1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
هذه النسخة من الترجمة خالية من أي ألوان أو مؤثرات"
"ولا ننصح بها، لمشاهدة أفضل استخدم ملف الترجمة الآخر

2
00:00:05,100 --> 00:00:29,064
# تـرجـمـة #
|| إسلام الجيز!وي & عمر الشققي ||
"FB.com/eslamgiza2018/" :صفحتي الرسميّة

3
00:00:40,069 --> 00:00:43,507
.تلك سفينة اللاجئين الأسغارديين

4
00:00:46,842 --> 00:00:50,490
.إننا نتعرّض للاعتداء. أكرر، إننا نتعرض للاعتداء

5
00:00:48,794 --> 00:00:56,678
"(استوديوهات (مارفل"

6
00:00:50,764 --> 00:00:53,529
...مئات من الموتى، قُطّعوا تقطيعًا

7
00:00:54,631 --> 00:00:58,272
...نطلب الإغاثة من أي سفينة قريبة

8
00:01:01,506 --> 00:01:06,251
،طاقمنا يتألّف من عائلات أسغارديّة
.لم يتبقَ إلّا القليل من الجنود هنا

9
00:01:06,318 --> 00:01:10,571
.هذه ليست سفينة حربية
.أكرر، هذه ليست سفينة حربية

10
00:01:23,303 --> 00:01:26,521
!اسمعوني... وابتهجوا

11
00:01:30,107 --> 00:01:35,388
حظيتم بشرف الإنقاذ على يد
."الجبّار سيد كوكب "تيتان

12
00:01:38,081 --> 00:01:40,635
.قد تحسبون هذا مجرّد معاناة

13
00:01:41,519 --> 00:01:45,331
.لا، إنه خلاص بحت

14
00:01:49,868 --> 00:01:55,688
المعايير العالمية تتوجه صوب التوازن
.بفضل تضحياتكم

15
00:01:57,103 --> 00:02:01,374
.ابتسموا... حتى للموت عينه

16
00:02:01,674 --> 00:02:04,611
.(فقد أصبحتم أولاد (ثانوس

17
00:02:19,612 --> 00:02:22,517
.أعرف مرارة تذوق المرء طعم الخسارة

18
00:02:23,953 --> 00:02:29,961
،أن تشعر أنّك على حق بدون ذرة شك
.وتفشل رغم هذا

19
00:02:38,416 --> 00:02:43,462
.بينما يحوّل البرق السيقان إلى هلام رخو

20
00:02:45,539 --> 00:02:48,593
أسألكم، ما غايتكم من الأمر؟

21
00:02:49,148 --> 00:02:52,429
،سواءً فزعتم منه أو هربتم منه

22
00:02:52,691 --> 00:02:55,253
.القدر آتٍ آت

23
00:02:56,316 --> 00:03:00,558
...والآن أتى وحلّ. أم عليّ القول

24
00:03:02,058 --> 00:03:03,589
.أخيرًا أتيت

25
00:03:04,001 --> 00:03:05,801
"حجر القوة"

26
00:03:08,727 --> 00:03:10,922
.إنّك تتحدث كثيرًا

27
00:03:11,547 --> 00:03:15,781
.سلّمني "المكعب"، وإلّا اقتلعت رأس أخاك

28
00:03:20,194 --> 00:03:22,436
أفترض أنك تميل لأحد الخيارين؟

29
00:03:23,576 --> 00:03:25,201
.هذا صحيح

30
00:03:27,623 --> 00:03:28,958
!اقتله فورًا

31
00:03:43,805 --> 00:03:45,453
!حسنًا، توقف

32
00:03:48,570 --> 00:03:52,780
."المكعب" ليس بحوزتنا، لقد دُمر في "أسغارد"

33
00:04:04,304 --> 00:04:06,960
.إنّك أسوأ أخ فعلًا

34
00:04:11,133 --> 00:04:15,492
.أؤكد لك يا أخي، ستشرق الشمس علينا مجددًا

35
00:04:17,007 --> 00:04:20,375
.تفاؤلك في غير محلّه أيها الأسغاردي

36
00:04:20,429 --> 00:04:24,686
.أولًا، لست أسغارديًا

37
00:04:24,760 --> 00:04:26,198
...وثانيًا

38
00:04:27,746 --> 00:04:29,730
."لدينا "هالك
قالها له (ستارك) في الجزء الأول"

39
00:04:41,610 --> 00:04:43,508
.دعه يستمتع بوقته

40
00:05:35,405 --> 00:05:37,155
...أيها الآباء القدماء

41
00:05:38,728 --> 00:05:43,579
اسمحوا للسحر الأسود أن يتخللني
!لمرة... أخيرة

42
00:05:58,724 --> 00:06:00,638
.كانت هذه غلطة

43
00:06:06,056 --> 00:06:07,329
!لا

44
00:06:16,880 --> 00:06:19,918
!ستموت لقاء هذا

45
00:06:30,732 --> 00:06:33,138
...شخصي المتواضع

46
00:06:33,990 --> 00:06:37,779
.ينحني أمام عظمتك

47
00:06:39,451 --> 00:06:43,021
،لم يتحلَّ أي كائن كان بهذا الجبروت

48
00:06:43,092 --> 00:06:50,427
ولا النُبل للسيطرة ليس على حجر
."بل حجرين من "الأحجار الأزليّة

49
00:06:53,257 --> 00:06:58,335
.العالم أجمع يقبع في قبضة يدك

50
00:07:10,296 --> 00:07:13,446
"حجر الفضاء"

51
00:07:30,267 --> 00:07:32,467
"حجر الفضاء"

52
00:07:30,267 --> 00:07:32,467
"حجر القوة"

53
00:07:37,002 --> 00:07:40,689
."ثمة حجران آخران على "الأرض

54
00:07:41,212 --> 00:07:44,984
،اعثرا عليهما يا أولادي
."وأحضراهما لي على كوكب "تيتان

55
00:07:45,016 --> 00:07:49,211
.لن نخذلك يا أبتاه -
...إن سمحتم لي بالتدخل -

56
00:07:49,243 --> 00:07:53,351
،"إن كنتم ذاهبون إلى "الأرض
.فلعلّكم بحاجة إلى مرشد

57
00:07:53,376 --> 00:07:56,095
.لدي القليل من الخبرة بهذا الكوكب

58
00:07:56,142 --> 00:08:01,282
...إن كنت تعتبر الفشل خبرة -
.الخبرة خبرة أيًا كانت النتيجة -

59
00:08:02,579 --> 00:08:09,517
،)أيها الجبّار (ثانوس
..."أنا (لوكي)، أمير "أسغارد

60
00:08:12,837 --> 00:08:15,110
...(ابن (أودين

61
00:08:17,985 --> 00:08:20,574
."الملك الشرعي لـ"يوتنهايم
موطن عمالقة اليوتن"

62
00:08:20,575 --> 00:08:22,684
.سيد الخداع

63
00:08:23,196 --> 00:08:30,766
.أتعهد إليك، بإخلاصي الأبدي

64
00:08:35,367 --> 00:08:36,761
"حجر الفضاء"

65
00:08:40,881 --> 00:08:42,787
أبدي"؟"

66
00:08:45,818 --> 00:08:49,154
.عليك انتقاء كلماتك بحرص أكبر

67
00:09:09,888 --> 00:09:14,747
...لن تكون أبدًا

68
00:09:16,310 --> 00:09:17,872
.إلهًا...

69
00:09:43,656 --> 00:09:46,859
.لن يُبعث من موته هذه المرة

70
00:09:51,254 --> 00:09:52,371
"حجر القوة"

71
00:10:01,390 --> 00:10:02,705
"حجر الفضاء"

72
00:10:09,597 --> 00:10:10,794
!لا

73
00:10:10,795 --> 00:10:12,466
!(لوكي)

74
00:10:29,620 --> 00:10:38,041
# تـرجـمـة #
|| إسلام الجيز!وي & عمر الشققي ||
"FB.com/eslamgiza2018/" :صفحتي الرسميّة

75
00:10:50,825 --> 00:10:53,848
صدقًا؟ ليس لديك أي مال؟

76
00:10:53,873 --> 00:10:57,177
،الارتباط بالأمور المادية
.يعني الانفصال عن الأمور الروحانية

77
00:10:57,202 --> 00:11:01,162
."سأبلغ الطهاة في مطعم "ذا ديلي
.ربما يعدون لك شطيرة لحم غيبيّة

78
00:11:01,187 --> 00:11:03,699
.مهلًا، أظن أن لدي 200 -
دولار؟ -

79
00:11:03,724 --> 00:11:05,670
.روبية -
والتي تساوي؟ -

80
00:11:06,257 --> 00:11:08,132
.دولار ونصف -
ماذا تريد؟ -

81
00:11:09,149 --> 00:11:11,539
.لن أمانع تناول شطيرة تونة

82
00:11:23,741 --> 00:11:25,491
.ثانوس) آتٍ)

83
00:11:26,069 --> 00:11:27,670
.إنه قادم

84
00:11:31,761 --> 00:11:32,887
من؟

85
00:11:33,789 --> 00:11:36,645
|| المنتقمون ||

86
00:11:36,680 --> 00:11:41,582
|| الحرب الأبديّة ||

87
00:11:33,789 --> 00:11:41,582
# تـرجـمـة #
|| إسلام الجيز!وي & عمر الشققي ||
"FB.com/eslamgiza2018/" :صفحتي الرسميّة

88
00:11:42,192 --> 00:11:43,895
.على مهلك. لا أمزح إطلاقًا -
.حديثك مشوش -

89
00:11:43,920 --> 00:11:45,184
.لا، ليس كذلك -
.أفقدتني تركيزي -

90
00:11:45,209 --> 00:11:48,254
،اسمعي، لنفترض أنه راودك حلم
وتوجب عليك التبوّل في الحلم؟

91
00:11:48,279 --> 00:11:51,286
.أجل -
،وبعدها، رباه! لا يوجد مرحاض -

92
00:11:51,311 --> 00:11:52,739
!ماذا سأفعل؟ أحدهم يشاهدني

93
00:11:52,764 --> 00:11:55,735
.وتستيقظ بعدها وتدرك أنه عليك التبوّل فعلًا

94
00:11:55,760 --> 00:11:57,100
.صحيح -
.أجل -

95
00:11:57,127 --> 00:12:00,588
.الجميع يعاصر أمر كهذا -
.صحيح. هذه وجهة النظر التي أحاول إثباتها -

96
00:12:00,604 --> 00:12:04,431
.ليلة أمس، حلمت أننا رزقنا بطفل

97
00:12:04,651 --> 00:12:08,119
،كان حقيقيًا جدًا
.سمّيناه أسوةً بعمك غريب الأطوار

98
00:12:08,151 --> 00:12:11,119
.(ما كان اسمه؟ (مورغان -
.صحيح -

99
00:12:11,440 --> 00:12:15,027
...لذا استيقظت ووجدتنا

100
00:12:15,052 --> 00:12:16,302
.ننتظر إنجاب طفل -
.أجل -

101
00:12:16,310 --> 00:12:17,217
صحيح؟ -
.لا -

102
00:12:17,242 --> 00:12:20,695
.حلمت بهذا. كان حقيقيًا جدًا -
...إن أردت أن تحظى بطفل -

103
00:12:20,734 --> 00:12:22,763
.فما كان عليك صنع هذه

104
00:12:22,788 --> 00:12:26,702
.يسعدني أنك طرحت هذا الأمر
.ليست بأمر جلل، مجرد وحدة لجزيئات النانو

105
00:12:26,727 --> 00:12:29,424
هذا لا يساعد في تبرير موقفك. مفهوم؟ -
...إنها مجرد إضافة وليست -

106
00:12:29,449 --> 00:12:32,034
.لا تحتاج إليها -
.أعرف. خضعت إلى الجراحة -

107
00:12:32,058 --> 00:12:35,107
.أحاول حمايتنا وحسب. تحسبًا للمستقبل وحسب

108
00:12:35,132 --> 00:12:37,819
.تحسبًا لخروج وحش من الخزانة
.أعلميني عندها وحسب

109
00:12:37,850 --> 00:12:39,850
.مجرّد قمصان

110
00:12:40,569 --> 00:12:42,256
.تعرفينني خير المعرفة

111
00:12:42,655 --> 00:12:47,631
.إنك تنهين كل جُملي -
.ينبغي أن تحوي خزانتك قمصانًا وحسب -

112
00:12:47,663 --> 00:12:50,430
أجل. أتعرفين ماذا يجب أن يحدث؟

113
00:12:50,455 --> 00:12:52,810
.لا مزيد من المفاجئات
.سنحظى بعشاء طيب الليلة

114
00:12:52,918 --> 00:12:55,020
.نؤكد حجزنا في ذاك المطعم

115
00:12:55,021 --> 00:12:55,778
صحيح؟

116
00:12:55,793 --> 00:12:58,651
.وعلينا ألّا نعاصر مزيدًا من المفاجئات
.أبدًا. علي أن أقطع لك وعدًا

117
00:12:58,676 --> 00:13:00,332
.أجل -
.سأفعل -

118
00:13:02,579 --> 00:13:03,436
.شكرًا لك

119
00:13:03,471 --> 00:13:08,792
.(توني ستارك)، أنا د. (ستيفين سترينج)
.أود منك القدوم معي

120
00:13:09,792 --> 00:13:12,557
.وتهانيّ على الزفاف بالمناسبة

121
00:13:12,582 --> 00:13:16,371
معذرةً. أتوزع تذاكر لعرض ما؟ -
.نحتاج إلى مساعدتك -

122
00:13:16,550 --> 00:13:20,010
.لن أبالغ بقولي إن مصير العالم على المحك

123
00:13:20,027 --> 00:13:22,565
ومن تقصد بتحدثك بصيغة الجمع؟

124
00:13:23,151 --> 00:13:26,034
.(مرحبًا يا (توني -
!(بروس) -

125
00:13:27,195 --> 00:13:28,010
.مرحبًا

126
00:13:30,159 --> 00:13:32,377
أأنت على ما يرام؟

127
00:13:33,470 --> 00:13:37,278
.منذ فجر بزوغ العالم، لم يكن هناك شيء

128
00:13:37,705 --> 00:13:39,166
.وبعدها حدث انفجار

129
00:13:40,000 --> 00:13:46,599
.أطلق الانفجار العظيم 6 بلورات جوهريّة
.تتخبط بين أرجاء الكون

130
00:13:47,521 --> 00:13:52,278
.كل "حجر أزلي" يتحكم في إحدى صور الوجود

131
00:13:52,990 --> 00:13:54,489
."الفضاء"

132
00:13:55,341 --> 00:13:57,028
."الواقع"

133
00:13:58,082 --> 00:13:59,652
."القوة"

134
00:14:00,262 --> 00:14:01,855
."الروح"

135
00:14:02,739 --> 00:14:04,473
."العقل"

136
00:14:05,872 --> 00:14:07,879
."و"الزمن

137
00:14:16,799 --> 00:14:19,384
.ذكّرني باسمه مجددًا -
.(ثانوس) -

138
00:14:19,424 --> 00:14:22,838
.(إنه طاعون يا (توني
.يغزو الكواكب ويأخذ ما يريد

139
00:14:22,862 --> 00:14:27,396
.ويقضي على نصف السكان
.هو من أرسل (لوكي) قبلًا
أحداث الجزء الأول"

140
00:14:27,502 --> 00:14:30,174
.الهجوم على "نيويورك". كان الفاعل

141
00:14:31,050 --> 00:14:32,320
!كان الفاعل

142
00:14:33,319 --> 00:14:35,178
كم أمامنا؟ -
.لا يمكننا الجزم -

143
00:14:35,186 --> 00:14:39,529
،"لديه حجريّ "القوة" و"الفضاء
.ويجعلاه بالفعل أقوى مخلوق في العالم أجمع

144
00:14:39,554 --> 00:14:42,765
...(لو بلغت يداه الـ6 أحجار يا (توني

145
00:14:42,800 --> 00:14:46,359
.يمكنه تدمير الحياة بشكل لا مثيل له

146
00:14:46,384 --> 00:14:48,234
هل استخدمت فعلًا تعبير "لا مثيل له"؟

147
00:14:48,259 --> 00:14:50,766
هل تتكئ على "مرجل الكون" فعلًا؟

148
00:14:50,791 --> 00:14:52,268
أهو كذلك فعلًا؟

149
00:14:54,611 --> 00:14:56,650
.سأسمح بهذا برغبتي

150
00:14:58,708 --> 00:15:02,106
،إن كان يحتاج (ثانوس) إلى الأحجار الـ6 كلها
فلم لا نتخلص من هذا وحسب؟

151
00:15:02,131 --> 00:15:06,228
.لا يمكننا -
.أقسمنا على حماية "حجر الزمن" بأرواحنا -

152
00:15:06,243 --> 00:15:07,620
،أقسمت ألّا ألمس منتجات الألبان

153
00:15:07,621 --> 00:15:09,833
"ورغم هذا سمّى محل "بين آند جيري
...طعم مثلجات أسوةً بي، لذا

154
00:15:09,868 --> 00:15:11,381
."طعم "بندق (ستارك) الجنوني -
.ليس سيئًا -

155
00:15:11,406 --> 00:15:14,656
.طعمه طبشوري قليلًا -
.هانكا (هالك)ـا برنينغ فادج" طعمنا المفضل" -

156
00:15:14,664 --> 00:15:15,321
أهذا شيء معروف؟

157
00:15:15,322 --> 00:15:17,497
.أيًا يكن. مقصدي أن دوام الحال من المحال

158
00:15:17,532 --> 00:15:20,024
."لا يمكن أن يتبدّل حال حمايتنا لـ"حجر الزمن

159
00:15:20,032 --> 00:15:22,383
هذا الحجر قد يكون أفضل فرصة لدينا
.(للتصّدي إلى (ثانوس

160
00:15:22,392 --> 00:15:25,298
ولو حازه، قد يكون أفضل فرصة له
!للقضاء علينا تمامًا

161
00:15:25,323 --> 00:15:26,968
.لو لم نقم بوظيفتنا وحسب

162
00:15:26,993 --> 00:15:30,118
،ما وظيفتك تحديدًا
بخلاف صنع بالونات الحيوانات؟

