0
00:00:30,322 --> 00:01:17,023
ترجمـة أحمــد عبّــاس و إحسان فائق
قام بالتعديل ومزامنة الترجمة : مبروك حمدي
1
00:02:02,322 --> 00:02:04,023
ماهذا؟
2
00:02:04,025 --> 00:02:05,224
3
00:02:05,226 --> 00:02:08,027
4
00:02:10,598 --> 00:02:12,264
5
00:02:12,266 --> 00:02:14,233
6
00:02:14,235 --> 00:02:15,801
7
00:02:15,803 --> 00:02:17,836
8
00:03:11,958 --> 00:03:14,159
ماذا تفعلين؟
9
00:04:27,167 --> 00:04:28,734
10
00:04:30,471 --> 00:04:34,339
أنظرِ إليكِ.تبدين رائعة
11
00:04:34,341 --> 00:04:36,375
سأرتب الامر لكِ, حسناً؟
12
00:04:36,377 --> 00:04:38,811
.سيكون سريعاً
13
00:05:02,135 --> 00:05:04,203
- خذي نفساً عميقاً
14
00:05:04,205 --> 00:05:06,772
للأسفل
15
00:05:06,774 --> 00:05:08,941
دعيها تُملي معدتك
16
00:05:08,943 --> 00:05:11,744
ومن ثم الى الرئتين
17
00:05:11,746 --> 00:05:13,746
احبسيه
18
00:05:13,748 --> 00:05:15,013
احبسيه
19
00:05:17,250 --> 00:05:19,885
اطلقيه
20
00:05:19,887 --> 00:05:22,788
على وشك الانتهاء كُنتِ, صحيح؟
21
00:06:01,161 --> 00:06:02,795
مرحبا سوزان ,قد تأخرت
22
00:06:02,797 --> 00:06:04,129
عليَّ القيادة الى شاطئ نيوبورت
23
00:06:04,131 --> 00:06:05,531
24
00:06:51,878 --> 00:06:53,579
سأذهب لـبيرخوفيرس
25
00:06:53,581 --> 00:06:55,214
كاثي هي عميلتي
26
00:06:55,216 --> 00:06:58,450
- إسمك؟
- بيتريز لونا
27
00:06:59,520 --> 00:07:01,253
شكراً
28
00:07:44,564 --> 00:07:47,299
شكرا جزيلا للمجيء الى هنا خلال ساعة الذروة
29
00:07:47,301 --> 00:07:48,600
هل كان الامر مريعاً؟
30
00:07:48,602 --> 00:07:50,302
اجل لذلك تأخرت قليلاً
31
00:07:50,304 --> 00:07:51,603
آسفة اشارة السير كان مريعا ايضاً
32
00:07:51,605 --> 00:07:53,305
لا تقلقي حيال ذلك
33
00:07:53,307 --> 00:07:55,173
عليّ الانتهاء بالسادسة لذا عليَّ تجميل وجهي
34
00:07:55,175 --> 00:07:57,542
اجل لديكِ حفلة ياللعجب
35
00:07:57,544 --> 00:08:00,078
عشاء قليل وحسب
36
00:08:00,080 --> 00:08:01,647
انا سعيدة انك قد أتيتي
37
00:08:01,649 --> 00:08:04,983
تارة تحب الكلية,
38
00:08:04,985 --> 00:08:06,451
اناس رائعون هناك
39
00:08:06,453 --> 00:08:07,519
أُناسٌ كُثر
40
00:08:07,521 --> 00:08:09,221
مثلّيون ومتحولون
41
00:08:09,223 --> 00:08:11,456
وأناس من كل مكان
42
00:08:11,458 --> 00:08:14,593
شريكتها في السكن فتاة يهودية من نيويورك
43
00:08:14,595 --> 00:08:16,962
انها تحظى بتجربة رائعة
44
00:08:16,964 --> 00:08:18,597
هذا رائع انا بحاجة لمكالمتها
45
00:08:18,599 --> 00:08:20,065
انا افتقد تارة
46
00:08:20,067 --> 00:08:22,968
اشعر بالراحة
47
00:08:22,970 --> 00:08:25,037
لاني اعلم بشأن هذا المكان في أوهايو
48
00:08:25,039 --> 00:08:27,372
لا اعرف لماذا تريد ان ترحل من هنا
49
00:08:27,374 --> 00:08:30,409
وقضت اربع سنوات من حياتها في اوهايو
50
00:08:31,444 --> 00:08:33,345
كيف حالكِ بيتريز؟
51
00:08:34,514 --> 00:08:36,581
انا بخير
52
00:08:37,984 --> 00:08:39,251
ماذا بخير فقط؟
53
00:08:39,253 --> 00:08:40,719
مالذي حصل؟
54
00:08:43,256 --> 00:08:45,123
مَعْزتي
55
00:08:46,693 --> 00:08:49,628
جاري يشتكي بشأن معزتي
56
00:08:51,230 --> 00:08:55,100
هذا جارِ إنهُ مجنون
57
00:08:55,102 --> 00:08:58,103
انهُ دائما يكون سكيراً وغاضباً
58
00:08:58,105 --> 00:09:01,006
جاء لمنزلي في الحادية عشر ليلاً
59
00:09:01,008 --> 00:09:04,977
وقال إنهم سيأتون ويأخذونها
60
00:09:04,979 --> 00:09:06,044
من هم؟
61
00:09:06,046 --> 00:09:07,412
المدينة
62
00:09:07,414 --> 00:09:09,982
لانهم يعتقدون انهم مجرد حيوانات مزعجة
63
00:09:09,984 --> 00:09:11,550
والمنطقة غير مخصصة للماعز
64
00:09:11,552 --> 00:09:12,651
اجل صحيح
65
00:09:12,653 --> 00:09:15,153
انهم يركضون نحوي عندما اعود للمنزل
66
00:09:15,155 --> 00:09:20,092
انهم سعيدين لرؤيتي لكنهم يصيّحون كثيرا
67
00:09:20,094 --> 00:09:22,327
لذلك ادخلهم الى المنزل
68
00:09:22,329 --> 00:09:24,730
واجعل لهم مكاناً للنوم في غرفتي
69
00:09:24,732 --> 00:09:28,567
لكن السبت الماضي أبقيت عليهم في الخارج
70
00:09:28,569 --> 00:09:32,237
وهرقل يحب ان يتجول بالقرب من المنزل...
71
00:09:36,642 --> 00:09:39,311
ولكن جيرونيمو...
72
00:09:42,248 --> 00:09:43,615
بيتريز؟
73
00:09:47,020 --> 00:09:49,254
كلا
74
00:09:49,256 --> 00:09:50,689
مالذي حصل؟
75
00:09:54,127 --> 00:09:55,627
لقد قتل معزتي
76
00:09:55,629 --> 00:09:58,330
ماذا؟
77
00:09:58,332 --> 00:09:59,464
من, جارك؟
78
00:09:59,466 --> 00:10:00,732
جئت من المشي,
79
00:10:00,734 --> 00:10:04,136
وجيرمينو كان مقتولاً في الحديقة
80
00:10:04,138 --> 00:10:05,637
عنقهُ مكسور
81
00:10:05,639 --> 00:10:08,040
هل انتِ جادة؟
82
00:10:08,042 --> 00:10:10,409
ولازال بأستطاعتي ان اشعر بألمهُ
83
00:10:10,411 --> 00:10:12,411
كان ميتاً منذ البداية
84
00:10:12,413 --> 00:10:15,247
ولازال اشعر بالألم
85
00:10:16,616 --> 00:10:19,818
حملتهُ منذ ان كان طفلاً صغيراً
86
00:10:19,820 --> 00:10:23,488
كانت لديهِ شخصية مرحة
87
00:10:34,333 --> 00:10:35,801
انا آسفة
88
00:10:35,803 --> 00:10:38,570
لم أُرد ان أحبطك قبل حفلتك
89
00:10:38,572 --> 00:10:40,338
سأتوقف
90
00:10:40,340 --> 00:10:42,507
كلا ,لابأس, يا بيتريز
91
00:10:42,509 --> 00:10:44,676
شيء مثير للشفقة
92
00:11:28,622 --> 00:11:30,188
مالذي حصل؟
93
00:11:30,190 --> 00:11:31,790
سيارتي لا تعمل
94
00:11:31,792 --> 00:11:34,192
كلا, هل أتصلتي بشركة التصليح؟
95
00:11:34,194 --> 00:11:36,294
كلا أتصلت بصديق انه يعرف كيف يصلح السيارات
96
00:11:36,296 --> 00:11:38,763
قد انتهى من العمل تقريباً وسيأتي للمساعدة
97
00:11:38,765 --> 00:11:41,233
- لقد أصلحها من قبل
- أهو من التادينا؟
98
00:11:41,235 --> 00:11:42,901
إنهُ لا يمانع, انه صديقي
99
00:11:42,903 --> 00:11:45,670
اجل, لكن كم تعتقدين من الوقت سيأخذ حتى يصل الى هنا؟
100
00:11:45,672 --> 00:11:49,674
عليهِ إنهاء عملهُ ومن ثم حركة السير
101
00:11:49,676 --> 00:11:52,177
حسناً بأمكانك البقاء للعشاء
102
00:11:52,179 --> 00:11:54,546
انه فقط شيء خاص بالعمل
103
00:11:54,548 --> 00:11:56,481
- كلا
- دعيني اتحدث الى غرانت
104
00:11:56,483 --> 00:11:58,216
كلا بأمكاني الانتظار بأي مكان
105
00:11:58,218 --> 00:11:59,751
لا بأس
106
00:11:59,753 --> 00:12:01,453
بأمكاني الانتظار في السيارة لو أردتي
107
00:12:01,455 --> 00:12:02,921
لا تكوني سخيفة
108
00:12:02,923 --> 00:12:04,422
لدي كتاب بأمكاني قرأتهُ
109
00:12:04,424 --> 00:12:06,458
دعيني اتكلم مع غرانت ,كل شيء سيكون على ما يرام
110
00:12:19,438 --> 00:12:21,873
- هذا يبدو مذهلاً
- شكرا
111
00:12:28,214 --> 00:12:29,881
عليها ان تكون في العيادة عند الصباح
112
00:12:29,883 --> 00:12:31,316
لا تريد ترك السيارة هنا
113
00:12:31,318 --> 00:12:32,484
ليس لدي الوقت لهذا يا غرانت
114
00:12:32,486 --> 00:12:33,752
عليَّ الاستعداد
115
00:12:33,754 --> 00:12:36,388
إنهُ دوغ شتوت هذا عمل
116
00:12:36,390 --> 00:12:38,223
اهو امر مبالغ بهِ
117
00:12:38,225 --> 00:12:39,524
118
00:12:39,526 --> 00:12:40,759
أخبرتها ان بأمكانها البقاء للعشاء الليلة
119
00:12:40,761 --> 00:12:42,527
اذا ماتريد مني ان افعل؟
120
00:12:42,529 --> 00:12:44,329
أتريد مني ان اجعلها تأكل في غرفة التلفاز لوحدها؟
121
00:12:44,331 --> 00:12:47,265
- اجل
- حقاً؟
122
00:12:47,267 --> 00:12:48,934
- لماذا لا؟
- لاني لن افعل ذلك,
123
00:12:48,936 --> 00:12:51,336
لانها ليس مدبرة منزل او شيء كهذا
124
00:12:51,338 --> 00:12:53,238
- انها صديقة العائلة؟
- حقاً؟
125
00:12:53,240 --> 00:12:55,640
يا غرانت لقد فعلت الكثير لتارة
126
00:12:55,642 --> 00:12:56,975
وانها قضت اسبوع سيء
127
00:12:56,977 --> 00:12:58,810
جارها قتل معزتها
128
00:12:58,812 --> 00:13:01,446
- حسناً
- انها مجرد شخص اضافي على العشاء, مالامر الخاطئ في ذلك
129
00:13:01,448 --> 00:13:02,847
- انها الأرق بين الحضور
- لقد قلتُ حسناً
130
00:13:02,849 --> 00:13:05,517
- عليَّ الاستعداد
-اذا قومي بالاستعداد
131
00:13:17,496 --> 00:13:18,797
132
00:13:21,567 --> 00:13:22,701
133
00:13:24,370 --> 00:13:26,805
كل شيء بخير يا بيتريز نحن نرغب منكِ بالبقاء
134
00:13:26,807 --> 00:13:28,607
هل انتي مرتاحة بما تلبسيهِ؟
135
00:13:28,609 --> 00:13:29,708
كيف تشعرين
136
00:13:29,710 --> 00:13:30,976
ربما لدي بلوزة او شيء من هذا القبيل؟
137
00:13:30,978 --> 00:13:32,344
او ربما تارة لديها شيء ما
138
00:13:32,346 --> 00:13:33,545
لكنك بخير على أية حال,
139
00:13:33,547 --> 00:13:35,647
انا فقط سأتأخر
140
00:14:27,633 --> 00:14:29,534
ألديكِ شمبانيا؟
141
00:14:29,536 --> 00:14:31,770
اجل
142
00:14:31,772 --> 00:14:34,906
ألا يجب ان نترك المفاتيح في السيارة أذا ما ارادو تحريكها من مكانها؟
143
00:14:34,908 --> 00:14:37,709
سأضعهم على المقاعد,هذا أمن ,أليس كذلك؟
144
00:14:37,711 --> 00:14:40,945
يا عزيزي لقد عبرنا عبر ثلاث بوابات للأمن
145
00:14:40,947 --> 00:14:43,581
هذا الحُصى
146
00:14:46,552 --> 00:14:49,087
147
00:14:49,089 --> 00:14:50,089
148
00:14:51,691 --> 00:14:53,692
كاثي وغرانت سينزلوا بأية لحظة
149
00:14:53,694 --> 00:14:56,094
هذهِ لهم. هذه للجميع, وهذه لنا جميعاً
150
00:14:56,096 --> 00:14:57,829
عظيم,سأحرص على ان تصلهم
151
00:14:57,831 --> 00:14:59,397
أيمكنني تقديم مشروب فاتح للشهية؟
152
00:14:59,399 --> 00:15:01,533
سأحظى بمشروب صودا الفودكا
153
00:15:01,535 --> 00:15:03,335
ماذا تفضلين ان يوضع على الفودكا؟
154
00:15:03,337 --> 00:15:05,003
ستولي,غراي جوز, أ, ايا ما كان لديك
155
00:15:05,005 --> 00:15:08,073
- لدينا كلتاهما
- غراي جوز
156
00:15:08,075 --> 00:15:11,476
- جاك اند كوك
- جاك اند كوك سيكون هذا رائعاً
157
00:15:11,478 --> 00:15:13,345
158
00:15:13,347 --> 00:15:15,780
- إنهُ ينبأني
-بماذا؟
159
00:15:15,782 --> 00:15:17,849
- سنكون أغنياءاً
- اخرس
160
00:15:17,851 --> 00:15:19,351
سنكون اغنياءا
161
00:15:19,353 --> 00:15:20,585
- حقاً
- اجل
162
00:15:20,587 --> 00:15:21,953
سأجني مالاً اكثر منك
163
00:15:21,955 --> 00:15:23,555
- أيعجبك هذا؟
- سنرى
164
00:15:23,557 --> 00:15:25,724
165
00:15:25,726 --> 00:15:27,792
166
00:15:27,794 --> 00:15:30,471
لابد انكِ منجذبة لي الان
167
00:15:30,496 --> 00:15:31,496
نوعا ما
168
00:15:31,498 --> 00:15:33,064
- قليلاً؟
169
00:15:33,066 --> 00:15:35,667
فقط لاتتركينني مع زوجاتهم طيلة الليل؟
170
00:15:35,669 --> 00:15:36,768
- أتعد؟
171
00:15:36,770 --> 00:15:37,936
-أحدٌ ما هنا
172
00:15:37,938 --> 00:15:39,571
173
00:15:39,573 --> 00:15:41,740
174
00:15:41,742 --> 00:15:43,475
175
00:15:43,477 --> 00:15:44,476
176
00:15:44,478 --> 00:15:47,946
177
00:15:47,948 --> 00:15:50,615
من اين انتي؟, من فيريدينت؟
178
00:15:50,617 --> 00:15:52,584
179
00:15:52,586 --> 00:15:55,787
كيف تعرفين كاثي وغرانت؟
180
00:15:55,789 --> 00:15:57,589
أعرفهم من خلال تارة
181
00:15:57,591 --> 00:16:00,959
انا معالجة صحية,أقوم بالتدليك...
