﻿1
00:00:49,424 --> 00:00:55,042
‫"أناستازيا"، اتعهد بالوفاء لحبك
‫ونسيان الاخريات

2
00:00:56,292 --> 00:01:00,283
‫وأعدك بأن احبك وأثق فيك وأحترمك

3
00:01:01,327 --> 00:01:05,149
‫وأن اواسيك في اوقات الشدة وأسهر على أمنك

4
00:01:07,237 --> 00:01:09,772
‫كل ما املكه بات لك الآن

5
00:01:09,942 --> 00:01:12,527
‫"فيفتي شايدز فريد"

6
00:01:12,690 --> 00:01:17,560
‫اعطيك يدي وأمنحك قلبي طالما
‫نحن على قيد الحياة

7
00:01:22,429 --> 00:01:23,766
‫"كريستيان"...

8
00:01:24,884 --> 00:01:27,049
‫اتعهد بأن اكون شريكة حياتك الوفية

9
00:01:27,132 --> 00:01:28,669
‫في الصحة والمرض

10
00:01:29,130 --> 00:01:32,163
‫اعد بأن احبك بشكل مطلق غير مشروط

11
00:01:32,459 --> 00:01:37,908
‫وأن اشرّفك وأحترمك وأن
‫اواسيك في اوقات الشدة

12
00:01:38,452 --> 00:01:40,947
‫اعد بأن اعزّك...

13
00:01:41,699 --> 00:01:44,283
‫طالما نحن على قيد الحياة

14
00:01:44,945 --> 00:01:48,019
‫اعلنكما الآن زوجا وزوجة

15
00:01:48,358 --> 00:01:50,238
‫يمكنك تقبيل العروس

16
00:02:41,124 --> 00:02:42,741
‫يا للهول، شكرا!

17
00:02:44,803 --> 00:02:45,895
‫سيدة "غراي"؟

18
00:02:47,869 --> 00:02:50,630
‫- هذه انا
‫- اجل، انت

19
00:02:51,678 --> 00:02:55,132
‫فلنخرج من هنا، سئمت مشاركتك مع عامة الشعب

20
00:03:00,392 --> 00:03:02,093
‫تهانينا لكما

21
00:03:09,544 --> 00:03:11,024
‫ابتعدوا

22
00:03:23,776 --> 00:03:25,392
‫أهذه ملكك؟

23
00:03:25,965 --> 00:03:27,541
‫بل هي ملكنا

24
00:03:30,038 --> 00:03:31,624
‫سيدة "غراي"، سيد "غراي"

25
00:05:22,578 --> 00:05:25,948
‫لم انم كثيرا الليلة الماضية

26
00:05:27,176 --> 00:05:30,641
‫لا تعتمدي على النوم كثيرا الليلة ايضا

27
00:05:33,438 --> 00:05:35,622
‫اريدك ان تدهن لي القليل من هذا على ظهري

28
00:05:35,802 --> 00:05:37,335
‫ان كنت تصرّين

29
00:05:43,597 --> 00:05:44,815
‫انزعه كله

30
00:05:44,999 --> 00:05:46,657
‫مستحيل

31
00:05:46,838 --> 00:05:47,930
‫لماذا؟

32
00:05:48,020 --> 00:05:49,416
‫لأنك تظهرين الكثير اساسا

33
00:05:53,144 --> 00:05:55,107
‫لكنني اخفي اكثر من اي امرأة اخرى هنا

34
00:05:55,202 --> 00:05:58,172
‫أتودّين ان يحدّق بك كل رجل
‫على الشاطئ ومنهم "تايلر"؟

35
00:06:02,076 --> 00:06:03,998
‫متى سيحصل "تايلر" على اجازة؟

36
00:06:04,353 --> 00:06:05,571
‫نحتاج الى الأمن

37
00:06:05,667 --> 00:06:07,063
‫على الشاطئ؟ لماذا؟

38
00:06:07,288 --> 00:06:08,863
‫لأننا نحتاج اليه

39
00:06:10,265 --> 00:06:11,620
‫انتهيت

40
00:06:13,419 --> 00:06:15,917
‫سأسبح قليلا، أتودين المجيء؟

41
00:06:18,060 --> 00:06:19,719
‫سأتبعك على الفور

42
00:06:34,087 --> 00:06:35,525
‫مؤسسات "غراي"

43
00:06:38,246 --> 00:06:39,517
‫تفضّل، سيدي

44
00:06:39,605 --> 00:06:40,874
‫زائر

45
00:06:56,332 --> 00:06:57,781
‫مؤمّن

46
00:06:57,953 --> 00:06:59,044
‫مسموح الدخول

47
00:07:25,321 --> 00:07:26,372
‫"آنا"

48
00:07:27,554 --> 00:07:29,392
‫ماذا تفعلين؟

49
00:07:30,269 --> 00:07:32,327
‫بالتأكيد تشقلبت اثناء نومي

50
00:07:32,547 --> 00:07:33,901
‫حقا؟ هذا ليس طريفا

51
00:07:34,649 --> 00:07:37,714
‫هذا طريف نوعا ما

52
00:07:39,991 --> 00:07:41,040
‫"كريستيان"، انظر من حولك

53
00:07:41,129 --> 00:07:44,279
‫لا يوجد سوى مفاتن على مد النظر

54
00:07:44,633 --> 00:07:46,732
‫مفاتن في ارض المفاتن

55
00:07:47,085 --> 00:07:48,796
‫لا احد سيهتم لمفاتني

56
00:07:48,967 --> 00:07:51,508
‫بل سيهتمون لها عندما تظهر
‫على غلاف صحيفة فضائح

57
00:07:52,384 --> 00:07:53,738
‫اتفقنا؟

58
00:07:53,959 --> 00:07:55,493
‫سنعود الى المركب

59
00:07:55,974 --> 00:07:57,108
‫شاطئ "بالوما"

60
00:07:57,200 --> 00:07:58,555
‫تشبثي

61
00:08:27,459 --> 00:08:31,533
‫انت تصرّين على تحدّيتي، سيدة "غراي"

62
00:08:33,239 --> 00:08:35,213
‫ماذا يجدر بي ان افعل حيال ذلك؟

63
00:08:36,348 --> 00:08:37,755
‫تعلّم كيفية التعايش مع ذلك

64
00:08:38,144 --> 00:08:40,118
‫هذا ليس اسلوبي

65
00:08:43,398 --> 00:08:45,981
‫لم تسرّح دوما شعري بشكل ضفائر؟

66
00:08:46,158 --> 00:08:47,471
‫صه

67
00:08:48,697 --> 00:08:50,398
‫أتتذكرين كلمة الأمان؟

68
00:08:52,332 --> 00:08:53,728
‫ارجواني

69
00:08:54,521 --> 00:08:55,750
‫"آنا"

70
00:08:56,492 --> 00:08:57,583
‫احمر

71
00:08:57,675 --> 00:08:59,953
‫صحيح، جيد

72
00:09:00,914 --> 00:09:02,405
‫ارفعي ذراعيك

73
00:09:25,524 --> 00:09:27,980
‫غدا سألصق هذا بجسمك

74
00:10:01,914 --> 00:10:04,066
‫لا تشدّي، ستقرصك

75
00:10:26,830 --> 00:10:28,531
‫أتحبينني؟

76
00:10:28,845 --> 00:10:30,514
‫انت تعلم انني احبك

77
00:10:32,785 --> 00:10:34,361
‫لما تتحدينني اذا؟

78
00:10:35,369 --> 00:10:36,640
‫لأنه يمكنني ذلك

79
00:10:53,411 --> 00:10:56,088
‫يجدر بي ان اسيء التصرف مرارا

80
00:10:56,257 --> 00:10:57,968
‫اجل، ربما يجدر بك ذلك

81
00:11:01,687 --> 00:11:02,874
‫مرحبا "روس"، كيف الحال؟

82
00:11:03,045 --> 00:11:05,060
‫اعتذر على مقاطعة شهر عسلك

83
00:11:05,322 --> 00:11:07,463
‫ولكن شب حريق في غرفة المخدم الاساسي
‫صباح اليوم

84
00:11:07,555 --> 00:11:09,266
‫- هل تعرّض احد لأي اصابة؟
‫- لا

85
00:11:09,437 --> 00:11:10,750
‫وكان من الممكن ان تكون الاضرار اكبر

86
00:11:10,839 --> 00:11:12,246
‫لكن نظام مكافحة الحريق انطلق

87
00:11:12,809 --> 00:11:14,427
‫يبدو الحريق مفتعلا

88
00:11:14,692 --> 00:11:17,716
‫وضع احدهم اداة تفجير

89
00:11:17,802 --> 00:11:18,852
‫هذا الرجل

90
00:11:19,291 --> 00:11:22,230
‫يمسح رجال الامن القاعة لرفع البصمات
‫والحمض النووي

91
00:11:22,312 --> 00:11:23,541
‫هل حصل على اي بيانات؟

92
00:11:23,626 --> 00:11:25,463
‫اخذ بعض ملفاتك الشخصية

93
00:11:25,859 --> 00:11:27,823
‫ثم اضرم بعدها النار ليخفي آثاره

94
00:11:27,917 --> 00:11:29,355
‫أيمكنك ارجاع الصورة؟

95
00:11:33,171 --> 00:11:35,408
‫يا للهول! هذا "جاك"!

