0 00:00:30,322 --> 00:01:17,023 ترجمـة أحمــد عبّــاس و إحسان فائق قام بالتعديل ومزامنة الترجمة : مبروك حمدي 1 00:02:02,322 --> 00:02:04,023 ماهذا؟ 2 00:02:04,025 --> 00:02:05,224 3 00:02:05,226 --> 00:02:08,027 4 00:02:10,598 --> 00:02:12,264 5 00:02:12,266 --> 00:02:14,233 6 00:02:14,235 --> 00:02:15,801 7 00:02:15,803 --> 00:02:17,836 8 00:03:11,958 --> 00:03:14,159 ماذا تفعلين؟ 9 00:04:27,167 --> 00:04:28,734 10 00:04:30,471 --> 00:04:34,339 أنظرِ إليكِ.تبدين رائعة 11 00:04:34,341 --> 00:04:36,375 سأرتب الامر لكِ, حسناً؟ 12 00:04:36,377 --> 00:04:38,811 .سيكون سريعاً 13 00:05:02,135 --> 00:05:04,203 - خذي نفساً عميقاً 14 00:05:04,205 --> 00:05:06,772 للأسفل 15 00:05:06,774 --> 00:05:08,941 دعيها تُملي معدتك 16 00:05:08,943 --> 00:05:11,744 ومن ثم الى الرئتين 17 00:05:11,746 --> 00:05:13,746 احبسيه 18 00:05:13,748 --> 00:05:15,013 احبسيه 19 00:05:17,250 --> 00:05:19,885 اطلقيه 20 00:05:19,887 --> 00:05:22,788 على وشك الانتهاء كُنتِ, صحيح؟ 21 00:06:01,161 --> 00:06:02,795 مرحبا سوزان ,قد تأخرت 22 00:06:02,797 --> 00:06:04,129 عليَّ القيادة الى شاطئ نيوبورت 23 00:06:04,131 --> 00:06:05,531 24 00:06:51,878 --> 00:06:53,579 سأذهب لـبيرخوفيرس 25 00:06:53,581 --> 00:06:55,214 كاثي هي عميلتي 26 00:06:55,216 --> 00:06:58,450 - إسمك؟ - بيتريز لونا 27 00:06:59,520 --> 00:07:01,253 شكراً 28 00:07:44,564 --> 00:07:47,299 شكرا جزيلا للمجيء الى هنا خلال ساعة الذروة 29 00:07:47,301 --> 00:07:48,600 هل كان الامر مريعاً؟ 30 00:07:48,602 --> 00:07:50,302 اجل لذلك تأخرت قليلاً 31 00:07:50,304 --> 00:07:51,603 آسفة اشارة السير كان مريعا ايضاً 32 00:07:51,605 --> 00:07:53,305 لا تقلقي حيال ذلك 33 00:07:53,307 --> 00:07:55,173 عليّ الانتهاء بالسادسة لذا عليَّ تجميل وجهي 34 00:07:55,175 --> 00:07:57,542 اجل لديكِ حفلة ياللعجب 35 00:07:57,544 --> 00:08:00,078 عشاء قليل وحسب 36 00:08:00,080 --> 00:08:01,647 انا سعيدة انك قد أتيتي 37 00:08:01,649 --> 00:08:04,983 تارة تحب الكلية, 38 00:08:04,985 --> 00:08:06,451 اناس رائعون هناك 39 00:08:06,453 --> 00:08:07,519 أُناسٌ كُثر 40 00:08:07,521 --> 00:08:09,221 مثلّيون ومتحولون 41 00:08:09,223 --> 00:08:11,456 وأناس من كل مكان 42 00:08:11,458 --> 00:08:14,593 شريكتها في السكن فتاة يهودية من نيويورك 43 00:08:14,595 --> 00:08:16,962 انها تحظى بتجربة رائعة 44 00:08:16,964 --> 00:08:18,597 هذا رائع انا بحاجة لمكالمتها 45 00:08:18,599 --> 00:08:20,065 انا افتقد تارة 46 00:08:20,067 --> 00:08:22,968 اشعر بالراحة 47 00:08:22,970 --> 00:08:25,037 لاني اعلم بشأن هذا المكان في أوهايو 48 00:08:25,039 --> 00:08:27,372 لا اعرف لماذا تريد ان ترحل من هنا 49 00:08:27,374 --> 00:08:30,409 وقضت اربع سنوات من حياتها في اوهايو 50 00:08:31,444 --> 00:08:33,345 كيف حالكِ بيتريز؟ 51 00:08:34,514 --> 00:08:36,581 انا بخير 52 00:08:37,984 --> 00:08:39,251 ماذا بخير فقط؟ 53 00:08:39,253 --> 00:08:40,719 مالذي حصل؟ 54 00:08:43,256 --> 00:08:45,123 مَعْزتي 55 00:08:46,693 --> 00:08:49,628 جاري يشتكي بشأن معزتي 56 00:08:51,230 --> 00:08:55,100 هذا جارِ إنهُ مجنون 57 00:08:55,102 --> 00:08:58,103 انهُ دائما يكون سكيراً وغاضباً 58 00:08:58,105 --> 00:09:01,006 جاء لمنزلي في الحادية عشر ليلاً 59 00:09:01,008 --> 00:09:04,977 وقال إنهم سيأتون ويأخذونها 60 00:09:04,979 --> 00:09:06,044 من هم؟ 61 00:09:06,046 --> 00:09:07,412 المدينة 62 00:09:07,414 --> 00:09:09,982 لانهم يعتقدون انهم مجرد حيوانات مزعجة 63 00:09:09,984 --> 00:09:11,550 والمنطقة غير مخصصة للماعز 64 00:09:11,552 --> 00:09:12,651 اجل صحيح 65 00:09:12,653 --> 00:09:15,153 انهم يركضون نحوي عندما اعود للمنزل 66 00:09:15,155 --> 00:09:20,092 انهم سعيدين لرؤيتي لكنهم يصيّحون كثيرا 67 00:09:20,094 --> 00:09:22,327 لذلك ادخلهم الى المنزل 68 00:09:22,329 --> 00:09:24,730 واجعل لهم مكاناً للنوم في غرفتي 69 00:09:24,732 --> 00:09:28,567 لكن السبت الماضي أبقيت عليهم في الخارج 70 00:09:28,569 --> 00:09:32,237 وهرقل يحب ان يتجول بالقرب من المنزل... 71 00:09:36,642 --> 00:09:39,311 ولكن جيرونيمو... 72 00:09:42,248 --> 00:09:43,615 بيتريز؟ 73 00:09:47,020 --> 00:09:49,254 كلا 74 00:09:49,256 --> 00:09:50,689 مالذي حصل؟ 75 00:09:54,127 --> 00:09:55,627 لقد قتل معزتي 76 00:09:55,629 --> 00:09:58,330 ماذا؟ 77 00:09:58,332 --> 00:09:59,464 من, جارك؟ 78 00:09:59,466 --> 00:10:00,732 جئت من المشي, 79 00:10:00,734 --> 00:10:04,136 وجيرمينو كان مقتولاً في الحديقة 80 00:10:04,138 --> 00:10:05,637 عنقهُ مكسور 81 00:10:05,639 --> 00:10:08,040 هل انتِ جادة؟ 82 00:10:08,042 --> 00:10:10,409 ولازال بأستطاعتي ان اشعر بألمهُ 83 00:10:10,411 --> 00:10:12,411 كان ميتاً منذ البداية 84 00:10:12,413 --> 00:10:15,247 ولازال اشعر بالألم 85 00:10:16,616 --> 00:10:19,818 حملتهُ منذ ان كان طفلاً صغيراً 86 00:10:19,820 --> 00:10:23,488 كانت لديهِ شخصية مرحة 87 00:10:34,333 --> 00:10:35,801 انا آسفة 88 00:10:35,803 --> 00:10:38,570 لم أُرد ان أحبطك قبل حفلتك 89 00:10:38,572 --> 00:10:40,338 سأتوقف 90 00:10:40,340 --> 00:10:42,507 كلا ,لابأس, يا بيتريز 91 00:10:42,509 --> 00:10:44,676 شيء مثير للشفقة 92 00:11:28,622 --> 00:11:30,188 مالذي حصل؟ 93 00:11:30,190 --> 00:11:31,790 سيارتي لا تعمل 94 00:11:31,792 --> 00:11:34,192 كلا, هل أتصلتي بشركة التصليح؟ 95 00:11:34,194 --> 00:11:36,294 كلا أتصلت بصديق انه يعرف كيف يصلح السيارات 96 00:11:36,296 --> 00:11:38,763 قد انتهى من العمل تقريباً وسيأتي للمساعدة 97 00:11:38,765 --> 00:11:41,233 - لقد أصلحها من قبل - أهو من التادينا؟ 98 00:11:41,235 --> 00:11:42,901 إنهُ لا يمانع, انه صديقي 99 00:11:42,903 --> 00:11:45,670 اجل, لكن كم تعتقدين من الوقت سيأخذ حتى يصل الى هنا؟ 100 00:11:45,672 --> 00:11:49,674 عليهِ إنهاء عملهُ ومن ثم حركة السير 101 00:11:49,676 --> 00:11:52,177 حسناً بأمكانك البقاء للعشاء 102 00:11:52,179 --> 00:11:54,546 انه فقط شيء خاص بالعمل 103 00:11:54,548 --> 00:11:56,481 - كلا - دعيني اتحدث الى غرانت 104 00:11:56,483 --> 00:11:58,216 كلا بأمكاني الانتظار بأي مكان 105 00:11:58,218 --> 00:11:59,751 لا بأس 106 00:11:59,753 --> 00:12:01,453 بأمكاني الانتظار في السيارة لو أردتي 107 00:12:01,455 --> 00:12:02,921 لا تكوني سخيفة 108 00:12:02,923 --> 00:12:04,422 لدي كتاب بأمكاني قرأتهُ 109 00:12:04,424 --> 00:12:06,458 دعيني اتكلم مع غرانت ,كل شيء سيكون على ما يرام 110 00:12:19,438 --> 00:12:21,873 - هذا يبدو مذهلاً - شكرا 111 00:12:28,214 --> 00:12:29,881 عليها ان تكون في العيادة عند الصباح 112 00:12:29,883 --> 00:12:31,316 لا تريد ترك السيارة هنا 113 00:12:31,318 --> 00:12:32,484 ليس لدي الوقت لهذا يا غرانت 114 00:12:32,486 --> 00:12:33,752 عليَّ الاستعداد 115 00:12:33,754 --> 00:12:36,388 إنهُ دوغ شتوت هذا عمل 116 00:12:36,390 --> 00:12:38,223 اهو امر مبالغ بهِ 117 00:12:38,225 --> 00:12:39,524 118 00:12:39,526 --> 00:12:40,759 أخبرتها ان بأمكانها البقاء للعشاء الليلة 119 00:12:40,761 --> 00:12:42,527 اذا ماتريد مني ان افعل؟ 120 00:12:42,529 --> 00:12:44,329 أتريد مني ان اجعلها تأكل في غرفة التلفاز لوحدها؟ 121 00:12:44,331 --> 00:12:47,265 - اجل - حقاً؟ 122 00:12:47,267 --> 00:12:48,934 - لماذا لا؟ - لاني لن افعل ذلك, 123 00:12:48,936 --> 00:12:51,336 لانها ليس مدبرة منزل او شيء كهذا 124 00:12:51,338 --> 00:12:53,238 - انها صديقة العائلة؟ - حقاً؟ 125 00:12:53,240 --> 00:12:55,640 يا غرانت لقد فعلت الكثير لتارة 126 00:12:55,642 --> 00:12:56,975 وانها قضت اسبوع سيء 127 00:12:56,977 --> 00:12:58,810 جارها قتل معزتها 128 00:12:58,812 --> 00:13:01,446 - حسناً - انها مجرد شخص اضافي على العشاء, مالامر الخاطئ في ذلك 129 00:13:01,448 --> 00:13:02,847 - انها الأرق بين الحضور - لقد قلتُ حسناً 130 00:13:02,849 --> 00:13:05,517 - عليَّ الاستعداد -اذا قومي بالاستعداد 131 00:13:17,496 --> 00:13:18,797 132 00:13:21,567 --> 00:13:22,701 133 00:13:24,370 --> 00:13:26,805 كل شيء بخير يا بيتريز نحن نرغب منكِ بالبقاء 134 00:13:26,807 --> 00:13:28,607 هل انتي مرتاحة بما تلبسيهِ؟ 135 00:13:28,609 --> 00:13:29,708 كيف تشعرين 136 00:13:29,710 --> 00:13:30,976 ربما لدي بلوزة او شيء من هذا القبيل؟ 137 00:13:30,978 --> 00:13:32,344 او ربما تارة لديها شيء ما 138 00:13:32,346 --> 00:13:33,545 لكنك بخير على أية حال, 139 00:13:33,547 --> 00:13:35,647 انا فقط سأتأخر 140 00:14:27,633 --> 00:14:29,534 ألديكِ شمبانيا؟ 141 00:14:29,536 --> 00:14:31,770 اجل 142 00:14:31,772 --> 00:14:34,906 ألا يجب ان نترك المفاتيح في السيارة أذا ما ارادو تحريكها من مكانها؟ 143 00:14:34,908 --> 00:14:37,709 سأضعهم على المقاعد,هذا أمن ,أليس كذلك؟ 144 00:14:37,711 --> 00:14:40,945 يا عزيزي لقد عبرنا عبر ثلاث بوابات للأمن 145 00:14:40,947 --> 00:14:43,581 هذا الحُصى 146 00:14:46,552 --> 00:14:49,087 147 00:14:49,089 --> 00:14:50,089 148 00:14:51,691 --> 00:14:53,692 كاثي وغرانت سينزلوا بأية لحظة 149 00:14:53,694 --> 00:14:56,094 هذهِ لهم. هذه للجميع, وهذه لنا جميعاً 150 00:14:56,096 --> 00:14:57,829 عظيم,سأحرص على ان تصلهم 151 00:14:57,831 --> 00:14:59,397 أيمكنني تقديم مشروب فاتح للشهية؟ 152 00:14:59,399 --> 00:15:01,533 سأحظى بمشروب صودا الفودكا 153 00:15:01,535 --> 00:15:03,335 ماذا تفضلين ان يوضع على الفودكا؟ 