1
00:00:03,980 --> 00:00:40,110
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس||

2
00:00:45,163 --> 00:00:48,293
<i>.لقد ولد جيلنا في الحرب</i>

3
00:00:52,893 --> 00:00:55,513
<i>.وحوش عملاقة هاجمت عالمنا</i>

4
00:00:56,873 --> 00:00:59,623
<i>."أننا نطلق عليها "كايجو</i>

5
00:01:00,993 --> 00:01:03,033
<i>."لقد جاءوا عبر "الفجوة</i>

6
00:01:03,413 --> 00:01:08,223
<i>،البوابة إلى تؤدي إلى البعد الآخر
.في قاع المحيط الهادي</i>

7
00:01:08,503 --> 00:01:11,083
<i>تم إرسالهم من قبل جنس
،فضائي على الجانب الآخر</i>

8
00:01:11,863 --> 00:01:14,003
<i>."السلائف"</i>

9
00:01:14,583 --> 00:01:18,973
<i>،من أجل مقاومتهم
.شيّدنا وحوش خاصة بنا</i>

10
00:01:19,153 --> 00:01:22,143
<i>.الجيجر"، روبوتات عملاقة"</i>

11
00:01:22,323 --> 00:01:25,063
<i>كبيرة جدًا لدرجة أنها تحتاج
.إلى طيارين لقيادتها</i>

12
00:01:26,763 --> 00:01:28,583
<i>.والدي كان واحدًا منهم</i>

13
00:01:29,873 --> 00:01:32,663
<i>.لقد ضحى بنفسه من أجل إنقاذ العالم</i>

14
00:01:36,593 --> 00:01:39,373
<i>.أنا لست مثل والدي</i>

15
00:01:42,623 --> 00:01:47,113
<i>لقد مرت 10 أعوم منذ أن
."ربحنا الحرب وأغلقنا "الفجوة</i>

16
00:01:48,093 --> 00:01:50,503
<i>،لقد استعاد معظم العالم عافيته</i>

17
00:01:50,523 --> 00:01:53,443
<i>لكن القليل من المدن الساحلية
.لم تحظى بهذا ابدًا</i>

18
00:01:53,523 --> 00:01:56,433
<i>.وما زال العالم يلملم شتات نفسه</i>

19
00:02:02,363 --> 00:02:05,513
<i>لكن بعضنا يفضل العيش
.في عالم مدمر</i>

20
00:02:09,643 --> 00:02:12,513
<i>.. والتسكع في نصف قصر</i>

21
00:02:12,533 --> 00:02:15,723
<i>.أفضل من استئجار شقة سيئة</i>

22
00:02:15,903 --> 00:02:18,802
<i>،لكن العيش في المناطق الحرة
.يجب أن تكون مبدعًا</i>

23
00:02:18,803 --> 00:02:20,013
<i>.يجب أن تكون محتالاً</i>

24
00:02:20,033 --> 00:02:22,613
<i>.قد يسرق أحدهم فطورك</i>

25
00:02:24,673 --> 00:02:26,893
<i>.والكعك الخاص بك</i>

26
00:02:28,813 --> 00:02:30,893
<i>.والصلصة الحارة اللعينة الخاصة بك</i>

27
00:02:30,923 --> 00:02:34,423
<i>هنا في الخارج لدينا قيم
.مختلفة للأشياء</i>

28
00:02:36,653 --> 00:02:39,802
<i>فيلق الدفاع عن المحيط الهادي
في العادة يغض النظر عن الأمور</i>

29
00:02:39,803 --> 00:02:43,063
<i>لطالما أنّك لا تتسكع في أماكن
.لا يفترض أن تتواجد فيها</i>

30
00:02:43,073 --> 00:02:47,403
<i>"مثلاً، مستودع خردة "جيجر
.الغير صالحة للخدمة</i>

31
00:02:49,073 --> 00:02:50,173
{\an4}"سانت مونيكا"، "كاليفورنيا"

32
00:02:48,043 --> 00:02:51,113
<i>،المخاطر الكبيرة ترافقها غنائم كبيرة</i>

33
00:02:51,133 --> 00:02:54,423
<i>ولا أحد يدفع أكثر من سرقة
."تقنية "جيجر</i>

34
00:02:54,713 --> 00:02:58,733
<i>الكثير من المجانين هنا يحاولون
.أن يصنعوا "جيجر" خاص بهم</i>

35
00:03:01,323 --> 00:03:03,553
<i>.لكنهم بحاجة إلى قطع ليفعلوا ذلك</i>

36
00:03:05,033 --> 00:03:08,473
<i>لذا، إذا تمكنت من سرقة ما
،لم يتمكن أحد آخر من سرقته</i>

37
00:03:10,663 --> 00:03:13,083
<i>.فسوف تعيش كملك</i>

38
00:03:18,673 --> 00:03:20,193
أأنت وأثق أن القطع هنا؟

39
00:03:20,213 --> 00:03:23,273
أنهم يزيلون أسلاك الطاقة قبل
،أن تصبح غير صالحة للعمل

40
00:03:23,293 --> 00:03:26,662
لكن في بعض الأحيان ينسون
.مكثفات البلازما الثلاثية

41
00:03:26,663 --> 00:03:29,613
.وهذه غنيمة كبيرة
.هذا المكثف لا يزال فيه شحنة

42
00:03:32,503 --> 00:03:34,692
.يفضل لو كنت تأمل هذا

43
00:03:34,693 --> 00:03:38,382
.حسنًا، أهدأ وحسب
.لا داعي للانفعال

44
00:03:38,383 --> 00:03:39,563
.أنّي فقط أضع الاحتمالات هنا

45
00:03:39,583 --> 00:03:42,922
أنّك خدعت (برادا) وهربت
."إلى "تشاو" في "هونغ كونغ

46
00:03:42,923 --> 00:03:46,832
ـ كان مجرد سوء فهم
ـ وتسرق من باحتي

47
00:03:46,833 --> 00:03:50,683
.والآن أنّي اسرق لحسابك
.انها دورة الحياة

48
00:03:50,713 --> 00:03:53,693
ـ أأنت موافق؟
،ـ أذا سلمت هذا المكثف

49
00:03:54,103 --> 00:03:55,803
.أجل

50
00:03:56,543 --> 00:03:59,933
ـ أننا على وفاق
ـ حسنًا

51
00:04:07,073 --> 00:04:10,453
ـ لنصبح أثرياء
ـ جميل

52
00:04:19,423 --> 00:04:21,903
<i>.تم تحديد الهدف</i>

53
00:04:21,933 --> 00:04:23,743
أين هو؟

54
00:04:24,863 --> 00:04:27,453
ـ تم تحديد الهدف
ـ مهلاً يا رجل، ثمة مشكلة صغيرة

55
00:04:27,473 --> 00:04:30,453
.الجهاز يقول أن المكثف هنا
.من المفترض أن يكون هناك

56
00:04:30,543 --> 00:04:32,663
حسنًا، هل تعرف أمرًا؟
.دعني أحل هذه المشكلة

57
00:04:34,173 --> 00:04:35,182
<i>.تم تحديد الهدف</i>

58
00:04:35,263 --> 00:04:37,763
.رجاءً، ليقتل أحدكم هذا الرجل لأجلي

59
00:04:37,833 --> 00:04:39,803
<i>.الهدف يتحرك</i>

60
00:04:39,883 --> 00:04:43,383
.لا، أنه هنا، مهلاً
.ثمة أحد غيرنا هنا

61
00:04:43,403 --> 00:04:45,822
.ثمة أحد أخذ المكثف
!الآن، لنذهب، هيّا

62
00:04:45,823 --> 00:04:48,123
!(ـ (جايك
!ـ مهلاً

63
00:04:49,453 --> 00:04:50,773
.أيها الداعر

64
00:04:53,343 --> 00:04:55,133
!هيّا، هيّا

65
00:04:55,323 --> 00:04:56,703
!تفرقوا، هيّا

66
00:05:17,913 --> 00:05:19,263
!(هيّا، (جايك

67
00:05:24,613 --> 00:05:26,883
ـ أيها الرئيس، لقد مر من هنا
ـ اسرع

68
00:05:26,913 --> 00:05:28,933
.أنّي أراه

69
00:05:44,183 --> 00:05:47,943
.جايك). محالة جيّدة)

70
00:05:53,483 --> 00:05:54,543
.أجل

71
00:05:55,583 --> 00:05:57,743
(ـ (جايك
ـ أننا على وفاق

72
00:05:59,703 --> 00:06:01,053
.جايك)، أيها الوغد)

73
00:06:03,953 --> 00:06:07,253
<i>.تم تحديد الهدف</i>

74
00:06:09,253 --> 00:06:10,553
<i>.تم تحديد الهدف</i>

75
00:06:10,953 --> 00:06:13,433
.مهلاً، عد إلى هنا

76
00:06:53,713 --> 00:06:55,923
<i>.الهدف يتحرك</i>

77
00:07:33,123 --> 00:07:34,823
هجوم "الكايجو" يزداد
.ساعدونا في كسب هذه الحرب

78
00:07:37,423 --> 00:07:40,293
."نهاية حرب "كايجو
.حرب "كايجو" أنتهت

79
00:07:40,323 --> 00:07:43,523
.شاو" تخطط للإستيلاء على التقنية"
."جيجر مارك 6"

80
00:08:27,123 --> 00:08:29,813
ـ كم عمركِ؟
ـ كبيرة ما يكفي لأركل مؤخرتك

81
00:08:30,673 --> 00:08:33,623
.تمهلي لحظة، تراجعي

82
00:08:33,983 --> 00:08:36,593
ـ هل شيّدتِ هذا لوحدكِ؟
ـ ما رأيك؟

83
00:08:36,913 --> 00:08:39,802
أظن أن بوسعي بيع هذه دميتكِ
.الصغيرة مقابل الكثير من المال

84
00:08:39,803 --> 00:08:41,943
.سكرابر" ليست دمية، وأنها ليست للبيع"

85
00:08:41,953 --> 00:08:44,043
الرجل الذي يحمل الأنبوبة
."يقول "أجل

86
00:08:44,073 --> 00:08:45,893
.. إذًا، استمعي

87
00:08:47,243 --> 00:08:49,363
ـ هل أرشدتهم إلى هنا؟
ـ هذا مستحيل

88
00:08:50,453 --> 00:08:51,443
!مهلاً

89
00:08:52,853 --> 00:08:54,243
ماذا يجري الآن بحق الجحيم؟

90
00:09:11,003 --> 00:09:12,383
.هيّا، هيّا

91
00:09:13,663 --> 00:09:17,023
!أجل، أنه يعمل

92
00:09:17,777 --> 00:09:19,610
.حسنًا

93
00:09:23,657 --> 00:09:24,590
.هيّا، هيّا

94
00:09:25,523 --> 00:09:27,673
!أنت، اخرج من هنا
ما الذي تفعله؟

95
00:09:27,703 --> 00:09:29,733
ـ لا، توقف
ـ أين هو؟

96
00:09:29,973 --> 00:09:33,153
.لا تلمس هذا
مهلاً! ما الذي تفعله؟

97
00:09:33,183 --> 00:09:34,603
ـ أين الآخر؟
ـ آخر ماذا؟

98
00:09:34,623 --> 00:09:36,193
،المتحكم الآخر
.جيجر" يحتاج إلى طيارين"

99
00:09:36,213 --> 00:09:38,663
سكرابر" صغيرة ما يكفي لتعمل"
.على فص عصبي واحد

100
00:09:38,693 --> 00:09:40,583
.إما أن تخرجي أو تدعيني أقودها

101
00:09:40,653 --> 00:09:43,173
ـ اخرجي
ـ اللعنة

102
00:09:51,273 --> 00:09:53,783
ـ أخبرتك أنها ليست دمية
ـ سوف تتسببين بقتلنا

103
00:09:53,813 --> 00:09:56,213
ـ بوسعي إخراجنا من هنا
ـ أنّي فعلت هذا للتو

104
00:10:02,243 --> 00:10:04,303
.يا إلهي

105
00:10:06,383 --> 00:10:08,382
."هذا "نوفمبر أجاكس

106
00:10:08,383 --> 00:10:10,702
<i>،يا طيارين "الجيجر" الغير مسجل</i>

107
00:10:10,703 --> 00:10:13,533
<i>.هذا فيلق دفاع المحيط الهادي</i>

108
00:10:13,713 --> 00:10:17,123
<i>.اوقفا الطاقة واخرجا من حجرة التحكم</i>

109
00:10:19,153 --> 00:10:22,902
.لا، لا، لا تستسلمي
.أنّكِ تستسلمين بسهولة جدًا

110
00:10:22,903 --> 00:10:24,643
.هذا ما يخالونه

111
00:10:34,493 --> 00:10:35,873
<i>!توقفا</i>

112
00:10:38,503 --> 00:10:41,722
<i>انكما تخترقا القانون الـ 10، الفقرة 14</i>

113
00:10:41,723 --> 00:10:44,302
<i>.في قيادة "جيجر" غير مسجل</i>

114
00:10:44,303 --> 00:10:45,883
ـ تمسك
ـ أني أتعلق فعلاً

115
00:10:45,903 --> 00:10:47,233
.تمسك بقوة

116
00:10:59,043 --> 00:11:00,563
<i>جديًا؟</i>

117
00:11:02,543 --> 00:11:03,933
<i>!توقفا</i>

118
00:11:20,663 --> 00:11:22,172
هل ترى؟

119
00:11:22,173 --> 00:11:24,623
."انّي للتو تفوقت عن "نوفمبر أجاكس

120
00:11:24,653 --> 00:11:26,903
ـ لا، لم تفعلي
ـ بلى، فعلت

121
00:11:29,483 --> 00:11:30,783
.لم تفعلي

122
00:11:32,643 --> 00:11:35,813
حسنًا، ماذا لديك؟
.لن أخرج من هنا

123
00:11:36,733 --> 00:11:39,153
ـ واحدة من تلك الخلايا الأيونية الزائدة؟
ـ لا

124
00:11:39,173 --> 00:11:41,093
ـ أجل، لآن
ـ لكننا نحتاج إليها

125
00:11:41,113 --> 00:11:42,093
."اصعدي على رأس "أجاكس

126
00:11:42,123 --> 00:11:44,023
ـ ماذا؟
!ـ هيّا

127
00:11:57,993 --> 00:11:59,323
<i>.. اوقفا الطاقة</i>

128
00:12:05,893 --> 00:12:08,103
<i>.تحذير انخفاض مستوى الطاقة
.اثنا عشر في المئة</i>

129
00:12:08,133 --> 00:12:10,883
ـ أخبرتك أننا بحاجة لتلك الخلايا
ـ لكن نجح الأمر، صحيح؟

130
00:12:10,903 --> 00:12:12,533
<i>.أحد عشر في المئة</i>

131
00:12:16,193 --> 00:12:18,653
كم المدة قبل أن يعيد
أجاكس" تشغيل نظامه؟"

132
00:12:22,933 --> 00:12:24,763
.حوالي هذه المدة

133
00:12:29,373 --> 00:12:33,473
<i>.اوقفا الطاقة، هذا تحذيركما الأخير</i>

134
00:12:49,833 --> 00:12:52,243
<i>.حسنًا، اخرجا</i>

135
00:13:03,123 --> 00:13:06,523
أنظر ماذا فعلت بـ "جيجر" الخاص
.بيّ، ايها المعتوه

136
00:13:18,273 --> 00:13:20,553
.كان عليكِ ان تدعيني أقودها

137
00:13:20,643 --> 00:13:22,763
.كما لو أنها غلطتي

138
00:13:22,783 --> 00:13:25,103
.أنت الذي أخترق مركز التحكم الخاص بيّ

139
00:13:25,483 --> 00:13:28,863
ـ عجباه، مركز التحكم خاصكِ؟ آسف لسماع هذا
ـ أجل، مركز التحكم الخاص بي

140
00:13:28,883 --> 00:13:32,693
أجل، ولم يكن لديك مكان لتدخل
.وتحاول أن تملئ عليه ما أفعله

141
00:13:32,713 --> 00:13:34,893
.اذهب أينما أريد
هذا عالم مختلف، إتفقنا؟

142
00:13:34,903 --> 00:13:36,053
.أنظر أين نحن الآن

143
00:13:36,083 --> 00:13:38,733
أتعرفين امرًا؟ شفتكِ العليا وشفتكِ
.السفلى بحاجة أن يجتمعان معًا

144
00:13:38,753 --> 00:13:40,363
ـ صحيح، هذه هي المشكلة
ـ أنهما بحاجة أن يغلقان، إتفقنا؟