163
00:15:30,474 --> 00:15:33,246
.حماية واقعك... أيها الأحمق المغرور

164
00:15:33,271 --> 00:15:36,411
،حسنًا يا جماعة
هلّا أجلنا تلك المناقشة حاليًا؟

165
00:15:36,436 --> 00:15:39,810
.الحقيقة أن الحجر بحوزتنا. نعرف محل تواجده

166
00:15:39,827 --> 00:15:44,756
يتواجد (فيجن) في مكان ما
.برفقة "حجر العقل" وعلينا إيجاده فورًا

167
00:15:44,772 --> 00:15:47,420
.أجل، تلك هي المشكلة -
ماذا تعني؟ -

168
00:15:47,444 --> 00:15:50,881
.أغلق (فيجن) جهاز تواصله منذ أسبوعين
.لا يمكن الاتصال به

169
00:15:50,890 --> 00:15:52,069
ماذا؟

170
00:15:52,242 --> 00:15:55,865
توني)، فقدت آليًا آخر؟) -
.لم أفقده. الأمر أكبر من هذا -

171
00:15:55,890 --> 00:15:58,788
!إنه يتطوّر -
من بوسعه إيجاد (فيجن) إذن؟ -

172
00:16:03,012 --> 00:16:05,613
.(ربما (ستيف روجرز -
.هذا ما كان ينقصنا -

173
00:16:05,637 --> 00:16:08,410
...ربما. لكن

174
00:16:11,950 --> 00:16:13,575
!اتصل به

175
00:16:13,770 --> 00:16:15,535
.الأمر ليس بتلك السهولة

176
00:16:16,075 --> 00:16:19,284
رباه، إنّك لا تدري بالمستجدات حتى، صحيح؟ -
.صحيح -

177
00:16:19,285 --> 00:16:21,335
.تفرّق "المنتقمون". انفصلنا

178
00:16:21,614 --> 00:16:23,207
انفصلتم؟

179
00:16:24,559 --> 00:16:28,973
كفرقة غنائية؟ كفرقة "بيتلز"؟ -
.احتدم الشجار بيني وبين النقيب بشدة -

180
00:16:29,583 --> 00:16:31,801
.ما عدنا أصدقاء كفاية للتحدّث معًا

181
00:16:32,294 --> 00:16:35,098
!توني)، أنصت إليّ)

182
00:16:35,802 --> 00:16:38,129
.(رحل (ثور

183
00:16:38,864 --> 00:16:42,684
.ثانوس) آتٍ. لا يهم من تتحدث إليه أو لا)

184
00:17:04,219 --> 00:17:06,019
"(ستيف روجرز)"

185
00:17:20,914 --> 00:17:24,398
ما كنت لتحرّك شعرك بسحرك أيها الطبيب، صحيح؟

186
00:17:24,491 --> 00:17:26,913
.ليس حاليًا، لا

187
00:17:59,047 --> 00:18:00,507
أأنت على ما يرام؟

188
00:18:02,133 --> 00:18:05,000
.ساعداه. (وانغ)، أيها الطيب -
.أتكفل بهذا -

189
00:18:05,025 --> 00:18:06,286
فريداي"، ما الذي أنظر إليه؟"

190
00:18:06,287 --> 00:18:08,038
.لست متأكدة، أعمل على تبيُّن هذا

191
00:18:08,057 --> 00:18:11,478
!لعلّك تود إخفاء هذا الحجر أيها الطبيب

192
00:18:11,503 --> 00:18:13,400
.قد أرغب في استخدامه

193
00:18:39,901 --> 00:18:43,940
.نيد)! أودّك أن تصرف الانتباه عني) -
!يا للهول -

194
00:18:44,010 --> 00:18:48,470
!سنموت أجمعين! ثمة سفينة فضائية

195
00:18:53,608 --> 00:18:55,405
"مخرج طوارئ"

196
00:18:56,821 --> 00:19:00,922
ما خطبكم يا أولاد؟
ألم تروا سفينة فضائية من قبل؟

197
00:19:12,378 --> 00:19:16,424
،فريداي"، خذي الجميع إلى جنوب شارع 43"
.واستدعي الإسعاف فورًا

198
00:19:16,440 --> 00:19:17,604
.جارٍ

199
00:19:45,658 --> 00:19:49,095
!اسمعوني... وابتهجوا

200
00:19:49,940 --> 00:19:54,252
.(إنّكم على وشك الموت على أيدي أبناء (ثانوس

201
00:19:54,556 --> 00:19:59,173
كونوا شاكرين، لأن حياتكم الفارغة
...أصبحت تساهم الآن

202
00:19:59,189 --> 00:20:02,220
!متأسف، "الأرض" مغلقة اليوم

203
00:20:02,236 --> 00:20:05,235
.يجدر بك جمع أغراضك والذهاب من هنا

204
00:20:05,236 --> 00:20:06,805
...يا حائز الحجر

205
00:20:06,970 --> 00:20:11,466
هل يتحدث نيابة عنك هذا الحيوان الثرثار؟ -
.قطعًا لا. لدي لسان أتحدّث به -

206
00:20:11,501 --> 00:20:14,777
.غير مسموح بالتعدّي على تلك المدينة أو هذا الكوكب

207
00:20:14,965 --> 00:20:17,533
!"اغرب عنّا يا "شفيق حبار
(شخصية  في مسلسل (سبونج بوب"

208
00:20:17,665 --> 00:20:20,269
.إنهم يرهقونني. أحضر لي الحجر

209
00:20:21,606 --> 00:20:23,660
أتود المساهمة؟

210
00:20:24,402 --> 00:20:27,328
.لا، ليس حقًا
.لكن منذ متى أفعل ما أريد

211
00:20:27,329 --> 00:20:27,959
.هذا صحيح

212
00:20:30,113 --> 00:20:33,659
.مرّت فترة منذ لقائنا
.تسعدني عودتك يا رفيقي

213
00:20:34,126 --> 00:20:37,510
.أحتاج إلى التركيز قليلًا

214
00:20:37,535 --> 00:20:39,493
.(هيا يا (ماكس

215
00:20:42,162 --> 00:20:44,372
أين فتاك؟

216
00:20:44,842 --> 00:20:46,615
.لا أعرف. بيننا مشكلة قطعًا

217
00:20:46,640 --> 00:20:50,265
.لا وقت لحلّ مشكلتكما
.هذا هو المشكلة. هيا بنا

218
00:20:56,345 --> 00:20:59,063
.إنّك تحرجني أمام السحرة يا رجل

219
00:20:59,095 --> 00:21:01,563
...لا يمكنني... يأبى الخروج -
.لا عليك. تماسك -

220
00:21:01,588 --> 00:21:03,830
.أيمكنني ائتمانك إيّاه؟ شكرًا لك -
.سأهتم به -

221
00:21:32,292 --> 00:21:36,892
!من أين أتى هذا؟ -
...إنها تقنية "النانو". أتروق لك؟ إنها -

222
00:21:39,441 --> 00:21:43,534
...د. (بانر)، طالما لن ينضم إلينا صديقك الأخضر

223
00:21:52,482 --> 00:21:55,591
.عليك إخراج هذا الحجر من هنا فورًا -
.لن يفارقني -

224
00:21:55,616 --> 00:21:57,248
!بالضبط. مع السلامة

225
00:22:06,219 --> 00:22:09,015
توني)، أأنت على ما يرام؟)
كيف حالك؟ بخير أم لا؟

226
00:22:09,040 --> 00:22:13,234
بخير جدًا. أتخطط للمساعدة؟ -
.أحاول. لكنه يأبى الخروج -

227
00:22:14,071 --> 00:22:14,633
!تماسك

228
00:22:22,890 --> 00:22:25,773
هيا يا "هالك". ماذا تفعل بي؟

229
00:22:25,843 --> 00:22:28,218
!اخرج

230
00:22:28,249 --> 00:22:30,686
!لا

231
00:22:34,249 --> 00:22:37,163
ماذا تعني بـ"لا"؟

232
00:22:41,898 --> 00:22:45,046
مرحبًا يا رجل! ما الأحوال يا سيد (ستارك)؟ -
من أين أتيت يا فتى؟ -

233
00:22:45,070 --> 00:22:47,265
.رحلة ميدانية

234
00:22:48,250 --> 00:22:50,955
ما مشكلة هذا الرجل يا سيد (ستارك)؟

235
00:22:50,980 --> 00:22:54,581
إنه من الفضاء وأتى إلى هنا
.لسرقة قلادة من ساحر

236
00:23:20,731 --> 00:23:25,426
.قواك طريفة. لا بد أن الأطفال يحبونك

237
00:23:27,254 --> 00:23:32,155
.إنها تعويذة بسيطة، لكن لا تُكسر تقريبًا -
.سأقتلع القلادة من جثتك إذن -

238
00:23:44,190 --> 00:23:48,544
لن تتمكن من إزالة تعويذة رجل ميت

239
00:23:49,101 --> 00:23:50,267
.يا مسبب المشاكل

240
00:23:50,302 --> 00:23:52,369
.ستتمنى لو لاقيت الموت

241
00:24:01,988 --> 00:24:03,410
!لا

242
00:24:06,785 --> 00:24:09,378
.يا فتى، هذا هو الساحر. تولَ أمره -
.جارٍ -

243
00:24:17,521 --> 00:24:18,805
.ليس رائعًا

244
00:24:34,014 --> 00:24:38,904
.سيد (ستارك)؟ أنا أٌسحب بالإشعاع -
.تماسك يا فتى -

245
00:24:58,029 --> 00:25:00,857
.وانغ)، إنّك مدعو إلى حفل زفافي)

246
00:25:07,470 --> 00:25:09,618
."أعطني دفعة قليلة يا "فريداي

247
00:25:17,534 --> 00:25:19,713
."أطلقي العنان لـ"17-آيه

248
00:25:31,938 --> 00:25:36,422
.بيت)، عليك أن تفلت يدك. سأمسك بك) -
!لكنك قلت أنقذ الساحر -

249
00:25:36,469 --> 00:25:38,243
!لا يمكنني التنفس

250
00:25:38,268 --> 00:25:41,008
.ترتفع عن سطح الأرض كثيرًا. الهواء ينفد منك

251
00:25:42,172 --> 00:25:43,807
.هذا منطقي

252
00:26:00,537 --> 00:26:02,813
.سيد (ستارك)، رائحتها كسيارة جديدة

253
00:26:02,838 --> 00:26:04,965
.رحلة سعيدة يا فتى
.فريداي"، أعيديه إلى الديار"

254
00:26:04,966 --> 00:26:05,753
.جارٍ

255
00:26:06,119 --> 00:26:07,728
!بحقك

256
00:26:15,652 --> 00:26:17,948
.(أيها الزعيم، مكالمة واردة من سيدة (بوتس

257
00:26:17,974 --> 00:26:20,474
!توني)؟ يا إلهي)
أأنت على ما يرام؟ ماذا يجري؟

258
00:26:20,499 --> 00:26:23,505
.أجل، أنا بخير
.أفكر وحسب أن علينا تأجيل موعد حجز العشاء

259
00:26:23,521 --> 00:26:24,385
لماذا؟

260
00:26:24,386 --> 00:26:27,636
.لأنني قد لا أعود لفترة قليلة وحسب

261
00:26:28,404 --> 00:26:30,260
.أخبرني أنك لست على تلك السفينة

262
00:26:30,295 --> 00:26:31,117
.أجل

263
00:26:31,152 --> 00:26:34,568
.رباه، لا. أخبرني خلاف هذا -
.عزيزتي، أنا متأسف -

264
00:26:34,584 --> 00:26:36,965
...ولا أعرف كيف أصيغ هذا -
...عُد إلى هنا يا (توني) وإلّا أقسم -

265
00:26:36,966 --> 00:26:37,427
!(بيب)

266
00:26:38,873 --> 00:26:40,247
!عُد في الحال

267
00:26:40,248 --> 00:26:44,794
.أيها الزعيم، نفقد الاتصال بها
...وتفقد الاتصال بي كذلك

268
00:26:53,287 --> 00:26:54,714
!يا إلهي

269
00:26:58,975 --> 00:27:01,780
.كان عليّ ألّا أفارق تلك الحافلة

270
00:27:15,266 --> 00:27:18,695
لأين أنت ذاهب؟ -
."أُخذ "حجر الزمن -

271
00:27:18,720 --> 00:27:22,508
.سيبقى "القدس" بلا حراسة
ماذا ستفعل أنت؟

272
00:27:23,200 --> 00:27:26,121
.سأجري اتصالًا

273
00:27:29,237 --> 00:27:31,136
| وجهات الاتصال |
" خيارات - اختيار - خروج"

274
00:27:31,137 --> 00:27:32,221
"(ستيف روجرز)"

275
00:27:38,189 --> 00:27:40,989
|| الفضـاء ||

276
00:28:00,753 --> 00:28:05,149
جهزوا أنفسكم جميعًا لرجل الأربطة المطاطية #

277
00:28:05,241 --> 00:28:07,287
!(غنّي معه يا (دراكس

278
00:28:10,508 --> 00:28:12,297
إنّك ملزم بفقدان السيطرة #

279
00:28:12,298 --> 00:28:15,114
عندما يتجلّى رجل الأربطة المطاطية #

280
00:28:19,099 --> 00:28:20,653
لم نفعل هذا مجددًا؟

281
00:28:20,678 --> 00:28:23,373
.(إنها إشارة استغاثة يا (روكيت
.قد يكون أحدهم يلقى حتفه

282
00:28:23,398 --> 00:28:27,381
فهمت هذا، لكن لم نفعل هذا؟ -
.لأننا لطفاء -

283
00:28:27,545 --> 00:28:30,328
...وربما أيًا يكن، سيكافئنا لقاء مساعدته

284
00:28:30,353 --> 00:28:33,944
.وهذا ليس هدفنا -
...وهذا ليس هدفنا، أعني -

285
00:28:33,969 --> 00:28:36,104
...إن لم يكافئنا بشيء -
.فسنأخذ سفينته -

286
00:28:36,129 --> 00:28:38,701
!بالضبط -
!أصبت -

287
00:28:42,124 --> 00:28:44,257
.إننا على وشك الوصول

288
00:28:44,282 --> 00:28:49,186
حسنًا أيها الحراس، دعونا لا ننسى
.قد يكون هذا خطرًا، لذا لنتسم بالجدية

289
00:28:51,638 --> 00:28:53,184
"(لعبة (المدافع"

290
00:28:53,965 --> 00:28:57,013
.غروت)، ضع هذا الشيء جانبًا فورًا)
.لا أود تكرار طلبي

291
00:28:57,321 --> 00:28:57,909
!(غروت)

292
00:28:57,944 --> 00:28:59,461
(أنا (غروت

293
00:28:59,485 --> 00:29:01,766
!انتبه لألفاظك -
!عجبًا -

294
00:29:01,791 --> 00:29:03,610
.تتحلّى بالفظاظة يا فتى

295
00:29:03,635 --> 00:29:07,119
.منذ اشتدّ عودك قليلًا وأنت تتصرف بحماقة

296
00:29:07,151 --> 00:29:10,854
،استمر باللعب عليه
!وسأحطم هذا الشيء إلى أجزاء

297
00:29:17,596 --> 00:29:19,299
ماذا حدث؟

298
00:29:22,689 --> 00:29:25,079
.يا إلهي

299
00:29:30,001 --> 00:29:32,532
.يبدو أنه لن يُدفع لنا أي شيء

300
00:29:34,243 --> 00:29:37,586
!ماسحات الزجاج! أبعدوه

301
00:29:43,910 --> 00:29:46,964
كيف ما زال هذا الشاب حيًا بحق السماء؟

302
00:29:46,988 --> 00:29:50,613
.ليس شابًا. أنت شاب

303
00:29:50,715 --> 00:29:54,230
.أمّا هذا... إنه رجل

304
00:29:54,301 --> 00:29:57,926
.رجل وسيم، مفتول العضلات -
.أنا مفتول العضلات -

305
00:29:57,934 --> 00:29:59,243
من تمازح يا (كويل)؟

306
00:29:59,244 --> 00:30:01,407
إنّك على بُعد شطيرة واحدة
.من أن تصبح سمينًا

307
00:30:01,442 --> 00:30:05,003
...هذا صحيح. ازددت وزنًا -
ماذا؟ -

308
00:30:06,621 --> 00:30:08,964
...غامورا)، أتظنين أنني)

309
00:30:11,113 --> 00:30:18,214
.إنه قلق. غاضب
.يشعر بخسارة وذنب كبيرين

310
00:30:18,404 --> 00:30:21,396
.وكأن قرصانًا أنجب طفلًا من ملاك

311
00:30:21,421 --> 00:30:24,187
عجبًا. حديثكم أيقظني، اتفقنا؟

312
00:30:24,212 --> 00:30:28,454
.سأشتري ماكينة رياضية. سألتزم بالتمرين
.سأشتري بعض الأثقال

313
00:30:28,462 --> 00:30:29,938
تعرف أنه لا يمكنك تناول الأثقال، صحيح؟

314
00:30:29,963 --> 00:30:33,512
وكأن عضلاته مصنوعة
من ألياف "الكوتاتي" المعدنية

315
00:30:33,513 --> 00:30:35,269
!كفاك تدليكًا لعضلاته

316
00:30:37,024 --> 00:30:38,859
!أيقظيه

317
00:30:40,847 --> 00:30:42,090
!استيقظ

318
00:30:59,492 --> 00:31:02,132
من أنتم بحق السماء يا قوم؟

319
00:31:04,398 --> 00:31:08,265
،)طيلة الوقت الذي عرفت فيه (ثانوس
:لم يكن لديه إلّا هدف وحيد

320
00:31:08,273 --> 00:31:12,069
إحضار التوازن إلى العالم
.بإزهاق أرواح نصف سكّانه

321
00:31:12,467 --> 00:31:17,148
.اعتاد قتل الناس، كوكب بعد كوكب
.مذبحة بعد مذبحة

322
00:31:17,164 --> 00:31:18,469
.بما فيها كوكبي

323
00:31:18,747 --> 00:31:23,476
إن حصل على أحجار الأزليّة الـ6
.يمكنه فعلها بفرقة إصبع، ببساطة هكذا

324
00:31:23,501 --> 00:31:26,397
.(يبدو أنّك عليمة جدًا بـ(ثانوس

325
00:31:26,398 --> 00:31:27,599
...(غامورا)

326
00:31:28,769 --> 00:31:30,516
.(ابنة (ثانوس...