154 00:15:03,337 --> 00:15:05,003 ستولي,غراي جوز, أ, ايا ما كان لديك 155 00:15:05,005 --> 00:15:08,073 - لدينا كلتاهما - غراي جوز 156 00:15:08,075 --> 00:15:11,476 - جاك اند كوك - جاك اند كوك سيكون هذا رائعاً 157 00:15:11,478 --> 00:15:13,345 158 00:15:13,347 --> 00:15:15,780 - إنهُ ينبأني -بماذا؟ 159 00:15:15,782 --> 00:15:17,849 - سنكون أغنياءاً - اخرس 160 00:15:17,851 --> 00:15:19,351 سنكون اغنياءا 161 00:15:19,353 --> 00:15:20,585 - حقاً - اجل 162 00:15:20,587 --> 00:15:21,953 سأجني مالاً اكثر منك 163 00:15:21,955 --> 00:15:23,555 - أيعجبك هذا؟ - سنرى 164 00:15:23,557 --> 00:15:25,724 165 00:15:25,726 --> 00:15:27,792 166 00:15:27,794 --> 00:15:30,471 لابد انكِ منجذبة لي الان 167 00:15:30,496 --> 00:15:31,496 نوعا ما 168 00:15:31,498 --> 00:15:33,064 - قليلاً؟ 169 00:15:33,066 --> 00:15:35,667 فقط لاتتركينني مع زوجاتهم طيلة الليل؟ 170 00:15:35,669 --> 00:15:36,768 - أتعد؟ 171 00:15:36,770 --> 00:15:37,936 -أحدٌ ما هنا 172 00:15:37,938 --> 00:15:39,571 173 00:15:39,573 --> 00:15:41,740 174 00:15:41,742 --> 00:15:43,475 175 00:15:43,477 --> 00:15:44,476 176 00:15:44,478 --> 00:15:47,946 177 00:15:47,948 --> 00:15:50,615 من اين انتي؟, من فيريدينت؟ 178 00:15:50,617 --> 00:15:52,584 179 00:15:52,586 --> 00:15:55,787 كيف تعرفين كاثي وغرانت؟ 180 00:15:55,789 --> 00:15:57,589 أعرفهم من خلال تارة 181 00:15:57,591 --> 00:16:00,959 انا معالجة صحية,أقوم بالتدليك... 182 00:16:00,961 --> 00:16:03,495 - فهمتك 183 00:16:03,497 --> 00:16:06,164 اذا انتِ اخصائية تغذية؟ اليك لديهِ حصى بالكِلى 184 00:16:06,166 --> 00:16:09,067 على ما يبدو هناك بلورات في البول 185 00:16:09,069 --> 00:16:11,102 وهذا شيء مألوف, أليس كذلك يا عزيزتي؟ 186 00:16:11,104 --> 00:16:12,570 كلا هذا مريع 187 00:16:12,572 --> 00:16:14,072 اجل اسوأ شيء 188 00:16:14,074 --> 00:16:15,640 اعتقدتُ أنهُ يموت 189 00:16:15,642 --> 00:16:17,509 اعني لا اعلم مالذي كان يحصل 190 00:16:17,511 --> 00:16:19,077 سقط على الارض , أخبرت الاولاد 191 00:16:19,079 --> 00:16:20,945 اعني لا اعلم بماذا كنت افكر 192 00:16:20,947 --> 00:16:23,481 أحزر اني لربما اردتهم ان يقولوا وداعاً لأبيهم 193 00:16:23,483 --> 00:16:25,450 اجل كانوا مصدومين 194 00:16:25,452 --> 00:16:27,619 كان على الارض يصرخ, كُنتُ مُنهارة 195 00:16:27,621 --> 00:16:30,522 الاطفال لايعرفون مالذي يحدث,كان مريعاً 196 00:16:30,524 --> 00:16:32,490 197 00:16:32,492 --> 00:16:33,825 198 00:16:33,827 --> 00:16:36,161 -هل أحضر لكِ اي شيء؟ - ماء فحسب 199 00:16:36,163 --> 00:16:38,897 - هل انتي متأكدة؟ -ايوجد أية نبيذ؟ 200 00:16:38,899 --> 00:16:41,533 بالطبع, أبيض ام احمر؟ 201 00:16:41,535 --> 00:16:43,168 ربما نبيذٌ ابيض قليل 202 00:16:43,170 --> 00:16:45,170 حسناً نبيذ ابيض قليل 203 00:16:45,172 --> 00:16:47,972 يجب عليك ان تشرب النبيذ اذا كانت لديك حصوات كلى 204 00:16:47,974 --> 00:16:50,208 - انا اعلم لكن الليلة... - بأمكانك الشرب 205 00:16:50,210 --> 00:16:53,011 كما تريد الليلة يا عزيزي 206 00:16:53,013 --> 00:16:55,046 اعني أليكس هو سبب احتفالنا 207 00:16:55,048 --> 00:16:58,082 اليكس حصل على الموافقة على مشروع التمنية 208 00:16:58,084 --> 00:17:01,453 - لقد حدث هذا اليوم - ليس بمفردي و اخذ عمل الكثير من الناس 209 00:17:01,455 --> 00:17:03,655 تطلب قدرة كبيرة كما يُقال 210 00:17:03,657 --> 00:17:06,057 انه متواضع كانت صفقة ضخمة 211 00:17:06,059 --> 00:17:08,159 اعني لااحد توقع انها ستنجح 212 00:17:08,161 --> 00:17:10,929 اضطررت للتحدث مع جميع اعضاء مجلس الشيوخ في ولاية كاليفورنيا 213 00:17:10,931 --> 00:17:12,530 - يالهي - العديد من الشباب 214 00:17:12,532 --> 00:17:15,200 هل تعرف ماهو جيد لحصى الكلى؟ 215 00:17:15,202 --> 00:17:19,838 خل التفاح, البنجر, جذر الهندباء 216 00:17:19,840 --> 00:17:21,873 جذر الهندباء انه المفضل عندك 217 00:17:21,875 --> 00:17:24,843 اجل احبه؟ اي شيء اخر صالح للأكل؟ 218 00:17:24,845 --> 00:17:26,544 كانت مزحة 219 00:17:46,232 --> 00:17:47,799 دوغ هنا 220 00:17:47,801 --> 00:17:49,567 جيد 221 00:17:49,569 --> 00:17:51,102 - انهُ عند البوابة - رائع 222 00:17:51,104 --> 00:17:52,937 اليكس وشانون في الاسفل 223 00:17:52,939 --> 00:17:55,540 - حركة السير - انها الـ6 و13 دقيقة يا كاثي 224 00:17:55,542 --> 00:17:56,941 ممتاز سأكون في الاسفل 225 00:18:37,216 --> 00:18:38,283 226 00:18:38,285 --> 00:18:39,984 227 00:18:39,986 --> 00:18:42,086 -تهانينا 228 00:18:42,088 --> 00:18:44,289 -سعيد لرؤيتك 229 00:18:44,291 --> 00:18:46,691 230 00:18:46,693 --> 00:18:48,092 231 00:18:48,094 --> 00:18:49,661 مرحباً كيف حالك؟ 232 00:18:49,663 --> 00:18:50,862 أتتذكر شانون؟ 233 00:18:50,864 --> 00:18:53,298 234 00:18:53,300 --> 00:18:56,000 235 00:18:57,202 --> 00:18:59,737 236 00:18:59,739 --> 00:19:03,207 237 00:19:03,209 --> 00:19:06,010 احسنت يا اليكس انت البطل 238 00:19:06,012 --> 00:19:07,345 استغرق سنة ونصف فقط 239 00:19:07,347 --> 00:19:08,780 اسرع من البعض,صحيح؟ 240 00:19:08,782 --> 00:19:10,248 اسرع من الاغلب, أتمازحني؟ 241 00:19:10,250 --> 00:19:12,784 242 00:19:12,786 --> 00:19:14,319 243 00:19:14,321 --> 00:19:16,220 244 00:19:24,129 --> 00:19:26,698 245 00:19:26,700 --> 00:19:29,300 246 00:19:29,302 --> 00:19:32,604 لقد كسرت كاحلي على هذا الحصى 247 00:19:32,606 --> 00:19:34,672 - لا تقاضينا - لن افعل 248 00:19:34,674 --> 00:19:36,341 لنشرب 249 00:19:52,625 --> 00:19:54,025 250 00:19:56,328 --> 00:20:00,064 251 00:20:00,066 --> 00:20:03,067 252 00:20:03,069 --> 00:20:04,335 253 00:20:04,337 --> 00:20:07,271 254 00:20:07,273 --> 00:20:09,140 255 00:20:09,142 --> 00:20:12,143 256 00:20:12,145 --> 00:20:13,878 257 00:20:13,880 --> 00:20:16,247 بيتريز يالهي 258 00:20:16,249 --> 00:20:17,782 انا وقحة جداً 259 00:20:17,784 --> 00:20:20,051 شانون ,جينا هذه صديقتي العزيزة بيتريز 260 00:20:20,053 --> 00:20:21,152 - لقد تقابلنا في الداخل 261 00:20:21,154 --> 00:20:22,754 262 00:20:22,756 --> 00:20:26,124 سعيدة لمقابلتك انتي رائعة جداً 263 00:20:26,126 --> 00:20:27,825 - شكرا - انتم كذلك جميعاً 264 00:20:27,827 --> 00:20:29,127 بيتريز انها معالجة 265 00:20:29,129 --> 00:20:30,328 انا لا امزح حتى 266 00:20:30,330 --> 00:20:31,796 انها معجزة في العمل 267 00:20:31,798 --> 00:20:33,097 تقابلنا في مركز اردينديل 268 00:20:33,099 --> 00:20:34,699 اتعرفون يا رفاق مركز اردنديل؟ 269 00:20:34,701 --> 00:20:37,001 - انها للسرطان... 270 00:20:37,003 --> 00:20:39,003 حسنا انه مركز كل شيء لكن على الاغلب للسرطان 271 00:20:39,005 --> 00:20:40,104 يُركز على الغذاء, 272 00:20:40,106 --> 00:20:41,873 ووالكثير من العلاجات البديلة 273 00:20:41,875 --> 00:20:43,708 بالقرب من سانتا مونيكا 274 00:20:43,710 --> 00:20:47,178 ذهبنا الى هناك عندما تم تشخيص تارة بسرطان الغدد اللمفاوية 275 00:20:47,180 --> 00:20:49,280 - يارباه - سرطان؟لم اكن املك ادنى فكرة 276 00:20:49,282 --> 00:20:50,982 اجل كانت مصابه به في الغدد اللمفاوية, 277 00:20:50,984 --> 00:20:52,316 وكانت مصابة بهِ بالطحال, 278 00:20:52,318 --> 00:20:54,052 وفوق الحجاب الحاجز 279 00:20:54,054 --> 00:20:55,153 كان الامر مريعاً حقاً 280 00:20:55,155 --> 00:20:56,721 281 00:20:56,723 --> 00:20:57,889 وكانت بالخامسة عشرة من عمرها 282 00:20:57,891 --> 00:21:00,124 لذلك كان عليَّ تثقيف نفسي 283 00:21:00,126 --> 00:21:03,094 جربت كل طبيب كل دواء 284 00:21:03,096 --> 00:21:04,228 285 00:21:04,230 --> 00:21:05,963 وكان غرانت يحب الكتب الغربية, 286 00:21:05,965 --> 00:21:09,901 بالطبع مررنا بالجراحة والعلاج الكيميائي ولاشعاعي, 287 00:21:09,903 --> 00:21:12,336 وتارة قد شُفيت 288 00:21:12,338 --> 00:21:14,338 انها بخير شكرا للرب 289 00:21:14,340 --> 00:21:15,740 وبعد العلاج الكيميائي, 290 00:21:15,742 --> 00:21:17,408 لم تكن تملك القوة 291 00:21:17,410 --> 00:21:20,278 لم تكن تأكل وسمعت عن أردنديل 292 00:21:20,280 --> 00:21:23,214 لذا ذهبنا لهناك واحببنا المكان 293 00:21:23,216 --> 00:21:24,916 واحبت الطعام 294 00:21:24,918 --> 00:21:27,185 احبت المعالجلات 295 00:21:27,187 --> 00:21:28,486 ولقد التقينا ببيتريز 296 00:21:28,488 --> 00:21:30,855 بيتريز وتارة كانتا منسجمتان 297 00:21:30,857 --> 00:21:32,223 انا اجب تارة 298 00:21:32,225 --> 00:21:34,792 لذا بدأت استخدم علاجها وغرانت ايضا, 299 00:21:34,794 --> 00:21:35,960 على الاغلب للتدليك فقط 300 00:21:35,962 --> 00:21:37,795 نحن مرتبطون اتعلمون ذلك 301 00:21:37,797 --> 00:21:39,197 اعتقد انه الرباط الروحي 302 00:21:39,199 --> 00:21:41,299 المرة الاولى التي ألتقيت بها, 303 00:21:41,301 --> 00:21:44,135 بدت كأنني ميزتها 304 00:21:44,137 --> 00:21:45,336 من خلال الاعين فقط 305 00:21:45,338 --> 00:21:46,904 ميزتيها مثل ماذا؟ 306 00:21:47,973 --> 00:21:49,974 ربما كأمي في حياة اخرى, 307 00:21:49,976 --> 00:21:52,243 أو أبنتي 308 00:21:52,245 --> 00:21:54,445 لديكِ اعمال غير مكتملة مع شخص ما, 309 00:21:54,447 --> 00:21:56,114 وبعدها في الحياة الاخرى, 310 00:21:56,116 --> 00:21:58,049 يأتون على اشكال مختلفة 311 00:21:58,051 --> 00:22:00,218 أعشق الاشياء المتعلقة بالفلسفة 312 00:22:00,220 --> 00:22:02,286 سمحت شخص غجري بسرقة ألفين دولار 313 00:22:02,288 --> 00:22:04,288 ذات مرة, كان مهيناً بالنسبة لي 314 00:22:04,290 --> 00:22:06,124 تارة روحٌ قديمة 315 00:22:06,126 --> 00:22:10,161 انها تهتم جداً بالحيوانات والطبيعة 316 00:22:10,163 --> 00:22:11,829 الارض تحتاج للروح القديمة 317 00:22:11,831 --> 00:22:13,965 لانكم تعلمون انها تعاني جداً-تقصد الارض 318 00:22:13,967 --> 00:22:17,802 والارواح القديمة تساعدها 319 00:22:17,804 --> 00:22:20,104 تجد طريقاً لمعالجة الارض 320 00:22:20,106 --> 00:22:21,806 هذهِ مسؤولية كبيرة 321 00:22:21,808 --> 00:22:22,907 322 00:22:25,377 --> 00:22:28,212 هل رأيتم يا رفاق صور زوي مارس؟ 