﻿1
00:00:39,914 --> 00:00:42,531
<font color="#ffff00"><b>في 5 ابريل من عام 1940، احتلت النرويج من قِبل ألمانيا النازية
وقام (هتلر) بصنع "حصن النرويج"، الغزو الألماني اكمل طريقه نحو الشمال
وبعدها خسر الحلفاء خسائر هائلة</b></font>

2
00:00:58,234 --> 00:01:00,773
<font color="#ffff00"><b>اسكتلندا 1943</b></font>

3
00:01:00,984 --> 00:01:08,084
<font color="#ffff00"><b>الجنود النرويجيين قد تم تدريبهم بواسطة القوات
البريطانية ليتداركوا مهمة عسكرية بالنرويج</b></font>

4
00:01:16,323 --> 00:01:17,790
اين قائدك أيها الضابط؟

5
00:01:19,768 --> 00:01:21,807
<font color="#ffff00"><b>‫"عملية مارتن ريد" تأسست في 24 مارس</b></font>

6
00:01:21,838 --> 00:01:24,430
<font color="#ffff00"><b>‫12 نرويجياً من مقاتلي المقاومة
‫ابحروا بمركب للـ(النرويج)</b></font>

7
00:01:24,561 --> 00:01:29,178
<font color="#ffff00"><b>مهمتهم هي تخريب المطارات
الألمانية والمنشئات</b></font>

8
00:01:29,694 --> 00:01:33,866
<font color="#ffff00"><b>رجلاً واحداً بقي على قيد الحياة فقط</b></font>

9
00:01:36,034 --> 00:01:37,901
(انا هنا من اجل (جان بولسيرد

10
00:01:39,271 --> 00:01:40,271
هذا هو

11
00:01:56,426 --> 00:02:01,567
<font color="#ffff00"><b>أهم الأحداث تشويقاً في هذه القصة
هي التي وقعت فعلاً</b></font>

12
00:02:08,894 --> 00:02:13,840
<font color="#ffff00"><b>"الرجل ال12"</b></font>

13
00:02:18,965 --> 00:02:22,588
<font color="#ffff00"><b>"سري للغاية"</b></font>

14
00:02:37,879 --> 00:02:40,400
هذه لندن

15
00:02:40,479 --> 00:02:44,719
في أيامٍ كهذه، الكثيرون من سكان
النرويج ينتابهم الشك

16
00:02:44,800 --> 00:02:47,240
ما هو الجو المناسب للعيش بانجلترا

17
00:02:47,719 --> 00:02:51,960
هل نهدئ من اعصابنا، او
نصبح أناس مُحبطين؟

18
00:02:52,039 --> 00:02:55,559
اسمح لي بالرد بكل صدق

19
00:02:55,878 --> 00:02:57,638
اعصابنا هادئة

20
00:02:57,918 --> 00:03:00,598
روحنا المعنوية لطالما كانت في ازدياد

21
00:03:00,679 --> 00:03:04,158
تصبح اقوى يوماً بعد يوم

22
00:03:26,038 --> 00:03:28,037
سيغارد) تعال إلى هنا)

23
00:03:59,477 --> 00:04:01,756
اطلق النار

24
00:04:19,677 --> 00:04:23,397
انزل على ركبتيك

25
00:04:33,236 --> 00:04:34,956
لم يرؤوك بعد

26
00:04:37,515 --> 00:04:39,556
تأكد ان هذا لم يذهب هباء منثوراً

27
00:04:49,515 --> 00:04:53,236
سأقوم بسؤالك مرة، وانصحك بالرد
على ذلك

28
00:04:53,315 --> 00:04:54,635
ما هي مهمتك؟

29
00:05:01,395 --> 00:05:03,035
ما هذا؟

30
00:05:03,116 --> 00:05:04,395
.لا اعلم -
لا تعلم؟ -

31
00:05:10,475 --> 00:05:12,715
هنالك رجلاً بالأعلى

32
00:05:12,795 --> 00:05:15,754
انه يهرب، اذهب ورائه

33
00:05:18,115 --> 00:05:20,155
!هيا

34
00:05:59,073 --> 00:06:00,353
آثار اقدام

35
00:06:08,433 --> 00:06:10,154
من هناك

36
00:06:28,072 --> 00:06:29,352
لقد اختفى

37
00:07:34,070 --> 00:07:35,070
هناك

38
00:07:35,591 --> 00:07:37,231
!تحرك

39
00:08:19,150 --> 00:08:21,510
لا يجب ان تكون درجة
الماء اكثر من صفر

40
00:08:21,590 --> 00:08:23,229
سوف يموت قريباً

41
00:08:23,308 --> 00:08:24,789
انها في الواقع اكثر
(من صفر درجة يا (كونيل

42
00:08:24,868 --> 00:08:26,508
كيف هذا؟

43
00:08:26,589 --> 00:08:28,428
لأنها مياة مالحة

44
00:09:04,547 --> 00:09:06,267
مرحبا؟

45
00:09:13,348 --> 00:09:16,828
أيمكنك مساعدتي؟

46
00:09:21,387 --> 00:09:24,507
لست خطيراً

47
00:09:45,467 --> 00:09:48,227
اريد ان ادفئ نفسي ثم ارحل عنك

48
00:09:55,266 --> 00:09:59,107
اذا أتوا إلى هنا
قولي انني قمت بإجبارك على ذلك

49
00:09:59,187 --> 00:10:00,746
وانني قمت بتهديدك بالقتل

50
00:10:07,986 --> 00:10:10,466
انهم يبحثون عن شخص في
(جزيرة (روبنيزي

51
00:10:11,025 --> 00:10:12,305
نعم

52
00:10:13,385 --> 00:10:15,945
(لكن الفتيات اخذوك من (فيرويا

53
00:10:16,946 --> 00:10:18,426
نعم

54
00:10:20,865 --> 00:10:23,466
لذا قمت بالسباحة من
(روبنيزي) إلى (فيرويا)

55
00:10:24,905 --> 00:10:26,385
نعم

56
00:10:43,425 --> 00:10:44,905
ما الذي حدث لك؟

57
00:10:45,465 --> 00:10:46,945
لقد تعرضت لطلقٍ ناري

58
00:10:47,425 --> 00:10:49,625
لا اشعر بها الآن

59
00:10:49,864 --> 00:10:51,985
بسبب ان جسمك شديد البرودة

60
00:10:52,544 --> 00:10:54,824
دعني اذهب لاجلب لك بعضاً
من الملابس والأحذية

61
00:10:55,985 --> 00:10:59,585
وملابس داخلية وجوارب

62
00:11:02,544 --> 00:11:04,424
لا، انه ابني

63
00:11:09,143 --> 00:11:11,063
آسف

64
00:11:18,944 --> 00:11:20,944
ما هو اسرع طريق إلى (ترومسو)؟

65
00:11:51,662 --> 00:11:52,662
ترجم هذا

66
00:11:54,142 --> 00:11:56,702
انه نرويجي

67
00:11:58,022 --> 00:11:59,502
من الصعب ان نرفع من روحنا المعنوية

68
00:11:59,583 --> 00:12:00,663
تعال إلى هنا

69
00:12:02,223 --> 00:12:04,103
لدينا هذا الرجل ليعرب
عن شكره

70
00:12:04,183 --> 00:12:05,343
ما اسمك؟

71
00:12:05,423 --> 00:12:07,823
(سورنسن) -
سورنسن)؟) -

72
00:12:09,063 --> 00:12:10,862
احسنت

73
00:12:13,621 --> 00:12:16,621
هذا وصف حالٍ رائع

74
00:12:16,942 --> 00:12:20,102
لكن بعضها لا، غير قابل للقراءة

75
00:12:20,342 --> 00:12:22,782
".قلعة النرويج"

76
00:12:23,422 --> 00:12:25,422
لم يبقى الكثيرين من سكان النرويج

77
00:13:10,780 --> 00:13:12,660
11؟ -
نعم -

78
00:13:15,620 --> 00:13:17,140
من المفترض ان يكونوا 12

79
00:13:19,820 --> 00:13:22,100
اين الرجل رقم 12؟

80
00:13:22,499 --> 00:13:26,460
الرجل رقم 12
قمنا بملاحقته نحو المضيق البحري

81
00:13:26,539 --> 00:13:27,819
ولم نراه منذ ذاك الحين

82
00:13:28,139 --> 00:13:29,980
ارى هذا

83
00:13:34,659 --> 00:13:37,100
و اين جثته؟

84
00:13:39,580 --> 00:13:43,379
مثلما قلت، لم يظهر مجدداً

85
00:13:43,619 --> 00:13:45,419
وكم من الوقت استغرقت بالإنتظار؟

86
00:13:49,700 --> 00:13:53,258
لا، المياه بالأسفل شديدة البرودة

87
00:13:53,339 --> 00:13:55,299
وهنالك المحيط كما تعرف

88
00:13:55,378 --> 00:13:58,219
انه شديد العمق

89
00:13:58,299 --> 00:14:01,579
ولقد كان مصاباً

90
00:14:01,819 --> 00:14:04,618
ومع هذا لم تستطيعوا امساكه؟

91
00:14:06,179 --> 00:14:08,619
لماذا انت هنا (ويندورس)؟

92
00:14:09,538 --> 00:14:11,578
ما هي طموحاتك؟

93
00:14:13,898 --> 00:14:15,058
أتعمقت بهذا من قبل؟

94
00:14:16,939 --> 00:14:19,379
الطموح هو شيء يتم
المكافأة بها

95
00:14:19,459 --> 00:14:24,258
في حياتي المهنية لم افكر بطموحاً
ألا وحققته

96
00:14:25,098 --> 00:14:27,578
ابحث بكل منزل في الأرجاء

97
00:14:27,657 --> 00:14:31,497
ابحث بتمعن حول الأشخاص
الذي يفهمون بالطب

98
00:14:32,058 --> 00:14:34,498
الأطباء
النساء الذين يقدمون الرعاية

99
00:14:36,657 --> 00:14:38,777
.أيها القائد

100
00:14:39,218 --> 00:14:41,418
لا يمكنني التشديد على ذلك

101
00:14:41,657 --> 00:14:43,777
الرجل مات

102
00:14:44,938 --> 00:14:46,698
واقول لك

103
00:14:46,777 --> 00:14:50,057
،لن يكون ميتاً الا اذا شاهدنا جثته
انه حي

104
00:15:06,856 --> 00:15:09,977
لا احد يجرؤ بالسباحة هنا
حتى بوقت الصيف

105
00:15:12,496 --> 00:15:16,337
ترومسو) محاصر من قِبل الألمان) -
ومع ذلك يجب علي ان اذهب إلى هناك -

