﻿1
00:00:02,500 --> 00:00:12,190
<font color="#25c498">حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
تجمـــع أفــــلام العـــراق</font>

2
00:00:13,500 --> 00:00:24,190
<font color="#25c498">|ترجمة|
| يوشع سلامة & شهد النعيمي & مسرة |</font>

3
00:00:25,500 --> 00:00:35,190
<font color="#25c498">|التدقيق|
| محمد النعيمي |</font>

4
00:01:50,500 --> 00:01:53,190
تباً لكَ يا (وولفرين)!

5
00:01:54,000 --> 00:01:56,960
أولاً, أخذ مكاني بفيلم ذو تقييم للكبار فقط.
*ظهور وولفرين بفلم لوغان الذي صدر بعد الجزء الأول من ديدبول*

6
00:01:56,980 --> 00:02:01,160
بعدها, قام الوغد المشعر بتصعيد الموقف بموته.
*يقصد موت وولفرين في فيلم لوغان*

7
00:02:01,410 --> 00:02:03,120
يا له من وغد!

8
00:02:03,440 --> 00:02:05,360
حسناً خمن ما سيحصل, يا (وولفي)*يقصد (وولفرين)*؟

9
00:02:05,680 --> 00:02:08,170
أنا أموت في هذا الفيلم أيضاً.

10
00:02:11,390 --> 00:02:15,760
لكي تفهم لماذا أخذت غفوة فوق 1200 غالون
من الوقود العالي الجودة

11
00:02:15,780 --> 00:02:19,540
عليّ إعادتكَ إلى المنعطفات القذرة للستة أسابيع الماضية.

12
00:02:19,550 --> 00:02:22,830
لقد ذهبت حول العالم
لمحاربة السفاحين ورجال العصابات

13
00:02:22,840 --> 00:02:24,720
والوحوش الشنيعة.

14
00:02:24,720 --> 00:02:27,840
أشخاص لا يتصل بهم أي أحد.باستثنائي.

15
00:02:27,850 --> 00:02:30,340
ساتصل بهم في كل مكان.

16
00:02:33,340 --> 00:02:35,160
مرحباً. معكَ (غيل).

17
00:02:35,170 --> 00:02:38,960
أحببت الزيّ اللامع. يعكس تجارة الجنس في عينيكَ فعلاً.

18
00:02:41,230 --> 00:02:44,570
لا أتحدث الكانتونية, يا سيد....
*إحدى اللهجات الصينية التي يتم التحدث بها في هونغ كونغ*

19
00:02:45,530 --> 00:02:47,680
حسناً, حتى أنني لن أجرب ذلك.

20
00:02:47,690 --> 00:02:50,330
لكنني أخذت الدرجة الثامنة بالأسبانية, لذا...

21
00:02:50,340 --> 00:02:52,340
أين المكتبة؟
*قالها باللغة الأسبانية*

22
00:02:52,350 --> 00:02:54,620
والتي تترجم حرفياً إلى...

23
00:02:55,520 --> 00:02:58,390
"أنا لا أفاوض, يا مضاجع اليقطين."

24
00:03:22,680 --> 00:03:24,830
واحد, اثنان, ثلاثة, أربعة...
*قالها باللغة الأسبانية*

25
00:03:36,900 --> 00:03:39,310
سأنزع التألق من لمعان شراب الفودكا اللعين خاصتكَ.

26
00:03:39,320 --> 00:03:41,810
أعلم بأنها تُدعى (نسيم البحر).
لا تجعليني أقولها.
*نوع من أنواع الفودكا*

27
00:03:42,350 --> 00:03:44,050
قومي بذلك, أيتها الدمية.

28
00:04:01,080 --> 00:04:04,260
نزع الأيادي من أسلحة المجرمين.

29
00:04:11,580 --> 00:04:14,030
لا تذهبوا إلى هناك!

30
00:04:23,480 --> 00:04:26,300
يا ألهي! يا ألهي! وقت مستقطع! وقت مستقطع!

31
00:04:26,330 --> 00:04:29,870
أوقفوا التصوير! أشبه (سايكلوبس) تماماً,
لا استطيع فتح عيني.
*عملاق بعين واحدة في الأساطير اليونانية*

32
00:04:33,010 --> 00:04:34,360
اللعنة!

33
00:04:35,530 --> 00:04:37,320
(كيفين) قائد الكشافة؟

34
00:04:43,630 --> 00:04:45,220
غريب جداً؟

35
00:04:47,730 --> 00:04:50,680
جولتي حول العالم أحضرتني إلى المنزل من أجل هذا الشخص.

36
00:04:50,700 --> 00:04:52,060
(سيرجي)

37
00:04:52,070 --> 00:04:53,810
سنتطرق إليه خلال لحظات.

38
00:04:53,810 --> 00:04:55,400
لأنني أعلم بماذا تفكرون.

39
00:04:55,420 --> 00:04:57,990
"أنا مسرور للغاية لأنني تركت الصغار في النزل"

40
00:04:57,990 --> 00:04:59,560
لكن هنا حيث تكونوا مخطئين.

41
00:04:59,570 --> 00:05:02,500
حيث أن جليسة أطفالكم, منتشية جداً الآن.

42
00:05:02,610 --> 00:05:04,080
وصدقوا ذلك أو لا تصدقوه...

43
00:05:04,090 --> 00:05:07,130
الجزء الثاني من (ديدبول), هو فيلم عائلي.

44
00:05:07,150 --> 00:05:08,060
قصة حقيقية.

45
00:05:08,060 --> 00:05:11,740
وكل فيلم عائلي جيد يبدأ بجرائم قتل وحشية.

46
00:05:11,910 --> 00:05:14,780
(بامبي), (الأسد الملك), (الفك الجزء السابع).
*أسماء أفلام مشهورة*

47
00:05:14,830 --> 00:05:18,400
يا للهول.
ذلك الشخص يحترق!

48
00:05:18,420 --> 00:05:21,900
هذه ليست مؤثرات (سي جي أي), أيها المشاهدون. أنه يحترق في الواقع. أجل.
*تقنية مؤثرات بصرية*

49
00:05:22,170 --> 00:05:24,670
كما تعلمون, عليكم التخلص من الأشخاص السيئين, أليس كذلك؟

50
00:05:24,700 --> 00:05:28,030
لكن هذا الشخص...كان أكثرهم سوءاً.

51
00:05:30,780 --> 00:05:34,100
افتح هذا الباب اللعين, ولنقتل هذا الوغد...

52
00:05:40,450 --> 00:05:42,450
لا للاشمئزاز...مقرف جداً.

53
00:05:42,580 --> 00:05:45,070
غرفة آمنة؟ حقاً؟

54
00:05:45,490 --> 00:05:47,530
أيمكنكَ الخروج؟

55
00:05:47,760 --> 00:05:51,260
عليّ الذهاب حقاً. أنها الذكرى السنوية لزواجي.

56
00:05:56,620 --> 00:05:59,660
أفصح عما تشعر به في داخلكً.
فقط لعدم امتلاك الثقة.

57
00:05:59,690 --> 00:06:02,950
أنصت, الثقة ليست عبارة عن شيء تملكه
أنها عبارة عن شيء تصنعه

58
00:06:02,980 --> 00:06:05,150
وبإمكانكَ أن تصنعها في أي وقت تريد.

59
00:06:05,170 --> 00:06:08,550
الشعور بالثقة ليس سوى الشعور بالقوة في داخلكَ.

60
00:06:08,570 --> 00:06:11,130
الشعور باليقين من انكَ تستطيع إنجاز شيء ما.

61
00:06:11,130 --> 00:06:13,530
وبإمكانكَ أن تصنع الشعور في داخلكَ, خلال لحظات.

62
00:06:13,560 --> 00:06:15,940
شغّل السيارة اللعينة!

63
00:06:22,260 --> 00:06:23,960
- مرحى!
- لقد بللت سروالي.

64
00:06:23,990 --> 00:06:26,500
في الواقع, من الممكن أن أكون أنا من بلل سرواله.

65
00:06:26,510 --> 00:06:27,690
هل أنجزت المهمة؟

66
00:06:27,720 --> 00:06:29,700
حسناً, (جورج دبليو-بطريقة ما).

67
00:06:29,700 --> 00:06:31,900
اللعين لا يمكنه البقاء في الغرفة الآمنة للأبد.

68
00:06:31,920 --> 00:06:35,210
- أنكَ تعيش الحلم يا (دي بي).
- لقد كان هروباً تماماً, يا (دوبيندر).
*دي بي: اختصاراً لديدبول*

69
00:06:35,230 --> 00:06:36,560
من كان يعتقد؟

70
00:06:36,560 --> 00:06:39,060
الآن أتحدث بشأنه في نفس الجملة كالمسيح.

71
00:06:39,080 --> 00:06:42,140
(آلام المسيح), بعدها, أنا.
على الأقل, على الصعيد الداخلي.

72
00:06:42,150 --> 00:06:45,180
هزمناهم في الخارج, حيث لا يوجد هنالك شيء يُدعى الدين.

73
00:06:45,210 --> 00:06:47,650
أريد حقاً أن أعيش الحلم, يا (بول بوي).
*بول بوي: يقصد ديدبول*

74
00:06:47,670 --> 00:06:50,160
قيادة سيارة الأجرة ليست مثيرة كما تبدو.

75
00:06:50,260 --> 00:06:53,140
- أريد أن املأ...
- جيوبك؟ ماذا تشرب؟

76
00:06:53,190 --> 00:06:55,190
كعكة صغيرة من المخدرات؟

77
00:06:55,320 --> 00:06:58,220
ألا يمكنكَ الحفاظ على الانتصاب
بدون شراء الأحذية عبر الانترنت؟

78
00:06:58,260 --> 00:07:00,640
لم أختبر آخر واحدة.

79
00:07:00,650 --> 00:07:03,320
- حدثني,
- كنت أريد أن أقول, روح.

80
00:07:03,340 --> 00:07:07,350
أريد أن أملاً روحي. أريد أن أنتمي إلى شيء ما
يشبهكَ, يا (بول), يا سيدي

81
00:07:07,520 --> 00:07:08,850
(دوبيندر)؟

82
00:07:09,470 --> 00:07:11,590
أنت لا تتوقّف أبداً عن مفاجئتي.

83
00:07:12,640 --> 00:07:15,650
ما في أعماق قلبكَ هو شيء استثنائي.

84
00:07:15,680 --> 00:07:19,940
نحن جميعاً بحاجة للشعور بالانتماء
نحتاج جميعنا شعوراً حقيقياً بالوطن.

85
00:07:19,970 --> 00:07:21,860
- مكان...
- أريد أن أصبح قاتلاً مأجوراً.

86
00:07:21,880 --> 00:07:23,620
معذرةً, ماذا قلت؟

87
00:07:23,630 --> 00:07:27,270
تذكر عندما خطفت (باندهو), وحاولت إنهائه...

88
00:07:27,300 --> 00:07:28,620
أنتَ نوعاً ما قد قتلته.

89
00:07:28,630 --> 00:07:31,370
- أتذكر فيلم (مقابلة مع مصاص دماء)؟
- لا أريد ذلك.

90
00:07:31,380 --> 00:07:35,980
عندما أطعم (توم كروز) (كرستين دنست)
ذات العشرة أعوام الدماء للمرة الأولى

91
00:07:36,010 --> 00:07:39,510
ثم نظرت للأعلى إلى أسنانه, وجهه الوسيم

92
00:07:39,510 --> 00:07:42,760
وقالت: (أريد المزيد).

93
00:07:42,790 --> 00:07:46,900
يا (بول), تخيلني! (كرستين دنسيت) ذات العشرة أعوام.

94
00:07:47,380 --> 00:07:49,860
أنا لن أتخيل هذا أبداً.

95
00:07:50,340 --> 00:07:53,940
لا أطيق صبراً حتى نتوقف عن الحديث عن هذا
في أسرع وقت ممكن

96
00:07:54,230 --> 00:07:55,450
لقد وصلنا.

97
00:07:58,630 --> 00:08:01,580
- أنتَ (توم كروز) خاصتي.
- وأنتَ (كرستين دنست) خاصتي!

98
00:08:01,600 --> 00:08:03,240
(كرستين)؟ (كرستين)؟

99
00:08:08,160 --> 00:08:09,640
متأسف على تأخري.

100
00:08:09,740 --> 00:08:11,280
كان هناك مجموعة من...

101
00:08:11,300 --> 00:08:14,900
الأطفال المعاقين العالقين في الشجرة.
كان عليّ أن...

102
00:08:14,920 --> 00:08:15,850
أنتِ محقة.

103
00:08:15,870 --> 00:08:17,870
لقد كنت أحارب أشراراً ذوو عباءات.

104
00:08:17,900 --> 00:08:21,150
- ثم أكتشفت بأن والدته تدعى (مارثا), أيضاً.
- كلا.

105
00:08:21,740 --> 00:08:22,830
زحمة المرور؟

106
00:08:23,820 --> 00:08:24,820
أليس كذلك؟

107
00:08:25,600 --> 00:08:28,600
- قبلني بقدر شوقكَ لي, يا (ريد).
- حسناً, تعالي.

108
00:08:39,980 --> 00:08:42,190
أريد أن أستحم وأخرج من هذه البدلة.

109
00:08:42,370 --> 00:08:45,650
- ألا تريد مفاجأتكَ؟
- هل أبدو كضحية حريق صبورة؟

110
00:08:48,650 --> 00:08:51,580
عيد زواج سعيد, يا عزيزي.

111
00:08:53,800 --> 00:08:55,290
*نقود لا قيمة لها*
تذكار لعبة كرة التزحلق.

112
00:08:55,640 --> 00:08:57,470
- موعدنا الأول.
- أجل.

113
00:08:58,660 --> 00:09:01,350
أنها دليل حقيقي عالي الجودة.

114
00:09:04,150 --> 00:09:05,970
سأحتفظ بها للأبد.

115
00:09:06,530 --> 00:09:08,740
شكراً لكَ, يا عزيزي.

116
00:09:09,660 --> 00:09:11,800
افتح مفاجأتكَ.

117
00:09:13,400 --> 00:09:14,830
حسناً هذه...

118
00:09:14,960 --> 00:09:16,900
هذا فقط أجمل شيء قد أراه...

119
00:09:16,920 --> 00:09:18,410
لا أعلم ما هذا.

120
00:09:18,420 --> 00:09:19,850
(لولبي).
*الذي يوضع في الرحم*

121
00:09:20,130 --> 00:09:21,200
أهو قنبلة؟

122
00:09:21,230 --> 00:09:24,130
كلا, أيها الغبي. أنه جهاز منع الحمل.

123
00:09:24,440 --> 00:09:25,510
أتعنين بأنكِ...

124
00:09:25,530 --> 00:09:28,790
- مصنع الأطفال جاهز للعمل.
- يا ألهي!

125
00:09:29,490 --> 00:09:31,970
يا ألهي! أريد صبياً.

126
00:09:32,160 --> 00:09:34,820
أو فتاةً صغيرة. فقط حقاً إحداهما.

127
00:09:36,060 --> 00:09:38,250
أريد لأولادنا أن يحظوا بإسم واحد فقط.

128
00:09:38,660 --> 00:09:39,910
كـ(تشير).

129
00:09:39,940 --> 00:09:41,070
أو (تود).

130
00:09:41,900 --> 00:09:44,850
- عليكَ أن تضع الطفل في داخلي أولاً, يا راعي البقر.
- أجل, سأفعل.

131
00:09:44,880 --> 00:09:48,090
- لنشاهد بعض الأفلام الإباحية ونظهر لذلك السرير من المسيطر
- لنقم بذلك.

132
00:09:57,310 --> 00:09:59,830
أتبدو هذه الأغنية مألوفةً بالنسبة لكِ؟

133
00:10:01,510 --> 00:10:02,670
(ماي).

134
00:10:03,990 --> 00:10:06,250
(كونور)؟ إذا كان صبياً.

135
00:10:06,350 --> 00:10:08,620
(ماي) إذا كانت فتاةً.

136
00:10:10,530 --> 00:10:12,430
غريب للغاية.

137
00:10:12,850 --> 00:10:15,030
العائلة شبية كثيراً لكلمة (اللعنة) بالنسبة لي.

138
00:10:17,220 --> 00:10:20,070
الوالد الذي يغادر ولا يأتي على الموعد عبارة عن كومة من القذارة
...و

139
00:10:21,280 --> 00:10:25,200
لا يبدو الأمر بأن لديّ الكثير من النماذج التي يُحتذى بها
لأجذب انتباه (تود) إليها

140
00:10:26,510 --> 00:10:27,560
مهلاً.

141
00:10:28,030 --> 00:10:29,280
انظر إليّ.

142
00:10:30,380 --> 00:10:32,420
أنتَ لستَ والدكَ.

143
00:10:34,090 --> 00:10:35,310
بالإضافة...

144
00:10:35,450 --> 00:10:37,880
أنا لن أقوم أبداً, أبداً...

145
00:10:38,120 --> 00:10:40,690
بالسماح بتمسية أولادنا بإسم (تود).

146
00:10:41,320 --> 00:10:43,850
لكن هناك شيء. هل ينجح الأمر هكذا دائماً؟

147
00:10:44,190 --> 00:10:45,650
كما في (حرب النجوم)...

148
00:10:45,700 --> 00:10:48,100
رجالاً مقدر لهم أن يصبحوا كأبائهم؟

149
00:10:48,550 --> 00:10:51,590
وبعدها عليهم ممارسة الجنس بالتراضي مع أختهم؟

150
00:10:51,750 --> 00:10:54,450
أظنكَ فوّتَ كثيراً, قسماً كبيراً من ذلك الفيلم.

151
00:10:55,030 --> 00:10:59,040
- كلا, أنني متأكد بأن (لوك) مارس الجنس معها.
- عزيزي, ذلك كان (الأمبراطور).

152
00:10:59,440 --> 00:11:02,320
المقصد هو, أن الأولاد...

153
00:11:03,610 --> 00:11:06,590
يعطونا الفرصة لنصبح أفضل مما نحن عليه.

154
00:11:06,640 --> 00:11:08,910
أفضل مما اعتدنا أن نكون.

155
00:11:09,860 --> 00:11:12,760
أنتِ أكثر ذكاءً مما تبدين عليه.

156
00:11:13,270 --> 00:11:15,010
سأقوم بصنع التحلية.

157
00:11:15,040 --> 00:11:18,500
لقد حصلتِ على الحزام.
لننجب طفلاً خارقاً.

158
00:11:19,500 --> 00:11:22,320
أنا على يقين بأنه لن ينجح بهذه الطريقة لكننا نستطيع المحاولة.

159
00:11:22,980 --> 00:11:26,350
ماذا عن (كريستال), بحرف (كـ)؟

160
00:11:26,410 --> 00:11:28,130
أنها متجردة كثيراً.

161
00:11:28,390 --> 00:11:30,130
(كيفين) بحرف (كـ)؟

162
00:11:30,160 --> 00:11:32,340
كلا. متجردة كثيراً أيضاً.