323 00:22:28,214 --> 00:22:30,114 -اجل - ماذا بشأنها؟ 324 00:22:30,116 --> 00:22:33,151 انا ودوغ كنا ننظر نحو ذلك من السيارة وكدنا أن نتقيأ 325 00:22:33,153 --> 00:22:34,919 اين أم تلك الفتاة, أريد ان أعلم 326 00:22:34,921 --> 00:22:36,287 مالذي حصل؟ 327 00:22:36,289 --> 00:22:38,489 انها نجمة الواقع *برنامج تلفزيوني مثل تتبع حياة الناس مثل عائلة كارداشيان 328 00:22:38,491 --> 00:22:41,225 - مرتبطة - مغنية 329 00:22:41,227 --> 00:22:44,395 وهاتفها قد تم أختراقهُ لذلك تسربت العديد من الصور 330 00:22:44,397 --> 00:22:47,431 وعلى مايبدو انها كنت تلعب بعضو الانثوي 331 00:22:47,433 --> 00:22:49,233 - فتاة مسكينة 332 00:22:49,235 --> 00:22:52,170 - مريضة - هذا مريع 333 00:22:52,172 --> 00:22:56,407 اجل لديها تلك التقرحات الحمراء المُلتهبة حول عضوها الانثوي 334 00:22:56,409 --> 00:22:58,042 كيف يعلمون إنهُ العضو الانثوي الخاص بها؟ 335 00:22:58,044 --> 00:23:00,178 لانه بأمكانكِ ان تري وجهها من خلال الصور 336 00:23:00,180 --> 00:23:02,346 - كيف يمكنك ان تكوني غبية جداً؟ - في الواقع انه امر حزين 337 00:23:02,348 --> 00:23:04,415 - اعني لقد تم اختراقها - مهنتها لقد انتهت 338 00:23:04,417 --> 00:23:07,585 اعني اذا رأيتي الصور... 339 00:23:07,587 --> 00:23:09,387 أتريدن رؤية الصور؟ 340 00:23:09,389 --> 00:23:11,255 لازال عليّ ان آكل 341 00:23:11,257 --> 00:23:13,991 342 00:23:15,294 --> 00:23:17,562 343 00:23:22,568 --> 00:23:24,502 بالمناسبة انهُ مذهل 344 00:23:24,504 --> 00:23:26,070 345 00:23:37,516 --> 00:23:39,550 عزيزي غرانت سأخذ الفتيات 346 00:23:39,552 --> 00:23:41,319 - لجولة قصيرة - حسناً 347 00:24:14,319 --> 00:24:17,088 يالهي دوغ هذا سيكتب في مذكرة 348 00:24:17,090 --> 00:24:19,523 سيكون كذلك انا اكتب مذكرة 349 00:24:19,525 --> 00:24:22,093 اجل عليّ التعامل مع المنازل العشوائية 350 00:24:22,095 --> 00:24:24,295 لكن فقط علي التنقل هنا وهناك 351 00:24:24,297 --> 00:24:26,631 لكني دوما اعطي تفسيراً 352 00:24:26,633 --> 00:24:29,600 - اتريد سماع البعض؟ - اجل 353 00:24:29,602 --> 00:24:32,470 الحياة لعبة فلتحزروا من فاز. 354 00:24:32,472 --> 00:24:34,105 صورة كبيرة لي على الواجهة 355 00:24:34,107 --> 00:24:35,673 احببته 356 00:24:35,675 --> 00:24:38,342 انت في طريقي ايها الاحمق 357 00:24:38,344 --> 00:24:40,111 مذكرات دوغ شتروت 358 00:24:42,147 --> 00:24:43,547 كيف تجني بليون دولار 359 00:24:43,549 --> 00:24:44,682 قبل انت تذهب للسجن 360 00:24:44,684 --> 00:24:46,183 بأستثناء لمرة واحدة 361 00:24:46,185 --> 00:24:48,119 وكنت بريئاً 362 00:24:48,121 --> 00:24:50,321 والكل كان يعمل على ذلك. 363 00:24:50,323 --> 00:24:52,556 - هذا مضحك - هذا افضل بائع 364 00:24:52,558 --> 00:24:55,159 هذا افضل عنوان لمذكرة 365 00:24:55,161 --> 00:24:57,194 لايمكن اتمام هذا بشكل جيد 366 00:24:57,196 --> 00:24:58,496 367 00:24:58,498 --> 00:24:59,997 قبل العشاء, 368 00:24:59,999 --> 00:25:01,699 اريد ان اخبركم بشيء ما 369 00:25:01,701 --> 00:25:04,468 أيمكنني الحصول على بوربون آخر؟ 370 00:25:04,470 --> 00:25:06,203 371 00:25:06,205 --> 00:25:08,606 هذهِ بيتريز 372 00:25:08,608 --> 00:25:10,374 اسف لعدم تقديمي لها 373 00:25:10,376 --> 00:25:12,276 انها ضيفتنا,انها باقية على العشاء 374 00:25:12,278 --> 00:25:14,712 كنت تتجولين 375 00:25:14,714 --> 00:25:17,248 افتكرتك أحدأ من الخدم 376 00:25:17,250 --> 00:25:19,016 -سأجلب لك شراباً 377 00:25:19,018 --> 00:25:21,485 378 00:25:22,521 --> 00:25:24,655 أبأمكاني الحصول على شيء أخر؟ 379 00:25:24,657 --> 00:25:26,557 380 00:25:26,559 --> 00:25:28,125 نبيذ؟ 381 00:25:38,203 --> 00:25:40,171 من اين انتي؟ 382 00:25:40,173 --> 00:25:41,339 آلتادينا 383 00:25:41,341 --> 00:25:42,640 384 00:25:42,642 --> 00:25:44,108 من اين انتي بالاصل؟ 385 00:25:45,377 --> 00:25:48,612 ولدتُ في المكسيك 386 00:25:48,614 --> 00:25:50,414 Tlaltecuhtli. 387 00:25:50,416 --> 00:25:52,283 Tlaltecuhtli. 388 00:25:52,285 --> 00:25:53,417 Tlaltecuhtli. 389 00:25:53,419 --> 00:25:54,986 على المحيط 390 00:25:54,988 --> 00:25:56,320 كانت رائعة مرة 391 00:25:56,322 --> 00:25:58,723 المكسيك رائعة احب الكركدن 392 00:25:58,725 --> 00:26:02,193 لكن الان العديد من الفنادق 393 00:26:02,195 --> 00:26:04,996 العديد من الجريمة على ما اعتقد 394 00:26:04,998 --> 00:26:06,197 ومن اين انت؟ 395 00:26:06,199 --> 00:26:07,264 Laguna. 396 00:26:07,266 --> 00:26:09,633 لكن لدينا منازل في... 397 00:26:09,635 --> 00:26:12,103 حسنا في كل مكان 398 00:26:12,105 --> 00:26:14,438 لكن من اين انت بالاصل؟ 399 00:26:15,741 --> 00:26:18,042 ولدتُ في اوكساكا 400 00:26:21,614 --> 00:26:24,348 كلا ولدتُ في سان دييغو 401 00:26:26,618 --> 00:26:28,552 الان اصبحت مرحاً 402 00:26:30,155 --> 00:26:32,156 هل أعرفك؟ 403 00:26:32,158 --> 00:26:33,691 دوغ مشهور 404 00:26:33,693 --> 00:26:34,759 كان على الاخبار 405 00:26:34,761 --> 00:26:36,427 انه رجل أعمال 406 00:26:36,429 --> 00:26:39,296 لدي آراء والناس يصغون إلي لأني ثري 407 00:26:40,632 --> 00:26:43,334 لااعلم لماذا لكني اعلم اني اعرفك 408 00:26:43,336 --> 00:26:45,202 حسنا ربما 409 00:26:45,204 --> 00:26:47,405 هل رقصت في فيغاس؟ 410 00:26:51,644 --> 00:26:53,144 اعذريني؟ 411 00:26:59,351 --> 00:27:01,285 وهذهِ غرفة تارة 412 00:27:01,287 --> 00:27:02,553 جميلة 413 00:27:04,790 --> 00:27:06,390 فتاة محظوظة 414 00:27:06,392 --> 00:27:07,792 415 00:27:07,794 --> 00:27:09,060 416 00:27:09,062 --> 00:27:10,795 كانت هذه هي الصيف الماضي 417 00:27:10,797 --> 00:27:13,564 418 00:27:13,566 --> 00:27:15,733 - عيون لطيفة - الكل ينضج 419 00:27:15,735 --> 00:27:20,137 اجل وهذهِ كانت هي عندما كانت تتعالج 420 00:27:20,139 --> 00:27:21,672 كان عليها ان تأخذ العديد من الجلسات الكيميائية 421 00:27:21,674 --> 00:27:23,307 كان شنيعاً,كاد ان يقتلها ذلك على الاغلب 422 00:27:23,309 --> 00:27:24,708 - حقاً؟ -يالهي 423 00:27:24,710 --> 00:27:26,410 -وهذهِ بيتريز؟ 424 00:27:26,412 --> 00:27:27,845 اجل! 425 00:27:27,847 --> 00:27:31,182 خلال علاجها بيتريز كان تساعدها 426 00:27:31,184 --> 00:27:32,850 انا اخبركم هذه المرأة انها قديسة 427 00:27:32,852 --> 00:27:34,552 انها كالطيور المحلقة في السماء 428 00:27:34,554 --> 00:27:35,619 وتهبط على كتفيها 429 00:27:35,621 --> 00:27:37,254 انها مثل بياض الثلج 430 00:27:37,256 --> 00:27:38,389 كانت لدينا ممرضة طفل مثلها 431 00:27:38,391 --> 00:27:39,857 عندما رحلت انا واليكس اجهشنا بالبكاء 432 00:27:39,859 --> 00:27:42,226 - حقا؟ -"والان علينا النهوض 433 00:27:42,228 --> 00:27:44,228 في منتصف الليل والامساك بالطفل." 434 00:27:44,230 --> 00:27:46,564 اتمازحينني لقد احببناها 435 00:27:46,566 --> 00:27:48,365 كانت مثل فرد من العائلة 436 00:27:48,367 --> 00:27:50,367 عائلة بيتريز كان عليهم ترك منزلهم 437 00:27:50,369 --> 00:27:52,303 عندما كانت فتاة صغيرة في المكسيك 438 00:27:52,305 --> 00:27:55,172 وكانوا فقراء جدا لذلك كانوا عليهم إعالة بعضهم البعض 439 00:27:55,174 --> 00:27:57,108 لذلك لم تعرف امها حقاً 440 00:27:57,110 --> 00:27:59,810 وبعدها تربت على يد جدتها, 441 00:27:59,812 --> 00:28:02,379 وبعدها توفيت جدتها وبقيت لوحدها تماماً 442 00:28:02,381 --> 00:28:07,218 وبعدها تزوجت شخص ما هنا, وعندها أختفى.. 443 00:28:07,220 --> 00:28:08,519 - يالهي -أو قد قُتل 444 00:28:08,521 --> 00:28:09,753 445 00:28:09,755 --> 00:28:11,856 446 00:28:11,858 --> 00:28:15,192 انا اسفة لكن صديقي الذي 447 00:28:15,194 --> 00:28:18,295 سيصلح سيارتي لن يأتي حتى صباح الغد 448 00:28:18,297 --> 00:28:19,763 لا اعلم ماذا افعل 449 00:28:19,765 --> 00:28:22,600 - ابقي هنا -اشعر بالسوء 450 00:28:22,602 --> 00:28:24,902 ماذا؟ لاتشعري بالسوء مطلقاً 451 00:28:24,904 --> 00:28:26,737 بأمكانك البقاء هنا في غرفة تارة 452 00:28:26,739 --> 00:28:29,640 - هل انتي متأكدة؟ -أنا أصر 453 00:28:29,642 --> 00:28:31,876 شكرا 454 00:28:31,878 --> 00:28:34,578 الشيء الوحيد الذي اطلبهُ منك هو ان تأخذي احد غيتارات تارة 455 00:28:34,580 --> 00:28:36,380 وتغني لنا اغنية بعد العشاء 456 00:28:36,382 --> 00:28:39,483 لدى بيتريز الصوت الغنائي الرهيب 457 00:28:39,485 --> 00:28:41,585 عليّ الاتصال بصديقي ليتوقف عند منزلي 458 00:28:41,587 --> 00:28:43,654 ويتفقد كلبي ومعزتي 459 00:28:43,656 --> 00:28:44,722 اجل 460 00:28:46,291 --> 00:28:47,424 شكرا لكِ كاثي 461 00:28:47,426 --> 00:28:49,226 توقفي عن شكري 462 00:28:49,228 --> 00:28:52,329 - شكرا لحضورك هنا 463 00:28:52,331 --> 00:28:55,399 464 00:28:55,401 --> 00:28:57,601 لديها معزة؟ 