182
00:16:00,961 --> 00:16:03,495
- فهمتك
183
00:16:03,497 --> 00:16:06,164
اذا انتِ اخصائية تغذية؟ اليك لديهِ حصى بالكِلى
184
00:16:06,166 --> 00:16:09,067
على ما يبدو هناك بلورات في البول
185
00:16:09,069 --> 00:16:11,102
وهذا شيء مألوف, أليس كذلك يا عزيزتي؟
186
00:16:11,104 --> 00:16:12,570
كلا هذا مريع
187
00:16:12,572 --> 00:16:14,072
اجل اسوأ شيء
188
00:16:14,074 --> 00:16:15,640
اعتقدتُ أنهُ يموت
189
00:16:15,642 --> 00:16:17,509
اعني لا اعلم مالذي كان يحصل
190
00:16:17,511 --> 00:16:19,077
سقط على الارض , أخبرت الاولاد
191
00:16:19,079 --> 00:16:20,945
اعني لا اعلم بماذا كنت افكر
192
00:16:20,947 --> 00:16:23,481
أحزر اني لربما اردتهم ان يقولوا وداعاً لأبيهم
193
00:16:23,483 --> 00:16:25,450
اجل كانوا مصدومين
194
00:16:25,452 --> 00:16:27,619
كان على الارض يصرخ, كُنتُ مُنهارة
195
00:16:27,621 --> 00:16:30,522
الاطفال لايعرفون مالذي يحدث,كان مريعاً
196
00:16:30,524 --> 00:16:32,490
197
00:16:32,492 --> 00:16:33,825
198
00:16:33,827 --> 00:16:36,161
-هل أحضر لكِ اي شيء؟
- ماء فحسب
199
00:16:36,163 --> 00:16:38,897
- هل انتي متأكدة؟
-ايوجد أية نبيذ؟
200
00:16:38,899 --> 00:16:41,533
بالطبع, أبيض ام احمر؟
201
00:16:41,535 --> 00:16:43,168
ربما نبيذٌ ابيض قليل
202
00:16:43,170 --> 00:16:45,170
حسناً نبيذ ابيض قليل
203
00:16:45,172 --> 00:16:47,972
يجب عليك ان تشرب النبيذ اذا كانت لديك حصوات كلى
204
00:16:47,974 --> 00:16:50,208
- انا اعلم لكن الليلة...
- بأمكانك الشرب
205
00:16:50,210 --> 00:16:53,011
كما تريد الليلة يا عزيزي
206
00:16:53,013 --> 00:16:55,046
اعني أليكس هو سبب احتفالنا
207
00:16:55,048 --> 00:16:58,082
اليكس حصل على الموافقة على مشروع التمنية
208
00:16:58,084 --> 00:17:01,453
- لقد حدث هذا اليوم
- ليس بمفردي و اخذ عمل الكثير من الناس
209
00:17:01,455 --> 00:17:03,655
تطلب قدرة كبيرة كما يُقال
210
00:17:03,657 --> 00:17:06,057
انه متواضع كانت صفقة ضخمة
211
00:17:06,059 --> 00:17:08,159
اعني لااحد توقع انها ستنجح
212
00:17:08,161 --> 00:17:10,929
اضطررت للتحدث مع جميع اعضاء مجلس الشيوخ في ولاية كاليفورنيا
213
00:17:10,931 --> 00:17:12,530
- يالهي
- العديد من الشباب
214
00:17:12,532 --> 00:17:15,200
هل تعرف ماهو جيد لحصى الكلى؟
215
00:17:15,202 --> 00:17:19,838
خل التفاح, البنجر, جذر الهندباء
216
00:17:19,840 --> 00:17:21,873
جذر الهندباء انه المفضل عندك
217
00:17:21,875 --> 00:17:24,843
اجل احبه؟ اي شيء اخر صالح للأكل؟
218
00:17:24,845 --> 00:17:26,544
كانت مزحة
219
00:17:46,232 --> 00:17:47,799
دوغ هنا
220
00:17:47,801 --> 00:17:49,567
جيد
221
00:17:49,569 --> 00:17:51,102
- انهُ عند البوابة
- رائع
222
00:17:51,104 --> 00:17:52,937
اليكس وشانون في الاسفل
223
00:17:52,939 --> 00:17:55,540
- حركة السير
- انها الـ6 و13 دقيقة يا كاثي
224
00:17:55,542 --> 00:17:56,941
ممتاز سأكون في الاسفل
225
00:18:37,216 --> 00:18:38,283
226
00:18:38,285 --> 00:18:39,984
227
00:18:39,986 --> 00:18:42,086
-تهانينا
228
00:18:42,088 --> 00:18:44,289
-سعيد لرؤيتك
229
00:18:44,291 --> 00:18:46,691
230
00:18:46,693 --> 00:18:48,092
231
00:18:48,094 --> 00:18:49,661
مرحباً كيف حالك؟
232
00:18:49,663 --> 00:18:50,862
أتتذكر شانون؟
233
00:18:50,864 --> 00:18:53,298
234
00:18:53,300 --> 00:18:56,000
235
00:18:57,202 --> 00:18:59,737
236
00:18:59,739 --> 00:19:03,207
237
00:19:03,209 --> 00:19:06,010
احسنت يا اليكس انت البطل
238
00:19:06,012 --> 00:19:07,345
استغرق سنة ونصف فقط
239
00:19:07,347 --> 00:19:08,780
اسرع من البعض,صحيح؟
240
00:19:08,782 --> 00:19:10,248
اسرع من الاغلب, أتمازحني؟
241
00:19:10,250 --> 00:19:12,784
242
00:19:12,786 --> 00:19:14,319
243
00:19:14,321 --> 00:19:16,220
244
00:19:24,129 --> 00:19:26,698
245
00:19:26,700 --> 00:19:29,300
246
00:19:29,302 --> 00:19:32,604
لقد كسرت كاحلي على هذا الحصى
247
00:19:32,606 --> 00:19:34,672
- لا تقاضينا
- لن افعل
248
00:19:34,674 --> 00:19:36,341
لنشرب
249
00:19:52,625 --> 00:19:54,025
250
00:19:56,328 --> 00:20:00,064
251
00:20:00,066 --> 00:20:03,067
252
00:20:03,069 --> 00:20:04,335
253
00:20:04,337 --> 00:20:07,271
254
00:20:07,273 --> 00:20:09,140
255
00:20:09,142 --> 00:20:12,143
256
00:20:12,145 --> 00:20:13,878
257
00:20:13,880 --> 00:20:16,247
بيتريز يالهي
258
00:20:16,249 --> 00:20:17,782
انا وقحة جداً
259
00:20:17,784 --> 00:20:20,051
شانون ,جينا هذه صديقتي العزيزة بيتريز
260
00:20:20,053 --> 00:20:21,152
- لقد تقابلنا في الداخل
261
00:20:21,154 --> 00:20:22,754
262
00:20:22,756 --> 00:20:26,124
سعيدة لمقابلتك انتي رائعة جداً
263
00:20:26,126 --> 00:20:27,825
- شكرا
- انتم كذلك جميعاً
264
00:20:27,827 --> 00:20:29,127
بيتريز انها معالجة
265
00:20:29,129 --> 00:20:30,328
انا لا امزح حتى
266
00:20:30,330 --> 00:20:31,796
انها معجزة في العمل
267
00:20:31,798 --> 00:20:33,097
تقابلنا في مركز اردينديل
268
00:20:33,099 --> 00:20:34,699
اتعرفون يا رفاق مركز اردنديل؟
269
00:20:34,701 --> 00:20:37,001
- انها للسرطان...
270
00:20:37,003 --> 00:20:39,003
حسنا انه مركز كل شيء لكن على الاغلب للسرطان
271
00:20:39,005 --> 00:20:40,104
يُركز على الغذاء,
272
00:20:40,106 --> 00:20:41,873
ووالكثير من العلاجات البديلة
273
00:20:41,875 --> 00:20:43,708
بالقرب من سانتا مونيكا
274
00:20:43,710 --> 00:20:47,178
ذهبنا الى هناك عندما تم تشخيص تارة بسرطان الغدد اللمفاوية
275
00:20:47,180 --> 00:20:49,280
- يارباه
- سرطان؟لم اكن املك ادنى فكرة
276
00:20:49,282 --> 00:20:50,982
اجل كانت مصابه به في الغدد اللمفاوية,
277
00:20:50,984 --> 00:20:52,316
وكانت مصابة بهِ بالطحال,
278
00:20:52,318 --> 00:20:54,052
وفوق الحجاب الحاجز
279
00:20:54,054 --> 00:20:55,153
كان الامر مريعاً حقاً
280
00:20:55,155 --> 00:20:56,721
281
00:20:56,723 --> 00:20:57,889
وكانت بالخامسة عشرة من عمرها
282
00:20:57,891 --> 00:21:00,124
لذلك كان عليَّ تثقيف نفسي
283
00:21:00,126 --> 00:21:03,094
جربت كل طبيب كل دواء
284
00:21:03,096 --> 00:21:04,228
285
00:21:04,230 --> 00:21:05,963
وكان غرانت يحب الكتب الغربية,
286
00:21:05,965 --> 00:21:09,901
بالطبع مررنا بالجراحة والعلاج الكيميائي ولاشعاعي,
287
00:21:09,903 --> 00:21:12,336
وتارة قد شُفيت
288
00:21:12,338 --> 00:21:14,338
انها بخير شكرا للرب
289
00:21:14,340 --> 00:21:15,740
وبعد العلاج الكيميائي,
290
00:21:15,742 --> 00:21:17,408
لم تكن تملك القوة
291
00:21:17,410 --> 00:21:20,278
لم تكن تأكل وسمعت عن أردنديل
292
00:21:20,280 --> 00:21:23,214
لذا ذهبنا لهناك واحببنا المكان
293
00:21:23,216 --> 00:21:24,916
واحبت الطعام
294
00:21:24,918 --> 00:21:27,185
احبت المعالجلات
295
00:21:27,187 --> 00:21:28,486
ولقد التقينا ببيتريز
296
00:21:28,488 --> 00:21:30,855
بيتريز وتارة كانتا منسجمتان
297
00:21:30,857 --> 00:21:32,223
انا اجب تارة
298
00:21:32,225 --> 00:21:34,792
لذا بدأت استخدم علاجها وغرانت ايضا,
299
00:21:34,794 --> 00:21:35,960
على الاغلب للتدليك فقط
300
00:21:35,962 --> 00:21:37,795
نحن مرتبطون اتعلمون ذلك
301
00:21:37,797 --> 00:21:39,197
اعتقد انه الرباط الروحي
302
00:21:39,199 --> 00:21:41,299
المرة الاولى التي ألتقيت بها,
303
00:21:41,301 --> 00:21:44,135
بدت كأنني ميزتها
304
00:21:44,137 --> 00:21:45,336
من خلال الاعين فقط
305
00:21:45,338 --> 00:21:46,904
ميزتيها مثل ماذا؟
306
00:21:47,973 --> 00:21:49,974
ربما كأمي في حياة اخرى,
307
00:21:49,976 --> 00:21:52,243
أو أبنتي
308
00:21:52,245 --> 00:21:54,445
لديكِ اعمال غير مكتملة مع شخص ما,
309
00:21:54,447 --> 00:21:56,114
وبعدها في الحياة الاخرى,
310
00:21:56,116 --> 00:21:58,049
يأتون على اشكال مختلفة
311
00:21:58,051 --> 00:22:00,218
أعشق الاشياء المتعلقة بالفلسفة
312
00:22:00,220 --> 00:22:02,286
سمحت شخص غجري بسرقة ألفين دولار
313
00:22:02,288 --> 00:22:04,288
ذات مرة, كان مهيناً بالنسبة لي
314
00:22:04,290 --> 00:22:06,124
تارة روحٌ قديمة
315
00:22:06,126 --> 00:22:10,161
انها تهتم جداً بالحيوانات والطبيعة
316
00:22:10,163 --> 00:22:11,829
الارض تحتاج للروح القديمة
317
00:22:11,831 --> 00:22:13,965
لانكم تعلمون انها تعاني جداً-تقصد الارض
318
00:22:13,967 --> 00:22:17,802
والارواح القديمة تساعدها
319
00:22:17,804 --> 00:22:20,104
تجد طريقاً لمعالجة الارض
320
00:22:20,106 --> 00:22:21,806
هذهِ مسؤولية كبيرة
321
00:22:21,808 --> 00:22:22,907
322
00:22:25,377 --> 00:22:28,212
هل رأيتم يا رفاق صور زوي مارس؟
323
00:22:28,214 --> 00:22:30,114
-اجل
- ماذا بشأنها؟
324
00:22:30,116 --> 00:22:33,151
انا ودوغ كنا ننظر نحو ذلك من السيارة وكدنا أن نتقيأ
325
00:22:33,153 --> 00:22:34,919
اين أم تلك الفتاة, أريد ان أعلم
326
00:22:34,921 --> 00:22:36,287
مالذي حصل؟
327
00:22:36,289 --> 00:22:38,489
انها نجمة الواقع
*برنامج تلفزيوني مثل تتبع حياة الناس مثل عائلة كارداشيان
328
00:22:38,491 --> 00:22:41,225
- مرتبطة
- مغنية
329
00:22:41,227 --> 00:22:44,395
وهاتفها قد تم أختراقهُ لذلك تسربت العديد من الصور
330
00:22:44,397 --> 00:22:47,431
وعلى مايبدو انها كنت تلعب بعضو الانثوي
331
00:22:47,433 --> 00:22:49,233
- فتاة مسكينة
332
00:22:49,235 --> 00:22:52,170
- مريضة
- هذا مريع
333
00:22:52,172 --> 00:22:56,407
اجل لديها تلك التقرحات الحمراء المُلتهبة حول عضوها الانثوي
334
00:22:56,409 --> 00:22:58,042
كيف يعلمون إنهُ العضو الانثوي الخاص بها؟
335
00:22:58,044 --> 00:23:00,178
لانه بأمكانكِ ان تري وجهها من خلال الصور
336
00:23:00,180 --> 00:23:02,346
- كيف يمكنك ان تكوني غبية جداً؟
- في الواقع انه امر حزين
337
00:23:02,348 --> 00:23:04,415
- اعني لقد تم اختراقها
- مهنتها لقد انتهت
338
00:23:04,417 --> 00:23:07,585
اعني اذا رأيتي الصور...
