﻿1
00:00:18,708 --> 00:00:22,898
<font color="#ffff00"><b>في 5 ابريل من عام 1940، احتلت النرويج من قِبل ألمانيا النازية
وقام (هتلر) بصنع "حصن النرويج"، الغزو الألماني اكمل طريقه نحو الشمال
وبعدها خسر الحلفاء خسائر هائلة</b></font>

2
00:00:48,042 --> 00:00:50,927
<font color="#ffff00"><b>اسكتلندا 1943</b></font>

3
00:00:51,167 --> 00:00:58,418
<font color="#ffff00"><b>الجنود النرويجيين قد تم تدريبهم بواسطة القوات
البريطانية ليتداركوا مهمة عسكرية بالنرويج</b></font>

4
00:01:06,833 --> 00:01:08,358
اين قائدك أيها الضابط؟

5
00:01:10,415 --> 00:01:12,535
<font color="#ffff00"><b>‫"عملية مارتن ريد" تأسست في 24 مارس</b></font>

6
00:01:12,567 --> 00:01:15,262
<font color="#ffff00"><b>‫12 نرويجياً من مقاتلي المقاومة
‫ابحروا بمركب للـ(النرويج)</b></font>

7
00:01:15,398 --> 00:01:20,198
<font color="#ffff00"><b>مهمتهم هي تخريب المطارات
الألمانية والمنشئات</b></font>

8
00:01:20,735 --> 00:01:25,073
<font color="#ffff00"><b>رجلاً واحداً بقي على قيد الحياة فقط</b></font>

9
00:01:27,327 --> 00:01:29,268
(انا هنا من اجل (جان بولسيرد

10
00:01:30,692 --> 00:01:31,732
هذا هو

11
00:01:48,530 --> 00:01:53,875
<font color="#ffff00"><b>أهم الأحداث تشويقاً في هذه القصة
هي التي وقعت فعلاً</b></font>

12
00:02:01,493 --> 00:02:06,635
<font color="#ffff00"><b>"الرجل ال12"</b></font>

13
00:02:11,964 --> 00:02:15,732
<font color="#ffff00"><b>"سري للغاية"</b></font>

14
00:02:31,630 --> 00:02:34,251
هذه لندن

15
00:02:34,333 --> 00:02:38,754
في أيامٍ كهذه، الكثيرون من سكان
النرويج ينتابهم الشك

16
00:02:38,838 --> 00:02:41,383
ما هو الجو المناسب للعيش بانجلترا

17
00:02:41,882 --> 00:02:46,304
هل نهدئ من اعصابنا، او
نصبح أناس مُحبطين؟

18
00:02:46,386 --> 00:02:50,058
اسمح لي بالرد بكل صدق

19
00:02:50,390 --> 00:02:52,225
اعصابنا هادئة

20
00:02:52,517 --> 00:02:55,312
روحنا المعنوية لطالما كانت في ازدياد

21
00:02:55,396 --> 00:02:59,024
تصبح اقوى يوماً بعد يوم

22
00:03:21,837 --> 00:03:23,923
سيغارد) تعال إلى هنا)

23
00:03:56,704 --> 00:03:59,082
اطلق النار

24
00:04:17,768 --> 00:04:21,646
انزل على ركبتيك

25
00:04:31,906 --> 00:04:33,700
لم يرؤوك بعد

26
00:04:36,368 --> 00:04:38,496
تأكد ان هذا لم يذهب هباء منثوراً

27
00:04:48,880 --> 00:04:52,760
سأقوم بسؤالك مرة، وانصحك بالرد
على ذلك

28
00:04:52,842 --> 00:04:54,219
ما هي مهمتك؟

29
00:05:01,267 --> 00:05:02,977
ما هذا؟

30
00:05:03,061 --> 00:05:04,395
.لا اعلم -
لا تعلم؟ -

31
00:05:10,736 --> 00:05:13,071
هنالك رجلاً بالأعلى

32
00:05:13,155 --> 00:05:16,240
انه يهرب، اذهب ورائه

33
00:05:18,702 --> 00:05:20,829
!هيا

34
00:06:01,409 --> 00:06:02,743
آثار اقدام

35
00:06:11,168 --> 00:06:12,963
من هناك

36
00:06:31,646 --> 00:06:32,981
لقد اختفى

37
00:07:40,463 --> 00:07:41,506
هناك

38
00:07:42,049 --> 00:07:43,759
!تحرك

39
00:08:27,468 --> 00:08:29,929
لا يجب ان تكون درجة
الماء اكثر من صفر

40
00:08:30,012 --> 00:08:31,722
سوف يموت قريباً

41
00:08:31,804 --> 00:08:33,349
انها في الواقع اكثر
(من صفر درجة يا (كونيل

42
00:08:33,431 --> 00:08:35,141
كيف هذا؟

43
00:08:35,225 --> 00:08:37,143
لأنها مياة مالحة

44
00:09:14,804 --> 00:09:16,598
مرحبا؟

45
00:09:23,981 --> 00:09:27,609
أيمكنك مساعدتي؟

46
00:09:32,363 --> 00:09:35,616
لست خطيراً

47
00:09:57,472 --> 00:10:00,350
اريد ان ادفئ نفسي ثم ارحل عنك

48
00:10:07,689 --> 00:10:11,694
اذا أتوا إلى هنا
قولي انني قمت بإجبارك على ذلك

49
00:10:11,777 --> 00:10:13,403
وانني قمت بتهديدك بالقتل

50
00:10:20,953 --> 00:10:23,539
انهم يبحثون عن شخص في
(جزيرة (روبنيزي

51
00:10:24,122 --> 00:10:25,456
نعم

52
00:10:26,582 --> 00:10:29,251
(لكن الفتيات اخذوك من (فيرويا

53
00:10:30,295 --> 00:10:31,838
نعم

54
00:10:34,381 --> 00:10:37,093
لذا قمت بالسباحة من
(روبنيزي) إلى (فيرويا)

55
00:10:38,594 --> 00:10:40,137
نعم

56
00:10:57,905 --> 00:10:59,448
ما الذي حدث لك؟

57
00:11:00,032 --> 00:11:01,575
لقد تعرضت لطلقٍ ناري

58
00:11:02,076 --> 00:11:04,370
لا اشعر بها الآن

59
00:11:04,619 --> 00:11:06,831
بسبب ان جسمك شديد البرودة

60
00:11:07,413 --> 00:11:09,791
دعني اذهب لاجلب لك بعضاً
من الملابس والأحذية

61
00:11:11,001 --> 00:11:14,755
وملابس داخلية وجوارب

62
00:11:17,840 --> 00:11:19,800
لا، انه ابني

63
00:11:24,722 --> 00:11:26,724
آسف

64
00:11:34,941 --> 00:11:37,027
ما هو اسرع طريق إلى (ترومسو)؟

65
00:12:09,057 --> 00:12:10,099
ترجم هذا

66
00:12:11,642 --> 00:12:14,312
انه نرويجي

67
00:12:15,688 --> 00:12:17,231
من الصعب ان نرفع من روحنا المعنوية

68
00:12:17,316 --> 00:12:18,442
تعال إلى هنا

69
00:12:20,068 --> 00:12:22,028
لدينا هذا الرجل ليعرب
عن شكره

70
00:12:22,112 --> 00:12:23,321
ما اسمك؟

71
00:12:23,405 --> 00:12:25,907
(سورنسن) -
سورنسن)؟) -

72
00:12:27,200 --> 00:12:29,076
احسنت

73
00:12:31,954 --> 00:12:35,082
هذا وصف حالٍ رائع

74
00:12:35,416 --> 00:12:38,711
لكن بعضها لا، غير قابل للقراءة

75
00:12:38,962 --> 00:12:41,506
".قلعة النرويج"

76
00:12:42,173 --> 00:12:44,258
لم يبقى الكثيرين من سكان النرويج

77
00:13:31,553 --> 00:13:33,513
11؟ -
نعم -

78
00:13:36,600 --> 00:13:38,185
من المفترض ان يكونوا 12

79
00:13:40,980 --> 00:13:43,357
اين الرجل رقم 12؟

80
00:13:43,773 --> 00:13:47,903
الرجل رقم 12
قمنا بملاحقته نحو المضيق البحري

81
00:13:47,986 --> 00:13:49,320
ولم نراه منذ ذاك الحين

82
00:13:49,654 --> 00:13:51,574
ارى هذا

83
00:13:56,452 --> 00:13:58,997
و اين جثته؟

84
00:14:01,583 --> 00:14:05,544
مثلما قلت، لم يظهر مجدداً

85
00:14:05,795 --> 00:14:07,671
وكم من الوقت استغرقت بالإنتظار؟

86
00:14:12,135 --> 00:14:15,846
لا، المياه بالأسفل شديدة البرودة

87
00:14:15,930 --> 00:14:17,974
وهنالك المحيط كما تعرف

88
00:14:18,056 --> 00:14:21,019
انه شديد العمق

89
00:14:21,102 --> 00:14:24,522
ولقد كان مصاباً

90
00:14:24,772 --> 00:14:27,691
ومع هذا لم تستطيعوا امساكه؟

91
00:14:29,318 --> 00:14:31,863
لماذا انت هنا (ويندورس)؟

92
00:14:32,821 --> 00:14:34,948
ما هي طموحاتك؟

93
00:14:37,367 --> 00:14:38,576
أتعمقت بهذا من قبل؟

94
00:14:40,538 --> 00:14:43,082
الطموح هو شيء يتم
المكافأة بها

95
00:14:43,165 --> 00:14:48,169
في حياتي المهنية لم افكر بطموحاً
ألا وحققته

96
00:14:49,046 --> 00:14:51,632
ابحث بكل منزل في الأرجاء

97
00:14:51,714 --> 00:14:55,718
ابحث بتمعن حول الأشخاص
الذي يفهمون بالطب

98
00:14:56,303 --> 00:14:58,847
الأطباء
النساء الذين يقدمون الرعاية

99
00:15:01,098 --> 00:15:03,309
.أيها القائد

100
00:15:03,768 --> 00:15:06,062
لا يمكنني التشديد على ذلك

101
00:15:06,312 --> 00:15:08,522
الرجل مات

102
00:15:09,733 --> 00:15:11,568
واقول لك

103
00:15:11,650 --> 00:15:15,070
،لن يكون ميتاً الا اذا شاهدنا جثته
انه حي

104
00:15:32,587 --> 00:15:35,841
لا احد يجرؤ بالسباحة هنا
حتى بوقت الصيف

105
00:15:38,468 --> 00:15:42,473
ترومسو) محاصر من قِبل الألمان) -
ومع ذلك يجب علي ان اذهب إلى هناك -