163
00:11:32,730 --> 00:11:34,180
(آرل)؟

164
00:11:34,520 --> 00:11:38,800
سيذهب مباشرة إلى السجن إذا سميناه (آرل).

165
00:11:39,660 --> 00:11:41,960
ماذا عن (بروس)؟

166
00:11:43,800 --> 00:11:46,010
- انبطحي.
- ماذا؟

167
00:12:14,590 --> 00:12:17,000
عزيزتي؟ عزيزتي؟

168
00:12:20,010 --> 00:12:21,820
أنا بخير.

169
00:12:22,030 --> 00:12:24,750
الحمدلله أنني لم أضطر لإستخدام رذاذ كريمة الجبنة

170
00:16:18,530 --> 00:16:21,310
(بابا), أيمكنكَ سماعي؟

171
00:16:22,450 --> 00:16:25,920
هـل هـذا ما أظنـه وحـدي أمّ
هل (أتريد أن صنع رجلاً ثلجياً) من فيلم (فروزين)

172
00:16:25,940 --> 00:16:29,260
يبدو مريباً مثل (بابا, أيمكنكَ سماعي) من فيلم (ينتل)؟
*أغنية (بابا) من فيلم (ينتل1983)*

173
00:16:30,300 --> 00:16:32,300
(بابا), أيمكنكَ سماعي؟

174
00:16:34,240 --> 00:16:36,830
بأن لا أحد أدركَ ذلك بحق اللعنة.

175
00:16:37,130 --> 00:16:40,000
اذهب للمنزل. لقد كنتَ هنا لثلاثة أيام, اتفقنا؟

176
00:16:40,090 --> 00:16:43,950
تبدو كشخص تغوط في جرح الحرب الأهلية
بعد أن أصبح مصاباً بالغرغرينا

177
00:16:43,960 --> 00:16:47,630
كان من الأفضل عليهم أن يبتروه
لماذا التغوط فيه. هذا لايبدو منطقياً

178
00:16:47,660 --> 00:16:49,420
أحب فيلم (فروزين).

179
00:16:49,510 --> 00:16:52,900
أحبها. أحبها. أحبها كحب المحيط للماء.

180
00:16:53,030 --> 00:16:55,450
- المحيط عبارة عن مياه.
- الأهم من ذلك...

181
00:16:55,520 --> 00:16:56,980
أنني أحبها.

182
00:16:57,140 --> 00:16:59,150
أنني أحبها فعلاً, أتعلم؟

183
00:16:59,380 --> 00:17:04,400
(جورج مايكل) كان محقاً. أنا لن أرقص أبداً مرة ثانية. اللعنة. لقد مات أيضاً.
*جورج مايكل: مغني ومؤلف أغاني بريطاني مشهور كان يُلقب بملك البوب توفي عام 2016*

184
00:17:05,040 --> 00:17:08,210
- على الأقل مايزال لدينا (باوي).
- أجل.
*ديفيد باوي هو نجم روك بريطاني توفي عام 2016*

185
00:17:08,510 --> 00:17:11,530
مازال لدينا...(باوي).

186
00:17:11,740 --> 00:17:13,080
متأسف.

187
00:17:13,140 --> 00:17:16,530
طلقة تلو الأخرى, هذا لن يغير حقيقة ما أظنه بأنكَ...

188
00:17:16,550 --> 00:17:20,630
هل تتبول؟ هل أنتَ تتبول الآن؟
أنكَ تقوم بذلك التعبير الذي تقوم به عندما تتبول

189
00:17:20,800 --> 00:17:22,790
- أهو يتبول؟
- سأتولى هذا.

190
00:17:22,810 --> 00:17:24,300
ها أنتَ ذا, يا (دوبيندر).

191
00:17:24,330 --> 00:17:28,500
أنتَ تريد أن تصبح قاتلاً مأجوراً
عليكَ أن تتعامل مع الممسحة قبل أن تتعامل مع السلاح

192
00:17:28,520 --> 00:17:31,180
رغم أني لا أفهم تماماً كيف أنهم جميعاً متشابهين.

193
00:17:31,200 --> 00:17:33,860
حسناً, كلاهما لديهما مقابض.
الآن دعني وشأني.

194
00:17:34,500 --> 00:17:35,920
اذهب للمنزل, يا (وايد).

195
00:17:36,020 --> 00:17:37,690
ليس لدي منزل.

196
00:17:39,570 --> 00:17:42,200
- قف.
- حسناً, أنا بخير. صدقاً, أنا بخير.

197
00:17:42,280 --> 00:17:44,440
أتعلم إلى ماذا ترمي كلمة بخير, يا (وايد)؟

198
00:17:44,450 --> 00:17:47,840
حالة يرثى لها وانعدام الأمان وعصبية وانفعالية.

199
00:17:48,040 --> 00:17:50,520
وفقاً لـ...

200
00:17:50,890 --> 00:17:52,300
(كوبلر روس).
*والمعروفة أيضاً بمراحل الحزن الخمسة*

201
00:17:52,330 --> 00:17:57,180
وفقاً لنموذج (كوبلر روس),
الإنكار هو فقط أحد المراحل الخمسة من الحزن.

202
00:17:57,210 --> 00:17:59,440
يا للمسيح, يا (باك).

203
00:17:59,490 --> 00:18:01,980
لا مزيد من حدود التحدث بالنسبة لك.

204
00:18:37,400 --> 00:18:41,680
- ظننت أن الأمر قد أنتهى.
- أيها اللعين! تباً.

205
00:18:44,080 --> 00:18:47,890
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟
ألم تتعلم أن تطرق الباب؟

206
00:18:47,950 --> 00:18:51,170
ظننت بأنكِ رأيتيني. بأذنيكِ

207
00:18:51,250 --> 00:18:55,170
- أنتَ محظوظ لأنني لم أطلق النار علي...
- الحائط؟ الثلاجة؟

208
00:18:55,270 --> 00:18:57,780
أنني أعاني الكثير من الألم.

209
00:18:59,730 --> 00:19:01,460
لقد سمعت الأخبار, يا عزيزي.

210
00:19:01,480 --> 00:19:03,570
أنا متأسفة جداً. متأسفة حقاً.

211
00:19:03,590 --> 00:19:05,520
ما الذي عليّ فعله, يا (أل)؟

212
00:19:05,550 --> 00:19:08,120
ربما ستقوم بشيء رهيب.

213
00:19:08,500 --> 00:19:12,030
- لمعرفتي بك.
- لقد كان خطأي.

214
00:19:12,700 --> 00:19:14,830
أنا من تسبب بذلك بحق الجحيم.

215
00:19:15,450 --> 00:19:19,670
وكل ما أريده أن أمسكَ بها, وانظر إليها
أخبرها بأنني متأسف ولكنني لا استطيع

216
00:19:21,420 --> 00:19:23,230
لقد رحلت.

217
00:19:23,320 --> 00:19:26,740
عزيزي, أيمكنكَ أن ترفع صوتك؟

218
00:19:26,830 --> 00:19:29,880
أنه من الصعب قليلاً سماعكَ
مع وجود ذلك القضيب الحنون في فمكَ

219
00:19:29,890 --> 00:19:31,090
الآن, أنصت يا عزيزي.

220
00:19:31,130 --> 00:19:33,970
- عليكَ مواصلة العيش وحسب.
- شكراً لكِ...

221
00:19:34,020 --> 00:19:37,320
(ماثيو مَكونهي), إن كلماتكَ عبارة عن كنز.
*ممثل امريكي مشهور*

222
00:19:37,380 --> 00:19:38,960
أنصت للألم.

223
00:19:39,150 --> 00:19:42,160
أنه مدرس التاريخ والعرّاف سويةً.

224
00:19:42,200 --> 00:19:45,490
يعلمنا الألم من سنكون.

225
00:19:45,600 --> 00:19:49,410
أحياناً يكون سيئاً, نشعر بأننا نحتضر.

226
00:19:49,850 --> 00:19:53,590
لكننا لا نستطيع العيش فعلاً حتى نموت قليلاً, أليس كذلك؟

227
00:19:55,000 --> 00:19:56,120
(وايد)؟

228
00:19:58,550 --> 00:20:00,870
- (وايد)؟
- أنا هنا. يا (ألثيا).

229
00:20:00,890 --> 00:20:05,380
ربما أنه الشيء الأكثر جمالاً الذي قد أسمعه طوال حياتي.

230
00:20:05,510 --> 00:20:07,960
أنكِ محقةٌ تماماً.

231
00:20:10,930 --> 00:20:13,580
أنني على وشك ارتكاب شيء رهيب.

232
00:20:17,300 --> 00:20:19,520
هنا. لنتدارك الأمر.

233
00:20:19,530 --> 00:20:22,500
لا يمكنكَ العيش فعلاً حتى يكون عليكَ أن تموت قليلاً

234
00:20:22,540 --> 00:20:24,910
لنختبر تلك النظرية, هلا فعلنا؟

235
00:20:56,720 --> 00:20:59,070
أحبكَ, يا (وايد ويلسون).

236
00:21:00,910 --> 00:21:02,350
(نيس)؟

237
00:21:03,570 --> 00:21:04,860
(نيس)؟

238
00:21:06,030 --> 00:21:07,170
(نيس)؟

239
00:21:07,350 --> 00:21:10,780
(نيس), يوجد شيء ما هنا. لا استطيع الوصول إليكِ

240
00:21:11,810 --> 00:21:14,340
إن قلبكَ في المكان الخاطئ

241
00:21:14,490 --> 00:21:16,770
انتظري. مهلاً, ماذا؟

242
00:21:17,050 --> 00:21:18,860
إن قلبكَ في المكان الخاطئ.

243
00:21:18,890 --> 00:21:22,480
انتظري, ما هذا, ماذا تعنين بأن قلبي في المكان الخاطئ؟
ما هذا...

244
00:21:41,650 --> 00:21:45,790
انني متأسف للغاية لخسارتكَ, يا (وايد). أنكَ محطم.

245
00:21:45,900 --> 00:21:49,330
يا ألهي. أنني أعرف هذا الصوت.

246
00:21:52,940 --> 00:21:56,090
القلب في المان الصحيح. القلب لا يكون, ما الذي يعنيه ذلك؟

247
00:21:56,110 --> 00:21:57,880
لقد كنتَ نائماً لثلاثة أيام.

248
00:21:57,910 --> 00:22:01,200
- لقد سمحت لنفسي بأن أبدل لكَ ملابسكَ.
- بدون هراء.

249
00:22:01,240 --> 00:22:05,070
- لم لا أستطيع أن أموت بحق الجحيم؟
- اخلع قناعكَ, يا (وايد).

250
00:22:05,140 --> 00:22:08,390
علينا التحدث. أنتَ تحتاج لبداية جديدة.

251
00:22:08,820 --> 00:22:11,440
بواسطة التمرين, بإمكانكَ أن تصبح (إكس-مان).

252
00:22:11,470 --> 00:22:13,540
أنكَ تقوم بإضاعة وقتكَ, أيها المسيح اللامع.

253
00:22:13,540 --> 00:22:16,940
- أنا لست أداةً  للـ(إكس-مان)
- أبرز تصريح لهذا العام

254
00:22:17,020 --> 00:22:19,770
(وايد), (ييكيو).
(ييكيو), (وايد).

255
00:22:19,830 --> 00:22:22,550
ما, يكون الهراء الموجود في هذه؟

256
00:22:22,570 --> 00:22:24,360
أنها حبيبتي, أيها المتعصب التافه.

257
00:22:24,360 --> 00:22:27,090
يا للروعة! على رسلكِ, يا (فوكس أند فريندز).
*فوكس أند فريندز: برنامج حوار صباحي على قناة فوكس نيوز*

258
00:22:27,110 --> 00:22:31,530
أنا مندهش وحسب من أي شخص قد يواعدكِ
وخاصة فطيرة وردية من مهري الصغير.

259
00:22:31,680 --> 00:22:35,570
- يٌعجبني هذا الشخص.
- أمنحيه فرصة.

260
00:22:35,640 --> 00:22:39,310
- من الرائع رؤيتكَ هكذا.
- أجل...

261
00:22:39,350 --> 00:22:40,350
إلى اللقاء, يا (وايد)!

262
00:22:40,430 --> 00:22:43,230
الآن بعض القواعد الأساسية بينما أنتَ متواجد في منزلنا.

263
00:22:43,290 --> 00:22:47,950
القائدة الأولى: ممنوع القتل. ولا أي أحد. أبداً.

264
00:22:47,970 --> 00:22:49,640
لا يهم كم هو سيء.

265
00:22:49,690 --> 00:22:53,850
القاعدة الثانية: كل شيء مصنّف في الثلاجة...(وايد)؟

266
00:22:54,090 --> 00:22:55,390
(وايد)؟

267
00:22:56,210 --> 00:23:00,670
لا تحاول مطاردتي. لست مستعداً بعد ليتم لمسي.

268
00:23:00,880 --> 00:23:03,320
جميع هؤلاء الرجال المسنين البيض على الجدران.

269
00:23:03,340 --> 00:23:05,610
كان عليّ أن أٌحضر صفارة الاغتصاب الخاصة بي.

270
00:23:06,090 --> 00:23:08,900
هؤلاء كانوا متضررين مسبقاً بعد أن سقطوا هناك.

271
00:23:09,030 --> 00:23:13,140
ما المفترض بي أن أقوم به بالجوار هنا, على كل حال
أجلس في في دائرة المشاركة, أتحدث حول مشاعري؟

272
00:23:13,170 --> 00:23:16,170
وكيف سأفعل هذا, بالضبط, لأن...

273
00:23:16,210 --> 00:23:18,680
أين الجميع بحق اللعنة؟

274
00:23:18,700 --> 00:23:20,950
أنه أنتَ دائماً و(نيغاسونيك تينيج)

275
00:23:20,960 --> 00:23:23,260
- أطول اسم حتى الآن.
- كفى.

276
00:23:23,270 --> 00:23:24,910
لقد قلت بدون لمس.

277
00:23:25,960 --> 00:23:28,850
ما هذا...بحق اللعنة.

278
00:23:29,170 --> 00:23:31,650
كنتَ تظن بأن الاستديو سيعطينا استراحة.

279
00:23:31,680 --> 00:23:34,190
أنهم فقط لا يستطيعون إزالة أحد مشاهير (إكس-مان)؟

280
00:23:34,220 --> 00:23:37,450
ماذا بشأن تلك الأواني مع أجنحة الحمام العملاق؟
ما الذي يفعلونه هناك؟

281
00:23:37,480 --> 00:23:41,040
يرفعهم ثلاثة أقدام عن الارض لينتزع فتات الفطيرة الأقرب؟

282
00:23:41,060 --> 00:23:43,310
كلا, كلا, كلا, كلا, كلا, كلا.

283
00:23:43,320 --> 00:23:46,110
أنا لست أداةً لـ(إكس-مان), على الإطلاق.

284
00:23:46,170 --> 00:23:47,680
بدايةً...

285
00:23:48,740 --> 00:23:51,700
أنا لست حتى بتولاً.
ثانياً, وأكثر...

286
00:23:52,590 --> 00:23:56,120
كان من الأفضل عليّ أن أدعك في فوضى
شفقتكَ على نفسك التي وجدتك فيها.

287
00:23:56,140 --> 00:23:59,000
لكن هذا مايفعله الأصدقاء. أنهم يظهرون وقت الحاجة.

288
00:23:59,040 --> 00:24:00,870
ليس عندما يكون الأمر مريحاً أو سهلاً.

289
00:24:00,880 --> 00:24:02,020
عندما يكون صعباً.

290
00:24:02,060 --> 00:24:05,170
وانتَ دائماً تجعله صعباً.

291
00:24:05,380 --> 00:24:07,860
أنتَ مريض.

292
00:24:07,880 --> 00:24:10,840
أنني أتعرض للمخاطر من أجلك.

293
00:24:10,840 --> 00:24:13,980
أحد الحمقى الذين قتلوا (فانيسا) فرَّ هارباً.

294
00:24:16,510 --> 00:24:19,300
- يا للمسيح.
- (وايد).

295
00:24:19,360 --> 00:24:23,790
أياً كانوا, سنلاحقهم ونمسك بهم ونحضرهم للعدالة.

296
00:24:24,020 --> 00:24:25,470
لقد كنت أنا.

297
00:24:28,410 --> 00:24:30,790
أنا الأحمق الذي فرَّ هارباً.

298
00:24:31,150 --> 00:24:33,890
لقد قتلت كل شخص منهم على آخرهم. باستثنائي أنا.

299
00:24:34,070 --> 00:24:36,130
لم استطع قتل نفسي.

300
00:24:39,120 --> 00:24:41,280
كنا سننشأ عائلة.

301
00:24:42,960 --> 00:24:44,590
كنا, آه..

302
00:24:46,100 --> 00:24:48,130
كنا سنصبح عائلة.

303
00:24:48,610 --> 00:24:51,360
(وايد), لقد ماتت (فانيسا).

304
00:24:51,480 --> 00:24:53,530
أنها لن تعود.

305
00:24:53,930 --> 00:24:56,490
ربما هذه ليست العائلة التي تريدها.

306
00:24:56,500 --> 00:24:58,910
لكن, أنها العائلة التي تحتاجها.

307
00:24:58,990 --> 00:25:03,040
لديك قلبُ طيب. أنه ينتمي إلى هذا المكان
حيث يمكنه أن يقوى

308
00:25:03,440 --> 00:25:05,100
ماذا قلت؟

309
00:25:06,720 --> 00:25:08,680
بشأن قلبي؟

310
00:25:13,570 --> 00:25:16,050
أظن أنني في المكان الصحيح.

311
00:26:29,760 --> 00:26:30,860
(وايد).

312
00:26:31,800 --> 00:26:32,950
(وايد)!

313
00:26:33,020 --> 00:26:37,500
مرحباً. كنت أخذ (سيريبرو) في دورة هنا
ناظراً في عمق المستقبل
*سيريبرو: جهاز البروفيسور تشارلز يستخدم لتحديد أماكن المتحولين في العالم*

314
00:26:38,110 --> 00:26:41,100
- هذا الشيء...
- هذه ليست الطريقة التي بعمل بها (سيريبرو).

315
00:26:41,120 --> 00:26:42,170
أجل. أجل.

316
00:26:42,600 --> 00:26:45,520
- لدينا مهمة.
- لدينا مهمة. أجل لدينا مهمة.

317
00:26:45,660 --> 00:26:47,720
لديكم مهمة. أنتم يا رفاق أبقوا آمنين هناك في الخارج.

318
00:26:47,750 --> 00:26:51,430
- كلا. أريدكَ أن تنضم إلينا.
- كلا. تريدني أن أنضم إليكم.

319
00:26:52,240 --> 00:26:54,610
- معذرةً. ماذا؟
- أنكَ مستعد.

320
00:26:54,630 --> 00:26:56,890
أنها فكرة رهيبة وستنتهي بشكل سيء.

