﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,617
<font color="#ffff00"><b>في 5 ابريل من عام 1940، احتلت النرويج من قِبل ألمانيا النازية
وقام (هتلر) بصنع "حصن النرويج"، الغزو الألماني اكمل طريقه نحو الشمال
وبعدها خسر الحلفاء خسائر هائلة</b></font>

2
00:00:18,321 --> 00:00:20,860
<font color="#ffff00"><b>اسكتلندا 1943</b></font>

3
00:00:21,071 --> 00:00:28,171
<font color="#ffff00"><b>الجنود النرويجيين قد تم تدريبهم بواسطة القوات
البريطانية ليتداركوا مهمة عسكرية بالنرويج</b></font>

4
00:00:36,411 --> 00:00:37,878
اين قائدك أيها الضابط؟

5
00:00:39,856 --> 00:00:41,895
<font color="#ffff00"><b>‫"عملية مارتن ريد" تأسست في 24 مارس</b></font>

6
00:00:41,926 --> 00:00:44,518
<font color="#ffff00"><b>‫12 نرويجياً من مقاتلي المقاومة
‫ابحروا بمركب للـ(النرويج)</b></font>

7
00:00:44,649 --> 00:00:49,266
<font color="#ffff00"><b>مهمتهم هي تخريب المطارات
الألمانية والمنشئات</b></font>

8
00:00:49,782 --> 00:00:53,954
<font color="#ffff00"><b>رجلاً واحداً بقي على قيد الحياة فقط</b></font>

9
00:00:56,122 --> 00:00:57,989
(انا هنا من اجل (جان بولسيرد

10
00:00:59,359 --> 00:01:00,359
هذا هو

11
00:01:16,515 --> 00:01:21,656
<font color="#ffff00"><b>أهم الأحداث تشويقاً في هذه القصة
هي التي وقعت فعلاً</b></font>

12
00:01:28,983 --> 00:01:33,929
<font color="#ffff00"><b>"الرجل ال12"</b></font>

13
00:01:39,054 --> 00:01:42,678
<font color="#ffff00"><b>"سري للغاية"</b></font>

14
00:01:57,969 --> 00:02:00,490
هذه لندن

15
00:02:00,569 --> 00:02:04,809
في أيامٍ كهذه، الكثيرون من سكان
النرويج ينتابهم الشك

16
00:02:04,890 --> 00:02:07,330
ما هو الجو المناسب للعيش بانجلترا

17
00:02:07,809 --> 00:02:12,050
هل نهدئ من اعصابنا، او
نصبح أناس مُحبطين؟

18
00:02:12,129 --> 00:02:15,650
اسمح لي بالرد بكل صدق

19
00:02:15,969 --> 00:02:17,729
اعصابنا هادئة

20
00:02:18,009 --> 00:02:20,689
روحنا المعنوية لطالما كانت في ازدياد

21
00:02:20,770 --> 00:02:24,249
تصبح اقوى يوماً بعد يوم

22
00:02:46,129 --> 00:02:48,129
سيغارد) تعال إلى هنا)

23
00:03:19,569 --> 00:03:21,849
اطلق النار

24
00:03:39,770 --> 00:03:43,490
انزل على ركبتيك

25
00:03:53,330 --> 00:03:55,050
لم يرؤوك بعد

26
00:03:57,609 --> 00:03:59,650
تأكد ان هذا لم يذهب هباء منثوراً

27
00:04:09,609 --> 00:04:13,330
سأقوم بسؤالك مرة، وانصحك بالرد
على ذلك

28
00:04:13,409 --> 00:04:14,729
ما هي مهمتك؟

29
00:04:21,489 --> 00:04:23,129
ما هذا؟

30
00:04:23,210 --> 00:04:24,489
.لا اعلم -
لا تعلم؟ -

31
00:04:30,570 --> 00:04:32,810
هنالك رجلاً بالأعلى

32
00:04:32,890 --> 00:04:35,849
انه يهرب، اذهب ورائه

33
00:04:38,210 --> 00:04:40,250
!هيا

34
00:05:19,169 --> 00:05:20,449
آثار اقدام

35
00:05:28,529 --> 00:05:30,250
من هناك

36
00:05:48,169 --> 00:05:49,449
لقد اختفى

37
00:06:54,169 --> 00:06:55,169
هناك

38
00:06:55,690 --> 00:06:57,330
!تحرك

39
00:07:39,250 --> 00:07:41,610
لا يجب ان تكون درجة
الماء اكثر من صفر

40
00:07:41,690 --> 00:07:43,330
سوف يموت قريباً

41
00:07:43,409 --> 00:07:44,890
انها في الواقع اكثر
(من صفر درجة يا (كونيل

42
00:07:44,969 --> 00:07:46,609
كيف هذا؟

43
00:07:46,690 --> 00:07:48,529
لأنها مياة مالحة

44
00:08:24,649 --> 00:08:26,369
مرحبا؟

45
00:08:33,450 --> 00:08:36,930
أيمكنك مساعدتي؟

46
00:08:41,489 --> 00:08:44,609
لست خطيراً

47
00:09:05,570 --> 00:09:08,330
اريد ان ادفئ نفسي ثم ارحل عنك

48
00:09:15,369 --> 00:09:19,210
اذا أتوا إلى هنا
قولي انني قمت بإجبارك على ذلك

49
00:09:19,290 --> 00:09:20,849
وانني قمت بتهديدك بالقتل

50
00:09:28,090 --> 00:09:30,570
انهم يبحثون عن شخص في
(جزيرة (روبنيزي

51
00:09:31,129 --> 00:09:32,409
نعم

52
00:09:33,489 --> 00:09:36,049
(لكن الفتيات اخذوك من (فيرويا

53
00:09:37,050 --> 00:09:38,530
نعم

54
00:09:40,969 --> 00:09:43,570
لذا قمت بالسباحة من
(روبنيزي) إلى (فيرويا)

55
00:09:45,009 --> 00:09:46,489
نعم

56
00:10:03,530 --> 00:10:05,010
ما الذي حدث لك؟

57
00:10:05,570 --> 00:10:07,050
لقد تعرضت لطلقٍ ناري

58
00:10:07,530 --> 00:10:09,730
لا اشعر بها الآن

59
00:10:09,969 --> 00:10:12,090
بسبب ان جسمك شديد البرودة

60
00:10:12,649 --> 00:10:14,929
دعني اذهب لاجلب لك بعضاً
من الملابس والأحذية

61
00:10:16,090 --> 00:10:19,690
وملابس داخلية وجوارب

62
00:10:22,649 --> 00:10:24,529
لا، انه ابني

63
00:10:29,249 --> 00:10:31,169
آسف

64
00:10:39,050 --> 00:10:41,050
ما هو اسرع طريق إلى (ترومسو)؟

65
00:11:11,769 --> 00:11:12,769
ترجم هذا

66
00:11:14,249 --> 00:11:16,809
انه نرويجي

67
00:11:18,129 --> 00:11:19,609
من الصعب ان نرفع من روحنا المعنوية

68
00:11:19,690 --> 00:11:20,770
تعال إلى هنا

69
00:11:22,330 --> 00:11:24,210
لدينا هذا الرجل ليعرب
عن شكره

70
00:11:24,290 --> 00:11:25,450
ما اسمك؟

71
00:11:25,530 --> 00:11:27,930
(سورنسن) -
سورنسن)؟) -

72
00:11:29,170 --> 00:11:30,969
احسنت

73
00:11:33,729 --> 00:11:36,729
هذا وصف حالٍ رائع

74
00:11:37,050 --> 00:11:40,210
لكن بعضها لا، غير قابل للقراءة

75
00:11:40,450 --> 00:11:42,890
".قلعة النرويج"

76
00:11:43,530 --> 00:11:45,530
لم يبقى الكثيرين من سكان النرويج

77
00:12:30,889 --> 00:12:32,769
11؟ -
نعم -

78
00:12:35,729 --> 00:12:37,249
من المفترض ان يكونوا 12

79
00:12:39,930 --> 00:12:42,210
اين الرجل رقم 12؟

80
00:12:42,609 --> 00:12:46,570
الرجل رقم 12
قمنا بملاحقته نحو المضيق البحري

81
00:12:46,649 --> 00:12:47,929
ولم نراه منذ ذاك الحين

82
00:12:48,249 --> 00:12:50,090
ارى هذا

83
00:12:54,769 --> 00:12:57,210
و اين جثته؟

84
00:12:59,690 --> 00:13:03,489
مثلما قلت، لم يظهر مجدداً

85
00:13:03,729 --> 00:13:05,529
وكم من الوقت استغرقت بالإنتظار؟

86
00:13:09,810 --> 00:13:13,369
لا، المياه بالأسفل شديدة البرودة

87
00:13:13,450 --> 00:13:15,410
وهنالك المحيط كما تعرف

88
00:13:15,489 --> 00:13:18,330
انه شديد العمق

89
00:13:18,410 --> 00:13:21,690
ولقد كان مصاباً

90
00:13:21,930 --> 00:13:24,729
ومع هذا لم تستطيعوا امساكه؟

91
00:13:26,290 --> 00:13:28,730
لماذا انت هنا (ويندورس)؟

92
00:13:29,649 --> 00:13:31,689
ما هي طموحاتك؟

93
00:13:34,009 --> 00:13:35,169
أتعمقت بهذا من قبل؟

94
00:13:37,050 --> 00:13:39,490
الطموح هو شيء يتم
المكافأة بها

95
00:13:39,570 --> 00:13:44,369
في حياتي المهنية لم افكر بطموحاً
ألا وحققته

96
00:13:45,210 --> 00:13:47,690
ابحث بكل منزل في الأرجاء

97
00:13:47,769 --> 00:13:51,609
ابحث بتمعن حول الأشخاص
الذي يفهمون بالطب

98
00:13:52,170 --> 00:13:54,610
الأطباء
النساء الذين يقدمون الرعاية

99
00:13:56,769 --> 00:13:58,889
.أيها القائد

100
00:13:59,330 --> 00:14:01,530
لا يمكنني التشديد على ذلك

101
00:14:01,769 --> 00:14:03,889
الرجل مات

102
00:14:05,050 --> 00:14:06,810
واقول لك

103
00:14:06,889 --> 00:14:10,169
،لن يكون ميتاً الا اذا شاهدنا جثته
انه حي

104
00:14:26,969 --> 00:14:30,090
لا احد يجرؤ بالسباحة هنا
حتى بوقت الصيف

105
00:14:32,609 --> 00:14:36,450
ترومسو) محاصر من قِبل الألمان) -
ومع ذلك يجب علي ان اذهب إلى هناك -