465 00:29:01,373 --> 00:29:02,640 عندما تستعدين, 466 00:29:02,642 --> 00:29:04,575 نحب ان ندعوك للعشاء 467 00:29:04,577 --> 00:29:05,709 عظيم 468 00:29:10,882 --> 00:29:12,316 سعدت ان هذا قد نجح 469 00:29:12,318 --> 00:29:13,817 دوغ انا اعلم ان لديك جدول مزدحم 470 00:29:13,819 --> 00:29:15,486 وهذا عظيم جداً انك في المدينة 471 00:29:15,488 --> 00:29:16,620 عندما تأتي الاخبار الجيدة 472 00:29:16,622 --> 00:29:17,855 ونحن كلنا... 473 00:29:17,857 --> 00:29:20,658 دعني اقول... هل قاطعتكم؟ 474 00:29:20,660 --> 00:29:22,826 - كلا تفضب - لا اريد مقاطعة لضيوف 475 00:29:22,828 --> 00:29:26,564 -حسنا في البداية 476 00:29:26,566 --> 00:29:28,966 اريد القول بالنسبة لي وجيانا 477 00:29:28,968 --> 00:29:32,203 شكرا لك لاستضافتنا في منزلك 478 00:29:32,205 --> 00:29:35,306 وبالطبع كاثي ايضا لاعدادها العشاء 479 00:29:35,308 --> 00:29:36,807 أساعدت في اعداد العشاء؟ 480 00:29:36,809 --> 00:29:38,409 - يالهي -كلا 481 00:29:38,411 --> 00:29:40,811 لكني وضعت القائمة . وانا اعلم ان هذا يبدو سهلاً, 482 00:29:40,813 --> 00:29:42,346 ولكن عندما تعرف انني بطيئة 483 00:29:42,348 --> 00:29:43,814 تعلم انه قد أخذ مني ثلاثة اسابيع 484 00:29:43,816 --> 00:29:45,482 انه طعام رائع 485 00:29:45,484 --> 00:29:48,285 كاثي انتي مضيفة رائعة, 486 00:29:48,287 --> 00:29:50,921 واذا لم اكن مع زوجتي الثالثة 487 00:29:50,923 --> 00:29:53,290 - كنت سأسرقك - شكرا لك 488 00:29:53,292 --> 00:29:55,492 سأفضل ان احضى بزوجة شقيقة ثقي بي 489 00:29:55,494 --> 00:29:59,797 لايمكنني ان اكون اكثر سعادة بصراحة مندهش 490 00:29:59,799 --> 00:30:02,666 بمدى سلاسة هذه العملية 491 00:30:02,668 --> 00:30:05,936 الشكر موصول لجهود اليكس 492 00:30:05,938 --> 00:30:07,004 493 00:30:08,740 --> 00:30:10,541 واذا كان اي من تلك الجهود 494 00:30:10,543 --> 00:30:12,009 غير شرعية فأنا لا اعرفك 495 00:30:12,011 --> 00:30:13,510 ولم اكن هنا الليلة حتى 496 00:30:13,512 --> 00:30:15,246 ولاانا 497 00:30:15,248 --> 00:30:16,880 آمل ان تكون هذه هي البداية 498 00:30:16,882 --> 00:30:20,251 لشراكة طويلة بين النجاح والاستمرار 499 00:30:20,253 --> 00:30:22,720 واعتقد اننا جميعاً 500 00:30:22,722 --> 00:30:24,855 سنجني الكثير من المال 501 00:30:24,857 --> 00:30:26,290 502 00:30:26,292 --> 00:30:28,359 503 00:30:28,361 --> 00:30:29,693 الليلة لديكم الخيار 504 00:30:29,695 --> 00:30:31,695 بين اثنان من المقبلات التي اعدها الشيف 505 00:30:31,697 --> 00:30:33,631 اود فقط ان اقول لكاثي وغرانت 506 00:30:33,633 --> 00:30:35,399 شكرا لاحتوائي الليلة 507 00:30:35,401 --> 00:30:39,737 اعلم انكم لم تكونوا تتوقعونني لكني احب تارة 508 00:30:39,739 --> 00:30:40,804 احب عائلتكم 509 00:30:40,806 --> 00:30:42,973 واحب وجودي بمنزلكم 510 00:30:42,975 --> 00:30:45,276 وانه لشرف لي لقائكم جميعاً 511 00:30:45,278 --> 00:30:46,944 شكرا جزيلاً 512 00:30:46,946 --> 00:30:48,912 وأود أعطائكم كل العلاجات 513 00:30:48,914 --> 00:30:51,615 مجاناً, كوسيلة لشكري لكم 514 00:30:51,617 --> 00:30:53,651 - لأحتوائي الليلة - كلا يا بيتريز 515 00:30:53,653 --> 00:30:56,020 - ليس عليكِ فعل ذلك - علاج؟ماذا تقصدين؟ 516 00:30:56,022 --> 00:30:57,921 انها مُدلكة يادوغ انها تقوم بالتدليك 517 00:30:57,923 --> 00:31:01,292 جميعنا سنحصل على تدليك مجاني؟ جميعنا في الوقت نفسه؟ 518 00:31:01,294 --> 00:31:03,827 تتمنى ذلك ايها المختل 519 00:31:03,829 --> 00:31:05,696 بأمكانك القدوم الى المركز 520 00:31:05,698 --> 00:31:07,798 في سانتا مونيكا لدي مكتب. 521 00:31:07,800 --> 00:31:09,800 لديكِ مكتب ,جيدٌ لكِ. 522 00:31:09,802 --> 00:31:11,368 لدينا علاجات كثيرة 523 00:31:11,370 --> 00:31:13,704 علاج التنفس... 524 00:31:13,706 --> 00:31:15,005 آسف للمقاطعة 525 00:31:15,007 --> 00:31:16,974 عليّ اخذ طلبات الجميع 526 00:31:16,976 --> 00:31:20,344 لديكم خيارات المشوية او لحم البقر 527 00:31:20,346 --> 00:31:22,546 - سأخذ لحم البفر -وانا ايضاً 528 00:31:22,548 --> 00:31:23,914 - مشوي من فضلك - لحم بقر 529 00:31:23,916 --> 00:31:26,684 -سمك لي -ٍاخذ المشوي 530 00:31:26,686 --> 00:31:29,553 وبيتريز انها نباتية لذلك ان سمحت ضع 531 00:31:29,555 --> 00:31:32,456 بعض الخضراوات والرز وبعض الملح على صحنها 532 00:31:32,458 --> 00:31:33,691 حسناً 533 00:31:33,693 --> 00:31:35,092 شكرا لكِ 534 00:31:35,094 --> 00:31:37,094 رولفينغ؟ أأخذتيهِ في المدرسة؟ 535 00:31:37,096 --> 00:31:40,964 عندما جئت لاول مرة الى الولايات المتحدة منذ فترة طويلة... 536 00:31:40,966 --> 00:31:42,900 هل قدمتي بطريقة شرعية؟ 537 00:31:42,902 --> 00:31:45,002 - اجل - كيف ذلك؟ 538 00:31:45,004 --> 00:31:47,671 عائلتي هنا من طرف والدتي 539 00:31:47,673 --> 00:31:51,075 - عندما توفيت جدتي... - وكلهم مواطنين ام... 540 00:31:51,077 --> 00:31:53,377 يالهي دوغ اتعمل لمصلحة الضرائب؟ 541 00:31:53,379 --> 00:31:55,779 -انت تشتتها - انا فضولي 542 00:31:55,781 --> 00:31:57,014 العديد من الناس يأتون هنا بطريقة غير شرعية 543 00:31:57,016 --> 00:31:58,782 كنت مستمتعاً كيف فعلت ذلك 544 00:31:58,784 --> 00:32:00,384 تجاهليهِ فحسب 545 00:32:00,386 --> 00:32:03,120 لذلك جئتي الى هنا ايا كان من يهتم 546 00:32:03,122 --> 00:32:06,357 وجدت وضيفة في مركز معالجة الصحة 547 00:32:06,359 --> 00:32:08,125 لا اتكلم الانكليزية اطلاقاً, 548 00:32:08,127 --> 00:32:10,060 لذلك وضيفتني كانت التنضيف فقط 549 00:32:10,062 --> 00:32:12,363 ووضع الطعام الطازج 550 00:32:12,365 --> 00:32:16,066 لكن كان هناك صيدلي يدعى الدكتور شيباري 551 00:32:16,068 --> 00:32:17,801 وعلمني كل شيء 552 00:32:17,803 --> 00:32:20,971 عن الطب البديل وكل شيء 553 00:32:20,973 --> 00:32:22,506 كان كأب بالنسبة لي, 554 00:32:22,508 --> 00:32:23,874 الاب الذي كنت اتمناه 555 00:32:23,876 --> 00:32:25,676 من الرائع ان يكون لديك مرشد 556 00:32:25,678 --> 00:32:27,978 الدكتور شيباري كان رجلاً رائعاً. 557 00:32:27,980 --> 00:32:29,713 حكيم جداً 558 00:32:29,715 --> 00:32:31,949 انقذ حياتي على ما أعتقد 559 00:32:31,951 --> 00:32:33,884 لانني كنت ارغب دوما 560 00:32:33,886 --> 00:32:35,719 بأن اكون معالجة... 561 00:32:35,721 --> 00:32:38,689 جيد لكِ انت تعملين بجدِ واجتهاد 562 00:32:38,691 --> 00:32:39,957 يالهُ من وفاء 563 00:32:39,959 --> 00:32:41,992 اريد فقط ان ااذكر... 564 00:32:41,994 --> 00:32:43,427 عندما كنت صغيرة, 565 00:32:43,429 --> 00:32:45,863 كان لدي تلك الاحاسيس 566 00:32:45,865 --> 00:32:48,999 انا اتذكر كان عمري ستة سنوات 567 00:32:49,001 --> 00:32:50,701 ابي كان صياداً للسمك, 568 00:32:50,703 --> 00:32:52,870 واخذني للبحر لأصطاد 569 00:32:52,872 --> 00:32:55,472 كنا على هذا الرصيف الصغير 570 00:32:55,474 --> 00:32:57,975 وقام بسحب 571 00:32:57,977 --> 00:32:59,042 اخطبوط 572 00:32:59,044 --> 00:33:01,645 كبير، أبيض وجميل 573 00:33:01,647 --> 00:33:03,814 اخطبوط ابيض للغاية 574 00:33:03,816 --> 00:33:07,050 لم يسبق لي وان رأيت مثله تمامًا 575 00:33:07,052 --> 00:33:08,819 بعدها والدي 576 00:33:08,821 --> 00:33:11,555 بدأ بالضرب على الاخطبوط 577 00:33:11,557 --> 00:33:15,626 وقد قام بركله أسفل ذلك الجرف كما لو انه كرة قدم 578 00:33:15,628 --> 00:33:18,796 وكان ايضًا يدوس عليه كما لو أنه رجل مجنون 579 00:33:18,798 --> 00:33:21,665 وبعد ذلك قام برميه باتجاهي مباشرةً 580 00:33:21,667 --> 00:33:26,170 "وقال لي، "(بيتريز) أقتليه 581 00:33:26,172 --> 00:33:28,872 نظرت الى الأخطبوط 582 00:33:28,874 --> 00:33:30,808 وقمت بلمسه 583 00:33:30,810 --> 00:33:32,609 أصابتني صدمة 584 00:33:32,611 --> 00:33:36,180 تخلخلت جسمي بأكمله 585 00:33:36,182 --> 00:33:39,616 لقد شعرت بالألم الذي يمر به الأحطبوط 586 00:33:39,618 --> 00:33:41,485 لقد كان كالصاعقة الكهربائية 587 00:33:41,487 --> 00:33:43,787 أنتِ حساسة للغاية - ربما كان "ثعبان بحر كهربائي"؟ - 588 00:33:43,789 --> 00:33:46,790 حتى وانا جالسة الان يمكنها تمامًا ان تتحسس الغضب المخزون في داخلي 589 00:33:46,792 --> 00:33:48,959 ...انها في العادة - هل سبق ورأيتم اخطبوطًا ابيض؟ - 590 00:33:48,961 --> 00:33:51,862 اجل، انه مخيف 591 00:33:51,864 --> 00:33:53,564 لقد أجبرني على الغوص 592 00:33:53,566 --> 00:33:55,732 ،لقد هربت من هناك .لقد اصبت بنوبة ذعر 593 00:33:55,734 --> 00:33:57,835 لقد تخللت الى العظم - حقًا، هذا فضيع - 594 00:33:57,837 --> 00:33:59,703 أجل، أعلم - يبدو عظيمًا - 595 00:33:59,705 --> 00:34:01,071 يا الهي، انا متحمسة للغاية 596 00:34:01,073 --> 00:34:02,773 الذين لديهم طبق لحم البقر منكم 597 00:34:02,775 --> 00:34:05,042 انه من لحم الخاصرة مع كريمة الفجل والثوم 598 00:34:05,044 --> 00:34:07,077 "والسمك هو سمك مشوي من "الاسكا 599 00:34:07,079 --> 00:34:08,812 مع صلصة الليمون والخل المتبلة 600 00:34:08,814 --> 00:34:10,647 "شكرًا "ايفان - لذيذ جدًا - 601 00:34:10,649 --> 00:34:12,950 ،انتباه من فضلكم لدي كلمة اريد ان القيها لنهاية هذا اليوم 602 00:34:12,952 --> 00:34:15,819 مجلس الدفاع عن الموارد الطبيعية سيقوم برفع دعوى ضد المشروع القانوني 603 00:34:15,821 --> 00:34:18,222 بالطبع سيفعلون ذلك، تبًا لهم ...لهذا نحن بحاجة 604 00:34:18,224 --> 00:34:21,558 ،لفتح آفاقًا جديدة حالًا .باشر بالامر صباح الاثنين وحسب 605 00:34:21,560 --> 00:34:23,260 ،)نحن نعمل على الأمر (دوغ .نحن على وفاق تام 606 00:34:23,262 --> 00:34:26,797 لانه حتى لو كانت قرارت القاضي هي أوامر اجبارية 607 00:34:26,799 --> 00:34:28,866 فانها تصب في صالح حقوقنا تمامًا 608 00:34:28,868 --> 00:34:30,501 من أجل البدء بتنضيف الأرض 609 00:34:30,503 --> 00:34:31,702 ...