96
00:11:35,493 --> 00:11:36,984
‫من يكون "جاك"؟

97
00:11:37,157 --> 00:11:39,436
‫"جاك هايد"، موظف سابق في دار
‫"سياتل إنديباندنت"

98
00:11:39,609 --> 00:11:41,141
‫كان رب عملي

99
00:11:41,448 --> 00:11:43,454
‫لم يعد كذلك، فقد عولج وضعه

100
00:11:44,250 --> 00:11:46,045
‫آسف ولكن علينا العودة الى المنزل

101
00:11:46,352 --> 00:11:48,578
‫"روس" اطلبي من "أندريا" احضار الطائرة

102
00:11:48,849 --> 00:11:50,298
‫الى "نيس" غدا

103
00:11:50,469 --> 00:11:51,519
‫حاضر

104
00:11:51,607 --> 00:11:53,056
‫انا آسفة، سيدة "غراي"

105
00:11:53,140 --> 00:11:54,232
‫لا داعي لذلك

106
00:11:55,417 --> 00:11:56,729
‫انهاء المكالمة

107
00:12:02,467 --> 00:12:04,210
‫لم يفعل "جاك" هذا؟ هذا جنون

108
00:12:07,985 --> 00:12:09,034
‫ماذا؟

109
00:12:09,124 --> 00:12:10,699
‫تلقيت تقرير ادارة الطيران الفيدرالي

110
00:12:10,788 --> 00:12:13,769
‫لا يعتقدون ان تحطم المروحية كان حادثا

111
00:12:13,984 --> 00:12:15,779
‫بل قالوا ان الامر بدا عملية تخريبية

112
00:12:15,955 --> 00:12:18,012
‫عملية تخريبية؟ لم لم تخبرني هذا؟

113
00:12:18,100 --> 00:12:19,675
‫لم اشأ ان اسبّب لك القلق

114
00:12:19,764 --> 00:12:21,035
‫أتظن ان الفاعل كان "جاك" ايضا؟

115
00:12:21,254 --> 00:12:22,565
‫لم سيتكبد هذا المجهود كله؟

116
00:12:23,442 --> 00:12:24,933
‫لا ادري

117
00:12:27,996 --> 00:12:32,375
‫ولكن لا تقلقي، اقسمت على ان ابقيك آمنة
‫وسأفي بذلك

118
00:12:36,667 --> 00:12:38,378
‫"آنا"، هذا ليس طريفا

119
00:12:40,346 --> 00:12:41,575
‫مرحبا

120
00:12:42,973 --> 00:12:45,377
‫اهلا بعودتكما، سيد وسيدة "غراي"

121
00:12:45,469 --> 00:12:46,697
‫- شكرا
‫- مرحبا "غايل"

122
00:12:46,782 --> 00:12:48,924
‫- انا "سوير"، سيدتي
‫- مرحبا

123
00:12:49,016 --> 00:12:50,947
‫- وهذا زميلتي "بريسكوت"
‫- مرحبا

124
00:12:51,031 --> 00:12:52,342
‫تدعوان "سوير" و"بريسكوت" فحسب؟

125
00:12:53,264 --> 00:12:54,313
‫نحاول ابقاء الامور بسيطة

126
00:12:54,577 --> 00:12:57,075
‫سيكونان المسؤولين عن حمايتك وأمنك الشخصي

127
00:12:58,825 --> 00:12:59,970
‫الاثنان معا؟

128
00:13:00,270 --> 00:13:01,981
‫سنتبادل النوبات بمعظم الاحيان، سيدة "غراي"

129
00:13:02,153 --> 00:13:03,340
‫لن تلاحظي وجودنا حتى

130
00:13:03,511 --> 00:13:06,923
‫يبدو هذا مستبعدا وإنما شكرا

131
00:13:08,502 --> 00:13:10,601
‫هل احضر لكما شيئا تتناولانه
‫قبل افراغ حقائبكما؟

132
00:13:10,780 --> 00:13:13,058
‫انا لا اريد شيئا، "أناستازيا"؟

133
00:13:13,889 --> 00:13:14,992
‫القليل من الشاي ربما؟

134
00:13:15,333 --> 00:13:17,171
‫اجل، اجل، شكرا

135
00:13:17,436 --> 00:13:20,018
‫اقصد، من فضلك... وشكرا

136
00:13:21,684 --> 00:13:23,478
‫- سأكون في مكتبي
‫- حسنا

137
00:13:24,180 --> 00:13:25,282
‫اراك لاحقا، حبيبتي

138
00:13:26,018 --> 00:13:27,898
‫عندما يكون لديك متسع من الوقت...

139
00:13:27,989 --> 00:13:31,013
‫يجدر بنا ان نناقش كيفية ادارتك للمنزل

140
00:13:32,149 --> 00:13:34,123
‫ادارة المنزل؟

141
00:13:34,339 --> 00:13:35,608
‫قوائم العشاء...

142
00:13:36,090 --> 00:13:38,368
‫ولائحة النبيذ، والازهار

143
00:13:38,542 --> 00:13:41,261
‫والتغييرات التي تريدين القيام بها
‫على صعيد الديكور

144
00:13:44,322 --> 00:13:48,218
‫اعرف ان هذا كثير عليك ولكن لا داعي للعجلة

145
00:13:48,395 --> 00:13:49,971
‫ألا يمكنك مناداتي "آنا"؟

146
00:13:50,147 --> 00:13:53,905
‫يحب السيد "غراي" ان نناديه بالسيد "غراي"

147
00:13:54,000 --> 00:13:55,491
‫لذا سيكون هذا غريبا بعض الشيء

148
00:13:55,577 --> 00:13:57,635
‫صحيح، حسنا

149
00:13:57,985 --> 00:13:59,738
‫ماذا ترغبان بتناوله على العشاء الليلة؟

150
00:13:59,824 --> 00:14:00,927
‫حضرت طبق "بورغينيون" باللحم...

151
00:14:01,269 --> 00:14:04,513
‫كنت افكر في طهي العشاء بنفسي في الواقع...

152
00:14:04,773 --> 00:14:06,568
‫من اجل "كريستيان" الليلة

153
00:14:06,655 --> 00:14:07,705
‫سيدة "غراي"...

154
00:14:08,451 --> 00:14:12,262
‫آسفة جدا، لا اريد افساد خططك، آسفة

155
00:14:12,436 --> 00:14:15,974
‫سيدة "غراي"، هذا منزلك

156
00:14:16,290 --> 00:14:19,838
‫المطبخ مطبخك، فلا داعي لطلب الإذن

157
00:14:20,055 --> 00:14:23,698
‫سأريك ماذا يوجد في البراد
‫ويمكنك التصرف عندها

158
00:14:24,435 --> 00:14:25,704
‫ممتاز

159
00:14:29,470 --> 00:14:31,044
‫وصلت في الوقت المناسب

160
00:14:32,885 --> 00:14:34,156
‫اين "غايل"؟

161
00:14:34,243 --> 00:14:36,605
‫اعطيتها اجازة الليلة، اجلس

162
00:14:41,161 --> 00:14:45,182
‫متوسط النضوج، كما يحبه السيد

163
00:14:45,366 --> 00:14:47,644
‫قد اعتاد على هذا

164
00:14:47,731 --> 00:14:50,933
‫نحن متزوجان نوعا ما، لذا قد تضطر لذلك

165
00:14:51,102 --> 00:14:53,507
‫اعني، في مطبخي

166
00:14:55,613 --> 00:14:58,153
‫أتقصد حافية وحامل؟

167
00:15:01,087 --> 00:15:02,494
‫كانت هذه مزحة

168
00:15:02,662 --> 00:15:03,881
‫اجل

169
00:15:05,202 --> 00:15:10,536
‫لا اظن ان عبارة حافية القدمين
‫هي التي كادت تخنقك

170
00:15:14,005 --> 00:15:16,325
‫لكنك ترغب في انجاب الاطفال ذات يوم، لا؟

171
00:15:17,376 --> 00:15:19,045
‫ذات يوم، اجل

172
00:15:22,280 --> 00:15:24,338
‫لا تبدو لي واثقا

173
00:15:25,127 --> 00:15:26,398
‫أتعلمين ما انا واثق حياله؟

174
00:15:27,841 --> 00:15:30,246
‫- شريحة اللحم هذه مذهلة
‫- "كريستيان"

175
00:15:35,549 --> 00:15:37,523
‫ألا تريد الانجاب؟

176
00:15:38,044 --> 00:15:42,381
‫بل طبعا اريد، ذات يوم، وإنما ليس حاليا

177
00:15:43,518 --> 00:15:46,448
‫لست مستعدا لمشاركتك مع احد

178
00:15:57,926 --> 00:16:00,246
‫- سيدة "غراي"
‫- شكرا

179
00:16:05,720 --> 00:16:07,861
‫- مرحبا "براندن"
‫- صباح الخير، آنسة "ستيل"

180
00:16:07,954 --> 00:16:10,231
‫- اهلا بعودتك، آنسة "ستيل"
‫- مرحبا!

181
00:16:28,009 --> 00:16:30,718
‫"آنا"، لطف منك ان تنضمي الينا

182
00:16:30,811 --> 00:16:31,862
‫مرحبا "ليز"

183
00:16:32,169 --> 00:16:34,973
‫هل انا في المكتب الصحيح؟

184
00:16:35,060 --> 00:16:36,288
‫احدثنا تغييرا في الديكور

185
00:16:36,373 --> 00:16:38,997
‫اراد السيد "روش" الترحيب بالمحررة الجديدة

186
00:16:39,351 --> 00:16:40,925
‫من المحرّرة الجديدة؟

187
00:16:41,671 --> 00:16:45,305
‫انت، فقد نلت ترقية

188
00:16:46,707 --> 00:16:47,925
‫نلت ترقية؟

189
00:16:48,766 --> 00:16:50,688
‫ولم تكوني هنا حتى

190
00:16:51,393 --> 00:16:52,443
‫"آنا"!

191
00:16:52,531 --> 00:16:54,368
‫- مرحبا "هانا"!
‫- مرحبا!

192
00:16:54,458 --> 00:16:57,912
‫- مرحبا
‫- مرحبا، اهلا بعودتك!

