1
00:00:05,550 --> 00:00:08,880
سيداتي وسادتي.
كريستوفر وايلد.

2
00:00:14,540 --> 00:00:19,120
جميع الفتيان والفتيات
والملصق على الحائط

3
00:00:20,580 --> 00:00:26,110
صور فوتوغرافية ، والتوقيعات
في كل مكان تذهب تسمع تصفيق

4
00:00:26,140 --> 00:00:31,100
المصورون يختبئون في الأدغال
أموالهم

5
00:00:31,140 --> 00:00:36,680
انهم يريدونك وان كانت رؤيتك تجعلهم يصرخون

6
00:00:36,710 --> 00:00:42,220
نجم ستروك والكاميرات  تصور
من اجل المجلات

7
00:00:42,220 --> 00:00:46,300
نجمة ستروك ، مصمم النظارات الشمسية
كل الأحلام في سن المراهقة

8
00:00:46,410 --> 00:00:49,580
أنت تركب في سيارات باهظة الثمن
على هوليوود بوليفارد

9
00:00:49,590 --> 00:00:52,650
وينادي الجميع عليك باسمك

10
00:00:52,690 --> 00:00:53,710
ستار ستروك

11
00:00:55,380 --> 00:00:58,280
سوف ستار ستروك

12
00:01:11,300 --> 00:01:12,470
بمجرد أن تفعل شيئا يتحدثون عنه

13
00:01:13,100 --> 00:01:15,940
في الصحف ، وفي الأخبار
يتحدثون عنه

14
00:01:15,970 --> 00:01:22,530
لانك ذو شعبية
هل تصدقون هذا ؟

15
00:01:23,940 --> 00:01:27,400
فقط انا احب كريستوفر وايلد

16
00:01:31,190 --> 00:01:32,140
جيسيكا.

17
00:01:32,150 --> 00:01:37,390
آسفة .  يا سارة  هل  امنع  مشاهدتك ؟
ماذا كان اسمه مرة اخرى ؟

18
00:01:37,390 --> 00:01:39,500
انصرفي او سوف اقتلك . يا اختي

19
00:01:41,600 --> 00:01:43,550
سارة و جيسيكا حقائبكم الخاصة

20
00:01:43,590 --> 00:01:48,780
خذي اشيائك. وغدا
سنذهب على الفور بعد المدرسة الى المطار.

21
00:01:50,460 --> 00:01:54,580
في اقل من 24 ساعة سنكون في لوس انجلوس
حيث يعيش كريستوفر

22
00:01:56,240 --> 00:02:00,170
ماذا يمكن ان يحصل معي في المطار؟
لماذا يجب ان يحصل هذا ؟

23
00:02:00,210 --> 00:02:06,590
أنا عضوة في نادي المعجبين به ، وانا اتصفح المدونة الخاصة به
وابعث له برسائل كل يوم

24
00:02:06,630 --> 00:02:08,350
ثقي بي . هو سوف يكون امين لي

25
00:02:10,740 --> 00:02:13,880
هل فات الأوان لاكون الطفة الوحيدة؟

26
00:02:14,440 --> 00:02:17,300
وهل استطيع البقاء في المنزل ؟
لا.
لماذا لا ؟

27
00:02:17,450 --> 00:02:21,470
بسبب ان جدتك لم تراكي منذ عام
وكانت لا تزال جليسة اطفال

28
00:02:21,510 --> 00:02:23,210
الجميع اسكتوا  يقولون المزيد عن كريستوفر

29
00:02:23,250 --> 00:02:28,490
المغني المشهور كريستوفر وايلد
فاز بـ 6 جوائز  الموسيقى الليلة الماضية...

30
00:02:28,520 --> 00:02:33,750
... وبينما ألبومه الجديد ريال مدريد وايلد
حقق مركز البلاتين المزدوج.

31
00:02:34,160 --> 00:02:36,040
تحدثنا الى نجمنا على السجادة الحمراء.

32
00:02:36,070 --> 00:02:40,400
شكرا لكم لشراء البومي الجديد.

33
00:02:41,060 --> 00:02:45,870
شكرا لكم وانا احب ما اقوم به.
واشكر كل من ساعدني في انجاز هذا.

34
00:02:46,720 --> 00:02:51,710
انه شخص رائع
بالتأكيد هو ليس شخص رائع.

35
00:02:51,750 --> 00:02:56,700
هو شخص رائع وان كنت تعرفينه
فلن تقولي هذا

36
00:02:57,570 --> 00:03:01,780
مرحبا ، نحن نعيش في ميشيغان.
انتم لا تعلمون من هو ؟.

37
00:03:03,000 --> 00:03:07,130
على أي حال ، أنا أعرف كل شيء عنه.

38
00:03:08,150 --> 00:03:11,250
انا اعلم اين يعمل ؟

39
00:03:12,390 --> 00:03:17,210
... التسوق...

40
00:03:17,250 --> 00:03:20,190
...السفر...

41
00:03:20,220 --> 00:03:23,130
الحفلات...

42
00:03:24,590 --> 00:03:29,000
هل تريد أن نحتفل؟
هيا لنذهب هناك.

43
00:03:29,030 --> 00:03:34,250
كل ما تملك من السيارت ولكن جولي هي المفضلة.
سترى هذا.

44
00:03:34,560 --> 00:03:39,310
ها  حارس موقف سيارت جديد ؟

45
00:03:39,410 --> 00:03:41,470
هيا لاحقا
اعتقد هذا.

46
00:03:41,500 --> 00:03:45,670
هذا غريب ولكن ساجد الفتاة الحقيقية.
انظر من هناك؟

47
00:03:48,760 --> 00:03:53,990
كريستوفر وايلد  المشهور يحب  ،
الجميلة الكسيس بندر.

48
00:03:54,100 --> 00:03:57,260
مرحبا ،حبيبي.

49
00:03:57,280 --> 00:03:59,150
انتي جميلة الليلة.
. انا اعرف

50
00:03:59,260 --> 00:04:01,080
انتظر حتى ترى ماذا سيحصل غداً ؟.

51
00:04:02,220 --> 00:04:03,170
غدا؟

52
00:04:03,800 --> 00:04:06,050
عيد ميلادي.

53
00:04:06,050 --> 00:04:09,200
حبيبي
لقد وعدتني انك سوف تغني.

54
00:04:09,300 --> 00:04:14,210
نعم ساكون هناك  بكل تاكيد
حسنا . انتظر

55
00:04:16,820 --> 00:04:19,550
هناك خطأ ما
نعم انا هنا.

56
00:04:20,070 --> 00:04:22,490
وجميع الفتيان هنا.

57
00:04:22,600 --> 00:04:27,610
أين هم المصورون؟
انت لا يمكن ان تكون قد دونت هذا مرة اخرى ؟ هل فعلت ؟

58
00:04:34,080 --> 00:04:37,360
هناك  هذا هو .
هذا غريب جداً

59
00:04:40,080 --> 00:04:42,440
انظر  هنا.

60
00:04:43,380 --> 00:04:45,440
هذا  كل شيء توقفوا.

61
00:04:45,540 --> 00:04:47,520
هيا اذهبوا.

62
00:04:53,060 --> 00:04:54,600
انت لست مدعواً.

63
00:04:55,010 --> 00:04:58,230
الكل مدعو هذه مدرسة رقص.
يا سارة.

64
00:04:58,330 --> 00:05:02,820
ولكن سيكون هناك من  سوف يرقصون .
محرج جدا.

65
00:05:02,820 --> 00:05:06,560
لا تقلقي ساذهب لامضى ورق المدرسة

66
00:05:07,320 --> 00:05:11,650
هل اخذتي الكاميرا معاكي طول  رحلتك الى كاليفورنيا
نعم لانه بطبيعة الحال

67
00:05:11,650 --> 00:05:15,410
لأننا ما زلنا بحاجة لصور
لكريستوفر وايلد...

68
00:05:16,770 --> 00:05:20,480
... وبينما كان يتكلم ، و يغني ويمشي
ويرقص، ويتحرك ويتنفس.

69
00:05:20,480 --> 00:05:25,600
ماذا ستفعلون مع هذا  المنحرف؟
هذا المنحرف؟

70
00:05:25,910 --> 00:05:28,720
هل ترين  الان ماذا اعيش ؟.
من انت ؟

71
00:05:28,720 --> 00:05:33,220
انظري يا اختي . عندما جاءنا الى كاليفورنيا.
انت  اردتي شوفول ارد مع جدتي ؟

72
00:05:34,580 --> 00:05:36,960
لكن اما بالنسبة لي كريستوفر  وايلد.

73
00:05:37,060 --> 00:05:38,540
ولكن كيف سنفعل هذا ؟

74
00:05:38,540 --> 00:05:41,890
لدينا كل ما يفعله كريستوفر .

75
00:05:42,110 --> 00:05:47,340
وأنا أعلم في اي لحظة
اين استطيع العثور عليه ؟.

76
00:05:47,340 --> 00:05:53,130
عندما نذهب الى لوس انجلوس ،
لدينا موعد مع مديره.

77
00:05:57,370 --> 00:05:59,840
لقد تأخر .
لا لكن ساعديني هنا.

78
00:06:01,200 --> 00:06:03,310
عليك ان تكون مدير افضل.
اهلا . نحن نفعل هذا معاً.

79
00:06:03,320 --> 00:06:08,460
هذه الفرصة لا نحصل عليها كل يوم.
هو يعرف هذا . وهو لم يعد طفلاً

80
00:06:09,080 --> 00:06:10,130
نعم . ماذا يحصل ؟

81
00:06:10,130 --> 00:06:12,710
انت متأخر.
اعتذر يا امي.

82
00:06:14,450 --> 00:06:17,460
كيف حالك يا بني؟
بخير  وانا  متحمس لهذا .

83
00:06:17,570 --> 00:06:23,210
ماهذا يا  صغيري ؟ لماذا تبدو سيئاً
لماذا ؟ اعتقد انني جيد.

84
00:06:23,730 --> 00:06:27,780
انه لا يبدو وكانه نجم سينمائي.
هراء  كن نفسك يا كريستوفر.

85
00:06:29,920 --> 00:06:31,340
انه هنا.

86
00:06:32,170 --> 00:06:36,700
حسنا ، هذه فرصتك للحصول على ماتريد.

87
00:06:45,990 --> 00:06:49,240
في الحقيقة هذا هو كريستوفر وايلد.
ونحن نعمل هنا فقط.

88
00:06:49,240 --> 00:06:54,420
كريستوفر وايلد
بناتي من اكبر معجبينك.

89
00:06:54,560 --> 00:06:57,790
واو هذا رائع.
انا احب هذا

90
00:07:01,640 --> 00:07:03,560
روك ان رول  . اهلا كيفلاند

91
00:07:05,990 --> 00:07:10,190
هذا البوم لدينا مثله في المنزل.
الفتيات يحبوه.

92
00:07:10,500 --> 00:07:11,890
شيء من البرية.

93
00:07:11,890 --> 00:07:15,070
حسنا ، دعونا نبدأ العمل.

94
00:07:15,170 --> 00:07:18,810
لقد شاهدتك
وأنا سعيد بما أرى.

95
00:07:18,810 --> 00:07:22,330
لديك الكثير من المواهب.
لديك موهبة.

96
00:07:22,330 --> 00:07:25,570
أنت تستطيع الغناء والرقص
وآمل أن تتمكن من ان نكون الافضل.

97
00:07:25,680 --> 00:07:28,420
لأنني أريدك ان تكون في فيلمي.

98
00:07:29,260 --> 00:07:32,720
شكرا ، انه لشرف عظيم
للعمل معك يا سيدي...

