﻿1
00:00:11,459 --> 00:00:16,025
ساباتا المطلوب

2
00:00:21,547 --> 00:00:40,866
الترجمة<br>ليث عبد الهادي كاظم

3
00:02:35,555 --> 00:02:38,023
أهلا , جيم

4
00:02:38,818 --> 00:02:42,983
ما الذي تفعله بالأرجاء هنا ؟-<br>. لقد أفتقدت أرضي , يأخي-

5
00:02:42,984 --> 00:02:46,213
كان عليك أن تعتني بها عندما كانت<br>. تعود لك

6
00:02:46,214 --> 00:02:49,722
. سوف تعود لي مرة ثانية-<br>.... ولكنها تعود الى ساباتا الان-

7
00:02:49,723 --> 00:02:53,231
. أنه مدين لك بالف دولار فقط-<br>الف دولار ؟-

8
00:02:53,232 --> 00:02:57,217
لا اعتقد بأن لديه الكثير من الحيوانات لكي<br>. يقوم ببيعها

9
00:03:00,967 --> 00:03:05,181
. أنظر-<br>.... ولكن اذا قمت بقتل حيواناته-

10
00:03:05,182 --> 00:03:08,615
. سوف يتدمر كليا-<br>. لقد قلت ذلك دائما , اخي الصغير-

11
00:03:08,816 --> 00:03:11,454
. أنت مسكين أكثر من اللازم

12
00:03:11,455 --> 00:03:14,065
وأنت قاطع طريق أذا تفعل شيئا مثل<br>. ذلك

13
00:03:14,066 --> 00:03:18,265
. سوف يضعون اللوم كله علي أنا-<br>. لاتقلق بشأن ذلك-

14
00:03:18,266 --> 00:03:22,418
الرجل الميت لا أحد سوف يضع اللوم<br>.  عليه بأي شئ

15
00:03:22,929 --> 00:03:24,672
ما الذي سوف تفعله ؟

16
00:03:55,101 --> 00:03:57,508
! ويلي<br>من الذي فعلها ؟

17
00:03:57,509 --> 00:03:59,439
... أسرع

18
00:04:20,186 --> 00:04:23,488
. أرم المسدس

19
00:04:28,374 --> 00:04:31,473
.... أنتم لاتعتقدون بأنني-<br>من قال بأننا نعتقد ؟-

20
00:04:34,607 --> 00:04:37,687
. أن المسدس لايزال ساخنا-<br>. لقد أطلقت النار على شخصا كان يهرب-

21
00:04:37,688 --> 00:04:42,082
بالتأكيد , سوف أراهن بالدولار في جيبي<br>.... بأنك لم تضربه اصلا

22
00:04:42,083 --> 00:04:44,175
أليس كذلك , ساباتا ؟

23
00:04:44,806 --> 00:04:47,507
اذا صدق بك القاضي فأنهم سوف لن<br>. يشنقونك

24
00:04:47,508 --> 00:04:51,699
أي قاضي ؟<br>هل لايزال لديكم شكوك ؟

25
00:04:51,700 --> 00:04:54,769
ليس أنا<br>. هيا , فلنشنقه

26
00:04:56,293 --> 00:04:58,475
. أتركوني

27
00:04:59,227 --> 00:05:02,331
. أنا لم أفعلها , أتركوني

28
00:05:02,332 --> 00:05:05,882
توقفوا<br>ما الذي يجري هنا ؟

29
00:05:14,860 --> 00:05:18,319
! ويلي<br>من الذي فعلهأ ؟

30
00:05:19,813 --> 00:05:23,846
. ايها القاتل القذر-<br>. ليس لدي سبب يدعوني لقتله-

31
00:05:23,847 --> 00:05:28,610
ولكنك فعلتها<br>.... لقد كان لدي شعور بأن هذا سوف يحدث

32
00:05:28,611 --> 00:05:32,009
.  لقد كنت تكرهه كرها شديدا-<br>. هذا ليس صحيحا , لقد كنا أصدقاء-

33
00:05:32,010 --> 00:05:36,089
لقد كانت ملقي هنا عندما وصلت الى هنا<br>. أنا لست قاتلا

34
00:05:38,742 --> 00:05:41,618
. عليك أن تثبت ذلك-<br>.... توقف عن الكلام-

35
00:05:41,619 --> 00:05:44,474
. هيا , فلنقم بشنقه

36
00:05:44,475 --> 00:05:48,254
لقد سمعنا أطلاق نار بعدها وجدناه هنا<br>. بالقرب من ويلي

37
00:05:48,255 --> 00:05:51,209
. هذا صحيح , فلنقوم بشنقه-<br>. نعم , اشنقوه-

38
00:05:51,210 --> 00:05:53,874
. أنه لايستحق محاكمة

39
00:05:53,875 --> 00:05:57,161
ما الذي نحن منتظريه ؟

40
00:06:00,881 --> 00:06:05,124
... لا , هناك عدالة من أجل الجميع

41
00:06:05,125 --> 00:06:08,198
. وسوف تكون هناك له أيضا

42
00:07:01,260 --> 00:07:03,896
.  على قدميك

43
00:07:06,112 --> 00:07:08,003
. أنهض

44
00:07:08,204 --> 00:07:12,213
ولكن ما الذي فعله هو ؟-<br>. لقد قتل أخي-

45
00:07:12,214 --> 00:07:13,818
. قاتل

46
00:07:13,819 --> 00:07:17,216
توقفوا , توقفوا<br>. ضعوه في السجن

47
00:07:18,075 --> 00:07:19,635
. قاتل

48
00:07:21,190 --> 00:07:25,578
. أحذر , أنه زبون مشهور جدا-<br>. أنظر , ساباتا-

49
00:07:25,579 --> 00:07:28,012
سوف أهتم به جيدا<br>... هيا , ايها الوسيم

50
00:07:28,013 --> 00:07:31,742
سوف تتغير هنا<br>. نحن نهتم بأنواع مثلك كل الوقت

51
00:07:31,743 --> 00:07:36,060
. من الطبيعي , سوف تحضى بمحاكمة عادلة-<br>. بالتأكيد-

52
00:08:11,076 --> 00:08:15,070
. فلنقم بشنقه مباشرة

53
00:08:16,964 --> 00:08:19,016
. اصمتوا

54
00:08:19,675 --> 00:08:22,064
. اصمتوا

55
00:08:24,346 --> 00:08:26,032
. اصمتوا

56
00:08:26,033 --> 00:08:29,189
. والأ سوف اخرجكم من هنا

57
00:08:29,190 --> 00:08:34,607
العدالة تستحق أن تكون كذلك عندما يكون هناك<br>..... سلام وأمان

58
00:08:34,608 --> 00:08:38,310
نحن نواجه أتهاما خطيرا يتمثل في<br>.... جريمة قتل

59
00:08:38,311 --> 00:08:42,665
ويجب أن يكون القاضي قادرا على العمل<br>. في هدوء تام

60
00:08:46,713 --> 00:08:50,713
. هناك حياة رجل على المحك

61
00:08:50,714 --> 00:08:54,583
. واصل , كاسبارو-<br>. شكرا سيادة القاضي-

62
00:08:55,791 --> 00:08:59,244
ما الذي هو باستطاعتي أن اقوله ؟

63
00:09:00,899 --> 00:09:04,234
.... يمكنني أن أتحدث الشر الذي يكنه المتهم

64
00:09:04,235 --> 00:09:09,170
. وعطشه النهم للمال واستهزاءه بالدم

65
00:09:09,171 --> 00:09:13,779
وهذه هي الاسباب التي جعلته يتشاجر<br>. مع أخي

66
00:09:14,212 --> 00:09:16,883
... ونحن نعلم بالضبط من هو ساباتا

67
00:09:16,884 --> 00:09:19,568
الرجل الذي حاول خداعنا كلنا عندما وصل<br>.... اول مرة الى هنا