339
00:23:07,587 --> 00:23:09,387
أتريدن رؤية الصور؟
340
00:23:09,389 --> 00:23:11,255
لازال عليّ ان آكل
341
00:23:11,257 --> 00:23:13,991
342
00:23:15,294 --> 00:23:17,562
343
00:23:22,568 --> 00:23:24,502
بالمناسبة انهُ مذهل
344
00:23:24,504 --> 00:23:26,070
345
00:23:37,516 --> 00:23:39,550
عزيزي غرانت سأخذ الفتيات
346
00:23:39,552 --> 00:23:41,319
- لجولة قصيرة
- حسناً
347
00:24:14,319 --> 00:24:17,088
يالهي دوغ هذا سيكتب في مذكرة
348
00:24:17,090 --> 00:24:19,523
سيكون كذلك انا اكتب مذكرة
349
00:24:19,525 --> 00:24:22,093
اجل عليّ التعامل مع المنازل العشوائية
350
00:24:22,095 --> 00:24:24,295
لكن فقط علي التنقل هنا وهناك
351
00:24:24,297 --> 00:24:26,631
لكني دوما اعطي تفسيراً
352
00:24:26,633 --> 00:24:29,600
- اتريد سماع البعض؟
- اجل
353
00:24:29,602 --> 00:24:32,470
الحياة لعبة فلتحزروا من فاز.
354
00:24:32,472 --> 00:24:34,105
صورة كبيرة لي على الواجهة
355
00:24:34,107 --> 00:24:35,673
احببته
356
00:24:35,675 --> 00:24:38,342
انت في طريقي ايها الاحمق
357
00:24:38,344 --> 00:24:40,111
مذكرات دوغ شتروت
358
00:24:42,147 --> 00:24:43,547
كيف تجني بليون دولار
359
00:24:43,549 --> 00:24:44,682
قبل انت تذهب للسجن
360
00:24:44,684 --> 00:24:46,183
بأستثناء لمرة واحدة
361
00:24:46,185 --> 00:24:48,119
وكنت بريئاً
362
00:24:48,121 --> 00:24:50,321
والكل كان يعمل على ذلك.
363
00:24:50,323 --> 00:24:52,556
- هذا مضحك
- هذا افضل بائع
364
00:24:52,558 --> 00:24:55,159
هذا افضل عنوان لمذكرة
365
00:24:55,161 --> 00:24:57,194
لايمكن اتمام هذا بشكل جيد
366
00:24:57,196 --> 00:24:58,496
367
00:24:58,498 --> 00:24:59,997
قبل العشاء,
368
00:24:59,999 --> 00:25:01,699
اريد ان اخبركم بشيء ما
369
00:25:01,701 --> 00:25:04,468
أيمكنني الحصول على بوربون آخر؟
370
00:25:04,470 --> 00:25:06,203
371
00:25:06,205 --> 00:25:08,606
هذهِ بيتريز
372
00:25:08,608 --> 00:25:10,374
اسف لعدم تقديمي لها
373
00:25:10,376 --> 00:25:12,276
انها ضيفتنا,انها باقية على العشاء
374
00:25:12,278 --> 00:25:14,712
كنت تتجولين
375
00:25:14,714 --> 00:25:17,248
افتكرتك أحدأ من الخدم
376
00:25:17,250 --> 00:25:19,016
-سأجلب لك شراباً
377
00:25:19,018 --> 00:25:21,485
378
00:25:22,521 --> 00:25:24,655
أبأمكاني الحصول على شيء أخر؟
379
00:25:24,657 --> 00:25:26,557
380
00:25:26,559 --> 00:25:28,125
نبيذ؟
381
00:25:38,203 --> 00:25:40,171
من اين انتي؟
382
00:25:40,173 --> 00:25:41,339
آلتادينا
383
00:25:41,341 --> 00:25:42,640
384
00:25:42,642 --> 00:25:44,108
من اين انتي بالاصل؟
385
00:25:45,377 --> 00:25:48,612
ولدتُ في المكسيك
386
00:25:48,614 --> 00:25:50,414
Tlaltecuhtli.
387
00:25:50,416 --> 00:25:52,283
Tlaltecuhtli.
388
00:25:52,285 --> 00:25:53,417
Tlaltecuhtli.
389
00:25:53,419 --> 00:25:54,986
على المحيط
390
00:25:54,988 --> 00:25:56,320
كانت رائعة مرة
391
00:25:56,322 --> 00:25:58,723
المكسيك رائعة احب الكركدن
392
00:25:58,725 --> 00:26:02,193
لكن الان العديد من الفنادق
393
00:26:02,195 --> 00:26:04,996
العديد من الجريمة على ما اعتقد
394
00:26:04,998 --> 00:26:06,197
ومن اين انت؟
395
00:26:06,199 --> 00:26:07,264
Laguna.
396
00:26:07,266 --> 00:26:09,633
لكن لدينا منازل في...
397
00:26:09,635 --> 00:26:12,103
حسنا في كل مكان
398
00:26:12,105 --> 00:26:14,438
لكن من اين انت بالاصل؟
399
00:26:15,741 --> 00:26:18,042
ولدتُ في اوكساكا
400
00:26:21,614 --> 00:26:24,348
كلا ولدتُ في سان دييغو
401
00:26:26,618 --> 00:26:28,552
الان اصبحت مرحاً
402
00:26:30,155 --> 00:26:32,156
هل أعرفك؟
403
00:26:32,158 --> 00:26:33,691
دوغ مشهور
404
00:26:33,693 --> 00:26:34,759
كان على الاخبار
405
00:26:34,761 --> 00:26:36,427
انه رجل أعمال
406
00:26:36,429 --> 00:26:39,296
لدي آراء والناس يصغون إلي لأني ثري
407
00:26:40,632 --> 00:26:43,334
لااعلم لماذا لكني اعلم اني اعرفك
408
00:26:43,336 --> 00:26:45,202
حسنا ربما
409
00:26:45,204 --> 00:26:47,405
هل رقصت في فيغاس؟
410
00:26:51,644 --> 00:26:53,144
اعذريني؟
411
00:26:59,351 --> 00:27:01,285
وهذهِ غرفة تارة
412
00:27:01,287 --> 00:27:02,553
جميلة
413
00:27:04,790 --> 00:27:06,390
فتاة محظوظة
414
00:27:06,392 --> 00:27:07,792
415
00:27:07,794 --> 00:27:09,060
416
00:27:09,062 --> 00:27:10,795
كانت هذه هي الصيف الماضي
417
00:27:10,797 --> 00:27:13,564
418
00:27:13,566 --> 00:27:15,733
- عيون لطيفة
- الكل ينضج
419
00:27:15,735 --> 00:27:20,137
اجل وهذهِ كانت هي عندما كانت تتعالج
420
00:27:20,139 --> 00:27:21,672
كان عليها ان تأخذ العديد من الجلسات الكيميائية
421
00:27:21,674 --> 00:27:23,307
كان شنيعاً,كاد ان يقتلها ذلك على الاغلب
422
00:27:23,309 --> 00:27:24,708
- حقاً؟
-يالهي
423
00:27:24,710 --> 00:27:26,410
-وهذهِ بيتريز؟
424
00:27:26,412 --> 00:27:27,845
اجل!
425
00:27:27,847 --> 00:27:31,182
خلال علاجها بيتريز كان تساعدها
426
00:27:31,184 --> 00:27:32,850
انا اخبركم هذه المرأة انها قديسة
427
00:27:32,852 --> 00:27:34,552
انها كالطيور المحلقة في السماء
428
00:27:34,554 --> 00:27:35,619
وتهبط على كتفيها
429
00:27:35,621 --> 00:27:37,254
انها مثل بياض الثلج
430
00:27:37,256 --> 00:27:38,389
كانت لدينا ممرضة طفل مثلها
431
00:27:38,391 --> 00:27:39,857
عندما رحلت انا واليكس اجهشنا بالبكاء
432
00:27:39,859 --> 00:27:42,226
- حقا؟ -"والان علينا النهوض
433
00:27:42,228 --> 00:27:44,228
في منتصف الليل والامساك بالطفل."
434
00:27:44,230 --> 00:27:46,564
اتمازحينني لقد احببناها
435
00:27:46,566 --> 00:27:48,365
كانت مثل فرد من العائلة
436
00:27:48,367 --> 00:27:50,367
عائلة بيتريز كان عليهم ترك منزلهم
437
00:27:50,369 --> 00:27:52,303
عندما كانت فتاة صغيرة في المكسيك
438
00:27:52,305 --> 00:27:55,172
وكانوا فقراء جدا لذلك كانوا عليهم إعالة بعضهم البعض
439
00:27:55,174 --> 00:27:57,108
لذلك لم تعرف امها حقاً
440
00:27:57,110 --> 00:27:59,810
وبعدها تربت على يد جدتها,
441
00:27:59,812 --> 00:28:02,379
وبعدها توفيت جدتها وبقيت لوحدها تماماً
442
00:28:02,381 --> 00:28:07,218
وبعدها تزوجت شخص ما هنا, وعندها أختفى..
443
00:28:07,220 --> 00:28:08,519
- يالهي
-أو قد قُتل
444
00:28:08,521 --> 00:28:09,753
445
00:28:09,755 --> 00:28:11,856
446
00:28:11,858 --> 00:28:15,192
انا اسفة لكن صديقي الذي
447
00:28:15,194 --> 00:28:18,295
سيصلح سيارتي لن يأتي حتى صباح الغد
448
00:28:18,297 --> 00:28:19,763
لا اعلم ماذا افعل
449
00:28:19,765 --> 00:28:22,600
- ابقي هنا
-اشعر بالسوء
450
00:28:22,602 --> 00:28:24,902
ماذا؟ لاتشعري بالسوء مطلقاً
451
00:28:24,904 --> 00:28:26,737
بأمكانك البقاء هنا في غرفة تارة
452
00:28:26,739 --> 00:28:29,640
- هل انتي متأكدة؟
-أنا أصر
453
00:28:29,642 --> 00:28:31,876
شكرا
454
00:28:31,878 --> 00:28:34,578
الشيء الوحيد الذي اطلبهُ منك هو ان تأخذي احد غيتارات تارة
455
00:28:34,580 --> 00:28:36,380
وتغني لنا اغنية بعد العشاء
456
00:28:36,382 --> 00:28:39,483
لدى بيتريز الصوت الغنائي الرهيب
457
00:28:39,485 --> 00:28:41,585
عليّ الاتصال بصديقي ليتوقف عند منزلي
458
00:28:41,587 --> 00:28:43,654
ويتفقد كلبي ومعزتي
459
00:28:43,656 --> 00:28:44,722
اجل
460
00:28:46,291 --> 00:28:47,424
شكرا لكِ كاثي
461
00:28:47,426 --> 00:28:49,226
توقفي عن شكري
462
00:28:49,228 --> 00:28:52,329
- شكرا لحضورك هنا
463
00:28:52,331 --> 00:28:55,399
464
00:28:55,401 --> 00:28:57,601
لديها معزة؟
465
00:29:01,373 --> 00:29:02,640
عندما تستعدين,
466
00:29:02,642 --> 00:29:04,575
نحب ان ندعوك للعشاء
467
00:29:04,577 --> 00:29:05,709
عظيم
468
00:29:10,882 --> 00:29:12,316
سعدت ان هذا قد نجح
469
00:29:12,318 --> 00:29:13,817
دوغ انا اعلم ان لديك جدول مزدحم
470
00:29:13,819 --> 00:29:15,486
وهذا عظيم جداً انك في المدينة
471
00:29:15,488 --> 00:29:16,620
عندما تأتي الاخبار الجيدة
472
00:29:16,622 --> 00:29:17,855
ونحن كلنا...
473
00:29:17,857 --> 00:29:20,658
دعني اقول...