106
00:14:37,249 --> 00:14:41,809
تحاول مساعدة الآخرين؟
الذين اتيت معهم؟

107
00:14:42,090 --> 00:14:45,530
نعم، بعضاً منهم
لم يقبضوا عليهم بعد

108
00:14:47,330 --> 00:14:49,129
هل نحن على مقربة؟

109
00:14:49,369 --> 00:14:51,169
نحن على وشك الوصول

110
00:15:05,849 --> 00:15:07,810
ما الذي سيحدث لنا؟

111
00:15:19,129 --> 00:15:22,249
سوف يرسلوننا إلى معسكر، صحيح؟ -
لا تقلق بشأن هذا -

112
00:15:25,810 --> 00:15:28,810
من المستحيل ان لا اقلق
بشأن هذا

113
00:15:28,889 --> 00:15:30,409
!اسكت

114
00:15:30,489 --> 00:15:32,009
هذا لا يجدي نفعاً

115
00:15:33,930 --> 00:15:37,450
(بيورن)
لا بأس بأن تخاف

116
00:15:50,969 --> 00:15:53,369
والآن حان دورك

117
00:15:54,530 --> 00:15:59,370
لا، لم يقم بأي شي
دع الفتى وشأنه

118
00:15:59,649 --> 00:16:01,609
!لا

119
00:16:03,930 --> 00:16:05,489
!انت

120
00:16:16,009 --> 00:16:17,249
على الميمنة من هناك

121
00:16:18,690 --> 00:16:20,050
شكراً لك

122
00:16:20,410 --> 00:16:22,490
(لأجل (النرويج

123
00:16:23,530 --> 00:16:24,770
(لأجل (النرويج

124
00:16:41,290 --> 00:16:42,889
لقد أخفتني

125
00:16:42,970 --> 00:16:44,650
آسف

126
00:16:45,849 --> 00:16:48,889
... لقد علمت ان زوجك قد -
انه ليس موجوداً هنا -

127
00:16:52,010 --> 00:16:53,650
آسف

128
00:16:57,449 --> 00:17:01,489
دعني ارى قدمك

129
00:17:01,770 --> 00:17:04,690
.ها نحن ذا
.هذا ما استطيع فعله

130
00:17:04,929 --> 00:17:06,649
انت بحاجة لمراجعة الطبيب

131
00:17:06,730 --> 00:17:08,530
لدي اموراً كثيرة مهمة

132
00:17:08,609 --> 00:17:12,209
ليس هنالك أموراً
مهمة اكبر من الإعتناء بالنفس

133
00:17:12,490 --> 00:17:16,410
مثلما تراها فقد تحولت للون الأحمر
اذهب للطبيب في الحال

134
00:17:16,490 --> 00:17:18,570
أو ان أيامك ستصبح معدودة

135
00:17:20,209 --> 00:17:21,689
إلى اين متجه؟

136
00:17:25,730 --> 00:17:27,530
(يجب ان اذهب إلى (ترومسو

137
00:17:31,369 --> 00:17:33,369
اعتقد انني سوف اعبر من هنا

138
00:17:34,849 --> 00:17:39,770
لا، لا تسلك هذا الطريق
(اذهب إلى جماعة (هانسيس) في (كارانيس

139
00:17:39,849 --> 00:17:43,889
(أوصلت ابنتهم (ماغريث
انهم جماعة طيبون

140
00:17:52,609 --> 00:17:54,129
!اسرع

141
00:18:04,250 --> 00:18:06,010
أنها ترعى الناس

142
00:18:09,730 --> 00:18:13,370
اننا نبحث عن جنديٌ هارب
هل رأيتيه؟

143
00:18:13,449 --> 00:18:15,729
لا

144
00:18:16,169 --> 00:18:19,449
نعتذر سيدتي
لنكمل مسيرتنا شمالاً

145
00:18:21,129 --> 00:18:23,330
شكراً لمساعدتكِ، وداعاً

146
00:18:31,490 --> 00:18:33,530
إلى الأمام

147
00:18:50,209 --> 00:18:52,369
الحالة الموجزة؟ -
لقد افادتنا بالطبع -

148
00:18:52,449 --> 00:18:54,689
(فريق عمليات (مارتن ريد
كانوا سيهجمون

149
00:18:54,770 --> 00:18:58,210
برج المراقبة و الطائرات المائية

150
00:18:58,290 --> 00:19:00,690
هل من اخبار حول الرجل ال12؟ -
.لا -

151
00:19:00,770 --> 00:19:03,970
لكننا وجدنا اسماء نستطيع
(التحقق عنهم في (ترومسو

152
00:19:05,649 --> 00:19:07,209
اجلبهم

153
00:19:09,570 --> 00:19:12,129
هل من اخبار جديدة؟ -
كن صبوراً -

154
00:19:12,209 --> 00:19:13,929
اجرب طريقة جديدة

155
00:19:15,970 --> 00:19:20,290
!انت
يجب ان تشعر بالألم

156
00:19:20,689 --> 00:19:23,729
يا لها من مضيعة وقت

157
00:19:23,810 --> 00:19:26,530
لكن ليس لي علاقة
بالأمر، اعلم هذا

158
00:19:32,889 --> 00:19:34,369
اخبرني بمكانه

159
00:19:48,770 --> 00:19:53,410
هل علي ان اذكرك
(ان (هينريش هيملر

160
00:19:53,490 --> 00:19:55,810
 قائد قوات القيادة المركزية

161
00:19:55,889 --> 00:19:58,009
يتوقع منا ارسال التقارير له؟

162
00:19:58,609 --> 00:20:03,250
سيد (فيندرز)، يستطيع رجلاً ما
ان يعيش لمدة 20 دقيقة بالثلج

163
00:20:03,770 --> 00:20:08,889
قد يواجه انخفاض بحراره جسمه
لكن قلبه سوف ينبض

164
00:20:09,449 --> 00:20:13,689
سوف يستطيع الحراك
وعقله سوف يعمل أيضاً

165
00:20:13,929 --> 00:20:18,810
وهذا يعني ان الرجل ال12
لا يزال حياً

166
00:20:24,570 --> 00:20:25,810
!اللعنة

167
00:20:35,129 --> 00:20:36,770
شرطة الأمن
افتح الباب

168
00:20:38,689 --> 00:20:40,129
تعال معي ولا تحاول المقاومة

169
00:20:42,490 --> 00:20:43,810
هيا

170
00:21:29,250 --> 00:21:32,730
.انه ضعيف
اجلب لي شخصاً آخر

171
00:21:51,730 --> 00:21:53,170
اغطس بالماء

172
00:22:03,770 --> 00:22:07,010
استمر

173
00:22:08,409 --> 00:22:10,249
اغطس

174
00:22:32,889 --> 00:22:35,449
اريد شخصاً يستطيع التحمل

175
00:22:39,369 --> 00:22:40,889
!اللعنة

176
00:24:00,530 --> 00:24:01,649
!اللعنة

177
00:24:44,010 --> 00:24:46,490
من انت بحق الجحيم؟
(اذهبي للداخل (ماغريث

178
00:24:46,770 --> 00:24:48,490
لا تطلق النار -
من انت؟ -

179
00:24:53,169 --> 00:24:55,129
هل انتم جماعة (كارانيس)؟

180
00:24:55,530 --> 00:24:59,849
.الألمان فازوا
يقولون انهم امسكوا بجميع افراد ال12

181
00:25:00,129 --> 00:25:03,409
كان هنالك 12 منكم، صحيح؟ -
.نعم -

182
00:25:05,169 --> 00:25:08,129
لست غبياً، لقد
سمعت الإشاعات

183
00:25:08,369 --> 00:25:09,889
هنالك شيئاً غير منطقياً

184
00:25:11,570 --> 00:25:13,929
لذا سألتهم، اذا قلتم
،انكم امسكتوا بهم جميعهم

185
00:25:14,010 --> 00:25:15,250
لماذا لا زلتم تبحثون؟

186
00:25:17,369 --> 00:25:18,649
.الآن عرفت لماذا

187
00:25:18,730 --> 00:25:21,930
هل ذكروا البقية منا؟ -
لا -

188
00:25:22,209 --> 00:25:24,369
لقد سمعت انهم
قد قبضوا عليهم

189
00:25:24,649 --> 00:25:28,810
.الكثير منهم محبوسين
قلة منهم في المستشفى

190
00:25:29,169 --> 00:25:33,969
.راجنهيلد) تساعدهم بالعادة هناك)
تعرف القليل من الممرضات

191
00:25:34,730 --> 00:25:36,450
وماذا أيضاً؟

192
00:25:36,970 --> 00:25:39,210
سوف اخبرك بالباقي لاحقاً

193
00:26:12,290 --> 00:26:14,090
هل انت جندي؟

194
00:26:16,090 --> 00:26:19,570
ليس حقاً
.انا صانع أدوات

195
00:26:21,770 --> 00:26:23,450
هل تصنع البيانو؟

196
00:26:25,409 --> 00:26:29,409
لا، انا اصنع ادوات تستخدم
في صناعة الخرائط

197
00:26:31,409 --> 00:26:33,290
فهمتي؟

198
00:26:34,369 --> 00:26:36,209
لكي استطيع رسم الخرائط

199
00:26:37,689 --> 00:26:42,889
لكن عندما ذهبت بدراجتي
"من "السويد" إلى "النرويج

200
00:26:43,689 --> 00:26:46,169
لكي ارسم خريطة
لصنع مطار

201
00:26:47,649 --> 00:26:49,689
"لكنني عندما عدت إلى "السويد

202
00:26:49,770 --> 00:26:53,810
شرطي قال لي انني
لا يجب علي صنع الخرائط بعد الآن

203
00:26:54,169 --> 00:26:56,289
"لذا، توجب علي الرحيل من "السويد

204
00:26:58,689 --> 00:27:02,969
"بعدها ذهبت إلى "روسيا
"اوكرانيا"، "تركيا"

205
00:27:03,409 --> 00:27:06,729
"الهند"، "كينيا"
"جنوب أفريقيا"

206
00:27:07,090 --> 00:27:08,290
.. وبعد ذلك

207
00:27:10,849 --> 00:27:15,129
"ذهبت بقارب إلى "البرازيل
"وانتهى بي المطاف إلى "ترينداد

