1
00:00:03,670 --> 00:00:49,000
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال ||

2
00:01:21,000 --> 00:01:25,000
<font color="#ffff00">|| الآثـار الجـانبية ||</font>

3
00:02:43,000 --> 00:02:47,000
"قبل ثلاثة أشهر"

4
00:03:08,189 --> 00:03:09,524
لا يمكنني السماح لك بالعبور بدون تصريح

5
00:03:09,607 --> 00:03:12,235
اعرف ما هي القواعد، انا فقط أسأل
اذا يمكنكِ أن تقومين بإستثناءات

6
00:03:12,318 --> 00:03:14,279
ليس هناك إستثناءات
لهذا أننا وضعنا القواعد

7
00:03:14,362 --> 00:03:16,489
أعرف جيداً ما هي القواعد
..لكني فقط أخبرتكِ

8
00:03:16,573 --> 00:03:17,824
ليس لديكم اشعة الفحص هناك؟

9
00:03:17,907 --> 00:03:19,701
أليس لديكم اشعة الفحص هناك؟

10
00:03:19,784 --> 00:03:20,952
كلا، يجب أن أفحصها

11
00:03:41,973 --> 00:03:44,392
راهنت أنكِ لن تتغيبي عن موعد
تناول وجبة طعام هنا

12
00:03:46,144 --> 00:03:47,854
أو جو المكان

13
00:03:48,813 --> 00:03:51,065
لا أريد ان أفوت الكثير

14
00:03:57,155 --> 00:04:01,492
أتعلمين، أنهم اعطوني كراسة للتكامل

15
00:04:01,576 --> 00:04:02,744
ـ حقاً؟
ـ اجل

16
00:04:02,827 --> 00:04:04,829
موظف الخدمات زارني

17
00:04:05,330 --> 00:04:10,335
ـ ماذا قال؟
ـ الأمور تسير ببطء

18
00:04:12,670 --> 00:04:14,255
يمكننا ان نسير ببطء

19
00:04:28,061 --> 00:04:29,646
ـ مرحباً
ـ مرحباً

20
00:04:30,188 --> 00:04:34,233
أردت فقط تذكيركِ بأنّي
لن أتي غداً

21
00:04:34,317 --> 00:04:37,070
! ذلك صحيح، انه يوماً رائع

22
00:04:37,195 --> 00:04:39,405
.. لا بد انّكِ مبتهجة

23
00:04:39,489 --> 00:04:40,573
أجل

24
00:04:40,657 --> 00:04:43,076
... منفعلة ومتوترة

25
00:04:43,785 --> 00:04:46,454
أردت فقط أن أشكرك من أجل كل شيء

26
00:04:46,537 --> 00:04:48,122
لقد كنتِ متعاطفة للغاية

27
00:04:48,206 --> 00:04:51,876
واثقة بأن هناك أكثر مما
.. موجود في الأخبار، لذا

28
00:04:51,960 --> 00:04:55,797
كما تعلمين، كثير من الأشخاص تقول
أنها صفقة تجارية

29
00:04:55,880 --> 00:05:00,134
او ربما قالوا انها جريمة قتل
و أنتِ توقفتِ عن التواجد

30
00:05:00,218 --> 00:05:02,345
لذا، شكراً على كُلَ شيء

31
00:05:06,391 --> 00:05:08,893
لم أكن واثقة ما الذي سوف أرتديه

32
00:05:10,311 --> 00:05:16,317
لقد حاولتُ أن أجد شيئاً جديداً لإشتريه
لكنني لم اجد اي شيء جميلاً

33
00:05:16,401 --> 00:05:18,569
عزيزتي، أنكِ تبدين جميلة

34
00:05:18,987 --> 00:05:22,407
لا يمكن أن أتخيل كيف سوف
تبدين له؟

35
00:05:38,047 --> 00:05:41,092
أمي

36
00:05:44,220 --> 00:05:48,016
هيا، لنخرج من هنا قبل أن
يغيروا رأيهم

37
00:06:10,788 --> 00:06:13,124
أنا آسف

38
00:06:22,091 --> 00:06:25,136
عزيزتي، هل تتذكرين مدير صندق التحويط
الذي ألتقيت به بالسجن؟

39
00:06:25,595 --> 00:06:27,430
المارشال (هيلمان)؟

40
00:06:28,431 --> 00:06:30,433
ـ الرجل من (ستانفورد) ؟
ـ أجل

41
00:06:30,767 --> 00:06:35,271
انه رجلاً ذكياً للغاية، دخل للسجن بسبب
بعض الضرائب، ولكن سيخرج قريباً

42
00:06:36,314 --> 00:06:39,942
لديه نقوداً في "دبي" و الكثيراً
من الإتصالات

43
00:06:41,986 --> 00:06:44,072
(يـمكن ان نعود كما كٌنا، (إيم

44
00:06:44,155 --> 00:06:46,616
أعدكِ، يمكنني فعل ذلك

45
00:06:48,785 --> 00:06:50,286
حسناً، عزيزي

46
00:07:06,844 --> 00:07:07,845
شكراً لك

47
00:08:04,861 --> 00:08:06,779
لا أفهم ماذا تقول
أهدأ فحسب

48
00:08:06,863 --> 00:08:08,447
مرحباً

49
00:08:08,531 --> 00:08:09,991
(أنا دكتور (بانكس

50
00:08:10,074 --> 00:08:13,286
آثار بصماته هذا الرجل في موقع الجريمة؟
أتفقنا؟ أنصت، فقط  أهدأ

51
00:08:13,369 --> 00:08:14,996
! ـ أيها الضابط
ـ توجد آثار بصمانه

52
00:08:15,079 --> 00:08:16,956
أنه يحتال علي

53
00:08:17,039 --> 00:08:18,124
تنحى جانباً ودعني أتكلم معه

54
00:08:18,207 --> 00:08:20,293
أنه كان يحاول إعاقة سيارة أجرة

55
00:08:20,376 --> 00:08:21,669
هل فهمت ؟ أنه يحتال علي

56
00:08:35,391 --> 00:08:37,602
(أسمك (أوغستان)؟ (أوغستان

57
00:08:38,000 --> 00:08:41,000
(هيا، أجلس يا (أوغستان

58
00:08:41,230 --> 00:08:42,565
أنه بخير

59
00:09:08,216 --> 00:09:12,720
ـ ما الأمر؟ ما الذي يجري؟
ـ أنه شاهدَ والده الميت يقود سيارة أجرة

60
00:09:13,471 --> 00:09:17,808
ـ ماذا؟
ـ لقد شاهدَ شبح والده, أنه كان سائق أجرة

61
00:09:18,309 --> 00:09:19,727
اذاً، أنني محق, أنه مجنوناً

62
00:09:19,810 --> 00:09:21,729
كلا، أنه حزناً

63
00:09:22,521 --> 00:09:25,566
أنه مجرد حزناً, و هو يرسم
الصور في مخيلته

64
00:09:25,650 --> 00:09:27,318
أنه يرى الأشباح

65
00:09:31,822 --> 00:09:35,576
"أنه من "هايتي"، ليس معتاد لسكان "هايتي
أن يروا العزيز عليهم بعد وفاته بفترة قصيرة

66
00:09:35,660 --> 00:09:38,663
أنه أمراً غريباً بالنسبة لي ولك
لكنه تماماً طبيعياً بالنسبة له

67
00:09:38,746 --> 00:09:40,248
صحيح، ماذا يوجد أيضاً؟

68
00:09:40,331 --> 00:09:44,585
حادث سير في السرير الثامن مع اصابة
طفيفة بالرأس، أنها بحاجة لإستشارة

69
00:09:48,005 --> 00:09:49,799
نوبتان مزوجة لهذا اليوم؟

70
00:09:49,882 --> 00:09:51,384
أحسن الأوضاع المعيشة في الصيدلية

71
00:09:56,138 --> 00:09:57,556
(آنسة (تايلور

72
00:09:57,682 --> 00:09:59,392
ـ اجل؟
(ـ انا دكتور (بانكس

73
00:10:00,518 --> 00:10:04,397
قالوا بأن لدي إرتجاج بالدماغ،لكنني لا أريد
المكوث هنا من ذلك، إتفقنا؟

74
00:10:04,480 --> 00:10:07,400
اننا ننتظر نتيجة فحص مفراس الرأس
لمعرفة الإصابة

75
00:10:07,483 --> 00:10:09,902
لدي بضعة أسئلة موجهة إليكِ

76
00:10:10,695 --> 00:10:13,614
ـ كيف حال رأسكِ؟
ـ أنه يؤلمني

77
00:10:13,698 --> 00:10:15,908
كيف كان حاله قبل أن يصطدم بالحائط؟

78
00:10:17,034 --> 00:10:20,579
ـ مــاذا تعني؟
ـ كيف تسير الأمور معكِ؟

79
00:10:20,830 --> 00:10:22,540
حدثيني بصورة عامة

80
00:10:26,877 --> 00:10:31,340
ـ لــماذا أنت هنا؟
(ـ أنا طبيب نفسي، آنسة (تايلور

81
00:10:31,841 --> 00:10:33,175
.. بشكل طبيعي

82
00:10:34,385 --> 00:10:39,265
عندما يرتطمون الأشخاص الأشياء بسياراتهم
ستكون هُناك علامات تزلق السيارة على الرصيف

83
00:10:39,348 --> 00:10:44,353
جدار الطابوق يعتبر سبب جيداً لإستعمال
الكوابح لِتدوير العجلة

84
00:10:44,770 --> 00:10:47,523
أنكِ لم تفعلي ذلك
لقد توجهتي نحوه مباشرةً

85
00:10:48,190 --> 00:10:53,821
يقال هنا، أن الملازم قد أخبر الشرطة
بأنكِ كُنتِ مستاءة قبل دخولكِ للسيارة

86
00:10:55,197 --> 00:10:59,076
الأن، شركة التأمين سوف تتفقد عمل الكوابح
لكنني فضلتُ أن أسألكِ فحسب

87
00:11:01,412 --> 00:11:04,040
هل حاولتِ إيذاء نفسكِ هذا الصباح؟

88
00:11:17,386 --> 00:11:20,306
أمازلتِ تحاولين أيذاء نفسكِ؟

89
00:11:21,098 --> 00:11:22,266
(إيملي)

90
00:11:25,728 --> 00:11:29,398
كيف يكون شعوركِ أذا بقيتي
هنا لبضعة أيام؟

91
00:11:31,275 --> 00:11:32,443
ـ هنا ؟
ـ أجل

92
00:11:33,402 --> 00:11:35,404
كلا، لا يمكنني البقاء هنا

93
00:11:36,405 --> 00:11:40,868
مارتن) منذُ فترة عاد للمنزل)
و ان ينبغي ان أكون بقربه

94
00:11:40,951 --> 00:11:43,496
ـ هل ذلك زوجكِ (مارتن)؟
ـ اجل، انه منذُ فترة خرج من السجن

95
00:11:43,579 --> 00:11:46,332
ينبغي علي أن أكون هناك، وكما انا لدي
وظيفة، فعلي ان أذهب للعمل

96
00:11:46,415 --> 00:11:48,876
أنه لا يجني مالاً لحد الأن

97
00:11:50,586 --> 00:11:53,881
ـ هل أنت متزوج؟
ـ أجل

98
00:11:53,964 --> 00:12:00,596
ماذا لو كُنتَ في السجن أو  بعيداً لفترة طويلة وتعود
للمنزل وتجد زوجنك في مشفى الأمراض العقلية؟

99
00:12:01,180 --> 00:12:04,683
لقد إنتظرنا لأربعة أعوام
لا يسعني البقاء هنا

100
00:12:05,976 --> 00:12:08,562
أظن انكِ حاولتي إيذاء نفسكِ هذا الصباح

101
00:12:08,646 --> 00:12:11,482
أنه كان خطأً، لقد فقدتُ
السيطرة لوهلة

102
00:12:12,149 --> 00:12:14,777
أعدكَ بأن لا يتكرر هذا مجدداً

103
00:12:16,153 --> 00:12:18,114
ـ ألديك عيادة؟
ـ اجل

104
00:12:18,197 --> 00:12:21,033
يمكنني أن أراكَ في عيادتُكَ

105
00:12:21,117 --> 00:12:25,079
،يمكنني أن أزورك بقدر ما تريد
بإمكانني أن إتي مررتين او ثلاثة بالإسبوع

106
00:12:25,496 --> 00:12:30,835
كُنت تحت علاج من قبل و انا أتذكر جيداً
تلك المواد كيف يمكنها ان تساعد اليأس

107
00:12:32,128 --> 00:12:34,922
.أعدك بذلك
أنني أريد العودة للمنزل فحسب

108
00:12:35,631 --> 00:12:38,008
حسناً، سوف نتركها بحوزتكَ

109
00:12:38,092 --> 00:12:42,221
لكنني أريدُ ان أراها في عيادتي
هذا الأسبوع كما أتفقنا

110
00:12:42,304 --> 00:12:44,723
لم يكن لدي أدنى فكرة بأن هذا
ما زال يحدث

111
00:12:44,807 --> 00:12:47,101
اوه عزيزي, أظن لا بد وأن كانت
تتحمل الأمور بنفسها

112
00:12:47,184 --> 00:12:49,645
لقد كانت خائفة لِخباركَ
وأخباري بالأمر

113
00:12:49,728 --> 00:12:51,772
أريد ان تبدأ على هذا العلاج
"أنه "اس، اس، آر، آي - معالج إكتئاب

114
00:12:51,856 --> 00:12:55,192
أنه يمنع أمتصاص الناقل العصبي
سيروتونين" في الدماغ"

115
00:12:55,276 --> 00:13:01,157
<i>يعني، أنه يساعد على إيقاف الدماغ
من إخباركَ بأنكَ حزين</i>

116
00:13:01,740 --> 00:13:04,952
<i>في غضون بضعة أسابيع تبدأ
تشعر بالتحسن</i>

117
00:13:06,495 --> 00:13:08,914
كلا، بالطبع

118
00:13:10,624 --> 00:13:17,590
أنه كان طري تماماً، أنه كان طري في المرة
الأولى، ولكننا سنحاول شده

119
00:13:18,007 --> 00:13:20,050
بالتأكيد، هذا ما نقوم به

120
00:13:21,010 --> 00:13:25,222
أجل, أظن سيكون رائعاً لإعادة التجمع
(بعد تجمع (دالاس

121
00:13:27,224 --> 00:13:28,559
(إيملي)

122
00:13:29,518 --> 00:13:30,769
أأنتِ بخير؟

123
00:13:48,370 --> 00:13:49,538
إيملي)؟)

124
00:13:58,714 --> 00:14:00,382
ماذا حدث؟

125
00:14:04,386 --> 00:14:06,722
هذه تجعلني مريضة أيضاً

126
00:14:07,890 --> 00:14:10,226
"لدي حظاً جيد بعقار "سيلاكسا

127
00:14:17,066 --> 00:14:20,402
أعتدتُ الرسم عندما كنت صغيرة
أرسم أغلب الأشخاص، مع ذلك

128
00:14:21,904 --> 00:14:24,615
المعلمين والأطفال من صفي

129
00:14:25,324 --> 00:14:27,117
الأولاد الذين احببتهم

130
00:14:27,409 --> 00:14:28,994
أحياناً القطط

131
00:14:32,081 --> 00:14:34,792
كُنت أحاول رسم وجوهم بشكل مثالي

132
00:14:36,585 --> 00:14:40,297
لهذا السبب جئتُ الى "نيويورك" لأنني
أردت العمل في التصميم التخطيطي

133
00:14:40,631 --> 00:14:43,008
كنت أخذ دروساُ عن ذلك
(وحينها ألتقيت بـ(مارتن

134
00:14:43,092 --> 00:14:44,510
كيف حدث ذلك؟

135
00:14:46,804 --> 00:14:51,225
كنت أعمل بتلك الحانة في منتصف
المدينة من اجل دفع أجور المدرسة

136
00:14:51,308 --> 00:14:54,311
أنه أعتاد المجيء بعد أنتهاء العمل

137
00:14:54,562 --> 00:14:57,690
وقد كان يطلب تنزيل المشروبات المعقدة

138
00:14:57,815 --> 00:15:00,359
والأشياء التي ليس لدي أدنى فكرة
عن تحضيرها

139
00:15:02,653 --> 00:15:07,408
في أحدى الليالي، تسلق الحانة وعرض
عليّ أن يعلمني تحضيرهن

140
00:15:07,491 --> 00:15:11,996
وبقي معي حتى موعد إغلاق الحانة
وثم دعاني للخروج معه

141
00:15:12,104 --> 00:15:13,956
وانتِ ذهبتِ معه

142
00:15:15,666 --> 00:15:19,336
لم أكن أعرف من هو او ماذا يعمل
.. أنه كان مجرد

143
00:15:20,504 --> 00:15:22,840
أنه كان مجرد شخص يرتدي
ملابس رسمية

144
00:15:25,342 --> 00:15:29,638
أنه كان يراقبني عندما أحضر المشروبات
وذلك يجعلني متوترة بحق

145
00:15:30,347 --> 00:15:33,017
ومن ثم يحدق بي وكأنه يحدق بلوحة

146
00:15:34,518 --> 00:15:38,355
كان لديه ذلك القارب الشراعي الجميل
الذي يأخذني به

147
00:15:38,647 --> 00:15:40,524
علمني كيف أتزلج

148
00:15:41,567 --> 00:15:43,527
أنه جعلني أحظى بشعوراً رائع

149
00:15:44,361 --> 00:15:49,033
لقد أقترح عليّ الذهاب لـ(ماوي) لتقضية الشتاء
ونحن قد تزوجنا في الربيع

150
00:15:51,869 --> 00:15:53,412
كم كان عمرك وقتها؟

151
00:15:54,371 --> 00:15:59,793
لقد كان هذا منذُ 5 أعوام
لذا كنت حينها في 23 من عمري

152
00:16:04,381 --> 00:16:06,717
الوقت يمر بسرعة

153
00:16:09,887 --> 00:16:12,222
هل هذا سيكون بعيداً؟

154
00:16:13,390 --> 00:16:15,976
لقد أشرتِ بأنكِ تعانين من الإكتئاب سابقًا

155
00:16:16,185 --> 00:16:18,354
هل زرتِ أحداً حيال ذلك آخر مرة؟

156
00:16:18,437 --> 00:16:22,274
"أجل في "غرينتش" في ولاية "كونكتيكت
(الطبية (فكتوريا سيبرت

157
00:16:22,941 --> 00:16:28,197
لكنني توقفت عن زيارتها عندما
أخذوا منزلنا، وأنتقلت الى المدينة