321
00:26:56,910 --> 00:26:58,930
أتريد أن تعلم كيف أعرف؟
سأعطيكً تلميحاً.

322
00:26:58,960 --> 00:27:02,160
أنه على رأسي ويبدو مثل (باتريك ستيوارت).
*باتريك ستيوارت: الذي قام بدور البروفيسور تشارلز*

323
00:27:02,190 --> 00:27:04,290
كٌن في (إكس-جيت) خلال خمس دقائق.

324
00:27:06,950 --> 00:27:09,580
معكم (أيريني ميري ويزر)
من قناة (دبليو أتش أي تي) الإخبارية

325
00:27:09,600 --> 00:27:14,330
مباشر من هنا بخبر عاجل عن موقف
بجانب منزل (إسكس) لإعادة تأهيل المتحولين.

326
00:27:14,370 --> 00:27:19,400
صبيُ متحول يبدو أن لديه نوعاً ما
من الحوادث مع الشرطة خلفي هنا.

327
00:27:19,430 --> 00:27:22,490
يوجد عربتان للشرطة تم قلبهما بالكامل...

328
00:27:23,090 --> 00:27:25,380
مشهد من فوضى مؤكدة...

329
00:27:25,410 --> 00:27:29,050
سأحرقكم! تراجعوا وحسب.

330
00:27:29,090 --> 00:27:33,120
ابتعدوا عني! أتريدون الموت بحق اللعنة؟

331
00:27:48,190 --> 00:27:54,430
يبدو كما لو أن (إكس-مين) قدو وصلوا برفقة, ما يبدو على أنه متدرب.

332
00:27:54,950 --> 00:27:57,750
اهدؤوا جميعاً. لقد وصلت الإيجابيات.

333
00:27:58,220 --> 00:27:59,570
نحن الـ(إكس-مين).

334
00:27:59,580 --> 00:28:02,270
تشبيه عنصري قديم أيام الستينات.

335
00:28:02,300 --> 00:28:04,390
لذا, احترام.

336
00:28:04,420 --> 00:28:06,150
على مهلكَ, أيها الشرطي.

337
00:28:07,280 --> 00:28:09,150
ماذا تفعل؟

338
00:28:09,290 --> 00:28:10,650
أقوم بعملي.

339
00:28:10,680 --> 00:28:13,610
أنتَ الشخص الوحيد الذي أخبرني بأنني
مستعد وبصراحة لا أوافقكَ الرأي.

340
00:28:13,630 --> 00:28:17,650
لكن ها نحن ذا. لمحاولة التغلب على اختلافاتنا. كما تقول (بيونسيه)

341
00:28:17,670 --> 00:28:20,850
(أرجوك. أرجوك توقف عن خداعي)

342
00:28:20,870 --> 00:28:21,870
مهلاً.

343
00:28:21,960 --> 00:28:23,430
هذا هو الحادث الخامس.

344
00:28:23,450 --> 00:28:25,670
يجب أن يكون هذا الصبي في صندوق ثلجي. ليس هنا.

345
00:28:25,690 --> 00:28:28,630
(راسل) ينتمي لرعايتنا. ليس للسجن.

346
00:28:28,650 --> 00:28:31,090
أنني أؤكد لكَ, بأن الوضع تحت سيطرتنا.

347
00:28:31,100 --> 00:28:34,890
عدم الحصول على مشاعر حقيقية لجملة (تحت السيطرة) هنا, يا (مارتي).

348
00:28:34,900 --> 00:28:36,620
- تدعى (غلين), أليس كذلك؟
- اسمي (دانيال).

349
00:28:36,650 --> 00:28:39,400
سوف أطرح بعض الاسئلة. دعني أتحدث للصبي.

350
00:28:39,420 --> 00:28:42,230
وأنتَ أبقى هنا مع شفاهكَ الغريبة...

351
00:28:42,250 --> 00:28:44,020
السرية الجذابة.

352
00:28:45,890 --> 00:28:49,010
- أتريد أن تموت؟
- أنه جذاب جداً. لا أعلم لماذا وضبت ذخيرة فارغة.

353
00:28:49,040 --> 00:28:53,350
- سأشوي كراتكم.
- اليوم الأول. أنني متوتر للغاية.

354
00:28:53,760 --> 00:28:55,490
هل قلت للتو (ذخيرة فارغة)؟

355
00:28:55,520 --> 00:28:59,100
أجل. ربما كان من الأفضل ليّ أن أحضر حفاض
من القياس الكبير.

356
00:28:59,450 --> 00:29:00,940
مرحباً,  يا أنت.

357
00:29:01,940 --> 00:29:05,100
تراجع, أو يموت (جاستن بيبر).

358
00:29:05,340 --> 00:29:08,310
(جاستن بيبر). لقد دعاكِ بـ(جاستن بيبر).

359
00:29:09,370 --> 00:29:12,370
انتظر, انتظر. حسناً, دعنا لانقوم...

360
00:29:12,450 --> 00:29:14,310
أياً كان ذلك. اتفقنا؟

361
00:29:14,340 --> 00:29:17,170
دعنا نتحدث وحسب. أنتَ (راسل). أليس كذلك؟

362
00:29:17,240 --> 00:29:19,420
- (فاير فيست).
- (فاير فيست)!
*القبضة النارية*

363
00:29:19,450 --> 00:29:21,090
أنه اسم رائع.

364
00:29:21,110 --> 00:29:23,950
أين تحرق؟ فقط القبضة أو كل الطريق للأعلى إلى الكوع؟

365
00:29:28,800 --> 00:29:30,520
قطعاً كل الطريق للأعلى إلى الكوع.

366
00:29:30,530 --> 00:29:33,620
اهدأ. أو سيكون هناك مشكلة.

367
00:29:33,750 --> 00:29:35,850
- لقد سرقت هذه الجملة من فيلم (روبو كوب: الشرطي الآلي).
- (روبوكوب)!

368
00:29:36,010 --> 00:29:39,320
غادر وحسب. أنكَ تحرجني. أنصت!

369
00:29:39,390 --> 00:29:42,020
(فايرفيـ...)..(فاير...)!

370
00:29:42,720 --> 00:29:45,730
لا استطيع نطقها. متأسف للغاية!

371
00:29:49,900 --> 00:29:52,770
اللعنة.ذلك اللعين فعلها!

372
00:29:52,790 --> 00:29:55,960
ضع يديكَ خلف ركبتيك وانبطح على رأسك, الآن!

373
00:29:55,990 --> 00:29:56,800
(وايد)!

374
00:29:56,820 --> 00:29:58,120
ماذا كانت القاعدة الأولى؟

375
00:29:58,130 --> 00:29:59,810
كل شيء في الثلاجة مصنّف!

376
00:29:59,840 --> 00:30:02,910
- لا تصعد من حدة الأمر!
- القواعد تعني أن تُخرق!

377
00:30:02,930 --> 00:30:06,310
ذلك العكس تماماً لما تعني!

378
00:30:06,480 --> 00:30:08,200
اللعنة! حسناً.

379
00:30:08,550 --> 00:30:10,200
سأبدأ من جديد.

380
00:30:10,210 --> 00:30:13,770
- اسمي (ديدبول), وأنا (إكس-مان).
- متدرب!

381
00:30:14,400 --> 00:30:16,190
أنني أتفهم.

382
00:30:16,590 --> 00:30:18,640
لا بأس؟ أنكَ خائف.

383
00:30:18,790 --> 00:30:19,960
وحيد.

384
00:30:20,120 --> 00:30:23,840
ليس لديكَ عائلة؟ أنا لا أملك عائلة
أتعيش في مكب القمامة هذا؟ احزر ماذا؟

385
00:30:23,860 --> 00:30:26,330
اعتدت العيش في مكب نفايات مثل هذا بالضبط.

386
00:30:26,390 --> 00:30:27,740
لكن أتعلم شيئاً؟

387
00:30:27,770 --> 00:30:29,310
أظن أن هذا أسوأ.

388
00:30:29,340 --> 00:30:32,080
أنها مرحلة مربكة في حياتكَ الآن. جسمكَ...

389
00:30:32,140 --> 00:30:34,650
يمر من خلال بعض التغيرات شديدة.

390
00:30:34,700 --> 00:30:37,250
تعديت الحدود.  لقد تعديت حدودي.

391
00:30:43,640 --> 00:30:45,830
كان ذلك انفعالاً.

392
00:30:46,480 --> 00:30:50,050
ابقى في المدرسة أيها الولد
أو لا تبقى. أنا لم أبقى

393
00:30:50,090 --> 00:30:53,090
- أنا (إكس-مان).
- متدرب.

394
00:30:53,150 --> 00:30:56,590
اللعنة على ذلك. هبوط البطل الخارق قادم.

395
00:31:00,360 --> 00:31:03,790
تباً, تباً, تباً. ذلك غير عملي للغاية.

396
00:31:24,030 --> 00:31:27,260
- عليّ الاعتياد على هذا الهراء المتعلق بـ(إكس-مين).
- متدرب!

397
00:31:27,310 --> 00:31:28,450
متدرب!

398
00:31:28,480 --> 00:31:31,770
- احضروا الطوق وألجموه به, الآن.
- هدئ من روعكَ, أيها الشاب.

399
00:31:31,800 --> 00:31:34,560
انتهى الأمر. لقد أمسكنا بك.

400
00:31:35,510 --> 00:31:36,790
ماذا يفعل هذا؟

401
00:31:36,820 --> 00:31:38,580
طوق إخماد الطاقة.

402
00:31:38,600 --> 00:31:41,530
يوقف جميع قدرات المتحول. لا يمكنكَ أن تطفئه.

403
00:31:41,550 --> 00:31:43,740
إلا إذا كان لديكَ قنبلة.

404
00:31:43,760 --> 00:31:46,030
كان بإمكانكَ استخدام إحداها في الحدث الأول.

405
00:31:46,090 --> 00:31:47,500
شكراً.

406
00:31:48,930 --> 00:31:51,300
كان ذلك حماسي بشكل قاطع.

407
00:31:51,330 --> 00:31:55,570
بطولة حقيقية في الحدث.
نحن مدينون لكَ.

408
00:31:55,720 --> 00:31:57,540
بإمكاننا أخذه من هنا.

409
00:31:57,560 --> 00:32:01,120
خذني إلى الصندوق الثلجي, من فضلك
أي مكان أفضل من هذا المكان هنا.

410
00:32:01,150 --> 00:32:03,970
صدقني أيها الصبي, انتَ لا تريد الذهاب إلى الصندوق الثلجي.

411
00:32:04,010 --> 00:32:05,760
لندخلكَ, أيها الفتى.

412
00:32:05,780 --> 00:32:09,680
كلا, مهلاً. انتظروا, أنتم فقط, أنتم يارفاق أبقوا هناك.

413
00:32:19,510 --> 00:32:21,380
هل قاموا هؤلاء الرجال بإذائك؟

414
00:32:22,530 --> 00:32:23,730
من؟

415
00:32:26,020 --> 00:32:29,160
الأصلع؟ (جاريد كوشنر)؟
*صهر الرئيس الأمريكي ترامب*

416
00:32:36,100 --> 00:32:38,400
تباً لذلك. أربعة خمسة لحظات

417
00:32:38,420 --> 00:32:40,870
- متأسف؟
- أربعة...

418
00:32:40,900 --> 00:32:43,260
أو خمسة لحظات

419
00:32:44,020 --> 00:32:47,490
ذلك كل ماتستغرقه لتصبح بطلاً.

420
00:32:47,650 --> 00:32:49,980
يعتقد الناس بأنكَ تستيقظ بطلاً.

421
00:32:50,050 --> 00:32:52,250
تنظف أسنانكَ كبطل.

422
00:32:52,270 --> 00:32:55,480
ويقذف على نفسه كبطل.

423
00:32:56,420 --> 00:32:59,060
لكن كلا. أن تصبح بطلاً

424
00:32:59,090 --> 00:33:01,640
يستغرق فقط بضع لحظات.

425
00:33:01,680 --> 00:33:06,230
بضع لحظات تقوم بأمور بشعة لا أحد سيقوم بها.

426
00:33:09,480 --> 00:33:10,640
كلا!

427
00:33:14,440 --> 00:33:16,880
- (وايد), ما الذي تفعله؟
- (كلوسوس), لا تفعل!

428
00:33:16,900 --> 00:33:19,310
كانت تتم إساءة معاملة ذلك الصبي. بإمكانكَ أخباره
بإمكانكَ دائماً إخباره.

429
00:33:19,330 --> 00:33:23,040
لدينا قواعد. أنتَ لستَ قاضياً, أو محلفاً أو جلاداً.

430
00:33:23,060 --> 00:33:26,200
تباً لقواعدكَ. أنا أقاتل من أجل ما أراه صحيحاً.

431
00:33:26,210 --> 00:33:27,860
وأحياناً, عليكَ أن تقاتل بشكل قذر.

432
00:33:27,900 --> 00:33:31,480
لقد خذلتني للمرة الأخيرة, يا (وايد).

433
00:34:01,120 --> 00:34:03,520
أتسائل بأي عصابة سأكون,

434
00:34:05,270 --> 00:34:08,340
أيوجد تصنيف القبعة؟

435
00:34:13,360 --> 00:34:15,970
إلى أقصى اليسار, أيها الغبي.

436
00:34:19,030 --> 00:34:20,950
رجاءً. من بعدك.

437
00:34:21,220 --> 00:34:24,690
إخراج متحول مقزز آخر من الشوارع
فليبارك الرب أمريكا

438
00:34:24,730 --> 00:34:26,370
أنه من الجيد التحدث قليلاً.

439
00:34:29,620 --> 00:34:32,260
عمتَ مساءً, أيها الوغد المزعج.

440
00:35:04,500 --> 00:35:08,030
لكنني سأخبركَ ماهي الكذبة الكبيرة.

441
00:35:08,110 --> 00:35:09,390
ورق المرحاض.

442
00:35:09,440 --> 00:35:12,560
ورق المرحاض عبارة عن فاتح للشهية موثق.

443
00:35:12,630 --> 00:35:14,390
لكن بعدها...

444
00:35:15,050 --> 00:35:17,400
(هوغيز ناتشورال كير) عبارة عن مسحات مرطبة.
*نوع من أنواع المرطبات التي تستخدم للأطفال*

445
00:35:17,460 --> 00:35:20,720
ذلك هو درسكَ الأساسي. أنهم ناعمين. أنهم مرطبين.

446
00:35:20,740 --> 00:35:22,690
أنهم من أجل الأطفال.

447
00:35:22,770 --> 00:35:27,540
وأخيراً. بقعة واحدة أخيرة من ورق المرحاض
تجعلني نظيفاً وأكثر رطوبةً

448
00:35:27,560 --> 00:35:30,530
ربما تعامل نفسك حتى تشتعل وتذهب
إذا أمكنكَ إحضار مجفف للعشر

449
00:35:30,560 --> 00:35:33,310
فقط حوالي ثلاثين ثانية حتى تحضر...

450
00:35:36,210 --> 00:35:37,670
ما هذا بحق اللعنة؟

451
00:35:38,780 --> 00:35:40,150
سنة؟

452
00:35:40,840 --> 00:35:42,160
ماذا؟

453
00:35:42,950 --> 00:35:44,600
ما هي السنة؟

454
00:35:44,780 --> 00:35:47,540
ما نوع هذا السؤال الغبي الذي تسأله؟

455
00:36:06,050 --> 00:36:09,530
- أنتَ بعيد كل البعد عن قواكَ الخارقة.
- أجل.

456
00:36:09,590 --> 00:36:10,680
حسناً.

457
00:36:14,260 --> 00:36:16,410
أريد أن أصبح بطلاً خارقاً.

458
00:36:16,430 --> 00:36:19,000
دائماً ما أردت بدلتي الخارقة الخاصة.

459
00:36:19,020 --> 00:36:23,020
- ما الذي حدث؟
- متى كانت آخر مرة رأيت فيها بطلاً خارقاً بحجم كبير؟

460
00:36:23,050 --> 00:36:26,960
أبداً. الصناعة تعمل على التميز.

461
00:36:27,080 --> 00:36:28,860
تباً للأبطال الخارقين.

462
00:36:28,900 --> 00:36:30,550
تباً للجميع.

463
00:36:30,840 --> 00:36:33,620
أول شيء سأفعله عندما أخرج من هنا...

464
00:36:33,640 --> 00:36:39,010
سأحرق المدير حياً, وبعدها ٍالتقط صورة شخصية مع الجثث المحترقة.

465
00:36:39,130 --> 00:36:41,520
من قال بأن السجن ليس مكاناً تثقيفياً؟

466
00:36:41,540 --> 00:36:43,530
اللعين يكره المتحولين.

467
00:36:44,270 --> 00:36:47,900
الموهوب هو الشرير الذي يٌشفى على يدي.

468
00:36:47,940 --> 00:36:50,020
قدراتكم...

469
00:36:51,040 --> 00:36:54,080
أعلم كم هي مغرية.

470
00:36:55,340 --> 00:36:57,560
رجاءً, لا مزيد من البكاء.

471
00:37:03,790 --> 00:37:07,470
غداً, سأعثر على الشخص الأضخم هنا.

472
00:37:08,420 --> 00:37:10,210
سأجعله يصبح ...

473
00:37:12,860 --> 00:37:16,910
- ماكان ذلك؟
- ذلك كان الشخص الأضخم هنا.

474
00:37:17,180 --> 00:37:21,130
حقيقة مرحة بشأن الصندوق الثلجي
حيث أن لا أحد قد رأه

475
00:37:21,160 --> 00:37:23,450
أنهم يبقون على الوحش في المخزن.

476
00:37:23,540 --> 00:37:27,570
بالضبط على جانب وعاء التبخير الضخم من أجل الأنذار.

477
00:37:27,600 --> 00:37:28,630
أنظر...

478
00:37:29,510 --> 00:37:31,780
لا استطيع حمايتكَ.

479
00:37:31,820 --> 00:37:36,140
مع هذا الطوق, قوتي الخارقة مجرد سرطان
لا يمكن كبح جماحه

480
00:37:36,160 --> 00:37:39,440
أعطني سهماً وقوساً, وأكون بشكل أساسي (هوك آي).
*يستهزأ من شخصية هوك آي الذي يحمل قوساً وسهماً*

481
00:37:39,530 --> 00:37:44,900
الآن لو تعذرني, لديّ ورم خبيث لينمو. (فانيسا) تنتظر.

482
00:37:44,930 --> 00:37:47,390
سأبدأ بصنع سكين لنا.

483
00:37:47,410 --> 00:37:50,970
- استماع جيد.
- رأيت قلم ذلك الحارس مخفياً بداخل

484
00:37:51,000 --> 00:37:55,220
- محفظة سجن قديمة. إذا كنتَ تعلم ما أقوله؟
- محفظة سجن؟

485
00:37:56,340 --> 00:37:59,010
أتمنى حقاً أنني لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.

486
00:38:00,820 --> 00:38:04,150
استطيع سماعكَ تفتش في الجوار هناك.

