﻿1
00:01:10,948 --> 00:01:12,947
الأرض

2
00:01:17,777 --> 00:01:19,776
العصر الجليدي الجديد

3
00:01:22,776 --> 00:01:24,962
بالقرب من مانشستر

4
00:01:27,628 --> 00:01:29,628
قريب من وقت الغداء

5
00:01:40,436 --> 00:01:42,798


6
00:01:56,516 --> 00:01:57,571
أوه

7
00:03:46,732 --> 00:03:50,089
بعد عدة عصور

8
00:04:24,661 --> 00:04:26,125
تقريبا هنا يا  هاقنوب

9
00:04:26,127 --> 00:04:28,806
تقريبا هناك
المزيد قليلا

10
00:04:30,499 --> 00:04:31,934
حاول بقوة أكثر

11
00:04:33,687 --> 00:04:35,053
يمكننا أن نفعل ذلك

12
00:04:36,855 --> 00:04:38,576
فقط أكثر قليلا, هاقنوب

13
00:04:41,473 --> 00:04:43,505
أستطيع الوصول اليها

14
00:04:49,123 --> 00:04:50,123
أمسكتها

15
00:04:53,917 --> 00:04:56,468
لازلت ممسكا بها

16
00:05:03,969 --> 00:05:06,358
يكفي هاقنوب

17
00:05:06,696 --> 00:05:08,322
يكفي الآن

18
00:05:12,331 --> 00:05:15,743
الماموث, تعال هنا
دعنا نذهب لأخبار بونار

19
00:05:16,329 --> 00:05:17,542
أيها الرئيس

20
00:05:22,788 --> 00:05:23,788
يا رئيس

21
00:05:24,808 --> 00:05:26,306
ماذا ؟ ماذا ؟ ماذا ؟

22
00:05:27,441 --> 00:05:29,035
هل أنت مستيقظ يا رئيس ؟

23
00:05:31,650 --> 00:05:32,612
رئيس ؟

24
00:05:32,689 --> 00:05:34,134
وقت الذهاب للصيد

25
00:05:34,220 --> 00:05:35,792
أنه مبكر قليلا
أليس كذلك يا داغ

26
00:05:35,926 --> 00:05:38,703
ولكن يا رئيس
نحن الرجال الأوائل

27
00:05:41,641 --> 00:05:43,106
هيا الجميع

28
00:05:43,131 --> 00:05:44,842
وقت الأستيقاظ

29
00:05:44,866 --> 00:05:48,939
الرجل الأول
Elaghil : ترجمة

30
00:05:59,678 --> 00:06:01,080
صباح الخير للجميع

31
00:06:01,105 --> 00:06:03,901
صباح الخير يا زعيم

32
00:06:03,945 --> 00:06:05,856
أنطلاقة مبكرة هذا الصباح

33
00:06:06,295 --> 00:06:07,346


34
00:06:08,216 --> 00:06:09,330


35
00:06:10,482 --> 00:06:11,901
عفوا. آسف

36
00:06:14,578 --> 00:06:16,425
يا رئيس أنتظر. رئيس..

