﻿1
00:00:04,050 --> 00:00:46,239
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د.علي طـلال & أحمد عباس & Adnan kaid ||

2
00:00:54,050 --> 00:00:56,239
.كولومبوس"، اوهايو"، عام 4045"

3
00:00:56,866 --> 00:01:00,866
"منطقة الأكوام"

4
00:01:21,477 --> 00:01:25,333
<i>.(كن مستعدًا للشعور بالواقع. (اكس1</i>

5
00:01:25,357 --> 00:01:27,757
<i>.لا ألم، لا ربح</i>

6
00:01:48,997 --> 00:01:50,807
!البيتزا، يا رفاق

7
00:02:11,817 --> 00:02:15,322
(ـ مرحبًا، (وايد
(ـ مرحبًا، سيّدة (غليمور

8
00:02:15,367 --> 00:02:18,797
ما الخطب؟
الحياة تخذلك مجددًا؟

9
00:02:23,047 --> 00:02:25,607
<i>.لقد ولدت في عام 2027</i>

10
00:02:25,657 --> 00:02:28,937
<i>،بعد قحط شراب الذرة
،بعد شغب قاطعي الطرق</i>

11
00:02:28,947 --> 00:02:31,737
<i>بعد توقف الناس عن
،حل مشاكلهم</i>

12
00:02:31,747 --> 00:02:33,517
<i>.ويحاولوا أن يجعلوها معمرة</i>

13
00:02:40,407 --> 00:02:43,452
<i>.. لم يواجها والداي تلك الأوقات، لذا</i>

14
00:02:43,476 --> 00:02:45,991
<i>"أعيش هنا في "كولومبوس"، "اوهايو
.(مع عمتى (أليس</i>

15
00:02:46,837 --> 00:02:48,166
<i>،في عام 2045</i>

16
00:02:48,167 --> 00:02:51,487
<i>كولومبوس" المدينة الأسرع"
.نموًا على الأرض</i>

17
00:02:52,387 --> 00:02:55,737
<i>أنه المكان الذي (هاليداي) و(مورو)
."بدؤوا فيه "ألعاب القطيع</i>

18
00:03:00,477 --> 00:03:02,727
<i>.في هذه الايام، يعتبر الواقع مشكلة</i>

19
00:03:03,017 --> 00:03:04,757
<i>.الجميع يبحث عن وسيلة للهروب</i>

20
00:03:04,767 --> 00:03:08,117
<i>.لهذا السبب (هاليداي) كان بطلاً بالنسبة لنا</i>

21
00:03:09,317 --> 00:03:12,847
<i>لقد أظهر لنا أنه يمكننا الذهاب إلى
.أيّ مكان دون علينا مغادرة المحيط</i>

22
00:03:14,637 --> 00:03:20,567
<i>لا تحتاج إلى وجهة عندما تركض في حلقة
.مفرغة أحادية مع طبقة حساسة للضغط تحتها</i>

23
00:03:21,265 --> 00:03:23,425
<i>.جيمس هاليداي) رأى المستقبل)</i>

24
00:03:23,745 --> 00:03:25,205
<i>.وبعدها قام ببنائه</i>

25
00:03:25,215 --> 00:03:27,505
<i>.أنه منحنا مكان للمضي فيه</i>

26
00:03:27,715 --> 00:03:31,785
<i>."مكان يدعى "الواحة</i>

27
00:03:43,225 --> 00:03:44,535
"ماين كرافت ورلد"

28
00:03:44,575 --> 00:03:46,195
<i>."هذه "الواحة</i>

29
00:03:46,775 --> 00:03:50,615
<i>.أنه مكان حيث حدود الواقع هي خيالك</i>

30
00:03:52,875 --> 00:03:53,715
"مائة نقطة"

31
00:04:04,315 --> 00:04:06,275
<i>.يمكنك فعل أيّ شيء</i>

32
00:04:07,365 --> 00:04:08,695
<i>.تذهب لأيّ مكان</i>

33
00:04:10,265 --> 00:04:11,765
<i>.مثل كوكب الإجازات</i>

34
00:04:11,775 --> 00:04:14,075
<i>مثل ركوب موجة عملاقة طولها 50
،"قدمًا في "هاواي</i>

35
00:04:14,785 --> 00:04:16,425
<i>،يمكنك التزلج أسفل الأهرامات</i>

36
00:04:17,475 --> 00:04:19,255
<i>،"يمكنك تسلق جبل "افريست</i>

37
00:04:19,315 --> 00:04:21,045
<i>."مع "باتمان</i>

38
00:04:23,515 --> 00:04:24,791
<i>.تفقد هذا المكان</i>

39
00:04:24,815 --> 00:04:27,235
<i>.أنه كازينو بحجم كوكب</i>

40
00:04:27,385 --> 00:04:29,053
<i>،يمكنك أن تخسر أموالك هناك</i>

41
00:04:29,077 --> 00:04:31,191
<i>.يمكنك أن تتزوج، يمكنك الطلاق</i>

42
00:04:31,215 --> 00:04:33,455
<i>.يمكنك الدخول هناك</i>

43
00:04:33,775 --> 00:04:35,085
"كوكب لودوس"

44
00:04:35,125 --> 00:04:38,015
<i>الناس تتوافد إلى "الواحة" من
.أجل الأمور التي يمكنهم فعلها</i>

45
00:04:38,385 --> 00:04:41,605
<i>لكنهم يبقون بسبب الأمور
.التي يمكن ان يكونوا عليها</i>

46
00:04:43,015 --> 00:04:46,575
<i>،طوال القامة، جميلون، مخيفون
،أجناس مختلفة</i>

47
00:04:46,665 --> 00:04:51,885
<i>،انواع مختلفة، حركات حية
.رسوم متحركة، كل شيء تريده</i>

48
00:04:52,505 --> 00:04:55,695
<i>،أجل، هذا أنا
.حسنًا، هذه صورتي المجسّمة</i>

49
00:04:55,915 --> 00:04:58,325
<i>.على الاقل حتى اشعر بتغييرها</i>

50
00:04:59,955 --> 00:05:02,005
<i>باستثناء الأكل والنوم واستراحة
،الذهاب إلى الحمام</i>

51
00:05:02,015 --> 00:05:05,025
<i>،أيًا كان الناس يريدون فعله
."يمكنهم فعله في "الواحة</i>

52
00:05:06,265 --> 00:05:07,615
<i>،وبما أن الجميع هنا</i>

53
00:05:07,625 --> 00:05:10,441
<i>.هنا حيث نقابل بعضنا الآخر
.هنا حيث نعمل الأصدقاء</i>

54
00:05:10,465 --> 00:05:12,325
.(حدد موقع (أيتش

55
00:05:13,795 --> 00:05:15,405
<i>.(تحديد موقع (أيتش</i>

56
00:05:18,155 --> 00:05:19,805
<i>.(تم تحديد مكان (أيتش</i>

57
00:05:20,275 --> 00:05:22,935
<i>."في القطاع 12، كوكب "دووم</i>

58
00:05:23,655 --> 00:05:27,005
<i>."كوكب "دووم" أخطر مكان في "الواحة</i>

59
00:05:27,515 --> 00:05:29,614
<i>.ومكان مثالي لجمع العملات</i>

60
00:05:29,615 --> 00:05:31,825
<i>.ظننت قد يكون (أيتش) هناك</i>

61
00:05:34,245 --> 00:05:36,555
<i>."ايتش) افضل أصدقائي في "الواحة)</i>

62
00:05:37,655 --> 00:05:39,991
<i>.أنه صديقي الأفضل للأبد</i>

63
00:05:40,015 --> 00:05:42,855
<i>.بالرغم أنّي لم أقابله في العالم الحقيقي</i>

64
00:05:46,795 --> 00:05:49,231
ـ كيف الحال، (أيتش)؟
ـ مرحبًا، كيف الحال، (زي)؟

65
00:05:49,255 --> 00:05:51,465
السباق التالي خلال 20 دقيقة
.ولا اريد أن أتأخر عليه

66
00:05:51,485 --> 00:05:53,055
ما الذي تخطط لفعله؟

67
00:05:53,585 --> 00:05:55,895
.أنّك في منطقة القتل خاصتي، يا أخي

68
00:05:56,285 --> 00:05:58,745
ـ هل هذا (دايتو)؟
(ـ (دايتو) و(شو

69
00:06:03,135 --> 00:06:05,015
(ـ (أريغاتو
(ـ (شيه شيه

70
00:06:05,185 --> 00:06:08,905
ـ هل هذ صيد التحف؟
ـ اجل، قطيع 120

71
00:06:09,035 --> 00:06:12,795
تتحول إلى روبورت عملاق
!خلال دقيقتين، رائع

72
00:06:13,725 --> 00:06:15,035
<i>.. التحف</i>

73
00:06:15,835 --> 00:06:17,575
<i>.كانت تلك المفاتيح</i>

74
00:06:18,785 --> 00:06:23,005
<i>"حرص (هاليداي) على جعل "الواحة
ممتلئة بالأشياء القوية بشكل عشوائي</i>

75
00:06:23,505 --> 00:06:26,225
<i>التي يمكن لأيّ أحد الفوز بها
.إذا كان يملك المهارات</i>

76
00:06:27,945 --> 00:06:30,615
<i>مباريات الموت وصيد التحف تعتبر
،طريقة جيّدة لكسب القطع النقدية</i>

77
00:06:30,625 --> 00:06:33,495
<i>،لكن اعتمادًا على مستوى درعك
.أنها محفوفة بالمخاطر</i>

78
00:06:35,205 --> 00:06:38,545
<i>كما ترى، الجميع يبدأ بنفس المستوى
،لكن كلما كسبت عملات أكثر</i>

79
00:06:38,695 --> 00:06:40,590
<i>ـ كلما ارتفع مستواك
ـ أمي</i>

80
00:06:40,591 --> 00:06:42,594
<i>إذا قتلت، صورتك المجسّمة
يمكنها العودة إلى الحياة</i>

81
00:06:42,614 --> 00:06:45,124
<i>ـ لكنك ستفقد كل أشيائك
ـ استدعي والدك</i>

82
00:06:47,394 --> 00:06:49,844
<i>.كل شيء حققته على الأطلاق</i>

83
00:06:50,134 --> 00:06:51,444
<i>،كل أموالك</i>

84
00:06:53,634 --> 00:06:55,074
<i>،ثيابك</i>

85
00:06:56,704 --> 00:06:58,364
<i>،أسلحتك</i>

86
00:06:58,694 --> 00:07:01,614
<i>بما أن الناس يقضون معظم
،"وقتهم في "الواحة</i>

87
00:07:04,384 --> 00:07:06,144
<i>.. فقدان كل شيء يعني</i>

88
00:07:07,164 --> 00:07:08,694
<i>.فقدان صوابك</i>

89
00:07:11,294 --> 00:07:13,713
.ايتش)، 10 دقائق قبل بدء السباق)

90
00:07:13,714 --> 00:07:15,384
<i>.حسنًا "أمي"، لقد سمعتك</i>

91
00:07:15,754 --> 00:07:19,864
<i>كما ترى، "الواحة" كانت من اختراع
.(طفل يدعى (جيمس هاليداي</i>

92
00:07:19,974 --> 00:07:21,867
<i>(هو وشريكه (أودغن مورو</i>

93
00:07:21,891 --> 00:07:24,774
<i>أصدرا النسخة الأولى من
.الواحة" في عام 2025"</i>

94
00:07:24,784 --> 00:07:26,910
<i>،أنه كان نجاحًا فوريًا</i>

95
00:07:26,934 --> 00:07:28,564
<i>.وجعلهما كلاهما أثرياء جدًا</i>

96
00:07:29,064 --> 00:07:31,474
<i>.لكن (مورو) تنحى بعد بضع أعوام</i>

97
00:07:31,644 --> 00:07:35,554
<i>ثم (هاليداي) لم يكن مالك
،أكبر شركة في العالم فحسب</i>

98
00:07:36,034 --> 00:07:38,204
<i>.بل كان بمثابة الإله</i>

99
00:07:38,564 --> 00:07:40,024
<i>.الناس أحبونه</i>

100
00:07:40,094 --> 00:07:42,084
<i>.أنهم يعبدونه بقدر خالقه</i>

101
00:07:42,104 --> 00:07:44,574
ربما يجب التوقف عن
الحديث بشأن هذا

102
00:07:44,754 --> 00:07:47,414
.ونبدأ في إظهاره

103
00:07:47,594 --> 00:07:50,336
،إذا يمكنكم الوصول إلى تحت مقاعدكم

104
00:07:50,360 --> 00:07:52,020
.فلن تجدوا أيّ شيء هناك

105
00:07:52,044 --> 00:07:55,994
.لكننا سنجلبه لكم الآن

106
00:07:56,594 --> 00:07:59,764
<i>،وثم في الـ 7 من يناير، 2040</i>

107
00:08:03,404 --> 00:08:04,714
<i>.لقد مات</i>

108
00:08:07,644 --> 00:08:09,034
<i>.. وما تركه</i>

109
00:08:09,974 --> 00:08:11,964
<i>.غير كل شيء</i>

110
00:08:24,794 --> 00:08:26,404
.مرحبًا

111
00:08:27,074 --> 00:08:28,724
.(أنا (جيمس هاليداي

112
00:08:29,254 --> 00:08:31,804
،إن كنتم تشاهدون هذا
.فيعني أنّي ميت

113
00:08:32,664 --> 00:08:39,344
<i>قبل أن أموت، ابتكرت ما نطلق
."عليه "بيضة عيد الفصح</i>

114
00:08:39,784 --> 00:08:42,721
<i>،عنصر مخفي في اللعبة</i>

115
00:08:42,745 --> 00:08:46,814
<i>الذي يمنح قوى خاصة
.إلى مَن يجده</i>

116
00:08:48,304 --> 00:08:50,974
<i>أول شخص يجد البيضة</i>

117
00:08:50,984 --> 00:08:54,180
<i>التي اخفيتها في مكانٍ ما
،"داخل "الواحة</i>

118
00:08:54,204 --> 00:08:57,864
<i>سيرث أسهمي وألعاب القطيع</i>

119
00:08:57,884 --> 00:09:01,544
<i>التي تقدر حاليًا بأكثر
.. من نصف مليون دولار</i>

120
00:09:01,864 --> 00:09:04,424
<i>.أقصد نصف مليار دولار ..</i>

121
00:09:04,974 --> 00:09:09,834
<i>.وسيطرة كاملة على "الواحة" نفسها</i>

122
00:09:11,786 --> 00:09:17,376
في شكل صورتي المجسّمة
.. أنوراك)، الجميع يعرف)

123
00:09:17,516 --> 00:09:20,526
.أنّي صنعت ثلاثة مفاتيح

124
00:09:21,266 --> 00:09:24,386
ثلاثة تحديات خفية تستحق البحث

125
00:09:24,396 --> 00:09:28,806
على المفاتيح الثلاثة المخفية
.إلى ثلاثة بوابات سحرية

126
00:09:28,826 --> 00:09:33,066
والذين يملكون المهارة للمواصلة
،في هذه التحديات

127
00:09:33,146 --> 00:09:37,516
سيصلون إلى النهاية حيث
.تنتظرهم الجائزة

128
00:09:37,936 --> 00:09:40,156
.اذهبن، ايتها المفاتيح

129
00:09:42,626 --> 00:09:47,686
المفاتيح لا تقع تحت صخرة
،في مكان ما وحسب

130
00:09:47,766 --> 00:09:50,045
.أفترض يمكنكم القول أنها مخفية

131
00:09:50,046 --> 00:09:53,732
،مخبأة في غرفة مظلمة في وسط متاهة

132
00:09:53,756 --> 00:09:59,536
.التي تقع في مكانٍ ما هنا بالأعلى

133
00:10:00,840 --> 00:10:06,510
"لنبدأ صيد "بيضة عيد الفصح
!(من أجل (هاليداي

134
00:10:07,000 --> 00:10:11,060
<font color="#ffff00">|| اللاعب الأول يستعد ||</font>

135
00:10:13,200 --> 00:10:15,566
<i>.التحدي هو إيجاد ثلاثة مفاتيح</i>

136
00:10:15,590 --> 00:10:19,090
<i>لكن في خلال 5 أعوام لم
.يتمكن أحد من إيجاد مفتاح واحد</i>

137
00:10:19,140 --> 00:10:21,700
<i>.ولوحة النقاط الكبيرة لا تزال فارغة</i>

138
00:10:22,210 --> 00:10:25,956
<i>ثمة صيادا منسي تمكن من حل
.الفكرة الأولى ووجد التحدي الاول</i>

139
00:10:25,980 --> 00:10:28,350
<i>.ثم ظهرت هذه البوابة</i>

140
00:10:28,770 --> 00:10:31,846
<i>لكن التحدي للفوز بالمفتاح الأول
(كان سباقًا مصمم من قبل (هاليداي</i>

141
00:10:31,870 --> 00:10:35,026
<i>كان من الصعب جدًا أنه
لا أحد تمكن من إنهاءه</i>

142
00:10:35,050 --> 00:10:36,810
<i>الوحيدون الذين ما زالوا يحاولون
،"كانو "الصيادين</i>

143
00:10:36,820 --> 00:10:38,640
<i>."مختصر لـ "صيادي البيض</i>

144
00:10:38,650 --> 00:10:41,800
<i>.(مثلي و(شو) و(دايتو) وصديقي المقرب (ايتش</i>

145
00:10:42,790 --> 00:10:45,540
<i>.(وبالطبع (سيكسرز</i>

146
00:10:46,140 --> 00:10:49,530
<i>،"سيكسرز) كانوا يعملون لصالح "آيوا)
."صناعات إلكترونية مبتكرة"</i>

147
00:10:49,780 --> 00:10:51,810
<i>أنها ثاني أكبر شركة في العالم</i>

148
00:10:51,820 --> 00:10:54,000
<i>.مع رغبة في أن تصبح الأولى</i>

149
00:10:54,480 --> 00:10:57,540
<i>لهذا السبب يضعون كل ما لديهم
.(للفوز بمسابقة (هاليداي</i>

150
00:10:57,550 --> 00:10:59,120
!استعدوا

151
00:11:00,020 --> 00:11:01,840
!تأهيوا

152
00:11:02,040 --> 00:11:04,810
<i>نحن نسميهم (سيكسرز) لأنها
،تلك قاعدة الشركة</i>

153
00:11:04,830 --> 00:11:07,090
<i>.لا اسماء، فقط أرقام</i>

154
00:11:08,250 --> 00:11:10,680
<i>.لديهم فريق دعم مؤلف من علماء (هاليداي)</i>

155
00:11:10,700 --> 00:11:13,610
<i>مثلي، أنهم يقضون كل ما لديهم
من وقت في دراسة ثقافة البوب</i>

156
00:11:13,620 --> 00:11:15,236
<i>.التي (هاليداي) كان مهووسًا بها</i>

157
00:11:15,260 --> 00:11:17,920
<i>في محاولة إيجاد الخيوط
.لحل المسابقة</i>

158
00:11:19,980 --> 00:11:22,440
<i>كانوا فقط يتبعون الأوامر
،"من رئيس "آيوا</i>

159
00:11:22,450 --> 00:11:25,690
<i>.(هذا الوغد الذي يدعى (نولان سورينتو</i>

160
00:11:32,010 --> 00:11:35,760
ـ كيف وصلت إلى هنا قبلي؟
ـ لأنّي لم أتوقف عند صالون الشعر

161
00:11:35,860 --> 00:11:38,200
ـ كيف الحال، (زي)؟
ـ كيف الحال، (ايتش)؟

162
00:11:38,530 --> 00:11:40,790
ـ وفرت لك مكانًا
ـ شكرًا، أخي

163
00:11:45,380 --> 00:11:48,880
ـ يجب ان أذهب إلى الخلف
ـ أجل، لتجمع العملات من السيارات المحطمة؟

164
00:11:49,630 --> 00:11:52,520
ـ هذا محزن، يا رجل
ـ لديّ وقود قليلة

165
00:11:52,640 --> 00:11:55,920
لكن لا يزال لديك ما يكفي لتدفع
."ثمن تلك قصة شعر "ماري

166
00:12:37,580 --> 00:12:39,090
أولاً إلى المفتاح؟

167
00:12:39,980 --> 00:12:41,420
!أولاً إلى البيضة

168
00:13:30,180 --> 00:13:31,850
ايتش)، هل رأيت هذه؟)

169
00:13:34,880 --> 00:13:37,250
."أجل، رأيتها، أنها دراجة (كانيدا) من "أكيرا

170
00:13:37,260 --> 00:13:39,690
.سأفحص الرخصة من خلال معايير الإطار

171
00:13:39,780 --> 00:13:41,930
.لا، ليس الدراجة، انسى أمرها

172
00:13:42,380 --> 00:13:44,406
!الفتاة
!(أظن أنها (أرتيمس

173
00:13:44,430 --> 00:13:46,770
أرتيمس)؟ (سيكسرز) المزعجين؟)

174
00:13:46,890 --> 00:13:49,732
،لقد رأيت كل حركاتها
."قناتها "تويتش

175
00:13:49,756 --> 00:13:51,656
.أنها هي بالتأكيد

176
00:15:38,746 --> 00:15:40,896
!انطلق، انطلق
!اذهب هناك! هيّا

177
00:15:45,246 --> 00:15:46,532
"خط النهاية"