106
00:15:43,306 --> 00:15:48,060
تحاول مساعدة الآخرين؟
الذين اتيت معهم؟

107
00:15:48,353 --> 00:15:51,940
نعم، بعضاً منهم
لم يقبضوا عليهم بعد

108
00:15:53,817 --> 00:15:55,693
هل نحن على مقربة؟

109
00:15:55,943 --> 00:15:57,820
نحن على وشك الوصول

110
00:16:13,126 --> 00:16:15,171
ما الذي سيحدث لنا؟

111
00:16:26,973 --> 00:16:30,226
سوف يرسلوننا إلى معسكر، صحيح؟ -
لا تقلق بشأن هذا -

112
00:16:33,939 --> 00:16:37,067
من المستحيل ان لا اقلق
بشأن هذا

113
00:16:37,150 --> 00:16:38,734
!اسكت

114
00:16:38,818 --> 00:16:40,403
هذا لا يجدي نفعاً

115
00:16:42,406 --> 00:16:46,076
(بيورن)
لا بأس بأن تخاف

116
00:17:00,172 --> 00:17:02,674
والآن حان دورك

117
00:17:03,885 --> 00:17:08,931
لا، لم يقم بأي شي
دع الفتى وشأنه

118
00:17:09,222 --> 00:17:11,266
!لا

119
00:17:13,686 --> 00:17:15,312
!انت

120
00:17:26,281 --> 00:17:27,573
على الميمنة من هناك

121
00:17:29,076 --> 00:17:30,494
شكراً لك

122
00:17:30,869 --> 00:17:33,038
(لأجل (النرويج

123
00:17:34,122 --> 00:17:35,415
(لأجل (النرويج

124
00:17:52,640 --> 00:17:54,308
لقد أخفتني

125
00:17:54,392 --> 00:17:56,144
آسف

126
00:17:57,394 --> 00:18:00,564
... لقد علمت ان زوجك قد -
انه ليس موجوداً هنا -

127
00:18:03,818 --> 00:18:05,528
آسف

128
00:18:09,489 --> 00:18:13,701
دعني ارى قدمك

129
00:18:13,994 --> 00:18:17,039
.ها نحن ذا
.هذا ما استطيع فعله

130
00:18:17,288 --> 00:18:19,082
انت بحاجة لمراجعة الطبيب

131
00:18:19,166 --> 00:18:21,043
لدي اموراً كثيرة مهمة

132
00:18:21,125 --> 00:18:24,879
ليس هنالك أموراً
مهمة اكبر من الإعتناء بالنفس

133
00:18:25,172 --> 00:18:29,259
مثلما تراها فقد تحولت للون الأحمر
اذهب للطبيب في الحال

134
00:18:29,343 --> 00:18:31,511
أو ان أيامك ستصبح معدودة

135
00:18:33,220 --> 00:18:34,764
إلى اين متجه؟

136
00:18:38,977 --> 00:18:40,854
(يجب ان اذهب إلى (ترومسو

137
00:18:44,857 --> 00:18:46,942
اعتقد انني سوف اعبر من هنا

138
00:18:48,485 --> 00:18:53,616
لا، لا تسلك هذا الطريق
(اذهب إلى جماعة (هانسيس) في (كارانيس

139
00:18:53,699 --> 00:18:57,911
(أوصلت ابنتهم (ماغريث
انهم جماعة طيبون

140
00:19:07,003 --> 00:19:08,588
!اسرع

141
00:19:19,141 --> 00:19:20,976
أنها ترعى الناس

142
00:19:24,855 --> 00:19:28,650
اننا نبحث عن جنديٌ هارب
هل رأيتيه؟

143
00:19:28,732 --> 00:19:31,110
لا

144
00:19:31,569 --> 00:19:34,989
نعتذر سيدتي
لنكمل مسيرتنا شمالاً

145
00:19:36,740 --> 00:19:39,035
شكراً لمساعدتكِ، وداعاً

146
00:19:47,543 --> 00:19:49,670
إلى الأمام

147
00:20:07,061 --> 00:20:09,313
الحالة الموجزة؟ -
لقد افادتنا بالطبع -

148
00:20:09,397 --> 00:20:11,732
(فريق عمليات (مارتن ريد
كانوا سيهجمون

149
00:20:11,817 --> 00:20:15,404
برج المراقبة و الطائرات المائية

150
00:20:15,487 --> 00:20:17,990
هل من اخبار حول الرجل ال12؟ -
.لا -

151
00:20:18,073 --> 00:20:21,410
لكننا وجدنا اسماء نستطيع
(التحقق عنهم في (ترومسو

152
00:20:23,160 --> 00:20:24,787
اجلبهم

153
00:20:27,249 --> 00:20:29,917
هل من اخبار جديدة؟ -
كن صبوراً -

154
00:20:30,000 --> 00:20:31,794
اجرب طريقة جديدة

155
00:20:33,922 --> 00:20:38,426
!انت
يجب ان تشعر بالألم

156
00:20:38,842 --> 00:20:42,012
يا لها من مضيعة وقت

157
00:20:42,096 --> 00:20:44,932
لكن ليس لي علاقة
بالأمر، اعلم هذا

158
00:20:51,563 --> 00:20:53,106
اخبرني بمكانه

159
00:21:08,122 --> 00:21:12,960
هل علي ان اذكرك
(ان (هينريش هيملر

160
00:21:13,043 --> 00:21:15,462
 قائد قوات القيادة المركزية

161
00:21:15,544 --> 00:21:17,755
يتوقع منا ارسال التقارير له؟

162
00:21:18,380 --> 00:21:23,219
سيد (فيندرز)، يستطيع رجلاً ما
ان يعيش لمدة 20 دقيقة بالثلج

163
00:21:23,762 --> 00:21:29,099
قد يواجه انخفاض بحراره جسمه
لكن قلبه سوف ينبض

164
00:21:29,683 --> 00:21:34,104
سوف يستطيع الحراك
وعقله سوف يعمل أيضاً

165
00:21:34,354 --> 00:21:39,444
وهذا يعني ان الرجل ال12
لا يزال حياً

166
00:21:45,449 --> 00:21:46,742
!اللعنة

167
00:21:56,459 --> 00:21:58,170
شرطة الأمن
افتح الباب

168
00:22:00,171 --> 00:22:01,672
تعال معي ولا تحاول المقاومة

169
00:22:04,134 --> 00:22:05,510
هيا

170
00:22:52,890 --> 00:22:56,518
.انه ضعيف
اجلب لي شخصاً آخر

171
00:23:16,329 --> 00:23:17,831
اغطس بالماء

172
00:23:28,883 --> 00:23:32,261
استمر

173
00:23:33,720 --> 00:23:35,638
اغطس

174
00:23:59,245 --> 00:24:01,914
اريد شخصاً يستطيع التحمل

175
00:24:06,001 --> 00:24:07,586
!اللعنة

176
00:25:30,626 --> 00:25:31,793
!اللعنة

177
00:26:15,961 --> 00:26:18,547
من انت بحق الجحيم؟
(اذهبي للداخل (ماغريث

178
00:26:18,839 --> 00:26:20,633
لا تطلق النار -
من انت؟ -

179
00:26:25,511 --> 00:26:27,555
هل انتم جماعة (كارانيس)؟

180
00:26:27,973 --> 00:26:32,476
.الألمان فازوا
يقولون انهم امسكوا بجميع افراد ال12

181
00:26:32,768 --> 00:26:36,188
كان هنالك 12 منكم، صحيح؟ -
.نعم -

182
00:26:38,023 --> 00:26:41,110
لست غبياً، لقد
سمعت الإشاعات

183
00:26:41,360 --> 00:26:42,945
هنالك شيئاً غير منطقياً

184
00:26:44,698 --> 00:26:47,157
لذا سألتهم، اذا قلتم
،انكم امسكتوا بهم جميعهم

185
00:26:47,242 --> 00:26:48,535
لماذا لا زلتم تبحثون؟

186
00:26:50,744 --> 00:26:52,079
.الآن عرفت لماذا

187
00:26:52,163 --> 00:26:55,500
هل ذكروا البقية منا؟ -
لا -

188
00:26:55,791 --> 00:26:58,043
لقد سمعت انهم
قد قبضوا عليهم

189
00:26:58,335 --> 00:27:02,673
.الكثير منهم محبوسين
قلة منهم في المستشفى

190
00:27:03,048 --> 00:27:08,053
.راجنهيلد) تساعدهم بالعادة هناك)
تعرف القليل من الممرضات

191
00:27:08,846 --> 00:27:10,639
وماذا أيضاً؟

192
00:27:11,182 --> 00:27:13,517
سوف اخبرك بالباقي لاحقاً

193
00:27:48,009 --> 00:27:49,886
هل انت جندي؟

194
00:27:51,971 --> 00:27:55,600
ليس حقاً
.انا صانع أدوات

195
00:27:57,894 --> 00:27:59,645
هل تصنع البيانو؟

196
00:28:01,688 --> 00:28:05,859
لا، انا اصنع ادوات تستخدم
في صناعة الخرائط

197
00:28:07,944 --> 00:28:09,905
فهمتي؟

198
00:28:11,030 --> 00:28:12,949
لكي استطيع رسم الخرائط

199
00:28:14,492 --> 00:28:19,914
لكن عندما ذهبت بدراجتي
"من "السويد" إلى "النرويج

200
00:28:20,748 --> 00:28:23,334
لكي ارسم خريطة
لصنع مطار

201
00:28:24,877 --> 00:28:27,004
"لكنني عندما عدت إلى "السويد

202
00:28:27,088 --> 00:28:31,301
شرطي قال لي انني
لا يجب علي صنع الخرائط بعد الآن

203
00:28:31,675 --> 00:28:33,886
"لذا، توجب علي الرحيل من "السويد

204
00:28:36,388 --> 00:28:40,851
"بعدها ذهبت إلى "روسيا
"اوكرانيا"، "تركيا"

205
00:28:41,310 --> 00:28:44,771
"الهند"، "كينيا"
"جنوب أفريقيا"

206
00:28:45,148 --> 00:28:46,399
.. وبعد ذلك

207
00:28:49,067 --> 00:28:53,530
"ذهبت بقارب إلى "البرازيل
"وانتهى بي المطاف إلى "ترينداد