هل قاطعتكم؟
474
00:29:20,660 --> 00:29:22,826
- كلا تفضب
- لا اريد مقاطعة لضيوف
475
00:29:22,828 --> 00:29:26,564
-حسنا في البداية
476
00:29:26,566 --> 00:29:28,966
اريد القول بالنسبة لي وجيانا
477
00:29:28,968 --> 00:29:32,203
شكرا لك لاستضافتنا في منزلك
478
00:29:32,205 --> 00:29:35,306
وبالطبع كاثي ايضا لاعدادها العشاء
479
00:29:35,308 --> 00:29:36,807
أساعدت في اعداد العشاء؟
480
00:29:36,809 --> 00:29:38,409
- يالهي
-كلا
481
00:29:38,411 --> 00:29:40,811
لكني وضعت القائمة . وانا اعلم ان هذا يبدو سهلاً,
482
00:29:40,813 --> 00:29:42,346
ولكن عندما تعرف انني بطيئة
483
00:29:42,348 --> 00:29:43,814
تعلم انه قد أخذ مني ثلاثة اسابيع
484
00:29:43,816 --> 00:29:45,482
انه طعام رائع
485
00:29:45,484 --> 00:29:48,285
كاثي انتي مضيفة رائعة,
486
00:29:48,287 --> 00:29:50,921
واذا لم اكن مع زوجتي الثالثة
487
00:29:50,923 --> 00:29:53,290
- كنت سأسرقك
- شكرا لك
488
00:29:53,292 --> 00:29:55,492
سأفضل ان احضى بزوجة شقيقة ثقي بي
489
00:29:55,494 --> 00:29:59,797
لايمكنني ان اكون اكثر سعادة بصراحة مندهش
490
00:29:59,799 --> 00:30:02,666
بمدى سلاسة هذه العملية
491
00:30:02,668 --> 00:30:05,936
الشكر موصول لجهود اليكس
492
00:30:05,938 --> 00:30:07,004
493
00:30:08,740 --> 00:30:10,541
واذا كان اي من تلك الجهود
494
00:30:10,543 --> 00:30:12,009
غير شرعية فأنا لا اعرفك
495
00:30:12,011 --> 00:30:13,510
ولم اكن هنا الليلة حتى
496
00:30:13,512 --> 00:30:15,246
ولاانا
497
00:30:15,248 --> 00:30:16,880
آمل ان تكون هذه هي البداية
498
00:30:16,882 --> 00:30:20,251
لشراكة طويلة بين النجاح والاستمرار
499
00:30:20,253 --> 00:30:22,720
واعتقد اننا جميعاً
500
00:30:22,722 --> 00:30:24,855
سنجني الكثير من المال
501
00:30:24,857 --> 00:30:26,290
502
00:30:26,292 --> 00:30:28,359
503
00:30:28,361 --> 00:30:29,693
الليلة لديكم الخيار
504
00:30:29,695 --> 00:30:31,695
بين اثنان من المقبلات التي اعدها الشيف
505
00:30:31,697 --> 00:30:33,631
اود فقط ان اقول لكاثي وغرانت
506
00:30:33,633 --> 00:30:35,399
شكرا لاحتوائي الليلة
507
00:30:35,401 --> 00:30:39,737
اعلم انكم لم تكونوا تتوقعونني لكني احب تارة
508
00:30:39,739 --> 00:30:40,804
احب عائلتكم
509
00:30:40,806 --> 00:30:42,973
واحب وجودي بمنزلكم
510
00:30:42,975 --> 00:30:45,276
وانه لشرف لي لقائكم جميعاً
511
00:30:45,278 --> 00:30:46,944
شكرا جزيلاً
512
00:30:46,946 --> 00:30:48,912
وأود أعطائكم كل العلاجات
513
00:30:48,914 --> 00:30:51,615
مجاناً, كوسيلة لشكري لكم
514
00:30:51,617 --> 00:30:53,651
- لأحتوائي الليلة
- كلا يا بيتريز
515
00:30:53,653 --> 00:30:56,020
- ليس عليكِ فعل ذلك
- علاج؟ماذا تقصدين؟
516
00:30:56,022 --> 00:30:57,921
انها مُدلكة يادوغ انها تقوم بالتدليك
517
00:30:57,923 --> 00:31:01,292
جميعنا سنحصل على تدليك مجاني؟ جميعنا في الوقت نفسه؟
518
00:31:01,294 --> 00:31:03,827
تتمنى ذلك ايها المختل
519
00:31:03,829 --> 00:31:05,696
بأمكانك القدوم الى المركز
520
00:31:05,698 --> 00:31:07,798
في سانتا مونيكا لدي مكتب.
521
00:31:07,800 --> 00:31:09,800
لديكِ مكتب ,جيدٌ لكِ.
522
00:31:09,802 --> 00:31:11,368
لدينا علاجات كثيرة
523
00:31:11,370 --> 00:31:13,704
علاج التنفس...
524
00:31:13,706 --> 00:31:15,005
آسف للمقاطعة
525
00:31:15,007 --> 00:31:16,974
عليّ اخذ طلبات الجميع
526
00:31:16,976 --> 00:31:20,344
لديكم خيارات المشوية او لحم البقر
527
00:31:20,346 --> 00:31:22,546
- سأخذ لحم البفر
-وانا ايضاً
528
00:31:22,548 --> 00:31:23,914
- مشوي من فضلك
- لحم بقر
529
00:31:23,916 --> 00:31:26,684
-سمك لي
-ٍاخذ المشوي
530
00:31:26,686 --> 00:31:29,553
وبيتريز انها نباتية لذلك ان سمحت ضع
531
00:31:29,555 --> 00:31:32,456
بعض الخضراوات والرز وبعض الملح على صحنها
532
00:31:32,458 --> 00:31:33,691
حسناً
533
00:31:33,693 --> 00:31:35,092
شكرا لكِ
534
00:31:35,094 --> 00:31:37,094
رولفينغ؟ أأخذتيهِ في المدرسة؟
535
00:31:37,096 --> 00:31:40,964
عندما جئت لاول مرة الى الولايات المتحدة منذ فترة طويلة...
536
00:31:40,966 --> 00:31:42,900
هل قدمتي بطريقة شرعية؟
537
00:31:42,902 --> 00:31:45,002
- اجل
- كيف ذلك؟
538
00:31:45,004 --> 00:31:47,671
عائلتي هنا من طرف والدتي
539
00:31:47,673 --> 00:31:51,075
- عندما توفيت جدتي...
- وكلهم مواطنين ام...
540
00:31:51,077 --> 00:31:53,377
يالهي دوغ اتعمل لمصلحة الضرائب؟
541
00:31:53,379 --> 00:31:55,779
-انت تشتتها
- انا فضولي
542
00:31:55,781 --> 00:31:57,014
العديد من الناس يأتون هنا بطريقة غير شرعية
543
00:31:57,016 --> 00:31:58,782
كنت مستمتعاً كيف فعلت ذلك
544
00:31:58,784 --> 00:32:00,384
تجاهليهِ فحسب
545
00:32:00,386 --> 00:32:03,120
لذلك جئتي الى هنا ايا كان من يهتم
546
00:32:03,122 --> 00:32:06,357
وجدت وضيفة في مركز معالجة الصحة
547
00:32:06,359 --> 00:32:08,125
لا اتكلم الانكليزية اطلاقاً,
548
00:32:08,127 --> 00:32:10,060
لذلك وضيفتني كانت التنضيف فقط
549
00:32:10,062 --> 00:32:12,363
ووضع الطعام الطازج
550
00:32:12,365 --> 00:32:16,066
لكن كان هناك صيدلي يدعى الدكتور شيباري
551
00:32:16,068 --> 00:32:17,801
وعلمني كل شيء
552
00:32:17,803 --> 00:32:20,971
عن الطب البديل وكل شيء
553
00:32:20,973 --> 00:32:22,506
كان كأب بالنسبة لي,
554
00:32:22,508 --> 00:32:23,874
الاب الذي كنت اتمناه
555
00:32:23,876 --> 00:32:25,676
من الرائع ان يكون لديك مرشد
556
00:32:25,678 --> 00:32:27,978
الدكتور شيباري كان رجلاً رائعاً.
557
00:32:27,980 --> 00:32:29,713
حكيم جداً
558
00:32:29,715 --> 00:32:31,949
انقذ حياتي على ما أعتقد
559
00:32:31,951 --> 00:32:33,884
لانني كنت ارغب دوما
560
00:32:33,886 --> 00:32:35,719
بأن اكون معالجة...
561
00:32:35,721 --> 00:32:38,689
جيد لكِ انت تعملين بجدِ واجتهاد
562
00:32:38,691 --> 00:32:39,957
يالهُ من وفاء
563
00:32:39,959 --> 00:32:41,992
اريد فقط ان ااذكر...
564
00:32:41,994 --> 00:32:43,427
عندما كنت صغيرة,
565
00:32:43,429 --> 00:32:45,863
كان لدي تلك الاحاسيس
566
00:32:45,865 --> 00:32:48,999
انا اتذكر كان عمري ستة سنوات
567
00:32:49,001 --> 00:32:50,701
ابي كان صياداً للسمك,
568
00:32:50,703 --> 00:32:52,870
واخذني للبحر لأصطاد
569
00:32:52,872 --> 00:32:55,472
كنا على هذا الرصيف الصغير
570
00:32:55,474 --> 00:32:57,975
وقام بسحب
571
00:32:57,977 --> 00:32:59,042
اخطبوط
572
00:32:59,044 --> 00:33:01,645
كبير، أبيض وجميل
573
00:33:01,647 --> 00:33:03,814
اخطبوط ابيض للغاية
574
00:33:03,816 --> 00:33:07,050
لم يسبق لي وان رأيت مثله تمامًا
575
00:33:07,052 --> 00:33:08,819
بعدها والدي
576
00:33:08,821 --> 00:33:11,555
بدأ بالضرب على الاخطبوط
577
00:33:11,557 --> 00:33:15,626
وقد قام بركله أسفل ذلك الجرف كما لو
انه كرة قدم
578
00:33:15,628 --> 00:33:18,796
وكان ايضًا يدوس عليه كما لو أنه رجل
مجنون
579
00:33:18,798 --> 00:33:21,665
وبعد ذلك قام برميه باتجاهي مباشرةً
580
00:33:21,667 --> 00:33:26,170
"وقال لي، "(بيتريز) أقتليه
581
00:33:26,172 --> 00:33:28,872
نظرت الى الأخطبوط
582
00:33:28,874 --> 00:33:30,808
وقمت بلمسه
583
00:33:30,810 --> 00:33:32,609
أصابتني صدمة
584
00:33:32,611 --> 00:33:36,180
تخلخلت جسمي بأكمله
585
00:33:36,182 --> 00:33:39,616
لقد شعرت بالألم الذي يمر به الأحطبوط
586
00:33:39,618 --> 00:33:41,485
لقد كان كالصاعقة الكهربائية
587
00:33:41,487 --> 00:33:43,787
أنتِ حساسة للغاية -
ربما كان "ثعبان بحر كهربائي"؟ -
588
00:33:43,789 --> 00:33:46,790
حتى وانا جالسة الان يمكنها تمامًا ان تتحسس
الغضب المخزون في داخلي
589
00:33:46,792 --> 00:33:48,959
...انها في العادة -
هل سبق ورأيتم اخطبوطًا ابيض؟ -
590
00:33:48,961 --> 00:33:51,862
اجل، انه مخيف
591
00:33:51,864 --> 00:33:53,564
لقد أجبرني على الغوص
592
00:33:53,566 --> 00:33:55,732
،لقد هربت من هناك
.لقد اصبت بنوبة ذعر
593
00:33:55,734 --> 00:33:57,835
لقد تخللت الى العظم -
حقًا، هذا فضيع -
594
00:33:57,837 --> 00:33:59,703
أجل، أعلم -
يبدو عظيمًا -
595
00:33:59,705 --> 00:34:01,071
يا الهي، انا متحمسة للغاية
596
00:34:01,073 --> 00:34:02,773
الذين لديهم طبق لحم البقر منكم
597
00:34:02,775 --> 00:34:05,042
انه من لحم الخاصرة مع كريمة الفجل
والثوم
598
00:34:05,044 --> 00:34:07,077
"والسمك هو سمك مشوي من "الاسكا
599
00:34:07,079 --> 00:34:08,812
مع صلصة الليمون والخل المتبلة
600
00:34:08,814 --> 00:34:10,647
"شكرًا "ايفان -
لذيذ جدًا -
601
00:34:10,649 --> 00:34:12,950
،انتباه من فضلكم
لدي كلمة اريد ان القيها لنهاية هذا اليوم
602
00:34:12,952 --> 00:34:15,819
مجلس الدفاع عن الموارد الطبيعية سيقوم
برفع دعوى ضد المشروع القانوني
603
00:34:15,821 --> 00:34:18,222
بالطبع سيفعلون ذلك، تبًا لهم
...لهذا نحن بحاجة
604
00:34:18,224 --> 00:34:21,558
،لفتح آفاقًا جديدة حالًا
.باشر بالامر صباح الاثنين وحسب
605
00:34:21,560 --> 00:34:23,260
،)نحن نعمل على الأمر (دوغ
.نحن على وفاق تام
606
00:34:23,262 --> 00:34:26,797
لانه حتى لو كانت قرارت القاضي هي أوامر
اجبارية
607
00:34:26,799 --> 00:34:28,866
فانها تصب في صالح حقوقنا تمامًا
608
00:34:28,868 --> 00:34:30,501
من أجل البدء بتنضيف الأرض
609
00:34:30,503 --> 00:34:31,702
...للملاحضة، لقد عثروا على
610
00:34:31,704 --> 00:34:33,237
.بعض من اعشاش الطيور المحمية لتوهم
611
00:34:33,239 --> 00:34:34,705
ازيلوها -
...هذا ما نحن بصدد فعله -
612
00:34:34,707 --> 00:34:36,006
بالضبط وعلى ما يبدو كما تعلم
613
00:34:36,008 --> 00:34:37,741
لا زالوا يسمحون لنا بعمل المزيد
614
00:34:37,743 --> 00:34:39,042
...لان المقاطعة والدولة
615
00:34:39,044 --> 00:34:41,011
سماحهم بذلك هو من اجل البناء وحسب
616