37
00:06:17,944 --> 00:06:19,084
يا رئيس

38
00:06:19,350 --> 00:06:20,592
كنت أفكر

39
00:06:20,827 --> 00:06:22,616
تعرف أننا دائما
نصطاد الأرانب

40
00:06:22,748 --> 00:06:25,462
نعم. أنها لذيذة جدا

41
00:06:25,686 --> 00:06:28,303
نعم. ولكن ألا نحاول
صيد شيئا

42
00:06:29,006 --> 00:06:31,345
حسنا, أنت تعرف, شيئ أكبر ؟

43
00:06:31,772 --> 00:06:33,558
ماذا.  شيئ مثل ماذا

44
00:06:33,922 --> 00:06:36,451
لا, مثل الجاموس أو الماموث

45
00:06:36,592 --> 00:06:37,857
الماموث

46
00:06:39,458 --> 00:06:44,590
ماذا تريد منامطاردة خمسة طن
وسحق عظام الماموث

47
00:06:44,950 --> 00:06:46,480
نعم. لما لا؟

48
00:06:48,045 --> 00:06:50,598
أنا فعلا أعتقد
أننا يمكن أن نفعل ذلك

49
00:06:50,623 --> 00:06:53,259
داغ, أنظر الى أجدادنا

50
00:06:53,639 --> 00:06:56,353
ألا ترى أنهم لم يفعلوا شيئا كبيرا

51
00:06:56,807 --> 00:06:59,488
لقد كانوا يصطادون
وحوشا صغيرة مستديرة

52
00:07:00,378 --> 00:07:02,322
من نوع ما

53
00:07:02,347 --> 00:07:05,118
نعم ، ما هي تلك الأشياء ؟

54
00:07:05,143 --> 00:07:06,193
لا أعرف

55
00:07:06,242 --> 00:07:08,378
أعتقد أنهم لم يستطيعوا
 رسم الأرانب آنذاك

56
00:07:17,280 --> 00:07:18,716
انتظر. آسف, يا رئيس

57
00:07:18,741 --> 00:07:19,975
يا رئيس

58
00:07:20,398 --> 00:07:21,703
بخصوص الماموث

59
00:07:22,047 --> 00:07:25,681
ساقول لك شيئا
بالتأكيد سأضع ذلك في الأعتبار

60
00:07:26,128 --> 00:07:27,128
حسنا؟

61
00:07:28,478 --> 00:07:29,708
هيا يا داغ

62
00:07:30,287 --> 00:07:32,868
حسنا.  تجمعوا

63
00:07:33,882 --> 00:07:35,425
أمسكوا بالرماح

64
00:07:36,081 --> 00:07:37,317
أوه.  إنه مدبب

65
00:07:37,342 --> 00:07:40,983
- أوه تريبو. فقط أذهب الى هناك
- آه يا أمي

66
00:07:41,539 --> 00:07:43,099
- صباح الخير يا باري
-  صباح الخير يا ديغ

67
00:07:43,162 --> 00:07:45,073
السيد روك قادم للصيد اليوم؟

68
00:07:45,098 --> 00:07:47,248
نعم. لا يفوته شيء كهذا

69
00:07:47,616 --> 00:07:50,100
صباخ الخير أشبو
هل غيرت ملابسك الداخلية اليوم؟

70
00:07:50,140 --> 00:07:52,069
نعم غيرتهم أيها الرئيس تونغو

71
00:07:52,094 --> 00:07:53,113
بطل

72
00:07:53,405 --> 00:07:53,778


73
00:07:53,803 --> 00:07:55,967
- أيها الرئيس.
- نعم غرافيل؟

74
00:07:56,773 --> 00:07:59,515
عندما أرفع ذراعي يؤلمني

75
00:08:00,218 --> 00:08:01,585
حسنا لا تفعل ذلك اذن

76
00:08:02,054 --> 00:08:04,487
قرابب لا تأكل هذا
أنه إيماك

77
00:08:04,512 --> 00:08:05,978


78
00:08:10,304 --> 00:08:12,726
بالضبط

79
00:08:12,915 --> 00:08:14,721
فليخفض الجميع رؤسهم

80
00:08:14,915 --> 00:08:16,160
شكرا لك يا داغ

81
00:08:17,533 --> 00:08:18,999


82
00:08:22,206 --> 00:08:24,214
نقدم شكرنا لوادينا

83
00:08:24,238 --> 00:08:25,286
وطننا

84
00:08:25,565 --> 00:08:28,082
هذه الأرض الثمينة
التى ورثناها

85
00:08:28,557 --> 00:08:31,788
والتى تعطينا المأوى
من الأراضي الوعرة

86
00:08:32,019 --> 00:08:36,498
فلنعش فيها في سلام وتوازن
 وتجانس مع أشجارها

87
00:08:36,655 --> 00:08:39,398
وجميع المخلوقات التى
تشاركنا فيها

88
00:08:42,203 --> 00:08:44,363
حسنا لنذهب ونقتل شيئا

89
00:09:35,166 --> 00:09:36,166
أرنب

90
00:09:39,797 --> 00:09:42,412
هذا هو. هذا هو

91
00:09:45,207 --> 00:09:46,984
أمسكت به

92
00:09:47,383 --> 00:09:48,691
نحوك يا أيماك

93
00:09:49,887 --> 00:09:51,383


94
00:09:55,834 --> 00:09:57,010
محاولة جيدة

95
00:09:57,074 --> 00:09:59,368
دعونا نستخدم عنصر المفاجأة

96
00:10:01,551 --> 00:10:02,919
ماذا حدث

97
00:10:02,981 --> 00:10:03,808


98
00:10:03,833 --> 00:10:04,833
سأتمكن منه

99
00:10:07,515 --> 00:10:08,598
لا لم يحدث

100
00:10:08,623 --> 00:10:11,236
عظيم أيها البطل

101
00:10:15,351 --> 00:10:16,346
تمكنت منه

102
00:10:16,371 --> 00:10:17,436
مهلا

103
00:10:17,499 --> 00:10:18,678
لدي هذه يا غرافيل

104
00:10:20,960 --> 00:10:22,264
ها أنت

105
00:10:35,162 --> 00:10:37,136
أحسنت يا سيد روك

106
00:10:38,901 --> 00:10:40,813
عمل رائع, الجميع

107
00:10:40,815 --> 00:10:43,015
الأرنب مفاجأة الليلة

108
00:10:57,166 --> 00:10:58,601
أنظر يا داغ

109
00:10:58,603 --> 00:11:01,973
نحن طاردنا الأرنب
وكل شخص سعيد

110
00:11:03,258 --> 00:11:05,723
بالرغم أن ما أعتقده عن
 صيد الأرنب

111
00:11:05,793 --> 00:11:07,739
حسنا, أنه صغير جدا

112
00:11:07,887 --> 00:11:09,857
داغ أنطر اليهم

113
00:11:11,263 --> 00:11:14,706
هل تعتقد حقا أننا قد
نمسك بالماموث ؟

114
00:11:14,731 --> 00:11:15,776
تحرك لطيف السيد روك

115
00:11:16,169 --> 00:11:17,348
نحن كثير

116
00:11:18,581 --> 00:11:20,151
كنت أتدرب عليها

117
00:11:32,918 --> 00:11:34,861
فليسكت الجميع

118
00:12:12,800 --> 00:12:15,382
الأرانب تعود للقتال

119
00:12:17,031 --> 00:12:18,880
لا أعتقد أن هذه الأرانب

120
00:12:20,388 --> 00:12:21,568
هجوم

121
00:12:35,267 --> 00:12:36,989
هروب

122
00:12:54,027 --> 00:12:55,366
السيد روك

123
00:12:57,714 --> 00:12:59,402
لا

124
00:12:59,427 --> 00:13:01,532
لا

125
00:13:02,572 --> 00:13:04,197
إلى الأراضي الوعرة

126
00:13:04,250 --> 00:13:06,096
ماذا هل نترك الوادي؟

127
00:13:06,262 --> 00:13:07,730
هيا. فقط أجري

128
00:13:09,899 --> 00:13:10,899
هاقنوب

129
00:13:19,447 --> 00:13:20,753
أين داغ؟

130
00:13:20,802 --> 00:13:22,558
هل رأي أحدكم داغ؟

131
00:13:25,679 --> 00:13:27,432
- هيا
- شكرا لك أيها الرئيس

132
00:13:29,409 --> 00:13:30,526
ددددددداغ

133
00:14:08,334 --> 00:14:09,674


134
00:14:10,363 --> 00:14:11,893
رائع

135
00:14:15,247 --> 00:14:17,543
حسنا. تم تأمين الوادي

136
00:14:18,449 --> 00:14:20,172
أبدأوا التنقيب

137
00:14:21,271 --> 00:14:23,367
على ماذا أيها الملك

138
00:14:25,359 --> 00:14:28,967
هل أنت أحمق. أبدأ بالتعدين عن

139
00:14:29,383 --> 00:14:31,265
المعادن التي في الأرض

140
00:14:32,666 --> 00:14:35,479
أوه, الخام في باطن الأرض

141
00:14:35,504 --> 00:14:36,504
نعم

142
00:14:40,280 --> 00:14:42,059
ماذا عن السكان الأولين

143
00:14:42,410 --> 00:14:44,078
دعهم يتعفنون في
الأرض الوعرة

144
00:14:44,717 --> 00:14:46,372
أنهم في أرشيف التاريخ

145
00:14:46,397 --> 00:14:48,626
مع صخور عتيقة
ورياح كهوف عاتية

146
00:14:48,651 --> 00:14:50,212
لقد أخترت القبيلة الخطأ
أيها الفوضوي

147
00:14:50,237 --> 00:14:52,958
أنا خائف فأنت تلوح بالحجارة

148
00:14:53,350 --> 00:14:55,419
عصر الحجارة مع الديناصورات

149
00:14:56,825 --> 00:14:59,692
يحيا عصر البرونز

150
00:15:04,950 --> 00:15:06,895


151
00:15:13,897 --> 00:15:15,414
حسنا دعونا نتحرك

152
00:15:15,499 --> 00:15:17,062
بالطبع سيدي اللورد

153
00:15:17,064 --> 00:15:19,147
تأخرت عن التدليك

154
00:15:55,830 --> 00:15:57,233


155
00:16:11,865 --> 00:16:12,865


156
00:16:36,527 --> 00:16:38,800
ماذا تفعل ؟
أبتعد عن الطريق

157
00:16:38,953 --> 00:16:40,004
أنتبه أنتبه

158
00:16:50,638 --> 00:16:53,320
قلم بسيف متعدد الأغراض

159
00:16:53,818 --> 00:16:56,337
مفيد جدا لفتح الزجاجات أيضا

160
00:16:57,093 --> 00:16:58,553
شرائح الخبز

161
00:16:58,750 --> 00:17:01,873
هذا أفضل شيء منذ...
من أي وقت مضى

162
00:17:01,992 --> 00:17:03,268


163
00:17:07,847 --> 00:17:08,995


164
00:17:09,939 --> 00:17:11,186
مرحبا

165
00:17:11,211 --> 00:17:14,046
لا تلمس البرونز

166
00:17:14,434 --> 00:17:16,153
- ماذا ؟
- البرونز

167
00:17:16,178 --> 00:17:18,092
أين كنت في العصر الحجري ؟

168
00:17:18,506 --> 00:17:19,972


169
00:17:20,616 --> 00:17:21,637
ماذا ؟

170
00:17:45,732 --> 00:17:48,498
خمسون شنوكلز  خمسون شنوكلز

171
00:17:48,889 --> 00:17:52,241
تبرع أختياري, 
شخص عليه أن يدفع

172
00:17:52,365 --> 00:17:54,152
أنها تذهب للورد

173
00:17:54,324 --> 00:17:55,524
الدورة الخمسون

174
00:17:55,777 --> 00:17:57,159
تبرع أختياري

175
00:17:57,355 --> 00:17:59,828
أنتبه. أنه لم يتبرع أختياريا

176
00:18:00,798 --> 00:18:02,741
أوقفوه

177
00:18:03,375 --> 00:18:06,053
قف.  أوقفوه

178
00:18:26,356 --> 00:18:27,918


179
00:18:35,619 --> 00:18:36,925


180
00:18:38,020 --> 00:18:41,493
أهلا.  أوه

181
00:18:46,483 --> 00:18:48,205
آسف

182
00:18:53,451 --> 00:18:54,266
أنا أقول لك

183
00:18:54,268 --> 00:18:56,658
أنا لا أريد أن تواجه

184
00:19:02,460 --> 00:19:06,349
يا هوقل غرابر.  ألا ترى من هذا الشيء؟

185
00:19:06,351 --> 00:19:08,010
الساحة من هذا الطريق

186
00:19:12,627 --> 00:19:16,387
ايها الفتاة سيتم ذبحك

187
00:19:18,049 --> 00:19:19,703
دعونا نذهب

188
00:19:37,337 --> 00:19:42,977
نقف جميعا لقائدنا العظيم
اللورد نوث

189
00:19:45,147 --> 00:19:49,002
من الذي ينافس على البطولة؟

190
00:19:49,004 --> 00:19:51,808
نحن ننافس على البطولة

191
00:19:51,926 --> 00:19:54,348
نخن قبلنا التحدي

192
00:19:56,899 --> 00:19:59,160
قد أزفت الساعة

193
00:20:01,712 --> 00:20:04,901
دعونا نبدأ المباراة المقدسة

194
00:20:15,135 --> 00:20:18,691
دعوني أقدم
ريال برونزو

195
00:20:18,906 --> 00:20:21,997
والكابتن جيرارد

196
00:20:21,999 --> 00:20:26,684
اليوم الحكم الرسمي دينو

197
00:20:26,887 --> 00:20:29,648
باسم الملكة أوفيفا

198
00:20:29,731 --> 00:20:32,872
سنقدم الأمتنان للعبة الجميلة

199
00:20:34,332 --> 00:20:36,408
أوجي  أوجي  أوجي

200
00:20:36,410 --> 00:20:38,225
أوي أوي أوي

201
00:20:38,227 --> 00:20:40,744
دعونا نلعب كرة القدم

202
00:20:43,455 --> 00:20:46,559
بينما أشاهد, أجمع قدر ما تستطيع

203
00:20:59,572 --> 00:21:01,533
هوغرجرابر, ماذا تفعل؟

204
00:21:01,558 --> 00:21:03,049
أذهب الى المرمي

205
00:21:03,074 --> 00:21:06,454
ما الأمر مع هوغرجرابر ؟
هييييييا

206
00:21:11,796 --> 00:21:13,039
خذها خذها

207
00:21:14,077 --> 00:21:15,999
الى عندي. الى عندي

208
00:21:17,003 --> 00:21:19,136
ماذا؟ ضعها أرضا

209
00:21:19,137 --> 00:21:20,159
ضعها أرضا

210
00:21:22,947 --> 00:21:23,947
ضربة حرة

211
00:21:26,948 --> 00:21:29,723
هوغرجوبر. فقط شارك في اللعب

212
00:21:51,598 --> 00:21:53,764
أنتبه للكرة

213
00:22:04,183 --> 00:22:05,715


214
00:22:12,824 --> 00:22:13,824
?

215
00:22:15,798 --> 00:22:17,804
ما الذي تفعله هوغرجروبر

216
00:22:17,829 --> 00:22:19,708
لقد تسببت في هدف

217
00:22:21,764 --> 00:22:23,441
أنه ليس أنا

218
00:22:23,466 --> 00:22:25,476


219
00:22:29,560 --> 00:22:30,834


220
00:22:30,836 --> 00:22:32,462


221
00:22:33,247 --> 00:22:34,800
رجل الكهف

222
00:22:34,825 --> 00:22:38,006
- رجل الكهف
- رجل الكهف

223
00:22:38,203 --> 00:22:41,072
يلعب اللعبة المقدسة.
 أحضروه الى هنا

224
00:22:43,606 --> 00:22:45,261
كيف تجروء على ذلك

225
00:22:45,286 --> 00:22:47,570


226
00:22:47,572 --> 00:22:51,015
كيف تجرؤ أن تضع قدمك
على الأرض المقدسة ؟

227
00:22:54,528 --> 00:22:57,126
أنت أخذت أرضنا

228
00:22:57,151 --> 00:22:58,950
وطننا

229
00:22:59,012 --> 00:23:01,753
ما ذلك الذي أسمعه منك
أيها الرجل البهيمي من العصر الحجري

230
00:23:01,778 --> 00:23:03,987
ليس لكم وطن

231
00:23:03,989 --> 00:23:06,699
نوعكم قد أنقرض من الأرض

232
00:23:07,947 --> 00:23:09,510
الآن خذوه وأقتلوه

233
00:23:09,889 --> 00:23:10,889
ببطء

234
00:23:15,188 --> 00:23:18,398
لا.  أعني أن تأخذوه بالسرعة العادية

235
00:23:18,538 --> 00:23:20,748
ثم أقتلوه ببط. أيها الأغبياء

236
00:23:21,342 --> 00:23:22,891
الآن نعود للمباراة

237
00:23:25,295 --> 00:23:27,969
نحن نتحدى الأبطال

238
00:23:28,423 --> 00:23:29,257
أنتظر

239
00:23:29,523 --> 00:23:30,609
أنتظر

240
00:23:42,640 --> 00:23:45,507
نحن نتحدى الأبطال

241
00:23:45,580 --> 00:23:46,761


242
00:23:47,316 --> 00:23:49,265
ماذا قلت؟

243
00:23:50,016 --> 00:23:52,950
- قال: "نحن نتحدى..."
- لقد سمعت ما قال

244
00:23:53,786 --> 00:23:56,937
أذا فزنا فسوف نحتفظ بوادينا

245
00:23:56,962 --> 00:23:59,552
و تترك قبيلتي في سلام

246
00:24:00,040 --> 00:24:01,040


247
00:24:01,152 --> 00:24:05,935
هل قلت أنكم تنافسونا
في كرة القدم؟

248
00:24:14,418 --> 00:24:17,989
مباراة بين البرونزيون و المتوحشون?

249
00:24:18,705 --> 00:24:20,067
يا لها من فكرة

250
00:24:20,092 --> 00:24:22,959
التضحية بالمقدسات ، يا ولي العهد

251
00:24:22,961 --> 00:24:24,171
نعم. تماما

252
00:24:24,625 --> 00:24:28,223
الجماهير سيتوافدون لرؤية
هذا المشهد المبتذل

253
00:24:28,763 --> 00:24:29,763


254
00:24:31,789 --> 00:24:31,919


255
00:24:32,919 --> 00:24:34,003
أوه حقا

256
00:24:35,163 --> 00:24:37,747
عن الوادي كنت تتحدث؟

257
00:24:55,351 --> 00:24:56,351


258
00:25:04,915 --> 00:25:06,125
أنه داغ

259
00:25:06,126 --> 00:25:07,817
أنه حي

260
00:25:10,818 --> 00:25:14,262
ما هذا الفاكهة المجنونة التى معه؟

261
00:25:15,218 --> 00:25:16,454
كرة قدم

262
00:25:16,671 --> 00:25:18,406
ما هي كرة القدم؟

263
00:25:18,733 --> 00:25:20,482
وكيف يمكن أن نستعيد الوادي بها؟

264
00:25:20,507 --> 00:25:23,435
أنها لعبة مذهلة وعظيمة

265
00:25:23,819 --> 00:25:25,373
وزعيم شعب البرونز

266
00:25:25,398 --> 00:25:27,962
أذا لعبنا هذه اللعبة وتغلبنا عليهم...