193
00:16:58,399 --> 00:17:00,236
‫- كيف تجدين مكتبك الجديد؟
‫- مذهل

194
00:17:00,545 --> 00:17:01,983
‫سأدعك تستقرين وترتبين امورك

195
00:17:02,078 --> 00:17:05,060
‫"آنا"، اتمنى لك التوفيق لكن
‫لا اعني انك بحاجة اليه

196
00:17:06,282 --> 00:17:10,839
‫اذا... من هذا الرجل الوسيم؟

197
00:17:11,142 --> 00:17:13,546
‫هذا "سوير"، حارسي الشخصي

198
00:17:15,214 --> 00:17:18,406
‫اعرف، هذا متكلف جدا

199
00:17:18,631 --> 00:17:21,256
‫أيمكننا العثور على مكان له؟

200
00:17:21,346 --> 00:17:23,183
‫قد اجد له "فتحة"

201
00:17:23,711 --> 00:17:25,369
‫- "هانا"!
‫- ماذا؟

202
00:17:25,461 --> 00:17:26,732
‫اهدئي يا فتاة

203
00:17:26,950 --> 00:17:29,092
‫كل شيء في مكانه نسبيا

204
00:17:29,184 --> 00:17:31,020
‫كما طلبت من فرع المعلوماتية
‫تغيير بريدك الالكتروني

205
00:17:32,774 --> 00:17:35,840
‫كونك لا زلت "آنا ستيل" وليس "آنا غراي"

206
00:17:39,562 --> 00:17:42,449
‫- فلندعه على حاله لبعض الوقت
‫- تمّ ذلك

207
00:17:42,672 --> 00:17:45,779
‫"بويس فوكس" في المدينة،
‫حدّدت موعدا معه عند الـ11

208
00:17:46,568 --> 00:17:48,102
‫- ممتاز. شكرا
‫- لا داعي

209
00:17:48,189 --> 00:17:49,238
‫شكرا "هانا"

210
00:18:07,412 --> 00:18:08,599
‫نسخة اولية غير منقّحة، "المطهر"

211
00:18:08,682 --> 00:18:10,352
‫هذا مذهل، "آنا"

212
00:18:10,522 --> 00:18:11,834
‫لا يمكنني ان اشكرك كفاية

213
00:18:12,054 --> 00:18:14,206
‫بل انت من انجزت العمل

214
00:18:14,463 --> 00:18:17,045
‫متى سأرى بعض صفحات الكتاب الثاني؟

215
00:18:17,615 --> 00:18:19,149
‫منذ الآن؟

216
00:18:19,236 --> 00:18:21,461
‫حسنا، ألّفت 3 فصول حتى الآن

217
00:18:22,169 --> 00:18:23,219
‫"كريستيان"

218
00:18:23,615 --> 00:18:26,061
‫"بويس"، اقدّم لك زوجي، "كريستيان غراي"

219
00:18:26,155 --> 00:18:28,045
‫"كريستيان"، اقدّم لك "بويس فوكس"

220
00:18:28,125 --> 00:18:30,319
‫- سررت بمعرفتك
‫- وأنا ايضا

221
00:18:30,620 --> 00:18:33,119
‫أتسمح؟ احتاج الى التحدث مع الآنسة "ستيل"

222
00:18:33,424 --> 00:18:35,786
‫لا، في الواقع لا، لم ننته بعد

223
00:18:37,102 --> 00:18:39,779
‫سأحتسي فنجان قهوة سريعا

224
00:18:39,861 --> 00:18:41,435
‫سررت بمعرفتك

225
00:18:46,385 --> 00:18:47,750
‫انه شاب وسيم

226
00:18:47,831 --> 00:18:52,167
‫انت جاد، "كريستيان"؟
‫بتّ تتفحص المؤلفين الآن؟

227
00:18:55,056 --> 00:18:58,163
‫حاولت مراسلتك عبر البريد الالكتروني
‫ولكنني لم افلح

228
00:18:58,515 --> 00:19:00,793
‫لا يوجد احد بإسم "آناستازيا غراي" في الدار

229
00:19:02,544 --> 00:19:03,867
‫اعرف

230
00:19:03,945 --> 00:19:06,181
‫"آنا ستيل" هو الاسم الذي استخدمه في عملي

231
00:19:06,397 --> 00:19:08,938
‫وأعرف انك ستقول انه لا داعي لأن اعمل

232
00:19:09,200 --> 00:19:12,623
‫لكن لا يمكنني البقاء في المنزل
‫وإعداد الطعام

233
00:19:12,703 --> 00:19:13,753
‫واختيار ورق الجدران

234
00:19:13,841 --> 00:19:15,899
‫سأفقد عقلي بهذه الطريقة

235
00:19:16,163 --> 00:19:18,042
‫انا اعمل لأنني احب عملي

236
00:19:18,790 --> 00:19:22,422
‫مفهوم، لكن ألا يمكن ان تحبيه
‫بصفتك "آنا غراي"؟

237
00:19:23,343 --> 00:19:25,884
‫يجب ان تكون لدي هويتي الخاصة هنا

238
00:19:26,453 --> 00:19:28,994
‫الناس يعتقدون انني وصلت
‫الى ما وصلت اليه بفضلك

239
00:19:29,081 --> 00:19:30,173
‫لكن هذا ليس صحيحا

240
00:19:30,263 --> 00:19:33,454
‫بل وصلت الى هنا بجهدك وموهبتك

241
00:19:35,080 --> 00:19:36,487
‫لم يهمّك اسمك؟

242
00:19:36,700 --> 00:19:38,401
‫من يأبه لما يظنه الناس؟

243
00:19:38,495 --> 00:19:40,511
‫انت على ما يبدو

244
00:19:41,911 --> 00:19:43,748
‫أتقبل بتغيير اسمك من اجلي؟

245
00:19:45,327 --> 00:19:48,266
‫اجل، ان كان هذا يهمّك كثيرا

246
00:19:49,662 --> 00:19:52,465
‫حسنا، سأفكر في الموضوع

247
00:19:53,297 --> 00:19:55,627
‫- حقا؟
‫- اجل

248
00:19:57,632 --> 00:20:00,876
‫هكذا تسير الامور، أتذكر؟

249
00:20:01,441 --> 00:20:05,168
‫نتحدث ونصغي، ونحاول حل المسائل

250
00:20:06,258 --> 00:20:09,103
‫ارحل الآن، علي العثور على مؤلفي

251
00:20:09,848 --> 00:20:11,518
‫وأنت بحاجة الى حلاقة

252
00:20:15,805 --> 00:20:17,033
‫اقلّك عند الخامسة

253
00:20:19,351 --> 00:20:21,545
‫قد لا اكون انهيت عملي

254
00:20:21,804 --> 00:20:26,307
‫فرئيس رئيس رئيسي مزعج جدا

255
00:20:30,387 --> 00:20:31,437
‫"بويس"

256
00:20:33,451 --> 00:20:35,163
‫دار "سياتل انديباندنت"

257
00:20:40,808 --> 00:20:41,942
‫مرحبا

258
00:20:43,917 --> 00:20:46,983
‫فليركب "سوير" السيارة مع "تايلر"،
‫وأنت سترافقينني

259
00:20:51,537 --> 00:20:52,670
‫أيمكنني القيادة؟

260
00:20:52,764 --> 00:20:54,822
‫هذه السيارة؟ لا اظن ذلك

261
00:20:54,909 --> 00:20:56,137
‫- دعني اقود
‫- لا

262
00:20:56,223 --> 00:20:57,672
‫- دعني اقود
‫- لا

263
00:21:51,617 --> 00:21:53,633
‫اشعر وكأنني جئت الى هنا من قبل

264
00:21:54,506 --> 00:21:57,226
‫رأيته عندما كنا نبحر في مضيق "ساوند"

265
00:21:57,441 --> 00:22:00,149
‫صحيح، انه جميل

266
00:22:01,031 --> 00:22:02,910
‫اشتريته

267
00:22:03,702 --> 00:22:05,760
‫لنا، كمنزل

268
00:22:07,774 --> 00:22:09,486
‫كان يجدر بي ان اسألك اولا

269
00:22:10,928 --> 00:22:12,860
‫ان كان لا يعجبك، يمكننا ان...

270
00:22:15,351 --> 00:22:17,315
‫- احببته
‫- حقا؟

271
00:22:23,057 --> 00:22:24,412
‫يا للعجب

272
00:22:28,269 --> 00:22:29,676
‫"كريستيان"

273
00:22:29,845 --> 00:22:31,074
‫مرحبا

274
00:22:32,167 --> 00:22:33,478
‫- "آناستازيا"
‫- مرحبا

275
00:22:33,567 --> 00:22:36,013
‫هذه "جيا ماتيو"، المهندسة المعمارية

276
00:22:36,413 --> 00:22:37,904
‫"جيا" صديقة "إيليوت"

277
00:22:37,990 --> 00:22:40,395
‫هذا المكان مثالي

278
00:22:40,486 --> 00:22:43,772
‫سأبني لكما منزلا مذهلا

279
00:22:44,295 --> 00:22:45,650
‫اود ان اري "آنا" المنزل من الداخل

280
00:22:46,135 --> 00:22:47,490
‫طبعا

281
00:22:48,324 --> 00:22:50,561
‫المقال الذي نشر في "جي كيو" عنك...

282
00:22:50,908 --> 00:22:53,585
‫احببت ما تفعله في "افريقيا"

283
00:22:53,754 --> 00:22:55,025
‫شكرا

284
00:22:55,988 --> 00:22:59,936
‫دعاني اعرض عليكما افكاري

285
00:23:02,776 --> 00:23:06,272
‫منزل ذكي مكتف وعصري جدا

286
00:23:06,366 --> 00:23:09,033
‫زجاج معدني بحري ينظّف ذاته تلقائيا

287
00:23:09,124 --> 00:23:13,250
‫جناح مخصص للضيوف مع مكان ترفيهي
‫في الجهة الغربية

288
00:23:13,941 --> 00:23:18,939
‫وحوض السباحة سيجعل منظر المضيق اجمل

289
00:23:20,816 --> 00:23:24,061
‫أتودين هدم المنزل بأكمله؟

290
00:23:24,539 --> 00:23:27,426
‫ألا تريدين ذلك بدورك؟ فهو قديم جدا

291
00:23:27,516 --> 00:23:28,745
‫انه يعجبني

292
00:23:29,399 --> 00:23:31,278
‫اظنه يتميز بطابع خاص

293
00:23:33,471 --> 00:23:39,383
‫لكن المنزل الجديد سيكون له
‫طابعا خاصا وعملي بيئيا

294
00:23:39,471 --> 00:23:42,537
‫اعني المنازل القديمة ليست عملية البتة

295
00:23:44,069 --> 00:23:45,161
‫لكن القرار يعود لك

296
00:23:45,252 --> 00:23:47,225
‫بل القرار يعود لزوجتي في الواقع

297
00:23:48,185 --> 00:23:49,938
‫ما تقرّره ينفّذ

298
00:23:50,200 --> 00:23:52,341
‫- عن إذنكما
‫- تفضّل

299
00:23:53,571 --> 00:23:55,324
‫- مرحبا "روس"
‫- مرحبا "كريستيان"

300
00:23:55,411 --> 00:23:56,460
‫اجل

301
00:23:56,549 --> 00:23:59,352
‫يمكننا استخدام الحجارة الموجودة...

302
00:23:59,439 --> 00:24:00,794
‫"جيا"

303
00:24:02,285 --> 00:24:03,682
‫اسمك "جيا"، صحيح؟

304
00:24:06,271 --> 00:24:08,381
‫انا واثقة من انك بارعة جدا في عملك

305
00:24:08,635 --> 00:24:11,480
‫وإلا لما طلب "كريستيان" استشارتك واستخدمك

306
00:24:11,744 --> 00:24:16,300
‫لكن رجاء، كفّي عن التحدث مع زوجي
‫وكأنني لست موجودة

307
00:24:16,561 --> 00:24:17,779
‫"آنا"...