178
00:15:46,556 --> 00:15:47,906
!يمكنك فعلها

179
00:15:57,674 --> 00:15:58,833
!اللعنة

180
00:16:04,764 --> 00:16:06,122
.أنها لن تنجح

181
00:16:07,916 --> 00:16:08,972
!تراجعي

182
00:16:08,996 --> 00:16:11,126
!تراجعي

183
00:16:49,196 --> 00:16:50,776
.اللعنة، أحببت تلك الدراجة

184
00:16:50,796 --> 00:16:54,856
.ايتش)، أنه صديقي)
.بمقدوره إصلاحها لأجلكِ

185
00:17:02,223 --> 00:17:04,333
.هذه ورشتي، لا تلمسي ايّ شيء

186
00:17:11,553 --> 00:17:13,593
أين وجدت "العملاق الحديدي"؟

187
00:17:13,783 --> 00:17:16,303
وجدته"؟"
.انّي شيّدته، بالإضافة براءة التصميم

188
00:17:16,313 --> 00:17:19,353
أجل، (ايتش) يعتبر الأعلى
."تصنيفًا في "مارك بورت

189
00:17:19,573 --> 00:17:22,233
"الناس في جميع ارجاء "الواحة
.يدفعون له عملات كثيرة

190
00:17:22,653 --> 00:17:24,163
.تفقدي هذا

191
00:17:25,073 --> 00:17:26,463
.(مهلاً، (زي

192
00:17:27,943 --> 00:17:30,223
ـ "غالاكتيكا"، بالطبع
ـ أنهم اطفالي، يا رجل

193
00:17:30,233 --> 00:17:33,419
"ـ "سولاكو" من "ألينز
ـ يا صاح، لماذا تتباهى بأشيائي؟

194
00:17:33,443 --> 00:17:36,723
."فالي فورج" من "سايلنت راننغ"
أين مركبة "هاركونون؟

195
00:17:36,733 --> 00:17:38,793
.هذا الشيء رائع
.يطوي الفضاء بشكل رائع

196
00:17:38,803 --> 00:17:41,633
.. "ـ أعني، يمكنكِ الذهاب من "أنسيبيو" إلى "أركايد
!ـ انتبه لأصابعك

197
00:17:42,423 --> 00:17:46,193
سيتوجب عليكِ ان تعذرينه، لأنه
.يصبح متوترًا بالقرب من الجميلات

198
00:17:53,233 --> 00:17:55,143
.يمكنني إصلاحها خلال 10 دقائق

199
00:17:57,203 --> 00:17:58,513
.أجل

200
00:17:58,953 --> 00:18:00,254
.أنه رائع حقًا

201
00:18:00,278 --> 00:18:02,373
أفترض أنّك ورجل الأنصال
.من فريق واحد

202
00:18:02,853 --> 00:18:07,323
!ايتش)؟ لا)
.. اعني، أنه بارع

203
00:18:07,533 --> 00:18:09,993
.لكني لست ضمن فريق

204
00:18:11,153 --> 00:18:12,653
.. (لأنّك (بارزيفال

205
00:18:12,663 --> 00:18:15,309
مثل الفارس الذي وجد
.الكأس المقدس بنفسه

206
00:18:15,333 --> 00:18:17,983
ماذا عنكِ، (أرتيمس)؟
.إلهه الصيد

207
00:18:18,393 --> 00:18:20,353
لا بد أن هناك الكثير من المعجبين
.يودون ضمكِ

208
00:18:21,823 --> 00:18:24,033
ـ مطلق النار المفضل؟
ـ عفوًا؟

209
00:18:24,057 --> 00:18:25,979
جيمس هاليداي) مطلق النار)
.المفضل الأول لديّ

210
00:18:26,003 --> 00:18:27,253
ـ ماذا عنك؟
"ـ "غولدن آي

211
00:18:27,263 --> 00:18:29,423
ـ يلعب مثل؟
ـ "أود جوب". هل هذا اختبار؟

212
00:18:29,433 --> 00:18:30,696
لعبتك البديلة المفضلة؟

213
00:18:30,720 --> 00:18:32,583
."لعبتي البديلة هي "سلابرز أونلي
.لا أسلحة

214
00:18:32,603 --> 00:18:33,823
."أعرف ماذا تعني "سلابرز

215
00:18:33,833 --> 00:18:35,363
ـ متسابق؟
(ـ (توربو

216
00:18:35,373 --> 00:18:36,873
."وطعامه المفضل كان "هوت بوكيت

217
00:18:36,883 --> 00:18:38,283
."مطعمه المفضل كان "تشاك إي تشيز

218
00:18:38,293 --> 00:18:41,049
"أغنيته كانت "فيديو كيلد ذا راديو ستار
."لفرقة "ذا باغلز

219
00:18:41,073 --> 00:18:43,643
."الفيديو هو "تايك أون مي" بواسطة "آها

220
00:18:44,273 --> 00:18:46,713
."أقتباسه المفضل كان من "سوبرمان

221
00:18:47,473 --> 00:18:51,559
<i>"يمكن لبعض الناس قراءة "الحرب والسلام
.ويظنون أنها مجرد قصة مغامرة بسيطة</i>

222
00:18:51,583 --> 00:18:54,619
<i>يمكن للآخرين قراءة المكونات
.. على خلف غلاف العلكة</i>

223
00:18:54,643 --> 00:18:56,363
<i>.ويكشفون أسرار الكون</i>

224
00:18:57,383 --> 00:18:59,408
.(ليكس لوثر)

225
00:18:59,487 --> 00:19:01,337
!رائع

226
00:19:02,453 --> 00:19:04,833
ماذا ستفعل لو ربحت؟

227
00:19:05,083 --> 00:19:06,733
.اقصد ربح المسابقة كلها

228
00:19:07,123 --> 00:19:09,283
.أعني، لديّ خطط كثيرة في العالم الحقيقي

229
00:19:09,293 --> 00:19:11,583
.أود الانتقال إلى قصر ضخم

230
00:19:11,903 --> 00:19:14,663
.شراء الكثير من الأشياء الرائعة
.لا فقر بعد الآن

231
00:19:15,953 --> 00:19:18,063
.الآن أعرف سبب توقفك هناك

232
00:19:19,223 --> 00:19:20,623
."توقفت بسبب الغوريلا "كونغ

233
00:19:20,633 --> 00:19:24,259
،"لا أحد يمكنه اجتياز "كونغ
.أنها كقانون

234
00:19:24,283 --> 00:19:28,089
حسنًا إذًا، تعرف أنه لا يمكن ان يكون
.صحيحًا لأن (هاليداي) يكره وضع القوانين

235
00:19:28,113 --> 00:19:30,423
ـ لا أتحمل أن أبدأ من الصفر
ـ تخشى خسارة أشيائك

236
00:19:30,443 --> 00:19:31,199
.لا، لست كذلك

237
00:19:31,223 --> 00:19:34,473
ماذا يحدث إذا "آيوا" عرضت عليّ
عملات مضمونة لمفاتيح المملكة؟

238
00:19:34,493 --> 00:19:36,603
.نولان سورينتو) سيستولي على العالم)

239
00:19:36,853 --> 00:19:40,903
الصياد الحقيقي سيخاطر بكل
."شيء لينقذ "الواحة" من "آيوا

240
00:19:41,313 --> 00:19:43,243
ـ مَن قال هذا؟
ـ أنا

241
00:19:46,453 --> 00:19:48,183
.تفضلي، أنها جيّدة كجديدة

242
00:19:48,663 --> 00:19:50,253
.شكرًا لإصلاحها، يا رجل

243
00:20:00,483 --> 00:20:01,793
.هذا أفضل

244
00:20:02,623 --> 00:20:04,543
.. سأقابلك عند خط النهاية

245
00:20:05,623 --> 00:20:07,033
."يا "ماكفلاي

246
00:20:09,983 --> 00:20:12,953
ـ سار الأمر بخير
ـ بفضلك، أيها القائد الثرثار

247
00:20:13,263 --> 00:20:14,419
وايد)؟)

248
00:20:14,443 --> 00:20:15,509
!(وايد)

249
00:20:15,533 --> 00:20:18,503
ـ أين قفازاتي بحق الجحيم؟
ـ اللعنة، يجب أن أذهب

250
00:20:21,853 --> 00:20:22,833
<i>.(أكس1)</i>

251
00:20:22,853 --> 00:20:26,433
<i>،"عندما اذهب إلى كوكب "دووم
.سأحتاج إلى كل مساعدة</i>

252
00:20:26,903 --> 00:20:30,463
<i>.كل دفعة، لكمة، إطلاق
.تشعر بكل شيء</i>

253
00:20:30,853 --> 00:20:35,069
.(كن مستعدًا للشعور بالواقع، يا (اكس1

254
00:20:35,093 --> 00:20:37,563
<i>.اكس1) يحب أرتداء جلد ثاني)</i>

255
00:20:40,873 --> 00:20:43,463
.لقد خسرت بسبب قفازاتك اللعينة

256
00:20:44,023 --> 00:20:46,903
ـ مَن أخبرك أن تستخدمهما؟
ـ لأنّك اخذت قفازاتها

257
00:20:48,803 --> 00:20:50,747
،إذًا أنّك خسرت مباراة الموت

258
00:20:50,771 --> 00:20:54,243
لمَ لا تبدأ من البداية وترفع
.مستواك مثل الآخرين

259
00:20:54,593 --> 00:20:56,067
،أنّك لا تفهم

260
00:20:56,091 --> 00:20:58,703
أشتريت كل هذه القوى لأجل
.هذا التحدي وخسرت كل شيء

261
00:20:59,013 --> 00:21:01,339
تلك التحف كان يمكنها أن
.تغطي تكاليف المنزل

262
00:21:01,363 --> 00:21:04,763
مهلاً، كم من نقود منزلنا
انفقتها على ترقيات لعبتك؟

263
00:21:06,373 --> 00:21:08,993
.حسنًا، كلها
.لكن كنت قريبًا من الفوز

264
00:21:10,223 --> 00:21:12,033
.أنها كانت تذكرتنا للرحيل من هنا

265
00:21:14,863 --> 00:21:18,423
ـ أنّك أحمق
ـ خسرت بسبب قفازات سيئة

266
00:21:18,603 --> 00:21:21,213
!ـ منزلنا
،ـ رفاقي كانوا في هذا التحدي

267
00:21:21,233 --> 00:21:23,263
لا يمكنكم التغلب عليهم
.ببدلة سيئة، أيها الأبله

268
00:21:24,113 --> 00:21:25,249
!توقف

269
00:21:25,273 --> 00:21:26,583
!لا

270
00:21:26,753 --> 00:21:28,372
!ـ لا
!ـ (أليس)، اتصلي بالشرطة

271
00:21:28,373 --> 00:21:31,533
.لا، لن نتصل بالشرطة
.(اذهب إلى غرفتك، (ريك

272
00:21:31,943 --> 00:21:34,243
!(يا إلهي، (أليس

273
00:21:34,753 --> 00:21:36,343
لمَ تتحملين هذا الرجل؟

274
00:21:36,713 --> 00:21:38,023
.أنه فاشل

275
00:21:38,593 --> 00:21:42,543
.أود أن أطردكما كلاكما
.(اقسم لك، يا (وايد واتس

276
00:21:43,494 --> 00:21:45,904
،إذا أمسكتك تلمس أشيائي مجددًا

277
00:21:45,928 --> 00:21:47,853
!لن أمزح، سأطردك

278
00:21:55,223 --> 00:21:56,753
<i>.(وايد واتس)</i>

279
00:21:57,353 --> 00:22:01,223
<i>اختار أبي هذا الاسم لأنه
.بدا وكأنه اسم "بطل خارق" بنفسه</i>

280
00:22:01,573 --> 00:22:04,343
<i>.(مثل (بيتر باركر) أو (بروس بانر</i>

281
00:22:05,333 --> 00:22:09,099
<i>،لكنه مات عندما كنت طفلاً
.وكذلك أمي</i>

282
00:22:09,123 --> 00:22:10,483
<i>.وأنتهى بيّ المطاف هنا</i>

283
00:22:10,493 --> 00:22:14,923
<i>اعيش مع عمتي (أليس) برفقة
.عشيقها الفاشل الدائم</i>

284
00:22:17,773 --> 00:22:19,733
<i>.هاليداي) كان يكره وضع القوانين)</i>

285
00:22:20,363 --> 00:22:22,723
<i>لمَ هذه الجملة عالقة في رأسي؟</i>

286
00:22:25,760 --> 00:22:28,970
<i>،ربما لأن (أرتيمس) قالتها
.وهي فتاة مثيرة</i>

287
00:22:29,570 --> 00:22:31,700
<i>.. ربما لأنها أنتقدتني</i>

288
00:22:31,710 --> 00:22:34,469
<i>بالجلوس هنا في مكاني
.. الصغير في مكان مجهول</i>

289
00:22:34,470 --> 00:22:37,300
<i>.احمي جزئي التافه الصغير</i>

290
00:22:37,670 --> 00:22:39,030
<i>.. أو ربما</i>

291
00:22:39,910 --> 00:22:42,070
<i>.ربما لان تلك الجملة تعني شيئًا</i>

292
00:22:42,430 --> 00:22:43,880
<i>.وأنا فوت ذلك</i>

293
00:22:45,460 --> 00:22:46,999
<i>"مدونة (هاليداي)"</i>

294
00:22:47,000 --> 00:22:48,490
<i>في يوم إعلان المسابقة</i>

295
00:22:48,500 --> 00:22:50,110
<i>."(ظهرت "مدونات (هاليداي</i>

296
00:22:50,120 --> 00:22:51,840
<i>.أخبرنا أن ننظر في دماغه</i>

297
00:22:51,860 --> 00:22:53,770
<i>.كان هذا الشيء الكبير التالي</i>

298
00:22:53,950 --> 00:22:57,210
<i>في البداية، المكان كان يعج
.بالصيادين يبحثون عن الأجوبة</i>

299
00:22:57,360 --> 00:22:59,700
<i>الآن قاعات (هاليداي)
مزدحمة بالذكّريات</i>

300
00:22:59,710 --> 00:23:01,239
<i>.تركت لأشخاص مثلي</i>

301
00:23:01,263 --> 00:23:03,633
.بارزيفال)، يالسعادة)

302
00:23:03,653 --> 00:23:07,599
وما الذي ستفعله بوقتي الثمين اليوم؟

303
00:23:07,623 --> 00:23:10,233
،ألعاب القطيع، عام 2029
.حفلة المكتب

304
00:23:10,243 --> 00:23:14,663
،اجل، أنّك شاهدت هذا ألف مرة
لماذا ستشاهده مجددًا؟

305
00:23:15,603 --> 00:23:19,659
كل مدخل إلى يوميات (هاليداي)
تم تجميعه بشكل دقيق

306
00:23:19,683 --> 00:23:23,383
من الصور الشخصية والتسجيلات المنزلية
.كاميرات المراقبة وكاميرات المربية

307
00:23:23,593 --> 00:23:26,593
كل شيء تم تحويله إلى تجربة
.افتراضية ثلاثية الأبعاد

308
00:23:27,373 --> 00:23:32,583
كذلك (هاليداي) أرشف كل فيلم
.ولعبة وكتاب وبرنامج تلفازي شاهده

309
00:23:32,883 --> 00:23:34,523
.ووضعها على منصات مسرح

310
00:23:34,793 --> 00:23:37,973
لا يسمح بدخول الأسلحة أو صورة
.مجسّمة ناضجة داخل المدونة

311
00:23:38,303 --> 00:23:41,283
الرجاء، استمتع بوقتك معنا
.واتمنى لك صيد سعيد

312
00:23:43,913 --> 00:23:46,503
.حسنًا يا (جيم)، سأذهب

313
00:23:51,273 --> 00:23:53,963
.(كل شيء يتغير، يا (جيم
.كل شيء يتطور

314
00:23:54,203 --> 00:23:57,739
بعض الأشياء تكون مثالية اينما
."تكون. "أسترويد

315
00:23:57,763 --> 00:24:01,173
."الناس لا يعيشون داخل لعبة "أسترويد

316
00:24:02,953 --> 00:24:04,122
.أعرف ذلك

317
00:24:04,146 --> 00:24:06,833
.أجل، الناس يعيشون داخل اللعبة التي نشيّدها

318
00:24:06,843 --> 00:24:08,313
.انا الذي شيّدتها

319
00:24:10,383 --> 00:24:13,379
.ـ أظن يمكنك قول كل ما تريده
.ـ لا أريد التحدث بشأن هذا

320
00:24:13,403 --> 00:24:15,819
.لا، بالطبع لا تريد التحدث عنه
.أنّك تجبرني

321
00:24:15,843 --> 00:24:17,283
.(قرّب الصورة نحو (هاليداي

322
00:24:17,353 --> 00:24:20,713
.الاختراعات ترافق المسؤوليات
.أنّك لم تسأل عنها

323
00:24:21,563 --> 00:24:24,043
إتفقنا؟ إذا عملت شيء يريده الناس

324
00:24:24,063 --> 00:24:26,969
،فالأمر متروك لك لتحديد الحدود
.عليك أن تضع بعض القوانين

325
00:24:26,993 --> 00:24:30,303
ـ لن أضع ايّ قونين آخرى
ـ لن أضع ايّ قونين آخرى

326
00:24:30,393 --> 00:24:32,373
ـ أنا حالم
ـ أنا حالم

327
00:24:32,603 --> 00:24:34,613
ـ شيّدت العوالم
ـ شيّدت العوالم

328
00:24:35,593 --> 00:24:38,513
.(لقد صنعنا شيء جميل، (جيم
.لكنه تغيّر

329
00:24:38,523 --> 00:24:41,393
ـ أنها لم تعد لعبة بعد الآن
ـ هل انتهينا؟

330
00:24:41,403 --> 00:24:45,573
.أحببت كيف كانت الأمور حينذاك

331
00:24:47,713 --> 00:24:48,982
.عندما كنت لعبة

332
00:24:49,006 --> 00:24:50,773
.وسنعود إلى حيث بدأنا

333
00:24:51,423 --> 00:24:53,843
،لكن هذا هو المقصد
.لأن الأمور تمضي قدمًا

334
00:24:53,867 --> 00:24:55,149
.شئت أم أبيت

335
00:24:55,173 --> 00:24:56,973
.أجل، لقد أنتهينا

336
00:24:57,803 --> 00:24:59,563
.حسنًا

337
00:25:01,073 --> 00:25:03,343
لمَ لا يمكننا العودة إلى الوراء

338
00:25:04,273 --> 00:25:05,583
لمرة واحدة؟ ..

339
00:25:07,073 --> 00:25:10,813
.إلى الوراء
.بأسرع ما يمكننا

340
00:25:11,303 --> 00:25:13,482
نضغط على تلك الدواسة
بأسرع ما يمكن، هل تعرف؟

341
00:25:13,483 --> 00:25:15,443
!عد للوراء، 10 ثوانِ

342
00:25:16,253 --> 00:25:18,583
لمَ لا يمكننا العودة إلى الوراء

343
00:25:18,873 --> 00:25:20,343
لمرة واحدة؟ ..