99
00:07:32,820 --> 00:07:35,250
ولكنها للاسف  من يعملون معي  لا يرون هذا.

100
00:07:35,250 --> 00:07:41,050
يرونك طفل مدلل.

101
00:07:41,570 --> 00:07:45,580
اَن . ان تعرف الناس الان يستطيعوا ان يتلاعبوا بالصور
سيد دانيال انا اعلم هذا .

102
00:07:46,470 --> 00:07:52,770
مثل تلك الفرصة لن تحصل عليها  الا مرة واحدة في حياتك

103
00:07:52,810 --> 00:07:58,190
فانا اريدك ان تكون جاداً.
كيف أفعل ذلك؟

104
00:07:58,190 --> 00:08:00,890
الاثنين سوف اتحدث الى من يعملون معي .

105
00:08:00,890 --> 00:08:05,770
وفي الوقت نفسه ، ابقى بعيدا عن اي توتر .

106
00:08:06,610 --> 00:08:09,220
يمكنني أن أفعل هذا.
ابقى في المنزل . حسنا .
شكرا لك يا سيدي

107
00:08:20,850 --> 00:08:23,420
ماذا تفعلين ؟ تحضرين واجباتك المنزلية ؟

108
00:08:23,420 --> 00:08:28,640
لا ، انا فقط اقرأ.
عليك ان تجربيه في وقت ما .
. انا اقرا

109
00:08:30,420 --> 00:08:34,520
هذا انها صور فقط.
لا تلمسي هذا.

110
00:08:34,520 --> 00:08:36,400
بكل سرور.

111
00:08:36,710 --> 00:08:42,380
لقد تاخروا ؟
اعطوني سيارة لكي استطيع البحث عن كريستوفر وايلد.

112
00:08:42,380 --> 00:08:48,000
سارة ، لا يمكنك القيادة
لا بلى استطيع هذه هي الرخصة.

113
00:08:48,000 --> 00:08:50,400
لا  انت لا تستطيع. انظري الى اللوحة
يجب ان يكون على الاقل عمرك 25 لكي تستطيع القيادة

114
00:09:01,440 --> 00:09:05,760
ماذا ؟
كيف سوف افعل ما اريد ؟
وما هو الذي تريدين ان تفعليه؟

115
00:09:07,060 --> 00:09:10,840
اخذ جيسيكا لمشاهدة  انحاء المدينة.

116
00:09:11,050 --> 00:09:15,340
ربما يمكنك استعارة سيارة الجدة
رائع.

117
00:09:16,340 --> 00:09:20,690
اتعرف الان ماذا اعني ؟ امي كن حذرة.
لقد اتى الجندي.

118
00:09:20,690 --> 00:09:26,440
إذا وقعت ، وكسر احد اضلاعك ماذا سافعل ؟.
لا ، يا باربرا اهدئي . يسعدني انك عدتي .

119
00:09:26,650 --> 00:09:29,050
نحن نهتم ببعضنا .

120
00:09:30,810 --> 00:09:32,050
اووه. حسناً  الان

121
00:09:35,480 --> 00:09:38,610
جدتي ،
جيسيكا انا سعيدة لرؤيتك.

122
00:09:39,660 --> 00:09:41,270
لقد اشتقت لك بشكل فظيع.
أنا أيضا.

123
00:09:41,270 --> 00:09:44,520
سارة ، تستطيعين اخذها الى مكان الذي تريدينه .

124
00:09:44,520 --> 00:09:48,400
انها رائعة.

125
00:09:48,400 --> 00:09:53,210
نعم انها قبيحة
لحد انك لا تريدين النظر اليها.

126
00:09:53,310 --> 00:09:55,990
هل  لان شوفول ارد انتقل معانا ؟

127
00:10:02,040 --> 00:10:03,180
سارة اهدئي.

128
00:10:06,350 --> 00:10:09,210
جدتي اوقفت السيارة التي كنتي تقوديها بجنون

129
00:10:09,310 --> 00:10:13,990
لقد اخبرتني صديقتي انها قرات  على مدونة كريستوفر  .

130
00:10:13,990 --> 00:10:18,390
انه سوف يغني اليوم في حفلة الكسيس الشاذة . على ان اذهب الى هناك

131
00:10:18,390 --> 00:10:21,300
حظاً جيدا مع امي وابي

132
00:10:22,600 --> 00:10:24,600
تعالي معي.
لا

133
00:10:27,020 --> 00:10:31,780
للمرة الألف :
انا لا اريد ان اقابل ذلك المعتوه .

134
00:10:31,780 --> 00:10:34,110
ان اكره كريستوفر وايلد هذا

135
00:10:34,110 --> 00:10:37,240
أنت دائما ما تتحدثين عنه.
اخرسي.
.ماذا؟

136
00:10:37,240 --> 00:10:41,920
اذا  ذهبت معي الى حفلة كريستوفر وايلد
ساكون جيدة.

137
00:10:41,920 --> 00:10:46,160
بقية الرحلة.
ماذا عن بقية حياتك ؟
لوسمحتي

138
00:10:57,130 --> 00:10:59,510
ماذا تفعلين ؟ هذا ليس موقف الحفلة .

139
00:10:59,510 --> 00:11:03,620
اذا فعلنا هذا ووقفنا في هذا الموقف
علينا الانتظار.

140
00:11:03,830 --> 00:11:05,460
علينا ان نحصل على تذكرة .

141
00:11:07,130 --> 00:11:11,370
فقط قودي السيارة الان.
فقط افعلي هذا.

142
00:11:13,040 --> 00:11:18,680
جميع الفتيان والفتيات
والملصق على الحائط

143
00:11:25,860 --> 00:11:29,180
لا اعتقد هذا يا رجل
لا انا بخير.

144
00:11:29,180 --> 00:11:34,760
اعتقد انه لا يجب ان نكون هنا . يجب ان نكون في المنزل
مع والديك.

145
00:11:34,760 --> 00:11:38,210
منذ متى كنت ترغب في الاحتفال
مع والدي؟

146
00:11:44,470 --> 00:11:48,400
لقد وعدت انا اغني في حلفة اليكسيس.
وانت مثلي

147
00:11:48,500 --> 00:11:51,710
اووه. تبا لقواعد صداقتنا هذه.

148
00:11:51,810 --> 00:11:58,770
انت تستفيد من هذا ايضاً  انت تعيش في منزلي وتاكل معي وتذهب بسيارتي...

149
00:11:58,770 --> 00:12:05,680
وفي المقابل كنت مع سحب ستدبينز ألبرت ، أفضل صديق منذ الصف السادس.

150
00:12:05,680 --> 00:12:08,250
نعم ، أنا أيضا استفيد من هذا .

151
00:12:09,090 --> 00:12:10,530
هيا بنا لنفعلها.

152
00:12:13,970 --> 00:12:15,130
انه هنا.

153
00:12:21,070 --> 00:12:22,490
فقط ابقي هنا.

154
00:12:35,030 --> 00:12:38,500
الكسيس ، اهلا.  عيد ميلاد سعيد.

155
00:12:41,170 --> 00:12:44,070
اين كريستوفر ؟
لن يأتي .

156
00:12:44,070 --> 00:12:48,380
انه في بيته ياكل شريحة لحم الان.
هيا بنا لنمرح

157
00:12:48,380 --> 00:12:52,170
اسفة لانني تأخرت.
هيا

158
00:12:53,700 --> 00:12:56,020
هل تعرفها؟
ليس بعد.

159
00:12:57,590 --> 00:13:00,130
هذا رائع . هذا سوف يستغرق ساعات

160
00:13:17,560 --> 00:13:20,360
انها تعمل.
ماذا ستفعل بدوني ؟

161
00:13:20,390 --> 00:13:25,820
سنوات ونحن نستضيف كبار الزوار الان الكسيس بندر مع ضيفاً خاص.

162
00:13:26,760 --> 00:13:28,460
كريستوفر وايلد.

163
00:13:30,270 --> 00:13:31,940
كنت أعرف هذا.

164
00:13:37,430 --> 00:13:38,890
عفوا.

165
00:13:40,460 --> 00:13:44,160
لا يمكنك مشاهدتي
لايمكنك الحصول علي

166
00:13:44,200 --> 00:13:48,800
هولاء الناس
سرقوا نظارتي

167
00:13:48,800 --> 00:13:52,990
فلاش الكاميرا
وحان وقت العمل

168
00:13:52,990 --> 00:13:56,880
انا عامل الجذب الرئيسي
مع النظارات الشمسية على عيني

169
00:13:56,880 --> 00:14:00,360
والجميع يعرف هذا

170
00:14:00,460 --> 00:14:05,330
لا تتأثر ، شعري يبدوا جيداً
ملابسي هي الرائعة

171
00:14:05,370 --> 00:14:09,850
انها تريد أن تأخذ صورة لي
أنا في دائرة الضوء

172
00:14:09,880 --> 00:14:12,990
يسمونه على اسمي
سوف أضع نظارتي على وجهي

173
00:14:13,000 --> 00:14:16,650
فكيف تجدني الان ؟

174
00:14:16,650 --> 00:14:21,650
على قاعة الرقص يمكننا العمل عليها
نحن سنفعل ما به جنون

175
00:14:21,650 --> 00:14:26,020
ارفعوا ايديكم في الهواء ؟
أنا مجنون أم لا؟

176
00:14:26,030 --> 00:14:30,110
انتقل إلى حلبة الرقص
لأن هناك سوف تحصل علي

177
00:14:30,110 --> 00:14:33,810
لا يمكنك مشاهدتي
لا يمكنك الحصول علي

178
00:14:34,600 --> 00:14:38,410
هولاء الناس
سرقوا نظارتي

179
00:14:38,420 --> 00:14:42,820
فلاش الكاميرا
وحان الوقت العمل

180
00:14:42,820 --> 00:14:46,970
انا عامل الجذب الرئيسي
مع النظارات الشمسية على عيني

181
00:14:46,970 --> 00:14:55,420
إذا نظرتم اليه ثم شاهدتم التلفزيون ، ووبحثتم عن كريس
المكان كله رأسا على عقب واضواء الكاميرا  في كل مكان

182
00:14:55,420 --> 00:14:59,770
النظارات الشمسية تجلعني نجماً
وأنا أرقص أفضل

183
00:14:59,770 --> 00:15:04,090
اشعر ابالهواء من مكبرات الصوت
من راسي حتي قدمي

184
00:15:04,130 --> 00:15:08,200
أستمع الى فوزي  في الراديو
وحافظ على نظارتي حتي اذهب

185
00:15:08,200 --> 00:15:11,730
أنا كل شيء
شيء لم تسمعوا من قبل قط

186
00:15:11,730 --> 00:15:16,480
إذا كان الأمر كذلك
تتيح لك فرصة تصفيق

187
00:15:16,520 --> 00:15:20,160
ترجمة سعيد سامح

188
00:15:20,200 --> 00:15:25,180
لا يمكنك مشاهدتي
لا يمكنك الحصول علي

189
00:15:25,180 --> 00:15:29,310
هولاء الناس
سرقوا نظارتي

190
00:15:29,310 --> 00:15:33,610
فلاش الكاميرا وحان وقت العمل

191
00:15:33,610 --> 00:15:37,700
انا الجذاب
مع النظارات الشمسية على عيني

192
00:15:48,400 --> 00:15:52,690
انه منتصف الليل تقريبا

193
00:15:52,690 --> 00:15:55,590
إذا كان ليس لديك فائز
حافظ على استماع اليها.

194
00:15:55,690 --> 00:16:02,100
نعطي التذاكر والقمصان.
هنا تاتي موسيقاك المفضلة.

