1
00:00:26,725 --> 00:00:28,825
<i>فريقين، ضحايا من عملية ..
.إطلاق نار مميتة</i>

2
00:00:28,826 --> 00:00:32,882
<i>ستنهي "شيكاغو" عام 2016 بمعدلات
.. جرائم مرتفعة، التي تقود المدينة</i>

3
00:00:32,883 --> 00:00:36,741
<i>." برنامج "سواي إن ذا مورنينغ"، "شايد 45
."يجب أن نتحدث حول ما يحدث في "شيكاغو</i>

4
00:00:36,742 --> 00:00:38,345
<i>.أنّكم تضعون بعض الاحتمالات الآن يا رفاق</i>

5
00:00:38,346 --> 00:00:39,949
<i>،تودون أن تعرفوا ما هي المشكلة</i>

6
00:00:39,950 --> 00:00:41,621
<i>،المشكلة هي أنهم لا يهتمون لأمرنا</i>

7
00:00:41,622 --> 00:00:43,754
<i>.. المشكلة هي ليس لدينا تعليم كافي</i>

8
00:00:43,755 --> 00:00:45,550
<i>تعرض فتى في الـ 17 من عمره
.. إلى إطلاق نار وقتل من قبل</i>

9
00:00:45,551 --> 00:00:48,679
<i>الفتاة التي تتعافى من عملية
.إطلاق نار التي وقعت ليلة أمس</i>

10
00:00:48,680 --> 00:00:53,494
<i>حوالي 762 جريمة قتل، أكثر
.. من 3500 عمليات إطلاق نار</i>

11
00:00:53,495 --> 00:00:55,605
<i>،أنها قادمة إليكم
.الأمور أسوأ من قبل</i>

12
00:00:55,606 --> 00:00:57,089
<i>.. سوف تجلسون هناك</i>

13
00:00:57,090 --> 00:01:00,552
<i>سنواصل تغطية هذا الموضوع لأنه
."شيء ما يجب أن يحدث في "شيكاغو</i>

14
00:01:00,553 --> 00:01:04,507
<i>،فرقة بي - 9116، لدينا حالة طارئة
.لدينا حالة إطلاق نار</i>

15
00:01:04,508 --> 00:01:07,016
<i>،إطلاق نار على الشرطة
.لدينا ضابط مصاب</i>

16
00:01:07,017 --> 00:01:09,010
<i>أننا قادمون من الجانب الجنوبي
،"من شارع "ووكر</i>

17
00:01:09,011 --> 00:01:10,248
<i>."متجهين نحو شمال "شيكاغو</i>

18
00:01:10,248 --> 00:01:12,481
<i>.الوقت المقدر للوصول دقيقتين</i>

19
00:01:14,173 --> 00:01:16,742
،هناك جروح متعددة في صدره
.أنه في حالة حرجة

20
00:01:16,743 --> 00:01:19,218
اطلبوا من جراح الصدمات أن
.يقابلنا عند مدخل الطوارئ

21
00:01:19,219 --> 00:01:22,319
<i>يرجى الإنتباه، ثمة ضباط قادمون، أحدهم
.مصاب بجروج متعددة جراء إطلاق نار</i>

22
00:01:22,320 --> 00:01:25,182
<i>.الوقت المقدر لوصولهم دقيقتين</i>

23
00:01:25,551 --> 00:01:28,201
.يمكننا فعلها، ابقى مستيقظًا

24
00:01:32,124 --> 00:01:34,809
!تحرك! يا إلهي

25
00:01:34,810 --> 00:01:36,004
!هيّا

26
00:01:44,972 --> 00:01:46,178
ماذا لدينا؟

27
00:01:46,313 --> 00:01:49,153
جروح جراء إطلاق نار في
.الصدر مع نزيف كبير

28
00:01:49,154 --> 00:01:50,946
.افرغوا غرفة الصدمة

29
00:01:50,947 --> 00:01:54,001
!هيّا، ابقى معي يا صاح
.إتفقنا؟ لا تغلق عينيك

30
00:01:54,002 --> 00:01:55,195
!افسحوا الطريق

31
00:01:55,792 --> 00:01:57,882
ـ افسحوا الطريق
ـ يا إلهي، ساعدوه

32
00:02:00,906 --> 00:02:03,991
.هيّا، يا صاح
!ابقى معي يا صاح! هيّا

33
00:02:04,326 --> 00:02:06,117
.ضعوه هنا

34
00:02:06,981 --> 00:02:10,961
ـ عند إشارتي، واحد، اثنان، ثلاثة
ـ استدعي الدكتور (كيرسي) الآن

35
00:02:20,758 --> 00:02:22,915
دكتور (كيرسي)، أنهم يريدوك في
.غرفة الصدمة 1

36
00:02:22,916 --> 00:02:26,029
ـ (كريس)، حل محلي
ـ لك ذلك

37
00:02:26,670 --> 00:02:27,632
.شكرًا

38
00:02:28,659 --> 00:02:30,815
جروح جراء إطلاق نار وهناك
.واحدة في العنق

39
00:02:30,816 --> 00:02:32,675
ـ حقًا؟
ـ أجل

40
00:02:32,676 --> 00:02:34,543
ـ الدكتور وصل
ـ مهلاً

41
00:02:34,566 --> 00:02:35,737
.جهزوا معدات شق الصدر الآن

42
00:02:35,738 --> 00:02:39,516
،أريد 5 وحدات سوائل الآن
.و5 آخرى في الطريق لغرفة الطوارئ

43
00:02:39,517 --> 00:02:41,868
ـ هل غرفة العمليات جاهزة؟
ـ أجل، يا دكتور

44
00:02:46,718 --> 00:02:48,819
.لنعلن الوفاة

45
00:02:48,943 --> 00:02:52,924
.وقت الوفاة، 12:24 صباحًا

46
00:02:55,714 --> 00:02:59,852
.ست دقائق
.لم أتمكن من نقله بسرعة

47
00:03:00,096 --> 00:03:02,098
.هذا ليس له علاقة بك

48
00:03:02,099 --> 00:03:04,901
.قلبه توقف، لأنه نزف الكثير من الدماء

49
00:03:05,010 --> 00:03:07,660
.لقد بذلنا قصاري جهدنا

50
00:03:09,165 --> 00:03:13,634
ـ آسف لخسارتك
ـ مطلقي النار في غرفة 2 يا دكتور

51
00:03:15,699 --> 00:03:17,767
.آسف

52
00:03:19,815 --> 00:03:23,419
<i>.دكتور (كيرسي)، توجه إلى غرفة العمليات 2</i>

53
00:03:23,420 --> 00:03:27,348
ماذا، هل ستنقذ الحيوان
الذي أطلق النار عليه؟

54
00:03:28,015 --> 00:03:29,961
.إذا تمكنت

55
00:03:30,303 --> 00:03:32,946
<font color="#ffff00">|| أمنية الموت ||</font>

56
00:03:34,283 --> 00:03:52,844
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس||

57
00:03:59,817 --> 00:04:02,837
.أظن أن الساعة أصبحت بطيئة قليلاً

58
00:04:02,838 --> 00:04:04,995
.ربما حان الوقت لشراء واحدة جديدة

59
00:04:04,996 --> 00:04:07,945
.لا، تعجبني هذه

60
00:04:09,444 --> 00:04:11,601
.قالوا أنه سيصل في الساعة الـ 9

61
00:04:11,901 --> 00:04:14,323
.أنها ستنضم

62
00:04:14,324 --> 00:04:17,842
.أعرف، أنّي فقط افتقد الظرف

63
00:04:17,843 --> 00:04:19,469
.وليس هذا هراء الإنترنت

64
00:04:19,470 --> 00:04:22,380
!يا إلهي! أجل

65
00:04:22,889 --> 00:04:24,589
.هذا يبدو صراخ جيّد

66
00:04:24,590 --> 00:04:26,970
.بدا ذلك صراخ رائع

67
00:04:31,355 --> 00:04:32,714
مرحبًا، كيف الحال؟

68
00:04:32,715 --> 00:04:34,905
.مرحبًا، عزيزتي
هل تريدين بعض الفطور؟

69
00:04:34,906 --> 00:04:36,698
ـ أجل
ـ كيف حالكِ؟

70
00:04:36,699 --> 00:04:38,366
ـ كيف حالكِ؟
ـ أنا بخير

71
00:04:38,367 --> 00:04:39,884
أجل، أأنتِ جائعة؟

72
00:04:39,885 --> 00:04:42,640
ـ أنّي اتضور جوعًا
ـ هل تريدين بعض البيض؟

73
00:04:42,641 --> 00:04:44,028
.أجل، من فضلكِ

74
00:04:45,662 --> 00:04:50,608
ـ أأنتِ متحمسة لمباراتكِ؟
ـ لا، أنها مجرد مباراة

75
00:04:50,609 --> 00:04:52,699
.ظننت أنّي سمعت ضجة في الأعلى

76
00:04:52,700 --> 00:04:53,904
هل سمعتِ أيّ شيء؟

77
00:04:54,127 --> 00:04:57,336
.أجل، ظننت أنّي سمعت شيئًا
ما كان ذلك؟

78
00:04:58,011 --> 00:04:59,105
.شكرًا لكِ

79
00:04:59,106 --> 00:05:00,135
.لقد انضممت

80
00:05:00,136 --> 00:05:03,056
!لقد انضممت
!لقد انضممت

81
00:05:03,057 --> 00:05:05,878
!لقد انضممت
.أنا سعيدة للغاية، يا أمي

82
00:05:05,879 --> 00:05:08,194
!لا اصدق أنّي فعلتها

83
00:05:11,589 --> 00:05:15,037
سأتي إلى المنزل في عطل الأسبوع
.لأغسل ثيابي، إتفقنا؟ أعدك

84
00:05:15,038 --> 00:05:16,866
.حسنًا، جيّد

85
00:05:16,867 --> 00:05:19,233
،)يا إلهي، يجب أن أراسل (صوفي
.لأرى ما إذا تمكنت من الانضمام

86
00:05:25,996 --> 00:05:28,427
.ابنتنا ستذهب إلى الجامعة

87
00:05:28,848 --> 00:05:31,871
ـ أنا سعيد جدًا
ـ حقًا؟

88
00:05:31,872 --> 00:05:33,830
.لا يبدو هذا واضحًا على وجهك

89
00:05:33,831 --> 00:05:36,078
.يا عزيزتي

90
00:05:36,587 --> 00:05:37,979
ـ هيّا، هنا
ـ مهلاً

91
00:05:37,980 --> 00:05:39,507
.دودج) مدافعة)

92
00:05:39,508 --> 00:05:41,896
!افتحي المجال، هيّا

93
00:05:41,897 --> 00:05:43,888
.(هيّا، (جوردن
!(هيّا بنا، (جوردن

94
00:05:43,889 --> 00:05:46,941
!(ـ (جوردن
!ـ هيّا بنا

95
00:05:47,640 --> 00:05:51,888
لطالما ظننت أنها كانت تود الذهاب
.إلى مكانٍ ما قريب من الشمال الغربي

96
00:05:51,889 --> 00:05:56,636
أجل، كان أبي سعيدًا عندما أراد
.ترك "تكساس" للألتحاق في الجامعة

97
00:05:56,637 --> 00:05:57,864
.حسنًا، هذا مختلف

98
00:05:57,865 --> 00:05:59,624
كيف مختلف؟

99
00:05:59,625 --> 00:06:01,782
الآن أننا الأشخاص الذين يجب
.أن نتركها ترحل

100
00:06:01,783 --> 00:06:04,770
.هذا خطأ
.مهلاً، لقد كان واضحًا

101
00:06:04,770 --> 00:06:07,822
ما الخطب، أيها الحكم؟

102
00:06:08,754 --> 00:06:10,711
.أظن أنّي لم أتوقع أنه سيحدث بهذه السرعة

103
00:06:10,712 --> 00:06:14,529
،)هذه تمريرة فظيعة، (بريانا
.تعرفين هذا

104
00:06:14,530 --> 00:06:18,098
أظن أننا سنراه أكثر مما نتوقع
،لأننا سنقيم حفل عيد الشكر

105
00:06:18,104 --> 00:06:20,670
،والكريسماس
."ونذهب إلى مدينة "نيويورك

106
00:06:20,671 --> 00:06:24,937
!خطأ آخر، بحق السماء

107
00:06:24,938 --> 00:06:27,732
.أهدا يا صاح، سوف تصاب بنوبة قلبية

108
00:06:28,074 --> 00:06:30,663
،لم أكن أتحدث معك
."يا "ليك شور دريف

109
00:06:30,664 --> 00:06:34,580
.لا، في الواقع أنّك تتحدث مع الجميع

110
00:06:34,581 --> 00:06:37,468
،فقط انتبه إلى ألفاظك
.فيوجد أطفال هنا

111
00:06:37,469 --> 00:06:38,822
أو ماذا؟

112
00:06:40,390 --> 00:06:41,551
.بول)، هيّا)

113
00:06:41,552 --> 00:06:43,643
.سأغلق فمي إن كنت تود

114
00:06:43,644 --> 00:06:45,402
.هذه فكرة رائعة

115
00:06:45,403 --> 00:06:47,527
لماذا تفعل هذا؟

116
00:06:47,528 --> 00:06:53,692
.كن مثلي وابقى هادئًا

117
00:06:54,168 --> 00:06:56,623
هل تظن أن هذا مضحكًا؟

118
00:06:58,317 --> 00:06:59,344
.قلها مجددًا

119
00:06:59,345 --> 00:07:00,507
.هيّا، أيها المضحك

120
00:07:00,508 --> 00:07:02,665
.قلها مجددًا

121
00:07:03,396 --> 00:07:05,643
الآن أنت هادئ، صحيح؟

122
00:07:06,317 --> 00:07:08,408
ـ هيّا
ـ توقف

123
00:07:08,409 --> 00:07:09,437
ـ مهلاً، توقف
ـ هيّا

124
00:07:09,438 --> 00:07:10,466
!توقف

125
00:07:10,467 --> 00:07:14,416
.هذا صحيح، أنّك تجعل زوجتك تدافع عنك

126
00:07:14,417 --> 00:07:16,507
!ايها المخنث

127
00:07:18,235 --> 00:07:20,584
.حسنًا

128
00:07:23,182 --> 00:07:25,250
حسنًا، إذا ذلك الرجل صرخ
في وجه والدي، إتفقنا؟

129
00:07:25,251 --> 00:07:27,224
.وبدأ يدفعه

130
00:07:27,225 --> 00:07:29,222
.. ـ وحرفيًا أوقف
ـ كان يتفوه بألفاظ قذرة

131
00:07:29,223 --> 00:07:32,321
.اضطررت أن أتدخل بينهما
.كنت سأضرب ذلك الرجل

132
00:07:32,322 --> 00:07:35,098
ـ حسنًا، يا رفاق
ـ لماذا لم تضرب ذلك الرجل؟

133
00:07:35,099 --> 00:07:38,152
ـ مثل أيام الخوالي
ـ الحمد الله تدخلت أمك

134
00:07:38,153 --> 00:07:40,144
.رائع يا أبي، أيام الخوالي

135
00:07:40,145 --> 00:07:43,118
ـ أجل، والدكِ كان شقيًا
ـ أجل، لقد كنت شقيًا

136
00:07:43,119 --> 00:07:45,389
ـ حقًا؟ لم تخبرني بهذا
ـ كان ليفعل ذلك، في تلك الأيام

137
00:07:45,390 --> 00:07:48,111
ـ تمهل
ـ اخبرها

138
00:07:48,112 --> 00:07:50,070
.كنت أقاتل مع والدي

139
00:07:50,071 --> 00:07:53,352
.أقاتل طوال الوقت، اصرخ، ابكي في المنزل

140
00:07:53,353 --> 00:07:56,377
.وخمني مَن كان يبكي؟ أنا
.لأنّي أخسر كل قتال

141
00:07:56,378 --> 00:07:58,302
ـ فظيع
ـ ما زلت أحبّك يا أبي

142
00:07:58,402 --> 00:08:00,598
.يجب أن تتدربي على القتال المباشر

143
00:08:00,599 --> 00:08:02,839
،يجب أن تتعلمي هذا
هكذا عندما تذهبين إلى الجامعة

144
00:08:02,840 --> 00:08:05,505
،وهؤلاء الشباب يحاولون مضايقتكِ

145
00:08:05,506 --> 00:08:06,954
ـ تعرفين ماذا تفعلين
ـ أجل، أجل

146
00:08:06,955 --> 00:08:08,396
لا تنظري إليّ هكذا في كل
.مرة أتحدث

147
00:08:08,397 --> 00:08:10,984
.لا، أنّي فقط أقول ربما أعرف هذا فعلاً

148
00:08:10,985 --> 00:08:13,042
ـ حسنًا، حسنًا
ـ توقفي

149
00:08:13,043 --> 00:08:17,125
جديًا، أنها تتدرب يوم الاثنين والاربعاء
!والجمعة هذه الحركة، لذا احترس