208
00:27:15,490 --> 00:27:18,170
"الولايات المتحدة الأمريكية"
"كندا"

209
00:27:18,490 --> 00:27:23,530
وبعدها اخذت قارباً آخر
"إلى "انجلترا

210
00:27:24,050 --> 00:27:26,250
"وأخيراً ذهبت إلى جزر "شيتلاند

211
00:27:26,530 --> 00:27:27,889
ومن هناك قابلت أصدقائي

212
00:27:31,250 --> 00:27:33,050
وبعدها اتيت إلى هنا

213
00:27:33,810 --> 00:27:36,010
لماذا لم تذهب إلى "أستراليا"؟

214
00:27:39,730 --> 00:27:41,450
متأكد انكِ مُلِمة بالمناطق الجغرافية

215
00:27:42,449 --> 00:27:45,809
،انها تثقف نفسها
تحب المعلومات الجغرافية

216
00:27:45,889 --> 00:27:50,290
ملمة بعمل الزراعة، ليس اكثر

217
00:27:55,810 --> 00:27:57,609
هل انت جاهز للرحيل؟

218
00:27:59,889 --> 00:28:01,929
.اخبريني بما تعرفينه

219
00:28:02,010 --> 00:28:03,930
كل ما أعلمه هو
ما يقولونه بالمشفى

220
00:28:04,010 --> 00:28:04,810
والذي هو؟

221
00:28:05,810 --> 00:28:08,090
لقد حدثت اعتقالات جماعية

222
00:28:08,409 --> 00:28:11,609
الألمان تحرّوا امر مستنداتك السرية

223
00:28:12,010 --> 00:28:13,770
والرجال الذين أتيت معهم؟

224
00:28:14,209 --> 00:28:16,689
سمعت عن رجلٌ منكم
(يدعى (سيغارد

225
00:28:17,849 --> 00:28:21,530
قالوا انهم عذبوه حتى الموت

226
00:28:24,490 --> 00:28:28,530
(لكن الآخر اسمه (إريك ريتشلت
حيٌ يرزق

227
00:28:28,810 --> 00:28:30,409
انه بالمشفى

228
00:28:32,250 --> 00:28:34,050
والآخرون؟

229
00:28:36,330 --> 00:28:39,369
سوف يعدمون الليلة

230
00:29:45,530 --> 00:29:47,050
ها انت ذا

231
00:29:51,810 --> 00:29:53,889
يا للعجب

232
00:29:55,129 --> 00:29:57,330
هذا ما تبقى بحياتي

233
00:30:00,250 --> 00:30:02,290
سوف اعتني بها

234
00:30:08,570 --> 00:30:10,570
إلى ماذا تنظر؟

235
00:30:15,369 --> 00:30:18,250
هل الألمان سرقوا أضوائنا الشمالية؟

236
00:30:18,330 --> 00:30:20,530
لا، هذا غير ممكن

237
00:30:22,449 --> 00:30:24,849
بالعادة، تقول امي اذا استطعت
،ان ترى الأضواء الشمالية

238
00:30:25,129 --> 00:30:26,810
لن تكون بعيداً عن المنزل

239
00:30:29,050 --> 00:30:32,290
اذا تحب الأضواء الشمالية
يمكنك ان تختبئ لدينا

240
00:30:34,730 --> 00:30:37,490
لدينا الكثير من الأضواء
وأيضاً اشياء كثيرة

241
00:30:49,129 --> 00:30:53,010
!يا إلهي
ما الذي فعلوه بك

242
00:30:54,609 --> 00:30:58,090
لم اقل شيئاً

243
00:30:59,290 --> 00:31:01,930
انني واثقة بك

244
00:31:04,849 --> 00:31:07,889
لم يمسكوا بالرجل
الذي كان معك

245
00:31:07,970 --> 00:31:09,730
لم يجدوه

246
00:31:10,290 --> 00:31:12,170
لا يزال حياً

247
00:31:14,290 --> 00:31:15,849
لا يزال حياً

248
00:31:20,490 --> 00:31:22,410
لدي زوجة

249
00:31:24,050 --> 00:31:26,250
وابنة

250
00:31:28,090 --> 00:31:30,050
.أوصلي لهم تحياتي

251
00:32:12,169 --> 00:32:13,729
يجب ان اذهب

252
00:32:16,050 --> 00:32:20,010
كيف لي ان احمي بلدي
وانا مختبئ؟

253
00:32:23,050 --> 00:32:25,250
هل انت ذاهب إلى (ترومسو)؟

254
00:32:29,530 --> 00:32:32,570
لا، لقد فات الآوان

255
00:32:34,530 --> 00:32:35,930
(انا ذاهب إلى (السويد

256
00:32:36,010 --> 00:32:37,369
لماذا؟

257
00:32:39,050 --> 00:32:41,490
لأنها بلد محايد

258
00:32:43,490 --> 00:32:45,330
سوف اكون بخير هناك

259
00:32:45,649 --> 00:32:47,330
هذا جيد

260
00:32:48,330 --> 00:32:50,649
،بما انكِ جيدة بالخرائط

261
00:32:51,530 --> 00:32:53,369
ربما يمكنك ان تخبريني
اين هي (السويد)؟

262
00:32:54,490 --> 00:32:56,050
نحن هنا

263
00:33:02,970 --> 00:33:05,650
(وهنا .. (السويد

264
00:33:14,929 --> 00:33:16,249
هذا طريق طويل

265
00:33:16,330 --> 00:33:20,490
،كل السجناء يخرجون
بسرعة

266
00:33:23,449 --> 00:33:27,409
انت تخيب آمالي
لا احد منهم قد تحدث

267
00:33:27,490 --> 00:33:31,290
واحداً قد كان يمكنه التكلم، لكنه
قد مات

268
00:33:31,609 --> 00:33:34,329
حسناً
ما الذي قد تفعله؟

269
00:33:37,769 --> 00:33:42,009
ربما لم يتحدثوا
لأن ليس هنالك شيء للتحدث

270
00:33:42,289 --> 00:33:45,249
لأن الرجل الذي
تبحث عليه قد مات

271
00:33:45,329 --> 00:33:49,169
لقد تحدثت مع
مركز الأمن الرئيسي

272
00:33:49,609 --> 00:33:52,769
انهم يودون الحصول
على تقرير للحادثة

273
00:33:53,050 --> 00:33:55,330
لن ارسله حتى اتأكد

274
00:33:56,329 --> 00:33:57,649
حسناً

275
00:34:00,609 --> 00:34:02,410
!استمروا بالتحرك

276
00:34:15,809 --> 00:34:17,209
أتعلم ما افكر به؟

277
00:34:17,289 --> 00:34:21,529
ارى انك شبح
من وراء القضبان

278
00:34:23,450 --> 00:34:26,330
ليس هنالك أي آثار له

279
00:34:26,672 --> 00:34:29,912
لقد بحثنا بالمزارع والمنازل

280
00:34:32,809 --> 00:34:35,969
لقد تحدثنا مع الجميع

281
00:34:36,050 --> 00:34:39,570
والذين لهم دراية بالموضوع

282
00:34:40,570 --> 00:34:47,809


283
00:34:48,850 --> 00:34:55,490


284
00:34:55,809 --> 00:35:01,529


285
00:35:02,050 --> 00:35:06,289
ديلايس) ليس بمقدورة)
(حماية (برلين

286
00:35:07,930 --> 00:35:09,730
أتريد ان تذهب وتبحث
بالمنطقة الشرقية؟

287
00:35:10,050 --> 00:35:12,689
سوف يقرأ (هيملر) هذا التقرير

288
00:35:13,249 --> 00:35:16,209
،وعندما يقرأ (هيملر) هذا
فعندها يقرأ (هتلر) هذا

289
00:35:16,450 --> 00:35:19,129
(لا تريد ان تكذب على (هتلر
صحيح؟

290
00:35:20,289 --> 00:35:22,849


291
00:37:40,289 --> 00:37:42,050
لقد قيل لي انك
رجلٌ ثقة

292
00:37:44,450 --> 00:37:47,410
لقد توقعنا مجيئك

293
00:37:55,609 --> 00:37:57,649
(جان بالسيرد)

294
00:38:04,490 --> 00:38:06,050
نحن على وشك الوصول

295
00:38:07,490 --> 00:38:09,010
هذا جيد -
تفضل، بحجم 42 -

296
00:38:10,010 --> 00:38:11,729
كيف عرفت هذا؟

297
00:38:11,809 --> 00:38:15,090
شخصاً ذو حجمٌ صغير مثلك؟
يستطيع اخذ اصغر الأحذية لدينا

298
00:38:15,169 --> 00:38:16,050
شكراً

299
00:38:17,370 --> 00:38:19,010
(بيدر)

300
00:38:20,169 --> 00:38:21,369
(بيدر)

301
00:38:48,490 --> 00:38:50,930
خذ هذه الأمتعة

302
00:38:51,010 --> 00:38:53,930
بعضاً من الأكل
والملابس من اجل الرحلة المتبقية

303
00:38:54,289 --> 00:38:58,169
يجب علينا ان نخبئ ملابسك القديمة
(عندما نصل إلى (لونسايدت

304
00:38:58,410 --> 00:39:01,410
وهذه زلاجتي -
لن اخذ زلاجتك-

305
00:39:01,490 --> 00:39:05,609
لا استطيع الحفاظ بها
لن اسامح نفسي لهذه الفعلة

306
00:39:06,050 --> 00:39:09,330
حسناً
دعنا نراجع خطتنا من جديد

307
00:39:09,729 --> 00:39:12,169
(انا ذاهب إلى (السويد -
حسناً -

308
00:39:12,490 --> 00:39:16,129
(وبعدها إلى (أنجلترا
بعد ذلك اقوم بتغيير جواربي

309
00:39:16,649 --> 00:39:18,729
.وثم تعود إلى هنا

310
00:39:19,090 --> 00:39:21,850
حسناً
انظر إلى هذا

311
00:39:21,930 --> 00:39:23,890
(هذه هي (لونسايدت

312
00:39:24,169 --> 00:39:28,010
انه مركز رئيسي مليء بالألمان

313
00:39:28,249 --> 00:39:30,010
لكن من المستحيل
ان تمر بجواره

314
00:39:30,090 --> 00:39:34,209
الجبال شديدة الإنحدار
في كلا الجهتين من المركز

315
00:39:34,289 --> 00:39:36,289
وبالتالي سوف يبحثون
مراراً وتكراراً على الساحل

316
00:39:36,530 --> 00:39:39,890
ولا يتوقعون مجيئك
(إلى (لونسايت

317
00:39:41,050 --> 00:39:45,249
انظر  إلى هذا الشخص
(انه (كورت ستايج

318
00:39:45,570 --> 00:39:50,370
.انه يدير الشرطة النازية هنا
نعتقد انه يعلم انك حي