106
00:15:17,136 --> 00:15:21,696
تحاول مساعدة الآخرين؟
الذين اتيت معهم؟

107
00:15:21,977 --> 00:15:25,417
نعم، بعضاً منهم
لم يقبضوا عليهم بعد

108
00:15:27,217 --> 00:15:29,016
هل نحن على مقربة؟

109
00:15:29,256 --> 00:15:31,055
نحن على وشك الوصول

110
00:15:45,735 --> 00:15:47,696
ما الذي سيحدث لنا؟

111
00:15:59,015 --> 00:16:02,135
سوف يرسلوننا إلى معسكر، صحيح؟ -
لا تقلق بشأن هذا -

112
00:16:05,695 --> 00:16:08,695
من المستحيل ان لا اقلق
بشأن هذا

113
00:16:08,774 --> 00:16:10,294
!اسكت

114
00:16:10,374 --> 00:16:11,894
هذا لا يجدي نفعاً

115
00:16:13,815 --> 00:16:17,335
(بيورن)
لا بأس بأن تخاف

116
00:16:30,854 --> 00:16:33,254
والآن حان دورك

117
00:16:34,415 --> 00:16:39,254
لا، لم يقم بأي شي
دع الفتى وشأنه

118
00:16:39,533 --> 00:16:41,493
!لا

119
00:16:43,814 --> 00:16:45,373
!انت

120
00:16:55,893 --> 00:16:57,133
على الميمنة من هناك

121
00:16:58,574 --> 00:16:59,934
شكراً لك

122
00:17:00,294 --> 00:17:02,374
(لأجل (النرويج

123
00:17:03,414 --> 00:17:04,654
(لأجل (النرويج

124
00:17:21,173 --> 00:17:22,772
لقد أخفتني

125
00:17:22,853 --> 00:17:24,533
آسف

126
00:17:25,732 --> 00:17:28,772
... لقد علمت ان زوجك قد -
انه ليس موجوداً هنا -

127
00:17:31,893 --> 00:17:33,533
آسف

128
00:17:37,332 --> 00:17:41,372
دعني ارى قدمك

129
00:17:41,653 --> 00:17:44,572
.ها نحن ذا
.هذا ما استطيع فعله

130
00:17:44,811 --> 00:17:46,531
انت بحاجة لمراجعة الطبيب

131
00:17:46,612 --> 00:17:48,412
لدي اموراً كثيرة مهمة

132
00:17:48,491 --> 00:17:52,091
ليس هنالك أموراً
مهمة اكبر من الإعتناء بالنفس

133
00:17:52,372 --> 00:17:56,292
مثلما تراها فقد تحولت للون الأحمر
اذهب للطبيب في الحال

134
00:17:56,372 --> 00:17:58,452
أو ان أيامك ستصبح معدودة

135
00:18:00,091 --> 00:18:01,571
إلى اين متجه؟

136
00:18:05,612 --> 00:18:07,412
(يجب ان اذهب إلى (ترومسو

137
00:18:11,251 --> 00:18:13,251
اعتقد انني سوف اعبر من هنا

138
00:18:14,731 --> 00:18:19,651
لا، لا تسلك هذا الطريق
(اذهب إلى جماعة (هانسيس) في (كارانيس

139
00:18:19,730 --> 00:18:23,770
(أوصلت ابنتهم (ماغريث
انهم جماعة طيبون

140
00:18:32,490 --> 00:18:34,010
!اسرع

141
00:18:44,131 --> 00:18:45,891
أنها ترعى الناس

142
00:18:49,610 --> 00:18:53,250
اننا نبحث عن جنديٌ هارب
هل رأيتيه؟

143
00:18:53,329 --> 00:18:55,609
لا

144
00:18:56,049 --> 00:18:59,329
نعتذر سيدتي
لنكمل مسيرتنا شمالاً

145
00:19:01,009 --> 00:19:03,210
شكراً لمساعدتكِ، وداعاً

146
00:19:11,370 --> 00:19:13,410
إلى الأمام

147
00:19:30,088 --> 00:19:32,248
الحالة الموجزة؟ -
لقد افادتنا بالطبع -

148
00:19:32,328 --> 00:19:34,568
(فريق عمليات (مارتن ريد
كانوا سيهجمون

149
00:19:34,649 --> 00:19:38,089
برج المراقبة و الطائرات المائية

150
00:19:38,169 --> 00:19:40,569
هل من اخبار حول الرجل ال12؟ -
.لا -

151
00:19:40,649 --> 00:19:43,849
لكننا وجدنا اسماء نستطيع
(التحقق عنهم في (ترومسو

152
00:19:45,528 --> 00:19:47,088
اجلبهم

153
00:19:49,449 --> 00:19:52,008
هل من اخبار جديدة؟ -
كن صبوراً -

154
00:19:52,088 --> 00:19:53,807
اجرب طريقة جديدة

155
00:19:55,848 --> 00:20:00,168
!انت
يجب ان تشعر بالألم

156
00:20:00,567 --> 00:20:03,607
يا لها من مضيعة وقت

157
00:20:03,688 --> 00:20:06,408
لكن ليس لي علاقة
بالأمر، اعلم هذا

158
00:20:12,767 --> 00:20:14,247
اخبرني بمكانه

159
00:20:28,647 --> 00:20:33,287
هل علي ان اذكرك
(ان (هينريش هيملر

160
00:20:33,367 --> 00:20:35,687
 قائد قوات القيادة المركزية

161
00:20:35,766 --> 00:20:37,886
يتوقع منا ارسال التقارير له؟

162
00:20:38,486 --> 00:20:43,127
سيد (فيندرز)، يستطيع رجلاً ما
ان يعيش لمدة 20 دقيقة بالثلج

163
00:20:43,647 --> 00:20:48,766
قد يواجه انخفاض بحراره جسمه
لكن قلبه سوف ينبض

164
00:20:49,326 --> 00:20:53,566
سوف يستطيع الحراك
وعقله سوف يعمل أيضاً

165
00:20:53,806 --> 00:20:58,687
وهذا يعني ان الرجل ال12
لا يزال حياً

166
00:21:04,446 --> 00:21:05,686
!اللعنة

167
00:21:15,005 --> 00:21:16,646
شرطة الأمن
افتح الباب

168
00:21:18,565 --> 00:21:20,005
تعال معي ولا تحاول المقاومة

169
00:21:22,366 --> 00:21:23,686
هيا

170
00:22:09,124 --> 00:22:12,604
.انه ضعيف
اجلب لي شخصاً آخر

171
00:22:31,604 --> 00:22:33,044
اغطس بالماء

172
00:22:43,643 --> 00:22:46,883
استمر

173
00:22:48,282 --> 00:22:50,122
اغطس

174
00:23:12,761 --> 00:23:15,321
اريد شخصاً يستطيع التحمل

175
00:23:19,241 --> 00:23:20,761
!اللعنة

176
00:24:40,400 --> 00:24:41,519
!اللعنة

177
00:25:23,878 --> 00:25:26,358
من انت بحق الجحيم؟
(اذهبي للداخل (ماغريث

178
00:25:26,638 --> 00:25:28,358
لا تطلق النار -
من انت؟ -

179
00:25:33,037 --> 00:25:34,997
هل انتم جماعة (كارانيس)؟

180
00:25:35,398 --> 00:25:39,717
.الألمان فازوا
يقولون انهم امسكوا بجميع افراد ال12

181
00:25:39,997 --> 00:25:43,277
كان هنالك 12 منكم، صحيح؟ -
.نعم -

182
00:25:45,037 --> 00:25:47,997
لست غبياً، لقد
سمعت الإشاعات

183
00:25:48,237 --> 00:25:49,757
هنالك شيئاً غير منطقياً

184
00:25:51,438 --> 00:25:53,797
لذا سألتهم، اذا قلتم
،انكم امسكتوا بهم جميعهم

185
00:25:53,878 --> 00:25:55,118
لماذا لا زلتم تبحثون؟

186
00:25:57,236 --> 00:25:58,516
.الآن عرفت لماذا

187
00:25:58,597 --> 00:26:01,797
هل ذكروا البقية منا؟ -
لا -

188
00:26:02,076 --> 00:26:04,236
لقد سمعت انهم
قد قبضوا عليهم

189
00:26:04,516 --> 00:26:08,677
.الكثير منهم محبوسين
قلة منهم في المستشفى

190
00:26:09,036 --> 00:26:13,836
.راجنهيلد) تساعدهم بالعادة هناك)
تعرف القليل من الممرضات

191
00:26:14,597 --> 00:26:16,317
وماذا أيضاً؟

192
00:26:16,837 --> 00:26:19,077
سوف اخبرك بالباقي لاحقاً

193
00:26:52,156 --> 00:26:53,956
هل انت جندي؟

194
00:26:55,956 --> 00:26:59,436
ليس حقاً
.انا صانع أدوات

195
00:27:01,635 --> 00:27:03,315
هل تصنع البيانو؟

196
00:27:05,274 --> 00:27:09,274
لا، انا اصنع ادوات تستخدم
في صناعة الخرائط

197
00:27:11,274 --> 00:27:13,155
فهمتي؟

198
00:27:14,234 --> 00:27:16,074
لكي استطيع رسم الخرائط

199
00:27:17,554 --> 00:27:22,754
لكن عندما ذهبت بدراجتي
"من "السويد" إلى "النرويج

200
00:27:23,554 --> 00:27:26,034
لكي ارسم خريطة
لصنع مطار

201
00:27:27,514 --> 00:27:29,554
"لكنني عندما عدت إلى "السويد

202
00:27:29,635 --> 00:27:33,675
شرطي قال لي انني
لا يجب علي صنع الخرائط بعد الآن

203
00:27:34,034 --> 00:27:36,153
"لذا، توجب علي الرحيل من "السويد

204
00:27:38,553 --> 00:27:42,833
"بعدها ذهبت إلى "روسيا
"اوكرانيا"، "تركيا"

205
00:27:43,273 --> 00:27:46,593
"الهند"، "كينيا"
"جنوب أفريقيا"

206
00:27:46,954 --> 00:27:48,154
.. وبعد ذلك

207
00:27:50,713 --> 00:27:54,993
"ذهبت بقارب إلى "البرازيل
"وانتهى بي المطاف إلى "ترينداد