308
00:24:19,626 --> 00:24:22,261
‫صمّمت مشاريع راقية كثيرة

309
00:24:22,341 --> 00:24:24,053
‫يمكنك مناداتي، سيدة "غراي"

310
00:24:24,968 --> 00:24:26,722
‫وهذا ليس مشروعا مرموقا...

311
00:24:26,808 --> 00:24:28,907
‫هذا سيكون منزلنا

312
00:24:29,261 --> 00:24:32,673
‫لذا ان اردت هذا العمل...

313
00:24:32,938 --> 00:24:36,886
‫اقترح ان تكفي عن رمق زوجي
‫بنظرات مغرية ولمسه

314
00:24:38,630 --> 00:24:41,339
‫وإلا يمكنك العودة الى سيارتك
‫ذات اللون الرديء

315
00:24:41,434 --> 00:24:43,702
‫والعودة الى "سياتل"

316
00:24:43,885 --> 00:24:44,978
‫الخيار لك

317
00:24:47,389 --> 00:24:51,946
‫اسمعي، انا آسفة سيدة "غراي" ولكنني لن...

318
00:24:55,009 --> 00:24:56,100
‫لن يحصل هذا مجددا

319
00:24:58,556 --> 00:24:59,921
‫أكل شيء بخير؟

320
00:25:00,001 --> 00:25:04,074
‫اجل، كنا نناقش مقاربة مختلفة

321
00:25:04,291 --> 00:25:08,050
‫مقاربة اقل بروزا ووقاحة

322
00:25:08,671 --> 00:25:10,466
‫وأكثر احتراما

323
00:25:12,743 --> 00:25:14,056
‫قطعا

324
00:25:15,195 --> 00:25:17,432
‫لم لا ابدأ مجددا؟

325
00:25:19,881 --> 00:25:21,541
‫سأرسم مخططات جديدة

326
00:25:22,158 --> 00:25:24,530
‫وأرسلها اليكما خلال الاسبوعين المقبلين

327
00:25:24,610 --> 00:25:26,448
‫ممتاز، نتوق الى ذلك

328
00:25:27,194 --> 00:25:28,727
‫سيد "غراي"

329
00:25:28,946 --> 00:25:30,258
‫شكرا "جيا"

330
00:25:30,347 --> 00:25:31,450
‫سيدة "غراي"

331
00:25:37,529 --> 00:25:39,240
‫سيكون هذا ممتعا

332
00:25:40,156 --> 00:25:43,705
‫ادفع لحراس اضافيين وأنت اكثر رهبة منهم

333
00:25:44,885 --> 00:25:45,977
‫هاك

334
00:25:47,119 --> 00:25:49,702
‫ان امكنك السيطرة عليها،
‫فيمكنك السيطرة على هذه

335
00:26:06,911 --> 00:26:09,011
‫على رسلك "آنا"، برفق!

336
00:26:12,736 --> 00:26:14,269
‫هذه مختلفة تماما عن "واندا" قطعا

337
00:26:24,910 --> 00:26:26,537
‫ضللنا "سوير" و"تايلر"

338
00:26:27,930 --> 00:26:31,437
‫انهما بليدين، انا سائقة سباق

339
00:26:32,266 --> 00:26:33,400
‫مرحبا "تايلر"

340
00:26:35,593 --> 00:26:37,872
‫المركبة الرياضية، انا اراها

341
00:26:41,680 --> 00:26:44,127
‫- ثمة من يتعقبنا
‫- أتقصد سيارة الـ"دودج"؟

342
00:26:44,220 --> 00:26:46,184
‫تأكد "سوير" من رقم اللوحة، وهي مزوّرة

343
00:26:46,453 --> 00:26:48,511
‫- ضلّليه
‫- حقا؟

344
00:26:48,600 --> 00:26:49,955
‫حقا

345
00:26:50,614 --> 00:26:52,010
‫ضلّليه

346
00:27:10,845 --> 00:27:12,252
‫يمكنك المرور، لا تبطئي سرعتك

347
00:27:12,334 --> 00:27:13,520
‫اتجهي جنوبا، وأوصلينا الى المنزل

348
00:27:22,974 --> 00:27:24,067
‫احسنت

349
00:27:43,993 --> 00:27:45,695
‫"تايلر"، انت تتحدث عبر مكبر الصوت

350
00:27:45,920 --> 00:27:47,632
‫نحن خلف سيارة الـ"دودج"، سيد "غراي"

351
00:27:47,716 --> 00:27:48,944
‫ما زال يحاول اللحاق بكما

352
00:27:49,379 --> 00:27:51,039
‫أيمكنك رؤية السائق؟

353
00:27:51,131 --> 00:27:52,402
‫لا، ليس بعد

354
00:27:56,123 --> 00:27:57,173
‫اذهبي

355
00:28:04,137 --> 00:28:05,187
‫هيا يا صاح

356
00:28:11,581 --> 00:28:13,429
‫- أشيري له بمصابيحك
‫- هذه حركة رعناء

357
00:28:22,353 --> 00:28:23,414
‫اخرجي من هنا

358
00:28:37,506 --> 00:28:38,817
‫هنا، موقف السيارات

359
00:28:47,139 --> 00:28:48,230
‫- "تايلر"؟
‫- نعم، سيدي؟

360
00:28:48,584 --> 00:28:50,642
‫- "آنا" ضلّلته
‫- ما زلنا نطارده

361
00:28:51,561 --> 00:28:52,832
‫انت بخير؟

362
00:29:01,633 --> 00:29:03,859
‫- نحن في موقف سيارات
‫- اعرف

363
00:29:38,723 --> 00:29:40,088
‫آسف، سيد "غراي"

364
00:29:40,168 --> 00:29:41,480
‫لقد فقدنا اثره

365
00:29:41,700 --> 00:29:42,887
‫لا بد انه "هايد"

366
00:29:43,409 --> 00:29:45,289
‫حصلت على هذه من دورية الطريق السريع

367
00:29:47,087 --> 00:29:48,137
‫هذا ليس "هايد"

368
00:29:48,576 --> 00:29:50,329
‫تبدو امرأة

369
00:29:50,502 --> 00:29:52,130
‫اين "ليلى ويليامز" حاليا؟

370
00:29:52,386 --> 00:29:53,866
‫ما زالت برفقة عائلتها في "كونيكتيكيت"

371
00:29:53,962 --> 00:29:56,408
‫مهما يكن، بالتأكيد هي تعمل مع "هايد"

372
00:29:56,501 --> 00:29:57,593
‫ما آخر المعلومات عنه؟

373
00:29:57,685 --> 00:29:58,955
‫انه متوار عن الانظار منذ شهر

374
00:29:59,042 --> 00:30:01,142
‫لم يقم بأية عمليات شراء او تحويلات
‫من الصراف الآلي

375
00:30:01,318 --> 00:30:02,894
‫ماذا عن اصدقائه وأفراد اسرته؟

376
00:30:02,983 --> 00:30:04,431
‫اجل، لا يتعاطى معهم كثيرا

377
00:30:04,515 --> 00:30:07,498
‫حسنا، احتاج الى المعلومات كافة عن "هايد"

378
00:30:07,581 --> 00:30:10,563
‫من اين هو، وما مقاس حذائه، المعلومات كافة

379
00:30:10,646 --> 00:30:13,449
‫- وأريدكم انتم الثلاثة معنا في "نيويورك"
‫- ماذا؟

380
00:30:13,536 --> 00:30:15,898
‫عليّ الذهاب لحضور اجتماعات
‫هذا الاسبوع وسترافقينني

381
00:30:20,061 --> 00:30:21,195
‫هلا تسمحون لنا بلحظة؟

382
00:30:25,184 --> 00:30:27,935
‫تعلم انه لا يمكنني الذهاب الى "نيويورك"،
‫لدي عمل

383
00:30:28,030 --> 00:30:29,521
‫خذيه معك

384
00:30:29,738 --> 00:30:31,450
‫- لدي اجتماعات
‫- اعيدي جدولتها

385
00:30:31,534 --> 00:30:32,636
‫يجب ان اكون موجودة

386
00:30:32,979 --> 00:30:35,824
‫لدي مسؤوليات،
‫لا يمكنك ابقائي محبوسة في قفص

387
00:30:35,913 --> 00:30:37,792
‫- اريدك ان تكوني بأمان فحسب
‫- سأكون بأمان

388
00:30:37,883 --> 00:30:40,078
‫لدي "سوير" و"بريسكوت"

389
00:30:41,781 --> 00:30:43,187
‫ستسير الامور على ما يرام

390
00:30:44,803 --> 00:30:45,894
‫تحتاج الى قص شعرك

391
00:30:47,254 --> 00:30:48,650
‫هذه ليست اولوية

392
00:30:48,962 --> 00:30:50,495
‫- يمكنني ان اقصه لك
‫- لا

393
00:30:50,582 --> 00:30:53,427
‫بلى، كنت اقص شعر ابي طوال الوقت

394
00:30:53,648 --> 00:30:55,086
‫لا اريد ان ابدو كوالدك

395
00:30:56,800 --> 00:30:57,851
‫حسنا

396
00:31:36,211 --> 00:31:37,702
‫- "كريستيان"!
‫- ماذا؟

397
00:31:38,488 --> 00:31:39,927
‫انت تشتّت انتباهي

398
00:31:40,941 --> 00:31:42,432
‫هل انتهيت؟

399
00:31:56,267 --> 00:31:59,291
‫حسنا، هذا يكفي، يكفي، يكفي

400
00:32:01,040 --> 00:32:02,352
‫اين المقص؟

401
00:32:02,880 --> 00:32:04,014
‫في مكتبي

402
00:32:04,106 --> 00:32:05,324
‫انتظرني هنا

403
00:32:05,726 --> 00:32:06,818
‫لا تتحرك

404
00:32:07,083 --> 00:32:08,617
‫لن اتحرك

405
00:32:49,121 --> 00:32:50,308
‫مرحبا

406
00:32:54,683 --> 00:32:56,825
‫لم يوجد مسدس في مكتبك؟

407
00:32:57,399 --> 00:32:58,627
‫هذا مسدس "ليلى"