158
00:16:28,280 --> 00:16:31,158
(أتمانعين بأن أتصل بالدكتورة (سيبرت
لأتعرف على تاريخك المرضي؟

159
00:16:31,241 --> 00:16:32,826
كلا، بالطبع لا

160
00:16:32,951 --> 00:16:37,331
<i>لقد قابلتها منذُ أربعة أعوام
لمدة حوالي 9 أشهر</i>

161
00:16:37,414 --> 00:16:42,378
أنها لم تتأخذ قراراُ مفاجئاً لأبتعاد
عن ذلك, أنها لديها منزلاً، زوجاً

162
00:16:42,461 --> 00:16:44,588
حياتها بالكامل، قد أنتهت

163
00:16:45,756 --> 00:16:50,761
حتى تأمينها الصحي لم يفلح من ذلك
أنها أنتقلت للمدينة للبحث عن العمل

164
00:16:50,969 --> 00:16:53,639
ولم أسمع عن أخبارها مجدداً

165
00:16:53,931 --> 00:16:57,601
أنا سعيدة لكونها تقابل رجلاً هذه المرة
أظن ذلك سيُساعدها

166
00:16:58,477 --> 00:17:02,356
ـ لماذا ذلك يُساعدها؟
ـ لأنها لم تشعر بحنان الأب قط

167
00:17:02,773 --> 00:17:06,276
ومن ثم زوجها دخل السجن و أصبحت
وحيدة مجدداً

168
00:17:07,111 --> 00:17:10,823
أنا سعيدة لِرؤيتها بأن لديها تجربة
مختلفة

169
00:17:12,324 --> 00:17:18,997
ـ أشارت أنها وضعت تحت علاجاً
"ـ اجل، عقار "ويلترن"، "روزاك"، "إفوكسر

170
00:17:19,957 --> 00:17:21,625
لقد كانت تعاني حقًا

171
00:17:21,959 --> 00:17:25,587
أتذكر أنها كانت تعاني مشاكل
في النوم، الغثيان، قشعريرة

172
00:17:25,671 --> 00:17:28,215
أنّي وضعتها على علاج "زولفت" وأرى
أذا كانت تتأقلم معه

173
00:17:29,133 --> 00:17:31,593
ربما أنها مرشحة لتوضع لأحدى
هذه الأدوية الجديدة

174
00:17:31,677 --> 00:17:34,138
أحياناً العلاج الجديد يمنحهم الثقة

175
00:17:35,013 --> 00:17:38,350
عندما يرون الأعلان بالتلفاز
يؤمنون به

176
00:17:38,809 --> 00:17:41,562
لدي مريضة تعاني من نفس هذه المشاكل

177
00:17:41,645 --> 00:17:43,522
"أنني وضعتها تحت علاج "إبليكسا

178
00:17:43,605 --> 00:17:45,566
مرحباً بالجميع و شكراً لحضوركم

179
00:17:45,649 --> 00:17:49,486
سنبدأ بالعروض قريباً، لذا على الجميع
أن يتفضل بالدخول ويجلس

180
00:17:51,989 --> 00:17:55,993
أتعلم, لدي بعض العينات هنا
دعني أريهم لكَ

181
00:17:57,494 --> 00:18:00,539
كلا، لا بد أنني قد أعطيتهم

182
00:18:01,498 --> 00:18:06,712
"خذ! هذا قلم يحوي على أعلأن شركة "ابليكسا

183
00:18:06,795 --> 00:18:10,090
كُنتُ أصفه لـ(أيملي) بعدما اجهضت

184
00:18:10,174 --> 00:18:13,343
ـ أجهضت؟
ـ بعدما دخل السجن

185
00:18:13,844 --> 00:18:15,512
أنها لم تشر لذلك

186
00:18:15,596 --> 00:18:16,889
حقاً ؟

187
00:18:17,181 --> 00:18:19,933
ـ هل أطلق سراحه؟
ـ اجل، منذُ أسبوع

188
00:18:20,017 --> 00:18:21,810
ربما هذا سيُساعد بتحويل الأمور
نحو الأحسن

189
00:18:24,313 --> 00:18:29,735
لا تقولي شيئاً لـ(كارل) او (كيالا) حيال
هيلمان)، ستكون الأمور بيُسر)

190
00:18:33,322 --> 00:18:36,575
ما زلتُ أظن أن (كارل) الشخص
الذي ذهب الى مكتب التحقيقات

191
00:18:37,534 --> 00:18:42,164
أنه من المُحتمل أعطانا هذه التذاكر
لأنه يشعر بالأسى حيال كل شيء

192
00:18:45,209 --> 00:18:47,294
أمل من هذه الأشياء تنجح

193
00:18:47,961 --> 00:18:55,969
مهلاً، أسمعي، أذا لم تشعرين بتحسن
حيال هذا، سأذهب بمفردي

194
00:18:56,470 --> 00:18:59,640
أنا اتفهم ,اذا أنتِ لا تودين
رؤية هؤلاء الأشخاص

195
00:18:59,723 --> 00:19:00,933
حسناً؟

196
00:19:01,016 --> 00:19:03,310
لكنني عدتُ لذلك المكان لبعض النواية

197
00:19:03,393 --> 00:19:06,522
أذا انا جلستُ لوحدي هنا
سأشعر بالحزن

198
00:19:06,605 --> 00:19:10,192
ينبغي على الأقل ان أحاول
لأن دكتور (بانكس) يريد مني أن أحاول

199
00:19:23,705 --> 00:19:24,748
مارتن كارل )؟)

200
00:19:25,415 --> 00:19:28,210
ـ (مارتن)! مرحباً بعودتكَ
ـ كيف حالكَ، يا سيدي؟

201
00:19:28,252 --> 00:19:29,795
ـ (أيملي)، سررت برؤيتكِ
ـ مرحباً، سررت برؤيتكَ

202
00:19:29,878 --> 00:19:31,922
كايلا)، أتتذكرين تلك السيدة الجميلة)

203
00:19:32,005 --> 00:19:33,006
مرحباً

204
00:19:33,090 --> 00:19:35,133
شكراً جزيلاً لرعايتُنا

205
00:19:35,217 --> 00:19:39,346
يا إلهي، فستانكِ رائعاُ! لقد أحببتُ
أنه جذاباً

206
00:19:39,429 --> 00:19:41,431
ـ شكراً
ـ نحن مسرورن للغاية لمجيئكم

207
00:19:41,557 --> 00:19:43,517
أنه من دواعي سرورنا, شكراً مجدداً

208
00:19:46,270 --> 00:19:50,357
سأذهب للبار, لأحتسي الخمر
أتريدون أي شيء؟

209
00:19:50,440 --> 00:19:51,491
<i>ـ هل هذه فكرة سديدة؟
ـ اجل</i>

210
00:19:51,942 --> 00:19:54,403
أجل، حسناً، سأعود بالفور

211
00:19:57,406 --> 00:19:58,740
! أنها تبدو رائعة

212
00:19:59,116 --> 00:20:00,659
أنها بأفضل حال

213
00:20:00,742 --> 00:20:03,996
لكن الفراق كان صعباً
وأنّي الأن رجعت للجميع

214
00:20:04,079 --> 00:20:08,041
مارتن)، فقط أريد أن أقول أنني أتمنى)
بأن قمت بعملاً جيد هناك، أنا حقاً أمل بذلك

215
00:20:08,125 --> 00:20:12,462
كلا، ذلك سار بخير, انه كان
تهذيباً، والأن أنتهى كل شيء

216
00:20:14,756 --> 00:20:16,383
طاب مسائكِ، سيدتي، أيمكنني
ان أجلب لكِ شيئاً؟

217
00:20:16,466 --> 00:20:18,802
اجل شراب "فودكا سلتزر" من فضلك

218
00:20:35,152 --> 00:20:38,280
ـ ها أنتِ ذا، أستمتعي
ـ شكراً

219
00:20:44,828 --> 00:20:47,998
... إيم)، (مارتن) للتو كان يخبرنا)

220
00:20:50,792 --> 00:20:52,586
عزيزتي، ما الخطب؟

221
00:20:55,339 --> 00:20:57,007
لا يمكنني فعل ذلك

222
00:21:00,802 --> 00:21:04,014
أتعلمين، أنّي تعرضتُ لأوقات عصيبة
العام الماضي

223
00:21:05,349 --> 00:21:06,934
لقد تعرضتُ لورماً

224
00:21:08,185 --> 00:21:09,853
أنني قد أنهرت وشعرتُ بالإكتئاب

225
00:21:09,937 --> 00:21:13,190
"و طبيبي وصف لي عقاراً يدعى "إيفكسور

226
00:21:14,524 --> 00:21:16,818
أنه علاجاً ساعدني بحق

227
00:21:21,198 --> 00:21:23,325
أيمكنكِ ان تنادينني على (مارتن)؟

228
00:21:25,702 --> 00:21:27,079
أجل

229
00:22:03,281 --> 00:22:04,324
مرحباً

230
00:22:04,408 --> 00:22:06,076
آسفة

231
00:22:06,368 --> 00:22:09,162
أنا آسفة، لا أستطيع، آسفة

232
00:22:09,246 --> 00:22:11,289
لا عليكِ، لا عليكِ

233
00:22:11,790 --> 00:22:12,791
تعالي

234
00:22:31,000 --> 00:22:35,000
<i>أسأل طبيبكَ عن "إبليكسا" اليوم
وأرجع إلينا في الغد</i>

235
00:23:25,322 --> 00:23:27,115
! أنكِ قريبة للغاية، سيدتي

236
00:23:29,618 --> 00:23:30,869
شكراً

237
00:23:39,836 --> 00:23:43,548
الفوائد من أمتلاك زوجاً
!الذي يكتب الوصفات الدوائية

238
00:23:47,302 --> 00:23:50,514
ـ ماذا يسمونه مجدداً هذا العقار؟
"ـ أنه "مانعات بيتا

239
00:23:53,016 --> 00:23:55,352
أهذا يعتبر سيئاً بما أنا اقوم به؟

240
00:23:55,685 --> 00:24:01,316
الجميع يتعاطونها، المحامون، الموسيقيون
والأشخاص الذين يقابلون من اجل الوظائف الكبيرة

241
00:24:02,526 --> 00:24:07,697
أنه لا يجعلك شيئاً انتِ ليس عليه فعلاً
أنما يسهل الأمور عليكِ لتكوني كما هو علي

242
00:24:10,367 --> 00:24:12,744
المنافسة بيني وبين شخصين

243
00:24:12,869 --> 00:24:15,747
هما أمرأة من "ميريل" ورجلاً
"من "سيتكورب

244
00:24:15,831 --> 00:24:17,457
لكن (هازلت) يقول أنني
في المسار الصحيح

245
00:24:17,541 --> 00:24:21,545
آسف (دي)، ينبغي ان أرجع
أنها حالة طارئة

246
00:24:22,212 --> 00:24:24,548
هذه الفتاة تُعاني من مشكلة كبيرة

247
00:24:27,008 --> 00:24:28,969
دكتور (بانكس)، انا بحاجة لأتكلم معكَ

248
00:24:29,052 --> 00:24:30,053
(إيملي)

249
00:24:30,679 --> 00:24:33,014
أجل، للتو وصلت رسالتكِ

250
00:24:33,223 --> 00:24:35,058
أنا مع زوجتي

251
00:24:36,560 --> 00:24:40,564
ذهبتُ لعيادتُكَ، لكنني لم اجدك َ هناك
لذلك أتيتُ هنا

252
00:24:41,690 --> 00:24:43,191
أيمكننا أن نتكلم؟

253
00:24:44,067 --> 00:24:46,403
أذا كانت الحالة الطارئة
يمكنني أن ادخلكِ للمشفى

254
00:24:46,570 --> 00:24:48,321
.. كلا، أنا فقط

255
00:24:51,032 --> 00:24:53,535
.. لقد حدثَ لي الأمر في المترو

256
00:24:57,038 --> 00:24:59,708
وكنت اريد ان افعل ذات الشيء
الذي فعلته بالسيارة

257
00:25:03,753 --> 00:25:06,506
يتوجب علي الذهاب للعمل, لذا أنني
بحاجة لخمسة دقائق

258
00:25:06,590 --> 00:25:08,925
ستذهبين للعمل بعد ذلك, أتفقنا؟

259
00:25:10,218 --> 00:25:11,928
ـ حسناً، خمسة دقائق
ـ حسناً

260
00:25:12,596 --> 00:25:15,307
آسف, أتصلي بي بعد المقابلة

261
00:25:23,398 --> 00:25:25,275
إيملي)، أنني أعرف ذلك صعباً)

262
00:25:26,234 --> 00:25:29,029
لكن اليأس الذي تشعرين به
أنه مجرد أعراض

263
00:25:29,112 --> 00:25:31,031
ويجب أن نترك ما في الماضي

264
00:25:32,407 --> 00:25:34,826
،طبيب نفسي قال ذات مرة

265
00:25:34,910 --> 00:25:37,537
" الإكتئاب يمنع بناء المستقبل "

266
00:25:37,621 --> 00:25:42,459
وأنتِ لديك مستقبلاً في المنزل
(ومع (مارتن

267
00:25:45,420 --> 00:25:47,964
أنه يحاول أن يحظى بعملاً جديداً

268
00:25:48,757 --> 00:25:51,635
مع الرجل، (هيلمان)، الذي ألتقى به في السجن

269
00:25:51,927 --> 00:25:56,306
ـ وكيف هذا يؤثر على شعوركِ؟
ـ  لا أعلم، أعني، أنه يحاول

270
00:25:56,389 --> 00:26:02,062
أنه يحاول أن يجعل الأمور أفضل
وأنا لم أستطيع تقديم المساعدة اطلاقاً

271
00:26:02,771 --> 00:26:05,232
أعني، علي أن أحاول أيضاً

272
00:26:07,108 --> 00:26:10,570
ذهبتُ لتسوق لكي أحاول جعل
الأمور مثيرة بالنسبة له

273
00:26:10,654 --> 00:26:12,489
أنكِ تحاولين

274
00:26:16,618 --> 00:26:20,038
لا يمكنني تعاطي "زولفت" بعد الأن
لا يمكنني، أنا مشوشة الذهن

275
00:26:20,121 --> 00:26:22,374
لا يمكنني النوم, ليس لدي رغبة
بالجنس

276
00:26:22,457 --> 00:26:24,417
أتفهم ذلك

277
00:26:25,126 --> 00:26:31,383
المرأة التي أعمل معها، (جوليا)، قالت أنها
تتعاطى علاجاً جديداً و هو يساعدها فعلاً

278
00:26:31,466 --> 00:26:33,301
ظننتُ يمكنني أن أحاول بذلك

279
00:26:38,181 --> 00:26:39,432
(تايلور)

280
00:26:44,521 --> 00:26:47,649
ـ هل سبق و أن تعاطيتي "إبليكسا" من قبل؟
ـ كلا

281
00:26:47,732 --> 00:26:49,484
،بعض الآثار الجانبية التي تتضمن

282
00:26:50,402 --> 00:26:57,575
غثيان، ضعف عضلي، أرق، تغير في
شهية الطعام جفاف الفم، مع نوبة هيجان

283
00:26:58,076 --> 00:26:59,619
<i>هل تريدين الدفع نقداً؟</i>

284
00:26:59,703 --> 00:27:04,624
المحكمة بأكملها كانت متواجدة في مباريات "نيكس" و
يقومون بجولات صيد السمك في "كيب كود"، انه كان جنوناً

285
00:27:04,708 --> 00:27:07,711
لسنة واحدة، (وارنر لامبيرت)، أخذنا
"الى "هاواي

286
00:27:08,044 --> 00:27:11,631
تكلمت لخمسة دقائق و سددتُ
36 كرة نحوه حفرة الغولف

287
00:27:11,715 --> 00:27:14,301
كم دفع (فايزر) لابعاد دواءهم عن الأسوق؟

288
00:27:14,384 --> 00:27:15,427
بليونان دولار؟

289
00:27:15,510 --> 00:27:17,846
ليلي) دفعت بليون دولار لإبقاء)
"على عقار "زيبراكس

290
00:27:17,929 --> 00:27:21,141
هل نبقى نتحدث عن هذا الأمر؟
أنكم افسدتوا عذائي

291
00:27:21,224 --> 00:27:25,186
ممثل معيناً، الذي سيبقى أسمه سراً
أعطاني تذاكر دخول ألعاب "ورلد سيريز" للبيسبول

292
00:27:25,270 --> 00:27:27,939
! ابني حصل على كرة موقعة

293
00:27:28,064 --> 00:27:29,691
.لو أنا أعرف أنكِ تحب البيسبول

294
00:27:29,774 --> 00:27:31,526
أين كُنتُ أنا من كل هذا؟

295
00:27:31,609 --> 00:27:34,154
في بعض المدارس البريطانية الداخلية
من المُحتمل

296
00:27:34,237 --> 00:27:37,949
أنه ليس أنتهاكاً لسرية الأدوية
من خلال رشوتكم لطبيبكم بوجبة غداء

297
00:27:38,074 --> 00:27:40,952
ما دام نحنُ نتكلم حيال العمل لأقل
من خمسة دقائق

298
00:27:41,077 --> 00:27:42,412
! مستعدة؟ هيا

299
00:27:42,620 --> 00:27:46,333
نحن بدأنا بأختبار علاجنا المضاد
"للقلق الجديد، "ديلاتركس

300
00:27:46,416 --> 00:27:49,044
نحن نبحث عن طبيبان من اجل الإستشارة

301
00:27:49,127 --> 00:27:52,339
أنه من المحتمل يستغرق عاماً
أي أهتمام بالأمر؟

302
00:27:52,422 --> 00:27:55,884
أنا خارجة عن الأمر، أنّي أقوم بشيئاً منافس
"لدي عقداً مع شركة "ان دي أي

303
00:27:55,967 --> 00:27:58,470
يجب ان لا تطلبي لها شريحة لحم
من اجل ذلك

304
00:27:58,595 --> 00:28:01,222
أنّي أقوم بتعليم فصل دراسي كامل
وأشعر بقليلاً من إلتزام