319
00:39:51,689 --> 00:39:55,609
يقولون ان لا احد
يستطيع الهرب منه

320
00:39:55,930 --> 00:39:58,810
لذا، من ناحيته
فهذا امرٌ شخصي

321
00:39:58,890 --> 00:40:02,170
لن يدع شخصاً مخرباً مثلك
بأن يهرب ويفلت منه

322
00:40:02,450 --> 00:40:06,970
(اذا استطعت ان تهرب إلى (السويد
فهذه تعتبر خسارة كبيرة له

323
00:40:57,729 --> 00:41:00,729
اطبع هذه وارسلها
إلى (برلين) في الحال

324
00:41:00,809 --> 00:41:02,049
حسناً سيدي

325
00:41:03,729 --> 00:41:05,369
(يحيا (هتلر -
(يحيا (هتلر -

326
00:41:09,729 --> 00:41:10,929
احسنت

327
00:41:11,169 --> 00:41:13,409
شكراً -
لا مشكلة -

328
00:41:28,090 --> 00:41:29,410
هذه اقرب مسافة
نستطيع ان نوصلك اياها

329
00:41:32,169 --> 00:41:33,809
استطيع ان اعبر الشاطئ

330
00:41:34,090 --> 00:41:37,450
لن تتجفف ملابسك بعدها
سوف تموت

331
00:41:44,329 --> 00:41:45,449
اعطني هذه الزلاجات

332
00:41:52,050 --> 00:41:53,010
والآن انزل

333
00:41:53,090 --> 00:41:55,289
لا

334
00:41:55,370 --> 00:41:57,250
هيا

335
00:41:57,530 --> 00:42:00,209
انتظر
خذ هذه

336
00:42:01,417 --> 00:42:03,497
تبدو وكأنك مقيماً شمالياً الآن

337
00:42:05,410 --> 00:42:06,970
هنالك قارب ينتظرك
بالجهة المقابلة

338
00:42:07,050 --> 00:42:09,769
اتركه بجرف البحر

339
00:42:09,850 --> 00:42:12,930
لكي لا يعرف احد
اين وجهتك

340
00:42:13,410 --> 00:42:16,770
عندما تعبر الجبل
سوف تصل إلى الحدود

341
00:42:17,169 --> 00:42:22,010
اذا صمد الطقس هكذا
سوف تكون مدة رحلتك يومان او ثلاثة

342
00:42:22,249 --> 00:42:26,769
.لديك زلاجة على الأقل
.لذا لديك فرصة

343
00:42:33,129 --> 00:42:34,609
حظاً موفقاً

344
00:42:44,050 --> 00:42:48,330
للمسؤول بالقيادة المركزية
(والشرطة النازية ب(النرويج

345
00:42:48,417 --> 00:42:53,577
تقرير مؤقت على
(حادثة التخريب في (براتثولم

346
00:42:53,649 --> 00:42:57,129
في 29 مارس، سنة 1943

347
00:42:57,209 --> 00:43:00,649
وحدات من البحرية والدفاع

348
00:43:00,729 --> 00:43:04,249
اعتقلوا قارب صيد
وبداخله مخربين نرويجيين

349
00:43:04,329 --> 00:43:07,849
(الذين قد تدربوا في (بريطانيا

350
00:43:08,809 --> 00:43:11,329
كان هنالك 12 مخرباً

351
00:43:12,010 --> 00:43:14,970
‫10 منهم قد تم احتجازهم
‫والتحقيق معهم

352
00:43:15,050 --> 00:43:18,649
ومن خلال شروط الزعيم
في 18 اكتوبر

353
00:43:18,729 --> 00:43:20,929
.فقد تم اعدامهم

354
00:43:23,209 --> 00:43:26,249
واحداً من المخربين
قد مات في مكان ما

355
00:43:26,490 --> 00:43:29,209
اخر مكان شوهد فيه

356
00:43:29,490 --> 00:43:32,490
يسبح في مضيق بحري نرويجي

357
00:43:32,850 --> 00:43:37,650
وضعته من اول اولوياتي

358
00:43:37,890 --> 00:43:42,010
للتحقيق بدقة متناهية
..وإقامة مع الحق واليقين

359
00:43:43,249 --> 00:43:47,209
لا اعتقد انه يستطيع
ان يبقى حياً في مثل هذه الظروف

360
00:45:00,689 --> 00:45:02,970
!انت

361
00:45:12,809 --> 00:45:14,929
اعتقد ان النرويجين
يعلمون كيف يتزلجون

362
00:45:23,010 --> 00:45:24,490
شكراً

363
00:48:57,729 --> 00:49:02,249
لقد قمت بتتبع اثره
نحو الإنهيارات الثلجية

364
00:49:02,329 --> 00:49:04,929
لقد فقدته هنا

365
00:49:05,010 --> 00:49:08,609
هل انت متأكد؟
أناس هنا يعتقدون انه شبح

366
00:49:08,689 --> 00:49:13,889
اذا قد نجى، فهنالك 3 طرق
تحت الجبل

367
00:49:13,970 --> 00:49:17,209
هنا، وهنا وهنا

368
00:49:17,530 --> 00:49:22,609
انا متأكد انه الرجل المطلوب
وانه حياً يرزق

369
00:49:29,570 --> 00:49:31,490
لا تقف امامي هكذا
!ارحل

370
00:49:39,930 --> 00:49:44,010
هل ارسلت التقرير؟ -
بالطبع يا سيدي -

371
00:49:46,729 --> 00:49:50,570
.احسنت
اردت ان اتيقن بالأمر

372
00:51:27,249 --> 00:51:29,050
زلاجات مكسورة

373
00:51:33,649 --> 00:51:35,329
ما هذا؟

374
00:51:39,289 --> 00:51:40,889
أمتعة

375
00:51:47,050 --> 00:51:50,850
مرحباً؟

376
00:51:52,570 --> 00:51:56,570
أتسمعني؟
بولسريد)؟)

377
00:51:57,970 --> 00:52:00,370
أتسابقني إلى تلك الصخور؟

378
00:52:01,609 --> 00:52:04,649
لا وقت لدي لهذا

379
00:52:04,729 --> 00:52:07,609
ارحل ارجوك -
تشعر بالندم اتجاه نفسك؟ -

380
00:52:07,970 --> 00:52:09,169
هيا

381
00:52:09,249 --> 00:52:11,090
ابق هادئاً

382
00:52:11,169 --> 00:52:13,849
انا هادئاً
انت الوحيد الذي يتكلم

383
00:52:14,209 --> 00:52:18,090
هيا
!جاهز.. استعد.. انطلق

384
00:53:43,490 --> 00:53:45,090
ماريوس غرونفول)؟)

385
00:53:46,970 --> 00:53:48,689
ماريوس غرونفول)؟)

386
00:53:51,129 --> 00:53:54,010
أرأيت اي شيء مثير للانتباه مؤخراً؟

387
00:53:54,289 --> 00:53:55,570
لا

388
00:53:55,649 --> 00:53:57,129
ولا حتى أناس مفقودين؟

389
00:54:03,329 --> 00:54:05,769
جيد -
..لقد كنت اتسائل -

390
00:54:06,809 --> 00:54:08,689
انا قلق حقاً

391
00:54:09,410 --> 00:54:11,250
كيف اصبحت جندياً
نازياً متعاطف؟

392
00:54:12,890 --> 00:54:15,370
هم لا يقبلون اي احد

393
00:54:15,729 --> 00:54:17,689
هذا صحيح

394
00:54:19,490 --> 00:54:22,689
يجب ان تؤمن
بما تقدمه لعملك؟

395
00:54:22,930 --> 00:54:24,649
نعم

396
00:54:26,010 --> 00:54:28,930
تلك الشارة
التي في ذراعك

397
00:54:30,129 --> 00:54:31,970
هل انت فخور بها؟

398
00:54:35,530 --> 00:54:38,689
كيف حصلت على هذه،
هل هي بطريقة سرد الأسماء في قائمة؟

399
00:54:38,769 --> 00:54:40,449
أو عن طريق تحقيق
انجاز ما؟

400
00:54:44,289 --> 00:54:46,209
لقد بحثنا بالمكان كامل

401
00:54:50,609 --> 00:54:54,129
الرجل الذي نبحث عنه
طوله حوالي 1.75 متر

402
00:54:54,450 --> 00:54:55,730
شعراً داكن

403
00:54:55,809 --> 00:54:59,009
من المتوقع انه يلبس
رداءً نرويجياً

404
00:54:59,370 --> 00:55:01,690
ويمشي وهو يعرج

405
00:55:03,370 --> 00:55:04,570
حسناً

406
00:55:04,809 --> 00:55:07,689
اذا اردت مساعدته
او تجعله يختبئ أو اي مساعدة

407
00:55:07,769 --> 00:55:11,129
للعدو فأن معاقبتك هي الموت

408
00:55:13,609 --> 00:55:16,169
هل هذا مفهوم؟ -
.نعم -

409
00:55:16,249 --> 00:55:19,449
هذا جيد

410
00:55:21,970 --> 00:55:24,689
انتهى عملنا هنا
لنذهب

411
00:55:26,010 --> 00:55:29,209
يجب ان نكمل بحثنا
بالمزرعة التالية

412
00:55:58,570 --> 00:56:00,729
قضمة أخرى

413
00:56:31,490 --> 00:56:33,410
اوتار) اخرج من هنا)

414
00:56:34,050 --> 00:56:35,570
اي أحداً يأتي اخبرونا

415
00:56:35,649 --> 00:56:37,450
هيا، خذ هذه

416
00:56:41,090 --> 00:56:43,769
يجب ان نخلع هذه -
.يجب ان نجعل دورته الدموية تستمر -

417
00:56:47,050 --> 00:56:48,490
ألا تعلمون من هذا؟

418
00:56:49,570 --> 00:56:50,570
نعم

419
00:56:54,209 --> 00:56:56,369
اجلبي كل الضمادات التي لدينا،
الملابس الداخلية، والبطانيات

