﻿1
00:00:38,880 --> 00:00:42,087
شفرة الموس

1
00:01:35,880 --> 00:01:38,087
أروى هذه القصة من ذكرياتي

2
00:01:38,200 --> 00:01:42,842
عن شاب غير عادي
إلتقيت به على فترات طويلة

3
00:01:42,920 --> 00:01:48,450
في صيف عام 1919 أثناء مرورى عبر
شيكاغو في طريقي إلى الشرق الأقصى

4
00:01:48,520 --> 00:01:50,966
صديقى إليوت تمبيلتون

5
00:01:51,040 --> 00:01:53,122
الذي عرفته في لندن وباريس

6
00:01:53,200 --> 00:01:56,966
دعاني لتناول العشاء معه
وشقيقته السيدة برادلي

7
00:01:57,040 --> 00:02:00,283
كانوا يقيمون حفل عشاء في أحد تلك
الأندية فى البلد المترامية الاطراف

8
00:02:00,360 --> 00:02:02,681
التي كانت جزءا كبيرا
من المشهد الأمريكي

9
00:02:02,760 --> 00:02:04,808
في الأيام الأولى
 بعد الحرب

10
00:02:13,760 --> 00:02:22,808
ترجمة
ابراهيم البنان
19/5/2018

11
00:02:26,920 --> 00:02:29,526
مساء الخير يا سيدي -
مساء الخير أين طاولة السيد تمبلتون؟ -

12
00:02:29,600 --> 00:02:31,682
نعم يا سيدي -
هل هم هنا؟ -

13
00:02:31,760 --> 00:02:34,206
يتناولون المرطبات يا سيدي

14
00:02:36,120 --> 00:02:39,681


15
00:02:51,760 --> 00:02:54,366
خذ هذهِ -
من أجل شراب المارتينى يا سيدي -

16
00:02:54,440 --> 00:02:57,523
المحظور. من كل هذا الهراء -
اليوت -

17
00:02:57,600 --> 00:02:58,647
نعم يا عزيزتى؟

18
00:02:58,720 --> 00:03:00,370
من هوالرجل الذي دعوتَه
لتناول العشاء الليلة؟

19
00:03:00,440 --> 00:03:03,444
اضطررت لدعوة صوفي في اللحظة الأخيرة
وإلاّ كنا سنكون 13

20
00:03:03,520 --> 00:03:07,525
أنه مؤلف إنجليزي مهم
في الواقع إنه مشهور جدا

21
00:03:07,600 --> 00:03:10,046
لذلك تظاهرى بأنك سمعتِ
عنه حتى لو لم يحدث ذلك

22
00:03:10,120 --> 00:03:12,122
...هذا أكثر من اللازم
إجلب اقداح اخرى

23
00:03:12,200 --> 00:03:15,682
أليوت. حذاري من العزله
ان أصبحت تتردد على الروائيين بكثره

24
00:03:15,760 --> 00:03:19,162
لا على الإطلاق يا عزيزتى
الروائيون يذهبون في كل مكان في الوقت الحاضر

25
00:03:19,240 --> 00:03:22,961
 في لندن إلتقيت حتى بالممثلين
والممثلات في المجتمع

26
00:03:23,040 --> 00:03:25,042
 ها هو هنا الآن

27
00:03:26,760 --> 00:03:29,286
يا صديقى العزيز
يسعدنى أن أراك

28
00:03:29,360 --> 00:03:30,521
مرحبا يا إليوت

29
00:03:30,600 --> 00:03:33,683
إسمح لي أن أقدم لك
أختي السيدة برادلي

30
00:03:33,760 --> 00:03:36,206
 لويزا؟

31
00:03:36,320 --> 00:03:38,004
 عزيزتى لويزا

32
00:03:38,080 --> 00:03:40,481
أقدّم لكِ السيد سومرست موم

33
00:03:40,560 --> 00:03:43,643
كيف حالك يا سيد موم؟
إنه لشرف لي أن تكون معنا

34
00:03:43,720 --> 00:03:45,722
شكرا لكِ
يسعدنى جدا أن أكون هنا

35
00:03:45,800 --> 00:03:48,121
ماذا تفعل هنا في
هذه المدينة المجهولة؟

36
00:03:48,200 --> 00:03:51,682
أنا ... أنا مجرد عابر خلالها لكنى يا إليوت
إعتقدت أنك لن تغادر باريس أبدا

37
00:03:51,760 --> 00:03:56,084
لماذا ؟ في حقيقة الأمر جئت
لرؤية أختي وإبنة أختى إيزابيل

38
00:03:56,160 --> 00:03:59,687
فأنا لم أراهم منذ ما قبل الحرب

39
00:03:59,800 --> 00:04:02,963
 آمل انك لا تمانع .. هناك عدد قليل من
 الشباب منضمّين إلينا لتناول العشاء

40
00:04:03,040 --> 00:04:04,804
ولكن يمكننا أن نغادر في وقت مبكر

41
00:04:04,880 --> 00:04:08,407
لماذا أمانع؟ أحب الشباب
إذا كان منظره جميل

42
00:04:08,480 --> 00:04:12,929
وبالمناسبة سوف تلتقى بإبنة
أختى وهى مخطوبة

43
00:04:13,000 --> 00:04:16,766
خطيبها إسمه لاري داريل ربما أقول لك
أيضا أن إليوت لا يوافق عليه

44
00:04:16,840 --> 00:04:18,968
ليس لدي شيء ضده لكنه
ليس لديه أي أموال

45
00:04:19,040 --> 00:04:22,328
أختي ليست امرأة غنية بأي حال
إنها تحتاج كل ما تملكه

46
00:04:22,400 --> 00:04:25,449
...قلتُ فقط هذا الصباح -
ليس من الضروري أن تخبر السيد موم -

47
00:04:25,520 --> 00:04:28,285
بجميع شؤوننا الخاصة؟ -
لا يمكننا أن نكون جميعا مليونيرات يا إليوت -

48
00:04:28,360 --> 00:04:31,250
لم يحصل حتى على وظيفة -
هل يمكنه الحصول على وظيفة -

49
00:04:31,320 --> 00:04:33,209
إنه لا يريد -
لما لا؟ -

50
00:04:33,280 --> 00:04:35,328
لأنه كسول

51
00:04:35,400 --> 00:04:37,880
هذا الامر يشكل صدمة لرجل مثلك
لم يحصل على فلس واحد كأجر في حياته

52
00:04:37,960 --> 00:04:39,803


53
00:04:39,880 --> 00:04:45,171
لربما إنك لم تلاحظ
صديقى العزيز, فأنا لست رجل عادي

54
00:04:45,240 --> 00:04:47,004
كوكتيل؟ -
نعم من فضلك -

55
00:04:47,080 --> 00:04:49,128
من أجل تشغيل البشر فإن
الصناعة أمر ضروري

56
00:04:49,200 --> 00:04:52,761
لا أرى أي سبب يجعل هذا الشاب
يستحق أن يكون خطيب إبنة أختى

57
00:04:52,840 --> 00:04:56,481
لا يتكيف مع عادات بلده

58
00:04:56,560 --> 00:04:59,166
هذه إبنة أختى

59
00:05:06,040 --> 00:05:08,042
أمى

60
00:05:09,320 --> 00:05:10,810
مرحبا يا إيزابيل -
مرحبا -

61
00:05:10,880 --> 00:05:13,770
يا سيد موم هذه إبنتى إيزابيل -
كيف حالك؟ -

62
00:05:13,840 --> 00:05:15,842
أين  لاري؟ -
متأخر -

63
00:05:15,960 --> 00:05:19,965
 مسكين أعتقد إنه
نسي أن يضبط ساعته كالمعتاد

64
00:05:20,040 --> 00:05:22,042
أنت لا تعرف لاري

65
00:05:22,120 --> 00:05:25,329
أخبريني ياأمى, لقد قمت بخلط البطاقات -
صوفي يا عزيزتى -

66
00:05:25,400 --> 00:05:26,401
مرحبا يا صوفى

67
00:05:26,480 --> 00:05:28,209
هذه هى صوفي نيلسون
يا سيد سومرست موم

68
00:05:28,280 --> 00:05:30,647
صوفي جارة لنا في البلد -
كيف حالك؟ -

69
00:05:30,720 --> 00:05:33,291
أنتِ تبدين ساحرة يا صوفي -
نعم أليس كذلك؟ -

70
00:05:33,360 --> 00:05:37,445
عفوا تعالى هنا
أريد أن ألقي نظرة عليك

71
00:05:37,520 --> 00:05:39,648
...صوفي
صوفي تبدين جميلة

72
00:05:39,720 --> 00:05:43,008
إنها الملابس .. ألا
 تمانعين من إرتدائها؟

73
00:05:43,080 --> 00:05:45,686
بالطبع لا
إذا أعجبتك إعتبريها هدية

74
00:05:45,760 --> 00:05:47,762
إيزابيل هذا لطفٌ منكِ
إلى ابعد حد

75
00:05:47,840 --> 00:05:50,923
 ستكون مفاجأة لبوب
أن يرانى أرتدى ملابس فخمة أول مرة

76
00:05:51,000 --> 00:05:55,050
 أنتِ تعرفين بوب يحبك
أكثر من أن يهتم بما ترتديه

77
00:05:55,120 --> 00:05:57,566
أنا مجنونة به أكثر

78
00:05:57,640 --> 00:06:02,521
  لا أعتقد أن أي
شخص يحب أحدا كما أحبه

79
00:06:02,600 --> 00:06:05,285
أليس من الرائع أن نكون على قيد الحياة؟ -
نعم -

80
00:06:05,360 --> 00:06:07,886
مرحبا -
مرحبا يا جراى -

81
00:06:07,960 --> 00:06:10,281
هل يمكنني مقاطعتكما؟ -
بالتأكيد -

82
00:06:10,360 --> 00:06:12,362
مرحبا

83
00:06:12,440 --> 00:06:14,647
تبدين رائعة -
أتعتقد ذلك؟ -

84
00:06:16,880 --> 00:06:19,008
مرحبا يا صوفي -
مرحبا -

85
00:06:19,080 --> 00:06:21,686
...هل لي أن أقدّم لكِ مشروب يا
  ألستِ الآنسة نلسون؟

86
00:06:21,760 --> 00:06:24,843
نعم صوفي نيلسون أنا أحب ذلك

87
00:06:24,920 --> 00:06:26,888
 أفضّل ألا أشرب

88
00:06:26,960 --> 00:06:29,531
ما هو العيب فى الكوكتيلات؟ -
لا شيء -

89
00:06:29,600 --> 00:06:32,046
فقط وعدت بوب أن لا أفعل

90
00:06:32,160 --> 00:06:36,051
من هو بوب؟ -
حبيبي إنه لا يريد لي أن أشرب -

91
00:06:36,120 --> 00:06:38,088
إنه يعتقد أنني مغرمة بالشراب

92
00:06:38,160 --> 00:06:41,323
أيهم بوب؟ -
ليس هنا .. إنه فى عمله -

93
00:06:41,400 --> 00:06:43,721
 يكرّس نفسه
 لكلية الحقوق

94
00:06:43,840 --> 00:06:45,842
 سوف يأتى في وقت لاحق
ويأخذني إلى المنزل

95
00:06:45,920 --> 00:06:49,003
هل لك فى تناول واحدة من هذه؟
إذا رآنى خادمى جوزيف الآن

96
00:06:49,080 --> 00:06:52,721
 سوف يصاب بالإغماء

97
00:06:53,480 --> 00:06:55,608
أنت صديق حميم للسيد
تمبليتون أليس كذلك؟

98
00:06:55,680 --> 00:06:59,730
لا أقول ذلك .. إليوت
ليس لديه أصدقاء .. لديه معارف فقط

99
00:06:59,800 --> 00:07:01,848
إنه متكبر بغيض أليس كذلك؟ -
فظيع -

100
00:07:02,320 --> 00:07:05,210
لكنه كريم
الناس يضحكون عليه من وراء ظهره

101
00:07:05,320 --> 00:07:07,004
ولكنهم يأكلون طعامه
ويشربون خمره

102
00:07:07,160 --> 00:07:10,289
 ياسيد موم
سيد موم ستجلس بالقرب من أمى

103
00:07:10,360 --> 00:07:12,283
وأنتِ يا صوفي بجانب جراى
في نهاية الطاولة

104
00:07:12,360 --> 00:07:15,091
هذا لنا -
يا سيد موم .. ياسيد ماتورين -

105
00:07:15,160 --> 00:07:17,606
إيزابيل؟ العشاء يا أصدقائى الأعزاء -
نعم -

106
00:07:17,680 --> 00:07:19,284
نعم

107
00:07:20,880 --> 00:07:23,042
 من هو السيد ماتورين؟

108
00:07:23,120 --> 00:07:25,646
جراى, إنه مليونير

109
00:07:25,720 --> 00:07:28,007
والده وسيط كبير ونحن فخورون به

110
00:07:28,080 --> 00:07:31,129
إنه ذو مكانة لكنه لطيف

111
00:07:31,200 --> 00:07:34,488
أنا أعرف العديد من الفتيات
لايتورعون عن الموت فى سبيل الحصول عليه

112
00:07:34,560 --> 00:07:36,961
ليس لديهم فرصة -
لما لا؟ -

113
00:07:37,040 --> 00:07:39,441
إنه غارق فى حب إيزابيل
 لا يستطيع أن يرى بوضوح

114
00:07:39,560 --> 00:07:43,007
  ألاحظ ذلك .. وهي تحب لاري داريل

115
00:07:43,080 --> 00:07:45,128
أفترض أن ذلك يعقد الأمور

116
00:07:45,200 --> 00:07:48,647
يحدث ذلك لو أنت مبدئيا
مثل جراى

117
00:07:48,720 --> 00:07:50,722
هل لارى هنا؟

118
00:07:59,560 --> 00:08:02,166
نعم هاهو قادم الآن
 هناك .. أنظر

119
00:08:02,240 --> 00:08:04,242
هيا إلى العشاء

120
00:08:16,280 --> 00:08:19,090
هذا هو الشاب الذى أكتب عنه

121
00:08:19,160 --> 00:08:21,162
إنه ليس مشهورا

122
00:08:21,240 --> 00:08:24,289
وقد يكون ذلك عندما
تنتهي حياته

123
00:08:24,360 --> 00:08:27,842
إنه لن يترك أي أثر
أثناء إقامته على هذه الأرض

124
00:08:27,920 --> 00:08:32,528
أكثر من أثر على سطح الماء
من حجراُلقي في النهر

125
00:08:32,600 --> 00:08:36,366
ومع ذلك قد تكون هذه هى طريقة
الحياة التي إختارها لنفسه

126
00:08:36,440 --> 00:08:39,011
قد يكون لها تأثير متزايد
على أمثاله من الرجال

127
00:08:39,120 --> 00:08:42,647
بحيث بعد فترة طويلة
من وفاته ربما

128
00:08:42,720 --> 00:08:48,884
 يمكن أن ندرك أن هناك
 مخلوق رائع جدا قد عاش في هذا العصر

129
00:08:46,040 --> 00:08:48,884


130
00:08:49,480 --> 00:08:51,289
تأخرت كثيرا يا لاري

131
00:08:51,360 --> 00:08:53,601
أنا آسف -
صوفي أين السيد موم؟ -

132
00:08:53,720 --> 00:08:57,008
من الواضح أن لاري لم يتعلم أن
الإلتزام بالمواعيد هو من آداب الملوك

133
00:08:57,080 --> 00:08:59,651
ياسيد موم هذا هو لاري داريل -
كيف حالك؟ -

134
00:08:59,720 --> 00:09:01,484
متى يمكننا أن نبدأ
العشاء وننتهي من هذا

135
00:09:01,600 --> 00:09:02,761
السيد موم الروائي

136
00:09:02,840 --> 00:09:04,729
 أود أن أقول لك أيضا

137
00:09:04,800 --> 00:09:06,928
أن لاري هذا غبي جدا وغير متعلم

138
00:09:07,000 --> 00:09:10,049
إنه لا يعرف شيئا عن أي
شيء باستثناء الطيران

139
00:09:10,120 --> 00:09:12,646
ولكنه عندما عاد فإنه
بدا رائعا فى زيه

140
00:09:12,720 --> 00:09:15,610
أنا مخيمة على عتبة بابه
حتى يوافق على الزواج مني

141
00:09:15,680 --> 00:09:16,920
المنافسة كانت فظيعة

142
00:09:17,000 --> 00:09:18,684
لا تصدق كلامها يا سيد موم

143
00:09:18,760 --> 00:09:21,286
إيزابيل ليست فتاة سيئة
لكنها كذابة رهيبة

144
00:09:21,360 --> 00:09:22,407
 العشاء

145
00:09:22,480 --> 00:09:25,689
نعم بالتأكيد -
لقد رأيتك من قبل -

146
00:09:25,760 --> 00:09:27,364
 متي؟

147
00:09:27,440 --> 00:09:30,205
لقد حدث لي أن كنت فى مهمة
عمل وذهبت إلى المكتبة

148
00:09:30,280 --> 00:09:32,169
رأيتك عندما ذهبت هناك في
وقت مبكر من صباح اليوم

149
00:09:32,240 --> 00:09:34,288
عندما عدت من الغداء
كنتَ لا تزال هناك

150
00:09:34,360 --> 00:09:37,091
أقول لك الحقيقة لقد نسيت الغداء -
...أنا لا يمكننى إلّا أن اُعجب -

151
00:09:37,160 --> 00:09:40,209
بمدى تركيزك -
الكتاب كان من ذلك النوع الذي يحتاج الى التركيز -

152
00:09:40,280 --> 00:09:43,682
ياصديقى العزيز أنت في
نهاية الطاولة مع أختي

153
00:09:43,760 --> 00:09:45,967
مرحبا يا جراي -
مرحباً -

154
00:09:46,040 --> 00:09:49,010
 أبي أخبرني أنك رفضت
 الوظيفة في المكتب

155
00:09:49,080 --> 00:09:51,970
 لاري
لماذا فعلت ذلك؟

156
00:09:52,040 --> 00:09:55,089
فكرت مليا بالموضوع .. حسبتُ أنني
سوف أصيب والد جراي بخيبة الأمل

157
00:09:55,160 --> 00:09:58,323
لذلك قررت أنني أفضل الرفض -
...عذرا أيها الرجل العجوز -

158
00:09:58,400 --> 00:10:01,165
كان يمكن أن نزدهر
 ونحن نعمل معا

159
00:10:10,480 --> 00:10:14,690


160
00:10:26,760 --> 00:10:29,969
مرحبا ياصاحبة العيون البنية يبدو كما لو إن ذلك
القانوني العابس الطويل القامة سيجعلك تقفين طويلا

161
00:10:30,040 --> 00:10:32,520
أود أن أقبض عليه وهو يفعل ذلك

162
00:10:32,600 --> 00:10:35,331
هل أنتم أصدقاء قدامى؟ -
نشأنا معا -

163
00:10:35,400 --> 00:10:37,971
إشتركت قليلا
مع فريقه للبيسبول

164
00:10:38,040 --> 00:10:40,771
كنا نعتقد أننا يمكن أن
نهزم أي 10 أطفال فى حجمنا

165
00:10:40,840 --> 00:10:43,446
أيمكنكم؟ -
حاولنا -

166
00:10:43,520 --> 00:10:46,569
 ها قد وصل حبيبى الآن

167
00:10:48,360 --> 00:10:51,125
أنتِ هنا -
مرحبا -

168
00:10:58,800 --> 00:11:01,280
هذا هو السيد موم
بوب ماكدونالد

169
00:11:01,360 --> 00:11:03,010
كيف حالك يا سيدي؟ -
كيف حالك؟ -

170
00:11:03,080 --> 00:11:05,447
هذا هو الذي يبدو أنه
يريد أن يتزوجني

171
00:11:05,560 --> 00:11:07,961
لا أستطيع أن أرى
لماذا لكن هذا مايبدو

172
00:11:08,040 --> 00:11:10,566
أنا فقط
مجنون بهذه الفتاة

173
00:11:10,640 --> 00:11:13,405
أنا لا أحب أن يعرف
ولكن فقط بينك وبينى

174
00:11:13,480 --> 00:11:15,482
أنا أحبه جدا

175
00:11:15,560 --> 00:11:17,562
هيا نرقص

176
00:11:33,800 --> 00:11:35,848


177
00:11:44,040 --> 00:11:46,486
مرحبا يا إيزابيل -
مرحبا -

178
00:11:46,600 --> 00:11:50,650
لاري لماذا لم تخبرني أن السيد
ماتورين عرض عليك وظيفة؟

179
00:11:50,720 --> 00:11:52,722
ماذا؟

180
00:11:53,960 --> 00:11:56,725
لاري لماذا لم تخبرني

181
00:11:56,800 --> 00:11:59,531
أن السيد ماتورين عرض عليك وظيفة؟

182
00:12:00,240 --> 00:12:04,564
أجب .. أجب

183
00:12:04,640 --> 00:12:08,008
إعتقدت أنني أفضّل عدم إخبارك
لأتخذ قراري بمفردي

184
00:12:08,120 --> 00:12:11,727
هل غضبتي؟ -
حبيبي هذا هو الجزء الرهيب فيك -

185
00:12:11,800 --> 00:12:14,929
برغم أنك مزعج
لايمكن لأحد أن يغضب منك

186
00:12:15,000 --> 00:12:17,002
 ألا يمكنهم؟

187
00:12:20,560 --> 00:12:23,211
هل رأيتِ النظرات التى كان
يرمقنى بها العم إليوت أثناء العشاء؟

188
00:12:23,280 --> 00:12:25,248
برغم كل شيء يا لاري
الرجل يجب أن يعمل

189
00:12:25,320 --> 00:12:28,244
كلما تؤجل الموضوع اكثر كلما كان تحقيقه أصعب

190
00:12:28,320 --> 00:12:31,722
لقد وصلت لفكرة حمقاء أريد أن أفعل
فى حياتي أكثر من مجرد بيع السندات

191
00:12:31,800 --> 00:12:34,371
حسنا إذا

192
00:12:34,480 --> 00:12:38,166
إعمل في مكتب محاماة -
أنا لا أريد أن أفعل ذلك أيضا -

193
00:12:39,440 --> 00:12:41,727
ماذا تريد أن تفعل إذاً؟

194
00:12:43,760 --> 00:12:45,842
 لا أعرف

195
00:12:47,000 --> 00:12:48,525
ربما التسكع

196
00:12:49,800 --> 00:12:52,121
 لاري لا تمزح

197
00:12:52,200 --> 00:12:54,441
هذا أمر جاد

198
00:12:55,440 --> 00:12:58,444
أنا لا أمزح
أعتقد أنه أمر جاد جدا

199
00:13:10,720 --> 00:13:13,530
أنا لا أريد أن أجعلك بائسة

200
00:13:13,600 --> 00:13:16,206
ولكنك تجعلني بائسة

201
00:13:17,880 --> 00:13:19,962
أنت تعرف أننى أحبك

202
00:13:20,040 --> 00:13:22,042
وأنا أحبك يا إيزابيل

203
00:13:23,960 --> 00:13:26,645


204
00:13:26,720 --> 00:13:29,610


205
00:13:29,680 --> 00:13:31,887


206
00:13:35,400 --> 00:13:39,086
أنظر يا لاري دعنا نكون معقولين

207
00:13:39,240 --> 00:13:42,005
الرجل يجب أن يعمل
إنها مسألة إحترام الذات

208
00:13:42,080 --> 00:13:46,051
هذا بلد فتي ومن واجب
الرجل أن يشارك في أنشطته

209
00:13:46,120 --> 00:13:48,771
والد جراي يقول في الأيام القادمة

210
00:13:48,840 --> 00:13:52,049
سنبدأ حقبة من شأنها أن تجعل
الماضي يبدو وكأنه لايساوى شيئا

211
00:13:52,120 --> 00:13:54,691
قال إنه لا يرى حدوداً لتقدمنا

212
00:13:54,760 --> 00:13:59,846
وأنه بحلول عام 1930 سنكون
أعظم وأغنى بلد في العالم كله

213
00:13:59,920 --> 00:14:03,447
ألا تعتقد أن هذا مثير بشكل رهيب؟ -
بشكل رهيب -

214
00:14:03,520 --> 00:14:05,602
لماذا لا توجد مثل
هذه الفرصة للشباب

215
00:14:05,680 --> 00:14:08,524
أنا إعتقدت أنك سوف
تفخر بأن تكون جزءا منها

216
00:14:08,600 --> 00:14:10,921
وهي مثل المغامرة الرائعة

217
00:14:11,000 --> 00:14:12,889
أنا متأكد من أنكِ
على حق يا إيزابيل

218
00:14:12,960 --> 00:14:15,566
سوف تعلب شركة الأرمرز والسوفت لحم أكثر و أفضل

219
00:14:15,640 --> 00:14:17,688
وسوف تنتج شركة المكورمكس حاصدات أكثر وأفضل

220
00:14:17,760 --> 00:14:19,842
و سوف تقدم شركة هنري فورد سيارات أكثر وأفضل

221
00:14:19,960 --> 00:14:22,691
والجميع سوف يكونوا أكثر ثراءً -
ما هو الخطأ في ذلك؟ -

222
00:14:22,760 --> 00:14:25,366
لا شئ

223
00:14:25,560 --> 00:14:28,530
لاشىء على الإطلاق .. سيحدث...
فقط أن أجلس على المكتب

224
00:14:28,600 --> 00:14:31,080
و أجني الكثير من المال لا
يهمنى كثيرا كما ينبغى

225
00:14:31,160 --> 00:14:34,130
 لاري لا تتحدث مثل الأحمق
لا يمكنك العيش بدون المال

226
00:14:34,240 --> 00:14:37,528
لكن لدي القليل وهذا ما
يعطيني الفرصة لعمل ما أريد

227
00:14:37,600 --> 00:14:39,841
أنت تجعل هذا صعب
جدا بالنسبة لي

228
00:14:39,920 --> 00:14:42,287
عذرا يا حبيبتي
لن أتمكن من المساعدة فى ذلك

229
00:14:46,000 --> 00:14:48,002
يمكنك المساعدة

230
00:14:53,480 --> 00:14:54,891
 أليس كذلك ؟

231
00:14:56,400 --> 00:14:59,847
الموتى يبدون أكثر رهبة في موتهم عندما يموتون

232
00:14:59,960 --> 00:15:03,726
ماذا يعني ذلك بالضبط؟ -
هكذا فقط -

233
00:15:05,160 --> 00:15:07,811
هل أنت تعيس بهذا الشكل الرهيب يا حبيبي؟

234
00:15:07,880 --> 00:15:12,124
لا .. الشيء الوحيد الذي يجعلني
تعيسا هو أن تكونى أنتِ تعيسة

235
00:15:12,200 --> 00:15:16,205
لا أعتقد أنني سوف أجد السلام
 حتى أحدد كل هذه الاشياء في ذهني

236
00:15:18,720 --> 00:15:23,601
من الصعب جدا صياغتها فى كلمات
وفي اللحظة التي تحاول ذلك ستشعر بالإرتباك

237
00:15:23,680 --> 00:15:27,287
أنت تقول لنفسك: "من أنا لأزعج
رأسي حول هذا .. ذاك أو الآخرون"؟