195
00:16:11,440 --> 00:16:14,130
مع خالص التقدير ، الكسيس.
وداعا جميعاً.

196
00:16:15,170 --> 00:16:16,700
عفوا. هل استطيع ان امر؟.

197
00:16:55,180 --> 00:16:58,230
اسف هل اذيتك ؟
لا الباب فتح من تلقاء نفسه.

198
00:17:02,050 --> 00:17:07,330
هذه هي الحقيقة وليست جيدة
انتظر لحظة انت كريس ..

199
00:17:09,100 --> 00:17:12,600
يمكنك الذاهب الى حفلي مجانا لكن لا تصرخ
انا لن اذهب الى حفلك الغبي هذا.

200
00:17:12,690 --> 00:17:15,830
يجب عليك مراجعة الطبيب.

201
00:17:15,830 --> 00:17:20,520
هيا ،اعطيني يدك
اعتقد انها بخير.

202
00:17:20,620 --> 00:17:22,970
ماذا عن سارة ؟
من هي سارة ؟

203
00:17:22,970 --> 00:17:25,230
أختي. وهي ما زالت في حفلتك .

204
00:17:27,020 --> 00:17:31,690
ماذا حدث؟
ساعدني الان . الاسئلة لاحقاً

205
00:17:38,130 --> 00:17:39,950
من هذه؟
سوبا.
ما هو اسمك ؟

206
00:17:43,170 --> 00:17:47,850
جيسيكا
سعيد لمقابلتك ، جيسيكا.
انا اعرف ما هو اكثر متعة منك.

207
00:17:53,030 --> 00:17:58,300
اوه لا انني لا اشعر انني على مايرام.
هيه لا لن تتقيئ هنا  . لقد نظفتها منذ قليل

208
00:17:58,300 --> 00:18:01,820
أوه لا ، هذا حذائي المفضل.

209
00:18:01,850 --> 00:18:04,790
سوف اشتري لك حذاء جديد .الباب.

210
00:18:04,890 --> 00:18:11,700
خذ المفاتيح . وتأكد من ان سارة  وصلت الى منزلها بأمان.
وتأكد ايضا من انها لن تخبر احدا

211
00:18:11,800 --> 00:18:14,230
أحتاج الى حذاء جديد.

212
00:18:18,730 --> 00:18:21,420
اتبعي النور في عينيك.

213
00:18:23,500 --> 00:18:30,090
لقد فحصت كل شيء وكل شيء يبدو طبيعاً
انت بخير الان.

214
00:18:30,090 --> 00:18:31,630
هل هي بخير ؟
اخرج.

215
00:18:33,200 --> 00:18:38,430
بالتأكيد كان لديك أي ارتجاج.
كيف حصل هذا ؟

216
00:18:38,430 --> 00:18:43,100
ربما كنت أكلت شيئا سيئا
او رد فعل على رؤية مثل ذلك المتطفل.

217
00:18:44,350 --> 00:18:48,040
يمكنني ان اسمعك يا سانجاي.
لا ، لا يمكنك.

218
00:18:48,040 --> 00:18:51,760
أنتم تعرفون بعض ؟
انه زوج شقيقتي.

219
00:18:51,760 --> 00:18:56,990
هل يمكنني الذهاب الان؟
نعم.

220
00:18:56,990 --> 00:18:59,080
سأعود.
حسنا

221
00:19:04,510 --> 00:19:07,420
الان ترد على هاتفك؟
نعم ، بالطبع.

222
00:19:12,160 --> 00:19:14,970
مرحبا يا أمي. ماذا؟

223
00:19:15,080 --> 00:19:18,700
من؟ أين؟ الآن؟

224
00:19:18,700 --> 00:19:24,450
نعم لقد جاء مع اكبر معجبيك.

225
00:19:24,550 --> 00:19:29,080
لقد وعدتني انك ستبقى في المنزل.
اجعل هذا حقيقة كريستوفر.

226
00:19:29,180 --> 00:19:31,230
اشغليهم الى ان اتي .

227
00:19:31,340 --> 00:19:33,940
شيري
.الان
. اين هو ؟

228
00:19:34,570 --> 00:19:38,940
توجد مشكلة
ماذا ؟
. غرفة الانتظار مليئة
الرجال مع الكاميرات الكبيرة.

229
00:19:38,940 --> 00:19:40,920
اوه لقد وجدني المصورون

230
00:19:40,920 --> 00:19:44,580
أي نوع من السيارات لديك؟

231
00:19:44,580 --> 00:19:47,610
ليست لدي.
ادفع لاكمال الدراسة .

232
00:19:47,610 --> 00:19:50,260
وايضاَ الغرامات  ،  هل تريد المقايضة؟
لا

233
00:19:50,890 --> 00:19:53,480
انا املك واحدة .
حسنا.

234
00:20:08,350 --> 00:20:11,610
هل أنت متأكد ان هذا امن ؟
طبعا متأكد.

235
00:20:11,610 --> 00:20:16,990
انا لست متأكدة
اهدئي.
انا لا اريد ان اهدى انا اريد ان ارجع الى بيتي.

236
00:20:16,990 --> 00:20:22,210
ما هو الخطأ معك؟
ما هو الخطأ ؟ لا شيء انا انظر الى  اعتقالي الثلاثون.

237
00:20:22,220 --> 00:20:26,180
هل انت مشاكسة او عدوانية ؟
لا انا لست مشاكسة او عدوانية.

238
00:20:26,290 --> 00:20:29,550
كل مرة اقول نعم تقولين لا.
ليس صحيحا.

239
00:20:30,180 --> 00:20:32,360
خذني الى البيت
انا سوف افعل

240
00:20:32,470 --> 00:20:36,300
نحن هنا فقط
في مكان ما.

241
00:20:39,280 --> 00:20:40,990
يجب ان تكون هذه نكتة.

242
00:20:41,100 --> 00:20:44,330
كنت تعيش هنا؟
لماذا ؟

243
00:20:45,990 --> 00:20:48,790
ماذا تفعل؟
سنذهب الى الطابق العلوي.

244
00:20:48,900 --> 00:20:53,920
توقف من سحبي الى اين نن ذاهبون ؟
آسف ، أنا لا أعرف...

245
00:20:53,920 --> 00:21:00,580
هل تريد اخفاءي ؟
لا فقط انا لا اريد ان يراكي هولاء الناس معي.

246
00:21:01,520 --> 00:21:04,940
هل هذا لانني لست نجمة حقيقية؟
لا .. لا اريد اسئلة اخرى .

247
00:21:04,940 --> 00:21:10,930
"من هو هذا؟ "
هؤلاء الرجال يفكرون في كل شيء.

248
00:21:15,480 --> 00:21:17,140
غرفة الجلوس.

249
00:21:17,140 --> 00:21:20,850
هل لدي اختيارات ؟
لا سوف اعود . ابقي هنا .

250
00:21:20,850 --> 00:21:26,070
الموسيقى : ميتشل موسو -- مرحبا بكم في هوليوود

251
00:21:26,070 --> 00:21:30,840
جميل أن نراك هنا.
شكرا لــ مجئيك هنا.

252
00:21:32,930 --> 00:21:34,150
مهلا ، كيف حالك؟ جميل أن نراك هنا.

253
00:21:34,190 --> 00:21:36,670
كم تبدوا جيداً.

254
00:21:38,650 --> 00:21:40,430
هيه . لقد حان الوقت.

255
00:21:40,540 --> 00:21:45,220
كيف حالك؟ هذه هي ابنتي.
انهم يريدون ان يطلبوا منك شيئاً ؟.

256
00:21:45,220 --> 00:21:49,520
هل يمكن ان تغني لنا ؟
بالتأكيد. أنا أعمل على شيء جديد.

257
00:21:49,520 --> 00:21:53,410
هل تعرف أين الغيتار الخاص بك؟
نعم

258
00:22:00,930 --> 00:22:06,990
مرحبا ، هذه هو البومي الجديد.
وآمل أن ان يعجبكم.

259
00:22:22,670 --> 00:22:27,250
أنا لست سوبرمان
لا استطيع ان اراك

260
00:22:27,250 --> 00:22:32,800
وأنت تطير في كل مكان

261
00:22:33,530 --> 00:22:38,520
لا استطيع ان اقرا عقلك

262
00:22:38,530 --> 00:22:42,480
وأنت تقول ما تريد أن تسمعه

263
00:22:42,580 --> 00:22:48,360
ولكن سأكون بطلا

264
00:22:48,360 --> 00:22:53,990
لأنني يمكنني أن اكون أي شيء

265
00:22:53,990 --> 00:22:59,960
إذا كنت وفيا لي
لا استطيع ان اجعله يقف

266
00:22:59,960 --> 00:23:04,500
نعم ، انني اؤمن بمصيري

267
00:23:04,500 --> 00:23:10,100
أنا رجل عادي
مع قلبي وروحي

268
00:23:10,210 --> 00:23:14,510
ولكن إذا كنت وفيا لي

269
00:23:14,510 --> 00:23:28,340
سوف أكون بطلك
سوف اكون بطلك
سوف اكون بطلك

270
00:23:28,350 --> 00:23:30,530
هذا شيء لا يصدق

271
00:23:30,530 --> 00:23:33,120
انها معجزة

272
00:23:33,220 --> 00:23:39,780
إذا كان الأمر كذلك لك
سوف أكون بطلك

273
00:23:39,780 --> 00:23:45,090
لذا انتظر ، انتظر ، انتظر من اجلك

274
00:23:47,910 --> 00:23:53,060
سأكون بطلا

275
00:23:54,410 --> 00:23:59,130
لأنني يمكن أن اكون اي شيء

276
00:23:59,130 --> 00:24:05,330
إذا كنت وفيا لي
هذا شيء لا استطيع ايقافه

277
00:24:05,330 --> 00:24:10,030
نعم أنا أؤمن بمصيري

278
00:24:10,140 --> 00:24:15,830
أنا رجل عادي
مع قلبي وروحي

279
00:24:15,930 --> 00:24:20,240
ولكن إذا كنت وفيا لي

280
00:24:20,250 --> 00:24:35,660
سوف أكون بطلك

281
00:24:35,760 --> 00:24:37,680
بــطـــلــك

282
00:24:45,880 --> 00:24:50,550
عظيم.الان يا فيتات هل افضل اب
موجود أم لا؟

283
00:25:06,580 --> 00:25:10,680
الى اين انتي ذاهبة ؟
الى اي مكان بعيدا من هنا

284
00:25:10,680 --> 00:25:14,720
ماذا علي ان افعل ؟
لقد قلت انك ستاخذني الى بيتي ؟

285
00:25:14,830 --> 00:25:19,130
اختاري السيارة وسوف ارجعكي الى بيتك .
. لا
او ان نسير

286
00:25:20,280 --> 00:25:22,370
أين هي مرة اخرى ؟
في هوليوود.

287
00:25:22,370 --> 00:25:25,460
اوكيه سوف نكون هناك يوم الثلاثاء.

288
00:25:27,860 --> 00:25:31,350
حسنا.
ولكن هذه هي القواعد :

289
00:25:31,350 --> 00:25:36,250
سوف تسير بدون كلام وستوصلني الى بيتي وترجع الى حياتك السعيدة

290
00:25:44,830 --> 00:25:47,870
ماهذا ؟
أنا لا افهم.

291
00:25:48,910 --> 00:25:50,490
لماذا تفعل ذلك؟

292
00:26:21,520 --> 00:26:28,550
الشمس لديها شيء خاص
أراك الآن في ضوء مختلف جدا

293
00:26:28,560 --> 00:26:33,760
أنت تمزح
ماذا ؟ اعتقد انها ستعجبك ؟.