208
00:28:53,906 --> 00:28:56,700
"الولايات المتحدة الأمريكية"
"كندا"

209
00:28:57,034 --> 00:29:02,289
وبعدها اخذت قارباً آخر
"إلى "انجلترا

210
00:29:02,831 --> 00:29:05,125
"وأخيراً ذهبت إلى جزر "شيتلاند

211
00:29:05,417 --> 00:29:06,834
ومن هناك قابلت أصدقائي

212
00:29:10,339 --> 00:29:12,216
وبعدها اتيت إلى هنا

213
00:29:13,008 --> 00:29:15,302
لماذا لم تذهب إلى "أستراليا"؟

214
00:29:19,181 --> 00:29:20,974
متأكد انكِ مُلِمة بالمناطق الجغرافية

215
00:29:22,016 --> 00:29:25,519
،انها تثقف نفسها
تحب المعلومات الجغرافية

216
00:29:25,602 --> 00:29:30,191
ملمة بعمل الزراعة، ليس اكثر

217
00:29:35,947 --> 00:29:37,823
هل انت جاهز للرحيل؟

218
00:29:40,200 --> 00:29:42,327
.اخبريني بما تعرفينه

219
00:29:42,411 --> 00:29:44,413
كل ما أعلمه هو
ما يقولونه بالمشفى

220
00:29:44,497 --> 00:29:45,331
والذي هو؟

221
00:29:46,374 --> 00:29:48,751
لقد حدثت اعتقالات جماعية

222
00:29:49,084 --> 00:29:52,420
الألمان تحرّوا امر مستنداتك السرية

223
00:29:52,838 --> 00:29:54,673
والرجال الذين أتيت معهم؟

224
00:29:55,131 --> 00:29:57,717
سمعت عن رجلٌ منكم
(يدعى (سيغارد

225
00:29:58,926 --> 00:30:02,765
قالوا انهم عذبوه حتى الموت

226
00:30:05,851 --> 00:30:10,063
(لكن الآخر اسمه (إريك ريتشلت
حيٌ يرزق

227
00:30:10,355 --> 00:30:12,022
انه بالمشفى

228
00:30:13,942 --> 00:30:15,819
والآخرون؟

229
00:30:18,196 --> 00:30:21,365
سوف يعدمون الليلة

230
00:31:30,349 --> 00:31:31,934
ها انت ذا

231
00:31:36,897 --> 00:31:39,065
يا للعجب

232
00:31:40,358 --> 00:31:42,653
هذا ما تبقى بحياتي

233
00:31:45,698 --> 00:31:47,825
سوف اعتني بها

234
00:31:54,373 --> 00:31:56,458
إلى ماذا تنظر؟

235
00:32:01,462 --> 00:32:04,466
هل الألمان سرقوا أضوائنا الشمالية؟

236
00:32:04,549 --> 00:32:06,843
لا، هذا غير ممكن

237
00:32:08,844 --> 00:32:11,346
بالعادة، تقول امي اذا استطعت
،ان ترى الأضواء الشمالية

238
00:32:11,638 --> 00:32:13,391
لن تكون بعيداً عن المنزل

239
00:32:15,727 --> 00:32:19,105
اذا تحب الأضواء الشمالية
يمكنك ان تختبئ لدينا

240
00:32:21,649 --> 00:32:24,527
لدينا الكثير من الأضواء
وأيضاً اشياء كثيرة

241
00:32:36,663 --> 00:32:40,709
!يا إلهي
ما الذي فعلوه بك

242
00:32:42,376 --> 00:32:46,006
لم اقل شيئاً

243
00:32:47,257 --> 00:32:50,010
انني واثقة بك

244
00:32:53,053 --> 00:32:56,223
لم يمسكوا بالرجل
الذي كان معك

245
00:32:56,308 --> 00:32:58,143
لم يجدوه

246
00:32:58,727 --> 00:33:00,687
لا يزال حياً

247
00:33:02,897 --> 00:33:04,523
لا يزال حياً

248
00:33:09,362 --> 00:33:11,364
لدي زوجة

249
00:33:13,074 --> 00:33:15,368
وابنة

250
00:33:17,286 --> 00:33:19,330
.أوصلي لهم تحياتي

251
00:34:03,246 --> 00:34:04,873
يجب ان اذهب

252
00:34:07,293 --> 00:34:11,422
كيف لي ان احمي بلدي
وانا مختبئ؟

253
00:34:14,592 --> 00:34:16,886
هل انت ذاهب إلى (ترومسو)؟

254
00:34:21,348 --> 00:34:24,518
لا، لقد فات الآوان

255
00:34:26,562 --> 00:34:28,022
(انا ذاهب إلى (السويد

256
00:34:28,105 --> 00:34:29,522
لماذا؟

257
00:34:31,275 --> 00:34:33,819
لأنها بلد محايد

258
00:34:35,904 --> 00:34:37,823
سوف اكون بخير هناك

259
00:34:38,155 --> 00:34:39,908
هذا جيد

260
00:34:40,951 --> 00:34:43,369
،بما انكِ جيدة بالخرائط

261
00:34:44,287 --> 00:34:46,205
ربما يمكنك ان تخبريني
اين هي (السويد)؟

262
00:34:47,374 --> 00:34:49,000
نحن هنا

263
00:34:56,215 --> 00:34:59,010
(وهنا .. (السويد

264
00:35:08,685 --> 00:35:10,061
هذا طريق طويل

265
00:35:10,146 --> 00:35:14,483
،كل السجناء يخرجون
بسرعة

266
00:35:17,568 --> 00:35:21,697
انت تخيب آمالي
لا احد منهم قد تحدث

267
00:35:21,782 --> 00:35:25,744
واحداً قد كان يمكنه التكلم، لكنه
قد مات

268
00:35:26,077 --> 00:35:28,913
حسناً
ما الذي قد تفعله؟

269
00:35:32,500 --> 00:35:36,921
ربما لم يتحدثوا
لأن ليس هنالك شيء للتحدث

270
00:35:37,213 --> 00:35:40,299
لأن الرجل الذي
تبحث عليه قد مات

271
00:35:40,382 --> 00:35:44,386
لقد تحدثت مع
مركز الأمن الرئيسي

272
00:35:44,845 --> 00:35:48,140
انهم يودون الحصول
على تقرير للحادثة

273
00:35:48,433 --> 00:35:50,810
لن ارسله حتى اتأكد

274
00:35:51,852 --> 00:35:53,228
حسناً

275
00:35:56,314 --> 00:35:58,192
!استمروا بالتحرك

276
00:36:12,163 --> 00:36:13,623
أتعلم ما افكر به؟

277
00:36:13,706 --> 00:36:18,127
ارى انك شبح
من وراء القضبان

278
00:36:20,130 --> 00:36:23,133
ليس هنالك أي آثار له

279
00:36:23,490 --> 00:36:26,868
لقد بحثنا بالمزارع والمنازل

280
00:36:29,889 --> 00:36:33,183
لقد تحدثنا مع الجميع

281
00:36:33,268 --> 00:36:36,938
والذين لهم دراية بالموضوع

282
00:36:37,981 --> 00:36:45,529


283
00:36:46,614 --> 00:36:53,537


284
00:36:53,870 --> 00:36:59,834


285
00:37:00,377 --> 00:37:04,797
ديلايس) ليس بمقدورة)
(حماية (برلين

286
00:37:06,508 --> 00:37:08,385
أتريد ان تذهب وتبحث
بالمنطقة الشرقية؟

287
00:37:08,719 --> 00:37:11,470
سوف يقرأ (هيملر) هذا التقرير

288
00:37:12,054 --> 00:37:15,141
،وعندما يقرأ (هيملر) هذا
فعندها يقرأ (هتلر) هذا

289
00:37:15,392 --> 00:37:18,185
(لا تريد ان تكذب على (هتلر
صحيح؟

290
00:37:19,395 --> 00:37:22,064


291
00:39:45,370 --> 00:39:47,206
لقد قيل لي انك
رجلٌ ثقة

292
00:39:49,708 --> 00:39:52,795
لقد توقعنا مجيئك

293
00:40:01,343 --> 00:40:03,470
(جان بالسيرد)

294
00:40:10,603 --> 00:40:12,230
نحن على وشك الوصول

295
00:40:13,731 --> 00:40:15,316
هذا جيد -
تفضل، بحجم 42 -

296
00:40:16,359 --> 00:40:18,151
كيف عرفت هذا؟

297
00:40:18,235 --> 00:40:21,656
شخصاً ذو حجمٌ صغير مثلك؟
يستطيع اخذ اصغر الأحذية لدينا

298
00:40:21,738 --> 00:40:22,657
شكراً

299
00:40:24,033 --> 00:40:25,743
(بيدر)

300
00:40:26,952 --> 00:40:28,203
(بيدر)

301
00:40:56,481 --> 00:40:59,025
خذ هذه الأمتعة

302
00:40:59,109 --> 00:41:02,153
بعضاً من الأكل
والملابس من اجل الرحلة المتبقية

303
00:41:02,528 --> 00:41:06,573
يجب علينا ان نخبئ ملابسك القديمة
(عندما نصل إلى (لونسايدت

304
00:41:06,825 --> 00:41:09,953
وهذه زلاجتي -
لن اخذ زلاجتك-

305
00:41:10,036 --> 00:41:14,331
لا استطيع الحفاظ بها
لن اسامح نفسي لهذه الفعلة

306
00:41:14,791 --> 00:41:18,211
حسناً
دعنا نراجع خطتنا من جديد

307
00:41:18,627 --> 00:41:21,171
(انا ذاهب إلى (السويد -
حسناً -

308
00:41:21,505 --> 00:41:25,300
(وبعدها إلى (أنجلترا
بعد ذلك اقوم بتغيير جواربي

309
00:41:25,842 --> 00:41:28,011
.وثم تعود إلى هنا

310
00:41:28,387 --> 00:41:31,265
حسناً
انظر إلى هذا

311
00:41:31,348 --> 00:41:33,392
(هذه هي (لونسايدت

312
00:41:33,683 --> 00:41:37,688
انه مركز رئيسي مليء بالألمان

313
00:41:37,937 --> 00:41:39,773
لكن من المستحيل
ان تمر بجواره

314
00:41:39,857 --> 00:41:44,151
الجبال شديدة الإنحدار
في كلا الجهتين من المركز

315
00:41:44,235 --> 00:41:46,320
وبالتالي سوف يبحثون
مراراً وتكراراً على الساحل

316
00:41:46,571 --> 00:41:50,075
ولا يتوقعون مجيئك
(إلى (لونسايت

317
00:41:51,284 --> 00:41:55,663
انظر  إلى هذا الشخص
(انه (كورت ستايج

318
00:41:55,997 --> 00:42:01,002
.انه يدير الشرطة النازية هنا
نعتقد انه يعلم انك حي