238
00:15:27,360 --> 00:15:29,362
ألن يكون من الأفضل فقط
إتباع الطريق المألوف

239
00:15:29,440 --> 00:15:31,602
و دع ما هو نصيبك أن يأتي ؟

240
00:15:32,680 --> 00:15:34,364
وبعد ذلك أنا افكر

241
00:15:35,800 --> 00:15:37,802
 فى شخص أعرفه

242
00:15:37,880 --> 00:15:41,524
قبل دقيقة واحدة كان
مليئا بالحياة والمرح... ثم

243
00:15:39,840 --> 00:15:41,524


244
00:15:42,800 --> 00:15:44,802
أصبح ميتا

245
00:15:49,480 --> 00:15:53,530
لقد رأيت العديد من الرجال يموتون
ولكن هذا الشخص كان مختلفا

246
00:15:55,520 --> 00:15:58,763
كان آخر يوم فى الحرب
تقريبا في اللحظة الأخيرة

247
00:15:58,840 --> 00:16:00,330
كان يمكنه أن ينقذ نفسه
لكنه لم يفعل ذلك

248
00:16:00,400 --> 00:16:03,131
أنقذني ... وتوفي

249
00:16:05,120 --> 00:16:07,327
لذلك هو توفى وأنا هنا
على قيد الحياة

250
00:16:07,400 --> 00:16:10,961
لماذا ا؟ كل هذا لا معنى له

251
00:16:11,040 --> 00:16:13,771
لا يسعك إلا أن تسأل
نفسك عن الحياة

252
00:16:13,840 --> 00:16:17,686
سواء كان هناك أي معنى لها, أو
ما إذا كانت مجرد خطأ غبي

253
00:16:29,480 --> 00:16:33,724
من الصعب أن اعرف ما أقول
إنه ... إنه شئ غير متوقع

254
00:16:39,640 --> 00:16:43,087
لاري هل تعتقد أنه من المفيد
أن تذهب بعيدا لفترة من الوقت؟

255
00:16:43,160 --> 00:16:47,848
أعتقد ذلك -
إذاَ لماذا لا تذهب؟ -

256
00:16:47,920 --> 00:16:49,922
بسببك

257
00:16:54,640 --> 00:16:57,484
لاري دعنا نكون
صريحين مع بعضنا البعض

258
00:16:57,560 --> 00:17:00,609
ليس هناك مكان لى الآن في حياتك
 
259
00:17:00,680 --> 00:17:03,001
هل هذا يعني أنك لا تريدى
أن تكونى خطيبتى بعد الآن؟

260
00:17:03,080 --> 00:17:07,324
لا تكن سخيفا . هذا يعني أنني
على إستعداد للإنتظار

261
00:17:10,160 --> 00:17:13,721
قد يكون عام أو حتى أكثر

262
00:17:13,800 --> 00:17:15,802
هذا لا يهم

263
00:17:15,880 --> 00:17:17,882
قد يكون أقل

264
00:17:19,120 --> 00:17:21,407
إلى أين فكرت في الذهاب؟

265
00:17:22,720 --> 00:17:24,722
أين؟

266
00:17:26,160 --> 00:17:28,640
فكّرت أنني سأبدأ
بالذهاب إلى باريس

267
00:17:28,720 --> 00:17:31,041
ذهبت إلى هناك عدة مرات في إجازة

268
00:17:31,120 --> 00:17:33,726
 لا أعرف لماذا ولكن طرأت
الفكرة في رأسي أن أذهب إلى هناك

269
00:17:33,800 --> 00:17:37,282
كل ماهو مشوش في ذهني

270
00:17:37,360 --> 00:17:39,727
سوف يتضح لى

271
00:17:39,800 --> 00:17:41,689
إنه مكان عجيب

272
00:17:41,760 --> 00:17:46,402
فهو يوفر لك الشعور بأنك يمكن
أن تنطلق فى تأمّل أفكارك إلى النهاية

273
00:17:46,480 --> 00:17:50,007
أعتقد أننى هناك قد أكون قادرا
على رؤية طريقي أمامى

274
00:17:52,400 --> 00:17:54,846
وإذا لم يحدث؟

275
00:17:55,880 --> 00:17:58,406
..سيكون هذا سيئا
 أعود إلى شيكاغو

276
00:17:58,480 --> 00:18:01,689
وأتخذ أول عمل
يمكنني الحصول عليه

277
00:18:03,600 --> 00:18:06,649
يا حبيبتي -
لاري -

278
00:18:07,520 --> 00:18:09,170
أحبك

279
00:18:09,840 --> 00:18:12,366
أنا أحبك كثيرا

280
00:18:23,120 --> 00:18:25,122
أنا لا أستطيع أن أفهم

281
00:18:25,200 --> 00:18:29,922
كيف تفضّل إيزابيل هذا الشاب
عن شخص رائع مثل جراى

282
00:18:30,040 --> 00:18:32,930
أتفق معكِ أنه حسن
المظهر وملابسه لائقة

283
00:18:33,000 --> 00:18:35,401
...ولكن تخيلي فرصة المشاركة

284
00:18:35,480 --> 00:18:38,086
مع جاري و والده في هذا المشروع الجديد

285
00:18:38,960 --> 00:18:41,327
إيزابيل

286
00:18:41,840 --> 00:18:43,330
عدتِ مبكراً ؟

287
00:18:47,480 --> 00:18:49,482
نعم

288
00:18:49,560 --> 00:18:51,847
ما المشكلة؟ -
لا شئ -

289
00:18:53,960 --> 00:18:56,281
أين لاري؟ -
ذهب .. مرحبا يا أمي -

290
00:18:56,360 --> 00:18:58,124
هل تحدثتِ معه؟ -
نعم -

291
00:18:58,240 --> 00:19:00,891
هل أغامر بالإستعلام عن النتيجة؟ -
سوف يذهب إلى أوروبا -

292
00:19:00,960 --> 00:19:02,166
أنا وعدته بإنتظاره

293
00:19:02,240 --> 00:19:04,004
ماذا يحدث في العالم ليذهب
للقيام به في أوروبا؟

294
00:19:04,120 --> 00:19:06,327
التسكع -
التسكع؟ لا تكونى سخيفة يا إيزابيل -

295
00:19:06,400 --> 00:19:08,846
هذا هو ما قاله لي -
حقا لقد نفذ صبرى معك -

296
00:19:08,960 --> 00:19:11,645
إذا كان لديكِ الشجاعة كنتِ
تنهين الخطوبة حينئذٍ وهناك

297
00:19:11,720 --> 00:19:14,849
ماذا أفعل؟
أنا أحبه

298
00:19:14,920 --> 00:19:16,524
تعالِ

299
00:19:17,520 --> 00:19:19,522
كل شيء على ما يرام

300
00:19:22,400 --> 00:19:24,721
حسنا, قد تكون الأمور أسوأ بكثير

301
00:19:24,800 --> 00:19:27,644
 شكرا للسماء
شكرا جوزيف

302
00:19:27,720 --> 00:19:30,326
كنت أقول فقط يا لويزا
إن الأمور قد تكون أسوأ بكثير

303
00:19:30,400 --> 00:19:33,529
لا تقم .. كيف لا يمكنني تخيل ذلك

304
00:19:33,600 --> 00:19:37,525
يالويزا المسكينة
أنتِ ليس لديك أي تصور

305
00:19:37,600 --> 00:19:40,570
عندما كنتِ صغيرة كانت عواطفك
عنيفة ولكنها ليست مستمرة

306
00:19:40,640 --> 00:19:43,450
ومن الوهم إلإعتقاد أن الغياب
يجعل القلب يزداد غراماً

307
00:19:43,520 --> 00:19:45,648
وبما إن لاري مبعد
...وجراى هو من تسلط عليه الأضواء

308
00:19:45,720 --> 00:19:48,326
أنا لا أعرف لماذا إيزابيل
لا تتزوجه قبل نهاية العام

309
00:19:48,400 --> 00:19:50,801
كنتَ بعيدا عن أمريكا
مدة طويلة جدا يا إليوت

310
00:19:50,880 --> 00:19:54,362
لقد نسيت أن الفتاة في هذا البلد
لا تتزوج رجلا لأن والدتها

311
00:19:54,440 --> 00:19:57,205
أو حتى خالها يريدا لها ذلك

312
00:19:57,280 --> 00:19:59,362
هذا شيء لا نفخر به

313
00:19:59,440 --> 00:20:02,762
نتيجة 30 عاما من الخبرة أنا
قد أقول لكِ إن الزواج يتم ترتيبه

314
00:20:02,840 --> 00:20:04,842
مع الوضع فى الإعتبار ...
أن المركز والثروة

315
00:20:04,920 --> 00:20:07,207
  مقدّمان عن لعبة الحب

316
00:20:07,280 --> 00:20:09,044
في فرنسا والتي برغم كل شيء

317
00:20:09,120 --> 00:20:11,361
هي الدولة المتحضرة الوحيدة في العالم

318
00:20:11,480 --> 00:20:14,689
كانت إيزابيل ستتزوج جراى
دون التفكير فيه مرتين

319
00:20:14,760 --> 00:20:17,570
ثم، بعد بضعة أشهر إذا كانت
...لا تزال تحب لاري

320
00:20:17,640 --> 00:20:22,521
هذا ما سيحدث .. أنا أعرف
ماذا تريد أن تقول, و هذه الفكرة لا تروق لي

321
00:20:22,600 --> 00:20:25,729
هذا هو واحد من الأشياء التي
لم أفهمها من قبل عنكِ يا لويزا

322
00:20:25,800 --> 00:20:28,246
على الرغم من أنكِ عشتِ نصف
حياتك في المجتمع الدبلوماسي

323
00:20:28,320 --> 00:20:30,402
في نصف عواصم العالم

324
00:20:30,480 --> 00:20:32,369
فقد بقيتِ أمريكية ميؤوس منها

325
00:20:32,440 --> 00:20:34,761
في كثير من الأحيان أنت لا
تبدى لي أي مجاملة.. ياعزيزى

326
00:20:34,840 --> 00:20:37,411
أنا لم أقصد ذلك -
أعرف -

327
00:20:37,480 --> 00:20:39,801
أعتقد أنني سوف أذهب إلى الفراش
إليوت أيمكنك أن تغلق الموضوع؟

328
00:20:39,880 --> 00:20:40,927
نعم

329
00:20:41,000 --> 00:20:42,490
طابت ليلتك يا سيد موم -
طابت ليلتك يا سيدتى -

330
00:20:45,040 --> 00:20:47,725
أنت مليء جدا بالحكمة
الدنيوية هذا المساء يا إليوت

331
00:20:47,800 --> 00:20:50,201
هل سبق لك أن عرفت أننى غير ذلك؟

332
00:20:50,280 --> 00:20:53,489
 لا أمانع أن أقول لك إنى
 متعاطف مع الصبي

333
00:20:53,560 --> 00:20:55,449
هو شاب ويريد أن
...يمارس حماقات الشباب

334
00:20:55,520 --> 00:20:57,727
قبل أن يستقر فى الحياة الزوجية

335
00:20:57,800 --> 00:20:59,882
طبيعى جدا وسليم جدا

336
00:20:59,960 --> 00:21:02,327
سأبقي عينى عليه في باريس

337
00:21:02,400 --> 00:21:04,528
وبطبيعة الحال يجب
أن يمر على أكواتينيا

338
00:21:05,000 --> 00:21:06,286
 أعرف القبطان

339
00:21:06,360 --> 00:21:10,684
 سوف يعمل على أن يجعل لاري يجلس على
مائدته ويلتقي الناس المناسبين

340
00:21:10,760 --> 00:21:14,446
سوف أبحث عن شقة له
في الحى الراقى

341
00:21:14,520 --> 00:21:16,648
سأجعله فخورا

342
00:21:16,720 --> 00:21:19,291
سوف أقيم بعض الحفلات له

343
00:21:19,360 --> 00:21:21,283
الكثير من الأمريكيين
عندما يذهبون إلى باريس

344
00:21:21,360 --> 00:21:23,249
يختلطون مع الناس الخطأ

345
00:21:23,320 --> 00:21:27,086
ثم يجدون أنه ليس هناك
نهاية للتخلص منهم

346
00:21:27,160 --> 00:21:31,324
سوف أجعل سائقي مارسيل
يقله في السيارة الرولز

347
00:21:31,400 --> 00:21:33,926
أنا أكره الريف

348
00:21:34,000 --> 00:21:36,480
ولكن للأسف كل
الأميركيين مولودون سائحين

349
00:21:36,560 --> 00:21:39,484
ولا شك أنه سوف
يريد أن يشاهد الريف

350
00:21:40,800 --> 00:21:42,723
سيكون من المثالي إذا
...أمكننى الترتيب

351
00:21:42,800 --> 00:21:45,929
مع إحدى النساء المسنات
لتهتم به و تراعيه

352
00:21:46,000 --> 00:21:49,561
الأميرة نوفيمالي على سبيل المثال

353
00:21:49,640 --> 00:21:52,371
هو شاب ولديه شخصية جيدة

354
00:21:52,440 --> 00:21:56,365
أعتقد أنها سوف تسقط عليه
 مثل طن من الطوب

355
00:21:56,440 --> 00:21:58,442


356
00:21:59,920 --> 00:22:02,002
على أي حال سأبقيه مشغولا

357
00:22:02,080 --> 00:22:05,243
 ولا يجد وقتا يضطر
فيه للتفكير في إيزابيل

358
00:22:06,880 --> 00:22:08,450


359
00:22:12,120 --> 00:22:15,090


360
00:22:16,400 --> 00:22:19,529
أي شيء من أجل لورانس داريل؟

361
00:22:19,600 --> 00:22:22,570
جاءت هذه البرقية قبل يوم أمس -
شكرا -

362
00:22:25,320 --> 00:22:27,527
 ذهبوا من هنا
منذ حوالي عام

363
00:22:27,600 --> 00:22:31,127
عفوا . لو سمحت . متى يصل
القطار من أكيتانيا؟

364
00:22:31,200 --> 00:22:33,202
الحادية عشر والنصف -
شكرا -

365
00:22:33,280 --> 00:22:36,204
هل تتحدث الإنجليزية -
بالطبع .. لماذا -

366
00:22:39,000 --> 00:22:40,809


367
00:22:45,800 --> 00:22:48,087
لاري .. لاري

368
00:22:49,120 --> 00:22:51,691


369
00:22:51,760 --> 00:22:53,762
 لاري

370
00:22:56,960 --> 00:22:59,531
 لاري لقد إفتقدتك

371
00:22:59,600 --> 00:23:01,489
لقد إشتقت إليك كثيرا

372
00:23:06,640 --> 00:23:08,642
هل لي أن أسأل كيف
كان يعلم أنكِ ستأتين؟

373
00:23:08,720 --> 00:23:10,802
إيزابيل أبرقت له من السفينة

374
00:23:10,880 --> 00:23:13,406
هل هما لا يزالا مخطوبان؟ -
على حد علمى -

375
00:23:13,480 --> 00:23:16,165
ماذا عن جراى ماتورين؟ -
لا يزال وفياً -

376
00:23:16,240 --> 00:23:18,641
لا أعتقد أنكِ لعبتِ بأوراقك
 بشكل جيد للغاية يا لويزا

377
00:23:18,720 --> 00:23:20,563
لاأملك الكثير
من الأوراق

378
00:23:20,640 --> 00:23:22,722
أمى إنه هنا -
كم هو رائع أن تأتى -

379
00:23:22,800 --> 00:23:25,724
أنا سعيد جدا برؤيتك .. مرحبا يا سيد تمبليتون -
كيف حالك؟ -

380
00:23:25,840 --> 00:23:27,763
عمى إليوت قد يأتى لاري
 لتناول العشاء معنا؟

381
00:23:27,840 --> 00:23:29,763
أفهمني لاري أنه
لا يتناول الطعام بالخارج

382
00:23:29,840 --> 00:23:30,921
  سوف يفعل ذلك الليلة أليس كذلك؟

383
00:23:31,000 --> 00:23:31,967
نعم

384
00:23:32,040 --> 00:23:34,088
هذا جميل جدا منك
سأكون سعيدا

385
00:23:34,160 --> 00:23:38,529
سنلتقي بك في المنزل

386
00:23:38,600 --> 00:23:43,162
تعال بجوارى يا حبيبي
لدى مليون من الأشياء لأقولها لك

387
00:23:58,080 --> 00:24:01,527
لا أعتقد أن لدي تفسير جيد جدا
لسلوك هذا الشاب, يا لويزا

388
00:24:02,040 --> 00:24:04,725
 عندما جاء لأول مرة إلى باريس

389
00:24:04,800 --> 00:24:06,768
من أجل إيزابيل
...دعوتُه لتناول الغداء

390
00:24:06,880 --> 00:24:08,928
ليلتقي بنوع من الأشخاص
الذين ينبغي عليه أن يعرفهم

391
00:24:09,000 --> 00:24:11,810
قال لي إنه لا يأكل فى الغداء -
ربما لا يفعل ذلك -

392
00:24:11,880 --> 00:24:16,209
وبعد ذلك عندما دعوته لتناول العشاء
قال إنه لا يستطيع لأن ليس لديه ملابس السهرة

393
00:24:14,320 --> 00:24:16,209


394
00:24:17,040 --> 00:24:19,281
إذا كنت سأعيش لأبلغ
المائة...فإني لن أفهم أبدا

395
00:24:19,360 --> 00:24:22,728
كيف يمكن لأي شاب أن يأتي إلى
باريس دون ملابس السهرة

396
00:24:23,040 --> 00:24:25,168
ربما كان فقط لا يريد

397
00:24:25,240 --> 00:24:26,730
هذا هو السبب الأقرب لعدم التصديق

398
00:24:26,800 --> 00:24:29,485
لرفض دعوة .. لم أسمع
مثل ذلك فى حياتى

399
00:24:29,560 --> 00:24:31,722
وأين يعيش؟ -
ليس لدي فكرة -

400
00:24:31,800 --> 00:24:34,485
إيزابيل تكتب له في
عنوان أمريكان إكسبريس

401
00:24:34,560 --> 00:24:38,929
مثل بائع متجول أو مدرس في عطلة

402
00:24:39,080 --> 00:24:42,323
إعتقادي هو أنه يعيش في
الحي اللاتيني مع إحدى البنات

403
00:24:42,400 --> 00:24:43,731
الغير لائقة المظهر

404
00:24:44,440 --> 00:24:47,967
أخشى أن عليك ان تسجل تلك
 واحدة من إخفاقاتك يا إليوت

405
00:24:48,040 --> 00:24:50,247
قد تكون مفاجأة لكِ أن
تعرفى ذلك يا عزيزتى

406
00:24:50,320 --> 00:24:53,051
ولكنني فعلت ذلك بالفعل

407
00:24:55,840 --> 00:24:58,320


408
00:25:00,800 --> 00:25:02,848


409
00:25:04,760 --> 00:25:07,684
 صباح الخير يا سيدتي

410
00:25:11,520 --> 00:25:13,602
إنها تتكلم بسرعة لا
أستطيع أن أفهمها

411
00:25:13,680 --> 00:25:15,489
إنها تخبرك بأنه عرف فرنسي قديم

412
00:25:15,560 --> 00:25:17,801
كل شخص فى الوادى يرتدى
...غصن من الزنبق في عيد العمال

413
00:25:17,880 --> 00:25:20,486
رمز السعادة -
شكرا يا سيدتى -

414
00:25:20,560 --> 00:25:24,360
شكرا -
عيد العمال تخيل أصبحنا فى مايو -

415
00:25:24,440 --> 00:25:26,329
وهذا يعني أنني كنت هنا
منذ ما يقرب من شهر

416
00:25:26,400 --> 00:25:28,482
 مستحيل
كأنه بالأمس فقط

417
00:25:28,560 --> 00:25:31,166
ما زلت لا أعرف شيئا
عمّا كنت تفعل

418
00:25:31,240 --> 00:25:34,483
قل لي يا لاري. يجب أن تعرف
أنني متشوقة لمعرفة ذلك

419
00:25:34,560 --> 00:25:37,689
لا شيء مثير جدا
 سافرت هنا وهناك وقرأت الكثير

420
00:25:37,760 --> 00:25:39,524
ذهبت إلى المحاضرات في
السوربون وهكذا دواليك

421
00:25:39,640 --> 00:25:42,041
هل وجدت راحة
البال التى كنت تبحث عنها؟

422
00:25:42,120 --> 00:25:45,249
لا ولكن للمرة الأولى بدأت
أرى الأشياء بوضوح

423
00:25:45,320 --> 00:25:47,766
ماذا يعني ذلك؟

424
00:25:47,840 --> 00:25:49,888
من الصعب التفسير

425
00:25:49,960 --> 00:25:52,008
حتى لو حاولت سوف
تكونى غاضبة منى فقط

426
00:25:52,080 --> 00:25:55,084
كم من الوقت تعتقد أن
كل هذا سوف يأخذك؟

427
00:25:55,160 --> 00:25:59,006
 لا أعرف .. لا أعرف
من الصعب قول هذا

428
00:26:06,080 --> 00:26:11,007
وبعد ذلك ماذا ستفعل
مع كل هذه الحكمة؟

429
00:26:11,080 --> 00:26:15,324
إذا إكتسبت الحكمة أعتقد أنني سوف
أكون بالوعى الكافى لمعرفة ما يجب القيام به معها

430
00:26:21,200 --> 00:26:25,683
هل تعرف ماذا يقول عمى إليوت؟ -
لست على ثقة من شئ ... يمكننى أن أتخيل -

431
00:26:27,480 --> 00:26:28,891
يقول لديك ملجأ صغير
مريح في مكان ما

432
00:26:28,960 --> 00:26:33,363
تعالى وشاهدى بنفسك المخبأ الصغير
المريح على بعد خطوة من هنا

433
00:26:40,040 --> 00:26:42,042
صباح الخير يا سيد داريل

434
00:26:42,160 --> 00:26:44,447
صباح الخير يا إيتيان

435
00:26:44,520 --> 00:26:47,126
السيد داريل -
السيدة دوفال والآنسة برادلى -

436
00:26:47,200 --> 00:26:50,602
صباح الخير -
السيد جاك دوفال -

437
00:26:50,680 --> 00:26:52,330
هل رأيت نظراتهم لى

438
00:26:52,400 --> 00:26:54,880
ألغيتِ شخصيتي هذا ما فعلتَيه

439
00:26:58,440 --> 00:27:00,681


440
00:27:17,400 --> 00:27:19,129
هذا هو المكان الذي تعيش فيه؟

441
00:27:19,240 --> 00:27:21,811
ألا يعجبك؟ -
لا -

442
00:27:21,880 --> 00:27:25,248
كل شيء على ما يرام
إنه مريح

443
00:27:25,320 --> 00:27:28,051
ماذا عن كوب من القهوة؟

444
00:27:33,360 --> 00:27:36,489
لاري كيف يمكنك أن تتحمل
البقاء هنا

445
00:27:36,560 --> 00:27:37,641
عندما تعيش أمريكا من خلال

446
00:27:37,760 --> 00:27:41,162
المغامرة الرائعة التى
 لم يعرفها العالم من قبل

447
00:27:41,240 --> 00:27:44,961
لقد كنت بعيدا منذ سنة
 سنة كاملة من حياتك

448
00:27:45,040 --> 00:27:49,523
أنت لا يمكنك التسكع الى الأبد
هل تستطيع ذلك؟

449
00:27:49,600 --> 00:27:52,171
ممكن -
وماذا عني؟ -

450
00:27:52,240 --> 00:27:54,641
أنا لا أهمية لى بالنسبة
لك على الإطلاق؟

451
00:27:54,720 --> 00:27:56,688
أنتِ ذات أهمية كبيرة
بالنسبة لي يا إيزابيل

452
00:27:56,760 --> 00:27:59,331
أنا أحبك وأريد منك أن تتزوجيني -
متى .. بعد 10 سنوات؟ -

453
00:27:59,400 --> 00:28:01,448
ليس الآن لكن في أقرب وقت ممكن -
بماذا؟ -

454
00:28:01,520 --> 00:28:04,285
أنا أحصل على 3000 دولار في السنة -
لاري -

455
00:28:04,360 --> 00:28:06,362
الكثير من الناس
يعيشون على أقل من ذلك بكثير

456
00:28:06,440 --> 00:28:09,364
لكنني لا أريد أن أعيش
على 3000 دولار في السنة

457
00:28:09,440 --> 00:28:12,410
لا يمكننى.. ولماذا
ينبغى علىّ ذلك

458
00:28:17,360 --> 00:28:19,362
يمكن أن نذهب إلى كابري
لقضاء شهر العسل

459
00:28:19,440 --> 00:28:22,284
في الخريف يمكن أن
نذهب إلى اليونان

460
00:28:22,360 --> 00:28:25,443
تذكرى كيف كنا نتحدث عن السفر
 في جميع أنحاء العالم معا؟

461
00:28:25,520 --> 00:28:28,410
بالطبع أريد السفر

462
00:28:28,480 --> 00:28:33,088
ولكن ليس هكذا, مطاعم رخيصة
...فنادق من الدرجة الثالثة

463
00:28:33,160 --> 00:28:37,210
إلى جانب ذلك أريد أن
يكون لى أطفال يا لاري

464
00:28:37,280 --> 00:28:39,726
حسنا ياحبيبتى
سنأخذهم معنا دائما

465
00:28:39,800 --> 00:28:43,441
لاري أنت غير عملي ولا
تعرف ما الذى تطلبه مني

466
00:28:43,520 --> 00:28:47,889
أنا شابة أريد المتعة
 كل ما يفعله الناس

467
00:28:47,960 --> 00:28:50,247
لن يكون لدينا صديق في العالم

468
00:28:50,320 --> 00:28:52,288
إيزابيل لاداعى للمبالغة

469
00:28:52,360 --> 00:28:55,170
سنفعل كل ما تريدين القيام به
وسوف نفعل ذلك معا

470
00:28:55,240 --> 00:28:57,925
 إسمع ياحبيبي
إذا لم يكن لديك سنت

471
00:28:58,000 --> 00:28:59,729
وحصلت على الوظيفة التي تجلب لك 3000 في السنة

472
00:28:59,840 --> 00:29:03,003
أتمنى أن أتزوجك دون تردد دقيقة

473
00:29:03,080 --> 00:29:06,050
أود أن أطبخ لك
أود أن أفرش الأسرّة

474
00:29:06,120 --> 00:29:08,600
لا يهمني ما أرتدى
أنا... أعتقد أن ذلك ممتع

475
00:29:08,680 --> 00:29:11,843
لأنني سأعرف أنه لم يكن سوى
مسألة وقت حتى تقوم بعمل جيد

476
00:29:11,920 --> 00:29:15,811
لكن هذا يعني العيش هكذا كل
حياتنا مع عدم وجود شيء نتطلع إليه

477
00:29:15,880 --> 00:29:18,486
هذا مطلب كبير

478
00:29:18,560 --> 00:29:20,688
لاري أنت مندفع الآن

479
00:29:20,760 --> 00:29:23,650
لمصلحتك أتوسل إليك أن
تأتي إلى الوطن معنا

480
00:29:23,720 --> 00:29:26,485
أنا لن أجعلك سعيدة إذا فعلت

481
00:29:26,560 --> 00:29:30,610
أنظرى .. ما نسيتيه هو أنني أريد
...أن أتعلم بحماس مثل

482
00:29:30,680 --> 00:29:34,810
حسنا جراى على سبيل المثال
يريد أن يحصل على الكثير من المال