294
00:26:34,700 --> 00:26:40,650
اه ساحزر اعتقدت انني سعيدة معك في سيارتك
اوانني ساغني معك واصرخ وهكذا.

295
00:26:40,650 --> 00:26:44,660
حلم كل معجب بك.
ليس هناك سوى مشكلة واحدة.

296
00:26:44,660 --> 00:26:46,460
ما هي ؟
أنا لست من معجبيك.

297
00:26:49,620 --> 00:26:56,120
انت لا تحبين موسيقاي ؟
لا انا احبها لكن انا لا احب شخصيتك المجنونة.

298
00:26:57,060 --> 00:26:59,720
انت لا تعرفيني .
حقا ؟.

299
00:27:03,790 --> 00:27:08,170
اذا كنتي تعرفيني وعلى علم بي.
يجب ان تنعطف .

300
00:27:26,280 --> 00:27:35,550
THEBUTCHER

301
00:27:35,550 --> 00:27:38,610
شكرا لك لانك اوصلتني الى بيتي .
انتظري. جيسيكا.
THEBUTCHER

302
00:27:38,610 --> 00:27:40,050
THEBUTCHER

303
00:27:40,050 --> 00:27:43,670
اسمحي لي ان اقول  لكي شيئاً انا اسف.
حسنا هل هذا كل شيء ؟
THEBUTCHER

304
00:27:43,670 --> 00:27:44,610
THEBUTCHER

305
00:27:44,610 --> 00:27:47,710
نعم ، هذا هو كل شيء.
جيد.
THEBUTCHER

306
00:27:47,710 --> 00:27:48,540
THEBUTCHER

307
00:27:48,540 --> 00:27:49,850
الى اللقاء.
THEBUTCHER

308
00:27:49,850 --> 00:28:02,170
THEBUTCHER

309
00:28:02,170 --> 00:28:03,830
اوه لا يزالوا يتبعوني.
THEBUTCHER

310
00:28:03,830 --> 00:28:32,860
THEBUTCHER

311
00:28:38,180 --> 00:28:42,580
هل يمكن بعض من المساعدة ؟.
لا

312
00:28:42,580 --> 00:28:44,920
انت ستذهب في صباح الغد ؟ حسنا ؟

313
00:28:44,930 --> 00:28:49,340
لا أحد يعرف أنني هنا.
أعرف.

314
00:28:49,440 --> 00:28:52,300
شكرا لك .

315
00:28:55,380 --> 00:28:59,190
هل استطيع ان استعمل هذه الاشياء لكي لا يعرفني المصورون ؟

316
00:28:59,300 --> 00:29:01,460
نعم يمكنك ان تلقي نظرة.

317
00:29:02,710 --> 00:29:05,190
هل كل هذا ضروري حقا؟

318
00:29:05,190 --> 00:29:11,530
نعم انتي لا تفهمين ؟ انهم في كل مكان.
خائف

319
00:29:11,530 --> 00:29:14,720
انسي الامر.
بكل سرور.

320
00:29:16,280 --> 00:29:17,640
اذا ؟

321
00:29:19,720 --> 00:29:23,300
جدي كان يرتدي هذه القبعة عندما يذهب للصيد.

322
00:29:25,990 --> 00:29:28,450
انا اسف
لا. تستطيع الاحتفاظ بها.
انها تناسبك تماماً

323
00:29:30,760 --> 00:29:34,210
أي شيء آخر؟
لا كل ما اريد هنا .

324
00:29:34,250 --> 00:29:38,390
نعم ، جميل  يناسبك لكي تنام في سيارتك
يجب أن تنام.

325
00:29:40,580 --> 00:29:42,390
اوقف هذا .
ماذا؟

326
00:29:42,390 --> 00:29:46,770
انت تعلم عن ماذا اتحدث؟
انت كنت تفعل هذا طوال الوقت.

327
00:29:46,880 --> 00:29:51,060
اذا ما نظرت الى اي فتاة .
تنخفض لك  او يغمى عليها

328
00:29:51,060 --> 00:29:54,230
بالنسبة لي  لن يفلح هذا معي فلتبقيه معك.

329
00:30:06,320 --> 00:30:10,010
تفضلوا هذه هي .
علينا ان نساعد اليوم الجدة في الحديقة

330
00:30:10,110 --> 00:30:12,140
صباح الخير ، حبيبتي.

331
00:30:15,270 --> 00:30:16,520
شراب؟
انا لا ارى الشراب

332
00:30:16,520 --> 00:30:19,870
امي اين الشراب ؟
على الرف في المرآب.

333
00:30:19,870 --> 00:30:21,550
سأعود.

334
00:30:24,150 --> 00:30:25,570
لا ، أنا ساذهب.

335
00:30:27,720 --> 00:30:30,530
كيف كانت رحلتك بسيارة أجرة؟
سيارة اجرة ؟ ماذا تعنين ؟.

336
00:30:30,640 --> 00:30:34,420
كنت سوف اقابل كريستوفر وايلد...

337
00:30:34,420 --> 00:30:38,340
... عندما جاء شورتي و قال انها رجعت بسيارة الأجرة
وقد عادت الى بيتها.

338
00:30:38,340 --> 00:30:39,990
أوه ،تلك السيارة.

339
00:30:40,720 --> 00:30:45,080
أين ذهبت بعد ذلك؟
اوه لا تخبريني لانه اكيد سيكون ممل.

340
00:30:45,180 --> 00:30:50,270
اسمحي لي ان اساعدك بالعثور عليه.
كيف ستفعلين ذلك ؟

341
00:30:52,040 --> 00:30:57,940
لنبدا بالبحث في الداخل.
أمي وأبي لا يعرفون عن ذلك.

342
00:30:58,040 --> 00:31:01,810
ما  هو الذي لا نعرفه ؟
لا شيء.

343
00:31:09,420 --> 00:31:11,620
أنا لا افهم .

344
00:31:15,880 --> 00:31:17,420
هذا رائع.

345
00:31:19,820 --> 00:31:23,730
سارة هناك على شاشة التلفزيون .
يعرضون شيء ما عن الشاب الذي تحبينه

346
00:31:27,810 --> 00:31:31,000
ما هو خطبك ؟
انا  لا يوجد شيئاً

347
00:31:32,150 --> 00:31:36,830
وصلت امس الكسيس بندر.
بدون صديقها المشهور في حفلتها

348
00:31:36,930 --> 00:31:40,620
وشعبيتها انخفضت ...

349
00:31:40,620 --> 00:31:47,650
... ولكن ظهر بعدها كريستوفر وايلد.
وجعل المكان مزدحم وغنى في الحفلة

350
00:31:47,760 --> 00:31:51,500
و
غادر بعد ذلك مباشرة...

351
00:31:51,500 --> 00:31:57,250
وبعد ساعات .
ظهر مع فتاة غريبة في منزله

352
00:31:57,250 --> 00:32:02,010
ووفقا لمصدري الموثوق.
تلك نجمة البوب الشهيرة

353
00:32:02,010 --> 00:32:05,910
توقفي اريد ان ارى .
انها اكاذيب وحسب

354
00:32:06,010 --> 00:32:11,040
وماذا في هذا ؟ انت لا تحبينه حتى ؟
ما يهمني الحقيقة وتلك المراة تكذب هي ومصدرها

355
00:32:11,040 --> 00:32:16,230
اوقفوا هذا حالاً .
يا فتيات ان هذا اليوم جميل

356
00:32:16,230 --> 00:32:20,280
خذي سيارتي واذهبي الى الشاطى .
حقا ؟ شكرا جدتي

357
00:32:22,890 --> 00:32:24,680
خذي معك جيسيكا.

358
00:32:26,450 --> 00:32:27,940
اذهبي .

359
00:32:55,650 --> 00:33:01,800
اعتقد انك قلت ديفنيس لماذا نحن في ماليبو ؟
لان كريستوفر وايلد ياتي الى هنا.

360
00:33:04,300 --> 00:33:09,480
لقد حان الوقت. أشعر أنه هنا.
أشك في ذلك.

361
00:33:09,480 --> 00:33:14,670
وامل انه ليس مع الكسيس بندر.
انها لا تناسبه ابدا

362
00:33:16,970 --> 00:33:20,040
كيف تبدوا عينيه ؟
من قرب يا ترى ؟

363
00:33:21,500 --> 00:33:23,690
زرقاء . زرقاء للغاية.

364
00:33:34,180 --> 00:33:37,610
عفوا ، هل هذا المقعد محجوز ؟

365
00:33:38,860 --> 00:33:40,720
لا؟ حسنا.

366
00:33:43,850 --> 00:33:46,750
يا له من يوم جميل.
أليس من الايام الجميلة ؟

367
00:33:50,190 --> 00:33:53,160
اسفة . هل كنت نائماً
هل ايقظتك ؟

368
00:33:54,720 --> 00:33:57,290
لا؟ اذا انت مستيقظ حسنا.

369
00:33:59,380 --> 00:34:01,900
هل يمكن ان تدهن لي ظهري ؟

370
00:34:06,180 --> 00:34:08,700
كيف عرفتي انه انا ؟
انها القبعة .

371
00:34:09,960 --> 00:34:13,350
رائحة غريبة .
لا هذا انت .

372
00:34:15,440 --> 00:34:18,990
ماذا تفعلين هنا؟
ماذا تفعل هنا ؟  اذهب الى بيتك .

373
00:34:18,990 --> 00:34:21,350
لقد حاولت.
و؟

374
00:34:22,390 --> 00:34:24,860
لن تفهميني.

375
00:34:25,490 --> 00:34:31,720
شخص عادي مثلي لن يفهم شخص مشهور وعظيم مثلك .
نعم عندك حق

376
00:34:33,080 --> 00:34:38,920
حسنا ، كان هناك عشرة مصورون بكاميراتهم امام منزلي .

377
00:34:38,930 --> 00:34:43,840
نعم ، هذا مزعج حقا.

378
00:34:44,770 --> 00:34:48,670
ليس كذلك.
ارايتي ؟ انت لا تفهمين ؟

379
00:34:48,670 --> 00:34:53,110
لابد ان اعود الى منزلي في سيارة بدون ان يكشف امري احد المصورون

380
00:34:56,970 --> 00:34:58,880
ما هو النوع السيارة التي تملكيها ؟

381
00:35:00,030 --> 00:35:03,040
سوف تعجبك.
انها كلاسكية حقيقية

382
00:35:03,250 --> 00:35:07,030
هل يمكن ان اخذها ؟ استطيع ان ادفع لك ما تريدين ؟.
توقف عن فعل ذلك
فعل ماذا ؟

383
00:35:07,030 --> 00:35:13,050
انت تنفق المال في اي شيء انت مدين لي بخمسة الاف
المراب امس في  لوس انجلوس

384
00:35:15,970 --> 00:35:18,020
أعطني المفاتيح الخاصة بك.
لماذا؟

385
00:35:19,160 --> 00:35:23,680
انت سوف تاخذ سيارتنا
ساخذ مفاتيحك سيارتك الى ان ترجع لنا سيارتنا . المفاتيح

386
00:35:26,190 --> 00:35:27,290
هيا.

387
00:35:32,090 --> 00:35:37,820
اسمع ، لديها 335 حصان
تحت غطاء محرك السيارة.

388
00:35:37,820 --> 00:35:42,220
بل هو تيودور في عام 1969
مع الطلاء الأصلي.

389
00:35:43,160 --> 00:35:46,820
أحب شير ، اوكيه
شير؟

390
00:35:48,070 --> 00:35:49,950
أنت تعطي لسيارتك اسم ؟

391
00:36:09,030 --> 00:36:11,530
كريستوفر ، هذه هي بتونية.