145
00:13:40,373 --> 00:13:43,363
!ـ اخرسي، انتهى النقاش
ـ أجل، جيّد

146
00:13:43,383 --> 00:13:44,963
.فتاة الخردة

147
00:13:49,683 --> 00:13:52,383
ـ لمَ شيّدتِ هذا؟
ـ ماذا حدث لأمر الهدوء؟

148
00:13:52,403 --> 00:13:55,753
.قلتِ أنّك لن تبيعها
ماذا كنتِ ستنوين فعله؟

149
00:13:55,773 --> 00:13:57,473
سرق بنك أو ما شابة؟

150
00:13:59,153 --> 00:14:02,403
.شيّدتها لأنهم سوف يعودون في يومًا ما

151
00:14:03,283 --> 00:14:04,693
."الكايجو"

152
00:14:04,973 --> 00:14:09,503
وعندما يحدث ذلك، لا أريد أن أنتظر
.أحد آخر أن يأتي وينقذني

153
00:14:12,173 --> 00:14:13,953
.ليس مثل قبل

154
00:14:22,213 --> 00:14:23,813
.أنت، هيّا بنا

155
00:14:24,703 --> 00:14:27,492
.لا أريد التحدث عن هذا
.أنه سخيف

156
00:14:27,493 --> 00:14:29,483
.لديك الحق أن تلتزم الصمت

157
00:14:43,893 --> 00:14:45,273
<i>.(مرحبًا، (جايك</i>

158
00:14:47,453 --> 00:14:49,253
<i>.ها نحن ذا مجددًا</i>

159
00:14:49,443 --> 00:14:51,893
.أظن أنه مجرد حط سيئ

160
00:14:51,923 --> 00:14:55,593
<i>،أعتاد والدك أن يقول
.أننا نصنع حظنا</i>

161
00:14:55,873 --> 00:14:57,693
.أجل، أبي قال الكثير من الأشياء

162
00:14:57,713 --> 00:15:00,072
<i>.قبضوا عليك في "جيجر" غير مسجل</i>

163
00:15:00,073 --> 00:15:02,749
.تمهلي لحظة، أنه لم "جيجر" خاصتي
.. تلك الفتاة الصغير

164
00:15:02,773 --> 00:15:07,293
<i>.لديك سوابق، هذا جاد</i>

165
00:15:07,983 --> 00:15:12,003
حسنًا، لهذا السبب أنّي أريد أختي
.الكبيرة لتساعدني في الخروج من هنا

166
00:15:12,083 --> 00:15:13,923
.لآخر مرة فقط

167
00:15:13,943 --> 00:15:16,673
<i>.لن يسمحوا لك بالرحيل</i>

168
00:15:16,683 --> 00:15:18,843
<i>.لكن قد تكون هناك طريقة آخرى</i>

169
00:15:19,023 --> 00:15:21,443
،حسنًا، هذا ما أريد سماعه
.لنتحدث بشأن هذا

170
00:15:21,453 --> 00:15:23,753
.الطريقة الآخرى. أخبريني بها
ماذا يجب عليّ فعله؟

171
00:15:23,783 --> 00:15:26,643
<i>.تطوع مجددًا وأنهي ما بدأته</i>

172
00:15:26,733 --> 00:15:29,693
.لن أفعل هذا
.أنّي كبير جدًا لأكون مجندًا

173
00:15:29,723 --> 00:15:31,573
<i>.لا أريدك أن تكون مجندًا</i>

174
00:15:31,583 --> 00:15:33,243
<i>.أريدك أن تساعدنا في تدريبهم</i>

175
00:15:33,273 --> 00:15:35,663
أدرب مَن؟ أدرب ماذا؟
.لن أدرب الصغار الأوغاد

176
00:15:35,693 --> 00:15:38,963
<i>."المركبة في أنتظار نقلكما إلى "مويولان</i>

177
00:15:38,983 --> 00:15:40,143
نقلنا؟

178
00:15:40,173 --> 00:15:42,053
<i>.أنت ومجندتك الجديدة</i>

179
00:15:42,073 --> 00:15:43,383
.(ماكو)

180
00:15:49,303 --> 00:15:51,733
لا أصدق أنها تحدثت معي
.عن طريق صّورة مجسّمة

181
00:15:57,333 --> 00:15:59,913
أكاديمية طيارين فيلق
.دفاع المحيط الهادي

182
00:15:59,933 --> 00:16:03,433
"ورشة تصليح "جيجر"، "مويولان" "الصين

183
00:16:13,223 --> 00:16:15,762
.أجل
.اسمعي، لم يكن لديّ خيار

184
00:16:15,763 --> 00:16:17,963
أفهم هذا، لكن لماذا أنا؟

185
00:16:17,993 --> 00:16:20,052
لماذا يريدوني في هذا البرنامج؟

186
00:16:20,053 --> 00:16:22,013
."لأنّكِ شيّدتِ وقدتِ "جيجر

187
00:16:22,033 --> 00:16:24,143
.هؤلاء القوم يحبون هذا النوع من الأشياء

188
00:16:24,153 --> 00:16:27,523
إذًا، لمَ أنا مجرد مجندة
وأنت ستصبح حارسًا؟

189
00:16:29,273 --> 00:16:30,913
."فالور أوميغا"

190
00:16:32,653 --> 00:16:37,423
."يا إلهي، هذا "فالور أوميغا

191
00:16:38,403 --> 00:16:39,793
."سكرابر"

192
00:16:44,125 --> 00:16:46,027
!مهلاً

193
00:16:47,253 --> 00:16:49,003
.لا بد أنّك تمازحني

194
00:16:49,023 --> 00:16:51,463
لم اصدق عندما أخبروني بأنّك
.قادم إلى هنا

195
00:16:51,493 --> 00:16:54,482
ـ كيف حالك، (نايت)؟
(ـ أنا الحارس (لامبرت

196
00:16:54,483 --> 00:16:55,653
.أجل، بالتأكيد

197
00:16:55,673 --> 00:16:57,943
.حسنًا، هذه قاعدة عسكرية
.تتذكّر كيف تجري الأمور هنا

198
00:16:57,963 --> 00:16:59,803
.(الحارس (بنتكوست

199
00:17:00,463 --> 00:17:05,182
(ـ لا بد أنّكِ (أمارا ناماني
ـ أجل، يا سيّدي الحارس

200
00:17:05,183 --> 00:17:06,793
.دعونا نجهزكم

201
00:17:08,493 --> 00:17:11,683
ولا تحاول أن تسرق أيّ شيء
.أثناء وجودك هنا

202
00:17:13,243 --> 00:17:15,403
هل هذا الأبلة أطلق عليه (بنتكوست) للتو؟

203
00:17:15,573 --> 00:17:17,943
مثل (ستاكر بنتكوست) القوي؟

204
00:17:17,973 --> 00:17:22,553
،"طيار الجيجر "كايوت تانغو
بطل العالم بأسره؟

205
00:17:22,583 --> 00:17:25,783
ـ انه مجرد اسم
ـ أجل، اسم رائع حقًا

206
00:17:27,923 --> 00:17:31,803
.تدريب المحاكاة سيبدأ عند السادسة
.إذا تأخرتم، سوف تفوتون اليوم كله

207
00:17:31,833 --> 00:17:33,873
،إذا تخلفتم
.. ستعودون في المركبة التالية

208
00:17:33,903 --> 00:17:35,702
.إلى المكان الذي وجدوكم فيه

209
00:17:35,703 --> 00:17:38,093
."هذا "تيتان ريديمر

210
00:17:39,613 --> 00:17:43,283
."وبريسر فينكس"
.جيجر" يقودها ثلاثة طيارين"

211
00:17:43,303 --> 00:17:46,842
."سابر أثينا"
."انّي أحب "سابر أثينا

212
00:17:46,843 --> 00:17:49,062
.أنها أسرع "جيجر" في الاسطول
هل تعرف هذا؟

213
00:17:49,063 --> 00:17:51,743
<i>.تحذير : أبقوا بعيدًا عن عملية الرفع</i>

214
00:17:51,813 --> 00:17:53,343
أيّ "جيجر" تقوده؟

215
00:17:56,563 --> 00:17:58,183
."جيبسي"

216
00:18:01,593 --> 00:18:04,423
ـ هل تقود "جيبسي أفنجر"؟
ـ أعتاد أن يكون كذلك

217
00:18:04,453 --> 00:18:07,583
حتى حصل مساعده الطيار على
.عرض جيّد في القطاع الخاص

218
00:18:07,603 --> 00:18:09,533
."أنا (جولس رايز)، أنا تقنية "جيجر

219
00:18:09,563 --> 00:18:11,723
.أمارا)، مجندة)

220
00:18:12,683 --> 00:18:13,953
.(جايك)

221
00:18:14,073 --> 00:18:17,393
ـ حارس، على ما يبدو
(ـ سمعت الكثير عنك، يا (بنتكوست

222
00:18:17,221 --> 00:18:19,192
ـ حقًا؟
ـ تعرف أنّك ما زلت تحتفظ برقمك القياسي؟

223
00:18:19,193 --> 00:18:21,128
ـ أيّ رقم قياسي؟
ـ اخرسي

224
00:18:21,093 --> 00:18:24,593
إذًا، كيف أستدرجوكم؟
.أعني أنه لم يكن بسبب الدفع

225
00:18:24,663 --> 00:18:28,313
أجل، أنها قصة طويلة. لكن إذا
.. اردتِ التحدث عنها، فيمكننا أن نتقابل

226
00:18:28,333 --> 00:18:29,663
.أنها مشغولة

227
00:18:31,218 --> 00:18:32,379
.أيها الحارس

228
00:18:35,043 --> 00:18:36,993
.(أنظر إلى الأمام، (بنتكوست

229
00:18:42,183 --> 00:18:44,763
ـ بحقكِ يا (ريناتا)، ليس على الوجه
ـ آسف، يا رجل

230
00:18:48,383 --> 00:18:51,013
.أنّي أرفع الرهان، رقاقتين أستحمام

231
00:18:51,593 --> 00:18:54,612
سأنسحب يا (إيليا). أنّك بحاجة أن
.تستحم أكثر ما يمكنك

232
00:18:54,613 --> 00:18:57,633
.لديّ مسك
.ما تشمه هي رائحة المسك

233
00:18:57,653 --> 00:18:58,893
.انتباه، جاء الحارس

234
00:18:58,923 --> 00:19:01,713
.إلغاء تنشيط النظام الصوتي

235
00:19:03,603 --> 00:19:07,053
.(أيها المجندين، هذه (أمارا ناماني

236
00:19:07,083 --> 00:19:09,363
ستنضم معكم في تدريب
.المحاكاة مبكرًا جدًا

237
00:19:09,383 --> 00:19:12,643
.(وهذا الحارس (بنتكوست
سوف يساعدني في أرشادكم

238
00:19:12,673 --> 00:19:15,803
حتى أتمكن من إيجاد مساعد
.(طيار ليحل محل الحارس (بيرك

239
00:19:16,093 --> 00:19:17,483
أيّ شيء تود إضافته؟

240
00:19:19,173 --> 00:19:20,783
.لا شيء تود سماعه

241
00:19:23,893 --> 00:19:27,043
مالكوفا)، جهزي (ناماني) بالمعدات)
.والتحضير لأجل التدريب

242
00:19:27,123 --> 00:19:30,093
!ـ أجل، سيّدي
!ـ كما كنتم

243
00:19:34,333 --> 00:19:35,973
.(بنتكوست)

244
00:19:36,453 --> 00:19:38,423
.(سوف يدربنا (بنتكوست

245
00:19:38,443 --> 00:19:42,473
إذًا؟ كما لو أنه كان الذي مات
."من أجل إغلاق "الفجوة

246
00:19:42,493 --> 00:19:44,763
.لم يسبق له أن شارك في معركة

247
00:19:44,783 --> 00:19:46,763
.ريناتا)، جاهزة للجولة الثانية)

248
00:19:46,783 --> 00:19:49,583
إيليا)، هل ترى هذا؟)

249
00:19:51,793 --> 00:19:55,243
.. ـ إذًا، أين يجب عليّ
ـ سمعت أنّكِ شيدتِ "جيجر" حقيقي

250
00:19:55,263 --> 00:19:58,803
."أجل، في الواقع "سكرابر

251
00:19:58,823 --> 00:20:00,713
أنّي قدتها ايضًا بنظام
.. الطيار الفردي

252
00:20:00,733 --> 00:20:05,293
إذا أردتِ أن تشيّدي خردة، فكوني
.ميكانيكية. "مويولان" للطيارين فقط

253
00:20:07,253 --> 00:20:10,373
ـ مهلاً، تعالي، سأحمل أغراضكِ
ـ شكرًا

254
00:20:12,563 --> 00:20:16,533
.(أنا (يانغ جينهاي
إذًا، أنتِ و(فيك) رفقاء فعلاً؟

255
00:20:16,563 --> 00:20:18,253
ـ (فيك)؟
ـ أنه مختصر (فيكتوريا)

256
00:20:18,263 --> 00:20:21,203
.ـ لكنكِ لا ترغبين أن تناديها بهذا
ـ ما مشكلتها؟

257
00:20:21,233 --> 00:20:23,763
تطلب منها 3 محاولات لكي
.تجتاز أختبار الدخول

258
00:20:23,783 --> 00:20:26,653
.ـ أجل، لا أظن أنها تحب تواجدكِ هنا
.ـ أنه ليس خطأي

259
00:20:26,673 --> 00:20:28,862
.المجندون لا يعودون للديار أبدًا

260
00:20:28,863 --> 00:20:31,972
ـ هل تتحدثين اللغة الروسية؟
ـ لا

261
00:20:31,973 --> 00:20:34,103
.سأعلمكِ شيئًا، يجعلها تهدأ

262
00:20:34,123 --> 00:20:36,463
.هيّا، لنجهزكِ

263
00:21:08,583 --> 00:21:11,773
<i>.تحذير، الفصوص غير منتظمة</i>

264
00:21:11,803 --> 00:21:15,113
ـ أننا بحاجة إلى إعادة الاتصال
ـ أعرف، أنّي أحاول

265
00:21:24,223 --> 00:21:26,153
<i>." تم إلغاء تنشيط "ماغليف</i>

266
00:21:26,183 --> 00:21:29,003
ـ لا يمكنني فعل هذا
ـ هذا سيئ

267
00:21:29,023 --> 00:21:31,683
<i>.تم إنهاء محاكاة الحركة</i>

268
00:21:33,643 --> 00:21:34,823
<i>.أمارا) فشلت)
.سورش) فشل)</i>

269
00:21:34,843 --> 00:21:39,263
أتعرفين، عندما سمعت أنكِ سببتِ
،"الكثير من المتاعب لـ "نوفمبر أجاكس

270
00:21:39,283 --> 00:21:43,143
.ظننت أنه قد يكون لدينا شيء مميز هنا
.الآن، أنا لست واثقًا

271
00:21:43,333 --> 00:21:45,972
كيف من المفترض أن أتحرك
بهذا الشيء؟

272
00:21:45,973 --> 00:21:47,223
.رائحتها كرائحة القدم

273
00:21:47,243 --> 00:21:49,833
.لم أطلب أيّ مبرر، أيتها المجندة

274
00:21:49,853 --> 00:21:53,023
أنّك وضعتها في مواجهة "الكايجو" الذي
.قتل تقريبًا طيارين المحاربين القدمى

275
00:21:53,103 --> 00:21:54,632
.فهذه المقارنة غير منطقية

276
00:21:54,633 --> 00:21:57,193
حسنًا، ربما أنها ليست الشخص
.الوحيد الذي مكانه ليس هنا

277
00:21:58,483 --> 00:22:01,052
كما ترى يا (نايت)، أعرف أن
،لديك مشكلة معي

278
00:22:01,053 --> 00:22:02,773
.لكن بحقك، أنها مجرد طفلة

279
00:22:02,803 --> 00:22:05,243
.وكذلك نحن، هذا هو المقصد

280
00:22:05,263 --> 00:22:07,783
أنّك تعمل اتصالات أقوى
.عندما تكون صغيرًا

281
00:22:07,803 --> 00:22:09,863
.وهذا الاتصال يجعل طيار حركة أفضل

282
00:22:09,893 --> 00:22:13,523
.أجل، سأتذكّر هذه النصيحة
.شكرًا

283
00:22:14,603 --> 00:22:16,592
.ريويتشي)، (ريناتا)، حان دوركما)

284
00:22:16,593 --> 00:22:19,113
.أروا مجندتنا الجديدة كيف ينجز الأمر

285
00:22:32,663 --> 00:22:35,493
ماذا ترتدي بحق الجحيم؟

286
00:22:36,873 --> 00:22:38,943
.جولس) تحب هذا)
.. أجل، أخبرتني كم من الرائع

287
00:22:38,963 --> 00:22:41,073
.أنها وجدت أخيرًا شخص لديه أناقة هنا

288
00:22:41,093 --> 00:22:43,433
.لا يمكنني أن ألوم الفتاة، فأنا مثير
.أجل

289
00:22:44,123 --> 00:22:47,073
ـ هل تريد أن تشرب؟
ـ بالطبع

290
00:22:49,913 --> 00:22:51,253
.شكرًا

291
00:22:51,543 --> 00:22:55,013
ـ الآيس كريم في الأعلى
ـ أجل

292
00:22:56,273 --> 00:22:59,422
إذًا، مرة أخرى هنا تثبت
أن والدك مخطئ؟

293
00:22:59,423 --> 00:23:02,253
لا، فقط عدت لأرى ما إذا كان
.ذقنك المزروع لا يزال متصلاً