483
00:29:39,680 --> 00:29:42,047
جئتُ إلى هنا لأنني كنت قلقاً

484
00:29:42,120 --> 00:29:45,010
ولأن ذهني كان مشوش

485
00:29:45,080 --> 00:29:48,004
جئتُ أبحث عن إجابات على
الكثير من الأسئلة

486
00:29:48,080 --> 00:29:50,003
وجدت الإجابة عن بعضها

487
00:29:50,080 --> 00:29:54,688
الباقى قد لا أجد
ولكن لا يمكنني التوقف الآن

488
00:29:54,760 --> 00:29:58,685
 أنا أعلم أنه يبدو
...غامضا وتافها مقارنة مع

489
00:29:58,760 --> 00:30:02,128
حسنا مقارنة مع كل ما
يحدث في الوطن اليوم

490
00:30:02,200 --> 00:30:05,124
وأنا أعلم أنني صعب جدا

491
00:30:05,240 --> 00:30:08,005
ولكننى لا أستطيع التوقف الآن يا إيزابيل
أنا فقط لا يمكننى

492
00:30:08,080 --> 00:30:10,765
ولكن ماذا سيحدث لأمريكا إذا
فعل الجميع كما تفعل؟

493
00:30:10,840 --> 00:30:13,446
الجواب على ذلك هو أن
الجميع لا يشعر بما أشعر به

494
00:30:13,520 --> 00:30:16,091
لحسن حظهم ومعظم
الناس راضين

495
00:30:16,160 --> 00:30:19,642
بمتابعة المسار الطبيعي
واتخاذ الأمور كما هي

496
00:30:19,720 --> 00:30:21,961
 أتمنى لو أستطيع أيضا

497
00:30:22,040 --> 00:30:25,886
ولكني أعرف أننى إذا حاولت  سأسبب
فوضى فى حياتك وحياتى أيضا

498
00:30:28,080 --> 00:30:30,208
لكن

499
00:30:30,280 --> 00:30:32,726
إلى ماذا سيؤدي ذلك؟

500
00:30:34,560 --> 00:30:37,291
 لا أعرف

501
00:30:37,360 --> 00:30:38,805
ربما عندما أصل للنهاية

502
00:30:38,880 --> 00:30:42,202
قد أجد شيئا أعطيه للناس
و يأخذونه بسعادة

503
00:30:42,760 --> 00:30:45,047
إنها مجرد فرصة
حتى لو أنا فشلت

504
00:30:45,120 --> 00:30:47,521
أنا لن أكون أسوأ حالا من
الزميل الذي ذهب إلى العمل

505
00:30:47,600 --> 00:30:49,602
ولم يُحدث ذلك

506
00:30:54,600 --> 00:30:57,126
إذاً لا يوجد شيء أكثر ليقال

507
00:30:59,960 --> 00:31:02,008
خذ

508
00:31:06,320 --> 00:31:08,322
إيزابيل

509
00:31:10,440 --> 00:31:13,205
إرتدى هذا فى
الإصبع الآخر من فضلك

510
00:31:13,280 --> 00:31:16,284
ألا زلنا أصدقاء؟ -
بالتأكيد -

511
00:31:17,440 --> 00:31:19,169
هيا نذهب؟

512
00:31:39,520 --> 00:31:42,410
حسنا إستمرى

513
00:31:42,480 --> 00:31:45,006
 أنا لا أصدق ذلك

514
00:31:45,080 --> 00:31:47,731
لويزا .. هل تدركين أنه منذ
 شهرين وأنتِ هنا

515
00:31:47,840 --> 00:31:49,171
 لم أفز عليكِ في مباراة واحدة ؟

516
00:31:49,240 --> 00:31:50,810


517
00:31:58,920 --> 00:32:01,241
من هو الفائز؟ -
أنا -

518
00:32:01,320 --> 00:32:02,765
 جيد

519
00:32:06,160 --> 00:32:08,401
علي أن أقول إن إيزابيل أوضاعها تتحسن

520
00:32:08,480 --> 00:32:10,448
هل قالت لك بالضبط ما حدث؟

521
00:32:10,520 --> 00:32:14,081
فقط أنها و لاري تحدثا ووصلا
لاستنتاج أنهما إرتكبا خطأً

522
00:32:14,200 --> 00:32:15,690
هل كتبت إلى جراي؟ -
لا أعرف -

523
00:32:15,760 --> 00:32:18,161
أنا عادةً لا أفتح بريدها

524
00:32:18,240 --> 00:32:20,288
إذا سألتينى أقول لكِ إنها
خرجت بحالة جيدة من هذا الأمر

525
00:32:20,360 --> 00:32:22,124
ليس هناك شك في وجود
جاذبية بدنية قوية

526
00:32:22,200 --> 00:32:24,123
...ولكن هذا كله -
إنها هنا -

527
00:32:25,680 --> 00:32:27,648
طابت ليلتك ياأمى -
طابت ليلتك ياعزيزتى أليس الوقت متأخرا -

528
00:32:27,720 --> 00:32:29,324
تذكرى أننا سنستقل
القطار  في الصباح

529
00:32:29,400 --> 00:32:30,640
حسنا

530
00:32:30,760 --> 00:32:32,967
أنتِ مرتدية ملابسك

531
00:32:33,040 --> 00:32:35,122
يبدو أنكِ ستذهبين إلى مكان ما -
نعم -

532
00:32:35,200 --> 00:32:37,168
أين؟ -
ليس فى مكان محدد -

533
00:32:37,240 --> 00:32:40,289
لاري وأنا سنذهب إلى المدينة -
لاري؟ -

534
00:32:40,360 --> 00:32:42,761
نحن نود قضاء
ليلتنا الأخيرة معا

535
00:32:42,840 --> 00:32:45,320
أعتقد إنك تقصدين المساء

536
00:32:45,440 --> 00:32:49,331
أنا صدمت بشدة إذا كان لديه أي شعور
من الإحترام ماكان ليطلب منكِ ذلك

537
00:32:49,400 --> 00:32:52,768
لكنه لم يطلب
أنا التى طلبت

538
00:32:52,840 --> 00:32:56,287
يجب أن تمنعيها من الذهاب -
هل سوف تولين أي اهتمام إذا فعلتُ يا إيزابيل؟ -

539
00:32:56,360 --> 00:32:57,566
لا يا عزيزتي 

540
00:32:57,640 --> 00:33:00,849
في هذه الحالة لا أعتقد أن
هناك أى فائدة من محاولة منعها

541
00:33:08,960 --> 00:33:11,406
ترتدى فستان جميل

542
00:33:11,480 --> 00:33:14,882
لم أكن أدرك إنه فاضح إلى هذه الدرجة

543
00:33:43,440 --> 00:33:46,489
أنا لم أراكِ  بهذا الجمال من قبل

544
00:33:52,120 --> 00:33:54,566


545
00:34:12,480 --> 00:34:16,485


546
00:34:23,320 --> 00:34:26,130


547
00:34:43,480 --> 00:34:46,529


548
00:34:52,360 --> 00:34:54,522


549
00:34:54,600 --> 00:34:56,682


550
00:35:09,600 --> 00:35:12,604


551
00:35:21,880 --> 00:35:26,807


552
00:36:23,960 --> 00:36:26,964


553
00:36:47,040 --> 00:36:48,644


554
00:36:51,960 --> 00:36:54,964


555
00:37:11,920 --> 00:37:15,367


556
00:37:34,600 --> 00:37:37,410


557
00:38:16,600 --> 00:38:18,523


558
00:38:36,800 --> 00:38:39,371
حسنا أعتقد أن هذا هو الوداع

559
00:38:44,160 --> 00:38:47,209
هل تدخل لتتناول شراب أخير؟

560
00:38:48,680 --> 00:38:50,045
نعم

561
00:40:10,560 --> 00:40:12,767
إلوقت متأخر
الأفضل أن تذهب

562
00:40:13,720 --> 00:40:16,200
 لاري
بحق السماء إذهب

563
00:40:17,560 --> 00:40:19,528
من فضلك يا لاري

564
00:40:36,200 --> 00:40:37,725
لاري

565
00:41:10,480 --> 00:41:12,562
عمى إليوت

566
00:41:17,720 --> 00:41:20,326
كان هذا الأداء رائعا يا عزيزتى

567
00:41:20,400 --> 00:41:24,291
تركتُ الباب مفتوحا قليلا

568
00:41:24,360 --> 00:41:26,328
يجب أن أجلب لك شراب؟

569
00:41:26,400 --> 00:41:28,641
أتوقع أنكِ فى حاجة إليه

570
00:41:32,560 --> 00:41:36,007
أنت تعتقد أنك ذكي جدا؟

571
00:41:36,080 --> 00:41:38,811
أنا لا أعتقد ذلك
أنا أعرف هذا

572
00:41:40,200 --> 00:41:42,521
تعالى..تعالى يا طفلتى
كونى عقلانية

573
00:41:42,600 --> 00:41:44,648
إعتقدتُ أنك وصلتِ إلى شيء

574
00:41:44,720 --> 00:41:47,007
حتى أمك المسكينة لاحظت
المجهود الذى قمتِ به

575
00:41:47,080 --> 00:41:50,163
لجعل نفسك مغرية الليلة

576
00:41:50,240 --> 00:41:52,971
أنت حقود

577
00:41:53,040 --> 00:41:55,088
ولكن لستُ أحمق يا ملاكى

578
00:41:57,280 --> 00:42:01,205
هل اعتقادي صحيح بأنك كنتِ تظنين
 أنه إذا أمكنك أن تجعليه يعود إلى هنا

579
00:42:01,280 --> 00:42:05,524
كان هذا تقريبا
 لا مفر من أن يحدث؟

580
00:42:09,960 --> 00:42:12,804
لا يمكن لأحد أن يفعلها
بشكل أكثر دقة

581
00:42:14,960 --> 00:42:16,769
نحن نعرف ما هي العواقب

582
00:42:16,840 --> 00:42:19,923
عندما تضل فتاة مسكينة
عن الطريق الضيق للفضيلة

583
00:42:20,000 --> 00:42:21,365
صحيح ؟

584
00:42:21,440 --> 00:42:24,649
تخميني هو أنه إذا كانت خطتك
عديمة الضمير قد إنطلقت

585
00:42:24,720 --> 00:42:26,802
فإنه لن يمر وقت طويل
بعد عودتك إلى شيكاغو

586
00:42:26,880 --> 00:42:28,689
سيحصل البائس لاري
على رسالة منك

587
00:42:28,760 --> 00:42:32,242
تقول له أن يعود فورا
ليرتبط بالمرأة التي إرتبطت به جنسياً

588
00:42:32,360 --> 00:42:35,125
يمكنك أن تكون وضيعاً
 عندما تحب ياعمى

589
00:42:35,240 --> 00:42:38,244
أعرف
إنها واحدة من أعز مواهبى

590
00:42:40,320 --> 00:42:43,563
لماذا لم تنفذيها؟

591
00:42:43,640 --> 00:42:45,210
عندما نظرت فى عينيه ورأيت

592
00:42:45,280 --> 00:42:48,170
أنه لم يكن لديه أدنى فكرة
أننى أنصب  فخاً له

593
00:42:48,240 --> 00:42:51,562
لم أستطع إغراء نفسي للعب
مثل هذه الخدعة القذرة

594
00:42:51,640 --> 00:42:54,086
لم أتمكن من مساعدة نفسي

595
00:42:55,320 --> 00:42:57,243
أعتقد أنها اخلاقي الفاضلة

596
00:42:58,320 --> 00:43:02,882
كلام فارغ .. كان صوتك
مليئا بإحساس القوة

597
00:43:02,960 --> 00:43:05,645
من الجنون أن تتزوجيه

598
00:43:05,720 --> 00:43:07,245
أنا أتعجب

599
00:43:08,560 --> 00:43:13,009
صدقينى عندما جعلتي المحيط
الأطلسي بينك وبين هذا الشاب

600
00:43:13,080 --> 00:43:16,004
فإنك لم تعيريه
أى إهتمام

601
00:43:16,080 --> 00:43:18,287
ثقى فى عمك إليوت

602
00:43:18,360 --> 00:43:21,330
إنه من الطراز القديم والحكيم جدا

603
00:43:26,680 --> 00:43:28,284


604
00:43:28,360 --> 00:43:31,443
ياسيد ماتورين . التورتة

605
00:43:32,440 --> 00:43:34,886


606
00:43:37,160 --> 00:43:40,289
هاهى السكين يا آنسة إيزابيل
أقصد يا سيدة ماتورين

607
00:43:40,360 --> 00:43:43,569
ماذا أفعل بها؟ -
هيا يا جراى -

608
00:43:43,680 --> 00:43:45,967
قلت لك ماذا تفعلين بها يا إيزابيل
خذ يدها يا جراى

609
00:43:46,040 --> 00:43:49,931
لا شيء يسعدنى أكثر كما تعلمون
هذا هو أجمل زفاف أكون فيه

610
00:43:50,000 --> 00:43:52,890
كان ينبغي لنا أن نفكر في هذا مبكرا -
عمى إليوت -

611
00:43:52,960 --> 00:43:54,769
كيف يقطع العرائس التورتة في فرنسا؟

612
00:43:54,840 --> 00:43:56,842
 بسكين يا عزيزتى

613
00:43:56,920 --> 00:44:00,606
الآن أطلب أمنيتك يا جراى -
لا أرغب فى شئ .. لقد حصلت على أمنيتى فعلا -

614
00:44:00,680 --> 00:44:02,444


615
00:44:05,520 --> 00:44:07,648
كما تعلم لم أعد
قادرا على فهم لماذا

616
00:44:07,720 --> 00:44:10,291
عندما يكون هناك مساحة كبيرة في
العالم يجب أن يختار الناس عمدا

617
00:44:10,360 --> 00:44:12,761
العيش في الغرب الأوسط

618
00:44:12,840 --> 00:44:15,207
ماذا يسمى هذا ؟

619
00:44:15,280 --> 00:44:18,170
هل هي وحدها؟
ألا تأتي مع شيء؟

620
00:44:18,240 --> 00:44:20,891
ما هذا؟ -
يمكن أن تكون شوكة مخلل -

621
00:44:20,960 --> 00:44:25,329
شوكة المخلل؟
لا أشك إنها بقيمة 2.98 في محلات يي للهدايا

622
00:44:25,400 --> 00:44:28,563
إنها بقيمة 4.50 يا سيد تمبلتون
.. في محلات أوبيندورفر

623
00:44:28,640 --> 00:44:30,847
نعرف ذلك، لأننا من أرسلها -
شئ جميل -

624
00:44:30,920 --> 00:44:33,207
 هل هي للإستخدام أم للزينة؟

625
00:44:33,280 --> 00:44:37,001
كلاهما -
هل تتذكرينى؟ إلتقينا في شيكاغو -

626
00:44:37,080 --> 00:44:39,401
بالتأكيد يا سيد موم -
مرحبا يا سيدي -

627
00:44:39,480 --> 00:44:43,246
صوفي  يا عزيزتى

628
00:44:43,320 --> 00:44:45,687
ياله من شئ جميل أن تأتى أنتِ وبوب

629
00:44:45,760 --> 00:44:49,162
دعينى أراكِ
تبدين جميلة يا إيزابيل

630
00:44:49,240 --> 00:44:51,368
أتعتقدى ذلك؟ -
مثل مليون دولار -

631
00:44:51,440 --> 00:44:53,568
أم يجب أن أقول 20 مليون؟

632
00:44:53,640 --> 00:44:55,722
نحن لم نراكِ أنتِ وبوب كثيراً -
تهانينا -

633
00:44:55,800 --> 00:44:58,531
أين كنتم تختبئون؟ -
لم أفكر أبدا أنني سأتي الى هنا, ولكنى فعلتها -

634
00:44:58,600 --> 00:45:01,251
ولأسباب معروفة لأنفسنا
فإننا لا نختلط مع الأغنياء

635
00:45:01,320 --> 00:45:04,290
نجد أنها مكلفة للغاية -
كيف حال الطفلة يا بوب؟ -

636
00:45:04,360 --> 00:45:07,887
بخير هل تريد -
من فضلك يا حبيبي ليس الآن -

637
00:45:07,960 --> 00:45:10,327
أحب أن أحضر لرؤيتك
أين تعيش الآن؟

638
00:45:10,400 --> 00:45:12,368
في شقة
بالجانب الشمالي

639
00:45:12,480 --> 00:45:15,723
أود أن أدعوكِ أنت و غراي على
العشاء لكنى أخشى أنكِ لن تهتمى بطعامى

640
00:45:15,800 --> 00:45:18,644
لا تصدقيها
إنها أفضل طباخة في شيكاغو

641
00:45:19,160 --> 00:45:21,401
كل شيء جيد و إنتهى بخير

642
00:45:21,480 --> 00:45:24,290
يجب أن أقول إن
 الزوجان غايةً فى الجاذبية

643
00:45:24,360 --> 00:45:27,125


644
00:45:27,200 --> 00:45:29,806
آمل أنهما سوف يكونا سعداء -
لماذا لا يكونا سعداء؟ -

645
00:45:29,880 --> 00:45:32,406
لديهم كل شيء في
العالم لجعلهم سعداء

646
00:45:32,480 --> 00:45:34,482
المال والمركز .. منزل جميل

647
00:45:34,560 --> 00:45:36,608
والد جراي لن يعيش إلى الأبد

648
00:45:36,680 --> 00:45:38,523
ماذا عن لاري؟
هل سمعت شيئا عنه مؤخرا؟

649
00:45:38,600 --> 00:45:40,125
ياآلهى لا

650
00:45:40,200 --> 00:45:42,328
بمجرد سفر إيزابيل ولويزا 

651
00:45:42,400 --> 00:45:44,607
أسقطته مثل البطاطا الساخنة

652
00:45:44,720 --> 00:45:46,802
شاب غير مرغوب فيه

653
00:45:46,880 --> 00:45:50,202
حاولت العثور عليه آخر مرة كنت
في باريس ولكن لم أستطع

654
00:45:50,280 --> 00:45:52,282
وأتساءل ماذا حدث له

655
00:45:52,360 --> 00:45:54,931
هل أخبرك شيئا يا صديقى العزيز؟

656
00:45:55,000 --> 00:45:57,446
لا يهمني

657
00:45:59,240 --> 00:46:03,928


658
00:46:06,680 --> 00:46:10,605


659
00:46:12,000 --> 00:46:14,287


660
00:46:14,360 --> 00:46:17,409


661
00:46:22,960 --> 00:46:26,248


662
00:46:26,320 --> 00:46:28,800


663
00:46:28,880 --> 00:46:32,248


664
00:46:33,360 --> 00:46:36,569


665
00:46:56,520 --> 00:46:58,966
مهلا يا كوستي -
ما قولك بقدح من البيرة؟ -

666
00:46:59,040 --> 00:47:01,486
حسنا أود أن أغتسل أولا -
...هيا تعال -

667
00:47:01,560 --> 00:47:04,882
إنها نظيفة
يمكنك أن تغتسل فى وقت لاحق

668
00:47:04,960 --> 00:47:07,008
زوجان من البيرة يا حبيبة القلب

669
00:47:07,080 --> 00:47:09,082
و كوتشينة للعب

670
00:47:11,280 --> 00:47:13,681
..بحثت عنك الليلة الماضية
كنت فى الخارج

671
00:47:13,760 --> 00:47:15,842
هل كانت جميلة؟

672
00:47:15,920 --> 00:47:19,083
كلا أنت مخطئ
ذهبت إلى محاضرة في الجامعة

673
00:47:19,160 --> 00:47:21,322
لم ألحق آخر حافلة
كان على المشي مرة أخرى في المطر

674
00:47:21,440 --> 00:47:23,169
إنها تفيدك بشكل كبير -
لماذا؟ -

675
00:47:23,240 --> 00:47:25,846
التنوير هو لعنة الحضارة

676
00:47:25,920 --> 00:47:29,766
رجل يهدر طاقته على
المعرفة هو أحمق

677
00:47:29,840 --> 00:47:33,367
كلما كان يتعلم أكثر كلما أراد
أكثر ثم يصبح تعيسا

678
00:47:33,440 --> 00:47:36,523
اهدم المدارس
احرق الكتب

679
00:47:36,600 --> 00:47:40,685
واخنق المعلمين
حينها سيكون العالم أفضل

680
00:47:40,760 --> 00:47:43,366
 البيرة

681
00:47:43,440 --> 00:47:46,205
الكوتشينة

682
00:47:46,280 --> 00:47:48,601
سنلعب على المشروبات

683
00:47:50,720 --> 00:47:53,724
لماذا يجب على الرجل الذي يريد
تطوير دماغه العمل في منجم للفحم؟

684
00:47:53,800 --> 00:47:57,600
أجبنى عن ذلك .. يمكنك أن تحصل
 على وظيفة مريحة على السطح

685
00:47:57,680 --> 00:48:00,650
أردت العمل فى الأسفل

686
00:48:00,720 --> 00:48:03,530
هل تختفى؟
هل الشرطة ورائك؟

687
00:48:03,600 --> 00:48:05,409
لا -
إمرأة؟ -

688
00:48:05,480 --> 00:48:08,689
لا أنا فقط إعتقدت أنه سوف
يكون أفضل لى العمل الشاق

689
00:48:08,760 --> 00:48:11,331
ماذا قال لك البولنديون
الآخرون عني؟

690
00:48:11,400 --> 00:48:16,088
ليس كثيرا نصحونى بعدم
لعب الورق معك لأنك تغش

691
00:48:16,160 --> 00:48:20,370
هل تعتقد أن هذا صحيح؟ -
نعم  أعلم ذلك -

692
00:48:20,440 --> 00:48:23,603
إذاً لماذا تلعب معي؟ -
للمتعة -

693
00:48:23,680 --> 00:48:24,727


694
00:48:24,800 --> 00:48:26,848
لقد كنت أراقبك لأيام ولم
أستطيع أن أرى كيف يتم ذلك

695
00:48:26,920 --> 00:48:28,888
لن تعرف أبدا يا ولدى

696
00:48:28,960 --> 00:48:32,521
لاأعتقد أن الأمر يستحق ذلك
فى مقابل ثمن القليل من المشروبات

697
00:48:32,600 --> 00:48:36,969
 أنا أرغب في الحفاظ على مهارتي.. وماذا عنكَ ماذا ستفعل
عندما تحصل على ما يكفي من التنوير؟

698
00:48:37,040 --> 00:48:39,771
هل ستعود إلى أمريكا؟

699
00:48:39,840 --> 00:48:41,888
سوف أفعل ..أفترض سيكون فى أحد هذه الأيام

700
00:48:41,960 --> 00:48:44,884
وماذا ستعمل؟ -
بيع الحبال -

701
00:48:45,240 --> 00:48:46,765


702
00:48:47,360 --> 00:48:49,886
أنت صعب يا لاري

703
00:48:49,960 --> 00:48:53,601
ولكن ماذا عن الإجابات على
...كل تلك الأسئلة العميقة

704
00:48:53,680 --> 00:48:55,489
التي تسألها لنفسك

705
00:48:55,560 --> 00:48:58,803
ألا تعلم أن الناس
يسألون نفس الأسئلة

706
00:48:58,880 --> 00:49:01,042
منذ آلاف السنين؟

707
00:49:02,160 --> 00:49:05,289
نعم ولكن حقيقة أن
الناس قد طرحت نفس الأسئلة

708
00:49:05,360 --> 00:49:08,887
منذ آلاف السنين لا يثبت
أنه لا يمكنهم الإجابة؟

709
00:49:08,960 --> 00:49:12,009
جيد جدا
جيد جدا

710
00:49:12,080 --> 00:49:14,082
أنت لست غبي تماما

711
00:49:14,160 --> 00:49:16,845
في الواقع تبدو
وكأنك رجل الدين

712
00:49:16,920 --> 00:49:19,491
الذي لا يؤمن بالله

713
00:49:21,120 --> 00:49:25,170
لستُ متأكدا من أنني
أؤمن بأي شيء

714
00:49:25,240 --> 00:49:28,050
هل فكرت في الذهاب إلى الشرق؟

715
00:49:28,120 --> 00:49:29,884
لا

716
00:49:29,960 --> 00:49:32,691
الهند، على سبيل المثال؟

717
00:49:33,240 --> 00:49:37,290
أنا ذهبت إلى هناك
التقيت برجل غريب

718
00:49:37,360 --> 00:49:39,886
رجل لم أفكر في أن
أجده في هذا العالم

719
00:49:39,960 --> 00:49:41,644
قديس

720
00:49:41,720 --> 00:49:45,042
الناس يذهبون من جميع
أنحاء الهند لرؤيته

721
00:49:45,120 --> 00:49:49,170
يخبرونه عن مشاكلهم يسألونه
النصيحة ويستمعون إلى تعليمه

722
00:49:49,240 --> 00:49:53,165
 ويذهبون بعيدا معززين بقوة
فى الروح وفى سلام

723
00:49:53,240 --> 00:49:56,449
ولكن ليس تعليمه هذا هو الشئ الرائع جدا

724
00:49:56,520 --> 00:49:58,522
إنما الرجل نفسه

725
00:49:58,640 --> 00:50:02,087
هل كان يساعدك؟ -
لا -

726
00:50:02,160 --> 00:50:06,085
ولكن هذا لم يكن خطؤه
انه خطئي

727
00:50:07,840 --> 00:50:11,561
كيف سبق لك أن ذهبت إلى الهند؟

728
00:50:11,640 --> 00:50:14,689
للهروب من الملاحقة
لقد تابعني هناك

729
00:50:14,760 --> 00:50:19,971
لقد تمرّغت في مزاريب نصف الموانئ في
أوروبا لإبعاده عن طريقى

730
00:50:20,040 --> 00:50:23,044
ولكنه كان ينتظرني

731
00:50:23,120 --> 00:50:25,282
أنا أعرف إلى حدٍ بعيد وأنا هارب

732
00:50:25,360 --> 00:50:28,011
أنه يوما ما سيأتي ألىّ وسوف أشعر

733
00:50:28,080 --> 00:50:31,050
بتلك اليد الرهيبة

734
00:50:31,120 --> 00:50:33,122
على كتفي

735
00:50:33,200 --> 00:50:36,044
أليس من الأفضل مواجهة
هذه القضية وتنال عقابك؟

736
00:50:36,120 --> 00:50:37,884
ولكنك لا تعرف ما هي العقوبة

737
00:50:38,440 --> 00:50:42,445
ليس السجن أو حبل المشنقة
أنا يمكن أن أواجه ذلك

738
00:50:42,560 --> 00:50:44,722
إنها الرحمة

739
00:50:44,800 --> 00:50:47,201
الغفران .. الحب

740
00:50:48,960 --> 00:50:50,564
..ألن يخبرك أى شخص

741
00:50:50,640 --> 00:50:54,201
إني كاهن مطرود؟

742
00:50:54,640 --> 00:50:57,530


743
00:50:57,600 --> 00:51:00,763
ليست الشرطة هى ماأهرب منها

744
00:51:02,120 --> 00:51:05,727
سأقتل أي شخص يحاول إعتقالى

745
00:51:08,080 --> 00:51:09,650
إنه الله

746
00:51:12,360 --> 00:51:14,408


747
00:51:19,560 --> 00:51:24,168
إخرج, أيها الاحمق. أنا ذاهب لكى أسكر

748
00:52:30,480 --> 00:52:32,482


749
00:52:43,760 --> 00:52:47,731


750
00:52:47,800 --> 00:52:51,282
عذرا لمقاطعتنا
إنهم الحجاج

751
00:52:51,360 --> 00:52:55,968
يأتون من أماكن كثيرة
بعضها من مسافات بعيدة جدا

752
00:52:59,600 --> 00:53:01,682
ما الذي أتى بك هنا يابني؟

753
00:53:02,680 --> 00:53:05,763
لقد جئت لأتعلم

754
00:53:05,840 --> 00:53:09,811
منذ الحرب كنت أبحث عن شيء

755
00:53:09,880 --> 00:53:14,522
شيء أقوم به
لا أستطيع التعبير عنه فى كلمات

756
00:53:14,600 --> 00:53:19,208
لقد قيل لي أنه بواسطتك
قد أجد الهداية

757
00:53:19,280 --> 00:53:21,681
الله هو الهادى وحده

758
00:53:21,800 --> 00:53:26,283
ولكن ربما إذا تحدثنا، قد
يُظهر لي وسيلة لمساعدتك