68
00:09:19,569 --> 00:09:21,691
. كفارس للعدالة

69
00:09:21,692 --> 00:09:25,159
. فقط ليكشف عن قاتل مبتذل بدون أي شك

70
00:09:25,746 --> 00:09:29,919
وقام بقتل ويلي المسكين الذي أراد فقط أن<br>. يعيش بسلام

71
00:09:29,920 --> 00:09:32,194
. هذه ليست محكمة . أنها مهزلة

72
00:09:35,233 --> 00:09:39,473
وحتى نافورة المياه كانت تتظاهر أنها تتخاصم<br>. مع ويلي

73
00:09:42,427 --> 00:09:44,989
. لقد قلت الجزء الخاص بي

74
00:09:44,990 --> 00:09:48,586
وسيكون من غير المجدي اضافة شيئأ<br>. اخر

75
00:09:49,747 --> 00:09:53,689
ربما الأشياء لم تكن لتحدث لو تم<br>.... تنظيمها

76
00:09:54,904 --> 00:09:57,199
. مع القليل من النية الحسنة

77
00:09:57,200 --> 00:10:00,703
أذا كان الشعور البشري يسيطر عليه الغضب<br>. بصورة عمياء وصماء

78
00:10:01,966 --> 00:10:05,982
ولم يتحول الى العنف في عقل<br>. هذا القاتل

79
00:10:05,983 --> 00:10:10,036
. أنت تكذب-<br>. هناك شهود قد شاهدوك-

80
00:10:10,037 --> 00:10:13,666
. لقد القوا القبض عليك واقفا بالقرب منه

81
00:10:13,667 --> 00:10:16,347
ولكنني قد ذهبت الى هناك عندما سمعت<br>... بأطلاق النار

82
00:10:16,348 --> 00:10:19,515
ورأيت شخصا يهرب بعيدا أنا لم<br>. أقتله

83
00:10:20,100 --> 00:10:23,139
هل تريد أن تقول بأنني من قتله ؟

84
00:10:25,759 --> 00:10:28,752
. أصمتوا-<br>. أصمتوا-

85
00:10:30,559 --> 00:10:32,883
. يمكنك المتابعة

86
00:10:32,884 --> 00:10:36,724
.... لقد قلت بأن هناك شهود قد شاهدوك تقتله

87
00:10:36,725 --> 00:10:39,415
. والان سوف أقوم بتقديمهم

88
00:10:39,416 --> 00:10:42,996
. أنهم مواطنين شرفاء ومسالمين

89
00:10:45,522 --> 00:10:48,112
. بيدرو سانشيز

90
00:10:48,113 --> 00:10:50,659
. فرد موليكان

91
00:10:50,660 --> 00:10:53,893
. مايك هوستن<br>. كونارد هيلتون

92
00:10:54,405 --> 00:10:58,450
. وهم أشخاص رأوه بأعينهم وكذلك هم موثوقين

93
00:10:58,451 --> 00:11:02,475
قل له , كونارد<br>. أخبر سيادة القاضي ما الذي حدث

94
00:11:02,476 --> 00:11:06,459
انا الذي مسؤول عن هذه المحكمة<br>... أنتظرني

95
00:11:06,460 --> 00:11:10,072
وأنا الوحيد الذي أقرر من هو الذي يتكلم<br>. أو لا

96
00:11:10,073 --> 00:11:13,547
بالطبع , ياصاحب السعادة<br>. أنا اسف

97
00:11:16,477 --> 00:11:19,739
. كونارد هيلتون تستطيع أن تتكلم

98
00:11:20,315 --> 00:11:23,252
. كفى-<br>. أصمتوا-

99
00:11:23,253 --> 00:11:25,404
. اصمتوا

100
00:11:30,707 --> 00:11:34,091
. لقد أنتهيت هنا-<br>. وأنا ايضا-

101
00:11:36,769 --> 00:11:40,006
من الظاهر أن جيم يعلم كيف ستكون<br>. نهاية المحكمة

102
00:11:40,007 --> 00:11:44,140
هذا صحيح , والأ لم يقم بدفع تكاليف<br>. المشنقة بنفسه

103
00:11:54,675 --> 00:11:57,348
. بصحة جيم

104
00:11:57,349 --> 00:11:59,988
من الذي كان يتصور أن يكون ساباتا<br>قاتل ؟

105
00:11:59,989 --> 00:12:02,370
. هي كذلك

106
00:12:06,732 --> 00:12:11,968
من الذي يعلم ماهي الحقيقة ؟-<br>.... أنت لن تعلم ذلك أبدا-

107
00:12:11,969 --> 00:12:15,726
لو كنت أعرف الحقيقة لكل شخص قمت<br>... ببناء المشنقة له

108
00:12:15,727 --> 00:12:18,232
. لأصبحت رجلا غنيا الان

109
00:12:23,796 --> 00:12:26,918
. لقد أستمعت الى حكم هيئة المحلفين

110
00:12:30,977 --> 00:12:33,852
والخالي من أي ضغط من أي نوع

111
00:12:33,853 --> 00:12:38,320
وبأدراك كامل من كامل الصلاحيات الممنوحة<br>... لي

112
00:12:38,321 --> 00:12:42,361
.... أنا أدين المتهم بالموت شنقا

113
00:12:42,362 --> 00:12:44,912
.... وأن عقوبته هو الموت شنقا

114
00:12:44,913 --> 00:12:48,183
. حتى الوقت الذي يلفظ الموت

115
00:12:48,184 --> 00:12:50,799
. سيتم تنفيذ العقوبة صباح الغد عند الفجر

116
00:12:50,800 --> 00:12:53,899
. أنت لايمكنك أن تدينني أنه هو القاتل الحقيقي

117
00:12:53,900 --> 00:12:57,650
أنا لم أقم بقتله<br>. عليك أن تصدقني

118
00:12:58,485 --> 00:13:00,963
. أنا لم أقتله

119
00:13:00,964 --> 00:13:02,837
. أدخل

120
00:13:04,177 --> 00:13:09,086
أنهم لم يضيعوا أي وقت حتى المشنقة قد<br>. تم نصبها بالفعل

121
00:13:10,029 --> 00:13:14,812
ومن الذي يريد ان يفوتها ؟<br>. نحن لم تحدث لدينا الكثير من المشانق بالأرجاء هنا

122
00:13:15,728 --> 00:13:18,973
. هنا الكثير من الأشخاص الشرفاء يعيشون هنا

123
00:13:20,508 --> 00:13:23,470
هل تريد أن أقدم لك نصيحة ؟<br>.... أخلد للنوم

124
00:13:23,471 --> 00:13:27,243
. ثم سوف تموت على نحو أفضل

125
00:15:13,216 --> 00:15:17,725
. أختفي في المنجم القديم يا صديقي

126
00:15:24,931 --> 00:15:27,117
. أستيقظ

127
00:15:27,118 --> 00:15:31,185
ماذا هناك ؟<br>. أنني متعب جدا

128
00:15:32,131 --> 00:15:34,959
. ولكن الوقت لم يحن بعد

129
00:15:34,960 --> 00:15:39,359
هل أنت مستعجل جدا على الموت<br>. بعد ذلك كله , أنها رقبتك

130
00:15:39,360 --> 00:15:43,160
قف<br>. أنا استطيع أن أعتني برقبتي بنفسي

131
00:15:43,899 --> 00:15:46,995
. أجلب المفتاح وافتحه

132
00:15:48,116 --> 00:15:50,412
. المفتاح

133
00:15:50,706 --> 00:15:53,178
. بسرعة

134
00:16:19,769 --> 00:16:21,661
. تحرك

135
00:16:51,418 --> 00:16:53,698
. لقد هرب وقام بقتل بيل

136
00:16:53,699 --> 00:16:56,502
. بسرعة , فلنتبعه

137
00:17:11,503 --> 00:17:15,472
الخيول لم تعد تتحمل سوف نحاول<br>. مرة ثانية غدا

138
00:17:15,473 --> 00:17:19,022
سوف أذهب الى كل زاوية في هذا البلد ولكنني<br>... أقسم بأنني سوف أجده