150
00:08:17,126 --> 00:08:17,678
حقًا؟

151
00:08:17,679 --> 00:08:19,969
أنّي أتدرب وفي الواقع وجدت
"صالة ملاكمة في "تريبيكا

152
00:08:19,970 --> 00:08:22,597
،حيث يرتادها عارضات الأزياء
.لذا، سأذهب إلى هناك

153
00:08:23,002 --> 00:08:26,463
بالحديث عن الجامعة، ماذا عن
شهادتكِ الدكتوراه، هل أنهيتها؟

154
00:08:26,674 --> 00:08:28,996
.من الرائع أن تتذكّر هذا

155
00:08:28,997 --> 00:08:30,525
،أجل، قضيت 15 عامًا

156
00:08:30,526 --> 00:08:32,396
ـ وقريبًا سأكون دكتورة
ـ نخب أمي، إتفقنا؟

157
00:08:32,397 --> 00:08:34,919
ـ ماذا عن هذا؟ هيّا
(ـ إلى الدكتورة (كيرسي

158
00:08:34,920 --> 00:08:36,901
ـ إلى الدكتورة
ـ هل يمكنك تصديق هذا؟

159
00:08:36,902 --> 00:08:38,821
ـ هل ستنادني دكتورة؟
ـ أجل

160
00:08:38,822 --> 00:08:40,313
ـ حقًا؟
ـ إلى عزيزتي الدكتورة

161
00:08:40,314 --> 00:08:41,607
(ـ إلى الدكتورة (كيرسي
ـ أجل

162
00:08:41,858 --> 00:08:43,918
ماذا عن الاثنين من آل (كيرسي)
اللذان ليسا طبيبان؟

163
00:08:43,919 --> 00:08:47,135
ـ ماذا عن قرع نخبنا؟
ـ نخب غير الأطباء

164
00:08:47,800 --> 00:08:51,010
.. أريد أرتداء جاكيت ذي جيبوب كبير

165
00:08:58,755 --> 00:09:01,975
ـ كم؟
ـ ألفين

166
00:09:02,772 --> 00:09:04,697
ماذا؟ ألفين دولار، ماذا؟

167
00:09:04,698 --> 00:09:07,145
.يا رجل، أتعرف، لقد أدنت بالجريمة

168
00:09:07,146 --> 00:09:09,899
.. أجل، أعني أنّي لست كمجرم لكن

169
00:09:10,506 --> 00:09:12,828
هل هذا كشمير؟

170
00:09:15,353 --> 00:09:16,979
.لا بأس

171
00:09:16,980 --> 00:09:18,638
.حسنًا، شكرًا يا رجل

172
00:09:18,639 --> 00:09:20,796
.شكرًا لك، (بولي)

173
00:09:21,395 --> 00:09:23,717
.لا تقلق

174
00:09:24,648 --> 00:09:27,469
.لديه المال، ليس أنا

175
00:09:27,470 --> 00:09:29,660
.شكرًا جزيلاً

176
00:09:29,661 --> 00:09:31,618
."م.ج"

177
00:09:31,619 --> 00:09:33,445
أأنتِ من مشجعين فريق "بولز"؟

178
00:09:33,446 --> 00:09:36,432
.(لا، أنه اسمي، (ميغيل خافيير

179
00:09:36,433 --> 00:09:37,660
.أعرف، أعرف

180
00:09:37,661 --> 00:09:40,143
ـ"لا بومبا"، الساعة 1، فهمت
ـ شكرًا لك

181
00:09:40,318 --> 00:09:42,571
"ـ أنها "لا فوندا
ـ في الساعة 8، إتفقنا؟

182
00:09:42,574 --> 00:09:45,495
ـ الاربعاء، في الساعة 8، فهمت
"ـ الأربعاء، الساعة 8 في "لا فوندا

183
00:09:45,496 --> 00:09:46,681
.لن أنسى مطعم كهذا

184
00:09:46,690 --> 00:09:48,273
ـ وداعًا
ـ أراكم لاحقًا، يا رفاق

185
00:09:48,481 --> 00:09:49,467
.وداعًا

186
00:10:14,079 --> 00:10:18,620
ـ ياللروعة، تبدو رائعًا
ـ وأنتِ كذلك

187
00:10:19,357 --> 00:10:22,178
ـ هل الهدية عجبتك؟
ـ أجل

188
00:10:22,179 --> 00:10:24,596
.وأحبّكِ

189
00:10:29,282 --> 00:10:32,300
ـ      مَن الذي يتصل
ـ لست موجودًا

190
00:10:35,324 --> 00:10:39,307
.(مرحبًا، (سوزان
.أجل، أنه هنا

191
00:10:39,308 --> 00:10:41,397
أأنتما جاهزان؟

192
00:10:44,088 --> 00:10:45,183
.(مرحبًا، (سوزان

193
00:10:45,184 --> 00:10:48,427
.كنت أحاول فتح هدية عيد ميلادي

194
00:10:49,168 --> 00:10:53,281
.(لا، لقد رتبت هذا مع (تيري
.. أنه

195
00:10:58,031 --> 00:10:59,769
.حسنًا

196
00:10:59,790 --> 00:11:02,338
.أجل، أراكِ قريبًا

197
00:11:03,011 --> 00:11:04,681
.تيري)، لديه حمى، حرارته 40)

198
00:11:04,682 --> 00:11:07,223
إذًا، ليس هناك عشاء عيد
الميلاد في "لا فوندا"؟

199
00:11:10,944 --> 00:11:13,135
.(سأخبر العم (فرانك

200
00:11:13,136 --> 00:11:15,537
ـ آسفة، أبي
ـ آسف

201
00:11:15,692 --> 00:11:18,910
ـ ما زلت متلهفًا لتناول ذلك طبق الدجاج بالتوابل
ـ أعرف، وأنا يضًا

202
00:11:18,911 --> 00:11:22,064
ـ سنتناوله قريبًا
ـ حسنًا، يا عزيزتي

203
00:11:23,858 --> 00:11:27,034
.سنحتفل مساء غد

204
00:11:27,410 --> 00:11:30,098
.لا تقلق ابدًا. أعدك

205
00:11:30,099 --> 00:11:33,849
ـ حاولي أن تبقي مستيقظة
ـ حسنًا، سأفعل

206
00:11:33,850 --> 00:11:35,941
ـ حسنًا، آسف
ـ سأفعل، وداعًا يا عزيزي

207
00:11:35,942 --> 00:11:38,032
.لا عليك

208
00:11:41,884 --> 00:11:43,743
.(مرحبًا، (بول

209
00:11:43,744 --> 00:11:44,838
.عيد ميلاد سعيد، أيها العجوز

210
00:11:44,839 --> 00:11:46,929
ـ بحقك
ـ مقعد بالقرب من قاعد البيسبول 1

211
00:11:46,930 --> 00:11:50,910
ـ لم أعطيك أيّ شيء
ـ ألن تأخذني إلى تلك المباراة؟

212
00:12:07,811 --> 00:12:10,995
لمَ لا نستخدم عجينة سكرية
.في كعكتنا؟ أنها اسهل بكثير

213
00:12:10,996 --> 00:12:14,715
،كعكتنا ستكون افضل بكثير
.لأننا سنعدّها بالحب

214
00:12:14,716 --> 00:12:19,097
،أجل، لكن "لا فوندا" يعدّها بالحب
.. ونعرف أن أبي يحبها فعلاً، لذا

215
00:12:19,098 --> 00:12:21,284
ـ أنها ستكون متعادلة نوعًا ما
ـ لا، أنه عيد ميلاده

216
00:12:21,285 --> 00:12:25,793
سيكون سعيدًا إذا عرف أننا بذلنا
.بعض الجهد، اعدادناها بأنفسنا

217
00:12:25,794 --> 00:12:27,751
لذا، يمكننا أن نبذل بعض الجهد
،في جعل المطبخ متسخًا

218
00:12:27,752 --> 00:12:29,816
وعندما يعود إلى المنزل، يمكننا أن
.نتظاهر أننا كنا نطهو لوقت متأخر

219
00:12:29,817 --> 00:12:31,936
.عزيزتي، سوف نعد الكعكة

220
00:12:35,531 --> 00:12:37,690
عزيزتي، هل يمكنكِ أحضار
جهازي "الآي باد"؟

221
00:12:37,691 --> 00:12:40,475
ـ أظن أنه على المنضدة في الأعلى
ـ بالطبع

222
00:12:40,476 --> 00:12:41,863
.شكرًا لكِ

223
00:12:46,519 --> 00:12:48,698
.(مرحبًا، (صوف

224
00:12:58,569 --> 00:13:00,998
،حسنًا، لدين فقط خيارين

225
00:13:00,999 --> 00:13:04,110
.أظن إما الشارع 3 الشمالي أو الشارع 7

226
00:13:04,111 --> 00:13:08,750
الشارع 3 الشمالي لديهم غرف نوم أكبر
.لكن أظن أن الشارع 7 منطقة رائعة

227
00:13:45,145 --> 00:13:48,384
عزيزتي، هل وجدتِ "الآي باد"؟

228
00:13:48,385 --> 00:13:51,246
،أجل، أنه في خزائة ملابسكِ
.وليس عليها

229
00:14:14,735 --> 00:14:16,111
جوردن)؟)

230
00:14:16,112 --> 00:14:18,340
هل يمكنكِ النزول هنا، من فضلكِ؟
.أنّي بحاجة إليه

231
00:14:31,122 --> 00:14:34,097
.جوردن)، انزلي الآن)

232
00:14:34,098 --> 00:14:36,629
،أمي، أنّي أجلب الشاحن
.أهدئي

233
00:14:37,164 --> 00:14:39,833
ـ ماذا ستفعلون الليلة، يا رفاق؟
ـ (جوردن)؟

234
00:14:39,834 --> 00:14:42,506
يا إلهي، هلا هدأتِ؟
.قلت أنّي قادمة

235
00:14:42,507 --> 00:14:43,658
!الآن

236
00:14:43,659 --> 00:14:46,166
،سأعاود الاتصال بكِ لاحقًا
.أمي اصبحت غاضبة جدًا

237
00:14:47,887 --> 00:14:50,067
!لا

238
00:14:57,737 --> 00:14:58,822
!أمي

239
00:15:01,155 --> 00:15:03,408
.ضعي الهاتف اللعين جانبًا الآن

240
00:15:03,822 --> 00:15:05,911
.لا

241
00:15:06,775 --> 00:15:09,895
!أرجوك، لا تؤذيها

242
00:15:09,896 --> 00:15:11,853
!أرجوك، لا تؤذيها

243
00:15:11,854 --> 00:15:16,799
!صه

244
00:15:16,800 --> 00:15:19,854
.الآن، إليكِ ما سيحدث

245
00:15:19,855 --> 00:15:22,939
سوف توفري ليّ 20 دقيقة
،في فتح الخزنة

246
00:15:22,940 --> 00:15:25,696
ـ حسنًا
ـ وبعدها سنربطكِ مع ابنتكِ

247
00:15:25,697 --> 00:15:27,953
.لذا، لا تتصلي بأيّ أحد حتى نرحل من هنا

248
00:15:27,954 --> 00:15:29,185
.حسنًا

249
00:15:29,186 --> 00:15:31,671
،آمل أن بوسعكِ فعل هذا
.لكي لا يتأذى أحد

250
00:15:31,672 --> 00:15:33,727
ـ حسنًا
ـ هل تفهميني؟

251
00:15:33,762 --> 00:15:35,319
ـ تحركي
ـ أمي

252
00:15:36,087 --> 00:15:37,546
.لا تؤذيها

253
00:15:37,547 --> 00:15:38,943
.لا تؤذيها

254
00:15:38,944 --> 00:15:41,224
.هذا متروك تمامًا لكِ

255
00:15:42,028 --> 00:15:43,986
.لا بأس يا أمي، افعليها وحسب، اذهبي

256
00:15:43,987 --> 00:15:45,911
.قيدها

257
00:15:45,912 --> 00:15:48,037
.لا تعبثون

258
00:15:48,038 --> 00:15:50,161
.تحركي، يا سيّدة

259
00:15:55,938 --> 00:15:59,466
.اسمع، لا تعبث
ماذا تكون؟ أأنت أصم؟

260
00:15:59,467 --> 00:16:04,801
ـ ضع هذا جانبًا
ـ حسنًا يا رجل، استرخِ. يا إلهي

261
00:16:04,802 --> 00:16:07,016
.راقبها وحسب

262
00:16:09,781 --> 00:16:14,827
،زوجي لديه ساعتين وبعض النقود
.يمكنكِ أخذهم كلهم، أيًا كان تريده

263
00:16:14,828 --> 00:16:17,947
.هذا جميل، شكرًا لكِ

264
00:16:24,720 --> 00:16:26,900
أين الحبل، يا فتاة؟

265
00:16:27,708 --> 00:16:29,921
.تفقد المرآب

266
00:16:49,551 --> 00:16:51,576
.لا تتظاهري بأنّكِ فقدتِ الذاكرة

267
00:16:51,577 --> 00:16:55,215
آسف، لست معتادة أن أفعل هذا
.والسلاح موجه نحوي

268
00:16:55,216 --> 00:16:57,579
.حسنًا، أعتادي على هذا

269
00:16:58,201 --> 00:16:59,370
.حسنًا

270
00:17:06,615 --> 00:17:08,829
هل تمارسين الرياضة؟

271
00:17:16,474 --> 00:17:18,365
.يبدو كأنّكِ تمارسين الرياضة

272
00:17:18,366 --> 00:17:19,461
.لا

273
00:17:19,462 --> 00:17:21,676
ـ صه
ـ لا، توقف

274
00:17:25,337 --> 00:17:27,295
ـ أرجوك، توقف
ـ صه

275
00:17:27,296 --> 00:17:28,683
.ارجوك، توقف

276
00:17:40,282 --> 00:17:42,962
.يمكنكِ فعلها
.افعليها بسرعة

277
00:17:45,289 --> 00:17:48,533
.اللعنة، أنتِ قوية

278
00:17:49,359 --> 00:17:50,689
.هذا جيّد

279
00:17:51,397 --> 00:17:53,156
.لا

280
00:17:53,157 --> 00:17:54,958
.ـ لا، لا، لا
ـ أرجوك

281
00:18:00,294 --> 00:18:02,384
.حسنًا

282
00:18:19,017 --> 00:18:21,008
مهلاً، لمَ أنت مستعجل يا أخي؟

283
00:18:21,009 --> 00:18:22,999
.ليس لدينا وقت لهذا الهراء

284
00:18:23,000 --> 00:18:26,026
.فقط أمهلني دقيقتين
.ارجوك، أتوسل إليك

285
00:18:26,027 --> 00:18:29,239
ـ دقيقتين، أرجوك
ـ ليس المكان المناسب، إتفقنا؟

286
00:18:29,440 --> 00:18:32,016
لمَ لا تتوقف عن التصرف كمخنث؟

287
00:18:32,017 --> 00:18:35,275
ـ مهلاً، ما الأمر بحق الجحيم؟
ـ ما الأمر، يا رجل؟

288
00:18:38,172 --> 00:18:40,295
!سحقًا

289
00:18:42,654 --> 00:18:43,748
!اللعنة

290
00:18:43,749 --> 00:18:47,063
.ـ اللعنة! أيتها الوغدة
!ـ لا! لا

291
00:18:47,101 --> 00:18:48,924
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

292
00:18:48,925 --> 00:18:50,754
!أنها جرحت وجهي

293
00:18:50,755 --> 00:18:53,009
!أنها تمكنت من رؤية وجهك اللعين

294
00:18:57,569 --> 00:18:59,118
!جوردن)، اهربي)

295
00:19:00,085 --> 00:19:01,632
!اللعنة

296
00:19:07,616 --> 00:19:10,006
<i>فريق الصدمة، لدينا ضحيتين
.في الطابق الأول</i>

297
00:19:10,007 --> 00:19:12,437
<i>،أنثى في الـ 17 من عمرها
.لديها كسر في الجمجمة</i>

298
00:19:12,496 --> 00:19:15,119
<i>أنثى في الـ 43 من عمرها، لديها
.جرح في الصدر جراء إطلاق نار</i>

299
00:19:15,120 --> 00:19:19,063
ـ دكتورة، هلا تمانع لو خيطت هذا، من فضلك؟
ـ أجل، يا دكتور

300
00:19:19,932 --> 00:19:22,919
.ضعوها على جهاز المراقبة
.مع منفذين وريدي وضعوها على اوكسجين