208
00:27:55,354 --> 00:27:58,034
"الولايات المتحدة الأمريكية"
"كندا"

209
00:27:58,354 --> 00:28:03,394
وبعدها اخذت قارباً آخر
"إلى "انجلترا

210
00:28:03,914 --> 00:28:06,114
"وأخيراً ذهبت إلى جزر "شيتلاند

211
00:28:06,394 --> 00:28:07,752
ومن هناك قابلت أصدقائي

212
00:28:11,113 --> 00:28:12,913
وبعدها اتيت إلى هنا

213
00:28:13,673 --> 00:28:15,873
لماذا لم تذهب إلى "أستراليا"؟

214
00:28:19,593 --> 00:28:21,313
متأكد انكِ مُلِمة بالمناطق الجغرافية

215
00:28:22,312 --> 00:28:25,672
،انها تثقف نفسها
تحب المعلومات الجغرافية

216
00:28:25,752 --> 00:28:30,153
ملمة بعمل الزراعة، ليس اكثر

217
00:28:35,673 --> 00:28:37,472
هل انت جاهز للرحيل؟

218
00:28:39,752 --> 00:28:41,791
.اخبريني بما تعرفينه

219
00:28:41,872 --> 00:28:43,792
كل ما أعلمه هو
ما يقولونه بالمشفى

220
00:28:43,872 --> 00:28:44,672
والذي هو؟

221
00:28:45,672 --> 00:28:47,952
لقد حدثت اعتقالات جماعية

222
00:28:48,271 --> 00:28:51,471
الألمان تحرّوا امر مستنداتك السرية

223
00:28:51,872 --> 00:28:53,632
والرجال الذين أتيت معهم؟

224
00:28:54,071 --> 00:28:56,551
سمعت عن رجلٌ منكم
(يدعى (سيغارد

225
00:28:57,711 --> 00:29:01,392
قالوا انهم عذبوه حتى الموت

226
00:29:04,352 --> 00:29:08,392
(لكن الآخر اسمه (إريك ريتشلت
حيٌ يرزق

227
00:29:08,672 --> 00:29:10,271
انه بالمشفى

228
00:29:12,112 --> 00:29:13,911
والآخرون؟

229
00:29:16,191 --> 00:29:19,230
سوف يعدمون الليلة

230
00:30:25,389 --> 00:30:26,909
ها انت ذا

231
00:30:31,669 --> 00:30:33,748
يا للعجب

232
00:30:34,988 --> 00:30:37,189
هذا ما تبقى بحياتي

233
00:30:40,109 --> 00:30:42,149
سوف اعتني بها

234
00:30:48,429 --> 00:30:50,429
إلى ماذا تنظر؟

235
00:30:55,227 --> 00:30:58,108
هل الألمان سرقوا أضوائنا الشمالية؟

236
00:30:58,188 --> 00:31:00,388
لا، هذا غير ممكن

237
00:31:02,307 --> 00:31:04,707
بالعادة، تقول امي اذا استطعت
،ان ترى الأضواء الشمالية

238
00:31:04,987 --> 00:31:06,668
لن تكون بعيداً عن المنزل

239
00:31:08,908 --> 00:31:12,148
اذا تحب الأضواء الشمالية
يمكنك ان تختبئ لدينا

240
00:31:14,588 --> 00:31:17,348
لدينا الكثير من الأضواء
وأيضاً اشياء كثيرة

241
00:31:28,986 --> 00:31:32,867
!يا إلهي
ما الذي فعلوه بك

242
00:31:34,466 --> 00:31:37,947
لم اقل شيئاً

243
00:31:39,147 --> 00:31:41,787
انني واثقة بك

244
00:31:44,706 --> 00:31:47,746
لم يمسكوا بالرجل
الذي كان معك

245
00:31:47,827 --> 00:31:49,587
لم يجدوه

246
00:31:50,147 --> 00:31:52,027
لا يزال حياً

247
00:31:54,147 --> 00:31:55,706
لا يزال حياً

248
00:32:00,346 --> 00:32:02,266
لدي زوجة

249
00:32:03,906 --> 00:32:06,106
وابنة

250
00:32:07,946 --> 00:32:09,906
.أوصلي لهم تحياتي

251
00:32:52,024 --> 00:32:53,584
يجب ان اذهب

252
00:32:55,905 --> 00:32:59,865
كيف لي ان احمي بلدي
وانا مختبئ؟

253
00:33:02,905 --> 00:33:05,104
هل انت ذاهب إلى (ترومسو)؟

254
00:33:09,384 --> 00:33:12,424
لا، لقد فات الآوان

255
00:33:14,384 --> 00:33:15,784
(انا ذاهب إلى (السويد

256
00:33:15,864 --> 00:33:17,223
لماذا؟

257
00:33:18,904 --> 00:33:21,344
لأنها بلد محايد

258
00:33:23,344 --> 00:33:25,184
سوف اكون بخير هناك

259
00:33:25,503 --> 00:33:27,184
هذا جيد

260
00:33:28,184 --> 00:33:30,503
،بما انكِ جيدة بالخرائط

261
00:33:31,384 --> 00:33:33,223
ربما يمكنك ان تخبريني
اين هي (السويد)؟

262
00:33:34,344 --> 00:33:35,904
نحن هنا

263
00:33:42,823 --> 00:33:45,503
(وهنا .. (السويد

264
00:33:54,782 --> 00:33:56,102
هذا طريق طويل

265
00:33:56,183 --> 00:34:00,343
،كل السجناء يخرجون
بسرعة

266
00:34:03,302 --> 00:34:07,262
انت تخيب آمالي
لا احد منهم قد تحدث

267
00:34:07,343 --> 00:34:11,142
واحداً قد كان يمكنه التكلم، لكنه
قد مات

268
00:34:11,461 --> 00:34:14,181
حسناً
ما الذي قد تفعله؟

269
00:34:17,621 --> 00:34:21,861
ربما لم يتحدثوا
لأن ليس هنالك شيء للتحدث

270
00:34:22,141 --> 00:34:25,101
لأن الرجل الذي
تبحث عليه قد مات

271
00:34:25,181 --> 00:34:29,021
لقد تحدثت مع
مركز الأمن الرئيسي

272
00:34:29,461 --> 00:34:32,621
انهم يودون الحصول
على تقرير للحادثة

273
00:34:32,902 --> 00:34:35,182
لن ارسله حتى اتأكد

274
00:34:36,181 --> 00:34:37,501
حسناً

275
00:34:40,461 --> 00:34:42,261
!استمروا بالتحرك

276
00:34:55,660 --> 00:34:57,060
أتعلم ما افكر به؟

277
00:34:57,140 --> 00:35:01,380
ارى انك شبح
من وراء القضبان

278
00:35:03,301 --> 00:35:06,181
ليس هنالك أي آثار له

279
00:35:06,523 --> 00:35:09,763
لقد بحثنا بالمزارع والمنازل

280
00:35:12,660 --> 00:35:15,819
لقد تحدثنا مع الجميع

281
00:35:15,900 --> 00:35:19,420
والذين لهم دراية بالموضوع

282
00:35:20,420 --> 00:35:27,659


283
00:35:28,700 --> 00:35:35,340


284
00:35:35,659 --> 00:35:41,379


285
00:35:41,900 --> 00:35:46,139
ديلايس) ليس بمقدورة)
(حماية (برلين

286
00:35:47,779 --> 00:35:49,579
أتريد ان تذهب وتبحث
بالمنطقة الشرقية؟

287
00:35:49,899 --> 00:35:52,538
سوف يقرأ (هيملر) هذا التقرير

288
00:35:53,098 --> 00:35:56,058
،وعندما يقرأ (هيملر) هذا
فعندها يقرأ (هتلر) هذا

289
00:35:56,299 --> 00:35:58,978
(لا تريد ان تكذب على (هتلر
صحيح؟

290
00:36:00,138 --> 00:36:02,698


291
00:38:20,134 --> 00:38:21,895
لقد قيل لي انك
رجلٌ ثقة

292
00:38:24,295 --> 00:38:27,255
لقد توقعنا مجيئك

293
00:38:35,453 --> 00:38:37,493
(جان بالسيرد)

294
00:38:44,334 --> 00:38:45,894
نحن على وشك الوصول

295
00:38:47,334 --> 00:38:48,854
هذا جيد -
تفضل، بحجم 42 -

296
00:38:49,854 --> 00:38:51,573
كيف عرفت هذا؟

297
00:38:51,653 --> 00:38:54,934
شخصاً ذو حجمٌ صغير مثلك؟
يستطيع اخذ اصغر الأحذية لدينا

298
00:38:55,013 --> 00:38:55,894
شكراً

299
00:38:57,214 --> 00:38:58,854
(بيدر)

300
00:39:00,013 --> 00:39:01,213
(بيدر)

301
00:39:28,333 --> 00:39:30,773
خذ هذه الأمتعة

302
00:39:30,853 --> 00:39:33,773
بعضاً من الأكل
والملابس من اجل الرحلة المتبقية

303
00:39:34,132 --> 00:39:38,011
يجب علينا ان نخبئ ملابسك القديمة
(عندما نصل إلى (لونسايدت

304
00:39:38,252 --> 00:39:41,252
وهذه زلاجتي -
لن اخذ زلاجتك-

305
00:39:41,332 --> 00:39:45,451
لا استطيع الحفاظ بها
لن اسامح نفسي لهذه الفعلة

306
00:39:45,892 --> 00:39:49,172
حسناً
دعنا نراجع خطتنا من جديد

307
00:39:49,571 --> 00:39:52,011
(انا ذاهب إلى (السويد -
حسناً -

308
00:39:52,332 --> 00:39:55,971
(وبعدها إلى (أنجلترا
بعد ذلك اقوم بتغيير جواربي

309
00:39:56,491 --> 00:39:58,571
.وثم تعود إلى هنا

310
00:39:58,932 --> 00:40:01,692
حسناً
انظر إلى هذا

311
00:40:01,772 --> 00:40:03,732
(هذه هي (لونسايدت

312
00:40:04,011 --> 00:40:07,852
انه مركز رئيسي مليء بالألمان

313
00:40:08,091 --> 00:40:09,852
لكن من المستحيل
ان تمر بجواره

314
00:40:09,932 --> 00:40:14,050
الجبال شديدة الإنحدار
في كلا الجهتين من المركز

315
00:40:14,130 --> 00:40:16,130
وبالتالي سوف يبحثون
مراراً وتكراراً على الساحل

316
00:40:16,371 --> 00:40:19,731
ولا يتوقعون مجيئك
(إلى (لونسايت

317
00:40:20,891 --> 00:40:25,090
انظر  إلى هذا الشخص
(انه (كورت ستايج

318
00:40:25,411 --> 00:40:30,211
.انه يدير الشرطة النازية هنا
نعتقد انه يعلم انك حي