759
00:53:26,360 --> 00:53:30,570
بالنسبةلأصدقائي يعتبرونى أخاف
 من تحمّل المسؤوليات

760
00:53:30,640 --> 00:53:34,201
لا أستطيع حتى أن أفعل ما أحب
ولا أفهم ماذا سأكون فيما بعد

761
00:53:34,280 --> 00:53:38,410
الحقيقة أنك أخذت وقتا لقطع هذه
المسافة الكبيرة للبحث عن المعرفة

762
00:53:38,480 --> 00:53:41,723
مما يثبت أنك لست خائفا
من المسؤوليات

763
00:53:41,800 --> 00:53:46,647
حتى الإعتراف بأنك تريد أن
تتعلم هو في حد ذاته شجاعة

764
00:53:49,320 --> 00:53:53,530
أنا درست . سافرت . قرأت
كل شيء يمكنني الحصول عليه

765
00:53:53,600 --> 00:53:56,729
ولا شيء يبدو أنه يرضينى

766
00:53:56,800 --> 00:54:00,486
 مثل أي شخص آخر، أريد أن
أنجح، أريد أن أتحسّن ولكن

767
00:54:00,560 --> 00:54:05,487
ليس بالضرورة من حيث ما
يسميه العالم بالنجاح

768
00:54:05,560 --> 00:54:10,088
بطريقة ما فقدت الثقة
في القيم المسلّم بها

769
00:54:10,160 --> 00:54:12,845
أحاول أن أشعر بالقدرة
على إحتمال الإستقرار

770
00:54:12,920 --> 00:54:15,685
رعاية أعمالى التجارية
 وجعلها جيدة

771
00:54:15,760 --> 00:54:19,003
ولكنه يزيد فقط رغبتي
في المضي قدما

772
00:54:21,120 --> 00:54:24,329
أعرف أنه إذا وجدت ما أبحث عنه

773
00:54:24,400 --> 00:54:27,688
سوف يكون شيئا يمكنني
مشاركته مع الآخرين

774
00:54:27,760 --> 00:54:31,321
ولكن كيف أعثر عليه وأين؟

775
00:54:31,400 --> 00:54:34,882
كل ما أنت فيه من قلق
وإرتباك ليس فريدا من نوعه يا بني

776
00:54:35,000 --> 00:54:37,844
العالم كله مضطرب ولا يهدأ

777
00:54:37,960 --> 00:54:40,042
وسوف يكون دائما كذلك

778
00:54:40,120 --> 00:54:44,921
ما دام الرجال يضعون مُثُلهم
على الأشياء الخاطئة

779
00:54:45,000 --> 00:54:47,287
لا يمكن أن يكون هناك
سعادة حقيقية

780
00:54:47,360 --> 00:54:51,490
حتى يتعلم الرجال أنها
تأتي من داخل أنفسهم

781
00:54:52,840 --> 00:54:54,922
أعرف

782
00:54:55,000 --> 00:54:59,847
 مكتوب أن الرجل الحكيم
يعيش من داخل نفسه

783
00:54:59,920 --> 00:55:04,209
التى منحها الله له من داخل قلبه

784
00:55:04,320 --> 00:55:08,564
هذ هو الطريق إلى الهدوء .. الصبر

785
00:55:08,640 --> 00:55:12,008
الرحمة .. نكران الذات

786
00:55:14,000 --> 00:55:16,401
والسلام الدائم

787
00:55:18,560 --> 00:55:21,530
ولكن هذا ليس بالأمر السهل -
لا -

788
00:55:22,360 --> 00:55:25,489
الطريق إلى الخلاص
من الصعب عبوره

789
00:55:25,560 --> 00:55:30,327
صعب كالحافة الحادة لموسى الحلاقة

790
00:55:30,400 --> 00:55:35,247
ولكن كل هذا نعرفه
وجميع الأديان تعلّمه

791
00:55:35,320 --> 00:55:40,804
هناك في كل واحد منا, شرارة من
الخير اللانهائي التي كونتنا

792
00:55:40,880 --> 00:55:43,929
وعندما نغادر هذه الأرض
 نتحد معها

793
00:55:44,000 --> 00:55:46,606
كما قطرات المطر تسقط من السماء

794
00:55:46,680 --> 00:55:50,924
في الآخر تلم الشمل مع البحر
وتعطيه الميلاد

795
00:56:02,120 --> 00:56:06,045
هل يمكنني البقاء هنا معك؟ -
بالطبع يمكنك -

796
00:56:06,120 --> 00:56:11,729
حياتنا بسيطة جدا يوجد كتب
سنتحدث معا

797
00:56:11,800 --> 00:56:15,646
يمكنك حتى العمل في الحقول
إذا كنت ترغب في ذلك

798
00:56:17,560 --> 00:56:22,248
نحن الهنود نعتقد أن هناك ثلاثة
طرق تؤدي إلى الله

799
00:56:22,480 --> 00:56:25,131
واحد هو طريق الإيمان والعبادة

800
00:56:25,200 --> 00:56:28,886
والثانى هو طريق الأعمال الجيدة
التي تؤديها لمحبة الله

801
00:56:28,960 --> 00:56:33,841
ثم هناك طريق ثالث الذى يؤدي
من خلال المعرفة إلى الحكمة

802
00:56:35,320 --> 00:56:37,891
أنت إخترت طريق المعرفة

803
00:56:37,960 --> 00:56:43,126
ولكن سوف تجد في النهاية يا بني أن
المسارات الثلاثة ليست سوى مسار واحد

804
00:56:52,360 --> 00:56:55,364
أحد طلابي سوف
يريك أين تنام

805
00:56:59,040 --> 00:57:00,326
شكرا لك

806
00:57:08,600 --> 00:57:10,921


807
00:57:23,440 --> 00:57:25,522
إعذرني من فضلك -
حاضر يا سيدي -

808
00:57:27,040 --> 00:57:30,726
عامل الهاتف .. ميشيغان-7182

809
00:57:31,440 --> 00:57:33,522
أريد السيد جراي ماتورين

810
00:57:35,480 --> 00:57:38,051
هل الدكتور طومسون هنا؟ -
نعم -

811
00:57:42,160 --> 00:57:44,367
سنقوم بالسيطرة على سكر الدم الآن
إنها ستكون على مايرام

812
00:57:44,480 --> 00:57:46,482
أنت مطلوب أيها الطبيب

813
00:57:49,040 --> 00:57:52,203
أنا جراى ماتورين
لقد أرسلوا لي

814
00:57:53,480 --> 00:57:55,403
كيف حالها؟ -
إنها واعية الآن -

815
00:57:55,480 --> 00:57:57,881
سألَت عن زوجها
هل ستخبرها؟

816
00:57:57,960 --> 00:58:00,167
أخبرها؟ ألا تعرف؟

817
00:58:00,240 --> 00:58:04,450
لا .. قد يحدث رد الفعل صدمة 
أنت صديق قديم لها

818
00:58:22,320 --> 00:58:26,689
مرحبا يا جراى
يسرنى مجيئك

819
00:58:26,760 --> 00:58:28,888
وصلت إلى هنا بأسرع ما أستطيع

820
00:58:28,960 --> 00:58:32,362
  شيء سخيف أن يحدث هذا

821
00:58:32,440 --> 00:58:36,206
حفنة من السكارى اصطدموا بنا عند التقاطع
 

822
00:58:36,280 --> 00:58:42,208
كان من الممكن أن نُقتل جميعا
لكن من حسن الحظ كنت أحمل الطفلة بين ذراعي

823
00:58:42,280 --> 00:58:46,046
هل السيارة تضررت بشدة؟
أين بوب؟

824
00:58:46,120 --> 00:58:48,771
 إنتبه لذراعها

825
00:58:50,280 --> 00:58:53,966
أين بوب؟
أريد بوب

826
00:58:54,040 --> 00:58:56,725
بوب -
عليكِ أن تبقى في السرير يا سيدة ماكدونالد -

827
00:58:56,800 --> 00:59:00,805
إهدأى يا صوفي -
لا .. يجب أن أرى بوب والطفلة -

828
00:59:00,880 --> 00:59:03,247
الطفلة -
لا تدعيها تنهض سوف أستدعى الطبيب -

829
00:59:03,320 --> 00:59:06,529
صوفي كونى فتاة طيبة واستلقى فى الفراش -
لا .. إتركنى وحدى أنت خنزير -

830
00:59:06,600 --> 00:59:08,648
من فضلك يا صوفي

831
00:59:12,720 --> 00:59:17,408
هل بوب مات يا جراى ؟
هل مات؟

832
00:59:19,240 --> 00:59:21,208
يمكنك أن تخبرنى يا جراى

833
00:59:22,800 --> 00:59:24,325
نعم

834
00:59:29,960 --> 00:59:32,008


835
00:59:35,640 --> 00:59:40,089
والطفلة أيضا؟

836
00:59:45,040 --> 00:59:49,489
ليندا. ليندا

837
00:59:50,640 --> 00:59:52,449
طفلتى

838
00:59:53,360 --> 00:59:56,569


839
00:59:59,760 --> 01:00:01,000


840
01:00:04,720 --> 01:00:07,530


841
01:00:10,200 --> 01:00:13,886
ليندا إستيقظى ياطفلتى

842
01:00:13,960 --> 01:00:17,043
إستيقظى ياطفلتى
إستيقظى

843
01:01:00,840 --> 01:01:03,161
حسنا . هل أنت مستعد لبدء
 رحلتك الطويلة؟

844
01:01:03,240 --> 01:01:04,685
نعم

845
01:01:04,760 --> 01:01:08,560
لكنني سوف أفتقد المكان هنا لقد كنت سعيدا جدا -
سنفتقدك أيضا -

846
01:01:08,640 --> 01:01:11,484
ولكن لديك كل ما يمكنك
الحصول عليه من الكتب

847
01:01:11,560 --> 01:01:14,291
لقد حان الوقت بالنسبة لك الآن لوضع
العالم وراءك لفترة من الوقت

848
01:01:14,360 --> 01:01:18,968
لعزل نفسك تماما عن كل شيء

849
01:01:22,600 --> 01:01:27,288
في بعض الأحيان أشياء غريبة جدا
تحدث عندما تكون في الجبال

850
01:01:27,360 --> 01:01:30,762
لا روح حية فى حدود أميال منك

851
01:01:30,840 --> 01:01:34,970
لا شيء فوقك سوى الله والسماء

852
01:01:36,520 --> 01:01:39,603
أي نوع من الأشياء؟

853
01:01:39,680 --> 01:01:43,366
هذا يا بني يعتمد عليك

854
01:01:47,120 --> 01:01:52,081
سوف تجد ملاذاً بسيطا في الأعلى
إدخل وإعتبر نفسك فى بيتك

855
01:01:52,160 --> 01:01:56,449
بعد أن تمكث هناك بعض الوقت
ربما سآتى لأزورك

856
01:03:39,480 --> 01:03:43,121
لقد جئتَ -
إسمح لي أن أنظر إليك -

857
01:03:45,120 --> 01:03:47,487
نعم  أنا أرى

858
01:03:48,400 --> 01:03:50,801
كنتَ على حق

859
01:03:50,880 --> 01:03:55,090
شيء غريب جدا حدث لي -
أعرف -

860
01:03:58,360 --> 01:04:00,488
أخبرنى

861
01:04:06,200 --> 01:04:10,728
كان تماما في تلك اللحظة قبل
نهاية الليل وبداية النهار

862
01:04:10,800 --> 01:04:15,169
عندما يبدو العالم كله
يهتز في الميزان

863
01:04:15,240 --> 01:04:19,165
تدريجيا بدأ الضوء
فى السطوع من خلال الظلام

864
01:04:19,240 --> 01:04:22,926
مثل شخصية غامضة
تتسلل من خلال الأشجار

865
01:04:24,000 --> 01:04:27,641
ثم جاءت أشعة الشمس الأولى

866
01:04:27,720 --> 01:04:32,726
الجبال، الضباب
تشابكت فى قمم الأشجار

867
01:04:32,800 --> 01:04:37,169
أنا لم يسبق لي أن شعرت
أو رأيت أي شيء مثل ذلك

868
01:04:37,240 --> 01:04:41,040
أعرف
جئت إلى هنا في كثير من الأحيان

869
01:04:41,120 --> 01:04:46,729
شعرت أنني سوف أتحرر من
جسدي .. لقد علقت في الجو

870
01:04:46,800 --> 01:04:50,771
وجميع الأشياء التي
كانت مشوّشة من قبل

871
01:04:50,840 --> 01:04:54,049
فجأة أصبحت واضحة لي

872
01:04:54,160 --> 01:04:57,846
كان لدى شعور بالمعرفة
أكثر من البشر

873
01:04:57,920 --> 01:05:01,288
شعرت أنني غائب
بعيدا وكنت حرا

874
01:05:02,720 --> 01:05:05,929
شعرت أنه إذا استمرت
دقيقة أخرى،...

875
01:05:06,000 --> 01:05:08,571
سوف أموت

876
01:05:08,640 --> 01:05:13,567
ومع ذلك كنت على إستعداد للموت إذا كان
يمكننى الإستمرار في ذلك لأنه

877
01:05:13,680 --> 01:05:19,323
في تلك اللحظة كان
لدي شعور بأن...

878
01:05:20,440 --> 01:05:23,887
أنك أنت والله وحدة واحدة

879
01:05:26,760 --> 01:05:29,001
نعم

880
01:05:33,040 --> 01:05:35,725
أنا متأكد من أنني يمكن أن أبقى هنا
إلى الأبد و أبدا لن أتعب من ذلك

881
01:05:36,760 --> 01:05:37,807
لا

882
01:05:37,880 --> 01:05:40,042
يجب عليك العودة

883
01:05:41,040 --> 01:05:43,805
أنت الآن على استعداد للعودة

884
01:05:44,640 --> 01:05:47,246
ليس من الضروري ترك العالم يا بنى

885
01:05:47,320 --> 01:05:51,166
بل بالأحرى العيش في العالم
وحُب الأشياء التى فيه

886
01:05:51,240 --> 01:05:56,201
ليس من أجل ذاتها ولكن
لما يوجد فيها من الله

887
01:05:56,280 --> 01:05:59,443
مكانك هو مع شعبك

888
01:05:59,520 --> 01:06:02,126
أنت يا بنى
واحد من المحظوظين

889
01:06:02,200 --> 01:06:06,762
 الله بفضله وهبك رؤية
الجمال اللانهائى للعالم

890
01:06:06,840 --> 01:06:11,402
الذي هو فقط إنعكاس
لرؤية جمال الله

891
01:06:11,960 --> 01:06:17,251
هذا هوالشعور بالسعادة
تلك هى رؤية جماله

892
01:06:17,320 --> 01:06:22,565
سوف تبقى معك ناضرة
وحيّة حتى يوم وفاتك

893
01:07:13,880 --> 01:07:16,531


894
01:07:22,280 --> 01:07:25,602
إلى اللقاء ياعزيزى
إلى اللقاء ياسيد بيان

895
01:07:35,080 --> 01:07:37,048
يا سيد دوكات -
نعم ياسيدى -

896
01:07:37,120 --> 01:07:38,485


897
01:07:39,480 --> 01:07:42,609
هذه الشارة ليست في المكان
المناسب على الإطلاق

898
01:07:44,520 --> 01:07:47,205
الشارة مكانها هنا
هنا في الأعلى

899
01:07:47,280 --> 01:07:50,045
أنا لا أركض في دورة الألعاب
الأولمبية كما تعلم

900
01:07:50,120 --> 01:07:52,885
 كل شيء يجب
القيام به على الفور

901
01:07:52,960 --> 01:07:57,090
الآن، بخصوص هذا الرداء
إنه مروع .. مروع

902
01:07:57,160 --> 01:08:00,403
وانظر إلى هذا الرباط
البشع

903
01:08:00,480 --> 01:08:05,611
يجب أن يتخبّط هنا في الركبتين 
منخفض.. منخفض ، بحيث عندما أمشي ، يتمايل معي

904
01:08:05,680 --> 01:08:08,763
إنها الآن مجرد كرات مدلات
اين أربطة العنق

905
01:08:08,840 --> 01:08:10,444


906
01:08:12,800 --> 01:08:14,882
مستحيل

907
01:08:14,960 --> 01:08:17,008
يا إلهي.. إنه هو

908
01:08:24,880 --> 01:08:27,690
صديقي العزيز

909
01:08:27,760 --> 01:08:29,922
إليوت -
أين كنت كل هذه السنوات؟ -

910
01:08:30,040 --> 01:08:33,089
لقد كنتُ في الشرق في الفترة الأخيرة
 مررت عبر باريس  وأنت لم تكن موجودا

911
01:08:33,160 --> 01:08:36,801
تعال
لدي منزل على الريفييرا الآن

912
01:08:36,880 --> 01:08:39,281
أنا وصلت فى وقت
كنتُ على إستعداد فيه للإسترخاء

913
01:08:39,360 --> 01:08:41,442
والتمتع بجمال الطبيعة

914
01:08:41,520 --> 01:08:45,969
لقد نظرتَ دائما إلى الطبيعة باعتبارها
عائقا أمام التواصل الإجتماعي

915
01:08:46,040 --> 01:08:49,965
 ... باريس ليست كما كانت
عمليا لم يعد هناك من يميز هذا الشئ

916
01:08:50,040 --> 01:08:52,646
ولكن فى الريفييرا يوجد
 بعض الناس لطفاء جدا

917
01:08:52,720 --> 01:08:56,645
في الواقع, شواطئ البحر الأبيض المتوسط 
ببساطة أمتلأت بأشخاص من الأسر الملكية 

918
01:08:56,720 --> 01:09:00,611
السماء تعرف أنني لست متكبّرا
ولكن فقط كمسألة ذات أهمية

919
01:09:00,680 --> 01:09:05,891
لا مانع من أن أقول لك أنه في مناسبة واحدة كان
لدى إثنين من الملوك السابقين لتناول طعام الغداء

920
01:09:05,960 --> 01:09:08,327
إثنان -
رائع -

921
01:09:10,160 --> 01:09:13,482
إليوت ماذا بحق الجحيم يفعل
هذا التاج بالأحرف الأولى الخاصة بك؟

922
01:09:13,560 --> 01:09:18,407
سماحته تلطف مسروراً بإحياء لقب عائلتي القديم 

923
01:09:18,480 --> 01:09:21,802
ماذا ؟ -
ألا تعلم ؟ -

924
01:09:21,880 --> 01:09:25,043
أنا منحدر من جهة الأم
من الكونت دي لوريا

925
01:09:25,120 --> 01:09:30,411
الذي جاء إلى إنجلترا مع فيليب الثانى
ليتزوج خادمة الملكة ماري

926
01:09:30,520 --> 01:09:32,807
كمواطن أمريكي أشعر
بأنه, الأكثر تواضعا

927
01:09:32,880 --> 01:09:36,168
هو عدم إستخدام لقبى إلاّ
على ملابسي الخاصة

928
01:09:36,240 --> 01:09:40,086
أعتقد أن هذه لفتة جميلة
جدا من جانبك يا إليوت

929
01:09:40,160 --> 01:09:41,844


930
01:09:41,920 --> 01:09:43,763
لا مانع من أن أقول لك
بتواضع أنه فخر لى

931
01:09:43,840 --> 01:09:47,845
 إخفاء رتبتي تحت بدلة فضية
مخططة لرجل أمريكي محترم

932
01:09:50,000 --> 01:09:53,561
هل تعرف أن إيزابيل و جراي
ماتورين هنا مع طفليهما؟

933
01:09:53,640 --> 01:09:56,644
هل هم هنا بالفعل؟ لم أكن أعرف
لقد وصلت للتو إلى باريس

934
01:09:59,240 --> 01:10:03,040
لقد فقدوا كل شئ بسبب الإنهيار الإقتصادي -
نعم سمعت هذا -

935
01:10:03,120 --> 01:10:05,202
المسكينة إيزابيل اضطرت
لبيع مجوهراتها

936
01:10:05,280 --> 01:10:08,921
وجراى حاول الحصول على وظيفة
ولكن يبدو أنه لم يجد عملا

937
01:10:09,000 --> 01:10:10,923
وكانت النتيجة إنهيار عصبي

938
01:10:11,000 --> 01:10:13,924
ويعاني من صداع بغيض

939
01:10:14,000 --> 01:10:16,128
لايستطيع القيام بعمل الآن حتى
لو تمكن من الحصول على وظيفة

940
01:10:16,200 --> 01:10:17,850
 أنا آسف جدا

941
01:10:17,920 --> 01:10:19,843
لن أسمح لهم
بالعيش مثل الخنازير

942
01:10:19,920 --> 01:10:22,491
إيزابيل بدون خادمة
ولا مربية للأطفال

943
01:10:22,800 --> 01:10:26,088
لذلك قدمت لهم شقتي هنا حتى يتمكن
جراى من الوقوف على قدميه مرة أخرى

944
01:10:26,200 --> 01:10:28,168
أنت أكثرإنسان سخاءاّ
في العالم يا إليوت

945
01:10:28,240 --> 01:10:29,241


946
01:10:29,320 --> 01:10:33,211
كلام فارغ .. إذا كنت
أهتم بهم فذلك بسبب

947
01:10:33,280 --> 01:10:35,806
إلتزام النبلاء كما تعلم
هل يمكنني أن أوصلك إلى أى مكان؟

948
01:10:35,880 --> 01:10:37,564
ماذا عن تناول الغداء معي؟

949
01:10:37,640 --> 01:10:39,085
أنا أنتظر صديق قديم لك

950
01:10:39,160 --> 01:10:43,529
لم أكن أعرف أن لدي أي أصدقاء قدامى في باريس
وحتى لو كان لدي أؤكد لك

951
01:10:43,600 --> 01:10:46,524
مقابلتى لهم فى هذا الوقت
من اليوم لن تكون ممتعة لى

952
01:10:46,600 --> 01:10:48,523
تعال اركب
نحن نجتمع في القبة

953
01:10:48,640 --> 01:10:50,847
أكره أن أسرع

954
01:10:52,840 --> 01:10:54,922
إلى القبة

955
01:11:01,440 --> 01:11:03,920
وماذا عنك؟
هل تضررت من هذا الانهيار الإقتصادي؟

956
01:11:04,000 --> 01:11:06,446
"الرب يهدئ الريح على الحملان الضعيفة"

957
01:11:06,520 --> 01:11:08,602
حدث أن كنت في روما في
سبتمبر / أيلول، 29

958
01:11:08,680 --> 01:11:11,889
نصحنى أصدقائي بشدة أن أبيع
الأوراق المالية الأمريكية

959
01:11:11,960 --> 01:11:14,247
لقد أخذت بمشورتهم

960
01:11:14,320 --> 01:11:16,641
لذلك عندما حدث الإنهيار
كنت في الجانب الآمن

961
01:11:16,720 --> 01:11:20,884
السمات الأمريكية يا صديقى العزيزالتي
...أراها لايناسبك إستخدامها ولكن

962
01:11:20,960 --> 01:11:23,531
هي تعبر عن موقفي
بقدر كبير من الدقة

963
01:11:23,600 --> 01:11:25,967
في الواقع ، كنت مصدر إلهام للبيع بالأجل

964
01:11:26,040 --> 01:11:27,929
"وصناعة ما قد تسميه على الأرجح "القتل

965
01:11:28,000 --> 01:11:33,006
أنت ماكر عجوز يا إليوت -
أنا شخص  ذو موهبة -

966
01:11:41,640 --> 01:11:44,928
أنا لا أحب الإقتراب
من العامة

967
01:11:46,120 --> 01:11:47,770
مرحبا -
لاري -

968
01:11:47,840 --> 01:11:51,765
لاري؟ إعتقدت أنك ميت -
آسف لخيبة أملك -

969
01:11:51,840 --> 01:11:53,604
يسرني أن أراك يا لاري
من أين أتيت؟

970
01:11:53,680 --> 01:11:56,047
من الهند

971
01:11:56,280 --> 01:11:58,726


972
01:11:58,800 --> 01:12:02,964
إذا كان السادة سيعذرونني
سأغادر الآن .. فأنا لدى إرتباط

973
01:12:03,040 --> 01:12:05,122
وداعا يا صديقى العزيز -
وداعا -

974
01:12:05,200 --> 01:12:07,248
وداعا -
وداعا -

975
01:12:09,760 --> 01:12:12,491


976
01:12:26,920 --> 01:12:29,161
هل تعلم أن إيزابيل وجراى هنا؟

977
01:12:29,280 --> 01:12:30,611
حقا؟ أين يقيمون؟

978
01:12:30,680 --> 01:12:32,682
في شقة إليوت
ومعهم أطفالهم

979
01:12:32,760 --> 01:12:34,330
يجب أن أراهم

980
01:12:34,400 --> 01:12:35,970
إذا كنت لا تريد
تخويفهم

981
01:12:36,080 --> 01:12:39,209
ودفع الفتاتان الصغيرتان إلى
نوبة ضحك  الأفضل أن تحلق شعرك

982
01:12:39,280 --> 01:12:42,523
هذه ستكون فكرة جيدة على أي حال -
إنهم يمرون بأوقات صعبة الى حد ما -

983
01:12:42,600 --> 01:12:47,242
الأزمة الأقتصادية أدت الى القضاء على شركة ماتورين
 وأصيب جراي بانهيار عصبي

984
01:12:47,320 --> 01:12:50,403
مسكين جراى
أنا آسف لسماع ذلك

985
01:12:51,240 --> 01:12:55,609
ماذا فعلت في الهند؟ -
تعلمتُ شيئا عن نفسي -

986
01:12:56,600 --> 01:12:58,807
كنتُ سعيدا جدا هناك

987
01:13:01,720 --> 01:13:03,210


988
01:13:12,000 --> 01:13:14,207
السيد موم يا سيدي -
نعم أعرف -

989
01:13:14,280 --> 01:13:15,725
مرحبا .. أنا سعيد برؤيتك مجددا

990
01:13:15,800 --> 01:13:17,928
قالت لى إيزابيل إنها
تحدثت معك على الهاتف

991
01:13:18,000 --> 01:13:19,843
هلا أخبرت السيدة ماتورين
أن السيد موم هنا

992
01:13:19,920 --> 01:13:22,287
عذرا, فأنت لست على ما يرام

993
01:13:22,360 --> 01:13:26,126
انها مجرد واحدة من تلك الأشياء التي
تأتي وتذهب يبدو أنه لا يمكن التخلص منها

994
01:13:26,200 --> 01:13:29,249
إعتقدت أننى إذا جئت هنا فإن
التغيير قد يجعلني أفضل

