﻿1
00:02:18,403 --> 00:02:22,781
لقد قلت : لا مكالمات
أوه، أهذا أنت يا سيد إدوارد؟

2
00:02:22,950 --> 00:02:24,000
من هذا؟

3
00:02:24,080 --> 00:02:27,243
دعنا فقط نقول أننى شخص أنت لا تريد أن تتجاهله

4
00:02:27,412 --> 00:02:31,161
معذرة؟
لقد تسببت فى كثير من الأسى من قبل، أليس كذلك؟

5
00:02:31,333 --> 00:02:36,624
ضع فى اعتبارك,أننى أيضا فعلت، ولكن الفارق بينى و بينك أننى كنت 
أعلم أسماء من آذيتهم

6
00:02:36,797 --> 00:02:39,714
بقدر علمى، لقد استحقوا كل ما حدث لهم

7
00:02:40,342 --> 00:02:43,925
و لكن بالنسبة لك – أنت لم تعلم أيا من أسماء ضحاياك

8
00:02:44,096 --> 00:02:47,429
وهم لم يستحقوا بالتأكيد ما فعلته بهم

9
00:02:47,599 --> 00:02:50,386
أنا لا أعلم من أنت، ولا ما تأمل تحقيقه

10
00:02:50,561 --> 00:02:54,012
ما أريده هو أن تعيد كل قرش سرقته

11
00:02:54,940 --> 00:02:58,107
معذرة-اعتقدت أنك قلت

12
00:02:58,277 --> 00:03:00,316
مارك توين  (كاتب أمريكى ساخر) قال شيئا جيدا

13
00:03:00,487 --> 00:03:04,560
قال : افعل الشىء الصحيح، ستسعد بعض الناس و تدهش البعض الآخر
14
00:03:04,616 --> 00:03:06,360
مارك توين قال أيضا

15
00:03:06,535 --> 00:03:09,287
لكى تنجح فى الحياة تحتاج شيئان

16
00:03:09,455 --> 00:03:12,658
الجهل و الثقة
نعم، كان بارعا ذلك العجوز الأحمق،أليس كذلك؟

17
00:03:12,833 --> 00:03:15,205
و أنت يا سيدى، لست كذلك

18
00:03:15,377 --> 00:03:18,520
أنت بالتأكيد لديك الجهل و ما يبدو كالثقة

19
00:03:18,547 --> 00:03:21,800
ولكنك لن تنجح فيما تحاوله

20
00:03:21,884 --> 00:03:25,760
بعكس مجال البنوك، مجال عملى يعتمد على النتائج، وأنا احصل عليها

21
00:03:25,804 --> 00:03:29,754
فى مجال عملى نحن ننجح اعتمادا على طريقتين

22
00:03:29,933 --> 00:03:33,349
اذا كنت تعمل فى سوق الاستثمار إما أن تكون ثورا أو تكون دبا

23
00:03:33,520 --> 00:03:36,889
ماذا تعنى؟
هناك مثل من القرن السادس عشر يقول

24
00:03:37,065 --> 00:03:41,110
لاتبع جلد الدب قبل صيده

25
00:03:41,278 --> 00:03:44,200
ربما يجب أن تكون أكثر حذرا بشأن تهديداتك

26
00:03:44,281 --> 00:03:48,400
وربما أنت قد استخدمت أمثالا أكثر من اللازم، فقط أعدها

27
00:03:48,452 --> 00:03:51,821
أنا لا أدير بنكا ناجحا من خلال إعطاء الأموال بلا جدوى

28
00:03:51,997 --> 00:03:54,680
أنا ناجح لأننى آخذها

29
00:04:00,714 --> 00:04:03,170
سأعتبر الإجابة هى (لا) إذن

30
00:04:03,342 --> 00:04:05,797
يبدو أنه لم يكترث

31
00:04:05,969 --> 00:04:08,674
يبدو أنه وقت الخطة البديلة إذن

32
00:04:19,316 --> 00:04:21,190
ادخل يا رجل الصفيح

33
00:04:21,360 --> 00:04:24,147
أى زر يجب على ، أى زر يجب على أن أضغط؟

34
00:04:25,614 --> 00:04:30,193
الزر الجانبى
مهلا، مهلا يا ريتشارد أنا فقط أحمسك

35
00:04:30,369 --> 00:04:33,370
أوه، هزلى جدا،كل شىء على مايرام بالخارج؟ 

36
00:04:33,539 --> 00:04:37,371
نعم، أنه فقط أنا وضوء القمر
كيف حال السيدات العجائز؟

37
00:04:37,543 --> 00:04:40,709
روى يتأوه بسبب كتفه
و لكننا على وشك الوصول

38
00:04:40,879 --> 00:04:43,714
من الأفضل أن أرى ماذا يفعلون
حسنا، أراك قريبا

39
00:04:43,882 --> 00:04:46,883
لاتدعهم يمسكونك

40
00:04:51,200 --> 00:04:53,520
ماذا؟

41
00:04:56,812 --> 00:05:00,263
كنت أقول، كنت أود لو حصلت على 
واحدة مثل هذه من قبل

42
00:05:00,441 --> 00:05:04,106
تعنى من أجل هدم الحوائط؟
لا، عظمة الساق

43
00:05:04,278 --> 00:05:08,440
لولا المثقاب اليدوى اللعين لما كان لدى هذا الألم الحاد فى كتفى

44
00:05:08,520 --> 00:05:10,529
يا سادة، دعونا لاننس أننا نعمل وفق جدول زمنى

45
00:05:10,701 --> 00:05:14,485
عشر دقائق، خمسة عشر على الأكثر
لقد قلت هذا منذ نصف ساعة لعينة فائتة

46
00:05:14,663 --> 00:05:17,997
هذا عمل يحتاج الدقة

47
00:05:18,167 --> 00:05:20,408
لا، لاتفعل هذا، لاتفعل هذ

48
00:05:21,253 --> 00:05:24,622
حسنا هذه كانت ضربة حظ
الأمر كله يعتمد على الكتفين يا روزى

49
00:05:24,798 --> 00:05:27,336
نعم، اسخر منى
يا سادة

50
00:05:27,509 --> 00:05:29,502
ساعدونا بهذا

51
00:05:41,982 --> 00:05:44,390
دعونا نرى هل المهارة القديمة ماتزال موجودة

52
00:05:49,800 --> 00:05:50,599
هممم

53
00:05:50,699 --> 00:05:53,735
هل هذه همهمة جيدة أم همهمة سيئة؟

54
00:05:53,911 --> 00:05:55,903
هارلى يقول أنه سينجح بها

55
00:06:18,268 --> 00:06:20,391
ها أنت ذا مجددا،ماذا قلت من قبل؟ 

56
00:06:21,200 --> 00:06:24,518
أوه
ظهرك و كتفى

57
00:06:24,691 --> 00:06:28,240
كيف لم يعان بوتش من الآثار الجانبية للمهنة؟

58
00:06:28,360 --> 00:06:31,200
أنا ظللت أخبر الجميع أننى الشاب الرائع فى الشركة

59
00:06:31,291 --> 00:06:32,491
حقا

60
00:06:45,379 --> 00:06:47,379
انتظر!انتظر

61
00:06:53,720 --> 00:06:57,932
هذه مشكلتكم أيها الشباب الرائعون، مفتولى العضلات ولكن بدون أدمغة

62
00:06:58,032 --> 00:06:59,232
صحيح

63
00:07:00,269 --> 00:07:01,846
ما هذا اللون؟


64
00:07:02,020 --> 00:07:04,974
يبدو قرمزيا
هذا أرجوانى

65
00:07:05,149 --> 00:07:06,320
حسنا، مالفارق؟

66
00:07:06,400 --> 00:07:10,112
الفارق هو أن يدق الإنذار أو لا يدق

67
00:07:10,112 --> 00:07:10,276
حسنا،لا إذن، هذا أرجوانى.

68
00:07:10,276 --> 00:07:12,733
هذا أرجوانى

69
00:07:12,906 --> 00:07:14,400
إذن، أقطع هذا؟

70
00:07:14,800 --> 00:07:16,200
روى؟

71
00:07:16,480 --> 00:07:17,914
أرجوك

72
00:07:42,936 --> 00:07:44,431
كل شىء له حدوده

73
00:07:44,605 --> 00:07:48,139
خام الحديد لا يمكن تعليمه أن يصبح ذهبا
ماذا؟

74
00:07:48,317 --> 00:07:50,309
مارك توين
حسنا

75
00:07:50,486 --> 00:07:51,944
مارك ماذا؟

76
00:07:53,655 --> 00:07:56,740
كل شىء له حدوده
حسنا، إلى العمل

77
00:08:35,697 --> 00:08:37,357
الآن، انظر إلى 

78
00:08:37,533 --> 00:08:39,110
من لديه السلطة؟

79
00:08:40,619 --> 00:08:42,113
لا، أنا

80
00:08:46,250 --> 00:08:47,660
ما الذى يحدث؟

81
00:08:47,835 --> 00:08:49,245
إنهم يسرقوننا

82
00:08:54,400 --> 00:08:56,668
أوه، هذا سىء

83
00:08:56,768 --> 00:08:59,587
شرطة!لاتتحركوا
سلموا أنفسكم

84
00:09:00,639 --> 00:09:03,675
أعتقد أنك أمسكتنا بالجرم المشهود
نحها جانبا، ياروى

85
00:09:07,479 --> 00:09:09,139
هيا بنا

86
00:09:10,232 --> 00:09:12,632
تحركوا،تحركوا

87
00:09:22,536 --> 00:09:24,279
روميو ألفا،روميو ألفا

88
00:09:25,456 --> 00:09:27,247
روميو ألفا، إبدأ

89
00:09:27,416 --> 00:09:30,616
مسلحون فى قطاع إى-اثنان
سنرسل دعما إلى مكانك

90
00:09:30,800 --> 00:09:33,287
حسنا، علم، فى الطريق

91
00:09:33,464 --> 00:09:34,958
اللعنة، علينا أن نذهب

92
00:09:38,427 --> 00:09:40,384
ما اسمك؟
ديفيد

93
00:09:40,554 --> 00:09:44,302
ديف، هل بإمكانك الإعتناء بهؤلاء الناس؟

94
00:09:44,475 --> 00:09:46,301
أف، هؤلاء الثلاث عجائز ؟، بالطبع

95
00:09:46,477 --> 00:09:51,637
حسنا، نحن فى طريقنا
فقط أريدك أن تقول أنك أنت من أمسكهم

96
00:09:51,737 --> 00:09:53,175
ماذا؟

97
00:09:53,275 --> 00:09:55,600
سيوفر هذا على كثير من العمل الكتابى

98
00:09:55,778 --> 00:09:58,529
ربما تحصل أيضا على علاوة أو ماشابه، اتفقنا؟

99
00:09:59,406 --> 00:10:03,783
وتخلص أيضا من كل التسجيلات المرئية

100
00:10:03,952 --> 00:10:06,400
فقط ادع أنهم عبثوا بالأسلاك بالخطأ

101
00:10:06,800 --> 00:10:08,904
ولد طيب

102
00:10:15,756 --> 00:10:17,713
ليزى ديفيس

103
00:10:18,717 --> 00:10:20,793
مرحبا، آن مارى

104
00:10:20,969 --> 00:10:23,377
تبدين بخير
و أنتِ أيضا

105
00:10:24,181 --> 00:10:27,265
يمكننى أن أفهم لماذا دق قلب ريتشارد مجددا

106
00:10:27,434 --> 00:10:30,954
حسنا، لقد طُلب منى، لا فى الحقيقة

107
00:10:31,040 --> 00:10:34,000
لقد أمرنى بلطجيتك أن آت لأراك

108
00:10:34,080 --> 00:10:35,850
حسنا، حسنا،  لقد أصبحت قوية

109
00:10:36,026 --> 00:10:39,026
لست كالفتاة التى كانت فى مخيلتى
حسنا، أنا لم أعد فتاة الآن، أليس كذلك؟

110
00:10:39,200 --> 00:10:42,736
لم تعد أى منا فتاة الآن
على أى حال، ماذا تريدين؟

111
00:10:42,836 --> 00:10:44,156
هل تتذكرين والداى؟

112
00:10:44,240 --> 00:10:46,739
نعم يا آن مارى، الجميع كان يعرف أباك

113
00:10:46,912 --> 00:10:50,115
بحلول الثلاثاء القادم سيكون قد قضى ثلاثين عاما بالسجن

114
00:10:51,291 --> 00:10:54,577
أمى على وشك أن تموت قريبا

115
00:10:55,546 --> 00:10:57,289
إنها تعانى من مرض الزهايمر

116
00:10:57,480 --> 00:11:00,464
شىء فظيع، مرض لعين لا أتمناه حتى لأسوأ أعدائى

117
00:11:00,600 --> 00:11:06,176
يؤسفنى هذا
لقد وجدنا معالجين لها فى أوروبا

118
00:11:06,348 --> 00:11:11,687
كانوا مستمرين فى علاجها على أمل أن يحصل أبى
على إطلاق سراح من أجل الحداد

119
00:11:11,854 --> 00:11:15,139
ليستطيع أن يودعها بنفسه
وتم رفض الطلب؟

120
00:11:15,315 --> 00:11:17,142
أوه،لقد تلاعبوا بنا

121
00:11:17,317 --> 00:11:21,018
وعدونا بوضع الطلب فى الإعتبار ولكن كل هذا هراء

122
00:11:21,989 --> 00:11:26,485
حتى أن قائد السجن السابق أخذ منا رشوة
ولكنه لم يف بوعده

123
00:11:26,660 --> 00:11:28,487
أقلت السابق؟

124
00:11:28,662 --> 00:11:32,874
صحيح،نعم
لقد كان حادثا شنيعا

125
00:11:33,041 --> 00:11:36,441
هل تعلمين، لدى شعور غريب أنك تريدين منى أن أفعل شيئا

126
00:11:36,520 --> 00:11:39,320
ولكنى لا أستطيع تخمين ماهو

127
00:11:39,400 --> 00:11:42,000
ماذا تشعرين بخصوص القبض على ريتشي؟

128
00:11:42,520 --> 00:11:44,286
حسنا

129
00:11:44,386 --> 00:11:48,087
منذ شهور قليلة لم أكن لأشعر بشىء على الإطلاق

130
00:11:48,265 --> 00:11:52,393
ولكن الآن؟، بعد أن عاد إلى حياتك مجددا

131
00:11:53,437 --> 00:11:55,762
ريتشي طلب منى أن أخبرك أن تنتظريه

132
00:11:55,939 --> 00:11:59,355
هل تحدث إليك منذ القبض عليه؟
أنا و ريتشي نعرف بعضنا منذ زمن بعيد

133
00:12:02,321 --> 00:12:04,444
هذه هى الفتاة التى أتذكرها

134
00:12:05,616 --> 00:12:10,325
على كل حال، لقد ذهبوا إلى الشرفة، عبر النوافذ الفرنسية
و تجاوزوا كل العوائق

135
00:12:10,496 --> 00:12:13,532
و جيرالد كان قد وصل إلى الشارع

136
00:12:13,707 --> 00:12:16,627
و عندها رفيقه الآخر، انحنى وقال له

137
00:12:16,720 --> 00:12:21,043
عد إلى الأعلى
فقال:لماذا؟ لقد وصلت توا إلى الأسفل 

138
00:12:21,215 --> 00:12:25,923
قال له عد
وهكذا تسلق إلى الأعلى مجددا

139
00:12:26,094 --> 00:12:28,253
حتى وصل إلى الشرفة قائلا:ماذا هنالك؟

140
00:12:28,430 --> 00:12:32,600
و هنا قال له رفيقه، تعال هنا، استمع إلى غطيط هذا الرجل العجوز

141
00:13:08,887 --> 00:13:14,130
جورج بريجز، شخصية أسطورية كما أخبرونى

142
00:13:14,309 --> 00:13:18,687
حذروننى أنه يدير الأمور فى السجن كما نصحونى بأن أصبح صديقة له

143
00:13:21,191 --> 00:13:22,935
ولكن، هناك شىء واحد

144
00:13:23,110 --> 00:13:26,194
يبدو أن زعيمك لم يفهمه أبدا

145
00:13:27,406 --> 00:13:30,276
تعتقد أنك لا تقهر خارج أسوار السجن

146
00:13:30,451 --> 00:13:34,579
ربما تعيش حياة توفر لك الحماية

147
00:13:34,746 --> 00:13:38,696
نوع من الحماية لا يستطيع الناس العاديون فهمه

148
00:13:40,461 --> 00:13:41,836
ولكن بمجرد أن تصبح هناك

149
00:13:43,255 --> 00:13:44,963
بالداخل

150
00:13:45,132 --> 00:13:49,675
بعيدا عن هؤلاء الذين يدفعون من أجل حمايتك
تصبح مثل الآخرين

151
00:13:50,554 --> 00:13:54,000
و أنت كبير فى السن الآن
لا يهتم أحد بما يحدث لك

152
00:13:54,600 --> 00:13:58,400
العالم لايهتم بعنصر الخبرة، لايهتم بالطرق القديمة

153
00:13:58,479 --> 00:14:01,812
بكيف كانت الأمور
بكيف كان ينبغى أن تكون الأمور

154
00:14:03,025 --> 00:14:05,183
العالم قد تجاوز هذا

155
00:14:05,360 --> 00:14:10,000
ولكن أنت لازلت متعلق بالأزمنة الغابرة
عندما كان الإحترام له معنى

156
00:14:10,080 --> 00:14:12,653
الفقدان شىء سىء
عما تتحدث؟أى فقدان؟

157
00:14:12,826 --> 00:14:17,784
أتحدث عن فقدان العادات الحميدة
مثلما هممت بمقاطعتى