319
00:40:31,530 --> 00:40:35,450
يقولون ان لا احد
يستطيع الهرب منه

320
00:40:35,771 --> 00:40:38,651
لذا، من ناحيته
فهذا امرٌ شخصي

321
00:40:38,731 --> 00:40:42,011
لن يدع شخصاً مخرباً مثلك
بأن يهرب ويفلت منه

322
00:40:42,291 --> 00:40:46,810
(اذا استطعت ان تهرب إلى (السويد
فهذه تعتبر خسارة كبيرة له

323
00:41:37,568 --> 00:41:40,568
اطبع هذه وارسلها
إلى (برلين) في الحال

324
00:41:40,648 --> 00:41:41,888
حسناً سيدي

325
00:41:43,568 --> 00:41:45,208
(يحيا (هتلر -
(يحيا (هتلر -

326
00:41:49,567 --> 00:41:50,767
احسنت

327
00:41:51,007 --> 00:41:53,247
شكراً -
لا مشكلة -

328
00:42:07,928 --> 00:42:09,248
هذه اقرب مسافة
نستطيع ان نوصلك اياها

329
00:42:12,007 --> 00:42:13,647
استطيع ان اعبر الشاطئ

330
00:42:13,928 --> 00:42:17,288
لن تتجفف ملابسك بعدها
سوف تموت

331
00:42:24,166 --> 00:42:25,286
اعطني هذه الزلاجات

332
00:42:31,887 --> 00:42:32,847
والآن انزل

333
00:42:32,927 --> 00:42:35,126
لا

334
00:42:35,207 --> 00:42:37,087
هيا

335
00:42:37,367 --> 00:42:40,046
انتظر
خذ هذه

336
00:42:41,254 --> 00:42:43,334
تبدو وكأنك مقيماً شمالياً الآن

337
00:42:45,247 --> 00:42:46,807
هنالك قارب ينتظرك
بالجهة المقابلة

338
00:42:46,887 --> 00:42:49,606
اتركه بجرف البحر

339
00:42:49,687 --> 00:42:52,767
لكي لا يعرف احد
اين وجهتك

340
00:42:53,247 --> 00:42:56,606
عندما تعبر الجبل
سوف تصل إلى الحدود

341
00:42:57,005 --> 00:43:01,846
اذا صمد الطقس هكذا
سوف تكون مدة رحلتك يومان او ثلاثة

342
00:43:02,085 --> 00:43:06,605
.لديك زلاجة على الأقل
.لذا لديك فرصة

343
00:43:12,965 --> 00:43:14,445
حظاً موفقاً

344
00:43:23,886 --> 00:43:28,165
للمسؤول بالقيادة المركزية
(والشرطة النازية ب(النرويج

345
00:43:28,252 --> 00:43:33,412
تقرير مؤقت على
(حادثة التخريب في (براتثولم

346
00:43:33,484 --> 00:43:36,964
في 29 مارس، سنة 1943

347
00:43:37,044 --> 00:43:40,484
وحدات من البحرية والدفاع

348
00:43:40,564 --> 00:43:44,084
اعتقلوا قارب صيد
وبداخله مخربين نرويجيين

349
00:43:44,164 --> 00:43:47,684
(الذين قد تدربوا في (بريطانيا

350
00:43:48,644 --> 00:43:51,164
كان هنالك 12 مخرباً

351
00:43:51,845 --> 00:43:54,805
‫10 منهم قد تم احتجازهم
‫والتحقيق معهم

352
00:43:54,885 --> 00:43:58,484
ومن خلال شروط الزعيم
في 18 اكتوبر

353
00:43:58,564 --> 00:44:00,764
.فقد تم اعدامهم

354
00:44:03,043 --> 00:44:06,083
واحداً من المخربين
قد مات في مكان ما

355
00:44:06,324 --> 00:44:09,043
اخر مكان شوهد فيه

356
00:44:09,324 --> 00:44:12,324
يسبح في مضيق بحري نرويجي

357
00:44:12,684 --> 00:44:17,484
وضعته من اول اولوياتي

358
00:44:17,724 --> 00:44:21,844
للتحقيق بدقة متناهية
..وإقامة مع الحق واليقين

359
00:44:23,083 --> 00:44:27,043
لا اعتقد انه يستطيع
ان يبقى حياً في مثل هذه الظروف

360
00:45:40,520 --> 00:45:42,801
!انت

361
00:45:52,640 --> 00:45:54,760
اعتقد ان النرويجين
يعلمون كيف يتزلجون

362
00:46:02,841 --> 00:46:04,321
شكراً

363
00:49:37,553 --> 00:49:42,073
لقد قمت بتتبع اثره
نحو الإنهيارات الثلجية

364
00:49:42,153 --> 00:49:44,753
لقد فقدته هنا

365
00:49:44,834 --> 00:49:48,433
هل انت متأكد؟
أناس هنا يعتقدون انه شبح

366
00:49:48,513 --> 00:49:53,713
اذا قد نجى، فهنالك 3 طرق
تحت الجبل

367
00:49:53,794 --> 00:49:57,033
هنا، وهنا وهنا

368
00:49:57,354 --> 00:50:02,433
انا متأكد انه الرجل المطلوب
وانه حياً يرزق

369
00:50:09,393 --> 00:50:11,313
لا تقف امامي هكذا
!ارحل

370
00:50:19,753 --> 00:50:23,833
هل ارسلت التقرير؟ -
بالطبع يا سيدي -

371
00:50:26,552 --> 00:50:30,393
.احسنت
اردت ان اتيقن بالأمر

372
00:52:07,069 --> 00:52:08,870
زلاجات مكسورة

373
00:52:13,469 --> 00:52:15,148
ما هذا؟

374
00:52:19,108 --> 00:52:20,708
أمتعة

375
00:52:26,869 --> 00:52:30,669
مرحباً؟

376
00:52:32,389 --> 00:52:36,389
أتسمعني؟
بولسريد)؟)

377
00:52:37,789 --> 00:52:40,189
أتسابقني إلى تلك الصخور؟

378
00:52:41,428 --> 00:52:44,468
لا وقت لدي لهذا

379
00:52:44,548 --> 00:52:47,427
ارحل ارجوك -
تشعر بالندم اتجاه نفسك؟ -

380
00:52:47,788 --> 00:52:48,987
هيا

381
00:52:49,067 --> 00:52:50,908
ابق هادئاً

382
00:52:50,987 --> 00:52:53,667
انا هادئاً
انت الوحيد الذي يتكلم

383
00:52:54,027 --> 00:52:57,908
هيا
!جاهز.. استعد.. انطلق

384
00:54:23,306 --> 00:54:24,906
ماريوس غرونفول)؟)

385
00:54:26,785 --> 00:54:28,504
ماريوس غرونفول)؟)

386
00:54:30,944 --> 00:54:33,825
أرأيت اي شيء مثير للانتباه مؤخراً؟

387
00:54:34,104 --> 00:54:35,385
لا

388
00:54:35,464 --> 00:54:36,944
ولا حتى أناس مفقودين؟

389
00:54:43,144 --> 00:54:45,584
جيد -
..لقد كنت اتسائل -

390
00:54:46,624 --> 00:54:48,504
انا قلق حقاً

391
00:54:49,225 --> 00:54:51,065
كيف اصبحت جندياً
نازياً متعاطف؟

392
00:54:52,705 --> 00:54:55,185
هم لا يقبلون اي احد

393
00:54:55,544 --> 00:54:57,504
هذا صحيح

394
00:54:59,304 --> 00:55:02,503
يجب ان تؤمن
بما تقدمه لعملك؟

395
00:55:02,744 --> 00:55:04,463
نعم

396
00:55:05,824 --> 00:55:08,744
تلك الشارة
التي في ذراعك

397
00:55:09,943 --> 00:55:11,784
هل انت فخور بها؟

398
00:55:15,344 --> 00:55:18,503
كيف حصلت على هذه،
هل هي بطريقة سرد الأسماء في قائمة؟

399
00:55:18,583 --> 00:55:20,263
أو عن طريق تحقيق
انجاز ما؟

400
00:55:24,103 --> 00:55:26,023
لقد بحثنا بالمكان كامل

401
00:55:30,423 --> 00:55:33,942
الرجل الذي نبحث عنه
طوله حوالي 1.75 متر

402
00:55:34,263 --> 00:55:35,543
شعراً داكن

403
00:55:35,622 --> 00:55:38,822
من المتوقع انه يلبس
رداءً نرويجياً

404
00:55:39,183 --> 00:55:41,503
ويمشي وهو يعرج

405
00:55:43,183 --> 00:55:44,383
حسناً

406
00:55:44,622 --> 00:55:47,502
اذا اردت مساعدته
او تجعله يختبئ أو اي مساعدة

407
00:55:47,582 --> 00:55:50,942
للعدو فأن معاقبتك هي الموت

408
00:55:53,422 --> 00:55:55,982
هل هذا مفهوم؟ -
.نعم -

409
00:55:56,062 --> 00:55:59,262
هذا جيد

410
00:56:01,783 --> 00:56:04,501
انتهى عملنا هنا
لنذهب

411
00:56:05,822 --> 00:56:09,021
يجب ان نكمل بحثنا
بالمزرعة التالية

412
00:56:38,381 --> 00:56:40,540
قضمة أخرى

413
00:57:11,300 --> 00:57:13,220
اوتار) اخرج من هنا)

414
00:57:13,860 --> 00:57:15,380
اي أحداً يأتي اخبرونا

415
00:57:15,459 --> 00:57:17,260
هيا، خذ هذه

416
00:57:20,900 --> 00:57:23,579
يجب ان نخلع هذه -
.يجب ان نجعل دورته الدموية تستمر -

417
00:57:26,860 --> 00:57:28,300
ألا تعلمون من هذا؟

418
00:57:29,380 --> 00:57:30,380
نعم

419
00:57:34,019 --> 00:57:36,179
اجلبي كل الضمادات التي لدينا،
الملابس الداخلية، والبطانيات