301
00:19:22,920 --> 00:19:25,177
ـ اجل
.ـ (جوردن)، افتحي عينيكِ

302
00:19:25,178 --> 00:19:28,355
.إنها تحتاج إلى التنبيب
."أختاه، 100 ملغم من "ليغنوكين

303
00:19:36,465 --> 00:19:40,264
ـ دكتور، تمهل يا رجل
ـ لا بأس، أسمع

304
00:19:40,316 --> 00:19:43,991
،بول)، لقد حدث شيء ما)
.لا يمكنك الدخول هناك

305
00:19:49,245 --> 00:19:51,469
ـ أين هما؟
(ـ (بول

306
00:19:51,801 --> 00:19:53,792
أين هي؟

307
00:19:53,793 --> 00:19:57,709
،لقد أخذوا ابنتك إلى صالة العمليات
.يا دكتور. وأرسلوا زوجتك ايضًا

308
00:19:57,710 --> 00:20:00,728
لوسي)؟)

309
00:20:04,118 --> 00:20:05,680
.(بول)

310
00:20:05,944 --> 00:20:08,723
.فعلنا كل ما في وسعنا

311
00:20:47,174 --> 00:20:49,553
.عزيزتي

312
00:20:57,299 --> 00:21:03,307
جوازت سفرنا وشهادة ميلاد
.جوردن) وألفين دولار نقدًا)

313
00:21:03,308 --> 00:21:10,311
،"حلقة "ستانفورد كلاس
.وساعتين "بانوريا" على المكتب

314
00:21:10,312 --> 00:21:12,559
هل يمكنك وصف الساعات؟

315
00:21:13,333 --> 00:21:17,415
،واحدة كانت سوداء تمامًا
.. والآخرى كانت

316
00:21:19,176 --> 00:21:21,355
.كانت هدية عيد ميلادي
.أنها اشترتها ليّ

317
00:21:23,159 --> 00:21:27,109
ـ هل لديكم أيّ اسلحة في المنزل؟
ـ لا

318
00:21:27,110 --> 00:21:31,292
الكثير من هؤلاء الرجال يقتحمون المنازل
.بحثًا عن الاسلحة، لأنه من السهل بيعها

319
00:21:31,293 --> 00:21:35,044
واجهت أحمقين حاولا اقتحام
.منزلي بحثًا عن سلاحي

320
00:21:35,044 --> 00:21:37,997
،إذًا، هذا ما تظنوه كان
عملية سرقة فاشلة؟

321
00:21:37,998 --> 00:21:40,628
حسنًا، وقعت سلسلة من عمليات
الاقتحام على طول الشاطئ الشمالي

322
00:21:40,629 --> 00:21:42,015
.لذا، أننا لا نستبعد هذا الأحتمال

323
00:21:42,016 --> 00:21:45,192
قلتِ سلسلة؟ كم عددها؟

324
00:21:45,203 --> 00:21:49,086
ـ 6 في الأشهر التسعة الماضية
ـ 6؟

325
00:21:49,087 --> 00:21:51,940
ستة عمليات سرقة؟
هل كنت تعرف بشأن هذا؟

326
00:21:51,941 --> 00:21:53,069
.لا، لم أكن أعرف

327
00:21:53,070 --> 00:21:55,609
حسنًا، ألّا تظنوا أنه مهم بما
يكفي أن تنبهوا السكان بهذا؟

328
00:21:55,610 --> 00:21:58,082
أننا نبلغ عن أيّ جريمة
.في مناوبة الحي

329
00:21:58,083 --> 00:22:00,805
،إذا كان العدد كبير بما يكفي
.تقوم وسائل الأعلام بتغطيته

330
00:22:00,806 --> 00:22:04,223
ـ إذا لم يكن كذلك، فتكون مجرد عمليات سطو
ـ مجرد عمليات سطو؟

331
00:22:04,224 --> 00:22:05,328
.فرانك)، هذا ليس ما قصده)

332
00:22:05,329 --> 00:22:08,466
لا، فقط أتساءل إذا كان
الأمر مهم بما يكفي الآن

333
00:22:08,467 --> 00:22:10,929
ـ للسعي ورائهم
ـ أنّك لا تقدم أيّ عون هنا

334
00:22:10,930 --> 00:22:14,813
.يا رفاق، لقد كانت ليلة شاقة
.أظن أن لدينا ما يكفي لنبدأ به

335
00:22:14,814 --> 00:22:16,008
ـ أجل
ـ أجل

336
00:22:16,009 --> 00:22:18,830
ـ هذه بطاقتي
ـ شكرًا

337
00:22:18,831 --> 00:22:22,947
،يوجد عليه رقم هاتفي المحمول
.إذا حصلت على أيّ شيء

338
00:22:22,948 --> 00:22:25,930
.(شكرًا لك، أيها المحقق (رينز

339
00:22:25,935 --> 00:22:28,988
.أتعرف، أعرف أنّك مستاء

340
00:22:28,989 --> 00:22:31,776
.نحن مستاؤون ايضًا

341
00:22:31,777 --> 00:22:33,991
.لكننا سنقبض على الجناة

342
00:22:36,724 --> 00:22:40,773
.مجددًا، آسف جدًا لخسارتك

343
00:22:40,774 --> 00:22:42,367
.شكرًا على وقتك

344
00:22:42,368 --> 00:22:44,912
دكتور (كيرسي)، ابنتك خرجت
.من صالة العمليات

345
00:22:45,754 --> 00:22:49,869
.العملية سارت بخير

346
00:22:49,870 --> 00:22:53,951
أنها لا تزال في غيبوبة لكن
.حالتها مستقرة

347
00:23:11,614 --> 00:23:16,781
لذا، يجب أن أخذ أمكِ إلى
.منزل جدكِ اليوم

348
00:23:17,689 --> 00:23:21,804
.العم (فرانك) سيتولى قراءة هذه الآن

349
00:23:22,635 --> 00:23:25,622
.أحبّكِ كثيرًا

350
00:23:25,623 --> 00:23:29,603
.أحبكِ كثيرًا، يا عزيزتي

351
00:23:30,503 --> 00:23:33,622
.سأراكِ قريبًا، يا فتاة

352
00:23:34,420 --> 00:23:37,440
،)عندما ماتت أم (لوسي

353
00:23:37,441 --> 00:23:39,722
استادرت نحوي وقالت

354
00:23:40,063 --> 00:23:44,077
لمَ الرب أخذها مبكرًا جدًا؟

355
00:23:44,578 --> 00:23:46,934
،وكل ما استطعت قوله لها

356
00:23:46,935 --> 00:23:51,880
.عزيزتي، لا أعرف
.أظن أنه جزء من خطته

357
00:23:51,881 --> 00:23:55,124
.ويجب علينا الوثوق بخطته

358
00:23:57,060 --> 00:24:03,032
.. أعتدنا على القدوم إلى هنا وزيارتها و

359
00:24:03,799 --> 00:24:07,042
،حسنًا

360
00:24:07,982 --> 00:24:10,802
.الآن، ها أنا هنا

361
00:24:10,803 --> 00:24:15,848
وأنّي أرى شيئًا لم أكن
.من المفترض أن أراه

362
00:24:15,849 --> 00:24:20,089
كيف هذا الجزء من خطته؟

363
00:24:20,829 --> 00:24:25,068
كيف هذا الجزء من أيّ خطة؟

364
00:24:30,656 --> 00:24:33,809
.شكرًا لك (بول) لأحضارها إلى المنزل

365
00:24:33,810 --> 00:24:36,762
.هذا هو المكن الذي ارادت أن تكون فيه

366
00:24:36,763 --> 00:24:38,632
.برفقة أمها

367
00:24:38,633 --> 00:24:40,901
.في أحد الأيام سأنضم إليهما

368
00:24:41,644 --> 00:24:44,955
.سيكون هناك دومًا مكان هنا لأجلك

369
00:24:45,694 --> 00:24:47,618
.شكرًا

370
00:24:47,619 --> 00:24:49,968
هل الشرطة أحرزوا أيّ تقدم
في القضية؟

371
00:24:50,307 --> 00:24:55,653
أحد الجيران رأى ثلاثة مصلّحين
.في شاحنة بيضاء

372
00:24:55,654 --> 00:24:58,704
.تبدو الشرطة واثقة جدًا

373
00:25:27,455 --> 00:25:31,536
!أنهم الصيّادون، هيّا

374
00:25:34,493 --> 00:25:36,650
!تحرك! تحرك

375
00:25:45,249 --> 00:25:49,387
الناس يعتمدون على الشرطة
.للحفاظ على سلامتهم

376
00:25:50,295 --> 00:25:52,474
.هذه هي المشكلة

377
00:25:53,316 --> 00:25:57,364
.الشرطة تصل فقط بعد وقوع الجريمة

378
00:25:57,365 --> 00:26:00,187
.. هذا أشبه

379
00:26:00,188 --> 00:26:05,526
بمحاصرة الثعلب بعد حروجه
.من بيت الدجاج

380
00:26:06,263 --> 00:26:10,401
،إذا الرجل يريد حقًا أن يحمي ممتلكاته

381
00:26:12,105 --> 00:26:15,258
.فيجب عليه أن يفعل هذا لنفسه

382
00:26:18,744 --> 00:26:20,471
.حسنًا، إليكم موجز الأخبار

383
00:26:20,472 --> 00:26:22,803
<i>.أنا (منكاو)، الساعة 7:15</i>

384
00:26:22,804 --> 00:26:24,702
<i>صباح الخير، عطلة نهاية أسبوع
.رائعة آخرى هنا</i>

385
00:26:24,703 --> 00:26:27,805
<i>مدينة الأموات، تعرض 48 شخص
.لإطلاق نار في عطلة الأسبوع</i>

386
00:26:27,806 --> 00:26:32,685
<i>تعرض 48 شخص لإطلاق نار. 13 قتيلاً
.والأمر يزداد سوءًا، الحصيلة في تزايد</i>

387
00:26:32,686 --> 00:26:34,850
<i>تتساءل كم عدد الضحايا الآخرى
في عطلة هذا الاسبوع؟</i>

388
00:26:34,851 --> 00:26:37,158
<i>.آسف يا دكتور (كيرسي)
.لم نجد أيّ شيء بعد</i>

389
00:26:37,159 --> 00:26:39,748
<i>ـ لا شيء؟
ـ لا ترتعب، أنه ليس غير مألوفًا</i>

390
00:26:39,749 --> 00:26:43,318
<i>الطب الشرعي بالعادة يستغرق اسبوع
.أو اثنين، وهذا ينطبق مع المخبر ايضًا</i>

391
00:26:44,106 --> 00:26:46,097
!أنت

392
00:26:46,098 --> 00:26:49,085
آسف، ثمة أحمق يحاول
.تنظيف الزجاج الأمامي

393
00:26:49,086 --> 00:26:50,379
!أنت، هذا يكفي، اذهب

394
00:26:50,380 --> 00:26:53,094
<i>.أجل، اضربه
.أنها لا تعتبر جريمة</i>

395
00:26:53,095 --> 00:26:54,311
وهل يمكنني فعل هذا؟

396
00:26:54,355 --> 00:26:56,787
<i>.اسمع، لديّ شخص في مكتبي الآن</i>

397
00:26:56,788 --> 00:26:59,148
<i>لكن (جاكسون) وأنا سنعتني
بكل شيء، إتفقنا؟</i>

398
00:26:59,477 --> 00:27:01,932
<i>سأوافيك بأيّ شيء بمجرد
.أن نحصل على المعلومات</i>

399
00:27:01,933 --> 00:27:04,953
ـ هيّا، اعطني شيئًا
ـ أجل

400
00:27:04,954 --> 00:27:09,700
ـ عليك اللعنة
ـ أجل، عليّ اللعنة

401
00:27:09,701 --> 00:27:12,876
!أريد فكة، هيّا، يا رجل

402
00:27:13,552 --> 00:27:16,625
الاقتصاد المعياري والفن الاقتصادي
.. من الناحية الآخرى

403
00:27:16,626 --> 00:27:19,659
لا يمكن أن يكون مستقلاً عن
.الاقتصاد الإيجابي

404
00:27:19,660 --> 00:27:22,813
.. ـ الاستنتاج
(ـ (صوفي

405
00:27:22,814 --> 00:27:25,796
ـ مرحبًا
ـ دكتور (كيرسي)، مرحبًا

406
00:27:26,200 --> 00:27:29,020
.. ـ الممرضات سمحوا ليّ بالدخول
ـ لا، لا عليكِ

407
00:27:29,055 --> 00:27:31,743
.سعيد بتواجدكِ هنا

408
00:27:31,744 --> 00:27:34,797
ـ كيف حالكِ؟
ـ أنا بخير

409
00:27:34,798 --> 00:27:38,781
ـ وكيف حالك؟
ـ بخير، شكرًا لكِ

410
00:27:38,782 --> 00:27:40,673
ماذ تقرأين؟

411
00:27:40,674 --> 00:27:45,686
مقالات في الاقتصاد الإيجابي
.(بقلم (ميلتون فريدمان

412
00:27:45,687 --> 00:27:48,773
لست واثقًا أن هذا سيساعدها
.على الاستيقاظ

413
00:27:48,774 --> 00:27:50,732
.أجل، تعرف أنه كتاب ممل

414
00:27:50,733 --> 00:27:56,807
لكنه على قائمة القراءة الصيفية للجامعة
.. وانّي أقراءه على أيّ حال، لذا

415
00:27:57,638 --> 00:28:00,824
،ظننت أنّي لا أعرف، ربما بهذه الطريقة

416
00:28:00,825 --> 00:28:04,598
.بهذه الطريقة أنها لن تتخلف عن البقية

417
00:28:05,572 --> 00:28:11,270
ـ يمكنني الرحيل إذا تود
ـ لا، أبقي

418
00:28:11,647 --> 00:28:14,250
.سيكون جيّدًا لها

419
00:28:15,464 --> 00:28:17,712
.. (دكتور (كيرسي

420
00:28:18,618 --> 00:28:22,733
ـ هل تظن أنه يجدي نفعًا؟
ـ أعرف أنه كذلك

421
00:28:27,381 --> 00:28:30,402
.لا يمكنني النوم في سريرنا

422
00:28:30,403 --> 00:28:35,673
لذا، أنام على الأريكة، اشاهد
.التلفاز إلى أن أغفو

423
00:28:37,474 --> 00:28:42,253
.مع ذلك، أنّي لا أحظى بأيّ نوم

424
00:28:42,254 --> 00:28:44,345
.هذا أمر متوقع

425
00:28:44,346 --> 00:28:48,229
يمكنني أن أصف لك حبوب
.نوم إذا ازداد الأمر سوءًا

426
00:28:48,230 --> 00:28:53,241
،أشعر كما لو أنّي في المطهر
،لا يمكنني العودة إلى العمل

427
00:28:53,242 --> 00:28:56,395
.ولا يمكنني التواجد في المنزل

428
00:28:58,288 --> 00:29:00,213
،عندما كنت صغيرًا

429
00:29:00,214 --> 00:29:04,522
<i>.أعتدت ركوب القطارات لتفادي والدي</i>

430
00:29:05,260 --> 00:29:11,231
<i>وكنت حتى أنجز واجبي المنزلي
.لكي أبقى بعيدًا عنه</i>

431
00:29:12,231 --> 00:29:17,044
<i>.لذا، كنت أفعل هذا</i>

432
00:29:17,045 --> 00:29:20,356
<i>.فقط أركب القطارات</i>

433
00:29:21,061 --> 00:29:25,267
<i>.فقط لأفكر</i>

434
00:29:29,095 --> 00:29:34,173
<i>أتمنى لو بمقدوري أن أقول كل
.(شيء أراه يذكرني بـ (لوسي</i>

435
00:29:34,174 --> 00:29:37,990
<i>.كل شيء أراه يذكّرني بهما</i>

436
00:29:37,991 --> 00:29:41,110
<i>.رجال لم أرهم من قبل</i>

437
00:29:45,129 --> 00:29:49,109
<i>.الرجال الذين جاءوا وسلبوها مني</i>

438
00:29:49,146 --> 00:29:52,584
<i>،)هذا المحقق (كيفين رينز
،"من قسم شرطة "شيكاغو</i>

439
00:29:52,585 --> 00:29:55,851
<i>،إذا كانت لديك حالة طارئة
.الرجاء الاتصال بالرقم 911</i>

440
00:29:55,852 --> 00:29:58,042
<i>.لقد كان حلمًا</i>

441
00:29:58,043 --> 00:30:00,790
<i>.وثم أنه قد يستيقظ في أيّ لحظة</i>

442
00:30:00,791 --> 00:30:02,217
<i>.(الحمد الله على (جوردن</i>

443
00:30:03,109 --> 00:30:05,798
<i>.أنهم استمروا ساعة تلو الآخرى</i>

444
00:30:06,907 --> 00:30:09,154
<i>.أحاول أن أبقى قويًا</i>

445
00:30:09,704 --> 00:30:11,686
.يا لها من تسديدة رائعة

446
00:30:11,952 --> 00:30:14,943
<i>مع وصول عدد إطلاق النار
،إلى 90 في الأسبوع</i>