158
00:14:17,956 --> 00:14:21,906
أتحدث عن فقدان إحترام الذكاء سواء كان شابا أو عجوزا

159
00:14:22,711 --> 00:14:27,539
اعتدنا أن يكون لدينا ثقة
ولكن كل ما أراه من جيلك

160
00:14:27,716 --> 00:14:29,716
هو الجهل
حمقى

161
00:14:29,800 --> 00:14:31,960
ولم تكن هذه فعليا هى الأيام الجيدة القديمة

162
00:14:33,180 --> 00:14:36,845
ولكن الأمور كانت أفضل حينها بالتأكيد
كان هناك نظام للأمور

163
00:14:37,017 --> 00:14:39,769
وكان هناك إحترام لمن يستحقه


164
00:14:39,937 --> 00:14:43,981
لقد تم ترقيتك لتكونى آمرة السجن
ليس لأنكى الشخص الأفضل للوظيفة 

165
00:14:44,942 --> 00:14:49,070
ولكن لأن القائد السابق توفى
وأنتِ كنتى متاحة

166
00:14:50,072 --> 00:14:52,064
لقد ترقيت لهذه الوظيفة لأننى أستطيع أن

167
00:14:52,241 --> 00:14:56,404
عظيم جدا يا آمرة (برايس)، عظيم جدا

168
00:14:56,578 --> 00:14:58,950
لقد خدعتهم ولكنك لم تخدعينى

169
00:15:01,291 --> 00:15:03,118
أنا أعرف أمثالك

170
00:15:03,961 --> 00:15:06,582
خلف مظهرك القوى

171
00:15:07,756 --> 00:15:09,381
أنتى خائفة

172
00:15:17,766 --> 00:15:22,724
يمكننى أن أرى فى ملفك
أنك قد تقدمت بطلب إطلاق سراح من أجل الحداد

173
00:15:22,896 --> 00:15:25,470
يمكننى أن أرى فى وجهك
أنك لن توافقى عليه

174
00:15:25,649 --> 00:15:28,401
تصرفاتك نحوى لا تساعد

175
00:15:30,070 --> 00:15:32,063
لقد فقدت ثقتى بالنظام


176
00:15:34,283 --> 00:15:37,118
و فقدت حسى الفكاهى منذ أن وجدت نفسى هنا

177
00:15:37,286 --> 00:15:40,951
و أنت الآن قد خسرت فرصتك أن ترى زوجتك قبل وفاتها

178
00:15:46,211 --> 00:15:49,212
هل تراودك فكرة الإنتحار؟
لا

179
00:15:50,632 --> 00:15:54,080
هل تتعاطى أدوية أو لديك أى وصفات؟

180
00:15:54,160 --> 00:15:56,501
أنا لا أؤمن بالأدوية
نعم أو لا؟

181
00:15:56,601 --> 00:15:57,831
لا

182
00:15:57,931 --> 00:16:02,800
هل لديك مشاعر ثورة أو غضب؟

183
00:16:02,880 --> 00:16:05,095
بالتأكيد لا

184
00:16:09,777 --> 00:16:10,856
هل تبلل فراشك؟

185
00:16:12,696 --> 00:16:15,780
هل تسأل الآخرين هذا السؤال؟

186
00:16:19,828 --> 00:16:21,239
هل هذا يعنى (لا)؟

187
00:16:21,413 --> 00:16:25,541
ريتشي آرتشر، قد سمعت الكثير عنك

188
00:16:25,709 --> 00:16:29,458
أشياءا جيدة؟
للأسف لا، ليست جيدة على الإطلاق

189
00:16:29,630 --> 00:16:35,520
سرقة،ابتزاز،خطف،حرق متعمد
والقائمة تطول

190
00:16:35,600 --> 00:16:38,560
هذا الحريق العمدى، كان مجرد سوء تفاهم مؤسف

191
00:16:38,640 --> 00:16:41,508
و التقارير جعلت هذه الأفعال تبدو مبالغا بها
لو كنت مكانك لتجاهلتها

192
00:16:41,683 --> 00:16:42,928
كفى

193
00:16:44,353 --> 00:16:46,595
ستخاطبنى بقولك يا (آمرة)

194
00:16:49,566 --> 00:16:53,434
وستخاطب  أى من ضباطى قائلا(سيدى)

195
00:16:53,612 --> 00:16:57,657
لن نتسامح مع قلة الإحترام
أهذا واضح؟

196
00:16:57,757 --> 00:17:00,144
نعم يا آمرة

197
00:17:00,244 --> 00:17:04,906
لن نتسامح مع العنف و العدوانية، أهذا واضح؟

198
00:17:05,006 --> 00:17:06,275
نعم يا آمرة

199
00:17:06,375 --> 00:17:08,533
ستخضعون للقواعد

200
00:17:09,002 --> 00:17:11,375
لن نتسامح مع (الإنتهاكات)

201
00:17:11,475 --> 00:17:12,680
ماذا؟

202
00:17:12,720 --> 00:17:16,240
ماذا تعنين ب(الإنتهاكات)؟
أعتقد ليس كما تظن

203
00:17:20,639 --> 00:17:23,557
أنت تعتقد أنك مميز، أليس كذلك؟
إطلاقا

204
00:17:24,393 --> 00:17:27,513
إطلاقا، (ياسيدى)

205
00:17:28,564 --> 00:17:30,307
إطلاقا يا سيدى

206
00:17:30,482 --> 00:17:34,432
هل تظن أنك تستطيع المشى هنا مثل الملك (بج دك)

207
00:17:34,611 --> 00:17:36,811
الملك من؟
(بج دك)

208
00:17:36,911 --> 00:17:38,711
أوه

209
00:17:43,412 --> 00:17:45,203
فكر بالأمر

210
00:17:49,585 --> 00:17:51,328
لا تترك الوهم يعتريك

211
00:17:51,503 --> 00:17:55,631
ربما أكون جديدة هنا
ولكن هذا يعنى قواعدا جديدة أيضا

212
00:17:58,302 --> 00:18:00,211
إذا تجاوزت الحد

213
00:18:01,920 --> 00:18:04,848
لن أتردد  فى أن أسحقك


214
00:18:05,840 --> 00:18:09,302
كان بإمكانك تحمل ضربة مثل هذه فى السابق يا ريتشي

215
00:18:09,480 --> 00:18:12,397
فى السابق يا روى كان بإمكانى تفاديها

216
00:18:12,566 --> 00:18:13,597
إلى اليسار

217
00:18:16,278 --> 00:18:18,235
إلى هذه الزنزانة
هذه الناحية، يا بوتش  

218
00:18:18,405 --> 00:18:19,650


219
00:18:25,600 --> 00:18:28,787
هذا هو رفيقك الجديد بالزنزانة

220
00:18:28,957 --> 00:18:32,409
مرحبا يا ديفيد
أحضرت لك صديقا جديدا لتلعب معه

221
00:18:32,586 --> 00:18:35,207
أعرف أنك تكره أن تكون وحيدا

222
00:18:36,632 --> 00:18:38,090
أنت بخير يا صديقى؟

223
00:18:39,760 --> 00:18:42,002
سأترككما لتتعرفا

224
00:18:49,645 --> 00:18:52,562
حسنا، ها أنت ذا
إقامة سعيدة

225
00:18:52,731 --> 00:18:55,269
أفترض أنك لا زلت تقوم بخدمة الغرف

226
00:18:59,446 --> 00:19:00,542
ياللعجب

227
00:19:10,541 --> 00:19:14,159
يا للعار، كان بإمكانك أن توفر الكثير من الوقت

228
00:19:16,880 --> 00:19:20,629
أنت مبهج للأعين الحزينة يا ريتشي آرتشر

229
00:19:20,729 --> 00:19:22,995
جورج

230
00:19:23,095 --> 00:19:25,633
تبدو بخير
لا تكذب، أبدو مرهقا

231
00:19:25,806 --> 00:19:29,406
هذا سبب حضورى
لأسدد ما أنا مدين لك به

232
00:19:29,480 --> 00:19:32,000
ماذا يفعل روى و بوتش هنا، ألم يكن من المفترض أن يقوم رجل واحد
بهذه المهمة؟

233
00:19:32,200 --> 00:19:35,724
حسنا، أنت تعرفهم
مخلصون للنهاية

234
00:19:35,899 --> 00:19:38,734
مزيد من الناس معناه مزيد من المخاطرة
لا تقلق يا جورج

235
00:19:38,902 --> 00:19:40,895
كل شىء تحت السيطرة
ليس لديها الكثير من الوقت

236
00:19:41,071 --> 00:19:42,613
أعلم هذا، أعلم

237
00:19:42,781 --> 00:19:45,735
أعدك أن ترى أليس مرة أخرى

238
00:19:45,909 --> 00:19:48,400
أعلم أنه يمكننى أن أعتمد عليك
لطالما فعلت

239
00:19:48,579 --> 00:19:50,737
تعال، لنشرب شيئا و نتحدث قليلا

240
00:19:57,920 --> 00:19:59,120
ليز؟

241
00:20:00,674 --> 00:20:02,750
جيمى هاربر

242
00:20:02,926 --> 00:20:06,426
لم أرك منذ زمن
لقد انتقلت إلى إسبانيا

243
00:20:06,597 --> 00:20:09,266
حصلت على مكان جيد بالقرب من بيت ريتشارد

244
00:20:10,934 --> 00:20:12,215
هل أنت بخير، يا ليز؟

245
00:20:12,280 --> 00:20:17,520
هل تعلم ، المكان يبدو هادئا تماما

246
00:20:17,600 --> 00:20:21,018
والجوار جيد
ريتشارد عاد إلى السجن، هل علمت هذا؟

247
00:20:21,195 --> 00:20:22,819
ولكنك بخير؟

248
00:20:22,988 --> 00:20:26,155
هل علمت عن خطط السرقة تلك يا جيمى؟

249
00:20:26,325 --> 00:20:29,575
بالطبع، لقد كنت هناك

250
00:20:29,745 --> 00:20:31,654
لقد سرقت الذهب و ما إلى ذلك

251
00:20:32,080 --> 00:20:35,680
مضحك جدا، بالفعل

252
00:20:37,586 --> 00:20:39,495
لماذا فعلها يا جيمى؟

253
00:20:39,800 --> 00:20:44,720
أعنى من أجل الأموال؟ ماذا كان السبب؟
هل هو الأدرينالين فى العروق؟ الإثارة؟ أم ماذا؟	

254
00:20:46,512 --> 00:20:48,006
هل تريدين شرابا؟

255
00:20:56,647 --> 00:20:59,683
لوى، كيف أننا لم نلتق بعد؟

256
00:20:59,858 --> 00:21:01,269
اسمى (ڤِك)، كيف حالك؟

257
00:21:01,443 --> 00:21:02,854
أنا أعيش هنا أيضا

258
00:21:04,363 --> 00:21:07,198
كنت أراقبك مراقبة لصيقة

259
00:21:07,366 --> 00:21:09,608
أنت تجيد التوارى عن الأنظار، وأنا معجب بهذا

260
00:21:09,785 --> 00:21:12,537
وأنت تقوم بعملك فى هدوء، هذا  جيد

261
00:21:12,704 --> 00:21:16,833
فى الحقيقة،هل تعلم شيئا؟
السجن بالكامل يحبك

262
00:21:17,000 --> 00:21:19,836
من فضلك، إذا كنت تعتقد أننى فعلت شيئا خطأ، فأنت مخطىء

263
00:21:20,003 --> 00:21:22,126
لا، لقد أسأت فهمى

264
00:21:22,840 --> 00:21:25,046
أنا لا أعتقد أنك قد فعلت أى شىء خطأ
يا لوي

265
00:21:25,217 --> 00:21:29,167
على النقيض تماما
إذن دعنى أذهب

266
00:21:30,222 --> 00:21:34,350
أرجوك، دعنى أذهب
أولا أحتاج منك خدمة صغيرة

267
00:21:34,518 --> 00:21:36,676
أى شىء، كل ماعليك أن تفعل هو أن تطلب

268
00:21:37,771 --> 00:21:41,983
لوي، فى هذا السجن ليس على أن أطلب أى شىء

269
00:21:42,151 --> 00:21:44,357
أنا رجل يأخذ ما يريده

270
00:21:44,570 --> 00:21:48,813
أخبرنى شيئا، هل تعرف ريتشارد آرتشر؟

271
00:21:48,991 --> 00:21:51,826
نعم عصابة آرتشر
الجميع يعرفهم

272
00:21:52,870 --> 00:21:54,364
هل تريد منى أن أقتله من أجلك؟

273
00:21:58,459 --> 00:21:59,538
تقتله؟

274
00:22:01,044 --> 00:22:04,544
هل قتلت أحدا من قبل؟

275
00:22:04,960 --> 00:22:09,004
لا
ولكن هذا ما تريد منى أن أفعله،أليس كذلك؟

276
00:22:10,804 --> 00:22:13,342
حسنا، ستقتل يوما ما، أعتقد هذا

277
00:22:13,515 --> 00:22:17,976
و ستتذكر قتلتك الأولى للأبد

278
00:22:18,145 --> 00:22:21,312
ستتذكر الرعب بأعين ضحاياك عندما تسلب أرواحهم منهم

279
00:22:22,399 --> 00:22:25,436
هذا هو السبب على الأرجح فى أننى أحب أخذ الأشياء

280
00:22:25,611 --> 00:22:27,402
لا!، ماذا تفعل؟

281
00:22:34,661 --> 00:22:36,239
أنت محق يا لوي

282
00:22:37,623 --> 00:22:39,414
أنا أريد بالفعل أن يقُتل ريتشي آرتشر

283
00:22:40,417 --> 00:22:42,825
المشكلة هى أنه فى سجن آخر

284
00:22:43,003 --> 00:22:47,483
والمعضلة تكمن فى كيف سأصل إليه

285
00:22:47,549 --> 00:22:50,005
لقد أخبرتك، سأفعل ما تريده

286
00:22:50,177 --> 00:22:51,588
أنت تفعله بالفعل

287
00:23:03,398 --> 00:23:04,857
لماذا فعلتها؟

288
00:23:05,984 --> 00:23:08,820
هذا كان رقما هينا، لن ترى ترفا مثل هذا ثانية


289
00:23:10,989 --> 00:23:14,572
ثلاثمائة و سبع وخمسون

290
00:23:15,536 --> 00:23:16,615
ماهذا؟

291
00:23:17,600 --> 00:23:22,790
ثلاثمائة وسبع وخمسون لعينة

292
00:23:24,336 --> 00:23:27,936
هذه عدد الشهور اللعينة عديمة القيمة التى قضيتها محبوسا

293
00:23:28,549 --> 00:23:34,172
عشرة آلاف وثمانمائة وثلاث وسبعون يوما

294
00:23:35,055 --> 00:23:39,302
سأصاب بالصداع لاحقا عندما أحاول تحويلها إلى دقائق و ثوان

295
00:23:39,476 --> 00:23:42,840
لاتفكر هكذا، ستصاب بالجنون
أنا مجنون بالفعل

296
00:23:42,880 --> 00:23:44,679
(ڤِك)، حُبا بالله، صه

297
00:23:56,520 --> 00:23:57,235
هل سمعت الأخبار؟

298
00:23:57,720 --> 00:24:00,364
عن عصابةآرتشر؟، نعم
ظننت أنها ستسعدك

299
00:24:00,539 --> 00:24:01,784
تسعدنى؟

300
00:24:02,916 --> 00:24:06,202
ريتشي آرتشر موجود فى سجن آخر

301
00:24:06,378 --> 00:24:08,786

يبعد 200 ميلا من هنا

302
00:24:08,964 --> 00:24:11,424
لذا، تطويق رقبته الهزيلة

303
00:24:11,524 --> 00:24:15,600
وتمزيق قلبه، سيكون صعبا إلى حد ما، أليس كذلك؟

304
00:24:15,680 --> 00:24:18,760
لا شك فى أنهم سيموتون فى محبسهم، لاداعى للقلق بهذا الشأن

305
00:24:20,559 --> 00:24:24,343
الموت لأسباب طبيعية لا يبهجنى يا (دونالد)

306
00:24:27,941 --> 00:24:29,400
هل تريد منى أن أدبر شيئا؟

307
00:24:33,520 --> 00:24:36,313
لا
لا أريد

308
00:24:37,284 --> 00:24:39,905
أريد ان أكون هناك عندما يحدث الأمر

309
00:24:41,205 --> 00:24:43,956
أريد أن أراه بأم عينى

310
00:24:44,124 --> 00:24:47,374
أريده أن يعلم أننى المسئول

311
00:24:49,087 --> 00:24:52,254
هناك شىء آخر أريد أن أفعله

312
00:24:52,424 --> 00:24:55,176
قبل أن أسلب الحياة من ريتشي آرتشر

313
00:24:55,344 --> 00:24:56,886
ماذا تريد منى ان أفعل؟

314
00:24:58,388 --> 00:25:02,386
هم محتجزون فى الحبس الإحتياطى فى (بلكينوود)

315
00:25:02,559 --> 00:25:05,394
سجن بلكينوود لديه آمرة جديدة

316
00:25:05,562 --> 00:25:08,522
صديقتك و صديقتى، (برايس)

317
00:25:09,358 --> 00:25:12,760
(برايس) اسما، و غالية فى القيمة

318
00:25:12,840 --> 00:25:16,960
اجعل هارى يذهب ليتحدث معها و إذا كان من الممكن

319
00:25:17,040 --> 00:25:20,920
يرى إذا كان من الممكن الإتفاق على موعد اجتماع
ولكن يا (ڤِك)