00:34:41,013 --> 00:34:42,513
ما زال بامكاننا تنضيف الأرض
617
00:34:42,515 --> 00:34:43,881
اجل، صحيح
618
00:34:43,883 --> 00:34:45,949
،وفي حال انتظرنا من أجل التنضيف
.ستكون هنالك المزيد من العقبات
619
00:34:45,951 --> 00:34:47,618
لقد سلكت هذا الطريق من قبل
620
00:34:47,620 --> 00:34:48,919
حالما تنظّف الأرض
621
00:34:48,921 --> 00:34:50,754
.لن يتبقى شيئًا لكي تحميه
622
00:34:50,756 --> 00:34:51,989
لن يكون هنالك شيئًا لكي تحتج عليه
623
00:34:51,991 --> 00:34:53,624
لن يكون هنالك شيئًا لتحارب من أجله
624
00:34:53,626 --> 00:34:55,092
انا موافق مئة بالمئة
625
00:34:55,094 --> 00:34:56,793
...جاكي" في مكتبي أيضًا ذكرَ"
626
00:34:56,795 --> 00:34:58,695
،ان هنالك حديثًا دار على الأنترنت
...بأن هنالك نشطاء
627
00:34:58,697 --> 00:35:00,831
،جهات ذات دور هامشي
628
00:35:00,833 --> 00:35:03,066
الذين ربما كبلوا انفسهم بالاصفاد
على السياج
629
00:35:03,068 --> 00:35:05,102
خارج موقع العمل -
لقد مررت بالأسوأ -
630
00:35:05,104 --> 00:35:07,604
حقًا؟ -
ذات مرة، بنينا فندق -
631
00:35:07,606 --> 00:35:09,806
في "بنما"، واحد السكان المحليين قام
بتفجير
632
00:35:09,808 --> 00:35:11,775
واحدة من شاحناتنا بقنبلة لعينة
633
00:35:11,777 --> 00:35:14,244
"لذا، كما تعلم، "أرني ما لديك
634
00:35:14,246 --> 00:35:17,314
الشيء الاكثر اهمية هو ان نشرع بالأمر
635
00:35:17,316 --> 00:35:18,815
علينا الشروع بذلك
636
00:35:18,817 --> 00:35:20,684
وحالما نشرع بالأمر سيكون لدينا زحم
637
00:35:20,686 --> 00:35:22,085
لهذا السبب احب العمل معك
638
00:35:22,087 --> 00:35:23,754
،لا يوجد حملات انتخابية
...في الغالب يكون هنالك
639
00:35:23,756 --> 00:35:25,689
العديد من المقابلات والكتابة اليدوية ايضًا
640
00:35:25,691 --> 00:35:27,991
الفائدة من امتلاك شركة خاصة يا صاحبي
641
00:35:27,993 --> 00:35:29,593
هو من خلال تاريخ التقدم في العمل
642
00:35:29,595 --> 00:35:31,161
...هناك رجل واحد -
ما اسم هذا الرجل؟ -
643
00:35:31,163 --> 00:35:32,596
"دوغ" -
دوغ" ماذا؟" -
644
00:35:32,598 --> 00:35:34,264
انه انا و وصيتي -
"ستروت" -
645
00:35:34,266 --> 00:35:37,134
كيف تتهجئ أسمه؟ -
ماذا؟ -
646
00:35:37,136 --> 00:35:39,603
شانون" يمكنها ان تستفيد منك في أحد"
مشاريعها
647
00:35:39,605 --> 00:35:41,305
...هذا صحيح، انا مديرة مشروع
648
00:35:41,307 --> 00:35:43,073
خاصة بمحطة تصفية تم بناؤها في فرنسا
649
00:35:43,075 --> 00:35:44,708
اعني، بالحديث عن البرقراطية
650
00:35:44,710 --> 00:35:45,909
اسمحوا لي -
فان فرنسا هي في المرتبة الثالثة عالميًا -
651
00:35:45,911 --> 00:35:47,611
لا يمكنك اتمام اي شيء هناك
652
00:35:47,613 --> 00:35:49,346
اكره فرنسا، وكذلك الفرنسيوون
653
00:35:59,450 --> 00:36:01,450
"مرحبًا "نارولي"، أنا "بيتريز
654
00:36:01,474 --> 00:36:03,474
اشتقت لك كثيرًا
655
00:36:04,698 --> 00:36:08,198
اصغي الي، اريدك ان تعطيني اسم الفندق الكبير
"في "تلاتليكوتلي
656
00:36:09,722 --> 00:36:13,422
لن تصدقينني، لكن لا يسعني التذكر ما هو
اسمه
657
00:36:13,446 --> 00:36:16,746
هل سمعتي برجل يدعى "دوغ ستروت"؟
658
00:36:16,770 --> 00:36:18,770
اليس هو الرجل الذي نريد الأحتجاج عليه؟
659
00:36:18,994 --> 00:36:23,794
اتصلي بي باقرب وقت ممكن، أحتاج ان أعرف ذلك
660
00:36:23,818 --> 00:36:25,818
قبلاتي الحارة
661
00:36:26,084 --> 00:36:27,150
وداعًا
662
00:36:32,156 --> 00:36:35,292
،الزوجة والحماة وعمتان اثنان
واحدة منهما استطاعة العيش
663
00:36:35,294 --> 00:36:37,894
بالرغم من ان الرصاصة دخلت من رأسها
وخرجت من فكها
664
00:36:37,896 --> 00:36:39,363
كان ذلك على بعد ثلاث بنايات من منزلنا
665
00:36:39,365 --> 00:36:40,931
"أجل، اعتدنا على رؤيتهم في "ستاربكس
666
00:36:40,933 --> 00:36:42,299
ما الذي يجري؟
667
00:36:42,301 --> 00:36:44,868
الناس معتوهين -
الناس مجانين -
668
00:36:44,870 --> 00:36:47,971
اذًا يا "دوغ"، بنيت فنادق؟
669
00:36:47,973 --> 00:36:49,172
لم اقم بذلك، كلا
670
00:36:49,174 --> 00:36:51,908
هو من يبني الأشياء وأنا املكها وحسب
671
00:36:51,910 --> 00:36:54,845
انت تملك فنادق؟
672
00:36:54,847 --> 00:36:58,048
هل سبق وان امتلكت فنادق في المكسيك؟
673
00:36:58,050 --> 00:36:59,282
اجل القليل
674
00:36:59,284 --> 00:37:02,753
هل لديك فندق في "تلاتليكوتلي"؟
675
00:37:02,755 --> 00:37:04,988
تلات" ماذا؟" -
"تلاتليكهوتلي" -
676
00:37:04,990 --> 00:37:09,026
"تلاتليكوتلي" -
"تلاتليكوتلي" -
677
00:37:09,028 --> 00:37:10,927
لا ادري، لا اعلم حتى اين يقع هذا المكان
678
00:37:10,929 --> 00:37:13,397
"في "غيريرو" شمال "اكابولكو
679
00:37:13,399 --> 00:37:15,899
"لدي شراكة في فندق في "كانكون
680
00:37:15,901 --> 00:37:17,267
"و واحد في "سان ميغول
681
00:37:17,269 --> 00:37:19,202
هذا كان منتجع مع ملعب جولف
682
00:37:19,204 --> 00:37:21,438
،لقد تم اغلاقه
.كان مفتوحًا لمدة سنة واحدة فقط
683
00:37:21,440 --> 00:37:23,807
،فندقي لم يتم اغلاقه
في الغالب
684
00:37:27,012 --> 00:37:29,413
لحم الخاصرة هذا رائع
685
00:37:29,415 --> 00:37:31,381
هل هذه السمكة تحوي زبدة؟
أو قشرة منها؟
686
00:37:31,383 --> 00:37:32,883
انا مسرورة جدًا
687
00:37:32,885 --> 00:37:35,285
هذا الفندق دمر مدينتي بالكامل
688
00:37:35,287 --> 00:37:37,788
الحكومة المكسيكية أخبرت الناس بانها
689
00:37:37,790 --> 00:37:39,690
سيحضون بالعديد من الوضائف
690
00:37:39,692 --> 00:37:42,793
في الفندق، حيث ستتوفر فرص للعمل
691
00:37:42,795 --> 00:37:46,096
لقد كانو متحمسين جدًا في البداية
692
00:37:46,098 --> 00:37:49,366
لكن بعدئذٍ اخذوا الارض منهم بصورة غير شرعية
693
00:37:49,368 --> 00:37:52,169
كل هؤلاء الناس اضطروا ان يغادروا منازلهم
694
00:37:52,171 --> 00:37:55,305
بدون اي شيء او اي مكان يلجأون اليه
695
00:37:55,307 --> 00:37:56,740
عائلتي ايضًا
696
00:37:56,742 --> 00:37:58,909
كلا -
لقد كانوا يحتجون -
697
00:37:58,911 --> 00:38:01,344
العديد من الناس تم قتلهم بواسطة الشرطة
المكسيكية
698
00:38:01,346 --> 00:38:03,747
تم أغتيالهم، انها حقيقة
699
00:38:03,749 --> 00:38:04,948
،تبًا
بحق المسيح
700
00:38:04,950 --> 00:38:06,383
لقد حفروا جميع الانفاق
710
00:38:24,169 --> 00:38:26,904
إنه ليس فندقا
أنه مركز للتسوق
711
00:38:26,906 --> 00:38:28,772
و لم يطرد أحد
712
00:38:28,774 --> 00:38:31,808
من منازلهم إلا ربما
عدد قليل من الطيور
713
00:38:33,011 --> 00:38:34,611
لماذا لا
نأكل الحلوى
714
00:38:34,613 --> 00:38:36,547
في غرفة المعيشة؟
- نعم . عظيم
715
00:38:36,549 --> 00:38:37,781
دعونا جميعا نمد أرجلنا ونذهب
716
00:38:48,993 --> 00:38:51,094
"دوغ"، أنا آسف إذا
717
00:38:52,764 --> 00:38:55,098
أعرف فقط أني
سعيدة لمشروعك
718
00:38:55,100 --> 00:38:59,036
- شكرا، عزيزتي
- لا حقا
719
00:39:00,338 --> 00:39:01,672
أنت دافئ
720
00:39:04,042 --> 00:39:05,142
721
00:39:06,144 --> 00:39:07,210
رائع
722
00:39:07,212 --> 00:39:09,313
مهلا، هذا يوم حظي
723
00:39:09,315 --> 00:39:11,014
أوه، عنقك،
724
00:39:11,016 --> 00:39:13,283
هناك الكثير من
التوتر على عنقك
725
00:39:13,285 --> 00:39:15,986
هي تصنع المعجزة، "دوغ"
726
00:39:56,661 --> 00:39:57,728
727
00:39:57,730 --> 00:40:00,797
كان ذلك عظيما
728
00:40:00,799 --> 00:40:01,798
شكرا
729
00:40:04,702 --> 00:40:06,837
الشوكولاته والتوت،
أفضل مذاق على الأطلاق
730
00:40:06,839 --> 00:40:08,639
- أنها مشبعة بالكريمة
- أليس كذلك؟
731
00:40:08,641 --> 00:40:10,374
"بياتريس"، أعتقد أن
لدينا بعض فواكه مثلجة
732
00:40:10,376 --> 00:40:12,776
هل يمكنك التأكد من أن
لدينا بعض مثلجلات الفواكه لبياتريس؟
733
00:40:12,778 --> 00:40:14,678
أعتقد أن لدينا
الأناناس أو المانجو
734
00:40:14,680 --> 00:40:16,046
بالتأكيد
735
00:40:16,048 --> 00:40:18,281
- كيف أبنائك، "دوغ"؟
أوه، أنهم في أحسن حال
736
00:40:18,283 --> 00:40:19,916
"جاك" لديه متعته الخاصة
737
00:40:19,918 --> 00:40:22,052
أنه يكسب المال بسرعة
و يلتقطه بكلتا يدية
738
00:40:22,054 --> 00:40:23,854
سيكون أكثر ثراء
من أي منا
739
00:40:23,856 --> 00:40:25,422
لقد بدأت فعلا
أغار منه تقريبا
740
00:40:25,424 --> 00:40:28,125
عندما أرى كيف هو سهلا
لهؤلاء رجال البنوك
741
00:40:28,127 --> 00:40:31,828
أن يلتقطوا جرات الذهب
من لا شيئ
742
00:40:31,830 --> 00:40:32,929
اعرف. أنه مرض،
أليس كذلك؟
743
00:40:32,931 --> 00:40:35,866
بالنسبة لي،
فأنا راضي
744
00:40:35,868 --> 00:40:37,300
بما أفعله
745
00:40:37,302 --> 00:40:39,803
نعم، ليس من السهل دائما
746
00:40:39,805 --> 00:40:42,205
- كل خطوة هي جهد كبير
-الصراع حقيقي
747
00:40:42,207 --> 00:40:45,275
ولكنك تبني شيئا
ليست مجرد تحويلات مالية
748
00:40:45,277 --> 00:40:48,679
أنت تغيير حركة الأشياء،
الأشياء الحقيقية
749
00:40:48,681 --> 00:40:50,847
لديك رؤية في
مكان في رأسك،
750
00:40:50,849 --> 00:40:52,749
ثم، بوف، تصبح حقيقة
751
00:40:52,751 --> 00:40:55,052
- أنت تكتب التاريخ.
- اتفق تماما
752
00:40:55,054 --> 00:40:58,288
و "كالفن" يعمل معي في
" رايفل" وهو طبيعي
753
00:40:58,290 --> 00:41:00,457
ولدينا بالضبط
نفس الغرائز
754
00:41:00,459 --> 00:41:02,025
هذا ترتيب جيد، "دوغ"
755
00:41:02,027 --> 00:41:04,961
وعندما أموت،
حينما يأتي هذااليوم،
756
00:41:04,963 --> 00:41:07,130
فلا شك عندي
أنه سيواصل المسيرة
757
00:41:07,132 --> 00:41:09,800
أنا لا أراك قريبا تسلم
مقاليد الأمور
758
00:41:09,802 --> 00:41:11,702
لا أرغب في التخلي عن شيئ،
أليس كذلك؟
759
00:41:13,706 --> 00:41:15,872
ولديهما أسر وأحفاد
760
00:41:15,874 --> 00:41:17,307
الجميع جنبا إلى جنب مع "جينا"
761
00:41:17,309 --> 00:41:19,076
أعني، في الغالب
762
00:41:19,078 --> 00:41:20,444
لا، نحن نفعل.