344
00:25:20,723 --> 00:25:24,443
.إلى الوراء
.بأسرع ما يمكننا

345
00:25:25,213 --> 00:25:27,323
نضغط على تلك الدواسة
بأسرع ما يمكن، هل تعرف؟

346
00:25:29,083 --> 00:25:30,813
.بيل) و(تيد) فعلا ذلك)

347
00:25:51,923 --> 00:25:53,713
عدت مبكرًا جدًا؟

348
00:25:55,703 --> 00:25:57,513
.احذر ألّا تخسر مجددًا

349
00:26:01,993 --> 00:26:03,613
.أنّك وجدت شيئًا

350
00:26:04,273 --> 00:26:06,153
!بارزيفال)، اخبرني)

351
00:27:46,483 --> 00:27:48,893
."سباق رائع، يا "بادوان

352
00:27:49,343 --> 00:27:51,383
.أنّك الأول لبلوغ خط النهاية

353
00:27:52,273 --> 00:27:55,853
.. (سيّد (هاليداي)، أعني (أنوراك

354
00:27:57,403 --> 00:28:00,453
ـ أنه لشرف عظيم
ـ الشرف ليّ

355
00:28:11,893 --> 00:28:14,143
.إليك دليل

356
00:28:25,843 --> 00:28:28,569
<i>"المركز الأول : (بارزيفال)، 100 ألف نقطة"</i>

357
00:28:28,593 --> 00:28:32,243
مَن هذا (بارزيفال) وكيف يربح بحق الجحيم؟

358
00:28:32,343 --> 00:28:34,453
إليك سؤال أفضل، مَن يهتم؟

359
00:28:34,913 --> 00:28:38,433
،مسابقة (هاليداي) مهمة جدًا
.. أعني أنها لا تقل عن الحرب

360
00:28:38,443 --> 00:28:39,623
.من أجل السيطرة على المستقبل

361
00:28:39,633 --> 00:28:42,973
.هذا (بارزيفال) لم يكن ضمن فريق

362
00:28:43,183 --> 00:28:44,813
.أنه بمفرده

363
00:28:44,843 --> 00:28:48,063
ـ لدينا جيش
ـ حتى الآن أنه حصل على المفتاح الأول

364
00:28:48,113 --> 00:28:49,473
.أجل، لديه مفتاح

365
00:28:49,483 --> 00:28:53,073
لكن عليك الحصول على 3
.مفاتيح للفوز بالمسابقة

366
00:28:53,123 --> 00:28:55,659
.أسهمنا انخفضت 6% البارحة

367
00:28:55,683 --> 00:28:59,533
تقارير قسم الولاء تقول أن
هناك أرباح 28%، (فنايلي)؟

368
00:28:59,543 --> 00:29:02,673
لقد فتحنا 5 مراكز ولاء
.جديدة هذا الشهر

369
00:29:02,743 --> 00:29:04,413
هذه الخدمة هي أجهزة الأقزام

370
00:29:04,423 --> 00:29:06,603
وهل تريد حقًا التحدث معي
عن أسعار الأسهم؟

371
00:29:06,613 --> 00:29:09,373
ـ المساهمون لن يكونوا سعداء
ـ ليس مهمتنا أن نجعلهم سعداء

372
00:29:09,383 --> 00:29:10,973
.بل مهمتنا أن نجني المال لهم

373
00:29:11,463 --> 00:29:15,763
لكن بمجرد أن نطلق هذا الشيء
.الصغير، سيكونوا سعداء

374
00:29:16,713 --> 00:29:18,043
.. نسمي هذا

375
00:29:18,743 --> 00:29:21,459
."أوكسجين نقي"
.. أنها خطتنا الأولى

376
00:29:21,483 --> 00:29:24,619
للتحديث بعدما نتمكن من ..
(تجاوز قيود إعلانات (هاليداي

377
00:29:24,644 --> 00:29:28,253
نتوقع أن نبيع 80 بالمئة

378
00:29:28,273 --> 00:29:32,973
من المجال البصري للفرد
.قبل وقوع النوبات

379
00:29:33,153 --> 00:29:34,143
.لذا، تصوروا هذا

380
00:29:34,153 --> 00:29:37,523
.كل هذا يعني أننا نفوز في المسابقة

381
00:29:40,383 --> 00:29:41,763
.في الواقع سنفعل ذلك

382
00:29:43,883 --> 00:29:46,843
يا صاح، هل ربحت المفتاح و100 ألف عملة؟

383
00:29:46,853 --> 00:29:49,659
بمجرد أن أخذت المفتاح، جميع
.العملات ظهرت في حسابي

384
00:29:49,683 --> 00:29:52,893
.سأخبرك أمرًا، أنّي مندهش جدًا الآن

385
00:29:56,143 --> 00:29:57,813
ما هذا "كاتكلست" بحق الجحيم؟

386
00:29:57,823 --> 00:30:01,719
قنبلة. أنها تقتل كل الصور المجسّمة
.على الكوكب، حتى المالك

387
00:30:01,743 --> 00:30:04,823
ـ مَن يريد هذا؟
ـ "آيوا". أنهم يشترون كل شيء

388
00:30:06,483 --> 00:30:08,783
عشرون ألف مقابل قنبلة يدوية مقدسة؟

389
00:30:09,143 --> 00:30:10,823
!هذه سرقة

390
00:30:14,213 --> 00:30:15,919
!"مكعب زيميكيس"

391
00:30:15,943 --> 00:30:19,003
ـ أريد واحد من هذا
ـ لا تنفق كل نقودك

392
00:30:22,293 --> 00:30:24,593
بدلة (أكس1) حساسة؟

393
00:30:26,043 --> 00:30:28,023
"ارسال إلى العالم الحقيقي"

394
00:30:39,443 --> 00:30:40,843
!أجل

395
00:30:55,743 --> 00:30:57,493
."كلمة السر : بو55مان69"

396
00:31:33,933 --> 00:31:36,863
آي روك)، صديقي القديم، كيف حالك؟)

397
00:31:39,143 --> 00:31:42,443
لأكون صادقًا، لديّ ألم في عنقي
."يشبه "متلازمة النفق الرسغي

398
00:31:42,513 --> 00:31:48,533
عنقي يؤلمني جدًا، لذا إذا أمكنك
.الوقوف إلى يمينك. يميني، يسارك

399
00:31:50,533 --> 00:31:52,943
.أجل، لأنه يريح الألم

400
00:31:54,853 --> 00:31:56,323
.ها هو ذا

401
00:31:58,133 --> 00:32:00,443
."ملك قراصنة "ستيمبانك

402
00:32:00,863 --> 00:32:02,903
.(عرفته جيّدًا، (سورينتو

403
00:32:03,203 --> 00:32:05,273
لا يوجد سوى 3 أشياء في
،هذا العالم أكرها

404
00:32:05,573 --> 00:32:09,622
."ستيمبانك" والقراصنة و"تبولي"

405
00:32:09,623 --> 00:32:12,651
أعني، لماذا بحوزتهم حتى؟

406
00:32:12,675 --> 00:32:14,503
هل هناك سبب لأجتماعنا هنا؟

407
00:32:14,973 --> 00:32:16,283
.(أجل، (نولان

408
00:32:17,203 --> 00:32:19,493
."جرم أوسفوكس"

409
00:32:20,503 --> 00:32:22,543
.ما أردته حصل عليه

410
00:32:22,733 --> 00:32:24,363
.ها هي ذا

411
00:32:27,093 --> 00:32:29,523
هذه الكرة تصنع درع سحري لا يمكن اختراقه

412
00:32:29,533 --> 00:32:33,073
لا يمكن إزالتها إلا بواسطة
.تعويذة سحرية

413
00:32:33,463 --> 00:32:37,152
"ـ "جرم أوسفوكس
ـ لا تقل هذا مجددًا

414
00:32:37,153 --> 00:32:38,543
.حسنًا

415
00:32:41,483 --> 00:32:44,153
.اريدك أن تحتفظ بهذه الآن

416
00:32:44,163 --> 00:32:47,423
وسأبلغك متى تستخدمها، إتفقنا؟

417
00:32:50,843 --> 00:32:52,443
.. الآن

418
00:32:53,423 --> 00:32:55,103
.لديّ مهمة آخرى لك

419
00:32:56,413 --> 00:32:57,723
.(بارزيفال)

420
00:32:58,283 --> 00:33:01,693
دعني أخمن، تريدني أن
.أزيله من لوحه الأرقام

421
00:33:02,143 --> 00:33:03,593
هل يمكنك فعل هذا؟

422
00:33:04,903 --> 00:33:07,713
حسنًا، أنه نجم وتمكن من
.عبور البوابة الأولى

423
00:33:07,723 --> 00:33:10,583
الصور المجسّمة ستكون حوله
."مثل المعازق حول "سانتا

424
00:33:10,593 --> 00:33:12,573
آي روك)، كم تريد أكثر؟)

425
00:33:14,093 --> 00:33:15,713
.(هذا ما أحبه فيك، يا (نولان

426
00:33:15,723 --> 00:33:21,153
أنّك لا تلعق، بل تعض مباشرة إلى
."وسط شكولاتة "توتسي بوب

427
00:33:21,923 --> 00:33:24,530
هل تتذكّر ذلك الإعلان القديم مع البومة؟

428
00:33:24,554 --> 00:33:25,844
.(آي روك)

429
00:33:26,993 --> 00:33:30,193
ـ أريد ثلاثة اضعاف أجرتي العادية
ـ إتفقنا

430
00:33:30,713 --> 00:33:34,643
.حقًا؟ كان عليّ أن أطلب 5 أضعاف
هل لا يزال 4 أضعاف قائمة؟

431
00:33:36,583 --> 00:33:38,853
<i>هناك 5 أشخاص على تلك
.اللوحة الكبيرة الآن</i>

432
00:33:39,543 --> 00:33:42,293
<i>،أرتيمس) كانت التالية)
.غير مستغرب</i>

433
00:33:42,503 --> 00:33:45,559
<i>،أنها كانت على المسار عندما فزت
.رأتني اتراجع إلى الوراء</i>

434
00:33:45,583 --> 00:33:48,989
<i>منحت (ايتش) معلومة جعلته
يقطع عهدًا ألّا يقول أيّ شيء</i>

435
00:33:49,013 --> 00:33:50,723
<i>.وثم فاز بعد ذلك</i>

436
00:33:50,843 --> 00:33:53,343
<i>(واثق أنه يتباهى أمام صديقنا (دايتو</i>

437
00:33:53,353 --> 00:33:55,643
<i>.لأنه ربح لاحقًا</i>

438
00:33:56,173 --> 00:33:59,683
<i>.وبالطبع، (دايتو) أخبر صديقته المقربة (شو)</i>

439
00:33:59,983 --> 00:34:03,793
<i>انه دمر سيارته تمامًا
.لكن بعد ذلك (شو) كسبت</i>

440
00:34:13,173 --> 00:34:15,219
."الخالق الذي يكره خلقه"

441
00:34:15,243 --> 00:34:17,593
."مفتاح مخفي، قفزة لم تؤخذ"

442
00:34:17,733 --> 00:34:19,889
"تفقد خطواتك، اهرب من ماضيك"

443
00:34:19,913 --> 00:34:22,559
."الخالق الذي يكره خلقه"

444
00:34:22,583 --> 00:34:24,693
."مفتاح مخفي، قفزة لم تؤخذ"

445
00:34:24,713 --> 00:34:26,813
"تفقد خطواتك، اهرب من ماضيك"

446
00:34:26,823 --> 00:34:29,103
."ومفتاح (جايد) سيكون لك في النهاية"

447
00:34:33,063 --> 00:34:35,413
هل (جيمس هاليداي) يلعب
الألعاب أم يلعب دور الإله؟

448
00:34:36,533 --> 00:34:39,239
هل "الواحة" ستغير طريقة حياتنا؟

449
00:34:39,263 --> 00:34:41,413
هاليداي) : أكبر من الأعمال؟)

450
00:34:41,423 --> 00:34:44,893
!افترقا
!هاليداي) اصبح مفرده)

451
00:35:04,663 --> 00:35:08,993
الوفيات : (كارين أندروود مورو)
.من عام 1975 إلى 2034

452
00:35:11,163 --> 00:35:12,913
."اهرب من ماضيك"

453
00:35:16,783 --> 00:35:20,113
أيّ جزء من ماضيك تحاول
الهروب منه، (هاليداي)؟

454
00:35:20,633 --> 00:35:23,993
."هاليداي)، مصمم ألعاب، ملياردير)"

455
00:35:24,263 --> 00:35:26,573
."مدونة (هاليداي)"

456
00:35:31,753 --> 00:35:33,453
!(انه (بارزيفال

457
00:35:34,563 --> 00:35:36,873
!بارزيفال)! بطلي)

458
00:35:49,413 --> 00:35:50,621
!أنّك مشهور الآن

459
00:35:50,645 --> 00:35:53,563
!لا يمكنك الذهاب اينما تريد

460
00:35:53,963 --> 00:35:55,473
.. لا، لا، أنا

461
00:36:14,123 --> 00:36:15,443
.. هذا

462
00:36:15,783 --> 00:36:17,373
.هذا ليس مضحكًا

463
00:36:17,883 --> 00:36:19,473
!يا إلهي

464
00:36:23,683 --> 00:36:26,187
يا إلهي! لم تفهم؟

465
00:36:26,211 --> 00:36:27,763
.أنّك (بارزيفال) الآن

466
00:36:28,733 --> 00:36:30,323
.يجب عليك أن تتنكر

467
00:36:32,383 --> 00:36:33,693
.انظر إلى هذا

468
00:36:35,769 --> 00:36:37,309
.(نظارات (كلارك كينت

469
00:36:37,319 --> 00:36:39,669
.يمكنها اخفاء هويتك دون تغيير مظهرك

470
00:36:48,569 --> 00:36:50,109
.لن أرتدي هذه

471
00:36:59,469 --> 00:37:01,099
.هذا رائع

472
00:37:02,369 --> 00:37:04,545
هل انفجر مخزونك عندما مت؟

473
00:37:04,569 --> 00:37:05,869
.لم أكن أريد المزيد من الدماء

474
00:37:05,889 --> 00:37:08,135
."هذا قبل إطلاق "الواحة

475
00:37:08,159 --> 00:37:11,199
.قبل 6 أيام
.الـ 2 من ديسمبر، 2025

476
00:37:11,269 --> 00:37:12,879
.تفقدي هذا

477
00:37:13,189 --> 00:37:14,579
هل تعرفين مَن هذا؟

478
00:37:16,469 --> 00:37:18,139
هل هذا (سورينتو)؟

479
00:37:18,199 --> 00:37:20,069
.بدأ (سورينتو) كمتدرب

480
00:37:20,079 --> 00:37:22,579
.يزعم أنه تعلم على يد المعلم

481
00:37:22,809 --> 00:37:25,269
هكذا أقنع "آيوا" لأنشاء
.سيكسرز) لأجله)

482
00:37:25,279 --> 00:37:27,079
.(معرفته حول (هاليداي

483
00:37:27,249 --> 00:37:28,769
لكن سألت (أودغن مورو)

484
00:37:28,779 --> 00:37:32,739
يقول أن الشيء الوحيد الذي
يعرفه (سورينتو) حول (هاليداي)

485
00:37:33,099 --> 00:37:35,045
.كان كيف أحب قهوته

486
00:37:35,069 --> 00:37:37,769
.. يمكن أن تحظى بطبقات مختلفة من

487
00:37:37,779 --> 00:37:40,239
،أعضاء ذهبية، يمكن أن تكون فضية

488
00:37:40,249 --> 00:37:42,905
،بلاتينية، برونزية

489
00:37:42,929 --> 00:37:44,399
.كما تعرف، اعتمادًا على ما يدفعونه

490
00:37:44,409 --> 00:37:47,905
،المستوى الأعلى قد يكون الماء
لأنها "واحة"، صحيح؟

491
00:37:47,929 --> 00:37:49,379
.اللعنة على القهوة

492
00:37:49,629 --> 00:37:52,239
يمكنك التقديم بسرعة إلى
الأشياء حول موعد (هاليداي)؟

493
00:37:52,469 --> 00:37:54,339
ماذا؟
هاليداي) خرج في موعد؟)

494
00:37:58,069 --> 00:38:01,839
ـ إذًا، ماذا حدث؟
ـ لا شيء، لقد دعوتها

495
00:38:02,899 --> 00:38:04,859
هل حصلت على اسمها على الأقل؟

496
00:38:05,359 --> 00:38:06,899
.(أجل، اسمها (كيرا
.لقد أخبرتك

497
00:38:06,909 --> 00:38:08,999
أنها تشبه الشخصية في
."ذا دارك كريستال"

498
00:38:09,009 --> 00:38:11,279
.هذا اسمها في اللعبة

499
00:38:12,989 --> 00:38:16,369
كارين)، إتفقنا؟)
.(كارين أندروود)

500
00:38:16,759 --> 00:38:18,369
!لا
كارين أندروود)؟)

501
00:38:18,379 --> 00:38:19,969
ليست زوجة (أودغن مورو)؟

502
00:38:20,159 --> 00:38:21,469
.فقط راقبي

503
00:38:22,269 --> 00:38:25,679
إذًا انت و(كارين أندروود)
ماذا فعلتما؟

504
00:38:25,709 --> 00:38:27,719
.أنها أرادت الذهاب للرقص

505
00:38:28,169 --> 00:38:29,999
.لذا، لقد شاهدنا فيلم

506
00:38:31,859 --> 00:38:33,169
و؟

507
00:38:35,039 --> 00:38:36,679
أين المفاجأة؟

508
00:38:36,989 --> 00:38:38,669
!اعطني مفاجأة

509
00:38:39,819 --> 00:38:42,349
ـ ليس هناك اية مفاجأة
يا إلهي -

510
00:38:42,469 --> 00:38:43,839
توقف

511
00:38:44,319 --> 00:38:47,979
خرج (هاليداي) في موعد مع زوجة (مورو)؟

512
00:38:48,069 --> 00:38:49,166
مرة واحدة فحسب

513
00:38:49,190 --> 00:38:50,775
سنوات قبل أن يتزوجان

514
00:38:50,799 --> 00:38:51,469
لكن أجل

515
00:38:51,479 --> 00:38:53,969
وعلى الرغم من ذلك ، وحقيقة أنها توفيت

516
00:38:53,989 --> 00:38:55,729
.. يتم ذكر اسم (كيرا) مرة واحدة فقط

517
00:38:55,739 --> 00:38:57,199
(في جميع مدونات (هاليداي

518
00:38:57,209 --> 00:39:00,269
هذا غير ممكن حدوثه -
بل من الممكن، أبحث عنهُ -

519
00:39:00,279 --> 00:39:02,945
ما رأيناه للتو هو المرة الوحيدة
 التي ذكرتها على الإطلاق

520
00:39:02,969 --> 00:39:04,278
ليس من المنطقي ذلك

521
00:39:04,279 --> 00:39:06,905
كانت جزءًا مهمًا من حياتهما

522
00:39:06,929 --> 00:39:09,249
أراهنك بكل ما أملك

523
00:39:10,619 --> 00:39:12,899
(أبحث عن (كارين أندروود مورو

524
00:39:12,909 --> 00:39:14,548
نتيجة واحدة

525
00:39:14,549 --> 00:39:17,499
"قلت لكِ (كيرا) ، مِثّلَ شخصية في "كريستال الظلام

526
00:39:17,509 --> 00:39:19,205
هذهِ علامتها في اللعبة

527
00:39:19,229 --> 00:39:22,475
من المحتمل أن (هاليداي) ازال كُل ذِكرٍ لها عدا هذا

528
00:39:22,499 --> 00:39:24,179
هذا غريب، لماذا؟

529
00:39:24,969 --> 00:39:26,599
يبدو أنه ذلك كان مؤلمًا جدًا بالنسبة له

530
00:39:26,609 --> 00:39:28,719
برؤية وجهها أو سماع اسمها

531
00:39:29,489 --> 00:39:30,979
لقد أحبها

532
00:39:31,069 --> 00:39:34,915
(لا يستطيع أن يخبر ذلك إلى (مورو -
كان يجب عليهِ أخبارها كيف يشعر -

533
00:39:34,939 --> 00:39:35,999
نعم، حسنًا، لقد أضاع فرصته

534
00:39:36,009 --> 00:39:37,319
انظري

535
00:39:38,269 --> 00:39:40,979
لقد وجدت فكرة السباق
.. في المشهد الآخر ولكن

536
00:39:41,389 --> 00:39:43,569
لقد شعرت دائما أن أكبر فكرة من المسابقة

537
00:39:43,579 --> 00:39:44,598
كانت مخبأة هنا

538
00:39:44,599 --> 00:39:45,909
انت محق

539
00:39:47,769 --> 00:39:49,239
لقد خسرت

540
00:39:49,509 --> 00:39:50,769
لا تقلقي ايتها الوصيّة

541
00:39:50,779 --> 00:39:53,815
أترين، (كيرا) هو مركز قصتهِ

542
00:39:53,839 --> 00:39:54,939
!إنها اللغز الكبير

543
00:39:54,949 --> 00:39:57,259
كلا، الرهان هو رهان

544
00:39:59,189 --> 00:40:00,959
رُبع قطعة معدنية

545
00:40:01,169 --> 00:40:04,149
يمكنك الاحتفاظ بهِ -
كلا، يُمكنك الاحتفاظ بهِ -

546
00:40:07,469 --> 00:40:09,379
أأنت متفرغ يوم الخميس؟

547
00:40:09,419 --> 00:40:11,779
مَن، انا؟ -
كلا، هو -

548
00:40:13,969 --> 00:40:16,049
بالطبع انت

549
00:40:17,769 --> 00:40:20,959
انت تعرف "دساترك كلوب"؟ -
أجل نادي الرقص -

550
00:40:23,489 --> 00:40:25,989
قابلني هناك عند العاشرة

551
00:40:26,329 --> 00:40:28,079
هناك شيء اريد أن أُريك إياه

552
00:40:29,579 --> 00:40:30,889
وداعاً

553
00:40:31,889 --> 00:40:33,669
هل طلبت موعد للخروج معي للتو؟

554
00:40:33,679 --> 00:40:35,529
بدأت الاعجاب بها

555
00:40:35,799 --> 00:40:37,449
حسناً

556
00:40:37,559 --> 00:40:39,039
انا لا افعل ذلك

557
00:40:43,069 --> 00:40:44,829
(يا (زي) لا يُمكنني التصديق إنك أخبرتها بشأن (كيرا

558
00:40:44,839 --> 00:40:47,229
ماذا؟ لقد أخبرتك

559
00:40:48,369 --> 00:40:49,719
ماذا بشأن هذا؟

560
00:40:51,329 --> 00:40:52,410
كلا

561
00:40:52,434 --> 00:40:54,875
هل فكرت أن (أرتيمس) يمكن أن تستغلك؟

562
00:40:54,899 --> 00:40:57,759
انها تعطيني دليل، ربما أنا الشخص الذي يستغلها

563
00:40:58,599 --> 00:41:00,109
هل أذهب أكثر

564
00:41:00,969 --> 00:41:02,145
إثارة؟

565
00:41:02,169 --> 00:41:03,479
كلا

566
00:41:04,399 --> 00:41:06,609
أخرق؟ -
كلا -

567
00:41:08,669 --> 00:41:11,209
ـ مثل دوران؟
كلا -

568
00:41:11,609 --> 00:41:13,019
هل يبدو أنني أحاول جاهدًا

569
00:41:13,029 --> 00:41:15,929
أجل، إصغي لنفسك

570
00:41:15,939 --> 00:41:18,999
لديك إعجاب كبير بهذهِ الفتاة

571
00:41:19,469 --> 00:41:21,939
إنها تخترق قلبك لتصل الى عقلك

572
00:41:23,429 --> 00:41:25,019
فهمت ذلك

573
00:41:26,569 --> 00:41:28,505
بكارو بينزاي"؟"

574
00:41:28,529 --> 00:41:29,399
حقاً

575
00:41:29,409 --> 00:41:31,569
ستقوم بارتداء الزي الخاص بك من فيلمك المفضل

576
00:41:31,579 --> 00:41:34,275
لا تكن ذلك الرجل -
انا ذلك الرجل -

577
00:41:34,299 --> 00:41:36,969
يا (زي) يجب أن تكون أكثر حذراً حول من تقابله في الواحة