447
00:30:14,944 --> 00:30:17,893
<i>معدل الجرائم في "شيكاغو" الآن
.في أعلى مستوياته خلال 20 عامًا</i>

448
00:30:17,894 --> 00:30:21,874
<i>من الصعب الهروب من هذا
.الشعور الذي ينتابني</i>

449
00:30:24,965 --> 00:30:28,118
<i>.فشلت في حماية زوجتي</i>

450
00:30:28,318 --> 00:30:31,039
<i>.فشلت في حماية ابنتي</i>

451
00:30:34,294 --> 00:30:39,007
<i>فشلت في أنجاز أهم الأشياء
.التي يجب على الرجل فعلها</i>

452
00:30:42,095 --> 00:30:44,384
ـ تفضل
ـ شكرًا، يا رجل

453
00:30:44,385 --> 00:30:47,471
."لا، أنه ليس حرف "يو

454
00:30:47,472 --> 00:30:51,610
،"بل حرف "إي
."ك، ي، ر، س، ي"

455
00:30:52,385 --> 00:30:54,443
.(صحيح. (كيرسي

456
00:30:54,444 --> 00:30:56,931
<i>،المحقق (رينز) ليس موجودًا
هل تود أن تترك رسالة له؟</i>

457
00:30:56,932 --> 00:30:58,600
.أجل

458
00:31:00,320 --> 00:31:02,377
.هذه هو الاجراء

459
00:31:02,378 --> 00:31:05,621
ـ وسيستغرق الأمر بعض الوقت
ـ أعرف أنه الاجراء

460
00:31:07,291 --> 00:31:09,606
.. أنّي فقط

461
00:31:10,311 --> 00:31:14,517
،أبدأ في التساؤل عن النتيجة
.هذا كل شيء

462
00:31:39,425 --> 00:31:44,400
مرحبًا سيّدي، أملأ كل مربع في
.هذا التطبيق، من فضلك

463
00:32:09,268 --> 00:32:13,052
ـ سيّدي، هل يمكنني مساعدتك؟
(ـ جئت لرؤية المحقق (رينز

464
00:32:13,053 --> 00:32:14,865
المحقق (رينز)؟
هل لديك موعد، سيّدي؟

465
00:32:14,866 --> 00:32:16,206
.لا، ليس لديّ

466
00:32:16,207 --> 00:32:18,488
.(اسمي (بول كيرسي

467
00:32:19,095 --> 00:32:23,077
ـ "كي، يو، آر.. آسف بشأن هذا
ـ "إي، آر"، لا عليك

468
00:32:23,078 --> 00:32:26,065
.دكتور (كيرسي)، تعال هنا

469
00:32:26,066 --> 00:32:27,227
.شكرًا لك

470
00:32:27,228 --> 00:32:31,139
(ـ افتح الباب، (ويلي
ـ أجل

471
00:32:34,001 --> 00:32:38,182
،ماذا عن الحمض النووي والدم
والجلد من الرجل الذي أحترق؟

472
00:32:38,183 --> 00:32:42,000
،لقد استلمنا النتيجة
.لم تطابق أيّ احد في قاعدة بياناتنا

473
00:32:42,001 --> 00:32:45,312
لكن يمكننا استخدامها للتعرف
.عليه عندما نقبض على واحد

474
00:32:47,710 --> 00:32:49,764
.(رينز)

475
00:32:49,968 --> 00:32:53,144
.أخذ الرقم، سأعاود الاتصال به لاحقًا

476
00:32:53,450 --> 00:32:54,835
"(لوسي روز كيرسي)"

477
00:32:58,101 --> 00:33:04,175
ـ "سي سي أيه"؟
"ـ "قضية أغلقت بأعتقال الجاني

478
00:33:04,907 --> 00:33:07,615
إذًا، كل تلك القضايا الآخرى لا تزال مفتوحة؟

479
00:33:07,894 --> 00:33:10,051
.أجل

480
00:33:11,014 --> 00:33:15,261
.معظمها لها علاقة بالعصابات
.مجرد اعتداء أحمق على أحمق

481
00:33:15,262 --> 00:33:18,106
ثمة وغد نشر بعض الهراء على
،وسائل التواصل الاجتماعي

482
00:33:18,107 --> 00:33:20,873
.فثأروا بأسلحة أيه آر - 15

483
00:33:20,874 --> 00:33:26,848
.عطلة الاسبوع الماضية، أحدهم أقام حفلة
،رجل واحد أطلق النار على 14 شخص

484
00:33:26,849 --> 00:33:29,670
.ولم يرى أحد أيّ شيء

485
00:33:29,671 --> 00:33:33,051
،لا يتحدثون مع رجال الشرطة
.لهذا السبب أنها لا تزال قضايا مفتوحة

486
00:33:33,855 --> 00:33:38,866
.المقصد هو أن قضية زوجتك مختلفة

487
00:33:38,867 --> 00:33:41,024
هل تود أن ترى؟

488
00:33:43,655 --> 00:33:45,755
.أنهم ثلاثة لصوص

489
00:33:45,756 --> 00:33:49,887
أضمن أن أحدهم على الأقل
.يشعر بالخوف في مكانٍ ما

490
00:33:50,235 --> 00:33:53,086
لديه صديق، الذي سيبوح
،عن كل شيء لأحد أقرباءه

491
00:33:53,087 --> 00:33:55,666
الذي سيبلغ عن رفيقه من
.أجل الحصول على حريته

492
00:33:55,667 --> 00:33:58,784
.حسنًا، رأيت أحد يبلغ عن أمه

493
00:33:58,785 --> 00:34:01,506
ماذا لو عرضت مكافأة؟

494
00:34:01,507 --> 00:34:03,565
.سوف نتلقى الكثير من التقارير المزيفة

495
00:34:03,566 --> 00:34:06,685
أنا وشريكي سنضطر إلى إضاعة
.الوقت في تعقبهم

496
00:34:06,686 --> 00:34:09,607
ماذا عن المحققين الخاصين؟

497
00:34:09,608 --> 00:34:14,453
المحققين الخاصين بارعين في قضايا
.. الخداع الزوجية، اشخاص مفقودين لكن

498
00:34:14,454 --> 00:34:16,803
في قضايا القتل، مجرد يأخذون نقودك
.ولا يفعلوا أيّ شيء لك

499
00:34:17,043 --> 00:34:22,619
.لا يمكنهم الانخراط في تحقيق الشرطة
.إذا عبثوا في الأدلة، سيخسروا رخصتهم

500
00:34:22,620 --> 00:34:26,404
،لذا، ليس هناك شيء يمكنني فعله
هل هذا ما تقوله؟

501
00:34:26,405 --> 00:34:28,585
.يمكنك أن تتحلى بالإيمان

502
00:34:34,045 --> 00:34:36,721
وكيف الإيمان يجدي نفعًا معهم؟

503
00:34:53,897 --> 00:34:57,038
ـ ما الأمر، يا أمي؟
ـ ماذا يحدث؟

504
00:34:57,039 --> 00:34:59,558
أمسكتك، إلى أين تذهب؟

505
00:35:03,784 --> 00:35:05,998
ـ هذا الرجل غبي، هل يمكنني القدوم؟
!ـ مهلأً

506
00:35:07,801 --> 00:35:10,184
ـ ما الذي تقوله، أيها الداعر؟
ـ فقط اتركها وشأنها

507
00:35:10,722 --> 00:35:12,813
.اللعنة على ثرثتك

508
00:35:12,814 --> 00:35:16,861
ـ فقط اتركها وشأنها
ـ ما مشكلتك بحق الجحيم؟

509
00:35:16,897 --> 00:35:20,073
ـ أيها الأحمق
ـ ماذا تخال نفسك بحق الجحيم؟

510
00:35:39,837 --> 00:35:43,586
<i>،أنا لا أطلق النار لأقتل الآخرين
.بل أطلق النار لأبقى حية</i>

511
00:35:43,587 --> 00:35:46,773
<i>.لا يوجد مجرمون مطيعون للقانون</i>

512
00:35:46,774 --> 00:35:50,754
<i>،عندما تمر ثانية على مشكلتك
.الشرطة تكون على بعد دقائق عنها</i>

513
00:35:51,721 --> 00:35:53,511
<i>،)تعال إلى (جولي روجرز</i>

514
00:35:53,512 --> 00:35:56,733
<i>لدينا بعض العروض الجيّدة
.على أسلحتنا النارية اف 1</i>

515
00:35:56,734 --> 00:36:00,484
<i>والآن لدينا عرض مميز الخاص
.بأثاثنا التكتيكي</i>

516
00:36:00,485 --> 00:36:02,732
<i>.فاجأهم</i>

517
00:36:11,351 --> 00:36:12,667
أول مرة تشتري سلاح؟

518
00:36:12,668 --> 00:36:14,626
.أجل

519
00:36:14,627 --> 00:36:16,840
.يمكن أن يكون مخيفًا جدًا في البداية

520
00:36:17,381 --> 00:36:19,406
ـ أفهم ذلك
ـ لا تقلق، سأساعدك

521
00:36:19,407 --> 00:36:21,216
(ـ أنا (بيثاني
ـ مرحبًا

522
00:36:21,217 --> 00:36:24,549
.(مرحبًا بك في (جولي روجرز
.تعال في الخلف، سأريك

523
00:36:24,586 --> 00:36:28,225
،لذا، هنا لدينا اسلحتنا البيضاء

524
00:36:28,226 --> 00:36:30,321
،وخلفي على هذا الجدار
.مجموعة البنادق

525
00:36:30,322 --> 00:36:32,991
كل واحدة يرافقها مخزن واثنين
.من بي - 9

526
00:36:32,992 --> 00:36:34,411
،وإذا رافقتني إلى هنا

527
00:36:34,412 --> 00:36:36,635
،جميع مسدساتنا الجديدة هناك

528
00:36:36,636 --> 00:36:39,545
.وجميع اسلحتنا المستعملة هنا

529
00:36:40,387 --> 00:36:44,061
ـ مستعملة؟
ـ ليست مستعملة في عمليات إجرامية بوضوح

530
00:36:44,062 --> 00:36:45,955
.لكن كما تعرف، أنها مستعملة

531
00:36:45,956 --> 00:36:48,493
.ـ من الصعب معرفة من أين أبدأ
.. ـ حسنًا، شخصيًا

532
00:36:48,494 --> 00:36:51,775
.اسلحتي المفضلة الخاصة بالعمل هنا

533
00:36:55,188 --> 00:36:58,482
.هنا لدينا سلاح ناري اف 1 شبه تلقائي

534
00:36:58,592 --> 00:37:03,699
.أنه امريكي الصنع تمامًا
.لديك ضمان منا لوقت غير محدود

535
00:37:04,797 --> 00:37:09,427
وهذا السلاح يمكنه إصابة مجموعة
.من على بعد مائة ياردة بكل سهولة

536
00:37:10,410 --> 00:37:13,696
،الآن إن كنت تفكر بأكثر من مسدس
.فأسمح ليّ أن أريك هذا السلاح

537
00:37:14,794 --> 00:37:16,969
.اف 1 ايضًا توفر هذا

538
00:37:17,448 --> 00:37:21,324
.أيه آر بفوهة 10 إنش
.لا أحد يتغلب على هذا

539
00:37:21,325 --> 00:37:23,617
.أنه أشبه بمولود جديد

540
00:37:26,329 --> 00:37:29,767
سامحيني عن السؤال، لكن
ما هي الإجراءات حول كل هذا؟

541
00:37:29,768 --> 00:37:31,354
لا بد أن هناك الكثير من
الأوراق يجب ملئها، صحيح؟

542
00:37:33,731 --> 00:37:34,986
.لا تقلق

543
00:37:34,987 --> 00:37:38,636
.سنبدأ بهذا التطبيق هنا اليوم
.هذا يمكن أن ينجز بسرعة

544
00:37:39,309 --> 00:37:41,627
وبعدها سيتوجب عليك أخذ
،حصة في سلامة السلاح

545
00:37:41,704 --> 00:37:44,155
.لكن لا تقلق، لا أحد يخفق

546
00:37:44,156 --> 00:37:48,055
يمكنك فعل هذا في أيّ وقت خلال 30
،يومًا من فترة انتظار رخصتك

547
00:37:48,056 --> 00:37:52,419
وثم في غضون 72 ساعة فقط
.ستكون مستعدًا لأستخدام السلاح

548
00:37:52,485 --> 00:37:54,942
.يمكننا أن نسجلك في سلامة السلاح

549
00:37:54,943 --> 00:37:58,520
،إذا احدهم سرق هذا السلاح
.فيمكن تعقب الرصاص إليك

550
00:38:01,119 --> 00:38:03,243
.سأفكر بشأن هذا

551
00:38:03,244 --> 00:38:06,488
ـ وسأعود
(ـ رائع. أسأل عن (بيثاني

552
00:38:07,294 --> 00:38:12,202
<i>.دكتور (كيرسي)، توجه إلى غرفة العمليات 2</i>

553
00:38:12,666 --> 00:38:13,793
!هيّا، هيّا

554
00:38:16,157 --> 00:38:21,268
.عند إشارتي، ثلاثة، اثنان، واحد

555
00:38:22,964 --> 00:38:26,115
.المساعدة في الطريق
.ضع منفذ وريدي له

556
00:38:26,116 --> 00:38:29,360
ـ ساعدوني
ـ تمهل، أنت بخير

557
00:38:32,994 --> 00:38:34,215
.ستكون بخير، سيّدي

558
00:38:53,205 --> 00:38:54,465
<i>.هذا مسدس غلوك - 17</i>

559
00:38:54,466 --> 00:38:58,183
<i>.يمكن القول الأكثر أقبالاً في التاريخ</i>

560
00:38:58,184 --> 00:39:01,205
<i>.اليوم، سأعلمك طريقة تفكيكه</i>

561
00:39:01,206 --> 00:39:04,003
<i>.وتجميعه عن طريق خطوات بسيطة</i>

562
00:39:04,293 --> 00:39:07,537
<i>اضغط بلطف على الجزء
.الخلفي من المزلاق</i>

563
00:39:08,111 --> 00:39:10,670
<i>.لهذا نحن نستخدمه
.. الخطوة الثالثة</i>

564
00:39:10,671 --> 00:39:13,512
<i>.قم بإزالة الفوهة، بكل بساطة</i>

565
00:40:14,803 --> 00:40:19,970
<i>.دكتور (كيرسي)، إلى وحدة العناية المركزة
.د.(كيرسي)، الرجاء إلى وحدة العناية المركزة</i>

566
00:40:35,285 --> 00:40:38,338
ـ تعرضت لنوبة تشنج
ـ هل ستكون بخير؟

567
00:40:38,339 --> 00:40:40,330
.. لا، أظن أننا نعرف بالتأكيد

568
00:40:40,331 --> 00:40:43,450
.أن احتمالاتها بدأت تقل كل يوم

569
00:40:46,274 --> 00:40:49,291
.أنها مقيدة

570
00:40:50,124 --> 00:40:52,348
.ابنتي مقيدة

571
00:40:52,349 --> 00:40:56,165
والرجال الذين فعلوا ذلك
.لا زالوا في الخارج

572
00:40:56,166 --> 00:40:58,323
.طلقاء

573
00:41:00,116 --> 00:41:03,427
.انظر ما الذي فعلته هذه الحيوانات بأبنتي

574
00:41:57,016 --> 00:41:58,974
ـ أجل
ـ أجل؟

575
00:41:58,975 --> 00:42:01,155
.. إذًا

576
00:42:04,951 --> 00:42:06,808
!لا تتحرك، توقف

577
00:42:06,809 --> 00:42:09,159
!ـ مهلاً، بحقك يا رجل
!ـ هيّا بنا

578
00:42:09,160 --> 00:42:11,322
!ـ اخرس
!ـ لا بأس، بحقك يا رجل

579
00:42:11,921 --> 00:42:13,342
!مهلاً

580
00:43:38,433 --> 00:43:40,523
!لا بأس! ارحل من هنا

581
00:43:40,524 --> 00:43:42,704
!هيّا! هيّا

582
00:45:26,175 --> 00:45:27,557
!مهلاً

583
00:45:31,667 --> 00:45:35,782
.لم أكن أعرفه
.لقد خرج من العدم

584
00:45:36,447 --> 00:45:38,763
.لقد أنقذ حياتي

585
00:45:39,435 --> 00:45:41,784
.مثل الملاك الحارس

586
00:45:49,427 --> 00:45:52,447
.سمعت تلك الفتاة تصرخ
.وسمعت صوت احتكاك الإطارات