327
00:31:34,151 --> 00:31:37,940
.والدك قتل أخي -
!يا ويحي -

328
00:31:37,965 --> 00:31:40,216
.والدها بالتبني، من الناحية الفنية

329
00:31:40,217 --> 00:31:41,870
.إنها تكرهه بقدرك تمامًا

330
00:31:45,155 --> 00:31:47,198
.قد يكون (ثانوس) قاسيًا

331
00:31:47,199 --> 00:31:50,679
قبل أن يموت والدي
...أخبرني أنني لدي أخت غير شقيقة

332
00:31:50,680 --> 00:31:52,323
.لكنه سجنها في الجحيم

333
00:31:52,358 --> 00:31:56,289
...بعدها عادت إلى الديار وطعنتني في عيني لذا

334
00:31:56,290 --> 00:31:57,634
.اضطررت إلى قتلها

335
00:31:57,635 --> 00:31:58,957
.هكذا هي الحياة

336
00:31:59,868 --> 00:32:01,470
.لا بد وأن تستمر

337
00:32:02,023 --> 00:32:05,174
.أشعر بألمك -
.أشعر بألمك كذلك -

338
00:32:05,199 --> 00:32:07,754
.ليست منافسة بيننا، لكنني خضت الكثير

339
00:32:07,779 --> 00:32:12,810
.قتل والدي أمي، ثم اضطررت إلى قتل والدي
.وشقّ هذا عليّ

340
00:32:12,826 --> 00:32:15,774
.ربما كان أشقّ من قتل أختٍ

341
00:32:15,799 --> 00:32:19,033
.بالإضافة لأنني نجوت بعينيّ الاثنين

342
00:32:19,049 --> 00:32:21,806
.أحتاج إلى مطرقة وليس ملعقة

343
00:32:22,362 --> 00:32:27,862
كيف أفتح هذا الشيء؟
...هل يتطلب شفرة من أربعة رموز ربما

344
00:32:27,887 --> 00:32:30,878
...ربما عيد ميلاد أو ما شابه -
ماذا تفعل؟ -

345
00:32:30,879 --> 00:32:32,217
.آخذ سفينتكم الصغيرة

346
00:32:33,626 --> 00:32:35,078
!لا، لن تأخذها

347
00:32:36,540 --> 00:32:41,500
.لن تأخذ سفينتنا الصغيرة اليوم يا سيدي

348
00:32:42,032 --> 00:32:47,008
كويل)، أتقوم بتخشين صوتك؟) -
.لا -

349
00:32:47,024 --> 00:32:51,065
.إنك تفعلها. تقوم بتقليد ابن الجبّار هذا
.هذا غريب

350
00:32:51,090 --> 00:32:53,400
.لا أفعلها -
!لقد فعلها للتو مجددًا -

351
00:32:53,425 --> 00:32:55,212
!هذا صوتي الطبيعي

352
00:33:00,461 --> 00:33:03,664
هل تسخر مني؟ -
هل تسخر مني؟ -

353
00:33:03,689 --> 00:33:05,767
.لقد فعلتها للتو مجددًا

354
00:33:05,814 --> 00:33:07,860
.إنه يحاول تقليدي

355
00:33:07,885 --> 00:33:11,243
!(يكفي! علينا أن نردع (ثانوس

356
00:33:11,268 --> 00:33:13,914
.مما يعني أنه علينا اكتشاف وجهته التالية

357
00:33:13,915 --> 00:33:15,576
."إلى "نووير" = "لا مكان

358
00:33:15,611 --> 00:33:17,397
!لا بد وأنه ذاهب إلى مكان ما

359
00:33:17,398 --> 00:33:21,551
.لا، "نووير" هو اسم مكان
.سبق وذهبنا إليه. إنه مقيت
(مستعمرة تعدينية يسكنها (تيفان"
"الذي يحوز حجر الواقع

360
00:33:22,322 --> 00:33:24,582
!معذرةً، هذا طعامنا -
.ليس بعد الآن -

361
00:33:24,617 --> 00:33:25,698
...(ثور)

362
00:33:26,727 --> 00:33:28,431
لم قد يذهب إلى "نووير"؟

363
00:33:28,766 --> 00:33:33,176
لأنه لسنوات "حجر الواقع" كان مخزّن في أمان
."برفقة الرجل الذي يُدعى "الجامع

364
00:33:33,201 --> 00:33:36,982
.إن كان برفقة "الجامع"، فليس بأمان إذن
.أحمق فقط من يأتمنه على حجر أزلي

365
00:33:36,990 --> 00:33:38,045
.أو عبقري

366
00:33:38,046 --> 00:33:40,702
وما يدريك أنه لن يسعى لنيل
أحد الأحجار الأخرى؟

367
00:33:40,943 --> 00:33:43,771
.ثمة 6 أحجار في هذا الكون

368
00:33:43,787 --> 00:33:50,294
يحوز (ثانوس) "حجر القوة" بالفعل، لأنه سرقه
."الأسبوع الماضي عندما فتك بكوكب "زاندر
عليه شركة (نوفا كوربس) حامية الحجر"

369
00:33:50,295 --> 00:33:54,860
.وسرق "حجر الفضاء" مني
.عندما دمر سفينتي وذبح نصف شعبي

370
00:33:54,885 --> 00:33:58,406
"حجريّ "الزمن" و"العقل
."بمأمن على "الأرض" مع "المنتقمين

371
00:33:58,441 --> 00:34:00,562
المنتقمون"؟" -
."أعتى أبطال "الأرض -

372
00:34:00,597 --> 00:34:02,195
مثل الممثل (كيفين بيكن)؟

373
00:34:02,196 --> 00:34:04,189
قد يكون انضم إلى الفريق
.لم أذهب إلى هناك منذ فترة

374
00:34:04,214 --> 00:34:08,245
.أمّا "حجر الروح"، فلم يره أي أحد
.لا أحد يعرف محلّ تواجده

375
00:34:08,316 --> 00:34:11,823
.لهذا لن يتمكن (ثانوس) من الحصول عليه
."ولذلك سيذهب إلى "نووير

376
00:34:11,832 --> 00:34:15,245
."تلميح بسيط، ليستحوذ على "حجر الواقع
.لا شكر على واجب

377
00:34:15,261 --> 00:34:18,276
.إذن علينا الذهاب إلى "نووير" الآن -
.خطأ -

378
00:34:18,285 --> 00:34:22,549
."علينا الذهاب إلى "نيدافلير -
!هذه كلمة مختلقة -
معقل الأقزام الحدادين"

379
00:34:22,584 --> 00:34:25,951
.ليست كذلك -
نيدافلير" حقيقية؟ صدقًا؟" -

380
00:34:26,335 --> 00:34:31,451
هذه المكان أسطوري. إنهم يصنعون
.أعتى وأشد أسلحة شهدها العالم أجمع

381
00:34:31,476 --> 00:34:33,626
.كنت لأحبّذ بشدة الذهاب إلى هناك

382
00:34:33,651 --> 00:34:36,756
.الأرنب معه حق ومن الواضح أنه الأذكى بينكم

383
00:34:36,757 --> 00:34:37,624
!أرنب"؟"

384
00:34:37,659 --> 00:34:39,760
لن يتمكن إلّا (إريتري) ملك الأقزام
.من صنع السلاح الذي أحتاج إليه

385
00:34:39,784 --> 00:34:42,480
أفترض أنك الربّان يا سيدي؟ -
.إنّك حاد الملاحظة -

386
00:34:42,715 --> 00:34:45,645
.تبدو لي قائدًا نبيلًا
هل ستنضم إليّ في رحلتي إلى "نيدفلير"؟

387
00:34:45,670 --> 00:34:49,498
،دعني أسأل الربان. لحظة واحدة
.أنا الربان! أجل، سأرافقك

388
00:34:49,514 --> 00:34:52,091
.مذهل -
!إلّا أنني الربان -

389
00:34:52,116 --> 00:34:53,647
!صمتًا -
.وهذه حقيبة ظهري -

390
00:34:53,671 --> 00:34:56,248
.(اهدأ يا (كويل -
.اسمع، هذه سفينتي -

391
00:34:56,264 --> 00:34:57,982
...ولن أسمح

392
00:34:58,974 --> 00:35:01,388
مهلًا، ما نوع السلاح الذي نتحدث هنا؟

393
00:35:01,397 --> 00:35:03,404
.(من النوع الذي يقتل (ثانوس

394
00:35:03,429 --> 00:35:05,274
ألا تظن أنه يفترض بنا جميعًا
امتلاك سلاح كهذا؟

395
00:35:05,299 --> 00:35:10,030
.لا. إنك تفتقر القوة الكافية لحمله
.سيتهاوى جسدك ويُجن عقلك

396
00:35:10,054 --> 00:35:12,820
أغريب أنني بتُ أرغب بفعل هذا أكثر الآن؟ -
.أجل، قليلًا -

397
00:35:12,845 --> 00:35:18,033
،إن لم نذهب إلى "نووير" وحصل (ثانوس) على حجر آخر
.ستكون قوته أكبر من إمكانية ردعه

398
00:35:18,068 --> 00:35:19,205
.يتحلّى بتلك القوة بالفعل

399
00:35:19,240 --> 00:35:20,554
.تبيّنت حلًا

400
00:35:20,579 --> 00:35:24,071
.لدينا سفينتان، والحمقى يحبون الحجم الأكبر

401
00:35:24,088 --> 00:35:26,395
(لذا سأذهب أنا و(غروت
،مع نسل القرصان والملاك هذا

402
00:35:26,420 --> 00:35:29,740
.(وسيذهب الحمقى إلى "نووير" لمحاولة ردع (ثانوس

403
00:35:30,068 --> 00:35:32,334
.رائع؟ رائع -
.رائع للغاية -

404
00:35:32,358 --> 00:35:34,107
،من باب العلم بالشيء

405
00:35:34,154 --> 00:35:36,826
أعرف أنك ذاهب معه
.لأنك لن تلاقي (ثانوس) هناك وحسب

406
00:35:36,851 --> 00:35:41,202
عليك ألّا تتحدث إلى ربّان سفينتك
.(بهذه الطريقة يا (كويل

407
00:35:41,593 --> 00:35:46,069
.هيا يا (غروت). ضع هذه اللعبة جانبًا
.ستبلّد مخك

408
00:35:49,652 --> 00:35:52,833
.الوداع وبالتوفيق أيها الحمقى

409
00:35:53,110 --> 00:35:53,933
.مع السلامة

410
00:36:08,686 --> 00:36:10,147
فيز)؟)

411
00:36:10,363 --> 00:36:12,121
أهو الحجر مجددًا؟

412
00:36:12,467 --> 00:36:14,404
.وكأنه يتحدث إليّ

413
00:36:14,655 --> 00:36:16,647
ماذا يقول؟

414
00:36:17,296 --> 00:36:20,585
...لا أعرف... شيء ما عن

415
00:36:32,937 --> 00:36:35,312
.أخبريني بما تشعرين

416
00:36:42,425 --> 00:36:45,791
.لا أشعر إلّا بك

417
00:36:53,084 --> 00:36:58,670
|| اسكتلندا ||

418
00:36:53,156 --> 00:36:57,452
ثمة قطار متوجه إلى "غلاسكو" في الـ10 صباحًا
.ليمهلنا المزيد من الوقت معًا قبل عودتك

419
00:36:57,484 --> 00:36:58,968
ماذا إن فوّت هذا القطار؟

420
00:36:59,332 --> 00:37:00,857
.ثمة آخر ينطلق في الـ11 صباحًا

421
00:37:00,892 --> 00:37:03,257
ماذا لو فوّت كل القطارات؟

422
00:37:04,156 --> 00:37:06,249
ماذا لو لم أعُد تلك المرة؟

423
00:37:06,274 --> 00:37:08,899
.أعطيت (ستارك) كلمتك -
.أفضّل أن أعطيك كلمتي -

424
00:37:08,924 --> 00:37:12,369
.ثمة أناس ينتظرون قدومي كذلك
.كلانا قطع وعودًا

425
00:37:12,377 --> 00:37:14,064
.ليس لبعضنا البعض

426
00:37:14,902 --> 00:37:16,345
...(واندا)

427
00:37:16,496 --> 00:37:21,316
،طيلة عامين ونحن نسرق تلك اللحظات من الدنيا
.لمحاولة تبيّن إن كانت علاقتنا ستفلح

428
00:37:21,351 --> 00:37:24,870
...و... لا أعرف. أظن أنني
.أتعرفين؟ سأتحدث نيابة عن نفسي

429
00:37:24,895 --> 00:37:29,387
...أظن أن علاقتنا -
.أفلحت. أفلحت علاقتنا -

430
00:37:31,825 --> 00:37:33,629
.لا تفارقيني

431
00:37:34,438 --> 00:37:35,695
.ابقي جواري

432
00:37:40,587 --> 00:37:43,782
...أو لا تفعلي. إن كنت أبالغ في التدخل

433
00:37:46,373 --> 00:37:49,473
| أنباء عاجلة |
"نيويورك) تتعرض للهجوم)"

434
00:37:50,758 --> 00:37:52,820
ماذا يكونون؟

435
00:37:52,930 --> 00:37:56,117
.ما كان الحجر يحذّرني بشأنهم

436
00:37:56,118 --> 00:37:58,518
| تقرير خاص |
"توني ستارك) مفقود)"

437
00:38:05,167 --> 00:38:09,885
.يتوجب عليّ الذهاب -
...لا. (فيجن). إن كان هذا صحيحًا -

438
00:38:10,058 --> 00:38:12,995
.فربما الذهاب ليس بأفضل فكرة

439
00:38:13,589 --> 00:38:14,754
...واندا)، أنا)

440
00:38:15,282 --> 00:38:16,212
!(فيجن)

441
00:38:44,722 --> 00:38:48,049
.النصل. يمنعني من جعله يمر من خلالي

442
00:38:48,433 --> 00:38:51,833
أهذا ممكن أصلًا؟ -
.لا يفترض أن يكون ممكنًا -

443
00:38:51,834 --> 00:38:53,404
.أنظمتي تتهاوى

444
00:38:54,339 --> 00:38:57,563
.بدأت أفكر أنه كان علينا ملازمة الفراش

445
00:38:59,271 --> 00:39:00,755
!(فيز)

446
00:39:09,403 --> 00:39:13,465
.سلّم الحجر ويمكنها العيش

447
00:39:50,682 --> 00:39:52,158
!أبعد يديك عنه

448
00:40:09,196 --> 00:40:13,188
!هيا. عليك النهوض. هيا

449
00:40:14,875 --> 00:40:16,253
.علينا الذهاب

450
00:40:16,882 --> 00:40:17,560
.لا

451
00:40:18,488 --> 00:40:20,413
.رجاءً. غادري رجاءً

452
00:40:20,414 --> 00:40:22,352
".قلت لي "لا تفارقيني

453
00:40:23,500 --> 00:40:24,975
.ولن أفارقك

454
00:41:36,035 --> 00:41:37,761
.انهض -
.لا يمكنني -

455
00:41:37,808 --> 00:41:40,605
.لا نود قتلكما. لكننا سنفعل

456
00:41:40,652 --> 00:41:43,730
.لن تتسنى لكم الفرصة لفعلها مجددًا

457
00:41:58,687 --> 00:42:00,390
أيمكنك النهوض؟

458
00:42:05,147 --> 00:42:07,079
.شكرًا لك أيها النقيب

459
00:42:09,288 --> 00:42:11,288
.لنضعك على متن الطائرة

460
00:42:14,913 --> 00:42:18,054
.حسبت أن هناك اتفاقًا بيننا

461
00:42:18,109 --> 00:42:21,968
.البقاء بالقرب، تفقُد الحال
.الابتعاد عن المجازفة

462
00:42:22,062 --> 00:42:26,069
.أعتذر. أردنا قضاء وقت بمفردنا وحسب

463
00:42:28,257 --> 00:42:30,351
لأين سنذهب أيها النقيب؟

464
00:42:32,484 --> 00:42:34,124
.إلى الديار

465
00:42:37,155 --> 00:42:39,373
.سنكون بأمان

466
00:43:03,909 --> 00:43:06,589
..."يا سكّان كوكب "زين أوباري -
!أماه -

467
00:43:06,629 --> 00:43:09,902
.إمّا تختاروا جبهة وإمّا تموتون -
!أماه -

468
00:43:10,393 --> 00:43:16,087
.جانب للعيش ومداومة النسل
.والآخر شرف لا يلاقيه إلّا القليل

469
00:43:16,541 --> 00:43:18,844
ما الخطب أيتها الصغيرة؟

470
00:43:18,869 --> 00:43:22,837
أمي. أين أمي؟

471
00:43:26,633 --> 00:43:28,871
ما اسمك؟

472
00:43:29,239 --> 00:43:31,387
.(غامورا)

473
00:43:31,520 --> 00:43:34,840
.(يا لك من مقاتلة يا (غامورا

474
00:43:35,238 --> 00:43:39,136
.تعالي. دعيني أساعدك

475
00:43:50,965 --> 00:43:52,855
!انظري

476
00:43:55,809 --> 00:43:59,933
.جميلة، أليست كذلك؟ مثالية التوازن

477
00:43:59,965 --> 00:44:02,074
.كما يفترض أن يكون حال كل شيء

478
00:44:02,106 --> 00:44:07,050
...لو رجحت كفة جانب أو آخر

479
00:44:09,351 --> 00:44:13,272
.تفضلي. فلتجربي

480
00:44:16,322 --> 00:44:20,728
.الآن ارحلوا في سلام، وقابلوا خالقكم

481
00:44:24,522 --> 00:44:26,060
.ركّزي

482
00:44:29,053 --> 00:44:32,268
.أحسنت! فعلتها

483
00:44:41,385 --> 00:44:43,072
.(غامورا)

484
00:44:43,705 --> 00:44:47,541
أتعرفين إن كانت تلك القنابل
قنابل متفجرة أم غازية؟

485
00:44:47,564 --> 00:44:50,243
لأنني كنت أفكر باحتمالية تعليق بعضها
.على حزامي هنا

486
00:44:50,267 --> 00:44:53,290
...لكنني لا أريد -
.أريد أن أطلب منك خدمة -

487
00:44:53,314 --> 00:44:55,220
.أجل، طبعًا

488
00:44:56,134 --> 00:45:00,067
بطريقة أو بأخرى، الطريق الذي نسلكه
.سيقودنا إلى (ثانوس) حتمًا

489
00:45:01,267 --> 00:45:03,993
.وهذا سبب وضعي للقنابل

490
00:45:04,220 --> 00:45:07,642
متأسف. أي خدمة تريدين؟

491
00:45:08,275 --> 00:45:10,814
...إن سارت الأمور على نحو سيئ

492
00:45:11,103 --> 00:45:13,673
،)إن أوقع بي (ثانوس

493
00:45:17,768 --> 00:45:20,007
...أريدك أن تعدني

494
00:45:20,842 --> 00:45:22,423
.أنّك ستقتلني...