578
00:41:36,979 --> 00:41:39,089
يا (ايتش)، (ارتيمس) تفهمني

579
00:41:39,099 --> 00:41:41,605
سوف تحصل على معداتي، هناك صلة فحسب

580
00:41:41,629 --> 00:41:44,345
اعني أحياناً -
تنهون جمل أحدكم الاخر -

581
00:41:44,369 --> 00:41:46,219
اجل -
نحن لدينا ذلك -

582
00:41:46,229 --> 00:41:47,909
انا وانت

583
00:41:47,929 --> 00:41:49,119
اجل أعلم

584
00:41:49,129 --> 00:41:51,285
ربما بسبب اننا أعز أصدقاء

585
00:41:51,309 --> 00:41:53,729
يمكن ان تكون ذكر
يا صديقي

586
00:41:53,929 --> 00:41:55,989
هيا، انا جاد

587
00:41:56,339 --> 00:41:59,129
هي يمكن ان تكون ذكر ب 300 باوند

588
00:41:59,139 --> 00:42:01,879
"يعيش في قبو والدتة في ضواحي "ديترويت

589
00:42:02,269 --> 00:42:03,959
<font color="#ff8000">(واسمها (تشاك</font>

590
00:42:05,769 --> 00:42:07,419
فكر بهذا

591
00:42:37,877 --> 00:42:39,797
أهذا (بارزيفال) كيف حالك؟

592
00:42:40,300 --> 00:42:42,530
مرحبًا (بارزيفال) أيمكن ان نلتقط صورة

593
00:42:45,966 --> 00:42:48,076
<i>شكر لك
انت بطلي</i>

594
00:42:48,266 --> 00:42:50,056
(مرحبا (بارزيفال

595
00:42:51,926 --> 00:42:53,406
شكر لك

596
00:43:07,726 --> 00:43:10,466
اخرج من هنا (باكارو بانزاي)؟

597
00:43:10,476 --> 00:43:12,866
انا أحبهُ
(احب (باكارو بانزاي

598
00:43:13,236 --> 00:43:15,536
ـ شكرًا
ـ انه رائع

599
00:43:15,766 --> 00:43:19,866
ـ تبدين رائعة
ـ شكرًا لك

600
00:43:39,276 --> 00:43:40,936
اخرجن من هنا

601
00:43:44,796 --> 00:43:47,346
أكنت هنا من قبل؟
انه رائع صحيح؟

602
00:43:48,906 --> 00:43:50,156
<i>أذا ما الخطة؟</i>

603
00:43:50,166 --> 00:43:52,866
<i>أستقاتل صورهم المجسّمة
وتصفي حساباتهم؟</i>

604
00:43:52,876 --> 00:43:54,786
كلاهما هنا في ملهى العالم المشتت

605
00:43:54,796 --> 00:43:56,306
لا يمكنني التحدث

606
00:43:57,556 --> 00:43:59,466
<i>ملهى العالم المتشت
كان من اوائل الملاهي</i>

607
00:43:59,476 --> 00:44:02,226
."التي صنعها (هاليداي) في "الواحة
التي أصبحت معروفة

608
00:44:02,596 --> 00:44:05,232
.. لكني تأكدت اكثر واتضح انه بدأ في

609
00:44:05,256 --> 00:44:07,116
بنائها بعد الفيديو الذي شاهدناة

610
00:44:07,126 --> 00:44:10,176
الموعد مع (كيرا) نعم كانت راقصة مهارة

611
00:44:10,266 --> 00:44:12,202
ربما اعتقد انة سيحضرها الى هنا

612
00:44:12,226 --> 00:44:14,536
في موعد وهمي

613
00:44:15,116 --> 00:44:16,706
.لم تكن سيئة لو نجح الامر

614
00:44:16,996 --> 00:44:18,456
قام (هاليداي) بناء من اجلها

615
00:44:18,466 --> 00:44:20,096
لكنهم لم يتجاوزوا الماضي
في الموعد الاول

616
00:44:20,106 --> 00:44:22,425
لذلك (هاليداي) هو الخالق
الذي يكره خلقه

617
00:44:22,426 --> 00:44:23,802
والملهى هو الشي الذي يكرة

618
00:44:23,826 --> 00:44:25,776
والمفتاح المخفي يتدلى ولم يؤخذ

619
00:44:29,766 --> 00:44:31,226
لكن الناس تقفز علية طول الوقت

620
00:44:31,236 --> 00:44:33,216
لكن أيًا من هؤلاء الناس ليس
لديهم المفتاح النحاسي

621
00:44:33,226 --> 00:44:34,766
<i>لذا عندما نقفز</i>

622
00:44:34,776 --> 00:44:36,606
<i>ربما هو مختلف</i>

623
00:44:37,366 --> 00:44:38,676
<i>ـ صحيح؟
ـ حسنًا</i>

624
00:44:40,696 --> 00:44:43,256
ـ يمكن ان نأخذة معا؟
ـ بالتأكيد

625
00:44:45,366 --> 00:44:47,476
نحن لن نكون ضمن فريق او ما شابة

626
00:44:47,566 --> 00:44:48,826
بالطبع لا

627
00:44:48,836 --> 00:44:50,576
لن أكون ضمن فريق

628
00:45:01,716 --> 00:45:03,066
لا اعتقد أنه كذلك

629
00:45:03,076 --> 00:45:05,522
لا توجد لوحات، لا عقبات

630
00:45:05,546 --> 00:45:07,536
ربما تحدي الرقص؟

631
00:45:23,716 --> 00:45:25,476
أسلوب القديم

632
00:45:34,346 --> 00:45:35,656
ماذا؟

633
00:45:48,756 --> 00:45:51,476
ـ لقد اتيت مستعدًا؟
ـ مستعد؟

634
00:45:55,166 --> 00:45:57,136
ايّ حساس تستخدم؟

635
00:45:57,696 --> 00:46:00,286
هل الحساس يقتصر على
قفازاتك ام جسمك كله؟

636
00:46:03,866 --> 00:46:05,776
أيمكنك ان تشعر بهذا؟

637
00:46:08,796 --> 00:46:10,034
نعم

638
00:46:10,058 --> 00:46:13,396
لقد حصلت على بدلة (اكس1) لديها
انسجة دقيقة لاعطاء الشعور

639
00:46:26,046 --> 00:46:29,066
صحيح يا (بارزفيال) لقد جئت مستعدا

640
00:46:31,896 --> 00:46:33,206
أذا

641
00:46:33,516 --> 00:46:35,076
لقد كنت أفكر

642
00:46:35,696 --> 00:46:38,242
انه سيكون من الرائع لو
نلتقي بالحياة الحقيقية

643
00:46:38,266 --> 00:46:42,442
لا سيخيب أملك
لن يخيب انا معجب بك

644
00:46:42,466 --> 00:46:43,896
أنت حتى لا تعرفني

645
00:46:44,526 --> 00:46:46,442
لم أكن اعني هذا

646
00:46:46,466 --> 00:46:49,926
هذا ليس جسمي الحقيقي
ولا وجهي

647
00:46:50,566 --> 00:46:51,656
لا يهمني

648
00:46:51,666 --> 00:46:54,136
أريد ان اعرف أسمك الحقيقي

649
00:47:06,886 --> 00:47:08,806
(ـ اسمي (وايد
ـ ماذا؟

650
00:47:09,936 --> 00:47:12,106
ـ لقد قلت أسمي
ـ توقف

651
00:47:12,226 --> 00:47:14,922
.حسنًا، (بكارو) لقد أفسد الامر
صادم

652
00:47:14,946 --> 00:47:15,996
انت مجنون؟

653
00:47:16,006 --> 00:47:19,152
لا تخبر اي احد مَن تكون
لا يمكنك ان تستخدم أسمك الحقيقي

654
00:47:19,176 --> 00:47:21,346
لست اي احد
انت لا تعرفني

655
00:47:21,426 --> 00:47:23,786
انت لا تعلم اي شي عني
نحن لم نلتقي ابدا

656
00:47:23,810 --> 00:47:25,199
(أعرفك يا (أرتي

657
00:47:26,926 --> 00:47:28,526
أنا مغرم بك

658
00:47:36,866 --> 00:47:38,906
ـ أهذا جزء من التحدي؟
ـ لا

659
00:47:39,226 --> 00:47:40,706
انة كمين

660
00:47:48,266 --> 00:47:50,576
آيوا" مزعجة دومًا"

661
00:47:50,846 --> 00:47:52,526
أسمعتِ ما قلت؟
أنا مغرم بك

662
00:47:52,546 --> 00:47:54,106
لا، لست كذلك

663
00:47:55,516 --> 00:47:56,926
انت تدرك ما اريدك ان تعرفه

664
00:47:56,936 --> 00:47:59,276
وترى ما اريدك ان تراه

665
00:48:01,996 --> 00:48:03,726
هذا ما انت واقع بغرامة

666
00:48:17,566 --> 00:48:18,876
أنتبه

667
00:48:42,816 --> 00:48:43,912
تراجع

668
00:48:43,936 --> 00:48:46,242
يا (زي)، درعك يضعف

669
00:48:46,266 --> 00:48:47,736
لقد اشتريتة للتو

670
00:48:55,346 --> 00:48:56,466
"مكعب زيمكيس"

671
00:48:56,476 --> 00:48:58,746
يرجع كل شي 60 ثانية للوراء

672
00:49:03,396 --> 00:49:05,526
وانت تنتظر الى الان لكي تستخدمه

673
00:49:14,086 --> 00:49:15,396
كنت مذهلة

674
00:49:18,896 --> 00:49:20,636
(هذه ليست لعبة يا (زي

675
00:49:22,006 --> 00:49:24,042
"أنا اقوم بهذا لأوقف "ايوا

676
00:49:24,066 --> 00:49:27,736
انّي أتحدث عن مؤامرات في الحياة الحقيقية
.. الناس تعاني

677
00:49:27,766 --> 00:49:28,922
في الحياة الحقيقية والموت يفتك بهم

678
00:49:28,946 --> 00:49:31,056
ـ انا اعلم
ـ لا، انت لا تعلم

679
00:49:31,536 --> 00:49:33,756
والدي مات في مركز قسم الولاء

680
00:49:35,066 --> 00:49:37,786
هو استعار معدات وزادت ديونه

681
00:49:38,076 --> 00:49:41,136
لقد انتقل بوعد للعمل ولم يفعل

682
00:49:41,596 --> 00:49:43,266
آيوا" فقط زادت نفقات المعيشة"

683
00:49:43,276 --> 00:49:46,776
ثم مرض ولم يستطع تحمل
 تكاليف العلاج ثم مات

684
00:49:47,666 --> 00:49:48,996
انا اسف

685
00:49:49,020 --> 00:49:50,606
(انت لا تعيش بالعالم الحقيقي يا (زي

686
00:49:51,026 --> 00:49:53,616
مما اخبرتني به فانت لم تكون

687
00:49:54,026 --> 00:49:57,606
فأنت تعيش داخل هذا الوهم

688
00:49:57,726 --> 00:49:59,926
ولا يمكنني تحمل ان تشتتني

689
00:50:12,466 --> 00:50:15,826
كيف هربو؟
هل تريد النسخة المطولة؟

690
00:50:15,836 --> 00:50:18,566
رجالك فاشلون
فشلوا في قتلهِ كصورة مجسّمة

691
00:50:18,576 --> 00:50:20,906
التي كانت فكرة سخيفة
انا اقول نقدًا بنّاءًا

692
00:50:20,930 --> 00:50:23,762
كانت فكرة سخيفة
كيف تقضون علية

693
00:50:23,786 --> 00:50:28,166
بينما خطتي كانت رائعة بسبب (أي روك)
 بالفعل خطتة نجحت

694
00:50:28,176 --> 00:50:31,326
لا يزال على اللوحة -
(اعلم ذلك يا (نولان -

695
00:50:31,336 --> 00:50:33,346
لكنة لن يبقى طويلاً

696
00:50:33,496 --> 00:50:37,882
(ابحث عن كل من يدعى (وايد) واشترى بدلة (اكس1

697
00:50:37,906 --> 00:50:40,966
بحثت في السجلات العامة و
<i>فويلا</i>

698
00:50:40,976 --> 00:50:44,586
وهي بالفرنسية
"<i> وجدت</i>".

699
00:50:45,246 --> 00:50:46,472
مستعد؟

700
00:50:46,496 --> 00:50:49,206
(الهوية الحقيقية لـ(بارزفيال

701
00:50:49,366 --> 00:50:51,796
(انه (وايد واتس

702
00:50:52,316 --> 00:50:54,406
<i>فويلا</i>

703
00:50:55,396 --> 00:50:57,546
أأنت مخلصة، سيدة (زاندير)؟

704
00:50:58,326 --> 00:51:00,346
اتريدني حقًا ان أجيب هذا؟

705
00:51:00,876 --> 00:51:04,096
عندما تكون في حرب تحتاج
الى اشخاص مخلصين لك

706
00:51:04,696 --> 00:51:06,566
ناس تعتمد عليهم لأتمام العمل

707
00:51:06,576 --> 00:51:09,202
لقد جعلت الناس تعتقل
بسبب انهم لم يدفعوا فواتير

708
00:51:09,226 --> 00:51:12,086
نعم لانة هناك بعض المشاكل
التي تتطلب حل جسدي

709
00:51:12,096 --> 00:51:14,626
لكن هناك اوقات اخرى
تحديدًا بالحرب

710
00:51:14,636 --> 00:51:16,326
عندما تحتاج الى حزمة جديدة من القوانين

711
00:51:16,336 --> 00:51:17,932
ـ قوانين الحرب
ـ بالضبط

712
00:51:17,956 --> 00:51:20,842
من المؤسف ان قسمي
لا يدار من داخل الواحة

713
00:51:20,866 --> 00:51:25,346
لكن اذا الحرب مع "الواحة" قائمة
فأنتِ لا تستطيعين القيام بشيء

714
00:51:26,206 --> 00:51:29,406
هذا النوع من المحادثات الذي لم نحظى بها؟

715
00:51:29,580 --> 00:51:32,339
لدينا هذا النوع من المحادثات
سابقًا، انظري إلى وضعك الان

716
00:51:32,340 --> 00:51:35,000
لديكِ ختم من رئيس القسم على لوحتك

717
00:51:35,010 --> 00:51:39,950
القسم الذي سينهار اذا
الاشخاص الخاطئون فازوا بالمنافسة

718
00:51:40,340 --> 00:51:42,240
لعبة تقرر مصيرنا

719
00:51:42,250 --> 00:51:45,420
السؤال هو كيف سنفوز؟

720
00:51:48,290 --> 00:51:50,150
(اخبرني ماذا نحتاج يا (نولان

721
00:52:25,000 --> 00:52:26,800
(من (نولان سورنتو

722
00:52:26,810 --> 00:52:27,991
يا (بارزفيال)، احب ان اقدم لك عرضًا

723
00:52:28,015 --> 00:52:29,340
(ستحصل على كل ما تريد من ضمنها بيضة (هاليداي

724
00:52:29,350 --> 00:52:32,150
<i>للدخول الرجاء اضغط على الرسالة</i>

725
00:53:14,100 --> 00:53:14,900
اين أنا؟

726
00:53:14,910 --> 00:53:17,980
مبنى "آيوا" تظهر بشكل مجسم في العالم الحقيقي

727
00:53:18,790 --> 00:53:20,270
هذا مذهل جدًا

728
00:53:20,280 --> 00:53:24,336
شكرا, انها ماركة الجديدة
"لصادم "حساس-9400

729
00:53:24,360 --> 00:53:26,320
يبدو وكأنها كرة "هامستر" عملاقة

730
00:53:26,330 --> 00:53:28,876
"انت تعلم اذا عملت لـ "آيوا

731
00:53:28,900 --> 00:53:30,940
ستحصل على واحدة

732
00:53:31,290 --> 00:53:32,566
انا لا انتمي لأيّ فريق

733
00:53:32,590 --> 00:53:35,540
"وستحصل على منزلك الخاص في "كولمبوس

734
00:53:35,550 --> 00:53:37,610
وبأقصى سرعة اتصال

735
00:53:37,680 --> 00:53:39,190
"في "الواحة

736
00:53:39,200 --> 00:53:42,840
ستحصل على اسلحة غير محدودة وسفن
وأدوات سحرية

737
00:53:42,850 --> 00:53:44,743
ـ كلمة السر : بو55مان69
<i>ـ هل تريد سفية مع المدافع</i>

738
00:53:44,767 --> 00:53:47,639
أنت تعرف ، نوع من القفز في الفضاء؟

739
00:53:47,663 --> 00:53:49,902
هل تريد
<i>ميلينيوم فالكون </i>

740
00:53:50,365 --> 00:53:51,920
ستحصل عليهم؟

741
00:53:51,944 --> 00:53:54,600
اي شي يساعدك بايجاد البيضة

742
00:53:54,610 --> 00:53:56,210
وهناك المرتب

743
00:53:57,370 --> 00:53:59,130
اربعة ملايين بالسنة

744
00:53:59,370 --> 00:54:01,570
ولو وجدت بيضة عيد الفصح

745
00:54:01,580 --> 00:54:05,300
هناك مكأفاة  25 مليون دولار

746
00:54:11,040 --> 00:54:14,960
يمكنني رؤية انك تستخدم محفز عاطفي الآن

747
00:54:15,000 --> 00:54:17,650
ولما لا؟
انك ذكي. لهذا انت هنا

748
00:54:22,440 --> 00:54:23,860
انه الكثير من المال

749
00:54:23,870 --> 00:54:25,720
استطيع ان استخدمة

750
00:54:28,690 --> 00:54:30,000
.. لكن

751
00:54:31,210 --> 00:54:33,460
لكن لا اعتقد اننا لدينا نفس الخطة

752
00:54:33,730 --> 00:54:36,350
<i>لا اعلم بشأن ذلك
ماذا عن "الواحة"؟</i>

753
00:54:36,720 --> 00:54:39,690
(أظن أنك لست من المعجبين بـ(جون هيو

754
00:54:40,940 --> 00:54:42,380
بالطبع انا كذلك

755
00:54:42,800 --> 00:54:44,740
لأن أول شيء سأفعله

756
00:54:44,750 --> 00:54:48,040
"هو تحويل كل المدارس على كوكب "لودوس

757
00:54:48,050 --> 00:54:52,010
"لنسخ متعددة من "بريك فاست كلوب
"و"فيريس بيولر

758
00:54:52,220 --> 00:54:54,340
يا إلهي، انها فكرة عظيمة

759
00:54:55,290 --> 00:54:56,300
ايّ مدرسة؟

760
00:54:56,310 --> 00:54:57,776
ريتشموند" ام "فابر"؟"

761
00:54:57,800 --> 00:55:00,870
<i>"مدرسة "فاست تايم" في "ريتشموند هاي</i>
"ليس "جون هيوز

762
00:55:00,880 --> 00:55:01,976
انه فخ

763
00:55:02,000 --> 00:55:04,200
كلية "فابر" من
<i>"انيمال فارم"</i>

764
00:55:04,210 --> 00:55:08,516
(جون هيوز) ليس مدير "فاست تايمز" في
"في "ريتشموند هاي" او "انيمال فارم

765
00:55:08,540 --> 00:55:10,670
"فيريس بيولر" و"بريك فاست كلوب"

766
00:55:10,680 --> 00:55:11,940
"انتقل الى ثانوية "شيرمان

767
00:55:11,950 --> 00:55:13,486
"والتي هي في "شيرمان"، "إلينوي

768
00:55:13,510 --> 00:55:15,380
اعلم بما تفكر

769
00:55:15,830 --> 00:55:19,690
.تخالني أحمقًا
"الذي لا يقدر ثقافة "البوب

770
00:55:20,840 --> 00:55:24,066
،لكن هذا غير صحيح
عندما اريد ان استمتع

771
00:55:24,090 --> 00:55:27,640
،اشرب ماء نقي، ألعب لعبة ألكترونية قديمة
(استمع الى أغاني (دوران دوران

772
00:55:27,970 --> 00:55:31,690
،اشرب ماء نقي، ألعب لعبة ألكترونية قديمة
(استمع الى أغاني (دوران دوران

773
00:55:31,700 --> 00:55:34,100
"لهذا احب "الواحة

774
00:55:34,160 --> 00:55:38,910
لانها مليئة بهذة الاشياء
التي يحبها الجميع، أتعلم

775
00:55:46,780 --> 00:55:49,096
انا رجل أعمال، افهم ذلك

776
00:55:49,120 --> 00:55:51,400
لكن يجب أن أؤدي عملي

777
00:55:51,910 --> 00:55:56,910
(لم اسألك هنا من اجل البيضة يا (بارزفيال
وحسب

778
00:55:57,560 --> 00:56:01,230
بل لما سيأتي بعدها

779
00:56:02,770 --> 00:56:04,680
ما كان (هاليداي) ليقولهُ؟

780
00:56:05,360 --> 00:56:08,390
(جيمس هاليداي) ميت

781
00:56:09,390 --> 00:56:12,910
نعم، انه كذلك

782
00:56:13,500 --> 00:56:16,010
كل ما تركه خلفه هو المسابقة

783
00:56:16,290 --> 00:56:17,600
أوتعلم؟

784
00:56:18,200 --> 00:56:20,580
اظن انه لم يريدك ان تفوز

785
00:56:20,740 --> 00:56:22,000
.. هنالك فتى من المعجبين يعرف شخص يكرهه

786
00:56:22,010 --> 00:56:24,910
وانا اعلم أن هنالك جهاز تنصت في إذنك

787
00:56:24,940 --> 00:56:27,010
لذا اتريد ان تعرف ماذا افكر فيه حقاً؟

788
00:56:27,040 --> 00:56:28,720
اظن انك مليئ بالتفاهات

789
00:56:33,640 --> 00:56:34,970
سأقدم عرضي

790
00:56:34,980 --> 00:56:38,210
هل تستمع إليهم جيّدًا؟

791
00:56:40,180 --> 00:56:43,050
لماذا لا تخبرهم
اذا طردوك، سأعتبر هذا

792
00:56:43,220 --> 00:56:45,270
سأقول شيء بيننا

793
00:56:46,060 --> 00:56:48,570
علي ان اقوم بالعرض
..مجلس الإدارة يتوقع

794
00:56:48,580 --> 00:56:50,860
لكنني كنت اتمنى أن ترفض

795
00:56:51,040 --> 00:56:54,200
لانه هناك فائز واحد بالمسابقة وهو انا

796
00:56:54,210 --> 00:56:55,640
صوري المجسّمة حصلت على البيضة

797
00:56:55,650 --> 00:56:59,250
لأنّي لست وحدي هنا لأدير كل شيء

798
00:57:00,870 --> 00:57:02,070
هناك تغيير

799
00:57:02,080 --> 00:57:04,360
انّي مسؤول عن الأمر الذي حصل

800
00:57:05,310 --> 00:57:07,520
(يجب ان تكون ممتنًا يا (وايد

801
00:57:08,340 --> 00:57:11,640
لانك لما قمت بجولة في المنطقة خاصتي

802
00:57:11,660 --> 00:57:13,490
،أجل اعلم
وأعرف مَن أنت

803
00:57:13,520 --> 00:57:15,640
(وايد اوين واتس)