320
00:25:21,000 --> 00:25:22,826
فقط افعل كما أقول 

321
00:25:24,581 --> 00:25:26,491
عليكى أن تفعليها، أنت تعلمين ذلك

322
00:25:26,667 --> 00:25:29,668
إن الأمر فقط، أن هذا ليس من طبيعتى

323
00:25:29,837 --> 00:25:32,410
أنا لست جزءا من عالمك
لا، ولكنك جزء من عالمى بالفعل

324
00:25:32,589 --> 00:25:35,424
سواء أحببتِ هذا أم لا، أنت جزء
من عالم ريتشارد

325
00:25:35,592 --> 00:25:38,214
مما يعنى بالتبعية أنك جزء من عالمى

326
00:25:39,179 --> 00:25:41,753
عصابة ريتشارد كانوا قوة يحسب لها حساب

327
00:25:41,932 --> 00:25:43,307
وريتشارد كان

328
00:25:44,400 --> 00:25:47,103
حسنا، كان أشياءا عديدة

329
00:25:48,147 --> 00:25:49,480
ولكن أنت تعرفين كيف تسير الأمور،أليس كذك؟

330
00:25:49,480 --> 00:25:49,890
نعم
هنالك دائما من هو أقوى منك

331
00:25:49,890 --> 00:25:53,023
نعم، دائما هناك من هو أقوى

332
00:25:53,193 --> 00:25:57,143
ريتشيى، أبى، الله

333
00:25:58,532 --> 00:26:01,699
هل تعلمين أن أبى أدين بإحدى جرائم ريتشي؟

334
00:26:03,162 --> 00:26:06,862
لقد كان مدانا فى كل الأحوال لهذا اعترف بها

335
00:26:07,040 --> 00:26:08,914
ليُبقى ريتشارد حرا

336
00:26:12,000 --> 00:26:18,048
حسنا ماذا يفترض بى أن أفعل الآن تحديدا؟

337
00:26:18,218 --> 00:26:19,878
عليك أن تتحدثى إلى صديق قديم

338
00:26:21,180 --> 00:26:23,560
تقنعيه أننا بحاجة للمساعدة

339
00:26:23,807 --> 00:26:26,927
أن ريتشارد يحتاج  إلى مساعدته
من هو هذا الصديق؟

340
00:26:27,102 --> 00:26:29,510
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

341
00:26:29,688 --> 00:26:32,724
هل تعرفين مقولة:(يمكننى إخبارك ولكنى سأضطر لقتلك)؟

342
00:26:33,942 --> 00:26:37,726
أنا سأنفذ هذا التهديد بالفعل إذا أخبرتى أى شخص بأى شىء عن هذا الأمر

343
00:26:38,920 --> 00:26:42,520
المفترض أن يكون على وصول
ها هو ذا

344
00:26:46,497 --> 00:26:50,874
أيها الرجال، ماذا؟  ماالأمر يا سيد بريجز؟ 

345
00:26:51,043 --> 00:26:54,910
كنت أخبر صديقى ريتشارد عن تجارتك هنا

346
00:26:55,088 --> 00:26:58,088
أوه،حقا؟ماذا تريد إذن
سجائر أم شيكولاتة أم مجلات إباحية؟ 

347
00:26:58,188 --> 00:27:00,188
لا
لا

348
00:27:06,800 --> 00:27:11,600
اللعنة، هذه ليست 

349
00:27:12,648 --> 00:27:17,280
هذه ليست أشياءًا معتادة هنا ولا تتوفر بسهولة

350
00:27:17,520 --> 00:27:20,400
هل تعلم ماذا أعنى؟
أنا أعلم، وهى فعلا أشياء غير متوفرة

351
00:27:20,480 --> 00:27:24,610
و
و ستكلفك الكثير

352
00:27:24,800 --> 00:27:26,480
لا مشكلة

353
00:27:27,400 --> 00:27:28,880
حسنا

354
00:27:29,123 --> 00:27:32,040
أعطنى يومين و سأرى ما يمكننى فعله

355
00:27:32,209 --> 00:27:34,617
شاب جيد
كلما كان أسرع كان ذلك أفضل

356
00:27:34,717 --> 00:27:35,917
حسنا

357
00:27:38,841 --> 00:27:40,714
وغد مرتعش، أليس كذلك؟

358
00:27:42,560 --> 00:27:46,881
حسنا،حسنا،انظر من هنا

359
00:27:47,057 --> 00:27:50,880
ريتشارد آرتشر اللعين
معذرة يا بنى،أهناك مشكلة؟

360
00:27:50,936 --> 00:27:53,688
اسمى (ريزور)[شفرة حلاقة]

361
00:27:53,856 --> 00:27:55,760
ولا تنادنى ب(يابنى)

362
00:27:56,000 --> 00:28:00,435
إذن، ماذا حدث؟
أصبحت عجوزا الآن

363
00:28:00,612 --> 00:28:04,776
ياللعنة، لابد أنها كانت لحظة من  لحظات خرف الشيخوخة، سبائك ذهبية؟

364
00:28:04,950 --> 00:28:08,782
هذه ليست  حقبة الثمانينيات أيها الحمقى العجائز

365
00:28:08,954 --> 00:28:11,520
هل تريد تعلم بعض السلوكيات الحميدة يا صديقى؟

366
00:28:11,600 --> 00:28:14,826
هل تريدان تذهب لحل بعض لعب الأحجية اللعينة أيها الجد؟

367
00:28:15,002 --> 00:28:16,662
توقف عن البذاءة

368
00:28:18,505 --> 00:28:19,601
أيها السادة

369
00:28:19,673 --> 00:28:23,208
إذن أنت تعرف (ويست إند جون)؟
ماذا يمكنك أن تفهم من هذا؟

370
00:28:23,385 --> 00:28:24,844
العالم أصبح قرية صغيرة

371
00:28:25,012 --> 00:28:30,137
كنت أود أن يتعلم (ريزور) إحترام من هم أكبر منه سنا و أفضل

372
00:28:31,310 --> 00:28:34,014
هيا يا ريزور،إعتذر

373
00:28:34,188 --> 00:28:38,102
أنا لا أعتذر لأحد
لقد قلت: إعتذر

374
00:28:39,443 --> 00:28:41,103
كنت فقط أتصرف بطريقة سخيفة، أليس كذلك؟

375
00:28:41,278 --> 00:28:43,520
هذا ليس إعتذارا

376
00:28:43,697 --> 00:28:45,654
قل أنك آسف

377
00:28:48,000 --> 00:28:49,269
آسف

378
00:28:49,369 --> 00:28:51,029
انطلق من هنا الآن

379
00:28:57,419 --> 00:29:00,206
ماالذى تنظر إليه بحق الجحيم؟

380
00:29:00,380 --> 00:29:03,880
يبدو كفتى طيب
بديع

381
00:29:05,135 --> 00:29:06,795
ما قصتهما؟

382
00:29:08,347 --> 00:29:11,301
إنهما يتعاركان منذ سنوات

383
00:29:11,475 --> 00:29:14,760
مشكلة عائلية قديمة، بدأت من قبل حتى أن يحتجزوا هنا

384
00:29:14,937 --> 00:29:18,769
(سبايدر)[العنكبوت] على مايرام
لكن ريزور

385
00:29:18,941 --> 00:29:21,977
كان على أن أهدد عصابته بالخارج عدة مرات لأوقفه

386
00:29:22,152 --> 00:29:25,120
يبد أنه قد حان الوقت لتنبيه جديد

387
00:29:39,753 --> 00:29:43,371
سيتم نقل (ڤِك فارو)إلى سجن آخر

388
00:29:43,549 --> 00:29:49,338
و أنت ياآنسة (مايسترو)عليكى أن تتأكدى من  أنه سينقل إلى سجنك

389
00:29:49,438 --> 00:29:51,040
ماذا؟

390
00:29:51,320 --> 00:29:52,947
هل أنت صماء؟

391
00:29:52,947 --> 00:29:53,040
اللعنة
أنتى صماء؟

392
00:29:53,040 --> 00:29:54,147
اللعنة

393
00:29:57,271 --> 00:29:59,678
لم أقتل امرأة من قبل أبدا

394
00:30:00,983 --> 00:30:05,443
ولكن بسبب وظيفتك فأنا مستعد لعمل استثناء لهذه القاعدة

395
00:30:09,241 --> 00:30:13,570
لا أستطيع
لا أستطيع فعل هذا، إنه أمر مستحيل

396
00:30:13,745 --> 00:30:16,830
حسنا، من أجل مصلحتك ألا يكون كذلك

397
00:30:16,999 --> 00:30:21,376
لأنك لو لم تتمى الأمر فسأطلق عليكى الرصاص

398
00:30:22,838 --> 00:30:24,213
هل تريدين هذا؟

399
00:30:27,200 --> 00:30:29,759
حسنا، هذا ماعتقدته

400
00:31:13,388 --> 00:31:17,256
أنت هكذا تذكرنى بصديق عزيز

401
00:31:42,251 --> 00:31:43,828
ارفع يديك

402
00:31:45,546 --> 00:31:49,520
أوه، تشاس، لديك شيئا من أجلى؟
نعم، ربما

403
00:31:49,600 --> 00:31:54,560
اسمع، أنت تعلم ما أوشك على أن أقول

404
00:31:54,560 --> 00:31:57,721
دعنا نراها أولا

405
00:32:10,000 --> 00:32:13,200
اللعنة
نعم، نعم، نعم

406
00:32:13,782 --> 00:32:16,487
رائع، رائع، رائع
لطيفة، أليست كذلك؟

407
00:32:17,077 --> 00:32:20,677
تم استخراجها فى حنوب افريقيا
وقطعت فى تل أبيب

408
00:32:20,760 --> 00:32:23,909
وجزء من الشحنة صقل فى أنتويرب [مدينة بلجيكية]

409
00:32:24,084 --> 00:32:25,163
تفضل

410
00:32:30,799 --> 00:32:32,320
عبر باب الخزان

411
00:32:32,400 --> 00:32:35,881
حسنا، ربما كان من الأفضل غسلها أولا

412
00:32:40,309 --> 00:32:42,634
أراك فيما بعد
انتظر ، انتظر

413
00:32:44,104 --> 00:32:47,520
يمكننى أن أشعر أنه لايوجد مفتاح إلكترونى هنا

414
00:32:48,000 --> 00:32:53,106
نعم، ولكن لنكون منصفين،  هذاالأمر صعب دائما

415
00:32:53,280 --> 00:32:57,859
لقد ابتلعت أجرك للتو
نعم، أنا آسف ولكنى أحتاج المزيد من 


416
00:32:59,286 --> 00:33:02,414
مزيد من الوقت؟
ليس لدى مزيد من الوقت

417
00:33:02,414 --> 00:33:02,686
أنا آسف، أنا آسف

418
00:33:02,686 --> 00:33:06,032
أنا آسف

419
00:33:07,586 --> 00:33:10,955
أنا لن أخذلك
بلى لن تخذلنى

420
00:33:11,131 --> 00:33:13,430
لان إن فعلت، بوتش 

421
00:33:13,530 --> 00:33:16,717
سيبتكر طريقة لإستخراج تلك الماسة من أمعائك

422
00:33:16,887 --> 00:33:20,588
عملية لن يستمتع بها كلاكما

423
00:33:29,200 --> 00:33:33,800
مرحبا يا جاك
أوه، ياللعنة

424
00:33:33,862 --> 00:33:36,697
أوه، شكرا جزيلا
لا تأخذيها كإهانة

425
00:33:36,865 --> 00:33:40,281
ولكن فيما يبدو أن  كل من يقترب منى هذه الأيام، يريد منى شيئا ما

426
00:33:40,452 --> 00:33:43,212
أنا لست جامعة لعينة للتبرعات الخيرية من الشارع

427
00:33:44,000 --> 00:33:48,291
إذن، أنت تزورين أحدهم؟


428
00:33:48,460 --> 00:33:50,168
أم أن هذا أمر متعلق بريتشي؟

429
00:33:51,839 --> 00:33:54,543
كم  تأتى غالبا إلى هنا؟
معظم الأيام

430
00:33:54,716 --> 00:33:57,634
إنها تستحق منك ذلك على الأقل
أنا لم أعرفها ولكن

431
00:33:58,554 --> 00:34:01,092
تعازي
حسنا

432
00:34:01,265 --> 00:34:05,400
كانت دائما تقول أنها ستصبح أرملة
عندما ُأُقْتل و أنا فى الخدمة ،أحارب المجرمين

433
00:34:05,480 --> 00:34:10,140
إذن هى لم تعلم أبدا؟
ماذا؟ أننى أعمل لصالح المجرمين؟

434
00:34:10,315 --> 00:34:14,313
لا، أظن أنها كانت تعرف
ولكنها لم تقل أى شىء

435
00:34:14,486 --> 00:34:18,399
على كل حال، هى كانت دائما
بارعة فى التظاهر بعدم الرؤية، بوركت روحها

436
00:34:18,480 --> 00:34:20,560
نعم، عظيم، بقدر ما يبدو كل هذا شيقا لكن

437
00:34:20,639 --> 00:34:23,199
لدينا أمور أكثر إلحاحا يجب أن نناقشها

438
00:34:23,280 --> 00:34:26,560
يا إلهى، ياالمفجأة، إنها رايلى العجوز، كل تلك السنوات
ولم تتغيرى على الإطلاق



439
00:34:26,639 --> 00:34:29,417
سأعتبر هذه مجاملة
إذا كان ذلك يسعدك

440
00:34:29,585 --> 00:34:32,954
إذن مالأمر؟
تذكرى

441
00:34:33,130 --> 00:34:36,546
لقد قمت بالمطلوب منى
المطلوب منك؟

442
00:34:36,717 --> 00:34:40,480
المطلوب منك؟
أنت لم تكد تبدأ حتى فى القيام بما هو مطلوب منك يا (هاوتن)

443
00:34:40,560 --> 00:34:42,920
ريتشي بالسجن
أعلم

444
00:34:43,098 --> 00:34:47,600.
العجوز الأحمق
فيما كان يفكر؟ وفى مثل عمره؟ فى مثل عمرنا؟

445
00:34:47,679 --> 00:34:50,000
حسنا، يبدو أن إلقاء القبض عليه
كان جزءا من خطته

446
00:34:50,240 --> 00:34:52,519
ماذا؟ لماذا كان يريد هذا؟

447
00:34:56,403 --> 00:34:59,080
إنها، عملية هروب من السجن، أليس كذك؟
إنه بحاجة لمساعدتك، يا جاك

448
00:34:59,156 --> 00:35:03,818
ليزى، هذا لم يعد عالمى
نحن نعلم أن لديك رجل بالداخل

449
00:35:03,994 --> 00:35:07,861
عضو نافذ من الشرطة
أنا لا أريد أن يكون لى علاقة بهذا

450
00:35:08,040 --> 00:35:11,040
هل تريد منى حقا أن أذكرك بكم المعلومات المشينة
التى يعلمها أبى عنك؟ 

451
00:35:11,140 --> 00:35:12,319
لا، لا، لا

452
00:35:12,419 --> 00:35:16,200
ريتشي حاولها معى من قبل
وعلى الرغم من هذا، ها أنت ذا ، تسير حرا فى كل مكان

453
00:35:16,280 --> 00:35:18,503
لأن أبى ظل صامتا

454
00:35:19,259 --> 00:35:23,259
لم تفعل حتى نصف المطلوب منك
حتى الآن يا سيد هاوتن

455
00:35:23,320 --> 00:35:26,800
اسمع يا جاك،انت تعلم أننى لم أك لأطلب منك المساعدة
إلا لو كنت فعلا بحاجة ماسة لها
 
456
00:35:26,880 --> 00:35:30,000
أوه، هذا مضحك، أنتما الاثنتان تلعبان
دورى الشرطى الطيب والشرطى الشرير

457
00:35:30,080 --> 00:35:33,430
أرجوك يا جاك، أنا وريتشي
أنا سأفعل هذا

458
00:35:33,607 --> 00:35:37,854
ليس من أجلك ولا من أجل ريتشي
و بالتأكيد ليس من أجلها

459
00:35:39,780 --> 00:35:41,654
سأفعلها فقط من أجلى

460
00:35:41,824 --> 00:35:44,112
على أى حال، ليس لدى الكثير لأفعله
هذه الأيام


461
00:35:45,494 --> 00:35:48,744
صديقنا القديم جاك هاوتن لديه
صديق هنا

462
00:35:48,914 --> 00:35:53,280
لا تقل أنه من فرقة الموسيقى؟
ياللمسيح، لا تقل أنه من البنائين الملاعين؟


463
00:35:53,360 --> 00:35:57,083
لايهم، ما يهم أننا لن نغادر هذا المكان بدون  مساعدة هذا الرجل

464
00:35:57,256 --> 00:36:00,672
بمجرد أن نتجاوز هذا العنبر
هناك أربعة أبواب تفصل بيننا و بين الحرية

465
00:36:00,843 --> 00:36:03,334
كان هذا يبدو كتحديا لطيفا فى الأيام الخوالى

466
00:36:03,512 --> 00:36:08,090
فتح الأقفال عنوة يتطلب الركوع على الأرض
وهذا سيحطم ظهرى ناهيك عن ركبتاى

467
00:36:08,267 --> 00:36:09,280
متى نذهب؟

468
00:36:09,360 --> 00:36:12,560
على إفتراض أن تشاس سيأتى بالقطعة الأخيرة التى
نحتاجها من اللغز