495
00:45:22,458 --> 00:45:24,049
ماذا؟

496
00:45:26,698 --> 00:45:29,666
.أعرف شيئًا لا يعرفه

497
00:45:31,667 --> 00:45:33,838
...إن اكتشف أمره

498
00:45:33,863 --> 00:45:37,159
.قد يصبح العالم أجمع في خطر -
ماذا تعرفين؟ -

499
00:45:37,183 --> 00:45:40,089
.إن أخبرتك، فستعرف كذلك

500
00:45:42,063 --> 00:45:45,797
إن كان الأمر بالغ الأهمية، ألا ينبغي أن أعرف؟

501
00:45:45,822 --> 00:45:49,853
.إن كنت تريد الموت وحسب -
لماذا يفترض موت أحدهم دومًا في هذا السيناريو؟ -

502
00:45:49,931 --> 00:45:51,361
...فقط

503
00:45:53,065 --> 00:45:56,361
.ثق بي. واقتلني إن حدث ما ذكرت

504
00:45:56,393 --> 00:46:00,705
...أعني، كنت لأحب هذا. بكل صدق

505
00:46:00,853 --> 00:46:03,064
.اقسم لي

506
00:46:05,634 --> 00:46:08,519
.اقسم لي على قبر والدتك

507
00:46:15,128 --> 00:46:16,940
.حسنًا

508
00:46:39,699 --> 00:46:42,441
يا صاح! منذ متى وأنت واقف عندك؟

509
00:46:42,465 --> 00:46:43,483
.منذ ساعة

510
00:46:43,824 --> 00:46:45,141
ساعة؟

511
00:46:45,262 --> 00:46:46,925
هل أنت جاد؟

512
00:46:46,942 --> 00:46:52,746
،أتقنت القدرة على الوقوف ساكنًا لدرجة

513
00:46:53,137 --> 00:46:57,745
.أنني أصبحت خفيًا إلى الأعين. راقبا

514
00:47:01,126 --> 00:47:05,203
.إنك تأكل سوداني مغطى بالشيكولاتة -
...السر في حركتي -

515
00:47:05,329 --> 00:47:07,625
.بطيئة جدًا

516
00:47:07,673 --> 00:47:11,961
.وغير ملحوظة أبدًا -
.لا -

517
00:47:12,016 --> 00:47:14,930
.متأكد أنني خفي -
.(مرحبًا يا (دراكس -

518
00:47:17,344 --> 00:47:18,274
!تبًا

519
00:47:20,949 --> 00:47:24,535
"الرأس المبتور لمخلوق سماويّ عتيق"

520
00:47:31,089 --> 00:47:35,638
|| "مستعمرة "نووير ||

521
00:47:38,162 --> 00:47:41,778
.يبدو هذا المكان مهجورًا -
.تردني إشارة بتحرّك -

522
00:47:41,803 --> 00:47:45,545
.من الربع الثالث -
.أجل، تردني الإشارة عينها -

523
00:47:46,491 --> 00:47:48,154
.لنهبط هنا

524
00:48:17,912 --> 00:48:21,318
.(أعرف أن حجر "الواقع" بحوزتك يا (تيفان

525
00:48:21,319 --> 00:48:25,199
.سلّمني إياه وستوفر على نفسك معاناة بالغة

526
00:48:28,227 --> 00:48:32,437
.أخبرتك. قمت ببيعه

527
00:48:34,371 --> 00:48:36,707
لم قد أكذب؟

528
00:48:36,708 --> 00:48:39,399
.أتخيل أنه كالتنفس بالنسبة لك

529
00:48:40,019 --> 00:48:41,694
.كالانتحار

530
00:48:41,695 --> 00:48:43,839
.إنك تفهم إذن

531
00:48:43,949 --> 00:48:46,792
.لست وحدك من سيتخلّى عن شيء ثمين

532
00:48:46,824 --> 00:48:48,956
.لم أعلم ماهيته وقتها

533
00:48:48,964 --> 00:48:52,097
.إنّك أحمق أكثر مما ظننت

534
00:48:52,105 --> 00:48:54,601
.آخر فرصة لك

535
00:48:55,969 --> 00:48:57,969
أين الحجر؟

536
00:48:58,086 --> 00:49:03,070
.اليوم، سيدفع ثمن موت زوجتي وابنتي

537
00:49:03,102 --> 00:49:04,718
!(تمهل يا (دراكس

538
00:49:05,227 --> 00:49:06,896
!تمهل، ليس بعد

539
00:49:12,353 --> 00:49:14,272
!توقف. استمع إليّ

540
00:49:14,307 --> 00:49:16,928
.الحجر ليس بحوزته بعد

541
00:49:16,960 --> 00:49:19,264
.سنحصل عليه ويمكننا ردعه عندها

542
00:49:19,305 --> 00:49:22,148
.علينا إحضار الحجر أولًا. أجل

543
00:49:22,219 --> 00:49:27,578
.(لا. لأجل (أوفيت). لأجل (كاماري

544
00:49:27,610 --> 00:49:29,492
.نَم

545
00:49:40,716 --> 00:49:45,934
.حسنًا. (غامورا)، (مانتس)، اذهبا يمينًا

546
00:49:47,335 --> 00:49:48,789
!اليمين الآخر

547
00:50:12,532 --> 00:50:15,110
لماذا؟

548
00:50:24,086 --> 00:50:28,539
لماذا أنت... يا ابنتي؟

549
00:50:47,016 --> 00:50:49,016
!كان هذا سريعًا

550
00:50:53,739 --> 00:50:59,176
!مذهل

551
00:51:01,043 --> 00:51:04,684
أهذا حزن الذي أستشعره يعتريك يا ابنتي؟

552
00:51:06,856 --> 00:51:10,481
.في صميم قلبي، تيقنت أنك ما زلت تهتمين لأمري

553
00:51:12,321 --> 00:51:14,255
"حجر الواقع"

554
00:51:16,687 --> 00:51:19,866
.لا يمكن لأحد أن يعلم يقينًا

555
00:51:29,243 --> 00:51:32,829
.الواقع مخيب للآمال في الغالب

556
00:51:35,292 --> 00:51:38,001
.هذه طبيعته ولطالما كان

557
00:51:39,526 --> 00:51:41,112
...الآن

558
00:51:42,961 --> 00:51:46,414
.يمكنني تشكيل الواقع كما أريد

559
00:51:47,078 --> 00:51:50,679
.علمت أنني آتية -
.بل اعتمدت على هذا -

560
00:51:51,105 --> 00:51:54,933
.ثمة شيء علينا مناقشته أيتها الصغيرة

561
00:51:58,721 --> 00:52:00,736
!(ثانوس)

562
00:52:02,755 --> 00:52:03,613
"(حجر (الواقع"

563
00:52:13,666 --> 00:52:16,100
!"أطلق سراحها يا "غريميس
دمية بنفسجية قبيحة"

564
00:52:16,135 --> 00:52:16,953
!(بيتر)

565
00:52:18,073 --> 00:52:21,510
.أخبرتك أن تذهبي يمينًا -
!تمزح الآن، حقًا -

566
00:52:21,545 --> 00:52:23,196
!أطلق سراحها

567
00:52:23,994 --> 00:52:25,593
!الصديق الحميم

568
00:52:26,150 --> 00:52:30,368
أفضّل اعتبار نفسي المُستدعى متأخرًا
."لقتل ساكن كوكب "تيتان

569
00:52:30,392 --> 00:52:32,353
.اتركها -
!(بيتر) -

570
00:52:32,377 --> 00:52:37,637
"وإلّا سأقتلع ذقنك التي تشبه "كيس الصفن
!من وجهك في الحال

571
00:52:37,672 --> 00:52:39,153
.لا تقتله هو

572
00:52:49,528 --> 00:52:51,752
!لقد قطعت وعدًا

573
00:52:52,210 --> 00:52:53,156
.وعدتني

574
00:52:57,585 --> 00:53:02,014
.يا حسرةً عليك يا ابنتي
.إنك تنتظرين الكثير منه

575
00:53:05,878 --> 00:53:07,677
طلبت منك قتلها، أليس كذلك؟

576
00:53:11,242 --> 00:53:12,015
!افعلها

577
00:53:18,732 --> 00:53:19,919
!افعلها

578
00:53:26,864 --> 00:53:28,864
!أخبرتك أن تذهبي يمينًا

579
00:53:30,185 --> 00:53:33,356
.أحبّك أكثر من أي شيء

580
00:53:36,262 --> 00:53:38,904
.وأنا أحبّك كذلك

581
00:53:51,890 --> 00:53:53,819
.إنّك تروق لي

582
00:53:53,820 --> 00:53:55,118
"حجر الفضاء"

583
00:54:19,472 --> 00:54:22,433
"(مركز تجمّع (المنتقمين"

584
00:54:23,913 --> 00:54:25,646
ما زال لا خبر من (فيجن)؟

585
00:54:25,679 --> 00:54:28,335
فقدت الأقمار الصناعية إشارته
."في مكان ما عند مدينة "إدنبرة

586
00:54:28,351 --> 00:54:32,319
على متن طائرة "الكوينجيت" على متنها
.أربعة من أكثر المطلوبين للعدالة في العالم

587
00:54:32,335 --> 00:54:35,765
،تعرف أنهم مجرمون لأنك اخترت دعوتهم بهذا
أليس كذلك يا سيدي؟

588
00:54:35,790 --> 00:54:40,380
!(رباه يا (رودز
.موهبتك في التفوّه بالترهات تناطح موهبتي

589
00:54:40,415 --> 00:54:43,672
.لولا تلك الاتفاقية، لكان (فيجن) بيننا هنا

590
00:54:43,680 --> 00:54:47,180
.أتذكر توقيعك على تلك الأوراق أيها العقيد

591
00:54:47,422 --> 00:54:52,437
.هذا صحيح. ومتأكد أنني دفعت ثمن هذا

592
00:54:52,462 --> 00:54:55,766
هل من تردد في قرارك؟ -
.ليس بعد الآن -

593
00:55:01,412 --> 00:55:03,069
.حضرة الوزير

594
00:55:07,358 --> 00:55:11,076
.إنّك تتحلى بالجرأة. أقرّ لك بهذا

595
00:55:11,532 --> 00:55:14,045
.يمكنك استخدام بعضها الآن

596
00:55:14,178 --> 00:55:17,076
.العالم يشتعل نارًا

597
00:55:17,155 --> 00:55:20,733
وتظن أننا غفرنا كل أفعالك؟

598
00:55:20,827 --> 00:55:25,592
.لا أنشد الغفران. وتخطيت مرحلة طلب الإذن بكثير

599
00:55:26,710 --> 00:55:31,693
.الأرض" فقدت أفضل مدافعيها بكل بساطة"
.لذا نحن هنا للقتال

600
00:55:32,006 --> 00:55:34,615
،وإن أردت الوقوف في طريقنا

601
00:55:35,202 --> 00:55:37,358
.فسنقاتلك كذلك

602
00:55:40,417 --> 00:55:43,979
.اعتقلهم -
.في الحال -

603
00:55:49,135 --> 00:55:51,345
.فعلتي ستودي بي لمحاكمة عسكرية

604
00:55:53,103 --> 00:55:56,807
.من الرائع رؤيتك أيها النقيب -
.(وأنت كذلك يا (رودي -

605
00:55:56,832 --> 00:55:58,161
.مرحبًا

606
00:55:59,902 --> 00:56:04,472
.حسنًا. تبدون بأسوأ حال فعلًا يا جماعة

607
00:56:04,527 --> 00:56:06,292
.لا بد أنها كانت بضع سنوات عسيرة

608
00:56:06,308 --> 00:56:09,440
.أجل، لم تكن الفنادق 5 نجوم

609
00:56:09,449 --> 00:56:11,753
.أظن أنكم تبدون بخير حال

610
00:56:18,579 --> 00:56:20,914
.أجل. لقد عدت

611
00:56:22,188 --> 00:56:23,797
.(مرحبًا يا (بروس

612
00:56:28,715 --> 00:56:30,293
.(نات)

613
00:56:33,523 --> 00:56:34,970
!هذا محرج

614
00:56:37,147 --> 00:56:40,390
علينا افتراض أنهم سيعودون، صحيح؟ -
.وسيعثرون علينا طبعًا -

615
00:56:40,405 --> 00:56:42,834
.نحتاج إلى كل مساعدة ممكنة
أين (كلنت)؟

616
00:56:42,842 --> 00:56:47,552
.بعد مسألة الاتفاقية، عقد هو و(سكوت) اتفاق
.الأمر عسير جدًا على عائلتيهما

617
00:56:47,577 --> 00:56:49,123
أين (سكوت)؟ -
."الرجل النملة" -

618
00:56:49,147 --> 00:56:51,545
ثمة "رجل نملة" و"رجل عنكبوت"؟

619
00:56:51,569 --> 00:56:52,569
...حسنًا، اسمعوا

620
00:56:52,592 --> 00:56:55,592
.ثانوس) يحوز أكبر جيش في العالم أجمع)

621
00:56:55,608 --> 00:56:59,552
...ولن يتوقف حتى يحصل على

622
00:57:01,243 --> 00:57:02,250
.(حجر (فيجن

623
00:57:02,275 --> 00:57:06,227
.سيتوجب علينا حمايته إذن -
.لا، يتوجب علينا تدميره -

624
00:57:07,568 --> 00:57:12,021
كنت أفكر كثيرًا بشأن هذا الكيان
.الذي يعتلي جبيني، بشأن طبيعته

625
00:57:12,037 --> 00:57:14,302
.لكن المسألة تكمن في تكوينه كذلك

626
00:57:14,345 --> 00:57:18,807
،أظن أنه إن عُرّض إلى مصدر طاقة قوي كفاية

627
00:57:18,946 --> 00:57:22,869
...شيء مقارب جدًا لطبيعته، فربما

628
00:57:23,877 --> 00:57:26,799
.تتهاوى بنيته الجزئية

629
00:57:26,932 --> 00:57:29,252
.وتتهاوى كذلك برفقته

630
00:57:29,346 --> 00:57:31,163
.لن أخوض تلك المحادثة

631
00:57:31,288 --> 00:57:35,025
تدمير الحجر هي الطريقة الوحيدة لنتأكد
.(ألّا يحصل عليه (ثانوس

632
00:57:35,592 --> 00:57:37,889
.هذا ثمن باهظ جدًا

633
00:57:42,132 --> 00:57:45,663
.أنت الوحيدة التي تتحلى بالقوة لدفعه

634
00:57:48,812 --> 00:57:50,954
.هدد (ثانوس) بإبادة نصف العالم

635
00:57:50,979 --> 00:57:53,786
ولا يمكن لحياة امرئ واحد
.الوقوف أمام هزيمته

636
00:57:53,787 --> 00:57:55,377
.لكن عليها الوقوف أمامه

637
00:57:57,374 --> 00:57:59,226
.(لا نبادل حياة بأخرى يا (فيجن

638
00:57:59,261 --> 00:58:03,188
أيها النقيب، منذ 70 عامًا
.ضحيت بحياتك طواعيةً لإنقاذ ملايين الناس

639
00:58:03,213 --> 00:58:05,322
أخبرني، لم موقفي يختلف عن موقفك؟

640
00:58:05,353 --> 00:58:08,689
.لأنه قد يكون لديك خيار

641
00:58:08,955 --> 00:58:13,001
.عقلك مصنوع من عدة مركبات معقدة

642
00:58:13,010 --> 00:58:16,746
.جارفيس"، (أولترون)، (توني)، أنا والحجر"

643
00:58:16,785 --> 00:58:20,579
.كلها ممزوجة معًا. كلها تتعلم من بعضها البعض

644
00:58:20,604 --> 00:58:23,774
تقول إن (فيجن) ليس مجرّد حجر؟ -
...جلّ ما أقوله -

645
00:58:23,799 --> 00:58:27,509
،أنه إن اقتلعنا الحجر منه
.فسيتبقى الكثير من (فيجن) رغم هذا

646
00:58:27,518 --> 00:58:30,705
.ربما أفضل الأجزاء -
أيمكننا فعل هذا؟ -

647
00:58:31,024 --> 00:58:32,758
.ليس أنا. ليس هنا

648
00:58:33,084 --> 00:58:36,102
.يستحسن أن تعثروا على شخص ومكان بأسرع وقت

649
00:58:36,144 --> 00:58:39,101
.لن يترككم (روس) في حالكم

650
00:58:41,527 --> 00:58:43,527
.أعرف مكانًا

651
00:58:57,030 --> 00:58:59,914
|| واكاندا ||

652
00:58:57,945 --> 00:59:00,786
.تم تحذير حرّاس الملك وفرقة المحاربات

653
00:59:00,811 --> 00:59:02,709
وقبيلة "الحدود"؟

654
00:59:02,744 --> 00:59:06,842
.هؤلاء من لم أحذّرهم -
.أرسلي الخبر إلى قبيلة "الجباري" كذلك -

655
00:59:06,882 --> 00:59:09,324
.أمباكو) يحب القتال)

656
00:59:09,325 --> 00:59:10,692
.أمرك يا سيدي

657
00:59:10,827 --> 00:59:13,225
وماذا عن هذه القبيلة؟

658
00:59:13,474 --> 00:59:16,005
.لعلّ تلك القبيلة تعبت من الحرب

659
00:59:16,030 --> 00:59:19,530
.أمّا "الذئب الأبيض" فقد ارتاح بما فيه الكفاية

660
00:59:41,776 --> 00:59:43,526
أين القتال؟

661
00:59:44,206 --> 00:59:45,994
.في الطريق إلينا

662
01:00:04,147 --> 01:00:07,654
...(طيلة الوقت الذي خدمت فيه (ثانوس

663
01:00:08,581 --> 01:00:11,057
.لم أخذله قط

664
01:00:15,360 --> 01:00:18,758
،"إن بلغت موعد لقائنا على كوكب "تيتان

665
01:00:18,783 --> 01:00:22,540
و"حجر الزمن" ما زال متصلًا
...بشخصك الغامض المزعج

666
01:00:22,565 --> 01:00:25,447
.فلن أسلم من النقد

667
01:00:33,888 --> 01:00:35,809
...سلّمني

668
01:00:39,655 --> 01:00:41,622
.الحجر...