139
00:17:19,023 --> 00:17:21,768
. سوف أضع بيت زوجته تحت المراقبة

140
00:17:21,769 --> 00:17:24,039
. حسنا , سوف نحاول غدا مرة أخرى

141
00:19:12,773 --> 00:19:15,293
هناك عتبة مكسورة<br>هل تستطيع أصلاحها ؟

142
00:19:15,294 --> 00:19:17,789
. بالتأكيد-<br>.... أنظر-

143
00:19:17,790 --> 00:19:20,638
! ساباتا<br>ولكن كيف ؟

144
00:19:21,041 --> 00:19:23,440
. أنه حقا هو بنفسه

145
00:19:25,950 --> 00:19:28,215
حبيبي<br>لقد هربت, اليس كذلك ؟

146
00:19:28,216 --> 00:19:31,609
. نعم-<br>. لقد كنت أحمقا بمجيئك الى هنا-

147
00:19:35,546 --> 00:19:39,385
. سوف يصطادونك مثل أبن أوى-<br>.... أهدء-

148
00:19:39,386 --> 00:19:44,454
سوف لن يلقوا القبض علي<br>. ليس قبل أن أثبت برائتي

149
00:19:44,455 --> 00:19:46,956
أين بوبي ؟-<br>... أنت تعلم كيف جرت الأمور -

150
00:19:46,957 --> 00:19:49,747
. ولكنه سوف يعود في الوقت من أجلك لكي تراه

151
00:19:49,748 --> 00:19:51,603
. تعال

152
00:19:59,430 --> 00:20:01,755
.... لا , ايفلين

153
00:20:01,756 --> 00:20:05,124
... أنني دائما سوف أكون غريبا بالأرجاء هنا

154
00:20:05,125 --> 00:20:08,644
... منذ أن تركت اصدقائي الهنود

155
00:20:08,645 --> 00:20:13,412
وحياة الرحل التي يعيشونها لكي أشتري تلك<br>. المزرعة اللعينة

156
00:20:13,413 --> 00:20:16,827
. أنهم لايزالون لا يتقبلونني كواحد منهم

157
00:20:16,828 --> 00:20:20,094
. أنا دخيل عليهم-<br>. لا, هذا هو شعورك فقط-

158
00:20:20,095 --> 00:20:23,560
ألم ترين المحاكمة ؟<br>. لقد كانوا كلهم ضدي

159
00:20:23,561 --> 00:20:27,823
هذا يعني أنني الوحيدة التي بقيت<br>. لكي أحميك

160
00:20:27,824 --> 00:20:31,073
أنت من أعطاني القوة للدفاع لكي<br>.... أدافع عن نفسي

161
00:20:31,074 --> 00:20:33,400
. أحبك

162
00:20:44,836 --> 00:20:47,719
سوف لن تكون هناك محاكمة ثانية اذا<br>. القوا القبض عليك

163
00:20:47,720 --> 00:20:50,664
لقد كان هناك حكم صدر بحقك<br>. سوف يشنقونك

164
00:20:50,665 --> 00:20:54,478
. أنهم يتهمونك ايضا بقتل حارس السجن

165
00:20:54,479 --> 00:20:58,690
. ويريدون المكافأة التي هي الف دولار-<br>. حيا أو ميتا-

166
00:20:59,656 --> 00:21:03,124
. مكان للأختباء الان

167
00:21:03,125 --> 00:21:05,217
. الكل يعلم بشأن المنجم القديم

168
00:21:05,218 --> 00:21:09,753
ولكن من الصعب أيجاد شخصا ما مع كل<br>. تلك الأنفاق

169
00:21:09,754 --> 00:21:13,517
أنا أريد أعرف الان من هو الذي كتب<br>. تلك الرسالة

170
00:21:13,518 --> 00:21:16,273
فكر في رقبتك .<br>.... انها حياتك

171
00:21:16,274 --> 00:21:20,021
... لو كنت في مكانك لأختبأت لفترة

172
00:21:20,022 --> 00:21:22,757
. المكسيك , ربما-<br>هل أنهيت أكلك ؟-

173
00:21:22,758 --> 00:21:26,342
.  ولكنك لم تأكل شيئا . خذ بعض الحلوى التي صنعتها بنفسي

174
00:21:26,893 --> 00:21:30,377
لا أستطيع المغادرة, علي أن أبقى لكي<br>. أجد القاتل

175
00:21:30,973 --> 00:21:34,199
أفعل الذي تريده ؟-<br>ولكن ماذا لو القوا القبض عليك ؟-

176
00:21:34,200 --> 00:21:37,036
. أنها مجازفة علي أن أخوضها

177
00:21:37,037 --> 00:21:39,872
. قبل أن يقوم الوقت بمحو أثار برائتي

178
00:21:39,873 --> 00:21:43,279
. عليك أن تتخذ ذلك القرار-<br>.... حسنا-

179
00:21:43,280 --> 00:21:45,802
. علي أن اذهب

180
00:21:45,803 --> 00:21:47,409
. وداعا

181
00:21:47,410 --> 00:21:50,130
سام عليه أن يذعب الى الباسوا لكي<br>. يعود بالقطيع من هناك

182
00:21:50,131 --> 00:21:53,915
أبقى حيث ما تشاء , ولكن<br>. كن حذرا

183
00:21:53,916 --> 00:21:57,216
. سوف أغادر في الصباح-<br>.... أن سام على حق-

184
00:21:57,217 --> 00:22:00,304
أذا كنت تريد الخوض بذلك لن يستطيعوا القبض<br>. عليك

185
00:22:00,305 --> 00:22:03,162
. حظا جيدا-<br>. وداعا-

186
00:22:22,415 --> 00:22:25,043
هذه الجوائز تجعلك تريد أن تتخلى عن<br>. العمل

187
00:22:25,044 --> 00:22:27,217
شخصا يعمل من خمسة وعشرون سنة<br>... ولم ينل شيئا

188
00:22:27,218 --> 00:22:30,295
. وهنا بضع دقائق تجعل منك شخصا غنيا

189
00:22:30,948 --> 00:22:36,416
لا, هذه ليست لك أستمر بالحصول على الندب<br>. بيديك

190
00:22:36,417 --> 00:22:40,034
هناك فقط رجل واحد يستطيع أن يحصل<br>... على تلك الجائزة

191
00:22:40,035 --> 00:22:43,170
. لم تكن مهنتك القديمة من أجل لاشئ

192
00:22:43,171 --> 00:22:46,716
وكصائد جوائز لقد كانت سمعتك<br>. مميزة بهذا الشأن

193
00:22:46,717 --> 00:22:49,948
لاتقلق . لأنه لو حدث شيئا ما ليس<br>. بالحسبان فلن أهنئ نفسي

194
00:22:49,949 --> 00:22:52,957
ولو كان هناك شخصا ما مستعد لتقديم<br>... لي بعض الأدلة الجيدة

195
00:22:52,958 --> 00:22:57,680
فأنني سوف لن أنسى ذلك<br>. دعنا نذهب , أيها المأمور

196
00:23:04,689 --> 00:23:08,768
. كلمات جيدة<br>ولكن ماذا لو كان ساباتا بالخارج من أجل الأنتقام ؟

197
00:23:08,769 --> 00:23:14,292
أليس المأمور هنا من أجل حمايتك ؟-<br>. هذا الكلام صحيح , أنا موجود هنا-

198
00:23:30,438 --> 00:23:34,231
. أنه أيضا قد أكد على اسمي

199
00:23:35,056 --> 00:23:38,138
. ولكنني لست خائفا

200
00:23:38,139 --> 00:23:43,508
أنا أعرف كيف أدافع عن نفسي . ولكن بيدو , أو مايك<br>.... والأخرون

201
00:23:43,509 --> 00:23:48,020
لقد قاموا بأداء واجبهم كشهود<br>هل سيعلمون ماذا عليهم أن يفعلوه ؟