469
00:36:12,729 --> 00:36:16,513
ما قولكم فى يوم غد؟
سأذهب لأحضر حقائبى

470
00:36:23,157 --> 00:36:26,572
و الآن هذا هو الرجل الأسطورى اللعين

471
00:36:33,000 --> 00:36:36,702
ها قد ضاع الحى

472
00:36:36,879 --> 00:36:38,539
ماذا يفعل (فارو) هنا؟

473
00:36:39,882 --> 00:36:42,170
شىء كهذا لا يحدث مصادفة

474
00:36:42,342 --> 00:36:44,833
إنه هنا من أجلنا
هل يمكننى إقتلاع رأسه؟

475
00:36:45,012 --> 00:36:47,004
سيأتى

476
00:36:47,181 --> 00:36:50,514
حسنا، ربما يأتى وقت ذلك، ولكن
لا أريد لأى أحد التورط فى المشاكل

477
00:36:50,684 --> 00:36:53,305
آخر شىء نحتاجه الآن هو أن يلقى أحدنا فى الحبس
الإنفرادى

478
00:36:53,479 --> 00:36:56,515
(فارو)وغد مدبر

479
00:36:56,690 --> 00:37:00,640
أيا كان مايدبره، فهو
سينتهز أول فرصة تأتى له لتنفيذه

480
00:37:00,720 --> 00:37:03,605
لهذا السبب أنا دفعت رشوة
ضخمة لهؤلاءالرجال

481
00:37:03,781 --> 00:37:06,698
حسنا، لم يتغير شىء
سنغادر غدا

482
00:37:06,798 --> 00:37:07,998
حسنا

483
00:37:11,538 --> 00:37:13,910
(ڤِك الماكر)، ياله من شرف

484
00:37:14,708 --> 00:37:17,760
هل تعرف ؟ لم أهتم كثيرا
بهذا اللقب

485
00:37:17,840 --> 00:37:20,248
ولكن شكرا على كل حال

486
00:37:21,089 --> 00:37:24,090
أتعرف؟، نحن نحتاج شخصا مثلك هنا، يدير المكان

487
00:37:24,259 --> 00:37:29,467
حقا؟، كنت أظن أن لديكم السيد بريجز الشهير هنا
يدبر احتياجاتكم لكم

488
00:37:29,640 --> 00:37:33,305
هذا الوغد العجوز فقد السيطرة على زمام الأمور
منذ زمن بعيد

489
00:37:33,477 --> 00:37:36,015
لايُمْكن الحصول حتى على قليل من المخدرات هذه الأيام

490
00:37:36,188 --> 00:37:40,138
هل تعنى أنه
أنه لاتوجد طريقة على الإطلاق؟

491
00:37:40,317 --> 00:37:43,733
اللعنة، لقد أصر على أن ينهى الأمر برمته

492
00:37:43,904 --> 00:37:46,573
(المخدرات تضركم)،  هذا هو الهراء الذى
يعظنا به

493
00:37:46,740 --> 00:37:50,239
حسنا، ربما يمكننى أنا و أنت
أن نقوم ببعض التجارة هنا

494
00:37:50,410 --> 00:37:55,487
آمرة السجن الجديدة ربما تكون صعبة المراس قليلا
لا، اترك أمرها لى

495
00:37:55,666 --> 00:37:57,243
سأهتم بهذا

496
00:37:57,417 --> 00:38:01,795
أنت فقط ركز على، (العمال) و (المصاريف)

497
00:38:02,756 --> 00:38:06,374
حسنا، يمكنك الإعتماد على و على رجالى
كم عددهم؟

498
00:38:06,552 --> 00:38:09,339
خمس وعشرون

499
00:38:09,513 --> 00:38:12,182
وربما أكثر عندما يعلم الآخرون
أننا شركاء

500
00:38:13,350 --> 00:38:18,012
تجول و اسأل من

501
00:38:18,480 --> 00:38:20,473
يحتاج إلى شىء؟

502
00:38:21,275 --> 00:38:24,145
أخبرهم أننى سأحضر
أى شىء يحتاجون إليه

503
00:38:24,319 --> 00:38:26,692
عظيم، اعتبر أن جيشك
قد تضاعف بالفعل

504
00:38:27,531 --> 00:38:29,191
هل تعلم شيئا ياصديقى؟

505
00:38:29,992 --> 00:38:36,445
أعتقد أن بعد كل هذه السنوات الطوال،ريتشى آرشر الجبار
على وشك أن يخوض ووترلو الخاصة به
[ووترلو:معركة نابليون الأخيرة الخاسرة]

506
00:38:50,137 --> 00:38:52,462
يبدو أنك أردت رؤيتى يا سيدتى

507
00:38:52,639 --> 00:38:57,040
أنا لا أحب أن يوجه لى أحد الأوامر، خاصة مع وجود
مسدس موجه إلى رأسى

508
00:38:57,120 --> 00:38:59,438
حسنا، أنا آسف لذلك
أنا لا أحب أن يقاطعنى أحد أيضا

509
00:39:01,023 --> 00:39:03,514
كنت أتساءل، لماذا كنت حريصا على ان تُنْقل هنا؟

510
00:39:03,692 --> 00:39:07,191
لنقل فقط أن لدى حسابا قديما
أريد أن أصفيه، هذا كل ماهنالك

511
00:39:07,362 --> 00:39:09,569
وهل هناك أحد آخر مستفيد من تصفية الحساب هذا؟

512
00:39:11,408 --> 00:39:16,913
إذن هذا الإجتماع السرى الليلى هو فقط من أجل

513
00:39:17,080 --> 00:39:21,244
أن تخبريننى أنك لاتريديننى أن
أجلب المخدرات إلى سجنك؟

514
00:39:24,400 --> 00:39:27,338
أوه، لقد فهمت

515
00:39:27,508 --> 00:39:29,999
إن الأمر يتعلق بنسبة؟

516
00:39:30,177 --> 00:39:31,920
لا أفهم ماذا تعنى؟.

517
00:39:33,889 --> 00:39:35,431
خمس و عشرين؟

518
00:39:36,600 --> 00:39:39,435
أشعر بالإطراء أنك تظننى بهذا السن

519
00:39:39,603 --> 00:39:43,767
ثلاثين؟
أنا أعتنى بنفسى فعلا و آكل جيدا



520
00:39:43,941 --> 00:39:46,514
ربما هذا ما يؤثر على حكمك

521
00:39:49,363 --> 00:39:50,987
خمس وثلاثين؟

522
00:39:51,156 --> 00:39:53,315
دعنى أخطو إلى الضوء

523
00:39:55,327 --> 00:39:58,032
ربما كانت الظلال
هى مايجعلك لاترى ابتسامتى

524
00:39:59,200 --> 00:40:02,866
نعم يمكننى ان أرى بوضوح الآن

525
00:40:03,043 --> 00:40:05,499
أنك فى الخمسين بشكل واضح

526
00:40:09,174 --> 00:40:12,294
ملىء بفيتامين (د)، مفيد
للأسنان و العظام

527
00:40:13,846 --> 00:40:16,515
ولكن أنت ليس لديك أى أسنان متبقية، أليس كذلك؟

528
00:40:16,682 --> 00:40:19,469
لو واصلت هذا الحديث، أنت أيضا لن يتبقى لديك أى أسنان

529
00:40:22,229 --> 00:40:24,305
السيد (فارو) يريدك أن تقابله

530
00:40:24,481 --> 00:40:26,438
هل سمعت شيئا يا روى؟

531
00:40:26,800 --> 00:40:28,000
لا يا ريتشي

532
00:40:29,153 --> 00:40:32,107
ماذا عنك يا بوتش؟
ولا حتى شقشقة عصفور

533
00:40:32,281 --> 00:40:34,960
لقد قلت :إن السيد(فارو)يريدك أن تقابله

534
00:40:35,040 --> 00:40:38,817
هل تعلم كم يتكلف هذا الطعام؟
أقل من تكلفة علبة من طعام الكلاب

535
00:40:38,996 --> 00:40:41,035
الكلاب تأكل أفضل منا

536
00:40:41,206 --> 00:40:45,749
انتبه، أنا أحب الكلاب وأحب إطعامها أفضل طعام

537
00:40:45,849 --> 00:40:47,049
أو

538
00:40:49,256 --> 00:40:52,874
أنا أتحدث إليك أيها الأحمق المسن

539
00:40:56,597 --> 00:41:00,880
هل بإمكانك الذهاب و إخبار السيد (فارو)
أننى سأتحدث إليه عندما أرغب بذلك؟

540
00:41:00,960 --> 00:41:04,101
حتى يأتى ذلك الوقت، عليه أن يعقد ذراعيه و ينتظر

541
00:41:04,271 --> 00:41:06,311
هل بإمكانك أن تتذكر كل هذا؟

542
00:41:06,482 --> 00:41:10,147
أم سيتحتم على أن أنقش هذا الكلام على وجهك
باستخدام سكينى البلاستيكى الصغير؟

543
00:41:10,319 --> 00:41:11,943
ما الذى يحدث هنا؟

544
00:41:13,071 --> 00:41:17,401
لقد قلت:ماذا يحدث هنا؟
لاشىء، صديقى هذا كان ينصحنى بتجربة لحم العجل


545
00:41:17,576 --> 00:41:19,319
من الواضح أنه يستحق الموت من أجله

546
00:41:23,540 --> 00:41:28,083
دعنى أخبرك بهذا، من سيشارك بوتش الزنزانة الليلة

547
00:41:28,253 --> 00:41:30,293
من الأفضل له أن يرتدى قناعا مضادا للغازات

548
00:41:33,200 --> 00:41:34,400
يا إلهى

549
00:41:38,800 --> 00:41:40,800
مرحبا، ريتشارد

550
00:41:42,142 --> 00:41:44,514
رؤيتك تسرنى، قد مضى كثير من الوقت 

551
00:41:44,686 --> 00:41:46,644
ليس كثير بما يكفى

552
00:41:46,814 --> 00:41:48,391
مهلا يا صديقى

553
00:41:48,565 --> 00:41:50,973
لاتكن هكذا، إنك لاتقصدها بالتأكيد

554
00:41:51,151 --> 00:41:52,839
نحن مجرد ولدان من 

555
00:41:52,851 --> 00:41:55,360
الحى القديم، نلتقى مجددا بعد طول غياب

556
00:41:55,440 --> 00:41:57,072
لماذا حضرت هنا يا (ڤِك)؟

557
00:41:58,492 --> 00:42:03,996
هل تعلم؟، لقد كنت أتمرن على ما أريد قوله
فى هذه اللحظة  خلال 30 عاما مضت


558
00:42:04,832 --> 00:42:06,824
و الآن عندما أتت تلك اللحظة أخيرا

559
00:42:07,918 --> 00:42:10,243
لا أجد ما أقوله

560
00:42:12,297 --> 00:42:14,124
لا أدرى

561
00:42:14,299 --> 00:42:15,414
القدر؟

562
00:42:17,636 --> 00:42:20,672
الكارما.الكارما كلمة جيدة
دعنا نلتزم بها

563
00:42:20,848 --> 00:42:22,342
هذا شىء فلسفى

564
00:42:22,516 --> 00:42:25,719
لم أدرك أبدا أنك مهتم بفلسفة التنوير

565
00:42:26,000 --> 00:42:30,097
أوه، التنوير هذه كلمة جيدة

566
00:42:32,067 --> 00:42:37,274
مثل اليوم الذى اكتشفت فيه من أوقع بى
هذا كان يوما "تنويريا" لعينا

567
00:42:37,448 --> 00:42:40,614
بربك!، أنت مازلت تدعى البراءة؟

568
00:42:40,784 --> 00:42:42,693
البراءة؟، لا

569
00:42:43,912 --> 00:42:47,162
أنا  لم  أدعِ  أبدا  أنى  برىء
أنا أبعد ما يكون عن هذا،  لست قديسا

570
00:42:47,332 --> 00:42:48,743
مثلك

571
00:42:51,086 --> 00:42:56,460
لكن كلانا يعلم، أننى لم يكن ينبغى
أن أقوم بعمليات القتل تلك

572
00:42:56,633 --> 00:42:59,124
أبدا

573
00:42:59,303 --> 00:43:01,426
حسنا، أنه من السىء حقا أنه لا أحد يصغى

574
00:43:02,848 --> 00:43:06,217
ليس فى الوقت الحالى
ولكنهم قريبا سيفعلون

575
00:43:07,269 --> 00:43:12,394
قريبا سيعلم الجميع ماذا فعلت
أنت وذلك الحقير هاوتن

576
00:43:13,692 --> 00:43:16,610
حسنا، لقد كشفت أوراقك

577
00:43:16,779 --> 00:43:18,273
ورقة واحدة فقط

578
00:43:18,447 --> 00:43:20,321
ورقة الملكة الخاصة بك

579
00:43:20,491 --> 00:43:21,819
كارمن

580
00:43:23,118 --> 00:43:28,243
سيكون شيئا مأساويا، إذا حدث لها حادث مؤسف، أليس كذلك؟

581
00:43:29,458 --> 00:43:33,787
أيا كان ما تفكر فيه يا(ڤِك)، أنا أنصحك بشدة
ألا تفعله

582
00:43:34,630 --> 00:43:39,007
اعفنى من مشهد الرجل القوى، اتفقنا؟


583
00:43:39,176 --> 00:43:41,584
هذا لاينجح معى
أنا أعرف ذلك منذ زمن

584
00:43:42,554 --> 00:43:47,216
على كل حال، لو حدث شىء لملكتك

585
00:43:47,392 --> 00:43:49,599
سيكون بسببك

586
00:43:50,813 --> 00:43:55,024
من الآن فصاعدا يا ريتشي
مسئولية سلامتها تقع على عاتقك

587
00:44:14,044 --> 00:44:17,128
كارمن، إنه أنا
أبى، أين كنت؟

588
00:44:17,297 --> 00:44:19,760
أخشى أن الأمور تعقدت قليلا هنا

589
00:44:19,840 --> 00:44:22,172
تعقدت؟ماذا حدث؟

590
00:44:22,344 --> 00:44:24,464
أين أنت؟
لايهم، أين أنا

591
00:44:24,560 --> 00:44:26,598
أريدك أن تنصتى لى بإهتمام بالغ

592
00:44:26,598 --> 00:44:26,800
أريدك أن تحزمى حقائبك و تذهبى للإقامة عند أحد
أصدقائك لمدة أسبوع، اتفقنا؟

593
00:44:26,800 --> 00:44:29,884


594
00:44:30,060 --> 00:44:33,180
أبى، ماالذى يحدث؟
كارمن، أنا أحبك جدا

595
00:44:33,240 --> 00:44:36,889
لا تسألى أية أسئلة، فقط احزمى أمتعتك
وغادرى المنزل

596
00:44:40,404 --> 00:44:42,693
(سش بلي)المطعم الصينى
جيمى،إنه أنا

597
00:44:42,865 --> 00:44:46,785
معذرة، يا صديقى، انا أحاول حل تلك النقاط الغامضة
التى تحدثنا عنها

598
00:44:46,880 --> 00:44:49,537
نعم، اسمعنى، كارمن قد تكون فى خطر

599
00:44:49,705 --> 00:44:50,975
ماذا تريدنى أن أفعل يا ريتشارد؟

600
00:44:51,075 --> 00:44:52,958
أريدك أن تعود إلى إسبانيا فى أقرب وقت

601
00:44:52,958 --> 00:44:53,024
اتصل بكارمن وإحمها
أنا فى الطريق

602
00:44:53,024 --> 00:44:55,081


603
00:44:55,600 --> 00:44:59,840
وربما أحتاج أن أغير ملابسى أولا
من الأفضل أن تكون تمزح

604
00:45:03,010 --> 00:45:05,298
اعتبر نفسك محظوظا هذه المرة

605
00:45:07,973 --> 00:45:11,638
هذه هى صور الأولاد

606
00:45:14,200 --> 00:45:18,641
ريتشي ما يزال وسيما، أليس كذلك؟

607
00:45:20,000 --> 00:45:20,976
هل هناك شىء ينبغى أن أعرفه عنكما أنتما الاثنين؟

608
00:45:24,800 --> 00:45:28,102
ريتشي، مرحبا

609
00:45:28,202 --> 00:45:30,402
ليزى
هل أنت بخير؟

610
00:45:30,480 --> 00:45:33,492
لا، ليس تماما
ليس لدى وقت للشرح

611
00:45:33,665 --> 00:45:36,825
اسمعى، أريدك أن تفعلى شيئا من أجلى
اذهبى إلى جاك هاوتن

612
00:45:36,920 --> 00:45:39,035
واسأليه إذا كان من الممكن أن يحضر إلى هنا ويقابل (ڤِك فارو)

613
00:45:39,213 --> 00:45:41,419
(ڤِك فارو)
إنه هنا

614
00:45:41,480 --> 00:45:44,295
لا أعلم كيف، ولكنه هنا

615
00:45:44,468 --> 00:45:46,128
هل أنت فى أمان؟

616
00:45:47,387 --> 00:45:49,843
هذا يعتمد على مفهومك  لل(أمان) فى سجن

617
00:45:50,015 --> 00:45:53,349
لا، لكن، اسمعى، (ڤِك)
يهدد بإيذاء كارمن

618
00:45:53,449 --> 00:45:54,240
ماذا؟

619
00:45:54,320 --> 00:45:57,680
تحدثى إلى جاك هاوتن
واطلبى منه أن يحضر تسجيل (فارو)

620
00:45:57,760 --> 00:46:00,517
سيعلم ماذا أعنى بهذا
ماذا يعنى هذا يا ريتشارد؟

621
00:46:00,692 --> 00:46:02,519
لاحاجة بك أن تعرفى هذا يا ليزى

622
00:46:02,694 --> 00:46:05,731
فقط اطلبى من جاك أن يحضر التسجيل، من أجل (فارو)