305
00:28:01,306 --> 00:28:03,350
ماذا عنك، دكتور (بانكس)؟
أأنت مشغول أيضاً؟

306
00:28:03,433 --> 00:28:07,103
،ليس بقدر إنشغال شُركائي
ماذا تريدين؟

307
00:28:07,228 --> 00:28:09,147
هيا خمني، كم الرقم؟

308
00:28:12,692 --> 00:28:14,277
ثلاثون ألف دولار؟

309
00:28:15,403 --> 00:28:18,531
ـ خمسون ألف دولار؟
ـ حقاً؟ ياللروعة

310
00:28:18,615 --> 00:28:19,824
حقاً

311
00:28:19,908 --> 00:28:26,664
ـ ماذا يجب عليك ان تفعل؟
ـ بعض الأجتماعات، تجنيد مرضى، جمع البيانات

312
00:28:26,748 --> 00:28:29,959
ـ اذاً، ستكون مشغولاً للغاية
ـ أجل

313
00:28:30,043 --> 00:28:34,214
.. لكن الجانب الآخر

314
00:28:35,090 --> 00:28:37,384
.. الذي اذا مثلاً

315
00:28:37,467 --> 00:28:40,512
.. أزرار القميص

316
00:28:41,471 --> 00:28:43,431
..تسقط فجأةً

317
00:28:43,807 --> 00:28:46,518
وسأكون قادراً على شراء
أخرى جديدة

318
00:28:48,103 --> 00:28:49,479
فهمت

319
00:28:50,313 --> 00:28:51,439
أمي؟

320
00:28:53,483 --> 00:28:57,112
أجل عزيزي، أنا هنا
فقط أفرغ الأمتعة

321
00:28:58,154 --> 00:28:59,906
راودني كابوساً مزعج

322
00:28:59,989 --> 00:29:01,408
حبيبي

323
00:29:01,491 --> 00:29:05,829
عزيزي، أنك محظوظاً
جون) بارع في الأحلام)

324
00:29:06,162 --> 00:29:08,456
ـ اجل، أنا كذلك
ـ هو سيأتي ليساعدكَ

325
00:29:08,540 --> 00:29:09,666
فلتعد للفراش، عزيزي

326
00:29:11,334 --> 00:29:16,339
ـ هل يجب أن احلم عندما أنام؟
ـ اجل، أنا واثق للغاية، جميعنا نقوم بذلك

327
00:29:16,423 --> 00:29:18,508
يجب ان لا يكونوا سيئين

328
00:29:19,509 --> 00:29:23,054
ـ (إلبرت إينشتاين)، هل تتذكره؟
ـ اجل

329
00:29:23,680 --> 00:29:26,266
لقد أكتشف النظرية النسبية في الأحلام

330
00:29:26,349 --> 00:29:29,018
و(بول ماكارتني) كتبَ جميع الأغاني

331
00:29:29,352 --> 00:29:33,356
وأنا حلمتُ بأمكَ قبل
أن ألتقي بها؟

332
00:29:34,524 --> 00:29:37,110
إذاً، ماذا سيكون حلمك؟

333
00:30:30,121 --> 00:30:33,875
أياً كان يصنع هذا الدواء سيكون غنياً

334
00:30:58,608 --> 00:30:59,776
! (إيم)

335
00:31:01,945 --> 00:31:05,782
إيم)، نحنُ في منتصف الليل)
أخفضي من صوت الموسيقى

336
00:31:10,620 --> 00:31:11,788
! (إيم)

337
00:31:16,292 --> 00:31:18,336
هل نتوقع حضور شخصاً ما؟

338
00:31:21,631 --> 00:31:23,466
أيم)، أيمكنكِ سماعي؟)

339
00:31:27,136 --> 00:31:29,222
ماذا تفعلين؟

340
00:31:29,305 --> 00:31:34,143
إلا يمكنكِ توقف عن تناول هذا الدواء؟
.. ألا توجد بدائل

341
00:31:34,477 --> 00:31:36,563
يا الهي، كلا، انا تمكنت في النهاية
من النوم

342
00:31:36,646 --> 00:31:39,148
كان لدي بعض الطاقة
ومارسنا الجنس

343
00:31:40,149 --> 00:31:42,819
أنه كان مثل وكأننا في الحقيقة

344
00:31:44,320 --> 00:31:50,076
ـ ربما شيء آخر يقوم بذات الشيء
"ـ بالطبع، مازال هناك ادوية من "اس،اس،آر،آي" و"اس، أن، آر،آي

345
00:31:50,159 --> 00:31:51,327
كلا

346
00:31:51,661 --> 00:31:53,746
لقد جربتُ كل شيء آخر
(أنك لا تعرف ذلك (مارتن

347
00:31:53,830 --> 00:31:56,916
أنك لم تحظى بهذا الشيء
ولا تعرف كيف يكون

348
00:31:57,000 --> 00:31:59,502
...حسناً؟ بعد كُل ظهيرة يراودني شيئاً كأنه

349
00:32:01,004 --> 00:32:06,009
كأن هناك ضباباً سام كثيف يدور
في عقلي وأنا أنشل عن الحركة

350
00:32:07,176 --> 00:32:11,347
أذا أنا بدأتُ من جديد، فأظن علي رؤية
طبيب آخر

351
00:32:14,017 --> 00:32:18,855
آسف بإنكِ تشعرين بهذه الطريقة
أنّي أتفهم أحباطكِ

352
00:32:19,397 --> 00:32:24,569
ـ ماذا عسانا ان نعمل؟
ـ هناك أشياء نعملها لكي ينجح الأمر

353
00:32:24,652 --> 00:32:28,406
"أدوية آخرى تضاف بجانب "إبليكسا
صممت لعلاج مشكلة سيرك أثناء النوم

354
00:32:28,489 --> 00:32:32,285
في حين أن "أبليكسا" سيساعدك
في التعامل مع الإكتئاب الذي لديك

355
00:32:32,368 --> 00:32:34,537
سأذهب الى (أوستفيل) اليوم

356
00:32:35,371 --> 00:32:38,541
(أخيراً وافقوا على رؤية (هيلمان

357
00:32:39,876 --> 00:32:43,254
أنه يفكر بأننا ربما نفتح
"متجراً في "هيوستن

358
00:32:44,213 --> 00:32:47,550
لديه كثير من الإتصالات هناك

359
00:32:48,051 --> 00:32:50,470
"ظننتُ بأننا سنعود الى "غرينيتش

360
00:32:52,263 --> 00:32:56,934
أنا واثق بإننا سنجد أشخاصاً رائعين
في "هيوستن"، أيضاً

361
00:32:58,227 --> 00:33:03,066
أريد أن أكون واضحاً, هو ان يدفع
لي راتباً للمشاركة في هذه الدراسة

362
00:33:04,067 --> 00:33:06,527
اذا لم توافقي على ذلك
فأنا اتفهم الأمر تماماً

363
00:33:06,611 --> 00:33:09,405
هناك الكثير من الأدوية بجانب "ديلاتركس" يمكنني
أن أقوم بوصفها لمرضاي

364
00:33:10,073 --> 00:33:12,742
اذاً، علاجي سيكون مجاناً

365
00:33:13,076 --> 00:33:15,495
لن أخبرك بذلك لشركة تأميني او ما شابة؟

366
00:33:15,578 --> 00:33:19,957
لطالما تختارين ان تكونِ جزءاً
من الدراسة، فعلاجكِ يكون مجاناً

367
00:33:20,416 --> 00:33:21,918
ذلك رائعاً

368
00:33:22,919 --> 00:33:24,671
لنبدأ اليوم

369
00:33:39,560 --> 00:33:43,898
إيملي)، أنني لم أفهم هذا)
أنها الساعة الرابعة

370
00:33:44,732 --> 00:33:46,401
ماذا حدث؟

371
00:33:48,611 --> 00:33:52,281
لقد ركبت القطار ونسيتُ أن
أنزل منه

372
00:33:55,576 --> 00:33:58,579
... مارتن)، يفكر حيال انتقالنا)

373
00:34:00,415 --> 00:34:01,916
.. وأنا فقط

374
00:34:03,584 --> 00:34:04,961
.. حقاً

375
00:34:07,463 --> 00:34:09,215
(أرجعي للمنزل (إيملي

376
00:34:10,091 --> 00:34:13,052
لكن يكون في علمكِ, هذا الأمر
لا يتكرر مجدداً

377
00:34:13,594 --> 00:34:16,097
أنه لن يفيدني

378
00:34:58,556 --> 00:34:59,557
مرحباً

379
00:35:02,602 --> 00:35:04,061
مرحباً

380
00:35:04,854 --> 00:35:06,481
ماذا حدث؟

381
00:35:08,691 --> 00:35:11,360
"لقد أعطوا الوظيفة للشخص من "ستيكورب

382
00:35:11,861 --> 00:35:14,030
(أنا آسف، (دي

383
00:35:15,364 --> 00:35:18,034
أنه شيئاً مُخيب للآمال

384
00:35:42,433 --> 00:35:43,601
أيملي)؟)

385
00:35:46,437 --> 00:35:50,441
"(هيلمان) يقول انكِ ستحبين "هيوستن

386
00:35:51,776 --> 00:35:53,528
ماذا جلبتِ لي؟

387
00:35:56,280 --> 00:35:57,448
إيم)؟)

388
00:36:02,787 --> 00:36:03,955
إيم)؟)

389
00:36:06,624 --> 00:36:08,960
اللعنة، (إيم) ؟

390
00:36:09,126 --> 00:36:10,962
! تباً لهذه الحبوب

391
00:36:17,802 --> 00:36:18,928
إيم)؟)

392
00:36:20,596 --> 00:36:22,807
هل نمتِ مجدداً؟

393
00:36:24,934 --> 00:36:25,935
! توقفي

394
00:36:43,578 --> 00:36:45,454
إيم) أتصلي بأحدهم)

395
00:36:46,747 --> 00:36:48,082
ساعديني

396
00:36:48,457 --> 00:36:49,959
أتصلي بأحدهم

397
00:36:51,460 --> 00:36:52,795
ساعديني

398
00:37:59,236 --> 00:38:00,947
هل قام بإيذائكِ؟

399
00:38:01,739 --> 00:38:03,366
هل هددكِ؟

400
00:38:11,540 --> 00:38:14,710
هل كان أي احداً هنا؟
من جاء للعشاء؟

401
00:38:16,420 --> 00:38:17,755
ماذا ؟

402
00:38:21,092 --> 00:38:23,260
.. أنا كُنتُ نائمة

403
00:38:24,095 --> 00:38:27,181
أستيقظتُ و وجدته هكذا
.. انه كان

404
00:38:27,264 --> 00:38:28,766
أنه كان خامداً

405
00:38:29,100 --> 00:38:31,602
هذا كل ما أتذكره

406
00:38:36,107 --> 00:38:40,987
دكتورة (سيبرت)، مرحباً، أنا آسف
(لإزعاجكِ، معاكِ دكتور (جون بانكس

407
00:38:41,445 --> 00:38:44,532
(الأمر بخصوص (إيملي
لقد وقع حادثاً

408
00:38:45,741 --> 00:38:46,993
لا أثر لإقتحام المكان

409
00:38:47,076 --> 00:38:50,121
لا أحد آخر دخل المبنى, لا وجود لكاميرات الأمن
بصمات الأصابع على السكين تخصها

410
00:38:50,204 --> 00:38:55,042
ـ أين محاميها؟
ـ ليس لديها محامٍ، أنها فقط تتحدث عنكِ

411
00:38:55,418 --> 00:38:57,670
لا وجود لآثار المقامة لكلاهما

412
00:38:57,753 --> 00:38:59,046
لقد قامت بالإتصال على الطواريء بنفسها

413
00:38:59,130 --> 00:39:01,757
لقد رتبنا موعداً لليلة أمس
لكنها لم تحضر

414
00:39:03,926 --> 00:39:06,637
ـ متى آخر مرة رأيتها؟
ـ منذُ أربعة أيام

415
00:39:07,096 --> 00:39:08,431
وكيف كانت تبدو حينها؟

416
00:39:11,267 --> 00:39:14,061
ألديكَ أدنى فكرة لماذا تم إعداد
المائدة لثلاثة أفراد يا دكتور (بانكس)؟

417
00:39:14,145 --> 00:39:18,274
أنها لم تتذكر أي شيء حيال
وجود ضيف أو أطفال؟

418
00:39:19,442 --> 00:39:21,610
كلا، ليس لديها أي أطفال

419
00:39:22,111 --> 00:39:26,574
أنها كانت تتعاطى هذه الأدوية من أجل
الإكتئاب، صحيح؟ أنّي شاهدتم في الإعلانات

420
00:39:26,657 --> 00:39:28,367
هل تتكلم معاكَ في شيئاً كهذا؟

421
00:39:28,451 --> 00:39:30,578
أريد أن أتكلم معها
أذا كان ذلك ممكناً

422
00:39:30,661 --> 00:39:34,707
"ـ يمكنك ان تتكلم معها في سجن "رايكرز
ـ من المحتمل أنها  كانت نائمة

423
00:39:36,292 --> 00:39:38,586
ـ مــاذا؟
ـ أنها تسير خلال نومها

424
00:39:38,669 --> 00:39:42,214
لهذا أنها لا تتذكر أي شيء
بسبب تأثير الجانبي لهذا العلاج

425
00:39:43,966 --> 00:39:46,802
كان لديها حوادث آخرها

426
00:39:47,970 --> 00:39:50,473
أنها تقتل الأشخاص خلال نومها، أيضاً

427
00:39:55,978 --> 00:39:58,773
قفي من فضلكِ. وأستديري

428
00:40:00,941 --> 00:40:05,571
هل أشارت لكَ بأي شيء تجعلكَ تظن
أنها تحب العنف، هو كان هو ذلك؟

429
00:40:05,654 --> 00:40:11,869
قبل أن تجيب عن هذا او تخبرني حيال
نوع السرية بين الطبيب والمريضة

430
00:40:12,661 --> 00:40:14,997
لِنفكر في المستقبل هنا

431
00:40:15,998 --> 00:40:17,333
المستقبل؟

432
00:40:18,334 --> 00:40:21,337
هذا سينتهي بأحدى الطريقتين، أليس كذلك؟

433
00:40:21,670 --> 00:40:25,841
....أما هي قاتلة أو

434
00:40:26,884 --> 00:40:29,136
ضحية لعلاجها الدوائي

435
00:40:29,845 --> 00:40:33,182
في هذه الحالة, أنك ستكون في دعوة
قضائية كبيرة

436
00:40:33,849 --> 00:40:37,186
في كلا الحالتين، أحدكم سيُعاقب

437
00:40:37,853 --> 00:40:40,231
أما هي أو أنتَ

438
00:40:43,192 --> 00:40:46,237
الأدعاء كان يتمتع بالعمل معكَ
(في الماضي، دكتور (بانكس

439
00:40:47,071 --> 00:40:49,824
أود رؤية أستشارتكَ معنا حيال هذا الأمر

440
00:40:50,699 --> 00:40:53,035
هذا مختلفاً

441
00:40:54,036 --> 00:40:55,204
هو كذلك؟

442
00:40:59,875 --> 00:41:02,545
لا أريد رؤية الدواء مجدداً

443
00:41:04,046 --> 00:41:09,510
يريدون مني أن أتعاطى دواءاً آخر
دواء آخر يساعدني على النوم

444
00:41:13,722 --> 00:41:16,517
لم أفهم لماذا هذا حدث

445
00:41:21,230 --> 00:41:25,901
هل هناك أي احتمال
... ان يكون قد قام بها شخصاً ما

446
00:41:26,402 --> 00:41:28,404
و جعلها تبدو كأنني أنا من أرتكبتُها؟...

447
00:41:32,283 --> 00:41:34,285
لا أظنُ ذلك

448
00:41:37,079 --> 00:41:39,748
هذا ليس ما تقوله الشرطة

449
00:41:47,756 --> 00:41:49,842
لقد قتلت الشخص الخطأ

450
00:41:52,636 --> 00:41:56,390
لا أعرف ماعدا كان يمكنني أن افعله
أنها أرادت الإستمرار على العلاج

451
00:41:56,473 --> 00:42:00,686
جون)، لا يمكنك ان تراقبهم حيال)
تناول ما يوجد في متناول أيديهم

452
00:42:00,769 --> 00:42:02,855
ربما يستخدمون ذلك العلاج لإيذاء أنفسهم

453
00:42:02,938 --> 00:42:06,192
نحنُ نلتقي بهم ساعة باليوم
أو ربما مرتين بالأسبوع

454
00:42:06,275 --> 00:42:09,445
ـ أظن أنهم سوف يدينونها
ـ بماذا؟

455
00:42:09,945 --> 00:42:13,616
أنك أشرت، أن ليس لها ذاكرة
أو نية إجرامية

456
00:42:13,949 --> 00:42:15,576
لا يمكنهم فعل ذلك

457
00:42:16,619 --> 00:42:20,664
رجلاً في "إريزونا"، قتلَ زوجته
ورمها في المسبح

458
00:42:20,748 --> 00:42:23,209
ونزع ملابسه الملطخة بالدماء
ووضعها في السيارة

459
00:42:23,292 --> 00:42:25,711
وأستيقظ في الصباح لا يتذكر أي شيء

460
00:42:25,794 --> 00:42:28,088
ولم يعرف حتى أنها ماتت لغاية
أعتقاله بتهمة الجريمة

461
00:42:28,172 --> 00:42:31,050
حتى الجيران شاهدوه يرمي الجثة
في المسبح

462
00:42:31,133 --> 00:42:33,636
وقد خرج بريئأً العام الماضي

463
00:42:34,970 --> 00:42:38,599
أمرأة ضربت زوجها بالعصا أثناء
"الإجازة في جزيرة "سينبال

464
00:42:38,682 --> 00:42:42,102
وكلاهما كانا نائمين في ذلك الوقت
وأيضا تمت تبرئتها

465
00:42:42,186 --> 00:42:46,732
ينبغي أن أخبركِ، أنّي قمتُ بالإستشارة
حيالهم أيضاً

466
00:42:46,982 --> 00:42:48,651
توقعت نفس القدر

467
00:42:49,026 --> 00:42:53,030
أنّي في الأحرى في موقفاً صعب
هنا، أتمنى بأنكِ تقدرين ذلك

468
00:42:53,155 --> 00:42:56,617
أنا أعرفكَ جيداً, لكن أذا أخُذتَ
لن يكون الأمر جيداً لكَ بالمرة

469
00:42:56,700 --> 00:42:58,953
بما يجعل النظام بالكامل سيئاً

470
00:43:01,705 --> 00:43:05,960
ـ هل سبق و أن تكلمت معكَ حيال قتل زوجها؟
ـ كلا، اذا ذكرت ذلك، لابد انني قمتُ بتدوينه

471
00:43:06,669 --> 00:43:11,340
ـ هل تكلمتي مع أحد من عائلتها؟
ـ والدة (مارتن)، هي من وكلتني بالقضية