804
00:57:15,740 --> 00:57:18,480
ولدت في 12 من أغسطس، 2027

805
00:57:18,800 --> 00:57:20,290
واعرف ايضاً مكانك

806
00:57:20,300 --> 00:57:22,440
"وحدة 56-كي"
"في أكوام "كولومبوس

807
00:57:22,450 --> 00:57:25,540
آخر مرة دخلت فيها منذ ثلاثة أيام

808
00:57:25,550 --> 00:57:27,190
ولم تغادر بعدها

809
00:57:27,420 --> 00:57:29,440
ماذا تفعل؟ -
ومع كل الذي يحصل في العالم -

810
00:57:29,450 --> 00:57:32,070
هل تظن أن أي أحد سيهتم بالآنفجار

811
00:57:32,080 --> 00:57:35,280
في حظيرة للجرذان بـ"كولومبوس"؟

812
00:57:35,520 --> 00:57:37,680
يا (سورينتو) لا تفعل هذا
!انا لست هناك حتى

813
00:57:37,980 --> 00:57:39,690
ليس لوقت طويل

814
00:57:43,780 --> 00:57:45,480
(اتصل بـ (آليس

815
00:57:45,820 --> 00:57:47,280
(اتصل بـ (آليس

816
00:58:13,850 --> 00:58:16,190
(اجيبي يا (آليس

817
00:58:21,220 --> 00:58:23,460
انها بدلة جميلة
شكراً لذلك

818
00:58:23,480 --> 00:58:27,010
يا (ريك)، هذا المكان سينفجر -
يا (ريك) هل ذلك (وايد)؟ -

819
00:58:27,070 --> 00:58:29,150
(أوصلني بـ (آليس -
دعني اتكلم معه -

820
00:58:29,280 --> 00:58:31,530
لا تتصل هنا بعد الآن
افهمت ذلك؟

821
00:58:32,670 --> 00:58:35,130
لا أريد أن أسمع صوتك بعد الآن

822
00:59:12,520 --> 00:59:15,880
(اتصل بـ (ايتش)، (دايتو)، (شو)، و(آرتيمس

823
00:59:16,820 --> 00:59:18,940
آيو" جاءوا إليّ في العالم الحقيقي"

824
00:59:18,960 --> 00:59:21,430
سيأتون من أجلكم
 لذا لا يهم أين أنتم

825
00:59:47,820 --> 00:59:49,790
اعتذر عن عصابة العيون

826
00:59:49,820 --> 00:59:51,930
رفاقي مذعورون قليلاً

827
00:59:53,080 --> 00:59:54,690
أعد ما قلت

828
00:59:55,420 --> 00:59:57,430
رفاقي مذعورون قليلاً

829
00:59:58,620 --> 01:00:00,060
(آرتيمس)

830
01:00:01,820 --> 01:00:04,040
اسمي الحقيقي هو (سامانثا) لكن، أجل

831
01:00:04,580 --> 01:00:05,980
(آرتيمس)

832
01:00:07,550 --> 01:00:10,340
الحمامات من هذا الطريق
 والملابس النظيفة ايضاً

833
01:00:13,580 --> 01:00:15,330
"مرحباً في "ريبيلون

834
01:00:16,070 --> 01:00:17,430
(وايد)

835
01:00:28,670 --> 01:00:30,380
"هذه "آيوا

836
01:00:30,720 --> 01:00:32,590
إذًا منطقة الأكوام هناك؟

837
01:00:34,250 --> 01:00:36,680
لقد كنا نعيش قريبين من
 بعضنا طوال هذا الوقت

838
01:00:38,420 --> 01:00:39,830
... جيران

839
01:00:40,780 --> 01:00:44,690
"والعالم كله متماثل في "الواحة

840
01:00:47,140 --> 01:00:48,480
... وللعلم فقط

841
01:00:51,120 --> 01:00:52,930
أنا لست محبطًا

842
01:00:54,920 --> 01:00:58,120
تعلمين، لقد قلت أشعر بالاحباط
...عندما أقبلكِ لكن

843
01:00:58,770 --> 01:01:00,190
انا لست كذلك

844
01:01:01,450 --> 01:01:04,200
لقد عشت حياتي كلها معها
 ليس عليك التظاهر

845
01:01:18,640 --> 01:01:20,350
لديك وحمة

846
01:01:20,680 --> 01:01:22,240
واذًا؟

847
01:01:22,550 --> 01:01:24,350
ولماذا ستخيفني؟

848
01:01:31,810 --> 01:01:33,920
يا (زي)، إذا آذيتك، فأنا اعتذر

849
01:01:34,160 --> 01:01:35,470
...لا إنه

850
01:01:36,330 --> 01:01:38,450
(أنتظري هل ناديتني للتو بـ (زي

851
01:01:39,670 --> 01:01:41,790
يا إلهي، هل قمت بذلك ؟ -
أظن ذلك -

852
01:01:42,330 --> 01:01:45,340
يا (وايد) انا اعتذر -
أجل (وايد)، (زي) -

853
01:01:45,950 --> 01:01:47,880
بامكانكِ ان تناديني بأي شيء تريدين

854
01:01:48,320 --> 01:01:50,030
(سأسميكِ (سام -
لا -

855
01:01:51,120 --> 01:01:52,400
!(سامانثا)

856
01:01:52,420 --> 01:01:53,780
حسناً

857
01:01:54,320 --> 01:01:55,630
جيّد

858
01:02:04,750 --> 01:02:06,780
انه ابطأ بكثير هنا

859
01:02:08,120 --> 01:02:09,430
.. أعني

860
01:02:10,020 --> 01:02:11,620
الرياح والناس

861
01:02:13,450 --> 01:02:15,060
كل شيء

862
01:02:20,520 --> 01:02:22,700
لقد نسيتَ شعور كيف تكون خارجاً

863
01:02:22,910 --> 01:02:24,220
أجل

864
01:02:28,670 --> 01:02:30,340
تباً

865
01:02:30,720 --> 01:02:32,370
لقد اكتشفت الأمر -
اكتشفتِ ماذا؟ -

866
01:02:32,390 --> 01:02:34,380
اللغز الثاني، اعرف ما يعني

867
01:02:40,070 --> 01:02:42,180
لقد كنا نفكر فيه حرفياً

868
01:02:42,220 --> 01:02:44,520
"القفزة لم تؤخذ"
(لم يأخذها (هاليداي

869
01:02:44,530 --> 01:02:45,900
(انها مع (كيرا

870
01:02:45,950 --> 01:02:49,420
(أجل، لكني اعني انه لامها على انفصالها من (مورو

871
01:02:50,060 --> 01:02:52,650
لا، (هاليداي) كان على علاقة معها

872
01:02:52,960 --> 01:02:55,380
(لقد كانت له فرصة مع (كيرا
كان له فرصة ليقبّلها

873
01:02:55,400 --> 01:02:57,130
لكنه لم يأخذ يقفز -
صحيح -

874
01:02:57,150 --> 01:02:58,860
لذا، هذه ستكون خطوتنا التالية

875
01:03:00,320 --> 01:03:01,670
سنذهب إلى المكان الذي
 لم تأخذ منه القفزة

876
01:03:01,680 --> 01:03:03,450
اي تاريخ كان

877
01:03:03,470 --> 01:03:04,830
في الافلام

878
01:03:06,320 --> 01:03:06,980
مرحباً، ايها المسؤول

879
01:03:06,990 --> 01:03:09,400
لقد اكتشفنا المفتاح الثاني والتحدي هنا

880
01:03:09,420 --> 01:03:11,320
(هاليداي) كان يحفظ كل مسلسل شاهده

881
01:03:11,330 --> 01:03:12,880
...في الاسبوع و السنة التي شاهده فيها

882
01:03:12,900 --> 01:03:14,360
وكم عدد المرات

883
01:03:14,520 --> 01:03:18,900
أيها المنظم، هل يمكننا مشاهدة ما حدث
من 23 الى 27 نوفمبر من العام 2025 ؟

884
01:03:19,320 --> 01:03:21,390
ذلك هو الأسبوع الذي ذهب فيه بموعد
(مع (كيرا

885
01:03:25,650 --> 01:03:29,320
حسناً، إذًا خياراتنا لذلك الإسبوع هي
" ذا فليري ميك "

886
01:03:29,320 --> 01:03:31,430
فيلم جميل، لكنه سيء للمواعدة

887
01:03:31,560 --> 01:03:33,830
قل شيئاً قد يبدو معقولاً

888
01:03:34,800 --> 01:03:36,730
علينا أن نتذكر اللغز

889
01:03:37,120 --> 01:03:39,820
"الخالق الذي يكره خلقه"

890
01:03:43,820 --> 01:03:45,330
"ذا شايننغ"

891
01:03:45,940 --> 01:03:48,230
(إنه فيلم الرعب الـ 11 المفضل لدى (هاليداي

892
01:03:48,240 --> 01:03:51,030
وهو مقتبس عن الرواية الأفضل والأكثر مبيعاً
..."للكاتب "ستيفن كينغ

893
01:03:51,050 --> 01:03:52,600
الذي كره الفيلم

894
01:03:52,620 --> 01:03:54,250
،مهلاً
لا محادثة مجنونة

895
01:03:54,260 --> 01:03:55,790
أعتقد أننا وجدناه

896
01:03:59,480 --> 01:04:02,050
أأنت متأكد أنك تريد الذهاب هنا؟

897
01:04:02,060 --> 01:04:03,890
متأكد تمامًا

898
01:04:04,150 --> 01:04:06,470
آمل انّكم لن تتقيأوا

899
01:04:12,480 --> 01:04:14,420
"سينما "ذا أوفرلوك

900
01:04:14,430 --> 01:04:18,430
"ذا شايننغ للمخرج ستانلي كوبريك"

901
01:04:49,720 --> 01:04:51,030
أنظر

902
01:04:52,320 --> 01:04:54,030
الساعة تدق

903
01:04:54,770 --> 01:04:57,710
... حسناً، لديك ما يقارب

904
01:04:58,320 --> 01:05:00,430
الخمسة دقائق حتى أجد المفتاح

905
01:05:00,480 --> 01:05:01,850
هناك العديد من المفاتيح
.. في فيلم "ذا شايننغ" لذا

906
01:05:01,860 --> 01:05:03,330
من أين نبدأ؟

907
01:05:05,050 --> 01:05:07,940
،لم أرَ "ذا شايننغ" من قبل
هل هو مخيف حقاً؟

908
01:05:08,950 --> 01:05:11,690
كان علي مشاهدته عبر أصابعي

909
01:05:12,280 --> 01:05:14,680
حسناً
إذًا، لدينا المفتاح من الغرفة 237

910
01:05:14,690 --> 01:05:16,830
... من ثم هذه قطة الثلج

911
01:05:16,880 --> 01:05:19,200
المفاتيح التي أعطيت لـ (جاك نيكلسون)
 في بداية الفيلم

912
01:05:19,220 --> 01:05:20,770
لكن ما "القفزة لم تؤخذ"؟

913
01:05:20,780 --> 01:05:21,980
المفتاح ليس مفتاحًا على الإطلاق

914
01:05:21,990 --> 01:05:24,430
أعلم، أنه كذلك

915
01:05:31,760 --> 01:05:33,740
(مرحباً، (داني

916
01:05:34,350 --> 01:05:36,390
تعال والعب معنا

917
01:05:37,880 --> 01:05:39,460
هل تعلما كيفية الخروج من هنا؟

918
01:05:44,450 --> 01:05:45,960
انتظرا، انتظرا

919
01:05:46,230 --> 01:05:47,700
أين (ايتش)؟

920
01:05:47,720 --> 01:05:49,030
انتظروا

921
01:05:50,020 --> 01:05:51,330
(ايتش)

922
01:05:52,080 --> 01:05:53,730
كلا، كلا، كلا

923
01:06:53,620 --> 01:06:54,800
مرحبًا، أيتها السيدة العارية

924
01:06:54,820 --> 01:06:57,290
عذراً، لم أقصد مقاطعة وقت الإستحمام خاصتكِ

925
01:06:57,290 --> 01:06:59,580
أعلم أن العناية بالنفس مهمة جداً

926
01:06:59,810 --> 01:07:02,820
هل يمكنكِ ان تسدي ليّ معروفاً
وتخبريني من أين المخارج؟

927
01:07:08,170 --> 01:07:10,280
حسناً، هل هذه الكاميرا الخفية؟

928
01:07:10,550 --> 01:07:12,730
لأنكِ تلعقينني بشكل مبالغ فيه

929
01:07:14,540 --> 01:07:16,310
أتعلمين؟
سأتماشى مع الأمر

930
01:08:08,910 --> 01:08:09,980
الوقت ينفذ منا

931
01:08:10,010 --> 01:08:11,760
يا (زي) هل (سامانثا) غاضبة مني؟

932
01:08:11,760 --> 01:08:14,440
يا صاح، أنا غاضب منك
أنت لم ترَ "ذا شايننغ" من قبل

933
01:08:14,440 --> 01:08:15,720
تعلم بأنني أكره الأفلام المخيفة

934
01:08:15,730 --> 01:08:18,250
لقد حصلنا على المفتاح -
بسرعة، الغرفة 237 -

935
01:08:18,270 --> 01:08:20,840
ليس لدينا غرض بالذهاب للغرفة 237

936
01:08:20,840 --> 01:08:22,250
علينا أن نبقى خارجًا

937
01:08:21,730 --> 01:08:24,000
لانه كانت هناك هذه السيدة
... العارية الشبيهة بالزومبي

938
01:08:24,040 --> 01:08:25,700
لا يوجد هناك مخلوقات زومبي
"في فيلم "ذا شايننغ

939
01:08:25,710 --> 01:08:27,920
حسناً ربما ليس من المفترض ان تكون
كما في الفيلم

940
01:08:27,420 --> 01:08:29,250
(كيرا) هي المفتاح
انت الوحيد الذي قلت ذلك

941
01:08:29,260 --> 01:08:31,540
مهلاً جميعاً
(لقد رأيت صورة لـ(كيرا

942
01:08:36,180 --> 01:08:37,490
أين؟

943
01:08:44,930 --> 01:08:46,440
(إنها (كيرا

944
01:08:47,030 --> 01:08:48,660
"اهرب من ماضيك"

945
01:08:49,220 --> 01:08:50,530
"القفزة لم تؤخذ"

946
01:08:51,980 --> 01:08:54,260
أكبر مخاوف (هاليداي) لم يكن
"ذا شايننغ"

947
01:08:54,270 --> 01:08:55,970
ليس أي كتاب أو فيلم

948
01:08:56,730 --> 01:08:59,160
أكبر مخاوفة كان تقبيل فتاة

949
01:09:00,430 --> 01:09:02,300
تلك هي القفرة التي لم يتمكن من اغتنمها

950
01:09:10,730 --> 01:09:12,140
غرفة الحفل الراقص

951
01:09:27,890 --> 01:09:29,300
هيّا، (آيتش)

952
01:09:32,810 --> 01:09:34,870
زومبي، لقد قلت لك

953
01:09:35,880 --> 01:09:37,370
تلك هي

954
01:09:38,560 --> 01:09:39,990
(إنها (كيرا

955
01:09:42,830 --> 01:09:44,190
"أياً من هذا ليس من فيلم "ذا شايننغ

956
01:09:44,210 --> 01:09:46,960
انظر، تلك هي دائرة الزومبي في فيلم
"مايهم مانسيون"

957
01:09:46,970 --> 01:09:48,390
(واحدة من أولى ألعاب (هاليداي

958
01:09:48,400 --> 01:09:50,900
فيلم "ذا شايننغ" كان مجرد تمويه

959
01:09:51,700 --> 01:09:53,500
بقيت دقيقة واحدة

960
01:09:54,930 --> 01:09:57,060
كيف نستطيع الوصول إليها؟ -
لنقم بالقفز -

961
01:09:57,080 --> 01:09:58,390
مهلاً

962
01:10:06,730 --> 01:10:09,650
حسناً، أيها السيد الميت
ما رأيك أن أقود الرقصة؟

963
01:10:57,030 --> 01:10:58,470
هل تريدين الرقص؟

964
01:10:59,460 --> 01:11:02,630
هل تعلمين كم انتظرت لتطلبي؟

965
01:11:09,030 --> 01:11:11,110
حسناً

966
01:11:11,130 --> 01:11:16,050
إذًا، فقد وجدتِ مفتاحي

967
01:11:18,190 --> 01:11:20,380
تخيلي ذلك

968
01:11:25,230 --> 01:11:26,740
شكراً لك

969
01:11:31,290 --> 01:11:33,610
(كيرا) كانت جميلة جداً -
اذهبي -

970
01:12:02,230 --> 01:12:04,090
... احد مخبرينا رآهم

971
01:12:04,100 --> 01:12:05,410
يدخلون مكتبة الاعلام

972
01:12:05,430 --> 01:12:06,760
... لقد حلوا اللغز

973
01:12:06,780 --> 01:12:10,100
"الآن علينا أن نفوز بتحدي "ذا شايننغ

974
01:12:13,430 --> 01:12:15,300
!أبعدوها
!أبعدوها

975
01:12:25,740 --> 01:12:27,350
(سيد (سورينتو

976
01:12:27,470 --> 01:12:29,680
أعتقد عليك رؤية هذا

977
01:12:32,570 --> 01:12:34,800
"الآن (بارزفيال) وجد مفتاح "جايد

978
01:12:39,500 --> 01:12:41,660
تأكيد الهوية
(وايد واتس)

979
01:12:44,770 --> 01:12:46,960
إنه على قيد الحياة

980
01:12:47,180 --> 01:12:49,510
أعلم، سأتصل بك لاحقاً

981
01:12:49,890 --> 01:12:51,850
حصلت على ما تبحثين عنه

982
01:12:55,830 --> 01:12:58,080
أوقف العرض، هذا الفتى

983
01:12:58,400 --> 01:13:00,040
الوشم

984
01:13:00,650 --> 01:13:01,960
قم بتكبيرها

985
01:13:04,225 --> 01:13:07,275
قم بتفقد "آيوا" في قاعات بياناتنا
"كل طائراتنا بدون طيار المُبتكرة في "كولومبوس

986
01:13:07,285 --> 01:13:09,085
قم بأيجادهِ

987
01:13:34,125 --> 01:13:35,951
تم تأكيد الهوية

988
01:13:39,035 --> 01:13:41,891
،إذا كنت تعرف الإجابة في نهاية المطاف
قسّمها على الرقم السحري

989
01:13:41,915 --> 01:13:43,625
وماذا تريد، الرغبة

990
01:13:43,635 --> 01:13:45,381
سيتم العثور عليها في الحصن المأساويّ

991
01:13:45,405 --> 01:13:47,551
مأساوي، لا بد أن (هاليداي) كان يشير إلى نفسه

992
01:13:47,575 --> 01:13:49,605
لماذا؟ -
لأنهُ كان وحيداً -

993
01:13:49,615 --> 01:13:52,045
لم يكن لديه أحد لقضاء حياته
 معهُ في النهاية

994
01:13:52,435 --> 01:13:53,651
أجل، هذا صحيح

995
01:13:53,675 --> 01:13:57,615
المسابقة ، يجب أن تكون بطريقة ما
حول الاتصال مع شخص ما

996
01:13:57,840 --> 01:14:01,390
أي شخص ، كان هو الشخص الذي
 اعتنى بـ"الواحة" ليكون مرتبطًا بالعالم

997
01:14:01,490 --> 01:14:03,560
هذا ما أعتقد أنه يحاول اخبارنا به

998
01:14:09,790 --> 01:14:11,100
(وايد)

999
01:14:13,490 --> 01:14:15,230
(أنت تفهم، يا (هاليداي

1000
01:14:15,840 --> 01:14:17,840
أنت تعرفه أفضل من أي شخص آخر

1001
01:14:19,770 --> 01:14:21,640
هذا هو بالضبط السبب في
 أنني أعتقد بأنك ستفوز

1002
01:14:22,590 --> 01:14:25,770
حقاً؟ تعتقدين بأني سأفوز؟

1003
01:14:37,490 --> 01:14:39,140
عرفوا عن أنفسكم

1004
01:14:39,870 --> 01:14:41,300
توقفوا، لا تتحركوا

1005
01:14:48,450 --> 01:14:50,000
هذا يقود مباشرةً للزُقاق

1006
01:14:50,420 --> 01:14:52,800
انتِ أولاً -
انا خلفك مباشرةً، تحرك -

1007
01:14:54,250 --> 01:14:55,630
هيّا

1008
01:14:55,890 --> 01:14:58,030
يا (وايد)، "الواحة" بحاجتك

1009
01:14:58,340 --> 01:15:00,530
انا ذاهبة لأؤخرهم -
أنتظري، كلا -

1010
01:15:02,090 --> 01:15:04,000
سوف تغفر ليّ هذا، أقسم

1011
01:15:16,160 --> 01:15:17,470
لا تتحركي

1012
01:15:22,690 --> 01:15:25,100
(سامانثا إيفلين كوك)