669
01:00:52,977 --> 01:00:55,914
.عجبًا. إنك غرض ولائه يدرّس

670
01:00:55,930 --> 01:00:58,031
...بالحديث عن الولاء

671
01:00:58,391 --> 01:01:01,123
.أعرف ما ستقوله لي -
.لا يفترض بك التواجد هنا -

672
01:01:01,148 --> 01:01:02,709
.كنت سأذهب إلى المنزل -
!لا أود سماع هذا -

673
01:01:02,744 --> 01:01:06,054
...لكن كان الطريق طويلًا إلى الأسفل وفكرت -
.والآن سأسمع هذا -

674
01:01:06,078 --> 01:01:09,210
.والبدلة مذهلة بحق بالمناسبة

675
01:01:09,044 --> 01:01:11,480
.فربما وجودي هنا خطؤك نوعًا ما بالمناسبة

676
01:01:12,247 --> 01:01:13,782
ماذا قلت؟ -
.أتراجع عن كلامي -

677
01:01:13,784 --> 01:01:17,553
.والآن أنا هنا في الفضاء -
.أجل، حيث لم أردك أن تكون بالضبط -

678
01:01:18,245 --> 01:01:22,458
.هذه ليست "كوني آيلاند" أو رحلة ميدانية ما
هذه رحلة بطريق واحد. هل تفهمني؟

679
01:01:22,503 --> 01:01:24,057
.لا تتظاهر بأنك فكرت في هذا مليًا
.أعلم أنك لم تفعل

680
01:01:24,059 --> 01:01:26,084
.بل فكرت فيه -
.يستحيل أنك فكرت فيه مليًا -

681
01:01:26,086 --> 01:01:29,198
"لا يمكن أن أكون "الرجل العنكبوت
.الودود للحي، إن لم يكن هناك حي

682
01:01:31,230 --> 01:01:33,902
،حسنًا، لم يكن كلامي منطقيًا
.لكنك تفهم ما أحاول قوله

683
01:01:36,778 --> 01:01:38,474
.تعال، لدينا موقف صعب

684
01:01:39,906 --> 01:01:42,861
.أتراه في الأسفل؟ إنه في ورطة
.ما خطتك؟ انطلق

685
01:01:44,028 --> 01:01:46,107
.حسنًا

686
01:01:46,168 --> 01:01:48,417
هل رأيت قط فيلمًا قديمًا اسمه "إيليانز"؟

687
01:01:52,464 --> 01:01:54,623
مؤلمة، أليست كذلك؟

688
01:01:55,588 --> 01:01:58,193
.صُممت في الأساس للجراحة المجهرية

689
01:01:59,013 --> 01:02:00,562
...وأي واحدة منها

690
01:02:06,222 --> 01:02:08,604
.يمكن أن تنهي حياة صديقك في لحظة

691
01:02:08,786 --> 01:02:10,472
.علي إخبارك، ليس صديقي فعلًا

692
01:02:10,744 --> 01:02:13,475
.إنقاذ حياته أقرب إلى لباقة مهنية

693
01:02:15,164 --> 01:02:16,578
.لن تنقذ شيئًا

694
01:02:17,997 --> 01:02:21,016
.لا قيمة لقواك مقارنة بقواي

695
01:02:21,560 --> 01:02:23,218
.أجل، لكن الفتى رأى أفلامًا أكثر

696
01:02:36,966 --> 01:02:38,019
!أجل

697
01:02:38,438 --> 01:02:39,935
مهلًا، ما هذه؟

698
01:02:55,111 --> 01:02:56,952
.أهلًا. لم نتقابل رسميًا

699
01:02:58,183 --> 01:02:59,316
.رائع

700
01:03:01,290 --> 01:03:04,683
.علينا العودة بالسفينة -
.أجل. الآن يريد الهرب -

701
01:03:04,685 --> 01:03:06,395
.خطة عظيمة -
.بل أريد حماية الحجر -

702
01:03:06,697 --> 01:03:09,264
.وأنا أريدك أن تشكرني الآن. تفضل، إني منصت

703
01:03:09,352 --> 01:03:12,320
علام؟ قذفي إلى الفضاء تقريبًا؟

704
01:03:12,443 --> 01:03:14,970
.من أنقذ مؤخرتك الساحرة للتو؟ أنا

705
01:03:14,972 --> 01:03:17,372
بصدق لا أعرف كيف تناسب هذه الخوذة
.رأسك الكبير من التعجرف

706
01:03:17,374 --> 01:03:19,693
.اعترف. كان عليك الرحيل حين أخبرتك

707
01:03:19,733 --> 01:03:21,239
.حاولت تنحيتك فرفضت

708
01:03:21,278 --> 01:03:23,511
،على عكس كل شخص آخر في حياتك
.لا أعمل لصالحك

709
01:03:23,513 --> 01:03:27,616
،وبسبب ذلك، نحن في فطيرة طائرة
،على بعد مليارات الكيلومترات عن الأرض

710
01:03:27,630 --> 01:03:28,979
.دون دعم -
.أنا دعم -

711
01:03:28,981 --> 01:03:31,553
.لا، أنت مسافر تسلل خلسة. الراشدون يتحدثون

712
01:03:31,555 --> 01:03:36,225
.معذرة، تحيرني علاقتكما
أعني، من أنت؟ وصيه؟

713
01:03:36,227 --> 01:03:39,728
.لا. أنا (بيتر) بالمناسبة -
.(أنا (دكتور سترينج -

714
01:03:39,736 --> 01:03:40,942
.نستخدم أسماءنا المبتكرة

715
01:03:42,345 --> 01:03:43,699
."إذن أنا "الرجل العنكبوت

716
01:03:44,396 --> 01:03:47,302
.تصحح هذه السفينة مسارها بنفسها
.يتولى قيادتها الطيار الآلي

717
01:03:47,333 --> 01:03:50,172
هل يمكننا التحكم بها؟
.لتطير بنا إلى ديارنا

718
01:03:54,095 --> 01:03:55,095
.(ستارك) -
نعم؟ -

719
01:03:55,097 --> 01:03:57,479
أيمكنك إيصالنا إلى ديارنا؟ -
.أجل. سمعتك -

720
01:03:59,320 --> 01:04:01,250
.أظن أني لست واثقًا بأن علينا العودة

721
01:04:02,414 --> 01:04:06,221
(لن نأخذ "حجر الوقت" إلى (ثانوس
.تحت أي ظرف كان

722
01:04:06,726 --> 01:04:09,124
أظن أنك لا تفهم تمامًا
.ما يقع على المحك هنا

723
01:04:09,126 --> 01:04:14,418
(لا. أنت لا تفهم أن (ثانوس
.يهيمن على تفكيري منذ 6 سنين

724
01:04:14,419 --> 01:04:17,118
.منذ أرسل جيشًا إلى "نيويورك" والآن قد عاد

725
01:04:17,634 --> 01:04:19,067
.ولا أدري ماذا أفعل

726
01:04:19,863 --> 01:04:23,340
فلست واثقًا إن كانت الخطة الأفضل
.قتاله على أرضنا أم أرضه

727
01:04:23,365 --> 01:04:26,794
.لكنك رأيت ما فعلوه وما يمكنهم فعله

728
01:04:26,884 --> 01:04:28,644
.على الأقل، فلنأمل أنه لا يتوقع ذلك

729
01:04:29,422 --> 01:04:33,148
.فرأيي أن نأخذ القتال إليه، يا دكتور

730
01:04:34,817 --> 01:04:36,017
هل توافقني؟

731
01:04:39,062 --> 01:04:41,623
.حسنًا يا (ستارك). نذهب إليه

732
01:04:42,570 --> 01:04:44,359
...لكن عليك أن تفهم

733
01:04:44,930 --> 01:04:49,031
إن آلت الأمور إلى اختيار
..."إنقاذك والفتى أو "حجر الزمن

734
01:04:49,485 --> 01:04:52,167
.فلن أتردد في ترك أي منكما يموت

735
01:04:53,031 --> 01:04:56,705
.لا أستطيع. لأن الكون يعتمد على ذلك

736
01:04:57,179 --> 01:05:00,008
.جميل. جيد. بوصلة أخلاقية

737
01:05:03,612 --> 01:05:04,846
...حسنًا يا فتى

738
01:05:06,680 --> 01:05:07,950
."أصبحت من "المنتقمين

739
01:05:44,254 --> 01:05:45,815
.حسبت أنك قد تكونين جائعة

740
01:05:58,850 --> 01:06:00,702
.لطالما كرهت هذا الكرسي

741
01:06:00,799 --> 01:06:02,204
.هذا ما قيل لي

742
01:06:03,180 --> 01:06:06,942
.رغم ذلك، أملت أن تجلسي عليه يومًا ما

743
01:06:07,988 --> 01:06:11,146
.كرهت هذه الغرفة، وهذه السفينة

744
01:06:11,915 --> 01:06:14,579
.كرهت حياتي

745
01:06:17,828 --> 01:06:19,688
.أخبرتني بذلك أيضًا

746
01:06:23,361 --> 01:06:24,526
.كل يوم

747
01:06:27,682 --> 01:06:29,598
.طوال 20 سنة تقريبًا

748
01:06:31,905 --> 01:06:34,136
.كنت طفلة عندما أخذتني

749
01:06:35,528 --> 01:06:36,838
.أنقذتك

750
01:06:40,065 --> 01:06:41,121
.كلا

751
01:06:42,669 --> 01:06:46,180
.كلا. كنا سعيدين على كوكبي الأم

752
01:06:46,297 --> 01:06:49,972
تذهبون إلى الأسرة جوعى؟
تستجدون بقايا الطعام؟

753
01:06:50,120 --> 01:06:52,821
.كان كوكبك على شفا الانهيار

754
01:06:52,823 --> 01:06:54,456
.أنا من أوقف ذلك

755
01:06:55,627 --> 01:06:57,426
أتعرفين ماذا حدث منذ ذلك الحين؟

756
01:06:57,430 --> 01:07:04,966
لم يعرف المولودون إلا المعدات المليئة
.والسماوات الصافية. إنه نعيم

757
01:07:07,088 --> 01:07:09,150
.لأنك قتلت نصف سكان الكوكب

758
01:07:09,152 --> 01:07:12,107
.ثمن ضئيل مقابل الخلاص

759
01:07:12,412 --> 01:07:15,310
.إنك لمجنون -
.أيتها الصغيرة، إنها عملية حساب بسيطة -

760
01:07:15,639 --> 01:07:18,467
.هذه الكون محدود، موارده محدودة

761
01:07:18,969 --> 01:07:23,203
،إن تُركت الحياة دون رقابة
.فلن يعود لها وجود

762
01:07:23,414 --> 01:07:26,321
.تحتاج إلى التصحيح -
!لا تعرف ذلك -

763
01:07:27,584 --> 01:07:29,858
.بل وحدي أعرف ذلك

764
01:07:30,347 --> 01:07:34,162
أو على الأقل، أنا الوحيد ذو الإرادة
.لاتخاذ إجراء حيال ذلك

765
01:07:36,296 --> 01:07:37,499
...لمدة من الزمن

766
01:07:39,858 --> 01:07:40,998
...كنت

767
01:07:42,233 --> 01:07:49,644
،كنت تتمتعين بالإرادة نفسها
.بينما قاتلت إلى جانبي، يا ابنتي

768
01:07:50,708 --> 01:07:52,180
.لست ابنتك

769
01:07:54,895 --> 01:07:57,486
.علمتني كل ما أكرهه في نفسي

770
01:07:58,463 --> 01:08:02,124
.وبفعل ذلك، جعلتك أعتى نساء المجرة

771
01:08:05,134 --> 01:08:07,896
."لذلك وثقت بك لإيجاد "حجر الروح

772
01:08:11,314 --> 01:08:13,502
.يؤسفني أني خيبت ظنك

773
01:08:15,259 --> 01:08:16,838
.أنا خائب الظن فعلًا

774
01:08:17,645 --> 01:08:20,082
.لكن ليس لأنك لم تجديه

775
01:08:24,123 --> 01:08:25,680
.بل لأنك وجدته

776
01:08:27,234 --> 01:08:28,583
.وكذبت

777
01:08:46,004 --> 01:08:47,195
!(نبيولا)

778
01:08:54,281 --> 01:08:55,797
.لا تفعل هذا

779
01:08:56,019 --> 01:08:59,814
.منذ فترة، تسللت أختك إلى السفينة لقتلي

780
01:09:00,041 --> 01:09:03,185
.أرجوك، لا تفعل هذا -
.كادت تنجح -

781
01:09:03,957 --> 01:09:05,720
...فأحضرتها إلى هنا

782
01:09:07,155 --> 01:09:08,590
.لنتحدث

783
01:09:15,722 --> 01:09:18,066
.توقف

784
01:09:24,237 --> 01:09:26,575
...أقسم لك بحياتي

785
01:09:26,765 --> 01:09:29,177
.لم أجد "حجر الروح" قط

786
01:09:33,566 --> 01:09:35,097
.جارٍ الدخول إلى ملفات الذاكرة

787
01:09:35,122 --> 01:09:36,718
.تعرفين ما يوشك على فعله

788
01:09:36,720 --> 01:09:40,021
.إنه مستعد أخيرًا، وسيقصد الأحجار. كلها

789
01:09:40,052 --> 01:09:43,391
.(لن يجدها أبدًا. لا يمكنه يا (نبيولا

790
01:09:43,817 --> 01:09:47,910
لأني وجدت الخريطة التي تقود
.إلى "حجر الروح"، وأحرقتها حتى باتت رمادًا

791
01:09:48,096 --> 01:09:49,331
.أحرقتها

792
01:09:54,174 --> 01:09:55,971
...أنت قوية

793
01:09:57,900 --> 01:09:58,974
.مني

794
01:10:01,658 --> 01:10:03,211
...الكرم

795
01:10:04,218 --> 01:10:05,758
.مني

796
01:10:07,674 --> 01:10:09,683
.لكني لم أعلمك الكذب قط

797
01:10:10,140 --> 01:10:12,187
.لذلك لا تجيدينه أبدًا

798
01:10:15,150 --> 01:10:19,556
أين "حجر الروح"؟

799
01:10:36,796 --> 01:10:37,912
."على "فورمير

800
01:10:56,153 --> 01:10:57,465
."الحجر على "فورمير

801
01:11:00,966 --> 01:11:02,337
.أرشديني

802
01:11:05,331 --> 01:11:08,109
.(أنا (غروت -
.تبول في الكأس. لا ننظر -

803
01:11:08,111 --> 01:11:11,501
وما الذي سنراه؟ ما الغصين؟
.سبق للجميع رؤية غصين

804
01:11:11,503 --> 01:11:14,586
!(أنا (غروت -
يمكنك سكب محتوى الكأس في الفضاء -

805
01:11:14,588 --> 01:11:15,910
.ثم التبول في الكأس مجددًا

806
01:11:15,912 --> 01:11:19,185
تتحدث لغة (غروت)؟
.أجل، علموها في "أسغارد"، كانت اختيارية

807
01:11:19,208 --> 01:11:22,090
.(أنا (غروت -
.ستعرف عندما نقترب -

808
01:11:22,633 --> 01:11:26,294
"يسخر مصنع "نيفادلير
.القوة المتوهجة للنجم النيوتروني

809
01:11:29,472 --> 01:11:33,268
.إنه مولد مطرقتي. إنه رائع بحق

810
01:11:39,873 --> 01:11:42,510
.حسنًا. وقت تقلد دور القبطان

811
01:11:48,109 --> 01:11:52,077
.إذن لك أخ ميت؟ أجل، قد يكون هذا مزعجًا

812
01:11:52,467 --> 01:11:53,955
.مات مرة من قبل

813
01:11:55,708 --> 01:11:58,360
.لكن أظن أن موته قد يكون حقيقيًا هذه المرة

814
01:11:58,889 --> 01:12:01,963
...وقلت إن أختك ووالدك -
.كلاهما ميت -

815
01:12:03,265 --> 01:12:06,929
لكن ما زالت لك أم؟ -
."قتلها "قزم ظلام -

816
01:12:06,976 --> 01:12:09,304
صديق مقرب؟ -
.طُعن في القلب -

817
01:12:12,738 --> 01:12:15,456
أواثق بأنك مستعد لهذه المهمة بالذات؟

818
01:12:18,118 --> 01:12:22,438
...قطعًا! الغيظ والانتقام والغضب

819
01:12:22,586 --> 01:12:24,782
.والخسارة والندم، كلها محفزات هائلة

820
01:12:24,784 --> 01:12:27,789
.تصفّي العقل جدًا، فأنا مستعد للانطلاق

821
01:12:28,477 --> 01:12:33,161
.أجل، لكن (ثانوس) الذي نتحدث عنه
.إنه أقوى المخلوقات

822
01:12:33,455 --> 01:12:35,650
.لم يقاتلني قط -
.بلى، قاتلك -

823
01:12:35,675 --> 01:12:37,031
.لكنه لم يقاتلني مرتين قط

824
01:12:37,465 --> 01:12:39,801
.لا تنس أني سأحصل على مطرقة جديدة

825
01:12:39,803 --> 01:12:41,703
.يستحسن أن تكون مطرقة مميزة

826
01:12:46,259 --> 01:12:48,476
.أتعلم؟ عمري 1500 سنة

827
01:12:49,508 --> 01:12:53,625
،قتلت ضعف هذا العدد من الأعداء
وكان كل واحد منهم يفضل قتلي