587
00:45:52,448 --> 00:45:54,572
.والعديد من إطلاقات النار وتحطم

588
00:45:54,573 --> 00:45:56,531
ماذا عن مطلق النار؟

589
00:45:56,532 --> 00:45:58,745
.بدا كأنه رجل أبيض

590
00:45:59,386 --> 00:46:00,580
.كان يرتدي معطف بغطاء رأس

591
00:46:00,581 --> 00:46:03,502
أنها نفس الأوصاف التي قدمها
.الزوجان في الخارج

592
00:46:03,503 --> 00:46:07,352
.رجل أبيض يرتدي معطف بغطاء رأس
."أطلقا عليه "الملاك الحارس

593
00:46:07,353 --> 00:46:09,377
.أجل، يبدو أكثر قابض الأرواح

594
00:46:09,378 --> 00:46:12,399
أعني، كيف رأيته وهو يقف فوق
.ذلك الرجل ويطلق النار عليه

595
00:46:12,400 --> 00:46:14,324
.ذلك كان قاسيًا

596
00:46:14,325 --> 00:46:16,482
هل رأى وجهه؟

597
00:46:16,483 --> 00:46:20,621
هيّا، مثلاً علامات على ذراعيه أو وشم؟

598
00:46:21,817 --> 00:46:24,571
لذا، لا شيء يمكنه مساعدتنا؟

599
00:46:25,213 --> 00:46:28,524
.لقد كان ظلام
.أنه كان يطلق النار

600
00:46:29,363 --> 00:46:32,247
.أنه استمر يلوح بيده هكذا

601
00:46:32,248 --> 00:46:34,796
ـ كأن يده أصيبت؟
ـ لا أعرف

602
00:46:34,797 --> 00:46:36,003
شاهد هذا الفيديو

603
00:46:36,004 --> 00:46:38,320
اعني، سترى بقدر ما رأيتهُ انا

604
00:46:40,155 --> 00:46:41,836
هناك -
احل -

605
00:46:41,837 --> 00:46:44,432
لم يبدو الامر وكأنهُ أُصيب

606
00:46:47,621 --> 00:46:52,053
هذا هو رد فعل السلاح واصاب يده

607
00:46:52,054 --> 00:46:53,998
أعتقد أنه لا يعرف كيف يحمل سلاحاً

608
00:46:53,999 --> 00:46:56,982
لذلك نحن نبحث عن رجل لم
 يطلق رصاصة من قبل؟

609
00:46:56,983 --> 00:46:58,310
حسنا ، ليس في حالة غضب

610
00:46:58,311 --> 00:47:01,065
هو لديهِ غضبٌ الان

611
00:47:01,066 --> 00:47:03,259
يا (ناتاشا) ، اسمعي ، سنحتاج منك

612
00:47:03,260 --> 00:47:05,771
لأبقاء هذا الفيديو سريًا ، حسنًا؟

613
00:47:05,772 --> 00:47:08,614
لا نشر على وسائل الاعلام الاجتماعية
وجميع الاشياء التي تفعلونها يا رفاق

614
00:47:08,615 --> 00:47:10,637
قمت بتحميل هذا الفيديو قبل ساعات

615
00:47:10,638 --> 00:47:12,539
انا أحصل على العديد من الاعجابات عليهِ

616
00:47:12,540 --> 00:47:14,175
رائع

617
00:47:18,096 --> 00:47:20,119
من يريد دونات؟

618
00:47:20,320 --> 00:47:22,297
هذا رائع

619
00:47:22,345 --> 00:47:24,918
لنبلغ عن الامر -
"أنت تعرف أنك تريد حلوى "مخلب الدب -

620
00:47:24,919 --> 00:47:28,077
بالطبع اريد ذلك -
لا تمانع على الاطلاق -

621
00:47:30,478 --> 00:47:32,900
<i>لقد كان وقتًا جيدًا ولكن ليس للعشب.</i>

622
00:47:32,901 --> 00:47:36,817
<i>في "جراند بارك" بعد مئات الآلاف من رواد المهرجان</i>

623
00:47:36,818 --> 00:47:39,705
<i>تعثروا في منطقة الفلوجة</i>

624
00:47:39,706 --> 00:47:41,705
<i>قدر أن 300 الف دولار</i>

625
00:47:41,706 --> 00:47:43,878
<i>قيمة الأضرار التي لحقت العشب في الحديقة الكبرى</i>

626
00:48:27,841 --> 00:48:31,591
<i>"سنتحدث اليوم في برنامج "مونكو
 حيث يشاهد الجميع هذا الفيديو</i>

627
00:48:31,592 --> 00:48:33,617
<i>هذا الفيديو الفيروسي ، من هذا الرجل مغطي رأسهُ</i>

628
00:48:33,618 --> 00:48:34,745
<i>إنهم ينادونه بالحبر القاتم</i>

629
00:48:34,746 --> 00:48:39,493
<i>إنهُ أطلق النار على هؤلاء الأشرار
 هؤلاء المختطفين وفقا للشهود</i>

630
00:48:39,494 --> 00:48:40,654
<i>صح أو خطأ ، لا أعرف</i>

631
00:48:40,655 --> 00:48:41,683
<i>جيد أو سيئ ، لا أعرف</i>

632
00:48:41,684 --> 00:48:43,576
<i>أنا أراجع الامر على ذلك</i>

633
00:48:43,577 --> 00:48:46,001
<i>هل هو بطل أم لا ، هذا هو النقاش</i>

634
00:48:46,002 --> 00:48:49,647
<i>حصلنا على الكثير المكالمات، الهواتف
 تضيء مثل شجرة عيد الميلاد</i>

635
00:48:51,610 --> 00:48:53,468
<i>أنا أقول أن الرجل بطلا</i>

636
00:48:53,469 --> 00:48:54,663
<i>أوقَفَ السيارة</i>

637
00:48:54,664 --> 00:48:57,518
<i>إنهُ بطل -
هل هو بطل ام لا -</i>

638
00:48:57,519 --> 00:49:00,439
<i>ماذا تعتقدون يا سكان "شيكاغو" أتصلوا </i>

639
00:49:00,440 --> 00:49:01,535
<i>ولنسمع رأيكم</i>

640
00:49:01,536 --> 00:49:03,527
<i>رأى شخصاً على وشك الاختطاف</i>

641
00:49:03,528 --> 00:49:07,111
<i>ولديهِ القوة هذا "قابض الأرواح</i>

642
00:49:07,112 --> 00:49:08,868
<i>نعم ، لكني لا أعرف ذلك</i>

643
00:49:08,869 --> 00:49:11,427
<i>انا لا اعرف. لكن دعيني أطرح السؤال
 الذي طرحناه على المستمعين</i>

644
00:49:12,584 --> 00:49:15,315
<i>هل هو على حق لتطبيقهُ القانون بيديهِ؟</i>

645
00:49:15,316 --> 00:49:20,520
<i>ام لا؟ اتصلوا بنا على هذا البرنامج على الموجة 45</i>

646
00:49:34,235 --> 00:49:37,648
نعم ، لقد رأيت هذا الرجل في وقت
سابق اليوم. ولكن يجب عليكِ التحقق منه

647
00:49:39,447 --> 00:49:43,264
<i>الطبيب (هيكراب) ، تقرير إلى مكتبك -</i>
هذا الفتى المسكين -

648
00:49:43,265 --> 00:49:45,444
أُصيب في طريقهِ الى المدرسة

649
00:49:47,215 --> 00:49:48,568
(تايلور)

650
00:49:50,236 --> 00:49:53,322
(مرحباً (تايلور) انا الطبيب (كيرسي

651
00:49:53,323 --> 00:49:56,442
أنا هنا لأنظر إلى جروحك ، هل نحن على وفاق؟

652
00:50:03,315 --> 00:50:06,264
لنلقي نظرة

653
00:50:08,964 --> 00:50:11,243
لابد إن هذا مؤلم

654
00:50:12,146 --> 00:50:14,461
ها تحب (برايم)؟
<font color="#ffff00">لاعب كرة سلة أمريكي</font>

655
00:50:16,939 --> 00:50:20,207
(انا، لطالما أحببتُ (جوردن

656
00:50:20,213 --> 00:50:24,029
لديهِ مهارة إنتزاع الكره ولديهِ نمطهُ الخاص

657
00:50:24,030 --> 00:50:26,187
يمكنه الطيران في الهواء

658
00:50:26,188 --> 00:50:31,134
لا يزال (ليبرون) ، قد يكون الأفضل على الإطلاق

659
00:50:31,135 --> 00:50:32,926
ربما

660
00:50:32,927 --> 00:50:34,347
اجل

661
00:50:34,985 --> 00:50:38,070
هل اعلقت في تبادل لإطلاق النار؟

662
00:50:38,969 --> 00:50:41,026
المثلجات

663
00:50:41,027 --> 00:50:42,919
رجل المثلجات؟

664
00:50:42,920 --> 00:50:45,586
لا تستطيع العبور إلى المدرسة إذا كنت لا تعمل له

665
00:50:45,840 --> 00:50:48,755
بيع المثلجات؟

666
00:50:49,624 --> 00:50:51,781
كلا

667
00:50:52,745 --> 00:50:55,898
قال في المرة القادمة أنها لن تكون ساقي من تُصاب

668
00:51:02,704 --> 00:51:06,876
يا (تايلور) ستكون على ما يُرام

669
00:51:07,518 --> 00:51:09,675
أعدك

670
00:51:09,709 --> 00:51:12,829
شكراً -
سأراك بعد قليل -

671
00:51:12,830 --> 00:51:15,776
حسناً؟ -
حسناً -

672
00:51:33,444 --> 00:51:35,568
يا (تانيشا) هناك تلك القطة -
اين؟ -

673
00:51:37,561 --> 00:51:40,282
تحرك يا هذا

674
00:51:40,283 --> 00:51:41,477
عن ماذا تتحدث؟

675
00:51:49,379 --> 00:51:52,622
هذا ما أتحدث عنه -
شكراً -

676
00:51:53,330 --> 00:51:56,282
لذا، أحضرتها إلى سريري؟

677
00:51:56,283 --> 00:51:59,205
بالطبع حصلت عليها أريه الصورة ، سترى

678
00:51:59,206 --> 00:52:02,449
أنظر هنا

679
00:52:04,351 --> 00:52:06,508
انت رجل المثلجات؟

680
00:52:09,165 --> 00:52:11,155
من انت ايها اللعين؟

681
00:52:11,156 --> 00:52:13,336
زبونك الاخير

682
00:52:21,082 --> 00:52:22,369
أعطني ذلك الشيء

683
00:52:22,370 --> 00:52:23,598
ابتعدوا عن طريقي

684
00:52:24,236 --> 00:52:27,189
ابيض البشرة، ومغطي رأسهُ

685
00:52:27,190 --> 00:52:29,147
وهذا كل ما أعرفهُ

686
00:52:29,148 --> 00:52:31,040
هل هو طويل ام قصير؟

687
00:52:31,041 --> 00:52:32,135
كان؟ -.
سمين؟ -

688
00:52:32,136 --> 00:52:33,264
كلا، لستُ متأكداً -
نحيف؟ -

689
00:52:33,265 --> 00:52:35,256
بدا أطول مني

690
00:52:35,257 --> 00:52:37,149
لا اعلم إنهُ

691
00:52:37,150 --> 00:52:39,006
مجرد رجل ابيض

692
00:52:39,007 --> 00:52:40,903
دعني أحزر، رجل ابيض ومغطي رأسهُ بقلنسوة؟ -
اجل بالضبط -

693
00:52:40,904 --> 00:52:42,799
رجل ابيض ومغطي رأسهُ بقلنسوة -
لا مُزاح في ذلك -

694
00:52:42,800 --> 00:52:44,187
تسعة شهود ، قصة واحدة

695
00:52:44,188 --> 00:52:46,045
قابض الأرواح

696
00:52:46,046 --> 00:52:47,481
يقولون أنه لم يأخذ أي شيء

697
00:52:47,482 --> 00:52:49,256
فقط سار ، أطلق النار على الضحية ، ورحل؟

698
00:52:50,096 --> 00:52:52,616
(هذا (رياشون كورل

699
00:52:52,617 --> 00:52:54,975
جرائم المخدرات متعددة ، المشتبه في 3 إطلاق النار

700
00:52:54,976 --> 00:52:57,133
زعيم المجتمع الحقيقي

701
00:52:58,893 --> 00:53:01,242
هل تعتقد حقا أنه نفس مطلق النار؟

702
00:53:10,480 --> 00:53:12,238
أرفعي هذا الفيديو

703
00:53:12,803 --> 00:53:15,017
لقابض الارواح؟ -
اجل -

704
00:53:15,990 --> 00:53:19,075
بأي يدٍ يطلق النار؟ -
انتظر -

705
00:53:50,681 --> 00:53:53,409
<i>يمكن أن يكون هناك حارس سري في "شيكاغو"؟</i>

706
00:53:53,410 --> 00:53:55,882
<i>الشائعات تنتشر بعد اطلاق النار الثاني</i>

707
00:53:55,883 --> 00:53:57,718
<i>من المجرمين المعروفين في أي عدد من الأيام</i>

708
00:53:57,719 --> 00:54:01,401
<i>الشرطة تبحث عن هذا الرجل الذي
 "يُعرف بي قابض أرواح مدينة "شيكاغو</i>

709
00:54:01,402 --> 00:54:03,916
<i>وصفه بأنه رجل أبيض في منتصف عمرهِ قي الثلاثينيات </i>

710
00:54:04,656 --> 00:54:07,110
<i>أشبه بالقصص المصورة</i>

711
00:54:07,111 --> 00:54:08,949
<i>هذا الرجل قد أصبح جريئًا جدًا</i>

712
00:54:08,950 --> 00:54:11,938
<i>قابض الارواح قد قبض على حياة رجل المثلجات</i>

713
00:54:11,939 --> 00:54:13,360
<i>أنا قد أحصل على قلنسوة ايضاً</i>

714
00:54:13,361 --> 00:54:15,500
<i>وابدأ في فعل شيء يحارب الجريمة</i>

715
00:54:15,501 --> 00:54:16,788
<i>قابض الارواح ليس جزءاً من المشكلة</i>

716
00:54:16,789 --> 00:54:18,643
<i>رجل المثلجات، تجار المخدرات هم جزء من المشكلة</i>

717
00:54:18,644 --> 00:54:19,964
<i>هل انت مع رجل المثلجات؟</i>

718
00:54:19,965 --> 00:54:21,486
<i>لدينا رجل ابيض يرتدي قلنسوة</i>

719
00:54:21,487 --> 00:54:24,098
<i>يقتل الناس السود. ليس لديك مشكلة في ذلك؟</i>

720
00:54:24,099 --> 00:54:25,635
<i>إنهُ تاجر مخدرات</i>

721
00:54:25,636 --> 00:54:29,422
<i>أعني أنه يجعل من الصعب على
 الناس ان يعيشون في هذا الحي</i>

722
00:54:29,423 --> 00:54:31,444
<i>ألا نحتاج لناس مثل هذا؟</i>

723
00:54:31,445 --> 00:54:33,571
<i>ليبعد عنا الناس المتوحشين</i>

724
00:54:33,572 --> 00:54:34,931
<i>إنه منحدر زلق</i>

725
00:54:34,932 --> 00:54:37,663
<i>الآن الجميع سيطبقون القانون بأيديهم؟</i>

726
00:54:37,664 --> 00:54:40,354
<i>اقتل شخصًا ما يعتقد أنه يفعل شيئًا خاطئًا</i>

727
00:54:40,355 --> 00:54:44,225
<i>إذا كانت لديك أية معلومات، فستتم
 مطالبتك بالاتصال بهذا الرقم</i>

728
00:54:44,226 --> 00:54:46,166
<i>واتصل بشرطة "شيكاغو</i>

729
00:54:46,167 --> 00:54:50,401
"أتلقى مكالمات من "هيوستن" ، "ديترويت" ، "نيويورك