472
00:43:14,343 --> 00:43:16,178
نحنُ بحاجة لمساعدتك

473
00:43:21,517 --> 00:43:23,519
أتريد أن تتكلم عما يدور في بالكَ؟

474
00:43:29,024 --> 00:43:31,360
.مريضة لدي تمَ أعتقالها

475
00:43:34,363 --> 00:43:38,701
ـ من اجل شيء سيء؟
ـ أجل, سيء للغاية

476
00:43:42,705 --> 00:43:44,540
هل قامتَ بذلك؟

477
00:43:45,874 --> 00:43:47,584
هل هي مذنبة؟

478
00:43:52,548 --> 00:43:57,845
في هذه الحالة، هناك شيئين مختلفين للغاية

479
00:44:38,761 --> 00:44:42,181
كُنتُ أخشى بأن لا تأتين لرؤيتي مجدداً

480
00:44:45,100 --> 00:44:49,605
أريدكِ أن تعرفي أنّي أتمنى
(أن أكون مكان (مارتن

481
00:44:50,105 --> 00:44:54,026
سأعطي أي شيء إذا كان هناك شخصاً
ما يمكنه ان يقوم بذلك

482
00:44:54,109 --> 00:44:57,780
لم أفهم كيف حدث الأمر
كيف؟

483
00:44:58,781 --> 00:45:00,282
لا أعلم

484
00:45:01,116 --> 00:45:04,787
لا أعلم, أنه لا يُلائمني
.. أنه كأن

485
00:45:07,122 --> 00:45:09,291
كأن لم يحدث

486
00:45:09,833 --> 00:45:11,835
لكني ما زلتُ لا أفهم

487
00:45:12,127 --> 00:45:15,964
أنكِ تشاهدين الإعلان على التلفاز
الأشخاص الآخرين يشعرون بالتحسن

488
00:45:16,632 --> 00:45:19,927
لقد كُنتُ أتحسن، دكتور (بانكس) كان
يساعدني بحق

489
00:45:20,969 --> 00:45:22,805
لكن (مارتن) قدر رحل

490
00:45:23,639 --> 00:45:25,516
وهو الأن قد مات

491
00:45:26,517 --> 00:45:27,851
أعلم

492
00:45:31,146 --> 00:45:33,148
أيمكنني أن أعطيكِ شيئاً ما؟

493
00:45:34,525 --> 00:45:35,567
ماذا؟

494
00:45:35,651 --> 00:45:37,861
أرُيد أن أقدم تصريحاً

495
00:45:45,202 --> 00:45:47,830
ينبغي أن يعرف الأشخاص
ما قد يحدث

496
00:45:48,831 --> 00:45:50,707
(من أجل (مارتن

497
00:45:51,542 --> 00:45:55,212
<i>لقد ذهبنا الى الأطباء بحزننا</i>

498
00:45:55,295 --> 00:45:58,173
<i>وإيماننا، في أمل ان يوجهوننا
نحو العافية</i>

499
00:45:59,216 --> 00:46:02,553
<i>بدلاً عن ذلك، أن حالتي أزدادت سوءاً</i>

500
00:46:02,845 --> 00:46:05,097
<i>أنا ما يمكن أن أتخيل ذلك</i>

501
00:46:05,514 --> 00:46:08,267
<i>وأخذت من أحبه معي</i>

502
00:46:09,184 --> 00:46:13,730
<i>أملي الوحيد ان لا يتبعني احداً
الى ما وصلتُ إليه الأن</i>

503
00:46:14,690 --> 00:46:18,777
<i>ـ  مجدداً هذا تصريحاً من زوجة أبنكِ
ـ أجل</i>

504
00:46:18,861 --> 00:46:20,946
<i> التي قد تواجه تهمة القتل</i>

505
00:46:21,029 --> 00:46:22,030
<i> أجل</i>

506
00:46:22,364 --> 00:46:24,616
<i> من اجل العلاج الذي دفعها لذلك</i>

507
00:46:24,700 --> 00:46:29,496
"أننا دعونا ممثل من شركة "سادلر بينلوكس
"أحد صُناع عقار "إبليكسا

508
00:46:29,580 --> 00:46:34,001
<i>ليأتي الى هنا هذا الصباح لمناقشة هذه
القصة المأساوية للغاية، لكنه لم يحضر</i>

509
00:46:34,084 --> 00:46:37,212
<i>"مع ذلك الطبيب النفسي من "منهاتن
(دكتور (بيتر جوبرت</i>

510
00:46:37,379 --> 00:46:40,132
<i>"المختص في علاجات مضادة للإكتئاب مثل "إبليكسا</i>

511
00:46:40,215 --> 00:46:43,051
لمناقشة مخاطر لتلك الآثار الجانبية

512
00:46:43,135 --> 00:46:46,513
<i>بيتر)، اذًا لا يوجد شيء ماعدا ذلك)
فهذه قضية مشوشة للغاية</i>

513
00:46:46,597 --> 00:46:50,476
<i>جوش)، أنها كذلك، ولهذا وحدة مراقبة)
الأدوية والطعام في عام 2004</i>

514
00:46:50,559 --> 00:46:53,562
<i>طلبت من الأدوية المضادة للإكتئاب
ان تحتوي على علامة سوداء</i>

515
00:46:53,645 --> 00:46:59,485
<i>تحذيراً من أرتكاب الإنتحار وأن يكون بعيداً
عن متناول الأطفال و المراهقين</i>

516
00:46:59,568 --> 00:47:02,529
ـ ماذا يكون هذا النبات يا (جون) ؟
ـ نبات الكوسة او الأسبراجس؟ لا اعلم، كلاهما

517
00:47:02,613 --> 00:47:05,032
<i>وهذا التحذير تم توسيعه ليتضمن
الشباب بعمر العشيرنات</i>

518
00:47:05,115 --> 00:47:07,951
<i>بيتر)، أين دور الطبيب من كُل هذا؟)</i>

519
00:47:08,035 --> 00:47:09,786
<i>ما هي مسؤوليته؟</i>

520
00:47:10,078 --> 00:47:12,331
<i>أنّي واثق بأن كثير من الأشخاص
لديهم أسئلة كثيرة موجهة له</i>

521
00:47:12,831 --> 00:47:15,125
 ماذا عن أذن الجولة الميدانية لتفقد ذلك؟

522
00:47:15,209 --> 00:47:16,376
هل تحصلت عليها؟

523
00:47:16,460 --> 00:47:19,171
هل تتذكر؟ هل أنت متحمساً؟
ماذا؟

524
00:47:20,839 --> 00:47:23,175
(ـ هذا هو دكتور (بانكس
.. ـ هل احداً مشهوراً

525
00:47:23,258 --> 00:47:25,427
كم من الوقت كُنتَ تقابل (إيملي تايلور) ؟

526
00:47:25,511 --> 00:47:26,512
يقابل مَن؟

527
00:47:26,595 --> 00:47:28,680
هل تعلمين بأن زوجكِ كان
يعالج (إيملي تايلور)؟

528
00:47:28,764 --> 00:47:31,016
ـ خذي الطفل من هنا
ـ ماذا حدث؟

529
00:47:31,099 --> 00:47:32,226
! أنصرفي

530
00:47:32,309 --> 00:47:33,310
ماذا عن هذه الصور؟

531
00:47:33,393 --> 00:47:34,603
هل رأيتِ الصفحات الأولة من صحف اليوم؟

532
00:47:34,686 --> 00:47:37,856
ـ أليس لديك أي تعليق بشأن هذا؟
ـ كلا، ليس في هذا الوقت

533
00:47:37,940 --> 00:47:39,024
هل لديك أي تعليق عن كل هذا؟

534
00:47:39,107 --> 00:47:42,027
ليس لدي تعليقاً وأنها مريضتي
هذا كُل ما أقدر أقوله

535
00:47:42,110 --> 00:47:43,195
ما هي علاقتكَ بها؟

536
00:47:43,362 --> 00:47:45,906
رأيت كثير من الصحافة بالأسفل

537
00:47:46,949 --> 00:47:48,784
أظن أن لديهم كاميرات

538
00:47:49,618 --> 00:47:51,370
هل هذا كان من أجلك؟

539
00:47:55,040 --> 00:47:59,711
هناك سلماً في الخلف، أذا كنتَ
تحب المغادرة من خلاله

540
00:48:03,715 --> 00:48:07,135
زوجتي لم تحب مني أن أتي

541
00:48:09,721 --> 00:48:12,474
قلقت بأنها سترى شيئاً ما

542
00:48:14,393 --> 00:48:16,603
"هو سيكون "شيئاً

543
00:48:17,062 --> 00:48:19,565
هل هي تلك الشقراء؟

544
00:48:20,065 --> 00:48:24,486
أظن أنّي رأيتها في المصعد
أنها كانت تبدو عادية

545
00:48:24,570 --> 00:48:27,155
أنا اريد أن أركز على ما
يحدث لك بالفعل

546
00:48:27,239 --> 00:48:29,908
ماذا كانت تتعاطى؟
أنه ليس الذي أتعاطه أنا، أليس كذلك؟

547
00:48:29,992 --> 00:48:32,244
كلا، أنك تتعاطى علاجاً آخر

548
00:48:33,412 --> 00:48:35,747
أتخبرني؟

549
00:48:36,248 --> 00:48:41,670
أنه جزء من مراجعة صرف العيادة
نحن بحاجة لمعرفة قوائمكَ و سجلاتكَ

550
00:48:41,753 --> 00:48:44,172
سجلات المرضى الحديثة والقديمة

551
00:48:47,926 --> 00:48:50,596
بالتأكيد، أياً يكن تحتاجه

552
00:48:51,597 --> 00:48:55,934
"أنك ألتحقت بالمدرسة في "دورهام"، "بريطانيا

553
00:48:57,102 --> 00:48:59,896
ما الذي دفعك تقرر مزوالة العمل هنا
في امريكا؟

554
00:49:00,772 --> 00:49:07,446
حيثما أنا أتيت، أي احد يذهب لزيارة طبيب
نفسي، او يأخذ علاجاً، يعني أنه مريضاً

555
00:49:07,529 --> 00:49:09,865
وبالتالي أنه يتحسن

556
00:49:09,948 --> 00:49:11,116
فهمت

557
00:49:12,451 --> 00:49:17,122
(أول مقابلة لكَ مع آنسة (تايلور
كانت ما بعد محاولة الإنتحار

558
00:49:18,707 --> 00:49:21,043
لقد قادت سيارتها نحو الجدار

559
00:49:21,460 --> 00:49:23,962
وأنت قررتَ بأن لا تضعها بالمشفى؟

560
00:49:26,131 --> 00:49:29,301
لقد وصفت محاولة إنتحارها كان خطأً

561
00:49:30,469 --> 00:49:33,055
وأبدت رغبة في تناول العلاج
لكي تتحسن

562
00:49:33,805 --> 00:49:35,891
وزوجها أرادها ان تذهب
للمنزل أيضاً

563
00:49:36,016 --> 00:49:40,187
بالإضافة لذلك، ليس لديها تأريخاً
للسلوك العنيف

564
00:49:40,812 --> 00:49:43,649
قيادة السيارة نحو الجدار، ألا يعتبر عنفاً؟

565
00:49:45,400 --> 00:49:48,195
لم أظن أنها تشكل خطراً على الآخرين

566
00:49:48,987 --> 00:49:53,909
كُنتُ أراها بإنتظام في عيادتي
وكما أستشرت مع طبيبتها السابقة أيضاً

567
00:49:53,992 --> 00:49:55,577
(دكتورة (سيبرت

568
00:49:56,161 --> 00:49:57,996
لقد تكلمت معها

569
00:50:00,082 --> 00:50:03,460
أنت أيضاً تعمل في المشفى
عدة نوبات

570
00:50:04,336 --> 00:50:06,004
أحياناً في الليل

571
00:50:06,338 --> 00:50:09,508
وأشرت أنك كنتَ تقوم بإستشارات دوائية

572
00:50:10,342 --> 00:50:12,678
لا بد أنه عملاً شاق بحق

573
00:50:14,262 --> 00:50:16,098
زوجتي فقدت وظيفتها

574
00:50:16,348 --> 00:50:20,352
ونحنُ لدينا ابن، أبن زوجتي، يتعلم
في مدرسة خاصة

575
00:50:21,853 --> 00:50:24,398
و أشتريت منزلاً جديداً في منتصف
البلدة أيضاً

576
00:50:26,942 --> 00:50:32,447
لذا، ساعات أكثر, فحص مرضى أكثر
جهد مضاعف

577
00:50:47,045 --> 00:50:48,672
أي شيء آخر؟

578
00:50:51,883 --> 00:50:54,970
أنّي بحاجة لإستجواب شركائكَ

579
00:50:55,053 --> 00:50:56,513
بالطبع

580
00:51:00,016 --> 00:51:03,145
لا يمكنهم أن يُلاحقوك لأي من
هذا الأمر، صحيح؟

581
00:51:04,146 --> 00:51:06,481
كلا, هذا لن يحدث

582
00:51:06,898 --> 00:51:08,650
أنهم لن يتهمونني

583
00:51:11,737 --> 00:51:13,905
أنّي مجرد شاهد مختص

584
00:51:14,740 --> 00:51:20,370
كالذي حدث لي في قضية ذلك الفتى
من "أوغندا" الذي لا يتوقف عن سرقة الأشياء

585
00:51:22,748 --> 00:51:26,835
يريدون فقط مني أن أوضح الأمور لهيئة
المحلفين فحسب

586
00:51:27,753 --> 00:51:30,589
اذاً، بعد المحاكمة، ينتهي كُل شيء

587
00:51:31,089 --> 00:51:32,424
بالتأكيد

588
00:51:35,260 --> 00:51:37,929
أنها كانت حزينة للغاية

589
00:51:38,013 --> 00:51:39,347
كُل يوم

590
00:51:41,016 --> 00:51:46,605
ـ هل سألت لماذا هي حزينة؟
ـ كلا، لقد كانت كما هي

591
00:51:46,688 --> 00:51:52,277
بعض الإناس تقع و الآخر تقفز
فلهذا أنّي أبقى يقظاً

592
00:51:53,612 --> 00:51:56,948
أنا أتذكرها جيداً
انها كانت على حافة رصيف القطار

593
00:51:58,283 --> 00:51:59,951
لقد جعلتني أشعر بالقلق

594
00:52:00,619 --> 00:52:05,540
ما الذي يجعلنا بشراً؟
ما يفرقنا عن، مثلاً، الحشرات

595
00:52:05,624 --> 00:52:07,709
بأن نحن لدينا وعي

596
00:52:07,793 --> 00:52:11,963
إننا ندرك ما نُفكر به وما نفعله

597
00:52:12,297 --> 00:52:16,968
مثلاً، أذا كنتَ جائعاً
فأنني أدرك هذا

598
00:52:17,302 --> 00:52:20,889
لذلك أذهب الى الثلاجة و اقوم
بتحضير الشطيرة لتناولها

599
00:52:20,972 --> 00:52:25,393
ـ إذاً، أنت تنوي على تحضير الشطيرة
ـ أجل

600
00:52:27,479 --> 00:52:32,734
،أذاً لنقول بأن يكون عندك الإرادة
يجب أن تدرك ما تفعله

601
00:52:32,818 --> 00:52:34,694
أعتراض، سيادة القاضي

602
00:52:35,153 --> 00:52:38,573
،الأسئلة الموجهة ذو أستنتاجاً قانونياً
ليس طبياً

603
00:52:38,657 --> 00:52:39,908
الإعتراض مرفوض

604
00:52:40,325 --> 00:52:41,993
واصل كلامك

605
00:52:44,162 --> 00:52:48,083
الوعي مسؤولاً عن سياق الكلام
او المعنى لأفعالنا

606
00:52:48,166 --> 00:52:53,922
إذا هذا الجزء منكَ غير موجود، فأننا
بشكل اساسي نسلك سلوك الحشرات

607
00:52:54,005 --> 00:52:59,845
حيث أنت تتصرف بغريزتُكَ من دون
التفكير في أفعالك

608
00:52:59,928 --> 00:53:01,680
..وذلك الجزء

609
00:53:01,763 --> 00:53:04,641
..ذلك الجزء يكون المسؤول على أفعالك

610
00:53:04,724 --> 00:53:07,936
ـ وهل يكون موجوداً حينما ننام؟
ـ كلا

611
00:53:09,771 --> 00:53:14,693
ـ أذا، بدون وعياً, كيف نثبت نوايانا؟
ـ لا أظن يمكنكِ فعل ذلك

612
00:53:15,193 --> 00:53:16,444
أظن أنها ستقبل بذلك

613
00:53:17,279 --> 00:53:21,283
لكنها لن تخرج من المشفى الأسبوع
او الشهر القادم

614
00:53:21,533 --> 00:53:23,118
أنها ستبقى هناك لفترة
وهذا جزء من الأتفاقية

615
00:53:23,201 --> 00:53:24,369
أنها ستوافق على ذلك

616
00:53:24,452 --> 00:53:26,413
هل تظنين أن هذا ينجح؟

617
00:53:27,706 --> 00:53:30,750
يمكنني أن أجعل دكتور (بانكس) أن
يوضح ذلك لها

618
00:53:31,376 --> 00:53:34,129
هنا حيث نحن مستعدون
للتعايش مع ذلك

619
00:53:34,212 --> 00:53:36,131
الإدعاء يوافق على مسألة "ليس مذنباً
"بسبب الجنون

620
00:53:36,214 --> 00:53:38,967
ونحنُ سنتفق على المدة التي
تبقى بها في المصح

621
00:53:39,050 --> 00:53:41,386
قبل القيام بأي جلسة إستماع
على اخراجها

622
00:53:41,887 --> 00:53:44,723
أنا لستُ مذنبة، لكن هل سأذهب الى المصح؟

623
00:53:44,806 --> 00:53:47,726
أن، جي، آر، آي" تعني انكِ لستِ مذنبة"
بسبب الجنون

624
00:53:47,809 --> 00:53:49,644
أنتِ لستِ مذنبة بالقتل

625
00:53:49,728 --> 00:53:53,565
سينقلونكِ الى ردهات مشفى
الأمراض العقلية لفترة من الزمن

626
00:53:53,648 --> 00:53:56,526
ـ لكن لن أتمكن من الخروج
ـ كلا, أنها لفترة من الزمن