408
00:33:00,332 --> 00:33:02,085
‫لم لم تسلّمه للشرطة؟

409
00:33:04,842 --> 00:33:06,239
‫كان يكفي ما تواجهه من متاعب

410
00:33:10,228 --> 00:33:11,362
‫هاك

411
00:33:18,549 --> 00:33:20,123
‫سأتخلص منه

412
00:33:21,789 --> 00:33:22,922
‫حسنا

413
00:33:48,675 --> 00:33:49,988
‫صباح الخير، زوجتي

414
00:33:50,515 --> 00:33:52,657
‫صباح الخير، زوجي

415
00:33:54,237 --> 00:33:55,686
‫سأنطلق

416
00:33:58,967 --> 00:34:02,200
‫اتمنى لك رحلة موفقة، راسلني متى وصلت

417
00:34:02,558 --> 00:34:04,437
‫ابق قريبة من "سوير" و"بريسكوت"

418
00:34:05,097 --> 00:34:07,197
‫وعودي مباشرة الى المنزل بعد انتهاء العمل

419
00:34:08,294 --> 00:34:10,352
‫سأفعل، اعدك بذلك

420
00:34:10,965 --> 00:34:12,151
‫احبك

421
00:34:32,116 --> 00:34:34,741
‫المطهر

422
00:34:37,808 --> 00:34:39,436
‫مرحبا سيد "روتش"

423
00:34:39,604 --> 00:34:42,407
‫ناديني "جيري"، اسمي "جيري"، اتفقنا؟

424
00:34:44,859 --> 00:34:48,008
‫طلبيات مسبقة لـ"بويس فوكس"، انظري اليها

425
00:34:49,895 --> 00:34:51,385
‫200 ألف؟

426
00:34:51,557 --> 00:34:54,791
‫هذا يشمل الكتب الالكترونية
‫والتسويق لم يبدأ بعد

427
00:34:54,886 --> 00:34:56,198
‫يا للهول!

428
00:34:56,375 --> 00:34:58,779
‫كنت محقة بشأن قاعدة قرائه الاوفياء

429
00:34:58,871 --> 00:35:00,583
‫هذا فعلا...

430
00:35:01,629 --> 00:35:04,517
‫احسنت، احسنت عملا، "آنا"

431
00:35:05,265 --> 00:35:06,891
‫تابعي على هذا المنوال!

432
00:35:13,672 --> 00:35:15,950
‫"كايت": مرحبا ايتها الغريبة،
‫أنحتسي كأسا الليلة؟

433
00:35:16,606 --> 00:35:19,714
‫حجزت لنا طاولة في نادي "بانكر"!

434
00:35:19,890 --> 00:35:21,644
‫اود ذلك!

435
00:35:28,692 --> 00:35:30,351
‫لكن أيمكننا القيام بذلك في شقتي؟

436
00:35:30,531 --> 00:35:31,980
‫أتمزحين؟ هذا ممل!

437
00:35:32,064 --> 00:35:33,292
‫نحتسي كأسا واحدة، اتفقنا؟

438
00:35:33,377 --> 00:35:36,527
‫قريبا، المطهر، من سلسلة "إنفيرنو"

439
00:35:43,887 --> 00:35:46,249
‫"سوير"، أيمكننا الذهاب الى نادي "بانكر"
‫رجاء؟

440
00:35:46,602 --> 00:35:48,482
‫طلب مني السيد "غراي"
‫اقلالك توّا الى المنزل

441
00:35:48,835 --> 00:35:51,209
‫لكن السيد "غراي" ليس هنا، بل انا

442
00:35:51,288 --> 00:35:53,871
‫لذا الى نادي "بانكر" من فضلك

443
00:35:55,141 --> 00:35:56,537
‫حاضر، سيدتي

444
00:35:59,169 --> 00:36:01,752
‫- حقا؟ حارس شخصي؟
‫- اعرف

445
00:36:01,840 --> 00:36:04,823
‫- اظن ان "إيليوت" لم يكن يبالغ
‫- ماذا تعنين؟

446
00:36:04,906 --> 00:36:06,922
‫قال ان "كريستيان" دبّر الامن الشخصي
‫للعائلة كلها

447
00:36:07,008 --> 00:36:08,100
‫بعد ما حصل مع "هايد"

448
00:36:08,322 --> 00:36:09,896
‫يبدو انهم يثيرون جنونهم...

449
00:36:09,985 --> 00:36:11,865
‫ولا تنفك "ميا" تضلّل حارسها

450
00:36:12,832 --> 00:36:15,331
‫لم تنظرين الي وكأنك تجهلين ما اتكلم عنه

451
00:36:15,985 --> 00:36:18,484
‫لأنني اجهل ما تتكلمين عنه

452
00:36:18,569 --> 00:36:21,204
‫بعد ما وجد تلك الملفات كلها على
‫كمبيوتر "هايد"؟

453
00:36:21,415 --> 00:36:23,956
‫معلومات عن "كريستيان" وآل "غراي"؟

454
00:36:24,043 --> 00:36:25,702
‫ألم يخبرك عن اي من هذا؟

455
00:36:25,925 --> 00:36:28,067
‫لا، لا، لم يخبرني

456
00:36:28,158 --> 00:36:30,563
‫لكنني واثقة من ان لديه اسبابا لعدم اخباري

457
00:36:32,275 --> 00:36:35,771
‫مرحبا، عفوا، أيمكننا الحصول
‫على كأسي مارتيني بعد؟

458
00:36:35,953 --> 00:36:37,833
‫- طبعا، على الفور
‫- شكرا

459
00:36:38,405 --> 00:36:41,072
‫لا يمكنني ذلك، حقا،
‫فقد وعدت "كريستيان" بالعودة

460
00:36:41,164 --> 00:36:42,529
‫هيا

461
00:36:42,610 --> 00:36:45,192
‫أتخشين ان ينمّ حارسك الشخصي المثير عنك؟

462
00:36:46,200 --> 00:36:47,429
‫اجل

463
00:36:47,820 --> 00:36:49,143
‫ربما

464
00:36:50,711 --> 00:36:52,548
‫كيف حال "إيليوت"؟ كيف تجري الامور بينكما؟

465
00:36:52,637 --> 00:36:54,611
‫انه مشغول

466
00:36:54,828 --> 00:36:58,680
‫يعمل على مشروع بيئي مهم
‫مع المهندسة "جيا ماتيو"

467
00:36:58,899 --> 00:37:01,219
‫تلك التي لديها...

468
00:37:01,571 --> 00:37:04,027
‫خطط، اجل، خطط كبيرة

469
00:37:04,110 --> 00:37:06,126
‫كم يحب "إيليوت" الاطلاع على "خططها"

470
00:37:06,300 --> 00:37:08,882
‫لا، بل هو يعشقك، "كايت"

471
00:37:08,971 --> 00:37:10,545
‫لا ادري، فأنا...

472
00:37:10,766 --> 00:37:11,952
‫ينتابني شعور

473
00:37:13,263 --> 00:37:14,921
‫لم لا تسألينه مباشرة؟

474
00:37:15,233 --> 00:37:17,774
‫بصراحة، لا ادري ان كنت اود معرفة الاجابة

475
00:37:18,605 --> 00:37:21,754
‫لا يهم، اكره كوني اهتم للمسألة
‫الى هذا الحد

476
00:37:22,414 --> 00:37:23,464
‫لا

477
00:37:24,210 --> 00:37:26,142
‫- تفضّلي
‫- شكرا، استمر بتقديمها

478
00:37:26,224 --> 00:37:27,630
‫هلا تفعل ذلك؟ ولا تتوقف

479
00:37:27,800 --> 00:37:29,386
‫- قطعا
‫- شكرا

480
00:37:29,552 --> 00:37:32,618
‫لا، لا يمكنني ذلك فعلا، سأواجه المتاعب

481
00:37:32,705 --> 00:37:34,763
‫انظري الى حالك، انت جد...

482
00:37:35,551 --> 00:37:38,092
‫- ماذا؟
‫- متزوجة

483
00:37:39,054 --> 00:37:40,629
‫اعرف

484
00:37:40,894 --> 00:37:43,308
‫بصراحة، حصل كل شيء بسرعة كبيرة

485
00:37:44,616 --> 00:37:46,149
‫ما جعل رأسي يدور وبتّ مشوشة

486
00:37:47,418 --> 00:37:48,552
‫لكن هذا يناسبك

487
00:37:49,257 --> 00:37:50,969
‫اجل، اظن ذلك

488
00:37:51,053 --> 00:37:52,848
‫إلا انك لا ترين اصدقاءك كثيرا

489
00:37:52,937 --> 00:37:56,359
‫- اعرف، اعرف، وأنا آسفة
‫- افتقد وجهك

490
00:37:56,439 --> 00:37:58,056
‫- بصحتك
‫- بصحتك

491
00:37:58,147 --> 00:37:59,375
‫ارقّ صديقة لدي

492
00:37:59,460 --> 00:38:01,476
‫- بصحة وجهك
‫- بصحة خططك

493
00:38:02,702 --> 00:38:05,148
‫- يا للهول، ما هذا؟
‫- يا للهول!

494
00:38:05,242 --> 00:38:07,919
‫صحيح؟ وأنت تعرفينني، اكره القناديل

495
00:38:08,000 --> 00:38:10,099
‫- اعرف!
‫- ورحت اصرخ: لا! لا!

496
00:38:10,189 --> 00:38:13,738
‫كنت نصف خارجة من الماء
‫ونصف متسلقة على الشجرة

497
00:38:14,700 --> 00:38:17,419
‫يا للهول، كم انت ظريفة، افتقدك

498
00:38:17,589 --> 00:38:18,902
‫انا افتقدك

499
00:38:19,078 --> 00:38:21,314
‫سأترصدك حتى نخرج بموعد آخر، اتفقنا؟

500
00:38:21,400 --> 00:38:22,491
‫اجل

501
00:38:22,581 --> 00:38:24,639
‫يا للهول! آسفة، لكن هاتفي يرن بجنون

502
00:38:24,728 --> 00:38:26,135
‫لا بأس

503
00:38:26,304 --> 00:38:28,004
‫- 6 مكالمات لم يرد عليها من "كريستيان"
‫- يا للهول

504
00:38:28,187 --> 00:38:29,982
‫تعالي، سنقلّك

505
00:38:30,069 --> 00:38:31,434
‫حسنا

506
00:38:31,603 --> 00:38:34,364
‫انتم على اتصال بـ"كريستيان غراي"،
‫اتركوا رسالة

507
00:38:38,871 --> 00:38:44,299
‫"سوير"، اذا تحدثت مع زوجي الليلة...