294
00:23:02,273 --> 00:23:04,373
.أظن أنه متصل بشكل جيّد

295
00:23:04,393 --> 00:23:06,983
.أجل، أنه مؤثر للغاية
.يجب أن يحبونه الصغار

296
00:23:07,003 --> 00:23:10,683
جايك)، هؤلاء الصغار ينظرون)
.إلينا كقدوة لهم

297
00:23:10,703 --> 00:23:13,893
.يجب أن نريهم بأننا يمكننا أن نعمل معًا

298
00:23:13,913 --> 00:23:16,192
.حسنًا، الحرب أنتهت منذ 10 أعوام

299
00:23:16,193 --> 00:23:19,193
.قد تحتاج أن تنسى هذا
.. فقط

300
00:23:19,213 --> 00:23:21,863
.. بعدما أن تفهم، يجب أن تجعل

301
00:23:23,183 --> 00:23:24,533
.. أجل

302
00:23:26,523 --> 00:23:27,802
.أعذرني

303
00:23:27,803 --> 00:23:31,913
يجب أن تفهم هدف عدوك، لكي
.تتمكن من هزيمته. فلا زلنا لا نفهمه

304
00:23:31,943 --> 00:23:34,203
.لا، يمكنني مساعدتكم بهذا

305
00:23:34,233 --> 00:23:38,373
كما ترى، أظن أنه له علاقة بإرسال
.وحوش عملاقة لكي تدمرنا

306
00:23:38,403 --> 00:23:44,029
لا، "السلائف" لن يرسلوا "الكايجو" ليدمروا
.بضعة مدن إذا كانوا يحاولون إبادتنا جميعًا

307
00:23:44,053 --> 00:23:46,152
أسمع يا (نايت)، ليس لديّ
،مشكلة معك يا رجل

308
00:23:46,153 --> 00:23:47,403
.لكن كان عليّ أن أختار

309
00:23:47,423 --> 00:23:50,332
،أنه كان بين وجهك الجميل والسجن

310
00:23:50,333 --> 00:23:51,973
.لكني أخترت وجهك الجميل

311
00:23:51,993 --> 00:23:54,152
.حسنًا، لقد تأثرت بكلامك

312
00:23:54,153 --> 00:23:55,853
كم عدد الطبقات اللعينة تريدها؟

313
00:23:55,873 --> 00:23:58,873
.اترك طبقاتي وشأنها، يا رجل
.لا تعبث مع طبقاتي اللعينة

314
00:23:59,953 --> 00:24:01,632
إذًا، كم تبقى للمجندين على التخرج؟

315
00:24:01,633 --> 00:24:03,833
بضعة أشهر قبل أن يتخرجوا؟

316
00:24:04,013 --> 00:24:06,463
ـ ستة أشهر
ـ حسنًا، سأخبرك أمرًا؟

317
00:24:06,483 --> 00:24:08,892
،عندما تود أن تقول شيء عسكري لهم

318
00:24:08,893 --> 00:24:12,162
سوف أقوم بالإيماءة وحسب
،"أو أقول "كما قاله

319
00:24:12,163 --> 00:24:14,283
،وثم قبل أن تعرف ذلك
.سيصبحون طيارين

320
00:24:14,313 --> 00:24:16,553
ـ وأنا أعود إلى حياتي
ـ رائع

321
00:24:19,193 --> 00:24:20,973
.ربما قد يكون أسرع مما تظن

322
00:24:21,223 --> 00:24:24,293
ـ كيف ذلك؟
ـ ثمة عرض كبير غدًا

323
00:24:24,323 --> 00:24:28,213
شاو) وفريقها سيقدمون برنامجهم)
.الخاص بالطائرات بلا طيار الجديد

324
00:24:28,243 --> 00:24:32,393
ـ يمكن أن يسرحونا جميعًا
ـ يبدو أنها بطاقة خروجي من السجن المجانية

325
00:24:34,793 --> 00:24:38,173
،أتعرف، يمكنك أن تواجه كل ما تريده

326
00:24:39,263 --> 00:24:42,263
لكن كلانا نعرف أنه كان
.بإمكانك أن تكون رائعًا

327
00:24:55,567 --> 00:24:57,800
.(الآنسة (شاو)، أنا المارشال (كوان

328
00:24:58,640 --> 00:25:00,577
.تشرفت بلقاؤكِ

329
00:25:01,273 --> 00:25:03,373
.آسف، أنها لا تحب المصافحة

330
00:25:03,403 --> 00:25:04,602
،)أنا الدكتور (نيوتن غايزلر

331
00:25:04,603 --> 00:25:06,963
رئيس قسم الأبحاث والتطوير
.(لصناعات (شاو

332
00:25:06,993 --> 00:25:10,213
.لديك قبضة قوية

333
00:25:10,566 --> 00:25:11,761
.قبضته قوية جدًا

334
00:25:12,670 --> 00:25:16,736
ـ ممتنة لأستضافتنا
ـ الحارس (لامبرت) وأنا سنجهزك، سيّدتي

335
00:25:22,093 --> 00:25:24,323
.أنّك تبدو رائعًا في البدلة

336
00:25:24,343 --> 00:25:28,153
أظن أنها أفضل من بدلة السجن
.المخططة

337
00:25:28,173 --> 00:25:29,753
عفوًا، هل هذا هو؟

338
00:25:29,773 --> 00:25:32,032
يجب أن يكون هو، صحيح؟
.(أنّك ابن (ستاكر

339
00:25:32,033 --> 00:25:35,073
.(مرحبًا، أنا (نيوت
.كنت معجب كبير بوالدك

340
00:25:35,103 --> 00:25:36,822
.خطاباته رائعة، بالمناسبة

341
00:25:36,823 --> 00:25:38,293
هل سمعت خطابه عندما
ألغى نهاية العالم؟

342
00:25:38,313 --> 00:25:40,203
(ـ (نيوتن
(ـ (هيرمان

343
00:25:40,223 --> 00:25:41,833
.كنت أنتظر قدومك مع المجموعة هنا

344
00:25:41,853 --> 00:25:44,393
أنّي بحاجة لمساعدتك في
.التجربة التي أعمل عليها

345
00:25:44,683 --> 00:25:48,173
.لن يستغرق الأمر سوى لحظات
.أعرف مدى انشغالك

346
00:25:48,203 --> 00:25:50,852
.. لا أريد أن أفرض عليك، لكن

347
00:25:50,853 --> 00:25:52,842
.بحقك، لا يمكنك أن تفرض عليّ
.. أعني

348
00:25:52,843 --> 00:25:55,353
أننا اتصلنا ببعضنا الآخر
عن طريق عقلنا، صحيح؟

349
00:25:55,373 --> 00:25:59,232
.لقد إنقذنا العالم
."لقد حاربنا ضد "الكايجو

350
00:25:59,233 --> 00:26:02,072
أتعرف، لو لم نتمكن من استخراج
،"تلك المعلومات من دماغ "الكايجو

351
00:26:02,073 --> 00:26:03,863
فلن يتمكن (رالي) من أغلاق
.تلك "الفجوة" ابدًا

352
00:26:03,883 --> 00:26:06,303
.هذا كان بفضلنا أنا وأنت

353
00:26:06,433 --> 00:26:09,862
تقنيًا بفضلي أكثر، لكن يمكننا
.. تسريع هذا أو

354
00:26:09,863 --> 00:26:11,413
.الانتشار

355
00:26:12,103 --> 00:26:15,923
أنتشار "الجيجر" في المعركة يستغرق
.الكثير من لوقت، اتعرف

356
00:26:15,943 --> 00:26:18,873
كمية الأضرار التي قد يمكن أن
.. يسببها "الكايجو" قبل أن

357
00:26:18,903 --> 00:26:22,223
.هنا
.أظن أنّي وجدت الحل

358
00:26:24,663 --> 00:26:27,453
.. تعرف أنه لا يمكنني قراءة كتابتك

359
00:26:28,643 --> 00:26:33,273
صواريخ؟
.أجل، لا

360
00:26:33,303 --> 00:26:37,053
لا، لا يوجد وقود في العالم يغطي
.هذه نسبة الزيادة إلى الكتلة

361
00:26:37,083 --> 00:26:39,083
.ليس من هذا العالم

362
00:26:43,043 --> 00:26:45,693
ـ الآن
ـ هل هذه دماء "الكايجو"؟

363
00:26:45,713 --> 00:26:47,063
.بالضبط

364
00:26:47,843 --> 00:26:51,202
أكتشفت أن دماء "الكايجو" تتفاعل فورًا

365
00:26:51,203 --> 00:26:53,153
عندما يتم دمجها مع عناصر
.الأرض النادرة

366
00:26:53,183 --> 00:26:56,243
"ـ "سيريوم"، لانثانيوم"، غالدولينيوم
ـ أعرف هذا

367
00:26:56,273 --> 00:26:59,359
.لا يمكنك أن تعبث بهذه الأشياء
.سوف تتسبب بتفجيرك

368
00:26:59,383 --> 00:27:02,003
لا أحد يعرف علم تشكيل
.الكايجو" أكثر منك"

369
00:27:02,023 --> 00:27:05,393
ـ إذا يمكنك أن تلقي نظرة
ـ لا يا (هيرمان)، يجب أن أوقفك

370
00:27:05,423 --> 00:27:08,173
.لا، هذا عديم الفائدة
.. بمجرد طائرات بلا طيار رئيستي

371
00:27:08,183 --> 00:27:10,673
يتم الموافقة عليها، فوقت الأنتشار
.لن يكون مشكلة مجددًا

372
00:27:10,703 --> 00:27:14,653
خلال عام يا رفيقي، سوف تكون
.لدينا طائرات بلا طيار في كل مكان

373
00:27:15,323 --> 00:27:17,003
إذًا، أنّك لن تساعدني؟

374
00:27:17,023 --> 00:27:20,202
اسمع، لمَ لا نناقش هذا على
العشاء في منزلي، إتفقنا؟

375
00:27:20,203 --> 00:27:21,813
.يمكنك أن تقابل (أليس)

376
00:27:21,833 --> 00:27:25,923
لست بحاجة لطعام ساخن يا (نيوت)
.كل ما أريده هو حل لمشكلة محددة

377
00:27:26,963 --> 00:27:30,432
.أنهم يستدعوني، يا صاح
.آسف، يجب أن أذهب

378
00:27:30,433 --> 00:27:32,073
.كان من الرائع التحدث معك

379
00:27:32,103 --> 00:27:34,263
.(نيوتن)

380
00:27:37,793 --> 00:27:42,303
ما زال تراودني الكوابيس حول ما رأيناه

381
00:27:42,353 --> 00:27:45,851
عندما أتصلنا بدماغ ذلك
.الكايجو" المسخ"

382
00:27:45,895 --> 00:27:47,798
.أجل

383
00:27:47,993 --> 00:27:52,443
لكن كان هذا إندفاع، صحيح؟

384
00:27:53,912 --> 00:27:56,008
.دكتور (غايزلر)، حان وقت الذهاب

385
00:27:56,050 --> 00:27:58,783
.حسنًا

386
00:28:01,862 --> 00:28:04,892
،أنت والدكتور (غوتليب) كنتما مقربين
صحيح؟ أثناء الحرب؟

387
00:28:04,936 --> 00:28:08,033
.. عملنا معًا في المختبر، أجل، حسنًا

388
00:28:08,042 --> 00:28:11,015
تحدث الإنجليزية، لغتك الصينية
.تجعلك تبدو غبيًا

389
00:28:11,393 --> 00:28:13,786
.أعرف، لغتي الصينية فظيعة
.أجل، لقد عملنا معًا في المختبر

390
00:28:13,788 --> 00:28:15,849
عمّ كنتما تتحدثان أنت
والدكتور (غوتليب)؟

391
00:28:16,313 --> 00:28:19,703
حول فكرة مجنونة بشأن وضع
."صواريخ في "الجيجر

392
00:28:19,032 --> 00:28:22,004
حتى الأمين العام (موري) تقدم
.. توصيتها في أجتماع المجلس

393
00:28:22,005 --> 00:28:23,941
.لا يمكنني تحمل أيّ أخطاء

394
00:28:23,976 --> 00:28:25,969
.. لا مزيد من الأتصال معه

395
00:28:26,014 --> 00:28:27,847
.حتى بعد التصويت

396
00:28:29,273 --> 00:28:31,273
.الرجل غير مؤذي تمامًا

397
00:28:33,213 --> 00:28:37,803
حسنًا، هل يمكنكِ قولها مجددًا
لكن تكون أبطأ بنسبة 80%؟

398
00:28:37,833 --> 00:28:42,073
،قلت لا تدعني أشك في ولائك
مفهوم؟

399
00:28:43,763 --> 00:28:45,203
وما هو الشك؟

400
00:28:46,893 --> 00:28:48,803
اسمعي، بالكاد أتخدث مع ذلك
.الرجل، على أيّ حال

401
00:28:48,862 --> 00:28:51,901
.إذًا، لن تكون هناك مشكلة
.وأعمل على لغتك الصينية

402
00:28:51,902 --> 00:28:55,068
.لا أحب أن أكرر كلامي
.في أيّ لغة

403
00:28:55,643 --> 00:28:59,043
طائرات بلا طيار خاصتي هي الخطوة
."التالية في تطوير "الجيجر

404
00:28:59,063 --> 00:29:03,963
النظام الذي صممته يعالج أوامره
.من خلال مركز البيانات الكمية

405
00:29:03,983 --> 00:29:08,903
مما يعني أن طيارًا واحدًا يمكنه
أن يتحكم بطائرة عن بعد

406
00:29:08,923 --> 00:29:10,643
.من أيّ مكان في العالم

407
00:29:11,333 --> 00:29:14,093
،بمجرد المجلس يوافق على الانتشار

408
00:29:14,103 --> 00:29:17,053
استنادًا إلى تقرير النهائي
،)للأمين العام (موري

409
00:29:17,083 --> 00:29:23,143
أيام الصراع في إيجاد وتدريب طيارين
.إتصال ملائمين سيكون شيئًا من الماضي

410
00:29:23,163 --> 00:29:25,792
وتظنين أن حفنة من عمال
مكتب أفضل منا؟

411
00:29:25,793 --> 00:29:27,943
.لسنا هنا من أجل إغلاق ورشتكم

412
00:29:27,963 --> 00:29:31,543
.التعاون بين برامجنا سيكون مفيدًا جدًا

413
00:29:32,223 --> 00:29:36,413
ـ هل هناك أيّ أسئلة؟
ـ أجل، لديّ سؤال

414
00:29:36,433 --> 00:29:39,032
أننا طيارون وليس حفنة
.من موظفي المكتب

415
00:29:39,033 --> 00:29:41,433
.والآن أننا نصرخ
.لا داعي للصراخ

416
00:29:47,223 --> 00:29:48,962
.كان ذلك رائعًا

417
00:29:48,963 --> 00:29:51,543
إذًا، كم من الوقت إلى أن يغلقوا
هذا المكان وأعود إلى المنزل؟

418
00:29:51,573 --> 00:29:54,143
.لا أثق بهذه التقنية
.ليس الآن على الأقل

419
00:29:54,153 --> 00:29:56,223
.أنها تبدو رائعة بالنسبة ليّ

420
00:29:56,243 --> 00:30:00,013
يمكن أختراق أو تعطيل أنظمة
.التحكم عن بعد

421
00:30:00,043 --> 00:30:02,462
لديكِ الحق للتصويت، صحيح؟

422
00:30:02,463 --> 00:30:04,263
.إذًا، ها أنتِ ذا، أنه قراركِ

423
00:30:05,043 --> 00:30:08,233
أتمنى لو بوسعي المضي
.والموافقة عليهم

424
00:30:08,253 --> 00:30:12,653
تقريبًا نصف أعضاء المجلس
.يدعمون (ليوين)

425
00:30:12,673 --> 00:30:15,293
.لن يعجبهم قراري

426
00:30:15,583 --> 00:30:19,033
،مَن يهتم بما يعجبهم
وما لا يعجبهم؟

427
00:30:19,063 --> 00:30:21,373
،سأخبركِ أمرًا؟ سأذهب معكِ

428
00:30:21,393 --> 00:30:24,743
من أجل الدعم المعنوي، بالإضافة
.أنّي أريد الخروج من هذا المكان

429
00:30:24,763 --> 00:30:27,833
،سررت بعرضك
.. لأنّي فعلاً طلبت

430
00:30:27,853 --> 00:30:31,692
جيبسي أفنجر" كحارس شرفي"
.في أجتماع المجلس

431
00:30:31,693 --> 00:30:33,363
تعرفين أن "جيبسي" يعود لـ (نايت)، صحيح؟

432
00:30:33,393 --> 00:30:36,852
.طياره المساعد يعمل لحساب (ليوين) الآن
.أنه بحاجة إلى واحد جديد