420
00:56:59,967 --> 00:57:01,126
!(هانا)

421
00:57:02,126 --> 00:57:05,646
.مهلًا... ستكون بخير

422
00:57:05,726 --> 00:57:09,206
ستكون الأمور على ما يُرام
.أنت آمن هنا

423
00:57:12,394 --> 00:57:14,594
تابعت أثار أقدامه طوال الطريق
.حتى الانهيار الثلجي

424
00:57:14,821 --> 00:57:17,623
الانهيار الثلجي؟ -
الذي وقع قبل ثلاثة أيام؟ -

425
00:57:17,862 --> 00:57:19,143
أجل

426
00:57:22,263 --> 00:57:25,623
هناك ملصقات في كل مكان
يمكنهم قتلنا في الحال

427
00:57:25,703 --> 00:57:26,703
ندرك ذلك

428
00:57:26,782 --> 00:57:28,502
سيحرقون منازلنا عن بكرة أبيها

429
00:57:28,583 --> 00:57:31,023
(مثلما حصل في (تيلفاغ
لقد أحرقوا كل شيء

430
00:57:33,143 --> 00:57:36,423
قدميه، لقد رأيتهما

431
00:57:36,663 --> 00:57:38,583
إنه بحاجة لطبيب

432
00:57:38,902 --> 00:57:41,422
... (و (أوتار -
لا يمكننا استدعاء طبيبًا الآن -

433
00:57:41,942 --> 00:57:43,902
.هذه مخاطرة كبيرة

434
00:57:44,143 --> 00:57:47,503
لماذا نخاطر بحياتنا
لأجل رجل مصاب بمرض الغرغرينا؟

435
00:57:47,942 --> 00:57:50,223
يُمكن أن يموت في أيّة لحظة -
لن ندعه -

436
00:57:50,543 --> 00:57:52,304
سنساعده

437
00:57:52,383 --> 00:57:54,063
استخدم مراهم والدتنا،
افعل كل ما في وسعنا

438
00:57:54,144 --> 00:57:57,823
ماذا لو كنت أنا؟
لو كنت أنا الملقية بالداخل؟

439
00:57:57,903 --> 00:57:59,303
.(هانا)

440
00:57:59,704 --> 00:58:02,104
بمساعدته سنثبت معدننا الطيب
وما نؤمن به

441
00:58:06,303 --> 00:58:08,264
لأين أنتِ ذاهبة؟ -
.للخارج -

442
00:58:09,943 --> 00:58:12,943
ظلّ (أوتار) في نوبة المراقبة لست ساعات
سوف احل محله

443
00:58:18,863 --> 00:58:20,903
لن يمشي قريبًا

444
00:58:33,625 --> 00:58:35,065
وجدنا شيئًا

445
00:58:36,344 --> 00:58:37,665
تعال إلى هنا

446
00:58:38,745 --> 00:58:40,545
يا حضرة القائد؟

447
00:58:40,625 --> 00:58:42,505
آسف للمقاطعة،
ولكن بحاجة إلى رؤية هذا

448
00:58:45,504 --> 00:58:49,504
وجدناه في الانهيار الثلجي
(فوق مزرعة (غرونفول

449
00:58:50,065 --> 00:58:51,465
أعطني هذا

450
00:58:51,545 --> 00:58:53,825
.وجدنا هذه القبعة في نفس المنطقة

451
00:59:29,706 --> 00:59:32,546
بروية، على مهلك
.خذ هذا

452
00:59:32,626 --> 00:59:35,986
استلق

453
00:59:56,707 --> 00:59:58,866
.أخبرتك أنّي سأكون هنا عندما تستيقظ

454
01:00:09,506 --> 01:00:14,027
لقد غيرتُ لك ملابسك
وقمت بتنظيفك

455
01:00:15,307 --> 01:00:17,387
أنت الآن ترتدي ملابس (ماريوس) الداخلية

456
01:00:20,987 --> 01:00:23,707
ماريوس)؟)
هل هو زوجك؟

457
01:00:23,787 --> 01:00:26,787
كلّا، إنه أخي

458
01:00:31,907 --> 01:00:33,427
من أنتِ؟

459
01:00:34,628 --> 01:00:35,827
(غودرون)

460
01:00:37,628 --> 01:00:38,827
غودرون)؟)

461
01:00:40,987 --> 01:00:42,787
ما هذا الصوت؟ -
الحيوانات تصدره -

462
01:00:46,467 --> 01:00:48,187
لم أكن بهذه العصبية

463
01:00:48,749 --> 01:00:50,348
.وأنا كذلك

464
01:00:53,749 --> 01:00:56,388
أين زيي الرسمي؟ -
.لقد غسلته -

465
01:00:58,508 --> 01:01:01,868
هل عثرتِ على خريطة أو رسم؟

466
01:01:01,948 --> 01:01:03,588
لا

467
01:01:10,069 --> 01:01:12,109
كيف حال عينيك؟

468
01:01:16,109 --> 01:01:17,709
.أفضل بكثير

469
01:01:18,308 --> 01:01:22,669
(وأنت تدعى (جان
(جان بولسيرد)

470
01:01:24,869 --> 01:01:26,589
كنت تتكلم أثناء نومك

471
01:01:29,949 --> 01:01:31,189
هل قلت أي شيء آخر؟

472
01:01:31,989 --> 01:01:35,750
.أجل، قلت الكثير

473
01:01:36,270 --> 01:01:37,949
آسف

474
01:01:39,309 --> 01:01:42,989
أمتلك معلومات حيوية
لا ينبغي أن يحصل عليها الألمان

475
01:01:43,070 --> 01:01:45,870
سيكون من الأفضل
لو لم تعرفي شيئًا

476
01:01:50,710 --> 01:01:52,550
(بومباي)

477
01:01:56,509 --> 01:01:57,989
في الهند؟

478
01:01:58,070 --> 01:01:59,790
هل ذهبت إلى هناك؟

479
01:02:01,111 --> 01:02:02,631
.أجل

480
01:02:03,390 --> 01:02:06,790
.لقد تكلمت عن الفيلة والطيور

481
01:02:07,430 --> 01:02:09,430
... وتكلمت عن

482
01:02:09,671 --> 01:02:12,751
.(عن الرقص في (لندن

483
01:02:20,111 --> 01:02:22,671
ولقد ناديت

484
01:02:23,551 --> 01:02:27,271
(على شخصٍ يُدعى (بير

485
01:02:29,870 --> 01:02:31,550
(و(سيغارد

486
01:02:31,631 --> 01:02:36,672
.و(إريك)، ورددت (غابرييل) كثيرًا

487
01:02:44,951 --> 01:02:45,951
... اسمع

488
01:02:50,152 --> 01:02:53,311
.(ثمة حكمة وراء نجاتك يا (جان

489
01:02:54,791 --> 01:02:56,951
.ثمة حكمة لكل شيء

490
01:03:04,431 --> 01:03:07,151
من هناك؟ -
.لا تتحرك -

491
01:03:07,232 --> 01:03:08,871
أين مسدسي؟

492
01:03:12,193 --> 01:03:14,792
.لقد دمرت كل شيء -
!صمتًا -

493
01:03:29,673 --> 01:03:31,153
!فليخرج الجميع

494
01:03:40,872 --> 01:03:43,432
.جئنا هنا مرتين قبلًا

495
01:03:43,912 --> 01:03:46,234
.لم نعثر على شيء

496
01:04:22,434 --> 01:04:25,434
أنت، ما اسمك يا بني؟

497
01:04:25,715 --> 01:04:27,715
.لا يتكلم الألمانية

498
01:04:29,794 --> 01:04:33,794
.لست ضليعًا باللغة النرويجية

499
01:04:35,794 --> 01:04:37,155
هل رأيت الجندي؟

500
01:04:46,394 --> 01:04:48,155
شكرًا لك -
.انها حلوى -

501
01:04:49,514 --> 01:04:51,114
جيّد؟

502
01:06:42,878 --> 01:06:46,078
تبقى ثلاث مزارع لتفتيشها
.قبل حلول الظلام

503
01:06:47,239 --> 01:06:50,519
قبل حلول الظلام؟
.أنت تمزح

504
01:07:05,759 --> 01:07:07,798
.دعنا نخرجك من هنا

505
01:07:07,878 --> 01:07:10,518
.انتبهوا لقدميه -
!بحذر -

506
01:07:11,438 --> 01:07:13,279
ثمة كوخ على الجانب الآخر
.من المضيق

507
01:07:13,518 --> 01:07:18,839
ستكون آمنًا هناك
(حتى نجد طريقة لإرسالك إلى (السويد

508
01:07:20,160 --> 01:07:21,200
!اسحب

509
01:07:23,399 --> 01:07:24,439
!بحذر

510
01:07:33,040 --> 01:07:34,160
!اسحب

511
01:07:34,439 --> 01:07:36,079
.هيّا! ستكون بخير

512
01:07:36,160 --> 01:07:38,160
!صمتًا

513
01:07:53,760 --> 01:07:54,680
!توقف -
ماذا؟ -

514
01:07:54,760 --> 01:07:56,680
!عُد إلى هنا

515
01:07:56,760 --> 01:08:00,200
.أعرف شخصًا بالداخل

516
01:09:04,043 --> 01:09:08,683
.خذ هذه لتبقيك دافئًا

517
01:09:11,522 --> 01:09:14,402
.وإليك السكين الخاصة بي

518
01:09:15,642 --> 01:09:17,002
.لا تفقدها

519
01:09:18,163 --> 01:09:20,683
.(هذا أفضل من فندق (سافوي

520
01:09:20,923 --> 01:09:22,283
ماذا؟

521
01:09:23,642 --> 01:09:27,082
(أفضل فندق في (لندن
.لكنه لا يُقارن بهذا

522
01:09:28,963 --> 01:09:32,442
ماريوس)، يجب أن نرجع)
.قبل أن يلاحظ أحد اختفاؤنا

523
01:09:32,722 --> 01:09:33,962
.أجل

524
01:09:35,442 --> 01:09:38,923
عدم عثور الألمان عليك
.يبث الأمل في نفوس الشعب

525
01:09:39,164 --> 01:09:44,004
.سأقف على قدمي قريبًا -
.خذ وقتك -

526
01:09:44,403 --> 01:09:46,403
.(لن تتعرض للطرد من فندق (سافوي

527
01:09:49,084 --> 01:09:50,403
أتشعر بالراحة؟

528
01:09:50,643 --> 01:09:51,883
.أجل

529
01:09:52,643 --> 01:09:54,443
وقدميك؟

530
01:09:57,004 --> 01:09:58,564
.أجل

531
01:09:59,004 --> 01:10:02,244
،أمهلني بضعة أيام
.وسأجد وسيلة لإرسالك عبر الحدود