267
00:25:28,258 --> 00:25:29,747
سراويل ضيقة جيدة

268
00:25:30,000 --> 00:25:30,861
آه يا أمي

269
00:25:31,226 --> 00:25:33,000
يمكننا أن نستعيد وادينا

270
00:25:33,103 --> 00:25:35,045
هذا ما نريده

271
00:25:35,070 --> 00:25:37,351
- وأذا لم نتغلب عليهم
- آه

272
00:25:37,643 --> 00:25:38,375
حسنا

273
00:25:38,812 --> 00:25:41,998
قال: أننا سنقضي ما تبقى لنا في حياة بائسة

274
00:25:42,000 --> 00:25:43,211
نعمل في المنجم

275
00:25:43,236 --> 00:25:46,498
لا لا لا لا لا لا

276
00:25:47,598 --> 00:25:49,383
- ما هو "المنجم"
- داغ

277
00:25:50,356 --> 00:25:52,680
نحن حتى لم نلعب هذه اللعبة

278
00:25:52,807 --> 00:25:54,434
ولكن هذا غير صحيح

279
00:25:54,729 --> 00:25:56,638
لقد لعبناها من قبل

280
00:25:56,727 --> 00:25:57,619


281
00:25:57,794 --> 00:26:00,647
تلك الرسومات في كهوف الوادي

282
00:26:00,649 --> 00:26:04,951
تلك الصور لأجدادنا وهم
 يلعبون كرة القدم

283
00:26:12,820 --> 00:26:15,244
- كانوا أبطالا
- بالفعل فعلوا ذلك

284
00:26:15,996 --> 00:26:17,911
بالتأكيد يمكننا أن نفعل ذلك

285
00:26:20,160 --> 00:26:23,123
عفوا. لمعان الذكريات
تجعلني أعطس

286
00:26:23,156 --> 00:26:25,481
هذا لا يغير أي شيء ، داغ

287
00:26:25,584 --> 00:26:27,012
إنها مخاطرة كبيرة

288
00:26:27,013 --> 00:26:29,402
هيا يا رئيس يمكننا أن
نفعل ذلك يا رئيس

289
00:26:29,404 --> 00:26:31,956
أريد أن ألعب كرة القدم
 أريد أن ألعب الآن

290
00:26:32,444 --> 00:26:34,088
الآن

291
00:26:34,090 --> 00:26:36,864
اسمعوا... لا,
نحن لا... لا

292
00:26:39,224 --> 00:26:42,568
حسنا إذن.
لا تقلق علينا

293
00:26:42,640 --> 00:26:44,998
نعم, سوف...
سوف نكون بخير

294
00:26:45,023 --> 00:26:47,511
فقط سوف نموت موتا أبديا
في الأراضي الوعرة

295
00:26:47,862 --> 00:26:48,862


296
00:26:49,478 --> 00:26:50,995
هيا يا رئيس

297
00:26:51,168 --> 00:26:54,036
فقط أعطينا فرصة.
من فضلك

298
00:26:59,725 --> 00:27:01,857
حسنا

299
00:27:02,068 --> 00:27:05,127
ربما أعطي الفرصة لفكرة لعبة الكرة

300
00:27:10,080 --> 00:27:12,336
لا وعود. ضعوا ذلك في أعتباركم

301
00:27:12,361 --> 00:27:14,877
المباراة ستقام عند اكتمال القمر

302
00:27:16,572 --> 00:27:19,477
وبعد ذلك نعود الى الوادي

303
00:27:19,502 --> 00:27:22,432


304
00:27:39,241 --> 00:27:41,662
الجميع أصطفوا في خط

305
00:27:41,931 --> 00:27:44,225
- المجال لك يا داغ
- شكرا سيدي الرئيس

306
00:27:44,375 --> 00:27:45,651
حسنا

307
00:27:46,695 --> 00:27:48,622


308
00:27:48,753 --> 00:27:50,983
هل  الخنازير من المفترض
 أن تلعب كرة القدم ؟

309
00:27:51,086 --> 00:27:52,630
لا. أوه...

310
00:27:52,713 --> 00:27:55,262
ربما لا, آسف هاقنوب

311
00:27:59,217 --> 00:28:02,245
هذه هي كرة القدم.

312
00:28:02,278 --> 00:28:06,356
جانب واحد يحاول ركل الكرة
نحو هذا الهدف

313
00:28:06,842 --> 00:28:07,666


314
00:28:08,348 --> 00:28:12,405
والجانب الآخر يحاول ركل
الكرة في هذا المرمى

315
00:28:12,836 --> 00:28:13,793


316
00:28:13,813 --> 00:28:15,660
كرة القدم تبدو صعبة

317
00:28:15,662 --> 00:28:18,306
ماذا يحدث إذا  ركلت
 الكرة في المرمى ؟

318
00:28:18,308 --> 00:28:20,379
حسنا, إذا ركلت الكرة في المرمى

319
00:28:20,514 --> 00:28:23,116
فأن بقية الرجال يعانقوك ويقبلوك

320
00:28:23,791 --> 00:28:25,193


321
00:28:25,366 --> 00:28:26,811
حسنا, من يريد أن يجرب ؟

322
00:28:26,905 --> 00:28:27,870
أنا سأحاول, أبتعد

323
00:28:27,872 --> 00:28:29,145
- لطيف جدا
- آه يا أمي

324
00:28:29,146 --> 00:28:33,195
جيد ماغما حسنا...

325
00:28:33,632 --> 00:28:36,255
أنا سأحاول أخذ الكرة

326
00:28:36,280 --> 00:28:38,425
وعليك أن توقفيني, حسنا ؟

327
00:28:41,621 --> 00:28:42,856
هيا, هيا

328
00:28:43,046 --> 00:28:46,041


329
00:28:46,082 --> 00:28:48,691
- جميل يا أمي
- كرة القدم رائعة

330
00:28:48,973 --> 00:28:50,632
لا يمكن أن يكون هذا صحيحا

331
00:28:50,846 --> 00:28:53,470
بالتأكيد لا يمكنك التغلب
على لاعبيين آخرين

332
00:28:53,603 --> 00:28:55,860
لا يفترض بك الهجوم على الكرة

333
00:28:58,214 --> 00:29:00,602
 لا ، لا ، لا ، لا أسلحة

334
00:29:00,635 --> 00:29:01,630
نعم فقط  القبضة

335
00:29:01,827 --> 00:29:04,440
لا لا قتال بالمرة

336
00:29:04,597 --> 00:29:06,446
ما المتعة في ذلك

337
00:29:06,860 --> 00:29:08,454


338
00:29:20,307 --> 00:29:22,253
حسنا ثونغو

339
00:29:22,576 --> 00:29:24,360


340
00:29:24,535 --> 00:29:25,874


341
00:29:27,371 --> 00:29:28,741
- و و و و
- نعم

342
00:29:29,062 --> 00:29:31,901
جهد رائع. عظيم
التالي

343
00:29:33,174 --> 00:29:34,447


344
00:29:34,628 --> 00:29:35,844
هاقنوب

345
00:29:39,473 --> 00:29:40,969
أذهب يا أسبو

346
00:29:43,598 --> 00:29:44,969
ياي

347
00:29:46,500 --> 00:29:47,744
ياي

348
00:29:52,300 --> 00:29:53,639


349
00:30:01,113 --> 00:30:02,756
المعذرة

350
00:30:02,913 --> 00:30:04,825
هل يمكن أن تعيد لنا الكرة
من فظلك

351
00:30:07,191 --> 00:30:08,276


352
00:30:11,104 --> 00:30:14,004
ثق بي دينو. مباراة كرة القدم بين

353
00:30:14,203 --> 00:30:16,153
العصر الحجري و عالم البرونز

354
00:30:16,415 --> 00:30:18,551
ستكون رائعة

355
00:30:18,576 --> 00:30:21,408
- كم أحب ذلك
- نعم كرة القدم

356
00:30:22,689 --> 00:30:23,710
لا

357
00:30:24,037 --> 00:30:25,750
البرونز

358
00:30:26,053 --> 00:30:28,450


359
00:30:28,545 --> 00:30:31,352
لطيف جدا و صلب و لامع

360
00:30:31,354 --> 00:30:32,882


361
00:30:32,884 --> 00:30:34,604


362
00:30:35,637 --> 00:30:38,130
وهذه المباراة ستجلب لي
الكثير منه

363
00:30:38,184 --> 00:30:41,333
يا ولى العهد ماذا
لوعلمت الملكة بذلك

364
00:30:41,419 --> 00:30:43,338
الغراب العجوز

365
00:30:43,583 --> 00:30:45,558
أنها لا تعرف ماذا يجري هنا

366
00:30:45,583 --> 00:30:47,149
لحسن الحظ

367
00:30:50,696 --> 00:30:51,987
تسليم رسالة

368
00:30:52,168 --> 00:30:55,150
يا راعي كرة القدم
أنها رسالة عبر الطير

369
00:30:55,575 --> 00:30:56,724


370
00:30:59,282 --> 00:31:01,964
حسنا. هيا أجعلها تفعل

371
00:31:07,058 --> 00:31:08,557
"مرحبا  مرحبا"

372
00:31:09,939 --> 00:31:11,946
كيف يمكنك أن تفعل هذا

373
00:31:11,948 --> 00:31:13,000
انها الملكة

374
00:31:15,307 --> 00:31:17,078
فقط أخبرتني في الأذن سيدتي

375
00:31:17,080 --> 00:31:20,434
وسوف أحاكي كل شيئ سمعته

376
00:31:20,520 --> 00:31:23,772
"لا أعرف حتى اذا كنت أحمله.. أختبار"

377
00:31:23,942 --> 00:31:25,270
"اختبار"

378
00:31:25,387 --> 00:31:26,715
نوث. نوث

379
00:31:26,928 --> 00:31:29,138
ربما علمت بشان المباراة

380
00:31:29,163 --> 00:31:31,432
بالطبع لم تسمع عن المباراة

381
00:31:31,614 --> 00:31:33,569
"لقد سمعت عن المباراة

382
00:31:34,256 --> 00:31:37,866
ترتيب مباراة ضد مجموعة من المتوحشين

383
00:31:38,531 --> 00:31:40,117
"أنت أحمق"

384
00:31:40,258 --> 00:31:41,817
"تخيل لو خسرنا"

385
00:31:42,023 --> 00:31:44,640
- لن نخسر
- "قلت تخيل ذلك"

386
00:31:45,133 --> 00:31:46,249
"بالضبط"

387
00:31:46,367 --> 00:31:48,319
"أقوياء العصر البرونزي"

388
00:31:48,321 --> 00:31:51,548
"يجثون على ركبهم من قبل
حفنة من رجال الكهوف؟"

389
00:31:51,765 --> 00:31:54,122
حسنا. أنا أحذرك نوث

390
00:31:54,124 --> 00:31:56,325
"من الأفضل لك ألا تخسر"

391
00:31:57,088 --> 00:31:58,936


392
00:32:00,413 --> 00:32:01,785
نهاية الرسالة

393
00:32:04,133 --> 00:32:05,473


394
00:32:07,236 --> 00:32:08,850
سخيفة تلك العجوزة

395
00:32:09,196 --> 00:32:11,577
كيف تجرؤ على التحدث معي هكذا

396
00:32:11,602 --> 00:32:14,001
سخيفة تلك العجوزة

397
00:32:14,080 --> 00:32:17,203
كيف تجرؤ على التحدث معي هكذا

398
00:32:17,564 --> 00:32:18,901
أستلمت الرسالة

399
00:32:22,085 --> 00:32:25,140
يا حراس أعيدوا هذا الطائر

400
00:32:25,609 --> 00:32:27,921
ما الذي ستعرفة الملكة على أي حال؟

401
00:32:28,046 --> 00:32:30,560
رجال الكهوف حمقى. لاعبوا فريقي

402
00:32:30,810 --> 00:32:31,832
على السرير

403
00:32:31,933 --> 00:32:33,176
أبطال

404
00:32:34,338 --> 00:32:36,172
أوه نعم أبطال

405
00:32:36,174 --> 00:32:40,953
يقضون أيامهم وهم يفكرون وينامون
ويأكلون كرة القدم