202
00:23:48,623 --> 00:23:51,346
. سوف أفعل أفضل ماعندي من أجل حمايتهم

203
00:23:51,347 --> 00:23:55,618
. لايمكننا أن نمنحه مهلة-<br>. هذا صحيح , يجب علينا أن لانمنحه مهلة-

204
00:23:56,497 --> 00:24:00,776
ولكن الى أين سوف يقودنا ذلك ؟-<br>حسنا , أيها المأمور ؟-

205
00:24:01,577 --> 00:24:04,396
... كونارد

206
00:24:05,271 --> 00:24:10,062
ما الذي تعتقده ؟-<br>. نحن في وضعية سيئة-

207
00:24:10,063 --> 00:24:13,786
. هذا صحيح<br>... أن ساباتا قاتل

208
00:24:13,787 --> 00:24:17,150
. شخصا يعرف كيف يقتل

209
00:24:17,151 --> 00:24:21,746
. لقد أمضى وقتا طويلا يعيش مع الهنود

210
00:26:11,967 --> 00:26:16,673
أنا ساباتا<br>. لقد كنت تتوقعين مجيئي

211
00:26:16,674 --> 00:26:19,947
. أنت تعلمين بانني سوف أتي الى هنا

212
00:26:19,948 --> 00:26:25,124
من هو الذي طلب مني أن أتي الى هنا ؟

213
00:26:25,125 --> 00:26:28,427
أنت لاتريدين أن تقولي لي من هو ؟

214
00:26:30,115 --> 00:26:33,517
أنت لاتستطيعين الكلام ؟

215
00:26:40,941 --> 00:26:43,760
ما الذي حدث ؟

216
00:27:15,246 --> 00:27:17,030
. بيدرو

217
00:27:42,705 --> 00:27:45,747
من يمكن أن يكون هذا ؟<br>. أنظر , أنظر -

218
00:27:45,748 --> 00:27:47,842
. علينا أن نستدعي المأمور

219
00:27:53,994 --> 00:27:57,245
ما الذي يحدث هنا ؟

220
00:27:59,155 --> 00:28:01,806
الجائزة<br>. الجائزة الموضوعة على ساباتا

221
00:28:03,905 --> 00:28:06,162
من هو هذا ؟

222
00:28:07,351 --> 00:28:11,133
أنه بيدرو سانشيز<br>. ساباتا خرج للأنتقام

223
00:28:11,134 --> 00:28:13,954
. أنه أول ضحية لساباتا

224
00:28:35,439 --> 00:28:38,763
. أنا لن أكون في مكان القاضي أو الأخرين

225
00:28:38,764 --> 00:28:42,235
ولكن جيم لن يستطيع أداء دوره كما يكون<br>هل أنك متأكد بأنه قد قتل ؟

226
00:28:42,236 --> 00:28:44,859
ما الذي تعتقده أنت ؟<br>هل أنه قد قتل من نزلة برد ؟

227
00:28:44,860 --> 00:28:47,942
أنها ليست أول مرة أن يكون الطبيب<br>. على خطأ

228
00:28:47,943 --> 00:28:53,287
. ولكن هناك ثقب موجود في جبهه بيدرو-<br>. في هذه الحالة , أنه ميت-

229
00:29:23,545 --> 00:29:26,859
. أنا ذاهب لكي أرى والدتي

230
00:29:26,860 --> 00:29:29,638
ماذا هناك ؟<br>الا تريدين مني أن ؟

231
00:29:30,706 --> 00:29:34,395
سوف أعود قريبا شيكيتا<br>. لاتقلقي

232
00:29:34,396 --> 00:29:37,672
.... أنا أشعر بالأمان هنا ايضا

233
00:29:37,673 --> 00:29:41,728
أنا أريد أن أعود وشكرا لك على أنقاذك<br>. حياتي

234
00:29:41,729 --> 00:29:45,343
أنا لن أنسى هذه الأفضال أبدا ؟

235
00:29:45,344 --> 00:29:47,369
. وداعا

236
00:30:21,194 --> 00:30:25,440
. أشعل لي السيكار ,<br>. اهدأ , لاتصرخ بهذا الشكل-

237
00:30:25,441 --> 00:30:31,107
أنا فقط سالتك عن علبة كبريت<br>لماذا لا تشعل لي السيكار ؟

238
00:30:31,108 --> 00:30:34,695
. أذهب الى الجحيم-<br>أذهب الى الجحيم ؟-

239
00:30:34,696 --> 00:30:37,938
هذا سوف يلائمني في الوقت الحالي<br>.... حسنا

240
00:30:37,939 --> 00:30:42,085
أنا لم استطع أن اشعل سيكاري بالرغم من<br>. وجود كل النار من حولي

241
00:30:42,286 --> 00:30:44,834
ما الذي تفعله ؟<br>تسرج حصانك ؟

242
00:30:44,835 --> 00:30:48,641
لماذا في هذا الوقت المتأخر ؟-<br>. اغرب عن وجهي-

243
00:30:53,603 --> 00:30:58,164
هل تعلم ماذا اقول أنا ؟<br>. بأن هناك شيئا سيئا سوف يحصل لك

244
00:31:01,485 --> 00:31:06,176
أنا حقا جلبت لنفسي الحظ السئ بدل<br>علبة الكبريت ؟

245
00:32:34,914 --> 00:32:39,286
ولكن هذا هو ساباتا دعونا نبلغ<br>. جيم سبارو

246
00:33:42,905 --> 00:33:46,373
كيف حالك ؟-<br>. لقد كنت متألمة الما شديدا عليك-

247
00:33:46,374 --> 00:33:50,259
أمل بأنك لم تصدقي هذا ؟ -<br>. لا , ساباتا-

248
00:33:50,260 --> 00:33:54,200
لقد حاولت أن أمنعهم من تعليقها في<br>.... بيتنا

249
00:33:54,201 --> 00:33:57,914
. ولكن المأمور أجبرني على ذلك-<br>... اللعنة عليهم-

250
00:33:57,915 --> 00:34:02,547
ولكن لماذا ؟<br>من هو الذي يريدني أن أكون ميتا ؟

251
00:34:02,548 --> 00:34:06,248
لا اعرف ياولدي<br>. ولكن كل شئ الان هو ضدك

252
00:34:13,167 --> 00:34:16,337
هل أنكم متأكدين بأنه هو ؟-<br>. بالتأكيد-

253
00:34:16,338 --> 00:34:19,215
أريده حيا<br>.... لاتقلقوا بشأن الأموال

254
00:34:19,216 --> 00:34:22,163
سوف يتم تعويضكم<br>. اذهبوا

255
00:34:28,116 --> 00:34:31,399
لم يكن عليك القدوم الى هنا<br>. الوضع خطير

256
00:34:31,400 --> 00:34:36,624
لاتقلق بشأن صحتي أن ايفلين تزورني<br>.... كل يوم

257
00:34:36,625 --> 00:34:39,510
. انها ابنة جيدة

258
00:34:44,311 --> 00:34:47,485
يجب علي أن أنسى أمر ايفلين<br>. في الوقت الحالي

259
00:34:47,886 --> 00:34:49,690
. مع السلامة

260
00:34:52,645 --> 00:34:56,289
. الله يحميك , ياولدي

261
00:35:15,438 --> 00:35:19,437
أنت اذهب من ذلك الطريق وأنت تعال<br>. معي

262
00:35:44,387 --> 00:35:46,960
. ساباتا , توقف

263
00:36:09,565 --> 00:36:15,409
أن من رأي فليذهب جيم الى الجحيم<br>. دعونا نقتله ونحصد المكافأة

264
00:36:42,206 --> 00:36:44,426
. توماس

265
00:36:45,047 --> 00:36:48,142
ماذا هناك؟<br>هل تم زيادة المكافأة ؟

266
00:36:48,577 --> 00:36:51,852
. أذهب الى المطبعة-<br>كم اصبحت هذه المرة ؟-

267
00:36:51,853 --> 00:36:55,933
. ثمانية الاف , اسرع-<br>. مثل الضوء-

268
00:38:55,145 --> 00:38:57,768
. تهانينا , ساباتا

269
00:38:58,626 --> 00:39:02,585
. لقد كنت أتوقع مجيئك-<br>هل تريد المكافأة الان ؟-