487
00:38:08,260 --> 00:38:11,160
هنا لإعلامكم بآخر مستجدات القصة
التي تم الإخبار عنها سابقاً...

488
00:38:11,180 --> 00:38:15,610
بعد مواجهة طويلة خارج منزل (أسكس)
لإعادة تأهيل المتحولين

489
00:38:15,650 --> 00:38:18,670
اثنان من المتحولين تم اعتقالهما
ونُقلوا إلى الصندوق الثلجي.

490
00:38:18,680 --> 00:38:21,170
دخول نموذج إعادة الإصلاح.

491
00:39:04,070 --> 00:39:05,910
لا تفعل. لا تفعل ذلك.

492
00:39:06,530 --> 00:39:09,350
ماذا؟ لماذا تغمزني؟

493
00:39:13,380 --> 00:39:16,010
- سأحمي ظهركَ.
- يا ألهي.

494
00:39:16,030 --> 00:39:19,400
- لقد قلتُ أنني سأحميكَ.
- دعني وشأني وحسب, أيها الصبي.

495
00:39:20,520 --> 00:39:22,160
حقاً, رائع.

496
00:39:23,220 --> 00:39:26,040
حسناً. انظروا إلى اصدقائنا الجدد.

497
00:39:26,070 --> 00:39:28,890
من الرائع رؤية بعض الوجوه الجديدة بالجوار هنا.

498
00:39:28,910 --> 00:39:33,810
ذلك بعض من البيان الخفيف, لكن حقاً
صياغته مجرد تحريك حجر من أجل الحدث.

499
00:39:33,880 --> 00:39:36,260
كنت أتحدث إليه.

500
00:39:36,570 --> 00:39:39,810
هل تقابلنا؟ ألا تستطيع وضع شاربكَ؟

501
00:39:40,020 --> 00:39:42,700
- (بلاك توم كاسيدي)
- (وايت وايد ويلسون).

502
00:39:42,750 --> 00:39:45,990
ما هي قواكَ الخارقة؟
التخصص الثقافي؟

503
00:39:46,030 --> 00:39:48,860
من المفترض أن تكون الغبي الأقسى هنا.

504
00:39:48,880 --> 00:39:51,420
لا تبدو قويا جدا بالنسبة لي.

505
00:39:51,450 --> 00:39:56,420
القاعدة الاولى في الساحة, يا قبيح الوجه.
جد الرجل الأضخم وإجعلهُ ...

506
00:39:59,820 --> 00:40:04,800
ثاني اضخم رجل.
اخر شئ احتاجه هو المزيد من التهاب الكبد

507
00:40:04,870 --> 00:40:08,030
انه زلق, ايضاً.
هذه الطاولة بحاجة الى التنظيف.

508
00:40:08,050 --> 00:40:10,550
ايمكننا الحصول على التنظيف لهذه الطاولة ؟

509
00:40:11,340 --> 00:40:14,760
- ايها الفتى, اعتقد انك اخترت الجانب الخطأ.
- كلا لم افعل.

510
00:40:14,760 --> 00:40:18,720
- إنه صديقي.
- اغلق فمك. لسنا اصدقاء.

511
00:40:19,800 --> 00:40:22,360
انت على وشك الحصول على ضرب مبرح

512
00:40:33,390 --> 00:40:37,330
...لقد استمتعت كثيراً. انت كنت كــ
...وانت كنت أ

513
00:40:37,380 --> 00:40:41,170
- ارجوك , دعني امُت بسلام.
- نحن نصنع فريقاً عظيماً.

514
00:40:41,780 --> 00:40:43,390
لسنا فريقاً .

515
00:40:44,410 --> 00:40:48,440
لقد انقذتك للتو هناك.
نحن اصدقاء . شركاء.

516
00:40:48,500 --> 00:40:51,330
لسنا شركاء.  ولا اصدقاء.

517
00:40:52,400 --> 00:40:56,510
هذا لاينتهي بنا نقود الى غروب الشمس
ينتهي بموتي بمرض السرطان
(لوودي هاريلسون The Sunchaser يتحدث عن فيلم)

518
00:40:56,530 --> 00:41:00,200
و بفوزك جائزة (الايس بوكس) لألطف حديث.

519
00:41:02,060 --> 00:41:05,820
هناك شخص واحد فقط يهمني في هذا العالم , ولقد رَحَلَتْ.

520
00:41:06,970 --> 00:41:09,480
هل تريد البقاء على قيد الحياة ؟

521
00:41:10,360 --> 00:41:15,470
توقف عن محاولة السيطرة على اضخم الرجال هنا
قم بمصادقتهم.

522
00:41:16,910 --> 00:41:19,430
قم بمصادقة شخص ما.

523
00:41:19,780 --> 00:41:22,190
اي شخص ما عداي.

524
00:41:22,470 --> 00:41:25,410
ربما حتى (تِم الاسود)

525
00:41:25,580 --> 00:41:29,890
(إيفان الاسود) ؟ لا اعلم . كل ما اتذكر
انه امريكي من اصول افريقية

526
00:42:28,100 --> 00:42:29,750
يتم البحث.

527
00:42:30,470 --> 00:42:33,190
تم تحديد الزنزانة (صفر - أربعة)

528
00:42:33,850 --> 00:42:36,280
الباب لا يُفتح.

529
00:43:14,790 --> 00:43:17,220
تلك كانت زنزانتنا.

530
00:43:18,600 --> 00:43:22,950
ما الذي فعلتُهُ لأُزعج العجوز الغضبان السحيق
ذو ذراع جندي الشتاء ؟

531
00:43:31,510 --> 00:43:33,970
ابتعد عني, يافتى.

532
00:43:41,090 --> 00:43:42,750
استمع الي, اذهب!

533
00:43:47,660 --> 00:43:50,030
اهلا , راسل

534
00:45:12,450 --> 00:45:14,670
مرحباً,  بالقوى الخارقة

535
00:45:31,790 --> 00:45:33,570
من انت ؟

536
00:45:33,610 --> 00:45:34,980
انا باتمان.

537
00:45:53,270 --> 00:45:55,800
يا لها من انطلاقة !

538
00:46:03,100 --> 00:46:06,700
لا تفعل ذلك, حتى انا لا يمكنني قتلي.

539
00:46:06,820 --> 00:46:08,070
تكلم !

540
00:46:08,340 --> 00:46:12,240
اي نوع من القذرين ضعاف الشخصية
يحاول قتل فتىً عمره 14 سنة؟

541
00:46:12,930 --> 00:46:17,070
ربما تود البدء بالتكلم لان لدي تاريخ طويل
باطلاق النار في اوقات كهذه.

542
00:46:18,050 --> 00:46:23,150
الاسم (كيبل),انا من المستقبل, فقط ابتعد.

543
00:46:24,920 --> 00:46:30,110
إذن انت من المستقبل .
حسناً , ثلاث اسئلة, إذن, واحد ...

544
00:46:30,150 --> 00:46:32,470
هل مازالت موسيقى (الدبستيب) مشهوره؟

545
00:46:32,480 --> 00:46:36,720
اثنان. في اي جزء من سلسلة افلام (الشاركنادو) نحن؟
...و ثلاثة

546
00:46:36,740 --> 00:46:40,960
في اي مرحلة يجب ان اقول كفى استخداماً للايدي الالية؟

547
00:47:22,810 --> 00:47:26,260
- (الدبستيب) للمخنثين.
- انت كئيب جداً!

548
00:47:26,300 --> 00:47:29,020
هل انت متأكد انك لست من عالم ال(دي سي)؟

549
00:47:29,100 --> 00:47:31,620
إنهم يحبون (الدبستيب) !

550
00:47:57,010 --> 00:48:01,650
هل تلك حقيبة خصر ؟
كان لدي منها في عام الف وتسعمائة وابد وتسعين.

551
00:48:02,090 --> 00:48:06,180
- شيئً لاتذكرك به
- اعده لي

552
00:48:06,210 --> 00:48:11,360
إني احمله معي في كل مكان .
كذكرى حقيبة خصرك القبيحة

553
00:48:20,120 --> 00:48:22,470
لماذا انت تحمي الفتى ؟

554
00:48:23,370 --> 00:48:26,140
انا لا ابالي بشأنه.

555
00:48:26,190 --> 00:48:29,190
يمكن ان نقول انه لديه عقدة بسبب امه.

556
00:48:30,640 --> 00:48:33,120
ما الذي يفعله هذا ؟

557
00:48:45,970 --> 00:48:50,030
في كل فيلم , هنالك لحظة يصل فيها البطل الى الحضيض.

558
00:48:50,150 --> 00:48:53,650
في فيلم (كول راننكـ) , كانت عندما كُسرت زلاجة جون الثمينة.

559
00:48:53,870 --> 00:48:58,540
في فيلم (هيومن سنتيبيد), كانت عندما سجل هؤلاء الناس
ليكونوا في ذلك الفيلم

560
00:48:58,580 --> 00:49:02,690
لكن في هذا الفيلم , حسناً , انتم تنظرون اليها.

561
00:49:07,140 --> 00:49:08,520
صخرة...

562
00:49:11,700 --> 00:49:14,090
تلتقي بالقاع.

563
00:49:25,190 --> 00:49:26,460
(نيس) ؟

564
00:49:27,370 --> 00:49:29,250
ياا , (نيس) ؟

565
00:49:29,690 --> 00:49:32,780
(نيس) ! أيمكنك ادخالي ؟ رجاءاً

566
00:49:32,920 --> 00:49:34,570
ارجوكِ

567
00:49:35,100 --> 00:49:37,060
اوه , بحق المسيح .

568
00:49:39,650 --> 00:49:43,910
انتِ لا تعطين الكثير من الارشادات هنا.
انا معلق في طرف الحبل.

569
00:49:45,860 --> 00:49:48,220
انظممت الى (المتحولين الخارقين) ...

570
00:49:48,390 --> 00:49:50,770
دخلت السجن, مع ...

571
00:49:53,870 --> 00:49:55,660
مع فتى !

572
00:49:57,590 --> 00:50:01,630
الاطفال يعطوننا الفرصة لنكون افضل مما كنا عليه.

573
00:50:01,750 --> 00:50:03,530
الفتى !

574
00:50:16,710 --> 00:50:19,780
هذا بالضبط ماعنته.
قلبك يحتاج ان يكون في المكان الصحيح.

575
00:50:19,830 --> 00:50:23,790
لن اتخلى عن هذا الطفل, لم يمتلك اي شخص ابدا. نهائياُ

576
00:50:24,350 --> 00:50:27,420
- يجب ان اكون غير اناني.
- حسناً , لكن ماذا يعني ذلك؟

577
00:50:27,440 --> 00:50:31,140
انه يعني , إنني سأنقذ (راسل).

578
00:50:31,210 --> 00:50:35,230
ربما لم اتمكن من إنقاذ (نيسا)
لكن ربما استطيع انقاذ مراهق بدين من نيوزيلاندا

579
00:50:35,250 --> 00:50:39,260
حسناً , ما اعنيه هو ان كلمة غير اناني
انا حقا لا اعلم ما تعنيه

580
00:50:39,330 --> 00:50:41,210
- بحق المسيح.
- حسناً.

581
00:50:41,230 --> 00:50:43,280
انظر, حسب ما يقول صاحبي.

582
00:50:43,310 --> 00:50:47,140
هؤلاء المتمردون سيتم نقلهم الى (سوبر- ماكس) على بعد 80 ميل.

583
00:50:47,170 --> 00:50:51,170
- جيد . ساقوم بالتقاطهم على طول الطريق.
- لا تستعجل , يا صاح . حسناً ؟

584
00:50:51,190 --> 00:50:55,910
نحن نتكلم عن قافلة مدرعة. وجندي وحشي خارق من المستقبل.

585
00:50:55,930 --> 00:50:59,630
- حقاً يتطلع الى تحويل جمجمتك الى منفضه لعينة.
- أتعلم ماذا نحتاج ان نعمل؟

586
00:50:59,650 --> 00:51:02,680
نحن بحاجة الى ان نكون فريق, نحتاجهم اشداء.

587
00:51:02,710 --> 00:51:06,540
اخلاقيا مرنين, وشباب بما يكفي لحمل هذا الامتياز
لمدة 10 الى 12 سنة

588
00:51:06,570 --> 00:51:10,710
- جسدي انه الة موت
- ليس الان, يا (دوبايندر)

589
00:51:10,780 --> 00:51:14,840
- يمكن ان اكون مفيداً جدا.
- ما هي قوتك الخارقة؟

590
00:51:16,360 --> 00:51:18,100
انه ظريف .

591
00:51:18,140 --> 00:51:23,360
- ألديك الشجاعة لتتفحص وترى إن كان هناك مناديل معقمة كافية في الموزع ؟
- حاضر سيدي

592
00:51:23,380 --> 00:51:26,330
اعتذر لاضطرارك ان ترى ذلك -
كلا , انا سعيد إنك سمعته -

593
00:51:27,060 --> 00:51:31,240
حسناً , سأضع إعلان لارسال السير الذاتية
لكن لن ندفع تأمينات طبية او لاجل الاسنان

594
00:51:31,280 --> 00:51:34,160
حان الوقت للعودة على (لنكدِن)

595
00:52:11,380 --> 00:52:14,590
الانتقال سيبدأ في 08:00 ساعات

596
00:52:15,810 --> 00:52:19,090
- ماذا تريد ؟
- تلك حلوى البودينكـ خاصتي

597
00:52:19,180 --> 00:52:21,240
سحقاً لحلواك.

598
00:52:42,410 --> 00:52:43,950
مرحباً ؟

599
00:52:45,600 --> 00:52:47,700
اعلم إنك في الداخل.

600
00:53:03,600 --> 00:53:06,210
لا بد انه صعب ان تكون اضخم رجل هنا.

601
00:53:07,260 --> 00:53:08,880
وحيد في الاعلى

602
00:53:09,490 --> 00:53:12,110
سينقلوننا غداً

603
00:53:14,000 --> 00:53:16,840
ربما استطيع إخراجك من هنا

604
00:53:17,230 --> 00:53:20,790
يمكننا ان نجعل العالم كله عاهرة لنا

605
00:53:22,050 --> 00:53:25,030
نحتاج الى كلمة سر.

606
00:53:26,280 --> 00:53:29,420
كلا , هذا غباء , يا (راسل), احمق.

607
00:53:36,880 --> 00:53:40,340
نحن فريق , كالعصابة ,كالمجرمين.

608
00:53:40,420 --> 00:53:43,720
انا كــ(تو باك), وانت كـــ(ايس كيوب).
*توباك وآيس كيوب نجوم غناء امريكيين*

609
00:53:47,110 --> 00:53:48,860
رائعة, انها جميعاً رائعة.

610
00:53:48,880 --> 00:53:50,710
إلتقي بــ(بيدلام)

611
00:53:50,730 --> 00:53:52,950
اسم رائع, اي قوى خارقة؟

612
00:53:53,000 --> 00:53:55,790
استطيع تشويه المجالات الكهربائية

613
00:53:55,820 --> 00:54:02,040
بما في ذلك المجالات التي في دماغك مسبباً لك
القلق , الارتباك , الالم

614
00:54:02,900 --> 00:54:06,340
إذن اساساً انت (ديف ماثيوز) يمكننا الاستفادة منه

615
00:54:07,510 --> 00:54:10,320
- انا زيجايست .
- رائع .

616
00:54:10,430 --> 00:54:13,750
اريد ان اقول إنك تملك القوة لوضع اصبعك على

617
00:54:13,780 --> 00:54:18,720
- نبض المجتمع ؟
- لا, لا، انا ابصق قيئاً حامضياً

618
00:54:19,620 --> 00:54:22,210
- هل تريد ان اريك ؟
- كلا , سنثق بكلمتك على ذلك.

619
00:54:22,240 --> 00:54:24,920
إسمع, جميعنا اكلنا عند (آربيز), حسناً؟

620
00:54:24,950 --> 00:54:27,600
هذا هو (الفانيشر)

621
00:54:30,300 --> 00:54:31,500
لكن ...

622
00:54:33,000 --> 00:54:35,040
(فانيشر) !

623
00:54:36,810 --> 00:54:39,150
- جميل !
- صحيح ؟

624
00:54:39,770 --> 00:54:42,660
- هو ليس هنا , أليس كذلك؟
- ربما سيتأخر .

625
00:54:44,170 --> 00:54:48,020
- اسمي (رستي) لكني استخدم (شاترستار)
- هذا جيد , نعم.

626
00:54:48,040 --> 00:54:50,340
رستي إنه ... مريع.

627
00:54:50,370 --> 00:54:53,290
- إذن , من اين انت؟
- الكوكب (عالم موجو)

628
00:54:53,310 --> 00:54:57,030
إذن انت فضائي, اعتقد ,كيف سيساعدنا ذلك؟

629
00:54:57,050 --> 00:54:59,980
انا اساساً افضل منك بكل شئ

630
00:55:00,020 --> 00:55:05,410
لمرة واحدة فقط اريد ان اجد كوكب بناس اسوء مني في كل شئ.
مجموعة كاملة من الحمقى الفعالين

631
00:55:05,490 --> 00:55:08,690
- سأذهب الى هناك واصبح (سوبرمان) الخاص بهم.
- أليست تلك كندا ؟

632
00:55:08,710 --> 00:55:11,600
اغلق فمك القذر اللعين.

633
00:55:12,770 --> 00:55:14,290
- قابل ...
- (دومينو)

634
00:55:14,320 --> 00:55:16,430
- ما هي موهبتك ؟
- انا محظوظة .

635
00:55:16,480 --> 00:55:19,490
- إذا كنت حقا محظوظة ما الذي تفعلينه هنا معنا ؟
- لا اعلم بعد .

636
00:55:19,520 --> 00:55:22,220
- ما الذي يجب ان يعنيه ذلك ؟
- انه يعني إني لا اعلم بعد

637
00:55:22,270 --> 00:55:26,580
لكن هناك سبب لوجودي هنا. لا اعلم لماذا اعرف
عادةً كل شئ ينجح لاجلي.

638
00:55:26,600 --> 00:55:29,160
- الحظ ليس قوة خارقة
- نعم , انه كذلك

639
00:55:29,190 --> 00:55:32,490
- لا ,ليس كذلك .لا - لا (ماريو) لا (بيز)
- نعم انه كذلك . همم - ممم

640
00:55:32,520 --> 00:55:33,520
- نعم
- ليس (تشو تشيز)

641
00:55:33,540 --> 00:55:35,510
- بالتاكيد , لا
- غير ممكن

642
00:55:35,530 --> 00:55:37,760
- انا , اسفة قمت بمقاطعتك.
- لا, انا قاطعتك .

643
00:55:37,770 --> 00:55:40,610
- لا , لا , لا . يمكنك التكلم اولا.
- انا فقط كنت سأقول , إنه ليس كذلك.

644
00:55:40,630 --> 00:55:43,340
كنت فقط ساعود لاقول, نعم ,إنه كذلك.