للملاحضة، لقد عثروا على 610 00:34:31,704 --> 00:34:33,237 .بعض من اعشاش الطيور المحمية لتوهم 611 00:34:33,239 --> 00:34:34,705 ازيلوها - ...هذا ما نحن بصدد فعله - 612 00:34:34,707 --> 00:34:36,006 بالضبط وعلى ما يبدو كما تعلم 613 00:34:36,008 --> 00:34:37,741 لا زالوا يسمحون لنا بعمل المزيد 614 00:34:37,743 --> 00:34:39,042 ...لان المقاطعة والدولة 615 00:34:39,044 --> 00:34:41,011 سماحهم بذلك هو من اجل البناء وحسب 616 00:34:41,013 --> 00:34:42,513 ما زال بامكاننا تنضيف الأرض 617 00:34:42,515 --> 00:34:43,881 اجل، صحيح 618 00:34:43,883 --> 00:34:45,949 ،وفي حال انتظرنا من أجل التنضيف .ستكون هنالك المزيد من العقبات 619 00:34:45,951 --> 00:34:47,618 لقد سلكت هذا الطريق من قبل 620 00:34:47,620 --> 00:34:48,919 حالما تنظّف الأرض 621 00:34:48,921 --> 00:34:50,754 .لن يتبقى شيئًا لكي تحميه 622 00:34:50,756 --> 00:34:51,989 لن يكون هنالك شيئًا لكي تحتج عليه 623 00:34:51,991 --> 00:34:53,624 لن يكون هنالك شيئًا لتحارب من أجله 624 00:34:53,626 --> 00:34:55,092 انا موافق مئة بالمئة 625 00:34:55,094 --> 00:34:56,793 ...جاكي" في مكتبي أيضًا ذكرَ" 626 00:34:56,795 --> 00:34:58,695 ،ان هنالك حديثًا دار على الأنترنت ...بأن هنالك نشطاء 627 00:34:58,697 --> 00:35:00,831 ،جهات ذات دور هامشي 628 00:35:00,833 --> 00:35:03,066 الذين ربما كبلوا انفسهم بالاصفاد على السياج 629 00:35:03,068 --> 00:35:05,102 خارج موقع العمل - لقد مررت بالأسوأ - 630 00:35:05,104 --> 00:35:07,604 حقًا؟ - ذات مرة، بنينا فندق - 631 00:35:07,606 --> 00:35:09,806 في "بنما"، واحد السكان المحليين قام بتفجير 632 00:35:09,808 --> 00:35:11,775 واحدة من شاحناتنا بقنبلة لعينة 633 00:35:11,777 --> 00:35:14,244 "لذا، كما تعلم، "أرني ما لديك 634 00:35:14,246 --> 00:35:17,314 الشيء الاكثر اهمية هو ان نشرع بالأمر 635 00:35:17,316 --> 00:35:18,815 علينا الشروع بذلك 636 00:35:18,817 --> 00:35:20,684 وحالما نشرع بالأمر سيكون لدينا زحم 637 00:35:20,686 --> 00:35:22,085 لهذا السبب احب العمل معك 638 00:35:22,087 --> 00:35:23,754 ،لا يوجد حملات انتخابية ...في الغالب يكون هنالك 639 00:35:23,756 --> 00:35:25,689 العديد من المقابلات والكتابة اليدوية ايضًا 640 00:35:25,691 --> 00:35:27,991 الفائدة من امتلاك شركة خاصة يا صاحبي 641 00:35:27,993 --> 00:35:29,593 هو من خلال تاريخ التقدم في العمل 642 00:35:29,595 --> 00:35:31,161 ...هناك رجل واحد - ما اسم هذا الرجل؟ - 643 00:35:31,163 --> 00:35:32,596 "دوغ" - دوغ" ماذا؟" - 644 00:35:32,598 --> 00:35:34,264 انه انا و وصيتي - "ستروت" - 645 00:35:34,266 --> 00:35:37,134 كيف تتهجئ أسمه؟ - ماذا؟ - 646 00:35:37,136 --> 00:35:39,603 شانون" يمكنها ان تستفيد منك في أحد" مشاريعها 647 00:35:39,605 --> 00:35:41,305 ...هذا صحيح، انا مديرة مشروع 648 00:35:41,307 --> 00:35:43,073 خاصة بمحطة تصفية تم بناؤها في فرنسا 649 00:35:43,075 --> 00:35:44,708 اعني، بالحديث عن البرقراطية 650 00:35:44,710 --> 00:35:45,909 اسمحوا لي - فان فرنسا هي في المرتبة الثالثة عالميًا - 651 00:35:45,911 --> 00:35:47,611 لا يمكنك اتمام اي شيء هناك 652 00:35:47,613 --> 00:35:49,346 اكره فرنسا، وكذلك الفرنسيوون 653 00:35:59,450 --> 00:36:01,450 "مرحبًا "نارولي"، أنا "بيتريز 654 00:36:01,474 --> 00:36:03,474 اشتقت لك كثيرًا 655 00:36:04,698 --> 00:36:08,198 اصغي الي، اريدك ان تعطيني اسم الفندق الكبير "في "تلاتليكوتلي 656 00:36:09,722 --> 00:36:13,422 لن تصدقينني، لكن لا يسعني التذكر ما هو اسمه 657 00:36:13,446 --> 00:36:16,746 هل سمعتي برجل يدعى "دوغ ستروت"؟ 658 00:36:16,770 --> 00:36:18,770 اليس هو الرجل الذي نريد الأحتجاج عليه؟ 659 00:36:18,994 --> 00:36:23,794 اتصلي بي باقرب وقت ممكن، أحتاج ان أعرف ذلك 660 00:36:23,818 --> 00:36:25,818 قبلاتي الحارة 661 00:36:26,084 --> 00:36:27,150 وداعًا 662 00:36:32,156 --> 00:36:35,292 ،الزوجة والحماة وعمتان اثنان واحدة منهما استطاعة العيش 663 00:36:35,294 --> 00:36:37,894 بالرغم من ان الرصاصة دخلت من رأسها وخرجت من فكها 664 00:36:37,896 --> 00:36:39,363 كان ذلك على بعد ثلاث بنايات من منزلنا 665 00:36:39,365 --> 00:36:40,931 "أجل، اعتدنا على رؤيتهم في "ستاربكس 666 00:36:40,933 --> 00:36:42,299 ما الذي يجري؟ 667 00:36:42,301 --> 00:36:44,868 الناس معتوهين - الناس مجانين - 668 00:36:44,870 --> 00:36:47,971 اذًا يا "دوغ"، بنيت فنادق؟ 669 00:36:47,973 --> 00:36:49,172 لم اقم بذلك، كلا 670 00:36:49,174 --> 00:36:51,908 هو من يبني الأشياء وأنا املكها وحسب 671 00:36:51,910 --> 00:36:54,845 انت تملك فنادق؟ 672 00:36:54,847 --> 00:36:58,048 هل سبق وان امتلكت فنادق في المكسيك؟ 673 00:36:58,050 --> 00:36:59,282 اجل القليل 674 00:36:59,284 --> 00:37:02,753 هل لديك فندق في "تلاتليكوتلي"؟ 675 00:37:02,755 --> 00:37:04,988 تلات" ماذا؟" - "تلاتليكهوتلي" - 676 00:37:04,990 --> 00:37:09,026 "تلاتليكوتلي" - "تلاتليكوتلي" - 677 00:37:09,028 --> 00:37:10,927 لا ادري، لا اعلم حتى اين يقع هذا المكان 678 00:37:10,929 --> 00:37:13,397 "في "غيريرو" شمال "اكابولكو 679 00:37:13,399 --> 00:37:15,899 "لدي شراكة في فندق في "كانكون 680 00:37:15,901 --> 00:37:17,267 "و واحد في "سان ميغول 681 00:37:17,269 --> 00:37:19,202 هذا كان منتجع مع ملعب جولف 682 00:37:19,204 --> 00:37:21,438 ،لقد تم اغلاقه .كان مفتوحًا لمدة سنة واحدة فقط 683 00:37:21,440 --> 00:37:23,807 ،فندقي لم يتم اغلاقه في الغالب 684 00:37:27,012 --> 00:37:29,413 لحم الخاصرة هذا رائع 685 00:37:29,415 --> 00:37:31,381 هل هذه السمكة تحوي زبدة؟ أو قشرة منها؟ 686 00:37:31,383 --> 00:37:32,883 انا مسرورة جدًا 687 00:37:32,885 --> 00:37:35,285 هذا الفندق دمر مدينتي بالكامل 688 00:37:35,287 --> 00:37:37,788 الحكومة المكسيكية أخبرت الناس بانها 689 00:37:37,790 --> 00:37:39,690 سيحضون بالعديد من الوضائف 690 00:37:39,692 --> 00:37:42,793 في الفندق، حيث ستتوفر فرص للعمل 691 00:37:42,795 --> 00:37:46,096 لقد كانو متحمسين جدًا في البداية 692 00:37:46,098 --> 00:37:49,366 لكن بعدئذٍ اخذوا الارض منهم بصورة غير شرعية 693 00:37:49,368 --> 00:37:52,169 كل هؤلاء الناس اضطروا ان يغادروا منازلهم 694 00:37:52,171 --> 00:37:55,305 بدون اي شيء او اي مكان يلجأون اليه 695 00:37:55,307 --> 00:37:56,740 عائلتي ايضًا 696 00:37:56,742 --> 00:37:58,909 كلا - لقد كانوا يحتجون - 697 00:37:58,911 --> 00:38:01,344 العديد من الناس تم قتلهم بواسطة الشرطة المكسيكية 698 00:38:01,346 --> 00:38:03,747 تم أغتيالهم، انها حقيقة 699 00:38:03,749 --> 00:38:04,948 ،تبًا بحق المسيح 700 00:38:04,950 --> 00:38:06,383 لقد حفروا جميع الانفاق 710 00:38:24,169 --> 00:38:26,904 إنه ليس فندقا أنه مركز للتسوق 711 00:38:26,906 --> 00:38:28,772 و لم يطرد أحد 712 00:38:28,774 --> 00:38:31,808 من منازلهم إلا ربما عدد قليل من الطيور 713 00:38:33,011 --> 00:38:34,611 لماذا لا نأكل الحلوى 714 00:38:34,613 --> 00:38:36,547 في غرفة المعيشة؟ - نعم . عظيم 715 00:38:36,549 --> 00:38:37,781 دعونا جميعا نمد أرجلنا ونذهب 716 00:38:48,993 --> 00:38:51,094 "دوغ"، أنا آسف إذا 717 00:38:52,764 --> 00:38:55,098 أعرف فقط أني سعيدة لمشروعك 718 00:38:55,100 --> 00:38:59,036 - شكرا، عزيزتي - لا حقا 719 00:39:00,338 --> 00:39:01,672 أنت دافئ 720 00:39:04,042 --> 00:39:05,142 721 00:39:06,144 --> 00:39:07,210 رائع 722 00:39:07,212 --> 00:39:09,313 مهلا، هذا يوم حظي 723 00:39:09,315 --> 00:39:11,014 أوه، عنقك، 724 00:39:11,016 --> 00:39:13,283 هناك الكثير من التوتر على عنقك 725 00:39:13,285 --> 00:39:15,986 هي تصنع المعجزة، "دوغ" 726 00:39:56,661 --> 00:39:57,728 727 00:39:57,730 --> 00:40:00,797 كان ذلك عظيما 728 00:40:00,799 --> 00:40:01,798 شكرا 729 00:40:04,702 --> 00:40:06,837 الشوكولاته والتوت، أفضل مذاق على الأطلاق 730 00:40:06,839 --> 00:40:08,639 - أنها مشبعة بالكريمة - أليس كذلك؟ 731 00:40:08,641 --> 00:40:10,374 "بياتريس"، أعتقد أن لدينا بعض فواكه مثلجة 732 00:40:10,376 --> 00:40:12,776 هل يمكنك التأكد من أن لدينا بعض مثلجلات الفواكه لبياتريس؟ 733 00:40:12,778 --> 00:40:14,678 أعتقد أن لدينا الأناناس أو المانجو 734 00:40:14,680 --> 00:40:16,046 بالتأكيد 735 00:40:16,048 --> 00:40:18,281 - كيف أبنائك، "دوغ"؟ أوه، أنهم في أحسن حال 736 00:40:18,283 --> 00:40:19,916 "جاك" لديه متعته الخاصة 737 00:40:19,918 --> 00:40:22,052 أنه يكسب المال بسرعة و يلتقطه بكلتا يدية 738 00:40:22,054 --> 00:40:23,854 سيكون أكثر ثراء من أي منا 739 00:40:23,856 --> 00:40:25,422 لقد بدأت فعلا أغار منه تقريبا 740 00:40:25,424 --> 00:40:28,125 عندما أرى كيف هو سهلا لهؤلاء رجال البنوك 741 00:40:28,127 --> 00:40:31,828 أن يلتقطوا جرات الذهب من لا شيئ 742 00:40:31,830 --> 00:40:32,929 اعرف. أنه مرض، أليس كذلك؟ 743 00:40:32,931 --> 00:40:35,866 بالنسبة لي، فأنا راضي 744 00:40:35,868 --> 00:40:37,300 بما أفعله 745 00:40:37,302 --> 00:40:39,803 نعم، ليس من السهل دائما 746 00:40:39,805 --> 00:40:42,205 - كل خطوة هي جهد كبير -الصراع حقيقي 747 00:40:42,207 --> 00:40:45,275 ولكنك تبني شيئا ليست مجرد تحويلات مالية 748 00:40:45,277 --> 00:40:48,679 أنت تغيير حركة الأشياء، الأشياء الحقيقية 749 00:40:48,681 --> 00:40:50,847 لديك رؤية في مكان في رأسك، 750 00:40:50,849 --> 00:40:52,749 ثم، بوف، تصبح حقيقة 751 00:40:52,751 --> 00:40:55,052 - أنت تكتب التاريخ. - اتفق تماما 752 00:40:55,054 --> 00:40:58,288 و "كالفن" يعمل معي في " رايفل" وهو طبيعي 753 00:40:58,290 --> 00:41:00,457 ولدينا بالضبط نفس الغرائز 754 00:41:00,459 --> 00:41:02,025 هذا ترتيب جيد، "دوغ" 755 00:41:02,027 --> 00:41:04,961 وعندما أموت، حينما يأتي هذااليوم، 756 00:41:04,963 --> 00:41:07,130 فلا شك عندي أنه سيواصل المسيرة 757 00:41:07,132 --> 00:41:09,800 أنا لا أراك قريبا تسلم مقاليد الأمور 758 00:41:09,802 --> 00:41:11,702 لا أرغب في التخلي عن شيئ، أليس كذلك؟ 