القضية الكبرى
763
00:41:20,446 --> 00:41:22,279
هي حيث ننوي
قضاء العطلات
764
00:41:22,281 --> 00:41:23,914
"جاك وبريتني" في "كونيتيكت"
765
00:41:23,916 --> 00:41:25,749
ولديهم بيت في "سانت بارث"
766
00:41:25,751 --> 00:41:28,318
"وكالفن" هنا، ولديه مكانه في "كابو"
767
00:41:28,320 --> 00:41:30,721
ونحن هنا ولدينا هذا
المكان الذي نحبه
768
00:41:30,723 --> 00:41:32,289
- في الجزيرة الكبيرة.
- الحرب في منازل الشاطئ
769
00:41:32,291 --> 00:41:35,225
- ونحن دائما نخسر
زوجة "جاك" ليست سهلة
770
00:41:35,227 --> 00:41:38,128
نحن نحاول أن نذهب بعيدا كل صيف.
انه حار جدا الآن في كل مكان
771
00:41:38,130 --> 00:41:40,130
و زحمة. القرف
أفضل الطقس هنا
772
00:41:40,132 --> 00:41:42,199
هذا ما أظل قوله "لكاثي"
لماذا نرحل؟
773
00:41:42,201 --> 00:41:44,334
في الواقع، نحن ذاهبون إلى جنوب أفريقيا
في غضون بضعة أيام
774
00:41:44,336 --> 00:41:46,970
- ستكون الحرارة 115 درجة (46 C )
- أوه، ما الذي يحدث هناك؟
775
00:41:46,972 --> 00:41:48,405
- جنوب أفريقيا؟
، ل سفاري
776
00:41:48,407 --> 00:41:50,107
أوه، مدهش
- رائع
777
00:41:50,109 --> 00:41:51,808
- أريد أن أذهب.
- يجب عليك أن تأتي
778
00:41:51,810 --> 00:41:52,943
لا، بجد، تعالي
779
00:41:52,945 --> 00:41:54,478
سأكون وحيدة طوال اليوم
780
00:41:54,480 --> 00:41:56,480
عالقة في النزل مع الأطفال
الصغار و "بريتني"
781
00:41:56,482 --> 00:41:58,482
- لسوء الحظ، أنا أعمل.
- و أين سيكون "دوغ" ؟
782
00:41:58,484 --> 00:42:00,884
أوه، سيذهب كل يوم
مع "جاك وكالفين" للصيد
783
00:42:00,886 --> 00:42:03,253
-الصيد؟ القرف.
- بلى. أنها أفريقيا، أليس كذلك؟
784
00:42:03,255 --> 00:42:05,255
- ماذا تصيد؟
- أوه، لا تتطرقوا الى هذا
785
00:42:05,257 --> 00:42:07,124
أنت فتحتي الموضوع
- حسنا
786
00:42:07,126 --> 00:42:08,925
حسنا، هذا صحيح
تلك الحيوانات
787
00:42:08,927 --> 00:42:10,527
هل ستذهب أساسا
إذا لم يكن للصيد
788
00:42:10,529 --> 00:42:12,295
لأنه مهم جدا للاقتصاد
789
00:42:12,297 --> 00:42:13,830
فإنه يحافظ على
أستمرار الغابات
790
00:42:13,832 --> 00:42:17,868
تكون لدي جميع الدوافع
هناك، لدى كل واحد
791
00:42:17,870 --> 00:42:19,469
لقد جربت كل ما في
بوفيه الحياة
792
00:42:19,471 --> 00:42:22,139
لقد ذقت كل شيء
وأنا أقول لك،
793
00:42:22,141 --> 00:42:25,041
أن تكون في أفريقيا،
794
00:42:25,043 --> 00:42:27,878
حيث نشأت جميع الأنواع،
795
00:42:27,880 --> 00:42:29,913
الجميع، بما في ذلك نحن
796
00:42:29,915 --> 00:42:32,315
الخروج إلى البرية
797
00:42:32,317 --> 00:42:33,850
عندما لا تزال مظلمة
798
00:42:33,852 --> 00:42:36,987
و هادئة باستثناء
تلك الأصوات الغريبة،
799
00:42:36,989 --> 00:42:39,156
أصوات ما قبل التاريخ،
800
00:42:39,158 --> 00:42:42,859
و أنتظار بعض الوحوش
801
00:42:42,861 --> 00:42:45,495
لتخرج من الأدغال
802
00:42:45,497 --> 00:42:47,130
ليس هناك داع للأستعجال
803
00:42:47,132 --> 00:42:48,565
أراهن
804
00:42:48,567 --> 00:42:51,935
ليس هناك أفضل،
لا الجنس، ولا حتى المخدرات
805
00:42:51,937 --> 00:42:53,336
ولا حتى المال،
806
00:42:53,338 --> 00:42:56,406
عندما تواجه هذا المخلوق
807
00:42:56,408 --> 00:42:59,843
وتنظر في عينه
808
00:42:59,845 --> 00:43:01,144
ثم تقضي عليه
809
00:43:03,047 --> 00:43:05,448
أنا لا أعتبره قتلا
810
00:43:05,450 --> 00:43:06,883
انا لا
811
00:43:06,885 --> 00:43:08,919
إنه قتل، هذا واضح،
812
00:43:08,921 --> 00:43:11,354
ولكنه ذلك الشيئ العميق،
813
00:43:11,356 --> 00:43:14,958
الشيء البدائي
814
00:43:14,960 --> 00:43:16,560
مثل هذا الرقص البدائي
815
00:43:16,562 --> 00:43:20,030
بين الأنسان،و الوحش،
الأنسان، و الطبيعة،
816
00:43:20,032 --> 00:43:21,865
الصراع من أجل البقاء
817
00:43:21,867 --> 00:43:24,601
انه نقي جدا
818
00:43:24,603 --> 00:43:26,336
819
00:43:26,338 --> 00:43:28,839
لا يمكن أعتبارة مثاليا و عادلا
820
00:43:30,409 --> 00:43:33,877
بلى. ولكن لا يمكنني تصور
كيف أمكنني القيام بذلك
821
00:43:33,879 --> 00:43:35,445
أي نوع من الوحش؟
822
00:43:35,447 --> 00:43:37,914
- ماذا تصيد في هذا الوقت؟
823
00:43:37,916 --> 00:43:41,284
- فقط دعينا نقول أنها لعبة كبيرة.
- هيا، أخبرنا
824
00:43:41,286 --> 00:43:43,353
لا، لن ندخل في ذلك
بعض الناس لا يمكنهم تحمل ذلك
825
00:43:43,355 --> 00:43:45,956
اسمحوا لي فقط أن أريكم
صورة من رحلتنا الأخيرة
826
00:43:45,958 --> 00:43:49,492
- يا إلهي
-أنتظروا, أين هو ؟
827
00:43:49,494 --> 00:43:51,428
هنا. هنا لقد وجدتك
828
00:43:53,130 --> 00:43:56,399
رائع. هل قتلت هذا؟
829
00:43:56,401 --> 00:43:59,135
اللعنة
هذا الشيء ضخم
830
00:43:59,137 --> 00:44:02,038
بلى. أيضا كان على بعد
عشرة ياردات مني
831
00:44:02,040 --> 00:44:03,306
لا تنظري إلى ذلك، "كاثي"
832
00:44:03,308 --> 00:44:04,307
أنا لن أفعل
833
00:44:04,309 --> 00:44:05,442
يا إلهي
834
00:44:05,444 --> 00:44:07,177
كلفني ذلك ثروة
835
00:44:07,179 --> 00:44:08,912
وربما لا تحصل عليه، حتى
836
00:44:08,914 --> 00:44:11,915
بلى. كنا نعلم أنه كان هناك،
837
00:44:11,917 --> 00:44:14,551
ولكن استغرق الأمر حوالي
عشر ساعات للعثور عليه
838
00:44:14,553 --> 00:44:18,154
الصيد هو كل شيء
يتعلق بالصبر
839
00:44:18,156 --> 00:44:21,324
كان علينا أن نظل متسلقين
840
00:44:21,326 --> 00:44:24,194
طوال اليوم, وفجأة،
841
00:44:24,196 --> 00:44:27,664
من حيث لا شيء، وجدناه
842
00:44:27,666 --> 00:44:31,034
رصده "جاك" في الخلاء
843
00:44:31,036 --> 00:44:35,038
حيث يمكن أن يهرب وحيد القرن،
ثقوا بي
844
00:44:35,040 --> 00:44:38,008
يمكنهم التحرك
وهم خطرون
845
00:44:38,010 --> 00:44:40,410
ليسوا خطرين كما أفراس النهر.
والتى قتلنا واحدة منهم أيضا
846
00:44:40,412 --> 00:44:42,445
وجدنا بعض الفواكه المثلجة
847
00:44:42,447 --> 00:44:44,414
مزيج من الأناناس
فاكهة الباشن والجوافة
848
00:44:44,416 --> 00:44:47,117
هل هذا حقيقي؟
849
00:44:47,119 --> 00:44:49,419
هذا مقزز
850
00:44:50,588 --> 00:44:52,355
أنت قتلت هذا الشيء؟
851
00:44:52,357 --> 00:44:53,990
مهلا، مهلا، ماذا؟
852
00:44:53,992 --> 00:44:55,358
ما خطبك؟
853
00:44:55,360 --> 00:44:56,426
"بياتريس"، أهدأي
854
00:44:56,428 --> 00:44:59,229
هل تعتقد أنه مضحك؟
855
00:44:59,231 --> 00:45:00,964
أنا لا أعتقد أنه مسلي
856
00:45:00,966 --> 00:45:03,366
أعتقد أنه شيء
سخيف و مرضى
857
00:45:06,070 --> 00:45:08,204
اخبرتكم. معظم الناس لا
يمكنهم تحمل هذا
858
00:45:08,206 --> 00:45:10,440
- "دوغ" أنا آسفه جدا،
- أنا آسفه جدا
859
00:45:10,442 --> 00:45:13,677
كانت لديها أسبوع صعب حقا
أنا لا أعرف ماذا أقول
860
00:45:13,679 --> 00:45:15,545
انه بخير
ليس الجميع مثلي
861
00:45:15,547 --> 00:45:17,380
والحمد لله، أليس كذلك؟
862
00:45:17,382 --> 00:45:19,549
أنا سعيد فقط أنها
لم تكسر هاتفي
863
00:45:19,551 --> 00:45:22,118
-هل أنكسر؟
- حدث له شرخ صغير في الواقع
864
00:45:22,120 --> 00:45:25,221
أوه، حسنا، سنقوم بأستبداله،
" دوغ"، من فضلك
865
00:45:25,223 --> 00:45:27,190
- إطلاقا
-انه بخير
866
00:45:27,192 --> 00:45:30,226
هل هي دائما معترضة هكذا؟
867
00:45:36,334 --> 00:45:37,567
أين هي؟
868
00:45:38,736 --> 00:45:40,737
-هل يجب أن أقدم القهوة؟
-لا. ليس بعد
869
00:45:40,739 --> 00:45:43,039
دعهم يستمروا في الشراب
870
00:45:48,112 --> 00:45:49,679
يا إلهي
أنا آسفه جدا، "كاثي"
871
00:45:49,681 --> 00:45:51,982
- بلى. انا لا...
- أنا رأيت ذلك و لا أعرف،
872
00:45:51,984 --> 00:45:54,150
- انقلبت فقط.
-فهمت. أنا فقط...
873
00:45:54,152 --> 00:45:56,686
كنت لطيفة جدا
للسماح لي بالبقاء
874
00:45:56,688 --> 00:45:59,489
أنا لم أشرب من قبل.
أعتقد أني شربت ثلاثة أكواب
875
00:45:59,491 --> 00:46:02,158
لقد كنت عاطفية جدا
876
00:46:02,160 --> 00:46:03,593
أعتقد أنك مرهقة
877
00:46:03,595 --> 00:46:05,161
هذا هو فعلا
878
00:46:05,163 --> 00:46:07,163
أنت مرهقة
صعب ما تفعليه
879
00:46:07,165 --> 00:46:09,032
احد مرضاي،
عمره 16 فقط
880
00:46:09,034 --> 00:46:11,568
و سوف يموت، "كاثي"، وليس
هناك شيء يمكنني عمله
881
00:46:11,570 --> 00:46:14,004
إنه أمر فظيع
وكذلك "جيرونيمو"
882
00:46:14,006 --> 00:46:16,606
اعرف
883
00:46:16,608 --> 00:46:19,009
أنا أشعر بالحرج جدا
884
00:46:19,011 --> 00:46:20,777
هل تعتقدي أني يجب
أن أقول شيئا؟
885
00:46:20,779 --> 00:46:24,114
أعتقد ، بصراحة، يجب
أن تذهبي فقط إلى السرير
886
00:46:24,116 --> 00:46:25,782
اذهبي إلى غرفة "تارا"، حسنا؟
887
00:46:25,784 --> 00:46:28,018
انه بخير
لم يزعجه ذلك
888
00:46:28,020 --> 00:46:29,252
انه رجل صعب
889
00:46:29,254 --> 00:46:32,255
ذلك وحيد القرن الجميل، "كاثي"
لماذا ؟
890
00:46:32,257 --> 00:46:33,490
لا تفكر في ذلك
891
00:46:33,492 --> 00:46:35,525
أنا آسفه جدا
أنا خربت حفلكم
892
00:46:35,527 --> 00:46:37,494
سوف أخذك و "غرانت"
لتناول العشاء
893
00:46:37,496 --> 00:46:39,062
- لا
- سوف أطبخ
894
00:46:39,064 --> 00:46:41,031
-لا. لا تقلقي بشأن هذا
- علاجات مجانية
895
00:46:41,033 --> 00:46:43,366
من فضلك، اسمحي لي فقط
أن أعطيك علاجات مجانية لبقيه عمرك
896
00:46:43,368 --> 00:46:44,567
لا بد لي من العودة إلى
المجموعة،
897
00:46:44,569 --> 00:46:46,036
نعم بالطبع
898
00:46:46,038 --> 00:46:47,303
اذهبي إلى غرفة "تارا"
899
00:46:47,305 --> 00:46:48,738
اذهبي إلى الفراش. سوف
اراك في الصباح
900
00:46:48,740 --> 00:46:50,507
- شكرا لكم على كل شيء
- حسنا
901
00:46:50,509 --> 00:46:53,676
كان لا ينبغي أن
أشرب هكذا
902
00:46:53,678 --> 00:46:56,713
- أحبك، "كاثي".