270
00:39:02,586 --> 00:39:06,942
... ثمانية الاف دولار أنه حق مبلغ كبير

271
00:39:06,943 --> 00:39:11,610
أليست كذلك ؟<br>.... ولكن ذلك لايهمني

272
00:39:11,611 --> 00:39:14,470
. ليس الان

273
00:39:14,471 --> 00:39:18,846
. لدي خطط أخرى لك-<br>. أنا لم اقتل أخاك-

274
00:39:28,064 --> 00:39:30,276
. هيا , اذهب من هنا

275
00:39:30,277 --> 00:39:34,813
أخبر الأخرين بأنه كان بأستطاعته قتلي<br>. ولكنني لست بقاتل

276
00:39:34,814 --> 00:39:37,160
. هذا لن ينقذ حياتك

277
00:39:37,161 --> 00:39:39,930
.... انت وستبقى دائما قاتل

278
00:39:39,931 --> 00:39:44,297
سوف لن نتوقف حتى نراك معلقا من<br>. المشنقة

279
00:39:44,298 --> 00:39:48,363
. فقط عند ذلك سوف يرقد أخي في سلام

280
00:39:55,112 --> 00:39:59,099
لقد هاجمهم بصورة مفاجأة مثل<br>.... الجبان

281
00:39:59,100 --> 00:40:04,906
وهؤلاء المساكين لم يعلموا حتى أنه<br>. قادم

282
00:40:04,907 --> 00:40:07,828
. واستمر بأطلاق النار

283
00:40:07,829 --> 00:40:11,569
.... وأنا فقط حاولت أن اصيبه

284
00:40:11,570 --> 00:40:16,363
لقد أردته حيا ولكنه اصابني في<br>. يدي , أنظر

285
00:40:16,364 --> 00:40:20,496
بعدها , ماذا فعلت أنت ؟-<br>. لقد أطلقت النار على ساقه-

286
00:40:20,497 --> 00:40:26,725
ولكنه لم يشعر بها حتى , كمثل المجنون الذي<br>. يعتريه الغضب

287
00:41:06,632 --> 00:41:11,118
أهدأ, أنا متأكد بان ساباتا سوف يجد<br>... طريقة للخروج من هذا الوضع

288
00:41:11,119 --> 00:41:14,777
حتى لو كان بها مجازفة كبيرة<br>. سوف يأتي لكي يراك

289
00:41:14,778 --> 00:41:19,745
أنا قلقة بشأنه ربما من الأفضل<br>.... أن لايأتي

290
00:41:19,746 --> 00:41:23,266
. نعم , من الأفضل أن لايأتي

291
00:41:42,205 --> 00:41:46,483
لا أعتقد أنها سوف تستطيع أن<br>. تجتاز الليلة بخير

292
00:41:46,484 --> 00:41:50,986
أن قلبها ضعيف جدا لقد كانت<br>... مشغولة البال كثيرا

293
00:41:50,987 --> 00:41:54,092
. وخاصة في الفترة الأخيرة

294
00:41:56,747 --> 00:42:00,616
.... أعطوها هذا الدواء كل ثلاث ساعات

295
00:42:00,617 --> 00:42:03,819
سوف أعود في الصباح<br>. وداعا

296
00:42:03,820 --> 00:42:05,915
. وداعا , ايها الدكتور

297
00:42:18,352 --> 00:42:22,930
أيفلين , ما الذي تفعلينه هنا ؟-<br>.... علي أن أراك-

298
00:42:22,931 --> 00:42:25,110
. في الحال

299
00:42:31,709 --> 00:42:35,924
علي أن أفعل ذلك , ساباتا<br>.... أن أمك مريضة جدا

300
00:42:35,925 --> 00:42:40,106
أنها في بيتي<br>. وأستمرت تطلب أن تراك

301
00:42:41,242 --> 00:42:43,624
بوب و سام لم يريدوا مني القدوم<br>.... الى هنا

302
00:42:43,625 --> 00:42:47,533
المكافأة تم زيادتها الفي دولار أخرى<br>.... والجميع يريدها الأن

303
00:42:47,534 --> 00:42:50,406
. وحتى هؤلاء الذين يعتقدوا بأنك برئ

304
00:42:50,407 --> 00:42:55,241
نعم , المكافأة أخذت مني كل صديق<br>.... أعرفه أنا , أنا أعلم ذلك

305
00:42:55,242 --> 00:42:58,113
. أنها طبيعة البشر

306
00:42:58,114 --> 00:43:03,266
اي مصير سخيف هذا<br>. الجميع أنقلب ضدك

307
00:43:03,267 --> 00:43:06,521
. سوف أحاول القدوم الليلة

308
00:43:07,305 --> 00:43:11,614
ثمانية الاف دولار<br>. أنه مبلغ كبير

309
00:43:12,713 --> 00:43:16,483
لماذا لم يلقوا القبض عليه لحد الان ؟

310
00:43:16,484 --> 00:43:20,445
. الكل منتظر ذلك مثل الموت البطئ

311
00:43:20,546 --> 00:43:24,550
. يجب علينا أن نفعل شيئا-<br>.... أن القاضي على حق-

312
00:43:24,551 --> 00:43:30,212
أن الحماية هي التي مفقودة<br>.... افكارك , ايها المأمور

313
00:43:30,213 --> 00:43:33,862
ماهو الشئ ألذي أكثر علي أن أقوم به ؟<br>. لقد وضعت الرجال في كل أرجاء المدينة

314
00:43:33,863 --> 00:43:38,431
لقد بحثنا عنه الاف الأميال وفي كل<br>. ركن من الريف

315
00:43:38,432 --> 00:43:41,636
... أنها مثل قتال الظل لايمكننا التنبوء

316
00:43:41,637 --> 00:43:45,687
كيف , أين ومتى سوف يقوم ذلك<br>. الأحمق بالهجوم مرة ثانية

317
00:43:45,688 --> 00:43:49,397
. سوف يهجم مرة ثانية-<br>.  نعم , اللعنة عليه-

318
00:43:49,398 --> 00:43:54,896
لا , أنا سوف أغادر من هنا أشعر بعدم<br>. الرغبة في البقاء

319
00:43:55,597 --> 00:43:59,568
. تستطيعون أن تقول ماتريدون ولكنني مغادر

320
00:44:58,129 --> 00:45:02,186
الى أين أنت تهرب ؟<br>. أنه أنا , جيم

321
00:45:02,187 --> 00:45:06,492
جيم , هل جننت ؟<br>. أنت تبدو مثل ساباتا تماما

322
00:45:06,493 --> 00:45:11,093
لقد أرعبتني<br>.... لماذا تلبس مثله

323
00:45:11,949 --> 00:45:14,583
ما الذي سوف تفعله ؟

324
00:45:15,724 --> 00:45:19,603
... أنت تعرف الكثير عني  , كونارد

325
00:45:19,604 --> 00:45:22,843
علي أن أقتلك كما فعلت مع بيدرو<br>. وفريد

326
00:45:22,844 --> 00:45:27,300
. أنت خطر علي-<br>. أنا لن أتكلم , أقسم بذلك-

327
00:45:27,301 --> 00:45:31,077
. لا استطيع أن أدعك تعيش-<br>... سوف اغادر-

328
00:45:31,078 --> 00:45:33,357
. سوف اهب بعيدا من هنا-<br>. انني اسف-

329
00:45:33,358 --> 00:45:35,537
. لاتفعلها-<br>. اسف-

330
00:46:31,579 --> 00:46:36,354
.... لقد كنت تسافرين مع زوجك

331
00:46:38,869 --> 00:46:41,210
. وابنك

332
00:46:41,211 --> 00:46:44,321
. كان زوجك يقود عربة

333
00:46:44,322 --> 00:46:47,457
. نعم , لقد عملنا بجد

334
00:46:47,458 --> 00:46:52,903
على الأقل لقد أدخرنا مبلغ كافي من أجل تلك<br>. قطعة الأرض التي أردتها دائما