623
00:46:05,906 --> 00:46:08,112
أنا قلقة حقا يا ريتشي

624
00:46:08,283 --> 00:46:10,572
لاتقلقى، مع السلامة

625
00:46:15,290 --> 00:46:17,746
ستخرجنى من هنا، أليس كذلك يا ريتشي؟

626
00:46:17,918 --> 00:46:21,038
أنا ألتزم بوعودى
(فارو) مجرد عقبة

627
00:46:26,885 --> 00:46:29,127
ولكن حلال المشاكل الخاص بك لم يظهر بعد

628
00:46:29,847 --> 00:46:32,917
كان يجب عليك أن تضع (فارو) فى حقيبة

629
00:46:32,929 --> 00:46:35,683
وتلقيها فى نهر التيمز عندما
سنحت لك الفرصة

630
00:46:35,853 --> 00:46:37,679
وقد أخبرتك أن تفعل حينها

631
00:46:37,855 --> 00:46:39,515
كنت أظن أننى تصرفت بشكل أفضل وقتها

632
00:46:39,690 --> 00:46:43,640
على أى حال، أنت تعلم أننى لا أحب قتل اناس
إلا بالطبع إذا حاولوا  هم قتلى أولا

633
00:46:43,819 --> 00:46:46,274
لطالما اعتقدت أنها عادة غريبة لديك

634
00:46:54,955 --> 00:46:56,829
أعلم أنك هنا يا هارى

635
00:47:01,044 --> 00:47:03,618
اللعنة، هلا توقفت عن فعل هذا؟

636
00:47:03,797 --> 00:47:05,589
هذه موهبتى

637
00:47:07,968 --> 00:47:09,711
ماذا تريد منى أن  أفعل الآن؟

638
00:47:10,512 --> 00:47:12,719
لدى مهمة صغيرة أخرى من أجلك

639
00:47:14,266 --> 00:47:17,717
أنا لا أقوم بمهام
اخطفها و أحضرها إلى هنا

640
00:47:17,895 --> 00:47:19,852
(ڤِك) يريد الحصول على بعض المرح عندما يخرج من هنا

641
00:47:20,022 --> 00:47:23,521
أنا لا أقوم بمهام
ماذا؟

642
00:47:24,401 --> 00:47:26,145
فقط إفعلها

643
00:47:28,280 --> 00:47:31,316
أنا لست مجرد تابع يمكنك أن تلقى الأوامر إليه

644
00:47:31,492 --> 00:47:35,441
أنت مجرد شخص  يدفع  له السيد (فارو)
وهذا يعنى أن تفعل مثلما أقول لك أن تفعل

645
00:47:35,621 --> 00:47:38,787
وهذا يعنى أنه يمكننى أن أدعوك بأى أسماء أريدها

646
00:47:38,957 --> 00:47:41,199
افعل ما تؤمر أيها العجوز اللعين

647
00:47:42,252 --> 00:47:44,375
التفاصيل فى المظروف

648
00:48:06,276 --> 00:48:07,687
صديقتك،جينى

649
00:48:08,904 --> 00:48:12,190
هل تتذكرها
بالتأكيد، رحمها الله

650
00:48:13,617 --> 00:48:15,574
حسنا، موتها
لا، تقصد مصرعها

651
00:48:15,744 --> 00:48:17,600
حسنا، أنت تعلم ماحدث لها

652
00:48:17,680 --> 00:48:21,203
نعم، أنا أعلم أنها لم تتعاط المخدرات، لقد أجبرت
على هذا، مما يجعل الأمر جريمة قتل

653
00:48:21,360 --> 00:48:23,680
وكلنا يعلم من كان يتحكم بالمخدرات فى تلك الأيام

654
00:48:23,760 --> 00:48:25,957
نعم: (فارو)
بالضبط

655
00:48:26,130 --> 00:48:27,375
على أى حال

656
00:48:27,548 --> 00:48:31,082
ريتشي، أراد منى أن أدبر شيئا ل(فارو)
يجعله يذهب بعيدا و إلى الأبد

657
00:48:31,260 --> 00:48:34,878
سكوتلانديارد[مكتب التحقيقات البريطانى]
كان لديها جبلا من القضايا الغير مكتملة وقد حصلت على واحدة منها

658
00:48:35,055 --> 00:48:38,009
(قتيلة أرض العصابات)
كما أطلقت عليها الصحافة فى حينها

659
00:48:38,183 --> 00:48:42,133
وقد جمعت أدلة كافية تضع (فارو) فى غرفة واحدة مع الجثة

660
00:48:42,312 --> 00:48:45,313
الأمور كانت أسهل كثيرا فى السابق
إذن، ماذا يوجد فى هذا التسجيل؟

661
00:48:45,482 --> 00:48:48,483
ثرثار ما ، أعتقد أن اسمه كان
(جوردى سكروب فينيك)

662
00:48:48,652 --> 00:48:52,484
كان ينتوى شيئا مختلفا بالكلية
و أخذ يسعل طوال مدة التسجيل اللعين

663
00:48:52,656 --> 00:48:56,191
لو كنا قد قدمنا اتهاما رسميا ضده
لكانت القضية قد انهارت برمتها

664
00:48:56,368 --> 00:48:58,740
لذا أخفيت تسجيل الإعتراف؟
نعم

665
00:48:58,912 --> 00:49:00,952
حسنا، أين هو؟
فى أمان

666
00:49:01,123 --> 00:49:02,665
إنه أمر بسيط للغاية

667
00:49:02,833 --> 00:49:05,241
ستقابل (فارو)وتعطيه التسجيل

668
00:49:05,419 --> 00:49:08,400
وهو سيكبح جماح كلابه
وريتشي يمكنه أن يواصل خطة هروبه

669
00:49:08,480 --> 00:49:11,048
فى هذا التسجيل ما يكفى لإطلاق سراح (فارو)

670
00:49:11,216 --> 00:49:14,301
مع مصافحة قوية

671
00:49:14,470 --> 00:49:16,343
أنت موافقة على هذا، أليس كذلك؟

672
00:49:16,513 --> 00:49:19,716
أنا أريد فقط أن يرى أبى أمى مرة أخيرة

673
00:49:31,153 --> 00:49:34,853
إذن أيها المفتش، ها نحن ذا

674
00:49:35,032 --> 00:49:37,321
إنها تقال مجرد (يا سيد)  هذه الأيام

675
00:49:38,619 --> 00:49:39,817
هل تعلم شيئا؟

676
00:49:39,995 --> 00:49:43,446
اعتقدت بأن الإحتمالات تقول بأنك لابد ميت الآن

677
00:49:43,624 --> 00:49:45,367
كيف ذلك؟

678
00:49:45,542 --> 00:49:49,622
عندما يترك رجال الشرطة أمثالك الخدمة
لايعود هناك ما يعيشون من اجله

679
00:49:49,797 --> 00:49:55,383
معظمكم ينتهى به الحال وحيدا فى غرفة مغلقة مع  زجاجة
ويسكى و حبل للإنتحار به

680
00:49:55,552 --> 00:49:57,675
دعنا نواصل ما أتينا من أجله أفضل

681
00:49:57,846 --> 00:50:01,429
يمكننى أن أقتله بيداى فقط
حقا أستطيع

682
00:50:03,435 --> 00:50:06,057
ليزى،انظرى إلي

683
00:50:06,230 --> 00:50:08,021
كل شىء سيكون على مايرام، ثقى بى

684
00:50:08,190 --> 00:50:10,266
لكن هل تظن فعلا أن بإمكانك

685
00:50:11,151 --> 00:50:12,776
الهروب؟

686
00:50:15,155 --> 00:50:17,480
هل كل شىء معد؟

687
00:50:17,658 --> 00:50:21,360
(ڤِك)العجوز يمثل مشكلة، و أنا أكره أن أكون مقيدا، أحب
أن أبقى كل شىء منظما و تحت السيطرة

688
00:50:21,440 --> 00:50:24,572
و(ڤِك) خارج السيطرة، و بالتأكيد يعكر صفو النظام

689
00:50:24,748 --> 00:50:27,286
ريتشي، إذا تورطت بالقتل، ربما
لن تخرج من هنا أبدا

690
00:50:27,459 --> 00:50:29,368
الحقيقة يا ليزى هى

691
00:50:29,545 --> 00:50:33,520
أننى و الأولاد اخترنا أن نكون هنا، ربما هذا
ما يجب أن يحدث


692
00:50:33,600 --> 00:50:36,632
أعنى، الله يعلم أننا اقترفنا ما يكفى لنستحق أن نكون
هنا، أليس كذلك؟

693
00:50:37,886 --> 00:50:39,215
ماذا عنى؟

694
00:50:40,806 --> 00:50:44,800
أعنى، هل فكرت للحظة
فيما أشعر به؟

695
00:50:46,061 --> 00:50:50,106
حسنا، أنت ستواصلين حياتك

696
00:50:54,319 --> 00:50:56,941
أنت فقط مجرد أحمق لعين، ألست كذلك؟
ماذا؟

697
00:50:57,120 --> 00:50:59,521
كنت أظن أننا ربما  يوجد لدينا نصف فرصة

698
00:51:00,840 --> 00:51:03,354
أوه،ليزى

699
00:51:03,454 --> 00:51:06,953
لا،أنا آسف
ولكن هذا ليس جيدا بما يكفى، أليس كذلك؟

700
00:51:07,124 --> 00:51:08,155
لا تلامس

701
00:51:08,333 --> 00:51:10,871
معذرة، يا سيد رايلى
القواعد واضحة، يا آرتشر

702
00:51:25,017 --> 00:51:27,223
هل تعلم شيئا؟، لو كان فقط بإمكانك أن

703
00:51:27,394 --> 00:51:32,352
تموت الليلة بسبب جلطة لعينة


704
00:51:32,524 --> 00:51:36,736
لربما كنت قد فعلت على الأقل شيئا واحدا
جيدا فى حياتك البائسة الشبيهة ببراز الكلاب

705
00:51:36,904 --> 00:51:38,896
هل تعلم شيئا يا (فارو)؟

706
00:51:39,072 --> 00:51:42,441
أعتقد أننى سأواصل الحياة لعامين آخريين
فقط لأضايقك

707
00:51:50,250 --> 00:51:55,245
سمعت أنك غير محظوظ مع السخانات

708
00:51:55,422 --> 00:51:57,629
مرتان فقط فى ثلاثة أعوام؟

709
00:51:59,301 --> 00:52:00,879
ثلاثة فى أربعة أعوام

710
00:52:02,346 --> 00:52:05,797
حسنا، لتعلم

711
00:52:05,974 --> 00:52:09,557
الآمرة الجديدة ستتكون مجبرة على أن تضعك
فى الحبس الإنفرادى

712
00:52:09,728 --> 00:52:13,227
اذا اتضح أنك، تشكل تهديدا، هل كنت تعلم هذا؟

713
00:52:13,398 --> 00:52:17,562
هل تعنى أنك تريد منى أن....أقتل أحدهم؟

714
00:52:21,281 --> 00:52:24,816
رفيق زنزانتك الجديد، هذا المغفل الكبير

715
00:52:24,993 --> 00:52:27,152
يمكننى الإستغناء عنه

716
00:52:27,329 --> 00:52:31,327
ولو حدث هذا، حسنا

717
00:52:31,500 --> 00:52:35,332
سريعا جدا، أسبوعين فى العزل ثم

718
00:52:36,171 --> 00:52:39,042
عندما تخرج، ستذهب إلى زنزانة منفردة

719
00:52:39,216 --> 00:52:40,794
لك وحدك

720
00:52:40,968 --> 00:52:46,045
(خططك يجب أن تكون قاتمة و غير قابلة للإختراق مثل الليل)

721
00:52:46,223 --> 00:52:50,719
(و عندما تتحرك كن كالصاعقة)

722
00:52:52,438 --> 00:52:55,391
هل تتفوه بالتفاهات؟
لقد كنت أقتبس

723
00:52:55,566 --> 00:52:57,689
من (صن تسو)[مؤلف كتاب:فن الحرب]

724
00:52:58,777 --> 00:53:01,529
 أنا أعرف عندما يتفوه أحدهم بالتفاهات، اتفقنا؟

725
00:53:02,531 --> 00:53:05,448
يجب أن تمسك لسانك اللعين هذا

726
00:53:05,617 --> 00:53:10,908
و إلا اقتلعته من فمك قبل أن يمكنك أن تقول (مختل لعين مجنون)

727
00:53:11,081 --> 00:53:15,126
هل تفهم؟
نعم يا سيد(فارو)

728
00:53:15,294 --> 00:53:17,370
حسنا يا ديفيد

729
00:53:29,892 --> 00:53:32,264
أعلم أنك هنا، بإمكانك الخروج الآن

730
00:53:33,812 --> 00:53:36,897
كنت أعلم، السيد (فارو)يرسل تحياته

731
00:53:39,401 --> 00:53:43,185
هل فاتنى شىء؟
نعم،بعض من خلايا المخ

732
00:53:43,363 --> 00:53:44,739
ماذا؟ماذا قلت؟

733
00:53:44,907 --> 00:53:48,276
دعنا ننتهى من هذا
أين ليزى ديفيس بحق الجحيم؟

734
00:53:48,452 --> 00:53:52,117
فى أمان
أخبرتك أن تحضرها هنا

735
00:53:52,289 --> 00:53:53,520
هناك قواعد

736
00:53:53,600 --> 00:53:57,495
بحق الجحيم، لاتبدأ بالحديث عن هراء (القواعد القديمة)

737
00:53:57,669 --> 00:54:00,160
هذا هو القرن الحادى و العشرين
الأخوان كريس[عصابة بريطانية شهيرة] قد ماتا

738
00:54:00,339 --> 00:54:02,082
قواعد المدرسة القديمة اندثرت منذ سنوات

739
00:54:02,257 --> 00:54:05,673
لا نساء ولا أطفال
العمل عمل

740
00:54:05,844 --> 00:54:08,964
المال هو المال، الآن اذهب و آتنى
بها

741
00:54:09,139 --> 00:54:13,682
هل تعلم من هى؟
لا أهتم أن أعرف

742
00:54:13,852 --> 00:54:17,470
السيد(فارو)يريد إختطافها
أين أنت بحق الجحيم؟

743
00:54:22,152 --> 00:54:23,944
السيد آرتشر يقول وداعا

744
00:54:31,703 --> 00:54:33,198
أحمق لعين

745
00:55:02,401 --> 00:55:08,605
أتخلص من ضحاياى بإستخدام هيدروكسيد البوتاسيوم

746
00:55:08,782 --> 00:55:12,732
طريقة فعالة فى التخلص من الجثث

747
00:55:12,911 --> 00:55:14,536
هل جربتها؟

748
00:55:15,539 --> 00:55:20,200
لا يمكننى القول بأنى فعلت، لا
كنت أظن أنك قد جربتها بالنظر إلى خلفيتك

749
00:55:20,280 --> 00:55:22,493
ماذا تعلم عن خلفيتى بحق الجحيم؟

750
00:55:22,671 --> 00:55:25,292
أنك تعرف كيف تتعامل مع جثة

751
00:55:25,466 --> 00:55:28,480
تعتبر حرفى

752
00:55:28,560 --> 00:55:31,380
من الذى تحدثت إليه؟
أسمع أشياءا


753
00:55:33,265 --> 00:55:35,222
نعم، أعتقد ذلك

754
00:55:35,392 --> 00:55:37,136
هلم أيها(المشرق)، ماذا يحدث؟

755
00:55:37,311 --> 00:55:42,000
أنت لا تتحدث مع لعدة أيام ثم فجأة تثرثر معى عن
حمامات الحمض؟

756
00:55:42,065 --> 00:55:47,404
مادة هيدروكسيد البوتاسيوم هى مادة قلوية

757
00:55:47,571 --> 00:55:51,600
حسنا، أعذر شخصى اللعين
كنت أحاول فقط إجراء محادثة

758
00:55:51,680 --> 00:55:55,151
أناقش الإهتمامات المشتركة و ما إلى ذلك

759
00:55:55,329 --> 00:55:57,156
هذا ما هنالك؟، هل هذا هو السبب الوحيد؟

760
00:55:57,331 --> 00:55:58,427
فى الحقيقة

761
00:56:00,000 --> 00:56:01,115
لا

762
00:56:01,920 --> 00:56:03,040
(ڤِك)

763
00:56:03,120 --> 00:56:06,378
ماذا عنه؟
يريدنى أن أقتلك

764
00:56:06,548 --> 00:56:09,633
حقا؟ولماذا لم تفعل؟
أنا أقتل عندما

765
00:56:10,469 --> 00:56:14,930
أعلم أننى سأستمتع بالقتل


766
00:56:15,974 --> 00:56:21,040
ليس عندما يأمرنى بذلك شخص تافه

767
00:56:21,120 --> 00:56:23,813
أنا لا أحبك  بشكل خاص

768
00:56:24,775 --> 00:56:27,776
أنت مزعج و غريب

769
00:56:27,945 --> 00:56:32,856
و نظافتك الشخصية قد تدفع فعلا إلى قتلك ولكن

770
00:56:33,700 --> 00:56:37,319
على الرغم من هذا لا أرغب فى قتلك

771
00:56:37,496 --> 00:56:40,616
شكرا على مشاعرك الرقيقة
أعتقد أن

772
00:56:41,416 --> 00:56:45,035
أصدقائك فى ورطة

773
00:57:02,604 --> 00:57:06,223
كارمن، ابنتى العزيزة، أنا
فى البداية، لا أعرف عنك شيئا