392
00:36:14,350 --> 00:36:16,220
أنت تمزحين.

393
00:36:16,320 --> 00:36:20,440
يعمل محركها مثل السحر .
إعادتها في ساعة واحدة.

394
00:36:24,080 --> 00:36:28,410
انحني . هذا لا يصدق
كيف وجدونا بهذه السرعة ؟

395
00:36:28,420 --> 00:36:32,230
اختي تعلم اين ستذهب ؟.
شيء يسمى كالامازو

396
00:36:37,030 --> 00:36:41,150
ضعي هذا .

397
00:36:44,310 --> 00:36:46,190
اخرجي.

398
00:36:54,990 --> 00:36:56,480
ينبغي ان يكون هنا.

399
00:36:56,580 --> 00:37:01,180
أنت في حاجة لوقف هذا.
انا اسف على هذا . هيا تعالي تعالي.

400
00:37:06,190 --> 00:37:10,620
اربطي الحزام  وحافظي على راسك منخفضة.

401
00:37:13,040 --> 00:37:16,920
ماذا تفعل؟
سافعل شيئاً ما.

402
00:37:16,930 --> 00:37:19,370
لماذا؟
فقط افعلي هذا بكل بساطة

403
00:37:51,560 --> 00:37:54,250
انت تقود مثل جدي.

404
00:37:54,350 --> 00:37:56,840
ولكنك تبدين وكانك جدتي.

405
00:37:58,610 --> 00:38:03,260
هل استطيع استعادة نظارتي ؟
انا لا اعلم انا احبها

406
00:38:03,260 --> 00:38:05,820
قد يكون لديك وقت لاحق.
حقا؟

407
00:38:05,920 --> 00:38:13,380
اوه اصدقائي لن يصدقوا هذا
.انني سرقت نظارة كريستوفر وايلد

408
00:38:13,380 --> 00:38:16,830
هل يمكن ان توقع لي ؟
مضحك للغاية.

409
00:38:16,930 --> 00:38:21,120
ههه لكن في الحقيقة .
اريد الاحتفاظ بهذه النظارة

410
00:38:21,230 --> 00:38:23,040
اعطيني هذه النظارة . هيا .

411
00:38:23,980 --> 00:38:27,180
كم من الوقت ساستغرق وانا انظر الى قيادتك ؟

412
00:38:27,180 --> 00:38:31,960
لا اعرف ولكن يجب ان نفعل شيئاً

413
00:38:31,960 --> 00:38:37,880
مثل ماذا ؟
لا شيء .

414
00:38:39,440 --> 00:38:43,550
حقا؟
مع اختي انها تحبك .

415
00:38:43,550 --> 00:38:48,530
لكن انا شخصياً لا اهتم بك او بمدينتك .

416
00:38:48,630 --> 00:38:53,160
يمكن ان لا تعجبي بي لكن لوس انجلوس رقم واحد من اجمل المدن في العالم.

417
00:38:53,170 --> 00:38:56,690
حقا ؟
سنذهب في جولة .

418
00:38:56,790 --> 00:39:00,410
اعتقد انه عليك الذهاب الى منزلك ؟
ساقوم بالتفاف.

419
00:39:10,930 --> 00:39:16,710
TheButcher

420
00:39:18,380 --> 00:39:24,140
TheButcher_95@hotmail.Com.

421
00:39:26,120 --> 00:39:29,750
Translated: TheButcher

422
00:39:29,750 --> 00:39:39,670
.

423
00:39:41,550 --> 00:40:06,760
.

424
00:40:11,950 --> 00:40:18,230
.

425
00:40:20,010 --> 00:40:23,710
.

426
00:40:23,710 --> 00:40:27,310
أنا لست وحدي
الزهور في الخارج؟

427
00:40:27,310 --> 00:40:33,710
اذا رايت ابتسامتك
اشعر انني في البيت

428
00:40:35,580 --> 00:40:38,880
الشمس لديها شيئ خاص

429
00:40:38,880 --> 00:40:42,880
أراك الآن في ضوء مختلف جدا

430
00:40:42,880 --> 00:40:49,710
النخيل لا يلوح في النسيم
أوه ، هذا شعور جيد جدا

431
00:40:49,710 --> 00:40:53,430
أنت الآن هنا

432
00:40:53,430 --> 00:40:57,140
فجأة كل شيء واضح

433
00:40:57,140 --> 00:40:58,890
.

434
00:40:58,890 --> 00:41:01,040
لم أكن أعرف

435
00:41:01,040 --> 00:41:02,990
أن كل ما أقوم به

436
00:41:03,100 --> 00:41:07,450
أجمل معك

437
00:41:13,710 --> 00:41:17,540
الشمس لديها شيء خاص

438
00:41:17,540 --> 00:41:21,290
أراك الآن في ضوء مختلف جدا

439
00:41:21,300 --> 00:41:27,860
TheButcher

440
00:41:29,320 --> 00:41:32,670
الشمس لديها شيء خاص

441
00:41:32,670 --> 00:41:36,640
أراك الآن في ضوء مختلف جدا

442
00:41:36,640 --> 00:41:43,480
.

443
00:41:44,940 --> 00:41:48,290
الشمس لديها شيء خاص

444
00:41:48,290 --> 00:41:52,020
أراك الآن في ضوء مختلف جدا

445
00:41:52,120 --> 00:41:55,740
.

446
00:41:55,740 --> 00:41:57,870
هذا اليوم رائع

447
00:42:01,100 --> 00:42:02,750
ليس الان

448
00:42:04,730 --> 00:42:07,120
علينا التخلص من تلك الشاحنات

449
00:42:12,330 --> 00:42:15,160
ادخل في اليسار القادم
هل انت متاكدة ؟
نعم

450
00:42:29,880 --> 00:42:34,410
اذا كان اليسار خطاً
علينا العودة الى الطريق السريع

451
00:42:36,710 --> 00:42:41,750
أو ربما لا.

452
00:42:44,360 --> 00:42:49,870
اكمل سيرك ولا تلتفت لاي شيء .
أنت أسوأ من تذمر أختي.

453
00:42:49,870 --> 00:42:51,430
هل نحن على الطريق الصحيح أم لا؟

454
00:42:52,580 --> 00:42:54,680
لا؟
اريني

455
00:42:54,680 --> 00:42:58,420
اكمل القيادة.
اه بالفعل

456
00:42:58,420 --> 00:43:02,710
ماذا تعني ؟
انت متسلطة.

457
00:43:02,710 --> 00:43:08,320
انت دائما ما تقولين اين نذهب و انت تتحكمين في كل شيء
انا لا افعل هذا

458
00:43:12,590 --> 00:43:15,170
لماذا نحن لا نسير ؟.

459
00:43:29,760 --> 00:43:30,730
عظيم.

460
00:43:33,460 --> 00:43:37,830
علينا دفعها انتظري لكي اساعدك.
لا تلمسني.

461
00:43:37,830 --> 00:43:41,670
لماذا أنتي غاضبة؟
ربما ذلك.

462
00:43:41,670 --> 00:43:44,740
كان هذا الطريق فكرتك .
انت لا تستطيع قراءة الخرائط

463
00:43:44,740 --> 00:43:48,440
وأنت لا تستطيعين القيادة.
أنا أقود على ما يرام.

464
00:43:48,440 --> 00:43:51,410
علينا أن نقفز.
هل تعرف ما هو أفضل؟

465
00:43:51,410 --> 00:43:56,680
استخدام هذا الفرع بمثابة جسر.
ولكنها تبدوا غير مستقرة .
انها جيد

466
00:44:03,800 --> 00:44:05,150
هيا اذهب.

467
00:44:07,970 --> 00:44:11,190
هيا .

468
00:44:12,450 --> 00:44:16,540
هذه سيارة جدتي.
أعرف. أعطني يدك.

469
00:44:23,560 --> 00:44:26,130
ذلك ؟ ناخذ الفرع كمثابة الجسر .

470
00:44:53,910 --> 00:44:56,820
آسف.
أنت قتلت البتونية.

471
00:45:05,910 --> 00:45:08,610
أعطني يدك.

472
00:45:08,610 --> 00:45:14,290
والدي سوف يقتلوني.

473
00:45:14,300 --> 00:45:18,510
اووه لماذا انا معك ؟
اجب على هاتفك.

474
00:45:21,640 --> 00:45:24,070
اهلا يا ابي
هل تسمعني؟

475
00:45:25,640 --> 00:45:29,710
نحن قلقون.
هل تسمعني؟

476
00:45:31,170 --> 00:45:33,050
ليس لدي اي تغطية. هل تسمعني؟

477
00:45:33,990 --> 00:45:39,380
كريستوفر ارجع الى البيت  او اتصل بنا .... مرحبا .؟

478
00:45:49,240 --> 00:45:51,310
انظر الى هذا.

479
00:45:51,310 --> 00:45:55,570
أنت ستدفع ثمن واحدة جديدة.
انا الان سادفع ثمن هذا

480
00:45:58,700 --> 00:46:01,060
جيس ،الى اين انتي ذاهبة؟

481
00:46:01,160 --> 00:46:04,840
إلى الشاطئ..
ماذا ؟

482
00:46:08,280 --> 00:46:10,620
الشاطئ  من هنا.

483
00:46:52,060 --> 00:46:53,900
كريستوفر جون وايلد.

484
00:46:55,360 --> 00:46:58,850
حسنا ، اين الكاميرا الخفية ؟

485
00:47:03,890 --> 00:47:06,750
هل انت بخير ؟
هل انت قلق الان ؟

486
00:47:06,750 --> 00:47:10,390
لماذا أنت هكذا غريب الأطوار؟

487
00:47:10,390 --> 00:47:17,340
انا لست هكذا .  فقط انا افكر  كيف ساشرح للمنزل
اختفاء سيارة جدتي .

488
00:47:17,350 --> 00:47:19,440
اريد ان امرح.

489
00:47:19,440 --> 00:47:24,890
للمرة الاولى منذ سنوات .
لا يوجد صحفيون ولا مصورون ولا مقابلات وغيره

490
00:47:24,890 --> 00:47:29,040
انا عندي وقت كبيير  ولهذا كفي من الشكوى .

491
00:47:29,150 --> 00:47:34,430
أوه ، اذا عندما لا تحصل على ماتريد  تصبح غاضباً

492
00:47:34,440 --> 00:47:37,730
واصدقائك تنساهم وتضعهم في الخلف.

493
00:47:37,730 --> 00:47:41,400
"كريستوفر".
اسف لانني  جعلتك تتألم

494
00:47:46,100 --> 00:47:47,780
طفل مدلل.

495
00:47:47,780 --> 00:47:54,380
أنا مدلل شقي؟ ماذا عنك؟
اعتقد ان لديك فقط  يومان .

496
00:47:54,380 --> 00:47:58,820
عندما كنت تضربني باحد الابواب  ،
و اختبئت في بيتك ...

497
00:47:58,820 --> 00:48:03,750
.. جدتي السيارة منزلي كل شيء
بماذا كنت تفكر ؟

498
00:48:03,750 --> 00:48:08,380
أنا آسفة لأصدقائك.

499
00:48:14,620 --> 00:48:17,710
انا لا افهم شيئاً
ما هو ؟

500
00:48:18,860 --> 00:48:23,870
خلال هذه الجولة القصيرة اعتقد انكي اعجبت بي
للاسف انت مخطأ

501
00:48:23,870 --> 00:48:28,620
لكن الجميع يحبني.
لانك تظن ان الجميع يحبونك

502
00:48:30,810 --> 00:48:31,860
لانني لطيف.
لا لانك نجم مشهور.