759 00:41:13,706 --> 00:41:15,872 ولديهما أسر وأحفاد 760 00:41:15,874 --> 00:41:17,307 الجميع جنبا إلى جنب مع "جينا" 761 00:41:17,309 --> 00:41:19,076 أعني، في الغالب 762 00:41:19,078 --> 00:41:20,444 لا، نحن نفعل. القضية الكبرى 763 00:41:20,446 --> 00:41:22,279 هي حيث ننوي قضاء العطلات 764 00:41:22,281 --> 00:41:23,914 "جاك وبريتني" في "كونيتيكت" 765 00:41:23,916 --> 00:41:25,749 ولديهم بيت في "سانت بارث" 766 00:41:25,751 --> 00:41:28,318 "وكالفن" هنا، ولديه مكانه في "كابو" 767 00:41:28,320 --> 00:41:30,721 ونحن هنا ولدينا هذا المكان الذي نحبه 768 00:41:30,723 --> 00:41:32,289 - في الجزيرة الكبيرة. - الحرب في منازل الشاطئ 769 00:41:32,291 --> 00:41:35,225 - ونحن دائما نخسر زوجة "جاك" ليست سهلة 770 00:41:35,227 --> 00:41:38,128 نحن نحاول أن نذهب بعيدا كل صيف. انه حار جدا الآن في كل مكان 771 00:41:38,130 --> 00:41:40,130 و زحمة. القرف أفضل الطقس هنا 772 00:41:40,132 --> 00:41:42,199 هذا ما أظل قوله "لكاثي" لماذا نرحل؟ 773 00:41:42,201 --> 00:41:44,334 في الواقع، نحن ذاهبون إلى جنوب أفريقيا في غضون بضعة أيام 774 00:41:44,336 --> 00:41:46,970 - ستكون الحرارة 115 درجة (46 C ) - أوه، ما الذي يحدث هناك؟ 775 00:41:46,972 --> 00:41:48,405 - جنوب أفريقيا؟ ، ل سفاري 776 00:41:48,407 --> 00:41:50,107 أوه، مدهش - رائع 777 00:41:50,109 --> 00:41:51,808 - أريد أن أذهب. - يجب عليك أن تأتي 778 00:41:51,810 --> 00:41:52,943 لا، بجد، تعالي 779 00:41:52,945 --> 00:41:54,478 سأكون وحيدة طوال اليوم 780 00:41:54,480 --> 00:41:56,480 عالقة في النزل مع الأطفال الصغار و "بريتني" 781 00:41:56,482 --> 00:41:58,482 - لسوء الحظ، أنا أعمل. - و أين سيكون "دوغ" ؟ 782 00:41:58,484 --> 00:42:00,884 أوه، سيذهب كل يوم مع "جاك وكالفين" للصيد 783 00:42:00,886 --> 00:42:03,253 -الصيد؟ القرف. - بلى. أنها أفريقيا، أليس كذلك؟ 784 00:42:03,255 --> 00:42:05,255 - ماذا تصيد؟ - أوه، لا تتطرقوا الى هذا 785 00:42:05,257 --> 00:42:07,124 أنت فتحتي الموضوع - حسنا 786 00:42:07,126 --> 00:42:08,925 حسنا، هذا صحيح تلك الحيوانات 787 00:42:08,927 --> 00:42:10,527 هل ستذهب أساسا إذا لم يكن للصيد 788 00:42:10,529 --> 00:42:12,295 لأنه مهم جدا للاقتصاد 789 00:42:12,297 --> 00:42:13,830 فإنه يحافظ على أستمرار الغابات 790 00:42:13,832 --> 00:42:17,868 تكون لدي جميع الدوافع هناك، لدى كل واحد 791 00:42:17,870 --> 00:42:19,469 لقد جربت كل ما في بوفيه الحياة 792 00:42:19,471 --> 00:42:22,139 لقد ذقت كل شيء وأنا أقول لك، 793 00:42:22,141 --> 00:42:25,041 أن تكون في أفريقيا، 794 00:42:25,043 --> 00:42:27,878 حيث نشأت جميع الأنواع، 795 00:42:27,880 --> 00:42:29,913 الجميع، بما في ذلك نحن 796 00:42:29,915 --> 00:42:32,315 الخروج إلى البرية 797 00:42:32,317 --> 00:42:33,850 عندما لا تزال مظلمة 798 00:42:33,852 --> 00:42:36,987 و هادئة باستثناء تلك الأصوات الغريبة، 799 00:42:36,989 --> 00:42:39,156 أصوات ما قبل التاريخ، 800 00:42:39,158 --> 00:42:42,859 و أنتظار بعض الوحوش 801 00:42:42,861 --> 00:42:45,495 لتخرج من الأدغال 802 00:42:45,497 --> 00:42:47,130 ليس هناك داع للأستعجال 803 00:42:47,132 --> 00:42:48,565 أراهن 804 00:42:48,567 --> 00:42:51,935 ليس هناك أفضل، لا الجنس، ولا حتى المخدرات 805 00:42:51,937 --> 00:42:53,336 ولا حتى المال، 806 00:42:53,338 --> 00:42:56,406 عندما تواجه هذا المخلوق 807 00:42:56,408 --> 00:42:59,843 وتنظر في عينه 808 00:42:59,845 --> 00:43:01,144 ثم تقضي عليه 809 00:43:03,047 --> 00:43:05,448 أنا لا أعتبره قتلا 810 00:43:05,450 --> 00:43:06,883 انا لا 811 00:43:06,885 --> 00:43:08,919 إنه قتل، هذا واضح، 812 00:43:08,921 --> 00:43:11,354 ولكنه ذلك الشيئ العميق، 813 00:43:11,356 --> 00:43:14,958 الشيء البدائي 814 00:43:14,960 --> 00:43:16,560 مثل هذا الرقص البدائي 815 00:43:16,562 --> 00:43:20,030 بين الأنسان،و الوحش، الأنسان، و الطبيعة، 816 00:43:20,032 --> 00:43:21,865 الصراع من أجل البقاء 817 00:43:21,867 --> 00:43:24,601 انه نقي جدا 818 00:43:24,603 --> 00:43:26,336 819 00:43:26,338 --> 00:43:28,839 لا يمكن أعتبارة مثاليا و عادلا 820 00:43:30,409 --> 00:43:33,877 بلى. ولكن لا يمكنني تصور كيف أمكنني القيام بذلك 821 00:43:33,879 --> 00:43:35,445 أي نوع من الوحش؟ 822 00:43:35,447 --> 00:43:37,914 - ماذا تصيد في هذا الوقت؟ 823 00:43:37,916 --> 00:43:41,284 - فقط دعينا نقول أنها لعبة كبيرة. - هيا، أخبرنا 824 00:43:41,286 --> 00:43:43,353 لا، لن ندخل في ذلك بعض الناس لا يمكنهم تحمل ذلك 825 00:43:43,355 --> 00:43:45,956 اسمحوا لي فقط أن أريكم صورة من رحلتنا الأخيرة 826 00:43:45,958 --> 00:43:49,492 - يا إلهي -أنتظروا, أين هو ؟ 827 00:43:49,494 --> 00:43:51,428 هنا. هنا لقد وجدتك 828 00:43:53,130 --> 00:43:56,399 رائع. هل قتلت هذا؟ 829 00:43:56,401 --> 00:43:59,135 اللعنة هذا الشيء ضخم 830 00:43:59,137 --> 00:44:02,038 بلى. أيضا كان على بعد عشرة ياردات مني 831 00:44:02,040 --> 00:44:03,306 لا تنظري إلى ذلك، "كاثي" 832 00:44:03,308 --> 00:44:04,307 أنا لن أفعل 833 00:44:04,309 --> 00:44:05,442 يا إلهي 834 00:44:05,444 --> 00:44:07,177 كلفني ذلك ثروة 835 00:44:07,179 --> 00:44:08,912 وربما لا تحصل عليه، حتى 836 00:44:08,914 --> 00:44:11,915 بلى. كنا نعلم أنه كان هناك، 837 00:44:11,917 --> 00:44:14,551 ولكن استغرق الأمر حوالي عشر ساعات للعثور عليه 838 00:44:14,553 --> 00:44:18,154 الصيد هو كل شيء يتعلق بالصبر 839 00:44:18,156 --> 00:44:21,324 كان علينا أن نظل متسلقين 840 00:44:21,326 --> 00:44:24,194 طوال اليوم, وفجأة، 841 00:44:24,196 --> 00:44:27,664 من حيث لا شيء، وجدناه 842 00:44:27,666 --> 00:44:31,034 رصده "جاك" في الخلاء 843 00:44:31,036 --> 00:44:35,038 حيث يمكن أن يهرب وحيد القرن، ثقوا بي 844 00:44:35,040 --> 00:44:38,008 يمكنهم التحرك وهم خطرون 845 00:44:38,010 --> 00:44:40,410 ليسوا خطرين كما أفراس النهر. والتى قتلنا واحدة منهم أيضا 846 00:44:40,412 --> 00:44:42,445 وجدنا بعض الفواكه المثلجة 847 00:44:42,447 --> 00:44:44,414 مزيج من الأناناس فاكهة الباشن والجوافة 848 00:44:44,416 --> 00:44:47,117 هل هذا حقيقي؟ 849 00:44:47,119 --> 00:44:49,419 هذا مقزز 850 00:44:50,588 --> 00:44:52,355 أنت قتلت هذا الشيء؟ 851 00:44:52,357 --> 00:44:53,990 مهلا، مهلا، ماذا؟ 852 00:44:53,992 --> 00:44:55,358 ما خطبك؟ 853 00:44:55,360 --> 00:44:56,426 "بياتريس"، أهدأي 854 00:44:56,428 --> 00:44:59,229 هل تعتقد أنه مضحك؟ 855 00:44:59,231 --> 00:45:00,964 أنا لا أعتقد أنه مسلي 856 00:45:00,966 --> 00:45:03,366 أعتقد أنه شيء سخيف و مرضى 857 00:45:06,070 --> 00:45:08,204 اخبرتكم. معظم الناس لا يمكنهم تحمل هذا 858 00:45:08,206 --> 00:45:10,440 - "دوغ" أنا آسفه جدا، - أنا آسفه جدا 859 00:45:10,442 --> 00:45:13,677 كانت لديها أسبوع صعب حقا أنا لا أعرف ماذا أقول 860 00:45:13,679 --> 00:45:15,545 انه بخير ليس الجميع مثلي 861 00:45:15,547 --> 00:45:17,380 والحمد لله، أليس كذلك؟ 862 00:45:17,382 --> 00:45:19,549 أنا سعيد فقط أنها لم تكسر هاتفي 863 00:45:19,551 --> 00:45:22,118 -هل أنكسر؟ - حدث له شرخ صغير في الواقع 864 00:45:22,120 --> 00:45:25,221 أوه، حسنا، سنقوم بأستبداله، " دوغ"، من فضلك 865 00:45:25,223 --> 00:45:27,190 - إطلاقا -انه بخير 866 00:45:27,192 --> 00:45:30,226 هل هي دائما معترضة هكذا؟ 867 00:45:36,334 --> 00:45:37,567 أين هي؟ 868 00:45:38,736 --> 00:45:40,737 -هل يجب أن أقدم القهوة؟ -لا. ليس بعد 869 00:45:40,739 --> 00:45:43,039 دعهم يستمروا في الشراب 870 00:45:48,112 --> 00:45:49,679 يا إلهي أنا آسفه جدا، "كاثي" 871 00:45:49,681 --> 00:45:51,982 - بلى. انا لا... - أنا رأيت ذلك و لا أعرف، 872 00:45:51,984 --> 00:45:54,150 - انقلبت فقط. -فهمت. أنا فقط... 873 00:45:54,152 --> 00:45:56,686 كنت لطيفة جدا للسماح لي بالبقاء 874 00:45:56,688 --> 00:45:59,489 أنا لم أشرب من قبل. أعتقد أني شربت ثلاثة أكواب 875 00:45:59,491 --> 00:46:02,158 لقد كنت عاطفية جدا 876 00:46:02,160 --> 00:46:03,593 أعتقد أنك مرهقة 877 00:46:03,595 --> 00:46:05,161 هذا هو فعلا 878 00:46:05,163 --> 00:46:07,163 أنت مرهقة صعب ما تفعليه 879 00:46:07,165 --> 00:46:09,032 احد مرضاي، عمره 16 فقط 880 00:46:09,034 --> 00:46:11,568 و سوف يموت، "كاثي"، وليس هناك شيء يمكنني عمله 881 00:46:11,570 --> 00:46:14,004 إنه أمر فظيع وكذلك "جيرونيمو" 882 00:46:14,006 --> 00:46:16,606 اعرف 883 00:46:16,608 --> 00:46:19,009 أنا أشعر بالحرج جدا 884 00:46:19,011 --> 00:46:20,777 هل تعتقدي أني يجب أن أقول شيئا؟ 885 00:46:20,779 --> 00:46:24,114 أعتقد ، بصراحة، يجب أن تذهبي فقط إلى السرير 886 00:46:24,116 --> 00:46:25,782 اذهبي إلى غرفة "تارا"، حسنا؟ 887 00:46:25,784 --> 00:46:28,018 انه بخير لم يزعجه ذلك 888 00:46:28,020 --> 00:46:29,252 انه رجل صعب 889 00:46:29,254 --> 00:46:32,255 ذلك وحيد القرن الجميل، "كاثي" لماذا ؟ 