730
00:54:50,402 --> 00:54:53,359
الجميع متوترون من التقليد

731
00:54:53,360 --> 00:54:54,481
اين نحن؟

732
00:54:54,482 --> 00:54:57,649
حسناً، نفترض أن سرقة السيارات كانت عشوائية

733
00:54:57,650 --> 00:55:01,147
وكان هدفنا فقط في المكان الخطأ في الوقت الخطأ

734
00:55:01,148 --> 00:55:02,956
ولكنهُ إستلذ بما فعلهُ

735
00:55:02,957 --> 00:55:07,033
لذلك نحن نحاول معرفة كيف اختار الضحية الثانية

736
00:55:07,034 --> 00:55:08,339
تاجر المخدرات

737
00:55:08,340 --> 00:55:10,946
كما نعرف إنهُ أعسر اليد

738
00:55:10,947 --> 00:55:13,454
ونحن على يقين من أنه ليس ضمن الشرطة

739
00:55:13,455 --> 00:55:15,854
اكتشفنا ذلك بعد إطلاق النار الأول

740
00:55:15,855 --> 00:55:19,508
كان لديه نقص في مهارات الأسلحة الأساسية

741
00:55:19,509 --> 00:55:22,370
بالتأكيد -
عظيم -

742
00:55:22,371 --> 00:55:25,388
لقد تقلصت القائمة إلى حوالي مليون مشتبه بهم

743
00:55:25,391 --> 00:55:28,935
ايها المحققين، حركوا مؤخراتكم اللعينة

744
00:55:32,295 --> 00:55:33,984
إنهُ لعين

745
00:55:38,271 --> 00:55:41,224
هل تريد أن تخبرني أين سنبدأ في البحث؟

746
00:55:41,225 --> 00:55:43,249
عن الأبرة البيضاء في كومة قش

747
00:55:43,250 --> 00:55:45,404
ليس اين

748
00:55:45,405 --> 00:55:47,365
بل متى

749
00:55:47,766 --> 00:55:50,088
أعني لماذا الان

750
00:55:50,089 --> 00:55:55,091
دع الفتيل يُشعل سيد قابض الارواح

751
00:55:55,634 --> 00:55:57,890
تبدو أفضل حالاً

752
00:55:58,488 --> 00:56:01,133
شكراً، اشعر بتحسن

753
00:56:01,134 --> 00:56:02,769
تتمرن؟

754
00:56:03,534 --> 00:56:04,795
أتمرن بالدفع

755
00:56:04,796 --> 00:56:08,877
جيد، تختلط بالناس؟

756
00:56:10,539 --> 00:56:12,921
ليس كثيراً، بالنظر إني أعتدت على ذلك

757
00:56:13,127 --> 00:56:15,118
إنهُ شيء واقعي

758
00:56:15,119 --> 00:56:16,253
يأخذ وقتاً

759
00:56:16,254 --> 00:56:18,870
اياً كنت تفعلهُ إستمر بفعلهِ

760
00:56:18,871 --> 00:56:21,085
سأفعل

761
00:56:27,004 --> 00:56:28,961
إستمري بوضع الكيس -
فهمت ذلك

762
00:56:28,962 --> 00:56:31,192
أعطني آلة الصوت الثنائية -
بالأنتظار -

763
00:56:31,420 --> 00:56:33,012
أعطيني جهاز الصدمات الكهربائية

764
00:56:33,013 --> 00:56:34,871
أشحنيها حتى قوة 300

765
00:56:34,872 --> 00:56:36,124
ياللمسيح

766
00:56:36,830 --> 00:56:38,953
أعرف هذا الفتى

767
00:56:39,984 --> 00:56:42,933
تم الشحن -
أخلوا مساحة -

768
00:56:43,802 --> 00:56:47,113
إستمري بالضغط -
إشحنيها مرة اخرى الى طاقة 300

769
00:56:49,910 --> 00:56:53,086
تم الشحن -
أخلوا مساحة -

770
00:56:58,707 --> 00:57:01,951
وقت الوفاة 9:35 مساءاً

771
00:58:01,450 --> 00:58:03,540
(دكتور (كيرسي

772
00:58:03,541 --> 00:58:06,524
دكتور (كيرسي)؟

773
00:58:24,455 --> 00:58:28,536
<i>الأربعاء عند الساعة 8 في "لا فوندا -
أراكم يا رفاق -</i>

774
00:58:44,107 --> 00:58:47,293
<i>مرحباً هنا المحقق (رينز) من شرطة شيغاغو</i>

775
00:58:47,294 --> 00:58:51,341
<i>إذا كانت هذه حالة طوارئ ، يرجى الاتصال بالرقم 911</i>

776
00:59:18,997 --> 00:59:20,215
ماذا؟

777
00:59:20,668 --> 00:59:23,046
لقد أخفتني

778
00:59:23,047 --> 00:59:25,138
ما الذي تفعلهُ هنا؟

779
00:59:25,139 --> 00:59:27,926
ماذا تقصد؟ لا يمكنني تفقد ابنة أختي

780
00:59:27,927 --> 00:59:30,084
ووالدها الذي لا يرد على رسائلي

781
00:59:30,085 --> 00:59:34,100
اجل، انظر كان أسبوعاً مجنوناً

782
00:59:34,101 --> 00:59:36,066
حقاً؟ -
لذا لازلت اعتاد على العودة للعمل -

783
00:59:36,067 --> 00:59:39,267
هل تحظى بقسط كافٍ من النوم؟
لأنك ما زلت تبدو في حال يرثى لها

784
00:59:39,268 --> 00:59:42,441
(شكرًا على تشخصيك أيها الطبيب (فرانك كيرسي
سحقًا لك

785
00:59:42,442 --> 00:59:45,715
هيّا. لنذهب لتناول الطعام. أنا سأدفع -
ماذا؟ الآن؟ -

786
00:59:45,716 --> 00:59:49,489
عدت للعمل، وحصلت على أجور
النقابة كاملة، هيّا بنا

787
00:59:49,490 --> 00:59:54,911
لا، لا يمكنني ذلك. لديّ اجتماع
مع بعض أفراد طاقم المستشفى

788
00:59:54,912 --> 00:59:57,369
حسنًا! ماذا عن عطلة نهاية الأسبوع؟

789
00:59:57,370 --> 01:00:00,052
سنتناول الطعام معًا؟ -
أجل. هذا أفضل -

790
01:00:00,053 --> 01:00:01,721
هكذا أفضل. سأتصل بك لاحقًا، اتفقنا؟

791
01:00:01,722 --> 01:00:03,336
ماذا حل بيدك؟

792
01:00:03,337 --> 01:00:05,222
لا شيء يُذكر، مجرد خدش دعك منه

793
01:00:05,223 --> 01:00:10,500
أنصت، هل تحتاج شيئًا؟
بعض المال؟ بعض المساعدة؟

794
01:00:10,501 --> 01:00:12,738
أهذا ما يدور بشأنه الأمر؟

795
01:00:15,731 --> 01:00:17,888
لا -
(فرانك) -

796
01:00:17,889 --> 01:00:22,007
لا بأس، انظر، هذان هما الألفين دولار
اللذان كنت مدينًا لك بهما، تفضل

797
01:00:22,008 --> 01:00:25,845
آسف. أردت فقط أن أعزمك على العشاء لمرة
...أتفهم ما أعنيه؟ للاحتفال

798
01:00:26,553 --> 01:00:28,709
لكوني قادرًا فعليًا على رد مالك إليك

799
01:00:28,710 --> 01:00:30,025
أعتذر إليك

800
01:00:30,735 --> 01:00:33,210
!(يا (فرانك -
لاحقًا يا رجل -

801
01:00:34,553 --> 01:00:36,845
سأراك فيما بعد -
أجل -

802
01:01:32,316 --> 01:01:35,136
،أنت يا صديقي
لا يمكنك الدخول إلى هنا

803
01:01:35,137 --> 01:01:36,670
(أبحث عن (تريبال

804
01:01:38,224 --> 01:01:41,377
حسنًا، لقد وجدته
الآن يمكنك الخروج من هنا

805
01:01:42,275 --> 01:01:45,095
(أرسلني (ميغال

806
01:01:45,096 --> 01:01:47,514
من هو (ميغال) بحق السماء؟

807
01:01:48,217 --> 01:01:52,034
يعمل كعامل وقف سيارات في مطعمي

808
01:01:52,035 --> 01:01:56,377
لديه وشم بحرفي "م.ج" على ذراعه

809
01:01:58,209 --> 01:02:03,054
قال إن بإمكانك مساعدتي
في إيجاد هدية لزوجتي

810
01:02:03,055 --> 01:02:06,076
هل يعمل لصالحك؟ -
أجل -

811
01:02:06,077 --> 01:02:11,088
في مطعمك؟ -
أجل -

812
01:02:11,089 --> 01:02:14,242
حسنًا، تفضل بالجلوس

813
01:02:18,624 --> 01:02:23,226
"اخرج من هنا، آسف لذلك"

814
01:02:41,930 --> 01:02:44,949
...إذن

815
01:02:44,950 --> 01:02:51,679
أهي هدية شكر مفاجأة عادية لزوجتك
أم أنها لأجل الاعتذار؟

816
01:02:51,680 --> 01:02:52,792
ولا أي منهما

817
01:02:53,931 --> 01:02:57,742
"(رسالة إلى (فيش"

818
01:03:07,789 --> 01:03:13,798
إذن هل تبحث عن شيء محدد؟

819
01:03:13,799 --> 01:03:15,656
محدد جدًا

820
01:03:15,657 --> 01:03:17,750
عن أي مدى تحديدًا نتحدث؟

821
01:03:17,751 --> 01:03:21,747
."ساعات يد "بيناري
ألديك أي من تلك الساعات؟

822
01:03:22,662 --> 01:03:25,791
سألقي نظرة على المجموعة المخزنة هنا

823
01:03:25,792 --> 01:03:28,861
أعتقد أن يوجد شيء قد يثير اهتمامك

824
01:03:33,616 --> 01:03:35,474
أسقطه أرضًا

825
01:03:35,475 --> 01:03:38,594
!سحقًا -
اركله بعيدًا -

826
01:03:40,454 --> 01:03:42,225
أريد أشيائي

827
01:03:42,746 --> 01:03:45,327
إنها في الخلف

828
01:03:45,328 --> 01:03:46,570
استمر في التحرك

829
01:03:47,028 --> 01:03:49,862
من هو (فيش)؟ -
إنه مجرد رجل توصيل -

830
01:03:50,413 --> 01:03:53,422
!أجل، سرق طاقمك أشياء من منزلي

831
01:03:56,124 --> 01:03:57,418
!وأنت قتلت زوجتي

832
01:03:57,419 --> 01:04:00,628
أنصت، أنا أعرف (فايس) وحسب! حسنًا؟ -
!من هم؟ -

833
01:04:01,170 --> 01:04:03,393
لا أعرف الآخرين
...أخبرتك أني

834
01:04:03,394 --> 01:04:06,478
اخرس -
...كلها هنا -

835
01:04:06,479 --> 01:04:10,155
لا أنظمها وفقًا للمنازل المسروقة
خذ أيًا ما كان لك

836
01:04:10,156 --> 01:04:12,674
ماذا؟ هل ستتحدث؟
هل ستخبرني أين أشيائي؟

837
01:04:12,675 --> 01:04:14,041
!إنها هنا -
أين هي؟ -

838
01:04:14,042 --> 01:04:16,853
،سأفجر رأسك اللعين إذا لم تخبرني
...ماذا بحق الـ

839
01:04:16,854 --> 01:04:19,289
أين هي؟ ما هذا الهراء؟

840
01:04:20,157 --> 01:04:24,186
خلال الـ3 ثوان القادمة
ستخبرني بمكانها وإلا سأفجر رأسك

841
01:04:24,187 --> 01:04:25,991
حسنًا، إنها هناك

842
01:04:28,920 --> 01:04:31,617
أترى هذا؟
تعلم ما هو، صحيح؟

843
01:04:31,618 --> 01:04:35,594
كان على ذراع زوجتي

844
01:04:35,595 --> 01:04:38,747
آمل أنه كان يستحق معاناتك أيها الحقير

845
01:04:47,298 --> 01:04:50,985
لو علمت أنها أشياءك
ما كنت لآخذها يا رجل

846
01:04:50,986 --> 01:04:53,447
أحمل أطنانًا من الحب لزوجتي وعائلتي

847
01:04:53,448 --> 01:04:56,193
تمنعني من تفجير فمك اللعين

848
01:04:56,194 --> 01:04:58,974
أنا لست بقاتل. حسنًا؟
لست بقاتل، لا أقتل الناس

849
01:04:58,975 --> 01:05:00,934
هذا ليس مجال عملي

850
01:05:05,272 --> 01:05:07,326
!سحقًا

851
01:05:21,173 --> 01:05:23,455
!أيها اللعين

852
01:05:32,062 --> 01:05:33,449
!تبًا

853
01:06:06,022 --> 01:06:08,202
!تبًا

854
01:06:20,298 --> 01:06:23,656
لم أقتلها

855
01:06:27,137 --> 01:06:28,907
!سحقًا -
ومن فعل؟ -

856
01:06:28,908 --> 01:06:30,253
ليس أنا

857
01:06:33,841 --> 01:06:36,984
أرجوك... أنصت يا رجل
(إنه (جو

858
01:06:39,950 --> 01:06:41,742
أين (جو)؟

859
01:06:41,743 --> 01:06:43,026
أين (جو)؟

860
01:06:43,027 --> 01:06:47,080
بياناته على هاتفي
...ويوجد صورة. ومعلومات سـ

861
01:06:59,768 --> 01:07:02,820
...أيها السافل الأحمق

862
01:07:21,836 --> 01:07:26,404
ما سأفعله في الدقائق القادمة"
"قد يعلمك شيئًا يفيدك في حل مشاكلك

863
01:07:26,548 --> 01:07:27,837
"معي هذا المثقاب هنا"

864
01:07:28,155 --> 01:07:32,016
سأقوم بصنع عدة ثقوب"
"حول هذه الدائرة هنا

865
01:07:32,692 --> 01:07:39,951
وحينما أفعل هذا، سيصعب الوصول"
"إلى المعلومات الموجودة على القرص

866
01:07:52,352 --> 01:07:56,091
أكرر مجددًا، مكتب التحقيقات الفيدرالي"
"ووكالة الاستخبارات، ووكالة الأمن القومي

867
01:07:56,092 --> 01:07:58,898
"هذا الفيديو لغرض ترفيهي فحسب"

868
01:08:14,794 --> 01:08:18,469
(صباح الخير يا (بول

869
01:08:22,196 --> 01:08:27,949
"إنذار "قابض الارواح

870
01:08:27,950 --> 01:08:31,135
يهجم "قابض الأرواح" مجددًا
في حي "بيلزم" هذه المرة

871
01:08:31,136 --> 01:08:35,431
،أمام متجر الكحول هذا
والذي كان مركز بيع مسروقات

872
01:08:35,432 --> 01:08:40,186
لم يعد كذلك، بعد أن زارهم
حاصد الأرواح" البارحة"

873
01:08:40,187 --> 01:08:43,249
أنظر فأرى رجلًا يخرج، رجل مسن أبيض

874
01:08:43,250 --> 01:08:46,315
يمشي مرتديًا قلنسوته، يبدو شديد الشبهة

875
01:08:46,316 --> 01:08:51,031
،يجعلون منه مثلًا أعلى حالًا
إنه منتشر في كل أرجاء الإنترنت

876
01:08:51,032 --> 01:08:52,862
هناك صور مضحكة تنتشر عنه -
كفاك كذبًا -

877
01:08:53,954 --> 01:08:55,956
أجل، يصنع الناس صورًا مضحكة
انظروا إلى هذه

878
01:08:55,957 --> 01:08:57,955
هذا جنون مبالغ فيه

879
01:08:57,956 --> 01:08:59,229
أصبح بطل شعبي

880
01:08:59,230 --> 01:09:03,220
إنه بطل حقيقي لأولئك الناس
الذين لوثتهم كل تلك الجريمة في حيهم

881
01:09:03,958 --> 01:09:07,856
من الواضح... إن لم يقتل شخصًا بتلك البساطة
فلا أعرف لماذا أقدم على هذا

882
01:09:07,857 --> 01:09:09,781
ما زلت متمسك بوجهة نظري

883
01:09:09,782 --> 01:09:12,573
حينما تسلك الحياة الطبيعية مسارًا خطيرًا

884
01:09:12,574 --> 01:09:16,103
أتفهمان قصدي؟ أيجب علينا
تأدية دور الشرطي في حيّنا؟

885
01:09:16,104 --> 01:09:18,510
قلتها قبلًا، نحتاج شخصًا مثل
قابض الأرواح" منذ سنوات"

886
01:09:18,511 --> 01:09:21,627
هل أنت من داعمي القابضين أم لا؟

887
01:09:21,628 --> 01:09:24,268
"اتصلوا بنا، مع برنامجكم "تسواي إن ذا مورنينغ
"من "شايد 45" من شبكة "سيريس إكس إم