627
00:53:56,610 --> 00:53:58,445
ستبقين تحت المراقبة

628
00:53:58,528 --> 00:54:01,573
،أنا لستُ مجنونة
أنك تعرف هذا جيداً

629
00:54:02,073 --> 00:54:06,494
في رأيي، أنكِ ضحية الظروف
البئية والبيولوجية

630
00:54:08,079 --> 00:54:12,208
ـ أليس برأيك بأن هذه أحدى التهم؟
ـ كلا، انا مجرد طبيب

631
00:54:12,292 --> 00:54:15,003
ربما يُساعدك ذلك من خلال
يتم فحصك من قبل اطباء نفسيين آخرين

632
00:54:15,086 --> 00:54:16,922
(يجب أن نتصل بدكتورة (سيبرت

633
00:54:17,005 --> 00:54:19,090
أنها تعرفني لفترة طويلة
من الزمن وبإمكانها الشهادة

634
00:54:19,174 --> 00:54:22,928
سجلات دكتورة (سيبرت) الخاصة بكِ
قُدمت بالفعل الى المدعي العام

635
00:54:23,011 --> 00:54:26,014
وكما أنتِ لم تكونين تحت رعايتها
أثناء وقوع الجريمة

636
00:54:27,682 --> 00:54:31,770
لكن إذا انا كُنتُ ضحية الظروف
..البيئة والبيولوجية

637
00:54:33,438 --> 00:54:36,149
فذلك يعني عقار "إبليكسا"، أنكَ
طلبت مني أن أستمر عليه

638
00:54:36,232 --> 00:54:39,361
و بسبب ذلك العلاج ما كنتُ انا موجودة
الأن هنا

639
00:54:39,444 --> 00:54:45,075
إيملي)، إذا وافقتِ على هذه الحجة و حالما)
يقول الأطباء أنتِ بخير، فنحنُ سنقوم بإخراجكِ

640
00:54:45,450 --> 00:54:47,118
ماذا إذا رفضت؟

641
00:54:48,453 --> 00:54:50,622
نحن سنستمر بالأمر ذا

642
00:54:51,289 --> 00:54:54,292
لكن بحوزتهم الجثة و بصمات أصابعكِ
على سلاح الجريمة

643
00:54:54,376 --> 00:54:55,710
وهم وجدوكِ في مسرح الجريمة

644
00:54:55,794 --> 00:54:58,546
نحن لا يمكننا ان نتجادل معهم
على أنك لم تقومين بذلك

645
00:54:58,630 --> 00:55:03,301
ليوماً ما، يكون الأمر لدي هيئة المحلفين
فيقومون بالتبرئة، وأنتِ تخرجين من هنا لوحدك

646
00:55:03,385 --> 00:55:05,345
أو ربما يتخد الأمر مجرى آخر

647
00:55:06,388 --> 00:55:10,475
ـ ما هو رأيك؟
ـ سأخبركِ بما أعرفه

648
00:55:10,725 --> 00:55:13,770
الدفاع عن مسألة "أن، جي، آر، آي" يكون
نجاحه بالنسبة واحد بالمئة

649
00:55:13,853 --> 00:55:16,314
وهذا ما يعطوه إليك اليوم

650
00:55:16,398 --> 00:55:17,482
لا بد أنك تمازحني

651
00:55:17,607 --> 00:55:23,154
لم يسبق لأحد تعرض لنتيجة سلبية هنا؟
ولا احد هنا لدي مريضاً تعرض لتأثير جانبي؟

652
00:55:23,238 --> 00:55:26,574
غرورك هنا مثير للغاية
إلا تريد تحمل المسؤولية؟

653
00:55:26,658 --> 00:55:29,077
! مسؤولية لتفاعل جسدها مع العلاج؟

654
00:55:29,160 --> 00:55:30,412
! أنه فقط جاء من الأسواق

655
00:55:30,495 --> 00:55:32,872
أنها جاءت لهنا لعدة جلسات

656
00:55:32,956 --> 00:55:34,666
أنه أصبح جزء من البيئة هنا

657
00:55:34,749 --> 00:55:36,793
لدي كثير من المرضى يرفضون
تناول علاجهم

658
00:55:36,918 --> 00:55:39,004
لقد كانت لدينا جلسة أدعاء
ونحن ظهرنا على اخبار

659
00:55:39,087 --> 00:55:42,924
أسمع، أني تكلمتُ مع محاميها و المدعي العام
نحن عملنا على ذلك

660
00:55:43,008 --> 00:55:44,968
"أنها ستأخد حكم "أن، جي، آر، آي

661
00:55:45,051 --> 00:55:47,554
ستذهب الى المشفى تحت المراقبة
لذا أنتهى الأمر

662
00:55:47,637 --> 00:55:48,930
سينهي الأمر

663
00:55:49,014 --> 00:55:51,516
هراء! (جون) انكَ متورطاً بالأمر

664
00:55:51,599 --> 00:55:54,102
أنه سيُلاحُقك الى الأبد

665
00:55:54,185 --> 00:55:55,937
ونحن ايضاً سيلاحقنا، أذا وقفنا بجانبك

666
00:55:56,021 --> 00:55:58,940
ماذا تعنين؟
إذا هي ليست مذنبة، فلماذا أنا؟

667
00:55:59,024 --> 00:56:02,902
العقلاء ينظروا له هكذا, لكننا لا نقابل
كثير من الإناس العقلاء هنا

668
00:56:02,986 --> 00:56:07,032
نحنُ يجب حتى أن لا نسأل
وانتَ ينبغي أن ترى ماذا يحدث

669
00:56:07,115 --> 00:56:09,242
لكن الأمور تبدو صعبة عليك

670
00:56:20,045 --> 00:56:24,799
ـ أتظن أنني أخفقت؟
ـ لا أعلم

671
00:56:27,886 --> 00:56:31,014
لقد أنتبهت الى (تايلور) في غرفة الأنتظار

672
00:56:31,097 --> 00:56:32,640
أنها أمرة جذابة للغاية

673
00:56:32,891 --> 00:56:35,643
أنها طائراً مجروح، سهلت الأنكسار

674
00:56:36,561 --> 00:56:39,397
هل كُنت تعاملها بشكل مختلف
لو كانت رجلاً؟

675
00:56:39,481 --> 00:56:40,732
(جاين)

676
00:56:41,399 --> 00:56:44,069
ليس هذا ما حدث بالضبط

677
00:56:44,736 --> 00:56:47,572
ربما حان وقت راحتكَ

678
00:56:48,073 --> 00:56:50,825
أن مرضاك بدأوا يقِلون
لذا نال بعض من الراحة

679
00:56:50,909 --> 00:56:52,660
حاول أن تركز ما سيحدث لك

680
00:56:52,744 --> 00:56:54,245
! لا يصدق

681
00:56:55,747 --> 00:56:57,499
(أستلمتُ خطاباً يا (جون

682
00:56:57,665 --> 00:56:59,084
و لم أخبر أي أحد به

683
00:56:59,167 --> 00:57:01,836
لكنني أود ان أظهره للأخرين

684
00:57:02,170 --> 00:57:03,588
ما نوع هذا الخطاب؟

685
00:57:06,758 --> 00:57:09,594
(انه عن (أليسون فين

686
00:57:12,388 --> 00:57:13,890
أنه كان خلال فترة تخصصي بالطب

687
00:57:13,973 --> 00:57:16,810
كانت هناك عيادة دخول في الجامعة

688
00:57:16,893 --> 00:57:19,312
أنني قابلتها ثلاثة مرات

689
00:57:20,355 --> 00:57:25,193
كانت تقابل أشخاص آخرون هناك أيضاً
يدعون بـ"مجموعة الأنتحار" بين ليلى وآخرى

690
00:57:25,276 --> 00:57:30,615
أنها كانت تعاني من إنفصام الشخصية
الجنوني، مدمنة مخدرات، فتاة مريضة للغاية

691
00:57:30,698 --> 00:57:32,075
أنها تعلم أين أمكث

692
00:57:32,158 --> 00:57:33,159
أنها تطاردني

693
00:57:33,243 --> 00:57:35,870
"الرسالة تقول بأنك أخذتها الى "لندن

694
00:57:36,371 --> 00:57:37,622
أطلاقاً

695
00:57:38,123 --> 00:57:39,791
لماذا يكتيون هذا؟

696
00:57:39,874 --> 00:57:44,879
لأن أبنتهم أنتحرت و قد نركتَ كثير من
الملاحظات الصورية مذكور عليها أسمي

697
00:57:45,964 --> 00:57:48,633
لم يحدث هذا قط

698
00:57:49,300 --> 00:57:54,722
أسمعي، أنه ليس من المعتاد ان يكون
هناك أنتقال عاطفي بين المريض والمعالج

699
00:57:54,806 --> 00:57:57,725
هل مارست الجنس الفموي معك
في سيارتكَ؟

700
00:57:57,809 --> 00:58:00,562
! لم يحدث، انه كان في مُخيلتها

701
00:58:54,782 --> 00:58:57,493
الإكتئاب قد يستنفذ طاقتكِ

702
00:58:59,662 --> 00:59:01,998
أنه يمكن أن يضيع وقتك

703
00:59:50,505 --> 00:59:53,716
منذ عدة أعوام، كان لدي مريضة
تقيم علاقة غير شرعية

704
00:59:53,800 --> 00:59:56,761
كان يأتي إلى هنا كل أسبوع
مثل وكأنه يذهب للكنيسة للأعتراف

705
00:59:56,844 --> 00:59:59,847
أنه كان يبكي، نادماً
لم يتوقف

706
01:00:01,349 --> 01:00:04,310
وفي يوماً ما، جاء إلى هنا
"وقال "أنتهى الأمر

707
01:00:04,852 --> 01:00:08,690
وهو في النهاية تعامل مع مشاكله
"كما يحدث في عيد "الغطاس

708
01:00:09,857 --> 01:00:17,740
بعد 6 او 7 أشهر، ظهرت زوجته إلى هنا
وقالت أنه لديه عائلة آخرى في ولاية آخرى

709
01:00:19,200 --> 01:00:23,496
أنه كان يكذب عليها
ويكذب علي

710
01:00:24,998 --> 01:00:29,335
أطفاله كانوا يلومونني، وكذلك زوجته
حتى المريض كان يلومني

711
01:00:30,211 --> 01:00:32,380
وهناك أوقات، أنّي ألقيت
اللوم على نفسي

712
01:00:33,881 --> 01:00:42,473
ما أود قوله، أن طبيب القلب يمكن ان يعرف
النوبة القلبية من خلال التحاليل الدم

713
01:00:43,891 --> 01:00:49,063
لكن مَن يمكنه أن يعرف الأكاذيب؟
او الماضي او الحزن ؟

714
01:00:53,568 --> 01:00:56,404
لم تخبريني أنكِ كتبتِ تلك المقالة

715
01:00:57,572 --> 01:01:01,242
كنا نقوم بالإستشارة على مريض
ليس مقارنة الخُلاصات

716
01:01:01,409 --> 01:01:05,580
كان الأمر معقد ذاتياً بالنسبة ليّ
من اجل ذكره، إلّا تظن ذلك؟

717
01:01:06,414 --> 01:01:08,833
(أنه لم يكن له علاقة بي، بل بـ (إيملي

718
01:01:08,916 --> 01:01:12,420
لماذا لم تخبريني أن العلاج
يسبب السير خلال النوم؟

719
01:01:12,754 --> 01:01:14,088
أنا من أخبرك ؟

720
01:01:14,589 --> 01:01:18,509
أنها أخبرتك عنهم
"أنت أستمريت وضعها على "إبليكسا

721
01:01:18,593 --> 01:01:20,762
(كان قرارك، يا (جون

722
01:01:22,597 --> 01:01:25,224
ـ كيف تعلمين بذلك؟
ـ أعلم ماذا؟

723
01:01:28,269 --> 01:01:31,939
أنها تعرضت لإكثر من حادث
كيف عرفتِ ذلك؟

724
01:01:33,441 --> 01:01:36,527
هل تعرضت لتلك الحوادث عندما
كانت مرضيتكِ؟

725
01:01:36,611 --> 01:01:39,113
عرفت ذلك بسبب الأخبار

726
01:01:39,781 --> 01:01:41,449
هكذا عرفت ذلك

727
01:01:42,617 --> 01:01:44,243
الجميع يعرف ذلك

728
01:01:45,453 --> 01:01:47,789
(الجميع يعرف كل شيء يا (جون

729
01:01:58,633 --> 01:02:00,510
فعلت هكذا؟
مثل هذه السرعة؟

730
01:02:00,593 --> 01:02:02,720
كلا، كانت أسرع من ذلك

731
01:02:02,804 --> 01:02:06,182
اجل وكانت تضع حزام الأمان

732
01:02:06,265 --> 01:02:09,143
ـ هل كانت تضع حزام الأمان؟ أأنت واثق؟
ـ أجل , لقد رأيته

733
01:02:13,481 --> 01:02:20,238
في لحظة كنتَ تعيش مترفاً للغاية وفي لحظة آخرى
أصبحت تزور زوجكَ في السجن، تأكل معه المعكرونة؟

734
01:02:20,321 --> 01:02:22,407
مَن لا يكون مكتئباً؟

735
01:02:22,490 --> 01:02:28,329
وما حصل لقد كان مأساوي جدًا

736
01:02:29,997 --> 01:02:33,251
،أني كنتُ أعاني من أكتئاباً شديد
لذا أتفهم الأمر

737
01:02:33,334 --> 01:02:35,294
أنا آسف لسماع ذلك

738
01:02:36,671 --> 01:02:44,345
بعد كل ظهيرة، عند الساعة 3 تنتابني
تلك الغشاوة السامة وأشعر أنّي مشلولة

739
01:02:44,637 --> 01:02:45,930
غشاوة سامة؟

740
01:02:46,055 --> 01:02:48,349
(ذلك ليس مني، انها مقولة (وليم ستارون
(أجل (وليم سترون

741
01:02:48,433 --> 01:02:50,101
"ـ انه كتاب " الظلام المرئي
"ـ "الظلام المرئي

742
01:02:50,601 --> 01:02:53,855
هناك أوقات أشعر في
...رغبة كتابة ذلك لكن

743
01:02:55,022 --> 01:02:58,526
أذاً، هل تشعر بأي تحسن؟

744
01:02:59,026 --> 01:03:00,361
أنا مسمتر بمراقبتها

745
01:03:16,335 --> 01:03:18,171
عفوًا، أأنتِ (جوليا)؟

746
01:03:19,213 --> 01:03:21,215
جوليا)؟ أأنتِ (جوليا)؟)

747
01:03:23,384 --> 01:03:26,304
أسف على مقاطعتكِ
أأنتِ (جوليا)؟

748
01:03:26,387 --> 01:03:28,139
جوليا)؟ أأنتِ (جوليا)؟)

749
01:03:28,222 --> 01:03:29,724
(ـ كلا أنا (جون
(ـ (جوليا

750
01:03:29,849 --> 01:03:31,976
(ـ أأنتِ (جوليا
(ـ كلا، انا (سوزان

751
01:03:32,059 --> 01:03:36,189
ـ أهناك شيء آخر؟
(ـ أريد ان اتكلم مع صديقتها (جوليا

752
01:03:36,397 --> 01:03:40,234
جوليا)؟ لا أظن أن لدينا (جوليا) تعمل هنا)

753
01:03:40,693 --> 01:03:41,903
حقاً؟

754
01:03:43,905 --> 01:03:44,989
مرحباً

755
01:03:46,073 --> 01:03:47,575
أنظري إلى هذا

756
01:03:48,409 --> 01:03:52,288
لديها معرفة حيال أستعمال أكياس
هواء الحمائية وحزام الأمان

757
01:03:52,371 --> 01:03:55,374
لكن أعلان أستعمال كيس الهواء كان
في التلفاز عندما كانت تعمل

758
01:03:58,252 --> 01:03:59,962
ـ أين كنت؟
ـ ماذا؟

759
01:04:00,922 --> 01:04:03,090
أنّكَ نسيت احضاري من المدرسة

760
01:04:03,591 --> 01:04:05,593
لقد كنتُ هنا، أعمل على هذا

761
01:04:05,676 --> 01:04:08,221
عزيزي، أذهب الى غرفتك وقم بواجبك
المنزلي، وسأوافيك في الحال

762
01:04:08,304 --> 01:04:09,805
أنا آسف

763
01:04:11,766 --> 01:04:14,519
ما هذا؟
هل كنتَ تقرأ عن دواء "ديلاتركس"؟

764
01:04:14,602 --> 01:04:16,562
كلا، اسمعي، لقد ذهبتُ الى مكان عملها

765
01:04:16,646 --> 01:04:19,607
لم أجد (جوليا) في العمل التي
"كلمتني عنها بأنها تأخذ "إبليكسا

766
01:04:21,400 --> 01:04:22,568
عمّ أنت تتحدث؟

767
01:04:22,652 --> 01:04:24,820
لماذا اصطنعت شخصية (جوليا)؟

768
01:04:26,948 --> 01:04:29,784
لا أعلم، أليست هي مريضة؟

769
01:04:30,451 --> 01:04:33,621
ظننتُ أن المرضى أحياناً
يخترعون الأشياء

770
01:04:37,124 --> 01:04:38,334
هل تشعرين بتحسن؟

771
01:04:38,417 --> 01:04:46,217
اجل أفضل بكثير، أنّي اعمل كثيراً من اجل
"أن أتأقلم و أحفز مادة "سيروتونين

772
01:04:46,300 --> 01:04:51,430
ـ لا تشعرين بوجود غشاوة سامة تدور في عقلك؟
ـ كلا

773
01:04:52,139 --> 01:04:53,599
كلا، لم يعد ينتابني كثيراً

774
01:04:55,268 --> 01:04:57,812
هذه العبارة تطاردني

775
01:04:58,938 --> 01:05:00,314
كيف حصلتِ عليها؟

776
01:05:02,775 --> 01:05:04,986
... لا أعلم

777
01:05:05,611 --> 01:05:07,530
.. أظن انها فقط

778
01:05:08,281 --> 01:05:10,575
أظن أنّي شعرت بها سابقاً

779
01:05:10,658 --> 01:05:13,369
ربما أنّي سمعت او قرأت عنها
في مكاناً ما

780
01:05:13,452 --> 01:05:19,000
هناك على القارب مع (مارتن)، أعتدنا
دوماً رؤية دوران الضباب

781
01:05:19,458 --> 01:05:22,962
واثقة بأن كثير من الأشخاص المصابين بالإكتئاب
شعروا بذلك من قبل

782
01:05:24,630 --> 01:05:28,467
الشيء المهم، هو أظن أن الضباب
في النهاية يتلاشى