995
01:13:29,320 --> 01:13:31,004
مرحبا

996
01:13:31,080 --> 01:13:34,163
السيد موم -
إيزابيل يالها من سعادة -

997
01:13:34,240 --> 01:13:35,480
كيف حال الأطفال؟ -
رائعين -

998
01:13:35,560 --> 01:13:37,961
يكبرون بسرعة

999
01:13:38,040 --> 01:13:40,441
كيف حالك يا عزيزي؟ -
أنا على مايرام -

1000
01:13:40,560 --> 01:13:44,007
أرجوا المعذرة سأكون
مصدر إزعاج لك

1001
01:13:44,080 --> 01:13:48,244
هل تريد أي شيء يا عزيزي؟ -
لا -

1002
01:13:48,360 --> 01:13:50,442
 متأكد؟

1003
01:13:54,240 --> 01:13:55,287
مسكين

1004
01:13:55,360 --> 01:13:57,362
كنت أرغب أن تتناولى العشاء
معى الليلة أنت وجراى

1005
01:13:57,440 --> 01:14:00,683
 أحب ذلك
لكنه يعاني حقا

1006
01:14:04,840 --> 01:14:09,402
أنت تبدو بحالة جيدة يا سيد موم -
أنا بخير  -

1007
01:14:10,640 --> 01:14:12,688
ألم يصل لاري بعد؟

1008
01:14:15,200 --> 01:14:17,282
لاري؟

1009
01:14:17,360 --> 01:14:20,967
نعم . لقد تناول الغذاء معي اليوم وقال إنه
سوف يأتى إليكِ بعد ظهراليوم

1010
01:14:21,040 --> 01:14:23,441
لاري في باريس؟
أين كان؟

1011
01:14:24,960 --> 01:14:28,043
الهند -
ولكنى لم أكن أعرف -

1012
01:14:28,120 --> 01:14:30,487
لم أكن أعرف أنه كان في الهند

1013
01:14:32,040 --> 01:14:35,328
هل تعرف أنني لم أراه

1014
01:14:35,400 --> 01:14:38,051
منذ سنوات

1015
01:14:38,160 --> 01:14:40,891
 هل أخبرته أننا فقدنا كل أموالنا؟

1016
01:14:40,960 --> 01:14:43,247
من الغريب
...أن تفكر في 

1017
01:14:43,320 --> 01:14:45,846
أن يكون لدينا بالضبط
الدخل الذي كان يحصل عليه لاري

1018
01:14:45,960 --> 01:14:48,122
عندما أراد مني أن أتزوجه

1019
01:14:48,200 --> 01:14:51,170
لم أوافق لأننا لن
نتمكن من العيش على هذا الدخل

1020
01:14:52,640 --> 01:14:55,928
وإلى جانب ذلك لدي الآن طفلان

1021
01:14:56,000 --> 01:14:59,925
أنا لا أعتقد أنكِ بائسة
جدا لدرجة الشفقة

1022
01:15:01,760 --> 01:15:05,082
الفتيات يغنون اغنية (الأخ جاك) بالفرنسية

1023
01:15:06,280 --> 01:15:07,770
عفوا

1024
01:15:08,680 --> 01:15:12,844


1025
01:15:19,240 --> 01:15:21,527
السيد داريل -
نعم يا سيدى -

1026
01:15:24,120 --> 01:15:26,168
إيزابيل

1027
01:15:30,480 --> 01:15:33,529
لاري -
مرحبا يا إيزابيل -

1028
01:15:36,160 --> 01:15:41,007
لاري
 لاري لا أستطيع أن أصدق ذلك

1029
01:15:41,680 --> 01:15:44,763
أين ذهبوا؟ -
من ؟ -

1030
01:15:44,840 --> 01:15:47,605
 هيا يا أطفال

1031
01:15:47,680 --> 01:15:49,808
هيا يا حبيبتي تعالى

1032
01:15:51,280 --> 01:15:54,523
 تعالى هنا
ما اسمك؟

1033
01:15:54,640 --> 01:15:56,688
جون -
جون و كم عمرك؟ -

1034
01:15:56,760 --> 01:15:59,240
سبعة -
سبعة -

1035
01:15:59,880 --> 01:16:01,769
هذه هى بريسيلا

1036
01:16:02,480 --> 01:16:05,882
سبعة
لقد مر وقت طويل

1037
01:16:06,640 --> 01:16:09,484
 فعلا وقت طويل

1038
01:16:12,680 --> 01:16:14,842
فتيات جميلات
أين جراى؟

1039
01:16:14,920 --> 01:16:18,083
..في المكتبة
هيا إذهبن يا عزيزاتي

1040
01:16:22,200 --> 01:16:25,443
مرحبا يا لاري -
تعالى لترى جراى -

1041
01:16:30,360 --> 01:16:32,522
جراى أنظر من هنا

1042
01:16:34,080 --> 01:16:38,324
مرحبا ياجراى لا تنهض -
لاري أنا سعيد برؤيتك -

1043
01:16:38,400 --> 01:16:41,290
آسف لأنك رأيتنى بهذا الحال
الصداع يكاد يعمينى

1044
01:16:41,360 --> 01:16:42,327
نعم

1045
01:16:42,400 --> 01:16:44,971
السيد موم يريد أن
نخرج معه جميعا هذا المساء

1046
01:16:45,040 --> 01:16:47,930
فكّرت أن نتناول العشاء ونتجول في المدينة
هل ترغب فى ذلك؟

1047
01:16:48,040 --> 01:16:51,806
حسنا هذا لطيف جدا منك
يا سيد موم ولكن أخشى ألّا يمكننى

1048
01:16:51,880 --> 01:16:54,690
لارى سيذهب أليس كذلك يا لارى؟ -
مسكين جراى -

1049
01:16:54,760 --> 01:16:57,411
لا تدعينى أفسد أمسيتك

1050
01:16:57,480 --> 01:16:58,925
إنتظر دقيقة

1051
01:16:59,000 --> 01:17:02,607
هل تسمح لي بمساعدتك؟ -
كيف؟ -

1052
01:17:02,720 --> 01:17:04,768
أعني أنا ...

1053
01:17:04,840 --> 01:17:07,161
قد أكون قادرا على معاونتك في مساعدة نفسك

1054
01:17:08,360 --> 01:17:12,001
حسنا -
إجلس  -

1055
01:17:12,800 --> 01:17:15,167
ما الذي ستفعله؟ -
إنتظرى -

1056
01:17:17,640 --> 01:17:19,210
ما هذا؟

1057
01:17:20,360 --> 01:17:22,408
إنها عملة قديمة من الهند

1058
01:17:25,880 --> 01:17:27,928
هنا

1059
01:17:28,000 --> 01:17:32,164
إغلق أصابعك بإحكام عليها
 راحة اليد إلى أسفل

1060
01:17:32,240 --> 01:17:35,483
الآن لا تقاومني
لا تبذل أي جهد

1061
01:17:35,560 --> 01:17:38,404
إضغط على العملة
بقبضتك المغلقة

1062
01:17:42,560 --> 01:17:44,608
قبل أن أعد 10

1063
01:17:44,720 --> 01:17:47,451
سوف تُفتح يدك و تسقط منها العملة

1064
01:17:48,680 --> 01:17:52,605
واحد . اثنين . ثلاثة

1065
01:17:53,000 --> 01:17:57,244
أربعة . خمسة . ستة

1066
01:17:58,200 --> 01:18:01,727
سبعة . ثمانية

1067
01:18:01,800 --> 01:18:03,131
تسعة...

1068
01:18:09,160 --> 01:18:12,926
لم اُسقط أنا العملة
لقد سقطت من نفسها

1069
01:18:14,760 --> 01:18:16,683
ليس مهما

1070
01:18:16,760 --> 01:18:19,366
إعتقدت فقط أنها قد
تجعلك تثق في

1071
01:18:19,440 --> 01:18:20,805
لماذا ؟

1072
01:18:22,440 --> 01:18:25,250
سترى .. هنا

1073
01:18:25,320 --> 01:18:26,810
 فهمت؟

1074
01:18:27,640 --> 01:18:30,291
عفوا هنا -
ماذا تريدني أن أفعل؟ -

1075
01:18:30,360 --> 01:18:32,681
تعود إلى الركن وتجلس
مستندا على تلك الوسائد

1076
01:18:32,760 --> 01:18:33,966
خذ وضع مريح

1077
01:18:34,800 --> 01:18:37,963
هل أنت مستريح؟ -
أعتقد ذلك -

1078
01:18:38,040 --> 01:18:40,407
هل لديك ساعة؟ -
نعم -

1079
01:18:41,480 --> 01:18:44,723
راحة اليد لأسفل
شكرا لك

1080
01:18:46,200 --> 01:18:48,009


1081
01:18:51,800 --> 01:18:54,770
في خلال60 ثانية، سوف
تتثاقل جفونك

1082
01:18:54,840 --> 01:18:57,764
ثقيلة جدا لدرجة أنك
مُجبر على إغلاقها

1083
01:18:57,840 --> 01:19:00,286
ثم ستنام لدقيقة أخرى

1084
01:19:02,600 --> 01:19:07,481
الساعة 6:45، سوف تستيقظ ولن
تشعر بأى آلام

1085
01:19:10,960 --> 01:19:14,248
لا مزيد من الألم

1086
01:19:44,200 --> 01:19:46,407
 صدق أو لا
تصدق إنه ينام

1087
01:19:46,480 --> 01:19:49,802
تعلمتَ ذلك في الهند -
لا توجد معجزة حول هذا الموضوع -

1088
01:19:49,880 --> 01:19:53,805
 مجرد أن أضع فكرة في رأسه
هو يفعل الباقى بنفسه

1089
01:20:07,880 --> 01:20:11,407
غلبنى النعاس -
هل تشعر أنك أفضل؟ -

1090
01:20:11,480 --> 01:20:14,689
 لا أعرف
ربما يكون ذلك

1091
01:20:19,200 --> 01:20:21,282
لقد فعلتَ شيئا
ما الذي فعلته؟

1092
01:20:21,360 --> 01:20:24,204
لم أفعل شئ
أنت فعلتَ ذلك بنفسك

1093
01:20:24,280 --> 01:20:26,886
هل فعلت أنا ذلك؟ -
بالتأكيد -

1094
01:20:26,960 --> 01:20:30,601
هذا شئ جديد .. قبل لحظة كانت رأسي
مفتوحة على مصراعيها من هنا إلى هنا

1095
01:20:30,720 --> 01:20:32,927
كيف هي الآن؟ -
حسنا  بالتأكيد أفضل -

1096
01:20:33,000 --> 01:20:34,843
هل تعتقد أنه يمكنك
شفاؤه بشكل دائم؟

1097
01:20:34,920 --> 01:20:36,126
لا أستطيع أن أعمل معجزات

1098
01:20:36,200 --> 01:20:38,248
ولكن ليس هناك سبب لعدم تمكنه
من علاج نفسه في الوقت المناسب

1099
01:20:38,320 --> 01:20:40,402
ولكن تلك كانت معجزة
أنا رأيتُ ذلك

1100
01:20:40,520 --> 01:20:44,127
حسنا، مهما كان، فإنه ساعد بالتأكيد -
يكفي لأن تأتي وتتناول العشاء معنا؟ -

1101
01:20:44,200 --> 01:20:46,771
بالتأكيد أود أن آتي
أنا لم آكل شيئا طوال اليوم

1102
01:20:46,840 --> 01:20:48,968
أنت قادم يا لاري -
أحب ذلك -

1103
01:20:49,040 --> 01:20:52,567
لم أرقص معك منذ سنوات
أود أن أعرف ما إذا كنتُ لا زلت أستطيع الرقص

1104
01:20:52,640 --> 01:20:56,201
سوف نرى
سأذهب لإحضار متعلقاتى

1105
01:20:56,280 --> 01:21:01,571
هل تريد شراب ياسيد
موم؟ لاري؟ كل شيء هنا

1106
01:21:05,120 --> 01:21:07,646


1107
01:21:18,160 --> 01:21:20,925
يا مرحبا. كيف حال صديقك
إليوت تمبليتون؟

1108
01:21:21,000 --> 01:21:23,002
أعتقد أنه على مايرام

1109
01:21:28,800 --> 01:21:30,211
من هذه؟

1110
01:21:30,320 --> 01:21:32,721
 الأميرة نوفيمالي

1111
01:21:33,880 --> 01:21:35,644
إدنا

1112
01:21:41,480 --> 01:21:44,563
لارى هذا رفيق مضحك
لا يبدو اليوم أكبر سنا من حقيقته

1113
01:21:44,640 --> 01:21:47,211
عندما غادر شيكاغو كل
تلك السنوات الماضية

1114
01:21:47,280 --> 01:21:49,567
الهند غيّرته

1115
01:21:49,640 --> 01:21:53,008
غيّرته؟ -
يبدو سعيدا للغاية بالنسبة لي -

1116
01:21:53,080 --> 01:21:56,482
هادئ بل ومتحفظ بشكل غريب

1117
01:21:56,560 --> 01:21:59,131
عفوا هل لديك كبريت؟ -
هنا -

1118
01:21:59,200 --> 01:22:01,521
هل أحضرت السيارة؟ -
ليس بعد -

1119
01:22:04,560 --> 01:22:05,925


1120
01:22:07,840 --> 01:22:11,083
شكرا -
هل يرقص جيدا؟ -

1121
01:22:11,800 --> 01:22:13,086
لم ألاحظ

1122
01:22:14,400 --> 01:22:17,529
أنتِ لن تكونى بالسخافة لدرجة أن تقعى
في الحب معه مرة أخرى .. أليس كذلك؟

1123
01:22:18,400 --> 01:22:23,008
لم أتوقف أبدا عن حبه
أنا لم أحب أي شخص آخر في حياتي

1124
01:22:24,680 --> 01:22:28,002
الزواج هو مهمة صعبة جدا حتى
عندما يكون المرء واقعا في الحب

1125
01:22:28,080 --> 01:22:30,401
لم أكن أعتقد أنه يوجد
الكثيرمن المرح بدون الحب

1126
01:22:30,480 --> 01:22:33,051
يمكن للمرء أن يكون
على مايرام بدون الحب

1127
01:22:36,360 --> 01:22:39,125
جارى رفيق جيد
من المؤسف أن يُضار

1128
01:22:39,200 --> 01:22:43,125
أنا لم أفعل أي شيء يؤذيه
أنا مولعة جدا به

1129
01:22:43,200 --> 01:22:45,680
حسنا هذا شأنك أنتِ وليس شأنى

1130
01:22:47,040 --> 01:22:49,281
إلى أين الآن؟
ماذا عن السفراء؟

1131
01:22:49,400 --> 01:22:53,121
 لا .. أنا أشمئز من
كل هذه الأماكن الأنيقة

1132
01:22:53,200 --> 01:22:55,328
حسنا؟

1133
01:22:55,400 --> 01:22:59,644
ماذا عن شارع دي لاب؟ لم أذهب إلى هناك أبدا
على الأقل سيكون مختلفا

1134
01:22:59,720 --> 01:23:03,167
شارع دي لاب؟ في تلك الملابس؟ -
يمكن أن أضع سترة علىّ -

1135
01:23:03,240 --> 01:23:04,890
سيكون شئ ممتع  -
حسنا -

1136
01:23:05,000 --> 01:23:06,365
لا تلومينا إذا لم يعجبك

1137
01:23:06,440 --> 01:23:09,489
اغلق الشباك باحكام إذا كنت لا ترغب
 بأن ترمى بقنينه خلال النافذه

1138
01:23:09,560 --> 01:23:11,528


1139
01:23:27,760 --> 01:23:29,842


1140
01:23:32,440 --> 01:23:35,887


1141
01:23:47,760 --> 01:23:51,082


1142
01:23:51,160 --> 01:23:54,881


1143
01:24:04,120 --> 01:24:07,329
هذا ما طلبتيه يا إيزابيل
فتمتعي

1144
01:24:07,400 --> 01:24:09,880
أنا لست خائفة
أحب ذلك

1145
01:24:09,960 --> 01:24:13,521
 أنظر إلى هذا

1146
01:24:13,600 --> 01:24:16,001
الشرطة ربما تختار هذه اللحظة
بالذات لإقتحام المكان

1147
01:24:16,080 --> 01:24:18,731
يجب أن أرتعد حتى النخاع

1148
01:24:24,440 --> 01:24:27,205


1149
01:24:35,240 --> 01:24:39,165


1150
01:24:54,520 --> 01:24:57,000


1151
01:24:59,320 --> 01:25:01,129
أي شمبانيا في باريس هى جيدة أليس كذلك؟

1152
01:25:01,240 --> 01:25:02,685
حسنا أنا لا

1153
01:25:07,280 --> 01:25:10,648
حسنا حسنا أنظروا من هنا -
صوفي -

1154
01:25:11,360 --> 01:25:13,442
تعتقدى من؟

1155
01:25:13,520 --> 01:25:16,842
إجلس
إجلسوا جميعا

1156
01:25:16,920 --> 01:25:20,129
مرحبا يا جارى
إجلس

1157
01:25:20,200 --> 01:25:22,567
 سوف أحضر لكِ كرسى يا صوفي

1158
01:25:22,640 --> 01:25:24,642


1159
01:25:29,040 --> 01:25:32,044
لقاؤكم جميعا شئ رائع

1160
01:25:36,720 --> 01:25:40,486
مرحبا يا لاري -
مرحبا يا ذات العيون البنية -

1161
01:25:40,560 --> 01:25:43,769
 كيف حالك؟ -
ظمآنة -

1162
01:25:45,240 --> 01:25:47,447
هيا
دعونا جميعا نشرب

1163
01:25:47,520 --> 01:25:50,444


1164
01:25:50,520 --> 01:25:54,320
هل أعرفهم؟
إنهم أصدقاء طفولتي

1165
01:25:54,400 --> 01:25:58,325


1166
01:25:58,400 --> 01:26:00,607
من يقول إنى سكرانة؟

1167
01:26:02,640 --> 01:26:07,487
أنا أعرفك
جئتَ إلى شيكاغو

1168
01:26:07,560 --> 01:26:11,610
الشخص الرسمي للغاية, أليس كذلك ؟ -
ربما -

1169
01:26:18,880 --> 01:26:21,850
لا أستطيع أن أقول أنكِ
تبدين مسرورة جدا لرؤيتي

1170
01:26:21,920 --> 01:26:23,729
سمعت أنك في باريس ياصوفى

1171
01:26:23,800 --> 01:26:25,802
ربما كنتِ قد اتصلتى بي
إسمى في دفتر الهاتف

1172
01:26:25,880 --> 01:26:26,927
أنتِ؟

1173
01:26:27,000 --> 01:26:28,604
نعم

1174
01:26:32,440 --> 01:26:36,729
أتقضين وقتا سعيدا هنا ياصوفى -
رائع -

1175
01:26:38,200 --> 01:26:41,602
 أفلستَ  أليس كذلك يا جراى؟

1176
01:26:42,880 --> 01:26:44,962
شئ صعب بالنسبة لك

1177
01:26:47,200 --> 01:26:50,682
أعتقد أن الوضع قاتم
 جدا في شيكاغو الآن

1178
01:26:50,760 --> 01:26:54,207
أنا محظوظة
إنني غادرتها عندما قررت ذلك

1179
01:26:58,200 --> 01:26:59,406
أين هي الخمرة ؟

1180
01:26:59,480 --> 01:27:01,642


1181
01:27:02,080 --> 01:27:04,811
 ها هى يا صوفي

1182
01:27:09,000 --> 01:27:10,604


1183
01:27:16,320 --> 01:27:18,482


1184
01:27:20,280 --> 01:27:22,726
عائلة زوجى طردوني من شيكاغو

1185
01:27:22,840 --> 01:27:25,366
قالوا إنى أسأت لسمعتهم

1186
01:27:27,120 --> 01:27:29,691


1187
01:27:31,520 --> 01:27:34,649


1188
01:27:39,920 --> 01:27:44,323
أنظر يا كوكو إنه من النوع الهادئ
 و سوف يطرحك أرضا بكل برود

1189
01:27:44,400 --> 01:27:46,482
إخرسى -
أخرج من هنا -

1190
01:27:46,560 --> 01:27:49,450


1191
01:27:49,520 --> 01:27:51,409
هل هذا صديقك يا صوفي؟

1192
01:27:51,480 --> 01:27:55,041
نعم صديقى يا إيزابيل

1193
01:28:04,880 --> 01:28:09,488
هل تعيش في باريس الآن يا لاري؟ -
نعم يا صوفي -

1194
01:28:09,560 --> 01:28:11,927
هل تذكر الصيف قبل الحرب؟

1195
01:28:12,000 --> 01:28:13,286
بالتأكيد

1196
01:28:13,360 --> 01:28:16,284
لقد رأينا بعضنا كثيراً حينها -
متى؟ -

1197
01:28:17,560 --> 01:28:20,769
عندما كنتِ أنتِ و أمك
منغمسون في الطبقات الاجتماعية

1198
01:28:20,840 --> 01:28:24,526
كنا نقرأ الشعر معا
أتذكر يا لاري؟

1199
01:28:25,000 --> 01:28:28,049
ولقد قمتِ بكتابة بعض الشعر
 بنفسِك في تلك الأيام

1200
01:28:29,400 --> 01:28:32,290
وكان جيدا أيضا أليس كذلك؟

1201
01:28:33,600 --> 01:28:36,331
ليس سيئا بالنسبة لصبية

1202
01:28:39,080 --> 01:28:41,208
كان جيد

1203
01:28:47,040 --> 01:28:52,410
حسنا أنا أفضّل العودة إلى صديقى
وإلاّ سوف يتصرف بحماقة

1204
01:28:52,920 --> 01:28:56,811
هو غاشم سخيف ولكنه رجل حقيقى

1205
01:29:00,040 --> 01:29:04,443
تعالَ لترانى عندما لا يكون
لديك شيء أفضل للقيام به

1206
01:29:04,520 --> 01:29:07,444
لدي صندوق من الجعه

1207
01:29:13,760 --> 01:29:17,242
طبتم مساءاً يا أصدقائي
كرروا الزيارة مرة أخرى

1208
01:29:18,320 --> 01:29:20,448
أنا هنا كل ليلة

1209
01:29:20,520 --> 01:29:24,081


1210
01:29:53,120 --> 01:29:56,010
أخشى أن هذا لم يكن نجاحا كبيرا

1211
01:29:56,080 --> 01:30:00,165
رؤية صوفى ثملة كانت صدمة
  

1212
01:30:00,240 --> 01:30:04,040
إن لم تكن أسوأ من ذلك -
غريب. لقد تكوّن لدى نفس الإنطباع -

1213
01:30:04,120 --> 01:30:06,964
هل تتذكرها جيداً؟ -
بشكل كبير أنا معجب بها -

1214
01:30:07,040 --> 01:30:08,963
أنا أتذكر زوجها

1215
01:30:09,040 --> 01:30:11,361
أنت لن ترى إثنين 
مهووسين ببعضهما مثلهما

1216
01:30:11,440 --> 01:30:13,522
أصبحا أضحوكة فى شيكاجو

1217
01:30:13,600 --> 01:30:14,840
ماذا حدث؟

1218
01:30:14,920 --> 01:30:16,160
ألا تعرف؟

1219
01:30:18,520 --> 01:30:20,284
لقد قُتل بوب والطفلة

1220
01:30:21,280 --> 01:30:23,169
 صدمتهم سيارة

1221
01:30:27,880 --> 01:30:29,723
إذاً هذا ما حدث

1222
01:30:29,800 --> 01:30:30,926
لقد إقتربت من الجنون

1223
01:30:31,000 --> 01:30:33,367
 فعلنا كل ما في وسعنا
لمساعدتها لكن بدون فائدة

1224
01:30:33,440 --> 01:30:34,566
إذا دعوتها على العشاء

1225
01:30:34,640 --> 01:30:37,371
تأتى تائهة
وتفقد صوابها قبل أن ينتهي المساء

1226
01:30:37,480 --> 01:30:40,324
أخيرا كان علينا أن نتركها -
أصبحت لاتُطاق -

1227
01:30:40,400 --> 01:30:44,803
بطبيعة الحال كانت صدمة وكنت آسفة بشدة
بالنسبة لها ولكن الشخص العادي يتعافى

1228
01:30:44,880 --> 01:30:47,486
إذا تحطّمت كان ذلك
لأنها كانت دائما غير متوازنة

1229
01:30:47,560 --> 01:30:50,928
حتى حبها لبوب كان مبالغا فيه
ألستُ أنا على حق يا لاري؟

1230
01:30:51,960 --> 01:30:54,327
لا أنا لا أتفق معك يا إيزابيل

1231
01:30:54,400 --> 01:30:58,405
كانت طبيعية مثل أي شخص عرفته

1232
01:30:58,480 --> 01:31:00,289
ولكن تذكّرى إنى كنت أعرفها
 أكثر منك

1233
01:31:01,640 --> 01:31:05,042
هل كانت تحبك؟ -
ياالهى .. لا -

1234
01:31:05,720 --> 01:31:10,248
كانت مجرد طفلة مجرد
فتاة صغيرة نحيفة ذات شعر متموج

1235
01:31:12,040 --> 01:31:14,327
أتذكر أنها كانت تبكي
مرة عندما

1236
01:31:14,400 --> 01:31:16,767
عندما كنت أقرأ قصيدة من كيتس

1237
01:31:17,880 --> 01:31:19,723
لأنها كانت جميلة جدا

1238
01:31:20,200 --> 01:31:22,931
الفتيات فى هذا العمر
تتغلب عليهن العاطفة

1239
01:31:25,080 --> 01:31:28,402
لقد مرت باوقات صعبه في تلك الايام

1240
01:31:30,080 --> 01:31:34,529
كان لديها ما
 يطلق عليه كيتس

1241
01:31:34,600 --> 01:31:37,331
نوع من النقاء الجميل

1242
01:31:45,600 --> 01:31:48,604
هل تتوقف عند الزاوية التالية؟
أريد النزول من فضلك

1243
01:31:48,680 --> 01:31:52,241
 أتريد أن تفرّ منا ؟ -
فندقي على بعد خطوة من هنا -

1244
01:31:59,760 --> 01:32:02,525
طابت ليلتكم -
هل سنراك يا لارى؟ -

1245
01:32:02,680 --> 01:32:03,761
بالتأكيد

1246
01:32:03,840 --> 01:32:06,047
سنذهب إلى فيتيل
يوم الخميس مع العم إليوت

1247
01:32:06,120 --> 01:32:09,841
يريد أن يأخذ العلاج
سأتصل بك عند عودتنا

1248
01:32:10,040 --> 01:32:12,964
حسنا ليلة سعيدة ليلة جيدة ياجراى -
تصبح على خير -

1249
01:32:13,400 --> 01:32:16,165
ليلة طيبة يا لاري -
 وشكرا على العشاء -

1250
01:32:32,120 --> 01:32:34,088


1251
01:32:41,800 --> 01:32:43,245
مرحبا

1252
01:32:43,800 --> 01:32:46,406


1253
01:32:56,200 --> 01:32:58,851
سيد داريل .. تليفون -
شكرا -

1254
01:33:01,960 --> 01:33:02,927
مرحبا

1255
01:33:03,000 --> 01:33:07,562
لاري أخيرا
 كنت أحاول الوصول إليك منذ ساعات

1256
01:33:07,640 --> 01:33:12,168
ألا تمكث قليلاً ؟ -
بالكاد أفعل ذلك, متى وصلتي ؟ -

1257
01:33:12,320 --> 01:33:17,360
هذا الصباح أصر العم إليوت على أن يكون
هنا في الوقت المحدد لسهرة إلسا الليلة

1258
01:33:17,440 --> 01:33:21,161
مسكين يا عزيزي إنه ليس على ما يرام
لكنه سيذهب إلى كل هذه الحفلات

1259
01:33:22,120 --> 01:33:23,645
كيف حال جراى؟

1260
01:33:23,720 --> 01:33:26,929
 لاري أنتَ ببساطة
فعلت له العجائب

1261
01:33:27,000 --> 01:33:32,882
بدأ يلعب الجولف مرة أخرى وينسب لك
 كل شيء .. و أنت ماذا فعلت ؟

1262
01:33:33,600 --> 01:33:36,968
..كنت مشغول للغاية
لقد رأيت صوفى كثيرا

1263
01:33:37,040 --> 01:33:38,690
هل حقا؟ لماذا ؟

1264
01:33:39,720 --> 01:33:41,484
حسنا .. برغم كل شيء هي صديقة قديمة

1265
01:33:41,840 --> 01:33:44,411
إذا كنت تريد رأيي
أعتقد أنك تضيع وقتك

1266
01:33:44,720 --> 01:33:45,960
إنها توقفت عن الشرب

1267
01:33:47,200 --> 01:33:50,010
لم أعرف شخص آخر فى أى
وقت بمثل سذاجتك

1268
01:33:50,080 --> 01:33:52,208
 إنها لن تتوقف أبدا عن الشرب

1269
01:33:52,280 --> 01:33:56,569
صوفي تنغمس فى الشرب لأنها تحب ذلك
والأعمى يمكنه رؤية ذلك

1270
01:33:56,880 --> 01:34:01,602
حسنا لنفس السبب أتمنى أن تكونى لطيفة
معها يا إيزابيل ... سوف نتزوج

1271
01:34:02,360 --> 01:34:03,691
ماذا؟

1272
01:34:06,600 --> 01:34:10,286
زواج؟ -
نعم هذا صحيح لقد قررنا ذلك -

1273
01:34:10,720 --> 01:34:13,644
انت لست جادا
لا يمكنك ذلك

1274
01:34:13,800 --> 01:34:15,290
ولكنى إستقريت على ذلك

1275
01:34:17,800 --> 01:34:21,691
ألن تقدمى لى التهنئة ؟ -
لا لن أفعل -

1276
01:34:22,760 --> 01:34:25,240
أعتقد أنك... أنت...