433
00:30:36,853 --> 00:30:39,403
.واحد تعرفينه فعلاً هو ملائم للاتصال

434
00:30:40,393 --> 00:30:43,933
.حسنًا، سأفعل هذا
.سوف أساعدكِ

435
00:30:43,953 --> 00:30:45,903
لكني أريد أن اكون هناك عندما
.. تخبرين (نايت) لأنّي

436
00:30:45,913 --> 00:30:48,053
.أريد رؤية وجهه
.سوف يغضب

437
00:30:48,073 --> 00:30:52,843
،كما ترين، سيقف هناك ويقول" أجل
."(لا أظن أنّك تلائم هذا "الجيجر" يا (جايك

438
00:30:52,853 --> 00:30:55,753
.ابتعد عن "الجيجر" خاصتي"
."أنا وسيم ومثير

439
00:30:57,053 --> 00:30:58,923
.أنه وسيم ومثير

440
00:30:59,213 --> 00:31:00,523
.(شكرًا لك، (جايك

441
00:31:10,123 --> 00:31:14,123
."سيدني"، "استراليا"

442
00:31:16,603 --> 00:31:20,453
مرحبًا بكم مجددًا، أنه يوم مشمس جدًا
.. لبدأ عطلة نهاية الأسبوع في المدينة

443
00:31:20,203 --> 00:31:22,253
{\an4}فيلق دفاع المحيط الهادي
اجتماع المجلس

444
00:31:20,483 --> 00:31:22,583
.مساء الخير للجميع
.. بيتر أوفرتون) يلقي الأخبار)

445
00:31:22,593 --> 00:31:24,723
من استوديوهات التاسعة في
.. سيدني" مع أحدث"

446
00:31:24,743 --> 00:31:28,403
حتى الآن تقول الشرطة أنه
.على الأقل 49 شرطيًا قد أصيبوا

447
00:31:28,423 --> 00:31:31,683
محبين "الكايجو" بأقنعة سوداء
.يرمون الزجاجات والحجارة

448
00:31:31,703 --> 00:31:35,423
رجال أمن فيلق دفاع المحيط الهادي
.. كاملين المعدات يحاولون اضعاف

449
00:31:35,523 --> 00:31:38,723
مركبة "جيجر" تصل إلى اجتماع
.فيلق دفاع المحيط الهادي

450
00:31:38,823 --> 00:31:44,493
.(جيبسي أفنجر"، معك المارشال (تشان"
.كل ما عليك فعله هو الوقوف هناك وتكون هادئًا

451
00:31:44,523 --> 00:31:48,253
ـ واصل التركيز ولا تحاول السقوط
ـ مفهوم، سيّدي

452
00:31:48,273 --> 00:31:49,763
.استعدوا للاسقاط

453
00:31:49,773 --> 00:31:52,993
.خلال ثلاثة، اثنان، واحد
.اسقطوه

454
00:32:03,903 --> 00:32:05,263
.(جايك)

455
00:32:06,453 --> 00:32:08,433
.عملية الاتصال غير مستقرة

456
00:32:08,463 --> 00:32:11,123
.استرخِ، أنه يعود ليّ

457
00:32:11,153 --> 00:32:13,673
ـ أأنت واثق؟
ـ تم تنشيط الخلايا الأيونية

458
00:32:13,693 --> 00:32:15,933
نايت)، عقولنا متصلة ببعضها)
الآخر، هل تتذكّر؟

459
00:32:15,963 --> 00:32:18,793
لذا، سأكون ممتنًا إذا توقفت
.(عن التفكير عن (جولس

460
00:32:19,163 --> 00:32:20,452
.لن يحدث

461
00:32:20,453 --> 00:32:23,412
.حسنًا، لا زلت تفكر بشأن ركل مؤخرتي

462
00:32:23,413 --> 00:32:25,143
.لن يحدث هذا ايضًا

463
00:32:25,903 --> 00:32:27,343
.سيكون يومًا حافلاً

464
00:32:27,292 --> 00:32:29,319
.تم تفقد الفصوص، سيّدي

465
00:32:30,298 --> 00:32:33,270
.الارتباط العصبي ضعيف لكنه صامد

466
00:33:19,993 --> 00:33:22,913
ـ تحذير
ـ "جيبسي" إلى مركز القيادة، هل ترى هذا؟

467
00:33:36,873 --> 00:33:40,623
.جيبسي"، معك مركز القيادة"
.تأهب، لدينا "جيجر" مارق

468
00:33:43,263 --> 00:33:45,773
<i>،يا طيارين "الجيجر" الغير مسجل</i>

469
00:33:45,783 --> 00:33:48,493
<i>.اوقفا الطاقة واخرجا من حجرة التحكم في الفور</i>

470
00:33:49,113 --> 00:33:53,513
<i>.اكرر، اوقفا الطاقة واخرجا من حجرة التحكم الآن</i>

471
00:33:55,213 --> 00:33:56,843
.تم أطلاق صواريخ

472
00:34:17,643 --> 00:34:19,633
ـ تحذير انخفاض مستوى الطاقة
ـ أننا نفقد الطاقة

473
00:34:32,653 --> 00:34:36,383
جايك)، بيانات طاقة "الجيجر" هذا)
.نفس بياناتك

474
00:34:38,803 --> 00:34:40,323
.أنه يشوش اتصالاتنا

475
00:34:43,563 --> 00:34:45,463
(ـ (نايت
ـ الطاقة ترتفع

476
00:35:34,456 --> 00:35:36,449
!سحقًا

477
00:35:58,783 --> 00:36:00,523
ـ ما الذي نفعله؟
ـ اتبعني

478
00:36:16,563 --> 00:36:17,923
.(لقد أصاب (ماكو

479
00:36:19,553 --> 00:36:23,043
ـ يجب أن نتحرك
ـ تفعيل انقسام الجاذبية

480
00:36:40,163 --> 00:36:44,052
.استغاثة، هذا تشارلي - 052

481
00:36:44,053 --> 00:36:46,453
.لقد أصبنا وأننا على وشك السقوط

482
00:36:46,483 --> 00:36:47,943
ـ أننا نسقط
ـ ارسال

483
00:37:13,083 --> 00:37:15,683
(ـ (ماكو
ـ (جايك)، انتظر

484
00:38:41,253 --> 00:38:43,323
.فشل عملية الاتصال

485
00:38:43,353 --> 00:38:45,613
.هيّا يا (سارة)، افعلي شيئًا

486
00:38:45,633 --> 00:38:48,473
.أيها الدماغ الغبي

487
00:38:50,739 --> 00:38:53,575
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

488
00:38:58,173 --> 00:39:04,423
إذًا، أنا لست جيّدة حقًا
.. في الأمور العاطفية لكن

489
00:39:05,403 --> 00:39:07,873
.آسفة حقًا ما حدث لأختك

490
00:39:09,213 --> 00:39:11,663
أختك ليست شقيقتك؟

491
00:39:11,683 --> 00:39:15,622
."أجل، ماتت عائلتها أثناء هجوم "أوني بابا

492
00:39:15,623 --> 00:39:17,093
.والدي أعتنى بها

493
00:39:17,873 --> 00:39:21,593
.أنها كانت أختي، عائلتي

494
00:39:22,653 --> 00:39:24,353
لماذا لا ترتدي بدلتك؟

495
00:39:26,113 --> 00:39:28,693
."كنت أفكر كثيرًا بعد حادثة "سيدني

496
00:39:29,283 --> 00:39:31,573
.أظن أنّي أردت أن أكون مسترخيًا

497
00:39:31,603 --> 00:39:34,312
لا تدع الحارس (لامبرت) أن
.يراك هكذا

498
00:39:34,313 --> 00:39:37,083
.ربما قد يضربك بشدة

499
00:39:37,093 --> 00:39:39,243
،أظن أنّي في آمان
.بينما لا يزال في الاجتماع

500
00:39:41,373 --> 00:39:44,063
.(إذًا، لا يزالون يستخدمون (سارة

501
00:39:45,193 --> 00:39:48,213
.لا يمكنني الأتصال معها لسببًا ما

502
00:39:48,233 --> 00:39:52,213
جميع المجندين الآخرين تم
.. تدريبهم لأعوام وأنا فقط

503
00:39:52,603 --> 00:39:55,743
ـ أكره الشعور أنّي متخلفة عن الجميع
ـ يجب أن تهدأي

504
00:39:55,763 --> 00:39:58,173
.وإلّا ستفشلين دومًا
.سوف أساعدكِ

505
00:39:58,193 --> 00:39:59,483
.مفهوم، أيها المدرب

506
00:39:59,503 --> 00:40:01,423
ـ لا تدعوني مدربًا
ـ حسنًا، أيها المعلم

507
00:40:01,893 --> 00:40:03,653
.ركّزي

508
00:40:03,963 --> 00:40:05,623
.يجب عليكِ أن تركّزي جيّدًا

509
00:40:05,703 --> 00:40:07,803
.لا يمكنكِ فعل هذا إذا لم تركّزي

510
00:40:13,583 --> 00:40:15,953
ـ أأنتِ جاهزة؟
ـ أجل

511
00:40:16,543 --> 00:40:18,222
.حسنًا

512
00:40:18,223 --> 00:40:20,293
.لنرى إن كان اتصالنا مطابق

513
00:40:24,113 --> 00:40:26,293
.هيّا، يا فتيات

514
00:40:30,013 --> 00:40:32,353
.اللعنة، هيّا

515
00:40:34,793 --> 00:40:36,913
.التحميل العصبي تجاوز الحدود

516
00:40:36,943 --> 00:40:39,033
.(واصلي التركيز، (أمارا

517
00:40:39,313 --> 00:40:43,933
،تذكّري، كلما كان تركيزكِ أقوى
.كلما قاتلتي أفضل

518
00:40:44,713 --> 00:40:46,123
.هذا كل شيء

519
00:40:47,803 --> 00:40:52,013
.أقفزي إليّ، يا عزيزتي
.اقفزي، هيّا

520
00:40:53,293 --> 00:40:56,823
.أمارا)! لا تفكري بتلك الذاكرة)
.فقط دعيها تتدفقك خلالكِ

521
00:40:56,853 --> 00:40:59,453
.أمارا)، اقفزي هناك)

522
00:40:59,483 --> 00:41:04,273
.أجل، هيّا، اجتمعوا معًا
.جاهزون؟ واحد، اثنان، ابتسموا

523
00:41:04,753 --> 00:41:07,583
ألتقطتها، هل تودين رؤيتها؟

524
00:41:07,603 --> 00:41:09,103
.أنتظري لحظة

525
00:41:11,953 --> 00:41:14,903
.أمارا)، تخلصي منها)

526
00:41:17,333 --> 00:41:19,623
.فقط استمعي إلى صوتي

527
00:41:20,553 --> 00:41:22,193
!(أمارا)

528
00:41:39,023 --> 00:41:41,353
(ـ (أمارا
ـ أبي

529
00:41:42,343 --> 00:41:43,513
ـ هيّا، اقفزي
(ـ (أمارا

530
00:41:43,533 --> 00:41:46,992
.أمارا)، يجب علينا قطع الاتصال)

531
00:41:46,993 --> 00:41:48,229
ـ اقفزي إليّ، هيّا
ـ أنا خائفة

532
00:41:48,253 --> 00:41:50,163
.عزيزتي، سأمسككِ
.أعدكِ، هيّا

533
00:41:50,743 --> 00:41:53,353
(ـ هيّا، (أمارا
ـ اقفزي

534
00:41:59,273 --> 00:42:00,583
.اخلعي الخوذة

535
00:42:04,053 --> 00:42:05,433
أأنتِ بخير؟

536
00:42:10,453 --> 00:42:12,703
.لقد كنت هناك

537
00:42:15,243 --> 00:42:17,203
.شعرت به

538
00:42:19,223 --> 00:42:20,523
.وأنا ايضًا

539
00:42:22,463 --> 00:42:24,623
جايك)، هذا أنا، هل تسمعني؟)

540
00:42:25,903 --> 00:42:27,163
.أجل، اسمعك

541
00:42:27,183 --> 00:42:29,323
.قابلني في المختبر الآن
.المارشال يريد رؤيتنا

542
00:42:29,343 --> 00:42:31,403
.حسنًا، أنا قادم

543
00:42:32,910 --> 00:42:34,812
أأنتِ بخير؟

544
00:42:45,663 --> 00:42:48,213
ـ ما هذا؟
(ـ رسالة من (ماكو

545
00:42:48,233 --> 00:42:51,593
كانت تحاول ارسالها من مروحيتها
.قبل أن تتحطم

546
00:42:51,623 --> 00:42:53,953
.أنها حزمة بيانات
.مكثفة جدًا

547
00:42:53,973 --> 00:42:55,953
.أوبسيدين فيوري" كان يشوش على الاتصالات"

548
00:42:55,963 --> 00:42:57,523
كيف يمكن لأشارتها أن تمر؟

549
00:42:57,553 --> 00:43:00,562
ـ لم تمر، على الاقل لم تكن سليمة
ـ إذًا، الرسالة أختفت

550
00:43:00,563 --> 00:43:03,002
الاختفاء هو شيء نسبي في
.العالم الرقمي، يا رجل

551
00:43:03,003 --> 00:43:05,003
.تشغيل خوارزمية موضعية معدلّة

552
00:43:05,013 --> 00:43:07,423
أقد اتمكن من إعادة بناء
.بضع ميغابايت

553
00:43:11,333 --> 00:43:12,683
.هذا هو

554
00:43:14,803 --> 00:43:16,313
هل هذا "كايجو"؟

555
00:43:16,993 --> 00:43:20,483
سأتفقد ملغات "الكايجو" في
.فيلق دفاع المحيط الهادي

556
00:43:24,743 --> 00:43:26,683
.لا يوجد أيّ تطابق في قاعدة البيانات

557
00:43:26,713 --> 00:43:29,993
.واصل البحث، أيًا كان، فأنه مهم لها

558
00:43:30,023 --> 00:43:31,842
.اريد أن أعرف السبب

559
00:43:31,843 --> 00:43:34,803
وأريد أن أعرف مَن الطيار في
.ذلك "الجيجر" المارق

560
00:43:39,303 --> 00:43:43,003
."صناعات (شاو)، "شانغهاي" الصين

561
00:43:54,213 --> 00:43:57,233
.مرحبًا، آسف للتأخر
."ظننت أنّكِ لا زلتِ في "سيدني

562
00:43:57,249 --> 00:44:01,020
لقد وافق المجلس على نشر
.الطائرات بلا طيار في الاجتماع الطارئ

563
00:44:03,073 --> 00:44:04,273
.هذا رائع

564
00:44:04,293 --> 00:44:06,693
.ظننت أنّك ستكون متحمسًا أكثر

565
00:44:07,373 --> 00:44:09,483
.أجل، لا، أنا رجل هادئ
.هذا رائع

566
00:44:09,503 --> 00:44:11,042
.أنه توقيت جيّد

567
00:44:11,043 --> 00:44:13,123
.. مع ذلك الهجوم، يبدو أن كل شيء

568
00:44:13,143 --> 00:44:16,143
.كنت هناك، أعرف ما حدث

569
00:44:16,864 --> 00:44:21,006
وما كان ليحدث هذا لو أن طائراتنا
.بلا طيار كانت متواجدة هناك

570
00:44:21,243 --> 00:44:23,293
.إنهاء الاتصال العصبي

571
00:44:23,946 --> 00:44:26,075
.الآن، الجميع يرى هذا

572
00:44:26,493 --> 00:44:29,053
.أجل، أظن أنهم كذلك

573
00:44:29,064 --> 00:44:33,055
مما يعني أن الهجوم كان إيجابيًا
.وكل الأشياء تم اعتبارها

574
00:44:34,543 --> 00:44:39,043
،إذا نظرتِ إلى الجانب الآخر
.ربما يمكنكِ قول هذا