503
00:48:31,890 --> 00:48:33,560
ماذا تقصدين ؟

504
00:48:33,560 --> 00:48:39,220
أنت لم تدرك ذلك حتى الان ؟
حياتك ليست حقيقية.

505
00:48:39,220 --> 00:48:44,590
في الحفلة الكي يريدون ان يشاهدوك .
واي شيء تريده في  اي وقت تريده تجده

506
00:48:44,590 --> 00:48:48,840
بيتك مثل الفندق.
لديك  الكثيير من الناس...

507
00:48:48,840 --> 00:48:51,850
... وانت لاتعرف اسمائهم .

508
00:48:51,860 --> 00:48:54,080
ليس صحيح .
اذكر لي اسم واحد فقط.

509
00:48:54,080 --> 00:48:57,000
بوب.
انهم يشكلون الموقع الخاص بك.

510
00:48:59,190 --> 00:49:02,100
ستوبي . والجميع يعرف كيف يعمل ؟

511
00:49:02,100 --> 00:49:07,230
هذا شيء غير عادي. أفضل صديق لك هو
السائق الخاص بك

512
00:49:07,230 --> 00:49:12,070
.

513
00:49:12,080 --> 00:49:13,930
ماذا تفعل مع الكسيس؟

514
00:49:17,890 --> 00:49:19,810
هذا ما اردت قوله .

515
00:49:21,480 --> 00:49:25,210
انتظري

516
00:49:31,330 --> 00:49:34,060
سوف اقول لكي شيئا لا يعرفه احد الا انا

517
00:49:34,060 --> 00:49:38,240
ما هو؟

518
00:49:38,250 --> 00:49:42,000
مرة
وانا اعلم انكي ...

519
00:49:47,740 --> 00:49:50,190
لا أستطيع السباحة.

520
00:49:55,410 --> 00:49:57,790
انا امزح
ماذا ؟ انت مشاكسة

521
00:49:57,820 --> 00:50:00,160
أنت تستحق ذلك.
سيئة حقا.

522
00:50:02,770 --> 00:50:05,140
أحصلي على هذا.
حاول ذلك.

523
00:50:05,140 --> 00:50:07,040
تعال هنا.

524
00:50:08,190 --> 00:50:10,090
حصلت عليك

525
00:50:17,800 --> 00:50:19,960
هذا ممتع
نعم.

526
00:50:20,910 --> 00:50:24,810
يمكنني ان ابقى هنا في مكان لن يجدني احداً فيه .

527
00:50:24,820 --> 00:50:30,430
الكل يريد مني شيئا مثل : العمل او المقابلة او الصورة ...

528
00:50:30,430 --> 00:50:33,660
حتى والديك؟
إنه أمر معقد نوعا ما.

529
00:50:34,700 --> 00:50:39,570
احيانا احس انا  اعيش من اجل حساب مسيرتي.
هذا بالتأكيد ليس صحيحا.

530
00:50:39,570 --> 00:50:46,020
كانوا يتحدثون عن اتفاق الفيلم .

531
00:50:46,020 --> 00:50:49,570
ما رأيك؟
لا بد لي من قبول العرض.

532
00:50:49,580 --> 00:50:52,260
ثم ستقوم بجولة ؟

533
00:50:53,200 --> 00:50:59,160
30 مدينة  ،
12 اسبوع
مليون مشجع ينادون باسمك

534
00:50:59,900 --> 00:51:05,510
أنا لست خبيرا ، ولكن جولة
وفيلم... هذا الى حد كبير في وقت واحد.

535
00:51:05,510 --> 00:51:10,350
ليس لدي خيار.
بالطبع لديك. ماذا كنت ستفعل؟

536
00:51:10,350 --> 00:51:16,090
لا اريد ان يخيب امل اي شخص .
وخاصةً  المعجبين

537
00:51:21,020 --> 00:51:21,350
أياً كان .

538
00:51:21,350 --> 00:51:27,370
لا استطيع ان افهم هذا ؟.
ماذا ؟

539
00:51:27,370 --> 00:51:31,350
حياتك.
انها مختلفة تماما .

540
00:51:31,350 --> 00:51:34,900
كل ما تقوله وتفعله ،
كبير وصغير.

541
00:51:36,040 --> 00:51:37,430
ليس كل شيء.

542
00:51:38,480 --> 00:51:42,690
هنا معكي احس انني انا .

543
00:51:42,690 --> 00:51:49,250
الآن أنا  لست كريستوفر وايلد.
لا شهرة فقط اكون نفسي.

544
00:51:50,400 --> 00:51:53,010
هل تحب هذا ؟
نعم كثيراً.

545
00:51:55,720 --> 00:51:57,360
وانا ايضأ.

546
00:51:58,620 --> 00:52:00,870
قل لي شيئا عنك.

547
00:52:00,870 --> 00:52:03,250
ماذا تريد ان تعرف؟
كل شيء.

548
00:52:04,290 --> 00:52:07,590
هذا سوف يستغرق   بعض من الوقت
انا اعيش حياة مثيرة

549
00:52:12,600 --> 00:52:14,630
انت تفعل هذا مرة اخرى .

550
00:52:14,630 --> 00:52:17,550
ماذا؟
انها عينيك

551
00:52:17,550 --> 00:52:19,640
تقصدين هذا؟

552
00:52:21,200 --> 00:52:25,620
الكوميديا لا تصلح لك.
ماذا؟ إنني مضحك.

553
00:52:25,630 --> 00:52:28,550
تبدوا مضحكاً.
انت معجبة بي .

554
00:52:28,550 --> 00:52:30,110
انت تحلم.

555
00:52:37,300 --> 00:52:38,790
علينا ان نذهب.

556
00:52:44,210 --> 00:52:47,550
نعم ، هيا.

557
00:53:03,880 --> 00:53:05,150
ستوبي ؟

558
00:53:07,140 --> 00:53:08,760
سارة؟ ماذا تفعلين هنا؟

559
00:53:12,690 --> 00:53:13,960
هذا ليس جيدا.

560
00:53:14,000 --> 00:53:16,750
فعلنا هذا .

561
00:53:19,520 --> 00:53:23,140
لقد امضيت يوماً رائعاً.
أنا أيضا.

562
00:53:24,190 --> 00:53:27,300
انت مخلتفاً جدا .
عن البنات بطريقة ما ؟

563
00:53:30,230 --> 00:53:34,950
بطريقة غريبة أو مزعجة ؟
لا ,بطريقة مثيرة للدهشة

564
00:53:36,930 --> 00:53:38,420
وهناك طريقة جيدة.

565
00:53:39,980 --> 00:53:43,820
أنت تقول لي أشياء
لا أحد يجرؤ أن يقولها...

566
00:53:43,930 --> 00:53:47,940
... واسمحوا لي رؤية الأشياء
لا احد يجرؤا  على ان يراها.

567
00:53:49,090 --> 00:53:52,130
كنت ايضا  مستغربة .
ماذا تقصدين؟

568
00:53:52,130 --> 00:53:57,030
كنت سائق سيئ.  وهذا
غريب لشخص لديه 6 سيارات.

569
00:54:00,620 --> 00:54:04,790
هل تعتقد حقا أنني متسطلة ؟
لا

570
00:54:05,520 --> 00:54:06,930
كنت مدهشة.

571
00:54:08,700 --> 00:54:10,860
وانت كنت مدهش ايضاً.

572
00:54:20,810 --> 00:54:22,740
ماذا تفعل؟

573
00:54:24,310 --> 00:54:26,560
كان هذا وشيقاً جدا.

574
00:54:28,230 --> 00:54:32,690
حسنا ، عد الى الواقع.
أنت تعرفين ماذا سيحدث الآن ، هاه؟

575
00:54:36,750 --> 00:54:39,860
خلف من ؟
نحن .

576
00:54:39,860 --> 00:54:45,420
لا يمكنك ان تخبري احد بما حصل حتى والديك
او حتى  على المدونة

577
00:54:45,420 --> 00:54:50,690
اذا اشتعلنا سوف نفعل اي شيء.

578
00:54:50,700 --> 00:54:56,150
ولماذا هذا سيخرج عن السيطرة ؟
لانني كريتسوفر وايلد وانت فتاة عادية

579
00:54:58,230 --> 00:54:59,800
يجب ان اذهب.

580
00:55:00,640 --> 00:55:04,770
جيس ، انتظري الان ماذا حصل ؟

581
00:55:04,770 --> 00:55:10,360
لقد اخبرتني انك تحب ان تكون معي
والان تخجل مني

582
00:55:10,360 --> 00:55:13,130
انا لا اخجل منك .
حقا؟

583
00:55:13,130 --> 00:55:18,080
لو اكنت انا الكسيس بندر لوقفت واخذت معي الصور .

584
00:55:18,090 --> 00:55:21,760
ولكنني فتاة عادية .
ليس هذا ما اردت قوله.

585
00:55:21,760 --> 00:55:25,420
انت فتاة عادية
وانا اريد منك ان تستمري هكذا.

586
00:55:26,150 --> 00:55:30,950
لوسمحت فقط اتركني  وحدي
جيس لوسمحت انتظري

587
00:55:32,830 --> 00:55:34,340
ماذا ؟

588
00:55:35,280 --> 00:55:40,770
لقد اخذت صور لنا.

589
00:55:40,780 --> 00:55:44,340
هل لديك الكاميرا؟
نعم .

590
00:55:44,340 --> 00:55:49,650
وانا لا اريد ان تصل هذه الصور للصحافة.

591
00:55:50,480 --> 00:55:55,680
تريد ان تاخذ صوري ؟ تفضل .
انا لا اريد ذكريات

592
00:56:06,030 --> 00:56:08,160
انا احتاج مال لكي اوقف سيارة اجرة توصلني الى البيت.

593
00:56:14,310 --> 00:56:17,200
ساذهب الى هوليووود وليس الى هاوي
. احتفظي بها

594
00:56:17,200 --> 00:56:21,180
وايضاً انا لم ادفع حساب هذه الليلة في المراب .

595
00:56:22,010 --> 00:56:25,580
جيس ،لا اريد ان انفصل عنك ؟.