890 00:46:32,257 --> 00:46:33,490 لا تفكر في ذلك 891 00:46:33,492 --> 00:46:35,525 أنا آسفه جدا أنا خربت حفلكم 892 00:46:35,527 --> 00:46:37,494 سوف أخذك و "غرانت" لتناول العشاء 893 00:46:37,496 --> 00:46:39,062 - لا - سوف أطبخ 894 00:46:39,064 --> 00:46:41,031 -لا. لا تقلقي بشأن هذا - علاجات مجانية 895 00:46:41,033 --> 00:46:43,366 من فضلك، اسمحي لي فقط أن أعطيك علاجات مجانية لبقيه عمرك 896 00:46:43,368 --> 00:46:44,567 لا بد لي من العودة إلى المجموعة، 897 00:46:44,569 --> 00:46:46,036 نعم بالطبع 898 00:46:46,038 --> 00:46:47,303 اذهبي إلى غرفة "تارا" 899 00:46:47,305 --> 00:46:48,738 اذهبي إلى الفراش. سوف اراك في الصباح 900 00:46:48,740 --> 00:46:50,507 - شكرا لكم على كل شيء - حسنا 901 00:46:50,509 --> 00:46:53,676 كان لا ينبغي أن أشرب هكذا 902 00:46:53,678 --> 00:46:56,713 - أحبك، "كاثي". - تصبحي على خير 903 00:49:17,061 --> 00:49:19,061 أهلا "نارولي" 904 00:49:19,685 --> 00:49:23,085 يا إلهي, "نارولي" أفتقدك كثيرا 905 00:49:24,509 --> 00:49:27,909 قلبي متألم من أجلك الليلة 906 00:49:32,233 --> 00:49:35,533 ألم يكن في الأمس حيث كنا عند أشجار المانجروف 907 00:49:37,857 --> 00:49:40,857 هل يمكننا العودة الى هناك على القارب 908 00:49:43,581 --> 00:49:46,581 ربما يمكنني العودة سباحة 909 00:49:48,605 --> 00:49:52,205 هل هناك حتى أي شيئ 910 00:49:53,929 --> 00:49:57,329 هل مازلت جميلا؟ 911 00:49:57,653 --> 00:50:01,953 أشعر بأني كبيرة و متعبة و سمينة 912 00:50:02,477 --> 00:50:05,477 أشعر بأني منهارة 913 00:50:07,901 --> 00:50:11,301 كيف حال كل واحد , "نارولي" 914 00:50:10,725 --> 00:50:12,725 أتصل بي 915 00:50:16,449 --> 00:50:20,049 رجل قتل ماعزي 916 00:50:22,173 --> 00:50:24,573 أتصل بي, "نارولي" 917 00:50:23,497 --> 00:50:25,497 أحبك 918 00:50:28,021 --> 00:50:30,421 قبلاتي " نارولي" 919 00:50:45,945 --> 00:50:47,945 " دوع ستروت " 920 00:51:01,069 --> 00:51:04,169 " شركة رايف العالمية متهمة بالأغراق الغير قانوني" 921 00:51:09,193 --> 00:51:14,493 " الأكثر نفوذا في مجال ألعقارات يسرع هاربا" 922 00:51:16,717 --> 00:51:19,717 " رايفل العالمية تفشل: وكالة حماية البيئة تفرض غرامات ضخمة" 923 00:51:19,741 --> 00:51:21,741 "مخاطر صحية كبيرة برزت حتى قبل أن يتقدم أي شخص من الشركة" 924 00:51:21,765 --> 00:51:23,765 " شركة رايفل تلوث محمية طبيعية" 925 00:51:27,189 --> 00:51:29,189 "ستروت يقابل بالمضاهرات في الصين" 926 00:51:29,213 --> 00:51:31,213 "الجمهور غاضب بشأن نزاعات الأجور وتجاهل من ستروت" 927 00:51:40,637 --> 00:51:43,637 "رايفل العالمية تعود لدائرة الضوء" "رايفل العالمية تضرب العمال" 928 00:52:35,586 --> 00:52:36,986 929 00:52:36,988 --> 00:52:39,122 ولكن أعتقد أن ما تقوله صحيح، "دوغ" 930 00:52:39,124 --> 00:52:41,557 أنت لا تعرف حقا الناس عندما يعملون عندك 931 00:52:41,559 --> 00:52:43,459 حسنا بالطبع. أعني الجميع يقبل مؤخرتك 932 00:52:43,461 --> 00:52:44,594 كل شخص لطيف مع رئيسه 933 00:52:44,596 --> 00:52:46,429 أنا فعلا أعتقد أنك تعرف الناس 934 00:52:46,431 --> 00:52:47,897 عندما يقوموا بعمل لاجلك 935 00:52:47,899 --> 00:52:49,832 ذلك عندما ترى الغرور 936 00:52:49,834 --> 00:52:53,736 الاحتياجات، انعدام الأمن، قضايا السلطة 937 00:52:53,738 --> 00:52:56,139 - نعم،هذا هو الوعظ، تماما. - هذه هى... 938 00:52:56,141 --> 00:52:57,940 ليلة سعيدة 939 00:53:00,077 --> 00:53:01,911 ظننت أنك ذهبت إلى النوم 940 00:53:01,913 --> 00:53:06,582 تذكرت، أن "كاثي"، طلبت مني أن أغني أغنية بعد العشاء 941 00:53:06,584 --> 00:53:10,620 أوه، نعم، ولكن هذا ليس ضروريا الآن، بياتريس 942 00:53:10,622 --> 00:53:12,655 أشعر أنه ينبغي أن افعل 943 00:53:12,657 --> 00:53:15,124 حسنا، نحن فقط نستمتع بالنجوم 944 00:53:15,126 --> 00:53:17,693 وأصوات الليل، لذلك... 945 00:53:17,695 --> 00:53:19,729 أشعر بالسوء إزاء ما حدث في السابق 946 00:53:19,731 --> 00:53:21,464 لقد فقدت طباعي انا اسفه 947 00:53:21,466 --> 00:53:23,433 يحدث ذلك لا نزعجي نفسك بسبب ذلك 948 00:53:23,435 --> 00:53:25,501 يا الله، يفقد "دوغ" مزاجه في كل وقت 949 00:53:25,503 --> 00:53:26,803 لا تشغلي بالك كثيرا 950 00:53:26,805 --> 00:53:29,172 في كل مرة أخرج معه يحرجني 951 00:53:29,174 --> 00:53:30,973 حسنا، يتم تعويضك بشكل جيد 952 00:53:30,975 --> 00:53:32,475 ترى؟ انه غير مهذب 953 00:53:32,477 --> 00:53:33,509 أنه لا يساعد في ذلك 954 00:53:34,845 --> 00:53:37,113 هل تعرف "الأشياء البسيطة"؟ 955 00:53:37,115 --> 00:53:40,183 هذه الأغنية تتحدث عن كيف أننا نريد دائما العودة 956 00:53:40,185 --> 00:53:42,752 إلى الأماكن التي أحببنا الحياة فيها 957 00:53:42,754 --> 00:53:45,688 ولكن هذه الأشياء القديمة، البسيطة قد ذهبت الآن 958 00:55:45,208 --> 00:55:46,876 كان هذا لطيفا جدا 959 00:55:46,878 --> 00:55:48,844 - لطيف جدًا - هذا، كان جميلا 960 00:55:48,846 --> 00:55:49,979 شكرا جزيلا لكي 961 00:55:49,981 --> 00:55:51,881 مرحبا بك 962 00:55:51,883 --> 00:55:53,616 حسنا، أنت انتهيت 963 00:55:53,618 --> 00:55:55,618 - معذرة. - شكرا جزيلا 964 00:55:55,620 --> 00:55:58,154 أوه، هذا لطيف جدا 965 00:55:58,156 --> 00:55:59,689 أوه، نحن نشعر أننا محظوظون جدا 966 00:55:59,691 --> 00:56:01,724 إلا أننا اشترىنا في ذروة السوق 967 00:56:01,726 --> 00:56:03,059 بخلاف ذلك، فأننا محظوظون 968 00:56:03,061 --> 00:56:04,961 حسنا، لا يمكنك أن تأخذه معك 969 00:56:04,963 --> 00:56:06,128 مزيد من النبيذ؟ 970 00:56:06,130 --> 00:56:07,697 نعم من فضلك 971 00:56:11,168 --> 00:56:13,102 "دوغ"، أنت حقا مشهور 972 00:56:15,138 --> 00:56:17,840 كنت مجرد أبحث في شبكة الإنترنت، فوجدتك مشهورا 973 00:56:17,842 --> 00:56:19,742 لا, مشهور؟ أنا لا أعرف، أنا معروف 974 00:56:19,744 --> 00:56:21,043 لقد ألقيت كلمة رائعة، "دوغ" 975 00:56:21,045 --> 00:56:22,645 شاهدناها في الليلة السابقة 976 00:56:22,647 --> 00:56:24,981 للحظة، اعتقدت أنك الرجل الخطأ 977 00:56:24,983 --> 00:56:28,150 الرجل الذي اشترى الأرض في تلالتيوهتلي 978 00:56:28,152 --> 00:56:32,355 أنا فزعت لدقيقة، كما تعلمون؟ 979 00:56:32,357 --> 00:56:34,724 حقا، لأنني يجب أن أقول 980 00:56:34,726 --> 00:56:37,093 إذا كنت ذاك الرجل، 981 00:56:37,095 --> 00:56:39,762 فربما أن القدر جمعنا معا 982 00:56:39,764 --> 00:56:42,298 - على ماذا؟ - انا لا اعرف 983 00:56:42,300 --> 00:56:44,300 الثأر، ربما؟ 984 00:56:44,302 --> 00:56:46,302 أنا يجب أن أقتلك أو شيء من هذا؟ 985 00:56:49,374 --> 00:56:51,273 ولكنك ليست ذلك الرجل 986 00:56:51,275 --> 00:56:52,708 أنت رجل آخر 987 00:56:52,710 --> 00:56:54,677 كثير من الرجال يفعلون ما أقوم به 988 00:56:54,679 --> 00:56:56,746 رجل واحد، أو كثير من الرجال 989 00:57:00,684 --> 00:57:02,718 أذن أنت تؤمنين بالقدر، هاه؟ 990 00:57:02,720 --> 00:57:05,021 - نعم - وانا كذلك 991 00:57:05,023 --> 00:57:10,693 وأعتقد أننا جميعا لدينا قدر سيتحقق 992 00:57:10,695 --> 00:57:12,862 وإذا لم نفعل ذلك، فإنه يضر الروح 993 00:57:12,864 --> 00:57:15,131 إذا كان خاتم النحاس هناك، فهناك سبب 994 00:57:15,133 --> 00:57:16,899 وإذا لم نلتقطه، فأننا 995 00:57:16,901 --> 00:57:18,434 سوف نأسف لذلك لبقية حياتنا 996 00:57:18,436 --> 00:57:19,935 - اعتقد ان ذلك صحيح - كلمة معبرة 997 00:57:19,937 --> 00:57:23,139 شعرت دائما أن قدري كان لشفاء الناس 998 00:57:23,141 --> 00:57:25,708 وهذا ما حاولت القيام به 999 00:57:25,710 --> 00:57:29,045 ولكن هناك الكثير من المرضى 1000 00:57:29,047 --> 00:57:30,946 كل يوم، يأتي الكثير 1001 00:57:30,948 --> 00:57:34,150 لديهم السرطان، وهم يموتون 1002 00:57:34,152 --> 00:57:37,753 انها مثل الحرب، وأنا مجرد ممرضة 1003 00:57:37,755 --> 00:57:40,289 في وسط ساحة المعركة 1004 00:57:40,291 --> 00:57:43,426 أنه أكثر من اللازم. أنا متعبة 1005 00:57:43,428 --> 00:57:46,362 ولكن ألم يصبح السرطان مرضا قابل للعلاج؟ 1006 00:57:46,364 --> 00:57:47,963 أصبح كذلك, أنظروا الى "تارا" 1007 00:57:47,965 --> 00:57:49,899 وقتا مناسبا للأصابة بالسرطان 1008 00:57:51,469 --> 00:57:55,404 "دوغ"، تعتقد أن القتل عمل صعب، هاه؟ 1009 00:57:55,406 --> 00:57:57,073 تنتظر في الأشجار، 1010 00:57:57,075 --> 00:57:59,875 الحيوان قد يهرب منك أو يهاجمك 1011 00:57:59,877 --> 00:58:02,178 ليس سهلا أطلاق رصاصك 1012 00:58:04,214 --> 00:58:07,483 شفاء شيء ما 1013 00:58:07,485 --> 00:58:09,085 هذا أمر صعب 1014 00:58:09,087 --> 00:58:11,821 وهذا يتطلب الصبر 1015 00:58:11,823 --> 00:58:14,490 يمكنك كسر شيء في ثانيتين 1016 00:58:15,959 --> 00:58:18,894 ولكن قد يستغرق أصلاحه إلى الأبد 1017 00:58:18,896 --> 00:58:21,897 طوال العمر، أجيال 1018 00:58:21,899 --> 00:58:26,469 هذا هو السبب في أننا يجب أن نكون حذرين على هذه الأرض، ولطفاء 1019 00:58:26,471 --> 00:58:29,138 يبدو وكأنه لديك مهمة صعبة للغاية 1020 00:58:29,140 --> 00:58:32,875 نعم، وهناك لحظات أعتقد فيها... 1021 00:58:32,877 --> 00:58:35,478 أنه بدلا من محاولة شفاء كل هؤلاء الناس... 1022 00:58:36,980 --> 00:58:38,881 سيكون من الأفضل أن تجد 1023 00:58:38,883 --> 00:58:41,283 مصدر كل هذه المعاناة 1024 00:58:41,285 --> 00:58:43,119 و تدمير ذلك المصدر 1025 00:58:43,121 --> 00:58:44,286 ما هو المصدر؟ 1026 00:58:47,924 --> 00:58:49,024 ماذا، هل تعتقدي أني أنا المصدر؟ 1027 00:58:49,026 --> 00:58:50,326 انها لا تعتقد ذلك 1028 00:58:50,328 --> 00:58:51,861 أعتقد أنها تفعل 1029 00:58:51,863 --> 00:58:53,763 أنت تحملينني الكثير من المسؤلية 1030 00:58:53,765 --> 00:58:57,800 أعتقد أن كل ما تستمتعون به من ملذات بني على آلآم الآخرين 1031 00:58:57,802 --> 00:58:59,068 أوه، هذا هراء لا 1032 00:58:59,070 --> 00:59:01,370 انظري، أنا صبي كبير، حسنا؟ 