335
00:46:52,904 --> 00:46:55,210
. نحن تقريبا وصلنا سوف تعجبك كثيرا

336
00:46:55,211 --> 00:46:59,636
سوف يكون لنا بيتا جديدا واوساليتو يستطيع أن<br>... يتربى مثل الأولاد الأغنياء

337
00:46:59,637 --> 00:47:02,994
. ويحصل على التعليم ويكون شخصا مهما

338
00:47:02,995 --> 00:47:06,930
. أريد أن أكون ملاك مثل دون دييغو-<br>... حظا جيدا-

339
00:47:06,931 --> 00:47:11,128
. ولكن لاتحلم أكثر من اللازم-<br>... أن الأيام الصعبة قد أنتهت , رامون-

340
00:47:11,129 --> 00:47:13,940
. نستطيع أن نحلم الان

341
00:48:23,396 --> 00:48:25,712
ما الذي تريدونه ؟-<br>. الذهب-

342
00:48:25,713 --> 00:48:28,214
. ليس لدينا اي شئ

343
00:48:31,682 --> 00:48:33,866
. المرأة

344
00:48:53,560 --> 00:48:56,311
الذهب<br>. لقد وجدته

345
00:49:00,616 --> 00:49:03,257
. الذهب , الذهب

346
00:49:04,995 --> 00:49:07,210
. فلنذهب

347
00:50:46,123 --> 00:50:49,161
. لقد فقدت الوعي

348
00:50:51,852 --> 00:50:53,706
. رجل

349
00:50:58,847 --> 00:51:02,120
. أن يديك كانتا مقيديتين

350
00:51:05,150 --> 00:51:08,626
. بعدها تم تحريرك وهربت

351
00:51:10,050 --> 00:51:12,024
. رجل

352
00:51:12,025 --> 00:51:15,721
. الرجل الذي أخذني الى خارج المدينة

353
00:51:17,796 --> 00:51:21,470
صليب<br>. الصليب الذهبي

354
00:51:49,313 --> 00:51:51,850
. تحياتي-<br>. ويسكي-

355
00:52:01,938 --> 00:52:06,063
ماذا بشأن الذهب ؟-<br>... لاتقلق-

356
00:52:06,064 --> 00:52:09,896
. سوف نبيع الذهب وسترى ذلك

357
00:52:09,897 --> 00:52:13,315
. واصل العزف

358
00:52:13,516 --> 00:52:16,828
من هو ؟-<br>.  أعطيني كأس أخر-

359
00:52:18,401 --> 00:52:20,599
. شكرا

360
00:52:30,963 --> 00:52:34,604
. لا , سوف نغادر غدا

361
00:52:37,914 --> 00:52:40,724
بالتأكيد<br>ومن هو الذي يسعى خلفنا ؟

362
00:52:48,856 --> 00:52:52,186
. أنت , أيها المكسيكي

363
00:52:53,365 --> 00:52:56,904
من اين جلبت ذلك الصليب ؟-<br>وما الذي يهمك بذلك ؟-

364
00:52:58,726 --> 00:53:01,843
... أنت فضولي جدا , ياصديقي

365
00:53:01,844 --> 00:53:05,462
الا تعلم أن الفضول أحيانا يكون قاتلا ؟

366
00:53:17,799 --> 00:53:20,680
. الجائزة

367
00:53:20,681 --> 00:53:24,489
هذه ثلاثة الاف دولار تثيرك , أليس كذلك ؟

368
00:53:32,731 --> 00:53:38,094
أنها ليست بتلك الأثارة لأنها تبدو<br>. في المتناول بالفعل

369
00:53:40,369 --> 00:53:44,141
لقد وصل الذكي . أنت لست<br>. الأول من حاول ذلك

370
00:53:44,142 --> 00:53:47,205
. لماذا لاتبحث عنه عند ظل أحد الأشجار

371
00:53:47,206 --> 00:53:50,265
. أو تحت شجيرة

372
00:53:52,045 --> 00:53:54,902
.... أنتم الاثنان حساسين جدا

373
00:53:54,903 --> 00:53:58,543
. لقد قالوا عنه أنه يأكل الديدان

374
00:54:01,317 --> 00:54:04,367
. ايها الحمقى , احموا ظهوركم

375
00:54:04,368 --> 00:54:08,625
. أنا أريد  الثلاثة الاف دولار-<br>هل تريدها بشكل رصاص ؟-

376
00:54:47,571 --> 00:54:51,131
. أنا افضلها بدولارات فضية

377
00:55:00,122 --> 00:55:03,642
صائد جوائز .<br>ولكن من يمكن أن يكون ؟

378
00:55:05,069 --> 00:55:08,393
ولكن ماذا لو يكون جيم ؟<br>! بالتأكيد , جيم سبارو

379
00:55:08,394 --> 00:55:11,478
. أنت ذكي جدا

380
00:55:14,230 --> 00:55:18,461
أحسنت , ساباتا<br>. ولكن أنت متأخر جدا

381
00:55:35,566 --> 00:55:40,330
لاتفكر بها حتى والا سوف أجعلها<br>.... تستقر بعشرة الاف دولار

382
00:55:40,331 --> 00:55:44,944
أود أن أكسب الفي دولار أخرى<br>. من القاضي ومايك

383
00:55:44,945 --> 00:55:49,868
ولكن الان اللعبة هي أصعب قليلا<br>. أنهم يرتجفون الان في مواقعهم

384
00:55:49,869 --> 00:55:52,450
. أنهم يخافون الان منك أكثر من الطاعون

385
00:55:52,451 --> 00:55:56,509
. خطة تعادل قاتل مثلك-<br>...  أنها لعبة طفل -

386
00:55:56,510 --> 00:56:01,289
سوف اقتلهم ومكافأتك ستكون أكثر لتكون<br>... خمسة عشر الف دولار

387
00:56:01,290 --> 00:56:05,337
لكي تعوضني عن ذلك المبلغ السخيف<br>. الذي دفعته لي عن أرضي

388
00:56:05,338 --> 00:56:09,484
. لقد دفعت لك ماطلبته مني-<br>... أنت محتال قذر-

389
00:56:09,485 --> 00:56:12,504
. وسوف تدفع ثمن ذلك

390
00:56:14,876 --> 00:56:19,642
لماذا لم تقم بقتلي ؟-<br>... سوف أفعل , لاتقلق-

391
00:56:19,843 --> 00:56:22,956
. عندما يكون الوقت ملائما

392
00:56:24,107 --> 00:56:27,989
أيام قليلة فقط وستصبح أنت دجاجة<br>....سمينة

393
00:56:28,664 --> 00:56:34,126
دجاجة تضع البيض الذهبي<br>.... لاتقلق بشأن اقامتك والطعام

394
00:56:34,127 --> 00:56:38,409
أن الموقع أدناه سوف يتحملها<br>جيم , جيم سبارو

395
00:56:38,410 --> 00:56:42,273
ولاتحاول أن تسأل شيكيتا من أجل المساعدة<br>..... أنها لن تستمع اليك حتى

396
00:56:42,274 --> 00:56:44,789
بسبب أنها تعلم جيدا بأنني سوف اقتلها<br>. كالكلب

397
00:56:44,790 --> 00:56:47,709
. أنت تقرفني

398
00:56:52,782 --> 00:56:57,409
سوف أقتلك ساباتا , ولكن و فقط عندما<br>.... يلائمني الوضع , ليس الان

399
00:56:57,410 --> 00:57:01,340
. سوف تدفع ثمن كل شئ<br>... أنه وعد قطعته على نفسي