645
00:55:43,390 --> 00:55:47,050
- لنتفق في الوسط ونقول كلا, إنه ليس كذلك
- لكنه كذلك

646
00:55:47,100 --> 00:55:48,100
حسناً ...

647
00:55:48,380 --> 00:55:51,310
- تم توظيفك !
- اوه , يالحظي

648
00:55:51,340 --> 00:55:52,790
انها رائعة

649
00:55:53,200 --> 00:55:56,010
- اخيراً وليس آخراً
- بيتر .

650
00:55:57,470 --> 00:55:59,700
هل تم سحبك الى هنا ؟ او ...

651
00:56:00,010 --> 00:56:03,250
أي قوى تود اخبارنا بها ؟ أي ؟ , اه ... كلا

652
00:56:03,540 --> 00:56:08,400
لا املك اي قوى. أنا فقط رأيت الاعلان , و بدا لي الامر ممتع.

653
00:56:09,640 --> 00:56:10,720
- لقد تم قبولك
- نعم

654
00:56:10,740 --> 00:56:11,840
سحقاً !

655
00:56:20,290 --> 00:56:22,030
لنذهب !

656
00:56:35,450 --> 00:56:39,050
هذه هي القافلة 17. تغادر (الايس بوكس)
نحن على الحدود

657
00:56:46,900 --> 00:56:49,670
وقت السلام يجعل الناس رقيقين

658
00:56:50,680 --> 00:56:53,080
لقد ولِدتُ في الحروب .

659
00:56:54,130 --> 00:56:56,180
تربيت فيها.

660
00:56:56,500 --> 00:56:59,720
- حسناً
- الناس يعتقدون انهم يفهمون الالم.

661
00:57:00,280 --> 00:57:03,710
ما هو اشد الم تعرضت له على الاطلاق؟

662
00:57:04,700 --> 00:57:07,380
- هذه القيود جداً ...
- لقد صنعت قائمة

663
00:57:08,170 --> 00:57:12,740
سنعمل عليها حتى نكملها معاً .

664
00:57:13,010 --> 00:57:15,990
رقم واحد, انا سأحني شئً

665
00:57:16,110 --> 00:57:18,500
شيئً لم يُعنى له الانحناء

666
00:57:18,530 --> 00:57:20,820
حسنا , سأوقف الى هذا الحد لانني لن استطيع الاكمال الى رقم اثنين

667
00:57:20,840 --> 00:57:23,910
لن استطيع التحمل الى رقم واحد , لا اتحمل الالم جيدا, أتعلم ؟

668
00:57:23,920 --> 00:57:26,530
انتهيت لهذا اليوم .

669
00:57:26,540 --> 00:57:28,860
لقد بكيت عندما قاموا بالغاء (فليسيتي)

670
00:57:28,880 --> 00:57:32,170
حسناً . انا خائف حقاً , اصاب بانتصابات عصبية, اصبت بواحد حاليا

671
00:57:32,190 --> 00:57:35,970
لا تنظر اليه , فقط تجلعه يسوء. لا اريدك ان تؤذيني وسأخبرك بأي شئ

672
00:57:36,000 --> 00:57:40,110
هل تريد معرفة اي شئ ماعدا مكانهم.

673
00:57:40,200 --> 00:57:45,670
قافلة (راسل) تتجه الى الحدود الجنوبيه على طريق (تشيري دوغان)
الوحوش معه , انا لن اتلاعب معه

674
00:57:45,710 --> 00:57:49,780
قاطعوا القافلة. اختطفوا الفتى
ليس بشكل غير لائق

675
00:57:49,800 --> 00:57:53,350
تعلم ماذا , انا لن اتلاعب مع (ديد بول) ايضاً .لانه كون فريقاً.

676
00:57:53,370 --> 00:57:57,450
- لا يمكن إيقافه .
- لديه قلم المؤخره, سيطعنكم به

677
00:57:57,470 --> 00:57:59,870
احذروا من هذا الرجل , (كيبل)

678
00:57:59,880 --> 00:58:03,340
انه قصير جداً (5.11)" إنج ليس كما موجود في القصص المصوره

679
00:58:03,370 --> 00:58:05,950
سنذهب جميعاً الى منازلنا مبكراً, اذا نجحنا.

680
00:58:05,980 --> 00:58:09,010
اذن اذهب لملاحقتهم (كيبل) انا احذرك

681
00:58:09,530 --> 00:58:11,950
هناك تقرير فعال بالرياح

682
00:58:22,290 --> 00:58:24,530
هائجة قليلا في الخارج

683
00:58:31,290 --> 00:58:33,880
لا اعلم الكثير عن هذا المدعو (كيبل), لكني اضمن

684
00:58:33,900 --> 00:58:36,580
انه لم يقتل اناساً بقدر ما فعل (ميلانوما)

685
00:58:38,080 --> 00:58:41,170
- نحن نقترب .
- كــرجل خارق اسبق ...

686
00:58:41,170 --> 00:58:42,870
- متدرب .
- شكراً لك يا (بيدلام)

687
00:58:42,890 --> 00:58:46,830
كنتُ دائما منقرف بسبب اسم الفريق المتحيز الوقح

688
00:58:46,850 --> 00:58:48,770
"الرجال الخارقون" الرجال ؟

689
00:58:48,810 --> 00:58:53,200
مقصدي هو ان فريقنا سيكون متقدم في التفكير . محايد بالنسبة للجنس.

690
00:58:53,220 --> 00:58:56,520
من الان فصاعدا سنُعرف باسم ...

691
00:58:57,810 --> 00:58:59,370
(القوى الخارقة)(اكس- فورس)

692
00:58:59,380 --> 00:59:03,810
- أليس هذا مُشتق قليلا ؟
- لا اتذكر إني سألتك عن رأيك , يا (بيتر)

693
00:59:04,590 --> 00:59:06,370
ذلك لم يكن انا

694
00:59:13,060 --> 00:59:17,250
معلقون على ارتفاع 1300 قدم
اعترضوا طريق القافلة وخذوا الفتى

695
00:59:17,280 --> 00:59:20,920
- لنعمل مجزرةً , يا عزيزي
- انزلني ارضاً, شاهدني انطلق!

696
00:59:20,940 --> 00:59:22,760
- نعم !
- وووو !

697
00:59:24,860 --> 00:59:28,620
انا فقط ... انا فقط اريد ان اقول كم انا فخور بهذا الفريق.

698
00:59:28,650 --> 00:59:31,680
أتعلمون , تبدون رائعين يا رفاق .

699
00:59:31,760 --> 00:59:34,560
(فانيشر) لا املك اي شك بانك تبدوا رائعا , ايضاً.

700
00:59:34,580 --> 00:59:37,740
إذا كانت هذه هي العائلة التي كنت دوما احلم بأن امتلكها
...كان لدي

701
00:59:38,100 --> 00:59:40,870
سحقاً , لقد اخطأت

702
00:59:40,900 --> 00:59:42,850
اعاني من مشاكل في ذلك احياناً

703
00:59:42,870 --> 00:59:46,530
- اكره ان اقاطعك لكن هل يوجد شخص متوتر بسبب الرياح القوية؟
- (غاري)

704
00:59:46,560 --> 00:59:49,280
- اسمي (بيتر).
- اعلم انك جديد على هذا, إسترخِ.

705
00:59:49,310 --> 00:59:52,360
- لقد تم اختيارك من قبل قوى عليا
- هل اسمى نفسه الهً الان ؟

706
00:59:52,390 --> 00:59:54,440
- اعتقد انه فعل
- اود العودة الى المنزل .

707
00:59:54,470 --> 00:59:57,390
وانا اود ان تتوفر (الميك ريب)(اضلاع الميك) على مدار السنة!

708
00:59:57,410 --> 00:59:58,760
لكن احياناً ...

709
00:59:59,370 --> 01:00:02,700
هل تعتقد اننا لم نقفز من الطائرة بسبب نسيم خفيف؟

710
01:00:02,730 --> 01:00:05,050
عالج هذا الهراء الان , يا صاحب الشوارب!

711
01:00:05,120 --> 01:00:09,440
انا فقط اصرخ لأُبهر بقية الرفاق
لن ادع اي مكروه يصيبك, يا دبدوب السكر

712
01:00:09,450 --> 01:00:12,770
اطلقها .

713
01:00:20,260 --> 01:00:23,570
هيا ! هيا ! هيا !

714
01:00:57,770 --> 01:00:59,370
لنقضي على البعض !

715
01:01:00,740 --> 01:01:02,080
اوه , نعم !

716
01:01:02,100 --> 01:01:05,490
القافلة باتجاه الساعه 12 ,بأمري.

717
01:01:05,680 --> 01:01:07,890
انتشروا !

718
01:01:14,320 --> 01:01:16,520
ابتعدت عن المسار قليلا هنا.

719
01:01:17,780 --> 01:01:20,780
يا هراء المومياء المقدسة اللعين !

720
01:01:21,890 --> 01:01:25,910
ها هم اولئك , انظر الى هؤلاء الرائعين ابناء الفواسق

721
01:01:26,780 --> 01:01:29,180
اوه, نعم. ذلك صحيح , (بيدلام)

722
01:01:34,820 --> 01:01:37,590
قرية فاسقة !

723
01:01:38,080 --> 01:01:41,470
(شاترستار) . حسناً , تمكنتَ من هذا.

724
01:01:41,900 --> 01:01:44,290
يسارا , يسارا !

725
01:01:44,310 --> 01:01:47,060
الى اليسار ايها الاحمق !

726
01:01:50,460 --> 01:01:54,150
حسناً , اعتقد اننا وجدنا شيئاً لست جيدا به.

727
01:01:54,990 --> 01:01:56,370
(فانيشر) .

728
01:01:56,480 --> 01:01:59,310
ربما لن تدفع الرياح ما لا تراه .

729
01:02:01,590 --> 01:02:05,200
حقاً ؟ حسنا, نستطيع فعل هذا باربعة اشخاص.

730
01:02:05,630 --> 01:02:08,340
دبدوب السكر ,تمكنت من هذا ,يا رفيق.

731
01:02:08,380 --> 01:02:11,660
تلك هي ذا , تلك هي روح
القوة الخارقة

732
01:02:11,680 --> 01:02:16,090
لا تقلل من قيمة الرجل ذو الشوارب
فقط اسأل اي شخص في بروكلين

733
01:02:16,370 --> 01:02:20,130
- انت ايها البطل الخارق , انت !
- القوة اكس!

734
01:02:20,160 --> 01:02:21,780
القوة اكس!

735
01:02:31,180 --> 01:02:34,290
- (بيتر)
- لقد امسكتك, ستكون على مايرام

736
01:02:34,370 --> 01:02:37,270
تمكنت من ذلك ايها الضخم , ها نحن ذا , بيتر !

737
01:02:37,330 --> 01:02:41,270
- نحن القوة اكس , صحيح ؟
- نحن القوة اكس !

738
01:02:44,230 --> 01:02:46,570
اوه يا الهي , ما هذا الهراء ؟

739
01:02:46,600 --> 01:02:49,370
قيء حامضي لعين!

740
01:02:50,420 --> 01:02:53,680
اوه , الهي !

741
01:02:56,220 --> 01:03:00,860
حسناً, انا فوق القافلة . اين هبط بقية الفريق؟

742
01:03:01,070 --> 01:03:02,850
اخبار جيدة واخبار سيئة.

743
01:03:02,880 --> 01:03:06,060
الاخبار السيئة هي ,لقد مات جميع اعضاء الفريق.

744
01:03:06,140 --> 01:03:09,430
الاخبار الجيدة هي
أني لا اعتقد ان هنالك شخص سيفتقد (شاترستار)

745
01:03:09,460 --> 01:03:13,280
- لقد كان مزعجاً نوعا ما. لكن (بول) !
- (بيتر) .

746
01:03:13,310 --> 01:03:15,380
(بيتر) . سنشتاق له كثيراً.

747
01:03:15,410 --> 01:03:18,440
لكن توجد فرصة ضئيلة ان (فانيشر) يمكنه النجاة.

748
01:03:18,710 --> 01:03:21,730
- لا , لا فرصة , لقد مات .
- جميع اعضاء الفريق ؟

749
01:03:21,760 --> 01:03:25,180
- فقط الرئيسيين , نحن مازلنا على ما يرام.
- سحقاً , انت مزبلة .

750
01:03:25,210 --> 01:03:29,980
حتى بعد كل هذا الوقت مازلت لا استطيع التحدث عن ذلك
من كان يعلم ان الرياح ستكون شديدةً جدا ؟

751
01:03:30,000 --> 01:03:34,380
الجميع , جميع من كان على متن الهليكوبتر
جميع من لم يكن على الهليكوبتر.

752
01:03:42,310 --> 01:03:45,710
إنهم متجهون نحو النفق.

753
01:03:45,880 --> 01:03:49,910
انا امل ذلك الفتى الوحيد
لذا اجلسي بلا حراك وانتظري اوامري

754
01:03:50,230 --> 01:03:57,140
- .مهما يكن, سنفقد اثرهم , سانزل ارضاً.
- لا تفعلي ذلك ,(سول سيرفايفر), الحظ ليس بقوة خارقة.

755
01:03:57,170 --> 01:04:01,200
- سننتهي حقاً
- لا, نحن بالتأكيد لن ننتهي .

756
01:04:04,070 --> 01:04:06,900
جدياً , انا لا افهم ذلك.

757
01:04:06,920 --> 01:04:09,760
ماذا , هل تقذفين اشعاعات حظ من عينيك ؟

758
01:04:11,390 --> 01:04:15,930
انه امر صعب التصور فقط, انه بالتأكيد ليس منظر سينمائي جداً.

759
01:04:18,270 --> 01:04:20,930
اعني , الحظ , ما الذي حدث ؟

760
01:04:20,950 --> 01:04:23,330
سحقاً

761
01:04:23,350 --> 01:04:25,700
اي نوع من كُتاب القصص الهزلية
اخترع هذا الشئ الغبي الصغير ؟

762
01:04:25,730 --> 01:04:29,010
من المحتمل انه شخص لا يمكنه رسم اقدام !

763
01:04:39,060 --> 01:04:41,770
مجدداً , كل ذلك يقع على عاتقي .

764
01:04:41,790 --> 01:04:44,290
لذلك انا ملعون لاكون عرض منفرد .

765
01:04:44,310 --> 01:04:46,440
- انا في الداخل.
- انا اسف , ماذا قُلتي ؟

766
01:04:46,460 --> 01:04:49,760
- انا في الداخل .
- كيف دخلتي بهذه السرعة ؟

767
01:04:49,790 --> 01:04:54,640
- اوه , سحقاً (كيبل) ,امامي مباشرةً!
- سحقاً ! خطة جديدة .

768
01:04:54,670 --> 01:04:58,740
إستخدمي كل قواك الخيالية لايقاف (كيبل) من قتل ذلك الفتى

769
01:04:58,760 --> 01:05:01,220
انا قادم من ورائك.

770
01:05:09,690 --> 01:05:12,340
كان ذلك مذهلاً !

771
01:05:21,710 --> 01:05:25,870
- اين هو ؟ لا استطيع رؤيته .
- إنه فوقكِ !

772
01:05:27,450 --> 01:05:31,030
انه يدخل من الخلف !اوه
يا إلهي , إنه في الداخل!

773
01:05:31,060 --> 01:05:33,980
- انتَ تسمع نفسك , صحيح؟
- سمع مضاعف مفاجئ !

774
01:05:33,990 --> 01:05:38,740
- (راسل) ,(راسل كولنز) !
- ابعد يديك عن ذلك الفتى, (جون كونور)!

775
01:05:43,000 --> 01:05:45,090
لا , لا , لا , لا .

776
01:05:48,290 --> 01:05:49,780
سحقاً.

777
01:06:11,490 --> 01:06:14,010
إثنان يستطيعان لعب تلك اللعبة .

778
01:06:15,450 --> 01:06:17,630
امسكتها ! لا لم افعل.

779
01:06:17,650 --> 01:06:20,790
- حان وقت العرض , ماما !
- سيدة الحظ , خذي القيادة !

780
01:06:58,680 --> 01:07:03,370
- اود ان اسألك من انتِ لكنك ستموتين خلال ثواني
- انا (دومينو) , واشك بذلك .

781
01:07:19,450 --> 01:07:24,100
اصبري يا (دوم) ! هذا صعب حقاً.

782
01:07:35,180 --> 01:07:37,980
اعد لي كرة التزلج التذكارية الخاصة بي .

783
01:07:40,330 --> 01:07:42,990
- تقوم بعمل جيد .
- قوة اكس !

784
01:07:44,100 --> 01:07:46,560
اعتقد ان رقصة (الدبستيب) لا تموت ابداً .

785
01:07:58,280 --> 01:08:02,140
قتلت (توم الاسود) , ايها العنصري ابن السافلة.

786
01:08:03,910 --> 01:08:06,220
ذلك من سوء الحظ .

787
01:08:08,200 --> 01:08:11,530
- لا نملك مكابحاً
- جدي حلاً .

788
01:08:15,140 --> 01:08:17,510
لا يوجد شئٌ لا يمكنني قتله .

789
01:08:20,430 --> 01:08:23,770
شخص ما يعرف ... الكاراتيه

790
01:08:26,100 --> 01:08:29,080
اعطني افضل ضرباتك, يا (ويلي) ذو العين الواحدة .

791
01:08:42,810 --> 01:08:44,320
اووو .

792
01:08:44,920 --> 01:08:46,780
ها نحن ننطلق .

793
01:08:46,800 --> 01:08:50,910
- (دومينو) لو سمحتِ ابطئينا .
- ها هنا لا شيئ يحدث .

794
01:09:22,350 --> 01:09:24,990
طق, طق

795
01:09:31,310 --> 01:09:33,880
ذلك فتاي .

796
01:09:38,190 --> 01:09:41,060
يا للهول ... !

797
01:09:43,190 --> 01:09:48,660
<font color="#00ffff">*إسم الأغنية*
Enya - Only Time</font>

798
01:09:49,890 --> 01:09:54,300
ساكون اول من يعترف . هذا لم يجري حسب الخطة .

799
01:09:55,340 --> 01:09:58,770
وساعترف كذلك بأن تلك الخطة كانت مكتوبة بالالوان الشمعية.

800
01:09:58,800 --> 01:10:01,660
يبدو ان (راسل) وجد صديقاً جديداً

801
01:10:02,050 --> 01:10:06,550
يبدو ان (دومينو) نوعا ما قوية , و ربما ,
من المحتمل ان تكون محظوظه بشكل بسيط

802
01:10:06,600 --> 01:10:10,040
لكن (كيبل) ؟ يييش. ذلك الرجل داخل في نوبة غضب

803
01:10:10,330 --> 01:10:13,910
نوبة غضبٍ على وشك ان تسوء بشكل كبير

804
01:10:36,460 --> 01:10:39,260
هنالك خطأ ما , رهيب, مفزع

805
01:10:45,190 --> 01:10:47,090
اوه يا إلهي , كان ذلك مؤلماً.