1277
01:34:40,600 --> 01:34:43,683
ما الذي أخّرك
كل هذه الساعات؟

1278
01:34:43,760 --> 01:34:45,888
جئت فور مكالمتك لى
ماذا حدث؟

1279
01:34:45,960 --> 01:34:48,008
بخصوص لاري وصوفي

1280
01:34:48,080 --> 01:34:51,243
الغبي .. الغبي .. أحمق أعمى
لابد أنه أصبح مجنونا

1281
01:34:51,320 --> 01:34:54,608
لو تهدأين سوف
أحاول أن أفهم ماتقولى

1282
01:34:54,680 --> 01:35:00,005
سوف يتزوجها -
كيف علمتِ بذلك؟ -

1283
01:35:00,240 --> 01:35:03,562
كيف لي أن أعرف؟ فقط إتصل بي على الهاتف
 أنا فى غاية الغضب

1284
01:35:03,640 --> 01:35:04,687
وبالتالى

1285
01:35:04,800 --> 01:35:07,087
حتى من وقاحته طلب منى
 أن أكون لطيفة معها

1286
01:35:07,160 --> 01:35:10,403
حسنا هذه المسألة تخصه أليس كذلك؟ -
إنها إمرأة فظيعة -

1287
01:35:10,480 --> 01:35:13,051
إنها سيئة، سيئة، سيئة

1288
01:35:14,320 --> 01:35:17,005
إنها مخمورة من الصباح حتى الليل

1289
01:35:19,040 --> 01:35:20,883
هذا لا يعني بالضرورة أنها سيئة

1290
01:35:20,960 --> 01:35:24,726
عدد كبير من الناس المحترمين
يسكرون ويقومون بعمل أشياء سخيفة

1291
01:35:24,800 --> 01:35:28,885
هناك عادات سيئة مثل عض الأظافر
ولكن أنا لا أعرف ما إذا كانوا أسوأ من ذلك

1292
01:35:28,960 --> 01:35:32,681
أرى الشخص السيئ هو الذي
يكذب ويغش ويكون فظ

1293
01:35:32,760 --> 01:35:35,445
إذا كنت تريد أن تكون إلى
جانبها سوف أقتلك

1294
01:35:35,520 --> 01:35:38,569
أنا أفضل أن تعطينى فنجان من الشاي -
 ساعد نفسك -

1295
01:35:38,640 --> 01:35:43,089
إنه يراها كثيرا منذ أن كنا في الحانة
في تلك الليلة ويقول انها توقفت عن الشرب

1296
01:35:43,160 --> 01:35:45,561
فكرة حمقاء أنه يعالجها

1297
01:35:45,640 --> 01:35:50,089
هل نسيتِ ما فعله لجراي؟ -
أنه لا شئ بجانب هذا -

1298
01:35:50,160 --> 01:35:52,401
شكرا .. جراى أراد العلاج
وهى لاتريد

1299
01:35:53,200 --> 01:35:54,406
كيف علمتِ بذلك؟

1300
01:35:54,480 --> 01:35:58,087
لأنني أعرف النساء. هل تعتقد
أنها سوف تلازم لاري؟ بالطبع لا

1301
01:35:58,160 --> 01:36:00,242
عاجلا أو آجلا سوف تتمرد
هذا شئ في دمها

1302
01:36:00,320 --> 01:36:02,049
إنها تريد الأشياء الحيوانية
هذا ما يثيرها

1303
01:36:02,120 --> 01:36:03,884
إنها تسعى لغرائزها الحيوانية

1304
01:36:03,960 --> 01:36:05,644
  سوف تودى بلاري إلى الجحيم

1305
01:36:06,080 --> 01:36:08,686
من المحتمل جدا ولكن أنا لا أعرف
ما يمكنك القيام به حيال ذلك

1306
01:36:09,200 --> 01:36:12,010
لا أستطيع أن أفعل شيئا حيال ذلك

1307
01:36:12,120 --> 01:36:14,202
ولكنك تستطيع

1308
01:36:14,280 --> 01:36:16,362
أنا

1309
01:36:17,680 --> 01:36:20,604
لاري يحبك ويستمع
إلى ما تقوله

1310
01:36:20,680 --> 01:36:24,446
أنت لكَ خبرة في الحياة .. إذهب وقل له إنه لا
يمكن أن يرتكب مثل هذه الحماقة

1311
01:36:24,520 --> 01:36:25,806
قل له إنها سوف تدمره

1312
01:36:25,880 --> 01:36:29,441
 سيقول لي هذا ليس من شأنى
وهو على صواب

1313
01:36:29,520 --> 01:36:33,730
قد لا تتطور الأمور بشكل سيئ جدا كما تظنين -
أنت تتعبنى -

1314
01:36:33,800 --> 01:36:38,488
إنها فاسدة من داخلها
هل تعتقد أنني ضحيت بنفسي

1315
01:36:38,560 --> 01:36:41,370
فقط لأترك لاري يقع في
يد إمرأة مثل هذه؟

1316
01:36:42,240 --> 01:36:44,208
كيف ضحيتِ بنفسك؟

1317
01:36:44,840 --> 01:36:49,528
تخليت عن لاري لسبب واحد فقط لأنني
لم أكن أريد أن أقف في طريقه

1318
01:36:49,600 --> 01:36:51,682
 دعكِ من هذا الكلام يا إيزابيل

1319
01:36:51,760 --> 01:36:54,809
أنت تخليت عنه من أجل قطعة 
 من الماس ومعطف فرو
 

1320
01:36:54,880 --> 01:36:55,927


1321
01:36:56,800 --> 01:36:58,643


1322
01:37:00,960 --> 01:37:03,531
لعلمك الخاص
عمك إليوت لن يكون شاكرا لكِ

1323
01:37:03,600 --> 01:37:06,171
إذا كسرتِ واحدا من
صحون ولي العهد

1324
01:37:06,240 --> 01:37:08,641
كانت مصنوعة لدوقة دورست
فهي لا تقدر بثمن

1325
01:37:08,760 --> 01:37:11,127
هات هذا الخبز والزبدة

1326
01:37:11,200 --> 01:37:12,247
هاتِ أنتِ بنفسك

1327
01:37:12,320 --> 01:37:14,527
وتدعو نفسك رجل إنجليزي محترم

1328
01:37:14,640 --> 01:37:16,847
لا .. هذا الشيء لم أفعله قط

1329
01:37:16,920 --> 01:37:20,720
 أخرج من هنا لا أريد
أن أراك مرة أخرى أكره رؤيتك

1330
01:37:20,840 --> 01:37:24,401
أنا آسف لذلك  ولكن رؤيتك
دائما ماتسعدنى

1331
01:37:30,440 --> 01:37:33,649
هل قيل لكِ من قبل أنكِ
تشبهين التمثال

1332
01:37:33,720 --> 01:37:35,609
الموجود في متحف نابولي؟

1333
01:37:35,680 --> 01:37:40,686
وهو أجمل تصوير للجمال العذرى

1334
01:37:40,760 --> 01:37:44,401
ولديك أرجل رائعة
طويلة ومتناسقة

1335
01:37:44,480 --> 01:37:46,209
وقد إندهشت

1336
01:37:46,280 --> 01:37:48,647
لأنها كانت سميكة ومكتظة
عندما رأيتك لأول مرة

1337
01:37:48,720 --> 01:37:52,805
لا أستطيع أن أتخيل كيف تمكنت من ذلك -
بمساعدة المكواة -

1338
01:37:56,640 --> 01:38:01,646
ولكن بطبيعة الحال الميزة
 الأكثر إثارة هي يديك

1339
01:38:01,920 --> 01:38:03,206
فهي ضئيلة جدا وأنيقة

1340
01:38:03,280 --> 01:38:05,886
كنت أعتقد أنك تتصور
 أن يداى كبيرة جدا

1341
01:38:05,960 --> 01:38:09,009
ليس لطولك وبنيتك

1342
01:38:09,080 --> 01:38:13,529
وأنا دائما مندهش من النعم التي لا تحصى
التي تستخدميها فيها

1343
01:38:13,600 --> 01:38:15,921
سواء كانت بالطبيعة أو الفن

1344
01:38:16,000 --> 01:38:19,721
أنت لاتفعلين أى لفتة دون
نقل الجمال إليها

1345
01:38:19,800 --> 01:38:22,406
أحيانا تبدو مثل الزهور

1346
01:38:22,480 --> 01:38:25,484
وأحيانا مثل الطيور المحلقة

1347
01:38:25,760 --> 01:38:28,047
هناك لحظات
عندما لا أكرهك بشكل إيجابي

1348
01:38:28,120 --> 01:38:29,326


1349
01:38:29,400 --> 01:38:31,687
في الواقع أحيانا
أعتقد أنك حلو نوعا ما

1350
01:38:31,800 --> 01:38:34,804
أنا لن ألطخ وجهى
 بأحمر الشفاه

1351
01:38:34,880 --> 01:38:36,405
إذا كنت ترغبين في تقبيلى .. قبلينى على الشفاه

1352
01:38:36,480 --> 01:38:40,007
وهو ما تشترطه العناية الإلهية

1353
01:38:42,520 --> 01:38:45,842
شكرا لك
الآن ماذا تريدين؟

1354
01:38:46,160 --> 01:38:49,243
النصيحة -
هناك شيء واحد فقط يمكنك القيام به -

1355
01:38:49,360 --> 01:38:52,443
إفعل أفضل مافى الوظيفة السيئة

1356
01:38:52,520 --> 01:38:56,286
لاري تحت سيطرة قوة العاطفة التي
يمكن أن تحاصر صدرالرجل

1357
01:38:56,360 --> 01:38:58,010
التضحية بالنفس

1358
01:38:59,440 --> 01:39:01,920
إنه يعمل على إنقاذ روح المرأة البائسة

1359
01:39:02,040 --> 01:39:04,611
إنه مثل طفل بريء

1360
01:39:04,680 --> 01:39:08,366
وليس هناك شيء يمكن أن نفعله
أنت أو أنا أو أى شخص آخر لمنع ذلك

1361
01:39:08,440 --> 01:39:10,442
لكنه سوف يكون بائسا

1362
01:39:10,520 --> 01:39:11,885


1363
01:39:13,040 --> 01:39:15,088
 هل تحبينه كثيرا؟

1364
01:39:16,880 --> 01:39:20,965
هذا شئ مزعج .. أليس كذلك؟
ولكننى لا أستطيع مساعدته

1365
01:39:21,040 --> 01:39:24,328
إذا كنتِ لا تريدى أن تخسريه نهائيا؟
إذن كونى صديقة لصوفي

1366
01:39:24,400 --> 01:39:26,767
كونى لطيفة معها على قدر إستطاعتك

1367
01:39:26,840 --> 01:39:28,729
إطلب منها تناول الغداء معكَ

1368
01:39:28,800 --> 01:39:32,327
سيكون محرجا بالنسبة لي
بعد الذى قلته للتو للاري

1369
01:39:32,400 --> 01:39:35,085
هل تنفذين ذلك إذا فعلتُ ماطلبتيه؟ -
مثل ملاك النور -

1370
01:39:35,760 --> 01:39:40,243
سوف أصلح ذلك
 غدا في فندق ريتز الساعة الواحدة

1371
01:39:43,240 --> 01:39:46,642
بماذا تفكرين؟
أنا لا تعجبنى نظرتك

1372
01:39:46,720 --> 01:39:50,202
أنا آسفة إعتقدت أن هذا
هو الشيء الوحيد  الذى سيعجبك

1373
01:39:50,280 --> 01:39:52,760
ألم تفكرى فى أى خطة

1374
01:39:52,880 --> 01:39:56,009
ليست لدى أى خطة
فى الواقع أنا لدى فضول رهيب

1375
01:39:56,080 --> 01:39:59,562
لرؤية ما تبدو عليه صوفى الآن
بعد ما أصلح لاري من تصرفاتها

1376
01:40:01,520 --> 01:40:03,010


1377
01:40:09,040 --> 01:40:12,442
  أنت هناك .. أين طاولة
 السيد موم لو سمحت؟

1378
01:40:12,520 --> 01:40:14,841
في الصالة يا سيدى -
شكرا -

1379
01:40:17,560 --> 01:40:20,291
لاري .. أيعجبك ذلك؟

1380
01:40:21,600 --> 01:40:23,921
انتِ تبدين بخير .. هيا

1381
01:40:26,920 --> 01:40:30,606
مرحبا يا لاري .. كيف حالك؟ -
آنسة كيث .. أنا سعيد لرؤيتك -

1382
01:40:30,680 --> 01:40:33,206
مرحبا يا صوفي -
مرحبا يا إيزابيل -

1383
01:40:33,280 --> 01:40:35,442
صوفي أنا سعيدة جدا من أجلك -
شكرا -

1384
01:40:35,520 --> 01:40:38,205
مرحبا يا لاري ها هم -
شكرا لك على دعوتنا -

1385
01:40:38,280 --> 01:40:41,284
مرحبا يا جراى
إيزابيل تقول لي أنك بأفضل حال

1386
01:40:41,360 --> 01:40:42,521
أفضل.. ليست الكلمة المناسبة

1387
01:40:42,640 --> 01:40:46,201
أشعر بحالة رائعة لم أضطر لتناول حبوب
منوّمة منذ ليلة خرجنا معا

1388
01:40:46,280 --> 01:40:48,760
أنا وكيلك للدعاية إذا تعرضتَ لأى
 مشكلة إسمح لي أن أعرف

1389
01:40:48,840 --> 01:40:49,887
سأفعل ذلك

1390
01:40:49,960 --> 01:40:52,042
كوكتيل -
لا شكرا -

1391
01:40:52,120 --> 01:40:53,884
تسمحى -
لا شكرا -

1392
01:40:53,960 --> 01:40:56,486
أنتِ لا تمانعين إذا تناولناه؟ -
لا بالطبع لا -

1393
01:40:56,560 --> 01:41:00,724
إستمر -
أنظر .. عمى إليوت -

1394
01:41:00,800 --> 01:41:04,122
يتصرف تماما كما لو كان
ريتز منزله الخاص

1395
01:41:04,200 --> 01:41:05,850
أنا واثقة من أنه يقول
لهم جميعا مدى سعادته

1396
01:41:05,920 --> 01:41:07,763
 لقبولهم دعوته

1397
01:41:07,840 --> 01:41:10,605
 أفضّل أن لا نناقش ذلك

1398
01:41:12,840 --> 01:41:15,764
إيزابيل هذه المرأة الثرثارة

1399
01:41:15,880 --> 01:41:18,565
كيف حالك؟
من الرائع أن نراكِ مرة أخرى

1400
01:41:18,640 --> 01:41:21,450
هل لي أن أقدم لك أطيب تمنياتي
آمل أن تكونى سعيدة جدا

1401
01:41:21,520 --> 01:41:23,124
شكرا لك

1402
01:41:23,200 --> 01:41:25,043
أقدم لك أيضا أطيب التمنيات -
شكرا -

1403
01:41:25,120 --> 01:41:26,770
كوكتيل يا إليوت؟

1404
01:41:26,840 --> 01:41:29,081
لا أنا لا أحب الكوكتيل
لا أشرب شيئا سوى فيشي

1405
01:41:29,160 --> 01:41:31,242


1406
01:41:31,320 --> 01:41:32,606
أنظرى إلى ذلك

1407
01:41:32,680 --> 01:41:35,650
أنتِ تعرفيها بطبيعة
الحال .. الأميرة إدنا نوفيمالي

1408
01:41:35,720 --> 01:41:37,165
لن يخطر ببالك أبدا بأنها كانت أمريكية

1409
01:41:37,240 --> 01:41:40,722
كنت أعرفها قبل أن تأتي
إلى هنا من ميلووكي

1410
01:41:40,800 --> 01:41:44,088
وهذه سكرتيرتها القديمة

1411
01:41:44,200 --> 01:41:46,043
إذا سألتيني فإنهما يبدوان
وكأنها زوجين من الهاربين

1412
01:41:46,160 --> 01:41:48,766
من متحف الشمع الخاص بالسيدة توسو

1413
01:41:49,920 --> 01:41:51,763


1414
01:41:54,040 --> 01:41:57,761
وأين ستذهبين أنتِ و لاري في شهر
العسل يا عزيزتى؟

1415
01:41:57,880 --> 01:41:59,723
 اليونان أليس كذلك؟

1416
01:41:59,840 --> 01:42:01,001
اليونان؟

1417
01:42:01,080 --> 01:42:03,048
يجب أن تكون جميلة فى هذا الوقت من السنة

1418
01:42:03,120 --> 01:42:04,246
رائعة

1419
01:42:04,320 --> 01:42:07,130
ماذا عن الخمر يا جراى؟ -
نعم أعتقد أنى سوف أتناولها -

1420
01:42:07,200 --> 01:42:12,525
نعم خذى يا صوفي؟ -
لا شكرا -

1421
01:42:12,600 --> 01:42:14,728
أنتِ حمقاء جدا يا عزيزتى
إنها ممتازة

1422
01:42:15,080 --> 01:42:17,811
لا يا عمى إليوت انها لا تريد ذلك -
جراى؟ -

1423
01:42:17,880 --> 01:42:20,884
كأس صغير للسيد؟ -
مرحبا يا ألبرت -

1424
01:42:20,960 --> 01:42:24,806
 للأسف ممنوع عني
أطبائي لا يسمحون لي بلمس الكحول

1425
01:42:24,880 --> 01:42:27,804


1426
01:42:28,600 --> 01:42:32,207
فيرسوفكا

1427
01:42:32,800 --> 01:42:34,564
سوف ألقى مجرد نظرة على زجاجة

1428
01:42:35,160 --> 01:42:36,810
 أنا آسف لسماعى
أنك مريض يا إليوت

1429
01:42:36,920 --> 01:42:38,285
يجب عليك أن تحافظ
 على نفسك

1430
01:42:39,120 --> 01:42:42,920


1431
01:42:43,000 --> 01:42:44,604


1432
01:42:47,240 --> 01:42:52,167
لا يمكن أن تضرنى مجرد تناول قطرة واحدة

1433
01:42:53,240 --> 01:42:55,288
ربما قطرتين

1434
01:42:56,080 --> 01:42:59,243
كنا نشربه في رادزيويل عندما
بقيت معهم منذ إطلاق النار

1435
01:42:59,600 --> 01:43:04,003
 كان يجب أن ترى هؤلاء
الأمراء البولنديين يضعونها بعيدا

1436
01:43:04,080 --> 01:43:07,004
كانوا يشربونها بالأقداح
لا تؤثر فيهم أبدا

1437
01:43:07,080 --> 01:43:09,651
لا يهمني ما إذا كانت صوفي ممتنعة
عن الشراب أم لا .. يجب أن تجربى هذا

1438
01:43:12,920 --> 01:43:16,003
إنها تجربة لا يمكن لأحد أن تفوته

1439
01:43:16,080 --> 01:43:18,367
إنها مثل الإستماع إلى
الموسيقى فى ضوء القمر

1440
01:43:20,520 --> 01:43:22,807
 أنا لا أرغب

1441
01:43:24,080 --> 01:43:25,366
إيزابيل؟

1442
01:43:27,760 --> 01:43:30,206
 رائحة جميلة

1443
01:43:30,280 --> 01:43:31,964
هذه هى الأعشاب التي وضعوها فيه

1444
01:43:33,960 --> 01:43:36,930
 جيد جدا هل يمكن أن نحصل
على بعض منها في الشقة؟

1445
01:43:37,000 --> 01:43:39,321
من المؤكد .. لقد أرسلت بعض الزجاجات

1446
01:43:41,960 --> 01:43:44,327
قلتَ أنها مثل ماذا ؟

1447
01:43:44,400 --> 01:43:47,324
مثل الإستماع إلى الموسيقى
من خلال ضوء القمر؟

1448
01:43:52,800 --> 01:43:54,484
إنها كذلك

1449
01:43:56,000 --> 01:43:58,731


1450
01:43:58,800 --> 01:44:01,690
رأيت فستان الزفاف الأكثر
تقديسا في مولينوكس

1451
01:44:01,760 --> 01:44:03,728
إسمحى لي أن أعطيه
لكِ لحضور حفل زفاف

1452
01:44:03,840 --> 01:44:05,569
العم إليوت وأنا -
ماذا؟ -

1453
01:44:05,640 --> 01:44:08,041
هذا لطيف جدا منكِ يا إيزابيل
ولكن صوفي إختارت واحدا بالفعل

1454
01:44:08,120 --> 01:44:11,806
لا تكن متعجرف دعنا نعطيها الثوب
وسوف أقوم بالترتيب المناسب

1455
01:44:11,880 --> 01:44:14,929
ربما هي؟ -
من المؤكد هذا لطيف جدا منك -

1456
01:44:15,000 --> 01:44:18,083
شكرا جزيلا لكما -
على الإطلاق على الإطلاق -

1457
01:44:18,160 --> 01:44:20,925
أفترض أنك تأخذينى غدا
الساعة 3:00 من الشقة

1458
01:44:21,000 --> 01:44:23,241
لاري أنت تعرف العنوان أليس كذلك؟ -
نعم -

1459
01:44:23,360 --> 01:44:25,249
 يا للسماء
!نحن لا نريدك

1460
01:44:25,360 --> 01:44:29,081
أنت العريس
سوف أراكِ الساعة 3:00

1461
01:44:32,000 --> 01:44:36,483
 نعم كان الحفل جميل
لا

1462
01:44:36,560 --> 01:44:39,723
أنا تصرفت مثل الملاك
أفعل ذلك دائما

1463
01:44:41,040 --> 01:44:43,088
ياللسخافة

1464
01:44:43,160 --> 01:44:46,084
توقف عن تخيل الأشياء

1465
01:44:46,160 --> 01:44:48,640
قصدت كل كلمة منه

1466
01:44:48,760 --> 01:44:51,525
نعم  نعم

1467
01:44:53,320 --> 01:44:55,926
غدا الساعة 5:00

1468
01:44:57,200 --> 01:44:59,328


1469
01:45:02,400 --> 01:45:04,801
كان ذلك سومرست موم على الهاتف

1470
01:45:04,880 --> 01:45:06,484
إنه يعطيني دائما الشعور بالغرابة

1471
01:45:06,560 --> 01:45:09,450
كما لو كان يقود حياة
أشخاص آخرين

1472
01:45:09,520 --> 01:45:11,966
أنا أحسب أن ذلك يأتي
من كونه روائي

1473
01:45:18,200 --> 01:45:19,690
هنا

1474
01:45:25,080 --> 01:45:27,447
شكرا

1475
01:45:27,520 --> 01:45:31,730
السيد موم

1476
01:45:31,800 --> 01:45:34,041
أطلقتُ عليه الشخص الرسمي للغاية
فى تلك الليلة أليس كذلك؟

1477
01:45:34,120 --> 01:45:38,091
ماذا يهم؟ هذا كان شيء في الماضي
لم تكونى بطبيعتك

1478
01:45:38,760 --> 01:45:42,367
.كان عقلك بعيدا عندما دخلت
أين كان عقلك؟ مع لاري؟

1479
01:45:42,480 --> 01:45:45,689
لا كان تفكيري هنا -
بماذا؟ -

1480
01:45:46,840 --> 01:45:48,729
كنتِ تريدين لارى دائما لنفسك

1481
01:45:48,800 --> 01:45:51,690
كنتُ دائما أريد أن أراه سعيدا

1482
01:45:51,760 --> 01:45:53,967
أنتَ كرهتينى
لزواجى منه أليس كذلك؟

1483
01:45:54,480 --> 01:45:57,723
لم أكرهك على الإطلاق

1484
01:45:57,800 --> 01:46:01,122
 أنا أكره أي شخص أو أي
شيء يقف في طريق سعادته

1485
01:46:01,760 --> 01:46:05,128
سأكون زوجة صالحة -
آمل أن تكونى كذلك -

1486
01:46:05,200 --> 01:46:09,524
كنت كذلك من قبل -
أنا أعلم أنك كنتِ كذلك -

1487
01:46:09,600 --> 01:46:11,489
صوفي لا تسيء فهمي

1488
01:46:11,760 --> 01:46:13,808
أنا .. لا أفعل

1489
01:46:17,240 --> 01:46:19,766
ما الذي سنتناوله؟
قهوة؟ ثلج؟

1490
01:46:19,840 --> 01:46:21,842
لا شكرا

1491
01:46:21,920 --> 01:46:24,207
أنا ذاهبة لتناول مشروب

1492
01:46:24,280 --> 01:46:27,727
أنظرى لقد أرسل العم إليوت بيرسوفكا

1493
01:46:27,800 --> 01:46:29,040
ماذا؟

1494
01:46:29,120 --> 01:46:31,885
ألا تذكرين؟
كان متحمسا لها أمس

1495
01:46:33,360 --> 01:46:36,250
نعم بالتأكيد
بيرسوفكا

1496
01:46:38,880 --> 01:46:41,167
مسكين عمى إليوت

1497
01:46:41,240 --> 01:46:44,687
إنه يبالغ في الكثير من الأشياء
ولكن هذه المرة هو على حق