575
00:44:39,073 --> 00:44:41,453
.. آسف، ماذا تفعلين
ما الذي يجري هنا؟

576
00:44:41,482 --> 00:44:45,023
المجلس يتوقع أنتشار كامل
.في غضون 28 ساعة

577
00:44:45,343 --> 00:44:48,243
.. ـ 48 ساعة
ـ كرست حياتي كلها من أجل هذا

578
00:44:48,383 --> 00:44:49,783
.انهي الأمر بسرعة

579
00:44:50,134 --> 00:44:52,128
.حسنًا، أجل

580
00:44:52,139 --> 00:44:54,975
.. ـ لا مشكلة، هذا
ـ 48 ساعة؟

581
00:44:55,012 --> 00:44:56,071
.من المحال أن نكون مستعدين

582
00:44:56,183 --> 00:44:57,883
هل تظنين أن هناك طريقة آخرى؟

583
00:44:57,913 --> 00:45:01,062
.حسنًا، قد يطردوكِ
حسنًا، ما رأيكِ بهذا؟

584
00:45:01,063 --> 00:45:02,843
.أو ربما يتم ترقيتكِ، لا أعرف

585
00:45:02,863 --> 00:45:04,623
.سنرى كيف تجري الأمور
.انهي الامر وحسب

586
00:45:05,523 --> 00:45:06,883
.أعطني هذا

587
00:45:26,863 --> 00:45:29,503
مرحباً حبيبتي، أنا في المنزل

588
00:45:29,693 --> 00:45:32,973
معذرةً على التأخي كان لدي

589
00:45:33,253 --> 00:45:36,883
"كانت الأمور مجنونة اليوم ، بما حدث في "سيدني

590
00:45:38,243 --> 00:45:41,413
كل هؤلاء الناس. لم تكن الامور جميلة

591
00:45:41,433 --> 00:45:44,313
كاد رئيسي ان يُقتل، كاد ان يكون الوضع أكثر سوءاً

592
00:45:44,343 --> 00:45:46,293
ربما، انا لا اعرف

593
00:45:46,473 --> 00:45:49,133
لكان ذلك رائعاً في الواقع، الامر

594
00:45:49,143 --> 00:45:51,993
يلاحقني بأستمرار، لا يُمكنني ان ارتاح منها

595
00:45:52,013 --> 00:45:54,393
انا غاضب، يكفي هذا

596
00:45:54,403 --> 00:45:57,013
عنها، عليّ التركيز عليكِ

597
00:45:57,043 --> 00:46:00,582
ما رأيك أن نحظى بقليل من المرح في غرفة النوم؟

598
00:46:00,583 --> 00:46:01,893
كيف كان يومك؟

599
00:46:03,543 --> 00:46:05,872
هذا رائع

600
00:46:05,873 --> 00:46:09,823
هذا شيء مثير، ماذا؟

601
00:46:10,503 --> 00:46:12,603
ارفعني قليلاً؟

602
00:46:15,193 --> 00:46:20,543
ماذا استطيع قوله؟ أنت قرأتِ افكاري

603
00:46:28,873 --> 00:46:32,863
هم يطلقون عليه الغضب البركاني
 لم يكن أبدا مثل هذا التمرد

604
00:46:32,953 --> 00:46:36,552
نشرات الاخبار تقول إنهم ينشرون 12
من "جيجر" خلال مراسيم الجنازة

605
00:46:36,553 --> 00:46:38,582
عندما أموت ، أريد أن يرسلوا مثل هذا العدد لجنازتي

606
00:46:38,583 --> 00:46:41,612
والدك سيجعلك تعمل مع الأثداء عندما تُطرد

607
00:46:41,613 --> 00:46:43,403
جيجر" لن يأتوا عندما يموت رجل الثدي"

608
00:46:43,423 --> 00:46:45,832
والدك يعمل مع الاثداء؟ -
هو جراح تجميل -

609
00:46:45,833 --> 00:46:47,403
إنهُ لا يعمل مع

610
00:46:47,523 --> 00:46:50,043
انا لن أثطرد، سأصبح طيار

611
00:46:50,073 --> 00:46:53,903
ومع ذلك، عندما تموت يا رجل، ينشرون
 واحدة من "جيجر" على جنازتك

612
00:46:54,493 --> 00:46:56,863
"ربما نصف "جيجر

613
00:46:57,053 --> 00:46:59,562
(سمعت عندما وجدوا (امارا

614
00:46:59,563 --> 00:47:00,782
"كانت نصف "جيجر

615
00:47:00,783 --> 00:47:02,333
بل كانت "جيجر" كاملة

616
00:47:02,733 --> 00:47:07,533
(لم تكن كبيرة جداُ يا (فيكتوريا

617
00:47:09,893 --> 00:47:12,133
الأكبر هو الأفضل

618
00:47:15,133 --> 00:47:19,143
قبلي مؤخرتي -
ماذا قلتي؟ -

619
00:47:19,153 --> 00:47:22,403
قبلي مؤخرتي، هل أقولها بشكلٍ صحيح؟

620
00:47:25,883 --> 00:47:28,922
لقد عملت كل يوم في حياتي
 لأكون هنا. أنتي لم تفعلي

621
00:47:28,923 --> 00:47:31,413
.اي شيء
 أنتِ فقط التقطوكِ من الشارع كالقمامة

622
00:47:36,013 --> 00:47:37,733
هل تعرفين أين تعلمتُ ذلك؟

623
00:47:37,743 --> 00:47:40,983
من الشارع ايتها العاهرة -
القائد قادم -

624
00:47:43,793 --> 00:47:45,752
هي هاجمتني -
إنها لا تنتمي الى هنا -

625
00:47:45,753 --> 00:47:47,073
لا اهتم

626
00:47:49,073 --> 00:47:52,663
عندما انضممت لأول مرة إلى الفيلق ، كنت مثلكم

627
00:47:52,843 --> 00:47:55,943
بل اسوء، كنتُ نكرة

628
00:47:57,673 --> 00:48:03,613
لكن تلك المرأة التي دفناها اليوم ،(ماكو موري) ، قالت: "أياً كنت

629
00:48:03,643 --> 00:48:06,843
"في اللحظة التي تدخل فيها هذا البرنامج ، تنضم إلى العائلة."

630
00:48:06,943 --> 00:48:11,993
وبغض النظر عما يفعلون ، بغض النظر عن"
مدى غبائهم الذي يتصرفون بهِ في بعض الأحيان"

631
00:48:14,023 --> 00:48:17,163
"أنت تغفر لهم وتمضي قُدماً"

632
00:48:18,043 --> 00:48:22,143
فأبدؤوا بالأيمان بذلك

633
00:48:22,923 --> 00:48:25,673
"ثم بعدها ستؤومنون بـ"جيجر

634
00:48:27,513 --> 00:48:29,642
المارشال يبحث عنكما يا رفاق

635
00:48:29,643 --> 00:48:31,353
يقول (غوتليب) وجد شيئا

636
00:48:33,183 --> 00:48:36,463
إنه ليس شيئًا ، إنه مكاناً

637
00:48:36,493 --> 00:48:40,723
<font color=#ffff00>"سيفيرنايا زمليا
من شبه الجزيرة الصغيرة في سيبيريا</font>

638
00:48:40,743 --> 00:48:43,623
ماذا يوجد في "زمليا"؟ -
لايوجد شيء -

639
00:48:43,643 --> 00:48:47,833
تم استخدام منشأة تقريبا في هذا
"الموقع لتصنيع قلب الطاقة لـ"جيجر

640
00:48:48,333 --> 00:48:51,062
خلال الحرب ولكن تم إيقافها منذ سنوات

641
00:48:51,063 --> 00:48:54,993
لماذا تحاول (ماكو) إخبارنا عن
مصنع مهجور في مكان غير معلوم؟

642
00:48:55,013 --> 00:49:00,293
سيدي اطلب مهمة أخذ "جيبسي افنجر" لرؤية ما هناك

643
00:49:03,723 --> 00:49:07,123
<font color=#ffff00><b>"الأرض الشمالية من سيبيريا"</b></font>

644
00:49:30,523 --> 00:49:31,962
<i>يتم المسح</i>

645
00:49:31,963 --> 00:49:35,402
يبدو أن رسالة (ماكو) كانت تالفة

646
00:49:35,403 --> 00:49:37,353
هذا المكان مهجور

647
00:49:37,383 --> 00:49:39,013
انتظر لحظة

648
00:49:40,493 --> 00:49:44,493
احصل على قرائات غريبة -
هجوم قادم -

649
00:50:00,073 --> 00:50:01,943
إقضِ على قدميهِ

650
00:50:39,393 --> 00:50:41,133
علينا الخروج من هنا

651
00:51:16,123 --> 00:51:17,723
مدفع البلازما

652
00:51:24,813 --> 00:51:27,693
أعتقد إننا أغضبناه -
جيد -

653
00:51:33,563 --> 00:51:36,453
أتتذكر حركتنا القديمة؟
أجل -

654
00:51:49,303 --> 00:51:52,293
يبدو مصاباً -
اضرب قلب طاقتهُ -

655
00:52:12,443 --> 00:52:13,923
<font color=#ffff00><i>تحذير</i></font>

656
00:52:41,363 --> 00:52:45,633
الى طيارين "اوبسيدين فيوري"أخرجوا من مقصورة التحكم

657
00:52:56,573 --> 00:52:58,413
ما هذا بحق الجحيم؟

658
00:53:05,453 --> 00:53:08,122
"بالتأكيد إنها "كايجو

659
00:53:08,123 --> 00:53:11,212
دماغ ثانوي يستخدم للسيطرة على الأرباع الخلفية

660
00:53:11,213 --> 00:53:13,343
كيف دخلوا عالمنا؟ -
لم يكن هناك اية خرق في أخر 10 سنوات -

661
00:53:13,363 --> 00:53:15,262
لكانت اجهزة الاستشعار إلتقطت ذلك

662
00:53:15,263 --> 00:53:17,003
لا اظن إنها كانت فجوة هناك

663
00:53:17,023 --> 00:53:22,523
تحمل بشرة "كايجو" توقيع إشعاعي
 متميز خصوصاً على مضاد الفيروسات

664
00:53:22,553 --> 00:53:25,472
هذه العينة لا تحمل هذا التوقيع

665
00:53:25,473 --> 00:53:28,863
إذاً تقول إن هذهِ من عالمنا

666
00:53:28,883 --> 00:53:33,033
تشير البصمات الجينية إلى تقنيات التعديل الأرضي

667
00:53:33,053 --> 00:53:36,652
من المرجح أُجريت على "كايجو" خلال الحرب

668
00:53:36,653 --> 00:53:39,093
"هذا ليس من عمل "السلائف

669
00:53:40,673 --> 00:53:42,513
بل من عمل الانسان

670
00:53:47,903 --> 00:53:51,472
يا إلهي، هل هذا المخلوق اللزج
كان يقود "أوبسيدين فيوري"؟

671
00:53:51,473 --> 00:53:52,663
علينا ان نلقي نظرة من الداخل

672
00:53:52,683 --> 00:53:55,873
من الداخل؟ -
"هذا الشيء هو جزء من "كايجو

673
00:53:55,893 --> 00:53:57,482
هيّا يا رفاق

674
00:53:57,483 --> 00:54:00,253
متى سنحصل على فرصة لرؤية
شيء من هذا القبيل مرة أخرى؟

675
00:54:00,263 --> 00:54:02,093
مطلقاً وهذا أمرٌ جيد

676
00:54:02,113 --> 00:54:07,483
انتم يا رفاق بأمكانكم البقاء هنا، اما انا سأذهب -
(كلا يا (امارا

677
00:54:07,823 --> 00:54:11,133
يا رفاق علينا ان لا نكون هنا

678
00:54:17,773 --> 00:54:20,483
انها تندمج على جميع أجزائها حتى النظام

679
00:54:21,163 --> 00:54:24,873
مثل الأنسجة العضلية

680
00:54:26,663 --> 00:54:30,833
هكذا كانت قادرة على التحرك، رائع

681
00:54:33,213 --> 00:54:35,993
يبدو لي ان العمل مع الاثداء افضل

682
00:54:36,013 --> 00:54:37,953
وجّه الضوء الى هنا

683
00:54:38,353 --> 00:54:43,653
"اجل، أقطعي اجزاءاً من أحشاء هذهِ الـ"كايجو

684
00:54:46,033 --> 00:54:49,713
ما هذهِ؟ -
اعتقد إنها جزءاً من -

685
00:54:51,003 --> 00:54:54,143
أخبرتكِ ان لا -
اذهب واجلب المساعدة -

686
00:54:54,163 --> 00:54:56,073
لقد أخفقنا حقاً

687
00:54:59,823 --> 00:55:02,613
<font color=#ffff00><i>سيتولى الامن اكمال ذلك، لقد أنتهينا</i></font>

688
00:55:08,913 --> 00:55:10,672
هل (جينهاي) بخير؟

689
00:55:10,673 --> 00:55:12,693
لقد حصل على ندبة، لكنهُ سيعيش

690
00:55:12,713 --> 00:55:15,763
وضعهُ المارشال في فترة تدريب، و(ميلين) و(سوريش) ايضاً

691
00:55:15,783 --> 00:55:18,953
اذا أخطأوا سيطردون -
كلا، هذا ليس خطأهم -

692
00:55:18,973 --> 00:55:21,433
انا أخذتهم -
معذرةً، تحدثت مع المارشال ولكن

693
00:55:21,453 --> 00:55:23,933
انتي خارج البرنامج

694
00:55:25,033 --> 00:55:28,503
لم أنتمي الى هنا ابداً -
حقاً؟ -

695
00:55:29,983 --> 00:55:32,833
أعتدت على قول نفس الشيء منذ فترة طويلة

696
00:55:37,963 --> 00:55:39,292
لازلت لا اريد ان اكون هنا

697
00:55:39,293 --> 00:55:43,753
لماذا سجلت هنا إذاً؟ -
كنا في حالة حرب -

698
00:55:43,763 --> 00:55:46,352
كان والدي يقود المهمة وفكرت

699
00:55:46,353 --> 00:55:48,223
ربما أستطيع رؤية المزيد منه

700
00:55:48,603 --> 00:55:50,893
ربما حتى الانجراف معه

701
00:55:51,183 --> 00:55:53,873
في ليلة انا و(نايت) تشاجرنا

702
00:55:54,013 --> 00:55:56,823
كان على شيء غبي. لا أستطيع حتى أن أتذكر ماذا كان

703
00:55:56,913 --> 00:55:59,702
"لذلك ، ركبتُ "مارك 4

704
00:55:59,703 --> 00:56:02,892
لأريهِ إني لا احتاج إليهِ لأكون طياراً عظيماً

705
00:56:02,893 --> 00:56:05,742
هذا تصرف غبي -
اجل -

706
00:56:05,743 --> 00:56:07,063
كم قطعت؟

707
00:56:07,083 --> 00:56:10,283
تقريباً 7 خطوات -
كم قطعت حقاً؟ -

708
00:56:10,313 --> 00:56:13,233
قرابة خطوتين ثم أُغمي عليّ بسبب الضغط.

709
00:56:13,253 --> 00:56:15,983
وأول شيء رأيته عندما استيقظت ، كان والدي

710
00:56:16,003 --> 00:56:18,853
كان يقف أمامي مباشرة

711
00:56:18,983 --> 00:56:20,183
ماذا قال؟

712
00:56:20,623 --> 00:56:23,123
قال إنني خرجت من البرنامج ،قال إنني لم

713
00:56:23,133 --> 00:56:25,893
استحق ان اكون "جيجر" ، إنهُ قال اشياءاً كثيرة

714
00:56:28,713 --> 00:56:31,653
بعدها بعام، والدي توفي

715
00:56:32,783 --> 00:56:34,313
لم أحصل على فرصة لإثبات خطأه

716
00:56:34,333 --> 00:56:38,013
والأهم من ذلك، لم أتمكن من الحصول
 على فرصة لإثبات ذلك لنفسي

717
00:56:38,223 --> 00:56:40,333
إصغي إلي

718
00:56:40,733 --> 00:56:44,213
لا تدعي ما يفكر به الآخرون يحددون من أنتي

719
00:56:44,423 --> 00:56:46,583
لن عجبكِ ما سيؤثر هذا بكِ

720
00:56:46,963 --> 00:56:48,323
أتفهمين؟

721
00:56:52,613 --> 00:56:54,662
وابقي رأسكِ مرفوعاً

722
00:56:54,663 --> 00:56:55,893
ربما تكونين

723
00:56:55,913 --> 00:56:59,203
جذابة مثلي في هذا النوع من الظروف

724
00:56:59,483 --> 00:57:02,332
هذا الوجه خُلق بشكلٍ رائع

725
00:57:02,333 --> 00:57:03,903
الجمال عبأ

726
00:57:07,223 --> 00:57:09,053
ستكونين بخير

727
00:57:12,673 --> 00:57:15,293
<font color=#ffff00>(صناعات (شاو</font>

728
00:57:16,093 --> 00:57:17,893
ماذا؟

729
00:57:17,933 --> 00:57:22,032
"سفينة "اوبسيدين فيوري" تتميز صناعتها من قبل صناعات "شاو

730
00:57:22,033 --> 00:57:23,452
هذا مستحيل

731
00:57:23,453 --> 00:57:25,579
لقد فحصت (جولس) وفريقها كل
"جزء من ذلك النوع من "جيجر

732
00:57:25,603 --> 00:57:29,703
يتم عزل المواد الحارقة عكس اتجاه
عقارب الساعة في كابلات التحويلة

733
00:57:30,633 --> 00:57:33,452
شركة "شاو" هي الشركة الوحيدة
 التي تقوم بهذهِ الطريقة