806
01:10:56,010 --> 01:11:00,670
(راسل) ؟ (راسل) , اين انت ؟

807
01:11:03,200 --> 01:11:04,400
(راسل)

808
01:11:04,420 --> 01:11:09,100
(راسل) , إنك بخير . اوه الحمد لل... اوووه , يا إلهي .

809
01:11:09,130 --> 01:11:10,850
(جاغرنت)

810
01:11:11,830 --> 01:11:15,670
اعتقدت ان ذلك كان انت
كان يفترض علي ان ارتدي بنطالي الابيض.

811
01:11:16,500 --> 01:11:20,240
من المحتمل ان تسمع هذا كثيراً , لكن انا من اشد معجبيك.

812
01:11:20,470 --> 01:11:24,020
(اكس مان) الخارق ,103 , 4411 .

813
01:11:24,090 --> 01:11:26,550
(اكس مان) المُطْلَق 12 اتعلم انه كان دائما

814
01:11:26,570 --> 01:11:31,560
احد احلامي ان ارى إنعكاس وجهي على خوذتك
عندما تهجم علي بنوايا قاتلة

815
01:11:31,580 --> 01:11:33,200
لا اعني حالا ً.

816
01:11:33,240 --> 01:11:38,500
- سوف امزقك الى نصفين الان .
- هذا القول حقاً من شيم (جاغرنت)

817
01:11:41,410 --> 01:11:43,280
اوه , يا إلهي !

818
01:11:43,310 --> 01:11:46,050
اوه , يا إلهي , لا استطيع الشعور بساقي.

819
01:11:47,900 --> 01:11:51,060
اوه , حسناً , إنهما هنا , امسكت بهما.

820
01:11:51,090 --> 01:11:51,870
(راسل)

821
01:11:51,890 --> 01:11:54,080
لدي مهمة .

822
01:11:54,100 --> 01:11:56,040
لكي انتقم .

823
01:11:56,070 --> 01:12:00,240
- سأقوم بحرق ذلك المدير حياً.
- إنك لست من النوع المنتقم .

824
01:12:00,370 --> 01:12:03,500
- إسمعها من صديق .
- صديق ؟

825
01:12:03,560 --> 01:12:07,830
كنت مريضا وقمتُ بحمايتك .
قلتها بنفسك .

826
01:12:07,870 --> 01:12:10,030
انا لست صديقك.

827
01:12:10,060 --> 01:12:12,900
جد شخصا اقوى , ولقد فعلتُ ذلك.

828
01:12:13,770 --> 01:12:19,600
(راسل) , لم اتمكن من حمايتك حينها , لكني استطيع الان
ماذا تريدني ان اقول, ها

829
01:12:19,980 --> 01:12:24,230
إني اهتم بأمرك؟ لاني اهتم بأمرك حقاً , (راسل).

830
01:12:24,480 --> 01:12:28,170
ما الذي يمتلكه (جاغرنت) وانا لا املكه, وإياك ان تقول ارجل !

831
01:12:28,310 --> 01:12:31,440
- اعلم إنك ستقول ارجل !
- ارجل !

832
01:12:31,460 --> 01:12:33,740
ما زال سماعها بصوت عالي يؤلم .

833
01:12:35,170 --> 01:12:38,440
ما هذا ؟ ما هذ.... ذلك ليس حبلا حقيقياً.

834
01:12:38,500 --> 01:12:40,880
عد الى هنا , ايها الشاب !

835
01:12:41,180 --> 01:12:42,720
(دومز) ....

836
01:12:42,800 --> 01:12:45,180
(دومز) , اخرجيني من هنا رجاءاً.

837
01:12:45,210 --> 01:12:48,330
إستخدمي اذرعي كتعاليق حقيبة الظهر

838
01:12:50,490 --> 01:12:53,550
اعتقد اننا ربما وجدنا السبب الكوني لوجودك هنا .

839
01:12:53,720 --> 01:12:57,260
- متأكدة بانه ليس هذا .
- القوة اكس .

840
01:13:10,210 --> 01:13:12,390
لا يوجد طفل ميئوس منه .

841
01:13:12,420 --> 01:13:13,960
- لا تتخلى عن الفتى .
- كيف امكنه تماماً ...

842
01:13:13,990 --> 01:13:17,800
الرحيل ؟ كان هناك جفاف في عينيه .

843
01:13:18,400 --> 01:13:20,520
كان عليكِ سماعه

844
01:13:22,190 --> 01:13:24,900
اعتقد ان العائله حقا كلمة بذيئه

845
01:13:25,240 --> 01:13:27,560
إفركي ساقي , ماما ؟

846
01:13:27,640 --> 01:13:29,100
ماما لن تفرك ساقيك .

847
01:13:29,130 --> 01:13:32,640
ارجوك , إنها تؤلم , لدي الام متزايدة .

848
01:13:35,000 --> 01:13:36,520
ماذا بحق ال .... ؟

849
01:13:36,710 --> 01:13:39,640
لماذا ذراعيك صغيرتين جداً , و .....

850
01:13:39,670 --> 01:13:43,810
- تلك ليست ذراعيَّ
- اوه , بحق العذراء !

851
01:13:43,880 --> 01:13:46,910
- كان ذلك لطيفاً .
- (ويد) !

852
01:13:46,950 --> 01:13:49,780
لقد سمعت بما حدث مع القافلة و ....!

853
01:13:52,610 --> 01:13:55,230
لماذا لا تعطي نفسك ؟

854
01:13:55,250 --> 01:13:57,640
لا يوجد شئ ليخجل منه المحارب

855
01:13:57,660 --> 01:14:01,780
ليس اذا فعلتها انت . انظر الى نفسك
قميص فقط وتتباهى به ؟

856
01:14:01,810 --> 01:14:05,170
- كـــزي الطفل ؟
- اوه, نعم ,(ويني الدبدوب) بالكامل

857
01:14:05,200 --> 01:14:08,660
- ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟ صفه لي .
- لن اسأله لفعل ذلك اذا كنت بمكانك.

858
01:14:08,670 --> 01:14:11,750
- لقد بدأنا .
- كأنه يلد من مؤخرته

859
01:14:11,780 --> 01:14:14,100
لكنهم توقفوا منتصف العملية
اخرجوا الارجل للخارج.

860
01:14:14,130 --> 01:14:16,120
- و قال هو اتعلمون ماذا ؟ انتهيت
- سعيدة ؟

861
01:14:16,150 --> 01:14:18,930
إنه كلعبة من الخصر للاسفل , لكن هذه المره

862
01:14:18,960 --> 01:14:22,100
يمكنك رؤية قضيب اللعبة .
...(غروغر) لديه قضيب بحجم الـ

863
01:14:22,120 --> 01:14:25,790
اركنها بموازاته.
لدي ثلاث تذاكر .... ماذا ؟

864
01:14:26,610 --> 01:14:29,270
لا. لا. لا. (دي بي) ليس مجدداً

865
01:14:29,360 --> 01:14:31,520
حدث هذا من قبل ؟

866
01:14:32,100 --> 01:14:34,690
بحق المسيح !اما ان تتقيئ او لا ,إتخاذ القرار يقتلني .

867
01:14:34,720 --> 01:14:37,160
لماذا لم ياخذ الله سمعي .

868
01:14:39,690 --> 01:14:42,310
- واو .
- اهدأي انهما ينموان من جديد.

869
01:14:42,340 --> 01:14:44,250
اتكلم عن وجهك !

870
01:14:44,270 --> 01:14:47,260
لم يسبق ان رأيتك بدون قناعك ابداً.
بحق المسيح!

871
01:14:47,280 --> 01:14:50,460
- يبدو كانه افوكادو .
- ساقيك من الناحية الاخرى انهما لطيفتين .

872
01:14:50,480 --> 01:14:52,770
هل تريد إستعارة زوج من البناطيل ؟

873
01:14:53,930 --> 01:14:57,870
يسعدني قدوم الجميع .
لعلكم تتسالون لماذا لم استدعكم الى هنا.

874
01:14:57,900 --> 01:15:01,730
سأخبركم لماذا انا هنا , زوج زوجة المتنقل عبر الزمن

875
01:15:01,760 --> 01:15:04,830
ضربي الى حد نهاية حياتي كان يعذبني.

876
01:15:04,850 --> 01:15:07,810
لكن كل ما أخبرته به كان كل شئ يريد معرفته.

877
01:15:07,830 --> 01:15:10,750
لذا , انا هنا لاساعدنا على الاستعداد

878
01:15:10,780 --> 01:15:13,140
- لكي نستطيع ملاحقته بدوني.
- لا .

879
01:15:13,170 --> 01:15:16,710
سأفعل هذا وحدي .(الجاغرنت) سيقتلكم جميعاً.

880
01:15:16,750 --> 01:15:20,190
- كل ما احتاجه هو ساعتين لاحصل على بعض الارجل تحتي.
- ماذا ستفعل ؟

881
01:15:20,190 --> 01:15:23,150
لا يهمني ماذا فعل الفتى بي .
لن اسمح (لكيبل) ان يحصل عليه .

882
01:15:23,180 --> 01:15:26,620
- حتى لو اضطررت ان اضربه حتى الموت
- انها حقا فقط رشفة شاي في هذه المرحله.

883
01:15:26,640 --> 01:15:30,330
اغلقي فمك , ايتها الارملة السوداء . انا استرسل .
الامر الاول الذي علينا فعله هو ان تضعوني امام (كيبل)

884
01:15:30,340 --> 01:15:34,730
لكي اخرج كل الدماء اللعينة من جسده
واصنع مجوهرات العيد من عضامه.

885
01:15:34,800 --> 01:15:36,690
ثم , ساقوم بأخذ جلده.

886
01:15:36,710 --> 01:15:40,120
وامدده على طول طبل التزاوج المصنوع يدوياً خاصتنا

887
01:15:41,050 --> 01:15:43,610
انه يقف خلفك تماماً , أليس كذلك ؟

888
01:15:51,400 --> 01:15:53,490
ما هذا الهراء .

889
01:15:53,510 --> 01:15:56,430
هل هذه الشقة مسجله على برنامج (التندر) ؟ (غرايندر) ؟

890
01:15:56,460 --> 01:15:59,890
اخترت الناس الخطأ لتتلاعب معهم , يا فتى المستقبل .

891
01:16:00,160 --> 01:16:02,960
هل هذا حقاً ضروري ؟

892
01:16:04,420 --> 01:16:07,520
لا , انها غريزته البدائية .
*يتحدث عن فيلم الغريزة الأساسية لمايكل دوغلاس وشارون ستون*

893
01:16:07,540 --> 01:16:09,360
بماذا نستطيع مساعدتك ؟

894
01:16:09,380 --> 01:16:11,970
انا هنا لاقدم لك عرضاً .

895
01:16:13,540 --> 01:16:17,020
- انه حقا يمزح , أليس كذلك ؟
- يمكنه القاء المزحة الاولى .

896
01:16:17,040 --> 01:16:19,450
- اعتقد علينا اطلاق النار عليه في الوقت ذاته .
- قرار جيد .

897
01:16:19,470 --> 01:16:20,890
...مقابل 45 دولار يمكنك لعق

898
01:16:20,920 --> 01:16:23,390
- فقط من فوق البنطال .
- سحقاً

899
01:16:23,410 --> 01:16:25,790
الاقتراح به عرض مدهش للشاب (بيرس)

900
01:16:25,810 --> 01:16:27,640
انتظر , انتظر , انتظر . اريد ان اعيد جملتي من جديد .

901
01:16:27,670 --> 01:16:28,700
اعطنا النص مجدداً ؟

902
01:16:28,730 --> 01:16:30,180
احتاج مساعدتك !

903
01:16:30,340 --> 01:16:32,880
ثق بي , اني اقل سعادة منك بهذا الشأن .

904
01:16:32,900 --> 01:16:35,810
لكنك اطلقت سراح (الجاغرنت) , ايها المحتال الغبي !

905
01:16:35,870 --> 01:16:37,930
لا تستطيع مواجهته لوحدك.

906
01:16:38,010 --> 01:16:40,270
لذلك نحن هنا.

907
01:16:41,040 --> 01:16:44,560
- لسوء الحظ لم نعد نقبل طلبات الأنضمام للفريق
- ليس لدي الكثير من الوقت

908
01:16:44,580 --> 01:16:46,030
حتى لو فعلنا ...

909
01:16:46,050 --> 01:16:47,640
فلدينا مستشار قانوني
في الواقع

910
01:16:47,660 --> 01:16:50,840
صديقك على وشك القيام بعملية قتله الاولى.

911
01:16:50,860 --> 01:16:52,370
لا أحاول التقليل من شأنك, لكن بما أنك تعلم الكثير

912
01:16:52,390 --> 01:16:54,970
لم لا تعود بالزمن الى الوقت الذي كان فيه طفلاً
وتقتله بعد ذلك ؟

913
01:16:54,990 --> 01:16:59,540
- بل من الافضل أن تعود أكثر بقليل وتقتل الطفل (هتلر)
- أنا أستخدم الجهاز للتنقل عبر الزمن

914
01:16:59,560 --> 01:17:02,080
بقدر ما أسافر
تزداد صعوبة السيطرة عليه

915
01:17:02,100 --> 01:17:06,470
حصلت على رحلتين واحدة للقدوم الى هنا والأخرى للخروج من هنا

916
01:17:06,870 --> 01:17:12,110
- هذا مبتذل للغاية
- فتاك سوف يقتل المسؤول في دار الأيتام الليلة

917
01:17:12,140 --> 01:17:17,150
- بعد ذلك , سيحصل على الطعم الحقيقي
- مثل كريستين دنست ذات ال 13 عاماً , اللعين
*يتحدث عن فيلم مقابلة مع مصاص الدماء*

918
01:17:17,220 --> 01:17:20,360
لذا هو سيواصل القتل

919
01:17:20,920 --> 01:17:22,360
والفتل

920
01:17:22,390 --> 01:17:26,220
حتى يقتل أشخاصاً خاطئين في يوم من الأيام

921
01:17:27,850 --> 01:17:29,400
رجالي

922
01:17:32,870 --> 01:17:34,440
استرخ

923
01:17:34,460 --> 01:17:37,180
أنا استرجع شيئا ما من حقيبتي متعددة الأغراض.

924
01:17:37,210 --> 01:17:41,890
انها حقيبة وسط ملعونة
وأنت تعرف ذلك أيها المريض اللعين

925
01:17:41,920 --> 01:17:44,340
هنالك فرق كالليل والنهار

926
01:17:45,730 --> 01:17:47,930
أنت تذكرني بزوجتي

927
01:17:48,480 --> 01:17:50,830
- عذراً
- قلتُ , انك تذكرني بزوجتي

928
01:17:50,850 --> 01:17:55,010
كلا , أسف أنك قلت هذا بينما تقوم بعمل أتصال بصري
ثقيل وتستخدم مرطب شفاه

929
01:17:55,020 --> 01:17:56,950
لقد كانت تمزح دائماً

930
01:17:57,100 --> 01:17:58,820
وكانت مضحكة.

931
01:17:58,840 --> 01:18:01,810
تخلصت من آلمها
مستبدلة اياه بالفكاهة

932
01:18:01,930 --> 01:18:04,700
شيء ما لا أستطيع التغلب عليه أبداً

933
01:18:04,730 --> 01:18:07,560
كان موتها خطأي

934
01:18:08,750 --> 01:18:12,210
كانت واجبي أن أوقف الناس أمثاله

935
01:18:12,540 --> 01:18:16,470
كنت قريباً جداً , لعدة مرات

936
01:18:18,530 --> 01:18:21,440
لم أكن سعيداً بهذا

937
01:18:22,040 --> 01:18:26,060
ولكنه كان يحاول ايذائي وهو يعرف تماماً كيف يفعل ذلك

938
01:18:29,640 --> 01:18:33,520
مباركون هم الاشرار الذين شفيوا من يدي

939
01:18:35,930 --> 01:18:38,260
جاء الى داخل منزلي ...

940
01:18:38,290 --> 01:18:41,420
وأخذ الشيء الوحيد
الذي جعله منزلاً.

941
01:18:45,390 --> 01:18:49,120
- أيبدو مألوفاً
- أنا أسف

942
01:18:49,710 --> 01:18:51,750
كلا. أنا أسف حقاً

943
01:18:53,230 --> 01:18:55,320
لكنه ليس راسيل

944
01:18:55,580 --> 01:18:57,660
- لا يجب أن يكون هو
- ان كنت تعلم ما أعلمه

945
01:18:57,680 --> 01:19:02,610
أجل , لديه مشاكل في الغضب
ربما صعوبات صغيرة في التعلم وقليل من داء السكر

946
01:19:02,640 --> 01:19:05,700
- لكن لا شيء يمكن اصلاحه...
- ان كنت تستطيع العودة الى الوراء

947
01:19:05,730 --> 01:19:08,410
وايقاف الناس الذين أخذوا فتاتك ,هل كنت ستفعل ؟

948
01:19:08,440 --> 01:19:10,610
بالطبع , سأفعل

949
01:19:10,760 --> 01:19:14,050
- ولكنني لا أرغب بقتل طفل
- أنا لا أطلب منك أن تقتل الطفل

950
01:19:14,080 --> 01:19:15,730
أنا سوف أقتله

951
01:19:15,760 --> 01:19:19,240
أنا أطلب منك ان تنقذ المئات من الأطفال الأخرين

952
01:19:19,260 --> 01:19:21,790
راسيل سيحرق ذلك الميتم

953
01:19:21,820 --> 01:19:26,620
وبوسعي تصور حبيبتك الميتة كانت لتريد منك فعل الصواب
اليس كذلك ؟

954
01:19:26,960 --> 01:19:30,320
اذا, ماذا, أيها الوسيم

955
01:19:30,340 --> 01:19:32,630
- أعطني فرصة لانقاذه
- ماذا ؟

956
01:19:32,650 --> 01:19:35,330
لقد قلت. يوماً ما سيقتل شخصاً ما , وسيتذوق طعم ذلك

957
01:19:35,350 --> 01:19:39,400
ان استطعنا ان نحصل عليه قبل ذلك
عدني انك ستعطيني فرصة اخرى

958
01:19:39,420 --> 01:19:42,410
- لوضعه في مسار مختلف
- حدد معنى الفرصة

959
01:19:42,440 --> 01:19:44,760
أنا لا أعلم. كم من الوقت تستغرق انقاذ روح شخص ما

960
01:19:44,780 --> 01:19:47,610
- أنا أعطيك 30 ثانية
- ذلك ... ماذا ؟ لا

961
01:19:47,630 --> 01:19:49,930
هذا افضل ما بوسعي القيام به
أقبله أو أرفضه

962
01:20:00,310 --> 01:20:02,860
انه يفعلها. أنظر لهذا الفتى الصغير

963
01:20:02,890 --> 01:20:05,370
انه يفعلها، ها هو ذا

964
01:20:05,420 --> 01:20:06,930
يا الهي

965
01:20:06,960 --> 01:20:09,490
فقط شيء قصير

966
01:20:10,260 --> 01:20:14,320
من هنا ايها الفتى الصغير
تقدم , أنت تفعلها

967
01:20:14,340 --> 01:20:17,770
أيها الفتى الجميل , الأصلع , ذو سيقان التويزلر

968
01:20:19,670 --> 01:20:20,610
رباه

969
01:20:20,630 --> 01:20:22,120
ذلك مزعج

970
01:20:22,140 --> 01:20:24,400
ثلاثين ثانية

971
01:20:28,890 --> 01:20:31,490
- اتفقنا
- اتفقنا

972
01:20:33,150 --> 01:20:37,560
- ليس لدي اية فكرة عما يحدث
- ربما من أجل الأفضل

973
01:20:38,950 --> 01:20:42,200
ولهذا لا تأكل نجم البحر الطري

974
01:20:42,230 --> 01:20:43,780
انه معنى شائع

975
01:20:44,790 --> 01:20:46,360
أين تذهب بحق الجحيم ؟

976
01:20:46,380 --> 01:20:49,500
لقد قلتها بنفسك. لاشيء بوسعه ايقاف (الجاغرنت)

977
01:20:49,530 --> 01:20:53,220
- نحتاج للدعم
- سوف استحم في دماء اعداءك

978
01:20:57,460 --> 01:20:59,800
هلا توقف الموسيقى ؟

979
01:21:00,100 --> 01:21:02,480
لن تفعل ذلك الشيء

980
01:21:02,610 --> 01:21:04,800
لم لا تقولها فقط بلكنة هندية ؟

981
01:21:04,870 --> 01:21:07,900
- ماذا بحق الجحيم
- واحدة أخرى , التعصب يظهر وجهه القبيح

982
01:21:07,930 --> 01:21:09,650
انا أسف, الأمور تتحسن

983
01:21:09,670 --> 01:21:11,600
لست عنصرياً , أيها المعتوه

984
01:21:11,630 --> 01:21:14,300
قلها لتوم , لقد كان بمثابة أخ لي

985
01:21:14,370 --> 01:21:17,750
كوني مع رجل أبيض عجوز أفضل من هكذا مضيعة وقت

986
01:21:17,860 --> 01:21:20,690
اذا ماذا تعمل في المتسقبل , على اية حال , هه ؟.