406
00:32:41,299 --> 00:32:44,264
لا أعتقد ان رجال الكهوف
يفعلون ذلك

407
00:32:45,739 --> 00:32:47,204
قوموا,  أستيقظوا

408
00:32:47,229 --> 00:32:48,503
وقت التدريب

409
00:32:57,448 --> 00:32:58,723


410
00:33:02,288 --> 00:33:04,076
لا ليس هكذا

411
00:33:04,101 --> 00:33:06,950
عندما قلت "ركلة حرة"
عنيت الكرة

412
00:33:07,632 --> 00:33:09,050
عفوا داغ

413
00:33:09,052 --> 00:33:11,091
لا يا  هاقنوب

414
00:33:14,535 --> 00:33:17,051
باري, إلى أين أنت ذاهب ؟
لا, لا تفعل ذلك

415
00:33:17,304 --> 00:33:18,732
كرة القدم صعبة

416
00:33:18,820 --> 00:33:21,465
داغ. أصبع قدمي تؤلمني

417
00:33:25,523 --> 00:33:28,131
قرابب ، أسقطه قلت لك

418
00:33:28,890 --> 00:33:31,475
إنها الوحيدة لدينا

419
00:33:32,186 --> 00:33:33,288
هيا تعالوا,  الجميع

420
00:33:33,313 --> 00:33:36,627
يجب أن تكون قادرين على القيام بذلك.
لا ، لا... لا تجلسوا

421
00:33:36,715 --> 00:33:38,596
غرابب لا أحب كرة القدم

422
00:33:39,146 --> 00:33:41,441
تجعل غرابب جائعا

423
00:33:44,916 --> 00:33:46,511


424
00:33:47,883 --> 00:33:50,498
طعام

425
00:33:59,805 --> 00:34:00,805


426
00:34:08,730 --> 00:34:10,483


427
00:34:14,911 --> 00:34:17,304
بطة بطة

428
00:34:17,305 --> 00:34:18,453


429
00:34:18,884 --> 00:34:21,051
لا  بطة

430
00:34:23,571 --> 00:34:26,441
أنها عملاقة آكلة الأنسان

431
00:34:26,724 --> 00:34:27,744
أجروا هربا

432
00:34:31,887 --> 00:34:33,128


433
00:35:05,944 --> 00:35:08,368
أنت لم تتناول الحساء

434
00:35:08,798 --> 00:35:10,170
لست جائعا حقا

435
00:35:11,321 --> 00:35:12,662


436
00:35:13,171 --> 00:35:14,257


437
00:35:22,743 --> 00:35:25,844
داغ, حان الوقت للتخلي عن
لعية كرة القدم هذه

438
00:35:25,893 --> 00:35:27,644
من أجلهم

439
00:35:27,801 --> 00:35:29,652
أنهم فقط لا يستطيعون لعبها

440
00:35:30,519 --> 00:35:32,620
لا تنسى الوادي يا رئيس

441
00:35:32,645 --> 00:35:35,136
الوادي قد ضاع الآن

442
00:35:35,161 --> 00:35:37,016
و نحن أفضل حالا هنا
في الأراضي الوعرة

443
00:35:37,018 --> 00:35:38,673
بدلا من أسعبادنا في بعض المناجم

444
00:35:38,675 --> 00:35:40,840
هناك تلك البطة العملاقة

445
00:35:40,842 --> 00:35:42,916
ولكننا على الأقل  مازلنا معا

446
00:35:43,744 --> 00:35:44,922
مازلنا قبيلة

447
00:35:45,384 --> 00:35:47,095
ولكن أجدادنا لعبوا كرة القدم

448
00:35:47,189 --> 00:35:49,173
نحن نعرف أنهم فعلوا ذلك

449
00:35:49,321 --> 00:35:51,478
ما زلت أعتقد أننا يمكن أن تفعل هذا

450
00:35:51,680 --> 00:35:53,586
بماذا

451
00:35:53,642 --> 00:35:55,922
ليس لديك حتى كرة لتلعب بها

452
00:36:01,923 --> 00:36:03,007
قضي الأمر

453
00:36:10,313 --> 00:36:12,672
لا يزال هناك وقت

454
00:36:13,472 --> 00:36:14,589
هيا يا هاقنوب

455
00:36:33,768 --> 00:36:36,140
حسنا هاقنوب
هاقنوب

456
00:36:36,662 --> 00:36:37,747


457
00:36:48,293 --> 00:36:49,644
حسنا

458
00:36:49,669 --> 00:36:51,957
دعنا نذهب ونأخذ بعض الكرات

459
00:36:57,761 --> 00:36:58,761
صه

460
00:36:59,179 --> 00:37:00,360
صه

461
00:37:14,534 --> 00:37:15,936


462
00:37:20,610 --> 00:37:22,840
ماهذا السحر الغريب؟

463
00:37:28,260 --> 00:37:30,299
هاقنوب. أنت أبق

464
00:37:30,324 --> 00:37:31,644
لا أريد لفت الأنتباه

465
00:37:34,283 --> 00:37:35,283


466
00:38:07,596 --> 00:38:10,663
ما كل هذا التحطيم
 في جميع الأنحاء هناك ؟

467
00:38:12,410 --> 00:38:13,715
هل هذا أنت يا ستيفانو ؟

468
00:38:13,717 --> 00:38:15,110


469
00:38:15,161 --> 00:38:16,431
توقف عن العبث هنا

470
00:38:16,456 --> 00:38:19,509
وتعال الى هنا مع يديك

471
00:38:22,006 --> 00:38:23,006


472
00:38:25,564 --> 00:38:27,145
هيا ستيفانو

473
00:38:27,170 --> 00:38:29,211
حان وقت تدليكي

474
00:38:45,820 --> 00:38:47,221
ومن المثير أن

475
00:38:47,223 --> 00:38:49,294
تكون الكرة في دائرة المنتصف

476
00:38:51,117 --> 00:38:52,521
أنها تتحدي أحدهم

477
00:38:52,801 --> 00:38:54,238
ولا تفقد الآخر

478
00:38:54,410 --> 00:38:56,784
قذف الكرة أكثر دقة
من قذيفة المدفع

479
00:38:57,028 --> 00:38:58,779
انها تسير مباشرة

480
00:38:58,804 --> 00:38:59,804
كطلق ناري

481
00:39:00,166 --> 00:39:01,566
نحو الهدف

482
00:39:01,568 --> 00:39:03,286
نعم

483
00:39:03,288 --> 00:39:06,539
والجماهير تصرخ

484
00:39:06,846 --> 00:39:08,631
هدف

485
00:39:24,812 --> 00:39:27,589
آه ، أنا بحاجة إلى هذا ، ستيفانو

486
00:39:28,234 --> 00:39:29,947
أشعر بالتوتر

487
00:39:30,195 --> 00:39:32,305
بسبب العمل الدؤوب
لحاكم مثلي

488
00:39:32,766 --> 00:39:35,231
والتمسك بهذا البؤس

489
00:39:35,651 --> 00:39:37,844
أنه يستحق بعض الأمتيازات

490
00:39:38,225 --> 00:39:40,809
متع بسيطة مثل
الطعام الجيد

491
00:39:41,233 --> 00:39:45,209
المساج. وأمتلاك فريق
بطل في كرة القدم

492
00:39:45,584 --> 00:39:48,172
حسنا, هيا بسرعة
ليس لدي طوال اليوم

493
00:39:49,990 --> 00:39:52,541
عضلاتي متصلبة كالحجارة

494
00:39:53,443 --> 00:39:55,640
عليك بتدليك جميع العضلات

495
00:39:55,665 --> 00:39:56,665


496
00:40:00,288 --> 00:40:02,126
أنت رجل الكهوف المجنون

497
00:40:02,521 --> 00:40:04,130
وأنت فتاة الصحن الغاضبة

498
00:40:04,224 --> 00:40:05,896
ماذا تفعل هنا يا "رجل الكهف" ؟

499
00:40:05,958 --> 00:40:08,226
هذا عشب مقدس
غير مسموح لأي أحد هنا

500
00:40:08,673 --> 00:40:10,140
الكرات

501
00:40:10,932 --> 00:40:12,236
أحتاج لكرات

502
00:40:12,261 --> 00:40:13,424
جئت كل هذا الطريق

503
00:40:13,449 --> 00:40:16,573
وأقتحمت الأستاد,
فقط يحثا عن بعض الكرات

504
00:40:17,713 --> 00:40:20,105
أنت شجاع جدا رجل الكهف

505
00:40:22,304 --> 00:40:23,609
وغبي

506
00:40:23,720 --> 00:40:26,605
وفي الحقية أكثر غباء
من كونك شجاعا

507
00:40:27,101 --> 00:40:28,101
شكرا

508
00:40:29,046 --> 00:40:30,227
أنا جوانا بالمناسبة

509
00:40:31,962 --> 00:40:32,981
داغ

510
00:40:33,878 --> 00:40:35,885
هيا تعال. أستطيع المساعدة

511
00:40:35,887 --> 00:40:38,502


512
00:40:42,677 --> 00:40:44,301
هذا جيد

513
00:40:44,303 --> 00:40:45,452


514
00:40:47,646 --> 00:40:50,613
لا أدري ما الذي يقلق الملكة

515
00:40:52,005 --> 00:40:55,013
أعني جميعنا يعرف أن رجال الكهوف
 سيكونوا الخاسرين