508
00:38:44,390 --> 00:38:47,329
‫لا تخبره شيئا

509
00:38:47,498 --> 00:38:50,920
‫بل دعني انا اخبره بأنني خرجت برفقة "كايت"

510
00:38:51,264 --> 00:38:53,762
‫السيد "غراي" يدرك هذا اساسا

511
00:38:53,979 --> 00:38:56,520
‫تحدثت معه عندما غادرت عملك

512
00:38:59,540 --> 00:39:00,905
‫تبّا

513
00:39:32,076 --> 00:39:33,913
‫سيدة "غراي"؟

514
00:39:35,054 --> 00:39:37,333
‫ستكونين فتاة صالحة الآن

515
00:39:38,425 --> 00:39:40,830
‫وسنسير باتجاه المصعد...

516
00:39:41,272 --> 00:39:44,559
‫برفق

517
00:39:46,702 --> 00:39:49,159
‫سيدة "غراي"! اتركها!

518
00:39:52,614 --> 00:39:54,893
‫هيا، اطلق النار

519
00:39:56,248 --> 00:39:57,508
‫ارم السكين

520
00:40:02,861 --> 00:40:04,267
‫ضع يديك فوق رأسك

521
00:40:04,349 --> 00:40:06,669
‫ضع يديك فوق رأسك او اطلق النار

522
00:40:08,028 --> 00:40:09,918
‫انت بخير، سيدة "غراي"؟ هل آذاك؟

523
00:40:09,998 --> 00:40:11,447
‫لا، انا بخير

524
00:40:11,706 --> 00:40:13,890
‫- يستحسن ان تقيّديه
‫- لا احمل شيئا لتقييده

525
00:40:13,983 --> 00:40:15,253
‫بل لدينا ما نقيّده به

526
00:40:16,829 --> 00:40:18,099
‫سأجد شيئا

527
00:40:20,508 --> 00:40:22,828
‫"هايد"، هو احد زملائك السابقين؟

528
00:40:23,047 --> 00:40:26,418
‫اجل، كان رب عملي حتى اسابيع مضت

529
00:40:26,508 --> 00:40:28,953
‫لكنهم صرفوه

530
00:40:29,704 --> 00:40:30,754
‫هل يمكنني ان اسأل عن السبب؟

531
00:40:30,842 --> 00:40:32,291
‫لأنه هاجمني

532
00:40:32,462 --> 00:40:33,774
‫سيدي؟

533
00:40:34,127 --> 00:40:38,032
‫وجدنا هذه في سيارة صيانة مصاعد
‫في المرآب السفلي

534
00:40:38,199 --> 00:40:41,486
‫لوحات سيارات مسروقة، قطعا تمكن
‫من الدخول بفضلها

535
00:40:43,278 --> 00:40:45,557
‫أتعني هذه لك اي شيء، سيدتي؟

536
00:40:46,782 --> 00:40:48,924
‫"تدينين لي بحياة"

537
00:40:49,979 --> 00:40:51,386
‫لا، لا شيء

538
00:40:51,948 --> 00:40:53,523
‫السيد "غراي" في طريقه الى المنزل

539
00:40:53,613 --> 00:40:55,891
‫لذا علينا انهاء هذه المسألة سريعا

540
00:40:56,152 --> 00:40:58,913
‫سننهي هذا في مرة لاحقة سيدة "غراي"،
‫استريحي الآن

541
00:41:00,576 --> 00:41:04,219
‫لا تقلقي حيال "هايد"،
‫لدينا ما يكفي لتوقيفه

542
00:41:04,297 --> 00:41:05,967
‫لن يهرب الى اي مكان

543
00:41:06,575 --> 00:41:08,328
‫- حسنا
‫- جيد

544
00:41:25,711 --> 00:41:26,762
‫مرحبا

545
00:41:38,323 --> 00:41:39,678
‫تعال لتخلد الى النوم

546
00:41:52,817 --> 00:41:54,487
‫ربما لاحقا

547
00:42:46,197 --> 00:42:47,331
‫لا يمكنني

548
00:43:02,794 --> 00:43:04,105
‫"آنا"، مرحبا

549
00:43:05,771 --> 00:43:08,175
‫رأيت هذا للتو، انت بخير؟

550
00:43:08,836 --> 00:43:11,021
‫الدخول عنوة الى شقة آل "غراي" ومحاولة خطف

551
00:43:11,201 --> 00:43:12,471
‫تبّا

552
00:43:12,558 --> 00:43:15,057
‫لا بد ان هذا كان مرعبا،
‫أواثقة من انه عليك المجيء؟

553
00:43:15,229 --> 00:43:18,379
‫اجل، كان كذلك، ولكنني بخير

554
00:43:19,784 --> 00:43:21,222
‫انا بخير

555
00:43:28,936 --> 00:43:32,096
‫ذكر في تقرير ان الفاعل هو "جاك هايد"

556
00:43:33,577 --> 00:43:34,764
‫صحيح

557
00:43:35,942 --> 00:43:37,159
‫ماذا اراد؟

558
00:43:37,344 --> 00:43:41,459
‫"ليز"، اقدّر اهتمامك ولكنني
‫لا اريد الحديث بالموضوع

559
00:43:44,307 --> 00:43:45,493
‫حسنا

560
00:43:45,707 --> 00:43:48,248
‫لا اعرف ماذا اقول للسيد "روتش"

561
00:43:49,297 --> 00:43:51,838
‫سأتحدث الى "جيري"

562
00:43:53,327 --> 00:43:56,971
‫كما تشائين، سيدة "غراي"

563
00:44:07,601 --> 00:44:08,914
‫مرحبا؟

564
00:44:17,104 --> 00:44:18,900
‫اهلا بك في المنزل، "آناستازيا"

565
00:44:20,695 --> 00:44:23,803
‫"كريستيان"، اين الجميع؟

566
00:44:24,592 --> 00:44:25,821
‫في مكان آخر

567
00:44:32,431 --> 00:44:34,311
‫ظننتك غاضبا مني

568
00:44:35,715 --> 00:44:36,944
‫استديري

569
00:44:57,742 --> 00:44:59,705
‫سنذهب الى غرفة اللعب

570
00:45:49,720 --> 00:45:51,777
‫سأثير جموحك

571
00:46:28,080 --> 00:46:29,749
‫فهذا ما تفعلينه بي حاليا

572
00:46:32,153 --> 00:46:33,245
‫"كريستيان"

573
00:46:34,911 --> 00:46:36,707
‫تعدينني بشيء...

574
00:46:37,801 --> 00:46:39,251
‫وتفعلين عكسه

575
00:46:44,545 --> 00:46:46,393
‫وأنت تعرفين ما ينمّ عن هذا

576
00:46:47,523 --> 00:46:49,664
‫"كريستيان"، ماذا تفعل؟

577
00:46:49,844 --> 00:46:51,859
‫- لا تتوقف
‫- هذا مثير للإستياء، أليس كذلك؟

578
00:46:51,945 --> 00:46:53,216
‫لم توقفت؟

579
00:46:54,223 --> 00:46:56,154
‫مثير للإستياء مثلك

580
00:46:56,718 --> 00:46:58,378
‫احمر، احمر، احمر

581
00:46:58,471 --> 00:47:00,487
‫احمر، احمر، احمر، احمر

582
00:47:23,737 --> 00:47:27,023
‫لم يكن هذا حبا "كريستيان"، بل انتقاما

583
00:47:27,109 --> 00:47:28,643
‫قلت انك ستعودين توّا الى المنزل

584
00:47:28,730 --> 00:47:30,913
‫لا تستخدم الغرفة الحمراء لتسوية الحسابات

585
00:47:31,006 --> 00:47:32,057
‫كنت خائفا عليك

586
00:47:32,145 --> 00:47:34,948
‫كنت بأمان في تلك الحانة برفقة "كايت"
‫اكثر منه هنا!

587
00:47:36,217 --> 00:47:40,112
‫امتنعت عنك لتفهمي ما اشعر به

588
00:47:40,203 --> 00:47:41,903
‫عندما تنكثين بوعودك

589
00:47:41,998 --> 00:47:43,741
‫امتنعت عني لتعاقبني

590
00:47:43,836 --> 00:47:46,062
‫شعرت بأنني ضعيف لإدراكي بأن "هايد" طليق

591
00:47:46,245 --> 00:47:48,701
‫كنت غاضبا، وبعيدا عن المنزل

592
00:47:51,587 --> 00:47:55,137
‫اردت رؤية اصدقائي فحسب، ولكن "كريستيان"..

593
00:47:55,441 --> 00:47:58,727
‫لم لم تخبرني انه يحتفظ بملفات عنك
‫وعن عائلتك؟

594
00:47:59,557 --> 00:48:01,133
‫عم هذا كله؟

595
00:48:01,222 --> 00:48:02,576
‫"آنا"، تبّا

596
00:48:10,110 --> 00:48:14,804
‫الحقيقة هي انني اجهل
‫لم يفعل هذا كله للنيل منا

597
00:48:14,971 --> 00:48:17,165
‫لا بد من وجود سبب بالتأكيد

598
00:48:18,080 --> 00:48:20,011
‫لا بد من وجود رابط ما

599
00:48:20,270 --> 00:48:21,499
‫اعرف

600
00:48:30,211 --> 00:48:32,395
‫انتابني حلم ليلة امس...

601
00:48:33,976 --> 00:48:35,771
‫بأنك متّ

602
00:48:36,910 --> 00:48:39,356
‫وكنت مستلقية على الاسمنت...