420
00:57:39,777 --> 00:57:40,936
!(هانا)

421
00:57:41,936 --> 00:57:45,455
.مهلًا... ستكون بخير

422
00:57:45,535 --> 00:57:49,015
ستكون الأمور على ما يُرام
.أنت آمن هنا

423
00:57:52,203 --> 00:57:54,403
تابعت أثار أقدامه طوال الطريق
.حتى الانهيار الثلجي

424
00:57:54,630 --> 00:57:57,432
الانهيار الثلجي؟ -
الذي وقع قبل ثلاثة أيام؟ -

425
00:57:57,671 --> 00:57:58,952
أجل

426
00:58:02,072 --> 00:58:05,432
هناك ملصقات في كل مكان
يمكنهم قتلنا في الحال

427
00:58:05,512 --> 00:58:06,512
ندرك ذلك

428
00:58:06,591 --> 00:58:08,311
سيحرقون منازلنا عن بكرة أبيها

429
00:58:08,392 --> 00:58:10,832
(مثلما حصل في (تيلفاغ
لقد أحرقوا كل شيء

430
00:58:12,952 --> 00:58:16,231
قدميه، لقد رأيتهما

431
00:58:16,471 --> 00:58:18,391
إنه بحاجة لطبيب

432
00:58:18,710 --> 00:58:21,230
... (و (أوتار -
لا يمكننا استدعاء طبيبًا الآن -

433
00:58:21,750 --> 00:58:23,710
.هذه مخاطرة كبيرة

434
00:58:23,951 --> 00:58:27,311
لماذا نخاطر بحياتنا
لأجل رجل مصاب بمرض الغرغرينا؟

435
00:58:27,750 --> 00:58:30,031
يُمكن أن يموت في أيّة لحظة -
لن ندعه -

436
00:58:30,351 --> 00:58:32,112
سنساعده

437
00:58:32,191 --> 00:58:33,871
استخدم مراهم والدتنا،
افعل كل ما في وسعنا

438
00:58:33,952 --> 00:58:37,631
ماذا لو كنت أنا؟
لو كنت أنا الملقية بالداخل؟

439
00:58:37,711 --> 00:58:39,111
.(هانا)

440
00:58:39,512 --> 00:58:41,912
بمساعدته سنثبت معدننا الطيب
وما نؤمن به

441
00:58:46,111 --> 00:58:48,072
لأين أنتِ ذاهبة؟ -
.للخارج -

442
00:58:49,750 --> 00:58:52,750
ظلّ (أوتار) في نوبة المراقبة لست ساعات
سوف احل محله

443
00:58:58,670 --> 00:59:00,710
لن يمشي قريبًا

444
00:59:13,432 --> 00:59:14,872
وجدنا شيئًا

445
00:59:16,151 --> 00:59:17,472
تعال إلى هنا

446
00:59:18,552 --> 00:59:20,352
يا حضرة القائد؟

447
00:59:20,432 --> 00:59:22,311
آسف للمقاطعة،
ولكن بحاجة إلى رؤية هذا

448
00:59:25,310 --> 00:59:29,310
وجدناه في الانهيار الثلجي
(فوق مزرعة (غرونفول

449
00:59:29,871 --> 00:59:31,271
أعطني هذا

450
00:59:31,351 --> 00:59:33,631
.وجدنا هذه القبعة في نفس المنطقة

451
01:00:09,511 --> 01:00:12,351
بروية، على مهلك
.خذ هذا

452
01:00:12,431 --> 01:00:15,791
استلق

453
01:00:36,511 --> 01:00:38,670
.أخبرتك أنّي سأكون هنا عندما تستيقظ

454
01:00:49,310 --> 01:00:53,831
لقد غيرتُ لك ملابسك
وقمت بتنظيفك

455
01:00:55,111 --> 01:00:57,191
أنت الآن ترتدي ملابس (ماريوس) الداخلية

456
01:01:00,790 --> 01:01:03,510
ماريوس)؟)
هل هو زوجك؟

457
01:01:03,590 --> 01:01:06,590
كلّا، إنه أخي

458
01:01:11,710 --> 01:01:13,230
من أنتِ؟

459
01:01:14,431 --> 01:01:15,630
(غودرون)

460
01:01:17,431 --> 01:01:18,630
غودرون)؟)

461
01:01:20,790 --> 01:01:22,590
ما هذا الصوت؟ -
الحيوانات تصدره -

462
01:01:26,270 --> 01:01:27,990
لم أكن بهذه العصبية

463
01:01:28,552 --> 01:01:30,151
.وأنا كذلك

464
01:01:33,551 --> 01:01:36,190
أين زيي الرسمي؟ -
.لقد غسلته -

465
01:01:38,310 --> 01:01:41,670
هل عثرتِ على خريطة أو رسم؟

466
01:01:41,750 --> 01:01:43,390
لا

467
01:01:49,871 --> 01:01:51,911
كيف حال عينيك؟

468
01:01:55,911 --> 01:01:57,511
.أفضل بكثير

469
01:01:58,110 --> 01:02:02,471
(وأنت تدعى (جان
(جان بولسيرد)

470
01:02:04,671 --> 01:02:06,390
كنت تتكلم أثناء نومك

471
01:02:09,750 --> 01:02:10,990
هل قلت أي شيء آخر؟

472
01:02:11,790 --> 01:02:15,551
.أجل، قلت الكثير

473
01:02:16,071 --> 01:02:17,750
آسف

474
01:02:19,110 --> 01:02:22,790
أمتلك معلومات حيوية
لا ينبغي أن يحصل عليها الألمان

475
01:02:22,871 --> 01:02:25,671
سيكون من الأفضل
لو لم تعرفي شيئًا

476
01:02:30,511 --> 01:02:32,351
(بومباي)

477
01:02:36,310 --> 01:02:37,790
في الهند؟

478
01:02:37,871 --> 01:02:39,590
هل ذهبت إلى هناك؟

479
01:02:40,911 --> 01:02:42,431
.أجل

480
01:02:43,190 --> 01:02:46,590
.لقد تكلمت عن الفيلة والطيور

481
01:02:47,230 --> 01:02:49,230
... وتكلمت عن

482
01:02:49,471 --> 01:02:52,551
.(عن الرقص في (لندن

483
01:02:59,911 --> 01:03:02,471
ولقد ناديت

484
01:03:03,351 --> 01:03:07,071
(على شخصٍ يُدعى (بير

485
01:03:09,670 --> 01:03:11,350
(و(سيغارد

486
01:03:11,431 --> 01:03:16,471
.و(إريك)، ورددت (غابرييل) كثيرًا

487
01:03:24,750 --> 01:03:25,750
... اسمع

488
01:03:29,951 --> 01:03:33,110
.(ثمة حكمة وراء نجاتك يا (جان

489
01:03:34,590 --> 01:03:36,750
.ثمة حكمة لكل شيء

490
01:03:44,230 --> 01:03:46,949
من هناك؟ -
.لا تتحرك -

491
01:03:47,030 --> 01:03:48,669
أين مسدسي؟

492
01:03:51,991 --> 01:03:54,590
.لقد دمرت كل شيء -
!صمتًا -

493
01:04:09,471 --> 01:04:10,951
!فليخرج الجميع

494
01:04:20,669 --> 01:04:23,229
.جئنا هنا مرتين قبلًا

495
01:04:23,709 --> 01:04:26,031
.لم نعثر على شيء

496
01:05:02,230 --> 01:05:05,230
أنت، ما اسمك يا بني؟

497
01:05:05,511 --> 01:05:07,511
.لا يتكلم الألمانية

498
01:05:09,590 --> 01:05:13,590
.لست ضليعًا باللغة النرويجية

499
01:05:15,590 --> 01:05:16,951
هل رأيت الجندي؟

500
01:05:26,189 --> 01:05:27,950
شكرًا لك -
.انها حلوى -

501
01:05:29,309 --> 01:05:30,909
جيّد؟

502
01:07:22,670 --> 01:07:25,870
تبقى ثلاث مزارع لتفتيشها
.قبل حلول الظلام

503
01:07:27,031 --> 01:07:30,311
قبل حلول الظلام؟
.أنت تمزح

504
01:07:45,550 --> 01:07:47,589
.دعنا نخرجك من هنا

505
01:07:47,669 --> 01:07:50,309
.انتبهوا لقدميه -
!بحذر -

506
01:07:51,229 --> 01:07:53,070
ثمة كوخ على الجانب الآخر
.من المضيق

507
01:07:53,309 --> 01:07:58,630
ستكون آمنًا هناك
(حتى نجد طريقة لإرسالك إلى (السويد

508
01:07:59,951 --> 01:08:00,991
!اسحب

509
01:08:03,190 --> 01:08:04,230
!بحذر

510
01:08:12,830 --> 01:08:13,950
!اسحب

511
01:08:14,229 --> 01:08:15,869
.هيّا! ستكون بخير

512
01:08:15,950 --> 01:08:17,950
!صمتًا

513
01:08:33,550 --> 01:08:34,470
!توقف -
ماذا؟ -

514
01:08:34,550 --> 01:08:36,470
!عُد إلى هنا

515
01:08:36,550 --> 01:08:39,990
.أعرف شخصًا بالداخل

516
01:09:43,831 --> 01:09:48,470
.خذ هذه لتبقيك دافئًا

517
01:09:51,309 --> 01:09:54,189
.وإليك السكين الخاصة بي

518
01:09:55,429 --> 01:09:56,789
.لا تفقدها

519
01:09:57,950 --> 01:10:00,470
.(هذا أفضل من فندق (سافوي

520
01:10:00,710 --> 01:10:02,070
ماذا؟

521
01:10:03,429 --> 01:10:06,869
(أفضل فندق في (لندن
.لكنه لا يُقارن بهذا

522
01:10:08,750 --> 01:10:12,229
ماريوس)، يجب أن نرجع)
.قبل أن يلاحظ أحد اختفاؤنا

523
01:10:12,509 --> 01:10:13,749
.أجل

524
01:10:15,229 --> 01:10:18,710
عدم عثور الألمان عليك
.يبث الأمل في نفوس الشعب

525
01:10:18,951 --> 01:10:23,790
.سأقف على قدمي قريبًا -
.خذ وقتك -

526
01:10:24,189 --> 01:10:26,189
.(لن تتعرض للطرد من فندق (سافوي

527
01:10:28,870 --> 01:10:30,189
أتشعر بالراحة؟

528
01:10:30,429 --> 01:10:31,669
.أجل

529
01:10:32,429 --> 01:10:34,229
وقدميك؟

530
01:10:36,790 --> 01:10:38,350
.أجل

531
01:10:38,790 --> 01:10:42,030
،أمهلني بضعة أيام
.وسأجد وسيلة لإرسالك عبر الحدود