987
01:21:20,720 --> 01:21:21,810
نوع من المقاتلين ؟

988
01:21:21,840 --> 01:21:23,710
أجل , شيء ما من هذا القبيل

989
01:21:23,730 --> 01:21:25,900
لقد كنت مقاتل , قوات خاصة

990
01:21:25,930 --> 01:21:30,700
- أراهن أننا بعد 50 سنة من الأن سنكون أفضل الأصدقاء
- خمسون سنة من الان , انت ميت للغاية

991
01:21:30,720 --> 01:21:33,570
جيلك الملعون بالكامل ادخل هذا الكوكب في غيبوبة

992
01:21:33,610 --> 01:21:34,560
بوم !

993
01:21:34,590 --> 01:21:35,820
تحذير بحرق أحداث

994
01:21:37,460 --> 01:21:38,850
الكواكب

995
01:21:38,880 --> 01:21:40,470
المرة القادمة ’ اوبر

996
01:21:40,500 --> 01:21:42,440
هنا تحذير بحرق أحداث

997
01:21:42,460 --> 01:21:44,890
أنت لست بطلاً

998
01:21:44,970 --> 01:21:48,540
لست الا مهرجاً متردياً ملابسه كدمية جنسية

999
01:21:48,740 --> 01:21:51,440
حسناً لدي خبر لك
قلبي الان في المكان الصحيح

1000
01:21:51,460 --> 01:21:53,080
راسيل لن يقتل أحداً

1001
01:21:53,100 --> 01:21:55,580
بسببي , سوف يعرف ماذا يبدو الحب الحقيقي

1002
01:21:55,610 --> 01:21:59,160
بسببك أنت سوف اعرف دائما
ماذا يبدو شخص ناضج بخصيتي طفل

1003
01:21:59,180 --> 01:22:01,660
انا ناضج. لست متباهيا

1004
01:22:01,680 --> 01:22:04,000
- كان يجب علي أن أتم دراستي الجامعية
- توقف هنا

1005
01:22:21,960 --> 01:22:24,290
عملت خطئا

1006
01:22:24,310 --> 01:22:27,600
اريد ارجاعه
لقد وثقت بي

1007
01:22:27,620 --> 01:22:32,150
أنا أخذت تلك الثقة وحولتها لحفرة جدارية في مرحاض المطار

1008
01:22:32,180 --> 01:22:33,940
الذي في مينيابوليس

1009
01:22:33,960 --> 01:22:35,650
انت تعرفه

1010
01:22:35,670 --> 01:22:37,140
أيها العملاق ؟

1011
01:22:37,160 --> 01:22:39,510
لن أطلب مساعدتك ان لم تكن مسألة حياة أو موت

1012
01:22:39,540 --> 01:22:41,620
ذلك الفتى يحتاج مساعدتنا

1013
01:22:41,650 --> 01:22:45,090
اعرف انك تستمع , لقد تحالف مع (جاغرنت)

1014
01:22:45,120 --> 01:22:48,230
(جاغرنت) ذلك يشبه شخصيتي الخارقة المفضلة دائماً

1015
01:22:48,250 --> 01:22:52,220
لكن لا ينبغي عليك ابدا ان تلتقي بأبطالك
لانه بصراحة , وغد بعض الشيء

1016
01:22:52,340 --> 01:22:54,790
وكالكثير من الاوغاد
انه صلب كالحجر

1017
01:22:54,820 --> 01:22:56,800
ولا يسبب شيئا  غير المشاكل !

1018
01:22:56,820 --> 01:22:58,690
- مرحبا , وايد
- مرحبا , يوكيو.

1019
01:22:58,710 --> 01:23:01,100
انتم تشكلون ثنائيا لطيفاً جداً
أجل.

1020
01:23:01,130 --> 01:23:04,080
اين كنت ,اوه ,أجل
أيها العملاق.. أنظر

1021
01:23:04,100 --> 01:23:06,820
أنا لا أستحق صداقتك , او مساعدتك

1022
01:23:06,850 --> 01:23:08,560
ولكن هذا الطفل يستحق

1023
01:23:08,580 --> 01:23:11,550
وأنا لن أتخلى عنه مثل أي أحد آخر

1024
01:23:13,130 --> 01:23:15,360
اوه, بالله عليك

1025
01:23:19,360 --> 01:23:23,900
اي فرصة لاجنحة الحمامة متاحة
ذلك جيد فحسب

1026
01:23:23,930 --> 01:23:26,430
ذلك جيد. كلا .أتدري ماذا ؟

1027
01:23:26,460 --> 01:23:30,230
عمل الشيء الصحيح في بعض الأحيان فوضوي ومدمر

1028
01:23:30,260 --> 01:23:32,790
وغير مريح تماماً

1029
01:23:32,850 --> 01:23:35,840
لذا ابقى هنا في أروقة قلعتك

1030
01:23:35,870 --> 01:23:38,840
بينما نذهب نحن

1031
01:23:41,300 --> 01:23:43,380
انت تبلي بلاء عظيماً

1032
01:23:48,110 --> 01:23:51,460
اذا فانت ترتدي الخوذة لأن شقيقك يحاول قراءة أفكارك ؟

1033
01:23:51,490 --> 01:23:54,820
أجل , لكنه في كرسيه المتحرك
لذا نحن متعادلان

1034
01:23:54,850 --> 01:23:57,440
احد ما قادم
انه راسيل , سيدي

1035
01:23:57,460 --> 01:23:59,670
وليس لوحده

1036
01:23:59,710 --> 01:24:02,170
أمن الأطفال

1037
01:24:05,460 --> 01:24:08,400
ما تقوله اننا ذاهبون لندمر بعض القذارة ؟

1038
01:24:08,430 --> 01:24:10,050
لندمر بعض القذارة

1039
01:24:10,070 --> 01:24:12,370
اسمي الأوسط القانوني

1040
01:24:15,470 --> 01:24:18,410
راقب خلفي
سأرى العجوز

1041
01:24:18,470 --> 01:24:20,390
آمين

1042
01:24:26,000 --> 01:24:27,870
وقت الحصول على تشيمي شانجا

1043
01:24:27,920 --> 01:24:29,480
ثلاثين ثانية

1044
01:24:30,160 --> 01:24:32,700
واخيرا علمت لم أنا هنا

1045
01:24:32,840 --> 01:24:34,840
لقد نشأت في هذا المكان

1046
01:24:34,880 --> 01:24:37,140
لكن...  لم أتلقى التربية
بل تعرضت للتعذيب

1047
01:24:37,170 --> 01:24:40,530
واو . هذا سببك الكوني لكونك هنا , هل علينا ؟

1048
01:24:40,550 --> 01:24:42,590
هذا سيكون ممتعاً

1049
01:24:42,610 --> 01:24:45,240
كنت أنوي أن أسالك.
ما قصة ذلك

1050
01:24:45,270 --> 01:24:47,780
الدب القذر المريب ؟

1051
01:24:47,850 --> 01:24:51,540
انه ليس قذارة , انه دب ابنتي الميتة

1052
01:24:53,600 --> 01:24:55,530
أنا افتقر الى التعامل باحساس

1053
01:24:55,570 --> 01:24:59,330
كوب نبيذ واحد يفعل هذا
أجل

1054
01:25:02,840 --> 01:25:05,860
أتمنى العودة بالزمن الى الوراء واسترداد كل ذلك

1055
01:25:05,890 --> 01:25:07,850
علينا أن نشغل الموسيقى فقط

1056
01:25:08,890 --> 01:25:29,850
<font color="#00ffff">*إسم الاغنية*
Welcome To The Party
Diplo, French Montana & Lil Pump
Feat. Zhavia Ward</font>

1057
01:25:32,400 --> 01:25:34,290
أهلا بعودتك , راسيل

1058
01:25:34,310 --> 01:25:36,180
لقد افتقدناك

1059
01:25:36,450 --> 01:25:38,830
راسيل , لست بحاجة لفعل هذا

1060
01:25:38,890 --> 01:25:40,430
دعنا نتحدث

1061
01:25:40,830 --> 01:25:43,400
لم ترتدي مثل مفجر الجامعات والطائرات ؟

1062
01:25:46,310 --> 01:25:48,730
- ذلك هو السبب
- هذا اللعين الصغير قد تمادى كثيرا

1063
01:25:48,760 --> 01:25:51,730
اخرس,  لدينا اتفاق
أنت ...

1064
01:25:52,030 --> 01:25:53,020
أنت

1065
01:25:53,050 --> 01:25:57,390
سوف أحشر سائق الأجرة ذاك الان حالاً في مؤخرتك

1066
01:25:57,560 --> 01:25:59,930
يداي المثاليتين ناعمتين جداً

1067
01:25:59,960 --> 01:26:02,750
- ينبغي عليك على الأرجح العودة الى السيارة
- اعتقد انني سأعود الى السيارة

1068
01:26:03,990 --> 01:26:07,120
تعمل بشكل افضل عندما تسحب الزناد.

1069
01:26:09,750 --> 01:26:12,090
سلاحك مذهل

1070
01:26:12,300 --> 01:26:13,830
هذا الرجل مذهل !

1071
01:26:15,680 --> 01:26:19,160
أنت رجس مقيت

1072
01:26:26,080 --> 01:26:29,330
الان ساحشر الفتى الاحمر في الرجل الكببير

1073
01:26:29,360 --> 01:26:32,020
أنا اصدقه . كل شخص ينجو بحياته

1074
01:26:42,030 --> 01:26:45,150
أأنت بخير, أيها الفتى العملاق؟
الشمس تنخفض

1075
01:26:45,170 --> 01:26:47,280
اه , الوغد اللعين

1076
01:27:00,430 --> 01:27:02,320
تعالي هنا, جميل

1077
01:27:03,950 --> 01:27:05,470
قلها

1078
01:27:19,950 --> 01:27:35,470
<font color="#00ffff">*إسم الأغنية*
In Your Eyes - Peter Gabriel</font>

1079
01:28:03,960 --> 01:28:05,620
جئت هنا من اجلي

1080
01:28:05,620 --> 01:28:09,300
أنا لن أتخلى عنك
وانت لن تتخلى عن ذلك الصبي

1081
01:28:09,330 --> 01:28:11,320
من قال أن القوانين وضعت لتكسر ؟

1082
01:28:11,350 --> 01:28:13,810
حان الوقت للقتال باسلوب قذر

1083
01:28:13,820 --> 01:28:16,070
الوقت لرؤية النور , جوني

1084
01:28:16,100 --> 01:28:20,090
- أختر شخصاً ما على مقاسك
- ذلك كالشيء الذي تقوله

1085
01:28:20,110 --> 01:28:22,140
أذهب وأحصل عليه , أيها النمر

1086
01:28:22,180 --> 01:28:25,120
معركة خيالية كبيرة قادمة

1087
01:28:47,080 --> 01:28:49,730
- يقوم بعمل رائع
- قلها

1088
01:28:53,690 --> 01:28:56,160
- راسيل
- بينغو !

1089
01:29:10,820 --> 01:29:11,880
عظيم

1090
01:29:11,900 --> 01:29:14,880
مجموعة من المسلحين المتحرشين بالأطفال
يرتدون أحذية ممرضات

1091
01:29:14,900 --> 01:29:18,030
- هل بامكاني الحصول على واحد من هذه الأسلحة
- لا.

1092
01:29:18,070 --> 01:29:19,750
لا بأس.

1093
01:29:20,490 --> 01:29:24,040
ابذل فقط قصارى جهدك

1094
01:29:29,710 --> 01:29:32,640
من يقول انك لا تستطيع
العودة للمنزل مجدداً ؟

1095
01:29:51,990 --> 01:29:53,620
قل ذلك

1096
01:29:53,640 --> 01:29:56,980
قل الذي تقوله في كل مرة تعذبني فيها

1097
01:29:57,060 --> 01:29:58,060
قل ذلك

1098
01:29:58,100 --> 01:30:02,050
"مباركون هم الأشرار الذين شفوا بواسطة يدي"

1099
01:30:02,500 --> 01:30:08,050
"مباركون هم الأشرار الذين شفوا بواسطة يدي"

1100
01:30:26,020 --> 01:30:28,400
مهرج لعين

1101
01:30:54,410 --> 01:30:57,140
اوه. رباه.
هل شعرت بذلك , أيضا ؟

1102
01:30:57,170 --> 01:31:00,350
فقط افضل الاشخاص يعدمون
المتحرشين بالأطفال سويا

1103
01:31:02,280 --> 01:31:06,300
- أيها الأحمق لقد حصلت على ثلاثين ثانية
- الأن حصلت عليه

1104
01:31:10,260 --> 01:31:13,140
انا بحاجة لحافلة لاخراجكم جميعاً من هنا

1105
01:31:18,080 --> 01:31:20,040
أيها الأيتام ...

1106
01:31:20,080 --> 01:31:21,950
اوه, يا الهي.

1107
01:31:22,950 --> 01:31:24,730
حان الوقت

1108
01:31:24,770 --> 01:31:28,930
- لحرق ما فعلت
- الطفل لا يجب ان يحمل قوة كهذه

1109
01:31:36,940 --> 01:31:39,020
راسيل! أنتظر!

1110
01:31:52,580 --> 01:31:55,630
- انتظر , انه لم يقتل احداً بعد
- ما الذي تحتاج لرؤيته أكثر من هذا

1111
01:31:55,660 --> 01:31:58,010
اياك ان تجرؤ
ليس سوى طفل

1112
01:31:58,040 --> 01:32:00,400
الوقت يمضي

1113
01:32:12,510 --> 01:32:15,930
سوف اذيبك وأجعل منك حلقة قضيب

1114
01:32:35,840 --> 01:32:38,950
- أخبرتك , اتركني وشأني
- هيا

1115
01:32:38,980 --> 01:32:41,300
استمع الي

1116
01:33:03,980 --> 01:33:07,100
هكذا نفعلها في روسيا الام

1117
01:33:08,370 --> 01:33:11,670
يقولون ان البشر
هم الأصعب للوصول

1118
01:33:17,000 --> 01:33:19,980
تباً , انه لشعور جيد
ان تكون رجل رعصابات

1119
01:33:20,160 --> 01:33:23,990
عد الى المنزل ,وايد
انت تفسد كل شيء

1120
01:33:29,190 --> 01:33:32,170
- بدات افهم هذه القوة
- اذهب , اذهب , اذهب , اذهب , اذهب

1121
01:33:35,170 --> 01:33:39,310
ستموت الليلة (وايد)
لا يمكننك ايقافي

1122
01:33:39,630 --> 01:33:41,690
انه يركض مثل منحرف لعين

1123
01:33:41,720 --> 01:33:44,650
مثل مدمن على الانترنت
فقد جهازه المحمول

1124
01:33:45,280 --> 01:33:47,600
لدي رصاصة واحدة في هذا الجهاز

1125
01:33:47,630 --> 01:33:50,390
انتظر , انتظر , انتظر. من فضلك
امنحني ثانية واحدة فقط

1126
01:33:51,040 --> 01:33:53,170
ابقى بعيدا , اذهب الى المنزل , وايد

1127
01:33:53,190 --> 01:33:55,530
دعنا نتحدث ! لا شيء يعترض طريقه

1128
01:33:55,900 --> 01:33:57,550
ذلك الحقير

1129
01:33:57,570 --> 01:34:00,210
يستحق الموت لما فعله بك
لقد آذاك

1130
01:34:00,240 --> 01:34:01,140
بشكل شيء

1131
01:34:01,170 --> 01:34:03,560
يجعلك تريد ايذاء الاخرين

1132
01:34:03,580 --> 01:34:05,390
لكن ان قتلته سيربح

1133
01:34:05,420 --> 01:34:07,540
ستصبح كل شيء
قاله عنك

1134
01:34:07,560 --> 01:34:09,080
لكن الاسوا

1135
01:34:09,230 --> 01:34:10,840
انك لست سوى فتى صغير

1136
01:34:11,050 --> 01:34:13,060
انت لا تريد ايذاء اي احد

1137
01:34:13,090 --> 01:34:16,560
- كيف تعرف ما اريد ؟
- لانني كنت بداخلك

1138
01:34:16,620 --> 01:34:20,420
لقد خرج هذا عن طريق الخطا
كنت داخل حذائك

1139
01:34:20,450 --> 01:34:23,790
والذي, هو ايضا مقزز
انه ليس جناساً جيدا

1140
01:34:23,810 --> 01:34:25,730
الهدف هو ...