734
00:57:33,453 --> 00:57:36,543
هل انتِ متأكدة عما تتحدثين معي حولهُ الان؟

735
00:57:38,793 --> 00:57:41,463
"سرقت كمية كبيرة لصنع "سكرابر

736
00:57:43,653 --> 00:57:46,403
اعتقدت أنه قد يكون مهماً

737
00:57:46,703 --> 00:57:50,223
شكراً لكِ

738
00:57:50,313 --> 00:57:52,263
<font color=#ffff00>"صناعات "شاو</font>

739
00:57:52,273 --> 00:57:55,543
ليس لديهم حتى قسم حيوي -
ليس هذا ما نعلمهُ -

740
00:57:55,563 --> 00:57:57,833
لعل الاسلاك مسروقة كما هو الحال

741
00:57:57,843 --> 00:58:00,842
في "الجيجر" الخاص بـ(امارا) نحتاج اكثر
"من ذلك لربط الامر مع شركة "شاو

742
00:58:00,843 --> 00:58:01,943
ماذا عن (نيوت)؟

743
00:58:01,963 --> 00:58:04,533
سيكون لديه حق الوصول إلى السجلات
 الداخلية وبيانات الشحن

744
00:58:04,553 --> 00:58:07,953
حسنا. اذهب لرؤيته ، واغتظي عن الانظار

745
00:58:07,983 --> 00:58:09,973
لديّ مهمة؟ أخيراً

746
00:58:10,003 --> 00:58:12,073
سنأخذ (نيوت) الى المارشال

747
00:58:13,173 --> 00:58:17,173
<font color=#ffff00><b>"صناعات "شاو</b></font>

748
00:58:46,513 --> 00:58:47,913
هذا ليس عدلاً

749
00:58:50,763 --> 00:58:54,233
اسف، انتي لا تستحقين ذلك

750
00:58:54,603 --> 00:58:56,943
كانت غلطتي

751
00:58:58,133 --> 00:59:00,383
انا أتحمل عواقب ذلك

752
00:59:10,173 --> 00:59:11,853
(امارا)

753
00:59:13,443 --> 00:59:15,683
الجيجر القادمة التي ستبنيها

754
00:59:16,523 --> 00:59:18,723
أجعليها كبيرة

755
00:59:30,013 --> 00:59:31,803
<font color=#ffff00><i>النظام متصل</i></font>

756
00:59:31,833 --> 00:59:37,883
المهمة أكتملت بنسبة 100% ، يا رفاق

757
00:59:37,903 --> 00:59:40,142
بنسبة 100% هكذا تنجز المهمة، حسناً؟

758
00:59:40,143 --> 00:59:42,113
أخبرتكم إننا سننجز ذلك وها قد أنجزناه

759
00:59:42,133 --> 00:59:45,802
<font color=#ffff00><i>عطل -</i>
انا افقد الطائرة بدون طيار رقم 375 -</font>

760
00:59:45,803 --> 00:59:48,922
لماذا؟ اكتشفي السبب

761
00:59:48,923 --> 00:59:53,083
سنأخذ ما نعرفه إلى المجلس شخصياً. استعد للنقل

762
00:59:54,413 --> 00:59:56,043
>أمهلني لحظة

763
00:59:57,413 --> 01:00:03,043
الطائرات بدون طيار فيها عطل في المعركة
اوقفوا تلك التي تحاول الانتشار

764
01:00:07,883 --> 01:00:10,163
أحضروا "جيبسي" هيّا

765
01:00:21,443 --> 01:00:25,343
الى كل الطيارين، اركبوا "الجيجر" الخاصة بكم وقاتلوا

766
01:00:40,653 --> 01:00:44,983
بأمكانك تولي الامر، انت بخير، ابقى هادئاً

767
01:00:44,653 --> 01:00:46,383
ايها الطبيب (غايزلر)، (شاو) تبحث عنك

768
01:00:46,583 --> 01:00:48,163
اعلم، انا في طريقي

769
01:00:49,003 --> 01:00:51,793
يا (هيرمان) ، ماذا تفعل هنا؟ كيف دخلت؟

770
01:00:51,813 --> 01:00:55,542
لدي أوراق اعتماد فيلق دفاع المحيط الهادي
 وإلى جانب الجميع يبدو أن القليل

771
01:00:55,543 --> 01:00:58,503
منشغل بالطائرات بدون طيار التي اطلقها رئيسك

772
01:01:27,573 --> 01:01:29,632
لقد إستغلتك -
كلا -

773
01:01:29,633 --> 01:01:31,952
لقد أغرتك بالمال ولقب خيالي

774
01:01:31,953 --> 01:01:33,922
وبينما كنت تستمتع بنجاحك

775
01:01:33,923 --> 01:01:36,033
اخذت بحثك ونسبتهُ إليها

776
01:01:36,383 --> 01:01:38,042
(ساعدني لأيقافها يا (نيوتن

777
01:01:38,043 --> 01:01:40,522
ساعدني لأنقاذ العالم كالأيام الخوالي

778
01:01:40,523 --> 01:01:42,523
عذرا، من الناحية الفنية انت ساعدتني في المرة الماضية

779
01:01:42,553 --> 01:01:44,042
لنوضح ذلك</font>

780
01:01:44,043 --> 01:01:47,893
حسناً، ساعدني لأساعدك في
 إنقاذ العالم، ماذا تقول؟

781
01:01:47,923 --> 01:01:50,993
أقول، لا تطلقوا النار

782
01:01:53,373 --> 01:01:55,263
تباً، لماذا أعجز عن تعلم هذهِ اللغة؟

783
01:01:58,383 --> 01:01:59,833
ما الذي يحدث؟

784
01:01:59,853 --> 01:02:02,862
هل هؤلاء "جيجر"؟ -
"ـ كلا بل طائرات بدون طيار لصناعات "شاو

785
01:02:02,863 --> 01:02:05,423
ماذا يفعلون؟ -
لا اعلم، فقدوا صوابهم فحسب -

786
01:02:06,943 --> 01:02:09,303
عودوا الى مراكزكم فوراً

787
01:02:11,573 --> 01:02:13,233
اجل سيدي
هيّا

788
01:02:18,683 --> 01:02:23,153
أخرجوا من هنا -
هيّا -

789
01:02:34,423 --> 01:02:37,293
حقاً؟ الان؟

790
01:02:54,483 --> 01:02:57,593
هيّا، اسرع -
بعض المساعدة يا (هيرمان)؟ -

791
01:02:57,673 --> 01:03:01,113
تعلم كيف تستخدم مسدساً

792
01:03:04,363 --> 01:03:06,143
شكراً لك

793
01:03:10,493 --> 01:03:13,863
هل انتهيت من التحرش بي؟
 لنهتم بالطائرات بدون طيار

794
01:03:16,933 --> 01:03:19,853
ليخرج الجميع من المختبر، سأطلق النار عليكم

795
01:03:19,863 --> 01:03:21,843
سأطلق النار عليكم مرتين

796
01:03:21,863 --> 01:03:23,583
انتِ مطرودة رسمياً، ارحلي

797
01:03:24,203 --> 01:03:27,252
ماذا نفعل؟ كيف نوقف ما يحدث؟ -
(هناك باب خلفي يا (هيرمان

798
01:03:27,253 --> 01:03:29,543
الى ماذا يؤدي؟ -
للبرنامج الثانوي للطائرات بدون طيار -

799
01:03:29,593 --> 01:03:31,723
أضفت برنامج ثانوي في حال اردت

800
01:03:31,733 --> 01:03:33,663
الرحيل واكتشاف المستقبل

801
01:03:33,683 --> 01:03:35,613
ايها المحتال اللعين

802
01:03:36,353 --> 01:03:37,983
اعلم ذلك

803
01:03:39,293 --> 01:03:41,793
"التأكيد على بدء بروتوكول "الفجوة

804
01:03:42,533 --> 01:03:44,552
ماذا فعلت؟

805
01:03:44,553 --> 01:03:46,983
على ما خططت عليهِ اخر 10 سنوات

806
01:03:49,723 --> 01:03:51,843
انا أنهي العالم

807
01:04:21,723 --> 01:04:24,843
اين جميع الطيارين؟
اعطني تقريراً

808
01:04:25,723 --> 01:04:24,843
تم إكتشاف فجوات كثيرة
إنها طائرات من دون طيار يا سيدي

809
01:04:28,423 --> 01:04:31,033
الى كل الطيارين تم إكتشاف الفجوات

810
01:04:31,053 --> 01:04:35,383
الطائرات بدون طيار في الميدان تفتح
 فجوات متعددة عبر حزام المحيط الهادئ

811
01:04:46,573 --> 01:04:49,412
لماذا تفعل ذلك؟

812
01:04:49,413 --> 01:04:51,493
لماذا أفعل ذلك؟

813
01:04:51,573 --> 01:04:56,773
حسنا ، أعتقد أنني أريد ذلك. عادة ، ليس حقا أسلوبي

814
01:04:57,053 --> 01:04:59,972
انا لا اعرف. ربما أكرهكم جميعاً على التعامل

815
01:04:59,973 --> 01:05:01,903
معي وسخريتكم عليَّ

816
01:05:01,923 --> 01:05:05,993
ربما هذا هو السبب في أنه فعل
 ذلك يا (هيرمان). أقصد أنا فعلت هذا

817
01:05:06,373 --> 01:05:09,823
ها انت ذا، هذهِ هي المشكلة

818
01:05:11,333 --> 01:05:15,423
أنا  فقط لا أشعر على طبيعتي تماما هذه الأيام

819
01:05:15,433 --> 01:05:16,993
انت من

820
01:05:23,473 --> 01:05:25,093
السلائف

821
01:05:27,473 --> 01:05:30,513
جيد جداً يا (هيرمان) لقد إكتشفت ذلك

822
01:05:30,543 --> 01:05:32,413
وكالعادة متأخر بخطوة

823
01:05:32,840 --> 01:05:34,177
(نيوتن)

824
01:05:34,994 --> 01:05:36,662
أنت رجل طيب -
(لا يا (هيرمان -

825
01:05:36,808 --> 01:05:38,824
يجب أن تتوقف -
لا، لا فائدة من محاربتها -

826
01:05:38,825 --> 01:05:40,615
يجب أن تقاوم -
(لست قويًا بما فيه الكفاية يا (هيرمان -

827
01:05:40,640 --> 01:05:42,181
(أرجوك يا (نيوتن -
لست قويًا كفاية -

828
01:05:42,182 --> 01:05:45,468
!افعل ذلك -
!ليس قويًا كفاية -

829
01:05:45,469 --> 01:05:47,931
!لا أحد منكم قوي كفاية

830
01:05:52,343 --> 01:05:53,843
(آسف يا (هيرمان

831
01:05:56,662 --> 01:05:57,829
إنها في رأسي

832
01:05:58,580 --> 01:05:59,785
!أطلق سراحه

833
01:05:59,786 --> 01:06:01,687
لن تفسد عمل حياتي

834
01:06:02,270 --> 01:06:03,701
مرحبًا أيتها الرئيسة

835
01:06:12,616 --> 01:06:13,876
!هيا

836
01:06:15,152 --> 01:06:16,220
!هيا

837
01:06:17,861 --> 01:06:21,238
ماذا تفعلون هنا؟
طلبت منكم العودة إلى مراكزكم

838
01:06:21,239 --> 01:06:22,780
كل الأبواب مغلقة -
ماذا نفعل؟ -

839
01:06:23,421 --> 01:06:25,217
كيف فعلت ذلك دون علمي؟

840
01:06:25,845 --> 01:06:29,476
تعمل 38 بالمئة من شركتك بشكل آلي

841
01:06:29,721 --> 01:06:34,426
لم يكن من الصعب إعادة تخصيص
القليل هنا والقليل هناك

842
01:06:34,451 --> 01:06:36,959
مع إدخال مفاجأة "كايجو" صغيرة دون ملاحظتك

843
01:06:38,222 --> 01:06:41,395
خاصة بما أنك تعدين نفسك دومًا

844
01:06:41,396 --> 01:06:43,737
أذكى شخص في كل غرفة

845
01:06:43,738 --> 01:06:45,735
سأكون الأذكى بعد لحظة

846
01:06:45,736 --> 01:06:49,287
!مهلًا، لا يسيطر (نيوتن) على نفسه

847
01:06:49,288 --> 01:06:51,117
"هذا ليس هو، إنها الـ"سلائف

848
01:06:51,118 --> 01:06:53,540
لا بد أنها أصابت عقله
"حين انحرفنا مع الـ"كايجو

849
01:06:53,565 --> 01:06:54,688
اخرس

850
01:06:54,730 --> 01:06:58,541
(إلى الأمن، اعثروا على الدكتور (غايزلر
وأوقفوه، أطلقوا رصاصة في رأسه إن قاوم

851
01:06:58,699 --> 01:07:00,982
"ابقوا هنا! سنحاول الوصول إلى "جيبسي

852
01:07:03,564 --> 01:07:06,344
هل أنت جاهز لهذا؟ -
لا، أنت؟ -

853
01:07:06,369 --> 01:07:08,621
لا، على الرقم 3 -
ممتاز -

854
01:07:08,622 --> 01:07:10,225
...واحد، اثنان

855
01:07:10,226 --> 01:07:11,521
مرحبًا؟ هل تسمعونني؟

856
01:07:12,063 --> 01:07:15,103
غوتليب)؟) -
الحمد للرب -

857
01:07:15,104 --> 01:07:17,364
إننا نتعرض لهجوم
(يفترض أنك ترغم (ليوين

858
01:07:17,389 --> 01:07:19,715
على تعطيل الطائرات من دون طيار -
ليست هي -

859
01:07:19,740 --> 01:07:21,257
(ليست (ليوين)، بل (نيوت

860
01:07:21,315 --> 01:07:23,141
أصابت الـ"سلائف" عقله بالعدوى

861
01:07:23,142 --> 01:07:24,844
إنها تسيطر على عقله

862
01:07:24,845 --> 01:07:27,268
هل يمكنك إرغامه على تعطيل
الطائرات من دون طيار يا (غوتليب)؟

863
01:07:27,293 --> 01:07:28,560
لا، لقد هرب

864
01:07:33,467 --> 01:07:35,213
(عطلها يا (غوتليب

865
01:07:35,238 --> 01:07:36,816
دخلت إلى البرنامج الثانوي

866
01:07:38,438 --> 01:07:41,591
يحاول منعك من الدخول -
حلقة رجعية -

867
01:07:51,135 --> 01:07:53,617
!(ماذا يحصل يا (غوتليب)؟ (غوتليب

868
01:08:13,970 --> 01:08:16,036
!(عطلها وإلا سنلقى حتفنا يا (غوتليب

869
01:08:18,250 --> 01:08:19,659
!أوقفها

870
01:08:19,958 --> 01:08:21,163
{\fs50\fnTraditional Arabic}<font color="#D9D900">"قنبلة رجعية، رفع"

871
01:08:30,712 --> 01:08:32,116
!أجل

872
01:08:59,583 --> 01:09:01,514
عطلت (ليوين) الطائرات من دون طيار

873
01:09:01,515 --> 01:09:05,422
أُغلقت الفجوات، أكرر، أُغلقت الفجوات

874
01:09:09,227 --> 01:09:11,550
!لا -
لا" ماذا؟" -

875
01:09:11,551 --> 01:09:14,003
"تسللت 3 كائنات "كايجو

876
01:09:13,666 --> 01:09:15,314
"(الكشف عن (كايجو"

877
01:09:14,004 --> 01:09:17,364
في "كوريا الجنوبية" وعلى الشاطئ الروسي
وبحر "الصين" الشرقي

878
01:09:18,099 --> 01:09:21,274
"اثنان "كات 4" وواحد "كات 5 -
مفهوم -

879
01:09:21,756 --> 01:09:25,132
عد إلى القاعدة سنحتاج
إلى كل المساعدة التي يمكننا نيلها

880
01:09:29,186 --> 01:09:31,314
هل أنتما بخير أيتها الفتاتان؟ -
أجل سيدتي -

881
01:09:39,175 --> 01:09:41,456
حسنًا، ماذا لدينا؟ -
ما زلنا نتلقى التقارير -

882
01:09:41,457 --> 01:09:43,696
"لكن الطائرات دمرت الـ"جيجر
والـ"شاتردوم" في المحيط الهادئ

883
01:09:43,732 --> 01:09:45,159
حسنًا، كم "جيجر" بقي عندنا؟

884
01:09:45,184 --> 01:09:47,060
صالح للعمل؟ "جيبسي أفينجر"، بالكاد

885
01:09:47,061 --> 01:09:48,209
أهذا كل ما لدينا؟ -
أجل -

886
01:09:48,210 --> 01:09:51,155
"نحتاج إلى المزيد من الـ"جيجر
الصالحين للعمل وإلا ستكون معركة قصيرة