532
01:10:46,750 --> 01:10:48,670
... (فندق (سافوي

533
01:11:10,309 --> 01:11:12,589
.أودّ كأس "إسكوي" من فضلك

534
01:12:20,630 --> 01:12:22,190
.لا شيء هنا

535
01:12:24,109 --> 01:12:25,950
.دعنا نتفقد القبو

536
01:13:42,629 --> 01:13:44,709
.هناك أثار أقدام في الثلج

537
01:14:05,870 --> 01:14:07,470
!ها هو ذا
!لقد عثرنا عليه

538
01:14:31,189 --> 01:14:33,549
!ها هو

539
01:20:40,308 --> 01:20:41,748
جان)؟)

540
01:20:42,629 --> 01:20:44,268
.هذا أنا

541
01:20:44,628 --> 01:20:46,668
.(إنه (ماريوس

542
01:20:49,628 --> 01:20:52,107
.لقد وجدت طريقة لإرسالك إلى السويد

543
01:20:54,468 --> 01:20:56,348
.هذه أخبار جيدة

544
01:21:13,268 --> 01:21:15,029
ماذا حصل هنا؟

545
01:21:16,029 --> 01:21:20,748
.كانت الغرغرينا تتنشر في أعلى الساق

546
01:21:20,828 --> 01:21:22,748
.كان عليّ أن أوقفها

547
01:21:23,387 --> 01:21:24,587
كيف تشعر الآن؟

548
01:21:25,187 --> 01:21:27,147
.أفضل

549
01:21:30,789 --> 01:21:32,429
.ضعه هنا

550
01:21:38,829 --> 01:21:39,989
!حسنًا

551
01:21:49,188 --> 01:21:50,467
.خذ -
.شكرًا لك -

552
01:21:51,868 --> 01:21:54,028
إليك، الجو بارد
.ارتد هذا

553
01:21:58,307 --> 01:22:01,068
.والآن هذا

554
01:22:04,629 --> 01:22:06,469
.كلّا، حول عنقك
.هكذا

555
01:22:06,548 --> 01:22:08,668
.حرك يديك

556
01:22:10,468 --> 01:22:12,148
!واسحب

557
01:22:12,228 --> 01:22:13,989
.الطرف الآخر

558
01:22:20,468 --> 01:22:22,628
.أعطه ذلك

559
01:22:22,709 --> 01:22:25,228
.تناول بعض من هذا

560
01:22:25,307 --> 01:22:26,828
.شكرًا

561
01:22:40,589 --> 01:22:42,629
أعتقد أننا قمنا بإزالة
.كل شيء من هناك

562
01:22:43,709 --> 01:22:45,709
.ما عدا الرائحة

563
01:22:45,949 --> 01:22:49,388
ستحصل على كثير من الهواء المنعش
.عندما تصعد الجبال

564
01:22:50,709 --> 01:22:52,989
(سيلتقي بنا شخصًا من (الماندالين

565
01:22:53,228 --> 01:22:55,268
.سوف ينقلك عبر الحدود

566
01:22:55,908 --> 01:22:58,028
هل سوف تدخل هذه الزلاجة (السويد)؟

567
01:22:59,948 --> 01:23:01,588
سنرى

568
01:23:04,187 --> 01:23:06,147
.مهلًا

569
01:23:35,507 --> 01:23:37,347
تمهل هنا

570
01:23:38,908 --> 01:23:42,267
أيمكنك قلب الزلاجة؟

571
01:23:42,347 --> 01:23:45,107
.توقف، دعونا نبدل الحبال

572
01:23:47,467 --> 01:23:49,748
.حسنًا، سأتكفل به -
!اسحب -

573
01:23:51,989 --> 01:23:53,188
.هيّا

574
01:23:55,468 --> 01:23:57,069
!طائرة

575
01:24:19,068 --> 01:24:22,868
،لقد فقد الوعي
.اقلبه على بطنه

576
01:24:25,388 --> 01:24:27,308
!اسحب

577
01:24:49,668 --> 01:24:55,268
أخبرتهم أن يقابلونا عند الصخرة الكبيرة
.سيكون علينا أن نتركك هنا

578
01:24:55,628 --> 01:24:59,628
.علينا أن نعد لمنزلنا بسرعة

579
01:25:00,148 --> 01:25:03,388
،إذا عثروا عليّ
.فسيعثروا عليكم عندئذ

580
01:25:04,589 --> 01:25:06,189
.لا بأس

581
01:25:06,268 --> 01:25:10,267
حقيبة النوم الجديدة هذه جافة ودافئة،
سأكون بخير

582
01:25:10,547 --> 01:25:14,107
.سيصل فتيان (الماندالين) هنا قريبًا

583
01:25:14,187 --> 01:25:17,227
."ستكون كلمة السر "مرحبًا أيها السيد

584
01:25:18,668 --> 01:25:20,147
أيها السيد؟

585
01:25:20,467 --> 01:25:23,587
.أجل، ارتأينا أن هذا أفضل ما سيناسبك

586
01:25:26,547 --> 01:25:28,507
(ركز على (السويد

587
01:26:09,187 --> 01:26:11,428
أليس هذا رائعًا؟

588
01:26:11,669 --> 01:26:15,668
لماذا هؤلاء النرويجيون لا يحبوننا؟

589
01:26:15,948 --> 01:26:18,307
... وهاربنا

590
01:26:18,588 --> 01:26:21,628
(لقد نجح كليًا في تحويل عملية (مارتن ريد

591
01:26:21,923 --> 01:26:23,766
.إلى نجاح مثمر

592
01:26:26,634 --> 01:26:27,894
هناك، أرأيت هذا؟

593
01:26:29,816 --> 01:26:31,730
هل رأيت ذلك؟
العلامة؟

594
01:26:33,512 --> 01:26:36,514
.إنهم يحبون ملكهم

595
01:26:36,601 --> 01:26:39,078
.إنهم يزدادون جرأة

596
01:26:39,166 --> 01:26:42,906
آخر شيء نحتاجه الآن

597
01:26:42,994 --> 01:26:45,907
.هو عثورهم على رمز جديد

598
01:28:15,180 --> 01:28:17,311
أين هو الآن برأيك؟

599
01:28:17,398 --> 01:28:23,139
آمل أن يكون في (السويد) محاطًا
.بالممرضات السويديات اللطيفات

600
01:28:25,918 --> 01:28:27,483
.وأنا كذلك

601
01:28:27,508 --> 01:28:29,248
فعلًا؟

602
01:28:31,640 --> 01:28:33,118
ماريوس غرونفول)؟)

603
01:28:39,151 --> 01:28:41,021
.هذا أنا

604
01:28:42,544 --> 01:28:45,893
أين يمكننا التحدث على انفراد؟ -
.هنا -

605
01:28:49,175 --> 01:28:52,307
من أنت؟ -
.يُستحسن لك ألّا تعرف -

606
01:28:52,332 --> 01:28:54,636
.لم يتم العثور على رجلنا

607
01:28:54,661 --> 01:28:57,640
.لقد بحثنا في النهار والليل

608
01:28:58,016 --> 01:29:02,236
.لقد مرّت أربعة أيام

609
01:29:02,530 --> 01:29:04,265
لماذا لم تأت من قبل؟

610
01:29:04,302 --> 01:29:08,130
(علّم على تلك الصخرة في (أولميجاروفي
.وسوف نعثر عليه

611
01:29:08,169 --> 01:29:10,865
أين؟ -
.(أولميجاروفي) -

612
01:29:11,228 --> 01:29:14,229
(لم تكن (أولميجاروفي
.(بل كانت (اولمايفاجي

613
01:29:18,183 --> 01:29:20,573
.سأذهب وأعلّم على الصخرة

614
01:29:22,043 --> 01:29:23,915
.أنا قادم معك

615
01:29:24,001 --> 01:29:26,787
ماذا عن (هانا) و(أوتار)؟ -
.سيكونا نائمين -

616
01:29:26,812 --> 01:29:29,770
والحيوانات؟ -
!لقد أطعمتهم -

617
01:29:29,795 --> 01:29:32,389
ماذا لو جاء الألمان؟ -
.يجب أن تبقى هنا إذًا -

618
01:29:32,414 --> 01:29:34,265
.يستطيع (أوتار) أن يتحدث معهم -
.إنه في الـ10 من عمره -

619
01:29:34,290 --> 01:29:37,210
تستطيع (هانا) أن تتحدث معهم
.سوف أذهب

620
01:29:37,235 --> 01:29:39,410
.(أنت تحبينه بشدّة يا (غودرون

621
01:29:39,488 --> 01:29:40,966
.لا

622
01:29:41,239 --> 01:29:43,762
.نجهل ما ينتظرنا

623
01:29:43,987 --> 01:29:45,595
... إذا كان ميتًا -
!ليس ميتًا -

624
01:29:45,620 --> 01:29:48,316
،لو فقدت أعصابك هناك
.لا أعلم ماذا سأفعل

625
01:29:48,341 --> 01:29:50,082
!لم يمت

626
01:29:52,996 --> 01:29:54,604
.(سأحضر (أجينت

627
01:29:56,488 --> 01:29:58,531
.إنها خبيرة في التمريض

628
01:30:28,758 --> 01:30:30,197
هنا

629
01:30:46,036 --> 01:30:47,996
مرحباً، أيها الرجل

630
01:31:00,717 --> 01:31:05,196
انت، انه ليس خطأك

631
01:31:24,396 --> 01:31:26,436
(ماريوس)

632
01:31:31,596 --> 01:31:34,516
ما الذي تفعله هنا؟
من المفترض ان يأتي شخصاً غيرك

633
01:31:34,596 --> 01:31:37,156
كان هنالك سوء فهم
لن يتكرر الأمر

634
01:31:37,243 --> 01:31:39,123
اعدك، هل يمكنكِ الإعتناء به؟ -
نعم -

635
01:31:44,715 --> 01:31:46,154
سوف اضع علامة على المكان

636
01:31:47,755 --> 01:31:50,315
حساء دافئ
آمل انك تحب البازيلا

637
01:31:58,176 --> 01:32:00,136
ماريوس) رجلٌ طيب)