828
01:12:53,650 --> 01:12:54,883
.لكن لم ينجح أي منهم

829
01:12:55,300 --> 01:12:57,852
.أنا حي لأن القدر يريدني حيًا فقط

830
01:12:58,255 --> 01:13:01,428
ما (ثانوس) إلا الأخير في صف طويل من السفلة

831
01:13:01,430 --> 01:13:05,093
.وسيكون آخر من يشعر بانتقامي
.هذه مشيئة القدر

832
01:13:06,571 --> 01:13:08,035
وماذا إن كنت مخطئًا؟

833
01:13:11,723 --> 01:13:13,568
...إن كنت مخطئًا

834
01:13:14,686 --> 01:13:16,237
فماذا عساي أخسر أكثر؟

835
01:13:29,536 --> 01:13:33,121
.أنا قد أخسر الكثير
.شخصيًا، يمكن أن أخسر الكثير

836
01:13:37,517 --> 01:13:38,593
.حسنًا

837
01:13:40,061 --> 01:13:43,731
،حسنًا، إن أرادك القدر أن تقتل ذاك القذر

838
01:13:43,733 --> 01:13:46,434
.فستحتاج إلى أكثر من عين واحدة -
ما هذه؟ -

839
01:13:46,500 --> 01:13:50,472
ماذا تبدو لك؟ خسر وغد ما رهانًا معي
."على كوكب "كونتراكسيا

840
01:13:50,915 --> 01:13:53,336
فأعطاك عينه؟ -
.لا، أعطاني 100 نقطة -

841
01:13:53,338 --> 01:13:55,810
تسللت إلى غرفته لاحقًا
.تلك الليلة وسرقت عينه

842
01:13:57,990 --> 01:13:59,481
.شكرًا لك أيها الأرنب اللطيف

843
01:14:07,752 --> 01:14:09,057
.كنت لأغسلها مكانك

844
01:14:10,215 --> 01:14:13,027
كانت الطريقة الوحيدة لتهريبها
...عن الكوكب بحشرها في مؤ

845
01:14:13,722 --> 01:14:15,015
.مهلًا، وصلنا

846
01:14:19,427 --> 01:14:21,936
.أظن أنها لا تعمل. يبدو كل شيء مظلمًا

847
01:14:24,263 --> 01:14:25,807
.ليس الخطب في العين

848
01:14:39,388 --> 01:14:43,024
.هناك خطب ما. انطفأ نور النجم

849
01:14:44,200 --> 01:14:45,493
.والحلقات مجمدة

850
01:15:06,619 --> 01:15:09,711
آمل أن الأقزام أفضل في صناعة الأسلحة
.من التنظيف

851
01:15:15,129 --> 01:15:18,459
لعلهم أدركوا أنهم يعيشون
.في كومة خردة في منتصف الفضاء

852
01:15:18,461 --> 01:15:20,862
.لم يُظلم المصنع منذ قرون

853
01:15:23,743 --> 01:15:27,602
قلت إن (ثانوس) كان يرتدي قفازًا، صحيح؟ -
أجل. لماذا؟ -

854
01:15:27,881 --> 01:15:29,671
أكان يشبه ذاك في شيء؟

855
01:15:33,155 --> 01:15:36,210
.(أنا (غروت -
.عد إلى الحجيرة -

856
01:15:41,077 --> 01:15:43,518
!مهلًا يا (إيتري)! توقف

857
01:15:46,409 --> 01:15:47,901
ثور)؟)

858
01:15:50,576 --> 01:15:54,862
ماذا حدث هنا؟ -
.كان يفترض أن تحمينا -

859
01:15:55,722 --> 01:16:00,802
."كان يفترض أن يحمينا "أسغارد -
."دُمر "أسغارد -

860
01:16:02,963 --> 01:16:06,374
إيتري)، ماذا فعلت؟)

861
01:16:19,570 --> 01:16:22,390
.كان يعيش 300 قزم على هذه الحلقة

862
01:16:23,788 --> 01:16:26,754
.حسبت أنهم سيكونون آمنين إن فعلت ما طلبه

863
01:16:29,253 --> 01:16:30,999
.صنعت ما أراده

864
01:16:32,542 --> 01:16:36,704
.جهاز قادر على تسخير قوى الأحجار

865
01:16:38,741 --> 01:16:40,147
...وقتل

866
01:16:41,348 --> 01:16:43,378
.وقتل الجميع على أي حال

867
01:16:46,046 --> 01:16:47,582
.الجميع إلا أنا

868
01:16:48,934 --> 01:16:55,757
".قال، "حياتك ملكك، لكن يداك، يداك لي وحدي

869
01:16:57,052 --> 01:16:58,993
.(لا علاقة لهذا بيديك يا (إيتري

870
01:17:00,083 --> 01:17:03,398
،كل سلاح صممته يومًا
كل فأس ومطرقة وسيف

871
01:17:03,400 --> 01:17:05,256
.كلها محفوظة في عقلك

872
01:17:06,419 --> 01:17:09,370
.الآن، أعرف أنك تشعر بأن الأمل كله ضاع
.ثق بي، أعرف الشعور

873
01:17:10,423 --> 01:17:15,143
.(لكن أنا وأنت معًا يمكننا قتل (ثانوس

874
01:17:55,523 --> 01:17:57,885
.مانتيس)، أنصتي بحرص)

875
01:17:58,223 --> 01:18:00,254
."أريدك أن توافيني على "تايتن

876
01:18:07,189 --> 01:18:09,564
ماذا يجري؟ -
.أظن أننا وصلنا -

877
01:18:09,566 --> 01:18:11,699
.لا أظن أن فيها نظام ركن ذاتي

878
01:18:13,573 --> 01:18:16,397
.أدخل يدك في هذه لتحريكها، وأغلق هذه حولها

879
01:18:17,665 --> 01:18:21,438
،إنها مصنوعة لرجل واحد ضخم
.فعلينا تحريكهما في الوقت نفسه تمامًا

880
01:18:21,440 --> 01:18:22,276
حسنًا. مستعد؟

881
01:18:27,041 --> 01:18:29,951
!قد تود الانعطاف، انعطف

882
01:18:58,810 --> 01:18:59,981
هل أنت بخير؟

883
01:19:02,051 --> 01:19:03,252
.كان هذا قريبًا

884
01:19:04,844 --> 01:19:05,953
.أدين لك بخدمة

885
01:19:06,733 --> 01:19:10,880
دعوني أقول هذا، إن انتهى المطاف
،بزرع الفضائيين بيوضًا في صدري أو ما شابه

886
01:19:10,882 --> 01:19:13,827
.وأكلت أحدكم نتيجة لذلك، فأنا آسف -
لا أريد سماع واحدًا آخر -

887
01:19:13,829 --> 01:19:16,030
من مراجع الثقافة الشعبية منك
في بقية  الرحلة. مفهوم؟

888
01:19:16,032 --> 01:19:17,532
.أحاول قول إن هناك شيء مقبل

889
01:19:24,860 --> 01:19:26,173
!(ثانوس)

890
01:19:46,476 --> 01:19:48,650
.يا إلهي! أرجوك لا تضعي بيوضك فيّ

891
01:19:58,025 --> 01:20:00,174
!موتي يا بطانية الموت

892
01:20:06,009 --> 01:20:09,317
...فليبق الجميع في مكانه ويهدأ

893
01:20:10,173 --> 01:20:11,853
...سأطرح عليك السؤال مرة واحدة

894
01:20:12,971 --> 01:20:14,155
أين (غامورا)؟

895
01:20:14,157 --> 01:20:16,624
أجل، سأطرح عليك سؤالًا أفضل. من (غامورا)؟

896
01:20:17,111 --> 01:20:20,094
!سأطرح عليك سؤالًا أفضل لماذا (غامورا)؟

897
01:20:20,096 --> 01:20:23,094
اتركه وإلا أقسم لك
.إني سأقلي هذا المسخ الصغير

898
01:20:23,175 --> 01:20:26,033
فلتفعلها، أطلق النار على رجلي
.وأنا سأطلق النار عليه

899
01:20:27,016 --> 01:20:30,642
.افعلها يا (كويل). يمكنني تحملها -
.لا، لا يمكنه تحملها -

900
01:20:30,644 --> 01:20:33,853
.إنها محقة. لا يمكنك -
.حقًا؟ ألا تريد إخباري بمكانها؟ لا بأس -

901
01:20:33,855 --> 01:20:37,144
سأقتل ثلاثتكم
!وسأضرب (ثانوس) بنفسي حتى يخبرني

902
01:20:37,216 --> 01:20:39,213
.بدءًا بك -
مهلًاـ ماذا؟ (ثانوس)؟ -

903
01:20:39,215 --> 01:20:41,516
...حسنًا، دعني أسألك هذا مرة واحدة

904
01:20:42,110 --> 01:20:43,918
أي سيد تخدم؟

905
01:20:44,048 --> 01:20:46,687
!أي سيد أخدم؟ أيفترض أن أقول "يسوع"؟

906
01:20:47,712 --> 01:20:49,690
.أنت من الأرض -
."بل من "ميسوري -

907
01:20:49,692 --> 01:20:52,260
.أجل، إنها على الأرض أيها الأخرق
لماذا تزعجوننا؟

908
01:20:52,262 --> 01:20:56,497
إذن لست مع (ثانوس)؟

909
01:20:57,228 --> 01:20:59,600
.(لا، سأقتل (ثانوس

910
01:20:59,768 --> 01:21:03,962
أخذ فتاتي. مهلًا، من أنتم؟ -
.نحن "المنتقمون" يا رجل -

911
01:21:03,964 --> 01:21:08,018
.أنتم من أخبرنا (ثور) بشأنهم -
تعرفون (ثور)؟ -

912
01:21:08,144 --> 01:21:11,862
.أجل، رجل طويل، ليس وسيمًا كثيرًا
.احتاج إلى إنقاذ

913
01:21:11,960 --> 01:21:13,080
أين هو الآن؟

914
01:21:28,570 --> 01:21:31,699
هذه هي الخطة؟ سنضربه بطوبة؟ -
.إنه قالب -

915
01:21:32,911 --> 01:21:37,232
سلاح ملك. مقدّر أن يكون
."أعظم سلاح في "أسغارد

916
01:21:37,693 --> 01:21:41,776
.نظريًا، يمكنه استدعاء الـ"بيفروست" حتى -
هل له اسم؟ -

917
01:21:43,369 --> 01:21:47,900
."ستورمبريكر = كسار العاصفة" -
.في هذا بعض المبالغة -

918
01:21:48,229 --> 01:21:50,549
كيف نصنعه إذن؟

919
01:21:51,310 --> 01:21:57,880
.سيكون عليك إعادة تشغيل المصنع
.إيقاظ قلب نجم يحتضر

920
01:21:59,221 --> 01:22:03,181
.شغل الحجيرة أيها الأرنب

921
01:22:04,986 --> 01:22:07,525
ماذا حل بهذا الكوكب بحق الجحيم؟

922
01:22:07,550 --> 01:22:12,315
.إنه منحرف 8 درجات عن محاوره
.الجاذبية في اضطراب وتشتت شديدين

923
01:22:12,986 --> 01:22:16,673
.أجل، لدينا أفضلية واحدة. هو قادم إلينا

924
01:22:16,713 --> 01:22:19,696
.سنستغلها. حسنًا، لدي خطة

925
01:22:20,664 --> 01:22:23,517
،إنها بسيطة جدًا. نستدرجه ثم نثبته
.ونأخذ ما نريده

926
01:22:23,519 --> 01:22:26,620
،قطعًا لا نريد التلاعب رقصًا مع هذا الرجل
.إنما نريد القفاز فقط

927
01:22:26,982 --> 01:22:31,792
هل تتثاءب؟ في منتصف هذا، بينما أشرح الخطة؟

928
01:22:31,838 --> 01:22:33,094
هل سمعت ما قلته؟

929
01:22:33,535 --> 01:22:35,863
توقفت عن الاستماع
.بعد قولك إننا نحتاج إلى خطة

930
01:22:35,868 --> 01:22:37,415
.حسنًا، (السيد نظيف) شارد في دنياه
شخصية دعائية تشبهه لسائل تنظيف"

931
01:22:37,417 --> 01:22:39,796
كما ترى، التخطيط
.دون ارتجال ليس ما يفعلونه

932
01:22:40,001 --> 01:22:41,669
ما الذي يفعلونه بالضبط؟

933
01:22:41,838 --> 01:22:44,472
.نركل الأسماء ونأخذ المؤخرات -
.أجل، صحيح -

934
01:22:51,640 --> 01:22:55,508
.حسنًا، تعالوا إلى هنا فحسب رجاءً
سيد "لورد"، أيمكنك دفع جماعتك للتجمع حولنا؟

935
01:22:55,510 --> 01:22:57,551
."السيد "لورد"، لا بأس بـ"ستار لورد

936
01:23:00,361 --> 01:23:03,491
علينا التوحد، فإن لم نهاجمه
...إلا بسلوك الشجاعة هذا

937
01:23:03,493 --> 01:23:07,161
.يا صاح، لا تنعتنا بالشجعان
.لا نعرف معنى الكلمة

938
01:23:07,671 --> 01:23:11,465
.حسنًا، نحن متفائلون، أجل
.أحب خطتك، إلا أنها مريعة

939
01:23:11,467 --> 01:23:14,969
،فدعني أتولى الخطة
.وهكذا قد تكون جيدة جدًا

940
01:23:15,000 --> 01:23:17,805
.أخبره عن مسابقة الرقص لإنقاذ الكون -
أي مسابقة رقص؟ -

941
01:23:17,813 --> 01:23:20,541
...ليست -
كما في فيلم "فوتلوس"؟ -

942
01:23:20,543 --> 01:23:24,278
مثله بالضبط! أما زال أعظم فيلم في التاريخ؟

943
01:23:24,280 --> 01:23:25,346
.لم يكن كذلك قط

944
01:23:25,612 --> 01:23:26,773
.لا تشجع سلوكه

945
01:23:26,781 --> 01:23:29,483
.(لا ننال أي مساعدة من (فلاش غوردن -
فلاش غوردن)؟) -
شخصية من فيلم يحمل الاسم نفسه"

946
01:23:29,585 --> 01:23:32,194
.بالمناسبة؟ هذا إطراء. لا تنس

947
01:23:32,252 --> 01:23:34,588
،نصفي بشري، أي 50 بالمئة مني غباء

948
01:23:35,742 --> 01:23:38,459
.و100 بالمئة منك -
.حساباتك تذهلني -

949
01:23:38,461 --> 01:23:39,873
معذرة؟

950
01:23:40,577 --> 01:23:44,098
لكن هل يفعل صديقك هذا عادة؟

951
01:23:45,461 --> 01:23:47,701
سترينج)، هل أنت بخير؟)

952
01:23:58,011 --> 01:24:00,948
.عدت، أنت بخير -
مهلًا، ما كان هذا؟ -

953
01:24:01,446 --> 01:24:05,386
تقدمت في الزمن
...لأرى نسخًا بديلة من المستقبل

954
01:24:06,067 --> 01:24:08,689
.لأرى كل النتائج الممكنة للصراع القادم

955
01:24:10,176 --> 01:24:13,627
كم واحدًا رأيت؟ -
.14000605 -

956
01:24:15,497 --> 01:24:16,797
في كم نسخة ربحنا؟

957
01:24:21,925 --> 01:24:23,417
.1

958
01:24:44,966 --> 01:24:46,794
.يستحسن أن يكون الحجر في الأعلى

959
01:24:49,740 --> 01:24:51,398
.لمصلحة أختك

960
01:25:12,492 --> 01:25:17,558
.(مرحبًا بك يا (ثانوس)، ابن (إروس

961
01:25:19,444 --> 01:25:22,730
.(و(غامورا)، ابنة (ثانوس

962
01:25:22,818 --> 01:25:24,169
أتعرفنا؟

963
01:25:24,281 --> 01:25:28,769
.لعنتي معرفة كل من يأتون إلى هنا

964
01:25:29,279 --> 01:25:30,938
أين "حجر الروح"؟

965
01:25:31,725 --> 01:25:36,710
.يجب أن تعلم، إنه يأخذ ثمنًا رهيبًا

966
01:25:38,396 --> 01:25:39,947
.أنا مستعد

967
01:25:42,470 --> 01:25:44,485
.كلنا يظن ذلك في البداية

968
01:25:46,050 --> 01:25:48,455
ريد سكول" من فيلم "كابتن أميريكا" الأول"

969
01:25:49,302 --> 01:25:51,325
.لكن جميعنا مخطئون

970
01:26:03,229 --> 01:26:05,306
كيف تعرف هذا المكان جيدًا؟

971
01:26:05,682 --> 01:26:10,077
.منذ عهد بعيد، أنا نشدت جمع الأحجار كذلك

972
01:26:10,501 --> 01:26:15,540
.حتى أني حملت أحدها بيدي. لكنه نبذني

973
01:26:15,655 --> 01:26:17,484
.نفاني إلى هنا

974
01:26:17,794 --> 01:26:21,722
.لأقود الآخرين إلى كنز لا يمكنني امتلاكه

975
01:26:30,337 --> 01:26:33,367
.ما تنشده حاضر أمامك

976
01:26:34,066 --> 01:26:36,103
.وكذلك ما تخشاه

977
01:26:37,287 --> 01:26:39,873
ما هذا؟ -
.الثمن -

978
01:26:40,997 --> 01:26:45,412
لـ"حجر الروح" مكانة مميزة
."بين "الأحجار الأزلية

979
01:26:46,544 --> 01:26:50,317
.قد تقولين إن له حكمة معينة

980
01:26:51,988 --> 01:26:59,693
.أخبرني ما يحتاج إليه -
...للحرص على أن مالكه يفهم قوته -

981
01:27:01,184 --> 01:27:04,665
.يطالب الحجر بتضحية

982
01:27:05,078 --> 01:27:12,385
تضحية بماذا؟ -
.لتأخذ الحجر، عليك خسارة ما تحبه -