783
01:05:28,676 --> 01:05:32,680
وأفكر بجد حيال أستعدادي للخروج
من هنا قريباً

784
01:05:37,143 --> 01:05:40,396
يجدر بي الذهاب الأن، أنا آسف
لأن لدي اجتماعاً في المدينة

785
01:05:41,981 --> 01:05:46,485
أتظن ربما في المرة القادمة
يمكنك أن تبقى أكثر هنا؟

786
01:05:47,320 --> 01:05:53,868
لأن ليس لدي أي زوار آخرون
و هذا حقاً كل ما أتشوق إليه

787
01:05:55,161 --> 01:05:57,830
ماذا عن صديقتكِ، (جوليا)؟

788
01:05:59,832 --> 01:06:01,000
جوليا)؟)

789
01:06:02,001 --> 01:06:04,003
اجل، من مكتب الأعلانات

790
01:06:05,004 --> 01:06:08,674
(جوليا)، أنني عملتُ معها في الحانة

791
01:06:09,342 --> 01:06:13,179
ولم أسمع عن أخبارها منذ
كل شيء حدث

792
01:06:14,013 --> 01:06:16,515
ولم اسمع عنها ايّ خبار

793
01:06:21,062 --> 01:06:22,188
أأنت بخير؟

794
01:06:25,524 --> 01:06:30,529
اعرف جيداً كيف تشعر
وأن حياتك تغيرت

795
01:06:32,365 --> 01:06:37,036
الشي المختلف، أنك لم ترتكب شيء
خاطئ بينما (مارتن) فعل ذلك

796
01:06:38,037 --> 01:06:39,622
..إذاً، أن سبب أتصالي

797
01:06:40,706 --> 01:06:45,294
(أعني، بعد كلَ أهتمام الصحف بقضية (تايلور
والفحص الرقابي للأدوية و ما شابة

798
01:06:45,378 --> 01:06:48,047
...أريد أن أخبرك، بأننا

799
01:06:49,090 --> 01:06:51,801
نريد منكَ التنحي عن الدراسة
التي أبرمت معنا

800
01:06:51,884 --> 01:06:55,680
،واثقة بأن الأمر سيكون أسوء بما هو عليه
لهذا لا نستطيع ان نضعك على جدول الرواتب الأن

801
01:06:55,763 --> 01:06:57,682
يمكن أن أكون مجهول الاسم

802
01:06:58,224 --> 01:06:59,892
ما زال هذا الأمر يفلح

803
01:07:00,893 --> 01:07:02,561
أنا آسفة للغاية

804
01:07:02,895 --> 01:07:05,272
أشعر بالآسى حيال ذلك

805
01:07:07,400 --> 01:07:11,070
ربما تنخرط في دراسة آخرى
عندما ينتهي هذا الامر

806
01:07:11,404 --> 01:07:12,697
حسناً

807
01:07:12,780 --> 01:07:17,076
"المضحك اسهم شركة "سادلر بينولكس
قد انخفضت ونحن أرتفعت بنسبة 30 بالمئة

808
01:07:17,451 --> 01:07:18,452
ماذا؟

809
01:07:18,577 --> 01:07:22,998
"لقد أنخفظت مبيعاتهم في "وول ستريت
"بسبب ما حصل لعلاج "إبليكسا

810
01:07:23,082 --> 01:07:25,251
لقد فلح الأمر معنا

811
01:07:25,459 --> 01:07:29,797
أنكِ تراهنين على هبوط الاسهم
فثلما يمكنكِ ان تراهنين على أرتفاعها

812
01:07:29,880 --> 01:07:31,716
بعد بضعة أيام من حادثة 11 من ديسمبر

813
01:07:31,799 --> 01:07:36,554
كان هناك أندفاع كبير في شراء
خيارات أسهم شركة الطيران

814
01:07:36,637 --> 01:07:39,181
.لا أحد يعرف لماذا
هنا يكمن السر

815
01:07:39,265 --> 01:07:44,353
لكن أسهم أمريكا انخفظت الى 40% بعد
تحطم الطائرات والإناس ربحوا نقوداً كثيرة

816
01:07:44,437 --> 01:07:48,190
الشيء المدبر سيحدث بصورة
ليست غير شرعية

817
01:07:48,274 --> 01:07:50,693
مخالفة القانون لجعله يحدث
تكون قصة مختلفة

818
01:07:50,776 --> 01:07:53,904
جون)، اعرف جيدًا ما يدور في التداول)
الداخلي لأنني كنت أعمل في المكاتب المالية

819
01:07:53,988 --> 01:07:56,198
بالتأكيد أنكِ تعرفين ذلك
،لكن أسمعي

820
01:07:57,491 --> 01:08:02,079
"شاهدي ماذا حدث لشركة "سادلر بينلوكس
(مباشرةً بعد موت (مارتن تايلور

821
01:08:02,163 --> 01:08:04,165
لقد انخفض أسهمها

822
01:08:04,498 --> 01:08:08,669
بينما شركة "إيزلايل" من الجانب
الآخر ارتفعت أسهمها

823
01:08:09,003 --> 01:08:11,881
أنها فعلت ذلك, أنها أقترفت الأمر
أترين ذلك؟

824
01:08:11,964 --> 01:08:13,424
أترين ذلك؟ أن أمر "إبليكسا" كان من فكرتها

825
01:08:13,507 --> 01:08:16,510
لكنكَ وصفت العلاج
لقد فعلتها

826
01:08:20,306 --> 01:08:22,016
لقد حصلت على وظيفة اليوم

827
01:08:23,851 --> 01:08:28,397
.أنهم عرضوا علي وظيفة بدوام كامل
لقد تركت لكَ رسالة هذا الصباح

828
01:08:28,481 --> 01:08:31,192
لم أسمعها، هاتفي كان مغلقاً
لأنني كنت في المشفى

829
01:08:31,275 --> 01:08:33,611
آمل بعملى ونقود أستشارتك
...بأن نتمكن في النهاية

830
01:08:33,694 --> 01:08:37,364
،كلا، العقد بصفقة "ديلاتركس" قد فصخ
لقد انتهى

831
01:08:38,532 --> 01:08:40,034
لقد طردوني

832
01:08:41,202 --> 01:08:42,369
ماذا؟

833
01:08:43,204 --> 01:08:45,039
ـ متى؟
ـ اليوم

834
01:08:46,207 --> 01:08:49,376
لهذا السبب أريد ان اقوم بهذا
(الشي لكي يفلح مع (إيملي

835
01:08:49,460 --> 01:08:53,422
لن ادع حادثاً آخر مثلما حدث لـ (ألسون فين)
أن يحدث، سوف أقاتل هذه المرة

836
01:08:53,506 --> 01:08:55,424
(لا اريد أن اسمع عن (ألسون) او (إيملي

837
01:08:55,508 --> 01:08:59,011
!ـ لكن هذا الأمر بدأ ان يصبح منطقياً الأن
ـ كلا، ليس كذلك

838
01:08:59,220 --> 01:09:03,474
لن يكون منطقياً أذا انت تجلس هنا
طوال الوقت تقوم بهذا

839
01:09:03,557 --> 01:09:05,392
القضية إنتهت

840
01:09:06,352 --> 01:09:11,732
الصحفيون قد رحلوا، شركائك قد رحلوا
و"ديلاتركس" أنتهت الأن

841
01:09:14,360 --> 01:09:16,320
أنت الوحيد الذي ما زال هنا

842
01:09:16,403 --> 01:09:18,739
أريد فقط أن اعرف ماذا حدث

843
01:09:19,573 --> 01:09:22,576
امرأة كنتَ تعالجها قد قتلت زوجها

844
01:09:23,911 --> 01:09:25,746
هذا ما حدث

845
01:09:31,252 --> 01:09:33,212
لكنني بالفعل أخبرتك بالحقيقة

846
01:09:33,295 --> 01:09:36,131
هذا ما ستقومين به سوف
يساعدك على أثبات براءتكِ

847
01:09:36,590 --> 01:09:40,719
ـ كيف سينجح ذلك؟
ـ أنه يساعد على أظهار حالتكِ العقلية الصحيحة

848
01:09:40,928 --> 01:09:44,765
مادة "صوديوم إميتل" تمنحنا منفذاً
الى روح الشخص

849
01:09:45,057 --> 01:09:46,308
أنه يعمل على تقليل المحبطات

850
01:09:46,433 --> 01:09:50,104
سنقوم بتصوير فيديو لهذا الأختبار
لكي نريه الى القاضي

851
01:09:51,939 --> 01:09:54,525
أنه فقط تعرف كم هو شعوري حيال الأدوية

852
01:09:54,608 --> 01:09:57,570
إيملي)، هذا يعتبر المخرج الأسرع من هنا)

853
01:09:58,779 --> 01:10:00,698
ماذا تأثيره عليّ؟

854
01:10:00,781 --> 01:10:08,455
في البداية، ستعانين من دوار ومن ثم
ستشعرين بالتحسن وتهدأين

855
01:10:09,290 --> 01:10:12,543
وبعد بضعة دقائق، من المحتمل
تشعرين بالنعاس ومن ثم تنامين

856
01:10:12,626 --> 01:10:15,880
ـ ماذا ستفعل عندما هذا يحدث؟
ـ أقوم بطرح الأسئلة

857
01:10:15,963 --> 01:10:19,633
أنكِ تجيبين، وتقولي بما تشعرين
به حيال ما حدث

858
01:10:19,925 --> 01:10:22,678
ما الذي دفعكِ ان تأتين وتقابليني اصلاً

859
01:10:22,761 --> 01:10:26,891
حافزي هو أن أتخلص من إكتئابي
وأن احظى بحياة هنيئة مع زوجي

860
01:10:26,974 --> 01:10:28,893
ذلك ما سوف يظهر

861
01:10:28,976 --> 01:10:31,103
ماذا إذا قلت شيئاً ما آخر؟

862
01:10:32,813 --> 01:10:34,565
ماذا تعنين؟

863
01:10:35,107 --> 01:10:39,403
أعني، ماذا أذا قلتُ شيئاً
يزيد من سوء موقفي؟

864
01:10:41,113 --> 01:10:45,451
،اذا قلتِ أي شيء يضركِ
سأقوم بتدمير الفيديو

865
01:10:50,831 --> 01:10:54,251
ـ كم عمرك، (إيملي) ؟
ـ 28 عام

866
01:10:55,169 --> 01:11:02,176
ـ أين نحنُ؟
ـ نحنُ في مشفى الأمراض العقلة

867
01:11:04,345 --> 01:11:09,850
ـ ما هي عاصمة "نيويورك"؟
"ـ "ألباني

868
01:11:11,185 --> 01:11:17,191
ـ هل تعرفين لمَ أنتِ هنا؟
ـ بسبب موت زوجي

869
01:11:17,524 --> 01:11:19,193
كيف مات؟

870
01:11:20,361 --> 01:11:23,864
قالوا أنّي طعنته بالسكين
لكنني لا أتذكر ذلك

871
01:11:25,366 --> 01:11:29,203
ـ هل تتمنين موته؟ هل قتلتِ (مارتن) عمداً؟
ـ كلا

872
01:11:30,496 --> 01:11:34,708
تمنيت أن نبحر بعيداً
في القلب، ثلاثتنا جميعاً

873
01:11:35,876 --> 01:11:37,544
من هو ثالثكم؟

874
01:11:39,004 --> 01:11:40,172
(مادلين)

875
01:11:40,714 --> 01:11:42,633
ماذا حدث لـ (مادلين)؟

876
01:11:43,884 --> 01:11:50,015
لقد فقدتها لأنّي كُنت حزينة وهي
لا تريد أن تبقى داخل امرأة حزينة

877
01:11:53,060 --> 01:11:56,563
أنه منحني الكثير من الحب
وهم أخذوه بعيداً

878
01:11:56,897 --> 01:11:59,233
كنت أريد أن اهدي له ابنتي

879
01:12:00,234 --> 01:12:03,445
لكنكِ قتلتيه

880
01:12:05,072 --> 01:12:07,157
هل كنتِ غاضبة منه؟
هل تكرهينه؟

881
01:12:07,241 --> 01:12:11,036
.كلا، لم اود أن اجرحه
أني أحببت كل شيء به

882
01:12:11,120 --> 01:12:16,625
،رائحته، يداه
كل شيء به، قد أحببته

883
01:12:16,709 --> 01:12:18,669
هل فعلتِ ذلك من اجل المال؟

884
01:12:18,752 --> 01:12:20,254
كما فعل هو؟

885
01:12:23,257 --> 01:12:24,425
(إيملي)

886
01:12:25,926 --> 01:12:28,220
أحببت كل شيء به

887
01:12:29,221 --> 01:12:31,015
إيملي)، هل تسمعيني؟)

888
01:12:31,098 --> 01:12:32,099
لا أتذكر

889
01:12:32,182 --> 01:12:34,601
،هذا ما أشارت له في أفادتها
أنها لا تتذكر شيئاً

890
01:12:34,685 --> 01:12:35,769
أنها تكذب

891
01:12:35,853 --> 01:12:37,604
ماذا عن البرهان خلال نومها؟

892
01:12:37,688 --> 01:12:39,773
،عليك ان تحطم هذا الفيديو
أنك تعذب الامرأة المسكينة

893
01:12:48,615 --> 01:12:49,783
دواء وهمي

894
01:12:51,285 --> 01:12:53,203
أنّي اعطيتها ماء مقطر

895
01:12:53,287 --> 01:12:54,329
ماذا؟

896
01:12:54,413 --> 01:12:55,831
لم أعطيها علاجاً

897
01:12:55,956 --> 01:12:58,625
اذاً، لماذا فقدت الوعي؟

898
01:12:59,293 --> 01:13:02,796
أنكَ لا تفعل هذا بأستخدام ماء مقطر

899
01:13:03,630 --> 01:13:06,383
أتصل بالمشفى واطلب فحص دمها

900
01:13:06,467 --> 01:13:09,470
لن تجد اي مادة "أميتل" في دمها

901
01:13:10,304 --> 01:13:12,765
أنها كانت تكذب طوال الوقت

902
01:13:21,940 --> 01:13:23,317
أتلف هذا المقطع

903
01:13:24,985 --> 01:13:28,155
ـ كلا، أتصل بالمشفى وأطلب منهم ان يفحصوا دمها
ـ ليس لدينا خيار آخر

904
01:13:28,238 --> 01:13:30,657
..أنها بحوزتنا، نحن نعتقلها

905
01:13:30,741 --> 01:13:32,034
!أريد أستعادة حياتي

906
01:13:32,117 --> 01:13:33,452
حطم هذا قبل أن يحطمك

907
01:13:33,619 --> 01:13:36,080
أنها تعرف قواعد سلامة السيارة
وقادت سيارتها نحو الجدار

908
01:13:36,163 --> 01:13:38,248
لا تقول هذا ليّ او لأي أحد

909
01:13:38,373 --> 01:13:40,542
ـ شيء آخر، أسهم شركة "سادلر" انخفظت
(ـ كفاك كلاماً، دكتور (بانكس

910
01:13:40,667 --> 01:13:42,086
ـ توقف ! لقد تأخر الوقت
ـ انهم كسبوا ملايين الدولارات

911
01:13:42,169 --> 01:13:44,922
كلا ! كان يمكن ان تعمل لصالحنا
وانا طلبتُ ذلك

912
01:13:45,005 --> 01:13:49,426
لقد صدر القرار والوقت اصبح متأخرًا
لعروضكِ المضحكة التي تعرضها عليّ

913
01:13:49,510 --> 01:13:51,637
أترى، لا يمكننا أن نبدأ من جديد

914
01:13:51,720 --> 01:13:53,889
نحن لدينا عدد مضاعف من قوانين
عرض نفس للخطر في هذا البلاد

915
01:13:53,972 --> 01:13:55,599
تفقد حسابها المصرفي

916
01:13:55,682 --> 01:13:58,519
لقد فعلنا ذلك، اننا نقوم بهذا دوما
لا يوجد شيء من هذا القبيل

917
01:13:58,852 --> 01:14:02,397
ليست هناك وثيقة تأمين، أسهم
(حسابية او ميراث من (مارتن

918
01:14:02,481 --> 01:14:05,692
ـ إنها ليست مصابة بالإكتئاب
ـ وأنت لم تمسكها، وشخص ما قد مات

919
01:14:07,486 --> 01:14:10,781
وكما انّي لم احل اللغز
واحدهم لن يذهب للسجن

920
01:14:10,864 --> 01:14:12,199
لقد فشلنا

921
01:14:13,325 --> 01:14:18,205
وإذا هذا عملك المثير الصغير يحاول ان يثبت
أي شيء، فأنه يثبت هزيمتنا

922
01:14:19,540 --> 01:14:24,211
بأنك قد كذبت على أمرأة ليست مذنبة
حيال ما كنتَ تعطيها من علاج في يدها

923
01:14:25,045 --> 01:14:26,630
الآن، لا اعرف كيف هو شعورك أتجاه ذلك

924
01:14:26,713 --> 01:14:29,133
لكنني أفضل أن يكون هذا الأمر بيننا

925
01:14:31,051 --> 01:14:32,803
أنك لم تكن هنا

926
01:14:33,345 --> 01:14:38,142
فقط تعال وأراها لمرة
واحدة، من فضلك

927
01:14:38,225 --> 01:14:40,060
أنها ليست مصابة بالإكتئاب

928
01:14:40,394 --> 01:14:42,271
أنا فعلاً يمكنني أثبات ذلك

929
01:14:42,354 --> 01:14:44,106
لمَ عليّ أن أفحصها الآن؟

930
01:14:44,189 --> 01:14:46,650
أهذا الذي أردتَ أن تريُه ليّ؟
(سحقاً يا (جون

931
01:14:46,733 --> 01:14:49,611
،لقد حللت الأمر بمفردي
فقط تعال لتراها

932
01:14:49,695 --> 01:14:51,488
(أنك عالق في المكان القديم يا (جون

933
01:14:51,572 --> 01:14:53,157
أظن أنك بحاجة لشخص لكي يساعدك

934
01:14:53,240 --> 01:14:56,118
،يمكنني أرسالكَ الى شخصاً جيد
أمازلت تقابلها؟

935
01:14:56,201 --> 01:14:58,287
لأنّي مستشارها المسؤول عنها في هذه القضية

936
01:14:58,370 --> 01:14:59,788
! ذلك يجب أن يوقف

937
01:14:59,872 --> 01:15:03,000
أذا أردت إنهاء الأمر، أذهب الى المشفى
وتنحى عن القضية