638
01:32:06,256 --> 01:32:09,336
متى انتهى الغذاء لديك؟ -
لم ينتهي -

639
01:32:14,216 --> 01:32:18,215
لعق لوجبة الفطور
ولعق لوجبة العشاء

640
01:32:19,175 --> 01:32:23,455
.وجبة عشاء
ويبقى شيئاً منه لعطلة الأسبوع

641
01:32:28,816 --> 01:32:30,616
دعني اقول لك شيئاً

642
01:32:33,816 --> 01:32:37,175
انت على مقربة من النجاح

643
01:32:39,696 --> 01:32:42,456
لقد جلبت لنا الأمل

644
01:32:45,135 --> 01:32:47,135
(اوصل تحياتي إلى (غيدرن

645
01:33:00,374 --> 01:33:02,454
انه حي

646
01:33:05,214 --> 01:33:06,935
ويوصل لكِ تحياته

647
01:33:31,373 --> 01:33:33,934
.انه هنا
تعال

648
01:33:34,014 --> 01:33:36,413
مرحباً، أيها الرجل؟

649
01:33:36,493 --> 01:33:38,933
مايرس)؟) -
(لا، انا (نيغو -

650
01:33:39,014 --> 01:33:41,413
انا وهؤلاء الفتية
(سوف نوصلك إلى (السويد

651
01:33:41,654 --> 01:33:46,854
من المؤكد انك متزلجٌ فاشل
بما انك تأخرت علي

652
01:33:46,934 --> 01:33:48,014
لم اعلم انك تملك هذه الزلاجة

653
01:33:48,093 --> 01:33:49,934
لو علمت لأتيتك وحيداً وانقذتك

654
01:33:55,973 --> 01:33:59,332
!لا يمكننا الوصول -
!يمكننا ذلك -

655
01:33:59,412 --> 01:34:01,933
يجب علينا الإستمرار بالتحرك

656
01:34:44,091 --> 01:34:46,052
هل نحن في (السويد)؟

657
01:34:46,131 --> 01:34:47,371
لا

658
01:34:47,772 --> 01:34:50,892
ضربتنا عاصفة ثلجية
ويصعب علينا الرجوع

659
01:34:56,052 --> 01:34:58,171
الرجوع؟ -
نعم -

660
01:35:00,851 --> 01:35:03,691
هل عدتم؟ -
القليل من الكيلومترات فقط -

661
01:35:05,530 --> 01:35:08,290
هل رجعنا؟ -
.(اننا في (ماندالين -

662
01:35:11,051 --> 01:35:13,891
!(لقد اقسمت ان تأخذني إلى (السويد -
وسوف أوفي بوعدي -

663
01:35:14,250 --> 01:35:17,130
لقد قلت انك ستوصلني للحدود -
اسمع -

664
01:35:17,210 --> 01:35:19,891
لماذا رجعتم؟ -
كانت هنالك عاصفة ثلجية -

665
01:35:19,971 --> 01:35:21,731
لقد تابعت المضيء نحو الحدود
،لإستكشاف المكان

666
01:35:21,811 --> 01:35:23,210
واتضح لدينا ان من
الجيد اننا عدنا إلى هنا

667
01:35:23,290 --> 01:35:26,690
لقد كان هنالك ألمانيين
حول ارجاء المكان

668
01:35:26,771 --> 01:35:32,169
لقد كان هنالك الكثير من الحراس
متلاصقين بعضهم حول بعض

669
01:35:35,650 --> 01:35:38,370
اذاً لم يبقى لنا اي امل -
بالطبع لدينا -

670
01:35:39,770 --> 01:35:41,730
(انظر إلي (نيغو

671
01:35:42,650 --> 01:35:44,610
انا بجسمٍ هش

672
01:35:44,890 --> 01:35:49,810
ستكون معجزة لو بقيت حياً
أتعلم هذا؟

673
01:35:51,770 --> 01:35:55,770
هذا هو السبب الوحيد لإنقاذك
نريد ان نحقق معجزة

674
01:36:28,569 --> 01:36:30,369
هل ستأخذ سلاحي؟

675
01:36:30,448 --> 01:36:32,328
نعم، اعتقد انه حلٌ مناسب

676
01:36:33,905 --> 01:36:35,865
لكنني اريد ان احمي نفسي

677
01:36:35,929 --> 01:36:38,167
أتعدني بعدم محاولة
اطلاق النار على نفسك؟

678
01:37:10,367 --> 01:37:12,047
!تحركوا

679
01:37:12,126 --> 01:37:14,606
أيديكم على سطح المركب

680
01:37:14,687 --> 01:37:16,647
ابقئوا على الأرض

681
01:37:16,727 --> 01:37:17,727
!الحقيبة

682
01:37:17,807 --> 01:37:19,206
!امسك المصهر

683
01:37:49,405 --> 01:37:50,805
انها لا تعمل

684
01:38:10,325 --> 01:38:11,605
(جان)

685
01:38:14,125 --> 01:38:15,966
(جان)

686
01:38:28,885 --> 01:38:30,485
من انت؟

687
01:38:31,124 --> 01:38:33,164
(انا (أوسلاك فوسفول

688
01:38:33,725 --> 01:38:35,805
اشرب حسائك ما دام ساخناً

689
01:38:36,484 --> 01:38:38,764
احضرت لك زوجاً من الجوارب
من المؤكد انك تريده

690
01:39:06,403 --> 01:39:08,083
أترى شيئاً؟

691
01:39:08,564 --> 01:39:10,324
لا

692
01:39:11,363 --> 01:39:14,083
لا تقل لي ان الألمان
سرقوا أضوائنا الشمالية أيضاً

693
01:39:20,203 --> 01:39:21,884
(المنظار يا (جان

694
01:39:32,883 --> 01:39:34,643
اوقف المحرك

695
01:39:39,563 --> 01:39:41,283
لقد وجدتها

696
01:39:43,202 --> 01:39:45,242
نحن .. هنا

697
01:39:45,482 --> 01:39:48,522
انهم بكل مكان -
هل لدينا اتفاقية محلية؟-

698
01:39:49,522 --> 01:39:54,362
كانت مهمتنا ان ندمر
أهداف استراتيجية

699
01:39:59,281 --> 01:40:01,601
كنا 12 عضواً

700
01:40:04,882 --> 01:40:07,081
كان لدينا 8 من المتفجرات
على الحدود

701
01:40:10,049 --> 01:40:13,088
لكننا فشلنا في تطبيق خطتنا

702
01:40:13,682 --> 01:40:16,161
لذا، وجب علينا إيجاد
اتفاقية أخرى

703
01:40:19,121 --> 01:40:20,722
ما اسم الإتفاقية؟

704
01:40:21,962 --> 01:40:23,682
(آناتون بيدرسون)

705
01:40:23,762 --> 01:40:25,362
آناتون بيدرسون)؟)

706
01:40:28,761 --> 01:40:29,841
لقد مات

707
01:40:30,761 --> 01:40:32,240
ومن انت؟

708
01:40:32,320 --> 01:40:34,841
(هيكون سورينشن)

709
01:40:37,801 --> 01:40:41,561
المعلومات التي لدينا
كان مصدرها قديم جداً

710
01:40:43,400 --> 01:40:46,840
والشخص الذي تحدثنا معه
لم يكن ذو ثقة

711
01:40:46,921 --> 01:40:48,641
أوصلني بالشرطة

712
01:40:48,721 --> 01:40:52,481
اعد تشغيل المحرك

713
01:40:52,561 --> 01:40:54,081
،عندما عدنا

714
01:40:54,961 --> 01:40:58,400
فقد فات الآوان وعلموا بالأمر

715
01:40:58,480 --> 01:41:00,480
وبعدها كل شيء خرج
تحت السيطرة

716
01:41:18,439 --> 01:41:22,799
لقد كانت لدينا
حقيبة مليئة بالمعلومات السرية

717
01:41:22,880 --> 01:41:24,119
!تحركوا

718
01:41:25,960 --> 01:41:28,399
حاولنا بتمزيق الأدلة

719
01:41:32,239 --> 01:41:34,678
لقد كنت آخر رجل بينهم

720
01:41:36,919 --> 01:41:38,278
لقد اخذوا كل الرجال

721
01:41:40,078 --> 01:41:42,719
انا الوحيد الذي نجى من بينهم

722
01:41:46,238 --> 01:41:48,438
يجب ان لا يذهب
كل هذا هباءاً منثورا

723
01:41:51,238 --> 01:41:53,718
..كل من ساعدني

724
01:41:56,478 --> 01:41:58,078
حياته على المحك

725
01:42:01,318 --> 01:42:04,318
لا اعلم اذا توفي اشخاص بسببي

726
01:42:07,838 --> 01:42:12,758
اسوء ما في الأمر
انني لا اعلم

727
01:42:26,558 --> 01:42:31,918
هؤلاء الرجال قاتلوا في الخنادق
لعدة اشهر

728
01:42:31,998 --> 01:42:35,518
واستمروا ليحققوا نتيجة النصر

729
01:42:35,798 --> 01:42:38,918
يعطوا كل ما لديهم
من اجل الوطن

730
01:42:38,998 --> 01:42:43,236
السوفييت) المتعطشين للدماء)
قد وجدوا ما يريدونه من حرب

731
01:42:44,236 --> 01:42:47,156
في (النرويج) عملية ناجحة

732
01:42:47,236 --> 01:42:50,837
(بقيادة الملازم (كورت ستايج

733
01:42:50,917 --> 01:42:53,797
اعترض سفينة صيد

734
01:42:54,516 --> 01:42:58,676
قال (ستايج) ان المخربين ال12
كانوا قد تم الإمساك بهم

735
01:42:58,917 --> 01:43:02,837
وان إيقاف العملية كان ناجحاً

736
01:43:18,475 --> 01:43:19,835
!اللعنة

737
01:43:29,596 --> 01:43:30,876
ما هذا؟

738
01:43:32,395 --> 01:43:34,195
!توقف

739
01:44:36,193 --> 01:44:39,954
من (لندن)، نذيع من
موجه طولها 1500 متر

740
01:44:40,034 --> 01:44:43,634
موجه على 19 متر
والأخرى على 31 متر

741
01:44:43,714 --> 01:44:45,874
وأخرى على 41 متر

742
01:44:45,954 --> 01:44:50,233
جلست بجانب الميكروفون
ليس لنقل الحوادث

743
01:44:50,313 --> 01:44:54,392
لكن بسبب إلقاء التحية
لهؤلاء المستمعين

744
01:44:54,472 --> 01:44:57,712
اجعل نفسي المتحدث الرسمي
لكل ما قمنا به من انجاز