596
00:56:26,310 --> 00:56:30,480
انت تعرفم ماذا؟ دعنا ننسى هذا اليوم
وان هذا اليوم حدث في اي وقت مضى

597
00:56:30,480 --> 00:56:33,980
انت لا تتحدث عني .
وانا اعدك انني لن اتحدث عنك

598
00:56:33,980 --> 00:56:38,800
ممكن ان يكون انت لا تعرفين ماذا يحصل .
او ما يفعله هولاء المصورون

599
00:56:38,800 --> 00:56:41,960
فهم لن يستريحوا بدا...
حتى يصلوا الى  غايتهم

600
00:56:41,960 --> 00:56:47,410
... فهم يجعلون كل شيء قبيح .
ثم يدمرون كل شيء

601
00:56:47,410 --> 00:56:51,410
هم لم يفعلوا شيء.
لكن انت  الذي فعلت

602
00:57:02,160 --> 00:57:07,480
أنا لست سوبرمان

603
00:57:07,480 --> 00:57:12,630
وأنت تطير في كل مكان

604
00:57:12,630 --> 00:57:18,270
لا استطيع ان اقرا عقلك

605
00:57:18,270 --> 00:57:22,220
وأنت تقول ما تريد أن تسمعه

606
00:57:22,220 --> 00:57:28,230
ولكن سأكون بطلا

607
00:57:28,230 --> 00:57:33,240
لأنني يمكن أن يكون أي شيء

608
00:57:33,240 --> 00:57:39,010
إذا كنت وفيا لي
وأنا لا يمكن ان اوقفه

609
00:57:39,010 --> 00:57:43,200
نعم ، أعتقد انني اؤمن بمصيري

610
00:57:43,210 --> 00:57:48,870
أنا رجل عادي
مع قلبي وروحي

611
00:57:48,910 --> 00:57:52,860
ولكن إذا كنت وفيا لي

612
00:57:52,860 --> 00:57:55,750
سوف أكون بطلك

613
00:57:55,750 --> 00:57:59,710
هل يمكن أن يكون هذا صحيحا ؟
ساكون بطل

614
00:57:59,720 --> 00:58:03,330
هل يمكن أن يكون هذا صحيحا ؟

615
00:58:03,330 --> 00:58:05,310
بطلا

616
00:58:05,310 --> 00:58:10,550
وأتطلع إلى الأعلى والأسفل

617
00:58:10,550 --> 00:58:15,630
ولكن عندما أرى وجهك
اشعر بسعادة

618
00:58:15,630 --> 00:58:20,990
وأنا على ثقة
التي من شأنها أن تجلب لك مصيري

619
00:58:21,000 --> 00:58:25,390
إذا كان صحيحا
ليس هناك من ينكر

620
00:58:25,390 --> 00:58:30,740
سأكون بطلا

621
00:58:30,750 --> 00:58:35,030
لأنني يمكن أن يكون أي شيء

622
00:58:35,030 --> 00:58:40,960
إذا كنت وفيا لس
وأنا لا يمكنني ايقافه

623
00:58:40,960 --> 00:58:45,330
نعم أنا أؤمن بمصيري

624
00:58:45,330 --> 00:58:50,820
أنا رجل عادي
مع قلبي وروحي

625
00:58:50,820 --> 00:58:54,570
ولكن إذا كنت وفيا لي

626
00:58:54,570 --> 00:58:56,460
سوف أكون بطلك

627
00:59:01,560 --> 00:59:07,280
هل يمكن أن يكون صحيحا بالنسبة لي؟
سأكون بطلا

628
00:59:07,280 --> 00:59:12,110
هذا شيء لايصدق
انها معجزة

629
00:59:12,110 --> 00:59:18,450
سوف أكون بطلك

630
00:59:18,450 --> 00:59:25,690
لذا سانتظرك

631
00:59:26,110 --> 00:59:29,220
سأكون بطلا

632
00:59:32,760 --> 00:59:36,970
لأنني يمكنني ان اكون اي شيء

633
00:59:36,980 --> 00:59:42,020
أنا لا استطيع ان اوقفه

634
00:59:43,170 --> 00:59:47,070
نعم ، أعتقد انني اؤمن بمصيري

635
00:59:47,070 --> 00:59:53,180
أنا رجل عادي
مع قلبي وروحي

636
00:59:53,190 --> 00:59:58,310
ولكن إذا كنت وفيا لي
سوف أكون بطلك

637
00:59:58,310 --> 01:00:02,070
هل يمكن أن يكون صحيحا بالنسبة لي؟

638
01:00:02,070 --> 01:00:04,790
ساكون بطلاً

639
01:00:04,790 --> 01:00:07,230
هل يمكن أن يكون هذا صحيحاً ؟

640
01:00:07,230 --> 01:00:10,110
ساكون بطلاً

641
01:00:11,050 --> 01:00:15,810
رائع يا كريس
جميل ياشباب . سناخذ فاصل

642
01:00:20,130 --> 01:00:23,000
حسنا فعلتم يا شباب.

643
01:00:34,170 --> 01:00:36,340
مهلا ، أنت بخير؟

644
01:00:37,480 --> 01:00:41,030
نعم ،انا فقط اتذكرها.

645
01:00:41,960 --> 01:00:46,080
ولا أنا استطيع ان انساها بسبب حذائي .
التي تقيأت عليه

646
01:00:49,420 --> 01:00:51,640
انها حقيقية تماما.

647
01:00:51,640 --> 01:00:56,500
انها ذكية وجميلة  وباردة ومضحكة .

648
01:00:58,270 --> 01:00:59,760
مرحبا يا شباب .

649
01:01:01,530 --> 01:01:03,570
تتحدث عني ؟

650
01:01:05,030 --> 01:01:06,520
المتأنق.

651
01:01:06,520 --> 01:01:11,900
الكسيس , يمكنني  تفسير ذلك

652
01:01:11,900 --> 01:01:14,730
لا اريد تفسير , قلي لي
هل هي ممثلة؟ إنها أكثر شهرة مني ؟

653
01:01:14,730 --> 01:01:18,490
لا ، انها ليست ممثلة.
انها ليست مشهورة.

654
01:01:18,490 --> 01:01:24,670
لماذا اخترتها اذاً؟
لم اخترها فقط حدث ما حدث

655
01:01:24,680 --> 01:01:29,860
هذا النوع من الاشياء لا يحدث إلا في الأفلام.
وهذا هو الواقع.

656
01:01:32,570 --> 01:01:36,780
عندي موعد مع شركة يجب ان اذهب
انتظري

657
01:01:36,780 --> 01:01:39,600
بدوري على الجانب ؟
نعم.

658
01:01:42,520 --> 01:01:44,940
أصدقاء؟
بالتأكيد.

659
01:01:52,630 --> 01:01:55,040
ايها المتانق , انت حر

660
01:02:04,250 --> 01:02:08,440
الى اللقاء جدتي احبك
احبك ايضا سارة .

661
01:02:09,690 --> 01:02:12,420
هل انت بخير يا امي ؟
نعم باربارا.

662
01:02:15,280 --> 01:02:19,340
هوارد ولدي مطلقا لنا.
انا استطيع ان ارى هذا.

663
01:02:20,490 --> 01:02:22,290
أحبك.
وانا احبك ايضاً.

664
01:02:25,940 --> 01:02:29,230
هل انت بخير ؟

665
01:02:30,170 --> 01:02:33,590
انا اعلم ان هذا يجرح من يحب ؟....

666
01:02:34,840 --> 01:02:38,590
... ولكن الأمور ليست دائما
على ما يبدو.

667
01:02:38,590 --> 01:02:43,000
عليك ان تنسيه وتعيشي حياتك ،
وسوف ياتي كل شيء افضل مما كان

668
01:02:43,630 --> 01:02:46,640
حقا ، يا جدتي
نعم انظري لي.

669
01:02:53,830 --> 01:02:56,240
أحبك جدتي
وانا احبك حبيبتي.

670
01:03:11,550 --> 01:03:12,770
الى اللقاء جميعاً.

671
01:03:16,760 --> 01:03:19,190
جيسيكا أولسون.

672
01:03:20,330 --> 01:03:24,370
اسم جميل لفتاة لطيفة.
كيف حصلت على هذا ؟

673
01:03:24,400 --> 01:03:29,870
كيف برايك ؟

674
01:03:29,880 --> 01:03:36,170
ولكن كنت حريصا جدا.
بالطبع وهذا ما كنت خائفاً.

675
01:03:36,180 --> 01:03:40,470
ولكن هذا ليس في الواقع.
ربما كنت صغيرا جدا.

676
01:03:40,500 --> 01:03:43,810
لا ، لقد ارتكبت خطأ.

677
01:03:43,840 --> 01:03:48,120
من فضلك ، آلان ، اعطينا فرصة
من أجل إصلاح ذلك.

678
01:03:51,660 --> 01:03:55,620
حسنا ولكن تأكد ان هذا القصة قد انتهت .

679
01:03:56,670 --> 01:04:00,470
كيف لنا أن نفعل؟
في برنامج لام ايبل  مقابلة حصرية

680
01:04:00,470 --> 01:04:05,860
وتقول هناك انك لاتعرف هذه الفتاة .
وانها  متطفلة معجبة

681
01:04:05,870 --> 01:04:07,810
هل على ان اكذب ؟

682
01:04:07,820 --> 01:04:12,360
انه صحفي ثرثار كلمه  فقط

683
01:04:12,360 --> 01:04:20,070
المطلوب ان ننسى تلك الفتاة .

684
01:04:26,010 --> 01:04:27,290
مع السلامة.

685
01:04:30,330 --> 01:04:34,850
نحن نتحدث عن هذه الفتاة.
جيسيكا أولسون.

686
01:04:36,620 --> 01:04:41,670
نعم لقد تم مشاهدتكم على الشاطى.

687
01:04:41,670 --> 01:04:47,800
هناك الكثير من المعجبين يراقبون تجوالي.
وأقول مرحبا الجميع . ولكن...

688
01:04:49,680 --> 01:04:53,330
ربما سوف اعطي لها توقيع معين.

689
01:04:53,330 --> 01:04:58,510
ووفقا لمصادرنا ، كانت
من ميشيغان و جاءت لرؤيتك.

690
01:04:58,510 --> 01:05:03,200
حقا؟ سيئة للغاية  لم اكن اعرف

691
01:05:07,270 --> 01:05:11,480
يجب ان نتحدث  عن ما حصل يا جيس.
في كاليفورنيا

692
01:05:11,480 --> 01:05:17,810
لا شيء سيئ  ولكن لا يمكنني الحديث عن هذا الموضوع
ثقوا بي لوسمحتم .

693
01:05:18,960 --> 01:05:22,490
كريستوفر يتحدث عنك في برنامج ستار ستروك.

694
01:05:23,540 --> 01:05:27,190
الان المطلوب هو .
هل انت لا تعرف هذه الفتاة ؟

695
01:05:27,820 --> 01:05:34,220
نعم انا لا اعرف عن ماذا تقولين ؟.
من هي جيسيكا اولسن

696
01:05:34,230 --> 01:05:37,070
عذرا ، ليبي ولكن ليس لدي شيء اخر اتحدث عنه.

697
01:05:37,070 --> 01:05:40,420
حسنا.

698
01:05:40,430 --> 01:05:43,310
وهذا هو نجم ستار ستروك.

699
01:05:54,510 --> 01:05:58,090
الآن يجب عليهم ان يغادروا

700
01:05:58,090 --> 01:06:02,790
نعم لكنني بحاجة الى ملابس للحفلة.
وشراء سيارة جديدة

701
01:06:02,790 --> 01:06:07,040
قال كريستوفر لي ان الامور
ستخرج عن  نطاق السيطرة.

702
01:06:08,090 --> 01:06:12,190
لكنني لا اريد .

703
01:06:14,450 --> 01:06:18,470
جيسيكا ، حدثينا عن نهاية الاسبوع الخاص بك
مع كريستوفر وايلد.

704
01:06:18,480 --> 01:06:24,020
نريد أن نسمع الحقيقة.
لا قصة غبية مزيفة

705
01:06:24,020 --> 01:06:28,820
لقد قمت بتغيير رجل عادي.

706
01:06:28,820 --> 01:06:34,230
لقد كنت احاول ان ارفعه نجماً ولكنه اسقطني الى الارض.

707
01:06:34,230 --> 01:06:39,620
من اجل الشهرة والمجلات والظهور في البرامج

708
01:06:40,770 --> 01:06:46,600
كريستوفر وايلد ممثل ومغني ناجح.

709
01:06:46,600 --> 01:06:49,810
فهو فيه العديد من
الأحلام.

710
01:06:49,810 --> 01:06:54,200
اشكركم.
لانني التكلم افضل من السكوت

711
01:06:54,200 --> 01:06:57,110
الحرية والخصوصية.

712
01:06:59,510 --> 01:07:00,980
الصدق.

713
01:07:02,230 --> 01:07:05,730
مبروك ، لديكم نجم

714
01:07:05,730 --> 01:07:09,520
... ولقد كان لدي رجل ولكنه دمر.