400
00:57:01,341 --> 00:57:04,160
. وفي نيتي أن احافظ عليه

401
00:57:05,055 --> 00:57:08,636
وهاهي<br>. كلبة الحراسة الخاصة بك

402
00:57:08,637 --> 00:57:11,339
... سوف تجلب لك الطعام

403
00:57:13,675 --> 00:57:17,393
. نوع أكلك يتناسب معه تماما

404
00:57:17,394 --> 00:57:22,339
من الأفضل عدم القلق أكثر من اللازم.<br>... سيكون عليك أن تطعميه بالملعقة

405
00:57:22,340 --> 00:57:25,414
. أنه لايستطيع أن يستخدم يديه , شخص مسكين

406
00:57:31,066 --> 00:57:35,724
منذ أن تركتك لوحدها ودفنت في<br>... هذا المكان

407
00:57:36,788 --> 00:57:39,749
. لقد ساعدتها على أن لاتموت

408
00:57:39,750 --> 00:57:43,438
... والان هي تعيش فقط من اجلي

409
00:57:45,084 --> 00:57:48,477
. وهي تفعل ما أريد

410
00:57:56,407 --> 00:58:00,915
لاتبكي يا ايفلين . لقد عانت بما<br>. فيه الكفاية

411
00:58:00,916 --> 00:58:06,255
. علينا أن نخبر ساباتا-<br>. لا , أنت لاتستطيعين أن تعودي الى المنجم-

412
00:58:06,256 --> 00:58:12,773
أنهم يراقبون كل حركة نقوم بها , سوف تبدو العملية<br>. كما ونحن نقتله بأيدينا

413
00:58:18,234 --> 00:58:21,219
أنه جيد ولكنني لا اريده<br>... أنا لست جائع

414
00:58:21,220 --> 00:58:24,763
أنا أتفهم بأنك تؤدين افضل ما لديك<br>. مقابل مايعطيك هو

415
00:58:24,764 --> 00:58:29,257
لماذا لاتدعيني اذهب ؟<br>. ليوم واحد فقط , أنا أعدك بذلك

416
00:58:29,258 --> 00:58:34,712
لماذا لاتثقين بي ؟<br>.... أنت لايجب أن تكوني جزء من هذا

417
00:58:34,713 --> 00:58:38,162
أنت لاتدينين له بشئ<br>.... لقد أنقذ حياتك

418
00:58:38,163 --> 00:58:41,796
وهو أخذ مقابل ذلك<br>. جيم سوف يقتل من جديد

419
00:59:21,959 --> 00:59:26,149
. هيا , اشرب كأس ثاني

420
00:59:31,189 --> 00:59:35,840
. لقد حان الوقت للذهاب-<br>. لا , ابقى سوف نتناول شيئا-

421
00:59:35,841 --> 00:59:39,404
. لا , لاتقلق-<br>. لدي رجال في كل مكان-

422
00:59:39,405 --> 00:59:42,614
... هذا صوت شخص خائف-<br>. نحن هنا  ايضا لحمايتك-

423
00:59:42,615 --> 00:59:45,267
. لاتقلق

424
00:59:49,031 --> 00:59:52,238
. سوف أهتم بك

425
00:59:57,606 --> 01:00:01,544
أنا سوف اذهب الى الاعلى هناك أنت راقب<br>. الباب

426
01:04:29,722 --> 01:04:32,322
من هناك ؟

427
01:04:34,283 --> 01:04:37,456
من هناك ؟-<br>. مايك أنه أنا , جيم-

428
01:04:37,457 --> 01:04:42,845
لقد ملأناه بالرصاص بالكامل<br>. هيا , أفتح

429
01:04:55,380 --> 01:04:59,293
. لاتتنفس بأي كلمة-<br>! جيم -

430
01:05:12,367 --> 01:05:15,597
هل جننت ؟

431
01:05:20,559 --> 01:05:23,049
ما الذي تريده مني ؟

432
01:05:27,731 --> 01:05:30,953
ما الذي تريده ؟<br>. قل أي شئ

433
01:05:38,797 --> 01:05:41,973
. اللعنة , لقد خدعنا مرة أخرى

434
01:05:43,964 --> 01:05:45,307
. بسرعة

435
01:06:19,308 --> 01:06:22,231
. هنا , اسرعوا

436
01:06:25,671 --> 01:06:28,637
. بهذا الاتجاه , اسرعوا

437
01:06:35,347 --> 01:06:38,699
. لقد فعلها هذه المرة كذلك

438
01:06:38,700 --> 01:06:42,747
. يبدو حقا مثل ذلك-<br>... لقد أفرغت مسدي نحوه-

439
01:06:42,748 --> 01:06:48,437
أعتقدت بأنني نلت منه , ولكنه تسلق من<br>. خلال النافذة وهرب

440
01:06:48,438 --> 01:06:52,066
. أنت مجروح-<br>.  أنه لاشئ-

441
01:06:52,067 --> 01:06:56,271
. لقد كاد أن يوشك على النيل مني-<br>. مسكين مايك-

442
01:07:24,648 --> 01:07:27,347
ماء , شيكويتا , ماء

443
01:07:31,634 --> 01:07:35,934
لا , أنها قديمة<br>. أجلبي لي بعض الماء العذب

444
01:07:36,708 --> 01:07:39,862
. شيكويتا , ارجوك

445
01:07:53,902 --> 01:07:56,643
الى أين أنت ذاهبة ؟

446
01:07:56,644 --> 01:08:01,341
ولكن بسرعة<br>. علي أن أعود الى سان خوزيه بسرعة

447
01:08:07,557 --> 01:08:10,631
حسنا ؟<br>أي شكاوي ؟

448
01:08:13,877 --> 01:08:17,265
لاتكن مهذبا أن الضيف هو<br>. مقدس

449
01:08:17,266 --> 01:08:20,669
عندما يكون الضيف ذا قيمة مثلك<br>.... أنت

450
01:08:20,670 --> 01:08:22,914
يمكنك أبدا أن تكون حذرا<br>... بالمناسبة

451
01:08:22,915 --> 01:08:27,978
الليلة الماضية قمت بقتل احدا<br>.... مسكين مايك

452
01:08:27,979 --> 01:08:31,706
لقد كان الدور عليه<br>... لقد سقط مثل الدجاجة

453
01:08:31,707 --> 01:08:34,472
.... أنا مرتبك , لقد تاذيت نوعا ما

454
01:08:34,473 --> 01:08:38,251
ولكن عندما أفكر بالفي دولار<br>. لن اشعر باي ندم

455
01:08:38,252 --> 01:08:41,320
. أنت خنزير

456
01:08:43,774 --> 01:08:47,419
. أنت خنزير قذر-<br>. سوف أكون خنزير مع أثنا عشر الف دولار

457
01:08:47,420 --> 01:08:51,549
أنت لن تؤذيني<br>بشرتي أو بشرتك ؟

458
01:08:51,750 --> 01:08:54,780
. الأفضل بشرتك أنت

459
01:09:07,761 --> 01:09:11,383
أنت , عليك أن تقللي من خروجك<br>هل فهمتي ؟

460
01:09:11,384 --> 01:09:16,476
الماء مرة واحدة في اليوم<br>. وحاولي أن تبقي بعيدة عنه , أنه خطير

461
01:09:16,477 --> 01:09:20,422
اذا رايتك قريبة منه سوف أذبحك مثل<br>. العجل

462
01:09:21,620 --> 01:09:26,234
على أية حال الوضع شارف على النهاية<br>.... عطلته سوف تنتهي غدا

463
01:09:26,235 --> 01:09:29,405
. وبعدها سوف يكون بعيدا عن طريقك

464
01:09:39,210 --> 01:09:41,058
. ماء

465
01:09:41,568 --> 01:09:44,038
. ماء

466
01:09:46,834 --> 01:09:48,760
. شيكيتا

467
01:09:57,451 --> 01:10:00,683
دعيني اذهب سوف أعود في<br>. الوقت المحدد

468
01:10:00,684 --> 01:10:03,831
. لبضع ساعات فقط

469
01:10:39,273 --> 01:10:41,512
سوف تقوم بملئها ثانية عندما تصعد الجائزة<br>. الى رقم اعلى