745
01:44:59,432 --> 01:45:02,072
و آمل كل من يسمع الآن

746
01:45:02,152 --> 01:45:05,272
يشعر بعظمة قلوب هؤلاء الرجال

747
01:45:05,633 --> 01:45:07,953
الذي ينبض من تلقاء نفسه

748
01:45:10,553 --> 01:45:12,833
كان هنالك شخصاً ما

749
01:45:13,232 --> 01:45:15,712
لم يكن هنالك أحداً
منذ يومان

750
01:45:25,832 --> 01:45:28,191
لا زلنا لا نستطيع تحريكه

751
01:45:28,632 --> 01:45:30,712
هذا لا يبشر بالخير

752
01:45:51,351 --> 01:45:53,591
هل فقدت الخريطة؟

753
01:45:57,270 --> 01:45:59,991
اعلم انك ستجد طريقك

754
01:46:03,791 --> 01:46:06,791
تأكد ان هذا لن يذهب
هباءاً منثورا

755
01:46:10,711 --> 01:46:14,271
!تهانينا -
اليوم هو يومٌ مميز -

756
01:46:14,350 --> 01:46:19,350
.يوم دستور سعيد
(المجد ل (النرويج

757
01:46:25,831 --> 01:46:30,069
يوما 15 مايو
وليس هنالك شراباً كحولياً؟

758
01:46:36,830 --> 01:46:40,309
(البيض من (اولاف

759
01:46:40,830 --> 01:46:44,790
(والشراب من (لودفيج
(والكريمة من (بيدر

760
01:46:44,870 --> 01:46:48,269
على الرغم من ان الألمان
داهموا مكانه 4 مرات مؤخراً

761
01:46:50,030 --> 01:46:51,990
و (سيغن) قام بخبزها

762
01:46:52,790 --> 01:46:56,350
الذي بعمر الثامنة قام
بصنع العلم لك

763
01:46:56,710 --> 01:46:58,950
يوم 17 مايو سعيداً لك
(جان)

764
01:46:59,750 --> 01:47:02,430
بارك الله في وطننا العزيز

765
01:47:05,909 --> 01:47:08,589
هل الثلج قد اذاب؟ -
نعم -

766
01:47:14,348 --> 01:47:16,989
كيف تسحبني عبر مزلقة اذاً؟

767
01:47:17,068 --> 01:47:19,268
لم نكن نعلم انك قويّ
لهذا الحد

768
01:47:24,629 --> 01:47:26,068
انا متأكد

769
01:47:27,869 --> 01:47:30,068
هذا ليس من اجلي

770
01:47:50,147 --> 01:47:54,868
هؤلاء الشماليين لا ينفعون
لكن (سامي) اسوء منهم

771
01:47:59,748 --> 01:48:02,388
هل لي بسؤالك
عن ماذا كنت تتحدث؟

772
01:48:02,467 --> 01:48:04,827
نعم يمكنني ذلك

773
01:48:06,708 --> 01:48:08,388
عن ماذا تتحدث؟

774
01:48:09,027 --> 01:48:14,186
لقد سأل عن موعد سقوط
الثلج في المرتفعات

775
01:48:14,266 --> 01:48:15,746
وماذا قلت له؟

776
01:48:15,827 --> 01:48:19,186
قلت له الحقيقة

777
01:48:19,947 --> 01:48:21,186
والتي هي؟

778
01:48:22,707 --> 01:48:27,267
وحده الله يعرف الجواب

779
01:48:28,306 --> 01:48:33,106
لو انني بمكانك لاستطعت
تغيير مكان الرجل الذي تحميه

780
01:48:33,386 --> 01:48:35,987
اعلم ان هذا الثلج

781
01:48:36,466 --> 01:48:38,786
لن يصمد طويلاً

782
01:48:39,707 --> 01:48:42,346
(الأخوة (بول
سوف يبدؤون بتحريك عصابتهم

783
01:48:42,425 --> 01:48:46,105
حول الحدود بأيام قليلة

784
01:49:07,105 --> 01:49:08,906
(اسمي هو (أسلاك بول

785
01:49:08,986 --> 01:49:10,946
(جان بولسيرد)

786
01:49:11,026 --> 01:49:13,345
بقيت رصاصة واحدة

787
01:49:14,464 --> 01:49:16,784
آسف لفقد اعصابي

788
01:49:16,865 --> 01:49:18,745
من الجيد ان أراك بصحة جيدة

789
01:49:23,464 --> 01:49:25,544
يجب ان تذهبوا

790
01:49:30,104 --> 01:49:33,384
مايرس)، أتعلم ذلك)
الوشاح الذي اعطتنيه امي؟

791
01:49:34,745 --> 01:49:36,705
(لقد سلمته ل (جان

792
01:49:37,705 --> 01:49:40,144
هل بحثت حول الوشاح
شيئاً قد سقط؟

793
01:49:42,025 --> 01:49:43,825
هل قمت بذلك؟

794
01:49:43,905 --> 01:49:48,263
(كنت مُركز مع (جان
لم اكن منتبهاً لذلك

795
01:49:48,704 --> 01:49:52,183
لماذا كل هذا؟ -
الحروف الأولى من اسمي عليه -

796
01:50:22,382 --> 01:50:27,782
كيف تنوي تهريب
شخصاً مثلي في وضع النهار؟

797
01:50:31,863 --> 01:50:33,743
لدينا خطة

798
01:50:53,101 --> 01:50:54,742
،عندما نقرب من الحدود

799
01:50:54,822 --> 01:50:57,902
سوف اذهب وأوجة القطيع
للإتجاه الصحيح

800
01:51:01,341 --> 01:51:05,862
سوف نعطيك اقوى الحيوانات
معرفةً بالإتجاه

801
01:51:08,982 --> 01:51:11,542
لن يتوقف حتى تعبر الحدود

802
01:51:15,582 --> 01:51:19,702
اذا باتت الخطة بالفشل
وقد تم الإمساك بي

803
01:51:19,782 --> 01:51:22,942
افضل ان اموت برصاصة
مواطناً نرويجياً

804
01:51:25,981 --> 01:51:27,621
اتفقنا

805
01:52:20,820 --> 01:52:22,740
!تغيير بالحراس

806
01:52:33,619 --> 01:52:37,779
يبدو انه قضى اسابيع
هنا في المخيم

807
01:52:37,859 --> 01:52:40,058
وجدنا طعاماً متبقي

808
01:52:40,138 --> 01:52:44,178
الوقود والشموع
لقد اشتبهنا في هذا طويلاً

809
01:52:44,458 --> 01:52:47,298
نظن انه جلس هنا لفترة

810
01:52:48,458 --> 01:52:52,418
جاهز؟ الحدود لم يتبقَ لها شيء

811
01:53:44,376 --> 01:53:46,296
هل هذه لك؟

812
01:53:49,937 --> 01:53:53,497
!اجب على السؤال
هل هذه دميتك؟

813
01:54:26,135 --> 01:54:27,696
!اريد ان اعرف اين هو

814
01:55:56,492 --> 01:55:59,212
!بحذر
ربما يكون مسلحاً

815
01:56:13,733 --> 01:56:14,773
!توقف

816
01:56:24,932 --> 01:56:25,932
نحن البرج رقم 6

817
01:56:33,532 --> 01:56:35,452
نعم، ماذا هناك؟

818
01:57:12,370 --> 01:57:14,690
هنالك سبباً لفعل هذا

819
01:57:16,410 --> 01:57:19,450
،هنالك سبباً
(ستنجأ يا (جان

820
01:59:00,608 --> 01:59:02,608
ماذا تقول؟

821
02:00:31,725 --> 02:00:33,925
(جان)
لقد انتهى الأمر

822
02:00:39,765 --> 02:00:41,525
يمكنك فك هذا

823
02:00:43,605 --> 02:00:45,644
لقد انتهى الأمر

824
02:00:47,043 --> 02:00:49,323
أنت بمأمن

825
02:00:51,203 --> 02:00:53,004
يمكنك نزع هذا

826
02:03:05,920 --> 02:03:09,359
.اسمع
لا تخف

827
02:03:12,800 --> 02:03:15,119
!سوف نضع حداً لهذا الجنون

828
02:03:30,432 --> 02:03:34,299
<font color="#ffff00"><b>جان بولسارد) استمر في)
(تدريب عسكر جدد حتى تحررت (النرويج</b></font>

829
02:03:34,409 --> 02:03:38,342
<font color="#ffff00"><b>الحرب انتهت في 8 مايو
من عام 1945</b></font>

830
02:03:39,155 --> 02:03:43,638
<font color="#ffff00"><b>كورت ستايج) قد تم اعدامه)
لجرائمه بالحرب وتم قتله عام 1947</b></font>

831
02:03:44,748 --> 02:03:47,591
<font color="#ffff00"><b>ماريوس غرونفول) تزوج)
(انغيت لينس)</b></font>

832
02:03:47,755 --> 02:03:52,647
<font color="#ffff00"><b>وقد نجبوا 5 اطفال
(في مزرعة (غرونفول</b></font>

833
02:03:54,093 --> 02:04:00,243
<font color="#ffff00"><b>غادرين إيفنشولي) تزوج)
بعد 20 سنة</b></font>

834
02:04:02,844 --> 02:04:10,242
<font color="#ffff00"><b>جان بالسيرد) قم تم منحه جائزة)
 اولاف) مع جائزة (آوك برانش) وقد تم تعيينه)
بأمبراطورية (بريطانيا) لخدمته الشريفة</b></font>

835
02:04:12,368 --> 02:04:15,383
<font color="#ffff00"><b>لم يتخيل (جان بالسيرد) بأن يكون بطلاً
لقد أتم الثقة في الرجال والنساء الذين ساندوه</b></font>

836
02:04:15,532 --> 02:04:21,132
<font color="#ffff00"><b>جان) توفي في عام 1988 وتماشياً مع)
أمنيته فقد دفن في (ماندالين) بجانب الذين ساعدوه</b></font>

837
02:04:24,555 --> 02:04:36,841
<font color="#ffff00"><b>تمت الترجمة بواسطة
@iHaShSh - ايــزيــس</b></font>