1033 00:59:04,040 --> 00:59:07,443 أسمعي، عزيزتي، أعتقد أن لديك 1034 00:59:07,445 --> 00:59:10,946 شعور عميق عظيم, بأنك مشروع مهم للعالم 1035 00:59:10,948 --> 00:59:14,216 ولكن لنكن صادقين، العالم لا يحتاج لمشاعرك 1036 00:59:14,218 --> 00:59:17,019 انه يحتاج الى الوظائف، انه يحتاج الى المال، إنه يحتاج ما أقوم به 1037 00:59:17,021 --> 00:59:18,888 العالم لا يحتاج لك. لا 1038 00:59:18,890 --> 00:59:20,923 العالم لديه أكثر مما يكفي منك 1039 00:59:20,925 --> 00:59:22,158 "دوغ" هو خير محسن 1040 00:59:22,160 --> 00:59:23,192 أسكتي، "كاثي" 1041 00:59:23,194 --> 00:59:25,327 هناك نوع آخر من السرطان 1042 00:59:25,329 --> 00:59:28,497 الذي يقتل هذه الأرض، "دوغ" 1043 00:59:28,499 --> 00:59:30,432 العالم يموت 1044 00:59:30,434 --> 00:59:32,067 أنت ترى ذلك أم أنك أعمى؟ 1045 00:59:32,069 --> 00:59:33,969 المشكلة هي أن هناك الكثير جدا من الناس 1046 00:59:33,971 --> 00:59:36,038 هذه هي المشكلة، هناك طريقة فقط للكثير من الناس. 1047 00:59:36,040 --> 00:59:38,274 هل تعتقدوا أنه يمكنكم الاختباء هنا وراء هذه البوابة 1048 00:59:38,276 --> 00:59:40,376 وأن كل شيء سيكون على مايرام؟ 1049 00:59:40,378 --> 00:59:42,812 لا، انه قادم اليكم 1050 00:59:42,814 --> 00:59:44,013 ما اللعنة الذي يجري هنا؟ 1051 00:59:44,015 --> 00:59:45,047 حسنا، هذا يكفي 1052 00:59:45,049 --> 00:59:46,215 أنها سوف تلمسك 1053 00:59:46,217 --> 00:59:47,383 انتهيت هيا 1054 00:59:54,291 --> 00:59:56,425 أنا لا أعتقد أنها مروحة، "دوغ" 1055 00:59:56,427 --> 00:59:59,528 آمل ألآ تلمسني في أعضائي الخاصة 1056 01:00:03,100 --> 01:00:05,534 ما اللعنة كان ذلك؟ هاه؟ 1057 01:00:05,536 --> 01:00:08,571 علاقتي بهذا الرجل هي التى تدفع لهذا البيت 1058 01:00:08,573 --> 01:00:10,439 بماذا كنت تفكرين؟ 1059 01:00:10,441 --> 01:00:12,842 لماذا تفعلي ذلك "لكاثي"؟ 1060 01:00:12,844 --> 01:00:15,377 انها تعاملك مثل صديقتها 1061 01:00:18,381 --> 01:00:19,548 سأستدعي شاحنة سحب 1062 01:00:19,550 --> 01:00:21,517 و سوف تقوم يسحبك إلى "ألتادينا" 1063 01:00:21,519 --> 01:00:23,385 أنت ذاهبة الليلة 1064 01:00:26,623 --> 01:00:29,124 يسوع 1065 01:00:29,126 --> 01:00:32,328 لا تدمره لكونك في حالة سكر غريبة، حسنا؟ 1066 01:00:33,496 --> 01:00:35,130 توقف عن ذلك 1067 01:00:35,132 --> 01:00:38,100 أعني،أننا لا نقطع رؤس الناس 1068 01:00:38,102 --> 01:00:40,636 أو نفجر الرضع، أنه محرج جدا 1069 01:00:40,638 --> 01:00:43,639 حسنا، كان ذلك مختلفا. أنا أعتذر لذلك، للجميع 1070 01:00:43,641 --> 01:00:45,441 ماذا حدث؟ 1071 01:00:45,443 --> 01:00:47,409 - أنها ذاهبة لبيتها، لا تقلقي بشأن هذا. - ولكن كيف؟ 1072 01:00:47,411 --> 01:00:49,411 - أعتنيت بذلك، حسنا؟ - حسنا 1073 01:00:58,935 --> 01:01:00,935 كيف سارت الأمور 1074 01:01:05,259 --> 01:01:07,259 كيف سارت الأمور في العشاء 1075 01:01:08,131 --> 01:01:10,065 بخير, شكرا جزيلا 1076 01:01:48,204 --> 01:01:49,371 بياتريس؟ 1077 01:01:52,475 --> 01:01:54,076 هل أنت راحلة؟ 1078 01:01:54,078 --> 01:01:56,345 نعم 1079 01:01:57,347 --> 01:01:59,048 أعتقد أن ذلك أفضل 1080 01:02:00,483 --> 01:02:02,184 أردت أن أعطيك بعض المال 1081 01:02:05,155 --> 01:02:07,323 خذيها و حسب. سيكون مكلفا جدا 1082 01:02:07,325 --> 01:02:09,625 عليك قطر سيارتك إلى "ألتادينا" 1083 01:02:09,627 --> 01:02:11,093 أنا لا أريد مالك 1084 01:02:14,097 --> 01:02:16,298 حسنا، أنا لا أعرف 1085 01:02:16,300 --> 01:02:18,667 أشعر, أنني لا أعرفك 1086 01:02:18,669 --> 01:02:21,437 أنت لا تعرفيني 1087 01:02:25,041 --> 01:02:26,709 حسنا، أنا آسفه لما حدث 1088 01:02:31,014 --> 01:02:32,414 سأعود 1089 01:02:46,429 --> 01:02:48,097 حسنا، أين الشمعة؟ 1090 01:02:48,099 --> 01:02:49,398 أنها هنا 1091 01:02:49,400 --> 01:02:51,333 - هل كله شيء بهذه الشمعة؟ - بلى. بلى 1092 01:02:51,335 --> 01:02:52,601 الآن دعها تصبح ساخنة بعض الشيئ 1093 01:02:52,603 --> 01:02:54,169 أعتقد أنك أضأتها كلها 1094 01:02:54,171 --> 01:02:56,572 يا إلهي، "غرانت" أنت تعرف أنه مهووس بأشعال النار 1095 01:02:56,574 --> 01:02:58,007 في كل مرة أتجول فيها 1096 01:02:58,009 --> 01:02:59,742 يشعل شيئا على النار 1097 01:02:59,744 --> 01:03:02,077 - هل تريد قلبها؟ -نعم, دعونا نقلبها 1098 01:03:02,079 --> 01:03:03,278 حسنا. هيا بنا 1099 01:03:03,280 --> 01:03:05,047 حسنا. هيا بنا 1100 01:03:05,049 --> 01:03:07,049 أنه "كال" لديه تلك القضية 1101 01:03:07,051 --> 01:03:08,751 - سوف أتكلم معه في المنزل - حسنا 1102 01:03:08,753 --> 01:03:10,519 - فقط نحن نمسك ذلك؟ - بلى 1103 01:03:10,521 --> 01:03:12,388 "جينا"، هل تريدي أن تدعيها تذهب؟ 1104 01:03:12,390 --> 01:03:15,257 حسنا. امسكي هذا؟ 1105 01:03:15,259 --> 01:03:18,293 الآن، تمني شيئا أنه فانوس الأماني 1106 01:03:18,295 --> 01:03:21,530 إذا أخترت أمنية وهي تشتعل، فهل ستتحقق حتى وهي مشتعلة؟ 1107 01:03:21,532 --> 01:03:23,432 هل يجب أن نفعل هذا؟ 1108 01:03:23,434 --> 01:03:25,534 نعم، من الناحية الفنية، فإنه ليس من الألعاب النارية 1109 01:03:25,536 --> 01:03:28,470 حسنا، إذا حرقت شيئا أسفل الوادي، فأنك ستذهب إلى السجن. 1110 01:03:28,472 --> 01:03:30,305 "أليكس" محام. سيقوم بأخراجك 1111 01:03:30,307 --> 01:03:32,107 حسنا، كان لدينا الكثير من المرح 1112 01:03:32,109 --> 01:03:33,809 فهمتك انت بخير 1113 01:03:35,111 --> 01:03:36,578 حسنا. حسنا 1114 01:03:36,580 --> 01:03:37,613 اتركيه 1115 01:03:39,215 --> 01:03:40,282 1116 01:03:40,284 --> 01:03:41,550 1117 01:03:41,552 --> 01:03:43,318 أنظر لهذا؟ 1118 01:03:43,320 --> 01:03:46,422 هذا جميل 1119 01:03:46,424 --> 01:03:48,057 أليس مدهشا؟ 1120 01:03:48,059 --> 01:03:49,725 انظر إلى ذلك 1121 01:04:25,095 --> 01:04:28,263 أعتقد أنك يجب أن تعطيه كل رسائل بريدك الإلكتروني لها 1122 01:04:28,265 --> 01:04:31,400 نعم كل مراسلاتك 1123 01:04:31,402 --> 01:04:34,336 نعم، لأنه على الأرجح سيدخلهم 1124 01:04:34,338 --> 01:04:36,205 كأدلة على كل حال 1125 01:04:36,207 --> 01:04:37,873 انه يحتاج ان يعرف ما هو قادم ضدك 1126 01:04:37,875 --> 01:04:39,775 أنه محاميك. انه يعمل من أجلك 1127 01:04:39,777 --> 01:04:42,244 كان عليك أن تفعل هذا قبل ثمانية أشهر 1128 01:04:42,246 --> 01:04:44,580 حسنا. حسنا 1129 01:04:44,582 --> 01:04:46,748 تحدث إليه، ثم اتصل بي مرة أخرى 1130 01:04:46,750 --> 01:04:51,653 أنا لا أزال في هذا العشاء، لذلك أسرع 1131 01:04:53,723 --> 01:04:55,524 نعم نعم. وداعا 1132 01:05:09,806 --> 01:05:11,306 لا "ليلة سعيدة"؟ 1133 01:05:36,533 --> 01:05:39,535 كم من السنوات حتى نموت كلينا ؟ 1134 01:05:39,537 --> 01:05:41,737 عشرون عاما، ثلاثون عاما؟ 1135 01:05:43,806 --> 01:05:46,175 نحن نموت 1136 01:05:46,177 --> 01:05:47,376 البشر يموتون 1137 01:05:47,378 --> 01:05:48,644 الأفيال تموت 1138 01:05:48,646 --> 01:05:50,279 النحل يموت 1139 01:05:50,281 --> 01:05:52,948 العالم يموت 1140 01:05:52,950 --> 01:05:54,816 ماذا ستفعل؟ 1141 01:05:54,818 --> 01:05:58,921 تقبليه ومتعي نفسك 1142 01:05:58,923 --> 01:06:00,923 يجب أن تحاولي إمتاع نفسك 1143 01:06:02,392 --> 01:06:05,227 ليس كل شيء محزن جدا، أليس كذلك؟ 1144 01:06:09,666 --> 01:06:11,967 أعرف أني أعرفك 1145 01:06:56,379 --> 01:06:58,013 لديك كل شيء؟ 1146 01:07:02,552 --> 01:07:03,785 هل انت مستعدة؟ 1147 01:07:35,852 --> 01:07:37,552 انتظر 1148 01:07:37,554 --> 01:07:39,421 لقد نسيت شيئا واحدا 1149 01:08:03,880 --> 01:08:06,348 دعنا نفعل ذلك في الصباح. على العودة الى المنزل 1150 01:08:06,350 --> 01:08:11,620 أنا متعب و لدي الله 1151 01:08:11,622 --> 01:08:13,855 أوه، اللعنة 1152 01:08:25,435 --> 01:08:28,437 كل الدموع تتدفق من نفس المصدر 1153 01:09:00,536 --> 01:09:02,471 ماذا حدث؟ "دوغ"؟ 1154 01:09:02,473 --> 01:09:04,473 دوغ؟ دوغ؟ 1155 01:09:04,475 --> 01:09:05,774 - يا إلهي - دوغ 1156 01:09:05,776 --> 01:09:07,142 يا إلهي. يا إلهي 1157 01:09:07,144 --> 01:09:08,944 - ماذا حدث؟ - "غرانت" 1158 01:09:08,946 --> 01:09:12,581 1159 01:09:14,551 --> 01:09:17,519 - "بيتريس"، ماذا حدث؟ - ما الذي فعلتيه؟ 1160 01:09:17,521 --> 01:09:19,721 يا إلهي 1161 01:09:19,723 --> 01:09:22,124 لا 1162 01:09:22,126 --> 01:09:24,826 لماذا ؟ لماذا ؟ 1163 01:09:24,828 --> 01:09:27,095 - "بيتريس"، ماذا حدث؟ - ما الذي فعلتيه؟ 1164 01:09:43,980 --> 01:09:45,981 حسنا، دعونا نفعل ذلك في الصباح 1165 01:09:45,983 --> 01:09:47,949 أنا متعب و ذلك القرف لا زال مستمرا 1166 01:10:43,139 --> 01:10:44,840 هل انت بخير؟ 1167 01:10:49,645 --> 01:10:51,880 هذا الرجل قتل ماعزي 1168 01:11:14,837 --> 01:11:16,238 قف بجانب الطريق 1169 01:11:16,240 --> 01:11:17,806 ماذا؟ 1170 01:11:17,808 --> 01:11:20,842 توقف، من فضلك، هناك 1171 01:12:02,151 --> 01:12:03,852 إلى أين تذهبين؟ 1172 01:12:07,557 --> 01:12:08,657 يا سيدة؟ 1173 01:12:30,680 --> 01:12:32,614 هل يمكن لشخص مساعدتي في الاحتفاظ بهذا؟ 1174 01:12:32,616 --> 01:12:33,982 دعيهم يذهبون في نفس الوقت تمنى أمنية 1175 01:12:33,984 --> 01:12:35,317 الجميع بعد الثلاثة، واحد... 1176 01:12:35,319 --> 01:12:37,085 - "أليكس" - ماذا؟ 1177 01:12:37,087 --> 01:12:39,020 من المفترض أن نتركهم يذهبون في نفس الوقت 1178 01:12:39,022 --> 01:12:40,221 معذرة 1170 01:12:42,022 --> 01:13:07,221 ترجمــة أحمــد عبّـــاس & إحسان فائق