470
01:10:41,513 --> 01:10:44,807
أين كنت؟<br>هل قمت بطبعها في هيوستن ؟

471
01:10:44,808 --> 01:10:48,975
أنه يساوي اثنا عشر الف دولار ولكنه<br>. يبدو أنحف

472
01:10:50,098 --> 01:10:53,963
. على مايبدو أن الحبر قد نفذ-<br>. هذا صحيح . اعتقد ذلك-

473
01:10:54,298 --> 01:10:56,052
. خذ

474
01:11:48,238 --> 01:11:51,761
لاتقلقي<br>. سوف ارجع لاحقا

475
01:13:59,203 --> 01:14:01,751
من أنت ؟

476
01:14:03,140 --> 01:14:07,524
لقد عرفتك , أنت ساباتا<br>ما الذي تريده ؟

477
01:14:07,525 --> 01:14:11,104
لماذا لاتتكلم ؟<br>! تكلم

478
01:14:11,105 --> 01:14:13,451
. هذا هو صوتي

479
01:14:21,397 --> 01:14:26,070
جيم سبارو<br>لماذا قمت بذلك ؟

480
01:14:27,317 --> 01:14:31,464
من أجل ساباتا<br>... أنه على حق في أن ينتقم

481
01:14:31,465 --> 01:14:34,892
أنه لايستطيع أن يتحرك لذلك قام<br>. بأرسالي أنا بدلا عنه

482
01:14:52,336 --> 01:14:56,036
أنه ايضا ؟ -<br>. الان أستطيع أن أحميك بصورة أفضل-

483
01:14:56,037 --> 01:14:59,532
هذا صحيح , بنفس الحماية التي حصل عليها<br>. الأخرين

484
01:14:59,533 --> 01:15:04,756
كما بيدرو أو فريد . كونارد<br>. ومايك

485
01:15:05,304 --> 01:15:08,699
والان جاء الدور على القاضي<br>.... لا أيها المأمور

486
01:15:08,700 --> 01:15:13,350
أن حياتي تعني الكثير بالنسبة لي<br>. والان سوف أنتظر قدوم ساباتا الى هنا بنفسي

487
01:15:13,351 --> 01:15:18,316
. سوف اصطاده في مخبئه -<br>... هذا كله سهل الان-

488
01:15:18,317 --> 01:15:22,102
جيم سبارو أو ساباتا ؟

489
01:15:22,103 --> 01:15:25,684
الذكي هو الذي سوف يقوم بحماية<br>... نفسه

490
01:15:25,685 --> 01:15:29,355
. ولكن من الظاهر أنني سوف أكون عاطل عن العمل

491
01:15:34,987 --> 01:15:37,432
. سوف أراك لاحقا

492
01:15:56,452 --> 01:16:00,367
. لاتصرخ-<br>. ساباتا-

493
01:16:03,376 --> 01:16:07,520
لم استطع القدوم مبكرا<br>.... لدينا الكثير لكي نتكلم بشأنه

494
01:16:07,521 --> 01:16:10,380
. أنت وأنا-<br>.... ليس لدي شئ أقوله لك-

495
01:16:10,381 --> 01:16:15,082
الحقائق تتكلم عن نفسها<br>. التصرف مثل هذا يؤكد  ذلك

496
01:16:15,083 --> 01:16:18,422
ضع هذا المسدس<br>. أنت ترتكب جريمة أخرى

497
01:16:18,423 --> 01:16:22,677
للتفكير . كانت هناك هذه اللحظة عندما<br>.... أعتقدت

498
01:16:22,678 --> 01:16:26,119
. بأنك أنسان برئ<br>. وهذا صحيح-

499
01:16:26,120 --> 01:16:30,566
عليك أن تنصت لي بعناية أذا كانت<br>. لديك شكوك

500
01:16:30,567 --> 01:16:34,281
.... لقد كانت مجرد نداء من ضميري

501
01:16:34,282 --> 01:16:38,053
في أن أراك كم كنت صادقا في تلك<br>. السنوات الأخيرة

502
01:16:38,054 --> 01:16:43,524
. ومن الواضح أنني كنت على خطأ-<br>.... أنت ترتكب الخطأ الان-

503
01:16:43,525 --> 01:16:47,726
واستطيع أن اثبت لك ذلك<br>. لم أكن قادرا حتى هذه اللحظة

504
01:17:08,810 --> 01:17:11,927
. لقد احتفظت بوعدي

505
01:17:14,089 --> 01:17:17,317
. شيكيتا , أنهضي

506
01:17:17,318 --> 01:17:20,849
. لقد كنت تصحين عند الفجر

507
01:17:20,850 --> 01:17:24,798
هل جعلك تبقين صاحية طول الليل ؟

508
01:17:24,799 --> 01:17:29,245
سوف أخذه من هنا بعيدا ولن تحتاجي أن<br>. تهتمي به مرة ثانية

509
01:17:29,246 --> 01:17:34,290
من المعيب أن تنتهي اللعبة عند أفضل<br>. جزء مثير بها

510
01:17:34,291 --> 01:17:38,644
اي مشهد رائع عندما ترى الجميع يرتجف<br>. أمام ساباتا

511
01:17:38,645 --> 01:17:43,612
هيا . لما لاتضحك ؟<br>. أبله , عليك أن تشكرني

512
01:17:43,613 --> 01:17:48,458
أنت لايمكنك أن تحقق تلك الشهرة<br>. بنفسك

513
01:17:50,213 --> 01:17:53,526
في أعماقي , لقد عرضت نفسي للخطر<br>.... من أجلك

514
01:17:53,527 --> 01:17:57,579
وكل الذي تبقى لي هو التفكير<br>.... بشأن حياتك

515
01:17:57,580 --> 01:18:01,707
. أنا مقتنع الان<br>. أنك تساوي خمسة عشر الف دولار الان

516
01:18:01,708 --> 01:18:05,223
من الان سوف أحظى بوقت جيد على<br>. حسابك , ساباتا

517
01:18:05,224 --> 01:18:09,010
أنت تتكلم كثيرا كالمعتاد<br>. هيا , أقتلني

518
01:18:09,011 --> 01:18:12,157
. قليلا في كل مرة

519
01:18:12,158 --> 01:18:15,198
. عليك أن تعاني أكثر من ضحاياك

520
01:18:17,499 --> 01:18:21,378
والان سوف يصدقونني عندما قلت لهم أنني<br>. أطلقت النار على ساقك

521
01:19:37,065 --> 01:19:40,239
تماما كما كنت أظن<br>.... جيدأ

522
01:19:40,240 --> 01:19:43,828
سوف أحظى بالمتعة معها كما يجب<br>. لاحقا

523
01:19:45,515 --> 01:19:47,962
. لقد أنتهى كل شئ بالنسبة لك

524
01:19:48,663 --> 01:19:51,506
في اللحظة الاخيرة<br>... ولكن في الوقت

525
01:19:51,507 --> 01:19:55,557
. لقد أنتهى كل شئ , جيم سبارو-<br>هل أتخذت جانب القتلة الان ؟-

526
01:19:55,558 --> 01:19:59,448
. لقد سمعت كل شئ-<br>. انت تحتاج لدليل , ايها المأمور-

527
01:19:59,449 --> 01:20:02,716
لاحقا<br>. بعد أن نضع الحبل حول عنقك

528
01:20:02,717 --> 01:20:05,660
. لاتكن متاكدا من ذلك جدا

529
01:20:19,528 --> 01:20:23,557
هل قررت أن تبقىي هنا ؟<br>. كما ترغبين

530
01:20:23,558 --> 01:20:27,896
. حظا جيدا-<br>. وداعا شيكيتا-

531
01:20:55,984 --> 01:21:15,956
مع تحيات<br>ليث عبد الهادي كاظم

532
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<!-- Generated by GOM Subtitle Module v2.1.0.6-->