1013
01:15:25,190 --> 01:15:28,980
لقد قامت "آيوا" بشراء وتوحيد جميع
الديون المستحقة الخاصة بك

1014
01:15:28,990 --> 01:15:31,860
حاليا ما يزيد على 23 ألف بطاقة إئتمان

1015
01:15:32,040 --> 01:15:35,020
"ستتم إعادتك إلى أقرب مركز ولاء لـ "آيوا

1016
01:15:35,030 --> 01:15:36,396
حتى يتم تسديد ديونك بالكامل

1017
01:15:36,420 --> 01:15:41,530
بضمنها اية فوائد او معالجة طبية
 او أجور عمل مستحقة

1018
01:15:56,990 --> 01:16:00,410
المفتاح أولا؟ -
البيضة أولا، ماذا؟ -

1019
01:16:01,640 --> 01:16:04,100
"لا تثق أبدًا في الشخص الذي تقابله في "الواحة

1020
01:16:05,020 --> 01:16:07,600
قد تكون فتى وزنه 300 باوند
(يدعى (تشاك

1021
01:16:07,690 --> 01:16:10,400
"تعيش في قبو والدتها في ضاحية "ديترويت

1022
01:16:13,140 --> 01:16:14,450
(ايتش)

1023
01:16:15,190 --> 01:16:18,730
(هيلين)! والدي يدعوني بـ (إيتش)
!حتى الآن، هيّا بنا

1024
01:16:28,690 --> 01:16:30,840
هذا الشيء كشف شاحنتي

1025
01:16:45,420 --> 01:16:47,580
هيا! لقد اكتشفونا

1026
01:16:48,190 --> 01:16:49,120
(دايتو)

1027
01:16:49,130 --> 01:16:51,060
(اسمي الحقيقي هو (توشيرو

1028
01:16:51,150 --> 01:16:52,866
(سمانثا) أعطتنا رسالة

1029
01:16:52,890 --> 01:16:54,566
أخبرتنا ان نقابلك هنا

1030
01:16:54,590 --> 01:16:57,396
.. لقد أخذوا (سمانثا) إلى -
الى مركز الولاء، أعلم -

1031
01:16:57,420 --> 01:17:00,800
،‫أنظروا، هناك أخبار رأئعة آخرى
‫لقد وجد (سيكسرز) التحدي الثالث

1032
01:17:01,420 --> 01:17:03,670
‫- ماذا؟
!‫- هيا، فقط! أدخل

1033
01:17:04,250 --> 01:17:06,360
!‫هيا بنا! أسرعوا لنذهب, هيا, هيا

1034
01:17:18,590 --> 01:17:20,886
‫كيف وجد "آيوا" التحدي
‫الثالث بهذه السرعة؟

1035
01:17:20,910 --> 01:17:23,020
‫لقد إستطاع "آيوا" فك تشفير
أول 3 سطور من تلميح دليل المفتاح

1036
01:17:23,030 --> 01:17:24,490
فلذا عرفوا أنه كان بالقطاع الـ14

1037
01:17:24,500 --> 01:17:26,266
‫لكنهم لم يستطيعوا
‫معرفة الحصن المَأْسَاوِيّ

1038
01:17:26,290 --> 01:17:28,826
‫فلذلك لقد أرسلوا كل شخص
...‫لديهم لهذا القطاع

1039
01:17:28,850 --> 01:17:30,960
‫حتى وجدوا الحصن الصحيح

1040
01:17:31,590 --> 01:17:33,100
‫(شو)؟

1041
01:17:33,290 --> 01:17:35,666
!‫حسناً، نعم
‫عمري 11 سنة، وماذا في ذلك؟

1042
01:17:35,690 --> 01:17:37,290
‫اسمه الحقيقي هو (إكسوا)

1043
01:17:37,300 --> 01:17:40,200
‫لكن الجميع يدعوني (شو)
‫وهذا ليس أمراً مهماً

1044
01:17:40,390 --> 01:17:42,870
‫كلا، إنه أمر مهم

1045
01:17:43,190 --> 01:17:46,866
‫(شو)، أنتَ أسوأ فتى بالعالم
‫بعمر 11 عاماً رأيته على الإطلاق

1046
01:17:46,890 --> 01:17:49,410
‫- إنه يعلم
‫- أصمت, دعه يحدثني

1047
01:17:49,890 --> 01:17:51,460
(ايتش)

1048
01:17:54,550 --> 01:17:56,150
(‫علينا الذهاب لإنقاذ (سامنثا

1049
01:17:56,160 --> 01:17:58,450
‫لا يمكننا الذهاب من خلال أبواب "آيوا"

1050
01:17:58,760 --> 01:18:00,996
‫أنظر، لقد كنت أفكر بالأمر
‫ولديّ خطةٌ أفضل

1051
01:18:01,020 --> 01:18:03,766
‫- لقد رأيت أَجْهِزَة (سورينتو)، أليس كذلك؟
‫- نعم

1052
01:18:03,790 --> 01:18:06,780
دعنا نطارد هذا الرجل نفسه
ونجعله يعيد (أرتيمس) إلينا

1053
01:18:07,450 --> 01:18:08,901
أُريد أن أعرف بالضبط أكبر قدر ‫ممكن

1054
01:18:08,925 --> 01:18:11,190
‫كم عن أَجْهِزَة (سورينتو) تتذكر؟

1055
01:18:12,620 --> 01:18:14,530
تقريباً كل شيء

1056
01:18:36,810 --> 01:18:41,360
‫<i>الأمن، يرجى تقديم تقرير إلى
.القسم 97 لمُرَافَقَة </i>

1057
01:19:01,890 --> 01:19:05,230
!أيتها المستجدة
اذهبي للعمل

1058
01:19:06,990 --> 01:19:08,630
!‫اذهبي للعمل

1059
01:19:14,250 --> 01:19:17,620
‫<i>إنتهاك العمل</i>

1060
01:19:19,190 --> 01:19:22,140
ضعي هذه الشَحْنَة بكل 6 أقدام

1061
01:19:27,290 --> 01:19:28,660
‫إستمروا بالحركة

1062
01:19:30,760 --> 01:19:32,300
!مهلاً, ‫يا هذا

1063
01:19:33,800 --> 01:19:35,980
!‫إنها متفجرات

1064
01:19:37,340 --> 01:19:40,766
‫لن تقوم "آيوا" بتعويض أي
‫عملة مفقودة إذا خسرت

1065
01:19:40,790 --> 01:19:42,300
!‫فلتستمروا  بالحركة

1066
01:19:47,360 --> 01:19:50,260
‫فإذاً ما هو هذا التحدي؟
‫هل هو نوع من العاب الفيديو؟

1067
01:19:50,280 --> 01:19:52,436
‫"أتاري" إصدار 2600، يا سيدي

1068
01:19:52,460 --> 01:19:55,860
كل لعبه صٌنعت لها
الآلآف من الإحتمالات

1069
01:19:56,690 --> 01:19:58,000
!‫تَقَدَّمَ

1070
01:20:02,690 --> 01:20:06,519
‫(هاليداي)، أهذه هي الطريقة التي
 خططتها لتقَرَر مصير العالم

1071
01:20:06,543 --> 01:20:08,530
‫لأهم الموارد الإقتصادية؟

1072
01:20:09,420 --> 01:20:11,430
‫- إتصل بي عندما تقتربوا من النهاية
‫- حسناً، سيدي

1073
01:20:11,440 --> 01:20:13,240
!‫كلا، كلا

1074
01:20:15,230 --> 01:20:18,270
‫دقيقة واحدة في لعبة <i>"المفصليات الأفعوانية"</i>
و‫كُسر الجليد

1075
01:20:18,790 --> 01:20:20,652
‫كان من المفترض أن
"تكون لعبة "المبارزة

1076
01:20:20,676 --> 01:20:23,916
‫<i>لا يزال (هاليداي) يحمل الرقم
...‫القياسي العالمي لهذه 2600 الألعاب</i>

1077
01:20:23,940 --> 01:20:28,030
‫<i> إنتبهوا</i> ! إحدى هذه الـ2600 لعبة
لا يزال لديها نهايتها

1078
01:20:28,250 --> 01:20:31,380
...‫<i>تم إنشاؤها لمسابقة أتاري</i>

1079
01:20:40,690 --> 01:20:42,200
‫(آي روك)، كيف حَالكَ؟

1080
01:20:43,990 --> 01:20:46,120
‫لأكون صادقاً أعتقد أنني بحاجة
...‫إلى العلاج الطبيعي لأنه ليس

1081
01:20:46,130 --> 01:20:50,790
‫ـ هل الجرم السماوي جاهز؟
‫- كما تتمنى

1082
01:20:55,190 --> 01:20:57,490
"جرم "أوسفوكس

1083
01:20:59,590 --> 01:21:04,050
‫كيف يعمل؟
 هل لديك جهاز أو زر تحكم أو ما شابة؟

1084
01:21:05,090 --> 01:21:08,430
‫(نولان)، إنها تحفة
...‫سحرية من المستوى الـ99

1085
01:21:08,470 --> 01:21:12,160
ليست إحدى مروحياتكَ
‫فلذا يتم تننَشَّطَها من خلال تعويذة سحرية

1086
01:21:12,540 --> 01:21:14,230
‫هل تهتم بالقيام بالأوسمة والمستويات؟

1087
01:22:06,350 --> 01:22:08,796
‫- أين هي؟
‫- كيف وصلتم إلى هنا ؟

1088
01:22:08,820 --> 01:22:10,020
!‫- (أرتيمس)
‫- من؟

1089
01:22:10,030 --> 01:22:13,320
!(سامنثا كوك)
‫أين هي؟

1090
01:22:15,090 --> 01:22:18,766
‫إذا كنت تريد أن نتحدث، فيمكننا
‫التحدث، ولكن عليكَ وضع هذا السلاح جانباً

1091
01:22:18,790 --> 01:22:20,700
‫لقد قتلت عمتي أُخت أمي

1092
01:22:21,890 --> 01:22:23,600
‫هل تعتقد أنني لن أقتلك؟

1093
01:22:25,100 --> 01:22:27,410
‫مهلاً، حسناً، تمهل قليلاً

1094
01:22:27,850 --> 01:22:31,120
,كان هذا قرارا من الشركة
وليس قراراً شخصياً

1095
01:22:31,230 --> 01:22:32,360
!‫أين هي؟

1096
01:22:32,370 --> 01:22:34,628
‫إنها في الطابق السفلي بمركز الولاء

1097
01:22:34,652 --> 01:22:37,470
‫أعلم أنها
‫بمركز الولاء اللعين

1098
01:22:38,330 --> 01:22:40,941
‫ستخبرني بالضبط بأي
‫جهاز تتواجد فيه

1099
01:22:40,965 --> 01:22:43,140
‫ورمز الدخول للإتصال بها

1100
01:22:44,200 --> 01:22:45,940
‫حسناً، هذا يبدو مناسباً

1101
01:22:49,300 --> 01:22:51,570
‫إبدأ برمز الدخول

1102
01:22:52,780 --> 01:22:54,850
645-725

1103
01:22:55,150 --> 01:22:56,460
‫<i>بأي جهاز؟</i>

1104
01:23:07,100 --> 01:23:08,840
‫أعتقد انه غاضب

1105
01:23:09,100 --> 01:23:11,130
‫عمل رائع، (زي)
ما زلنا بالداخل

1106
01:23:11,140 --> 01:23:13,740
‫فإذاً هو حقاً لا يعرف أنه
‫لا يزال في"الواحة"؟

1107
01:23:15,300 --> 01:23:17,210
‫هذا ما يجب على (سورينتو) رؤيته الآن

1108
01:23:17,700 --> 01:23:19,200
...‫لكن هذا

1109
01:23:19,450 --> 01:23:21,310
‫هذا ما نجعله يراه

1110
01:23:22,150 --> 01:23:25,500
لقد إخْتَطَفَناه بنقطة العبور
‫كما لو كان سيخرج من"الواحة"

1111
01:23:25,800 --> 01:23:28,386
‫فإذاً، إنه يعتقد بأنه قد عاد إلى مكتبه
...بالعالم الحقيقي ولكن

1112
01:23:28,410 --> 01:23:32,176
بالواقع هو لا يزال هنا،
‫بالمكتب المماثل الذي بناه (ايتش)

1113
01:23:32,200 --> 01:23:34,800
‫فإذاً، أنتَ ببساطة
‫إخترقت جهازه عن بعد

1114
01:23:34,810 --> 01:23:37,576
موقع جهاز (سورينتو) الحقيقي من السهل
معرفته ومن الصعب إختراقه

1115
01:23:37,600 --> 01:23:40,400
‫ما لم يكن غبياً بما فيه الكفاية
‫ليعطينا كلمة المرور الخاصة به

1116
01:23:40,420 --> 01:23:43,270
‫- مركز الولاء، إنني بداخله
‫- حسناً، لنبدأ العمل

1117
01:23:51,300 --> 01:23:53,630
‫<i>- (أرتي)؟</i>
!‫- (زي)، (زي)

1118
01:23:53,640 --> 01:23:57,170
‫<i>(أرتي)، لا تقولي شيئاً
‫إنني إسترق السَّمْعَ مباشراً بداخل تغذيتيكِ الصوتية</i>

1119
01:23:58,810 --> 01:23:59,936
‫<i>كيف وجدتني؟</i>

1120
01:23:59,960 --> 01:24:02,340
‫لقد حصلنا على كلمة المرور
‫وإخترقنا جهاز (سورينتو)

1121
01:24:03,660 --> 01:24:05,506
‫(زي)، لدي شيء لأخبرك به

1122
01:24:05,530 --> 01:24:08,066
‫ليس الآن, فلديّ شىء لأريكِ إياه
‫ثم سأخرجكِ من هناك

1123
01:24:08,090 --> 01:24:09,520
...‫وجد (سيكسرز) التحدي الثالث

1124
01:24:09,530 --> 01:24:10,840
‫إنه على كوكب الهَلاَك

1125
01:24:11,630 --> 01:24:14,740
‫وهناك المزيد منهم، ولقد وضعوا
(‫مجال حماية حول مستشار (أنوروك

1126
01:24:19,300 --> 01:24:21,760
‫سمعت أحد الحراس يطلق عليه
"‫اسم "جرم أوسفوكس

1127
01:24:21,770 --> 01:24:24,440
‫والطريقة الوحيدة
‫لإبطالها هي من الداخل

1128
01:24:24,520 --> 01:24:27,630
‫إنها على حق
إنها تحفة من المستوى الـ99

1129
01:24:27,740 --> 01:24:30,710
تخلق حاجزاً سحرياً
مقاوماً لا يمكن اختراقه

1130
01:24:30,800 --> 01:24:31,776
ولا وسيلة لإجتيازه

1131
01:24:31,800 --> 01:24:33,460
‫حسناً، إستمعي إليّ فهذا ليس
...‫مهماً بالوقت الحالي

1132
01:24:33,470 --> 01:24:35,620
‫ما هو مهم أن نخرجكِ من الجهاز

1133
01:24:38,400 --> 01:24:40,770
‫<i>حسنًا إذاً، إنني أنظر
‫لرسم توضيحي لجهازكِ</i>

1134
01:24:43,100 --> 01:24:46,295
‫<i>إذا مددتِ يدكِ لليسار بإتجاة
‫الساعة الحادية عشر، فهناك</i>

1135
01:24:46,319 --> 01:24:48,210
‫<i>فهناك لوحة تحكم فوق رأسكَ</i>

1136
01:24:53,400 --> 01:24:54,702
‫نعم، أستطيع أن أشعر بها

1137
01:24:54,726 --> 01:24:56,441
‫<i>حسناً، يجب أن يكون هناك مقبضين للفتح</i>

1138
01:24:56,465 --> 01:24:58,060
<i>بإتجاة الساعة الـ9 والـ3
‫هل يمكنكِ أن تشعري بها؟</i>

1139
01:24:58,070 --> 01:25:00,110
‫- نعم لقد وجدتها
‫- <i> اسحبهم نحوكِ</i>

1140
01:25:02,700 --> 01:25:05,450
‫<i>حسناً بداخل اللوحة، هناك رافعة
...‫أمسكها بيدكِ اليمنى</i>

1141
01:25:05,470 --> 01:25:08,210
،‫<i>ثم حركيها إلى اليسار
‫وهذا سوف يطلق سراحكِ</i>

1142
01:25:15,960 --> 01:25:17,970
‫لقد نجحت
‫أنا حرة

1143
01:25:18,400 --> 01:25:23,890
 مستخدم حجرة الجهاز أف - 41
‫إنك بإستراحة مسموح بها لمدة 10 دقائق

1144
01:25:29,200 --> 01:25:34,100
‫ اف - 41 أنكَ بإستراحة لمدة 10 دقائق
‫ إنتقل إلى منطقه الإستراحة.

1145
01:25:35,300 --> 01:25:37,760
‫- (وايد)، هل ما زلت هناك؟
‫- نعم، إنني موجود أين أنتِ؟

1146
01:25:37,770 --> 01:25:39,149
‫أين مكتب (سورينتو)؟

1147
01:25:39,150 --> 01:25:41,174
،‫إنها بغرفة الحرب الخاصة بـ(الآيوا)
‫بمستوى الطابق الثاني بالأعلى

1148
01:25:41,199 --> 01:25:42,964
‫<i>حيث أنتِ الآن،
 لكن هذا ليس المخرج</i>

1149
01:25:43,300 --> 01:25:44,970
‫ما هي كلمة المرور الخاصة به؟

1150
01:25:46,280 --> 01:25:51,876
‫- (وايد)، أجبني
‫- حسناً إنها بو55مان69

1151
01:25:51,900 --> 01:25:53,740
‫<i>لكن (أرتي)، عليّكِ الذهاب</i>

1152
01:25:53,900 --> 01:25:55,490
‫تحتاج إلى تجهيز جيش

1153
01:25:56,400 --> 01:25:57,360
‫جيش؟

1154
01:25:57,380 --> 01:25:59,506
‫<i>إذهب إلى كوكب الهلاك
‫وإنتظار للإشارة مني</i>

1155
01:25:59,530 --> 01:26:00,840
‫ما هي الإشارة؟

1156
01:26:01,100 --> 01:26:02,330
‫إنني ذاهبه لهدم هذا الحاجز

1157
01:26:02,340 --> 01:26:04,690
<i>‫إنتظري، يا (أرتي)،
‫إنتظري عليكِ الخروج من هنالك! يا (أرتي) </i>

1158
01:26:14,560 --> 01:26:16,360
‫كم مقدار ما يدفعون لك؟

1159
01:26:16,370 --> 01:26:20,070
‫لأنني يا رجل، لديّ الكثير من المال كما تعلم
‫ يمكنني جعلك غنياً كمثل الغابة المزدهره

1160
01:26:20,500 --> 01:26:22,130
‫يا صاح، اخرس

1161
01:26:22,480 --> 01:26:23,790
‫حسناً

1162
01:26:46,000 --> 01:26:48,710
‫هذا ليس حقيقي،
 أنتم تستغلون وتتنصتون لتغذية بياناتي

1163
01:26:49,600 --> 01:26:50,910
يا ‫رفاق؟

1164
01:27:05,100 --> 01:27:07,510
‫كلمة السر "بو55مان69"

1165
01:27:09,186 --> 01:27:11,816
‫(فينالي)، لقد إخترقوا جهازي عن بعد
إنهم يتتبعون بعد الفتاه

1166
01:27:11,826 --> 01:27:13,456
‫قابلني بمركز الولاء

1167
01:27:27,946 --> 01:27:31,222
<i>‫اف - 41، لقد تجاوزت فترة إستراحتك</i>

1168
01:27:31,246 --> 01:27:35,306
‫<i>سيتم إرسار تقرير للأمن
‫أو سيتم إرجاع حساب نقودك للصفر</i>

1169
01:27:43,936 --> 01:27:45,256
...‫إذاً

1170
01:27:45,706 --> 01:27:48,886
‫إنها ذهبت من هنا فقط
‫كيف حدث هذا؟

1171
01:27:48,896 --> 01:27:50,662
‫إنهم أذكياء، لقد كانوا
‫يعرفون ما كانوا يفعلون

1172
01:27:50,686 --> 01:27:53,902
‫لكننا نعرف أنهم في
...‫"كولومبوس" والآن

1173
01:27:53,926 --> 01:27:56,216
‫إنتظير، أتعلمي ماذا؟
‫كيف نعرف هذا الأمر؟

1174
01:27:56,226 --> 01:27:58,696
... ‫لدينا طراز الشاحنة الخاصة بهم

1175
01:27:59,086 --> 01:28:01,736
‫- نحن نتعقبهم
‫- "أنحن نتعقبهم"؟

1176
01:28:02,146 --> 01:28:05,486
‫هذا يبدو وكأنه تشفير
‫رائع لشواهد قبورنا

1177
01:28:05,496 --> 01:28:07,106
‫لماذا لم تخبرني بكل هذا هنا؟

1178
01:28:07,116 --> 01:28:08,516
‫لم يكن ذو صلةٍ بعد

1179
01:28:08,526 --> 01:28:09,765
‫أحتاج أن أعرف أين هم

1180
01:28:09,790 --> 01:28:11,416
‫نحن بحاجة إلى معرفتهم!
‫ نحن بحاجة للعثور عليهم