532
01:10:06,964 --> 01:10:08,884
... (فندق (سافوي

533
01:10:30,524 --> 01:10:32,804
.أودّ كأس "إسكوي" من فضلك

534
01:11:40,847 --> 01:11:42,407
.لا شيء هنا

535
01:11:44,326 --> 01:11:46,167
.دعنا نتفقد القبو

536
01:13:02,849 --> 01:13:04,929
.هناك أثار أقدام في الثلج

537
01:13:26,090 --> 01:13:27,690
!ها هو ذا
!لقد عثرنا عليه

538
01:13:51,410 --> 01:13:53,770
!ها هو

539
01:20:00,540 --> 01:20:01,980
جان)؟)

540
01:20:02,861 --> 01:20:04,501
.هذا أنا

541
01:20:04,861 --> 01:20:06,901
.(إنه (ماريوس

542
01:20:09,861 --> 01:20:12,340
.لقد وجدت طريقة لإرسالك إلى السويد

543
01:20:14,701 --> 01:20:16,581
.هذه أخبار جيدة

544
01:20:33,501 --> 01:20:35,262
ماذا حصل هنا؟

545
01:20:36,262 --> 01:20:40,982
.كانت الغرغرينا تتنشر في أعلى الساق

546
01:20:41,062 --> 01:20:42,982
.كان عليّ أن أوقفها

547
01:20:43,621 --> 01:20:44,821
كيف تشعر الآن؟

548
01:20:45,421 --> 01:20:47,381
.أفضل

549
01:20:51,023 --> 01:20:52,663
.ضعه هنا

550
01:20:59,063 --> 01:21:00,223
!حسنًا

551
01:21:09,422 --> 01:21:10,702
.خذ -
.شكرًا لك -

552
01:21:12,103 --> 01:21:14,263
إليك، الجو بارد
.ارتد هذا

553
01:21:18,542 --> 01:21:21,303
.والآن هذا

554
01:21:24,864 --> 01:21:26,704
.كلّا، حول عنقك
.هكذا

555
01:21:26,783 --> 01:21:28,903
.حرك يديك

556
01:21:30,703 --> 01:21:32,383
!واسحب

557
01:21:32,463 --> 01:21:34,224
.الطرف الآخر

558
01:21:40,703 --> 01:21:42,863
.أعطه ذلك

559
01:21:42,944 --> 01:21:45,464
.تناول بعض من هذا

560
01:21:45,543 --> 01:21:47,064
.شكرًا

561
01:22:00,825 --> 01:22:02,865
أعتقد أننا قمنا بإزالة
.كل شيء من هناك

562
01:22:03,945 --> 01:22:05,945
.ما عدا الرائحة

563
01:22:06,185 --> 01:22:09,624
ستحصل على كثير من الهواء المنعش
.عندما تصعد الجبال

564
01:22:10,945 --> 01:22:13,225
(سيلتقي بنا شخصًا من (الماندالين

565
01:22:13,464 --> 01:22:15,504
.سوف ينقلك عبر الحدود

566
01:22:16,145 --> 01:22:18,265
هل سوف تدخل هذه الزلاجة (السويد)؟

567
01:22:20,185 --> 01:22:21,825
سنرى

568
01:22:24,424 --> 01:22:26,384
.مهلًا

569
01:22:55,745 --> 01:22:57,585
تمهل هنا

570
01:22:59,146 --> 01:23:02,505
أيمكنك قلب الزلاجة؟

571
01:23:02,585 --> 01:23:05,345
.توقف، دعونا نبدل الحبال

572
01:23:07,705 --> 01:23:09,986
.حسنًا، سأتكفل به -
!اسحب -

573
01:23:12,227 --> 01:23:13,426
.هيّا

574
01:23:15,706 --> 01:23:17,307
!طائرة

575
01:23:39,307 --> 01:23:43,107
،لقد فقد الوعي
.اقلبه على بطنه

576
01:23:45,627 --> 01:23:47,547
!اسحب

577
01:24:09,908 --> 01:24:15,508
أخبرتهم أن يقابلونا عند الصخرة الكبيرة
.سيكون علينا أن نتركك هنا

578
01:24:15,868 --> 01:24:19,868
.علينا أن نعد لمنزلنا بسرعة

579
01:24:20,388 --> 01:24:23,628
،إذا عثروا عليّ
.فسيعثروا عليكم عندئذ

580
01:24:24,829 --> 01:24:26,429
.لا بأس

581
01:24:26,508 --> 01:24:30,508
حقيبة النوم الجديدة هذه جافة ودافئة،
سأكون بخير

582
01:24:30,788 --> 01:24:34,348
.سيصل فتيان (الماندالين) هنا قريبًا

583
01:24:34,428 --> 01:24:37,468
."ستكون كلمة السر "مرحبًا أيها السيد

584
01:24:38,909 --> 01:24:40,388
أيها السيد؟

585
01:24:40,708 --> 01:24:43,828
.أجل، ارتأينا أن هذا أفضل ما سيناسبك

586
01:24:46,788 --> 01:24:48,748
(ركز على (السويد

587
01:25:29,429 --> 01:25:31,670
أليس هذا رائعًا؟

588
01:25:31,911 --> 01:25:35,911
لماذا هؤلاء النرويجيون لا يحبوننا؟

589
01:25:36,191 --> 01:25:38,550
... وهاربنا

590
01:25:38,831 --> 01:25:41,871
(لقد نجح كليًا في تحويل عملية (مارتن ريد

591
01:25:42,166 --> 01:25:44,009
.إلى نجاح مثمر

592
01:25:46,877 --> 01:25:48,137
هناك، أرأيت هذا؟

593
01:25:50,059 --> 01:25:51,973
هل رأيت ذلك؟
العلامة؟

594
01:25:53,755 --> 01:25:56,757
.إنهم يحبون ملكهم

595
01:25:56,844 --> 01:25:59,321
.إنهم يزدادون جرأة

596
01:25:59,409 --> 01:26:03,149
آخر شيء نحتاجه الآن

597
01:26:03,237 --> 01:26:06,151
.هو عثورهم على رمز جديد

598
01:27:35,426 --> 01:27:37,557
أين هو الآن برأيك؟

599
01:27:37,644 --> 01:27:43,385
آمل أن يكون في (السويد) محاطًا
.بالممرضات السويديات اللطيفات

600
01:27:46,165 --> 01:27:47,730
.وأنا كذلك

601
01:27:47,755 --> 01:27:49,495
فعلًا؟

602
01:27:51,887 --> 01:27:53,365
ماريوس غرونفول)؟)

603
01:27:59,398 --> 01:28:01,268
.هذا أنا

604
01:28:02,791 --> 01:28:06,140
أين يمكننا التحدث على انفراد؟ -
.هنا -

605
01:28:09,422 --> 01:28:12,554
من أنت؟ -
.يُستحسن لك ألّا تعرف -

606
01:28:12,579 --> 01:28:14,883
.لم يتم العثور على رجلنا

607
01:28:14,908 --> 01:28:17,888
.لقد بحثنا في النهار والليل

608
01:28:18,264 --> 01:28:22,484
.لقد مرّت أربعة أيام

609
01:28:22,778 --> 01:28:24,513
لماذا لم تأت من قبل؟

610
01:28:24,550 --> 01:28:28,378
(علّم على تلك الصخرة في (أولميجاروفي
.وسوف نعثر عليه

611
01:28:28,417 --> 01:28:31,113
أين؟ -
.(أولميجاروفي) -

612
01:28:31,476 --> 01:28:34,477
(لم تكن (أولميجاروفي
.(بل كانت (اولمايفاجي

613
01:28:38,431 --> 01:28:40,821
.سأذهب وأعلّم على الصخرة

614
01:28:42,291 --> 01:28:44,163
.أنا قادم معك

615
01:28:44,249 --> 01:28:47,035
ماذا عن (هانا) و(أوتار)؟ -
.سيكونا نائمين -

616
01:28:47,060 --> 01:28:50,018
والحيوانات؟ -
!لقد أطعمتهم -

617
01:28:50,043 --> 01:28:52,638
ماذا لو جاء الألمان؟ -
.يجب أن تبقى هنا إذًا -

618
01:28:52,663 --> 01:28:54,514
.يستطيع (أوتار) أن يتحدث معهم -
.إنه في الـ10 من عمره -

619
01:28:54,539 --> 01:28:57,459
تستطيع (هانا) أن تتحدث معهم
.سوف أذهب

620
01:28:57,484 --> 01:28:59,659
.(أنت تحبينه بشدّة يا (غودرون

621
01:28:59,737 --> 01:29:01,215
.لا

622
01:29:01,488 --> 01:29:04,011
.نجهل ما ينتظرنا

623
01:29:04,236 --> 01:29:05,844
... إذا كان ميتًا -
!ليس ميتًا -

624
01:29:05,869 --> 01:29:08,565
،لو فقدت أعصابك هناك
.لا أعلم ماذا سأفعل

625
01:29:08,590 --> 01:29:10,331
!لم يمت

626
01:29:13,245 --> 01:29:14,853
.(سأحضر (أجينت

627
01:29:16,737 --> 01:29:18,780
.إنها خبيرة في التمريض

628
01:29:49,008 --> 01:29:50,447
هنا

629
01:30:06,287 --> 01:30:08,247
مرحباً، أيها الرجل

630
01:30:20,968 --> 01:30:25,447
انت، انه ليس خطأك

631
01:30:44,648 --> 01:30:46,688
(ماريوس)

632
01:30:51,848 --> 01:30:54,768
ما الذي تفعله هنا؟
من المفترض ان يأتي شخصاً غيرك

633
01:30:54,848 --> 01:30:57,408
كان هنالك سوء فهم
لن يتكرر الأمر

634
01:30:57,495 --> 01:30:59,375
اعدك، هل يمكنكِ الإعتناء به؟ -
نعم -

635
01:31:04,968 --> 01:31:06,407
سوف اضع علامة على المكان

636
01:31:08,008 --> 01:31:10,568
حساء دافئ
آمل انك تحب البازيلا

637
01:31:18,429 --> 01:31:20,389
ماريوس) رجلٌ طيب)