603
00:48:40,807 --> 00:48:44,219
‫باردة ولم استطع ايقاظك

604
00:48:47,069 --> 00:48:49,042
‫حسنا، انا بخير

605
00:48:49,873 --> 00:48:51,889
‫انا هنا وأنا بخير

606
00:48:55,259 --> 00:48:57,411
‫سجن "هايد" الآن

607
00:48:57,885 --> 00:49:01,424
‫وأنا هنا، معك

608
00:49:04,060 --> 00:49:05,372
‫انا آسف

609
00:49:12,380 --> 00:49:13,567
‫"سوير"

610
00:49:14,482 --> 00:49:15,532
‫"هانا"

611
00:49:20,524 --> 00:49:22,582
‫"آنا ستي... غراي"

612
00:49:22,845 --> 00:49:26,037
‫سيدة "غراي"، انا رئيس رئيس رئيسك

613
00:49:26,130 --> 00:49:27,967
‫انظري من النافذة

614
00:49:28,670 --> 00:49:30,947
‫اظنك بحاجة الى استراحة من هذا كله

615
00:49:31,122 --> 00:49:32,959
‫سآخذك بعيدا خلال عطلة الاسبوع

616
00:49:33,969 --> 00:49:36,866
‫وضّبت لك السيدة "جونز" حقيبة،
‫وهي في الصندوق

617
00:49:37,034 --> 00:49:38,524
‫متى علمت بالأمر؟

618
00:49:39,574 --> 00:49:41,632
‫هل يمكنني معرفة المكان
‫الذي تصحبني اليه هذه المرة؟

619
00:49:41,807 --> 00:49:42,899
‫الى "آسبين"

620
00:49:42,989 --> 00:49:46,223
‫فزت بالمزاد لذا يستحسن ان تنالي
‫قيمة ما دفعته

621
00:49:46,404 --> 00:49:47,853
‫حسنا، انا قادمة

622
00:49:48,025 --> 00:49:50,125
‫مطار "مضيق بوغيت" الاقليمي

623
00:49:52,054 --> 00:49:53,713
‫تسرّني رؤيتك مجددا، "ستيفان"

624
00:49:53,805 --> 00:49:55,243
‫سيدة "غراي"، سيد "غراي"

625
00:50:02,344 --> 00:50:03,657
‫مفاجأة!

626
00:50:03,746 --> 00:50:04,964
‫يا للعجب!

627
00:50:06,154 --> 00:50:08,297
‫اردت ان تري اصدقاءك اكثر

628
00:50:09,745 --> 00:50:11,981
‫- تعالي
‫- ايها الاصدقاء!

629
00:50:38,645 --> 00:50:40,745
‫- ها نحن قد وصلنا
‫- هذا جميل

630
00:50:42,412 --> 00:50:45,614
‫أتجدينها جميلة؟ يجدر بك رؤيتها
‫لدى تساقط الثلوج

631
00:50:45,827 --> 00:50:47,843
‫علينا الذهاب الى السونا معا

632
00:50:47,929 --> 00:50:49,588
‫قطعا، فلنذهب...

633
00:50:49,682 --> 00:50:51,560
‫قصدتها هي

634
00:50:51,914 --> 00:50:53,059
‫يا للهول

635
00:50:54,191 --> 00:50:57,090
‫حسنا، هذه غرفتكما وغرفتي في الطرف الآخر
‫من المنزل

636
00:50:57,169 --> 00:51:00,540
‫يمكنكما اصدار اصوات بقدر ما تريدان

637
00:51:02,818 --> 00:51:05,012
‫كما يوجد بيانو

638
00:51:09,868 --> 00:51:14,719
‫ربما تذهلني طريقة حبك لي على الدوام

639
00:51:16,524 --> 00:51:19,726
‫ربما اخشى طريقة حبي لك

640
00:51:22,654 --> 00:51:23,925
‫لا اصدّق

641
00:51:25,632 --> 00:51:28,299
‫بالتأكيد سمعتماه يعزف من قبل

642
00:51:28,478 --> 00:51:30,452
‫لم نسمعه يغني حتى

643
00:51:30,624 --> 00:51:31,979
‫ابدا

644
00:51:32,069 --> 00:51:35,313
‫ربما تذهلني حاجتي اليك

645
00:51:35,397 --> 00:51:37,413
‫ربما سمعت ما يكفي

646
00:51:39,208 --> 00:51:40,782
‫ربما انا رجل

647
00:51:40,871 --> 00:51:45,522
‫ربما انا رجل وحيد ما زال وسط امر

648
00:51:45,820 --> 00:51:49,106
‫لا يفهمه تماما

649
00:51:52,037 --> 00:51:53,706
‫ربما انا رجل

650
00:51:53,789 --> 00:51:58,514
‫ربما انت المرأة الوحيدة
‫التي يمكنها مساعدتي

651
00:51:59,044 --> 00:52:01,365
‫عزيزتي، ساعديني لكي افهم

652
00:52:01,540 --> 00:52:04,480
‫أتظن انه من الممكن ان يخون
‫"إيليوت" "كايت" يوما؟

653
00:52:08,066 --> 00:52:10,690
‫تظنه يعاشر "جيا ماتيو"

654
00:52:10,912 --> 00:52:13,662
‫انا واثق من انه فعل ولكن هذا
‫لا يعني انه يفعل الآن

655
00:52:13,889 --> 00:52:15,117
‫حقا؟ عاشرها؟

656
00:52:15,202 --> 00:52:16,389
‫على الارجح

657
00:52:16,779 --> 00:52:18,659
‫فقد عاشر "إيليوت" نصف نساء "سياتل"

658
00:52:22,603 --> 00:52:26,981
‫لم اكن اعلم بأنه شهواني لهذه الدرجة

659
00:52:27,989 --> 00:52:29,701
‫"آنا"، هذا ليس من شأننا

660
00:52:29,785 --> 00:52:31,097
‫اعرف

661
00:52:31,975 --> 00:52:36,741
‫لكن سيكون شأننا عندما اقتله
‫لأنه فطر قلب "كايت"

662
00:52:42,003 --> 00:52:44,722
‫تقول "ميا" انك نادرا ما تأتي الى هنا

663
00:52:45,637 --> 00:52:48,398
‫لم اجد يوما احدا اردت احضاره الى هنا

664
00:52:49,359 --> 00:52:50,493
‫كنت بانتظارك

665
00:53:24,303 --> 00:53:25,615
‫"آنا"

666
00:53:59,291 --> 00:54:00,688
‫تبّا!

667
00:54:00,911 --> 00:54:02,570
‫جميل

668
00:54:04,633 --> 00:54:05,904
‫ها انت

669
00:54:06,210 --> 00:54:07,701
‫كنت ابحث عنك

670
00:54:09,625 --> 00:54:10,854
‫انت بخير؟

671
00:54:11,378 --> 00:54:13,436
‫عجزت عن النوم

672
00:54:13,654 --> 00:54:15,229
‫أترغبين بالتحدث؟

673
00:54:15,493 --> 00:54:18,118
‫سبق وتحدثت مع نصف ليتر المثلجات عن المسألة

674
00:54:22,106 --> 00:54:23,366
‫سأعدّ لك الشاي

675
00:54:37,301 --> 00:54:39,138
‫انا آسفة جدا

676
00:54:40,234 --> 00:54:41,904
‫هذا ليس طريفا

677
00:54:42,337 --> 00:54:44,090
‫يا للهول، انه يتقطر، انا اهتم بهذا

678
00:54:53,153 --> 00:54:54,202
‫حسنا

679
00:54:55,518 --> 00:54:56,830
‫هذا لي

680
00:55:00,029 --> 00:55:01,352
‫تعالي

681
00:55:02,700 --> 00:55:03,833
‫حسنا

682
00:56:26,732 --> 00:56:28,915
‫يا للهول، انت تثيرين جنوني

683
00:56:33,519 --> 00:56:34,612
‫ماذا؟

684
00:56:34,789 --> 00:56:36,238
‫حان دوري

685
00:57:07,150 --> 00:57:08,421
‫- "آنا"
‫- ماذا؟

686
00:57:08,508 --> 00:57:10,649
‫ابقي صوتك منخفضا،
‫لا نريد ايقاظ المنزل بكامله

687
00:57:10,828 --> 00:57:12,885
‫لا يهمني المنزل بكامله

688
00:57:41,524 --> 00:57:43,929
‫"كريستيان"، "إيليوت" يصحبنا في جولة مشيا،
‫أستأتي؟

689
00:57:44,020 --> 00:57:45,595
‫لا، لدي عمل

690
00:57:46,166 --> 00:57:48,655
‫هيا، مجرد نزهة في التلال

691
00:57:49,408 --> 00:57:52,305
‫عندما يقول "إيليوت" نزهة،
‫هو يعني 20 ميل صعودا

692
00:57:52,385 --> 00:57:53,782
‫من دون طعام باستثناء لحاء الشجر

693
00:57:54,619 --> 00:57:56,099
‫ماذا لو صادفت دبّا؟

694
00:57:57,421 --> 00:57:58,943
‫اتمنى التوفيق للدب عندها

695
00:58:01,493 --> 00:58:03,509
‫كيف كان "كريستيان" في صغره؟

696
00:58:03,682 --> 00:58:05,341
‫لا يودّ التكلم عن طفولته

697
00:58:05,435 --> 00:58:07,187
‫لهي معجزة انه يتكلم اساسا

698
00:58:07,273 --> 00:58:11,872
‫عندما احضره والداي الى المنزل
‫لم يتكلم ولم يبك

699
00:58:11,958 --> 00:58:13,754
‫لم يبك يوما

700
00:58:13,973 --> 00:58:16,997
‫لكنه كان يبرحني ضربا عندما
‫لم تكن امي ترانا

701
00:58:17,170 --> 00:58:21,024
‫حقا؟ لكنكما تبدوان مقربين جدا الآن

702
00:58:21,637 --> 00:58:24,135
‫اجل، فقد كبرنا جدا مذ ذاك

703
00:58:24,439 --> 00:58:27,945
‫انا معجب جدا به، فهو اشجع رجل اعرفه

704
00:58:28,818 --> 00:58:30,477
‫لا شيء يخيفه

705
00:58:31,402 --> 00:58:33,239
‫لكن لا يبدو انك تخشى شيئا

706
00:58:33,986 --> 00:58:36,264
‫انا؟ لا

707
00:58:37,488 --> 00:58:38,926
‫مم تخاف؟

708
00:58:40,816 --> 00:58:43,661
‫"إيليوت"، متى ستنتهي هذه المسيرة القسرية؟

709
00:58:43,750 --> 00:58:46,113
‫وعدت "آنا" بالذهاب للتسوّق

710
00:58:46,640 --> 00:58:48,646
‫اظن انه يمكننا العودة عن طريق البلدة

711
00:58:49,005 --> 00:58:51,189
‫احتاج الى شراء الحاجيات بدوري

712
00:58:53,953 --> 00:58:56,620
‫سيدي، وصلت هذه للتو

713
00:58:56,843 --> 00:58:58,733
‫مزيد من المعلومات عن "هايد"

714
00:58:59,471 --> 00:59:02,537
‫ارتاد "برينستون" بفضل منحة
‫وتخرّج بأعلى المراتب

715
00:59:03,324 --> 00:59:04,762
‫انه رجل ذكي

716
00:59:04,944 --> 00:59:08,010
‫عمل لدى دور نشر في "نيويورك"
‫و"شيكاغو" قبلا

717
00:59:09,454 --> 00:59:10,505
‫ماذا بعد؟

718
00:59:10,725 --> 00:59:13,665
‫تعقّبنا مساعدة سابقة يبدو ان "هايد" عاشرها

719
00:59:13,747 --> 00:59:16,330
‫صوّر فيلما حميما واستخدمه لابتزازها

720
00:59:16,549 --> 00:59:19,048
‫يا للهول، هل اخبرت الشرطة بذلك؟

721
00:59:19,133 --> 00:59:20,403
‫ترفض الاعلان عن الموضوع

722
00:59:20,753 --> 00:59:21,845
‫ثمة امر بعد

723
00:59:21,935 --> 00:59:24,654
‫يبدو انه تنقل بين دور تبنّي في "ديترويت"

724
00:59:25,613 --> 00:59:27,231
‫وأنا ايضا

725
00:59:28,328 --> 00:59:30,218
‫- احسنت. تابع البحث
‫- سيدي

726
00:59:30,299 --> 00:59:31,350
‫"تايلر"...