1141
01:34:25,780 --> 01:34:27,530
هنالك اشخاص

1142
01:34:27,560 --> 01:34:31,810
هنالك اشخاص في هذا
العالم اللعين بجانبه

1143
01:34:31,840 --> 01:34:36,210
من سوف يعاملك بشكل صحيح
أليس متاخرا كثيرا. لا تفعل ذلك

1144
01:34:40,960 --> 01:34:43,610
لم ينبغي علي أبداً أن اتركك هناك

1145
01:34:45,610 --> 01:34:48,150
لم ينبغي علي أبداً تركك هناك

1146
01:34:54,640 --> 01:34:57,030
لا استطيع الوثوق بك

1147
01:34:57,450 --> 01:35:00,380
لا استطيع الوثوق باي احد

1148
01:35:08,940 --> 01:35:12,560
- رائع , أيها الفتى
- أنت لا تستطيع ايقافي, وايد

1149
01:35:14,310 --> 01:35:16,330
حصلت على فكرة اخرى

1150
01:35:16,910 --> 01:35:20,490
- انها سيئة حقا , حتى بالنسبة لي
- (وايد), ماذا تفعل؟

1151
01:35:20,510 --> 01:35:23,210
حسنا, هذا من اجل
كل الافكار, يا فتى

1152
01:35:23,240 --> 01:35:25,590
ان كنت سوف تثق باحد الليلة

1153
01:35:25,630 --> 01:35:29,090
- ليبارك الله الشرير
- سيكون انا

1154
01:35:30,090 --> 01:35:32,850
الذي وضع في يدي

1155
01:35:35,690 --> 01:35:50,850
<font color="#00ffff">*إسم الأغنية*
Tomorrow - Alicia Morton</font>

1156
01:36:38,210 --> 01:36:41,310
اخبرني, انهم حصلوا على ذلك في حركة بطيئة

1157
01:36:45,820 --> 01:36:48,210
ذلك ليس جيداً

1158
01:36:49,100 --> 01:36:50,780
كلا , سيدي

1159
01:36:58,120 --> 01:37:02,530
- هل قمت بالتضحية بنفسك لأجلي ؟
- أجل

1160
01:37:02,560 --> 01:37:05,060
وكان أفضل شيء فعلته على الاطلاق

1161
01:37:06,830 --> 01:37:08,960
اخبرتك انني اهتم بامرك

1162
01:37:08,980 --> 01:37:11,690
انت طفل جيد , راسيل

1163
01:37:14,810 --> 01:37:17,730
الدب . لقد عمل

1164
01:37:24,450 --> 01:37:26,140
بسببك

1165
01:37:26,160 --> 01:37:29,160
كلا , وايد بل بسببك

1166
01:37:29,250 --> 01:37:32,480
توقف. توقف. توقف. توقف

1167
01:37:32,500 --> 01:37:35,480
فقط .. فقط دعه يحدث

1168
01:37:35,510 --> 01:37:37,580
حسنا.. أنا اخمن ؟.

1169
01:37:37,600 --> 01:37:40,460
أخمن ان قلبي كان في المكان الصحيح

1170
01:37:40,640 --> 01:37:43,180
ذلك اللغز مدمر جداً

1171
01:37:47,460 --> 01:37:49,100
أنا أسف

1172
01:37:49,110 --> 01:37:50,960
- أنا أسف جداً
- لا داع لذك

1173
01:37:51,000 --> 01:37:53,560
لا تكن اسفا.
كنت احاول جعل هذا يحدث منذ فترة

1174
01:37:53,580 --> 01:37:57,030
أجل , من فضلك , لا تغادر .
لا أريد الموت من دون جمهور

1175
01:37:57,040 --> 01:37:59,540
- لن نذهب لأي مكان
- اوه , رباه

1176
01:37:59,570 --> 01:38:01,880
الاكاديمية تشاهد

1177
01:38:03,830 --> 01:38:05,470
البابا ؟

1178
01:38:07,450 --> 01:38:10,220
هل يستطيع البابا سماعي ؟

1179
01:38:11,580 --> 01:38:14,810
هل يستطيع البابا ايجادي ؟

1180
01:38:38,670 --> 01:38:41,290
قبل أن اذهب .. آسف

1181
01:38:41,310 --> 01:38:44,070
لقد كسبت القليل في
...الدومينو

1182
01:38:44,100 --> 01:38:48,680
اريدك , ان تملك ساعة المغامرات خاصتي

1183
01:38:50,910 --> 01:38:54,300
...يبدو
انني كنت شخصا محظوظا

1184
01:38:54,930 --> 01:38:56,680
شكرا لك

1185
01:38:57,200 --> 01:39:00,290
صابرينا , الساحرة المراهقة

1186
01:39:00,850 --> 01:39:03,540
من دواعي سروري

1187
01:39:04,520 --> 01:39:07,120
- مرحبا , كيو
- مرحبا , وايد

1188
01:39:07,150 --> 01:39:12,370
أجل .. وأنت يا معدن الكروم

1189
01:39:12,880 --> 01:39:18,090
لم أكن دائماً أفضل صديق لك
لكنك كنت دائما كذلك بالنسبة لي

1190
01:39:18,310 --> 01:39:20,500
لذا شكرا لك

1191
01:39:21,610 --> 01:39:23,830
قل اللعنة لمرة واحدة

1192
01:39:24,280 --> 01:39:28,830
لمرة واحدة فقط. هيا. لنفعلها معا
ليس بالأمر الكبير. هنا نذهب 1, 2, 3...

1193
01:39:30,670 --> 01:39:33,650
- اللعنة
- واو , استمتع بالجحيم

1194
01:39:33,670 --> 01:39:37,910
يا ذو الفم الكبير , وانت كيبل

1195
01:39:39,340 --> 01:39:43,140
إن عدت لعائلتك
اخبرهم أن وايد يقول لهم "مرحبا"

1196
01:39:43,410 --> 01:39:47,150
وعدني. عدني بشيء واحد

1197
01:39:47,470 --> 01:39:50,190
انك لن تحكم على الناس من لون بشرتهم

1198
01:39:50,220 --> 01:39:52,620
بل من محتوى شخصياتهم

1199
01:39:52,940 --> 01:39:54,120
رباه.

1200
01:39:58,460 --> 01:40:01,330
أنت الان بطل خارق , يا بني

1201
01:40:01,460 --> 01:40:02,830
...إنظر

1202
01:40:02,890 --> 01:40:04,220
العائلة

1203
01:40:04,270 --> 01:40:07,530
ليست كلمة خاطئة , مفهوم ؟

1204
01:40:07,950 --> 01:40:10,140
فقط  واصل النظر , حسنا ؟

1205
01:40:12,940 --> 01:40:16,150
يا رفاق ؟ للحظة هناك

1206
01:40:16,570 --> 01:40:19,290
كنا قد عملنا فريقاً جميلاً

1207
01:40:33,760 --> 01:40:35,810
اوه, انه من الصعب جداً الرحيل

1208
01:40:37,180 --> 01:40:40,230
أنا فقط أحببت كوني معكم كثيراً يا رفاق

1209
01:40:40,790 --> 01:40:42,650
كثيراً, كثيراً جداً

1210
01:40:44,080 --> 01:40:46,820
اوه , استطيع الشعور به الان
انه قادم , أجل

1211
01:40:46,960 --> 01:40:50,810
شعور خروج الروح  من الجسد

1212
01:40:53,760 --> 01:40:55,850
هل يمكنكم ان تروه ؟

1213
01:40:56,360 --> 01:40:58,670
هل ترون ذلك النور المشرق الجميل ؟

1214
01:40:59,570 --> 01:41:01,750
انه هناك

1215
01:41:07,280 --> 01:41:10,190
لا, تلك الشمس تضرب  مباشرة داخلي

1216
01:41:10,400 --> 01:41:12,540
أرغب فقط بقول بضعة كلمات أخيرة

1217
01:41:14,130 --> 01:41:15,890
نقار الخشب.

1218
01:41:16,100 --> 01:41:17,870
التهاب اللثة

1219
01:41:19,550 --> 01:41:21,600
صفعة الرب

1220
01:41:25,350 --> 01:41:28,150
هل تريد  بناء رجل ثلجي

1221
01:42:08,350 --> 01:42:28,150
<font color="#00ffff">*إسم الأغنية*
Take On Me (MTV Unplugged) - A-Ha</font>

1222
01:42:57,140 --> 01:42:59,950
عذراً لتأخري
...كان هناك

1223
01:43:00,020 --> 01:43:03,190
مجموعة من الأولاد العالقين في الشجرة. لا

1224
01:43:04,100 --> 01:43:07,130
- لكنني ساعدت صبي
- أجل

1225
01:43:07,160 --> 01:43:09,260
- لديه اسم مريع
-  فظيع

1226
01:43:09,280 --> 01:43:11,530
حاولت ان أخبره

1227
01:43:12,330 --> 01:43:14,240
هل هذه الجنة ؟

1228
01:43:14,530 --> 01:43:16,450
إنها الآن

1229
01:43:19,310 --> 01:43:21,500
أنا آسف جداً

1230
01:43:22,020 --> 01:43:23,720
لا بأس

1231
01:43:43,150 --> 01:43:45,890
افتقدتك كثيراً

1232
01:43:50,820 --> 01:43:52,900
ما كان هذا ؟ ما الامر ؟

1233
01:43:53,800 --> 01:43:56,000
لم يحن الوقت

1234
01:43:56,230 --> 01:43:58,380
ماذا تعنيين, بأنه لم يحن الوقت ؟

1235
01:43:58,440 --> 01:44:00,150
أنا هنا، لقد فعلتها

1236
01:44:00,180 --> 01:44:02,720
- لا تستطيع البقاء
- كلا. كلا. كلا انا باق

1237
01:44:02,750 --> 01:44:04,770
لن أذهب لأي مكان بدونكِ

1238
01:44:04,790 --> 01:44:06,130
لا بأس

1239
01:44:06,150 --> 01:44:08,980
يوجد وقت لدينا
فقط انه ليس الان

1240
01:44:09,810 --> 01:44:12,680
- هم يحتاجونك ؟
- من ؟

1241
01:44:14,260 --> 01:44:16,070
الكلمة الخاطئة

1242
01:44:16,980 --> 01:44:20,000
- لماذا ؟
- ستكتشف ذلك

1243
01:44:21,140 --> 01:44:23,640
كل شيء على ما يرام , سأكون هنا

1244
01:44:23,980 --> 01:44:25,970
أحبكِ

1245
01:44:27,700 --> 01:44:29,480
أعلم

1246
01:44:29,510 --> 01:44:32,900
أحبك أيضا ,.الان, اذهب

1247
01:44:33,270 --> 01:44:35,900
اذهب. اذهب, اذهب من هنا

1248
01:44:36,870 --> 01:44:37,870
اذهب

1249
01:44:44,240 --> 01:44:47,090
قبلني كأنك أشتقت لي

1250
01:44:47,220 --> 01:44:48,860
حسنا, تعالي الى هنا

1251
01:45:07,660 --> 01:45:09,240
لا تضاجع الشيطان

1252
01:45:09,260 --> 01:45:10,830
لا تضاجعي الطاغوت

1253
01:45:10,850 --> 01:45:12,110
ماذا ؟

1254
01:45:20,570 --> 01:45:22,180
حان وقت عمل التشيمي شانجا

1255
01:45:22,200 --> 01:45:22,910
ثلاثين ثانية

1256
01:45:22,930 --> 01:45:25,170
كنت أنوي ان أسألك
ما قصة هذا...

1257
01:45:25,190 --> 01:45:26,780
الدب المفزع القذر

1258
01:45:26,810 --> 01:45:28,900
انه دب ابنتي

1259
01:45:28,930 --> 01:45:32,460
- اسمها هوب
- اوه

1260
01:45:32,580 --> 01:45:36,480
ماذا تفعل ؟
شخص ما يسرق جيدا

1261
01:45:48,700 --> 01:45:51,640
أخبرني انهم سجلوا هذا في الحركة البطيئة.

1262
01:45:54,300 --> 01:45:57,890
- ضحيت بنفسك لأجلي ؟
- .. ماذا هناك

1263
01:46:02,120 --> 01:46:04,480
رصاص حقيقي عالي الجودة

1264
01:46:06,730 --> 01:46:09,670
أيها السافل هل تنتقل بالزمن  ؟

1265
01:46:09,700 --> 01:46:11,880
هل قمت بهذا لأجلي ؟

1266
01:46:12,730 --> 01:46:14,150
انتظر..

1267
01:46:14,240 --> 01:46:16,220
لا تستطيع العودة مجدداً

1268
01:46:16,260 --> 01:46:19,030
استنفذت كل وقودك
ماذا عن فتاتك وزوجتك ؟

1269
01:46:19,050 --> 01:46:20,970
كلا. عائلتي بأمان

1270
01:46:21,000 --> 01:46:23,760
ولم أفعله لأجلك

1271
01:46:24,050 --> 01:46:26,630
سوف ابقى لفترة بعد

1272
01:46:26,650 --> 01:46:29,890
لأكون متأكدا أن العالم لا
يضع نفسه طي النسيان

1273
01:46:30,580 --> 01:46:35,160
- اوو , عملتها من أجلي
- كلا , لم أفعل

1274
01:46:35,410 --> 01:46:36,820
- فعلت
- لم أفعل

1275
01:46:36,840 --> 01:46:38,740
- واثق انك فعلت
- لا ,أنا متأكد لم أفعل

1276
01:46:38,760 --> 01:46:40,760
حسنا , لا باس
دعنا نقلب العملة , حسنا ؟

1277
01:46:40,780 --> 01:46:43,560
الرأس, عملته لأجلي
الذيل , عملته لاجلي

1278
01:46:43,590 --> 01:46:46,410
أنا حتى لا أنظر
لأنك عملته من أجلي

1279
01:46:46,490 --> 01:46:47,900
- قلها ثانية
- لقد فعلت ذلك من أجلي

1280
01:46:47,930 --> 01:46:49,530
- رباه
- علينا ان نترك الطوق

1281
01:46:49,550 --> 01:46:52,410
انسى الأمر انها بدون فائدة
هذه الأطواق لم تزال بعد

1282
01:46:52,440 --> 01:46:55,880
وايد .. لدي فكرة

1283
01:46:56,370 --> 01:46:58,510
اوه. لا , لا , لا , لا
دعنا لا نفعل ذلك , من فضلك

1284
01:46:58,530 --> 01:47:01,570
أفضل الموت بالسرطان على هذا
انه فقط... اوه, رباه.

1285
01:47:01,590 --> 01:47:04,320
انهم يقول, أن القلم أشد قرفاً من السيف

1286
01:47:05,160 --> 01:47:07,580
- نحتاج الى الرمز
- ...جرب

1287
01:47:07,790 --> 01:47:10,070
- سبعة ؟
- استقري , أيتها القائدة المحظوظة

1288
01:47:10,100 --> 01:47:13,310
لن يكون رقم واحد
رباه, هذا مبتذل جداً

1289
01:47:13,600 --> 01:47:15,520
ما زلت أمتلك المهارة

1290
01:47:17,970 --> 01:47:20,670
اعد هذا في حائط السجن

1291
01:47:21,630 --> 01:47:25,480
أنا لا أعرف كيف أشكرك
لكن أعرف كيف أعانقك

1292
01:47:25,600 --> 01:47:27,830
- لا.
- نعم. ها نحن ذا

1293
01:47:27,880 --> 01:47:31,290
أرني ما لديك. تعال

1294
01:47:31,390 --> 01:47:35,440
ها نحن ذا
الاطفال يدعون هذا "الاتحام"

1295
01:47:36,770 --> 01:47:39,570
- هل توجد سكين في قضيبي ؟
- أجل , هناك سكين في قضيبك

1296
01:47:39,590 --> 01:47:42,560
فقط ابتعد قليلاً

1297
01:47:42,590 --> 01:47:44,910
تظاهر وكأن شيئا لم يحدث قط

1298
01:47:45,020 --> 01:47:47,090
هيا نعد للبيت , راسيل

1299
01:47:50,550 --> 01:47:54,960
أيها المسوخ القذرين ستتعفنون كلكم في الجحيم مع الصبي

1300
01:47:54,980 --> 01:47:58,000
ارواحكم
لا سبيل لها للخلاص

1301
01:47:58,020 --> 01:48:01,440
- لنرى روحك, أيها البروفسور!
- لا ,لا , لا أكثر

1302
01:48:01,460 --> 01:48:03,580
نحن أفضل من ذلك
نحن أفضل منه

1303
01:48:03,610 --> 01:48:06,340
لا مزيدا من العنف,
لا مزيد من سفك الدماء..

1304
01:48:06,400 --> 01:48:09,290
- حسنا سندع القدر يهتم به
- يوم الحساب

1305
01:48:09,310 --> 01:48:11,130
هنا

1306
01:48:20,320 --> 01:48:22,750
سأفتقدك، بدا عظيما

1307
01:48:22,860 --> 01:48:25,220
واو , مت أيها الوغد اللعين

1308
01:48:25,250 --> 01:48:26,840
أعتقد أنني اللعينة

1309
01:48:26,880 --> 01:48:30,390
بوسعي سماعك مواصلا الثلاثين ثانية مثل قرد

1310
01:48:30,410 --> 01:48:31,960
اريد المزيد

1311
01:48:31,980 --> 01:48:34,000
أراهنك, أيها النمر البني

1312
01:48:34,020 --> 01:48:37,080
أين كنت من قبل

1313
01:48:37,110 --> 01:48:39,500
نداء جيد
أنتم قادمون معنا , يا رفاق ؟

1314
01:48:39,570 --> 01:48:41,970
كلا. سنعيد الأطفال الى القصر

1315
01:48:42,000 --> 01:48:44,570
- بجانب ذلك, نحن اكس مين.
- لا.

1316
01:48:44,650 --> 01:48:47,450
- انتم ناس سابقون
- أنت مرهق.

1317
01:48:47,480 --> 01:48:50,130
أرى ما فعلته هناك.

1318
01:48:50,150 --> 01:48:52,430
- وداعا , وايد
- وداعاً , يوكيو

1319
01:48:54,620 --> 01:48:57,070
على ماذا سوف تحصل عندما تأخذ 8 أقدام من الكروم

1320
01:48:57,100 --> 01:48:59,920
القليل من الجرأة
كوباً من الحظ الجيد

1321
01:48:59,940 --> 01:49:02,400
لمسة من العنصرية
رشة من السكري

1322
01:49:02,430 --> 01:49:05,180
وعربة يدوية مملوءة بمرضى السرطان من الدرجة الرابعة ؟

1323
01:49:05,200 --> 01:49:07,900
الأجابة: العائلة

1324
01:49:07,980 --> 01:49:10,980
أترون ؟ , أنا لم أكذب
.بشأن أي نوع من الأفلام كان هذا

1325
01:49:11,100 --> 01:49:12,730
ان كان هناك شيء اتخذته اليوم

1326
01:49:12,760 --> 01:49:15,560
عدا الحاجة لمساعدة غوغل
"ما هذا بحق الجحيم"

1327
01:49:15,590 --> 01:49:18,960
هو أننا كلنا نحتاج للانتماء لشخص ما

1328
01:49:21,560 --> 01:49:25,010
<font color="#25c498">مـــع تحيـــات
تجمـــع أفــــلام العــــراق</font>