888
01:09:42,333 --> 01:09:45,976
(دكتور (كيرسي)، المحققان (رينز) و(جاكسون

889
01:09:45,977 --> 01:09:47,411
أيمكننا الدخول؟

890
01:09:47,412 --> 01:09:50,565
بالطبع، تفضلا

891
01:09:51,429 --> 01:09:53,320
كيف حالك؟
نعتذر عن مجيئنا بدون سابق إنذار هكذا

892
01:09:53,321 --> 01:09:54,742
لا، لا تقل هذا

893
01:09:55,280 --> 01:09:59,263
حضر شيء إلى عهدتنا وكنا نأمل ان تعيرنا إنتباهك

894
01:09:59,264 --> 01:10:01,234
إني سعيد لرؤيتكما يا رفاق تفضلا بالجلوس

895
01:10:01,472 --> 01:10:03,127
شكرًا

896
01:10:03,446 --> 01:10:06,300
...حسنًا

897
01:10:06,301 --> 01:10:08,994
هل سبق ورأيت هذا الرجل؟

898
01:10:12,323 --> 01:10:14,201
لا

899
01:10:14,202 --> 01:10:15,362
أهو مشتبه به؟

900
01:10:15,363 --> 01:10:19,012
(حسنًا، يدعى (تيد كارب
"ومعروف باسم "ذا فيش

901
01:10:19,013 --> 01:10:24,086
إنه ناقل بضائع مسروقة
ونظنه مشترك في قضية قتل زوجتك

902
01:10:24,087 --> 01:10:26,231
كيف وجدتماه؟

903
01:10:26,253 --> 01:10:27,825
ماذا قال؟

904
01:10:27,826 --> 01:10:31,231
...حسنًا، لسوء الحظ، تعرض للقتل ليلة أمس

905
01:10:31,232 --> 01:10:33,019
قبل أن نحظى بفرصة استجوابه

906
01:10:33,020 --> 01:10:38,278
ولكننا وجدنا هذا الخاتم في مسرح الجريمة

907
01:10:42,054 --> 01:10:45,079
هذا خاتمي -
أجل -

908
01:10:45,080 --> 01:10:46,203
...لذا ظننا

909
01:10:46,204 --> 01:10:51,449
هذا هنا... هو طرف الخيط
الذي كنا نبحث عنه

910
01:10:52,013 --> 01:10:54,673
إنه أمر رائع -
أجل -

911
01:10:54,674 --> 01:10:55,935
الآن بما أننا تأكدنا
من تورط (كارب) في الأمر

912
01:10:55,936 --> 01:10:58,101
إنها مجرد مسألة وقت
قبل أن نمسك ببقيتهم

913
01:10:58,102 --> 01:11:00,774
سنبحث في سوابقه الإجرامية
لنرى من يحب العمل معه

914
01:11:00,775 --> 01:11:04,254
وتسجيلات هاتفه، ورسائله
 النصية وحتى جهاز ملاحة الهاتف

915
01:11:05,591 --> 01:11:06,918
عظيم

916
01:11:06,919 --> 01:11:09,166
أتحتاجان أي شيء آخر مني؟

917
01:11:09,176 --> 01:11:11,959
،أُقدر هذا
أعتقد أننا في حال جيد في الوقت الحالي

918
01:11:11,960 --> 01:11:14,375
...أنا... أعلم أن الإحباط تملك منك

919
01:11:14,376 --> 01:11:16,877
وأردنا المجئ شخصيًا
لإطلاعك على تلك الأخبار الجيدة

920
01:11:16,878 --> 01:11:20,031
شكرًا لكما، شكرًا جزيلًا لكما

921
01:11:20,032 --> 01:11:23,117
أخبرتك أن تحظى بالإيمان

922
01:11:23,617 --> 01:11:26,073
شكرًا على وقتك -
حسنًا -

923
01:12:23,471 --> 01:12:26,590
أنت. لقد أغلقنا يا صاح

924
01:12:26,591 --> 01:12:29,573
أنت (جو)، صحيح؟

925
01:12:30,541 --> 01:12:34,521
أجل. من أنت بحق السماء؟

926
01:12:38,442 --> 01:12:42,557
أنت أيها الأحمق، قلت إننا أغلقنا

927
01:13:06,095 --> 01:13:10,334
ماذا بحق السماء؟
أخرجني من هنا

928
01:13:12,303 --> 01:13:14,925
تبًا! أخرجني من هنا يا رجل

929
01:13:14,926 --> 01:13:16,481
...ما الذي تفعلــ

930
01:13:17,987 --> 01:13:20,300
ستخبرني بما أود سماعه

931
01:13:24,187 --> 01:13:27,397
لا تود هذا ولكن خمن ماذا

932
01:13:27,977 --> 01:13:30,945
ستحصل على القليل. سيساعدك

933
01:13:33,217 --> 01:13:37,167
ثق بي، أعرف أي أقطع

934
01:13:37,168 --> 01:13:40,121
حسنًا، هنا في الخلف، اثبت

935
01:13:40,122 --> 01:13:44,237
العصب الوركي

936
01:13:46,097 --> 01:13:50,235
أطول وأقوى عصب في الجسم

937
01:13:57,982 --> 01:14:01,934
أنت ذلك الطبيب -
أنا ذلك الطبيب -

938
01:14:01,935 --> 01:14:03,867
ولكن في الوقت الحالي أنا طبيبك الخاص

939
01:14:03,991 --> 01:14:08,460
صديقك (فيش) مات بالفعل
يمكنك شكره لأنه أوشى بك

940
01:14:08,804 --> 01:14:10,961
!لا... لا

941
01:14:10,962 --> 01:14:13,783
لا -
...أود معرفة -

942
01:14:13,784 --> 01:14:17,594
من كان هناك غيركما؟ -
لا أحد -

943
01:14:17,595 --> 01:14:19,846
من كان هناك معك؟ -
...لا أحد يا رجل -

944
01:14:25,502 --> 01:14:28,871
"ما تشعر به هو "عامل كاوي

945
01:14:28,872 --> 01:14:31,768
سيصل مباشرة إلى العصب

946
01:14:34,597 --> 01:14:38,042
تعلمنا في كلية الطب
أن هذه أكثر التجارب ألمًا

947
01:14:38,043 --> 01:14:41,468
التي يمكن للإنسان تحملها
دون التعرض لسكتة قلبية

948
01:14:41,469 --> 01:14:44,389
أرجوك، توقف، إن هذا مؤلم

949
01:14:44,390 --> 01:14:48,227
الأخبار السيئة هي أنك لديك
الكثير من هذه المادة هنا

950
01:14:48,228 --> 01:14:51,584
قد نبقى هنا طوال الليل

951
01:14:54,383 --> 01:14:57,303
!(نوكس)، هذا هو اسمه، (نوكس)

952
01:14:57,304 --> 01:14:59,262
نوكس)؟ ما اسمه بالكامل؟)

953
01:14:59,263 --> 01:15:01,154
!لا أعرف أي شيء آخر يا رجل

954
01:15:01,155 --> 01:15:03,479
!اسمه (نوكس) وهو من الجانب الجنوبي

955
01:15:03,480 --> 01:15:06,665
لقد خطط للأمر برمته
!لم أقابله قبلها قط

956
01:15:06,666 --> 01:15:08,552
أين أجد (نوكس)؟

957
01:15:08,553 --> 01:15:11,060
أنت لا تجده، هو من يجدك

958
01:15:11,214 --> 01:15:12,402
...(جو)

959
01:15:12,403 --> 01:15:15,338
لا أعلم أي شيء آخر
!أقسم لك

960
01:15:15,339 --> 01:15:18,096
ليس لدي سبب لأحمي ذلك الحقير

961
01:15:18,097 --> 01:15:20,176
!أنا حتى لا أعرفه

962
01:15:20,177 --> 01:15:24,485
!عليك تصديقي
!أرجوك! أقسم لك

963
01:15:25,256 --> 01:15:28,176
(أصدقك يا (جو

964
01:15:28,177 --> 01:15:32,292
آمل أن تجد مخدر قبل
"أن ينتهي أثر "العامل الكاوي

965
01:15:33,655 --> 01:15:37,297
شكرًا على ساعدتك

966
01:15:44,045 --> 01:15:46,202
!سحقًا

967
01:15:47,233 --> 01:15:50,020
إذن، ألن تقتلني؟

968
01:15:50,021 --> 01:15:52,045
لا

969
01:15:52,046 --> 01:15:54,294
جاك) هو من سيقتلك)

970
01:16:00,180 --> 01:16:03,197
سحقًا! يا لها من ضربة

971
01:16:05,026 --> 01:16:10,004
يا (فرانك)، لعلمك، سألت مديرك
أين تحب قضاء وقت فراغك

972
01:16:10,005 --> 01:16:13,988
قال إنك هنا

973
01:16:13,989 --> 01:16:19,000
،لم أبحث في أمرك أبدًا
أنت احتمال منطقي

974
01:16:19,001 --> 01:16:21,823
ماذا حصل؟ -
إذن أتريد توقيعي؟ -

975
01:16:21,824 --> 01:16:23,848
نود التحدث فحسب

976
01:16:23,849 --> 01:16:25,107
حسنًا

977
01:16:25,108 --> 01:16:28,894
"هل سمعت بـ "قابض الأرواح
ذاك الذي يتحدث عنه الجميع؟

978
01:16:28,895 --> 01:16:31,748
أجل، سمعت عنه

979
01:16:31,749 --> 01:16:34,869
ليلة أمس دخل إلى متجر خمور

980
01:16:34,870 --> 01:16:38,663
وقتل واحدًا من الثلاثة
الذين اقتحموا منزل شقيقك

981
01:16:38,664 --> 01:16:40,711
التقطته كاميرات المرور
وهو يدخل ويخرج

982
01:16:40,712 --> 01:16:44,894
أبيض البشرة، عريض المنكبين وأعسر -
أجل، أعسر بعض الشيء -

983
01:16:44,895 --> 01:16:49,774
لذا سألت نفسي، أتعرف من الأعسر
الذي لديه خبرات في أمور الشارع الذي أعرفه؟

984
01:16:49,775 --> 01:16:54,049
كما تعلم، ذلك الشخص الذي قد ينشر خبرًا
أنه سيدفع لقاء المعلومات

985
01:16:54,622 --> 01:16:56,745
لذا نود أن نتأكد من المشتبه فيهم

986
01:16:56,746 --> 01:17:00,763
شخص يحب فعل الأشياء بيده

987
01:17:00,764 --> 01:17:03,304
إذن، أتظن أن لي علاقة بهذا الأمر؟

988
01:17:03,718 --> 01:17:07,834
حسنًا، يجدر بكما التحدث إلى شقيقي
سيخبركما أنني لا أدفع لقاء شيء

989
01:17:07,835 --> 01:17:12,844
بالطبع. إذن، أتمانع لو رأينا يدك؟

990
01:17:20,641 --> 01:17:22,737
!أنت

991
01:17:24,599 --> 01:17:27,185
"وقوع حادثة مأساوية في غرب شارع ’إنجليود’"

992
01:17:27,186 --> 01:17:30,114
حيث تظن الشرطة أن أمًا لثلاثة أطفال"
"تناهز من العمر 49 عامًا

993
01:17:30,115 --> 01:17:33,434
تعرضت للقتل بينما كانت"
"تؤدي دور مقتص العدالة

994
01:17:33,540 --> 01:17:37,387
تعتقد الشرطة أنها كانت محاولة تقليد"
"لذلك المدعو "قابض الأرواح" في "شيكاغو

995
01:17:37,388 --> 01:17:41,649
ذلك الشخص الذي خرج إلى الطرقات"
"محاولًا التصدي للجريمة وصار مدمنًا على الأمر

996
01:17:41,650 --> 01:17:43,508
"ما زالت الشرطة تبحث عن القاتل"

997
01:18:07,988 --> 01:18:09,447
(معك (بول كيرسي

998
01:18:09,448 --> 01:18:12,335
"سمعت أنك تبحث عني"

999
01:18:12,336 --> 01:18:15,506
هذا صحيح -
حان وقت الظهور -

1000
01:18:15,507 --> 01:18:18,120
"النادي الليلي في شارع "أشلين"
"سأكون في انتظارك

1001
01:18:18,121 --> 01:18:19,373
لمَ سأفعل هذا؟

1002
01:18:19,374 --> 01:18:22,344
"لأنه آمن وعام"

1003
01:18:22,345 --> 01:18:25,297
"وأريد إخبارك بآخر كلمات لفظت بها زوجتك"

1004
01:18:25,317 --> 01:18:27,733
"أمامك 30 دقيقة"

1005
01:18:47,757 --> 01:18:49,110
!بحقك يا رجل

1006
01:18:50,678 --> 01:18:52,858
!(علينا التحدث يا (بول

1007
01:18:56,852 --> 01:18:58,975
يا رجل

1008
01:18:59,774 --> 01:19:01,795
أأنت هنا؟

1009
01:19:08,738 --> 01:19:10,827
يا رجل

1010
01:19:27,559 --> 01:19:29,614
...بحق الـ

1011
01:22:02,256 --> 01:22:03,687
(جاكسون)

1012
01:22:06,305 --> 01:22:08,296
ماذا؟ -
نحن في طريقنا -

1013
01:22:08,297 --> 01:22:10,143
تبادل أعيرة نارية في نادي ليلي في وسط المدينة

1014
01:22:10,144 --> 01:22:13,464
رجل يرتدي قلنسوة أخرج مسدسًا
ثم تعرض للإصابة بعيار ناري

1015
01:22:13,510 --> 01:22:15,035
وهرب وسط الحشد

1016
01:22:15,036 --> 01:22:18,988
أخبر جميع المستشفيات، اتفقنا؟
أي جرح إثر عيار ناري يتم معالجته

1017
01:22:19,020 --> 01:22:22,173
لرجل يتراوح عمره بين الـ40 و الـ50
ليخبرونا في الحال

1018
01:22:26,024 --> 01:22:29,110
إلى الوحدة "10-4"، ليس لدينا تطابق
لمواصفات مطلق النيران

1019
01:22:29,111 --> 01:22:31,327
إحدى الضحايا في طريقه
إلى مستشفى "شيكاغو" الجنوبية

1020
01:22:31,328 --> 01:22:34,222
قال إنه رأى مُطلق النيران

1021
01:22:46,972 --> 01:22:49,026
المريض من هذا الاتجاه

1022
01:22:55,935 --> 01:22:57,153
كيف حالك؟

1023
01:22:57,893 --> 01:23:01,843
أرأيت مطلق النيران؟ -
أجل رأيته -

1024
01:23:01,844 --> 01:23:05,020
أيمكنك وصفه لنا؟

1025
01:23:43,350 --> 01:23:44,917
!تبًا

1026
01:24:15,900 --> 01:24:18,002
افتح

1027
01:24:37,418 --> 01:24:39,342
ماذا ستفعل؟
ستطلق النيران عليّ أيضًا؟

1028
01:24:39,343 --> 01:24:40,935
ماذا تفعل هنا؟

1029
01:24:40,936 --> 01:24:42,408
ماذا أفعل هنا؟
ما الذي تفعله أنت هنا؟

1030
01:24:42,409 --> 01:24:44,763
ما هذا؟ غرفة حربك الصغيرة؟ -
!لا تحكم عليّ من المظهر فحسب -

1031
01:24:44,764 --> 01:24:47,376
!أنا لا أحكم عليك
!أنا قلق عليك

1032
01:24:47,377 --> 01:24:49,659
!لا يمكنك فعل هذا

1033
01:24:50,232 --> 01:24:52,000
!بول) لست شرطي)

1034
01:24:52,001 --> 01:24:53,832
!ولكن على أحدهم فعل ذلك

1035
01:24:54,248 --> 01:24:57,246
هل ستختفي زوجتي وابنتي هكذا؟

1036
01:24:58,166 --> 01:25:00,333
بدون أي عواقب لذلك؟

1037
01:25:03,211 --> 01:25:05,737
فعلت كل ما كان يفترض بي فعله

1038
01:25:08,125 --> 01:25:11,436
عملت بجد، وأطعت القانون

1039
01:25:12,075 --> 01:25:16,826
وأمنت حياة رغيدة لعائلتي لزوجتي وابنتي

1040
01:25:16,827 --> 01:25:20,330
وماذا؟ ستنسى كل هذا فحسب؟ لقد رحلا فحسب؟

1041
01:25:23,163 --> 01:25:27,301
(عليك المغادرة الآن يا (فرانك
!لا أريدك أن تكون جزءًا من هذا الأمر

1042
01:25:28,043 --> 01:25:29,138
لا -
مهلًا -

1043
01:25:29,139 --> 01:25:32,190
أنا جزءًا من الأمر بالفعل

1044
01:25:41,986 --> 01:25:44,234
!ابق مكانك

1045
01:25:50,915 --> 01:25:53,898
"ألم تكن نخبة شرطة "شيكاغو

1046
01:25:53,903 --> 01:25:57,852
فرانك)، كنا نتوقع خروج شقيقك)