774
00:57:06,400 --> 00:57:11,311
ثم تخبرنى بأن أجمع أشيائى واذهب للمبيت عند أصدقائى
و بعدها يظهر جيمى و يخبرنى أنك فى السجن

775
00:57:11,488 --> 00:57:14,738
ما الذى يحدث؟
معذرة يا صديقى

776
00:57:14,908 --> 00:57:18,028
أنا آسف،أردت فقط أن أطمئن أنك فى أمان

777
00:57:18,203 --> 00:57:20,800
لاتقلق
لم تخبرى أحدا، أليس كذلك؟

778
00:57:20,880 --> 00:57:23,197
لا لم أخبر أحد إلى أين أنا ذاهبة

779
00:57:24,835 --> 00:57:28,002
نعم، أعرف، أعرف

780
00:57:28,160 --> 00:57:29,417
حسنا، انا آسف

781
00:57:30,400 --> 00:57:32,000
ريتشي

782
00:57:34,386 --> 00:57:37,173
حبيبتى، سأعاود الإتصال مجددا
لقد حدث شىء

783
00:57:40,601 --> 00:57:42,178
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

784
00:57:59,200 --> 00:58:02,000
اتركه أيها الوغد

785
00:58:11,215 --> 00:58:14,797
هل أنت بخير؟
رأسى يدور

786
00:58:16,261 --> 00:58:18,587
يبدو أن (ڤِك) بدأ هجومه

787
00:58:18,764 --> 00:58:21,884
حقا؟، لم ألحظ هذا

788
00:58:25,200 --> 00:58:27,000
ماذا يحدث هنا؟

789
00:58:27,397 --> 00:58:29,105
اتركه

790
00:58:29,400 --> 00:58:33,018
مهلا، ابق مكانك، هكذا، هكذا

791
00:58:33,779 --> 00:58:36,982
جورج، أيها الولد، اخرج لنلعب

792
00:58:37,157 --> 00:58:39,613
هيا، أين أنت؟
ساعى البريد هنا

793
00:58:43,372 --> 00:58:47,204
هلم يا جورجى، هذه ليست طريقة
تتعامل بها مع صديق قديم

794
00:58:49,169 --> 00:58:52,752
ألم تتعلموا بعد أيها الحمقى؟
استديروا و اخرسوا

795
00:58:52,923 --> 00:58:54,797
لا يمكن لأحد إيقافى

796
00:58:57,177 --> 00:58:58,755
هيا، يا  ڤِيكتور

797
00:59:02,599 --> 00:59:06,514
مرحبا، يا جورج، ماذا يحدث؟

798
00:59:06,687 --> 00:59:09,392
معذرة أننى لم أظهر من قبل 

799
00:59:09,565 --> 00:59:11,522
و لكننى كنت مشغولا

800
00:59:11,692 --> 00:59:13,151
ماذا تريد بحق الجحيم؟

801
00:59:13,318 --> 00:59:14,481
حسنا، فى الحقيقة

802
00:59:15,612 --> 00:59:20,073
كنت أحاول أن أحسب فى رأسى كم من الوقت مضى منذ أن

803
00:59:20,242 --> 00:59:24,655
أن تحدثنا على انفراد سابقا
لا يمكننى أن أحدد التاريخ

804
00:59:24,830 --> 00:59:28,163
ولكنى أتذكر أنك لابد كنت مشغولا من حينها

805
00:59:28,333 --> 00:59:29,993
حسنا، الأمور تتغير يا جورج

806
00:59:30,169 --> 00:59:34,416
أعنى، بينما تحيط أنت نفسك بالمجرمين

807
00:59:34,590 --> 00:59:37,793
و تحيا على سمعتك

808
00:59:37,968 --> 00:59:42,297
كنت أبنى سمعتى الخاصة
إعتمادا على قبضتاى

809
00:59:42,473 --> 00:59:44,928
لقد كنت دائما وغدا بغيضا

810
00:59:45,100 --> 00:59:47,935
كنت تستحق الموت منذ سنوات طوال
حسنا

811
00:59:48,103 --> 00:59:50,511
للأسف لم يمتلك احد الشجاعة
الكافية ليفعلها

812
00:59:51,648 --> 00:59:53,392
حقا، أهذا ما تعتقد؟

813
00:59:53,567 --> 00:59:55,026
لا أحد اهتم بما يكفى

814
00:59:55,194 --> 00:59:57,435
أنت فقط تافه

815
00:59:57,613 --> 01:00:00,816
شىء يجب التخلص منه  فقط عندما يتم إكمال
العمل الحقيقى

816
01:00:02,618 --> 01:00:04,610
أرى أنك تعلم أنها الحقيقة

817
01:00:05,537 --> 01:00:07,530
أنت مجرد طفيل لعين

818
01:00:07,706 --> 01:00:10,577
مجرد ذبابة مزعجة لم يستطع أحد التخلص منها

819
01:00:14,671 --> 01:00:15,834
أخبرنى

820
01:00:17,549 --> 01:00:19,257
أهذه آن مارى؟

821
01:00:20,177 --> 01:00:21,885
نعم، ابنتى

822
01:00:22,054 --> 01:00:26,514
التظليل ثقيل على الأطراف ولكن

823
01:00:26,683 --> 01:00:29,637
ولكن هذا ليس سيئا، فيما أعتقد

824
01:00:29,812 --> 01:00:32,053
أخبرنى، كيف حال أليس؟

825
01:00:32,231 --> 01:00:36,400
لا تتحدث عنها
سمعت أنها فى حال سيئة

826
01:00:36,480 --> 01:00:39,853
أنت تعرف مرض الزهايمر، أليس كذلك؟

827
01:00:40,030 --> 01:00:43,150
إنه مرض شنيع، هلم يا جورج

828
01:00:43,325 --> 01:00:45,733
يجعلك تنسى كل شىء

829
01:00:45,911 --> 01:00:47,370
وكل الناس

830
01:00:47,600 --> 01:00:51,600
مهلا، من فضلك

831
01:00:54,253 --> 01:00:56,126
من أن الغريب أنك تقول

832
01:00:57,756 --> 01:00:59,298
أنها ابنتك

833
01:00:59,466 --> 01:01:04,045
(أليس) لم تقل لك شيئا من قبل؟
ماذا؟! – ألم تذكر....؟ 

834
01:01:05,722 --> 01:01:07,300
لا، لم تكن لتفعل

835
01:01:07,474 --> 01:01:10,974
لقد كانت جميلة فى الأيام الخوالى

836
01:01:11,728 --> 01:01:14,516
جمالها كان يدير الرؤوس حقا

837
01:01:14,690 --> 01:01:17,691
أعتقد أنها أصبحت ركاما الآن

838
01:01:17,860 --> 01:01:22,522
العمر شىء قاسى، لايحتفظ بأسرى و يقتل الجميع
مثلى نوعا ما

839
01:01:22,698 --> 01:01:25,280
هيا، قم بخطوتك
ماذا، بسبب الزهايمر

840
01:01:25,360 --> 01:01:27,889
أعتقد أنها لاتتذكر

841
01:01:27,989 --> 01:01:31,760
الليلة التى جعلتها تدرك
ماذا يستطيع رجل حقيقى مثلى أن يفعل بجسدها

842
01:01:31,840 --> 01:01:35,242
بفمها....و ب

843
01:01:41,175 --> 01:01:42,835
لقد استغللتها

844
01:01:43,010 --> 01:01:45,252
مثل قطعة من اللحم اللعين

845
01:01:49,099 --> 01:01:52,967
وعندما انتهينا، كان يمكنها بالكاد أن تمشى

846
01:01:55,272 --> 01:01:58,522
لقد تفاجأت أنها احتفظت بالجنين

847
01:01:59,359 --> 01:02:04,354
أحقا لم تنظر أبدا إلى آن مارى و تقول

848
01:02:06,283 --> 01:02:08,276
(إنها تشبه ڤِيكتور قليلا)؟

849
01:02:08,452 --> 01:02:10,243
أنت تكذب

850
01:02:11,040 --> 01:02:14,871
يا للأسى، حتى فى هذه اللحظة لا يمكنك التصديق

851
01:02:18,504 --> 01:02:21,919
لا يمكنك أن تنكر الموت يا جورج

852
01:02:22,090 --> 01:02:24,048
وأنا الموت

853
01:02:27,679 --> 01:02:31,843

الثالث و العشرون من يوليو عام 1973

854
01:02:32,017 --> 01:02:36,097
هذا هو تاريخ آخر مجابهة
لنا

855
01:02:36,730 --> 01:02:40,810
أنا لم أخرج من هناك تلك المرة محمولا
لقد جررت نفسى للخارج

856
01:02:42,903 --> 01:02:46,070
هذه المرة، سأخرج ماشيا

857
01:02:52,579 --> 01:02:56,162
أَبعد هذا المهرج عنى
جورج بريجز فى خطر

858
01:02:56,333 --> 01:02:58,658
ابعث أحدهم إلى هناك، الآن

859
01:03:00,295 --> 01:03:02,122
هيا، هيا، تفقد بريجز

860
01:03:06,800 --> 01:03:08,000
أوه

861
01:03:09,200 --> 01:03:14,555
سيدى...إنه ميت
ماذا تعنى بأنه ميت

862
01:03:14,726 --> 01:03:18,200
أعنى أنه ميت، لقد طعن حتى الموت
اللعنة

863
01:03:18,397 --> 01:03:21,433
سأقتلع رأسه اللعين من جسده
أوقفوه

864
01:03:25,446 --> 01:03:28,945
لماذا لا تبتعد عن طريقى يا سليل المغفلين؟

865
01:03:43,464 --> 01:03:45,456
أيها اللعين

866
01:03:45,800 --> 01:03:48,327
مرحى، ريتشي

867
01:03:48,440 --> 01:03:51,800
ماحدث لجورج كان مؤسفا
تأكد من هذا أيها العجوز


868
01:03:51,880 --> 01:03:56,135
كف أيديك عنه
يمكننى أن أرى أنك متضايق

869
01:03:56,310 --> 01:03:58,979
لو كان هناك يمكننى أن أفعله للمساعدة
فقط أخبرنى

870
01:03:59,146 --> 01:04:03,013
حسنا، يمكن أن تموت متألما ببطء
هذا سيكون لطيفا

871
01:04:03,901 --> 01:04:07,020
لا، أنا أنتوى أنا أحيا حياة طويلة و عامرة

872
01:04:07,196 --> 01:04:09,354
فى مكان ما بعيدا عن حفرة الغائط هذه

873
01:04:09,531 --> 01:04:11,358
و شكرا على التسجيل

874
01:04:12,576 --> 01:04:15,411
فريقى القانونى سيأتى عصرا

875
01:04:15,579 --> 01:04:17,287
سنستمع إليه

876
01:04:17,456 --> 01:04:20,000
وبعدها سنقرر حجم التعويض الذى

877
01:04:20,240 --> 01:04:22,744
سنطلبه من السلطات

878
01:04:23,003 --> 01:04:25,576
بالمناسبة، بشأن كارمن

879
01:04:26,381 --> 01:04:29,252
مقدمو العروض السحرية يسمونه (إلهاء)

880
01:04:30,803 --> 01:04:35,429
لقد أرسلت جيمى إلى إسبانيا لكى يحمى ابنتك كارمن
أليس كذلك؟

881
01:04:35,599 --> 01:04:38,635
بينما كان فى الحقيقة عليه البقاء هنا
ليحاول أن يحمى ليزى

882
01:04:38,811 --> 01:04:41,218
إن لديك ابتسامة شنيعة عريضة

883
01:04:41,396 --> 01:04:44,563
حسنا، ابتسم أكثر لأنك قريبا ستأكل
البراز

884
01:04:44,733 --> 01:04:48,434
مساعدك الذى أرسلته قُتِلْ، وليزى
بخير وسلام

885
01:04:50,239 --> 01:04:52,030
هراء، أنت تكذب

886
01:04:57,788 --> 01:04:59,412
إنه لا يكذب

887
01:05:00,999 --> 01:05:05,827
لا أعلم ما رأيكما، ولكنى أرى أن الطرافة فى هذا المكان آخذة فى الزوال

888
01:05:06,004 --> 01:05:08,840
نعم، أعتقد أن إقامتنا
هنا طالت أكثر من اللازم

889
01:05:12,761 --> 01:05:14,880
سيدى، يجب أن ترى هذا

890
01:05:14,960 --> 01:05:18,302
اللعنة، اللعنة، هذا الشىء اللعين ليس لى

891
01:05:18,475 --> 01:05:22,853
ربما، وهذا أيضا ليس لك؟

892
01:05:23,021 --> 01:05:25,263
ضعه بالعزل، هيا

893
01:05:27,120 --> 01:05:28,320
ابتعد عنى

894
01:05:29,194 --> 01:05:30,772
أغلقوا عليهم الزنازين جميعا

895
01:05:30,946 --> 01:05:35,738
كل السجناء، إلى زنازينكم
الآن، حالا

896
01:05:40,038 --> 01:05:41,746
معذرة يا سيدتى

897
01:05:41,915 --> 01:05:45,830
كنت اتساءل إذا كنت قد تلقيت طلبى؟

898
01:05:46,003 --> 01:05:49,372
ابق بعيدا عنى
ابتعد أيها السجين

899
01:05:49,548 --> 01:05:54,543
كنت اتساءل إذا كنت قد تلقيت طلبى؟

900
01:05:54,720 --> 01:05:56,594
قلت: ابتعد، الآن

901
01:05:57,848 --> 01:05:59,011
الآن

902
01:06:31,673 --> 01:06:35,754
أنا آسف جدا بشأن والدك يا آن مارى

903
01:06:36,720 --> 01:06:39,425
من فضلك، لا أحتاج لتعاطفك

904
01:06:40,766 --> 01:06:43,221
أنت حقا مثل أبوكِ، أليس كذلك؟

905
01:06:43,393 --> 01:06:45,303
نعم أنا مثله

906
01:06:45,479 --> 01:06:47,353
وأنا فخورة بهذا

907
01:06:53,487 --> 01:06:56,025
أمى ماتت عند منتصف الليل

908
01:06:57,491 --> 01:07:00,326
لم أكن سأخبر أبى إلا عندما
يكون قد هرب و أصبح آمنا

909
01:07:01,840 --> 01:07:05,992
توقعت أنى لو أخبرته، سوف يتملكه اليأس
فيقرر البقاء فى السجن ولا يحاول الهروب

910
01:07:06,960 --> 01:07:08,560
حسنا

911
01:07:09,545 --> 01:07:11,502
على الأقل هما معا الآن

912
01:07:11,672 --> 01:07:13,997
هل تعتقد أن الأمور تسير هكذا؟

913
01:07:14,174 --> 01:07:15,550
أوه، لا أدرى

914
01:07:16,552 --> 01:07:19,837
أطن أنه من الأفضل فقط التمسك بالأمل
هذا كل شىء

915
01:07:21,515 --> 01:07:24,848
حسنا، لوكانت هناك جنة و نار

916
01:07:25,018 --> 01:07:28,601
أعتقد أن والدى قد يحتاج ريتشي
مرة أخرى ليساعده على الهرب

917
01:07:32,609 --> 01:07:35,776
لن يفرجوا عن الجثة إلا بعد إنتهاء التحقيقات

918
01:07:37,156 --> 01:07:38,614
قد تستغرق أسابيعا

919
01:07:41,118 --> 01:07:43,988
يقال أنهم قبضوا على الرجل الذى فعلها ولكن

920
01:07:44,163 --> 01:07:47,199
كلنا يعلم من فعلها حقا

921
01:07:47,374 --> 01:07:49,165
إنه إبليس

922
01:07:50,627 --> 01:07:54,376
حسنا، لو لم يكن هو إبليس
لأتى فى المرتبة الثانية وراءه مباشرة

923
01:07:57,759 --> 01:07:59,669
سأتركك الآن

924
01:08:07,400 --> 01:08:09,200
ليزى

925
01:08:10,481 --> 01:08:12,438
سأواصل مساعدتهم على الهرب

926
01:08:15,027 --> 01:08:17,019
هذا ما كان أبى سيود أن أفعله

927
01:08:19,114 --> 01:08:22,068
لا جدوى من أن يبقى كلانا حزينا

928
01:08:28,916 --> 01:08:30,624
الخطة مستمرة

929
01:08:31,376 --> 01:08:32,575
جاك، هل أنت معنا؟

930
01:08:34,296 --> 01:08:35,755
هل تعلم لماذا أنا هنا؟

931
01:08:36,200 --> 01:08:38,992
حسنا، شكرا

932
01:08:39,092 --> 01:08:40,207
متى؟

933
01:08:40,385 --> 01:08:43,173
من الأفضل أن تكون الليلة
الطعام هنا لايطاق

934
01:08:43,347 --> 01:08:46,513
و غرفتى لا تطل على منظر جيد
أيها الأحمق اللعين

935
01:08:46,683 --> 01:08:49,435
أنت لاتعلم لماذا أنا هنا،أليس كذلك؟

936
01:08:49,603 --> 01:08:52,272
كل ما كان عليك أن تقوله هو أنك  بحاجة
لأن تكون معها