- تصبحي على خير
903
00:49:17,061 --> 00:49:19,061
أهلا "نارولي"
904
00:49:19,685 --> 00:49:23,085
يا إلهي, "نارولي"
أفتقدك كثيرا
905
00:49:24,509 --> 00:49:27,909
قلبي متألم من
أجلك الليلة
906
00:49:32,233 --> 00:49:35,533
ألم يكن في الأمس
حيث كنا عند أشجار المانجروف
907
00:49:37,857 --> 00:49:40,857
هل يمكننا العودة
الى هناك على القارب
908
00:49:43,581 --> 00:49:46,581
ربما يمكنني العودة سباحة
909
00:49:48,605 --> 00:49:52,205
هل هناك حتى
أي شيئ
910
00:49:53,929 --> 00:49:57,329
هل مازلت جميلا؟
911
00:49:57,653 --> 00:50:01,953
أشعر بأني كبيرة
و متعبة و سمينة
912
00:50:02,477 --> 00:50:05,477
أشعر بأني منهارة
913
00:50:07,901 --> 00:50:11,301
كيف حال كل واحد , "نارولي"
914
00:50:10,725 --> 00:50:12,725
أتصل بي
915
00:50:16,449 --> 00:50:20,049
رجل قتل ماعزي
916
00:50:22,173 --> 00:50:24,573
أتصل بي, "نارولي"
917
00:50:23,497 --> 00:50:25,497
أحبك
918
00:50:28,021 --> 00:50:30,421
قبلاتي " نارولي"
919
00:50:45,945 --> 00:50:47,945
" دوع ستروت "
920
00:51:01,069 --> 00:51:04,169
" شركة رايف العالمية متهمة
بالأغراق الغير قانوني"
921
00:51:09,193 --> 00:51:14,493
" الأكثر نفوذا في مجال
ألعقارات يسرع هاربا"
922
00:51:16,717 --> 00:51:19,717
" رايفل العالمية تفشل: وكالة حماية البيئة
تفرض غرامات ضخمة"
923
00:51:19,741 --> 00:51:21,741
"مخاطر صحية كبيرة برزت حتى قبل أن
يتقدم أي شخص من الشركة"
924
00:51:21,765 --> 00:51:23,765
" شركة رايفل تلوث محمية طبيعية"
925
00:51:27,189 --> 00:51:29,189
"ستروت يقابل بالمضاهرات في الصين"
926
00:51:29,213 --> 00:51:31,213
"الجمهور غاضب بشأن نزاعات الأجور
وتجاهل من ستروت"
927
00:51:40,637 --> 00:51:43,637
"رايفل العالمية تعود لدائرة الضوء"
"رايفل العالمية تضرب العمال"
928
00:52:35,586 --> 00:52:36,986
929
00:52:36,988 --> 00:52:39,122
ولكن أعتقد أن ما
تقوله صحيح، "دوغ"
930
00:52:39,124 --> 00:52:41,557
أنت لا تعرف حقا الناس
عندما يعملون عندك
931
00:52:41,559 --> 00:52:43,459
حسنا بالطبع. أعني الجميع
يقبل مؤخرتك
932
00:52:43,461 --> 00:52:44,594
كل شخص لطيف مع رئيسه
933
00:52:44,596 --> 00:52:46,429
أنا فعلا أعتقد أنك
تعرف الناس
934
00:52:46,431 --> 00:52:47,897
عندما يقوموا
بعمل لاجلك
935
00:52:47,899 --> 00:52:49,832
ذلك عندما ترى الغرور
936
00:52:49,834 --> 00:52:53,736
الاحتياجات، انعدام
الأمن، قضايا السلطة
937
00:52:53,738 --> 00:52:56,139
- نعم،هذا هو الوعظ، تماما.
- هذه هى...
938
00:52:56,141 --> 00:52:57,940
ليلة سعيدة
939
00:53:00,077 --> 00:53:01,911
ظننت أنك ذهبت إلى النوم
940
00:53:01,913 --> 00:53:06,582
تذكرت، أن "كاثي"، طلبت مني
أن أغني أغنية بعد العشاء
941
00:53:06,584 --> 00:53:10,620
أوه، نعم، ولكن هذا ليس
ضروريا الآن، بياتريس
942
00:53:10,622 --> 00:53:12,655
أشعر أنه ينبغي أن افعل
943
00:53:12,657 --> 00:53:15,124
حسنا، نحن فقط
نستمتع بالنجوم
944
00:53:15,126 --> 00:53:17,693
وأصوات الليل، لذلك...
945
00:53:17,695 --> 00:53:19,729
أشعر بالسوء إزاء ما
حدث في السابق
946
00:53:19,731 --> 00:53:21,464
لقد فقدت طباعي
انا اسفه
947
00:53:21,466 --> 00:53:23,433
يحدث ذلك
لا نزعجي نفسك بسبب ذلك
948
00:53:23,435 --> 00:53:25,501
يا الله، يفقد "دوغ"
مزاجه في كل وقت
949
00:53:25,503 --> 00:53:26,803
لا تشغلي بالك كثيرا
950
00:53:26,805 --> 00:53:29,172
في كل مرة أخرج معه يحرجني
951
00:53:29,174 --> 00:53:30,973
حسنا، يتم تعويضك بشكل جيد
952
00:53:30,975 --> 00:53:32,475
ترى؟ انه غير مهذب
953
00:53:32,477 --> 00:53:33,509
أنه لا يساعد في ذلك
954
00:53:34,845 --> 00:53:37,113
هل تعرف "الأشياء البسيطة"؟
955
00:53:37,115 --> 00:53:40,183
هذه الأغنية تتحدث عن
كيف أننا نريد دائما العودة
956
00:53:40,185 --> 00:53:42,752
إلى الأماكن التي
أحببنا الحياة فيها
957
00:53:42,754 --> 00:53:45,688
ولكن هذه الأشياء القديمة،
البسيطة قد ذهبت الآن
958
00:55:45,208 --> 00:55:46,876
كان هذا لطيفا جدا
959
00:55:46,878 --> 00:55:48,844
- لطيف جدًا
- هذا، كان جميلا
960
00:55:48,846 --> 00:55:49,979
شكرا جزيلا لكي
961
00:55:49,981 --> 00:55:51,881
مرحبا بك
962
00:55:51,883 --> 00:55:53,616
حسنا، أنت انتهيت
963
00:55:53,618 --> 00:55:55,618
- معذرة.
- شكرا جزيلا
964
00:55:55,620 --> 00:55:58,154
أوه، هذا لطيف جدا
965
00:55:58,156 --> 00:55:59,689
أوه، نحن نشعر
أننا محظوظون جدا
966
00:55:59,691 --> 00:56:01,724
إلا أننا اشترىنا
في ذروة السوق
967
00:56:01,726 --> 00:56:03,059
بخلاف ذلك،
فأننا محظوظون
968
00:56:03,061 --> 00:56:04,961
حسنا، لا يمكنك
أن تأخذه معك
969
00:56:04,963 --> 00:56:06,128
مزيد من النبيذ؟
970
00:56:06,130 --> 00:56:07,697
نعم من فضلك
971
00:56:11,168 --> 00:56:13,102
"دوغ"، أنت حقا مشهور
972
00:56:15,138 --> 00:56:17,840
كنت مجرد أبحث في شبكة الإنترنت،
فوجدتك مشهورا
973
00:56:17,842 --> 00:56:19,742
لا, مشهور؟
أنا لا أعرف، أنا معروف
974
00:56:19,744 --> 00:56:21,043
لقد ألقيت كلمة رائعة، "دوغ"
975
00:56:21,045 --> 00:56:22,645
شاهدناها في الليلة السابقة
976
00:56:22,647 --> 00:56:24,981
للحظة، اعتقدت
أنك الرجل الخطأ
977
00:56:24,983 --> 00:56:28,150
الرجل الذي اشترى الأرض
في تلالتيوهتلي
978
00:56:28,152 --> 00:56:32,355
أنا فزعت لدقيقة،
كما تعلمون؟
979
00:56:32,357 --> 00:56:34,724
حقا، لأنني يجب أن أقول
980
00:56:34,726 --> 00:56:37,093
إذا كنت ذاك الرجل،
981
00:56:37,095 --> 00:56:39,762
فربما أن القدر جمعنا معا
982
00:56:39,764 --> 00:56:42,298
- على ماذا؟
- انا لا اعرف
983
00:56:42,300 --> 00:56:44,300
الثأر، ربما؟
984
00:56:44,302 --> 00:56:46,302
أنا يجب أن أقتلك
أو شيء من هذا؟
985
00:56:49,374 --> 00:56:51,273
ولكنك ليست ذلك الرجل
986
00:56:51,275 --> 00:56:52,708
أنت رجل آخر
987
00:56:52,710 --> 00:56:54,677
كثير من الرجال يفعلون ما أقوم به
988
00:56:54,679 --> 00:56:56,746
رجل واحد، أو كثير من الرجال
989
00:57:00,684 --> 00:57:02,718
أذن أنت تؤمنين بالقدر، هاه؟
990
00:57:02,720 --> 00:57:05,021
- نعم
- وانا كذلك
991
00:57:05,023 --> 00:57:10,693
وأعتقد أننا جميعا
لدينا قدر سيتحقق
992
00:57:10,695 --> 00:57:12,862
وإذا لم نفعل ذلك،
فإنه يضر الروح
993
00:57:12,864 --> 00:57:15,131
إذا كان خاتم النحاس
هناك، فهناك سبب
994
00:57:15,133 --> 00:57:16,899
وإذا لم نلتقطه، فأننا
995
00:57:16,901 --> 00:57:18,434
سوف نأسف لذلك
لبقية حياتنا
996
00:57:18,436 --> 00:57:19,935
- اعتقد ان ذلك صحيح
- كلمة معبرة
997
00:57:19,937 --> 00:57:23,139
شعرت دائما أن قدري
كان لشفاء الناس
998
00:57:23,141 --> 00:57:25,708
وهذا ما حاولت القيام به
999
00:57:25,710 --> 00:57:29,045
ولكن هناك الكثير من المرضى
1000
00:57:29,047 --> 00:57:30,946
كل يوم، يأتي الكثير
1001
00:57:30,948 --> 00:57:34,150
لديهم السرطان، وهم يموتون
1002
00:57:34,152 --> 00:57:37,753
انها مثل الحرب،
وأنا مجرد ممرضة
1003
00:57:37,755 --> 00:57:40,289
في وسط ساحة المعركة
1004
00:57:40,291 --> 00:57:43,426
أنه أكثر من اللازم.
أنا متعبة
1005
00:57:43,428 --> 00:57:46,362
ولكن ألم يصبح السرطان
مرضا قابل للعلاج؟
1006
00:57:46,364 --> 00:57:47,963
أصبح كذلك, أنظروا الى "تارا"
1007
00:57:47,965 --> 00:57:49,899
وقتا مناسبا للأصابة بالسرطان
1008
00:57:51,469 --> 00:57:55,404
"دوغ"، تعتقد أن
القتل عمل صعب، هاه؟
1009
00:57:55,406 --> 00:57:57,073
تنتظر في الأشجار،
1010
00:57:57,075 --> 00:57:59,875
الحيوان قد يهرب
منك أو يهاجمك
1011
00:57:59,877 --> 00:58:02,178
ليس سهلا أطلاق رصاصك
1012
00:58:04,214 --> 00:58:07,483
شفاء شيء ما
1013
00:58:07,485 --> 00:58:09,085
هذا أمر صعب
1014
00:58:09,087 --> 00:58:11,821
وهذا يتطلب الصبر
1015
00:58:11,823 --> 00:58:14,490
يمكنك كسر شيء في ثانيتين
1016
00:58:15,959 --> 00:58:18,894
ولكن قد يستغرق
أصلاحه إلى الأبد
1017
00:58:18,896 --> 00:58:21,897
طوال العمر، أجيال
1018
00:58:21,899 --> 00:58:26,469
هذا هو السبب في أننا يجب أن
نكون حذرين على هذه الأرض، ولطفاء
1019
00:58:26,471 --> 00:58:29,138
يبدو وكأنه لديك
مهمة صعبة للغاية
1020
00:58:29,140 --> 00:58:32,875
نعم، وهناك لحظات أعتقد فيها...
1021
00:58:32,877 --> 00:58:35,478
أنه بدلا من محاولة شفاء
كل هؤلاء الناس...
1022
00:58:36,980 --> 00:58:38,881
سيكون من الأفضل أن تجد
1023
00:58:38,883 --> 00:58:41,283
مصدر كل هذه المعاناة
1024
00:58:41,285 --> 00:58:43,119
و تدمير ذلك المصدر
1025
00:58:43,121 --> 00:58:44,286
ما هو المصدر؟
1026
00:58:47,924 --> 00:58:49,024
ماذا، هل تعتقدي
أني أنا المصدر؟
1027
00:58:49,026 --> 00:58:50,326
انها لا تعتقد ذلك
1028
00:58:50,328 --> 00:58:51,861
أعتقد أنها تفعل
1029
00:58:51,863 --> 00:58:53,763
أنت تحملينني
الكثير من المسؤلية
1030
00:58:53,765 --> 00:58:57,800
أعتقد أن كل ما تستمتعون به من ملذات
بني على آلآم الآخرين
1031
00:58:57,802 --> 00:58:59,068
أوه، هذا هراء
لا
1032
00:58:59,070 --> 00:59:01,370
انظري،
أنا صبي كبير، حسنا؟
1033
00:59:04,040 --> 00:59:07,443
أسمعي، عزيزتي،
أعتقد أن لديك
1034
00:59:07,445 --> 00:59:10,946
شعور عميق عظيم,
بأنك مشروع مهم للعالم
1035
00:59:10,948 --> 00:59:14,216
ولكن لنكن صادقين،
العالم لا يحتاج لمشاعرك
1036
00:59:14,218 --> 00:59:17,019
انه يحتاج الى الوظائف، انه يحتاج
الى المال، إنه يحتاج ما أقوم به
1037
00:59:17,021 --> 00:59:18,888
العالم لا يحتاج لك. لا
1038
00:59:18,890 --> 00:59:20,923
العالم لديه أكثر مما
يكفي منك
1039
00:59:20,925 --> 00:59:22,158
"دوغ" هو خير محسن
1040
00:59:22,160 --> 00:59:23,192
أسكتي، "كاثي"
1041
00:59:23,194 --> 00:59:25,327
هناك نوع آخر من السرطان
1042
00:59:25,329 --> 00:59:28,497
الذي يقتل هذه الأرض، "دوغ"
1043
00:59:28,499 --> 00:59:30,432
العالم يموت
1044
00:59:30,434 --> 00:59:32,067
أنت ترى ذلك
أم أنك أعمى؟
1045
00:59:32,069 --> 00:59:33,969
المشكلة هي أن هناك
الكثير جدا من الناس
1046
00:59:33,971 --> 00:59:36,038
هذه هي المشكلة، هناك طريقة فقط
للكثير من الناس.