1047
01:25:57,853 --> 01:25:59,910
أجل، إنه في الخارج، في حفلة ما

1048
01:25:59,911 --> 01:26:01,345
لماذا؟ ما الأمر؟

1049
01:26:01,346 --> 01:26:04,956
حسنًا، قد يكون أقحم نفسه في متاعب حقيقية

1050
01:26:05,290 --> 01:26:08,442
صدق أو لا تصدق نود المساعدة

1051
01:26:08,443 --> 01:26:11,988
هذا لطيف جدًا أقدر قلقك أيها المحقق

1052
01:26:12,162 --> 01:26:15,246
مثلما قلت، حينما أراه سأخبرك

1053
01:26:17,008 --> 01:26:19,819
كان هذا مجرد هراء

1054
01:26:20,759 --> 01:26:23,713
إنه في الداخل

1055
01:26:23,714 --> 01:26:27,953
ولكننا لن نعتقل الجراح بدون أدلة دامغة

1056
01:26:31,914 --> 01:26:34,668
حسنًا، الأخبار الجيدة
أنني ما عدت مشتبه فيه

1057
01:26:34,669 --> 01:26:38,615
والأخبار السيئة
أنني ما عدت مشتبه فيه

1058
01:26:40,644 --> 01:26:44,390
بول)، لا بد من إنهاء هذا الأمر)
لا بد من إنهاءه يا رجل

1059
01:26:44,429 --> 01:26:46,121
لا أريد أن أضطر إلى دفنك
بجوار زوجتك

1060
01:26:46,122 --> 01:26:48,577
لن تدفنني

1061
01:26:48,578 --> 01:26:52,461
حسنًا، علينا حل الأمر
لنرَ إن كان هناك شيء يمكن للشرطة إيجاده

1062
01:26:52,462 --> 01:26:56,544
كان هناك كاميرات في الملهى -
ظللت مطأطأً رأسي طوال الوقت -

1063
01:26:56,545 --> 01:26:58,072
أين سيارتك؟

1064
01:26:58,073 --> 01:26:59,415
بجانب المستشفى

1065
01:26:59,416 --> 01:27:02,586
حسنًا، عليك إحضارها قبل أن تبدأ الشرطة
بالتحقق من أماكن تواجدها

1066
01:27:02,587 --> 01:27:04,511
حسنًا

1067
01:27:04,512 --> 01:27:06,726
من سيتصل في الثانية والنصف صباحًا؟

1068
01:27:07,434 --> 01:27:10,745
لنرَ، إنها المستشفى

1069
01:27:11,418 --> 01:27:13,507
مرحبًا؟

1070
01:27:15,467 --> 01:27:17,425
شكرًا، سآتي في الحال

1071
01:27:17,426 --> 01:27:20,444
إنها (جوردن)، لقد أفاقت

1072
01:27:49,096 --> 01:27:50,348
أبي؟

1073
01:27:52,084 --> 01:27:54,298
مرحبًا يا أبي

1074
01:27:58,258 --> 01:28:01,411
أبي، لا يريدون إخباري بمكان والدتي

1075
01:28:06,990 --> 01:28:10,233
!أبي، لا يريدون إخباري بمكان والدتي

1076
01:28:11,106 --> 01:28:13,387
أبي، أين والدتي؟

1077
01:28:14,027 --> 01:28:18,232
أود رؤيتها، أين هي؟
أرجوك أخبرني بمكانها

1078
01:28:30,160 --> 01:28:32,113
!بحق المسيح

1079
01:28:40,884 --> 01:28:43,131
مرحبًا -
كيف حالها؟ -

1080
01:28:43,805 --> 01:28:46,256
جسديًا، يمكنني أخذها إلى المنزل بعد أسبوع

1081
01:28:46,792 --> 01:28:49,107
إلى أن تكتشف أن والدتها ماتت

1082
01:28:53,764 --> 01:28:57,143
إنها معجزة رغم ذلك كما تعلم، أننا استعدناها

1083
01:28:57,980 --> 01:28:59,838
إنها معجزة

1084
01:28:59,839 --> 01:29:04,010
...كل ما يهم الآن هو

1085
01:29:04,719 --> 01:29:08,695
أن تعتني بها -
أجل، بالطبع -

1086
01:29:08,696 --> 01:29:11,822
أنت، والدها -
سأفعل -

1087
01:29:11,823 --> 01:29:14,910
ليس ذلك الشيء الآخر
ليس ذلك الشخص الآخر

1088
01:29:14,911 --> 01:29:17,962
انتهى الأمر

1089
01:29:18,894 --> 01:29:21,074
انتهى الأمر

1090
01:29:21,749 --> 01:29:22,810
مرحبًا

1091
01:29:22,811 --> 01:29:25,611
ببطئ -
أمتأكدة أنك أحضرت كل شيء؟ -

1092
01:29:25,612 --> 01:29:27,596
!أجل، يمكنني فعلها يا أبي

1093
01:29:27,758 --> 01:29:30,557
حسنًا، أعلم أنه يمكنك

1094
01:29:30,558 --> 01:29:32,277
اجلسي برفق

1095
01:29:32,278 --> 01:29:35,261
لا أصدق أن علي المغادرة في هذا
...أشعر وكأني

1096
01:29:36,821 --> 01:29:39,000
(وداعًا يا (جوردن -
وداعًا -

1097
01:29:39,001 --> 01:29:41,166
أمستعدة؟ -
أجل، خذني إلى المنزل -

1098
01:29:43,692 --> 01:29:46,479
(مرحبًا ايها الطبيب (كيرسي -
(جوردن) -

1099
01:29:46,480 --> 01:29:47,775
(جوردن)

1100
01:29:47,776 --> 01:29:51,684
أخبرتكما أني سأتصل بكم إذا تذكرت أي شيء

1101
01:29:51,685 --> 01:29:52,912
لا بأس يا أبي

1102
01:29:53,518 --> 01:29:56,864
أود مساعدتكما، بصدق
...الأمر فقط

1103
01:29:57,469 --> 01:30:00,489
لا أتذكر أي شيء بعدما صعدت
إلى الطابق الأعلى لأحضر الهاتف اللوحي

1104
01:30:00,490 --> 01:30:05,468
أي تفاصيل صغيرة تتذكرينها
(ستساعدنا كثيرًا يا (جوردن

1105
01:30:05,469 --> 01:30:08,356
لا أتذكر شيئًا، آسفة

1106
01:30:08,357 --> 01:30:11,176
حسنًا، ربما بمرور الوقت ستتذكرين شيئًا

1107
01:30:11,177 --> 01:30:13,336
في كلا الحالتين
سنستمر في البحث عن المجرم

1108
01:30:13,337 --> 01:30:15,556
شكرًا -
شكرًا يا رفاق -

1109
01:30:16,324 --> 01:30:19,443
سنعلمكما بكل جديد -
إلى اللقاء -

1110
01:30:26,382 --> 01:30:28,471
حسنًا، يبدوا طيبان

1111
01:30:30,433 --> 01:30:32,382
أوقف المصعد

1112
01:30:43,280 --> 01:30:45,303
ماذا حدث لك؟

1113
01:30:45,304 --> 01:30:48,492
تعرضت لحادثة

1114
01:30:48,624 --> 01:30:51,173
آسف لذلك

1115
01:30:52,176 --> 01:30:55,436
أتشعرين بالتحسن؟ -
أجل -

1116
01:30:58,518 --> 01:31:00,242
هذا جيد

1117
01:31:02,335 --> 01:31:04,761
هل أنت عائدة إلى المنزل؟

1118
01:31:05,256 --> 01:31:08,068
أجل، نحن عائدان إلى المنزل

1119
01:31:09,605 --> 01:31:12,592
أنا عائد إلى المنزل أيضًا

1120
01:31:12,593 --> 01:31:15,978
حسنًا، ماذا حدث لك؟

1121
01:31:15,979 --> 01:31:18,158
أصبت بطلق ناري

1122
01:31:20,096 --> 01:31:24,233
مسرورة لأنك على ما يرام

1123
01:31:25,008 --> 01:31:27,222
شكرًا لك

1124
01:31:29,357 --> 01:31:31,016
اعتني بنفسك

1125
01:31:31,017 --> 01:31:34,034
(سأراك في الأرجاء أيها الطبيب (كيرسي

1126
01:31:34,570 --> 01:31:36,925
أبي، من كان ذلك الشخص؟

1127
01:31:36,926 --> 01:31:41,165
ليس لدي فكرة يا عزيزتي
مريض شخص آخر

1128
01:31:49,939 --> 01:31:52,119
"أهلًا بك في متجر "جولي روجرز
كيف يمكنني مساعدتك؟

1129
01:31:52,330 --> 01:31:56,107
أود شراء مسدس -
ألا أعرفك؟ -

1130
01:32:01,823 --> 01:32:05,840
أجل، أقوم بالكتابة في مادة التاريخ
وبشكل أساسي في الدروس التقديمية

1131
01:32:05,841 --> 01:32:08,325
اقضي عدة ساعات يوميًا على الإنترنت فحسب

1132
01:32:08,326 --> 01:32:10,819
لذا بهذه الطريقة لا أتخلف عن الدروس
حينما تبدأ الدراسة في الخريف التالي

1133
01:32:10,820 --> 01:32:13,838
هذا ذكاء منك

1134
01:32:14,140 --> 01:32:17,106
لعلمك، أظنك أذكى شخص في العائلة

1135
01:32:17,792 --> 01:32:19,584
إذن كيف يسير علاجك؟

1136
01:32:19,585 --> 01:32:21,608
لأنه يبدو أنك تتحسنين

1137
01:32:21,609 --> 01:32:24,662
إنه جيد، كما تعلم فهو ممل
كدت أنتهي منه

1138
01:32:24,663 --> 01:32:27,941
ولكن عليّ فقط تعليم جسدي
كيف يقوم بالأشياء الأساسية مجددًا

1139
01:32:28,680 --> 01:32:31,567
إنه لشعور رائع أن تعودي إلى المنزل

1140
01:32:31,568 --> 01:32:33,782
إنه لشعور رائع أن أكون في المنزل

1141
01:32:39,635 --> 01:32:42,844
هذا هو في المنتصف، والفتاة

1142
01:32:44,614 --> 01:32:47,666
طابت ليلتك يا عمي (فرانك)، أحبك -
!(حسنًا يا (فرانكي -

1143
01:33:16,384 --> 01:33:19,537
أبي، لقد نظفت المطبخ
سأخلد إلى النوم

1144
01:33:21,331 --> 01:33:23,511
حسنًا يا عزيزتي

1145
01:33:26,375 --> 01:33:28,851
مهلًا، أيمكنك مساعدتي في هذا؟

1146
01:33:29,298 --> 01:33:31,840
تحريك هذا؟ -
أجل، قليلًا بعد -

1147
01:33:31,841 --> 01:33:34,426
لمَ تحرك هذا؟ -
...لأني أريدك -

1148
01:33:34,427 --> 01:33:37,230
،أن تأتي إلى هنا
رأيت شخصًا في مدخل المنزل للتو

1149
01:33:37,231 --> 01:33:38,903
ماذا تعني بأنك رأيت شخصًا في مدخل المنزل؟

1150
01:33:39,102 --> 01:33:40,097
أرأيته قادم ناحية المنزل؟

1151
01:33:40,385 --> 01:33:42,819
رأيته، أريدك أن تنزلي إلى هنا

1152
01:33:42,820 --> 01:33:44,189
...أبي، لمَ تضعني أسفل الدرج؟ أبي

1153
01:33:44,190 --> 01:33:46,393
اتصلي بالشرطة في الحال -
رجاءً كن حذرًا يا أبي -

1154
01:33:46,394 --> 01:33:49,343
خذي هاتفك واتصلي بالطوارئ -
أبي، أرجوك -

1155
01:33:53,830 --> 01:33:55,424
الطوارئ، ما هي حالتك الطارئة؟

1156
01:33:55,425 --> 01:33:57,812
...هناك رجل يقتحم منزلي

1157
01:33:57,813 --> 01:33:59,375
أعتقد أنه قادم لقتلي

1158
01:33:59,376 --> 01:34:00,867
اسمي (جوردن كيرسي) اسكن في المنزل رقم 20

1159
01:34:00,868 --> 01:34:02,977
"المنزل رقم 20 في "رودينغ إبينغستون

1160
01:34:02,993 --> 01:34:04,909
أعتقد أنه دخل إلى المنزل

1161
01:35:35,246 --> 01:35:38,366
أبي؟ -
ابقي هادئة -

1162
01:35:38,367 --> 01:35:44,237
انتظري الشرطة ولا تخرجي
ابقي في مكانك

1163
01:36:29,986 --> 01:36:31,181
اجلس

1164
01:36:31,182 --> 01:36:32,887
أبي؟

1165
01:36:33,970 --> 01:36:36,919
!أعتقد أنهم قتلوا أبي للتو. أبي

1166
01:36:36,958 --> 01:36:40,741
!أبي -
!جوردن)، ابقي في مكانك فحسب) -

1167
01:36:40,742 --> 01:36:42,613
أهذه ابنتك؟

1168
01:36:46,353 --> 01:36:50,093
أنت في موقفك هذا لأن شخصًا
 من الشارع قد جن جنونه

1169
01:37:16,727 --> 01:37:20,946
إذن تقول أنك أصبت بكلا الجرحين
الذي على يدك

1170
01:37:20,947 --> 01:37:25,689
والذي بالكاد ملتئم، وتلك الإصابة
التي في كتفك الليلة؟ أهذه قصتك؟

1171
01:37:25,690 --> 01:37:29,603
هذا ما حدث، هذه هي قصتي

1172
01:37:30,471 --> 01:37:34,387
وأوراق المسدس والبندقية؟

1173
01:37:34,388 --> 01:37:38,371
(يمكنك الاتصال بمتجر (جولي روجرز
(وأسأل على (بيثاني

1174
01:37:38,372 --> 01:37:41,524
...واشتريت هذه الأسلحة

1175
01:37:41,525 --> 01:37:44,577
في يوم عودة ابنتي إلى المنزل

1176
01:37:44,580 --> 01:37:48,526
فقط في حالة تكرار شيء كهذا

1177
01:37:48,596 --> 01:37:51,516
ماذا عن مسدس نوع "كلوك"؟

1178
01:37:51,517 --> 01:37:55,723
كان لدي واحد منذ مدة وقررت التخلص منه

1179
01:37:56,564 --> 01:38:01,573
للأبد؟ -
أجل، للأبد -

1180
01:38:04,232 --> 01:38:06,412
حصلت على كل ما أريده

1181
01:38:06,423 --> 01:38:11,269
يبدو الأمر صريحًا جدًا ، فقد عاد "نوكس" مجددًا
 وهو يعتقد أن بإمكان (جوردن) التعرف عليه

1182
01:38:11,270 --> 01:38:14,389
لقد دافعت عن عائلتك مثل أي رجل

1183
01:38:14,390 --> 01:38:16,411
شكراً

1184
01:38:17,678 --> 01:38:22,257
في الواقع يا (كيرسي) ، التزم بإنقاذ
 الأرواح ، أنت جيد في ذلك

1185
01:38:22,258 --> 01:38:25,535
سأفعل،شكراً على كل شيء

1186
01:38:41,280 --> 01:38:45,079
إذاً، هل انت راضي؟

1187
01:38:45,080 --> 01:38:46,991
كلا

1188
01:38:52,616 --> 01:38:53,950
الان انا راضي

1189
01:39:12,506 --> 01:39:15,187
<i>في الصباح نطل عليكم بالاخبار على الموجة 45</i>

1190
01:39:15,188 --> 01:39:16,814
<i>يا قابض الارواح لا نعرف ما هويتك</i>

1191
01:39:16,815 --> 01:39:18,332
<i>أين أنت أو ما حدث لك</i>

1192
01:39:18,333 --> 01:39:22,011
<i>لكن مهما كان ما حدث ، إبق هنا بسلام</i>

1193
01:39:22,693 --> 01:39:25,091
هل أخبرتك كم أنا فخورٌ بك؟

1194
01:39:25,092 --> 01:39:27,569
اجل يا ابي اخبرتني أكثر من مرة

1195
01:39:28,185 --> 01:39:30,640
إذا إحتجتِ لأي شيء انا على بعد 3 خطوات

1196
01:39:30,641 --> 01:39:32,691
اعلم يا ابي، لدي رقمك

1197
01:39:35,146 --> 01:39:37,567
أُحبك -
أُحبكِ عزيزتي -

1198
01:39:41,213 --> 01:39:43,268
حسناً، بأمكانكِ الذهاب الان

1199
01:39:43,544 --> 01:39:46,258
حسناً، إذهبي لتكوني ذكية

1200
01:39:49,515 --> 01:39:51,020
وداعاً عزيزتي

1201
01:39:54,300 --> 01:39:56,762
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1202
01:39:58,128 --> 01:40:06,332
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس||