937
01:08:52,439 --> 01:08:54,266
أنا لم
لا

938
01:08:54,441 --> 01:08:57,111
اخرس واسمعنى على سبيل التغيير

939
01:08:57,277 --> 01:08:59,071
لديك امرأة رائعة هنا

940
01:08:59,171 --> 01:09:02,697
تحبك جدا بدون سبب مفهوم

941
01:09:02,866 --> 01:09:06,401
ولكنكما رائعين معا

942
01:09:06,578 --> 01:09:10,493
وهذه اللحظات المناسبة لاتأتى باستمرار

943
01:09:10,666 --> 01:09:13,121
ولكن عندما تأتى
جاك

944
01:09:13,293 --> 01:09:16,045
ولكن عندما تأتى، عليك التمسك بهذا اللحظات

945
01:09:17,172 --> 01:09:18,666
عليك التمسك بها

946
01:09:19,550 --> 01:09:21,341
والحفاظ عليها

947
01:09:22,000 --> 01:09:23,200
لأنك 

948
01:09:24,721 --> 01:09:27,129
لأنك لاتدرى أبدا متى سترحل

949
01:09:28,308 --> 01:09:32,306
لهذا، دعنى أخبرك بهذا يا ريتشي آرتشر اللعين

950
01:09:32,479 --> 01:09:37,058
أنا لا أخاطر لأننى أريد أن أشترك فى جريمة هروب من السجن

951
01:09:37,158 --> 01:09:39,511
ولكن لأن

952
01:09:39,611 --> 01:09:45,484
ليزى تستحق فرصة فى أن تحيا حياة سعيدة ما بقى لها من العمر

953
01:09:46,535 --> 01:09:48,113
هل فهمت؟


954
01:09:48,287 --> 01:09:51,038
واصل تنفيذ الخطة أيها الأحمق المتباهى

955
01:09:53,876 --> 01:09:56,545
مهلا، دعنا نتناول
الشراب قريبا، أنا سأدفع

956
01:09:56,712 --> 01:09:59,333
أوه، لا أنا مدين لك يا صديقى

957
01:10:02,759 --> 01:10:06,960
لقد رأيتكم تتصدون ل(ريزور)من قبل
هذا يجعلنا أصدقاء فيما أعتقد

958
01:10:07,040 --> 01:10:08,846
نعم،لا أحبه هو أو من هم على شاكلته

959
01:10:09,040 --> 01:10:11,558
أوه، تجار المخدرات، نعم، اللعنة ، لا بالتأكيد

960
01:10:11,727 --> 01:10:14,728
إذن، بإمكانى الإفتراض أنك لا تحب المخدرات؟
بلى

961
01:10:14,897 --> 01:10:17,103
هذا مفاجىء لك، أليس كذلك؟

962
01:10:17,274 --> 01:10:19,200
كثير من الناس يعتقدون بأنك إذا
كنت صغير السن و فى السجن

963
01:10:19,280 --> 01:10:21,686
فلابد أنك مدمن مخدرات ولكن لا

964
01:10:21,862 --> 01:10:25,065
وماذا كانت مشكلتك مع ...ماذا كان اسمه؟
زبيب

965
01:10:25,165 --> 01:10:26,433
ري-زور


966
01:10:26,533 --> 01:10:27,960
ما مشكلتى معه؟

967
01:10:28,040 --> 01:10:31,490
نعم، يبدو أن لديك خلافا
شخصيا عميقا معه

968
01:10:31,663 --> 01:10:33,656
مثل الخلاف بينك و بين ذلك الشخص الجديد؟

969
01:10:33,832 --> 01:10:37,664
حسنا، اذا كنت تشعر نحو ريزور بمقدار ما أشعر أنا
تجاه بركة القىء هذا

970
01:10:37,836 --> 01:10:40,588
إذن يمكننى على الأرجح أن أساعدك فى تصفية  بعض الحسابات  

971
01:10:41,632 --> 01:10:43,280
ريزور قتل أخى الأصغر

972
01:10:43,360 --> 01:10:45,560
يؤسفنى سماع هذا

973
01:10:46,000 --> 01:10:49,000
لا يجب عليك أن تأسف

974
01:10:49,080 --> 01:10:51,120
بلى يجب على الأسف
أنا أعلم كيف تشعر

975
01:10:51,200 --> 01:10:54,641
عليك اللعنة،بالتأكيد لا تعلم كيف أشعر
بلى أعلم

976
01:10:54,812 --> 01:10:57,880
أخى أيضا  قُتِلْ على أيدى عصبة من الملاعين 

977
01:10:57,981 --> 01:11:02,478
لذا صدقنى عندما أقول لك أننى أشعر بألمك
و أننى آسف


978
01:11:02,800 --> 01:11:04,000
حسنا؟

979
01:11:05,120 --> 01:11:06,807
حسنا

980
01:11:06,907 --> 01:11:08,366
إذن، ماذا حدث؟

981
01:11:11,203 --> 01:11:14,287
أخى الصغير تورط مع الأشخاص الخطأ

982
01:11:14,456 --> 01:11:17,825
كنت أنا هنا مقيدا لذا لم أستطع أن أحميه بالخارج

983
01:11:18,001 --> 01:11:21,833
هذا الشخص جرب عينة فاسدة عليه

984
01:11:22,005 --> 01:11:26,881
شل حركته وحقنه بهذه القذارة فقتله على الفور

985
01:11:27,052 --> 01:11:30,680
حسنا، فى خلال أسبوعين، (فارو) أنشأ صِلَاته فى هذا المكان 

986
01:11:30,764 --> 01:11:33,386
وهذا المكان المكان سيغرق بالمخدرات، بمخدراته

987
01:11:33,559 --> 01:11:37,010
هذا هو السبب أن (ريزور) معه
إنهما نفس الشىء


988
01:11:38,605 --> 01:11:42,520
ماذا يفترض بى أن أفعل؟
ليس  لدى عدد كاف لمجابهتهم

989
01:11:42,620 --> 01:11:44,303
لا

990
01:11:44,403 --> 01:11:46,561
ليس فى وضح النهار

991
01:12:20,189 --> 01:12:23,889
على جميع الضباط التوجه إلى غرفة التحكم
على جميع الضباط التوجه إلى غرفة التحكم، من فضلكم

992
01:13:35,722 --> 01:13:37,430
ابتعد عنى

993
01:13:38,600 --> 01:13:43,346
أرجو ألا تمانع حضورى يا (ڤِك)
أردت فقط أن أتحدث إليك قليلا

994
01:13:43,522 --> 01:13:46,725
أيها اللعين الوضيع

995
01:13:46,900 --> 01:13:49,400
كل هذه الفوضى لها علاقة بك، أليس كذلك؟

996
01:13:49,480 --> 01:13:53,313
أنا؟أعتقد أنك تبالغ فى تقدير
نفوذى يا صديقى

997
01:14:11,200 --> 01:14:14,838
حسنا، حسنا، ماذا لدينا هنا؟

998
01:14:16,346 --> 01:14:19,880
أنا أعرفك جيدا لهذا يمكننى إفتراض أن هذه عينة رديئة

999
01:14:19,960 --> 01:14:22,299
هل تساءلت من قبل لماذا فضلنى أخوك عنك؟

1000
01:14:22,478 --> 01:14:24,517
لا تتحدث عن أخى

1001
01:14:24,688 --> 01:14:25,969
سأسألك سؤالا

1002
01:14:26,148 --> 01:14:30,774
و إجابتك هى ما ستحدد مسار الأحداث، اتفقنا؟

1003
01:14:30,944 --> 01:14:32,107
ها نحن ذا

1004
01:14:32,279 --> 01:14:33,904
هل تتذكر اسمها؟

1005
01:14:34,400 --> 01:14:35,265
ماذا؟

1006
01:14:35,365 --> 01:14:37,488
اسمها، أريدك أن تخبرنى بإسمها

1007
01:14:39,536 --> 01:14:42,988
اسم من؟
حسنا، سأعطيك تلميحا،اتفقنا؟

1008
01:14:43,749 --> 01:14:46,999
كان لديها ستة عشر عاما و جميلة

1009
01:14:47,169 --> 01:14:50,372
و متمردة أيضا، ماذا كان اسمها؟

1010
01:14:50,547 --> 01:14:52,504
أنا لا أعلم عما تتحدث بحق الجحيم

1011
01:14:55,219 --> 01:14:57,760
فى إحدى الليالى لم تعد إلى المنزل، أصدقاؤها، عائلتها

1012
01:14:57,840 --> 01:14:59,548
الجيران، كلهم ذهبوا للبحث عنها

1013
01:14:59,723 --> 01:15:01,632
ماذا كان اسمها؟

1014
01:15:04,400 --> 01:15:09,647
السحب تنقشع، والشمس تشرق، هاليلويا
ماذا كان اسمها؟

1015
01:15:10,943 --> 01:15:13,231
جين؟
لا لم يكن جين


1016
01:15:13,403 --> 01:15:14,946
لا،لا، لا تفعل ذلك مجددا

1017
01:15:21,995 --> 01:15:24,913
عثر عليها ميتة فى مبنى مهجور فى لامبث[ضاحية لندنية]

1018
01:15:25,082 --> 01:15:28,581
وقد اختنقت بقيئها
ماذا كان اسمها؟

1019
01:15:31,800 --> 01:15:35,874
جينى!، اللعينة كان اسمها جينى

1020
01:15:36,051 --> 01:15:37,332
جينى وايت

1021
01:15:45,978 --> 01:15:48,599
لم أجبرها على فعل شىء
لقد حذرتك

1022
01:15:48,772 --> 01:15:51,809
مرة تلو الأخرى، حذرتك أن تبقى قذارتك بعيدا
عن منطقتى

1023
01:15:51,984 --> 01:15:54,653
هل كنت تصغى؟، لا لم تكن بالطبع

1024
01:15:58,907 --> 01:16:00,188
أتذكر الآن

1025
01:16:01,368 --> 01:16:03,824
كان شعرها أحمر اللون

1026
01:16:04,705 --> 01:16:06,614
عيناها زرقاوان ولديها نمش

1027
01:16:07,541 --> 01:16:09,035
و أنت محق

1028
01:16:09,209 --> 01:16:11,665
كانت جميلة فعلا

1029
01:16:13,380 --> 01:16:15,503
و تضاجع جيدا أيضا

1030
01:16:19,240 --> 01:16:22,588
أعتقد اننى قد نلت كفايتى منك يا (ڤِك)

1031
01:16:22,764 --> 01:16:25,090
فى الحقيقة، كلنا نلنا كفايتنا منك 

1032
01:16:30,939 --> 01:16:33,691
جورج كان محقا، كان يجب أن أفعلها منذ سنوات

1033
01:16:58,717 --> 01:17:01,718
اسمع،تريد الإنتقام؟
اللعنة،بالطبع

1034
01:17:01,887 --> 01:17:04,674
عظيم، هذا تخصصى هنا

1035
01:17:04,848 --> 01:17:07,173
إجعله يتذوق مرارة دوائه، حسنا؟

1036
01:17:07,351 --> 01:17:08,726
احذر يابنى

1037
01:17:08,894 --> 01:17:10,436
وحاول أن تبقى على قيد الحياة

1038
01:17:12,648 --> 01:17:15,186
أذاهب، أنت؟، ستفوتك الإثارة

1039
01:17:15,359 --> 01:17:19,819
وددت أن أبقى و أساعدك
ولكننى أخشى أننى قد أقمت هنا أكثر من اللازم

1040
01:17:40,400 --> 01:17:43,543
واحد من رجالك مصاب هنا

1041
01:17:58,777 --> 01:18:02,193
هلم، انا أعلم أنك تكاد تموت إذا لم تقلها
لقد سقطا(رأسا برأس)

1042
01:18:02,364 --> 01:18:05,320
أنت محظوظ لكونك وسيما لأن نكاتك شنيعة

1043
01:18:05,400 --> 01:18:07,656
ماذا كنت لتقول أنت إذن؟
هيا، اجمع معداتهما

1044
01:18:07,828 --> 01:18:10,948
خذ القنابل المضيئة أيضا، ربما تكون مفيدة فيما بعد 

1045
01:18:12,920 --> 01:18:17,042
هل سيخترقون المتاريس؟
هل بإمكان أى من السجناء الوصول إلى هنا؟

1046
01:18:17,212 --> 01:18:21,044
لا أستطيع الجزم يا آمرة، السجن كله مفتوح الآن
لهذا فوصولهم هنا أمر محتمل

1047
01:18:21,216 --> 01:18:25,677
سيدى، قوات الدعم فى الطريق إليك

1048
01:18:26,930 --> 01:18:30,631
هل أنت بخير يا آمرة؟
أنا فقط...متوعكة قليلا

1049
01:18:31,727 --> 01:18:35,641
هل تريدننى أن أتولى المسئولية؟
لا، لا، أحتاج فقط إلى دقيقة

1050
01:18:35,814 --> 01:18:37,474
سأكون بمكتبى

1051
01:18:57,586 --> 01:19:00,680
هناك ضباط مصابون هناك، انظر
لماذا لايستخدمون المفتاح الإلكترونى؟

1052
01:19:00,760 --> 01:19:01,834
فقط دعهم يدخلون

1053
01:19:18,200 --> 01:19:20,605
اللعنة
هناك واحد فقط، سأتولى الأمر

1054
01:19:32,162 --> 01:19:34,570
لقد اقتحموا البوابة -237-

1055
01:19:36,000 --> 01:19:37,234
كيف أمكنك؟

1056
01:19:37,334 --> 01:19:39,280
أعتقد أنك تريد أن تأتى معنا؟
ريتشي

1057
01:19:39,378 --> 01:19:42,083
لا تقلق بشأنه، إنه على مايرام

1058
01:19:42,320 --> 01:19:46,835
على مايرام؟!الرجل مختل لعين
نعم، فقط هذا

1059
01:19:47,010 --> 01:19:51,423
أعتقد أن كلمة(مختل)مبتذلة
لايهم

1060
01:19:51,598 --> 01:19:53,057
هيا بنا؟

1061
01:19:58,981 --> 01:20:02,515
هذا من أجل أخى
هذا من أجل أخى اللعين

1062
01:20:14,538 --> 01:20:15,866
حظا سعيدا

1063
01:20:17,708 --> 01:20:22,951
طريق الخروج من هنا
لدى اجتماع آن أوانه مع آمرة السجن (برايس)

1064
01:20:23,130 --> 01:20:25,253
و أنا لا أريد أن أخيب آمالها

1065
01:20:30,554 --> 01:20:34,280
كوين، أيها الأحمق
حسنا أيها الحلو، أعطنى أفضل ما عندك

1066
01:20:34,360 --> 01:20:36,384
لا داعى لهذا
تراجع يا بوتش

1067
01:20:36,560 --> 01:20:40,120
بدون السيد كوين، لم نكن لنصل إلى هذا الحد
ماذا؟

1068
01:20:40,189 --> 01:20:42,265
إنه على اتصال مع هاوتن

1069
01:20:42,441 --> 01:20:46,189
اسمع، قوات مكافحة الشغب كادت أن تسيطر على الموقف تماما
لذا يجب علينا أن نسرع، هيا

1070
01:20:47,237 --> 01:20:51,365
إذن، لا يمكننى قتله؟
اصمت يا بوتش


1071
01:21:04,838 --> 01:21:07,210
واصلوا التقدم، اتجهوا يسارا
عبر البوابة القادمة

1072
01:21:07,382 --> 01:21:09,458
مهلا، أين تذهب؟
سأهتم بغرفة التحكم

1073
01:21:09,635 --> 01:21:12,126
وكيف يفترض بنا أن نخرج؟
إفهم

1074
01:21:12,304 --> 01:21:15,258
سيكون فى غرفة التحكم يا بوتش

1075
01:21:15,432 --> 01:21:17,389
اسمع، لو بقيت بعيدا لمدة طويلة سيشكون فى أن أمرا ما يحدث


1076
01:21:17,559 --> 01:21:20,928
حسنا، سأرشدك إلى البوابة الأخيرة التى ستقودك إلى باحة السجن

1077
01:21:21,105 --> 01:21:24,687
تبدو كمخاطرة
هذه هى بالضبط الخطة يا بوتش

1078
01:21:28,362 --> 01:21:29,441
واحد منهم

1079
01:21:34,868 --> 01:21:38,160
أرجوك، يا ديفيد، يمكننا أن نجد حلا

1080
01:21:39,832 --> 01:21:41,871
أنت تريد زنزانتك الخاصة، أليس كذلك؟

1081
01:21:42,042 --> 01:21:47,997
يمكننى أن أحقق لك هذا، يمكننى أن أحقق
لك أى شىء تريده

1082
01:21:48,097 --> 01:21:52,097
أرجوك، لا، أرجوك

1083
01:21:52,197 --> 01:21:54,955
صَه

1084
01:21:55,055 --> 01:21:56,514
يا آمرة السجن

1085
01:21:58,851 --> 01:22:03,429
هذه المرافعة و التوسل ينتقصان من كرامتك

1086
01:22:03,605 --> 01:22:04,934
ولأكون صريحا

1087
01:22:06,191 --> 01:22:08,433
لن ينفعانك إطلاقا

1088
01:22:09,800 --> 01:22:11,000

1089
01:22:13,782 --> 01:22:18,574
لقد ثقبت لتوى شريانك السباتى

1090
01:22:18,745 --> 01:22:22,197
سيدة مثقفة مثلك تدرك أنه عندما

1091
01:22:22,374 --> 01:22:26,288
أسحب ذلك النصل الذى يعمل الآن كسدادة

1092
01:22:26,462 --> 01:22:32,796
سيكون لديكى دقيقتان فقط لتنقذى حياتك

1093
01:22:34,887 --> 01:22:37,378
ابتداءا،  من 

1094
01:22:39,099 --> 01:22:40,195
الآن

1095
01:23:12,508 --> 01:23:14,963
كان من المفترض أن يكون هذا مفتوحا
هل بإمكاننا الثقة به؟