319
00:42:02,377 --> 00:42:06,465
يقولون ان لا احد
يستطيع الهرب منه

320
00:42:06,799 --> 00:42:09,802
لذا، من ناحيته
فهذا امرٌ شخصي

321
00:42:09,886 --> 00:42:13,306
لن يدع شخصاً مخرباً مثلك
بأن يهرب ويفلت منه

322
00:42:13,598 --> 00:42:18,310
(اذا استطعت ان تهرب إلى (السويد
فهذه تعتبر خسارة كبيرة له

323
00:43:11,236 --> 00:43:14,364
اطبع هذه وارسلها
إلى (برلين) في الحال

324
00:43:14,447 --> 00:43:15,740
حسناً سيدي

325
00:43:17,492 --> 00:43:19,202
(يحيا (هتلر -
(يحيا (هتلر -

326
00:43:23,748 --> 00:43:24,999
احسنت

327
00:43:25,249 --> 00:43:27,585
شكراً -
لا مشكلة -

328
00:43:42,892 --> 00:43:44,269
هذه اقرب مسافة
نستطيع ان نوصلك اياها

329
00:43:47,146 --> 00:43:48,856
استطيع ان اعبر الشاطئ

330
00:43:49,149 --> 00:43:52,652
لن تتجفف ملابسك بعدها
سوف تموت

331
00:43:59,824 --> 00:44:00,992
اعطني هذه الزلاجات

332
00:44:07,875 --> 00:44:08,876
والآن انزل

333
00:44:08,959 --> 00:44:11,252
لا

334
00:44:11,337 --> 00:44:13,297
هيا

335
00:44:13,589 --> 00:44:16,382
انتظر
خذ هذه

336
00:44:17,642 --> 00:44:19,811
تبدو وكأنك مقيماً شمالياً الآن

337
00:44:21,805 --> 00:44:23,432
هنالك قارب ينتظرك
بالجهة المقابلة

338
00:44:23,515 --> 00:44:26,350
اتركه بجرف البحر

339
00:44:26,435 --> 00:44:29,646
لكي لا يعرف احد
اين وجهتك

340
00:44:30,147 --> 00:44:33,650
عندما تعبر الجبل
سوف تصل إلى الحدود

341
00:44:34,066 --> 00:44:39,114
اذا صمد الطقس هكذا
سوف تكون مدة رحلتك يومان او ثلاثة

342
00:44:39,363 --> 00:44:44,076
.لديك زلاجة على الأقل
.لذا لديك فرصة

343
00:44:50,707 --> 00:44:52,250
حظاً موفقاً

344
00:45:02,094 --> 00:45:06,557
للمسؤول بالقيادة المركزية
(والشرطة النازية ب(النرويج

345
00:45:06,648 --> 00:45:12,028
تقرير مؤقت على
(حادثة التخريب في (براتثولم

346
00:45:12,103 --> 00:45:15,731
في 29 مارس، سنة 1943

347
00:45:15,815 --> 00:45:19,402
وحدات من البحرية والدفاع

348
00:45:19,485 --> 00:45:23,155
اعتقلوا قارب صيد
وبداخله مخربين نرويجيين

349
00:45:23,239 --> 00:45:26,909
(الذين قد تدربوا في (بريطانيا

350
00:45:27,910 --> 00:45:30,537
كان هنالك 12 مخرباً

351
00:45:31,247 --> 00:45:34,334
‫10 منهم قد تم احتجازهم
‫والتحقيق معهم

352
00:45:34,417 --> 00:45:38,170
ومن خلال شروط الزعيم
في 18 اكتوبر

353
00:45:38,253 --> 00:45:40,547
.فقد تم اعدامهم

354
00:45:42,924 --> 00:45:46,094
واحداً من المخربين
قد مات في مكان ما

355
00:45:46,345 --> 00:45:49,180
اخر مكان شوهد فيه

356
00:45:49,473 --> 00:45:52,601
يسبح في مضيق بحري نرويجي

357
00:45:52,977 --> 00:45:57,982
وضعته من اول اولوياتي

358
00:45:58,232 --> 00:46:02,528
للتحقيق بدقة متناهية
..وإقامة مع الحق واليقين

359
00:46:03,820 --> 00:46:07,949
لا اعتقد انه يستطيع
ان يبقى حياً في مثل هذه الظروف

360
00:47:24,565 --> 00:47:26,943
!انت

361
00:47:37,202 --> 00:47:39,412
اعتقد ان النرويجين
يعلمون كيف يتزلجون

362
00:47:47,838 --> 00:47:49,381
شكراً

363
00:51:31,721 --> 00:51:36,434
لقد قمت بتتبع اثره
نحو الإنهيارات الثلجية

364
00:51:36,517 --> 00:51:39,228
لقد فقدته هنا

365
00:51:39,312 --> 00:51:43,065
هل انت متأكد؟
أناس هنا يعتقدون انه شبح

366
00:51:43,148 --> 00:51:48,570
اذا قد نجى، فهنالك 3 طرق
تحت الجبل

367
00:51:48,655 --> 00:51:52,032
هنا، وهنا وهنا

368
00:51:52,367 --> 00:51:57,662
انا متأكد انه الرجل المطلوب
وانه حياً يرزق

369
00:52:04,921 --> 00:52:06,922
لا تقف امامي هكذا
!ارحل

370
00:52:15,723 --> 00:52:19,977
هل ارسلت التقرير؟ -
بالطبع يا سيدي -

371
00:52:22,812 --> 00:52:26,817
.احسنت
اردت ان اتيقن بالأمر

372
00:54:07,622 --> 00:54:09,500
زلاجات مكسورة

373
00:54:14,295 --> 00:54:16,047
ما هذا؟

374
00:54:20,176 --> 00:54:21,844
أمتعة

375
00:54:28,268 --> 00:54:32,230
مرحباً؟

376
00:54:34,023 --> 00:54:38,194
أتسمعني؟
بولسريد)؟)

377
00:54:39,654 --> 00:54:42,156
أتسابقني إلى تلك الصخور؟

378
00:54:43,448 --> 00:54:46,618
لا وقت لدي لهذا

379
00:54:46,701 --> 00:54:49,704
ارحل ارجوك -
تشعر بالندم اتجاه نفسك؟ -

380
00:54:50,081 --> 00:54:51,331
هيا

381
00:54:51,414 --> 00:54:53,334
ابق هادئاً

382
00:54:53,416 --> 00:54:56,210
انا هادئاً
انت الوحيد الذي يتكلم

383
00:54:56,586 --> 00:55:00,632
هيا
!جاهز.. استعد.. انطلق

384
00:56:29,677 --> 00:56:31,345
ماريوس غرونفول)؟)

385
00:56:33,306 --> 00:56:35,098
ماريوس غرونفول)؟)

386
00:56:37,642 --> 00:56:40,646
أرأيت اي شيء مثير للانتباه مؤخراً؟

387
00:56:40,937 --> 00:56:42,273
لا

388
00:56:42,355 --> 00:56:43,898
ولا حتى أناس مفقودين؟

389
00:56:50,363 --> 00:56:52,907
جيد -
..لقد كنت اتسائل -

390
00:56:53,991 --> 00:56:55,951
انا قلق حقاً

391
00:56:56,703 --> 00:56:58,622
كيف اصبحت جندياً
نازياً متعاطف؟

392
00:57:00,332 --> 00:57:02,918
هم لا يقبلون اي احد

393
00:57:03,292 --> 00:57:05,336
هذا صحيح

394
00:57:07,213 --> 00:57:10,549
يجب ان تؤمن
بما تقدمه لعملك؟

395
00:57:10,800 --> 00:57:12,593
نعم

396
00:57:14,012 --> 00:57:17,056
تلك الشارة
التي في ذراعك

397
00:57:18,306 --> 00:57:20,226
هل انت فخور بها؟

398
00:57:23,938 --> 00:57:27,232
كيف حصلت على هذه،
هل هي بطريقة سرد الأسماء في قائمة؟

399
00:57:27,315 --> 00:57:29,067
أو عن طريق تحقيق
انجاز ما؟

400
00:57:33,071 --> 00:57:35,073
لقد بحثنا بالمكان كامل

401
00:57:39,660 --> 00:57:43,331
الرجل الذي نبحث عنه
طوله حوالي 1.75 متر

402
00:57:43,665 --> 00:57:45,000
شعراً داكن

403
00:57:45,082 --> 00:57:48,419
من المتوقع انه يلبس
رداءً نرويجياً

404
00:57:48,795 --> 00:57:51,214
ويمشي وهو يعرج

405
00:57:52,966 --> 00:57:54,217
حسناً

406
00:57:54,466 --> 00:57:57,469
اذا اردت مساعدته
او تجعله يختبئ أو اي مساعدة

407
00:57:57,553 --> 00:58:01,056
للعدو فأن معاقبتك هي الموت

408
00:58:03,642 --> 00:58:06,311
هل هذا مفهوم؟ -
.نعم -

409
00:58:06,395 --> 00:58:09,731
هذا جيد

410
00:58:12,360 --> 00:58:15,195
انتهى عملنا هنا
لنذهب

411
00:58:16,572 --> 00:58:19,908
يجب ان نكمل بحثنا
بالمزرعة التالية

412
00:58:50,522 --> 00:58:52,773
قضمة أخرى

413
00:59:24,847 --> 00:59:26,849
اوتار) اخرج من هنا)

414
00:59:27,516 --> 00:59:29,101
اي أحداً يأتي اخبرونا

415
00:59:29,183 --> 00:59:31,061
هيا، خذ هذه

416
00:59:34,856 --> 00:59:37,650
يجب ان نخلع هذه -
.يجب ان نجعل دورته الدموية تستمر -

417
00:59:41,071 --> 00:59:42,572
ألا تعلمون من هذا؟

418
00:59:43,698 --> 00:59:44,741
نعم

419
00:59:48,535 --> 00:59:50,788
اجلبي كل الضمادات التي لدينا،
الملابس الداخلية، والبطانيات