887
01:09:51,156 --> 01:09:53,954
،حتى لو كان لدينا المزيد فكل الطيارين
ماتوا أو أصيبوا بجراح خطيرة

888
01:09:53,955 --> 01:09:56,793
"كل كارثة على حدة، فلنركز على الـ"جيجر

889
01:09:59,243 --> 01:10:01,173
!أيتها المستجدة، تعالي

890
01:10:05,308 --> 01:10:07,953
أريدك أن تساعدي (جول) في التصليح
هل تستطيعين فعل ذلك؟

891
01:10:07,978 --> 01:10:10,745
حسبت أني مطرودة -
أعدتك إلى البرنامج -

892
01:10:11,326 --> 01:10:14,585
"إنها موهوبة في تحويل الخردة إلى "جيجر -
هل أنت موافق؟ -

893
01:10:16,588 --> 01:10:18,776
!طبعًا -
لدينا عمل كثير نقوم به -

894
01:10:18,777 --> 01:10:20,489
والقليل من الوقت

895
01:10:22,446 --> 01:10:24,019
!ثمة شيء قادم

896
01:10:40,581 --> 01:10:44,239
"(شاو)"

897
01:10:49,025 --> 01:10:51,027
!أحضرت بعض العون

898
01:10:55,872 --> 01:11:00,350
"هاكوجا" و"سترايكثورن" والضخم "رايجين"

899
01:11:00,351 --> 01:11:02,924
سمحت لنفسي باتخاذ القرار
بشأن التعيينات

900
01:11:02,925 --> 01:11:06,908
إذن الرجل الشائك والغبي الكبير
يبتعدان عن المدن ويتجهان نحو المحيط

901
01:11:06,909 --> 01:11:08,249
ما معنى ذلك؟

902
01:11:08,250 --> 01:11:11,610
"لعلهما يحاولان التواصل مع "هاكوجا
"في بحر "الصين

903
01:11:11,611 --> 01:11:13,788
(أجل، أنا متأكد بأن (نيوت
يعرف ما يخططان له

904
01:11:14,495 --> 01:11:17,679
إن استطعنا انتزاع المعلومات منه -
علينا العثور عليه أولًا -

905
01:11:19,992 --> 01:11:22,152
"هل من "جيجر
أقرب إلى هؤلاء الـ"كايجو" منا؟

906
01:11:22,153 --> 01:11:24,063
(ما تبقى في قباب (شن دو) و(ساكالينسك

907
01:11:24,088 --> 01:11:26,782
"حاولوا اعتراضهم، التركيز على "حاولوا

908
01:11:26,783 --> 01:11:29,632
أخشى أننا وحيدون -
لا بد من وجود شيء هنا -

909
01:11:29,633 --> 01:11:32,075
شيء في بحر "الصين" الشرقي

910
01:11:33,408 --> 01:11:34,968
لعلهم لا يتجهون إلى هناك

911
01:11:34,969 --> 01:11:37,398
اسحبي خريطة تنقل الـ"كايجو" خلال الحرب

912
01:11:37,399 --> 01:11:39,196
سأنشر المعلومات على الشاشة الرئيسية

913
01:11:40,335 --> 01:11:41,874
هل تعرف شيئًا نجهله؟

914
01:11:41,875 --> 01:11:44,813
قلت إنه يفترض بنا فهم هدف عدونا

915
01:11:44,814 --> 01:11:46,551
لنعرف أننا هزمناه

916
01:11:46,953 --> 01:11:50,323
ماذا لو أن الـ"كايجو" لم تكن تنوي
مهاجمتنا في خلال الحرب؟

917
01:11:50,324 --> 01:11:52,051
ماذا لو أننا نعيق طريقها فحسب؟

918
01:11:56,057 --> 01:11:57,351
هنا بالضبط

919
01:11:58,065 --> 01:11:59,617
"جبل "فوجي" في "اليابان

920
01:11:59,935 --> 01:12:02,528
"استقراء لـ"هاكوجا" و"سرايكثورن" و"رايجين

921
01:12:04,729 --> 01:12:06,058
"(جبل (فوجي"

922
01:12:06,131 --> 01:12:08,450
جبل "فوجي"؟ لكن لماذا؟

923
01:12:09,300 --> 01:12:11,596
عناصر أرضية نادرة -
ماذا؟ -

924
01:12:12,422 --> 01:12:16,557
جبل "فوجي" بركان غني
بالعناصر الأرضية النادرة

925
01:12:16,558 --> 01:12:19,842
يتفاعل دم الـ"كايجو" بعنف
مع العناصر الأرضية النادرة

926
01:12:19,843 --> 01:12:22,617
إنه أساس اختباراتي
على أدوات الدفع، المعذرة

927
01:12:22,618 --> 01:12:25,470
يبدو ذلك سيئًا، هل هذا سيئ؟ -
جدًا -

928
01:12:25,471 --> 01:12:28,507
جبل "فوجي"  لا يزل نشطًا، نقطة ضعط جيولوجية

929
01:12:28,508 --> 01:12:30,774
وفقًا للنسبة بين الدم والكتلة
"عند الـ"كايجو

930
01:12:30,775 --> 01:12:33,043
سيتسبب التفاعل بسلسلة من الأحداث

931
01:12:33,044 --> 01:12:36,444
الذي سيشعل حزام نار حول المحيط الهادئ

932
01:12:37,616 --> 01:12:40,592
ملايين الأطنان من الغازات السامة والرماد

933
01:12:40,746 --> 01:12:44,376
ستنتشر في الجو مدمرة كل أشكال الحياة

934
01:12:44,377 --> 01:12:48,007
سيؤدي هذا في نهاية المطاف
"إلى تغيير مناخ الأرض للـ"سلائف

935
01:12:48,008 --> 01:12:49,840
يجب أن نمنعهم من الوصل إلى الجبل

936
01:12:49,841 --> 01:12:51,874
سأتفقد لأرى أين وصلت
(عملية إصلاح الـ"جيجر" مع (جولس

937
01:12:51,875 --> 01:12:55,872
،"حتى مع 100 "جيجر
يستحيل اعتراضهم في الوقت المناسب

938
01:12:55,873 --> 01:12:59,132
ماذا عن حجيرات الدفع؟ -
لا، ليست جاهزة -

939
01:12:59,714 --> 01:13:04,035
هل يمكن أن تجهز؟ -
نظريًا، ربما بمساعدتك -

940
01:13:04,036 --> 01:13:05,758
ماذا تعني بقولك نظريًا يا (غوتليب)؟

941
01:13:09,089 --> 01:13:10,315
...اليوم

942
01:13:11,050 --> 01:13:13,026
تعني أجل

943
01:13:30,230 --> 01:13:32,802
"تطعيم الذراع قيد التنفيذ"

944
01:13:57,405 --> 01:13:59,671
ترميم جزئي للتيار في القطاع الثاني

945
01:13:59,672 --> 01:14:02,212
"سابر أثينا" و"غارديان برافو"
و"بريسر فينيكس" أصبحوا جاهزين

946
01:14:02,213 --> 01:14:03,460
هذا ليس كافيًا

947
01:14:03,461 --> 01:14:05,689
"أدخلت (ليوين) تكنولوجيا "فيوري" في "جيبسي

948
01:14:05,714 --> 01:14:07,336
قد يكون مفيدًا -
حسنًا -

949
01:14:07,617 --> 01:14:09,907
جهزي كل ما لدينا للانتشار -
حسنًا -

950
01:14:10,538 --> 01:14:12,150
لا تودي بنفسك إلى التهلكة

951
01:14:14,738 --> 01:14:16,162
ولا أنت

952
01:14:21,968 --> 01:14:23,347
هذا مربك

953
01:14:26,253 --> 01:14:28,144
فلنبق مركزين فحسب

954
01:14:28,145 --> 01:14:31,136
لدينا 4 "جيجر" ضد اثنين من الفئة الرابعة

955
01:14:31,137 --> 01:14:33,327
وواحد من الفئة الخامسة -
هذا أفضل من "جيبسي" لوحده -

956
01:14:33,352 --> 01:14:34,702
ما زلنا نحتاج إلى طيارين

957
01:14:35,398 --> 01:14:36,675
لدينا طيارون

958
01:14:36,676 --> 01:14:38,184
!سحقًا

959
01:14:54,902 --> 01:14:57,628
لو كان أبي موجودًا
لألقى عليكم خطابًا عظيمًا على الأرجح

960
01:14:59,112 --> 01:15:01,121
لإعطاء الانطباع بأنكم غير قابلين للهزيمة

961
01:15:04,136 --> 01:15:05,681
أنا لست أبي

962
01:15:07,001 --> 01:15:08,636
لست بطلًا كما كان

963
01:15:10,432 --> 01:15:11,846
(مثل (رايلي بيكيت

964
01:15:12,670 --> 01:15:14,015
(و(ماكو موري

965
01:15:15,075 --> 01:15:16,977
لكنهم لم يكونوا أبطالًا منذ البداية

966
01:15:18,442 --> 01:15:21,067
كانوا مجندين مبتدئين مثلكم

967
01:15:22,056 --> 01:15:24,843
نذكرهم عمالقة لأنهم وقفوا شامخين

968
01:15:25,103 --> 01:15:26,720
ووقفوا متضامنين

969
01:15:27,998 --> 01:15:30,033
لا يهم من كان والدوكم

970
01:15:30,353 --> 01:15:33,396
،ولا من أين أنتم
أو من صدق بقدراتكم أو لم يصدق

971
01:15:34,084 --> 01:15:35,452
نشكل عائلة الآن

972
01:15:36,039 --> 01:15:37,627
وخط الدفاع الأخير عن الأرض

973
01:15:38,268 --> 01:15:41,864
إنها ساعتنا وفرصتنا لإحداث فرق

974
01:15:42,733 --> 01:15:44,980
والآن فلننطلق وننجز المهمة

975
01:15:45,240 --> 01:15:47,422
مفهوم؟ -
!أجل سيدي -

976
01:15:47,804 --> 01:15:51,208
أتفهمون يا طياري الـ"جيجر"؟ -
!أجل سيدي -

977
01:15:51,234 --> 01:15:53,396
هل تفهمون؟ -
!أجل سيدي -

978
01:15:53,661 --> 01:15:55,183
ساعدوني الآن على إنقاذ العالم

979
01:15:56,225 --> 01:15:57,286
!فلنفعلها

980
01:16:01,859 --> 01:16:02,982
النظام متصل

981
01:16:03,007 --> 01:16:04,643
البدء بالاتصال العصبي

982
01:16:05,024 --> 01:16:06,853
الاتصال العصبي قيد التنفيذ

983
01:16:06,932 --> 01:16:08,580
!(اقفزي إلى الداخل يا (أمارا

984
01:16:11,310 --> 01:16:13,648
الاتصال العصبي قوي وثابت

985
01:16:13,935 --> 01:16:16,477
ما شعورك بالجلوس في "جيجر" حقيقي؟

986
01:16:19,160 --> 01:16:21,455
لا بأس بالحجم الكبير -
"حسنًا، أريد سماع كل الـ"جيجر -

987
01:16:21,569 --> 01:16:23,384
جاهزين ومستعدين للانطلاق

988
01:16:23,604 --> 01:16:25,619
غارديان برافو"، مستعد"

989
01:16:25,714 --> 01:16:27,157
سابر أثينا"، مستعد"

990
01:16:27,197 --> 01:16:29,608
بريسر فينيكس"، انطلقوا وخلصونا"

991
01:16:29,739 --> 01:16:31,034
مفهوم

992
01:16:32,302 --> 01:16:35,357
إلى القيادة، نحن جاهزون للانطلاق

993
01:16:35,424 --> 01:16:36,745
"مفهوم يا "جيبسي أفينجر

994
01:16:36,913 --> 01:16:39,255
الاشتعال بعد 10 ثوان

995
01:16:51,981 --> 01:16:53,169
!اشتعال

996
01:17:17,823 --> 01:17:19,271
تحذير

997
01:17:19,491 --> 01:17:21,467
تحذير، تخطي الحدود البنيوية

998
01:17:36,149 --> 01:17:37,797
ما هذا بحق الجحيم؟

999
01:17:37,978 --> 01:17:39,993
كانت جدتي تعزفها لي

1000
01:17:40,300 --> 01:17:42,395
تبقيني هادئًا

1001
01:17:42,551 --> 01:17:44,326
أنا لست هادئًا يا رجل، لست هادئًا

1002
01:17:53,193 --> 01:17:54,787
!أجل

1003
01:17:56,669 --> 01:17:58,291
علمت أن الأمر سينجح

1004
01:17:59,859 --> 01:18:03,076
"(طوكيو)، (اليابان)"

1005
01:19:16,378 --> 01:19:18,287
من "جيبسي" إلى مركز القيادة، تم تحديد الهدف

1006
01:19:18,312 --> 01:19:19,428
"عُلم يا "جيبسي

1007
01:19:19,452 --> 01:19:21,789
جميع سكان المدينة مؤمّنون
في ملاجئ تحت الأرض

1008
01:19:21,814 --> 01:19:23,425
مصرح لكم بالاشتباك

1009
01:19:23,450 --> 01:19:24,975
مفهوم، جاهزون لإطلاق النار

1010
01:19:25,000 --> 01:19:26,966
بريسر فينيكس"، معي"
"سنتولى أمر "رايجين

1011
01:19:26,991 --> 01:19:28,068
"عُلم يا "جيبسي

1012
01:19:28,093 --> 01:19:30,352
"سابر أثينا"، "غارديان برافو"
خذا الاثنين الآخرين

1013
01:19:30,377 --> 01:19:31,595
عُلم

1014
01:19:32,036 --> 01:19:33,919
جاء دورنا لإنقاذ العالم

1015
01:19:33,920 --> 01:19:35,498
فلنأمل ذلك -
عند إشارتي -

1016
01:19:35,523 --> 01:19:38,875
!بعد 3، 2، 1، هيا

1017
01:20:27,059 --> 01:20:28,443
!أطلق النار

1018
01:20:43,134 --> 01:20:47,338
"جيبسي"، ألواح الوجه لـ "رايجين"
!تمتص الضربات وتضربك بالطاقة

1019
01:20:47,363 --> 01:20:48,950
!فلنر إن كان سيمتص هذا

1020
01:21:05,257 --> 01:21:07,119
كم مبنى سيتطلبه هذا؟

1021
01:21:31,579 --> 01:21:32,952
!"وصل "سترايكثورن

1022
01:21:32,977 --> 01:21:36,580
!يا رفاق، نحتاج إلى مساعدة هنا، حالًا

1023
01:21:36,605 --> 01:21:37,813
"عُلم يا "سابر

1024
01:21:37,944 --> 01:21:40,784
"يا (فيك)، اقضي على "سترايكثورن -
سأفعل -

1025
01:21:54,478 --> 01:21:56,794
،"يا "سابر أثينا
!غارديان برافو" قادم للمساعدة"

1026
01:21:56,819 --> 01:21:58,012
!تشغيل السوط المقوس

1027
01:22:16,457 --> 01:22:19,140
!أجل، هذا صحيح
!يستحسن بك أن تهرب

1028
01:22:19,455 --> 01:22:21,163
هذه الأشياء ليست قوية جدًا

1029
01:22:31,521 --> 01:22:33,515
!بريسر فينيكس"، انتبه خلفك"

1030
01:22:33,516 --> 01:22:35,599
!العدو آت -
مفهوم -

1031
01:22:55,262 --> 01:22:57,670
عادوا بآليين عمالقة من جديد

1032
01:22:57,695 --> 01:23:01,007
!كم هذا فريد من نوعه أيها الفتيان
لست مندهشًا

1033
01:23:01,032 --> 01:23:03,700
لست مندهشًا

1034
01:23:04,268 --> 01:23:08,139
"(شاو)"

1035
01:23:13,472 --> 01:23:16,635
،ثمة حركة! عدة آليات عدوة
على بعد 3 كلم جنوبي شرقي

1036
01:23:17,243 --> 01:23:20,477
ليوين)، هل تتلقين هذا؟) -
إنها إحدى مصانعي الآلية -

1037
01:23:23,413 --> 01:23:25,972
"من فعل (نيوت)، إنه في "طوكيو

1038
01:23:26,177 --> 01:23:27,539
أحدد موقعه

1039
01:23:27,564 --> 01:23:29,448
!العدو على بعد كيلومتر ويقترب بسرعة

1040
01:23:29,473 --> 01:23:31,414
!إلى جميع الـ"جيجر"، استعدوا للقتال

1041
01:23:31,439 --> 01:23:33,329
!أكرر، أوقفوا الهجوم واستعدوا للمعركة

1042
01:23:42,655 --> 01:23:44,303
حسنًا، ممتاز

1043
01:23:45,626 --> 01:23:48,203
!هيا بنا، ممتاز! هيا يا صغيري

1044
01:23:48,444 --> 01:23:49,650
"(تشغيل تحويل مسار (ريبرز"