1096
01:23:15,135 --> 01:23:17,626
إنه صديق ل(هاوتن)
وماذا يعنى هذا؟

1097
01:23:17,805 --> 01:23:21,672
هذه ليست نقطة لصالحه
ماذا إذن؟هل نعود من أجله؟


1098
01:23:21,850 --> 01:23:24,935
لقد أغلق البواب، نحن محبوسون هنا

1099
01:23:25,200 --> 01:23:26,400
هممم

1100
01:23:27,231 --> 01:23:31,228
هذه المرة أنا أعلم أنها(همهمة)سيئة


1101
01:23:36,615 --> 01:23:38,655
أحتاج إلى ضباط فى عنبر (باء)

1102
01:23:49,086 --> 01:23:50,663
توقف، لاتتحرك

1103
01:24:02,400 --> 01:24:04,168
ريتشي

1104
01:24:04,268 --> 01:24:06,344
اهدأيا بوتش

1105
01:24:06,520 --> 01:24:10,185
لقد كنت معه فى عدد كافى من المهام لأعلم أنه يحتاج
الآن إلى التركيز و الهدوء لإتمام هذا

1106
01:24:15,600 --> 01:24:17,000
أوه

1107
01:24:17,906 --> 01:24:20,480
مثل البناؤون الأحرار

1108
01:24:20,580 --> 01:24:22,770
عظيم

1109
01:24:22,870 --> 01:24:25,491
مرحبا يا صديقى، أين كنت؟

1110
01:24:34,173 --> 01:24:36,320
المقصف و عنبر(ألِف) مؤمنان الآن يا سيدى

1111
01:24:36,480 --> 01:24:38,680
عظيم، عظيم

1112
01:24:42,014 --> 01:24:43,508
ماذا تفعل يا سيدى؟

1113
01:24:43,608 --> 01:24:45,042
لاشىء

1114
01:24:45,142 --> 01:24:47,051
إلى أين ندخل ضباط الهجوم؟


1115
01:24:48,061 --> 01:24:50,137
من طلب مروحية؟

1116
01:24:55,444 --> 01:24:57,152
حسنا يا رفاق، يمكنكم الاسترخاء

1117
01:24:58,197 --> 01:25:00,770
هلم، لا تتلكأ
ليس لدينا وقت لنضيعه

1118
01:25:00,949 --> 01:25:02,741
حان وقت القنابل المضيئة يا بوتش

1119
01:25:23,600 --> 01:25:25,800
تمسك يا صديقى

1120
01:25:29,937 --> 01:25:31,645
لماذا لازلنا هنا؟

1121
01:25:39,321 --> 01:25:42,820
لم أعلم أن بإستطاعتك قيادة مروحية؟
ليس بإستطاعتى

1122
01:25:50,749 --> 01:25:54,794
أنا فقط آسف أن جورج ليس معنا

1123
01:25:54,962 --> 01:25:57,998
ريتشي يا عزيزى، لقد حاولت على الأقل

1124
01:25:58,173 --> 01:26:01,008
ونحن بالكاد هربنا
نعم فعلنا

1125
01:26:02,360 --> 01:26:05,465
حسنا، هذا وقت الفراق

1126
01:26:05,639 --> 01:26:08,308
كنت أتمنى أن اصل وقت الجنازة
أعلم هذا

1127
01:26:09,518 --> 01:26:10,716
اصنع فى معروفا

1128
01:26:10,894 --> 01:26:14,429
من أجل هذا أو هذه أو المروحية؟
أى شىء بالطبع من أجلك يا فتاة

1129
01:26:14,606 --> 01:26:15,600
اعتنى بها

1130
01:26:15,760 --> 01:26:17,800
همم؟
ليزى

1131
01:26:17,880 --> 01:26:19,747
بالطبع سأعتنى بها

1132
01:26:19,847 --> 01:26:21,976
احرص على أن تريها كم تهتم بأمرها

1133
01:26:23,198 --> 01:26:25,654
أنت  لم تكن جيدا فى مثل هذه الأمور قط

1134
01:26:33,584 --> 01:26:40,203
حسنا من يريد رحلة إلى (أرض الأحرار ووطن الشجعان)؟
[مقطع من النشيد الوطنى للولايات المتحدة الأمريكية]

1135
01:26:40,382 --> 01:26:42,256
كنت أظننا ذاهبون إلى أمريكا؟

1136
01:26:48,682 --> 01:26:50,758
أنت واثق أنك تريد أن تأتى معنا؟

1137
01:26:50,934 --> 01:26:53,010
أنت واثق أنك تريدنى ان آتى معكم؟

1138
01:26:53,187 --> 01:26:55,559
أنت واثق أنك تريد أن تسأل ذلك السؤال؟


1139
01:26:57,608 --> 01:26:59,150
انتظر دقيقة

1140
01:26:59,318 --> 01:27:00,563
(هاميش)

1141
01:27:00,736 --> 01:27:02,444
هل يمزح أحدهم؟

1142
01:27:02,613 --> 01:27:07,156
ما المضحك فى اسم(هاميش)؟
هل أبدو كالجوارب؟

1143
01:27:07,326 --> 01:27:08,950
نوعا ما، يا غلام

1144
01:27:10,537 --> 01:27:13,871
(هاميش)هو اسم اسكتلندى

1145
01:27:14,041 --> 01:27:15,452
كنت أحتسى الويسكى الاسكتلندى

1146
01:27:16,335 --> 01:27:17,366
حقا؟

1147
01:27:40,359 --> 01:27:41,936
ياللبراعة

1148
01:27:42,000 --> 01:27:45,562
حسنا، هذه هى طريقتنا(الجديدة)فى السرقة

1149
01:27:47,000 --> 01:27:49,928
إنها تفتقر إلى المتعة نوعا ما

1150
01:27:50,000 --> 01:27:51,535
أنا أكرهها بشدة

1151
01:27:51,703 --> 01:27:53,826
أعطنى بندقية مقصوصة و مطرقة أفضل

1152
01:27:54,998 --> 01:27:56,790
مرحبا يا سادة

1153
01:27:58,669 --> 01:28:01,242
السيد إدوارد، يسعدنا أن نقابلك
أخيرا

1154
01:28:01,421 --> 01:28:02,832
تفضلا

1155
01:28:05,342 --> 01:28:06,884
حسنا، إلى العمل

1156
01:28:07,052 --> 01:28:09,294
فى الواقع وقبل أن نبدأ

1157
01:28:09,471 --> 01:28:13,220
هل يمكننى أن أسأل: ألم يتم سرقتك من منذ فترة قريبة؟

1158
01:28:13,392 --> 01:28:17,342
ربما سمعت هذا بالخطأ
كلا، حدث هذا، هنا

1159
01:28:17,521 --> 01:28:19,810
فى لندن، منذ فترة قريبة

1160
01:28:20,441 --> 01:28:23,200
واحد من مخازن ذهبك تمت سرقته

1161
01:28:23,280 --> 01:28:27,353
حسنا، نعم، كان هنك حادث و لكن المتورطين تم
القبض عليهم

1162
01:28:27,531 --> 01:28:30,485
سمعت أنه كانت هناك عصابة أخرى

1163
01:28:30,659 --> 01:28:32,901
تظاهرت بكونها من رجال الشرطة

1164
01:28:33,078 --> 01:28:35,616
و بدلت الذهب فى المخزن بذهب مزيف

1165
01:28:35,789 --> 01:28:39,123
و مثلما تقول، تم القبض عليهم

1166
01:28:39,293 --> 01:28:44,963
لذا لم يهتم أحد أن يتأكد أن السبائك
التى بقيت فى القبو كانت حقيقية

1167
01:28:46,008 --> 01:28:48,000
وهذا هو الجزء الشيق

1168
01:28:48,177 --> 01:28:54,678

الذهب الحقيقى تم صهره و إعادة صكه و  ِبِيع مرة أخرى
إلى بنكك

1169
01:28:55,601 --> 01:28:57,759
بسعر غالى

1170
01:28:58,437 --> 01:29:02,137
هل يمكنك أن تصدق هذا الأمر؟
يالجرأة بعض الناس


1171
01:29:09,281 --> 01:29:11,653
لماذا حضرت إلى هنا؟
لماذا حضرنا؟

1172
01:29:11,825 --> 01:29:15,823
حضرنا لنثبت أن تحت ملابس (ساڤِيل رو)[علامة تجارية شهيرة للملابس]

1173
01:29:15,996 --> 01:29:18,617
يوجد  انسان بنصف مؤخرة، يتمتع ببعض النزاهة

1174
01:29:18,791 --> 01:29:24,247
لذلك، قد أحضرت قائمة ببعض الجمعيات
الخيرية القريبة إلى قلوبنا

1175
01:29:24,421 --> 01:29:27,173
الآن، نحن نريدك أن تظهر الجانب الخيِر
المحب للبشر منك

1176
01:29:27,341 --> 01:29:30,092
و تتبرع لكل واحدة منها

1177
01:29:30,260 --> 01:29:33,629
من حسابك الخاص بالطبع
بالتأكيد لن أفعل هذا

1178
01:29:33,806 --> 01:29:38,266
بلى ياسيد إدوارد ستفعل، إلا لو أردت أن يظهر اسمك 
فى صحف الغد

1179
01:29:38,435 --> 01:29:40,262
لقد قمت بفروضى كما يمكنك أن ترى

1180
01:29:40,437 --> 01:29:43,889
أنا أعلم كل شىء عن نشاطاتك و احتيالك
و مضارباتك غير المشروعة

1181
01:29:44,066 --> 01:29:48,395
هذا إستغلال
فى الواقع، هذا إبتزاز

1182
01:29:49,446 --> 01:29:52,320
هل تظن أنه سيمكنك الإفلات بهذا؟أيها ال

1183
01:29:52,366 --> 01:29:56,410
لماذا لا؟شاهدك كان يفلت بهذا الأمر منذ سنوات

1184
01:29:56,578 --> 01:29:58,986
الفرق الوحيد بين عالمينا

1185
01:29:59,164 --> 01:30:01,960
أن رجال البنوك لايذهبون إلى السجن

1186
01:30:02,042 --> 01:30:05,910
لا تعطنى خطبة الهراء عن كيف أفسد
رجال البنوك العالم

1187
01:30:06,088 --> 01:30:10,417
بدون البنوك لم يكن ممكنا أن يمتلك صغار الناس 
بيوتا كبيرة

1188
01:30:10,592 --> 01:30:12,170
أو سيارات فارهة، ترف ال

1189
01:30:12,344 --> 01:30:15,511
تقصد :بالدين و الإقتراض؟

1190
01:30:15,681 --> 01:30:19,595
ولا أصدق أنك استعملت ذلك التعبير: (صغار الناس) 

1191
01:30:19,768 --> 01:30:22,888
هؤلاء الناس لا يمكنهم دفع ثمن هذه الأشياء

1192
01:30:23,063 --> 01:30:26,099
ربما لو عملوا بجد أكثر
هل يمكننى أن أذهب لأؤدبه؟

1193
01:30:26,275 --> 01:30:28,232
روى،تراجع

1194
01:30:28,402 --> 01:30:30,940
هلم، كن رحيما، أنه حتى أكبر منا عمرا

1195
01:30:31,905 --> 01:30:35,855
حسنا، سيد إدوارد، إذا لم يكن هذا العرض
مغريا بالنسبة لك

1196 
01:30:36,034 --> 01:30:37,694
دعنى أعرض عليك

1197
01:30:38,996 --> 01:30:41,747
ماذا يسمى ذلك يا روى؟
مشهى للعرض؟

1198
01:30:41,915 --> 01:30:45,249
لا،هذا ليس قويا بما يكفى
أفضل مُحلى للعرض

1199
01:30:45,419 --> 01:30:49,463
ما الذى تظن أنك يمكن أن تعرضه
لتجعلنى أغير رأيى؟

1200
01:30:49,631 --> 01:30:53,250
أظن أنه أقرب للتهديد

1201
01:30:53,427 --> 01:30:58,967
الذهب الذى سرق
الذى بعناه إليك مرة أخرى

1202
01:31:00,350 --> 01:31:02,841
مَنْ مالكه الحقيقى؟

1203
01:31:04,000 --> 01:31:06,599
نعم، كان مِلكَهُم

1204
01:31:06,774 --> 01:31:09,977
ولو كان هناك شىء ما يجب أن تعلمه عن الصينيين

1205
01:31:10,152 --> 01:31:14,315
فهو أنهم مندفعون فى عالم الأعمال

1206
01:31:14,490 --> 01:31:18,950
و يحبون حماية أعمالهم جدا

1207
01:31:19,119 --> 01:31:23,069
افعل الشىء الصحيح و سيرضى هذا بعض الأطراف

1208
01:31:23,248 --> 01:31:25,324
و سيبهر البعض الآخر

1209
01:31:41,058 --> 01:31:43,430
أنت محق، إنه أرجوانى

1210
01:31:44,720 --> 01:31:46,727
هل تعتقد أنه سيكون بخير؟

1211
01:31:47,689 --> 01:31:49,433
أتمنى ذلك

1212
01:31:49,608 --> 01:31:52,064
ستقضى عليك تلك الوظيفة

1213
01:31:52,236 --> 01:31:54,905
يبدو مرهقا، أعتقد أنه يحتاج إلى إجازة


1214
01:31:55,072 --> 01:31:58,488
حسنا، لا راحة هنالك من أجل الأشرار
من تدعوه شريرا؟

1215
01:31:58,659 --> 01:32:00,817
على أى حال، أنتم أيها الناس من تحتاجون الإجازة

1216
01:32:00,994 --> 01:32:02,480
فى الحقيقة، تحتاجون تقاعدا

1217
01:32:02,600 --> 01:32:05,821
لا تنس
أنا الشاب الرائع فى الشركة

1218
01:32:05,999 --> 01:32:07,624
توقف عن قول هذا يا بوتش

1219
01:32:07,793 --> 01:32:10,960
لقد كنت تقول هذا طيلة الثلاثين عاما اللعينة الماضية

1220
01:32:11,040 --> 01:32:13,632
هل تعلم أننى لا أحب هذا إلا لو كان مقلوبا رأسا على عقب؟

1221
01:32:13,799 --> 01:32:16,005
لا، مازلت لا أحبه

1222
01:32:16,176 --> 01:32:18,133
قيمته ثلاثة ملايين

1223
01:32:18,303 --> 01:32:21,055
ثلاثة ملايين؟ كان يجب أن أصبح رساما لعينا

1224
01:32:21,223 --> 01:32:23,480
يمكنك دائما سرقته
ليزى

1225
01:32:23,560 --> 01:32:24,001
ماذا؟

1226
01:32:24,101 --> 01:32:27,055
لدينا مبادىء، نحن لا نسرق الفن أبدا

1227
01:32:27,229 --> 01:32:30,265
حسنا، لا تسرق الفن الردىء
و ماذا بعد يا ريتشي؟

1228
01:32:30,441 --> 01:32:33,192
هل سنسرق مزيدا من الذهب؟
ربما

1229
01:32:33,360 --> 01:32:36,396
ولكن أولا على أن أقابل رجلا
بشأن طائر

1230
01:32:36,572 --> 01:32:38,813
أى طائر؟
طائر أسود

1231
01:32:40,117 --> 01:32:41,777
بهذا الإرتفاع

1232
01:32:43,662 --> 01:32:45,287
هذا مذهل

1233
01:32:46,582 --> 01:32:49,701
لم أظن أننى سأراه مجددا أبدا

1234
01:32:49,877 --> 01:32:51,501
شكرا لك يا ريتشي

1235
01:32:52,838 --> 01:32:54,664
شكرا على توفيرك المأوى لنا

1236
01:32:54,764 --> 01:32:59,280
كثيرا ما وعدتنى بالحضور هنا
كنت سآخذ الأمر على محمل شخصى

1237
01:32:59,320 --> 01:33:03,302
حسن، حياتى كانت تفر منى
إذا كنت تعلم ما أعنى

1238
01:33:03,474 --> 01:33:06,800
لكن يبدو أنها أحسنت إليك
أوه، نعم

1239
01:33:07,811 --> 01:33:11,263
سعدت بلقائك مجددا يا صديقى
و أنا أيضا يا صديقى

1240
01:33:11,440 --> 01:33:15,734
واسمع، سنحاول ألا نزعجك لفترة
طويلة، اتفقنا؟

1241
01:33:15,944 --> 01:33:21,235
فى الواقع، كنت أتمنى أن تقضى معنا مزيدا
من الوقت و تساعدنا

1242
01:33:21,408 --> 01:33:24,943
لدينا مشكلة صغيرة مع 
عائلة(تورمينا)

1243
01:33:25,120 --> 01:33:27,445
مهلا، ألسنا عجائز أكثر من اللازم على أن
نعمل مثل هذه النوعية من الأعمال؟

1244
01:33:27,623 --> 01:33:29,615
مع التقدم فى العمر تأتى الحكمة

1245
01:33:30,667 --> 01:33:35,329
لقد جربنا معهم العضلات ولكنهم
لم يتلقوا الرسالة

1246
01:33:35,506 --> 01:33:40,333
حسنا، ماذا تريد؟
طريقة أكثر حنكة و مكرا

1247
01:33:40,511 --> 01:33:43,080
حنكة ومكرا، نعم، بإمكاننا القيام بذلك

1248
01:33:44,139 --> 01:33:47,720
حسنا، لماذا يعترينى شعور
بأن هذا عرض لايمكننى رفضه؟

1249
01:33:47,810 --> 01:33:49,090
يمكنك أن ترفض

1250
01:33:50,979 --> 01:33:55,191
ولكن لدى شعور بأنك تريد القيام بذلك