1181
01:28:11,426 --> 01:28:14,392
!‫إنهم أطفال، يا (نولان)
!‫كن رجلاً بحق الجحيم

1182
01:28:14,416 --> 01:28:16,186
...‫قم بعملك وأنا سأقوم بعملي

1183
01:28:16,196 --> 01:28:19,656
‫إلا إذا كنت تريد أن تأخذ
‫هذا وتذهب وراءهم بنفسك

1184
01:28:24,136 --> 01:28:25,456
!‫أعثري عليهم

1185
01:28:34,486 --> 01:28:36,456
‫(نانسي درو) الكاملة

1186
01:28:37,526 --> 01:28:40,076
‫تمارين (كيغل) المتبقية

1187
01:28:40,986 --> 01:28:42,516
رائع

1188
01:28:43,296 --> 01:28:45,946
..."تهانينا ، إنكَ المالك الفخري لجرم "أوسفوكس

1189
01:28:45,956 --> 01:28:49,412
‫<i>وهي تحفة سحرية  من المستوى الـ99  اقرأ
" ...‫هذه التعليمات قبل التفعيل</i>

1190
01:28:49,436 --> 01:28:51,866
"‫<i>"للتشغيل أو للإيقاف</i>
‫حسناً، للإيقاف

1191
01:28:51,886 --> 01:28:54,226
<i>المدى الأقصى لنطق التغويذة يكون
ببعد 10 أقدام</i>

1192
01:28:56,146 --> 01:29:00,756


1193
01:29:08,146 --> 01:29:10,326
،أعضاء و‫مواطني "الواحة"

1194
01:29:10,416 --> 01:29:12,656
‫أنا (برسيفلز)، الفائز الأول بالمفتاح

1195
01:29:13,286 --> 01:29:16,292
‫إنني هنا أتحدث معكم جميعاً
‫لأن مستقبلنا مهدد

1196
01:29:16,316 --> 01:29:19,696
‫ من الأشخاص الذين لن يتوقفوا
‫عن فعل أي شيء للفوز بهذه المسابقة

1197
01:29:20,316 --> 01:29:21,932
‫البعض منكم يعرف هذا بالفعل

1198
01:29:21,956 --> 01:29:25,996
‫لقد فقدتم أكثر من مجرد
‫صورتكم المجسمة أو أسلحتكم

1199
01:29:26,316 --> 01:29:28,296
‫بعضكم فقدوا حريتهم

1200
01:29:28,616 --> 01:29:30,526
‫وبعضكم فقدوا حياتهم

1201
01:29:32,686 --> 01:29:34,936
‫والآن، هذا

1202
01:29:35,586 --> 01:29:39,026
‫حقل قوة حول التحدي الثالث

1203
01:29:41,046 --> 01:29:44,586
‫<i>جئت إلى هنا  هربواً من أيادي الأشخاص
‫السيئين الذين تعاملت معها بالحياة</i>

1204
01:29:45,146 --> 01:29:47,902
...‫<i>لكني بقيت، كمثل الكثير منكم</i>

1205
01:29:47,926 --> 01:29:52,696
‫<i>لأنني وجدت شيئاً
‫أكبر بكثير من نفسي</i>

1206
01:29:53,006 --> 01:29:54,656
‫<i>لقد وجدت سبباً</i>

1207
01:29:55,716 --> 01:29:57,756
‫<i>لقد وجدت أصدقائي</i>

1208
01:29:59,186 --> 01:30:02,866
‫<i>ونعم، أعلم أن هذا
...‫نوع من التذلل، ولكنني</i>

1209
01:30:03,986 --> 01:30:05,796
‫<i>وجدت الحب</i>

1210
01:30:07,016 --> 01:30:11,076
‫<i>وأنا لا أريد أن أفقد هذا لذلك الأحمق
‫العملاق المسمى (نولان سورينتو)</i>

1211
01:30:11,146 --> 01:30:14,736
!‫هذا الشخص
!‫عودوا للعمل أيها الناس

1212
01:30:15,346 --> 01:30:18,296
‫<i>يعتقد أننا جميعاً متفرقين
...‫للغاية حتى أنه لم يلاحظ</i>

1213
01:30:21,546 --> 01:30:23,956
 يعتقد ‫<i> (نولان سورينتو)
‫أننا لن نخوض المعركة</i>

1214
01:30:24,386 --> 01:30:29,596
!‫سيدي,سيدي!  هذا سيذاع
‫بالتأكيد بكل مكان

1215
01:30:30,446 --> 01:30:32,556
‫<i>والآن من المفترض أن
‫نسلمه "الواحة"؟</i>

1216
01:30:40,186 --> 01:30:41,826
...‫<i>هذا (برسيفلز)</i>

1217
01:30:46,716 --> 01:30:49,996
!‫<i>- هيا، تحرك
‫- نعم، سيدي</i>

1218
01:30:51,716 --> 01:30:54,796
‫<i>- الذراع اليسرى
‫- الذراع اليسرى</i>

1219
01:31:01,886 --> 01:31:04,596
إنه يعتقد بأننا لن نخوض هذا القتال حتى

1220
01:31:04,606 --> 01:31:07,296
‫حسناً... إنني أقول أنه مخطئ

1221
01:31:07,386 --> 01:31:11,005
و‫أقول، ذلك لعشائر الصياديين
‫بمناجم الذهب في جيغاكس

1222
01:31:11,006 --> 01:31:14,676
‫تفعيل
‫العملاق الحديدي

1223
01:31:38,486 --> 01:31:40,236
...‫إسألوا أنفسكم

1224
01:31:40,716 --> 01:31:43,456
‫هل أنتم على إستعداد للتضحية
 والموت لأجل "الواحة"؟

1225
01:31:43,586 --> 01:31:45,796
‫هل أنتم على إستعداد للقتال؟

1226
01:31:46,936 --> 01:31:49,296
‫<i>أنا (برسيفلز) من الفائزين الخمسة </i>

1227
01:31:49,496 --> 01:31:52,062
‫<i>باسم (أرتيمس) وباسم (ايتش)</i>

1228
01:31:52,086 --> 01:31:54,606
‫<i>باسم (دايتو) و(شو)</i>

1229
01:31:55,046 --> 01:31:57,796
‫<i>نطلب منكم الإنضمام
‫إليَنا بكوكب الهلاك</i>

1230
01:31:58,486 --> 01:32:01,046
...‫وباسم (جيمس هاليداي) نفسه

1231
01:32:01,516 --> 01:32:03,686
‫ساعدونا في إنقاذ الـ"واحة"

1232
01:32:58,486 --> 01:33:01,346
!‫كلا, كلا

1233
01:33:11,086 --> 01:33:13,996
‫لا يوجد شخص فاشل لديه أصدقاء

1234
01:33:35,796 --> 01:33:38,626
الربع الرابع من الفريق، تجهزوا
‫أنتم في الطليعة

1235
01:33:52,061 --> 01:33:55,061
‫دقيقة واحدة بلعبة "سورد كويست"،
وكسر الجليد

1236
01:33:58,311 --> 01:34:00,317
‫حسنا، جميع ألعاب "سورد كويست"
‫ما التالي من الألعاب؟

1237
01:34:00,341 --> 01:34:02,141
‫<i>- كهف الظلام, انفجار الليزر
‫- الإندلاع المذهل</i>

1238
01:34:02,151 --> 01:34:03,341
‫إنها لعبة "أدفنتشر"

1239
01:34:03,351 --> 01:34:07,147
،‫صدرت بعام 1979 من لعبة المغامرة2600
...‫تم إنشاؤه من قبل (وارن روبينت)

1240
01:34:07,171 --> 01:34:09,681
و‫كان أول مصمم لعبة فيديو
...‫بأي وقت مضى حتى أخفاء إسمه

1241
01:34:09,691 --> 01:34:11,651
...‫- بالحقيقة كان
"‫- جرب لعبة "أدفنتشر

1242
01:34:13,051 --> 01:34:14,691
‫إلعب لعبة "أدفنتشر"

1243
01:35:06,881 --> 01:35:09,257
‫أكثر من دقيقة ونحن
‫لا نزال على قيد الحياة

1244
01:35:09,281 --> 01:35:11,011
‫يجب أن تكون هذه هي اللعبة الصحيحة

1245
01:35:18,141 --> 01:35:21,321
‫كم سيدوم، هذا الجرم السماوي؟

1246
01:35:28,631 --> 01:35:34,391
...‫أود أن أقول حوالي 10 مليون سنة لذلك
‫يجب أن نكون بخير

1247
01:35:51,741 --> 01:35:53,511
! لنذهب أولاً إلى المفتاح؟

1248
01:35:53,541 --> 01:35:57,691
!‫- لنذهب أولاً إلى للبيضية
!‫- لنذهب أولاً إلى للبيضية

1249
01:36:26,750 --> 01:36:28,260
"أدفنتشر"

1250
01:36:44,970 --> 01:36:46,810
‫ماذا؟
!‫هيا، تعال

1251
01:37:19,870 --> 01:37:22,486
‫فريق (سيكسرز) أصبحوا بالتحدي
‫النهائي في جهاز الأتاري 2600

1252
01:37:22,510 --> 01:37:24,500
‫هل أنتِ في غرفة حرب (سيكسرز)؟

1253
01:37:24,900 --> 01:37:28,310
‫- كلا، عليكِ الخروج من هناك
‫- إنهم يلعبون "أدفنتشر"

1254
01:37:28,640 --> 01:37:30,800
‫"أدفنتشر"، بالطبع

1255
01:37:30,810 --> 01:37:32,546
...‫تم إنشاؤها بواسطة (وارن روبينت)

1256
01:37:32,570 --> 01:37:34,722
و‫كان أول من يخفي "بيضة
...‫عيد الفصح" في

1257
01:37:34,746 --> 01:37:35,746
!إنتبه

1258
01:37:40,470 --> 01:37:42,530
‫نحن نبحث عن شاحنة لخدمات النقل

1259
01:37:42,540 --> 01:37:45,940
‫لوحات سيارات "أوهايو"، هنالك 2036 نَمُوذَج

1260
01:37:55,710 --> 01:37:58,880
‫<i>لا تطابق</i>

1261
01:38:04,770 --> 01:38:07,940
‫(دايتو)، متى ستدخل
‫بهذه المعركة؟

1262
01:38:21,900 --> 01:38:24,400
‫- إنني منسحبه! المَخْزون فارغ
‫- آخر جولة لي

1263
01:38:24,410 --> 01:38:25,906
!المزيد من الأسلحة

1264
01:38:25,930 --> 01:38:30,140
!‫- ذخائر مِدفعيّة مضادة للأفراد
!‫- ذخائر مِدفعيّة مضادة للأفراد

1265
01:38:32,870 --> 01:38:35,640
!‫- بندقية الأشعة
!‫- بندقية الأشعة

1266
01:38:40,530 --> 01:38:41,840
!‫(يو)، (زي)

1267
01:38:42,330 --> 01:38:43,680
!‫(يو)، (زي)

1268
01:38:43,730 --> 01:38:45,600
‫جرب هذا الرجل الصغير

1269
01:38:51,310 --> 01:38:52,910
‫تخلص منه!
 !تخلص منه

1270
01:38:54,770 --> 01:38:56,510
!‫إنه "تشاكي" اللعين

1271
01:39:01,330 --> 01:39:04,980
!‫إنتقلوا! إنتقلوا
!‫إذهبوا!  إذهبوا

1272
01:40:02,811 --> 01:40:04,741
!"ميغا غودزيلا"

1273
01:40:25,621 --> 01:40:27,441
!‫(دايتو)، نحن بحاجة إليَك

1274
01:40:27,731 --> 01:40:29,077
!‫(دايتو)، الآن

1275
01:40:29,101 --> 01:40:32,191
‫إذهب إلى الجسر، إذهب الآن! إنه مشتت
!‫إذهب! إذهب

1276
01:40:48,401 --> 01:40:50,231
‫اخترت نموذج "الكاندام"

1277
01:41:13,601 --> 01:41:14,911
!‫(زي)

1278
01:41:33,951 --> 01:41:34,957
!‫(أرتي)

1279
01:41:34,981 --> 01:41:37,811
!‫إذهب إلى القلعة
و‫إربح المفتاح الثالث قبل أن يفعلوا ذلك

1280
01:41:49,251 --> 01:41:50,021
‫ما هذا؟

1281
01:41:50,031 --> 01:41:52,711
‫لدينا فقط على 30 ثانية
‫فقط قبل أن يتوقف المحرك عن العمل

1282
01:42:04,985 --> 01:42:08,125
!‫(دايتو)، توقف! توقف
!‫لديك 10 ثانية

1283
01:42:22,665 --> 01:42:24,175
!‫- لنذهب أولاً إلى للبيضية

1284
01:43:03,065 --> 01:43:04,755
!‫تباً! إنها هي

1285
01:43:24,195 --> 01:43:25,505
!‫<i>(أرتي) </i>

1286
01:43:25,945 --> 01:43:27,255
!‫<i>(أرتي) </i>

1287
01:43:27,565 --> 01:43:29,745
‫(زي) علينا الذهاب إلى القلعة

1288
01:43:36,135 --> 01:43:39,075
!‫إنها لم تغادر
‫إنها لا تزال هنا

1289
01:43:41,725 --> 01:43:43,685
إن ‫الفتاة بغرفة الحرب

1290
01:44:38,095 --> 01:44:40,235
!‫(شو)، تمسّك

1291
01:44:47,155 --> 01:44:48,865
‫<i>إعادة تعبئة</i>

1292
01:44:59,105 --> 01:45:00,775
!كلا

1293
01:45:23,165 --> 01:45:24,941
‫(أرتي)، سنتولى هذا الأمر
!‫يجب عليكِ الخروج

1294
01:45:24,965 --> 01:45:27,635
‫إذا كانت اللعبة هي <i> "أدفنتشر"</i>
فلماذا لم يفزوا بعد؟

1295
01:45:27,715 --> 01:45:29,965
‫إنني لا أعرف
‫(أرتي) ، أنا جاد

1296
01:45:29,975 --> 01:45:31,975
‫(سورينتو) مجنون
‫سوف يقتلكِ

1297
01:45:33,695 --> 01:45:35,135
‫<i>إلى ماذا تنظرين؟</i>

1298
01:45:35,745 --> 01:45:37,275
‫لا يوجد شيء هناك

1299
01:45:38,595 --> 01:45:40,105
‫أنتِ في ورطة أليس كذلك؟

1300
01:45:42,915 --> 01:45:44,275
‫(سامنثا)...

1301
01:45:45,345 --> 01:45:47,801
‫- أنتِ تعلمين أنى أُحبكِ
‫- ليس بهذا الوقت، يا (زي)

1302
01:45:47,825 --> 01:45:49,125
...‫أستطيع توليّ أمر هذا التحدي

1303
01:45:49,135 --> 01:45:51,575
‫لكنني لا أستطيع أن أدعكِ
‫تتأذين بالعالم الحقيقي

1304
01:45:52,465 --> 01:45:55,705
‫أُخرجي "آيوا" وإلتقي
‫بنا في ريفرز ساوث

1305
01:46:01,865 --> 01:46:03,541
‫(وايد)، كلا

1306
01:46:03,565 --> 01:46:05,441
‫سوف تسامحينني على هذا،
إنني أعدكِ

1307
01:46:05,465 --> 01:46:07,275
!‫إنتظر، كلا، كلا

1308
01:46:08,815 --> 01:46:10,305
‫إنتهت اللعبة

1309
01:46:16,925 --> 01:46:19,975
(‫إنهض أيها (سيكسر
‫وعدّ إلى البداية

1310
01:46:20,205 --> 01:46:22,635
‫لنذهب، تحركي
‫أنت في

1311
01:46:41,065 --> 01:46:43,591
!‫القنبلة اليدوية المقدسة
‫كم تكلف هذا؟

1312
01:46:43,615 --> 01:46:46,475
‫أقل مما سيكلفهم

1313
01:46:47,460 --> 01:46:48,770
‫ما هذا؟

1314
01:46:59,360 --> 01:47:02,000
‫سيدي، الصيادون
‫يقتربون من التحدي

1315
01:47:02,160 --> 01:47:04,120
‫- (آي روك)؟
‫- في موقعه، يا سيدي

1316
01:47:04,130 --> 01:47:05,366
أعد جهازي

1317
01:47:05,390 --> 01:47:06,770
‫الجليد مازال متماسك

1318
01:47:07,060 --> 01:47:08,500
ولايزال مستمر

1319
01:47:18,360 --> 01:47:19,670
‫إنتظر

1320
01:47:19,800 --> 01:47:21,200
‫إنه يحاول الفوز

1321
01:47:24,290 --> 01:47:25,600
!‫بلى

1322
01:47:25,890 --> 01:47:27,300
!‫لقد ربحت

1323
01:47:30,260 --> 01:47:31,700
لقد خسِر

1324
01:47:32,210 --> 01:47:33,710
‫كلا, ليست لعبة
<i> "أدفنتشر"</i>

1325
01:47:38,360 --> 01:47:40,470
...‫كل من يفوز

1326
01:47:41,370 --> 01:47:42,676
‫يخسر

1327
01:47:42,700 --> 01:47:44,270
...‫الأمر لا يتعلق بالفوز

1328
01:47:44,860 --> 01:47:46,330
إنه يتعلق حول اللعب

1329
01:47:47,090 --> 01:47:49,060
‫تذكر إعلان (هاليداي)

1330
01:47:49,690 --> 01:47:51,016
...‫المفاتيح غير مرئية

1331
01:47:51,040 --> 01:47:53,930
‫وهي مخبأة في غرفة مظلمة
‫وهي في قلب المَتَاهَة

1332
01:47:54,760 --> 01:47:57,940
‫حسناً، هناك سر في لعبة
<i> المغامرة لن نجده بالفوز</i>

1333
01:47:58,490 --> 01:48:00,970
سنجده بالتجول في غرفة مظلمة

1334
01:48:01,380 --> 01:48:03,116
‫حتى نصل إلى نقطة غير مرئية

1335
01:48:03,140 --> 01:48:05,036
‫إنه سهل جداً إذا كنت
تعرف ما تقوم به

1336
01:48:05,060 --> 01:48:06,370
‫أحقاً؟

1337
01:48:06,860 --> 01:48:08,750
‫دعني أُنهي لك

1338
01:48:13,220 --> 01:48:16,500
إنها ‫فُرصتكَ الأخيرة، يا (وايد)
‫آخر فرصة

1339
01:48:16,760 --> 01:48:17,790
‫أعطني المفتاح

1340
01:48:17,800 --> 01:48:22,170
وسأعطيكَ 50 مليونًا
‫بحِسابكَ حالاً

1341
01:48:23,060 --> 01:48:25,260
‫لماذا سأفعل هذا بحق؟

1342
01:48:26,810 --> 01:48:28,466
!يا رفيق هذا هي أداة الدمار

1343
01:48:28,490 --> 01:48:29,986
‫الآن، أنا شخصياً لن أهتم

1344
01:48:30,010 --> 01:48:32,320
سأفترض فقط أنكَ لن تضع قدمك
... "مرةً أخرى في "الواحة

1345
01:48:32,330 --> 01:48:34,390
‫لم يعد لدينا ما نتعامل معه
...‫من أي هذا العبث

1346
01:48:34,400 --> 01:48:38,430
‫لكنني أعرف مدى أهمية
‫مسابقة (هاليداي) لكَ

1347
01:48:39,590 --> 01:48:41,900
...‫لن أترك مستقبل "الواحة"

1348
01:48:41,920 --> 01:48:44,026
في راحة يديك، يا (نولان سورينتو)

1349
01:48:44,050 --> 01:48:46,770
‫حسناً, إن هذا على ما يرام
فهنالكَ ‫ثلاث خطوات سهلة

1350
01:48:47,170 --> 01:48:47,820
‫واحد

1351
01:48:47,830 --> 01:48:49,420
‫إنتظر، أعتقدت أنك كنت تخادع

1352
01:48:49,430 --> 01:48:50,759
‫هل تعلم أن هذا
سيقتل كل واحدٍ منا

1353
01:48:50,760 --> 01:48:52,526
‫لقد بقيت هنا 10 سنوات
‫لأصل لمرحله التفاهه هذه

1354
01:48:52,550 --> 01:48:55,630
‫- آخر فرصة, إثنان
‫- لن أخسر بشئ كهذا

1355
01:48:55,710 --> 01:48:58,830
إن هذه كحركة الهروب
‫أنت َلا تعرف حتى كيفية تفعيل الجرم السماوي

1356
01:49:10,360 --> 01:49:12,070
‫نعم، لقد شعرت بذلك

1357
01:49:12,960 --> 01:49:14,820
‫لكن هذا هو عالمي، يا (سورينتو)

1358
01:49:18,910 --> 01:49:20,870
"هايدوكن"

1359
01:49:40,160 --> 01:49:42,500
!‫- كلا كلا كلا
‫- الخطوة الثالثة

1360
01:49:42,510 --> 01:49:44,130
!‫ كلا كلا لا

1361
01:50:41,580 --> 01:50:43,400
‫أخرجني من هذا الشيء

1362
01:50:59,090 --> 01:51:00,400
‫يا رفاق؟

1363
01:51:06,960 --> 01:51:08,910
!‫(زي)! إنه ما يزال على قيد الجياة

1364
01:51:13,990 --> 01:51:15,870
‫حياة إضافية

1365
01:51:16,620 --> 01:51:18,100
‫حياة إضافية؟

1366
01:51:21,190 --> 01:51:22,770
‫شكرا، أيها الوَصِيّ

1367
01:51:25,020 --> 01:51:26,560
!‫إنتظر

1368
01:51:28,360 --> 01:51:30,070
في المرتبه الأولى (برسيفلز)