516
00:40:55,714 --> 00:40:58,846
رجال العصر الحجري
لم يهزموا حتى جداتنا

517
00:40:59,261 --> 00:41:00,698
أغبياء  حمقى

518
00:41:00,723 --> 00:41:02,442
بلا ثياب نصف عراه

519
00:41:03,967 --> 00:41:06,966
ستيفانو  لا تكن أخرقا

520
00:41:07,178 --> 00:41:08,848
في الواقع ، يكفي تدليك

521
00:41:09,107 --> 00:41:13,060
ماذا عن بعض الموسيقى المهدئة
بدلا من ذلك

522
00:41:14,684 --> 00:41:15,684


523
00:41:19,826 --> 00:41:20,826
أنا غاضبة

524
00:41:22,361 --> 00:41:24,109
- لماذا
- لا يسمح لي باللعب

525
00:41:24,134 --> 00:41:25,713
في ملعب العشب المقدس

526
00:41:26,207 --> 00:41:28,726
أمام الآلاف من المشجعين

527
00:41:30,178 --> 00:41:32,567
ربما في أحد الأيام

528
00:41:32,677 --> 00:41:35,423
هل تعتقد أنهم سيسمحوا بذلك
حقا لبرونزية مثلي

529
00:41:36,008 --> 00:41:37,833
أنت حقا مجنون

530
00:41:38,208 --> 00:41:40,486
لماذا تعتقد أني أتسلل الى هنا؟

531
00:41:40,992 --> 00:41:41,992
من هذا؟

532
00:41:42,596 --> 00:41:43,837
أمسك بي لنهرب

533
00:41:43,995 --> 00:41:46,098
أوقفوا اللصوص

534
00:41:46,123 --> 00:41:47,143
لهذا الأتجاه

535
00:41:51,646 --> 00:41:53,448
ذهبوا في هذا الأتجاه

536
00:41:53,495 --> 00:41:55,727
لا في ذلك الأتجاه

537
00:42:01,934 --> 00:42:03,273
أعطني الكرات بسرعة

538
00:42:09,831 --> 00:42:11,362


539
00:42:12,413 --> 00:42:13,495
أنت حقا جيدة

540
00:42:13,567 --> 00:42:14,567
شكرا

541
00:42:15,726 --> 00:42:16,937
أتدرب كثيرا

542
00:42:21,149 --> 00:42:23,282
اذن فهي فكرة عظيمة

543
00:42:32,790 --> 00:42:34,376
هيا

544
00:42:34,401 --> 00:42:35,401


545
00:42:41,966 --> 00:42:44,899
ماذا بك الليلة يا أستيفانو

546
00:42:45,784 --> 00:42:48,141
- ستيفانو ؟
- نعم يا سيدي ؟

547
00:42:48,979 --> 00:42:49,979


548
00:43:03,852 --> 00:43:04,938
هاقنوب

549
00:43:06,911 --> 00:43:09,575
هاقنوب هذه جوانا
جوانا هذا هاقنوب

550
00:43:09,600 --> 00:43:10,809
أهلا هاقنوب

551
00:43:24,503 --> 00:43:25,675
هل أنت بخير ؟

552
00:43:25,800 --> 00:43:28,572
بالطبع لست بخيرا أيها الأحمق

553
00:43:28,815 --> 00:43:31,651
لقد تم تدليكي قبل خنزير

554
00:43:40,879 --> 00:43:42,121
فليستيقظ الجميع

555
00:43:42,236 --> 00:43:44,137
أريدكم جميعا أن تقابلوا

556
00:43:44,476 --> 00:43:46,963
هذه هي جوانا

557
00:43:47,416 --> 00:43:47,937
مرحبا

558
00:43:47,962 --> 00:43:49,904
و سوف تساعدنا على
الفوز في المباراة

559
00:43:49,929 --> 00:43:51,626
لماذا تفعل ذلك ؟

560
00:43:51,651 --> 00:43:53,790
أنها تريد أن تلعب
على العشب المقدس

561
00:43:53,868 --> 00:43:55,360
أمام الآلاف من المشجعين

562
00:43:55,687 --> 00:43:56,657


563
00:43:56,923 --> 00:43:57,878
سعيدة أن أكون معكم

564
00:43:58,438 --> 00:44:00,514
اذن ما التشكيل الذي تلعبون به

565
00:44:00,856 --> 00:44:02,957
... التشكيل؟

566
00:44:03,356 --> 00:44:05,361
4-4-2 أو 4-3-3?

567
00:44:05,723 --> 00:44:06,413
من يبدل

568
00:44:06,415 --> 00:44:07,274


569
00:44:07,332 --> 00:44:09,423
هل هو رجل ثابت أو منطقة

570
00:44:09,532 --> 00:44:10,160


571
00:44:10,774 --> 00:44:13,099
نحن فقط نركل الكرة و نطاردها

572
00:44:15,149 --> 00:44:17,833
هل تعتقدوا أنكم يمكن أن
تتغلبوا على ريال برونزيو

573
00:44:17,873 --> 00:44:19,596
فقط بمطاردة الكرة

574
00:44:20,765 --> 00:44:22,616
تحتاجوا أن تعرفوا من
تلعبوا ضدهم

575
00:44:25,945 --> 00:44:28,844
هذا هو الكابن جيرقيند

576
00:44:28,846 --> 00:44:30,727
أفضل هداف في العالم

577
00:44:32,510 --> 00:44:33,826
ومزعج أيضا

578
00:44:33,947 --> 00:44:36,463
وجناحهم,  مطرقة البرق

579
00:44:36,762 --> 00:44:39,437
لا يبقى مرتين في نفس المكان

580
00:44:41,635 --> 00:44:44,059
دينمو خط الوسط كويك تو

581
00:44:44,138 --> 00:44:46,857
يستطيع الركل أسرع
مما تستطيعوا

582
00:44:47,693 --> 00:44:49,607
المدافع. غال

583
00:44:51,033 --> 00:44:54,425
لا يمكن لأحد المرور من خلاله
دون أن يطرحه أرضا

584
00:44:55,092 --> 00:44:57,790
- أووه
- آه يا أمي

585
00:44:58,198 --> 00:44:59,410
لا نخطئ

586
00:45:00,709 --> 00:45:03,448
أنهم أفضل لآعبيين برونزيين
 يمكن أن تعرفهم

587
00:45:03,529 --> 00:45:08,660
انهم مثل عمالقة كرة القدم الصلع

588
00:45:08,997 --> 00:45:11,899
لا مجال أن نفوز على
 فريق عظيم كهذا

589
00:45:12,932 --> 00:45:14,224
قد يكونوا ماهرين

590
00:45:14,413 --> 00:45:17,401
ولكنهم ليسوا كذلك كفريق

591
00:45:18,285 --> 00:45:19,815
أنهم 11 لاعبا

592
00:45:19,840 --> 00:45:21,847
وهم يعتقدون أنهم نجوم

593
00:45:21,872 --> 00:45:23,496
وهذا ما يضعفهم

594
00:45:23,521 --> 00:45:25,781
وبهذا يمكننا التغلب عليهم

595
00:45:26,143 --> 00:45:27,802


596
00:45:28,490 --> 00:45:29,654
جوانا على حق

597
00:45:29,998 --> 00:45:32,228
قد يكونوا أفضل منا كلاعبيين

598
00:45:32,437 --> 00:45:34,664
ولكن لدينا شيء ليس عندهم

599
00:45:35,100 --> 00:45:36,212
الحشيش

600
00:45:36,459 --> 00:45:38,092
لا, باري, ليس الحشيش

601
00:45:38,312 --> 00:45:40,126
لدينا بعضها البعض

602
00:45:40,589 --> 00:45:44,925
و إذا عملنا معا،
فيمكننا أن نفعل ذلك

603
00:45:47,573 --> 00:45:49,931
فعلا. لدينا الكثير من العمل
الشاق للقيام به

604
00:45:49,956 --> 00:45:51,909
وليس لدينا فريق كامل

605
00:45:51,934 --> 00:45:53,621


606
00:45:53,692 --> 00:45:54,692
ما الذي يجري؟

607
00:45:55,245 --> 00:45:57,093
يا رئيس ، هذه هي جوانا

608
00:45:57,302 --> 00:45:59,020
وسوف تساعدنا على الفوز بالمباراة

609
00:45:59,048 --> 00:46:00,854
ظننت أننا انتهينا من كرة القدم

610
00:46:00,887 --> 00:46:03,755
لا ليس الآن.
 انت في الفريق

611
00:46:05,177 --> 00:46:07,250
أنا لا ألعب. أنا رجل عجوز

612
00:46:08,048 --> 00:46:09,726
أنا تقريبا 32

613
00:46:09,751 --> 00:46:11,133
حسنا ذلك كبير

614
00:46:11,188 --> 00:46:13,165
أذهب الى المرمي

615
00:46:13,346 --> 00:46:15,226
حسنا, تم حسم هذا الأمر

616
00:46:15,251 --> 00:46:17,527
الآن, أين معدات التدريب؟

617
00:46:17,933 --> 00:46:19,822
التى جعلت ريال برونزو الأفضل

618
00:46:20,144 --> 00:46:22,213
كل ما لدينا هي

619
00:46:24,408 --> 00:46:27,722
الأراضي الوعرة

620
00:46:28,315 --> 00:46:30,134
ثلاثة اثنان واحد

621
00:46:31,179 --> 00:46:32,805
الجميع في هذا الأتجاه

622
00:46:34,413 --> 00:46:36,417
أنتظر, ماذا تفعل

623
00:46:36,442 --> 00:46:37,909
الجميع في ذلك الأتجاه

624
00:46:49,769 --> 00:46:51,649


625
00:46:51,651 --> 00:46:53,181
هذه أكثر خطورة

626
00:47:00,924 --> 00:47:02,105
ماذا...تريد ما..

627
00:47:08,165 --> 00:47:10,135
ايه ؟ حسنا, سأكون...

628
00:47:10,536 --> 00:47:11,955
حسنا. مرر وتحرك

629
00:47:11,980 --> 00:47:13,799
من المهم جدا أن تمرير و تتحرك

630
00:47:13,824 --> 00:47:16,120
ولكنمهما حدث ، حافظوا على التشكيل

631
00:47:35,677 --> 00:47:37,208


632
00:47:45,240 --> 00:47:46,261


633
00:47:54,223 --> 00:47:56,027


634
00:47:56,052 --> 00:47:57,752
هذه لطيفة. اسبوا هذا هو

635
00:48:08,279 --> 00:48:09,819
هذا كل ما أحتاج

636
00:48:09,930 --> 00:48:12,552
وجدت هذا في الوادي البدائي

637
00:48:12,577 --> 00:48:15,572
يبدو أن أسلافهم كانوا 
يلعبون كرة القدم

638
00:48:15,660 --> 00:48:17,761
قرونا قبلنا

639
00:48:17,786 --> 00:48:20,362
الملكة لا يجب ألا
 تعرف عن هذا ، حسنا ؟

640
00:48:22,187 --> 00:48:23,240
توصيل رسالة

641
00:48:23,745 --> 00:48:25,026
لا

642
00:48:25,151 --> 00:48:26,885
"ماذا. هذه"

643
00:48:27,238 --> 00:48:29,585
"لقد سمعت أن الهمجين"

644
00:48:29,777 --> 00:48:33,624
كانوا يلعبون كرة القدم
قرونا قبلنا

645
00:48:33,706 --> 00:48:35,633
لم أعرف ذلك

646
00:48:35,831 --> 00:48:40,096
جواسيسي أخبروني
أنهم يتحسنون

647
00:48:40,098 --> 00:48:41,852
 "ويتدربون كل يوم"

648
00:48:42,267 --> 00:48:44,048


649
00:48:44,050 --> 00:48:49,150
" من الأفضل ألا تفسد الأمر نوث, مالم

650
00:48:51,161 --> 00:48:54,728
"سأخبرك من الذي سوف يذهب إلى أسفل المنجم"