983
01:27:14,412 --> 01:27:17,578
.روح... مقابل روح

984
01:27:33,275 --> 01:27:36,163
...طوال حياتي، حلمت بمجيء يوم

985
01:27:36,629 --> 01:27:37,965
...لحظة

986
01:27:39,354 --> 01:27:41,235
.يصيبك فيها ما تستحقه

987
01:27:43,484 --> 01:27:45,472
.ولطالما خاب ظني

988
01:27:49,315 --> 01:27:50,344
...لكن الآن

989
01:27:54,796 --> 01:27:58,241
...تقتل وتعذب

990
01:27:59,843 --> 01:28:01,388
.وتسمي أفعالك رحمة

991
01:28:05,788 --> 01:28:07,728
.حكم الكون عليك

992
01:28:09,641 --> 01:28:13,901
.طلبت منه جائزة فرفض طلبك

993
01:28:15,706 --> 01:28:16,937
.فشلت

994
01:28:18,646 --> 01:28:20,007
وهل تريد أن تعرف السبب؟

995
01:28:21,489 --> 01:28:25,012
.لكنك لا تحب شيئًا ولا أحدًا

996
01:28:36,702 --> 01:28:39,993
حقًا؟ دموع؟

997
01:28:40,999 --> 01:28:42,463
.لا يبكي على نفسه

998
01:28:57,096 --> 01:28:58,178
.لا

999
01:28:59,681 --> 01:29:01,081
.هذا ليس حبًا

1000
01:29:02,065 --> 01:29:04,952
.تجاهلت قدري مرة

1001
01:29:07,074 --> 01:29:12,826
.لا يمكنني تكرار ذلك. ولا حتى من أجلك

1002
01:29:37,359 --> 01:29:39,486
.آسف أيتها الصغيرة

1003
01:31:21,653 --> 01:31:24,524
.انخفض إلى ارتفاع 2600 متجهًا نحو 030

1004
01:31:24,903 --> 01:31:28,968
،آمل أن تكون محقًا بشأن هذا
.وإلا سنهبط أسرع كثيرًا مما قد تريد

1005
01:31:45,320 --> 01:31:50,083
،عندما قلت إنك ستفتح "واكاندا" على العالم
.لم يكن هذا ما تصورته

1006
01:31:50,570 --> 01:31:52,152
ماذا تصورت؟

1007
01:31:52,457 --> 01:31:55,122
،استضافة الألعاب الأولمبية
."أو حتى محل قهوة "ستارباكس

1008
01:32:09,874 --> 01:32:12,572
أعلينا الانحناء له؟ -
.أجل، فهو ملك -

1009
01:32:13,066 --> 01:32:15,142
.يبدو أني أشكرك على شيء ما دومًا

1010
01:32:16,943 --> 01:32:20,280
ماذا تفعل؟ -
.لا نفعل ذلك هنا -

1011
01:32:20,757 --> 01:32:26,053
كم يبلغ حجم الهجوم الذي يجب توقعه؟ -
.سيدي، يجب أن تتوقعوا هجومًا ضخمًا -

1012
01:32:26,119 --> 01:32:28,655
كيف استعدادنا؟ -
،سيكون معكم حراس الملك -

1013
01:32:28,984 --> 01:32:32,159
...وقبيلة "الحدود" وفرقة المحاربات و

1014
01:32:33,218 --> 01:32:35,595
.رجل شبه مستقر عمره 100 سنة

1015
01:32:38,811 --> 01:32:40,067
كيف حالك يا "باك"؟

1016
01:32:40,288 --> 01:32:42,903
.ليست سيئة، بالنسبة إلى نهاية العالم

1017
01:32:56,690 --> 01:32:58,518
.البنية متعددة الأشكال

1018
01:32:59,192 --> 01:33:02,356
صحيح، كان علينا وصل كل عصبون
.بشكل غير متسلسل

1019
01:33:02,479 --> 01:33:06,293
لماذا لم تعيدوا برمجة المشابك العصبية
لتعمل بترابط فحسب؟

1020
01:33:07,658 --> 01:33:10,564
لأننا... لم نفكر في ذلك؟

1021
01:33:11,249 --> 01:33:13,800
.واثقة بأنكم بذلتم أفضل ما لديكم -
أيمكنك فعلها؟ -

1022
01:33:14,881 --> 01:33:17,837
.أجل، لكن يوجد أكثر من ملياري عصبون هنا

1023
01:33:18,163 --> 01:33:21,108
يمكن أن يتسبب انحراف واحد
.بسلسلة من الأعطال في الدارة

1024
01:33:21,724 --> 01:33:23,343
.سيتطلب الأمر وقتًا يا أخي

1025
01:33:24,631 --> 01:33:26,847
كم من الوقت؟ -
.قدر ما يمكن أن تأمنوه لي -

1026
01:33:31,744 --> 01:33:33,387
.دخل شيء ما في الغلاف الجوي

1027
01:33:50,668 --> 01:33:52,739
.يا "كاب"، لدينا مشكلة هنا

1028
01:34:02,356 --> 01:34:04,384
.رباه، أحب هذا المكان

1029
01:34:04,550 --> 01:34:08,096
.لا تبدؤوا بالاحتفال بعد يا جماعة
.لدينا المزيد من المهاجمين خارج القبة

1030
01:34:27,479 --> 01:34:31,184
.فات الأوان، علينا تدمير الحجر الآن

1031
01:34:31,223 --> 01:34:34,414
.فيجن)، عد إلى الطاولة) -
.سنصدهم ونؤخرهم -

1032
01:34:34,685 --> 01:34:38,985
،واندا)، حال خروج الحجر من رأسه)
.فجريه بالكامل

1033
01:34:39,412 --> 01:34:40,481
.سأفعل

1034
01:34:40,655 --> 01:34:43,957
...أخلوا المدينة، وشغلوا كل وسائل الدفاع

1035
01:34:44,306 --> 01:34:45,992
.وأحضروا لهذا الرجل درعًا

1036
01:34:56,145 --> 01:34:58,605
.لا أظنك تفهم الجانب العلمي هنا

1037
01:34:58,664 --> 01:35:03,630
،هذه الحلقات ضخمة. إن أردت تحريكها
!فستحتاج إلى شيء أكبر لتحريرها

1038
01:35:03,820 --> 01:35:05,937
.دع ذلك لي -
أدعه لك؟ -

1039
01:35:06,019 --> 01:35:09,282
،يا صاحبي، أنت في الفضاء
...كل ما تملكه خطة خطأ

1040
01:35:17,703 --> 01:35:19,126
!شغل المحركات

1041
01:35:36,069 --> 01:35:38,845
!المزيد من القوة أيها الأرنب

1042
01:36:10,279 --> 01:36:11,978
.أحسنت يا فتى

1043
01:36:13,486 --> 01:36:15,482
!"هذا هو "نيفادلير

1044
01:36:36,052 --> 01:36:38,872
.تبًا -
ماذا تعني بـ"تبًا"؟ -

1045
01:36:39,103 --> 01:36:40,951
.حركة الآلية مشلولة -
ماذا؟ -

1046
01:36:41,019 --> 01:36:43,241
لا يمكنني تسخين المعدن
.وبوابة القزحية مغلقة

1047
01:36:43,243 --> 01:36:47,080
كم من الوقت سيتطلب تسخينه؟ -
بضع دقائق، ربما أكثر. لماذا؟ -

1048
01:36:49,375 --> 01:36:51,918
.سأمسكها لأبقيها مفتوحة -
.هذا انتحار -

1049
01:36:51,920 --> 01:36:54,254
.وكذلك مواجهة (ثانوس) من دون تلك الفأس

1050
01:37:03,853 --> 01:37:06,807
كيف الحال عندك يا (بروس)؟ -
.أجل، أظنني بدأت أجيد ارتداءها -

1051
01:37:10,673 --> 01:37:14,541
!ركوبها مذهل للغاية
...كأني "هالك" دون أن

1052
01:37:18,082 --> 01:37:20,013
.أنا بخير

1053
01:37:21,675 --> 01:37:23,850
.أرى إشارتين حراريتين تقتحمان عبر الغابات

1054
01:37:52,215 --> 01:37:54,414
.نشكرك على وقوفك معنا

1055
01:37:54,981 --> 01:37:55,982
.بالطبع يا أخي

1056
01:38:16,398 --> 01:38:17,804
أين صديقك الآخر؟

1057
01:38:18,900 --> 01:38:20,974
.ستدفعين ثمن حياته بحياتك

1058
01:38:22,173 --> 01:38:24,177
.سيحصل (ثانوس) على ذاك الحجر

1059
01:38:25,095 --> 01:38:26,513
.لن يحدث ذلك

1060
01:38:26,515 --> 01:38:28,348
.أنتم في "واكاندا" الآن

1061
01:38:29,158 --> 01:38:32,585
.لن يحصل (ثانوس) إلا على الغبار والدماء

1062
01:38:33,783 --> 01:38:37,624
.لدينا دماء زائدة لنسفكها

1063
01:38:49,157 --> 01:38:52,505
هل استسلموا؟ -
.ليس تمامًا -

1064
01:39:03,344 --> 01:39:04,491
!اعتصموا

1065
01:39:04,493 --> 01:39:05,518
!اعتصموا

1066
01:39:05,697 --> 01:39:06,697
!اعتصموا

1067
01:39:06,699 --> 01:39:07,937
!اعتصموا

1068
01:39:08,151 --> 01:39:09,077
!اعتصموا

1069
01:39:09,079 --> 01:39:10,157
!اعتصموا

1070
01:39:10,497 --> 01:39:11,257
!اعتصموا

1071
01:39:11,257 --> 01:39:12,559
!اعتصموا

1072
01:39:19,385 --> 01:39:20,900
ما هذا بحق الجحيم؟

1073
01:39:23,690 --> 01:39:25,405
.يبدو أننا أغضبناها

1074
01:39:36,355 --> 01:39:37,784
.إنها تقتل نفسها

1075
01:39:49,062 --> 01:39:51,164
!استعدوا

1076
01:39:56,110 --> 01:39:56,970
!أطلقوا

1077
01:40:14,094 --> 01:40:17,710
أترى أسنانها؟ -
.حسنًا، تراجع يا (سام)، لكيلا تقص جناحيك -

1078
01:40:30,244 --> 01:40:32,972
يا "كاب"، إن دارت هذه المخلوقات
،حول المحيط ودخلت من ورائنا

1079
01:40:32,978 --> 01:40:37,043
.(فلا شيء سيحول بينها وبين (فيجن -
.إذن يستحسن أن نبقيها أمامنا -

1080
01:40:37,117 --> 01:40:38,344
كيف نفعل ذلك؟

1081
01:40:40,767 --> 01:40:42,182
.نفتح الحاجز

1082
01:40:44,834 --> 01:40:48,855
عند إشارتي، افتح القسم 17
.في الطرف الشمالي الغربي

1083
01:40:49,388 --> 01:40:51,057
.نطلب التأكيد يا ملكي

1084
01:40:51,284 --> 01:40:52,992
أمرتنا بفتح الحاجز؟

1085
01:40:53,208 --> 01:40:56,129
.عند إشارتي -
."ستكون هذه نهاية "واكاندا -

1086
01:40:57,788 --> 01:41:01,034
.إذن ستكون أكثر نهايات التاريخ نبلًا

1087
01:41:02,936 --> 01:41:04,070
!تأهبوا

1088
01:41:13,954 --> 01:41:15,448
!واكاندا" للأبد"

1089
01:41:15,450 --> 01:41:17,550
!واكاندا" للأبد"

1090
01:41:27,789 --> 01:41:28,828
!الآن

1091
01:41:59,368 --> 01:42:02,195
كم بقي يا (شوري)؟ -
.بالكاد بدأت يا أخي -

1092
01:42:02,429 --> 01:42:03,763
.قد تودين الإسراع

1093
01:42:11,356 --> 01:42:13,373
.أيها الآباء القدماء، أمدوني بالقوة

1094
01:42:13,384 --> 01:42:18,077
أتفهم يا فتى؟
.توشك على تلقي القوة الكاملة لنجم

1095
01:42:19,258 --> 01:42:20,613
.من شأن ذلك أن يقتلك

1096
01:42:21,451 --> 01:42:22,916
.فقط إن مت

1097
01:42:23,902 --> 01:42:28,154
.أجل، هذا معنى قتلك

1098
01:42:55,911 --> 01:42:57,963
!(ثبتها يا (ثور

1099
01:43:48,327 --> 01:43:50,536
.ثور)، قل شيئًا، هيا)

1100
01:43:51,237 --> 01:43:52,305
هل أنت بخير يا (ثور)؟

1101
01:43:57,976 --> 01:44:01,014
.أظن أنه يحتضر -
.يحتاج إلى الفأس -

1102
01:44:02,758 --> 01:44:04,450
أين المقبض؟

1103
01:44:07,365 --> 01:44:10,089
.يا "شجرة"، ساعدني على إيجاد المقبض

1104
01:45:18,400 --> 01:45:19,826
.عددها كبير

1105
01:45:47,905 --> 01:45:50,144
!أنتم هالكون الآن

1106
01:45:53,657 --> 01:45:55,416
!(أحضروا لي (ثانوس

1107
01:46:28,280 --> 01:46:29,383
.أجل

1108
01:46:32,956 --> 01:46:34,788
.يناسبك اسم (ثانوس) كثيرًا

1109
01:46:37,275 --> 01:46:39,026
أفهم أن (مو) ميت؟

1110
01:46:41,669 --> 01:46:43,931
.لهذا اليوم عبء ثقيل

1111
01:46:46,066 --> 01:46:47,935
.مع ذلك، لقد حقق مهمته

1112
01:46:48,412 --> 01:46:49,746
.قد تندم على ذلك

1113
01:46:50,773 --> 01:46:53,606
.جعلك تواجه "سيد الفنون الباطنية" وجهًا لوجه

1114
01:46:56,911 --> 01:46:58,612
وإلى أين أتى بك في رأيك؟

1115
01:47:00,442 --> 01:47:03,317
دعني أخمن، موطنك؟

1116
01:47:07,366 --> 01:47:08,748
.كان موطني

1117
01:47:09,935 --> 01:47:11,291
"حجر الواقع"

1118
01:47:11,766 --> 01:47:12,926
.وكان جميلًا

1119
01:47:15,625 --> 01:47:17,631
.كان "تايتن" مثل معظم الكواكب

1120
01:47:18,258 --> 01:47:20,801
.الكثير من الأفواه وطعام لا يكفي الجميع

1121
01:47:21,369 --> 01:47:24,171
.وعندما واجهنا الانقراض، عرضت حلًا

1122
01:47:25,379 --> 01:47:26,607
.إبادة جماعية

1123
01:47:27,388 --> 01:47:31,512
.عشوائية. محايدة، عادلة
.على الأغنياء والفقراء سواء

1124
01:47:32,804 --> 01:47:34,448
.نعتوني بالمجنون

1125
01:47:35,766 --> 01:47:37,885
.وتحقق ما توقعته

1126
01:47:40,647 --> 01:47:44,224
.تهاني، أنت نبي -
.بل أنا ناج -

1127
01:47:44,634 --> 01:47:46,460
.يريد قتل المليارات

1128
01:47:47,002 --> 01:47:50,550
،بالأحجار الـ6 كلها
...يمكنني ببساطة فرقعة إصبعي

1129
01:47:51,345 --> 01:47:54,134
...ولن يعود لهم وجود، أسمي ذلك

1130
01:47:54,772 --> 01:47:56,105
.رحمة

1131
01:47:57,966 --> 01:47:59,072
وماذا بعد ذلك؟

1132
01:48:00,897 --> 01:48:05,913
أرتاح أخيرًا، وأشاهد الشمس
.تسطع على كون ممتن

1133
01:48:07,601 --> 01:48:10,417
.أصعب الخيارات تتطلب أقوى الإرادات

1134
01:48:11,802 --> 01:48:16,890
.أظنك ستجد إرادتنا مساوية لإرادتك

1135
01:48:17,928 --> 01:48:18,830
بالجمع؟

1136
01:48:21,328 --> 01:48:23,328
"حجر الفضاء"

1137
01:48:25,167 --> 01:48:28,835
.(في منتهى السهولة يا (كويل -
!أجل، إن كان هدفك إغضابه -

1138
01:48:30,370 --> 01:48:32,372
"حجر الفضاء"

1139
01:48:32,372 --> 01:48:34,107
"حجر الروح"

1140
01:48:36,910 --> 01:48:37,644
"حجر الفضاء"

1141
01:49:09,567 --> 01:49:11,111
.لا تدعيه يغلق قبضته

1142
01:49:15,446 --> 01:49:16,750
!سحر

1143
01:49:16,940 --> 01:49:18,118
!مزيد من السحر

1144
01:49:18,873 --> 01:49:20,020
!سحر مع ركلة

1145
01:49:20,240 --> 01:49:21,253
...سحر مع

1146
01:49:22,840 --> 01:49:23,857
.حشرة

1147
01:49:38,739 --> 01:49:39,570
"حجر الروح"

1148
01:50:01,570 --> 01:50:03,764
.عجبًا -
.كان عليك قتلي -

1149
01:50:04,070 --> 01:50:05,666
!لكانت مضيعة للقطع

1150
01:50:11,376 --> 01:50:12,472
أين (غامورا)؟

1151
01:50:53,822 --> 01:50:54,949
أهو تحت التأثير؟ لا تتركيه

1152
01:50:54,951 --> 01:50:57,651
.أسرع. إنه قوي للغاية

1153
01:50:57,768 --> 01:51:01,375
.باركر)، ساعدني. تعال إلى هنا)
.لا يمكنها كبحه لوقت أطول. هيا بنا

1154
01:51:08,862 --> 01:51:11,298
.حسبت أن إمساكك سيكون أصعب
.للعلم، كانت هذه خطتي