638
01:31:26,509 --> 01:31:29,589
متى انتهى الغذاء لديك؟ -
لم ينتهي -

639
01:31:34,469 --> 01:31:38,469
لعق لوجبة الفطور
ولعق لوجبة العشاء

640
01:31:39,429 --> 01:31:43,709
.وجبة عشاء
ويبقى شيئاً منه لعطلة الأسبوع

641
01:31:49,070 --> 01:31:50,870
دعني اقول لك شيئاً

642
01:31:54,070 --> 01:31:57,429
انت على مقربة من النجاح

643
01:31:59,950 --> 01:32:02,710
لقد جلبت لنا الأمل

644
01:32:05,389 --> 01:32:07,389
(اوصل تحياتي إلى (غيدرن

645
01:32:20,629 --> 01:32:22,709
انه حي

646
01:32:25,469 --> 01:32:27,190
ويوصل لكِ تحياته

647
01:32:51,629 --> 01:32:54,190
.انه هنا
تعال

648
01:32:54,270 --> 01:32:56,669
مرحباً، أيها الرجل؟

649
01:32:56,749 --> 01:32:59,189
مايرس)؟) -
(لا، انا (نيغو -

650
01:32:59,270 --> 01:33:01,669
انا وهؤلاء الفتية
(سوف نوصلك إلى (السويد

651
01:33:01,910 --> 01:33:07,110
من المؤكد انك متزلجٌ فاشل
بما انك تأخرت علي

652
01:33:07,190 --> 01:33:08,270
لم اعلم انك تملك هذه الزلاجة

653
01:33:08,349 --> 01:33:10,190
لو علمت لأتيتك وحيداً وانقذتك

654
01:33:16,230 --> 01:33:19,589
!لا يمكننا الوصول -
!يمكننا ذلك -

655
01:33:19,669 --> 01:33:22,190
يجب علينا الإستمرار بالتحرك

656
01:34:04,349 --> 01:34:06,310
هل نحن في (السويد)؟

657
01:34:06,389 --> 01:34:07,629
لا

658
01:34:08,030 --> 01:34:11,150
ضربتنا عاصفة ثلجية
ويصعب علينا الرجوع

659
01:34:16,310 --> 01:34:18,429
الرجوع؟ -
نعم -

660
01:34:21,110 --> 01:34:23,950
هل عدتم؟ -
القليل من الكيلومترات فقط -

661
01:34:25,789 --> 01:34:28,549
هل رجعنا؟ -
.(اننا في (ماندالين -

662
01:34:31,310 --> 01:34:34,150
!(لقد اقسمت ان تأخذني إلى (السويد -
وسوف أوفي بوعدي -

663
01:34:34,509 --> 01:34:37,389
لقد قلت انك ستوصلني للحدود -
اسمع -

664
01:34:37,469 --> 01:34:40,150
لماذا رجعتم؟ -
كانت هنالك عاصفة ثلجية -

665
01:34:40,230 --> 01:34:41,990
لقد تابعت المضيء نحو الحدود
،لإستكشاف المكان

666
01:34:42,070 --> 01:34:43,469
واتضح لدينا ان من
الجيد اننا عدنا إلى هنا

667
01:34:43,549 --> 01:34:46,949
لقد كان هنالك ألمانيين
حول ارجاء المكان

668
01:34:47,030 --> 01:34:52,429
لقد كان هنالك الكثير من الحراس
متلاصقين بعضهم حول بعض

669
01:34:55,910 --> 01:34:58,630
اذاً لم يبقى لنا اي امل -
بالطبع لدينا -

670
01:35:00,030 --> 01:35:01,990
(انظر إلي (نيغو

671
01:35:02,910 --> 01:35:04,870
انا بجسمٍ هش

672
01:35:05,150 --> 01:35:10,070
ستكون معجزة لو بقيت حياً
أتعلم هذا؟

673
01:35:12,030 --> 01:35:16,030
هذا هو السبب الوحيد لإنقاذك
نريد ان نحقق معجزة

674
01:35:48,830 --> 01:35:50,630
هل ستأخذ سلاحي؟

675
01:35:50,709 --> 01:35:52,589
نعم، اعتقد انه حلٌ مناسب

676
01:35:54,166 --> 01:35:56,126
لكنني اريد ان احمي نفسي

677
01:35:56,190 --> 01:35:58,429
أتعدني بعدم محاولة
اطلاق النار على نفسك؟

678
01:36:30,629 --> 01:36:32,310
!تحركوا

679
01:36:32,389 --> 01:36:34,869
أيديكم على سطح المركب

680
01:36:34,950 --> 01:36:36,910
ابقئوا على الأرض

681
01:36:36,990 --> 01:36:37,990
!الحقيبة

682
01:36:38,070 --> 01:36:39,469
!امسك المصهر

683
01:37:09,669 --> 01:37:11,069
انها لا تعمل

684
01:37:30,589 --> 01:37:31,869
(جان)

685
01:37:34,389 --> 01:37:36,230
(جان)

686
01:37:49,150 --> 01:37:50,750
من انت؟

687
01:37:51,389 --> 01:37:53,429
(انا (أوسلاك فوسفول

688
01:37:53,990 --> 01:37:56,070
اشرب حسائك ما دام ساخناً

689
01:37:56,749 --> 01:37:59,029
احضرت لك زوجاً من الجوارب
من المؤكد انك تريده

690
01:38:26,669 --> 01:38:28,349
أترى شيئاً؟

691
01:38:28,830 --> 01:38:30,590
لا

692
01:38:31,629 --> 01:38:34,349
لا تقل لي ان الألمان
سرقوا أضوائنا الشمالية أيضاً

693
01:38:40,469 --> 01:38:42,150
(المنظار يا (جان

694
01:38:53,150 --> 01:38:54,910
اوقف المحرك

695
01:38:59,830 --> 01:39:01,550
لقد وجدتها

696
01:39:03,469 --> 01:39:05,509
نحن .. هنا

697
01:39:05,749 --> 01:39:08,789
انهم بكل مكان -
هل لدينا اتفاقية محلية؟-

698
01:39:09,789 --> 01:39:14,629
كانت مهمتنا ان ندمر
أهداف استراتيجية

699
01:39:19,549 --> 01:39:21,869
كنا 12 عضواً

700
01:39:25,150 --> 01:39:27,349
كان لدينا 8 من المتفجرات
على الحدود

701
01:39:30,317 --> 01:39:33,356
لكننا فشلنا في تطبيق خطتنا

702
01:39:33,950 --> 01:39:36,429
لذا، وجب علينا إيجاد
اتفاقية أخرى

703
01:39:39,389 --> 01:39:40,990
ما اسم الإتفاقية؟

704
01:39:42,230 --> 01:39:43,950
(آناتون بيدرسون)

705
01:39:44,030 --> 01:39:45,630
آناتون بيدرسون)؟)

706
01:39:49,030 --> 01:39:50,110
لقد مات

707
01:39:51,030 --> 01:39:52,509
ومن انت؟

708
01:39:52,589 --> 01:39:55,110
(هيكون سورينشن)

709
01:39:58,070 --> 01:40:01,830
المعلومات التي لدينا
كان مصدرها قديم جداً

710
01:40:03,669 --> 01:40:07,109
والشخص الذي تحدثنا معه
لم يكن ذو ثقة

711
01:40:07,190 --> 01:40:08,910
أوصلني بالشرطة

712
01:40:08,990 --> 01:40:12,750
اعد تشغيل المحرك

713
01:40:12,830 --> 01:40:14,350
،عندما عدنا

714
01:40:15,230 --> 01:40:18,669
فقد فات الآوان وعلموا بالأمر

715
01:40:18,749 --> 01:40:20,749
وبعدها كل شيء خرج
تحت السيطرة

716
01:40:38,709 --> 01:40:43,069
لقد كانت لدينا
حقيبة مليئة بالمعلومات السرية

717
01:40:43,150 --> 01:40:44,389
!تحركوا

718
01:40:46,230 --> 01:40:48,669
حاولنا بتمزيق الأدلة

719
01:40:52,509 --> 01:40:54,949
لقد كنت آخر رجل بينهم

720
01:40:57,190 --> 01:40:58,549
لقد اخذوا كل الرجال

721
01:41:00,349 --> 01:41:02,990
انا الوحيد الذي نجى من بينهم

722
01:41:06,509 --> 01:41:08,709
يجب ان لا يذهب
كل هذا هباءاً منثورا

723
01:41:11,509 --> 01:41:13,989
..كل من ساعدني

724
01:41:16,749 --> 01:41:18,349
حياته على المحك

725
01:41:21,589 --> 01:41:24,589
لا اعلم اذا توفي اشخاص بسببي

726
01:41:28,110 --> 01:41:33,030
اسوء ما في الأمر
انني لا اعلم

727
01:41:46,830 --> 01:41:52,190
هؤلاء الرجال قاتلوا في الخنادق
لعدة اشهر

728
01:41:52,270 --> 01:41:55,790
واستمروا ليحققوا نتيجة النصر

729
01:41:56,070 --> 01:41:59,190
يعطوا كل ما لديهم
من اجل الوطن

730
01:41:59,270 --> 01:42:03,509
السوفييت) المتعطشين للدماء)
قد وجدوا ما يريدونه من حرب

731
01:42:04,509 --> 01:42:07,429
في (النرويج) عملية ناجحة

732
01:42:07,509 --> 01:42:11,110
(بقيادة الملازم (كورت ستايج

733
01:42:11,190 --> 01:42:14,070
اعترض سفينة صيد

734
01:42:14,789 --> 01:42:18,949
قال (ستايج) ان المخربين ال12
كانوا قد تم الإمساك بهم

735
01:42:19,190 --> 01:42:23,110
وان إيقاف العملية كان ناجحاً

736
01:42:38,749 --> 01:42:40,109
!اللعنة

737
01:42:49,870 --> 01:42:51,150
ما هذا؟

738
01:42:52,669 --> 01:42:54,469
!توقف

739
01:43:56,469 --> 01:44:00,230
من (لندن)، نذيع من
موجه طولها 1500 متر

740
01:44:00,310 --> 01:44:03,910
موجه على 19 متر
والأخرى على 31 متر

741
01:44:03,990 --> 01:44:06,150
وأخرى على 41 متر

742
01:44:06,230 --> 01:44:10,509
جلست بجانب الميكروفون
ليس لنقل الحوادث

743
01:44:10,589 --> 01:44:14,669
لكن بسبب إلقاء التحية
لهؤلاء المستمعين

744
01:44:14,749 --> 01:44:17,989
اجعل نفسي المتحدث الرسمي
لكل ما قمنا به من انجاز