1498
01:46:45,600 --> 01:46:51,403
أنا أحب لونه, مثل الأخضر الذي تراه
أحيانا في قلب وردة بيضاء

1499
01:46:52,760 --> 01:46:54,410
مسكينة صوفى

1500
01:46:58,480 --> 01:47:02,087
لم أتناول مشروب منذ تلك
الليلة في شارع دي لاب

1501
01:47:02,160 --> 01:47:06,768
لابد من أنه شئ مروع
 الإنقطاع تماما عن الشرب فجأة

1502
01:47:06,840 --> 01:47:10,128
في بعض الأحيان عندما
...أكون وحيدة أنا

1503
01:47:10,200 --> 01:47:13,010
أرغب في تحطيم المنزل

1504
01:47:14,320 --> 01:47:16,129
...ولكني اتراجع

1505
01:47:21,480 --> 01:47:24,563
أمس في فندق ريتز كانت لحظة صعبة -
أعرف .. رأيت ذلك -

1506
01:47:24,640 --> 01:47:26,608
هل لاحظتِ؟ هل بدا علىّ ذلك؟

1507
01:47:26,840 --> 01:47:31,084
أعتقد بالنسبة لى فقط
كان يعني شيئا

1508
01:47:31,160 --> 01:47:34,289
لاري .. تقصدين
سعادة لاري

1509
01:47:36,000 --> 01:47:40,562
هو جيد
إنه جيد حقا يا إيزابيل

1510
01:47:40,680 --> 01:47:44,446
لقد هلكت
كنتُ ضائعة, هلكت

1511
01:47:44,560 --> 01:47:47,211
هذه هي فرصتي الوحيدة
وأنا أعلم ذلك

1512
01:47:51,600 --> 01:47:54,888
عفوا .. هل السيارة هنا؟ -
نعم يا سيدتي -

1513
01:47:58,080 --> 01:48:02,244
هل يمكن أن نتحدث أكثر؟ -
بالتأكيد  كما تريدين -

1514
01:48:02,320 --> 01:48:05,324
هل ستنتظريني؟ سوف أصطحب جون
 إلى طبيب الأسنان

1515
01:48:05,400 --> 01:48:07,482
لقد وعدتها بذلك

1516
01:48:08,840 --> 01:48:10,968
طفلتك

1517
01:48:13,160 --> 01:48:15,640
كم عمرها الآن؟ -
سبعة -

1518
01:48:17,240 --> 01:48:18,765
هاهى

1519
01:48:33,120 --> 01:48:34,849
إنها جميلة

1520
01:48:43,920 --> 01:48:47,129
ليندا كانت ستبلغ التاسعة فى نوفمبر

1521
01:48:49,280 --> 01:48:51,931
 نوفمبر القادم

1522
01:48:53,800 --> 01:48:55,529
 إبقى هنا

1523
01:48:55,600 --> 01:48:57,682
سوف أعود ويمكننا أن نتحدث

1524
01:49:03,440 --> 01:49:05,124


1525
01:49:29,240 --> 01:49:32,005


1526
01:50:04,680 --> 01:50:08,685


1527
01:50:20,880 --> 01:50:23,121


1528
01:50:44,040 --> 01:50:46,008


1529
01:51:12,080 --> 01:51:14,481


1530
01:51:14,560 --> 01:51:17,962


1531
01:51:27,720 --> 01:51:30,769


1532
01:51:37,120 --> 01:51:39,726
إذا رأيتى صوفي ماكدونالد الأمريكية
قولى لها أنني سوف أعود في وقت لاحق

1533
01:51:39,800 --> 01:51:43,122


1534
01:51:52,840 --> 01:51:54,285


1535
01:52:10,800 --> 01:52:12,723


1536
01:52:13,640 --> 01:52:15,802


1537
01:52:25,400 --> 01:52:28,244


1538
01:52:28,320 --> 01:52:33,247
مرحبا أيها الولد الكبير
رجاء ناولنى بعض البيرسوفكا

1539
01:52:33,320 --> 01:52:36,608


1540
01:52:36,680 --> 01:52:39,445


1541
01:52:39,520 --> 01:52:42,808
أين هذا

1542
01:52:42,880 --> 01:52:45,690


1543
01:52:47,320 --> 01:52:49,288
أتكلم الإنجليزية بالطريقة اللندنية -
ممتاز .. هيا بنا -

1544
01:52:49,360 --> 01:52:52,045


1545
01:52:52,160 --> 01:52:53,650


1546
01:53:06,520 --> 01:53:10,161
من الأفضل أنا لا أذهب ياسيدى
سوف أنتظرك هناك

1547
01:53:26,200 --> 01:53:29,602


1548
01:53:54,080 --> 01:53:56,401


1549
01:54:27,800 --> 01:54:29,450
هيا يا صوفي

1550
01:54:31,000 --> 01:54:33,082
فلنخرج من هنا

1551
01:54:40,920 --> 01:54:42,604
مرحبا يا لاري

1552
01:54:44,240 --> 01:54:46,447
هيا إنضم إلينا

1553
01:54:50,800 --> 01:54:53,121
بيرسوفكا

1554
01:54:54,440 --> 01:54:56,408
يجب أن تجرّبها

1555
01:54:56,480 --> 01:54:58,801
رائحتها لطيفة

1556
01:54:58,880 --> 01:55:02,123
مثل الإستماع إلى الموسيقى فى ضوء القمر

1557
01:55:06,720 --> 01:55:09,644
تعالى يا صوفي

1558
01:55:10,960 --> 01:55:12,849


1559
01:55:15,040 --> 01:55:17,008


1560
01:55:19,360 --> 01:55:22,091
هيا يا صوفي

1561
01:55:22,160 --> 01:55:26,131
تعالى معي الآن
سأشتري لكِ مشروبا في مكان آخر

1562
01:55:26,200 --> 01:55:27,611


1563
01:55:33,040 --> 01:55:35,042
إبعد يدك عني

1564
01:55:35,120 --> 01:55:38,408
أنا لست بحاجة إليك
أنا لست بحاجة إلى أي شخص

1565
01:55:40,000 --> 01:55:41,570


1566
01:55:47,680 --> 01:55:50,206


1567
01:55:52,200 --> 01:55:53,884


1568
01:55:57,240 --> 01:56:00,528


1569
01:56:00,640 --> 01:56:02,449
الشارع

1570
01:56:18,720 --> 01:56:20,404


1571
01:56:21,720 --> 01:56:23,404


1572
01:56:49,240 --> 01:56:51,925
 هذه كانت آخر مرة أرى أو أسمع عن صوفى ماكدونالد

1573
01:56:52,000 --> 01:56:54,685
لمدة عام تقريبا

1574
01:56:54,760 --> 01:56:59,322
 هذا آخر مانعرفه عنها

1575
01:56:59,400 --> 01:57:04,281
إستقريت في منزلى على الريفيرا
بالقرب من كاب فيرات لإنهاء كتابي

1576
01:57:04,360 --> 01:57:07,807
وبعد ذلك بيوم واحد أرسلت
شرطة تولون فى طلبى

1577
01:57:11,040 --> 01:57:13,725


1578
01:57:18,520 --> 01:57:20,761
السيد موم

1579
01:57:20,840 --> 01:57:23,491
صباح الخير سيدى المفوض

1580
01:57:23,560 --> 01:57:25,801
صباح الخير ياسيد موم

1581
01:57:25,880 --> 01:57:28,645
أرى أن السيد موم
يرتدي ملابس التشريفة

1582
01:57:28,720 --> 01:57:29,881
لدي هذا الإمتياز

1583
01:57:29,960 --> 01:57:32,440
لا بد لي من الإعتذار
عن إزعاج

1584
01:57:32,520 --> 01:57:34,602
شخص فى مكانتك

1585
01:57:34,680 --> 01:57:37,763
أؤكد لك أن لا شيء يجعلني
أكثر سعادة من تقديم خدمة لك

1586
01:57:37,840 --> 01:57:40,571
الآن بخصوص هذا

1587
01:57:40,640 --> 01:57:43,610
نعم  هذا عمل سيئ جدا ياسيدى

1588
01:57:43,680 --> 01:57:45,728
يبدو أن المرأة صوفي ماكدونالد

1589
01:57:45,800 --> 01:57:48,201
كان لها سمعة سيئة جدا

1590
01:57:48,280 --> 01:57:50,931
قُتلت بوحشية

1591
01:57:51,040 --> 01:57:53,042
ماذا؟

1592
01:57:53,120 --> 01:57:55,726
وُجدت جثتها خارج الميناء

1593
01:57:55,800 --> 01:57:58,883
 قُطع الحلق من الأذن إلى الأذن

1594
01:57:58,960 --> 01:58:00,325
شئ رهيب

1595
01:58:01,960 --> 01:58:05,487


1596
01:58:05,560 --> 01:58:07,324
كيف يمكن

1597
01:58:07,400 --> 01:58:10,051
  لشخص فى عمرك

1598
01:58:10,120 --> 01:58:13,567
وفى مكانتك يكون
على معرفة بهذه الشخصية؟

1599
01:58:13,640 --> 01:58:17,611
كنت أعرفها قليلا جدا -
تم العثور على هذا المجلد في غرفتها -

1600
01:58:17,680 --> 01:58:19,762
إذا فحصت صفحة التوقيع

1601
01:58:19,840 --> 01:58:22,923
سترى بالكاد ما يوحي
بأنك تعرفها

1602
01:58:23,000 --> 01:58:25,082
كانت معرفة بسيطة كما تدعي

1603
01:58:25,200 --> 01:58:28,283


1604
01:58:28,360 --> 01:58:31,204
 يا حلوة دعينا نرى ما إذا كان الورد

1605
01:58:33,040 --> 01:58:35,122
إذا كنت تلمّح أننى كنت
حبيبها فأنت مخطئ

1606
01:58:35,200 --> 01:58:39,603
مسألة ليس لى علاقة بها
وليست لدى الرغبة في قول أي شيء مسيء

1607
01:58:39,680 --> 01:58:43,969
ولا بد لي أن أضيف أن
مما سمعته عن مآلها

1608
01:58:44,040 --> 01:58:46,122
أود أن أقول إنك لست من طرازها

1609
01:58:46,200 --> 01:58:48,282
أنا على إستعداد
لإعتبار ذلك مجاملة

1610
01:58:48,360 --> 01:58:52,126
ومع ذلك فمن الواضح أنك
لن تراسل غريبة عنك تماما

1611
01:58:52,200 --> 01:58:54,965
وتدعوها محبوبتى

1612
01:58:55,040 --> 01:58:58,010
هذا السطر يا سيدى المفوض
هو بداية قصيدة مشهورة

1613
01:58:58,080 --> 01:59:00,128
لرونسارد

1614
01:59:00,200 --> 01:59:01,565
مع هذه الأعمال أنا متأكد

1615
01:59:01,640 --> 01:59:04,291
أن رجل فى تعليمك وثقافتك
يجب أن تكون معروفة له

1616
01:59:04,360 --> 01:59:07,284
رونسارد
رونسارد

1617
01:59:07,520 --> 01:59:11,411
 رونسارد

1618
01:59:11,480 --> 01:59:14,006
بالطبع درست رونسارد في المدرسة

1619
01:59:14,080 --> 01:59:18,085
ولكن مع كل العمل الذي أقوم به لا بد لي
من الإعتراف بأن هذا السطر قد ضاع من ذاكرتي

1620
01:59:18,160 --> 01:59:21,926
في الواقع قمتُ بإرسال هذا الكتاب
منذ سنوات لها في شيكاغو

1621
01:59:23,200 --> 01:59:25,328
مرحبا يا سيد موم -
ماذا يا لاري -

1622
01:59:25,400 --> 01:59:27,687
لم أكن أعرف أنك هنا
إعتقدت أنك مقيم في سانت هنري

1623
01:59:27,760 --> 01:59:30,161
نعم أرسلوا لي
هل قالوا لك؟

1624
01:59:30,240 --> 01:59:32,686
إنه رهيب -
لقد رأيتها للتو في المشرحة -

1625
01:59:32,760 --> 01:59:35,843
إضطررت إلى التعرف عليها للشرطة -
عفوا ياسيد موم -

1626
01:59:35,920 --> 01:59:38,241
هل تعرف هذا الشخص؟ -
نعم أعرفه -

1627
01:59:38,320 --> 01:59:41,688
إنه مواطن أمريكي
إسمه لورانس داريل

1628
01:59:41,760 --> 01:59:45,048
وماذا تعرف عن السيد
لورانس داريل؟

1629
01:59:45,120 --> 01:59:47,646
هو طالب شاب لا تشوبه شائبة

1630
01:59:47,720 --> 01:59:50,007
 لا تشوبه شائبة؟

1631
01:59:50,120 --> 01:59:53,647
منذ متى وأنت تعرف هذا الشاب
الذى لا تشوبه شائبة

1632
01:59:53,720 --> 01:59:55,848
 ما يقرب من 10 أعوام

1633
01:59:56,960 --> 01:59:59,122
هل إتخذت أي ترتيبات لدفنها؟

1634
01:59:59,200 --> 02:00:03,250
حسنا إذا كنتَ على إستعداد
لتحمل نفقات الجنازة بنفسك

1635
02:00:03,320 --> 02:00:05,402
سوف تتلقى الترخيص اللازم

1636
02:00:05,480 --> 02:00:07,050
 عفوا يا سيدى

1637
02:00:07,120 --> 02:00:09,930
لدي هنا بطاقة من
متعهد دفن .. صديق شخصي لي

1638
02:00:10,000 --> 02:00:11,889
الذي سوف يرتب هذه
المسألة لك

1639
02:00:11,960 --> 02:00:13,769
من حيث الشروط، والإرسال

1640
02:00:13,840 --> 02:00:16,002
أنت ذو كفاءة مدهشة
ياسيدى المفوض

1641
02:00:16,080 --> 02:00:18,048
أنت تتملقنى
ياسيد موم

1642
02:00:18,120 --> 02:00:21,488
هل لي أن أرى أين عاشت؟ -
 ألم ترى تلك الغرفة من قبل؟ -

1643
02:00:21,560 --> 02:00:25,042
لا لم أراها -
 حسنا فى هذه الحالة إتبعنى ياسيدى -

1644
02:00:25,120 --> 02:00:26,929


1645
02:00:29,440 --> 02:00:31,488


1646
02:00:54,000 --> 02:00:55,331
أنظر

1647
02:00:57,280 --> 02:01:00,762
من هؤلاء الناس؟ -
هذا زوجها وهذه طفلتها -

1648
02:01:00,840 --> 02:01:04,686
أين هم الآن؟ -
ماتوا ياسيدى منذ وقت طويل -

1649
02:01:06,440 --> 02:01:08,807
هل يمكن دفنهم معها ؟

1650
02:01:08,880 --> 02:01:11,770
 هذا الإطار يا سيدى؟ -
نعم -

1651
02:01:11,840 --> 02:01:13,888
كما يحلو لك

1652
02:01:26,960 --> 02:01:30,203
هذه قصيدة كيتس التي كنت أقرأها لها
عندما كانت طفلة صغيرة جدا

1653
02:01:30,360 --> 02:01:34,046
أتذكر أنك قلت ذلك فى تلك الليلة في
السيارة على الطريق من شارع دي لاب

1654
02:01:34,200 --> 02:01:36,726
إنه شيء يذكرنى بها دائما

1655
02:01:38,080 --> 02:01:40,970
لقد ذهب اليوم
وذهب كل شئ جميل

1656
02:01:41,040 --> 02:01:45,045
الصوت الحلو الشفاه الحلوة
اليد الناعمة والمشاعر العاطفية

1657
02:01:45,120 --> 02:01:48,090
النَفَس الدافئ، الهمس
الخفيف نبرة ناعمة

1658
02:01:48,600 --> 02:01:52,844
عيون مشرقة كمال الشكل
 الخصر المتميز

1659
02:01:52,920 --> 02:01:57,323
تلاشت الزهرة وجميع مفاتنها

1660
02:01:57,400 --> 02:02:01,166
تلاشى مشهد الجمال من عيني

1661
02:02:01,240 --> 02:02:05,643
تلاشى الجمال من ذراعي

1662
02:02:05,720 --> 02:02:09,361
تلاشى الصوت الدافئ
البياض .. النعيم

1663
02:02:09,440 --> 02:02:12,922
إختفى على غير العادة
عند نهاية المساء

1664
02:02:24,040 --> 02:02:26,611
نصيحتي هي أن تذهب وتتناول عشاءا جيدا

1665
02:02:26,680 --> 02:02:29,490
لدي بطاقة لواحد من
أفضل المطاعم في تولون

1666
02:02:29,560 --> 02:02:31,688
سوف تؤكد لك
الإهتمام بالمستفيد

1667
02:02:31,760 --> 02:02:35,890
 زجاجة من النبيذ ستكون جيدة لك
 بعد هذه التجربة المروعة

1668
02:02:35,960 --> 02:02:39,248
لقد كنت فى نيس بعد ظهر اليوم
إليوت تمبليتون عاوده المرض

1669
02:02:39,320 --> 02:02:41,607
 آسف لسماع هذا
هل يعرف جراي وإيزابيل؟

1670
02:02:41,680 --> 02:02:43,842
نعم  آمل فقط أن
يصلا في الوقت المناسب...

1671
02:02:43,960 --> 02:02:45,086
أرجو أن تأتي معي

1672
02:02:45,160 --> 02:02:47,401
أود ذلك ولكنى لم أكن أبدا واحدا
من المفضلين للعم إليوت

1673
02:02:47,480 --> 02:02:49,209
لو تذكر ذلك

1674
02:02:49,920 --> 02:02:53,720


1675
02:02:59,880 --> 02:03:01,405


1676
02:03:09,240 --> 02:03:12,050
شكرا .. مساء الخير يا جوزيف -
مساء الخير يا سيدي -

1677
02:03:12,120 --> 02:03:13,406
طاب مساؤك

1678
02:03:13,480 --> 02:03:15,448
سأدع السيد تمبيلتون
يعرف أنك هنا يا سيدي

1679
02:03:15,520 --> 02:03:17,887
كيف حاله؟ -
مريض جدا يا سيدي -

1680
02:03:17,960 --> 02:03:20,406
يقول الأطباء إنه ليس هناك أمل

1681
02:03:20,480 --> 02:03:22,482
هل لي أن أتحدث إليك بشأن
مسألة حساسة جدا يا سيدي؟

1682
02:03:22,560 --> 02:03:23,686
بالتأكيد

1683
02:03:23,760 --> 02:03:25,364
الوقت قصير

1684
02:03:25,440 --> 02:03:28,410
وينبغي أن يتلقى السيد
تمبليتون القربان المقدس

1685
02:03:28,480 --> 02:03:30,448
أتردد في ذكره له

1686
02:03:30,520 --> 02:03:32,921
سيدي ولكن ربما -
سأكون سعيدا لاقتراح ذلك -

1687
02:03:33,000 --> 02:03:34,604
شكرا لك يا سيدي

1688
02:03:34,840 --> 02:03:38,401


1689
02:03:38,480 --> 02:03:42,246


1690
02:03:42,320 --> 02:03:44,084
أسمع أصوات

1691
02:03:45,160 --> 02:03:46,969
أنظرى من هو

1692
02:03:47,520 --> 02:03:50,091
أدخل

1693
02:03:52,680 --> 02:03:54,967
السيد موم والسيد داريل

1694
02:03:55,040 --> 02:03:58,249
 يا صديقى العزيز
 جميل جدا أن أراك

1695
02:03:58,320 --> 02:04:01,722
و لاري
حسنا هذه مفاجأة

1696
02:04:01,800 --> 02:04:04,201
إجلس إجلس -
نعم -

1697
02:04:04,280 --> 02:04:07,090
قال السيد موم أنك مريض -
هل قال ذلك؟ -

1698
02:04:07,160 --> 02:04:08,650
حسنا أنا مريض

1699
02:04:08,720 --> 02:04:10,961
ولكن لا يبدو عليك
تبدو بحالة جيدة للغاية

1700
02:04:12,520 --> 02:04:15,126
حسنا حقا الآن الشباب
ياسيد لاري داريل

1701
02:04:15,200 --> 02:04:17,885
هذا أكثر شئ منطقى سمعته منك

1702
02:04:19,520 --> 02:04:24,686
طبعا إنه محق
إنها مجرد وعكة مؤقتة

1703
02:04:24,760 --> 02:04:27,570
 الدوق الكبير سيتناول الغداء
معي يوم الأحد وقد أخبرت طبيبي

1704
02:04:27,640 --> 02:04:29,961
يجب أن يطلعنى على الحقوق
بحلول ذلك الوقت بأي ثمن

1705
02:04:31,040 --> 02:04:33,964
سيئ للغاية هذا الذى
 يحدث الآن

1706
02:04:34,040 --> 02:04:37,089
إنه موسم رائع بشكل خاص

1707
02:04:38,640 --> 02:04:40,688
هل ستذهب لحفلة إدنا نوفيمالي؟

1708
02:04:40,840 --> 02:04:43,161
بالطبع لا

1709
02:04:43,240 --> 02:04:46,210
هل طلبت منك الحضور؟ -
طلبت من الجميع في أوروبا -

1710
02:04:46,280 --> 02:04:48,408
إنها تؤدى عمل عظيم
ملابس تنكرية

1711
02:04:49,080 --> 02:04:51,321
ملابس تنكرية

1712
02:04:51,400 --> 02:04:54,244
لم تدعونى
إنها إهانة متعمدة

1713
02:04:54,320 --> 02:04:58,848
 لا تكن سخيفا لماذا
تريد إهانتك؟ إنه مجرد سهو

1714
02:04:58,920 --> 02:05:01,241
لست رجلا يتجاهله الناس

1715
02:05:01,800 --> 02:05:04,167
ربما هى لا تعرف أنك في جنوب فرنسا

1716
02:05:04,240 --> 02:05:07,722
لا تكن سخيفا يا لاري الجميع
يعرف أنني في جنوب فرنسا

1717
02:05:07,800 --> 02:05:09,848
سوف تكون أفضل حفلة في الموسم

1718
02:05:10,240 --> 02:05:12,641
إذا كنتُ على سرير الموت
أود أن أذهب إليها

1719
02:05:12,720 --> 02:05:14,643
لا تشغل بالك ياولد ياعجوز
قد تمطر ليلة الحفلة

1720
02:05:14,720 --> 02:05:17,121
وتخربها

1721
02:05:18,760 --> 02:05:21,764
لم يخطر ذلك على بالى

1722
02:05:24,920 --> 02:05:28,049
سوف أصلي من أجل المطر
كما لم أصلي من قبل

1723
02:05:28,640 --> 02:05:31,166
الساحرة العجوز

1724
02:05:32,640 --> 02:05:35,484
 إنها لم تكن لتذهب إلى
أي مكان إذا لم يكن من أجلى

1725
02:05:35,880 --> 02:05:39,362
الآن لا تدعوني إلى
أكبر حفلة فى حياتها

1726
02:05:39,760 --> 02:05:41,569
 الألعاب النارية يا صديقى العزيز

1727
02:05:41,640 --> 02:05:43,688
ستكون هناك الألعاب النارية

1728
02:05:44,240 --> 02:05:47,608
 هذا قاس جدا

1729
02:05:47,920 --> 02:05:51,129
أكرههم .. أنا أكرههم كلهم

1730
02:05:51,400 --> 02:05:54,722
لقد أكلوا طعامي وشربوا نبيذى

1731
02:05:54,800 --> 02:05:58,486
لقد قمت بعمل المهام لهم
أقمت الحفلات لهم

1732
02:06:00,240 --> 02:06:03,881
ما الذي خرجت به؟
لا شئ

1733
02:06:03,960 --> 02:06:07,169
الآن .. أنا عجوز ومريض

1734
02:06:08,320 --> 02:06:10,288
ليس لى أي فائدة لهم

1735
02:06:10,360 --> 02:06:12,840
لا يهمهم ما إذا كنت أعيش أو أموت

1736
02:06:12,960 --> 02:06:15,122
لست واحدا منهم

1737
02:06:15,200 --> 02:06:18,044
كم هذا قاسٍ جدا

1738
02:06:19,640 --> 02:06:23,008
أتمنى لو لم أكن تركت أمريكا

1739
02:06:26,640 --> 02:06:28,369
عفوا

1740
02:06:37,040 --> 02:06:40,442
أخشى أن تكون مريضا جدا يا إليوت
أكثر فظاعة مما تظن

1741
02:06:40,520 --> 02:06:43,251
كنت أتساءل عما إذا كنت
ترغب في رؤية كاهن

1742
02:06:43,320 --> 02:06:45,322
هل تقصد أن تقول إنني سأموت؟

1743
02:06:45,400 --> 02:06:49,086
 آمل ألا يحدث .. ولكن أيضا لكى
تكون على الجانب الآمن

1744
02:06:49,160 --> 02:06:52,130
أفهم

1745
02:06:52,200 --> 02:06:55,090
لا تنزعج يا صديقى العزيز

1746
02:06:55,160 --> 02:06:57,242
واجب النبلاء هل تعلم؟

1747
02:06:58,720 --> 02:07:03,009
أنت... أنت إنسان سخيف ياإليوت

1748
02:07:03,080 --> 02:07:06,289
هل ستدعو الأسقف وتقول له إنني
سأكون ممتنا لو أرسل الأب تشارلز؟

1749
02:07:06,360 --> 02:07:09,284
إنه صديقى -
سأذهب وأقوم بذلك الآن -

1750
02:07:09,360 --> 02:07:11,442
شكرا لك

1751
02:07:19,680 --> 02:07:22,047
هل يمكنني اقتراض سيارتك لبضع لحظات؟ -
بالتأكيد -

1752
02:07:22,120 --> 02:07:24,168
أفكّر فى الذهاب إلى
منزل الأميرة نوفيمالي

1753
02:07:24,280 --> 02:07:26,487
سكرتيرتها فتاة اسكتلندية
أعرفها منذ سنوات

1754
02:07:26,560 --> 02:07:28,642
وأعتقد أنني أستطيع أن أفعل
شيئا حيال تلك الدعوة

1755
02:07:28,720 --> 02:07:31,644
إدنا إمرأة حنون
سيكون هناك ألف شخص في تلك الحفلة

1756
02:07:31,720 --> 02:07:34,007
لايمكن أن يضيرها على الأقل
أن تدعو إليوت

1757
02:07:34,080 --> 02:07:37,084
إترك هذا لي -
لا تقلق بشأن الحقائب يا عزيزى -

1758
02:07:37,160 --> 02:07:40,369
السيد موم .. لاري -
مرحبا -

1759
02:07:40,440 --> 02:07:42,363
هذه مفاجأة
لا أعرف أنك هنا

1760
02:07:42,440 --> 02:07:43,487
مرحبا جراى

1761
02:07:43,560 --> 02:07:46,040
كيف حاله؟ -
كنت أخشى ألاّ تأتى في الوقت المناسب -

1762
02:07:46,120 --> 02:07:50,091
مسكين عمى إليوت -
أعتقد أنه يريد أن يراكِ هيا -

1763
02:07:50,160 --> 02:07:52,766
لاري لا تغادر -
سوف أعود حالا -

1764
02:08:05,440 --> 02:08:08,683


1765
02:08:21,680 --> 02:08:24,126
من المعتاد أن تأتي
من الباب يا لاري

1766
02:08:24,200 --> 02:08:26,202
مرحبا إعتقدت أن الغرفة فارغة

1767
02:08:26,280 --> 02:08:28,806
وهل يمكنني الإستفسار
عما تقوم به هنا؟

1768
02:08:29,960 --> 02:08:32,930
أنا لص يا عزيزتي -
أتخيّل ذلك الآن -

1769
02:08:33,000 --> 02:08:36,083
وفكرت في لحظة واحدة
أنك سوف تهاجمنى

1770
02:08:36,160 --> 02:08:40,768
 لا يا آنسة كيث لا
جئت لسرقة بطاقة دعوة لحفلة الأميرة

1771
02:08:40,840 --> 02:08:43,605
إنها لم تدعو إليوت تمبليتون -
أنا أعلم أنها لم تفعل ذلك -

1772
02:08:43,680 --> 02:08:45,967
شطبت إسمه من القائمة بنفسها

1773
02:08:46,040 --> 02:08:48,088
لقد اُصيب بجُرح  عندما تجاهلته -
عجبا -

1774
02:08:48,160 --> 02:08:50,925
إذا أراد أن يبقى معها ماكان ينبغي
أن يقول تلك الأشياء الرهيبة

1775
02:08:51,000 --> 02:08:53,810
عنها و عن سائقها ...