1155
01:51:12,453 --> 01:51:14,234
لست قويًا جدًا الآن، صحيح؟

1156
01:51:14,865 --> 01:51:16,370
أين (غامورا)؟

1157
01:51:17,659 --> 01:51:20,841
.(ابنتي (غامورا -
!هذا هراء -

1158
01:51:20,920 --> 01:51:22,112
أين هي؟

1159
01:51:23,551 --> 01:51:26,513
.إنه في عذاب شديد -
.جيد -

1160
01:51:26,756 --> 01:51:28,314
...أنه

1161
01:51:28,648 --> 01:51:30,371
.في حداد

1162
01:51:30,441 --> 01:51:34,121
علام يحدّ هذا الوحش؟

1163
01:51:35,095 --> 01:51:36,416
...(غامورا)

1164
01:51:39,617 --> 01:51:40,694
ماذا؟

1165
01:51:41,155 --> 01:51:45,031
."أخذها إلى "فورمير
."عاد ومعه "حجر الروح

1166
01:51:45,715 --> 01:51:47,302
.أما هي فلم تعد

1167
01:51:49,253 --> 01:51:52,506
حسنًا، يا (كويل)؟
عليك الهدوء حالًا، أتفهم؟

1168
01:51:53,423 --> 01:51:56,443
.لا تشتبك معه. نكاد ننزع عنه القفاز

1169
01:51:58,479 --> 01:51:59,613
.أخبرني أنها تكذب

1170
01:52:01,671 --> 01:52:04,430
.أيها السافل! أخبرني أنك لم تفعلها

1171
01:52:06,582 --> 01:52:09,222
...اضطررت إلى ذلك

1172
01:52:10,156 --> 01:52:12,926
.لم تكن مضطرًا

1173
01:52:16,042 --> 01:52:18,517
!لا! لم تكن مضطرًا -
!(كويل) -

1174
01:52:20,027 --> 01:52:23,840
!توقف فحسب -
!إنه يخرج من يده، أخرجته -

1175
01:52:27,369 --> 01:52:28,508
!يا إلهي

1176
01:52:40,887 --> 01:52:42,055
"حجر القوة"

1177
01:52:50,363 --> 01:52:52,098
"حجر الفضاء"

1178
01:53:28,087 --> 01:53:30,270
!تعالوا خذوا بعض النيران

1179
01:53:33,471 --> 01:53:36,119
!هيا! إليكم بعض النيران

1180
01:53:36,319 --> 01:53:38,011
!هيا، إليكم بعضها

1181
01:53:38,672 --> 01:53:40,614
كم ثمن السلاح؟ -
.ليس للبيع -

1182
01:53:41,512 --> 01:53:43,049
حسنًا، كم ثمن الذراع؟

1183
01:53:44,819 --> 01:53:46,386
.لسوف أحصل على تلك الذراع

1184
01:53:55,893 --> 01:53:58,798
قصة شعر جديدة؟ -
.ألاحظ أنك قلدت لحيتي -

1185
01:54:01,085 --> 01:54:02,969
."بالمناسبة، هذا أحد أصدقائي، "شجرة

1186
01:54:03,554 --> 01:54:05,538
!(أنا (غروت

1187
01:54:06,558 --> 01:54:07,841
.(وأنا (ستيف رودجرز

1188
01:54:28,139 --> 01:54:30,330
!تراجعوا، تراجعوا حالًا

1189
01:54:39,608 --> 01:54:41,515
.(ركز نيرانك على الجناح اليساري يا (سام

1190
01:54:42,192 --> 01:54:43,510
.أهاجمه

1191
01:55:07,036 --> 01:55:08,702
لماذا كانت في الأعلى طوال الوقت؟

1192
01:55:09,664 --> 01:55:11,504
.إنها في الميدان. خذه

1193
01:55:43,944 --> 01:55:46,339
.(يا رفاق، لدينا مشكلة مع (فيجن

1194
01:55:48,961 --> 01:55:51,945
!(فليذهب أحدكم إلى (فيجن -
.سأتولى أمره -

1195
01:55:52,176 --> 01:55:53,246
.في طريقي إليه

1196
01:55:58,685 --> 01:56:00,820
.سيموت وحيدًا، وكذلك أنت

1197
01:56:01,350 --> 01:56:02,622
.ليست وحيدة

1198
01:56:28,755 --> 01:56:30,617
.لا، لن تفعل

1199
01:56:30,721 --> 01:56:34,687
.لن يكون هذا مثل "نيويورك" يا صاح
.أبرحت هذه البدلة "هالك" ضربًا سلفًا

1200
01:56:39,525 --> 01:56:42,162
.يا رفاق، يحتاج (فيجن) إلى الدعم حالًا

1201
01:56:44,884 --> 01:56:47,717
هالك"؟ أعلم أنك تحب الدخول"
.في اللحظة الأخيرة

1202
01:56:47,719 --> 01:56:50,570
.هذه هي يا رجل، هذه آخر اللحظات

1203
01:56:54,977 --> 01:56:58,727
!هالك"! تبًا"

1204
01:56:59,215 --> 01:57:04,949
!لا -
!بئسًا لك أيها السافل الأخضر الكبير -

1205
01:57:04,951 --> 01:57:06,019
.سأفعلها بنفسي

1206
01:57:06,925 --> 01:57:07,925
!هيا

1207
01:57:21,681 --> 01:57:22,735
.أراك لاحقًا

1208
01:57:34,120 --> 01:57:36,382
.هالك"، لدينا الكثير لنسويه بيننا يا صاح"

1209
01:57:47,661 --> 01:57:49,696
.حسبتك آلة جبارة

1210
01:57:50,649 --> 01:57:53,229
.لكنك تموت كأي إنسان عادي

1211
01:58:01,773 --> 01:58:02,775
!اخرج من هنا

1212
01:58:06,330 --> 01:58:07,447
!اذهب

1213
01:58:26,266 --> 01:58:27,634
.هذا مقرف جدًا

1214
01:58:54,935 --> 01:58:56,396
.حسبت أني أمرتك بالذهاب

1215
01:58:57,527 --> 01:58:59,171
."لا نقايض حياة بأخرى يا "كابتن

1216
01:59:10,720 --> 01:59:12,278
!أمسكتك! وأمسكتك

1217
01:59:13,254 --> 01:59:15,081
.أعتذر عن عدم تذكر أسمائكم

1218
01:59:26,025 --> 01:59:27,293
"حجر الفضاء"

1219
01:59:29,996 --> 01:59:31,164
"حجر القوة"

1220
01:59:32,499 --> 01:59:35,134
"حجر الفضاء"

1221
01:59:54,188 --> 01:59:55,188
"حجر القوة"
"حجر الفضاء"

1222
02:00:00,323 --> 02:00:01,861
.إنك مليء بالحيل أيها الساحر

1223
02:00:03,639 --> 02:00:06,699
.لكنك لم تستخدم أعظم أسلحتك ولا مرة

1224
02:00:10,245 --> 02:00:11,250
.مزيف

1225
02:00:19,274 --> 02:00:22,649
.سأفقد أعصابي إن رميت قمرًا آخر علي

1226
02:00:23,241 --> 02:00:25,285
.(ستارك) -
تعرفني؟ -

1227
02:00:25,810 --> 02:00:30,690
.أجل. لست الوحيد الملعون بالمعرفة

1228
02:00:31,590 --> 02:00:32,925
.أنت لعنتي الوحيدة

1229
02:00:51,345 --> 02:00:53,379
"حجر القوة"

1230
02:01:04,160 --> 02:01:06,192
.كل ذلك من أجل قطرة دم

1231
02:01:15,735 --> 02:01:17,070
"حجر القوة"

1232
02:01:50,422 --> 02:01:52,238
.(لك احترامي يا (ستارك

1233
02:01:53,873 --> 02:01:56,876
.عند انتهائي، ستبقى نصف البشرية حية

1234
02:02:02,689 --> 02:02:04,283
.آمل أن يتذكروك

1235
02:02:14,518 --> 02:02:15,661
.توقف

1236
02:02:22,001 --> 02:02:26,072
.اعف عن حياته، وسأعطيك الحجر

1237
02:02:30,001 --> 02:02:31,244
.دون خدع

1238
02:02:35,987 --> 02:02:36,987
!لا تفعل

1239
02:03:28,350 --> 02:03:29,869
.بقي واحد

1240
02:03:39,462 --> 02:03:41,080
أين هو؟

1241
02:03:50,398 --> 02:03:51,724
هل خسرنا للتو؟

1242
02:03:55,715 --> 02:03:57,330
لماذا عساك تفعل ذلك؟

1243
02:04:00,901 --> 02:04:02,602
.وصلنا إلى نهاية اللعب

1244
02:04:29,069 --> 02:04:30,162
هل أنت بخير؟

1245
02:04:32,431 --> 02:04:34,166
ماذا؟ ما الخطب؟

1246
02:04:36,363 --> 02:04:37,470
.لقد وصل

1247
02:04:48,462 --> 02:04:51,384
.فليأت الجميع إلى موقعي. لدينا عدو مقبل

1248
02:04:54,377 --> 02:04:55,688
ما هذا بحق الجحيم؟

1249
02:05:22,128 --> 02:05:24,283
.يا "كاب"، هذا هو

1250
02:05:26,930 --> 02:05:29,522
.احذروا. ابقوا يقظين

1251
02:05:54,262 --> 02:05:57,083
.واندا)، حان الوقت)

1252
02:05:57,524 --> 02:05:58,551
.لا

1253
02:05:58,553 --> 02:06:00,686
.يعجزون عن إيقافه يا (واندا)، لكننا نستطيع

1254
02:06:01,158 --> 02:06:04,090
.انظري إلي. لديك القدرة على تدمير الحجر

1255
02:06:04,092 --> 02:06:05,958
.لا تفعل -
...يجب أن تفعليها. رجاءً -

1256
02:06:08,126 --> 02:06:10,630
.نفد الوقت منا

1257
02:06:11,504 --> 02:06:15,735
.لا يمكنني -
.بلى يمكنك. تقدرين -

1258
02:06:17,666 --> 02:06:20,172
.إن حصل على الحجر، يموت نصف من في الكون

1259
02:06:22,382 --> 02:06:26,979
،هذا ليس عدلًا، يجب ألا تكوني الفاعلة
.لكن هذه هي الحال

1260
02:06:28,557 --> 02:06:29,782
.لا بأس

1261
02:06:31,436 --> 02:06:32,810
.لا يمكن أن تؤذيني أبدًا

1262
02:06:42,022 --> 02:06:43,549
.أشعر بك فحسب

1263
02:06:59,578 --> 02:07:00,846
"حجر الفضاء"

1264
02:07:08,854 --> 02:07:10,156
"حجر القوة"

1265
02:08:07,079 --> 02:08:08,146
.لا بأس

1266
02:08:23,609 --> 02:08:24,830
.أحبك

1267
02:08:54,258 --> 02:08:56,095
.أتفهّم يا طفلتي

1268
02:08:57,835 --> 02:08:59,398
.أفضل من أي شخص

1269
02:09:01,047 --> 02:09:02,668
.لا يمكن أن تتفهم أبدًا

1270
02:09:07,986 --> 02:09:10,376
.خسرت اليوم أكثر مما قد تعلمين

1271
02:09:12,759 --> 02:09:14,774
.لكنه ليس الوقت للحداد

1272
02:09:17,283 --> 02:09:18,384
...الآن

1273
02:09:19,438 --> 02:09:21,353
.لا وجود للوقت أبدًا

1274
02:09:23,289 --> 02:09:24,523
"حجر الزمن"

1275
02:09:44,874 --> 02:09:45,874
!لا

1276
02:10:43,700 --> 02:10:45,271
...أخبرتك

1277
02:10:46,568 --> 02:10:48,274
.ستموت جزاء ذلك

1278
02:11:02,638 --> 02:11:04,356
...كان عليك

1279
02:11:07,199 --> 02:11:08,593
...عليك

1280
02:11:10,871 --> 02:11:14,133
.كان عليك استهداف الرأس

1281
02:11:16,331 --> 02:11:17,331
!لا

1282
02:11:50,279 --> 02:11:51,570
ابنتي؟

1283
02:11:59,455 --> 02:12:00,646
هل فعلتها؟

1284
02:12:02,522 --> 02:12:03,642
.أجل

1285
02:12:12,393 --> 02:12:15,291
ماذا كلفتك؟

1286
02:12:17,485 --> 02:12:20,610
.كل شيء

1287
02:12:29,350 --> 02:12:30,350
ماذا فعلت؟

1288
02:12:31,902 --> 02:12:33,445
ماذا فعلت؟

1289
02:12:47,052 --> 02:12:48,127
إلى أين ذهب؟

1290
02:12:51,350 --> 02:12:52,431
...(ثور)

1291
02:12:55,606 --> 02:12:56,908
إلى أين ذهب؟

1292
02:12:57,312 --> 02:12:58,570
.(ستيف)

1293
02:13:33,405 --> 02:13:37,910
!انهضي أيتها اللواء
.هذا ليس مكانًا للموت

1294
02:13:50,188 --> 02:13:51,474
!ملكي

1295
02:13:52,932 --> 02:13:54,593
...(أنا (غروت

1296
02:13:56,979 --> 02:13:59,825
!لا

1297
02:13:59,849 --> 02:14:01,119
.(غروت)

1298
02:14:01,581 --> 02:14:02,601
...لا

1299
02:14:16,074 --> 02:14:17,216
!(سام)

1300
02:14:21,420 --> 02:14:22,855
!(أين أنت يا (سام

1301
02:14:32,187 --> 02:14:34,052
.يحدث أمر ما

1302
02:14:46,669 --> 02:14:47,880
كويل)؟)

1303
02:14:55,164 --> 02:14:57,356
.(ابق يا (كويل -
...بئسًا -

1304
02:15:01,727 --> 02:15:02,995
.(توني)

1305
02:15:06,305 --> 02:15:08,100
.لم يكن هناك سبيل آخر

1306
02:15:15,047 --> 02:15:16,241
سيد (ستارك)؟

1307
02:15:20,071 --> 02:15:21,246
.لا أشعر بارتياح

1308
02:15:23,617 --> 02:15:25,851
.أنت بخير -
...لا أعرف ماذا يحدث -

1309
02:15:28,958 --> 02:15:31,790
...(لا أريد الموت، أرجوك يا سيد (ستارك

1310
02:15:32,068 --> 02:15:34,801
.أرجوك، لا أريد الموت

1311
02:15:39,403 --> 02:15:40,499
.آسف

1312
02:15:55,454 --> 02:15:56,748
.فعلها

1313
02:16:21,754 --> 02:16:24,610
ما هذا؟ ماذا يحدث بحق الجحيم؟

1314
02:16:41,973 --> 02:16:43,006
!رباه

1315
02:17:31,590 --> 02:27:37,811
# تـرجـمـة #
|| إسلام الجيز!وي & عمر الشققي ||
"لم ينتهِ الفيلم، ثمة مشهد في النهاية"

1316
02:17:37,887 --> 02:17:43,198
.لمن لم يفهم الفيلم، الشرح التالي مجرّد اجتهاد لا أكثر

1317
02:17:43,233 --> 02:17:51,620
قال د. (سترينج)، إن هناك احتمالية واحدة للنجاة
.وكل ما حدث برغم بشاعته إلّا أنه الحل الوحيد

1318
02:17:51,655 --> 02:18:00,871
."كل المتبخّر أرواحهم، تذهب مباشرةً إلى "حجر الروح
.ومقابلة (ثانوس) و(غامورا) الصغيرة في النهاية كانت داخله

1319
02:18:00,906 --> 02:18:09,366
في نهاية فيلم "حرّاس المجرة 2"، في مشهد النهاية
.(آدم وارلوك) كان في الشرنقة، وسيساهم في هزيمة (ثانوس)

1320
02:18:09,367 --> 02:18:17,167
حل المسألة كلها سيكون بين يديّ
.(توني ستارك)، (آدم وارلوك)، (كابتن مارفل) و(هوك آي)

1321
02:18:17,202 --> 02:18:24,733
تعمّد صناع الفيلم إنهاء الفيلم بهذه الطريقة
.لنضطر إلى الانتظار عام كامل لمشاهدة تتمّة الفيلم

1322
02:18:24,768 --> 02:18:30,590
في النهاية تبقى كل هذه الأمور
.مجرّد توقعات وتكهنات وسنعرف صحّتها العام المقبل

1323
02:18:30,625 --> 02:18:35,445
نتمنى أن تكون ترجمتنا نالت إعجابكم
،،،)إسلام الجيزاوي)، (عمر الشققي)

1324
02:27:39,935 --> 02:27:40,991
هل من خبر عن (ستارك)؟

1325
02:27:41,091 --> 02:27:42,124
.لا، ليس بعد

1326
02:27:42,224 --> 02:27:45,212
.(أراقب كل قمر صناعي يبحث عن (ستارك

1327
02:27:46,326 --> 02:27:49,793
ما الخطب؟ -
."ثمة إشارات غريبة من "واكاندا -

1328
02:27:49,993 --> 02:27:51,731
إشارات الطاقة عينها التي كانت في "نيويورك"؟

1329
02:27:51,931 --> 02:27:53,352
.أكبر بـ10 مرات

1330
02:27:54,543 --> 02:27:56,901
...اتصلي بـ(كلينت). سنلاقيه -
!(نيك) -

1331
02:27:58,330 --> 02:27:58,892
!تبًا

1332
02:28:10,713 --> 02:28:12,411
أهم على ما يرام؟

1333
02:28:12,611 --> 02:28:14,241
!لا يوجد أحد هنا

1334
02:28:24,448 --> 02:28:26,316
.اتصلي بمركز القيادة

1335
02:28:26,516 --> 02:28:28,275
.أبلغيهم بوجود حالة طوارئ

1336
02:28:28,475 --> 02:28:30,098
.(نيك)

1337
02:28:31,214 --> 02:28:32,250
!لا

1338
02:28:47,317 --> 02:28:49,075
!لا

1339
02:28:50,045 --> 02:28:51,486
...ابن الفاجرة

1340
02:28:59,398 --> 02:29:04,865
"...جارٍ الإرسال إلى"

1341
02:29:08,752 --> 02:29:11,575
"(كابتن (مارفل"

1342
02:29:12,713 --> 02:29:16,169
"(استوديوهات (مارفل"

1343
02:29:11,676 --> 02:30:11,676
# تـرجـمـة #
|| إسلام الجيز!وي & عمر الشققي ||
"FB.com/eslamgiza2018/" :صفحتي الرسميّة