715
01:07:09,520 --> 01:07:12,000
يجب ان يشعر بالخجل.

716
01:07:13,880 --> 01:07:15,300
هل سجلت هذا ؟

717
01:07:15,300 --> 01:07:17,900
جيسيكا السؤال الاول

718
01:07:17,910 --> 01:07:22,320
من هو كريستوفر وايلد الحقيقي ؟

719
01:07:24,510 --> 01:07:28,170
من هو؟ لا أعرف.

720
01:07:29,740 --> 01:07:33,520
وكريستوفر وايلد الذي أنت
هاجس...

721
01:07:36,120 --> 01:07:40,790
... لقد وعدتك ان لا اخبر احد.
وسوف احافظ على وعدي

722
01:07:44,740 --> 01:07:48,180
هل ما زلت مستمتعاً؟
لانني  لم اتوقع انهم  شرفاء لهذا الحد

723
01:07:49,020 --> 01:07:55,520
مبروك ، كريس ، لقد فعلتها .
لقد كذبت عليها وعلى نفسك.

724
01:07:55,550 --> 01:07:57,730
لم يكن لدي خيار.

725
01:08:00,340 --> 01:08:02,530
حسنا.
ماذا تفعل؟

726
01:08:02,530 --> 01:08:06,460
ساذهب لابحث عن افضل صديق لي.
لانني لا اجده هنا

727
01:08:06,460 --> 01:08:09,950
ماالذي تتحدث عنه؟
"لم يكن لدي خيار. "

728
01:08:09,950 --> 01:08:13,130
يمكن ان اكون هذه فرصتك الاخيرة .

729
01:08:14,830 --> 01:08:16,610
حقا؟
نعم

730
01:08:17,650 --> 01:08:21,750
حياتك ، اختيارك.
ماذا تقول؟

731
01:08:34,650 --> 01:08:36,010
اقطع.

732
01:08:38,510 --> 01:08:41,260
وهذا هو الكمال .  احسنتم ياشباب.

733
01:08:41,260 --> 01:08:45,210
وهذا كل شيء . رائع.

734
01:08:45,240 --> 01:08:48,020
عظيم...

735
01:08:48,020 --> 01:08:53,800
كريستوفر ، لدي اخبار جيدة لك :
البروفات تبدأ الاثنين.

736
01:08:54,640 --> 01:08:57,460
في الحقيقة لا استطيع.

737
01:08:57,460 --> 01:08:59,890
ولكن شكراً لعرضك سيد الان...

738
01:08:59,890 --> 01:09:04,010
... فانا لا استطيع ان اكمل ان اكذب عليهم وعلى نفسي.

739
01:09:09,320 --> 01:09:13,740
واو هذا رجل جيد لديه شغف .

740
01:09:15,930 --> 01:09:17,800
المطر.

741
01:09:31,200 --> 01:09:36,260
فهو بين لندن وأوسلو
2 أسابيع لعمل فيلم.

742
01:09:36,260 --> 01:09:39,760
وهذا ضيق جدا.
كما انه يحتاج الى الاسترخاء.

743
01:09:41,220 --> 01:09:45,720
حسنا ، بين طوكيو وملبورن بعد ذلك؟

744
01:09:45,720 --> 01:09:48,340
ماذا تفعل؟
مرحبا يا صغيري.

745
01:09:48,340 --> 01:09:51,830
نحن نخطط للفيلم
ولجدول التجوال الخاص بك .

746
01:09:57,350 --> 01:10:01,720
لن اعمل في ذلك الفيلم.
حبيبي لا تكون سخيف ستعمل في ذلك الفيلم.

747
01:10:01,720 --> 01:10:06,860
نحن على وشك قبول الصفقة.
للاسف لقد فات الاوان لقد رفضت العمل

748
01:10:08,320 --> 01:10:10,620
كما يمكنك أن تقرر عدم العمل  بدون ان تستشيرنا.

749
01:10:11,350 --> 01:10:12,710
على أي حال.

750
01:10:13,330 --> 01:10:17,170
عمري 17 سنة انا فقط اريد الاستمتاع بالموسيقى.

751
01:10:17,170 --> 01:10:20,890
حسنا ، لا مشكلة.
سنهتم بكل شيء.

752
01:10:20,890 --> 01:10:26,230
لا ، لقد حان الوقت
لكي  اسير في حياتي الخاصة.

753
01:10:28,840 --> 01:10:30,800
انتم مطرودون.

754
01:10:33,620 --> 01:10:37,190
وأود ان تكون فقط والدي.

755
01:10:52,730 --> 01:10:54,550
حسنا ، تعالي هنا.

756
01:10:56,850 --> 01:10:58,120
التفي (قومي بدوران) يب.

757
01:11:00,100 --> 01:11:03,350
هذا اللباس ليس انثوي بما فيه الكفاية.

758
01:11:03,350 --> 01:11:07,300
ولكن اعتقد انه انثوي  بعض الشيء اليس كذلك ؟

759
01:11:08,450 --> 01:11:12,010
ربما.
لماذا لاتختاري لي مثل ما سوف تختارينه لنفسك

760
01:11:12,110 --> 01:11:13,740
توقفي عن هذا .

761
01:11:13,740 --> 01:11:18,520
لا تزال لديننا ثلاث ساعات لتتعلمي الرقص.

762
01:11:20,500 --> 01:11:21,370
الأطفال.

763
01:11:21,370 --> 01:11:27,750
كيف كان منظر الصحفيون والمصورون في فناء منزلكم؟
رائع ولكنني احب الخصوصية

764
01:11:27,750 --> 01:11:32,290
ولكن لدينا مظهر اختك في التلفزيون.

765
01:11:32,290 --> 01:11:34,100
حقا؟

766
01:11:34,100 --> 01:11:40,880
محزن  انها اخترعت انها قابلت كريستوفر ويلد.

767
01:11:44,110 --> 01:11:47,630
عفوا ، لكن هل تعتقدين انها سمعت هذا ؟

768
01:11:47,630 --> 01:11:51,990
انت حمقاء انصرفي هيا . هيا اخرجي.

769
01:11:56,790 --> 01:11:59,140
جسيكا
اذهبي بعيداً.

770
01:12:01,640 --> 01:12:03,740
لا ، أنا أعيش هنا.

771
01:12:05,000 --> 01:12:06,440
ماذا؟

772
01:12:07,900 --> 01:12:10,150
تعال معي إلى الحفلة.

773
01:12:11,090 --> 01:12:13,670
ولكنني ظننت انني كنت سبب احراجك  وخجلك ؟

774
01:12:14,610 --> 01:12:18,370
ستحرجيني اذا رقصتي ولن نفعل هذا .

775
01:12:18,370 --> 01:12:21,920
تعال معي.

776
01:12:22,440 --> 01:12:25,410
هيا بنا لنجعل حياتك افضل بما فيها الكفاية يا اختي.

777
01:12:48,450 --> 01:12:51,520
انت تبدين جميلة.

778
01:12:54,440 --> 01:12:58,330
تعلمين يا سارة انت بطريقة غريبة
اخت رائعة.

779
01:12:58,330 --> 01:13:02,480
ولكن تظاهري باننا لا نعرف بعض

780
01:13:18,540 --> 01:13:23,510
مثيرة للسخرية.

781
01:13:34,930 --> 01:13:36,330
جيسيكا أولسون؟

782
01:13:47,610 --> 01:13:51,010
تذكرت انني اردت ان اقول لك في كاليفورنيا ساقوله الان

783
01:14:00,720 --> 01:14:03,820
أنا لا ألومك

784
01:14:03,820 --> 01:14:09,750
فكرت
أنك لا تعرفيني

785
01:14:12,450 --> 01:14:17,330
حاولت ان افعل
لم أكن أعرف إذا كنت افعل الصواب

786
01:14:17,340 --> 01:14:22,030
ولكن احيانا يخرج من الخطا الصواب

787
01:14:28,630 --> 01:14:33,760
ولكنها ضلت في مكان ما طريقها .

788
01:14:39,840 --> 01:14:45,920
أرجو أن تفهميني

789
01:14:45,920 --> 01:14:49,730
أعرف

790
01:14:49,730 --> 01:14:56,330
ولكنني لن اخطا مرة اخرى

791
01:14:58,000 --> 01:15:03,420
لانك اظهرتي من انا حقاً

792
01:15:03,420 --> 01:15:06,550
تعالي وخذي يدي

793
01:15:06,550 --> 01:15:08,890
أريد ان يرى العالم كله
كم انت تعنين لي ؟

794
01:15:25,090 --> 01:15:30,010
بماذا تفكر ؟ انت تاتي وتغني اغنية
وبعد ذلك سيكون كل شيء على ما يرام؟
نعم ... لا .. لا  لا

795
01:15:35,850 --> 01:15:37,650
ماذا؟ نعم أم لا؟

796
01:15:38,280 --> 01:15:41,960
جئت لأقول لكي
كنت مخطى في كل شيء.

797
01:15:43,000 --> 01:15:44,650
خاصة عنك.

798
01:15:46,280 --> 01:15:51,330
اعتقد انك تأخرت.
الجميع يعتقد أنني كذبت.

799
01:15:53,630 --> 01:15:53,640
أنا شخص كاذب.

800
01:16:00,300 --> 01:16:05,680
أنا كذبت بخصوص جيسيكا اولسون
عندما قولت انني لا اعرفها او لا اعلم من تكون.

801
01:16:05,680 --> 01:16:11,110
جيسيكا هي قارئة سيئة
ومتسلطة بعض الشيء ، لكنها صادقة.

802
01:16:11,110 --> 01:16:13,320
لانها تحتفظ بكل وعودها..

803
01:16:13,320 --> 01:16:16,140
انها تفهمني اكثر من اي شخص.

804
01:16:18,120 --> 01:16:19,900
وأنا أحبها.

805
01:16:21,260 --> 01:16:25,700
أنا آسف لو اذيتك .
أنا لن افعل هذا مرة اخرى.

806
01:16:25,700 --> 01:16:30,900
فقط لوسمحتي سامحيني.

807
01:16:44,380 --> 01:16:48,410
اذهبي بعيدا الان .
اوه حسنا اخرج من هنا

808
01:16:48,410 --> 01:16:56,750
TheButcher

809
01:17:00,600 --> 01:17:04,610
كريستوفر ، هذه اختي سارة.
سارة ، هذا هو كريستوفر وايلد.

810
01:17:04,610 --> 01:17:08,290
سارة ، هل ترقصين معي ؟

811
01:17:11,670 --> 01:17:13,980
اترك لي هذا الامر . كريسي

812
01:17:17,010 --> 01:17:18,810
قد  تكون هذه اخر مرة تاتي هنا.

813
01:17:18,810 --> 01:17:23,720
نعم ، وتسال فتاة عن رقم هاتفها.

814
01:17:23,720 --> 01:17:29,180
هل ستخرجين معي؟ موعد حقيقي ؟

815
01:17:29,810 --> 01:17:33,490
وستحاول ان تخفيني ؟
لا

816
01:17:34,110 --> 01:17:36,770
وأنت؟
لا

817
01:17:37,710 --> 01:17:40,790
اذا في هذه الحالة انا موافقة ^_^

818
01:17:44,150 --> 01:17:47,800
نسيت تقريبا. هذا لك.

819
01:17:47,840 --> 01:17:51,450
لقد تذكرت . كيف ابدو ؟

820
01:17:53,850 --> 01:17:55,030
كنجمة رائعة

821
01:19:02,360 --> 01:19:06,030
Translated by TheButcher