745
01:44:19,709 --> 01:44:22,349
و آمل كل من يسمع الآن

746
01:44:22,429 --> 01:44:25,549
يشعر بعظمة قلوب هؤلاء الرجال

747
01:44:25,910 --> 01:44:28,230
الذي ينبض من تلقاء نفسه

748
01:44:30,830 --> 01:44:33,110
كان هنالك شخصاً ما

749
01:44:33,509 --> 01:44:35,989
لم يكن هنالك أحداً
منذ يومان

750
01:44:46,110 --> 01:44:48,469
لا زلنا لا نستطيع تحريكه

751
01:44:48,910 --> 01:44:50,990
هذا لا يبشر بالخير

752
01:45:11,629 --> 01:45:13,869
هل فقدت الخريطة؟

753
01:45:17,549 --> 01:45:20,270
اعلم انك ستجد طريقك

754
01:45:24,070 --> 01:45:27,070
تأكد ان هذا لن يذهب
هباءاً منثورا

755
01:45:30,990 --> 01:45:34,550
!تهانينا -
اليوم هو يومٌ مميز -

756
01:45:34,629 --> 01:45:39,629
.يوم دستور سعيد
(المجد ل (النرويج

757
01:45:46,110 --> 01:45:50,349
يوما 15 مايو
وليس هنالك شراباً كحولياً؟

758
01:45:57,110 --> 01:46:00,589
(البيض من (اولاف

759
01:46:01,110 --> 01:46:05,070
(والشراب من (لودفيج
(والكريمة من (بيدر

760
01:46:05,150 --> 01:46:08,549
على الرغم من ان الألمان
داهموا مكانه 4 مرات مؤخراً

761
01:46:10,310 --> 01:46:12,270
و (سيغن) قام بخبزها

762
01:46:13,070 --> 01:46:16,630
الذي بعمر الثامنة قام
بصنع العلم لك

763
01:46:16,990 --> 01:46:19,230
يوم 17 مايو سعيداً لك
(جان)

764
01:46:20,030 --> 01:46:22,710
بارك الله في وطننا العزيز

765
01:46:26,190 --> 01:46:28,870
هل الثلج قد اذاب؟ -
نعم -

766
01:46:34,629 --> 01:46:37,270
كيف تسحبني عبر مزلقة اذاً؟

767
01:46:37,349 --> 01:46:39,549
لم نكن نعلم انك قويّ
لهذا الحد

768
01:46:44,910 --> 01:46:46,349
انا متأكد

769
01:46:48,150 --> 01:46:50,349
هذا ليس من اجلي

770
01:47:10,429 --> 01:47:15,150
هؤلاء الشماليين لا ينفعون
لكن (سامي) اسوء منهم

771
01:47:20,030 --> 01:47:22,670
هل لي بسؤالك
عن ماذا كنت تتحدث؟

772
01:47:22,749 --> 01:47:25,109
نعم يمكنني ذلك

773
01:47:26,990 --> 01:47:28,670
عن ماذا تتحدث؟

774
01:47:29,310 --> 01:47:34,469
لقد سأل عن موعد سقوط
الثلج في المرتفعات

775
01:47:34,549 --> 01:47:36,029
وماذا قلت له؟

776
01:47:36,110 --> 01:47:39,469
قلت له الحقيقة

777
01:47:40,230 --> 01:47:41,469
والتي هي؟

778
01:47:42,990 --> 01:47:47,550
وحده الله يعرف الجواب

779
01:47:48,589 --> 01:47:53,389
لو انني بمكانك لاستطعت
تغيير مكان الرجل الذي تحميه

780
01:47:53,669 --> 01:47:56,270
اعلم ان هذا الثلج

781
01:47:56,749 --> 01:47:59,069
لن يصمد طويلاً

782
01:47:59,990 --> 01:48:02,630
(الأخوة (بول
سوف يبدؤون بتحريك عصابتهم

783
01:48:02,709 --> 01:48:06,389
حول الحدود بأيام قليلة

784
01:48:27,389 --> 01:48:29,190
(اسمي هو (أسلاك بول

785
01:48:29,270 --> 01:48:31,230
(جان بولسيرد)

786
01:48:31,310 --> 01:48:33,629
بقيت رصاصة واحدة

787
01:48:34,749 --> 01:48:37,069
آسف لفقد اعصابي

788
01:48:37,150 --> 01:48:39,030
من الجيد ان أراك بصحة جيدة

789
01:48:43,749 --> 01:48:45,829
يجب ان تذهبوا

790
01:48:50,389 --> 01:48:53,669
مايرس)، أتعلم ذلك)
الوشاح الذي اعطتنيه امي؟

791
01:48:55,030 --> 01:48:56,990
(لقد سلمته ل (جان

792
01:48:57,990 --> 01:49:00,429
هل بحثت حول الوشاح
شيئاً قد سقط؟

793
01:49:02,310 --> 01:49:04,110
هل قمت بذلك؟

794
01:49:04,190 --> 01:49:08,549
(كنت مُركز مع (جان
لم اكن منتبهاً لذلك

795
01:49:08,990 --> 01:49:12,469
لماذا كل هذا؟ -
الحروف الأولى من اسمي عليه -

796
01:49:42,669 --> 01:49:48,069
كيف تنوي تهريب
شخصاً مثلي في وضع النهار؟

797
01:49:52,150 --> 01:49:54,030
لدينا خطة

798
01:50:13,389 --> 01:50:15,030
،عندما نقرب من الحدود

799
01:50:15,110 --> 01:50:18,190
سوف اذهب وأوجة القطيع
للإتجاه الصحيح

800
01:50:21,629 --> 01:50:26,150
سوف نعطيك اقوى الحيوانات
معرفةً بالإتجاه

801
01:50:29,270 --> 01:50:31,830
لن يتوقف حتى تعبر الحدود

802
01:50:35,870 --> 01:50:39,990
اذا باتت الخطة بالفشل
وقد تم الإمساك بي

803
01:50:40,070 --> 01:50:43,230
افضل ان اموت برصاصة
مواطناً نرويجياً

804
01:50:46,270 --> 01:50:47,910
اتفقنا

805
01:51:41,110 --> 01:51:43,030
!تغيير بالحراس

806
01:51:53,910 --> 01:51:58,070
يبدو انه قضى اسابيع
هنا في المخيم

807
01:51:58,150 --> 01:52:00,349
وجدنا طعاماً متبقي

808
01:52:00,429 --> 01:52:04,469
الوقود والشموع
لقد اشتبهنا في هذا طويلاً

809
01:52:04,749 --> 01:52:07,589
نظن انه جلس هنا لفترة

810
01:52:08,749 --> 01:52:12,709
جاهز؟ الحدود لم يتبقَ لها شيء

811
01:53:04,669 --> 01:53:06,589
هل هذه لك؟

812
01:53:10,230 --> 01:53:13,790
!اجب على السؤال
هل هذه دميتك؟

813
01:53:46,429 --> 01:53:47,990
!اريد ان اعرف اين هو

814
01:55:16,789 --> 01:55:19,509
!بحذر
ربما يكون مسلحاً

815
01:55:34,030 --> 01:55:35,070
!توقف

816
01:55:45,230 --> 01:55:46,230
نحن البرج رقم 6

817
01:55:53,830 --> 01:55:55,750
نعم، ماذا هناك؟

818
01:56:32,669 --> 01:56:34,989
هنالك سبباً لفعل هذا

819
01:56:36,709 --> 01:56:39,749
،هنالك سبباً
(ستنجأ يا (جان

820
01:58:20,910 --> 01:58:22,910
ماذا تقول؟

821
01:59:52,030 --> 01:59:54,230
(جان)
لقد انتهى الأمر

822
02:00:00,070 --> 02:00:01,830
يمكنك فك هذا

823
02:00:03,910 --> 02:00:05,950
لقد انتهى الأمر

824
02:00:07,349 --> 02:00:09,629
أنت بمأمن

825
02:00:11,509 --> 02:00:13,310
يمكنك نزع هذا

826
02:02:26,230 --> 02:02:29,669
.اسمع
لا تخف

827
02:02:33,110 --> 02:02:35,429
!سوف نضع حداً لهذا الجنون

828
02:02:50,743 --> 02:02:54,610
<font color="#ffff00"><b>جان بولسارد) استمر في)
(تدريب عسكر جدد حتى تحررت (النرويج</b></font>

829
02:02:54,720 --> 02:02:58,653
<font color="#ffff00"><b>الحرب انتهت في 8 مايو
من عام 1945</b></font>

830
02:02:59,466 --> 02:03:03,949
<font color="#ffff00"><b>كورت ستايج) قد تم اعدامه)
لجرائمه بالحرب وتم قتله عام 1947</b></font>

831
02:03:05,059 --> 02:03:07,902
<font color="#ffff00"><b>ماريوس غرونفول) تزوج)
(انغيت لينس)</b></font>

832
02:03:08,066 --> 02:03:12,958
<font color="#ffff00"><b>وقد نجبوا 5 اطفال
(في مزرعة (غرونفول</b></font>

833
02:03:14,404 --> 02:03:20,554
<font color="#ffff00"><b>غادرين إيفنشولي) تزوج)
بعد 20 سنة</b></font>

834
02:03:23,156 --> 02:03:30,554
<font color="#ffff00"><b>جان بالسيرد) قم تم منحه جائزة)
 اولاف) مع جائزة (آوك برانش) وقد تم تعيينه)
بأمبراطورية (بريطانيا) لخدمته الشريفة</b></font>

835
02:03:32,680 --> 02:03:35,695
<font color="#ffff00"><b>لم يتخيل (جان بالسيرد) بأن يكون بطلاً
لقد أتم الثقة في الرجال والنساء الذين ساندوه</b></font>

836
02:03:35,844 --> 02:03:41,444
<font color="#ffff00"><b>جان) توفي في عام 1988 وتماشياً مع)
أمنيته فقد دفن في (ماندالين) بجانب الذين ساعدوه</b></font>

837
02:03:44,867 --> 02:03:57,154
<font color="#ffff00"><b>تمت الترجمة بواسطة
@iHaShSh - ايــزيــس</b></font>