651
00:48:54,730 --> 00:48:55,876
لا

652
00:48:56,963 --> 00:48:58,881
هذا تجاوز كثيرا

653
00:48:59,055 --> 00:49:00,467
أنهم متوحشون من العصر الحجري

654
00:49:00,469 --> 00:49:02,060
يعيشون في كهوف

655
00:49:02,470 --> 00:49:04,827
ويأكلون الطين
لا

656
00:49:04,945 --> 00:49:06,731
أريد أن أغلق عليهم

657
00:49:06,782 --> 00:49:10,310
معا مع رجال الكهوف صغار العقل

658
00:49:10,312 --> 00:49:12,769
فكرة رائعة. كيف سنفعل ذلك

659
00:49:12,794 --> 00:49:13,844
لا أعرف

660
00:49:14,042 --> 00:49:16,497
الأجابة لن تأتي سيرا نحو الباب

661
00:49:21,024 --> 00:49:22,999
سيدي لقد وجدنا شيئا آخر

662
00:49:23,001 --> 00:49:25,071
في المنجم الجديد في الوادي

663
00:49:25,072 --> 00:49:27,335
جعلنا لك نسخة لتتفحصها

664
00:49:27,337 --> 00:49:28,645


665
00:49:38,710 --> 00:49:40,910
هذا رائع

666
00:49:41,363 --> 00:49:42,575


667
00:49:48,102 --> 00:49:49,102
هاقنوب

668
00:49:49,510 --> 00:49:50,494
داغ

669
00:49:53,040 --> 00:49:55,264
تصدي رائع يا رئيس

670
00:49:55,633 --> 00:49:58,663
هل تعلم. قد يكون لدينا فرصة غدا

671
00:49:59,150 --> 00:50:00,235
فرصة صغيرة

672
00:50:00,948 --> 00:50:01,870
ولكنها فرصة

673
00:50:02,019 --> 00:50:04,901
أن لم يفعلها أجدادنا 
فيمكننا الفوز

674
00:50:05,050 --> 00:50:08,491
ليس سيئا أمساكها في هذا العلو

675
00:50:08,620 --> 00:50:10,239
لم أكن أتوقع أن أفعلها

676
00:50:10,270 --> 00:50:11,816
ولكننا جيدون

677
00:50:12,129 --> 00:50:13,846
أو أو  تلك لى

678
00:50:17,512 --> 00:50:18,992
سأذهب لأحضارها

679
00:50:32,910 --> 00:50:34,768
قريبا سنكون في الوطن

680
00:50:34,793 --> 00:50:36,228


681
00:50:39,129 --> 00:50:40,181


682
00:50:41,141 --> 00:50:42,141
لا

683
00:50:46,385 --> 00:50:47,874
ماذا تفعل ؟

684
00:50:47,899 --> 00:50:49,015
أتركني

685
00:50:50,401 --> 00:50:53,105
اهدأ يا رجل الكهف

686
00:50:53,364 --> 00:50:56,169
أردت فقط أن ترى 
منجمنا الجديد

687
00:50:57,942 --> 00:51:01,468
بعد كل شيء, سوف تكون قريبا 
تحفر فيه بحثا عن الكثير من البرونز

688
00:51:01,550 --> 00:51:04,639
نحن لن نذهب لأي منجم
يا ذو الفم الكبير

689
00:51:04,727 --> 00:51:06,474
بلا.  نعم

690
00:51:06,499 --> 00:51:08,728
لأنكم لاعبوا كرة قدم ماهرون

691
00:51:08,871 --> 00:51:11,262
تماما مثل أسلافك

692
00:51:13,263 --> 00:51:14,476
هل تعرف عنهم ؟

693
00:51:14,634 --> 00:51:18,204
البرونز ليس كل ما وجدناه هنا

694
00:51:32,087 --> 00:51:33,777


695
00:51:36,303 --> 00:51:38,404
المزيد من رسومات الكهوف

696
00:51:38,601 --> 00:51:40,004
نعم

697
00:51:40,728 --> 00:51:44,012
فقط هذه التي تروي القصة بأكملها

698
00:51:46,196 --> 00:51:50,328
ترى أجدادك لم يلعبوا
 كرة القدم فقط

699
00:51:50,353 --> 00:51:51,980
ولكنهم أخترعوها

700
00:51:55,318 --> 00:51:58,187
حتى علموا القبائل الأخرى 
كيف يلعبوها

701
00:52:00,045 --> 00:52:01,772
ولكن كانت لديهم مشكلة واحدة

702
00:52:02,272 --> 00:52:04,666
مهما كان صعبا أن أقوله

703
00:52:05,166 --> 00:52:08,547
فقد كانوا دائما ينهزمزن

704
00:52:09,529 --> 00:52:11,471
مباراة بعد مباراة

705
00:52:11,496 --> 00:52:13,218
لعبة بعد لعبة

706
00:52:14,737 --> 00:52:17,864
في الواقع, بعد العديد
والعديد من المرات

707
00:52:19,439 --> 00:52:22,399
فقط يأسوا  تماما
كلهم

708
00:52:22,814 --> 00:52:25,014
أذا كان مؤلما جدا لك

709
00:52:25,665 --> 00:52:30,851
أنتهى بهم المطاف أنه من الحماقة 
أن يستمروا في لعب كرة القدم

710
00:52:31,062 --> 00:52:32,472
أنتم خاسرون يا رجل الكهف

711
00:52:33,013 --> 00:52:34,250
 دائما

712
00:52:34,924 --> 00:52:36,261
وستكونوا كذلك دائما

713
00:52:36,286 --> 00:52:37,617
لا

714
00:52:37,642 --> 00:52:39,905
لا, لا يمكن أن يكون
 هذا صحيحا

715
00:52:40,069 --> 00:52:41,596
هل تعتقد حقا

716
00:52:41,598 --> 00:52:43,193
أنكم تستطيعوا الفوز علينا غدا

717
00:52:43,861 --> 00:52:45,296
واجه الأمر يا رجل الكهف

718
00:52:45,386 --> 00:52:49,020
انت و قبيلتك ليس لديكم
 القدرة على ذلك

719
00:52:50,525 --> 00:52:53,235
ولكني  على استعداد لتقديم صفقة

720
00:52:54,413 --> 00:52:56,072
وسيلة للخروج

721
00:52:58,098 --> 00:53:00,741
وقت الذهاب.  يوم كبير غدا

722
00:53:00,941 --> 00:53:02,392
- تصبحين على خير جوانا
- هيا تريبور

723
00:53:02,543 --> 00:53:04,295
هل يمكنني النوم في ملعب الكرة

724
00:53:04,320 --> 00:53:06,361
- تصبحون على خير الجميع
- تصبحون على خير الجميع

725
00:53:07,644 --> 00:53:08,644


726
00:53:12,266 --> 00:53:14,048
فكر في الأمر يا رجل الكهف

727
00:53:14,050 --> 00:53:16,217
لأن المنجم ينتظر

728
00:53:16,312 --> 00:53:18,960
لك ولأصدقائك البدائين

729
00:53:33,891 --> 00:53:35,154
ذراعي تؤلمني

730
00:53:35,156 --> 00:53:36,525


731
00:53:36,761 --> 00:53:38,640
أين أنت يا أمي ؟

732
00:53:40,528 --> 00:53:43,939
أنت أبله  ماذا فعلت ؟

733
00:53:45,897 --> 00:53:46,978
في نهاية اليوم

734
00:53:47,003 --> 00:53:49,560
أنتم قبائل تصطاد الأرانب

735
00:53:49,608 --> 00:53:51,317
أنا آسف يا رئيس

736
00:53:51,319 --> 00:53:53,452
لم أقصد أن يحدث هذا

737
00:53:53,586 --> 00:53:55,464
عليك أن تصدقني

738
00:53:59,831 --> 00:54:00,975


739
00:54:01,492 --> 00:54:03,117
هاقنوب

740
00:54:06,716 --> 00:54:08,308


741
00:54:08,403 --> 00:54:10,667
عزيزي الصديق العزيز

742
00:54:14,336 --> 00:54:15,898
ماذا لو كنت مخطئا ؟

743
00:54:17,365 --> 00:54:19,507
ماذا لو أن الرئيس كان
على حق طوال الوقت ؟

744
00:54:19,577 --> 00:54:20,211


745
00:54:20,440 --> 00:54:24,424
ماذا لو كنا مجرد قبيلة تصطاد الأرانب؟

746
00:54:25,238 --> 00:54:26,480


747
00:54:26,716 --> 00:54:27,928
اغفر لي ، هاقنوب

748
00:54:29,368 --> 00:54:31,246
ولكن لدي صفقة لأتمها

749
00:54:31,271 --> 00:54:33,089
يجب أن أنقذ القبيلة

750
00:54:43,394 --> 00:54:45,499


751
00:54:57,172 --> 00:55:00,900
أحصل على محبوبك رجل الكهف
قبل أن ينقرض

752
00:55:00,902 --> 00:55:02,397
مائة شنوكلز

753
00:55:02,399 --> 00:55:03,769
مائة شنوكلز

754
00:55:03,771 --> 00:55:06,861
تبرع أختياري
شخص عليه أن يدفع

755
00:55:06,863 --> 00:55:08,360
مائة شنوكلز

756
00:55:08,362 --> 00:55:10,943
- أنها الضعف
- تبرع أختياري

757
00:55:10,945 --> 00:55:13,110
- يا للعار
- كل شخص عليه أن يدفع

758
00:55:13,112 --> 00:55:15,787
هل لديك صرف لصحن العشاء

759
00:55:18,424 --> 00:55:20,251
كل شيء يسير على الخطة دينو

760
00:55:20,252 --> 00:55:23,852
أنا أحب هذه النقود البرونزية

761
00:55:23,854 --> 00:55:25,575
مرحبا

762
00:55:25,728 --> 00:55:28,604
أحبك, أحبك أيضا. أنت كذلك

763
00:55:29,287 --> 00:55:30,197
نوث

764
00:55:30,198 --> 00:55:31,982
ماذا تفعل ؟

765
00:55:32,405 --> 00:55:34,278
ليس الطائر العجوز الغبي
مرة أخرى

766
00:55:34,467 --> 00:55:37,110
يقول الطباخ أغليه في كاسوليت

767
00:55:38,428 --> 00:55:40,848
قلت طير غبي عجوز

768
00:55:42,058 --> 00:55:43,850
"كاسوليت"؟

769
00:55:43,875 --> 00:55:47,731
أوه يا صاحب الجلالة

770
00:55:47,865 --> 00:55:49,906
لماذا هذا  غير متوقع

771
00:55:50,410 --> 00:55:52,704


772
00:55:52,706 --> 00:55:56,178
فكرت في القدوم لمشاهدة مباراة
رجال الكهوف بنفسي

773
00:55:56,341 --> 00:55:58,188
قليل من الفضول

774
00:55:58,213 --> 00:56:00,828
شرف عظيم, يا صاحب الجلالة

775
00:56:02,909 --> 00:56:04,277
و يجب أن أقول براين

776
00:56:04,302 --> 00:56:08,638
مدير فريق ريال برونزو
يقف على قدميه

777
00:56:09,028 --> 00:56:10,430
أنه فظيع أن تبدأ المباراة,  براين

778
00:56:10,431 --> 00:56:12,552
فظيع. أعني هائل

779
00:56:12,630 --> 00:56:15,082
أستعد لمباراة الأعصاب

780
00:56:15,286 --> 00:56:16,770
أنت لست مخطئا يا براين

781
00:56:16,864 --> 00:56:20,180
أحضرت المعلقين الملكيين معي

782
00:56:20,602 --> 00:56:21,602
جلوس

783
00:56:22,165 --> 00:56:23,699
حسنا

784
00:56:24,017 --> 00:56:27,001
حسنا, دعونا نبدأ المتعة,
عزيزتي

785
00:56:27,026 --> 00:56:30,095
أخرجوا  رجال العصر الحجري 
المتحدين

786
00:56:40,742 --> 00:56:43,021
ماذا ؟ إلى أين تأخذني ؟

787
00:56:43,046 --> 00:56:45,469
ما الذي تفعله

788
00:56:53,596 --> 00:56:55,605


789
00:57:10,253 --> 00:57:14,111
من الذي يتحدى الأبطال؟

790
00:57:16,391 --> 00:57:19,910
سوف تترك شعبي وشأنهم كما أتفقنا؟

791
00:57:19,912 --> 00:57:22,017
نعم,  أنا أحفظ كلمتي

792
00:57:24,251 --> 00:57:25,747
لبس أنا

793
00:57:26,965 --> 00:57:29,091
أنا أنسحب من المباراة

794
00:57:29,093 --> 00:57:31,610
وأتطوع بنفسي في المنجم

795
00:57:33,457 --> 00:57:34,924
و ؟

796
00:57:36,042 --> 00:57:37,127
والوادي

797
00:57:38,448 --> 00:57:39,556
ملك لك

798
00:57:39,581 --> 00:57:40,855
يا إلهي

799
00:57:40,927 --> 00:57:42,713
هل  أنهار  رجال الكهوف؟

800
00:57:43,464 --> 00:57:45,988
أوه,  يبدو هكذا

801
00:57:46,159 --> 00:57:48,889
يا لها من خيبة أمل

802
00:57:49,186 --> 00:57:53,267
الجميع يذهبون
ليس هناك مباراة

803
00:57:54,245 --> 00:57:57,080
المعذرة عن الإزعاج

804
00:57:57,082 --> 00:57:59,154
أخبر الموظفين ، لا مبالغ مستردة

805
00:57:59,482 --> 00:58:01,616
مخالفة,  مخالفة

806
00:58:01,641 --> 00:58:04,828
مخالفة, ليس هناك حتى أحد يلعب
أيها العجوز الأصلع