1047
00:59:36,040 --> 00:59:38,274
هل تعتقدوا أنه يمكنكم الاختباء
هنا وراء هذه البوابة
1048
00:59:38,276 --> 00:59:40,376
وأن كل شيء
سيكون على مايرام؟
1049
00:59:40,378 --> 00:59:42,812
لا، انه قادم اليكم
1050
00:59:42,814 --> 00:59:44,013
ما اللعنة الذي يجري هنا؟
1051
00:59:44,015 --> 00:59:45,047
حسنا، هذا يكفي
1052
00:59:45,049 --> 00:59:46,215
أنها سوف تلمسك
1053
00:59:46,217 --> 00:59:47,383
انتهيت
هيا
1054
00:59:54,291 --> 00:59:56,425
أنا لا أعتقد أنها
مروحة، "دوغ"
1055
00:59:56,427 --> 00:59:59,528
آمل ألآ تلمسني في
أعضائي الخاصة
1056
01:00:03,100 --> 01:00:05,534
ما اللعنة كان ذلك؟ هاه؟
1057
01:00:05,536 --> 01:00:08,571
علاقتي بهذا الرجل
هي التى تدفع لهذا البيت
1058
01:00:08,573 --> 01:00:10,439
بماذا كنت تفكرين؟
1059
01:00:10,441 --> 01:00:12,842
لماذا تفعلي ذلك "لكاثي"؟
1060
01:00:12,844 --> 01:00:15,377
انها تعاملك مثل صديقتها
1061
01:00:18,381 --> 01:00:19,548
سأستدعي شاحنة سحب
1062
01:00:19,550 --> 01:00:21,517
و سوف تقوم يسحبك
إلى "ألتادينا"
1063
01:00:21,519 --> 01:00:23,385
أنت ذاهبة الليلة
1064
01:00:26,623 --> 01:00:29,124
يسوع
1065
01:00:29,126 --> 01:00:32,328
لا تدمره لكونك في
حالة سكر غريبة، حسنا؟
1066
01:00:33,496 --> 01:00:35,130
توقف عن ذلك
1067
01:00:35,132 --> 01:00:38,100
أعني،أننا لا
نقطع رؤس الناس
1068
01:00:38,102 --> 01:00:40,636
أو نفجر الرضع،
أنه محرج جدا
1069
01:00:40,638 --> 01:00:43,639
حسنا، كان ذلك مختلفا.
أنا أعتذر لذلك، للجميع
1070
01:00:43,641 --> 01:00:45,441
ماذا حدث؟
1071
01:00:45,443 --> 01:00:47,409
- أنها ذاهبة لبيتها، لا تقلقي بشأن هذا.
- ولكن كيف؟
1072
01:00:47,411 --> 01:00:49,411
- أعتنيت بذلك، حسنا؟
- حسنا
1073
01:00:58,935 --> 01:01:00,935
كيف سارت الأمور
1074
01:01:05,259 --> 01:01:07,259
كيف سارت الأمور
في العشاء
1075
01:01:08,131 --> 01:01:10,065
بخير, شكرا جزيلا
1076
01:01:48,204 --> 01:01:49,371
بياتريس؟
1077
01:01:52,475 --> 01:01:54,076
هل أنت راحلة؟
1078
01:01:54,078 --> 01:01:56,345
نعم
1079
01:01:57,347 --> 01:01:59,048
أعتقد أن ذلك أفضل
1080
01:02:00,483 --> 01:02:02,184
أردت أن أعطيك بعض المال
1081
01:02:05,155 --> 01:02:07,323
خذيها و حسب.
سيكون مكلفا جدا
1082
01:02:07,325 --> 01:02:09,625
عليك قطر سيارتك
إلى "ألتادينا"
1083
01:02:09,627 --> 01:02:11,093
أنا لا أريد مالك
1084
01:02:14,097 --> 01:02:16,298
حسنا، أنا لا أعرف
1085
01:02:16,300 --> 01:02:18,667
أشعر,
أنني لا أعرفك
1086
01:02:18,669 --> 01:02:21,437
أنت لا تعرفيني
1087
01:02:25,041 --> 01:02:26,709
حسنا، أنا آسفه
لما حدث
1088
01:02:31,014 --> 01:02:32,414
سأعود
1089
01:02:46,429 --> 01:02:48,097
حسنا، أين الشمعة؟
1090
01:02:48,099 --> 01:02:49,398
أنها هنا
1091
01:02:49,400 --> 01:02:51,333
- هل كله شيء بهذه الشمعة؟
- بلى. بلى
1092
01:02:51,335 --> 01:02:52,601
الآن دعها تصبح ساخنة
بعض الشيئ
1093
01:02:52,603 --> 01:02:54,169
أعتقد أنك أضأتها كلها
1094
01:02:54,171 --> 01:02:56,572
يا إلهي، "غرانت"
أنت تعرف أنه مهووس بأشعال النار
1095
01:02:56,574 --> 01:02:58,007
في كل مرة أتجول فيها
1096
01:02:58,009 --> 01:02:59,742
يشعل شيئا على النار
1097
01:02:59,744 --> 01:03:02,077
- هل تريد قلبها؟
-نعم, دعونا نقلبها
1098
01:03:02,079 --> 01:03:03,278
حسنا. هيا بنا
1099
01:03:03,280 --> 01:03:05,047
حسنا. هيا بنا
1100
01:03:05,049 --> 01:03:07,049
أنه "كال"
لديه تلك القضية
1101
01:03:07,051 --> 01:03:08,751
- سوف أتكلم معه في المنزل
- حسنا
1102
01:03:08,753 --> 01:03:10,519
- فقط نحن نمسك ذلك؟
- بلى
1103
01:03:10,521 --> 01:03:12,388
"جينا"، هل تريدي
أن تدعيها تذهب؟
1104
01:03:12,390 --> 01:03:15,257
حسنا. امسكي هذا؟
1105
01:03:15,259 --> 01:03:18,293
الآن، تمني شيئا
أنه فانوس الأماني
1106
01:03:18,295 --> 01:03:21,530
إذا أخترت أمنية وهي تشتعل،
فهل ستتحقق حتى وهي مشتعلة؟
1107
01:03:21,532 --> 01:03:23,432
هل يجب أن نفعل هذا؟
1108
01:03:23,434 --> 01:03:25,534
نعم، من الناحية الفنية، فإنه
ليس من الألعاب النارية
1109
01:03:25,536 --> 01:03:28,470
حسنا، إذا حرقت شيئا أسفل الوادي،
فأنك ستذهب إلى السجن.
1110
01:03:28,472 --> 01:03:30,305
"أليكس" محام.
سيقوم بأخراجك
1111
01:03:30,307 --> 01:03:32,107
حسنا، كان لدينا
الكثير من المرح
1112
01:03:32,109 --> 01:03:33,809
فهمتك
انت بخير
1113
01:03:35,111 --> 01:03:36,578
حسنا. حسنا
1114
01:03:36,580 --> 01:03:37,613
اتركيه
1115
01:03:39,215 --> 01:03:40,282
1116
01:03:40,284 --> 01:03:41,550
1117
01:03:41,552 --> 01:03:43,318
أنظر لهذا؟
1118
01:03:43,320 --> 01:03:46,422
هذا جميل
1119
01:03:46,424 --> 01:03:48,057
أليس مدهشا؟
1120
01:03:48,059 --> 01:03:49,725
انظر إلى ذلك
1121
01:04:25,095 --> 01:04:28,263
أعتقد أنك يجب أن تعطيه
كل رسائل بريدك الإلكتروني لها
1122
01:04:28,265 --> 01:04:31,400
نعم
كل مراسلاتك
1123
01:04:31,402 --> 01:04:34,336
نعم، لأنه على
الأرجح سيدخلهم
1124
01:04:34,338 --> 01:04:36,205
كأدلة على كل حال
1125
01:04:36,207 --> 01:04:37,873
انه يحتاج ان يعرف
ما هو قادم ضدك
1126
01:04:37,875 --> 01:04:39,775
أنه محاميك.
انه يعمل من أجلك
1127
01:04:39,777 --> 01:04:42,244
كان عليك أن تفعل هذا
قبل ثمانية أشهر
1128
01:04:42,246 --> 01:04:44,580
حسنا. حسنا
1129
01:04:44,582 --> 01:04:46,748
تحدث إليه، ثم
اتصل بي مرة أخرى
1130
01:04:46,750 --> 01:04:51,653
أنا لا أزال في هذا
العشاء، لذلك أسرع
1131
01:04:53,723 --> 01:04:55,524
نعم نعم. وداعا
1132
01:05:09,806 --> 01:05:11,306
لا "ليلة سعيدة"؟
1133
01:05:36,533 --> 01:05:39,535
كم من السنوات حتى
نموت كلينا ؟
1134
01:05:39,537 --> 01:05:41,737
عشرون عاما، ثلاثون عاما؟
1135
01:05:43,806 --> 01:05:46,175
نحن نموت
1136
01:05:46,177 --> 01:05:47,376
البشر يموتون
1137
01:05:47,378 --> 01:05:48,644
الأفيال تموت
1138
01:05:48,646 --> 01:05:50,279
النحل يموت
1139
01:05:50,281 --> 01:05:52,948
العالم يموت
1140
01:05:52,950 --> 01:05:54,816
ماذا ستفعل؟
1141
01:05:54,818 --> 01:05:58,921
تقبليه ومتعي نفسك
1142
01:05:58,923 --> 01:06:00,923
يجب أن تحاولي
إمتاع نفسك
1143
01:06:02,392 --> 01:06:05,227
ليس كل شيء محزن جدا،
أليس كذلك؟
1144
01:06:09,666 --> 01:06:11,967
أعرف أني أعرفك
1145
01:06:56,379 --> 01:06:58,013
لديك كل شيء؟
1146
01:07:02,552 --> 01:07:03,785
هل انت مستعدة؟
1147
01:07:35,852 --> 01:07:37,552
انتظر
1148
01:07:37,554 --> 01:07:39,421
لقد نسيت شيئا واحدا
1149
01:08:03,880 --> 01:08:06,348
دعنا نفعل ذلك في الصباح.
على العودة الى المنزل
1150
01:08:06,350 --> 01:08:11,620
أنا متعب و لدي
الله
1151
01:08:11,622 --> 01:08:13,855
أوه، اللعنة
1152
01:08:25,435 --> 01:08:28,437
كل الدموع
تتدفق من نفس المصدر
1153
01:09:00,536 --> 01:09:02,471
ماذا حدث؟ "دوغ"؟
1154
01:09:02,473 --> 01:09:04,473
دوغ؟ دوغ؟
1155
01:09:04,475 --> 01:09:05,774
- يا إلهي
- دوغ
1156
01:09:05,776 --> 01:09:07,142
يا إلهي. يا إلهي
1157
01:09:07,144 --> 01:09:08,944
- ماذا حدث؟
- "غرانت"
1158
01:09:08,946 --> 01:09:12,581
1159
01:09:14,551 --> 01:09:17,519
- "بيتريس"، ماذا حدث؟
- ما الذي فعلتيه؟
1160
01:09:17,521 --> 01:09:19,721
يا إلهي
1161
01:09:19,723 --> 01:09:22,124
لا
1162
01:09:22,126 --> 01:09:24,826
لماذا ؟ لماذا ؟
1163
01:09:24,828 --> 01:09:27,095
- "بيتريس"، ماذا حدث؟
- ما الذي فعلتيه؟
1164
01:09:43,980 --> 01:09:45,981
حسنا، دعونا نفعل
ذلك في الصباح
1165
01:09:45,983 --> 01:09:47,949
أنا متعب و ذلك القرف
لا زال مستمرا
1166
01:10:43,139 --> 01:10:44,840
هل انت بخير؟
1167
01:10:49,645 --> 01:10:51,880
هذا الرجل قتل ماعزي
1168
01:11:14,837 --> 01:11:16,238
قف بجانب الطريق
1169
01:11:16,240 --> 01:11:17,806
ماذا؟
1170
01:11:17,808 --> 01:11:20,842
توقف، من فضلك،
هناك
1171
01:12:02,151 --> 01:12:03,852
إلى أين تذهبين؟
1172
01:12:07,557 --> 01:12:08,657
يا سيدة؟
1173
01:12:30,680 --> 01:12:32,614
هل يمكن لشخص مساعدتي
في الاحتفاظ بهذا؟
1174
01:12:32,616 --> 01:12:33,982
دعيهم يذهبون في نفس الوقت
تمنى أمنية
1175
01:12:33,984 --> 01:12:35,317
الجميع بعد الثلاثة، واحد...
1176
01:12:35,319 --> 01:12:37,085
- "أليكس"
- ماذا؟
1177
01:12:37,087 --> 01:12:39,020
من المفترض أن نتركهم
يذهبون في نفس الوقت
1178
01:12:39,022 --> 01:12:40,221
معذرة
1170
01:12:42,022 --> 01:13:07,221
ترجمــة
أحمــد عبّـــاس & إحسان فائق