938
01:15:03,083 --> 01:15:04,126
ـ تنحى بعيداً
ـ لا يمكنني فعل ذلك

939
01:15:04,209 --> 01:15:06,336
أذاً، لن ينتهي هذا الأمر

940
01:15:06,420 --> 01:15:08,964
ـ حسناً، لن تأتي معي لرؤيتها؟
ـ كلا

941
01:15:09,047 --> 01:15:10,424
ـ هل يمكنني أن أسألك شيء آخر؟
ـ ماذا؟

942
01:15:10,549 --> 01:15:13,594
بعض من علاج "آدرل" يعمل لفترة
قصيرة في الجسم، حوالي 20 ملغ

943
01:15:14,928 --> 01:15:20,517
ـ لهذا السبب أنك دعيتني إلى هنا؟
ـ أناضل لأركّز هنا يا (جاين) وأساعد الآخرين على التركيز

944
01:15:20,601 --> 01:15:23,562
هل تريد أن تركز على شيء؟
ركز أن لا ترها مجدداً

945
01:15:27,774 --> 01:15:30,152
دي)، كنت افكر فيما قلتِه)

946
01:15:30,944 --> 01:15:33,614
أنتِ محقة
أنه وقت الذي يجب ان أتعدى الأمر

947
01:15:33,947 --> 01:15:36,116
أنا متوجهة الأن الى مشفى الأمراض العقلية

948
01:15:36,283 --> 01:15:38,368
ولن أراها مجدداً

949
01:15:59,056 --> 01:16:02,643
ـ هل ذهبتِ لرؤية (إيملي)؟
ـ اجل، لقد فعلت

950
01:16:03,894 --> 01:16:06,563
ـ كان يجب ان تتصلي بيّ أولاً
ـ هي من أتصلت بيّ

951
01:16:06,647 --> 01:16:08,357
أنها كانت منزعجة للغاية

952
01:16:08,732 --> 01:16:14,196
أنه كان عمل مثير جدًا لربط جأش امرأة
التي تعاني من آلم عاطفي كبير

953
01:16:14,905 --> 01:16:17,407
لم أفهم فيما تفكر

954
01:16:20,035 --> 01:16:25,666
أنّي أحاول تحديد حالتها العقلية، لذا
يمكنني أن اضع المنهاج العلاجي الجيد لها

955
01:16:25,749 --> 01:16:27,167
العلاج؟

956
01:16:27,751 --> 01:16:32,089
أنك أعطيت مادة "إميتل" عند مقابلة امرأة
التي أعلن عنها أنها ليست مذنبة

957
01:16:32,756 --> 01:16:35,842
ـ آمل بأنك أكتشفت شيئاً
ـ  لقد فعلت

958
01:16:36,426 --> 01:16:38,262
أكتشفت الكثير بالواقع

959
01:16:40,013 --> 01:16:42,849
أظن أنها بحاجة لكثير من المراقبة

960
01:16:42,933 --> 01:16:44,643
وبحاجة لكثير من الأدوية أيضاً

961
01:17:03,537 --> 01:17:07,082
"معاك دكتورة (سيبرت) من شارع "بريج

962
01:17:07,332 --> 01:17:10,127
"أنا اريد إرسال ظرف الى "منهاتن

963
01:17:16,925 --> 01:17:18,010
مرحباً

964
01:17:22,014 --> 01:17:23,598
أين الفتى الصغير؟

965
01:17:25,183 --> 01:17:26,351
! اللعنة

966
01:17:26,727 --> 01:17:30,564
لا أريد ان اذهب إلى لشرطة
او اكون الشخص الذي يتعرض لهذا الموقف

967
01:17:30,647 --> 01:17:35,777
ـ انا فقط سأرحل بعيداً
ـ ماذا؟ مهلاً

968
01:17:35,861 --> 01:17:37,029
مهلاً؟

969
01:17:37,696 --> 01:17:40,407
أنتظر ليحدث هذا؟

970
01:17:41,199 --> 01:17:43,368
مرة آخرى (ألسون) أو (إيملي) ؟

971
01:17:45,871 --> 01:17:47,372
ياللروعة، أنظر إلى هذا؟

972
01:17:47,706 --> 01:17:50,375
حسناً، هذه الصور تثبت كل شيء

973
01:17:50,542 --> 01:17:52,085
أنها ألتقطت هذه الصور

974
01:17:53,378 --> 01:17:57,341
ـ أنها أرسلت عن طريق صديق زوجها
ـ كلا، هذا ليس صحيح

975
01:17:57,424 --> 01:17:59,092
أبقى بعيداً عنا

976
01:18:00,385 --> 01:18:01,595
! (مهلاً، (ديجرا

977
01:18:03,221 --> 01:18:05,974
ديجرا)! (ديجر)! أنتظري لحظة)

978
01:18:06,058 --> 01:18:08,226
(ـ كلا، (جون
ـ أنتظري دقيقة، مرحباً، عزيزي

979
01:18:21,698 --> 01:18:24,284
<i>،لديك رسالتان غير مسموعة</i>

980
01:18:24,368 --> 01:18:25,619
<i>،الرسالة الأولى</i>

981
01:18:25,702 --> 01:18:31,541
<i>اجل، دكتور (بانكس)؟ معك (جيفري تشايلس)
من مكتب مراجعة السلوك الطبي</i>

982
01:18:31,625 --> 01:18:35,670
<i>لدي بعض الأسئلة حيال (ألسون فين)
.. هل يمكنك الاتصال في</i>

983
01:18:36,797 --> 01:18:38,215
<i>.تم مسح الرسالة</i>

984
01:18:40,050 --> 01:18:41,885
<i>(معك دكتورة (سيبرت</i>

985
01:18:42,219 --> 01:18:44,805
<i>،واثقة أنك أستلمت ملاحظاتي الأخيرة</i>

986
01:18:44,888 --> 01:18:47,224
<i>المتعلقة بقضية (إيملي تايلور) الآن</i>

987
01:18:47,891 --> 01:18:52,062
<i>أظن أنك ستوافق على دورة علاج مختلفة</i>

988
01:18:52,145 --> 01:18:55,649
<i> وذلك من أجل مصلحة الجميع</i>

989
01:18:55,732 --> 01:18:58,402
<i>ربما ينبغى ان نتقابل لتناول القهوة؟
شكراً لك</i>

990
01:18:59,569 --> 01:19:01,446
<i>،تم حفظ
نهاية الرسائل الجديدة</i>

991
01:19:01,530 --> 01:19:04,574
<i>لتفقد الرسائل المحذوفة
فقط اضغط على الرقم 1-9</i>

992
01:19:05,492 --> 01:19:08,578
<i>يمكنك أن تحظى بتغطية
وطنية أعلامية على هذا</i>

993
01:19:09,246 --> 01:19:14,501
<i>الطبيب النفسي بضاجع مرضاه ويعالجهم
لدرجة قتل أزواجهم</i>

994
01:19:14,584 --> 01:19:16,002
شيئاً مثيراً

995
01:19:17,254 --> 01:19:20,173
أقول أن هذا الأمر
يدمر حياتك العملية

996
01:19:20,424 --> 01:19:24,261
لكن مهلاً، أنت لم تعد تمارس
عملك بعد الأن

997
01:19:24,845 --> 01:19:28,682
او لديك زوجة، او طفلاً

998
01:19:29,850 --> 01:19:32,436
ماذا ستخسر بعد؟

999
01:19:33,270 --> 01:19:36,606
مارثا) يمكنها أن تستخدم هذه الصور)
ضدك تمامًا

1000
01:19:37,524 --> 01:19:39,359
هل الولاية سحبت رخصتك بعد؟

1001
01:19:41,945 --> 01:19:43,947
،أنّي دوماً أخبر مرضاي شيئاً

1002
01:19:44,281 --> 01:19:46,950
<i>أتعرفون ما هو أفضل تنبئه
لسلوككم في المستقبل؟</i>

1003
01:19:47,951 --> 01:19:49,369
<i>هو سلوككم في الماضي</i>

1004
01:19:49,703 --> 01:19:52,122
لم يعد لديك مرضى بعد الآن

1005
01:19:52,622 --> 01:19:57,794
المشكلة الوحيدة بوجود شريك مجنون
الذي يميل أن يبقى مجنوناً

1006
01:19:58,545 --> 01:20:02,549
يجب أن تعرفي كم هو صعب معالجة
فتاة جميلة لديها مشاكل أبوية

1007
01:20:02,632 --> 01:20:05,677
،محاولة رائعة (جون)
لا تنفع معي هذه الأمور

1008
01:20:05,969 --> 01:20:08,305
لتنفقي النقود الآن

1009
01:20:09,306 --> 01:20:11,641
لأنهم سيأتون لأخذها

1010
01:20:13,810 --> 01:20:15,979
عّم أنت تتكلم؟

1011
01:20:17,314 --> 01:20:18,815
يجب أن تذهبي وتسأليها بنفسكِ

1012
01:20:19,316 --> 01:20:21,735
الشيء الوحيد الذي طلبته مني هو
أن أبقيكِ بعيدة عنها

1013
01:20:23,320 --> 01:20:24,654
أنها أخبرتني بكل شيء

1014
01:20:31,161 --> 01:20:34,164
كل شيء؟ كلا، أنا سأخبركَ بكل شيء

1015
01:20:34,247 --> 01:20:36,666
أنكِ لم تكوني هنا
ما لم يكن لديكِ شيء تخسرينه

1016
01:20:36,917 --> 01:20:40,086
،أنها بالفعل حصلت على حكم البراءة
... أنتِ ومَن متورط

1017
01:20:40,170 --> 01:20:42,923
تباً لكَ، يجب عليك اخراجها
من هناك، هل سمعتني؟

1018
01:20:43,215 --> 01:20:46,218
قوم بذلك، لن تسمع أخبار
أي أحد منا مجدداً

1019
01:20:46,510 --> 01:20:50,430
أجل، وتتمكن من العودة للحوار
مع الأغنياء حول مشاكلهم

1020
01:20:50,597 --> 01:20:53,600
(أنها بخير كما هي الآن، (جون

1021
01:20:54,351 --> 01:20:56,686
أيها العبقري

1022
01:21:00,941 --> 01:21:04,277
يبدو أنها كانت متوترة مؤخراً

1023
01:21:04,361 --> 01:21:07,239
أظن من الأفضل ألا يزورها احداً

1024
01:21:07,614 --> 01:21:11,034
ولا اتصالات الهاتفية أيضاً دون أبلاغي أولاً

1025
01:21:11,368 --> 01:21:13,620
كانت ترفض تناول علاجها

1026
01:21:13,995 --> 01:21:16,164
وتسبب مشاكل كثيرة مع الممرضة

1027
01:21:16,248 --> 01:21:18,041
تبدو حالتها تزداد أسوءًا

1028
01:21:18,124 --> 01:21:19,876
أنا كنت خائف من ذلك

1029
01:21:23,880 --> 01:21:25,549
هذا واقي الفم

1030
01:21:25,882 --> 01:21:29,386
أنه يمنع أسنانها من عض لسانها

1031
01:21:29,636 --> 01:21:32,389
التيار الكهربائي يستغرق حوالي 5 ثوانِ

1032
01:21:34,474 --> 01:21:38,478
يحقنون مادة مخدرة، لكنهم أحيانًا يستعملون
السدادة على الكاحل لمنع الحركة، هل ترين؟

1033
01:21:38,728 --> 01:21:41,064
ليتأكدوا بأن لا يحدث لها نوبة مرضية

1034
01:21:42,315 --> 01:21:44,150
ركّزي على تلك القدم

1035
01:21:45,402 --> 01:21:49,739
في الواقع، أنها طريقة فعالة للغاية
لمعالجة الإكتئاب الشديد

1036
01:21:49,823 --> 01:21:52,242
ولا تتعرضين للأثار الجانبية التي
تعرضتي لها عن طريق الحبوب

1037
01:21:52,325 --> 01:21:55,328
لا مانع أن تستخدم على الشخص الطبيعي

1038
01:21:55,912 --> 01:21:58,373
اريد ايضًا أن أعطيكِ اختبار آخر

1039
01:21:58,456 --> 01:22:01,918
وهو أختبار الشخصية، أنها مجرد
"أسئلة تكون أجابتها بـ"نعم او لا

1040
01:22:02,002 --> 01:22:03,753
<i> أول رسالة صوتية محفوظة</i>

1041
01:22:03,837 --> 01:22:05,714
<i> (معك دكتورة (سيبرت</i>

1042
01:22:05,797 --> 01:22:08,133
<i>واثقة أنك أستلمت ملاحظاتي الأخيرة</i>

1043
01:22:08,216 --> 01:22:10,427
<i>المتعلقة بقضية (إيملي تايلور) الأن</i>

1044
01:22:10,510 --> 01:22:13,513
أليس جهازاً رائعًا؟ لكن النتائج
ستكون من اهتمام اللجنة

1045
01:22:13,597 --> 01:22:15,557
<i>أظن أنك ستوافق على دورة علاج مختلفة</i>

1046
01:22:15,640 --> 01:22:16,683
<i>وذلك من أجل مصلحة الجميع</i>

1047
01:22:16,850 --> 01:22:18,935
أنهم يحبون البيانات الصعبة ليتطلعوا عليها

1048
01:22:19,894 --> 01:22:21,813
مهلاً، ماذا قالت؟

1049
01:22:22,606 --> 01:22:23,773
مَن؟

1050
01:22:29,112 --> 01:22:31,281
لا أظن ستكون طبيبي بعد الآن

1051
01:22:31,364 --> 01:22:33,450
أريدك أن تترك القضية

1052
01:22:37,203 --> 01:22:39,623
فكتوريا) دفعت ليّ كثيراً من اجل هذا)

1053
01:22:40,457 --> 01:22:43,126
بعيداً عن حصتكِ، على ما أظن

1054
01:22:44,628 --> 01:22:47,380
،علاج الصدمة كان من فكرتها
أنه يُدمر الذاكرة

1055
01:22:48,423 --> 01:22:52,510
أنه في صالحنا أذا بدأتِ تنسين الأمور

1056
01:22:54,638 --> 01:22:56,890
هل مستعدة لعلاجكِ، سيدة (تايلور)؟

1057
01:23:01,478 --> 01:23:03,813
كلا، أنّي حددته ليوم غد

1058
01:23:14,407 --> 01:23:17,827
ـ أريد أن استعمل الهاتف
ـ ستكونين التالية

1059
01:23:22,499 --> 01:23:24,668
أريد أتصال بمحاميِ الآن

1060
01:23:26,670 --> 01:23:28,004
هل تستغرقين طويلاً؟

1061
01:23:28,338 --> 01:23:29,673
تستغرقين طويلاً؟
أنّي بحاجة للهاتف

1062
01:23:31,675 --> 01:23:34,344
تستغرقين طويلاً؟
أليس هناك وقت محدد؟

1063
01:23:34,427 --> 01:23:36,513
،أريد الاتصال بأحدهم
طبيبي النفسي يضاجعني

1064
01:23:37,555 --> 01:23:41,434
ـ أيمكنكِ ان تقطعي الاتصال؟
ـ آسفة، سيدة (تايلور). محظور عليك الأتصال

1065
01:23:41,685 --> 01:23:43,687
من قبل مَن؟
من قبل دكتور (بانكس)؟

1066
01:23:43,895 --> 01:23:47,440
،أنه لم يعد طبيبي بعد الآن
أنه اعتدى عليّ، أنه مريض

1067
01:23:47,857 --> 01:23:49,567
سيدة (تايلور)، ارجعي للوراء

1068
01:23:49,651 --> 01:23:52,737
!ابتعدي عن الهاتف

1069
01:23:52,862 --> 01:23:55,699
سيدة (تايلور)، يجب أن تهدئي

1070
01:23:58,034 --> 01:24:00,537
(اجلبوا ليّ دكتورة (سيبرت
!هذا هراء

1071
01:24:00,787 --> 01:24:04,791
ما كان يجب ان اكون هنا، اتصلوا بـ
د.(سيبرت). أنا لستُ مريضة، لا

1072
01:24:04,874 --> 01:24:06,543
!اهدئي! اهدئي

1073
01:24:07,335 --> 01:24:09,254
كلا، لا أريد هذا

1074
01:24:10,046 --> 01:24:12,215
اجل، دكتورة (سيبرت)؟

1075
01:24:12,882 --> 01:24:14,217
(دكتور (بانكس

1076
01:24:15,719 --> 01:24:19,055
كنتُ أفكر في آخر حديث دار بيننا

1077
01:24:19,389 --> 01:24:20,557
أجل

1078
01:24:21,391 --> 01:24:23,727
هناك فكرة خطرت ببالي

1079
01:24:25,562 --> 01:24:27,480
ربما أنا عبقري

1080
01:24:42,954 --> 01:24:45,498
مرحباً، أليس من الأفضل
التحدث بالداخل، صحيح؟

1081
01:24:45,582 --> 01:24:47,000
نتحدث عن ماذا؟

1082
01:24:47,167 --> 01:24:49,919
أنها تريد الذهاب قبل اصدار
حكم القاضي هذا الأسبوع

1083
01:24:50,253 --> 01:24:51,921
وماذا ستقول؟

1084
01:24:52,005 --> 01:24:53,923
.هذا يعتمد

1085
01:24:54,090 --> 01:24:57,177
،يمكن أن تخبرهم القصة القذرة
عن مشكلتها مع طبيبها النفسي

1086
01:24:57,844 --> 01:24:59,971
."تقترح تحقيق "اس إي سي
. لقصة بإكملها

1087
01:25:00,054 --> 01:25:02,307
وهذا يتطلب تغطية اعلامية
وطنية، أليس كذلك؟

1088
01:25:03,933 --> 01:25:05,852
ـ ماذا حصلت منه؟
ـ  لا أعلم

1089
01:25:06,603 --> 01:25:10,774
،ليسترح ظميرها، كما قلت
أن هذا يعتمد على أمور عديدة

1090
01:25:17,197 --> 01:25:18,364
كلا

1091
01:25:19,783 --> 01:25:21,284
كلا، كلا

1092
01:25:23,203 --> 01:25:26,539
هذه ستكون آخر مرة نتكلم بها، إتفقنا؟

1093
01:25:27,791 --> 01:25:32,295
أطلق سراحها وسنرجع
وكأننا لا نعرف بعضنا الآخر

1094
01:25:33,880 --> 01:25:37,217
ما لم يتم أستشارتكِ في مرضى آخرين

1095
01:25:42,806 --> 01:25:43,973
كلا

1096
01:26:40,864 --> 01:26:43,700
الممرضة أخبرتني أنكِ كنتِ
تعانين من وقت عصيب

1097
01:26:47,370 --> 01:26:49,706
لذا، ضفتُ بعض العلاج يمكنه أن يساعدكِ

1098
01:27:00,383 --> 01:27:03,303
أذا أخبرتكَ الحقيقة، هل
تأخذ مني هذه الحبوب؟

1099
01:27:06,723 --> 01:27:09,893
أنا لستُ قادرة على قول الحقيقة
بعد تناول هذه الحبوب