807
00:58:05,079 --> 00:58:06,896
لا, الطير

808
00:58:24,141 --> 00:58:25,021
حسنا براين

809
00:58:25,046 --> 00:58:28,284
يبدو أن فريق العصر الحجري أتوا  جوا

810
00:58:29,386 --> 00:58:30,370
هذا صحيح, براين

811
00:58:30,395 --> 00:58:33,007
أنهم بالتأكيد يبدون جيدون في الهواء

812
00:58:33,208 --> 00:58:34,581
أنظر كيف فعلوا ذلك

813
00:58:35,338 --> 00:58:36,611
أوه, جيد

814
00:58:37,035 --> 00:58:39,552
يبدو أن هناك مباراة 
بعد كل هذا

815
00:59:03,935 --> 00:59:05,686
كنت ستبدأ بدوننا يا داغ؟

816
00:59:06,015 --> 00:59:08,372
يا رئيس, لا يمكننا أن نلعب هذه المباراة

817
00:59:08,374 --> 00:59:10,804
ماذا, بسبب بعض الرسومات القليلة

818
00:59:11,703 --> 00:59:14,047
اذن, أنت تعرف بخصوص 
تلك الصور الفظيعة

819
00:59:14,250 --> 00:59:15,342
أنها فظيعة

820
00:59:15,367 --> 00:59:17,438
أستطيع أن أرسم أفضل منها

821
00:59:17,558 --> 00:59:19,217
ولكن هذا كل ما هم عليه

822
00:59:19,950 --> 00:59:20,950
صور

823
00:59:22,985 --> 00:59:24,484
هل هذا ما يهمك

824
00:59:25,328 --> 00:59:26,776
أنت على حق, داغ

825
00:59:27,062 --> 00:59:29,477
كنت أعتقد أننا فقط صيادو أرانب

826
00:59:29,726 --> 00:59:31,197
حسنا, ليس بعد الآن

827
00:59:31,437 --> 00:59:33,397
أنت ستثبت لي ذلك

828
00:59:33,746 --> 00:59:35,757
من الذي سيلعب مع داغ

829
00:59:35,981 --> 00:59:37,238
على الوادي

830
00:59:37,263 --> 00:59:39,273
نعم نحن الأبطال

831
00:59:39,742 --> 00:59:42,038
- هيا أسرعوا
- هذا ما أراده السيد روك

832
00:59:52,267 --> 00:59:56,026
نحن نتحدى الأبطال

833
00:59:57,437 --> 01:00:00,052
أنها جنازتك يا رجل الكهف

834
01:00:04,744 --> 01:00:07,286
هذه قد تكون هذه مباراة
 غير متكافئة, براين

835
01:00:07,288 --> 01:00:09,581
ولكن دعنا نأمل فقط أن تكون مسلية

836
01:00:09,801 --> 01:00:11,841
ها! دعونا ننجز هذا

837
01:00:18,264 --> 01:00:19,264
ماذا؟

838
01:00:20,590 --> 01:00:22,311
دعونا نفعل ذلك

839
01:00:22,408 --> 01:00:23,907
أوه حسنا, هذا مثير

840
01:00:25,437 --> 01:00:27,156
أنت هوقل غرابر

841
01:00:27,611 --> 01:00:30,067
أستيقظ

842
01:00:30,315 --> 01:00:31,782
مثير جدا

843
01:00:36,307 --> 01:00:37,421


844
01:00:44,665 --> 01:00:46,686
لا أصدق هذا, براين

845
01:00:47,295 --> 01:00:49,102
فريق العصر الحجري فاجأؤا

846
01:00:49,127 --> 01:00:51,519
خصومهم وقت قيلولتهم

847
01:00:52,365 --> 01:00:55,666
حظ المبتدئين يا صاحب الجلالة

848
01:00:55,745 --> 01:00:56,745


849
01:00:59,325 --> 01:01:00,820
خطوة سيئة, رجل الكهف

850
01:01:00,822 --> 01:01:02,449
الآن لقد جعلتنا مجانين

851
01:01:06,561 --> 01:01:07,557


852
01:01:08,127 --> 01:01:08,502
ياي

853
01:01:08,527 --> 01:01:11,682
الخدمة العادية تم أستعادتها

854
01:01:11,846 --> 01:01:14,177
جيرجند, جيرجند

855
01:01:14,179 --> 01:01:15,742
دعنا نرى الإعادة براين

856
01:01:17,892 --> 01:01:19,853
يا, نعم,  ركلة

857
01:01:19,855 --> 01:01:21,797
يا هدف

858
01:01:22,165 --> 01:01:24,158
لا يمكنك المجادلة مع الدمي براين

859
01:01:24,183 --> 01:01:25,908
قبلات, قبلات, عناق, عناق

860
01:01:26,080 --> 01:01:27,923
نعم الدمى لا تكذب براين

861
01:01:29,131 --> 01:01:31,138


862
01:01:31,522 --> 01:01:33,178
أوه هذا هدف آخر

863
01:01:33,248 --> 01:01:34,294
أنه الثاني

864
01:01:34,717 --> 01:01:35,951
ريال برونزو عادوا

865
01:01:36,123 --> 01:01:37,515
 لا مجال للتعويض

866
01:01:37,516 --> 01:01:39,493
لابأس, هيا تعالو الجميع

867
01:01:41,830 --> 01:01:43,362


868
01:01:48,115 --> 01:01:50,457
بالتأكيد هذا يحسم المباراة

869
01:01:52,255 --> 01:01:54,198


870
01:01:59,071 --> 01:02:01,040
حسنا, نهاية الشوط الاول
وريال برونزو

871
01:02:01,065 --> 01:02:03,230
يسيطرون على هذه  المباراة

872
01:02:03,446 --> 01:02:05,738
 أنتم ذاهبون إلى قاع المنجم

873
01:02:05,740 --> 01:02:07,974
 أنتم ذاهبون إلى قاع المنجم

874
01:02:08,068 --> 01:02:11,786
المكان الوحيد الذي سنذهب اليه
هو العودة الى الوادي