420
00:59:54,539 --> 00:59:55,748
!(هانا)

421
00:59:56,790 --> 01:00:00,460
.مهلًا... ستكون بخير

422
01:00:00,544 --> 01:00:04,172
ستكون الأمور على ما يُرام
.أنت آمن هنا

423
01:00:07,496 --> 01:00:09,790
تابعت أثار أقدامه طوال الطريق
.حتى الانهيار الثلجي

424
01:00:10,027 --> 01:00:12,949
الانهيار الثلجي؟ -
الذي وقع قبل ثلاثة أيام؟ -

425
01:00:13,198 --> 01:00:14,533
أجل

426
01:00:17,787 --> 01:00:21,290
هناك ملصقات في كل مكان
يمكنهم قتلنا في الحال

427
01:00:21,373 --> 01:00:22,416
ندرك ذلك

428
01:00:22,498 --> 01:00:24,292
سيحرقون منازلنا عن بكرة أبيها

429
01:00:24,376 --> 01:00:26,920
(مثلما حصل في (تيلفاغ
لقد أحرقوا كل شيء

430
01:00:29,131 --> 01:00:32,551
قدميه، لقد رأيتهما

431
01:00:32,801 --> 01:00:34,803
إنه بحاجة لطبيب

432
01:00:35,136 --> 01:00:37,763
... (و (أوتار -
لا يمكننا استدعاء طبيبًا الآن -

433
01:00:38,305 --> 01:00:40,349
.هذه مخاطرة كبيرة

434
01:00:40,600 --> 01:00:44,104
لماذا نخاطر بحياتنا
لأجل رجل مصاب بمرض الغرغرينا؟

435
01:00:44,561 --> 01:00:46,940
يُمكن أن يموت في أيّة لحظة -
لن ندعه -

436
01:00:47,273 --> 01:00:49,110
سنساعده

437
01:00:49,192 --> 01:00:50,944
استخدم مراهم والدتنا،
افعل كل ما في وسعنا

438
01:00:51,028 --> 01:00:54,864
ماذا لو كنت أنا؟
لو كنت أنا الملقية بالداخل؟

439
01:00:54,948 --> 01:00:56,407
.(هانا)

440
01:00:56,825 --> 01:00:59,328
بمساعدته سنثبت معدننا الطيب
وما نؤمن به

441
01:01:03,706 --> 01:01:05,751
لأين أنتِ ذاهبة؟ -
.للخارج -

442
01:01:07,501 --> 01:01:10,629
ظلّ (أوتار) في نوبة المراقبة لست ساعات
سوف احل محله

443
01:01:16,802 --> 01:01:18,929
لن يمشي قريبًا

444
01:01:32,194 --> 01:01:33,696
وجدنا شيئًا

445
01:01:35,029 --> 01:01:36,407
تعال إلى هنا

446
01:01:37,533 --> 01:01:39,409
يا حضرة القائد؟

447
01:01:39,493 --> 01:01:41,453
آسف للمقاطعة،
ولكن بحاجة إلى رؤية هذا

448
01:01:44,580 --> 01:01:48,751
وجدناه في الانهيار الثلجي
(فوق مزرعة (غرونفول

449
01:01:49,336 --> 01:01:50,795
أعطني هذا

450
01:01:50,879 --> 01:01:53,256
.وجدنا هذه القبعة في نفس المنطقة

451
01:02:30,668 --> 01:02:33,630
بروية، على مهلك
.خذ هذا

452
01:02:33,713 --> 01:02:37,216
استلق

453
01:02:58,822 --> 01:03:01,073
.أخبرتك أنّي سأكون هنا عندما تستيقظ

454
01:03:12,167 --> 01:03:16,881
لقد غيرتُ لك ملابسك
وقمت بتنظيفك

455
01:03:18,216 --> 01:03:20,384
أنت الآن ترتدي ملابس (ماريوس) الداخلية

456
01:03:24,138 --> 01:03:26,974
ماريوس)؟)
هل هو زوجك؟

457
01:03:27,057 --> 01:03:30,185
كلّا، إنه أخي

458
01:03:35,524 --> 01:03:37,109
من أنتِ؟

459
01:03:38,361 --> 01:03:39,611
(غودرون)

460
01:03:41,489 --> 01:03:42,739
غودرون)؟)

461
01:03:44,992 --> 01:03:46,868
ما هذا الصوت؟ -
الحيوانات تصدره -

462
01:03:50,705 --> 01:03:52,499
لم أكن بهذه العصبية

463
01:03:53,085 --> 01:03:54,752
.وأنا كذلك

464
01:03:58,298 --> 01:04:01,050
أين زيي الرسمي؟ -
.لقد غسلته -

465
01:04:03,260 --> 01:04:06,764
هل عثرتِ على خريطة أو رسم؟

466
01:04:06,847 --> 01:04:08,557
لا

467
01:04:15,315 --> 01:04:17,442
كيف حال عينيك؟

468
01:04:21,612 --> 01:04:23,281
.أفضل بكثير

469
01:04:23,905 --> 01:04:28,452
(وأنت تدعى (جان
(جان بولسيرد)

470
01:04:30,746 --> 01:04:32,540
كنت تتكلم أثناء نومك

471
01:04:36,043 --> 01:04:37,336
هل قلت أي شيء آخر؟

472
01:04:38,170 --> 01:04:42,092
.أجل، قلت الكثير

473
01:04:42,634 --> 01:04:44,384
آسف

474
01:04:45,803 --> 01:04:49,640
أمتلك معلومات حيوية
لا ينبغي أن يحصل عليها الألمان

475
01:04:49,724 --> 01:04:52,644
سيكون من الأفضل
لو لم تعرفي شيئًا

476
01:04:57,690 --> 01:04:59,609
(بومباي)

477
01:05:03,737 --> 01:05:05,280
في الهند؟

478
01:05:05,364 --> 01:05:07,158
هل ذهبت إلى هناك؟

479
01:05:08,535 --> 01:05:10,120
.أجل

480
01:05:10,911 --> 01:05:14,456
.لقد تكلمت عن الفيلة والطيور

481
01:05:15,124 --> 01:05:17,209
... وتكلمت عن

482
01:05:17,460 --> 01:05:20,672
.(عن الرقص في (لندن

483
01:05:28,346 --> 01:05:31,015
ولقد ناديت

484
01:05:31,933 --> 01:05:35,811
(على شخصٍ يُدعى (بير

485
01:05:38,521 --> 01:05:40,273
(و(سيغارد

486
01:05:40,357 --> 01:05:45,614
.و(إريك)، ورددت (غابرييل) كثيرًا

487
01:05:54,246 --> 01:05:55,289
... اسمع

488
01:05:59,669 --> 01:06:02,963
.(ثمة حكمة وراء نجاتك يا (جان

489
01:06:04,506 --> 01:06:06,758
.ثمة حكمة لكل شيء

490
01:06:14,557 --> 01:06:17,393
من هناك؟ -
.لا تتحرك -

491
01:06:17,478 --> 01:06:19,187
أين مسدسي؟

492
01:06:22,651 --> 01:06:25,360
.لقد دمرت كل شيء -
!صمتًا -

493
01:06:40,877 --> 01:06:42,420
!فليخرج الجميع

494
01:06:52,553 --> 01:06:55,223
.جئنا هنا مرتين قبلًا

495
01:06:55,723 --> 01:06:58,144
.لم نعثر على شيء

496
01:07:35,889 --> 01:07:39,017
أنت، ما اسمك يا بني؟

497
01:07:39,310 --> 01:07:41,396
.لا يتكلم الألمانية

498
01:07:43,563 --> 01:07:47,734
.لست ضليعًا باللغة النرويجية

499
01:07:49,819 --> 01:07:51,238
هل رأيت الجندي؟

500
01:08:00,872 --> 01:08:02,708
شكرًا لك -
.انها حلوى -

501
01:08:04,125 --> 01:08:05,793
جيّد؟

502
01:10:02,327 --> 01:10:05,663
تبقى ثلاث مزارع لتفتيشها
.قبل حلول الظلام

503
01:10:06,874 --> 01:10:10,294
قبل حلول الظلام؟
.أنت تمزح

504
01:10:26,184 --> 01:10:28,310
.دعنا نخرجك من هنا

505
01:10:28,394 --> 01:10:31,146
.انتبهوا لقدميه -
!بحذر -

506
01:10:32,106 --> 01:10:34,025
ثمة كوخ على الجانب الآخر
.من المضيق

507
01:10:34,275 --> 01:10:39,823
ستكون آمنًا هناك
(حتى نجد طريقة لإرسالك إلى (السويد

508
01:10:41,200 --> 01:10:42,284
!اسحب

509
01:10:44,577 --> 01:10:45,662
!بحذر

510
01:10:54,630 --> 01:10:55,797
!اسحب

511
01:10:56,088 --> 01:10:57,798
.هيّا! ستكون بخير

512
01:10:57,883 --> 01:10:59,968
!صمتًا

513
01:11:16,234 --> 01:11:17,193
!توقف -
ماذا؟ -

514
01:11:17,277 --> 01:11:19,279
!عُد إلى هنا

515
01:11:19,362 --> 01:11:22,949
.أعرف شخصًا بالداخل

516
01:12:29,516 --> 01:12:34,354
.خذ هذه لتبقيك دافئًا

517
01:12:37,315 --> 01:12:40,317
.وإليك السكين الخاصة بي

518
01:12:41,610 --> 01:12:43,028
.لا تفقدها

519
01:12:44,239 --> 01:12:46,867
.(هذا أفضل من فندق (سافوي

520
01:12:47,117 --> 01:12:48,535
ماذا؟

521
01:12:49,952 --> 01:12:53,539
(أفضل فندق في (لندن
.لكنه لا يُقارن بهذا

522
01:12:55,500 --> 01:12:59,127
ماريوس)، يجب أن نرجع)
.قبل أن يلاحظ أحد اختفاؤنا

523
01:12:59,419 --> 01:13:00,712
.أجل

524
01:13:02,255 --> 01:13:05,885
عدم عثور الألمان عليك
.يبث الأمل في نفوس الشعب

525
01:13:06,136 --> 01:13:11,183
.سأقف على قدمي قريبًا -
.خذ وقتك -

526
01:13:11,599 --> 01:13:13,684
.(لن تتعرض للطرد من فندق (سافوي

527
01:13:16,480 --> 01:13:17,855
أتشعر بالراحة؟

528
01:13:18,105 --> 01:13:19,398
.أجل

529
01:13:20,190 --> 01:13:22,067
وقدميك؟

530
01:13:24,738 --> 01:13:26,364
.أجل

531
01:13:26,823 --> 01:13:30,201
،أمهلني بضعة أيام
.وسأجد وسيلة لإرسالك عبر الحدود