1045
01:23:53,023 --> 01:23:54,416
إلى أين تذهب؟

1046
01:24:51,279 --> 01:24:52,725
إنه كبير جدًا

1047
01:25:06,078 --> 01:25:07,520
"إلى جميع الـ"جيجر

1048
01:25:07,545 --> 01:25:10,497
!تقدموا وأطلقوا كل ما لديكم عند إشارتي

1049
01:25:18,292 --> 01:25:19,660
!انطلقوا

1050
01:25:45,090 --> 01:25:46,498
!"انسحاب يا "غارديان

1051
01:25:46,523 --> 01:25:49,209
نحنا لها -
!كلا، هذا أمر -

1052
01:25:49,555 --> 01:25:50,978
!أيها المراهقون اللعناء

1053
01:25:51,003 --> 01:25:52,907
سدد نحو الأعين -
أي أعين؟ -

1054
01:25:52,932 --> 01:25:54,219
كلها

1055
01:26:22,803 --> 01:26:24,541
إيليا) و(سوريش)، قدما التقرير)

1056
01:26:24,689 --> 01:26:28,013
!هل تسمعانني؟ أجيباني، هيا

1057
01:26:28,014 --> 01:26:31,701
غارديان برافو"، قدما التقرير"
هل أنتما بخير؟

1058
01:26:32,707 --> 01:26:36,345
،"هُزم "غارديان
أنا محتجز في مقصورة القيادة

1059
01:26:36,924 --> 01:26:38,334
و(سوريش)؟

1060
01:26:41,911 --> 01:26:44,124
لم ينج (سوريش) يا سيدي

1061
01:26:44,810 --> 01:26:46,039
"عُلم يا "غارديان

1062
01:26:46,731 --> 01:26:49,229
لا تتحرك، سنرسل لك المساعدة
في أسرع وقت ممكن

1063
01:26:53,715 --> 01:26:56,086
بريسر فينيكس"، قدما التقرير"

1064
01:26:56,087 --> 01:27:01,254
هل أنتما بخير؟ -
تضررنا قليلًا، لكن ما زلنا مشتركين -

1065
01:27:01,279 --> 01:27:03,566
"نحن أيضًا، "سابر

1066
01:27:03,641 --> 01:27:05,964
!أعني "سابر أثينا" يا سيدي

1067
01:27:05,989 --> 01:27:08,818
سابر"، "بريسر"، استعدا للذهاب"
إلى الإحداثيات التالية

1068
01:27:09,133 --> 01:27:11,333
لننهِ هذا، تحركوا ولا تتأخروا

1069
01:27:11,913 --> 01:27:13,913
عُلِم بهذا "بريسر فينكس" تحرك

1070
01:27:16,133 --> 01:27:19,673
من "جيبسي" الى القيادة، ألديكم صورة ميدانية للعدو؟

1071
01:27:20,048 --> 01:27:21,551
أحلل معلومات أجهزة استشعارهم

1072
01:27:21,826 --> 01:27:23,802
،"إنها معنا يا "جيبسي
لكنها ما زالت قيد التحضير

1073
01:27:23,827 --> 01:27:26,106
يداهمنا الوقت، أيمكنك تحديد مكان الأدمغة؟

1074
01:27:26,257 --> 01:27:29,331
كتلة دماغ العدو مدرعة بشدة
لن تتمكن أسلحتكم من اختراق الدروع

1075
01:27:29,332 --> 01:27:32,443
والدماغ الثانوي؟ لا بد أن لديه أحدها

1076
01:27:32,468 --> 01:27:35,361
يمتلك العدو 3 أدمغة ثانوية

1077
01:27:35,425 --> 01:27:37,115
"واحد لكل عنصر "كايجو

1078
01:27:37,116 --> 01:27:38,515
سأرسل لكم المعلومات

1079
01:27:39,677 --> 01:27:41,968
"وصلت لـ"سابر أثينا

1080
01:27:44,202 --> 01:27:46,285
"وصل لـ"بريسر فينيكس

1081
01:27:46,286 --> 01:27:48,847
!أيها الفتيان، احذوا حذوي وابقوا يقظين

1082
01:27:48,872 --> 01:27:51,460
"أنطلق بعض تكنولوجيا "فيوري
التي زودتنا بها (ليوين)؟

1083
01:27:51,793 --> 01:27:53,149
قرأت أفكاري أيها الشريك

1084
01:28:36,767 --> 01:28:39,019
تم تحديد العطل -
!قذف -

1085
01:28:42,998 --> 01:28:44,863
!إلى جميع الطيارين، اقذفوا أنفسكم

1086
01:29:39,814 --> 01:29:40,923
!(أمارا)

1087
01:30:20,533 --> 01:30:23,632
تحذير، شحنة عصبية تتخطى الحدود

1088
01:30:23,633 --> 01:30:26,212
!(نايت) -
تحذير، شحنة عصبية تتخطى الحدود -

1089
01:30:26,213 --> 01:30:28,026
!نايت)! ابق معي)

1090
01:30:28,027 --> 01:30:29,908
!(انهض! (نايت

1091
01:30:30,622 --> 01:30:31,742
!طيار مصاب

1092
01:30:39,166 --> 01:30:41,391
!انهض يا كومة الخردة

1093
01:31:05,866 --> 01:31:07,083
!إلى اللقاء

1094
01:31:07,405 --> 01:31:09,667
ليوين)! هل يمكنك المساعدة؟)

1095
01:31:09,692 --> 01:31:11,864
أحتاج إلى المزيد من الوقت -
!ليس لدينا وقت -

1096
01:31:11,890 --> 01:31:14,195
..."إن وصل العدو إلى جبل "فوجي -
مفهوم -

1097
01:31:14,939 --> 01:31:16,486
لن أسمح بحصول ذلك

1098
01:31:21,499 --> 01:31:24,127
"لا يمكنك قيادة "جيبسي
!(بدون مرافق يا (جايك

1099
01:31:24,152 --> 01:31:26,591
!سيدمر الضغط عقلك

1100
01:31:30,750 --> 01:31:32,005
ماذا نفعل الآن؟

1101
01:31:32,605 --> 01:31:34,597
ننضم إلى الآخرين -
!(أمارا) -

1102
01:31:36,260 --> 01:31:37,605
"جيبسي أفينجر"

1103
01:31:37,641 --> 01:31:39,562
(هنا (أمارا ناماني

1104
01:31:39,869 --> 01:31:41,151
استعد للمساعدة

1105
01:31:41,602 --> 01:31:42,933
!(لا تفعلي هذا يا (أمارا

1106
01:31:42,958 --> 01:31:44,725
لن تنجحي -
!سأنجح -

1107
01:31:44,770 --> 01:31:46,195
!لا تفعليها

1108
01:32:04,221 --> 01:32:05,739
أخبرتك

1109
01:32:06,697 --> 01:32:09,271
من متى أطيع؟ -
(أمارا) -

1110
01:32:09,296 --> 01:32:10,814
جاء دورك

1111
01:32:11,829 --> 01:32:15,180
ماذا تفعل؟ -
أبتعد عن طريقك -

1112
01:32:16,039 --> 01:32:17,431
أنت لها يا أخي

1113
01:32:20,447 --> 01:32:23,100
البدء بعملية القذف

1114
01:32:25,998 --> 01:32:28,752
نجحت عملية القذف

1115
01:32:28,753 --> 01:32:31,100
هل أنت جاهزة لهذه يا صغيرتي؟ -
هناك سبيل واحد لاكتشاف ذلك -

1116
01:32:33,742 --> 01:32:34,743
حسنًا

1117
01:32:35,622 --> 01:32:37,010
استعدوا في مركز القيادة

1118
01:32:37,429 --> 01:32:40,828
البدء بالاتصال العصبي -
الاتصال العصبي قيد التنفيذ -

1119
01:32:40,853 --> 01:32:41,873
هيا

1120
01:32:58,664 --> 01:33:00,166
كان يفترض أن يكون هذا مذهلًا

1121
01:33:00,191 --> 01:33:02,021
لكن لم يكن كذلك -
على الإطلاق -

1122
01:33:02,046 --> 01:33:05,673
تحذير، فشل متتال، أنظمة عدة مفصولة

1123
01:33:05,698 --> 01:33:07,237
إعادة إقلاع النظام -
حسنًا، سأفعل ذلك -

1124
01:33:07,262 --> 01:33:08,383
"من القيادة إلى "جيبسي

1125
01:33:08,407 --> 01:33:12,225
العدو على بعد كيلومترين
من قمة جبل (فوجي) ويقترب بسرعة

1126
01:33:27,751 --> 01:33:31,828
غوتليب)، هل بقي ما يكفي من الوقود)
في أدوات الدفع لإطلاقنا إلى الغلاف الجوي؟

1127
01:33:31,829 --> 01:33:33,348
الغلاف الجوي؟ -
أجل -

1128
01:33:33,349 --> 01:33:35,731
هذا ممكن، لكن الكمية
لن تكون كافية لإبطاء العودة

1129
01:33:35,756 --> 01:33:37,030
لسنا بحاجة إلى الإبطاء

1130
01:33:37,055 --> 01:33:39,161
سنطلق "جيبسي" مباشرة فوق ذلك الشيء

1131
01:33:39,226 --> 01:33:43,438
قذفت لتوي مقصورة الإنقاذ -
أجل، علينا استخدام مقصورتي -

1132
01:33:43,462 --> 01:33:46,056
هنالك أداة دفع واحدة
(بكمية وقود كافية يا (جايك

1133
01:33:46,081 --> 01:33:48,578
سأرسل الإحداثيات -
حسنًا، نحن نتحقق -

1134
01:33:48,746 --> 01:33:50,500
نحن بعيدان للغاية

1135
01:33:51,918 --> 01:33:55,820
لن ننجح في ذلك -
جيبسي أفينجر"، النقل قادم" -

1136
01:33:55,844 --> 01:33:58,337
أنظمة القيادة عن بعد متصلة
!سأرسل المساعدة

1137
01:34:03,463 --> 01:34:04,737
!"سكرابر"

1138
01:34:21,416 --> 01:34:23,527
!حددت موقع مقصورة الدفع

1139
01:34:23,528 --> 01:34:24,950
!تأهبا

1140
01:34:33,125 --> 01:34:37,809
،هيا، أسرعي! أداة الدفع قوية
!لن نتمكن من التمسك بها

1141
01:34:37,834 --> 01:34:39,422
ماذا لديك يا (ليوين)؟

1142
01:34:39,789 --> 01:34:41,512
يمكنني لحمها بيدك

1143
01:34:41,593 --> 01:34:43,362
"حدثت أسلحة "سكرابر

1144
01:34:43,402 --> 01:34:45,693
جميل، كنت سأفعل هذا -
غير صحيح -

1145
01:34:46,235 --> 01:34:47,262
اجل

1146
01:34:54,658 --> 01:34:58,598
لدينا فرصة واحدة -
أجل، فلنستفد منها قدر المستطاع -

1147
01:35:12,708 --> 01:35:13,834
!أنا عالقة

1148
01:35:13,858 --> 01:35:16,648
ابقي عندك! أنت وزن إضافي
!يمكن رميه على ذلك الشيء

1149
01:35:38,575 --> 01:35:40,096
!بدأ يتفكك -
!كدنا نصل -

1150
01:36:06,096 --> 01:36:08,709
إننا ننحرف عن مسارنا -
!استخدم مدفع البلازما -

1151
01:36:08,821 --> 01:36:10,518
إيقاف بروتوكول الأمن

1152
01:36:10,543 --> 01:36:11,758
تشغيل مدفع البلازما

1153
01:36:16,508 --> 01:36:18,759
تحذير، تخطي الحدود البنيوية

1154
01:36:18,799 --> 01:36:21,398
!نجح الأمر -
فشل بنيوي -

1155
01:36:21,423 --> 01:36:22,424
!أكمل

1156
01:36:26,369 --> 01:36:27,483
!هيا

1157
01:36:27,507 --> 01:36:28,367
"تم تحديد الهدف"

1158
01:36:28,448 --> 01:36:31,880
!حُدد الهدف -
!جايك)، (أمارا)، عليكما قذف نفسيكما) -

1159
01:36:35,497 --> 01:36:36,809
افصلي نفسك

1160
01:36:37,490 --> 01:36:38,961
!(افصلي نفسك يا (أمارا

1161
01:36:39,343 --> 01:36:41,328
!أعدك أني سأمسك بك

1162
01:36:42,116 --> 01:36:43,774
!هيا

1163
01:36:48,573 --> 01:36:49,808
أمسكتك

1164
01:36:49,875 --> 01:36:52,646
من "جيبسي" إلى مركز القيادة
سنخرج من هنا فورًا

1165
01:36:54,226 --> 01:36:56,227
فشل مقصورة الهرب

1166
01:36:56,271 --> 01:36:58,759
!لا

1167
01:37:02,567 --> 01:37:03,986
آسف أيتها المستجدة

1168
01:37:06,178 --> 01:37:07,242
علام؟

1169
01:37:07,825 --> 01:37:09,373
تسنى لنا إنقاذ العالم

1170
01:37:11,822 --> 01:37:13,557
لكان والدك فخورًا

1171
01:37:18,443 --> 01:37:19,624
!"سكرابر"

1172
01:37:19,649 --> 01:37:22,527
!بسرعة -
!تعالي من هنا بسرعة -

1173
01:37:23,901 --> 01:37:28,693
!بسرعة! يجب أن نغادر -
!بقي 20 كلم على الاصطدام! اخرجا -

1174
01:37:29,003 --> 01:37:30,343
هيّا

1175
01:37:37,533 --> 01:37:39,493
لقد دخلنا، أغلق الباب

1176
01:37:46,393 --> 01:37:48,432
تمسكي -
انا متمسكة -

1177
01:37:48,433 --> 01:37:49,833
تمسكي بقوة

1178
01:38:55,973 --> 01:38:59,603
أتعلمون ماذا، لننتقل الى الخطة الثانية

1179
01:39:03,333 --> 01:39:07,192
(الى اي شخص يسمع هنا القائد (لامبرت

1180
01:39:07,193 --> 01:39:11,152
(لتكونوا على علم لقد القينا القبض على (نيوت
تم العلم -

1181
01:39:11,153 --> 01:39:14,012
ها هو ذا، انا مسرورٌ لرؤيتك بخير يا رجل

1182
01:39:14,013 --> 01:39:16,863
انت ايضاً يا أخي، كنت اعلم إنك ستستطيع فعلها

1183
01:39:16,883 --> 01:39:20,023
حظيت ببعض المساعدة

1184
01:39:21,553 --> 01:39:24,013
(عمل جيد ايتها الجوالة (نوماني
شكراً سيدي -

1185
01:39:29,223 --> 01:39:31,222
لم ارى ثلج من قبل

1186
01:39:31,223 --> 01:39:34,123
من بين كل الاشياء، لم تري سوى الثلج

1187
01:39:34,393 --> 01:39:37,633
وحش "كايجو" ضخم ميت هناك وانا لا اعلم

1188
01:39:37,653 --> 01:39:40,743
هل هذا هو الجزء الذي ستعطيني
 فيه واحدة من تلك الكلمات الغبية؟

1189
01:39:40,773 --> 01:39:42,733
هل اعتقد الجميع أنه كان غبيًا أم أنه كان مجرد رأيك؟

1190
01:39:42,753 --> 01:39:44,713
كم مرة مارست التمرين أمام المرآة؟

1191
01:39:44,733 --> 01:39:47,133
كان تحفيزي. يمكنك أن تكون من تريد أن تكون

1192
01:39:48,243 --> 01:39:50,013
أطلق النار -
حسناً، الان سنلعب هذا الان؟ -

1193
01:39:50,033 --> 01:39:53,563
انا على طبيعتي، اعطني مهلة -
كلا لست طبيعياً -

1194
01:39:55,763 --> 01:39:57,973
ها انتِ ذا

1195
01:40:00,463 --> 01:40:02,393
لقد فعلنا ذلك

1196
01:40:23,633 --> 01:40:27,443
تعتقدون إن هذا قد إنتهى؟
تعتقدون إنكم انقذتم عالمكم البائس؟

1197
01:40:28,033 --> 01:40:30,003
سنستمر في القدوم

1198
01:40:30,883 --> 01:40:32,443
لن نتوقف ابداً

1199
01:40:32,473 --> 01:40:36,953
عاجلاً ام آجلاً حظكم سينتهي

1200
01:40:41,383 --> 01:40:44,703
الأشياء في رأسك ، "السلائف"؟

1201
01:40:45,303 --> 01:40:47,512
قل لهم أننا لسنا خائفين

1202
01:40:47,513 --> 01:40:49,042
قل لهم في المرة القادمة

1203
01:40:49,043 --> 01:40:51,533
ليس عليهم القلق بشأننا

1204
01:40:52,023 --> 01:40:54,193
لأننا من سنذهب لهم

1205
01:40:57,023 --> 01:41:00,193
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1206
01:41:02,023 --> 01:41:54,193
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس||