1100
01:28:42,735 --> 01:28:47,156
<i>أنّي أتخيل كلَ شيء أردته أن يظهر
في يوماً ما ويدعو نفسه أنه حياتك</i>

1101
01:28:48,658 --> 01:28:51,744
<i> وعندما تبدأ بالإيمان به</i>

1102
01:28:52,745 --> 01:28:58,292
<i>يرحل، وبصورة مفاجئة يصبح
من الصعب تخيل المستقبل</i>

1103
01:28:58,918 --> 01:29:01,087
<i>أنه الإكتئاب، أليس كذلك؟</i>

1104
01:29:13,599 --> 01:29:15,852
<i>(لهذا انا ذهبتُ لرؤية دكتورة (سيبرت</i>

1105
01:29:17,186 --> 01:29:22,108
<i>لقد تكلمنا عن طفولتي ويأسي
وعن والداي</i>

1106
01:29:22,692 --> 01:29:24,861
<i>(وأخبرتها عن (مارتن</i>

1107
01:29:25,111 --> 01:29:30,116
<i>وأخبرتني بأن زواجها من زوجها
لم يكن سوى أنهما على وفاق</i>

1108
01:29:31,034 --> 01:29:33,870
<i>ومن بعدها بدأوا يختلفان بالآراء</i>

1109
01:29:34,871 --> 01:29:41,711
<i>،اضطر ان يستبدلها بفتاة صغيرة
لهذا كانت وحيدة. لم تتحمل كثيرًا</i>

1110
01:29:43,880 --> 01:29:48,885
<i>أظن أنها كانت دوماً تحب الفتيات
ولم تجد واحدة تحبها مثلي</i>

1111
01:29:52,055 --> 01:29:54,223
<i>أنها علمتني ما هو الإكتئاب</i>

1112
01:29:55,224 --> 01:29:58,061
<i>والأدوية الداخلة في علاجه
وتأثيرها الجانبي</i>

1113
01:29:58,895 --> 01:30:01,564
<i>وعلمتني الأعراض التي
تظهر على المصاب به</i>

1114
01:30:02,565 --> 01:30:06,819
<i>وأنا علمتها كل شيء الذي أخبرني إياه
مارتن) عن آلة تداول الأسهم التجارية)</i>

1115
01:30:08,071 --> 01:30:10,573
<i>التجارة كانت باسمها
(لهذا نسيت (مارتن</i>

1116
01:30:11,574 --> 01:30:15,578
<i>كنتُ ازوره بين فترة و آخرى
وأخبره أنّي في أنتظاره</i>

1117
01:30:32,428 --> 01:30:34,430
<i> ماذا تطلقون عن التزيف الطبي؟</i>

1118
01:30:34,514 --> 01:30:35,723
<i>التمارض؟</i>

1119
01:30:36,933 --> 01:30:38,601
<i>أنها كلمة ظريفة</i>

1120
01:30:39,852 --> 01:30:42,814
<i>الفتيات يتعلمن الخداع مبكرًا</i>

1121
01:30:42,897 --> 01:30:46,359
<i>والذي في نفس الوقت
يتعلمون الأولاد الكذب</i>

1122
01:30:51,697 --> 01:30:55,618
<i>أننا احتجنا إلى كل شخص ليرى
كيفاقوم بالأمر لتنجح الخطة معنا</i>

1123
01:30:55,701 --> 01:31:00,957
<i>ليرى كم أنّي أحب زوجي
وكم أنا أكون مكتئبة</i>

1124
01:31:03,960 --> 01:31:06,337
متى قررتي قتله؟

1125
01:31:06,462 --> 01:31:09,298
<i> أنه ليس قراراً يصدر من أول مرة</i>

1126
01:31:09,715 --> 01:31:14,679
<i>،أنك تفكر به مراراً وتكراً مجدداً
في كل وقت تتطلع الى حياتك</i>

1127
01:31:14,762 --> 01:31:19,809
<i>لترى الوضع الذي أنت فيه
وإلى الذي يضعك هناك</i>

1128
01:31:19,892 --> 01:31:23,187
<i>وكل مشكلة وخيبة أمل</i>

1129
01:31:23,980 --> 01:31:25,857
<i>وأنت تفكر مع نفسك</i>

1130
01:31:25,940 --> 01:31:29,986
<i>ربما إذا أختفى، ستختفي معه المشاكل</i>

1131
01:31:46,502 --> 01:31:48,629
<i>كل شيء سار بشكل مثالي</i>

1132
01:31:48,713 --> 01:31:53,676
،إذا أختفيت بعد المحاكمة
كما يفترض عليك ذلك

1133
01:31:54,093 --> 01:31:55,428
لماذا أخترتوني أنا؟

1134
01:31:56,095 --> 01:31:58,264
هل بسبب ما جرى مع المريضة (ألسون فين)؟

1135
01:31:59,515 --> 01:32:03,186
أنها كانت مجرد صدفة سعيدة

1136
01:32:03,603 --> 01:32:05,855
أنه إلهاء مريح

1137
01:32:06,522 --> 01:32:07,523
لم يكن من الضروري أن تكون أنت

1138
01:32:07,607 --> 01:32:11,277
كان يمكن ان تكون أنت او أي شخص آخر
الذي يدخل الى غرفتي مع وصفة طبية

1139
01:32:11,360 --> 01:32:15,448
،لم نكن نبحث عنك بالذات
بل كُنا نبحث في العالم كله

1140
01:32:22,371 --> 01:32:26,500
قرأته في مكاناً ما، هناك أختلافاً
بين دموع الفرح ودموع الحزن

1141
01:32:26,584 --> 01:32:27,960
هل هذا صحيح؟

1142
01:32:28,711 --> 01:32:33,424
أنه في درس الكيمياء، لكن لا يمكنك
التمييز بينهما أذا هما يبدوان مثل الدموع

1143
01:32:43,476 --> 01:32:47,146
مرحباً؟ أظن أنني بحاجة لمساعدة
..أظن أن

1144
01:32:47,480 --> 01:32:54,987
!أن زوجي ينزف، وأظن أنه طعن
!أظن أنه ميتاً

1145
01:32:55,321 --> 01:32:58,324
أظن أنه ميت
عليك أن ترسل رسالة

1146
01:32:58,658 --> 01:32:59,992
!من فضلكَ

1147
01:33:08,834 --> 01:33:11,671
لم تتناولي علاج "باكسيل"، أليس كذلك؟

1148
01:33:13,005 --> 01:33:14,173
كلا

1149
01:33:14,423 --> 01:33:17,343
"ـ او "زولفت
ـ كلا

1150
01:33:17,677 --> 01:33:19,345
"فقط "إبليكسا

1151
01:33:20,179 --> 01:33:22,348
أنه حقاً لم يؤثر بيّ

1152
01:33:26,185 --> 01:33:28,437
إذاً، متى بدأت تدفع لك؟

1153
01:33:35,528 --> 01:33:39,365
أنها كانت دوماً تعرف أنكِ تثيرها في يوم ما

1154
01:33:42,868 --> 01:33:44,704
(كما فعلتِ بـ(مارتن

1155
01:33:47,331 --> 01:33:50,835
السلوك القديم يعتبر منبه
جيد لسلوك المستقبل

1156
01:33:52,336 --> 01:33:54,171
ذلك ما كانت تقوله عنكِ

1157
01:33:56,382 --> 01:33:59,677
منذُ متى وأنتما تخططان
على أبقائي هنا؟

1158
01:34:04,307 --> 01:34:07,643
لماذا سنتركك تغادرين؟

1159
01:34:09,729 --> 01:34:14,734
لربما هناك صفقة جيدة لكلانا

1160
01:34:26,162 --> 01:34:32,460
من خلال فترة حجزها، أنّي توصلت
الى أستنتاج طبي معقول

1161
01:34:32,543 --> 01:34:36,589
على أن (إيملي تايلور) ليست مريضة
عقلياً او خطيرة

1162
01:34:37,590 --> 01:34:45,389
،في هذا الوقت مع العلاج المناسب
لن تكون خطرة على نفسها او الآخرين

1163
01:34:45,473 --> 01:34:50,019
وفي رأيي أنها جاهزة للأنتقال
الى المرحلة الثانية من التأهيل

1164
01:34:50,102 --> 01:34:55,858
مع المراقبة المكثفة، كما هو ملخص
في شروط العلاج الخارجي

1165
01:34:56,525 --> 01:35:01,030
أن خطر المعاودة الى الحالة العقلية
الخطيرة قليلاً

1166
01:35:02,365 --> 01:35:09,955
لقد عرضت الشروط لسيادتكم، التي
اؤمن من خلالها أن قرار حجزها ربما يلغى

1167
01:35:11,123 --> 01:35:16,504
وأنتِ يا سيدة (تايلور)، هل فهمتِ أن
... أنتهاك شروط إطلاق سراحكِ

1168
01:35:16,587 --> 01:35:19,382
سيدفعني إلى اصدار حكم آخر بحجزكِ؟..

1169
01:35:19,465 --> 01:35:20,883
اجل، سيادة القاضية

1170
01:35:44,073 --> 01:35:47,076
لقد أختبرتها 20 مرة باليوم

1171
01:35:47,660 --> 01:35:50,746
زاك)، أنك بدأت برؤية النمط، صحيح؟)

1172
01:35:51,247 --> 01:35:55,418
الجميع يغادر، أنه ليس نمط
في الحقيقة

1173
01:35:55,751 --> 01:35:58,671
وكيف هذا له علاقة بكونك متبني؟

1174
01:35:58,963 --> 01:36:00,714
أظن ان الأمر بدأ هناك

1175
01:36:01,257 --> 01:36:03,008
والآن أنّي جعلته يحدث

1176
01:36:03,092 --> 01:36:11,392
أخشى أن الأشخاص سيغادرون
وبعد ذلك اجعلهم يرحلون

1177
01:36:11,475 --> 01:36:14,186
معذرة دكتورة (سيبرت)
ثمة شخص يود رؤيتكِ

1178
01:36:17,106 --> 01:36:24,405
،آسفة (زاك)، أنها حالة طارئة
سنفعلها الأسبوع القادم

1179
01:36:24,488 --> 01:36:28,033
ـ لم تخبرين (بانكس) بأي شيء، أليس كذلك؟
ـ بالطبع لا

1180
01:36:28,993 --> 01:36:31,662
كم دفعتي له لكي يخرجني من هناك؟

1181
01:36:31,996 --> 01:36:35,166
لا يهم، المهم أنكِ خرجتِ
سأعتني بالأمر

1182
01:36:35,499 --> 01:36:37,710
أنكِ لم تتركين ليّ خياراً آخر

1183
01:36:38,419 --> 01:36:40,921
ماذا فعلتِ ببقية المال؟

1184
01:36:41,172 --> 01:36:45,843
"أنشأت حسابين، ليّ في "دبي
"ولك في "غراند كيمان

1185
01:36:49,472 --> 01:36:51,348
يا إلهي

1186
01:36:53,017 --> 01:36:56,312
ـ أأنتِ واثقة بأنكِ لم تخبريه بأي شيء؟
ـ أجل، أنا واثقة

1187
01:36:56,395 --> 01:37:00,733
"بسبب هناك أنتهاكات في "أس إي سي
وظروق مؤامرة أرتكاب جريمة القتل

1188
01:37:01,025 --> 01:37:04,028
ـ أصبحتُ مكشوفة هنا
ـ اجل، أنكِ كذلك

1189
01:37:04,111 --> 01:37:05,696
ومعرضة للهجوم

1190
01:37:09,533 --> 01:37:11,535
يا الهي، كم أشتقتُ إليكِ

1191
01:37:15,706 --> 01:37:19,210
أنكِ علمتيني أن أكون حزينة

1192
01:37:21,045 --> 01:37:23,214
هل أبدو حزينة الآن؟

1193
01:37:27,718 --> 01:37:30,804
ـ هل تتذكرين المرة الأولى؟
ـ اجل

1194
01:37:30,888 --> 01:37:33,641
ـ هل تتذكرين كيف داعبتكِ؟
ـ اجل

1195
01:37:33,724 --> 01:37:37,603
ـ أتريدن أن اقوم بها مجدداً؟
ـ أجل

1196
01:37:58,457 --> 01:38:02,920
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
ـ أنكِ لم تتركين ليّ خيار آخر

1197
01:38:05,089 --> 01:38:06,757
يا إلهي

1198
01:38:13,097 --> 01:38:15,057
دكتورة (سيبرت)، أنكِ رهن الإعتقال

1199
01:38:15,140 --> 01:38:19,103
أنكِ متهمة بجريمة قتل
وتزوير السندات المالية

1200
01:38:49,967 --> 01:38:53,429
في غضون 10 دقائق ستكون حاضرة هنا

1201
01:38:53,512 --> 01:38:55,014
اجل، ها هي ذا

1202
01:38:56,682 --> 01:38:58,183
شكراً لك

1203
01:39:04,565 --> 01:39:06,609
ها أنا ذا
لقد شفيت أخيراً

1204
01:39:06,692 --> 01:39:07,693
لقد تأخرتِ

1205
01:39:07,776 --> 01:39:09,194
كم سأبقى هنا؟

1206
01:39:16,201 --> 01:39:18,203
سأضعكِ على بعض العلاجات

1207
01:39:18,662 --> 01:39:20,164
ماذا؟

1208
01:39:20,914 --> 01:39:23,250
"هذا بديلاً عن "ثورازين

1209
01:39:23,834 --> 01:39:26,211
أنه مهدئة لمدة سنة

1210
01:39:26,837 --> 01:39:30,924
تعرفين الأشخاص الذين ينهارون مثل ما تفعل
الزومبي ذو العيون المخيفة في الردهة؟

1211
01:39:31,800 --> 01:39:32,968
"أنهم كانوا تحت علاج "ثورازين

1212
01:39:34,178 --> 01:39:36,513
"وهذا بديلاً عن "ديباكوت

1213
01:39:37,514 --> 01:39:41,685
أنه سيعدل مزاجكِ
لكنه يسبب تساقط الشعر

1214
01:39:42,519 --> 01:39:43,854
هذا تأثيره الجانبي

1215
01:39:47,358 --> 01:39:48,525
ما هذا؟

1216
01:39:48,734 --> 01:39:52,279
هذا جزء من ترتيبنا، سأرسلكِ ايضًا إلى
مشفى "غرامسي" لإجراء فحوصات البول

1217
01:39:52,363 --> 01:39:58,577
لإتأكد أنك تتناولين العلاجات وسأراكِ
مجدداً غداً، إتفقنا؟ حاولي ألا تتأخري

1218
01:39:58,661 --> 01:40:01,830
ـ الغاضبون يتأخرون كثيرًا
ـ هذا هراء

1219
01:40:01,914 --> 01:40:04,917
تبدين غاضبة، أقرأتِ أمر المحكمة؟

1220
01:40:05,250 --> 01:40:07,419
عليكِ أطاعة الأوامر كشرط
من أطلاق سراحكِ

1221
01:40:07,711 --> 01:40:09,380
اجل، أنا هنا

1222
01:40:09,588 --> 01:40:13,384
وهذه الشروط تلتزم أذا ظننت
أنكِ خطراً بأي شكل من الاشكال

1223
01:40:13,592 --> 01:40:16,387
يجب أن أعيدكِ الى المشفى فوراً

1224
01:40:16,720 --> 01:40:19,056
و أذا لم افعل ذلك، سأنتهك القانون

1225
01:40:19,390 --> 01:40:22,601
لقد أعطيتكَ (سيبرت)
أنّي شاهدة متعاونة

1226
01:40:22,726 --> 01:40:25,479
... ـ غير ملتزم للغاية
ـ الصفقة كانت هو أنّي اشهد ضدها وأرحل من هنا

1227
01:40:25,604 --> 01:40:27,439
مع تأريخ العنف ...

1228
01:40:27,523 --> 01:40:29,441
ـ هذا ليس تسريحاً، أنه هراء
.. ـ خطير

1229
01:40:29,608 --> 01:40:32,152
أظن هذا بحاجة إلى تشخيص جديد

1230
01:40:32,236 --> 01:40:34,029
أعتماداً على ماذا؟
ماذا فعلت؟

1231
01:40:34,113 --> 01:40:38,117
لسؤالكِ "هناك أجسام و مخلوقات تحوم
"حولنا، التي بوسعي رؤيتها فقط

1232
01:40:38,200 --> 01:40:39,326
أجبتي الحقيقة

1233
01:40:39,410 --> 01:40:41,995
ـ لقد ملئت هذا من عندك
ـ أنه أنفصام الشخصية المؤثر

1234
01:40:42,079 --> 01:40:43,706
أظن أنه عليّ أعادتكِ الى المشفى

1235
01:40:49,420 --> 01:40:50,921
(سيدة (تايلور

1236
01:40:55,092 --> 01:40:56,593
(إيملي تايلور)

1237
01:40:57,594 --> 01:40:59,263
!آنسة (تايلور)، توقفي

1238
01:41:04,601 --> 01:41:09,106
ـ أيها المركز، أننا قبضنا على هاربة
!ـ أنه يكذب، انه يكذب

1239
01:41:09,440 --> 01:41:12,609
أنا لست مريضة
أقسم، أنني لست مريضة

1240
01:41:12,693 --> 01:41:15,779
بل هو المريض
!أنه فقط يريد المال

1241
01:41:15,863 --> 01:41:17,865
كلا, انا لستُ مريضة
! أعدكم

1242
01:41:17,948 --> 01:41:19,908
لا تعيدونني لهناك
لا اريد العودة

1243
01:41:19,992 --> 01:41:22,870
لا اريد أن اعود

1244
01:41:26,000 --> 01:41:30,000
"مدرسة القديس "لوكس

1245
01:42:38,362 --> 01:42:40,697
كيف تشعرين اليوم، (إيملي)؟

1246
01:42:43,617 --> 01:42:44,952
بخير

1247
01:42:48,247 --> 01:42:49,915
بأفضل حال

1248
01:42:52,000 --> 01:42:55,000
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1249
01:42:56,000 --> 01:44:55,000
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال ||