532
01:13:35,123 --> 01:13:37,125
... (فندق (سافوي

533
01:13:59,688 --> 01:14:02,065
.أودّ كأس "إسكوي" من فضلك

534
01:15:13,012 --> 01:15:14,639
.لا شيء هنا

535
01:15:16,640 --> 01:15:18,559
.دعنا نتفقد القبو

536
01:16:38,514 --> 01:16:40,683
.هناك أثار أقدام في الثلج

537
01:17:02,747 --> 01:17:04,415
!ها هو ذا
!لقد عثرنا عليه

538
01:17:29,147 --> 01:17:31,608
!ها هو

539
01:23:54,031 --> 01:23:55,532
جان)؟)

540
01:23:56,451 --> 01:23:58,161
.هذا أنا

541
01:23:58,536 --> 01:24:00,663
.(إنه (ماريوس

542
01:24:03,749 --> 01:24:06,334
.لقد وجدت طريقة لإرسالك إلى السويد

543
01:24:08,796 --> 01:24:10,756
.هذه أخبار جيدة

544
01:24:28,398 --> 01:24:30,234
ماذا حصل هنا؟

545
01:24:31,277 --> 01:24:36,199
.كانت الغرغرينا تتنشر في أعلى الساق

546
01:24:36,282 --> 01:24:38,284
.كان عليّ أن أوقفها

547
01:24:38,950 --> 01:24:40,201
كيف تشعر الآن؟

548
01:24:40,827 --> 01:24:42,871
.أفضل

549
01:24:46,668 --> 01:24:48,378
.ضعه هنا

550
01:24:55,051 --> 01:24:56,261
!حسنًا

551
01:25:05,852 --> 01:25:07,187
.خذ -
.شكرًا لك -

552
01:25:08,648 --> 01:25:10,900
إليك، الجو بارد
.ارتد هذا

553
01:25:15,362 --> 01:25:18,240
.والآن هذا

554
01:25:21,953 --> 01:25:23,872
.كلّا، حول عنقك
.هكذا

555
01:25:23,954 --> 01:25:26,165
.حرك يديك

556
01:25:28,042 --> 01:25:29,793
!واسحب

557
01:25:29,877 --> 01:25:31,713
.الطرف الآخر

558
01:25:38,468 --> 01:25:40,720
.أعطه ذلك

559
01:25:40,805 --> 01:25:43,432
.تناول بعض من هذا

560
01:25:43,515 --> 01:25:45,101
.شكرًا

561
01:25:59,449 --> 01:26:01,576
أعتقد أننا قمنا بإزالة
.كل شيء من هناك

562
01:26:02,702 --> 01:26:04,788
.ما عدا الرائحة

563
01:26:05,038 --> 01:26:08,624
ستحصل على كثير من الهواء المنعش
.عندما تصعد الجبال

564
01:26:10,001 --> 01:26:12,378
(سيلتقي بنا شخصًا من (الماندالين

565
01:26:12,627 --> 01:26:14,754
.سوف ينقلك عبر الحدود

566
01:26:15,423 --> 01:26:17,633
هل سوف تدخل هذه الزلاجة (السويد)؟

567
01:26:19,635 --> 01:26:21,345
سنرى

568
01:26:24,055 --> 01:26:26,099
.مهلًا

569
01:26:56,713 --> 01:26:58,631
تمهل هنا

570
01:27:00,259 --> 01:27:03,761
أيمكنك قلب الزلاجة؟

571
01:27:03,845 --> 01:27:06,723
.توقف، دعونا نبدل الحبال

572
01:27:09,183 --> 01:27:11,562
.حسنًا، سأتكفل به -
!اسحب -

573
01:27:13,898 --> 01:27:15,148
.هيّا

574
01:27:17,526 --> 01:27:19,195
!طائرة

575
01:27:42,134 --> 01:27:46,096
،لقد فقد الوعي
.اقلبه على بطنه

576
01:27:48,724 --> 01:27:50,726
!اسحب

577
01:28:14,041 --> 01:28:19,880
أخبرتهم أن يقابلونا عند الصخرة الكبيرة
.سيكون علينا أن نتركك هنا

578
01:28:20,255 --> 01:28:24,426
.علينا أن نعد لمنزلنا بسرعة

579
01:28:24,968 --> 01:28:28,346
،إذا عثروا عليّ
.فسيعثروا عليكم عندئذ

580
01:28:29,599 --> 01:28:31,267
.لا بأس

581
01:28:31,349 --> 01:28:35,520
حقيبة النوم الجديدة هذه جافة ودافئة،
سأكون بخير

582
01:28:35,812 --> 01:28:39,524
.سيصل فتيان (الماندالين) هنا قريبًا

583
01:28:39,607 --> 01:28:42,777
."ستكون كلمة السر "مرحبًا أيها السيد

584
01:28:44,280 --> 01:28:45,822
أيها السيد؟

585
01:28:46,155 --> 01:28:49,408
.أجل، ارتأينا أن هذا أفضل ما سيناسبك

586
01:28:52,495 --> 01:28:54,538
(ركز على (السويد

587
01:29:36,956 --> 01:29:39,292
أليس هذا رائعًا؟

588
01:29:39,544 --> 01:29:43,714
لماذا هؤلاء النرويجيون لا يحبوننا؟

589
01:29:44,006 --> 01:29:46,466
... وهاربنا

590
01:29:46,759 --> 01:29:49,929
(لقد نجح كليًا في تحويل عملية (مارتن ريد

591
01:29:50,236 --> 01:29:52,158
.إلى نجاح مثمر

592
01:29:55,148 --> 01:29:56,462
هناك، أرأيت هذا؟

593
01:29:58,466 --> 01:30:00,462
هل رأيت ذلك؟
العلامة؟

594
01:30:02,320 --> 01:30:05,450
.إنهم يحبون ملكهم

595
01:30:05,541 --> 01:30:08,123
.إنهم يزدادون جرأة

596
01:30:08,215 --> 01:30:12,115
آخر شيء نحتاجه الآن

597
01:30:12,206 --> 01:30:15,245
.هو عثورهم على رمز جديد

598
01:31:48,330 --> 01:31:50,552
أين هو الآن برأيك؟

599
01:31:50,642 --> 01:31:56,628
آمل أن يكون في (السويد) محاطًا
.بالممرضات السويديات اللطيفات

600
01:31:59,527 --> 01:32:01,159
.وأنا كذلك

601
01:32:01,185 --> 01:32:02,999
فعلًا؟

602
01:32:05,493 --> 01:32:07,034
ماريوس غرونفول)؟)

603
01:32:13,325 --> 01:32:15,275
.هذا أنا

604
01:32:16,863 --> 01:32:20,355
أين يمكننا التحدث على انفراد؟ -
.هنا -

605
01:32:23,777 --> 01:32:27,042
من أنت؟ -
.يُستحسن لك ألّا تعرف -

606
01:32:27,068 --> 01:32:29,471
.لم يتم العثور على رجلنا

607
01:32:29,497 --> 01:32:32,604
.لقد بحثنا في النهار والليل

608
01:32:32,996 --> 01:32:37,396
.لقد مرّت أربعة أيام

609
01:32:37,703 --> 01:32:39,512
لماذا لم تأت من قبل؟

610
01:32:39,550 --> 01:32:43,542
(علّم على تلك الصخرة في (أولميجاروفي
.وسوف نعثر عليه

611
01:32:43,582 --> 01:32:46,393
أين؟ -
.(أولميجاروفي) -

612
01:32:46,772 --> 01:32:49,901
(لم تكن (أولميجاروفي
.(بل كانت (اولمايفاجي

613
01:32:54,024 --> 01:32:56,516
.سأذهب وأعلّم على الصخرة

614
01:32:58,048 --> 01:33:00,000
.أنا قادم معك

615
01:33:00,090 --> 01:33:02,995
ماذا عن (هانا) و(أوتار)؟ -
.سيكونا نائمين -

616
01:33:03,021 --> 01:33:06,105
والحيوانات؟ -
!لقد أطعمتهم -

617
01:33:06,131 --> 01:33:08,837
ماذا لو جاء الألمان؟ -
.يجب أن تبقى هنا إذًا -

618
01:33:08,863 --> 01:33:10,793
.يستطيع (أوتار) أن يتحدث معهم -
.إنه في الـ10 من عمره -

619
01:33:10,819 --> 01:33:13,864
تستطيع (هانا) أن تتحدث معهم
.سوف أذهب

620
01:33:13,890 --> 01:33:16,158
.(أنت تحبينه بشدّة يا (غودرون

621
01:33:16,239 --> 01:33:17,780
.لا

622
01:33:18,065 --> 01:33:20,695
.نجهل ما ينتظرنا

623
01:33:20,930 --> 01:33:22,607
... إذا كان ميتًا -
!ليس ميتًا -

624
01:33:22,633 --> 01:33:25,444
،لو فقدت أعصابك هناك
.لا أعلم ماذا سأفعل

625
01:33:25,470 --> 01:33:27,285
!لم يمت

626
01:33:30,323 --> 01:33:32,000
.(سأحضر (أجينت

627
01:33:33,964 --> 01:33:36,095
.إنها خبيرة في التمريض

628
01:34:07,613 --> 01:34:09,113
هنا

629
01:34:25,629 --> 01:34:27,673
مرحباً، أيها الرجل

630
01:34:40,937 --> 01:34:45,607
انت، انه ليس خطأك

631
01:35:05,627 --> 01:35:07,754
(ماريوس)

632
01:35:13,134 --> 01:35:16,179
ما الذي تفعله هنا؟
من المفترض ان يأتي شخصاً غيرك

633
01:35:16,262 --> 01:35:18,932
كان هنالك سوء فهم
لن يتكرر الأمر

634
01:35:19,022 --> 01:35:20,983
اعدك، هل يمكنكِ الإعتناء به؟ -
نعم -

635
01:35:26,814 --> 01:35:28,315
سوف اضع علامة على المكان

636
01:35:29,984 --> 01:35:32,653
حساء دافئ
آمل انك تحب البازيلا

637
01:35:40,850 --> 01:35:42,893
ماريوس) رجلٌ طيب)