875
01:02:11,919 --> 01:02:12,848
الآن هيا, الجميع

876
01:02:13,205 --> 01:02:14,927
دعونا نظهر ما لدينا

877
01:02:24,587 --> 01:02:26,481
تذكر تدريبك,  إيماك

878
01:02:40,494 --> 01:02:43,091
لعبه جيدة إيماك
هذه هي

879
01:02:43,168 --> 01:02:45,513
يا إلهي, يبدو أن رجال الكهوف
 عاودوا الهجوم

880
01:02:45,593 --> 01:02:47,826
دعنا نرى ما بين ساقيك

881
01:02:51,068 --> 01:02:52,249
عمل عظيم, ماغما

882
01:02:53,402 --> 01:02:54,897
أنتظر مهلا

883
01:02:56,458 --> 01:02:57,579
ماذا كان ذلك ؟

884
01:02:57,581 --> 01:02:59,927
أوه غير تقليدي ، بريان

885
01:02:59,952 --> 01:03:01,302
ولكنه فعال

886
01:03:02,935 --> 01:03:04,810
أمر غير مسبوق

887
01:03:04,888 --> 01:03:06,474
لا أتذكر اي فريق

888
01:03:06,476 --> 01:03:09,217
سجل هدفين ضد ريال برونزو

889
01:03:11,481 --> 01:03:13,678
أوه, أنت أحمق. ماذا كنت تلعب ؟

890
01:03:13,743 --> 01:03:15,018
أنت غبي سخيف

891
01:03:15,236 --> 01:03:17,946
أحمق  هل علي أن أفعل كل شيء هنا ؟

892
01:03:18,017 --> 01:03:19,608
رجل الكهف قادم

893
01:03:20,669 --> 01:03:23,347
لقيمات خفيفة, يا صاحب الجلالة ؟

894
01:03:23,372 --> 01:03:24,430
توقف أيها اللقيمة

895
01:03:24,585 --> 01:03:26,208
ريال برونزو

896
01:03:26,210 --> 01:03:29,384
أنا لا أعرف حقا ماذا حدث لهم
حقا لا أعرف

897
01:03:35,038 --> 01:03:38,130
أوه فريق العصر الحجري قادمون معا ، براين

898
01:03:38,131 --> 01:03:41,039
أنت لست مخطئ براين.
انهم الرجال الأوائل

899
01:03:41,319 --> 01:03:43,772
متحدين
هذه دعابة أخرى براين

900
01:03:44,278 --> 01:03:46,114
أنظر الى هذه

901
01:03:46,215 --> 01:03:48,583
مهاجم العصر الحجري
 يمر من أحدهم

902
01:03:48,756 --> 01:03:50,383
ومن آخر

903
01:03:51,680 --> 01:03:53,399
كل شيء لك ، جوانا

904
01:03:53,882 --> 01:03:54,882


905
01:03:55,891 --> 01:03:57,454
أنها تسير بلا توقف

906
01:03:59,621 --> 01:04:00,883
تضرب الكرة

907
01:04:02,044 --> 01:04:03,129
هددددددف

908
01:04:05,568 --> 01:04:07,630
الحشد أصبح مجنونا

909
01:04:07,655 --> 01:04:10,563
- ومن يمكنه لومهم
- نعم, نعم

910
01:04:12,009 --> 01:04:12,867
انتظر لحظة

911
01:04:13,232 --> 01:04:15,113
ليس من المفترض أن تكون
 على أرض الملعب

912
01:04:15,115 --> 01:04:16,802
ولما لا؟

913
01:04:16,804 --> 01:04:18,491
لأنها فتاة..فتا

914
01:04:20,566 --> 01:04:22,607
لاعبة ماهرة

915
01:04:23,299 --> 01:04:24,874
أنتم

916
01:04:24,899 --> 01:04:26,458
ألعبوا معا

917
01:04:26,591 --> 01:04:30,162
ألا أذا أردتم أن تعلقوا لبقية الموسم

918
01:04:30,449 --> 01:04:31,629
ألعبوا

919
01:04:36,824 --> 01:04:38,513


920
01:04:38,515 --> 01:04:39,790
دينو  دينو

921
01:04:41,962 --> 01:04:45,597
- هل لديك كتاب التعليمات ؟
- بالطبع

922
01:04:46,753 --> 01:04:49,430
جيد, لأني سأطبقها عليك

923
01:04:49,763 --> 01:04:51,039
ماذا؟

924
01:04:53,730 --> 01:04:55,227
هيا الجميع

925
01:04:55,588 --> 01:04:58,231
هدف واحد أخير 
سوف يأخذنا الى وطننا

926
01:04:58,914 --> 01:05:01,051
دينو مريض

927
01:05:01,347 --> 01:05:03,356
أنا الحكم الجديد

928
01:05:04,509 --> 01:05:06,229
حسنا, هذا ليس عدلا

929
01:05:06,231 --> 01:05:07,440
ليس كذلك؟

930
01:05:07,465 --> 01:05:08,872
دعونا نسأل الحكم الجديد

931
01:05:08,990 --> 01:05:10,559
أيها الحكم, هل هو عادل؟

932
01:05:10,770 --> 01:05:12,987
نعم, أنه عادل تماما

933
01:05:12,989 --> 01:05:14,927
حسنا, فلتلعبوا

934
01:05:15,400 --> 01:05:18,238
أنه وقت الأصابات.
هل فهمتم؟

935
01:05:25,932 --> 01:05:28,196
براين, هذه ليست مباراة كريكيت

936
01:05:29,121 --> 01:05:30,233
يا لها من كريكيت

937
01:05:30,235 --> 01:05:32,241
لم أرى شيئا. يستمر اللعب

938
01:05:34,330 --> 01:05:36,260
- لا
- لم أرى أي شيء

939
01:05:36,418 --> 01:05:38,268
لا يوجد خطأ
يستمر اللعب

940
01:05:40,896 --> 01:05:44,369
لا. لا. قم ثانية
بستمر اللعب

941
01:05:44,394 --> 01:05:46,435
هذا تحت الحزام

942
01:05:57,968 --> 01:05:59,941
رئيييييييس

943
01:05:59,966 --> 01:06:01,880
رجل الكهف سقط, براين

944
01:06:11,612 --> 01:06:14,446
أوه ساقي
أوه ساقي

945
01:06:14,448 --> 01:06:16,456
أنها تؤلمني كثيرا

946
01:06:17,172 --> 01:06:18,539
ضربة جزاء

947
01:06:18,589 --> 01:06:21,016
جبرجند يجب أن يحصل 
على جائزة التمثيل

948
01:06:21,041 --> 01:06:23,804
رئيس ؟ رئيس ؟

949
01:06:23,806 --> 01:06:25,886
سرعان ما يكون ثابتا

950
01:06:26,176 --> 01:06:27,630
عظيم

951
01:06:28,581 --> 01:06:29,472
ماذا؟

952
01:06:29,512 --> 01:06:31,480
تم تثبيته
 عمل جيد

953
01:06:31,481 --> 01:06:33,869
هيا هذه لم تكن ركلة جزاء

954
01:06:34,019 --> 01:06:36,121
حسنا فلنشاهد الأعادة

955
01:06:36,199 --> 01:06:38,364
أوه, ركلة, آه أيها الحكم

956
01:06:38,504 --> 01:06:39,768
آه ساقي
آه ساقي

957
01:06:39,996 --> 01:06:42,662
آه, لا  للتمساح

958
01:06:42,810 --> 01:06:45,219


959
01:06:45,220 --> 01:06:47,045
خطأ فظيع

960
01:06:47,101 --> 01:06:48,820
ضربتيه بالنقانق

961
01:06:48,845 --> 01:06:51,362
عار عليك. 
ضربة جزاء واضحة

962
01:06:54,472 --> 01:06:58,980
التعادل ليس جيدا ولا كافيا للأولين
في حالة الذهاب لوقت أضافي, براين

963
01:06:59,034 --> 01:06:59,900
و الآن هذه

964
01:07:00,237 --> 01:07:02,552
ركلة جزاء لرويال برونزو

965
01:07:02,577 --> 01:07:05,125
في اللحظات الأخيرة من المباراة

966
01:07:05,150 --> 01:07:08,941
نعم ، و حارس المرمى يبدو 
في حالة سيئة جدا أيضا

967
01:07:11,800 --> 01:07:13,554
داغ...

968
01:07:13,644 --> 01:07:15,195
الرئيس

969
01:07:15,311 --> 01:07:18,722
قضيت حياتي كلها في صيد الأرانب

970
01:07:21,064 --> 01:07:22,878
أتسبب في عرقلتك مرة أخرى

971
01:07:23,830 --> 01:07:24,914
أنا آسف

972
01:07:25,839 --> 01:07:28,581
أنا آسف...

973
01:07:33,084 --> 01:07:34,104
رئيس ؟

974
01:07:35,411 --> 01:07:37,771
رئييييس

975
01:07:41,486 --> 01:07:42,699


976
01:07:49,795 --> 01:07:50,443
داغ

977
01:07:50,779 --> 01:07:54,897
لا أقصد أقلاقك,
ولكن ماذا سنفعل بخصوص حراسة المرمى

978
01:08:06,345 --> 01:08:07,622
هاقنوب

979
01:08:10,404 --> 01:08:11,425
حسنا

980
01:08:14,826 --> 01:08:18,429
صحح كلمتي,
هل يضعون الخنزير في حراسة المرمى

981
01:08:20,371 --> 01:08:22,505
أفضل القول أنه تهور

982
01:08:22,507 --> 01:08:24,898
التهور في تناول شريحة لحم الخنزير
هل تفهم مقصدي

983
01:08:24,900 --> 01:08:27,223
لم أفوت ركلة جزاء من قبل

984
01:08:27,225 --> 01:08:31,082
ليس ضد خنزير على أي حال

985
01:08:31,084 --> 01:08:32,739
ويبدو أن الهدف حاسم

986
01:08:32,741 --> 01:08:35,991
لهذا الفريق المثابر, براين

987
01:08:35,993 --> 01:08:37,584
جهدا كبير

988
01:08:37,586 --> 01:08:40,201
ولكن في النهاية لم يكن كافيا

989
01:08:46,474 --> 01:08:50,332
قل وداعا لواديك 
رجل الكهف

990
01:08:50,541 --> 01:08:52,230
هيا هاقنوب

991
01:08:52,287 --> 01:08:54,080
يمكنك أن تفعل ذلك

992
01:09:16,766 --> 01:09:18,232
لقد لمسها

993
01:09:20,815 --> 01:09:22,949
 لا تزال في اللعب براين

994
01:09:26,458 --> 01:09:29,134
داغ, داغ

995
01:09:29,136 --> 01:09:31,974
كنت دائما صائدا للماموث

996
01:09:33,610 --> 01:09:35,520
أبذل جهدا أكثر الآن

997
01:09:35,545 --> 01:09:37,872
هيا فلتنتهي من هذا

998
01:09:39,616 --> 01:09:41,530
الجميع ساعدوني

999
01:09:42,018 --> 01:09:44,218
أكثر .. أكثر

1000
01:09:51,422 --> 01:09:54,037
لا تسقطوني

1001
01:10:14,011 --> 01:10:17,452
كان هذا هدفا مدهشا

1002
01:10:17,454 --> 01:10:19,399
ييييييياي

1003
01:10:22,158 --> 01:10:24,004
أنظر الى ذلك

1004
01:10:24,053 --> 01:10:26,410
البطة العملاقة في أرض الملعب

1005
01:10:26,412 --> 01:10:27,848
هل تصدق ذلك

1006
01:10:34,175 --> 01:10:35,556
النتيجة الآن

1007
01:10:41,555 --> 01:10:43,310
هل هو جيد كما كنت تتخيليه؟

1008
01:10:43,919 --> 01:10:45,195
لا

1009
01:10:46,526 --> 01:10:47,705
أنه أفضل

1010
01:10:47,807 --> 01:10:49,019
ييييييااااا

1011
01:10:54,254 --> 01:10:56,773
حسنا فعلت, صديقي العزيز

1012
01:10:56,890 --> 01:10:58,385
أنت غشاش

1013
01:10:58,387 --> 01:11:01,193
أنت عار على كرة القدم

1014
01:11:02,819 --> 01:11:04,159


1015
01:11:10,980 --> 01:11:12,061


1016
01:11:12,250 --> 01:11:13,336
لعبة جيدة

1017
01:11:16,481 --> 01:11:18,171
نعم

1018
01:11:18,195 --> 01:11:20,044
لعبنا بشكل جيد, رجل الكهف

1019
01:11:21,142 --> 01:11:22,228
اذن...

1020
01:11:22,369 --> 01:11:23,612


1021
01:11:23,637 --> 01:11:28,069
لقد ذكرتنا كم هي لعبة جميلة
التى لعبتوها

1022
01:11:30,151 --> 01:11:32,987
أما بالنسبة للورد نوث..

1023
01:11:33,012 --> 01:11:36,232
نوث, نوث, أين هو؟

1024
01:11:37,115 --> 01:11:39,443
- فار
- نعم تماما

1025
01:11:42,333 --> 01:11:44,246
أيها الحراس

1026
01:11:44,271 --> 01:11:46,886
أقبضوا عليه ذلك القارض

1027
01:11:47,866 --> 01:11:49,520
بما أني أصبحت قارضا

1028
01:11:49,522 --> 01:11:50,732
الكلمة لك براين

1029
01:11:50,734 --> 01:11:52,581
ذلك الوغد أستولى على الشنوكلز

1030
01:11:52,583 --> 01:11:54,369
أنه يجني أرباحة

1031
01:11:55,271 --> 01:11:56,417
بعدك

1032
01:11:56,442 --> 01:11:58,129
نعم, ولكنه هرب بعيدا

1033
01:11:59,598 --> 01:12:01,830
ضربة رائعة
وأخرى تليها

1034
01:12:03,451 --> 01:12:04,405
أوه لقد أصابته

1035
01:12:04,544 --> 01:12:07,393
نعم, نوث ينال جزاءه

1036
01:12:07,894 --> 01:12:10,315
حرفيا

1037
01:12:13,866 --> 01:12:14,634
أنظر اليه

1038
01:12:14,659 --> 01:12:17,204
مقبوض عليه من قبل الطائر الكبير, براين

1039
01:12:17,206 --> 01:12:19,783
كوميديا برونزية, أحسنت يا صديقي

1040
01:12:28,236 --> 01:12:30,402
لا يا أحبتي الشنوكلز

1041
01:12:36,556 --> 01:12:37,896
ياي

1042
01:12:38,400 --> 01:12:40,472
أوه أعادة النقود

1043
01:12:40,543 --> 01:12:43,541
هذا سيذكره بالأستماع لأوامري

1044
01:12:44,066 --> 01:12:45,061
نعم

1045
01:12:45,086 --> 01:12:47,216
نعم, وأنت يا رجل الكهف

1046
01:12:47,475 --> 01:12:50,345
أعتقد أن هذا لك

1047
01:12:59,374 --> 01:13:03,326
رمز  للعبة أرسلت من الجنة

1048
01:13:03,351 --> 01:13:05,090
شكرا لك...

1049
01:13:05,115 --> 01:13:07,919
يا ملكة البرونز

1050
01:13:07,944 --> 01:13:11,037
والآن أعتقد أنه حان الوقت
 لتعودوا لوطنكم

1051
01:13:15,144 --> 01:13:16,771
الى واديكم

1052
01:13:22,158 --> 01:13:23,593
نحن عائدون لوطننا

1053
01:13:37,860 --> 01:13:39,677
هييييا

1054
01:14:36,313 --> 01:14:41,090


1055
01:14:41,115 --> 01:14:50,365