1776
02:08:54,000 --> 02:08:56,924
الجزء المؤسف فى ذلك
هو أن كل ماقاله صحيح

1777
02:08:57,040 --> 02:08:59,042
ليس لديكِ شيئ ضده  . أليس كذلك؟ -
كلا.. كلا -

1778
02:08:59,120 --> 02:09:01,407
كان دائما لطيفا جدا معى

1779
02:09:01,480 --> 02:09:04,563
وهو رجل محترم وهذا هو أكثر مما
يمكنك أن تقول عن معظم الناس

1780
02:09:04,640 --> 02:09:08,406
الذين يأتون إلى هنا لملء بطونهم
الضخمة على حساب الأميرة

1781
02:09:08,480 --> 02:09:10,608
 هيا يا آنسة كيث
كونى ذات روح رياضيه عاليه

1782
02:09:10,720 --> 02:09:13,564
أعطينى بطاقة دعوة
وهو لن يأتي

1783
02:09:13,680 --> 02:09:16,843
إنه يحتضر .. الدعوة سوف تجعل
الرجل العجوزالمسكين سعيدا جدا

1784
02:09:22,160 --> 02:09:25,243
البطاقات على المكتب
أنا ذاهبة للنظر من النافذة

1785
02:09:25,360 --> 02:09:29,809
لمشاهدة جمال الطبيعة ولا
أعلم مايحدث من وراء ظهرى

1786
02:09:29,880 --> 02:09:33,726
لا أحد يمكنه
أن يحملنى المسؤولية

1787
02:09:33,800 --> 02:09:36,280


1788
02:09:50,040 --> 02:09:52,088
شكرا لكِ يا آنسة كيث

1789
02:09:55,880 --> 02:09:57,928


1790
02:10:09,400 --> 02:10:11,880
صديقنا المسكين مريض جدا

1791
02:10:12,000 --> 02:10:15,971
 كان رجلا صالحا
وكانت عيوبه على السطح

1792
02:10:16,040 --> 02:10:20,648
لكنه كان كريم القلب وطيبا
تجاه رفقائه

1793
02:10:20,720 --> 02:10:23,200
يمكنكم الدخول الآن

1794
02:10:29,880 --> 02:10:32,565
إدخل

1795
02:10:36,640 --> 02:10:38,847
شرف عظيم يا عزيزتي

1796
02:10:38,920 --> 02:10:41,730
سأدخل ملكوت السماء برسالة توصية مقدمة

1797
02:10:41,800 --> 02:10:44,121
من أمير الكنيسة

1798
02:10:44,200 --> 02:10:46,680
أتخيل أن كل الأبواب سوف
تكون مفتوحة أمامى

1799
02:10:46,760 --> 02:10:48,285
أخشى أنك سوف تجد
المجموعة مختلطة جدا

1800
02:10:48,400 --> 02:10:49,526
لا تصدق ذلك

1801
02:10:49,600 --> 02:10:53,161
لن يكون هناك أي من هذه
الديمقراطية المربكة هناك

1802
02:10:53,280 --> 02:10:55,851
سوف أختار وأنتقى
رفقائى كما أفعل دائما

1803
02:10:55,920 --> 02:10:58,526
لا لا لا
أرجوك لاتغلق الستائر

1804
02:10:58,600 --> 02:11:01,683
أنا دائما أحب هذا
الوقت بعد الظهر

1805
02:11:01,760 --> 02:11:03,683
لماذا لا تتناول
شراب يا صديقى العزيز؟

1806
02:11:03,760 --> 02:11:05,569
أنت تأخذ شرابا دائما فى هذا الوقت من اليوم

1807
02:11:05,640 --> 02:11:07,768
لقد تناولته
شكرا لك يا إليوت

1808
02:11:07,880 --> 02:11:12,681
إيزابيل إذا كنتِ ستفتعلين ثورة غضب
عليكِ مغادرة الغرفة

1809
02:11:12,800 --> 02:11:15,804
أنا رجل غني في طريقى إلى نهايتى
وقد تركت لكِ كل ما لدى

1810
02:11:15,880 --> 02:11:18,121
عمى إليوت -
الآن الآن الآن ياجراى -

1811
02:11:18,200 --> 02:11:20,806
تعال هنا

1812
02:11:20,880 --> 02:11:24,407
أنا أفهم أنك ربما تحصل على وظيفة

1813
02:11:24,520 --> 02:11:28,127
نعم فعلا .. وقد قدم لي زميل في
الكلية وظيفة في عمله

1814
02:11:28,200 --> 02:11:29,281
فكرتي هي العودة

1815
02:11:29,400 --> 02:11:32,688
وأرى ما إذا كان يمكنني جمع ما يكفي
من المال لبدء شركة والدي مرة أخرى

1816
02:11:32,760 --> 02:11:37,049
لازال فى متناول يدى -
رائع -

1817
02:11:37,120 --> 02:11:39,327
لديك المال الآن يا بنىّ

1818
02:11:39,640 --> 02:11:40,971


1819
02:11:44,000 --> 02:11:46,207
رسالة للسيد تمبليتون يا سيدي
مسجّلة عاجل

1820
02:11:46,280 --> 02:11:48,647
جوزيف الأفضل أن تبقى

1821
02:11:54,800 --> 02:11:57,041
إليوت؟ -
ما هذا؟ -

1822
02:11:57,120 --> 02:11:58,929
من أجلك

1823
02:11:59,000 --> 02:12:00,411
إفتحها

1824
02:12:03,440 --> 02:12:05,408
ما هذا؟

1825
02:12:05,520 --> 02:12:08,649
إنها بطاقة دعوة لحفل إدنا نوفيمالي

1826
02:12:13,000 --> 02:12:16,049
هاهى
ماذا أخبرتك؟

1827
02:12:16,120 --> 02:12:20,250
 هات الوسادة والمظروف .. سوف أرد

1828
02:12:20,320 --> 02:12:22,322
لا أرجوك لا تهتم بذلك الآن -
لما لا؟ -

1829
02:12:22,400 --> 02:12:24,767
لقد كنت دائما رجل متمدّن

1830
02:12:24,840 --> 02:12:28,242
ليس هناك سبب يجعلنى
أنسى عاداتى وأتركها

1831
02:12:28,320 --> 02:12:30,561
هل أنت جاهز؟ -
نعم يا إليوت -

1832
02:12:33,040 --> 02:12:35,771
السيد إليوت تمبليتون يأسف

1833
02:12:37,360 --> 02:12:40,284
لأنه لا يمكن أن يقبل

1834
02:12:40,360 --> 02:12:44,331
دعوة الأميرة نوفيمالي الكريمة

1835
02:12:46,200 --> 02:12:51,047
بسبب دعوة سابقة

1836
02:12:53,240 --> 02:12:56,881
من ربه المبارك

1837
02:12:58,720 --> 02:13:00,961
الساحرة العجوز

1838
02:13:14,480 --> 02:13:16,881
العفو يا سيدتي ولكن السيد
داريل يرغب في معرفة

1839
02:13:16,960 --> 02:13:19,531
ما إذا كان السائق قد
يوصله إلى المحطة

1840
02:13:20,880 --> 02:13:23,326
المحطة؟  هل سيرحل؟ -
نعم يا سيدتي -

1841
02:13:23,400 --> 02:13:25,323
الساعة 10:30، لباريس

1842
02:13:25,400 --> 02:13:27,084
لكنه لم يقل ذلك

1843
02:13:28,000 --> 02:13:30,162
نعم  نعم بالطبع -
شكرا -

1844
02:13:40,000 --> 02:13:43,800
سيرحل -
سيذهب إلى أمريكا -

1845
02:13:43,880 --> 02:13:46,531
حقا؟
كم هو رائع

1846
02:13:46,600 --> 02:13:49,809
 إنه ذاهب للعمل
مرة أخرى على سفينة شحن

1847
02:13:51,960 --> 02:13:54,327
 سوف يفعل ذلك
ولكن لا يهم

1848
02:13:54,400 --> 02:13:57,847
على الأقل سيكون فى الوطن
سوف أراه

1849
02:13:57,920 --> 02:14:00,969
لن أفعل ذلك لو كنتُ مكانك

1850
02:14:01,080 --> 02:14:02,969
ولكنك لست مكانى

1851
02:14:03,040 --> 02:14:06,840
على مدى حياتي فعلت الأشياء
التى أراد الآخرون أن أفعلها

1852
02:14:06,920 --> 02:14:11,050
من الآن فصاعدا أعتزم القيام
بالأشياء التي أريد القيام بها

1853
02:14:11,120 --> 02:14:13,771
أعتزم أن أرى لارى
على قدر الإمكان

1854
02:14:13,840 --> 02:14:15,888
قد يسبب لك الكثير
من الألم يا عزيزتي

1855
02:14:15,960 --> 02:14:19,089
أعرف
ولكنه ألم النعيم

1856
02:14:24,680 --> 02:14:27,524
 جوزيف .. أخبر مارسيل
بعدم الإهتمام بالرولز

1857
02:14:27,600 --> 02:14:29,409
سوف أوصلك إلى المحطة يا لاري
سوف تحصل على سيارة مكشوفة

1858
02:14:29,480 --> 02:14:31,767
حسنا شكرا لك

1859
02:14:31,840 --> 02:14:35,925
أنت في طريقك مرة أخرى -
نعم  أنا آسف لا أستطيع البقاء للجنازة -

1860
02:14:36,000 --> 02:14:37,650
أريد أن ألحق بالمركب

1861
02:14:41,600 --> 02:14:44,729
هكذا ستعود إلى أمريكا أخيرا -
هذا صحيح -

1862
02:14:44,800 --> 02:14:46,768
وماذا ستفعل؟

1863
02:14:46,840 --> 02:14:50,128
 قد أحصل على وظيفة
في مصنع أو مرآب

1864
02:14:50,200 --> 02:14:52,931
لقد كنت دائما أحب الآلات
بجانب غسل السيارة

1865
02:14:53,000 --> 02:14:55,606
أو الكاربوريتور

1866
02:14:55,680 --> 02:14:57,762
وفي الوقت نفسه أشعر
أنني أنجز شيئا

1867
02:14:57,840 --> 02:15:00,491
وبعد ذلك؟

1868
02:15:00,560 --> 02:15:03,769
 لا أعرف. أنا
أنا قد أشترى سيارة أجرة

1869
02:15:03,840 --> 02:15:05,251
سيارة أجرة؟

1870
02:15:05,320 --> 02:15:07,288
لما لا؟ إنها حياة جيدة
عليك دائما أن تذهب

1871
02:15:07,360 --> 02:15:10,569
أقابل الكثير من الناس المختلفين -
لاري بحق السماء -

1872
02:15:10,680 --> 02:15:13,729
ما تحتاجه هو طبيب نفساني جيد

1873
02:15:13,800 --> 02:15:16,690
أحيانا أعتقد أنك تخليت تماما عن عقلك

1874
02:15:16,760 --> 02:15:21,209
مجرد إلقاء نظرة على ما قمت به مع حياتك
ومع نفسك

1875
02:15:21,280 --> 02:15:23,681
بحق السماء ماذا تسمى ذلك وماذا تريد أن تثبت؟

1876
02:15:34,000 --> 02:15:36,606
آمل أن تعود معنا إلى
الولايات المتحدة

1877
02:15:36,680 --> 02:15:40,366
سيذهب جراي إلى العمل مرة أخرى وسوف
يحتاج كل المساعدة التي يمكن الحصول عليها

1878
02:15:40,440 --> 02:15:42,647
لاري ليس لديك أي فكرة
عما فعلتَ له

1879
02:15:42,720 --> 02:15:44,927
تحدث عن ذلك مرة
أخرى بالأمس فقط

1880
02:15:45,000 --> 02:15:47,207
لا يمكنك رؤية
التغيير ولكن يمكنني

1881
02:15:47,280 --> 02:15:50,523
عندما تبعد تجده مختلفا
ويكون كحاله القديم

1882
02:15:50,600 --> 02:15:52,807
جراى على مايرام
إنه لا يحتاج إلىّ

1883
02:15:52,880 --> 02:15:55,724
ولكن إفترض أنه يحتاجك؟
لنفترض شيء خطأ يحدث مرة أخرى

1884
02:15:55,800 --> 02:15:57,609
سيصاب بانهيار آخر

1885
02:15:57,680 --> 02:15:59,648
لا يمكنك أن تتخيل إلى أين
وصل آخر مرة

1886
02:15:59,720 --> 02:16:02,326
لم يكن مجرد مسألة
الصداع والتوتر

1887
02:16:02,400 --> 02:16:05,404
كان مريضا مريضا حقا

1888
02:16:05,480 --> 02:16:07,687
لاري أنا لم أقل
هذا لأي شخص من قبل

1889
02:16:07,760 --> 02:16:10,570
ولكن لشهور وشهور كان علينا
أن نراقبه كل دقيقة

1890
02:16:10,680 --> 02:16:13,843
لم يخسر فقط ماله في الأعمال
التي كان والده قد شيدها

1891
02:16:13,920 --> 02:16:15,729
كان أكثر من ذلك

1892
02:16:15,800 --> 02:16:18,326
كان يلوم نفسه فى جميع الأشياء
التي حدثت لهؤلاء الناس البسطاء

1893
02:16:18,440 --> 02:16:21,125
الذين إستأمنوه على مدخراتهم

1894
02:16:21,200 --> 02:16:23,248
وأعتقد بصدق

1895
02:16:23,360 --> 02:16:25,522
إذا لم يكن من أجل الأطفال

1896
02:16:25,600 --> 02:16:28,206
كان قد قتل نفسه

1897
02:16:28,280 --> 02:16:32,171
ليس هناك ما يدعو
للدهشة من ذلك يا إيزابيل

1898
02:16:32,240 --> 02:16:35,528
أنا لا أفترض أن هناك رجل أو امرأة
يعيش اليوم ولم يشعر بهذه الحالة

1899
02:16:35,600 --> 02:16:37,841
مرة واحدة على الأقل في حياتهم

1900
02:16:37,960 --> 02:16:39,962
الشيء الرائع عن الحياة هو ذلك

1901
02:16:40,040 --> 02:16:42,771
معظمنا يحصلون على فرصة ثانية

1902
02:16:42,880 --> 02:16:45,360
أنا حصلت على فرصة ثانية

1903
02:16:45,440 --> 02:16:48,967
 في اللحظة التي كنت أعتقد  فيها أنه
لا يوجد شيء يستحق الحياة

1904
02:16:52,280 --> 02:16:55,682
هل تعرفى ماذا يعني أن تشاهدين إنسان
آخر يتخلى عن حياته من أجلك؟

1905
02:16:55,760 --> 02:16:59,731
هل؟ هل فكرت ماذا يعنى
المشي في الشوارع ليلا

1906
02:16:59,800 --> 02:17:02,963
مع العلم أنك تسير
في حذاء رجل آخر؟

1907
02:17:03,040 --> 02:17:07,887
أن شخصا مات عمدا
لكى تعيش؟

1908
02:17:07,960 --> 02:17:10,088
إسمعى

1909
02:17:10,200 --> 02:17:14,046
هل تتذكرى تلك الليلة في شيكاغو
عندما تحدثنا في النادي الريفي؟

1910
02:17:14,160 --> 02:17:17,642
قلت لك حينئذ أنني لا أعتقد أبدا
أنني سوف أكتشف نفسى؟

1911
02:17:17,720 --> 02:17:21,122
حسنا حتى الآن لم أكتشفها تماما

1912
02:17:21,200 --> 02:17:23,567
لقد وجدت بعض الأشياء
التي كنت أبحث عنها

1913
02:17:23,640 --> 02:17:25,847
وفي يوم من الأيام قد أكتشفها كلها
ولكن على أية حال

1914
02:17:25,920 --> 02:17:29,129
أنا سأظل أبحث عن الحقيقة

1915
02:17:29,200 --> 02:17:31,931
إنها ليست سهلة وليست ممتعة

1916
02:17:32,000 --> 02:17:35,368
لقد عرفت لحظات من العبث والإحباط

1917
02:17:38,240 --> 02:17:41,244
ولكن كلها مرت الآن
مرت وانتهت

1918
02:17:41,320 --> 02:17:43,607
وأنا أعلم ما ينتظرنا

1919
02:17:43,680 --> 02:17:47,241
أعرف إلى أين أنا ذاهب وجراى بطريقته
الخاصة يمكن أن يفعل الشيء نفسه

1920
02:17:47,360 --> 02:17:49,522
لأن هذه هى فرصته الثانية

1921
02:17:49,600 --> 02:17:51,728
وأنا أعلم أنه سوف يخرج سالما

1922
02:17:53,440 --> 02:17:55,522
حسنا
لنفترض أنه فعل ذلك

1923
02:17:55,600 --> 02:17:57,967
وماذا عني؟

1924
02:17:58,080 --> 02:18:00,651
ألا يعني أي شيء لك أن أحبك؟

1925
02:18:00,720 --> 02:18:03,121
ولم أحب أي شخص آخر سواك؟

1926
02:18:03,200 --> 02:18:06,170
 وأطفالي كان يمكن أن يكونوا
أطفالك وأن

1927
02:18:06,240 --> 02:18:08,720
  لماذا لم أتزوجك
عندما أتيحت لي الفرصة؟

1928
02:18:08,840 --> 02:18:10,888
كان يمكننى
تعلم كان يمكننى

1929
02:18:10,960 --> 02:18:12,121
تلك الليلة السابقة في باريس

1930
02:18:12,200 --> 02:18:14,806
كنتَ على إستعداد بما فيه الكفاية
للتخلي عن كل هذا الحماقة من أجلى

1931
02:18:14,880 --> 02:18:17,121
إذا كنتُ عاقلة بما فيه
الكفاية كان يمكننى أن أنقذك

1932
02:18:17,200 --> 02:18:21,330
لكن لا .. تركتك واعتقدت
أنني كنت نبيلة جدا أتذكر؟

1933
02:18:23,160 --> 02:18:25,527
أنظر إلىّ يا لاري

1934
02:18:25,600 --> 02:18:28,444
أنت تعلم أنك تحبني

1935
02:18:28,520 --> 02:18:31,330
أنت تعرف أنك كنت دائما تريدني

1936
02:18:31,400 --> 02:18:35,325
قل ان هذا صحيح
قل أنك تعلم أنه صحيح

1937
02:18:36,400 --> 02:18:40,086
لارى .. أحبك

1938
02:18:40,160 --> 02:18:42,640
أحبك

1939
02:18:42,720 --> 02:18:45,166
عدنى أنك ستعود معنا

1940
02:18:45,240 --> 02:18:47,322
عدنى أنك ستفعل

1941
02:19:00,160 --> 02:19:02,606
أخبريني عن صوفي يا إيزابيل

1942
02:19:09,240 --> 02:19:12,961
صوفي؟
ماذا عن صوفي؟

1943
02:19:13,040 --> 02:19:14,610
بعد ظهر ذلك اليوم جاءت إلى شقتك

1944
02:19:14,680 --> 02:19:16,842
هل كان لديها أي شيء للشراب؟

1945
02:19:16,920 --> 02:19:19,002
نعم -
بيرسوفكا؟ -

1946
02:19:19,120 --> 02:19:20,770
كيف عرفت؟

1947
02:19:23,320 --> 02:19:27,484
أليس من الغريب أنها
تطلب هذا المسكر الغير مألوف؟

1948
02:19:30,760 --> 02:19:33,286
لم تطلب أي شيء
إنها ساعدت نفسها فقط

1949
02:19:33,360 --> 02:19:35,806
اضطررت للمغادرة لاصطحاب
إبنتي إلى طبيب الأسنان

1950
02:19:35,880 --> 02:19:39,930
وعندما عدت كانت
صوفي قد ذهبت والزجاجة فارغة

1951
02:19:40,000 --> 02:19:43,368
عندما وجدتِ أن صوفي قد ذهبت والزجاجة
فارغة ألم تندهشى؟

1952
02:19:43,440 --> 02:19:45,329
إعتقدت انها تعبت من الإنتظار

1953
02:19:45,400 --> 02:19:48,449
عندما لاحظت أن الزجاجة فارغة
إعتقدت أن كبير الخدم شربها

1954
02:19:48,520 --> 02:19:50,602
لقد تحدثت معه تقريبا عن ذلك

1955
02:19:54,680 --> 02:19:57,445
أنت لستِ كاذبة
جيدة يا إيزابيل

1956
02:19:57,520 --> 02:20:00,046
أنت لا تصدقني

1957
02:20:00,160 --> 02:20:02,401
ليس فى تلك اللحظة

1958
02:20:02,480 --> 02:20:04,164
إذا .. لاتفعل

1959
02:20:11,640 --> 02:20:14,769
حسنا إذا كنت تريد الحقيقة ستحصل عليها
أنا فعلت ذلك وسوف أفعله مرة أخرى

1960
02:20:14,840 --> 02:20:16,968
كنت عازمة على عمل
أي شيء لمنع زواجها منك

1961
02:20:17,040 --> 02:20:19,646
لم يقم اي شخص باتخاذ إجراء ما
لم يهتموا, أنا قمت بذلك

1962
02:20:19,720 --> 02:20:21,927
 لاري أنت من
الرجال الحمقى

1963
02:20:22,000 --> 02:20:25,686
كنت أعرف إن عاجلا أو آجلا انها سوف تنهار
انها عالقة على بعد ميل

1964
02:20:25,760 --> 02:20:29,924
رأيتُها متوترة في فندق ريتز
كنت أعرف أنها سوف تبيع روحها لتناول مشروب

1965
02:20:30,000 --> 02:20:33,447
جاءت الفكرة لي عندما أحدث العم
إليوت مثل هذه الضجة

1966
02:20:33,520 --> 02:20:36,000
أنا كرهت ذلك ولكنى
تظاهرت بأنه كان رائعا

1967
02:20:41,200 --> 02:20:44,522
كنت أعرف أنه إذا كان لديها فرصة
فإنها لن تقاوم أبدا

1968
02:20:46,720 --> 02:20:49,451
هذا هو السبب في أنني عرضت أن أعطيها
 فستان الزفاف ... حسمت أمرى

1969
02:20:49,520 --> 02:20:51,602
أنه إذا وجدتُ صوفي
لم تلمس الزجاجة

1970
02:20:51,680 --> 02:20:54,365
سأفعل كل الأشياء الجيدة
وأحاول أن أكون صديقة لها

1971
02:20:54,440 --> 02:20:57,489
هذا صحيح
أقسم

1972
02:20:57,560 --> 02:21:00,211
عندما عدت رأيت الزجاجة فارغة

1973
02:21:00,280 --> 02:21:03,682
كنت أعرف أنني كنت على حق طوال الوقت

1974
02:21:03,760 --> 02:21:07,242
هذا إلى حد كبير ما فكرت فيه

1975
02:21:07,320 --> 02:21:08,560
صوفي ماتت

1976
02:21:20,640 --> 02:21:22,768
ماتت؟

1977
02:21:22,840 --> 02:21:25,684
تم العثور على جثتها
في الميناء في تولون

1978
02:21:25,760 --> 02:21:27,842
قُتلت

1979
02:21:29,120 --> 02:21:32,124
هذا فظيع

1980
02:21:32,200 --> 02:21:34,248
هل يعرفون من فعل ذلك؟

1981
02:21:36,200 --> 02:21:37,929
لا

1982
02:21:39,080 --> 02:21:41,162
لكن أنا أعرف

1983
02:21:46,800 --> 02:21:50,600 
لم يعد هناك حاجة للإصابة بالصدمة
حول ما آلت اليه صوفي, ياإيزابيل

1984
02:21:50,680 --> 02:21:55,208
لقد كان يمتلكني الاحساس طوال الوقت
بما كانت ترغب به صوفي , وهو أن تكون 

1985
02:21:55,280 --> 02:21:57,521
مع بوب وليندا

1986
02:21:58,440 --> 02:22:01,842
وأنا أعلم أنها طريقة عادية جدا
وبسيطة للتعبير عن ذلك ولكن

1987
02:22:03,400 --> 02:22:05,448
مريحة

1988
02:22:09,760 --> 02:22:11,888
وداعا يا إيزابيل

1989
02:22:12,000 --> 02:22:14,890
وحافظى على جراى

1990
02:22:14,960 --> 02:22:17,930
انه يحتاج لك الآن
أكثر من أي وقت مضى

1991
02:22:21,280 --> 02:22:23,203


1992
02:22:26,720 --> 02:22:28,085
لاري

1993
02:22:28,160 --> 02:22:31,130


1994
02:22:56,160 --> 02:22:58,367
لقد رحل -
أعرف -

1995
02:23:06,640 --> 02:23:08,802
لقد فقدته

1996
02:23:13,360 --> 02:23:15,522
فقدته من أجل المصلحة

1997
02:23:15,600 --> 02:23:18,683
 أنا أحبه
أنا أحبه بحنان

1998
02:23:18,760 --> 02:23:21,889
الآن  فقدته

1999
02:23:21,960 --> 02:23:24,486
هل تعتقد أننا سنراه مرة أخرى؟

2000
02:23:24,560 --> 02:23:26,562
ليس من المرجح

2001
02:23:26,640 --> 02:23:31,487
بلده أمريكا ستكون بعيدة عنكِ
 مثل صحراء غوبي

2002
02:23:31,560 --> 02:23:34,530
كل هذا جنون
لامعنى له

2003
02:23:34,600 --> 02:23:36,682
ماذا يحاول أن يفعل فى حياته؟

2004
02:23:36,760 --> 02:23:39,047
ماذا يأمل أن يجد؟

2005
02:23:39,120 --> 02:23:44,331
عزيزتي لقد وجد لاري ما نريده جميعا
وعدد قليل جدا منا من يحصل على ذلك

2006
02:23:44,400 --> 02:23:48,450
أنا لا أعتقد أن أي شخص يمكن أن
يفشل في أن يكون أفضل وأنبل

2007
02:23:48,520 --> 02:23:51,126
شئ لطيف معرفة ذلك

2008
02:23:52,680 --> 02:23:55,365
انظرى يا عزيزتي

2009
02:23:55,480 --> 02:23:59,724
الخير بعد كل شيء
أعظم قوة في العالم

2010
02:24:01,080 --> 02:24:03,208
وهو حصل عليه

2010
02:24:11,080 --> 02:24:23,208
مع تحيات
ابراهيم البنان