638
01:35:49,275 --> 01:35:52,486
متى انتهى الغذاء لديك؟ -
لم ينتهي -

639
01:35:57,574 --> 01:36:01,745
لعق لوجبة الفطور
ولعق لوجبة العشاء

640
01:36:02,746 --> 01:36:07,209
.وجبة عشاء
ويبقى شيئاً منه لعطلة الأسبوع

641
01:36:12,798 --> 01:36:14,675
دعني اقول لك شيئاً

642
01:36:18,012 --> 01:36:21,514
انت على مقربة من النجاح

643
01:36:24,143 --> 01:36:27,021
لقد جلبت لنا الأمل

644
01:36:29,814 --> 01:36:31,899
(اوصل تحياتي إلى (غيدرن

645
01:36:45,704 --> 01:36:47,873
انه حي

646
01:36:50,751 --> 01:36:52,545
ويوصل لكِ تحياته

647
01:37:18,027 --> 01:37:20,698
.انه هنا
تعال

648
01:37:20,781 --> 01:37:23,282
مرحباً، أيها الرجل؟

649
01:37:23,366 --> 01:37:25,910
مايرس)؟) -
(لا، انا (نيغو -

650
01:37:25,994 --> 01:37:28,496
انا وهؤلاء الفتية
(سوف نوصلك إلى (السويد

651
01:37:28,747 --> 01:37:34,169
من المؤكد انك متزلجٌ فاشل
بما انك تأخرت علي

652
01:37:34,252 --> 01:37:35,379
لم اعلم انك تملك هذه الزلاجة

653
01:37:35,461 --> 01:37:37,380
لو علمت لأتيتك وحيداً وانقذتك

654
01:37:43,678 --> 01:37:47,181
!لا يمكننا الوصول -
!يمكننا ذلك -

655
01:37:47,264 --> 01:37:49,893
يجب علينا الإستمرار بالتحرك

656
01:38:33,851 --> 01:38:35,895
هل نحن في (السويد)؟

657
01:38:35,978 --> 01:38:37,271
لا

658
01:38:37,689 --> 01:38:40,942
ضربتنا عاصفة ثلجية
ويصعب علينا الرجوع

659
01:38:46,322 --> 01:38:48,532
الرجوع؟ -
نعم -

660
01:38:51,327 --> 01:38:54,288
هل عدتم؟ -
القليل من الكيلومترات فقط -

661
01:38:56,206 --> 01:38:59,084
هل رجعنا؟ -
.(اننا في (ماندالين -

662
01:39:01,962 --> 01:39:04,924
!(لقد اقسمت ان تأخذني إلى (السويد -
وسوف أوفي بوعدي -

663
01:39:05,298 --> 01:39:08,301
لقد قلت انك ستوصلني للحدود -
اسمع -

664
01:39:08,384 --> 01:39:11,180
لماذا رجعتم؟ -
كانت هنالك عاصفة ثلجية -

665
01:39:11,263 --> 01:39:13,098
لقد تابعت المضيء نحو الحدود
،لإستكشاف المكان

666
01:39:13,182 --> 01:39:14,640
واتضح لدينا ان من
الجيد اننا عدنا إلى هنا

667
01:39:14,724 --> 01:39:18,269
لقد كان هنالك ألمانيين
حول ارجاء المكان

668
01:39:18,353 --> 01:39:23,983
لقد كان هنالك الكثير من الحراس
متلاصقين بعضهم حول بعض

669
01:39:27,612 --> 01:39:30,448
اذاً لم يبقى لنا اي امل -
بالطبع لدينا -

670
01:39:31,908 --> 01:39:33,952
(انظر إلي (نيغو

671
01:39:34,911 --> 01:39:36,955
انا بجسمٍ هش

672
01:39:37,247 --> 01:39:42,377
ستكون معجزة لو بقيت حياً
أتعلم هذا؟

673
01:39:44,420 --> 01:39:48,591
هذا هو السبب الوحيد لإنقاذك
نريد ان نحقق معجزة

674
01:40:22,791 --> 01:40:24,668
هل ستأخذ سلاحي؟

675
01:40:24,750 --> 01:40:26,710
نعم، اعتقد انه حلٌ مناسب

676
01:40:28,354 --> 01:40:30,398
لكنني اريد ان احمي نفسي

677
01:40:30,465 --> 01:40:32,799
أتعدني بعدم محاولة
اطلاق النار على نفسك؟

678
01:41:06,374 --> 01:41:08,126
!تحركوا

679
01:41:08,209 --> 01:41:10,795
أيديكم على سطح المركب

680
01:41:10,879 --> 01:41:12,923
ابقئوا على الأرض

681
01:41:13,006 --> 01:41:14,049
!الحقيبة

682
01:41:14,132 --> 01:41:15,591
!امسك المصهر

683
01:41:47,080 --> 01:41:48,539
انها لا تعمل

684
01:42:08,892 --> 01:42:10,227
(جان)

685
01:42:12,855 --> 01:42:14,774
(جان)

686
01:42:28,246 --> 01:42:29,914
من انت؟

687
01:42:30,580 --> 01:42:32,707
(انا (أوسلاك فوسفول

688
01:42:33,292 --> 01:42:35,461
اشرب حسائك ما دام ساخناً

689
01:42:36,169 --> 01:42:38,546
احضرت لك زوجاً من الجوارب
من المؤكد انك تريده

690
01:43:07,366 --> 01:43:09,117
أترى شيئاً؟

691
01:43:09,619 --> 01:43:11,454
لا

692
01:43:12,537 --> 01:43:15,374
لا تقل لي ان الألمان
سرقوا أضوائنا الشمالية أيضاً

693
01:43:21,755 --> 01:43:23,507
(المنظار يا (جان

694
01:43:34,977 --> 01:43:36,812
اوقف المحرك

695
01:43:41,942 --> 01:43:43,735
لقد وجدتها

696
01:43:45,736 --> 01:43:47,863
نحن .. هنا

697
01:43:48,114 --> 01:43:51,283
انهم بكل مكان -
هل لدينا اتفاقية محلية؟-

698
01:43:52,326 --> 01:43:57,373
كانت مهمتنا ان ندمر
أهداف استراتيجية

699
01:44:02,503 --> 01:44:04,922
كنا 12 عضواً

700
01:44:08,343 --> 01:44:10,635
كان لدينا 8 من المتفجرات
على الحدود

701
01:44:13,730 --> 01:44:16,899
لكننا فشلنا في تطبيق خطتنا

702
01:44:17,518 --> 01:44:20,103
لذا، وجب علينا إيجاد
اتفاقية أخرى

703
01:44:23,189 --> 01:44:24,859
ما اسم الإتفاقية؟

704
01:44:26,151 --> 01:44:27,945
(آناتون بيدرسون)

705
01:44:28,028 --> 01:44:29,697
آناتون بيدرسون)؟)

706
01:44:33,242 --> 01:44:34,368
لقد مات

707
01:44:35,327 --> 01:44:36,869
ومن انت؟

708
01:44:36,953 --> 01:44:39,581
(هيكون سورينشن)

709
01:44:42,667 --> 01:44:46,588
المعلومات التي لدينا
كان مصدرها قديم جداً

710
01:44:48,505 --> 01:44:52,092
والشخص الذي تحدثنا معه
لم يكن ذو ثقة

711
01:44:52,177 --> 01:44:53,970
أوصلني بالشرطة

712
01:44:54,054 --> 01:44:57,974
اعد تشغيل المحرك

713
01:44:58,057 --> 01:44:59,642
،عندما عدنا

714
01:45:00,560 --> 01:45:04,146
فقد فات الآوان وعلموا بالأمر

715
01:45:04,229 --> 01:45:06,314
وبعدها كل شيء خرج
تحت السيطرة

716
01:45:25,041 --> 01:45:29,587
لقد كانت لدينا
حقيبة مليئة بالمعلومات السرية

717
01:45:29,671 --> 01:45:30,963
!تحركوا

718
01:45:32,883 --> 01:45:35,426
حاولنا بتمزيق الأدلة

719
01:45:39,430 --> 01:45:41,974
لقد كنت آخر رجل بينهم

720
01:45:44,311 --> 01:45:45,728
لقد اخذوا كل الرجال

721
01:45:47,604 --> 01:45:50,358
انا الوحيد الذي نجى من بينهم

722
01:45:54,027 --> 01:45:56,321
يجب ان لا يذهب
كل هذا هباءاً منثورا

723
01:45:59,241 --> 01:46:01,826
..كل من ساعدني

724
01:46:04,704 --> 01:46:06,373
حياته على المحك

725
01:46:09,751 --> 01:46:12,879
لا اعلم اذا توفي اشخاص بسببي

726
01:46:16,550 --> 01:46:21,680
اسوء ما في الأمر
انني لا اعلم

727
01:46:36,069 --> 01:46:41,658
هؤلاء الرجال قاتلوا في الخنادق
لعدة اشهر

728
01:46:41,741 --> 01:46:45,411
واستمروا ليحققوا نتيجة النصر

729
01:46:45,703 --> 01:46:48,957
يعطوا كل ما لديهم
من اجل الوطن

730
01:46:49,040 --> 01:46:53,460
السوفييت) المتعطشين للدماء)
قد وجدوا ما يريدونه من حرب

731
01:46:54,503 --> 01:46:57,547
في (النرويج) عملية ناجحة

732
01:46:57,631 --> 01:47:01,385
(بقيادة الملازم (كورت ستايج

733
01:47:01,469 --> 01:47:04,472
اعترض سفينة صيد

734
01:47:05,221 --> 01:47:09,559
قال (ستايج) ان المخربين ال12
كانوا قد تم الإمساك بهم

735
01:47:09,810 --> 01:47:13,897
وان إيقاف العملية كان ناجحاً

736
01:47:30,204 --> 01:47:31,622
!اللعنة

737
01:47:41,799 --> 01:47:43,134
ما هذا؟

738
01:47:44,718 --> 01:47:46,595
!توقف

739
01:48:51,241 --> 01:48:55,162
من (لندن)، نذيع من
موجه طولها 1500 متر

740
01:48:55,246 --> 01:48:58,999
موجه على 19 متر
والأخرى على 31 متر

741
01:48:59,083 --> 01:49:01,335
وأخرى على 41 متر

742
01:49:01,418 --> 01:49:05,880
جلست بجانب الميكروفون
ليس لنقل الحوادث

743
01:49:05,963 --> 01:49:10,217
لكن بسبب إلقاء التحية
لهؤلاء المستمعين

744
01:49:10,301 --> 01:49:13,679
اجعل نفسي المتحدث الرسمي
لكل ما قمنا به من انجاز