1369
01:51:31,560 --> 01:51:33,910
‫<i>بث مباشر (برسيفلز)
‫يلعب لأجل المفتاح الأخير</i>

1370
01:51:34,120 --> 01:51:36,370
‫لماذا التغطية بجميع القنوات في "الواحة"؟

1371
01:51:36,890 --> 01:51:39,440
لقد ‫أراد (هاليداي) أن يشاهد الجميع
‫نهاية المسابقة

1372
01:51:39,498 --> 01:51:41,358
!‫هذا هو (هاليداي)

1373
01:51:41,618 --> 01:51:44,804
‫- لقد جربنا لعبة <i> "أدفنتشر"</i>
‫- كلا، لقد حاولنا أن نفوز بها

1374
01:51:44,828 --> 01:51:47,178
‫لكن الغرفة المخفية
‫ليست نهاية اللعبة

1375
01:51:47,308 --> 01:51:50,138
‫يجب عليك أن تذهب مباشرةً إلى النقطة
‫غير المرئية في البداية

1376
01:51:53,338 --> 01:51:55,648
{\an7}يوم التَجْنِيد

1377
01:52:03,518 --> 01:52:04,694
‫هل هذه هي؟

1378
01:52:04,718 --> 01:52:08,648
‫شعر الأحمر، تلبس زي "آيوا"،
ولا‫تعرف الكوكب الذي فيه

1379
01:52:09,008 --> 01:52:10,318
إنها هي

1380
01:52:21,748 --> 01:52:24,398
‫أنا (توشرو)
‫أنت تعرفينني باسم (دايتو)

1381
01:52:31,068 --> 01:52:32,378
‫مرحباً، (أرتي)

1382
01:52:34,648 --> 01:52:36,428
‫نعم، إنني أعرف

1383
01:52:36,818 --> 01:52:38,388
‫ليس ما كنتِ تتوقعينه أليس كذلك؟

1384
01:52:38,398 --> 01:52:41,328
...‫نعم، لم أكن أتوقع

1385
01:52:41,608 --> 01:52:43,888
سيارة من نماذج الـ30 لعربة نقل البريد

1386
01:52:46,128 --> 01:52:47,438
‫(وايد)؟

1387
01:52:47,628 --> 01:52:49,684
إذا لم تكن أدأة الدما محتهم
‫، فكيف لا تزال تلعب؟

1388
01:52:49,708 --> 01:52:52,528
‫حياة اضافية، قصة طويلة
المعذرة لأنني أطلقتُ النار عليكِ

1389
01:52:54,968 --> 01:52:57,198
‫- (شو)؟
‫- ماذا؟

1390
01:52:57,199 --> 01:52:58,778
‫هل علي أن أرتدي لافتة تقول

1391
01:52:58,788 --> 01:53:01,398
إنني ‫"بعمري الحادية عشرة،
فأطلق عليّ النار أولاً"؟

1392
01:53:01,408 --> 01:53:02,498
‫كلا شكرا

1393
01:53:02,518 --> 01:53:04,584
!‫- عانقني
! ‫-  النينجا لا يعانقون

1394
01:53:04,608 --> 01:53:06,638
!‫حسناً جميعاً تمسكوا بشيءٍ ما

1395
01:53:27,798 --> 01:53:29,438
لقد وجدتكم

1396
01:53:32,868 --> 01:53:34,708
‫هيا يا (نولان)، أجب

1397
01:53:36,798 --> 01:53:39,148
(فينالي) ‫أخبرني بشيءٍ جيد

1398
01:53:39,828 --> 01:53:42,204
لدي طائرة تعقب تتعقب شاحنتهم
إنني بقربهم

1399
01:53:42,228 --> 01:53:45,378
‫- أرسلي الأحداثيات
‫- لربما يجب عليك ترك هذا الأمر لي، يا (نولان)

1400
01:53:47,358 --> 01:53:48,668
‫(نولان)؟

1401
01:53:49,228 --> 01:53:50,538
!‫(نولان)

1402
01:53:51,193 --> 01:53:52,390
!‫أخرج

1403
01:54:01,115 --> 01:54:02,556
‫أعطني هذا

1404
01:54:07,368 --> 01:54:09,038
‫ما الذي يحدث هناك؟

1405
01:54:13,618 --> 01:54:16,278
‫لقد إنتهت اللعبة بالنسبة لهم
‫، فما الذي يشاهدونه؟

1406
01:54:18,468 --> 01:54:20,948
تحدي ‫المفتاح النهائي
‫يتم بثه الآن

1407
01:54:22,818 --> 01:54:26,598
‫<i>أترى، لقد كان (وارين روبينت)
‫فخور بلعبة "أدفنتشر"</i>

1408
01:54:27,108 --> 01:54:29,368
‫<i>لقد أراد أن يعرف الناس
‫من يقف وراء ذلك</i>

1409
01:54:30,256 --> 01:54:32,886
لهذا السبب أنشاء أول
‫"بيضة رقمية لعيد الفصح"

1410
01:54:33,056 --> 01:54:35,656
‫ولإيجادها، لم يكن
‫عليك حتى أن تفوز

1411
01:54:35,756 --> 01:54:39,612
...‫عليك فقط اللعب والبحث حولها

1412
01:54:39,636 --> 01:54:43,166
‫في الغرف لأجل النقطة المخفية

1413
01:54:44,216 --> 01:54:46,616
‫لقد أخذت النقطة للعودة إلى
...‫الشاشة الرئيسية و

1414
01:54:46,796 --> 01:54:50,405
‫هنالك حيث ستعثر على أول
‫"بيضة عيد الفصح" وضعت بلعبة فيديو

1415
01:54:50,406 --> 01:54:52,642
‫اسم منشئ اللعبة

1416
01:54:52,666 --> 01:54:54,226
‫تم إنشاؤها بواسطة  (وارين روبينت)

1417
01:55:16,956 --> 01:55:19,052
‫ما الذي يجري؟
‫يا رفاق، إنني لا أستطيع أن أرى شيئاً

1418
01:55:19,076 --> 01:55:21,076
!لقد حصل ‫(برسيفلز) على
مفتاح الكريستال للتو

1419
01:55:35,996 --> 01:55:38,186
‫هل تريده أم لا؟

1420
01:55:41,066 --> 01:55:42,966
‫(إيتش)، ما الذي يحدث بحق؟

1421
01:55:42,976 --> 01:55:45,096
‫إنني أتدرب بعربة "ماريو"
قما رأيك؟

1422
01:55:45,106 --> 01:55:47,106
!‫"آيوا" تحاول قتلنا يا رجل

1423
01:56:01,406 --> 01:56:03,666
‫جميع المشاهدين إذا كنتم في تكُدْس
..."‫ المداخن السكني لشارع "كولومبوس

1424
01:56:03,676 --> 01:56:06,742
‫فهذا أنا (برسيفلز)
...‫وإسمي الحقيقي هو (وايد واتس)

1425
01:56:06,766 --> 01:56:07,842
‫وسنحتاج لمساعدتكم

1426
01:56:07,866 --> 01:56:10,966
‫- (إيتش)،إتجاة مباشراً نحو التكُدْس
!‫- حسناً, تمسك

1427
01:56:36,766 --> 01:56:38,806
!أدخل المفتاح
‫فما مدى صعوبة ذلك؟

1428
01:56:44,026 --> 01:56:45,336
‫هيا

1429
01:57:10,926 --> 01:57:12,326
أ‫هذا هو؟

1430
01:57:12,916 --> 01:57:19,122
‫نعم هذا هو، الآن بمجرد توقيعكَ
‫على هذه الأوراق ستصبح "الواحة" ملكك

1431
01:57:19,146 --> 01:57:25,486
‫وسوف تكون المالك الوحيد
‫أليس هذا سيئا للغاية، أليس كذلك؟

1432
01:57:46,966 --> 01:57:48,606
‫سأحتاج للحظة

1433
01:58:16,566 --> 01:58:17,936
‫<i>إن هذا خطأ</i>

1434
01:58:19,176 --> 01:58:21,986
‫هذا القلم، وهذا العقد

1435
01:58:25,186 --> 01:58:28,656
‫هذه هي اللحظة التي جعلت (هاليداي)
‫ (مورو) يوقع على مشاركة أسهمه في "غراغاروس"

1436
01:58:29,826 --> 01:58:32,026
‫كان هذا أكبر خطأ في حياته

1437
01:58:32,466 --> 01:58:33,896
لقد ‫كان يعلم ذلك

1438
01:58:36,276 --> 01:58:38,046
‫لا يمكن أن تكون هذه هي النهاية

1439
01:58:39,616 --> 01:58:41,136
‫إنه إختبار

1440
01:58:45,886 --> 01:58:48,176
‫لن ارتكب نفس الخطأ الذي إرتكبته

1441
01:58:58,986 --> 01:59:02,576
 لقد إحتجت أن أكون متأكداً من هذا

1442
01:59:16,096 --> 01:59:17,876
‫هذا هو المكان الذي نشئت فيه

1443
01:59:27,526 --> 01:59:30,376
حسناً، إن هذا أنا منذ فترة طويلة

1444
01:59:30,766 --> 01:59:33,586
‫أحببب أن أكون كذلك من وقتٍ لآخر

1445
01:59:34,196 --> 01:59:36,633
...‫مهلاً، لا بد لي من أن أريكَ شيئاً، هذا

1446
01:59:36,634 --> 01:59:40,358
‫هذا هو الزر

1447
01:59:40,382 --> 01:59:43,602
‫إذا ضغطت عليه، فإن جميع المحاكات
...‫والتجسيدات سوف تتوقف بأكملها

1448
01:59:43,612 --> 01:59:47,272
‫وسيعمل البرنامج على
‫محو جميع خوادم اللعبة الاحتياطية

1449
01:59:47,282 --> 01:59:51,182
فإذاً لديك الآن القدرة على
‫محو كل شئ بـ"الواحة" إلى الأبد

1450
01:59:51,302 --> 01:59:52,892
‫أنتَ تفهم ذلك؟

1451
01:59:58,442 --> 02:00:03,672
‫حاول أن لا تمسح "الواحة" بكلها عن
‫طريق الخطأ بيومك الأول

1452
02:00:13,502 --> 02:00:15,642
تكدس ‫المداخن أمامنا مباشراً

1453
02:00:30,642 --> 02:00:33,862
‫حسناً، أتوقع أنه يجب تذهب،
 إنني أعرف ذلك

1454
02:00:33,902 --> 02:00:38,592
فإذا ‫لقد حان الوقت لتلقي الجائزة الخاصة
‫بكَ لأنك ربحت كل المفاتيح الثلاثة

1455
02:00:38,862 --> 02:00:43,052
‫بمجرد أن تأخذ هذه البيضة
‫فإن اللعبة سوف تنتهي

1456
02:00:43,642 --> 02:00:45,222
...‫البيضة

1457
02:00:45,992 --> 02:00:47,822
‫البيضة؟

1458
02:00:54,142 --> 02:00:56,242
‫نحن نعرف ما الذي فعلته هنا

1459
02:00:56,402 --> 02:00:59,512
‫إستدير وأخرج من هنا
‫بينما ما زلت تستطيع ذلك

1460
02:01:12,832 --> 02:01:18,342
‫لقد أنشاءت "الواحة" لأنني لم أشعر قط
‫بأنني في منزلي بالعالم الحقيقي

1461
02:01:20,022 --> 02:01:23,332
‫لم أكن أعرف كيفية
‫التواصل مع الناس هناك

1462
02:01:24,692 --> 02:01:27,382
لقد ‫كُنتُ خائفاً طوال حياتي

1463
02:01:27,652 --> 02:01:30,812
‫حتى اليوم الذي عرفت
‫فيه أن حياتي ستنتهي

1464
02:01:36,142 --> 02:01:37,168
...‫وذلك

1465
02:01:37,192 --> 02:01:40,052
...‫كان ذلك عندما أدركت أن

1466
02:01:40,902 --> 02:01:46,512
‫كلما كانت مرعبة ومؤلمة كلما
...‫يمكن أن يكون واقعية

1467
02:01:47,042 --> 02:01:48,552
...‫بل أيضا

1468
02:01:49,142 --> 02:01:51,412
...إنه ‫المكان الوحيد

1469
02:01:52,792 --> 02:01:55,052
‫الذي تحصل فيه على وجبةٍ محترمة

1470
02:02:00,962 --> 02:02:02,402
...‫لان

1471
02:02:04,022 --> 02:02:05,912
...‫الواقع

1472
02:02:10,902 --> 02:02:12,552
‫حقيقية

1473
02:02:12,802 --> 02:02:14,742
‫أتفهم ما أقوله؟

1474
02:02:16,272 --> 02:02:18,712
‫نعم, إنني أفهم

1475
02:02:28,702 --> 02:02:30,312
لقد فعلها

1476
02:02:31,702 --> 02:02:33,342
لقد ‫حصل على البيضة

1477
02:02:33,652 --> 02:02:35,112
!‫مرحا

1478
02:02:36,402 --> 02:02:38,472
!‫كلا! من فضلك

1479
02:03:11,362 --> 02:03:12,672
!‫أمسك بهِ

1480
02:03:14,742 --> 02:03:18,252
!أسقط المسدس
!‫الآن!  على الأرض

1481
02:03:18,372 --> 02:03:20,982
!‫إلتف وضع يدكَ برأسك

1482
02:03:21,242 --> 02:03:23,052
!‫إمشِ بإتجاهي

1483
02:03:27,652 --> 02:03:29,712
‫إنتهت اللعبة

1484
02:03:38,512 --> 02:03:39,952
...‫سيد (هاليداي)

1485
02:03:41,242 --> 02:03:43,252
...‫هنالكَ شيء لا أفهم

1486
02:03:44,012 --> 02:03:46,392
‫أنت لستَ صورة مجسمة، أليس كذلك؟

1487
02:03:47,142 --> 02:03:48,452
كلا

1488
02:03:50,342 --> 02:03:52,332
‫هل السيد (هاليداي) ميت حقاً؟

1489
02:03:53,872 --> 02:03:55,382
‫نعم بالفعل

1490
02:04:01,342 --> 02:04:02,912
‫فإذاً ما أنت؟

1491
02:04:06,172 --> 02:04:08,252
‫وداعاً، (برسيفلز)

1492
02:04:09,842 --> 02:04:11,152
شكراً

1493
02:04:12,472 --> 02:04:14,732
شكراً للعبكَ
لعبتي

1494
02:04:43,842 --> 02:04:45,212
‫(وايد)؟

1495
02:04:46,662 --> 02:04:48,418
‫(أوغدن مورو)؟

1496
02:04:48,442 --> 02:04:49,572
يمكنكَ مناداتي بـ (أوغ)

1497
02:04:49,582 --> 02:04:53,082
‫الآن، هناك بعض الناس
‫هنا يودون مقابلتك

1498
02:04:53,602 --> 02:04:56,392
‫رائع, هذا أمر لا يصدق

1499
02:04:56,602 --> 02:04:58,782
‫إنه لشرفُ أن أقابلكَ

1500
02:05:03,662 --> 02:05:05,682
‫هناك شيء أحتاج أن أفعله أولاً

1501
02:05:09,342 --> 02:05:11,112
‫أنا لستُ مثل (هاليداي)

1502
02:05:14,772 --> 02:05:16,572
سوف آخذ الوَثْبَة

1503
02:05:33,342 --> 02:05:35,112
‫نحن نبحث عن (وايد واتس)

1504
02:05:36,442 --> 02:05:38,142
‫نحتاجُ منكَ أن تُدلي ببيان

1505
02:05:38,152 --> 02:05:40,743
‫حول المقطع الذي أرسلته
‫بإعتراف (نولان سورينتو)

1506
02:05:41,542 --> 02:05:42,982
لقد كان ‫هذا أنا

1507
02:05:43,772 --> 02:05:46,002
‫ماذا؟ لقد سجلت كل شيء في
‫ورشة العمل خاصتي

1508
02:05:52,582 --> 02:05:54,312
‫ساعدني بهذا

1509
02:06:00,772 --> 02:06:02,252
‫من أنتم يا رفاق؟

1510
02:06:03,022 --> 02:06:04,798
‫الأشخاص الذين تحتاجهم الآن

1511
02:06:04,822 --> 02:06:07,652
‫محامون من قطاع الألعاب

1512
02:06:10,172 --> 02:06:12,302
‫يُريدونَ توقيعكَ يا (وايد)

1513
02:06:19,642 --> 02:06:21,782
‫سوف أتشاركها مع رفاقي

1514
02:06:22,102 --> 02:06:24,002
‫سوف ندير الأمور معاً

1515
02:06:28,442 --> 02:06:30,122
‫هذا إختيار جيد

1516
02:06:58,272 --> 02:07:01,292
...‫(فينالي)، إستمعي إليّ بعناية فائقة

1517
02:07:10,542 --> 02:07:12,912
‫سيد (مورو)، أقصد (أوغ)

1518
02:07:13,502 --> 02:07:14,918
‫كيف وصلت إلى هنا بسرعة؟

1519
02:07:14,942 --> 02:07:17,712
لقد حلقت من النجوم بواسطة زلاجة سحرية

1520
02:07:18,172 --> 02:07:19,892
لقد شاهدكَ الجميع

1521
02:07:20,462 --> 02:07:23,682
‫بالطبع كنت أشاهدكَ
‫أقرب قليلاً من معظمهم

1522
02:07:27,512 --> 02:07:28,822
‫أنت؟

1523
02:07:29,242 --> 02:07:30,952
‫أنت الوَصِيّ؟

1524
02:07:34,302 --> 02:07:36,572
‫<i>لقد لعبتَ جيداً، يا (برسيفلز)</i>

1525
02:07:37,792 --> 02:07:39,772
... (جيم) لم يخبرني بشيءٍ عن المسابقة

1526
02:07:39,782 --> 02:07:43,158
‫فلذلك لم يكن هناك أي قاعدة
‫حول الرهان على طفلٍ ذكي

1527
02:07:43,182 --> 02:07:45,382
و‫ليس لأنك بحاجة لمساعدتي

1528
02:07:46,002 --> 02:07:49,682
‫لقد إكتشفت أن (كيرا)
‫كان هو المفتاح بنفسك

1529
02:07:50,172 --> 02:07:51,482
...‫نعم، ولكن

1530
02:07:51,602 --> 02:07:53,232
‫(كيرا) لم يكن المفتاح

1531
02:07:54,242 --> 02:07:55,952
‫لقد كنتَ أنتَ يا سيد (مورو)

1532
02:07:58,172 --> 02:07:59,882
لقد كنتَ بُرْعُم الزهره

1533
02:07:59,932 --> 02:08:02,452
...‫وكان أكبر ندم لـ(هاليداي)

1534
02:08:04,042 --> 02:08:05,952
أن ‫يفقدَ صديقهُ الوحيد

1535
02:08:10,082 --> 02:08:14,612
‫أنت تعلم أن (جيم) إعتاد القول بأن "الواحة"
‫لم تكن من المفترض أن تكونَ لعبة للأعب واحد

1536
02:08:18,402 --> 02:08:20,892
‫الآن... من لدينا هنا؟

1537
02:08:22,142 --> 02:08:25,442
‫أنظر من هم
"‫إنه أبطالي، "الخمسة الأوائل

1538
02:08:25,452 --> 02:08:27,422
‫- يجب أن تكون (أرتيمس)؟
‫- (سامنثا)

1539
02:08:27,432 --> 02:08:29,102
...‫<i> "الخمسة الأوائل" تولوا أمر "الواحة"</i>

1540
02:08:29,112 --> 02:08:30,618
...‫<i>وكان أول شيء فعلناه هو</i>

1541
02:08:30,642 --> 02:08:34,182
‫<i>أننا وَقَّعَنا مع ‫(أوغدن مورو) شراكة
‫إستشارية غير حصرية</i>

1542
02:08:34,292 --> 02:08:37,052
...‫<i>والراتب حسب طلبه</i>

1543
02:08:37,192 --> 02:08:40,652
‫<i>كان 25 سنتا
‫لكل رُبْع</i>

1544
02:08:43,642 --> 02:08:45,842
‫<i>مع توجيهاته، كانت
...‫تحركنا الثاني هو</i>

1545
02:08:45,852 --> 02:08:49,112
‫<i>بحظر أي مراكز للولاء
‫لتصل إلى "الواحة"</i>

1546
02:08:49,472 --> 02:08:51,352
‫<i>لم يكن لدى "آيوا" أي خيار</i>

1547
02:08:51,582 --> 02:08:53,242
‫<i>لقد أغلقوها جميعها</i>

1548
02:08:55,642 --> 02:08:58,252
‫<i>الشيء الثالث الذي
‫فعلناه لم يكن شَائِعاً</i>

1549
02:08:58,742 --> 02:09:02,192
‫<i>لقد أغلقنا "الواحة" بأيام
‫الثلاثاء والخميس</i>

1550
02:09:02,552 --> 02:09:04,862
‫<i>أعلم بأن هذا يبدو
‫وكأنها خطوة غريبة، ولكن</i>...

1551
02:09:05,172 --> 02:09:08,192
‫<i>الناس يحتاجون لقضاء المزيد من
‫الوقت بالعالم الحقيقي</i>

1552
02:09:09,802 --> 02:09:12,552
:‫<i>لأن (هاليداي) قال</i>

1553
02:09:12,842 --> 02:09:16,082
...‫<i>بأن الواقع هو الشيء الوحيد</i>

1554
02:09:16,342 --> 02:09:17,782
‫<i>الذي هو حقيقي</i>

1555
02:09:18,642 --> 02:09:23,752
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>
<font color="#80ffff">@Adnan_kaid96    - @ahmed_ab97</font>

1556
02:29:17,600 --> 02:29:36,061
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د.علي طـلال & أحمد عباس & Adnan kaid ||

