038
إخرس

843
01:10:53,120 --> 01:10:55,076
و أبقى عليه مغلقاً

844
01:10:55,100 --> 01:11:35,100
ترجمة 
--- Anaszwahri ---