745
01:49:15,472 --> 01:49:18,225
و آمل كل من يسمع الآن

746
01:49:18,309 --> 01:49:21,562
يشعر بعظمة قلوب هؤلاء الرجال

747
01:49:21,938 --> 01:49:24,357
الذي ينبض من تلقاء نفسه

748
01:49:27,068 --> 01:49:29,445
كان هنالك شخصاً ما

749
01:49:29,861 --> 01:49:32,447
لم يكن هنالك أحداً
منذ يومان

750
01:49:43,000 --> 01:49:45,460
لا زلنا لا نستطيع تحريكه

751
01:49:45,920 --> 01:49:48,088
هذا لا يبشر بالخير

752
01:50:09,608 --> 01:50:11,944
هل فقدت الخريطة؟

753
01:50:15,781 --> 01:50:18,618
اعلم انك ستجد طريقك

754
01:50:22,580 --> 01:50:25,708
تأكد ان هذا لن يذهب
هباءاً منثورا

755
01:50:29,795 --> 01:50:33,507
!تهانينا -
اليوم هو يومٌ مميز -

756
01:50:33,590 --> 01:50:38,803
.يوم دستور سعيد
(المجد ل (النرويج

757
01:50:45,561 --> 01:50:49,981
يوما 15 مايو
وليس هنالك شراباً كحولياً؟

758
01:50:57,030 --> 01:51:00,658
(البيض من (اولاف

759
01:51:01,201 --> 01:51:05,330
(والشراب من (لودفيج
(والكريمة من (بيدر

760
01:51:05,413 --> 01:51:08,957
على الرغم من ان الألمان
داهموا مكانه 4 مرات مؤخراً

761
01:51:10,794 --> 01:51:12,837
و (سيغن) قام بخبزها

762
01:51:13,671 --> 01:51:17,383
الذي بعمر الثامنة قام
بصنع العلم لك

763
01:51:17,759 --> 01:51:20,094
يوم 17 مايو سعيداً لك
(جان)

764
01:51:20,928 --> 01:51:23,723
بارك الله في وطننا العزيز

765
01:51:27,351 --> 01:51:30,146
هل الثلج قد اذاب؟ -
نعم -

766
01:51:36,150 --> 01:51:38,904
كيف تسحبني عبر مزلقة اذاً؟

767
01:51:38,986 --> 01:51:41,280
لم نكن نعلم انك قويّ
لهذا الحد

768
01:51:46,870 --> 01:51:48,371
انا متأكد

769
01:51:50,248 --> 01:51:52,541
هذا ليس من اجلي

770
01:52:13,478 --> 01:52:18,401
هؤلاء الشماليين لا ينفعون
لكن (سامي) اسوء منهم

771
01:52:23,489 --> 01:52:26,242
هل لي بسؤالك
عن ماذا كنت تتحدث؟

772
01:52:26,324 --> 01:52:28,785
نعم يمكنني ذلك

773
01:52:30,746 --> 01:52:32,498
عن ماذا تتحدث؟

774
01:52:33,165 --> 01:52:38,544
لقد سأل عن موعد سقوط
الثلج في المرتفعات

775
01:52:38,628 --> 01:52:40,171
وماذا قلت له؟

776
01:52:40,255 --> 01:52:43,758
قلت له الحقيقة

777
01:52:44,551 --> 01:52:45,843
والتي هي؟

778
01:52:47,429 --> 01:52:52,183
وحده الله يعرف الجواب

779
01:52:53,267 --> 01:52:58,272
لو انني بمكانك لاستطعت
تغيير مكان الرجل الذي تحميه

780
01:52:58,564 --> 01:53:01,276
اعلم ان هذا الثلج

781
01:53:01,775 --> 01:53:04,194
لن يصمد طويلاً

782
01:53:05,154 --> 01:53:07,907
(الأخوة (بول
سوف يبدؤون بتحريك عصابتهم

783
01:53:07,989 --> 01:53:11,826
حول الحدود بأيام قليلة

784
01:53:33,723 --> 01:53:35,601
(اسمي هو (أسلاك بول

785
01:53:35,684 --> 01:53:37,728
(جان بولسيرد)

786
01:53:37,811 --> 01:53:40,229
بقيت رصاصة واحدة

787
01:53:41,397 --> 01:53:43,816
آسف لفقد اعصابي

788
01:53:43,900 --> 01:53:45,860
من الجيد ان أراك بصحة جيدة

789
01:53:50,781 --> 01:53:52,950
يجب ان تذهبوا

790
01:53:57,704 --> 01:54:01,124
مايرس)، أتعلم ذلك)
الوشاح الذي اعطتنيه امي؟

791
01:54:02,543 --> 01:54:04,587
(لقد سلمته ل (جان

792
01:54:05,630 --> 01:54:08,173
هل بحثت حول الوشاح
شيئاً قد سقط؟

793
01:54:10,134 --> 01:54:12,011
هل قمت بذلك؟

794
01:54:12,094 --> 01:54:16,639
(كنت مُركز مع (جان
لم اكن منتبهاً لذلك

795
01:54:17,099 --> 01:54:20,727
لماذا كل هذا؟ -
الحروف الأولى من اسمي عليه -

796
01:54:52,215 --> 01:54:57,846
كيف تنوي تهريب
شخصاً مثلي في وضع النهار؟

797
01:55:02,101 --> 01:55:04,061
لدينا خطة

798
01:55:24,246 --> 01:55:25,957
،عندما نقرب من الحدود

799
01:55:26,041 --> 01:55:29,252
سوف اذهب وأوجة القطيع
للإتجاه الصحيح

800
01:55:32,838 --> 01:55:37,552
سوف نعطيك اقوى الحيوانات
معرفةً بالإتجاه

801
01:55:40,805 --> 01:55:43,474
لن يتوقف حتى تعبر الحدود

802
01:55:47,687 --> 01:55:51,983
اذا باتت الخطة بالفشل
وقد تم الإمساك بي

803
01:55:52,066 --> 01:55:55,361
افضل ان اموت برصاصة
مواطناً نرويجياً

804
01:55:58,531 --> 01:56:00,241
اتفقنا

805
01:56:55,711 --> 01:56:57,713
!تغيير بالحراس

806
01:57:09,057 --> 01:57:13,395
يبدو انه قضى اسابيع
هنا في المخيم

807
01:57:13,478 --> 01:57:15,771
وجدنا طعاماً متبقي

808
01:57:15,855 --> 01:57:20,067
الوقود والشموع
لقد اشتبهنا في هذا طويلاً

809
01:57:20,359 --> 01:57:23,320
نظن انه جلس هنا لفترة

810
01:57:24,530 --> 01:57:28,659
جاهز؟ الحدود لم يتبقَ لها شيء

811
01:58:22,836 --> 01:58:24,838
هل هذه لك؟

812
01:58:28,634 --> 01:58:32,346
!اجب على السؤال
هل هذه دميتك؟

813
01:59:06,378 --> 01:59:08,006
!اريد ان اعرف اين هو

814
02:00:40,595 --> 02:00:43,431
!بحذر
ربما يكون مسلحاً

815
02:00:58,571 --> 02:00:59,656
!توقف

816
02:01:10,249 --> 02:01:11,292
نحن البرج رقم 6

817
02:01:19,216 --> 02:01:21,218
نعم، ماذا هناك؟

818
02:01:59,713 --> 02:02:02,132
هنالك سبباً لفعل هذا

819
02:02:03,925 --> 02:02:07,095
،هنالك سبباً
(ستنجأ يا (جان

820
02:03:52,573 --> 02:03:54,659
ماذا تقول؟

821
02:05:27,582 --> 02:05:29,810
(جان)
لقد انتهى الأمر

822
02:05:35,723 --> 02:05:37,505
يمكنك فك هذا

823
02:05:39,611 --> 02:05:41,677
لقد انتهى الأمر

824
02:05:43,093 --> 02:05:45,402
أنت بمأمن

825
02:05:47,306 --> 02:05:49,129
يمكنك نزع هذا

826
02:08:03,719 --> 02:08:07,202
.اسمع
لا تخف

827
02:08:10,686 --> 02:08:13,034
!سوف نضع حداً لهذا الجنون

828
02:08:28,540 --> 02:08:32,456
<font color="#ffff00"><b>جان بولسارد) استمر في)
(تدريب عسكر جدد حتى تحررت (النرويج</b></font>

829
02:08:32,567 --> 02:08:36,550
<font color="#ffff00"><b>الحرب انتهت في 8 مايو
من عام 1945</b></font>

830
02:08:37,373 --> 02:08:41,912
<font color="#ffff00"><b>كورت ستايج) قد تم اعدامه)
لجرائمه بالحرب وتم قتله عام 1947</b></font>

831
02:08:43,036 --> 02:08:45,915
<font color="#ffff00"><b>ماريوس غرونفول) تزوج)
(انغيت لينس)</b></font>

832
02:08:46,081 --> 02:08:51,034
<font color="#ffff00"><b>وقد نجبوا 5 اطفال
(في مزرعة (غرونفول</b></font>

833
02:08:52,499 --> 02:08:58,726
<font color="#ffff00"><b>غادرين إيفنشولي) تزوج)
بعد 20 سنة</b></font>

834
02:09:01,361 --> 02:09:08,852
<font color="#ffff00"><b>جان بالسيرد) قم تم منحه جائزة)
 اولاف) مع جائزة (آوك برانش) وقد تم تعيينه)
بأمبراطورية (بريطانيا) لخدمته الشريفة</b></font>

835
02:09:11,004 --> 02:09:14,057
<font color="#ffff00"><b>لم يتخيل (جان بالسيرد) بأن يكون بطلاً
لقد أتم الثقة في الرجال والنساء الذين ساندوه</b></font>

836
02:09:14,208 --> 02:09:19,878
<font color="#ffff00"><b>جان) توفي في عام 1988 وتماشياً مع)
أمنيته فقد دفن في (ماندالين) بجانب الذين ساعدوه</b></font>

837
02:09:23,344 --> 02:09:35,786
<font color="#ffff00"><b>تمت الترجمة بواسطة
@iHaShSh - ايــزيــس</b></font>