727
00:59:31,438 --> 00:59:34,241
‫لا تزال "آنا" خائفة،
‫لا تذكر هذا الموضوع امامها

728
00:59:34,328 --> 00:59:35,903
‫حاضر، سيدي

729
00:59:41,860 --> 00:59:43,739
‫اجل!

730
00:59:44,925 --> 00:59:48,253
‫لا ادري، فتحة الظهر منخفضة جدا

731
00:59:48,515 --> 00:59:50,962
‫- انه مثير
‫- اجل، ولكن...

732
00:59:51,143 --> 00:59:53,159
‫سيحب "كريستيان" هذا الثوب

733
00:59:53,814 --> 00:59:55,652
‫النجدة، علق الزمام

734
00:59:57,318 --> 00:59:58,368
‫اريني

735
01:00:01,215 --> 01:00:02,884
‫مجوهرات جبل "آسبين"

736
01:00:18,687 --> 01:00:19,736
‫هاك!

737
01:00:20,789 --> 01:00:22,017
‫ما رأيك؟

738
01:00:22,103 --> 01:00:23,499
‫يا للهول!

739
01:00:23,679 --> 01:00:24,729
‫اعرف

740
01:00:24,905 --> 01:00:26,616
‫انظري اليك، تبدين كبطاقة عيد الحب

741
01:00:26,701 --> 01:00:28,717
‫- توقفي
‫- استديري

742
01:00:29,240 --> 01:00:31,781
‫- سيحبه "إيليوت"
‫- انظري اليها، سيحبه

743
01:00:33,050 --> 01:00:34,489
‫- الحذاء
‫- الحذاء!

744
01:00:34,583 --> 01:00:36,683
‫- فلنحتس كأسا
‫- حسنا

745
01:00:36,772 --> 01:00:38,925
‫- ألا تظنين؟
‫- انظري اليك، يا فتاة

746
01:00:39,006 --> 01:00:41,672
‫ها انت، اعرف ان هذا يشبه المحرمة

747
01:00:46,406 --> 01:00:49,693
‫لا تقولي انك ارتديت هذا للقيام بجولة مشيا

748
01:00:50,259 --> 01:00:51,750
‫بالطبع فعلت

749
01:00:51,968 --> 01:00:53,374
‫حقا

750
01:00:55,296 --> 01:01:00,115
‫هو مفيد للتعرق ويسمح بالتحرك بحرية

751
01:01:01,075 --> 01:01:02,692
‫لكنه قصير جدا

752
01:01:02,915 --> 01:01:04,101
‫اعرف

753
01:01:05,717 --> 01:01:07,554
‫المسافة ليست بعيدة من هنا...

754
01:01:10,140 --> 01:01:11,631
‫الى هنا...

755
01:01:13,469 --> 01:01:14,571
‫فهنا

756
01:01:16,271 --> 01:01:17,678
‫وهنا

757
01:01:18,855 --> 01:01:20,440
‫لا تنحني

758
01:01:20,737 --> 01:01:22,270
‫وسنكون على ما يرام

759
01:01:26,561 --> 01:01:27,831
‫تبّا

760
01:01:28,269 --> 01:01:29,844
‫عيب في التصميم

761
01:01:36,283 --> 01:01:38,214
‫رأيت المهندسة المعمارية التي
‫تعمل معها اليوم

762
01:01:38,296 --> 01:01:40,008
‫كانت في البلدة، اسمها "جينا"، لا؟

763
01:01:40,223 --> 01:01:41,840
‫بل "جيا ماتيو"

764
01:01:42,019 --> 01:01:45,431
‫اجل، تملك شقة هنا

765
01:01:45,741 --> 01:01:48,156
‫حسنا، هل هما طبيعيان؟

766
01:01:48,237 --> 01:01:50,473
‫اعني، أيمكن ان يكونا طبيعيين؟

767
01:01:50,646 --> 01:01:52,137
‫لم اسألها يوما

768
01:01:52,354 --> 01:01:55,420
‫اريد زجاجتي "بولينغر" و6 كؤوس من فضلك

769
01:01:57,082 --> 01:01:59,182
‫أنحتفل بشيء؟

770
01:02:10,527 --> 01:02:12,101
‫في مرحلة ما...

771
01:02:12,278 --> 01:02:18,189
‫بدت فكرة قضاء باقي حياتي برفقة شخص واحد...

772
01:02:18,846 --> 01:02:20,820
‫امر لا يمكن تخيّله

773
01:02:21,955 --> 01:02:24,664
‫ثم تعرّفت على "كايت"

774
01:02:25,065 --> 01:02:28,078
‫وأغرمت بها تماما

775
01:02:32,553 --> 01:02:37,372
‫اغرمت بجمالك وكياستك وحكمتك...

776
01:02:37,895 --> 01:02:39,910
‫وكل ما انت عليه

777
01:02:41,354 --> 01:02:43,852
‫والشيء الوحيد
‫الذي لم يعد بإمكاني تخيّله الآن...

778
01:02:44,025 --> 01:02:45,726
‫هو ان ابقى بدونك

779
01:02:45,952 --> 01:02:47,181
‫يوما

780
01:02:47,529 --> 01:02:48,757
‫اذا...

781
01:02:49,762 --> 01:02:50,812
‫أتقبلين الزواج بي؟

782
01:02:53,484 --> 01:02:54,533
‫ارجوك

783
01:02:54,886 --> 01:02:56,240
‫اجل!

784
01:02:56,505 --> 01:02:57,996
‫اجل! اجل! اجل!

785
01:03:06,095 --> 01:03:07,627
‫تهانينا، يا صاح

786
01:03:27,465 --> 01:03:29,785
‫بتّ ادرك الآن سبب تصرّفك الغريب

787
01:03:30,442 --> 01:03:31,713
‫هل اخترته بنفسك؟

788
01:03:32,064 --> 01:03:34,342
‫تلقيت المساعدة من صديقة قديمة

789
01:03:35,172 --> 01:03:36,705
‫حبيبة قديمة؟

790
01:03:38,325 --> 01:03:41,748
‫لا يتزوج الجميع بأول فتاة يواعدها

791
01:03:43,054 --> 01:03:46,508
‫لكن البعض منا يرغب
‫في اتقان ذلك من المرة الاولى

792
01:03:50,280 --> 01:03:51,896
‫هل رفعت عينيك غير مصدّقة كلامي؟

793
01:03:55,359 --> 01:03:56,808
‫ربما

794
01:03:57,287 --> 01:03:58,914
‫ماذا ستفعل حيال ذلك؟

795
01:04:13,664 --> 01:04:15,376
‫الدرج العلوي الى اليمين

796
01:04:15,460 --> 01:04:16,509
‫ماذا؟

797
01:04:16,597 --> 01:04:18,298
‫الدرج العلوي الى اليمين، هيا

798
01:04:26,538 --> 01:04:27,588
‫مستحيل

799
01:04:27,851 --> 01:04:29,993
‫"آنا"، افعلي ما امرتك به

800
01:04:39,719 --> 01:04:41,650
‫- انت جاهزة؟
‫- اجل

801
01:04:47,907 --> 01:04:48,956
‫انت بخير؟

802
01:05:23,596 --> 01:05:26,221
‫مرحبا، اتصل الدكتور "غرين" مجددا...

803
01:05:26,311 --> 01:05:29,986
‫وثمة شخص يدعى المحقق "كلارك" يودّ رؤيتك

804
01:05:31,039 --> 01:05:35,113
‫آسف سيدة "غراي"،
‫لكن طلب مني الملازم التحقق من شيء

805
01:05:36,690 --> 01:05:39,146
‫يدّعي "جاك هايد" بأنكما كنتما على علاقة

806
01:05:39,230 --> 01:05:40,720
‫عندما كنتما تعملان في دار النشر

807
01:05:41,067 --> 01:05:44,133
‫- ماذا؟
‫- اراد قطع العلاقة فاستأت...

808
01:05:44,309 --> 01:05:47,196
‫وابتكرت قصة الاعتداء الجنسي للتسبب بطرده

809
01:05:47,286 --> 01:05:50,877
‫- ماذا؟
‫- قال انه جاء الى شقتك لتسوية الامر

810
01:05:50,965 --> 01:05:53,464
‫لكن رجال الأمن تدخلوا وساء الوضع

811
01:05:53,548 --> 01:05:55,522
‫لا، هذا هراء تام

812
01:05:55,913 --> 01:05:57,541
‫سأعتبر هذا انكارا

813
01:05:57,709 --> 01:06:00,208
‫- "جاك" هاجمني
‫- حسنا

814
01:06:00,511 --> 01:06:02,610
‫هاجمني وحاول بعدها خطفي

815
01:06:02,700 --> 01:06:04,138
‫أتصدّق ما يقوله؟

816
01:06:04,627 --> 01:06:07,830
‫رسميا، لا اهمية لما اظنه، سيدة "غراي"

817
01:06:09,137 --> 01:06:10,491
‫ولكن بشكل غير رسمي...

818
01:06:10,670 --> 01:06:15,005
‫اظنه سافل كاذب قد يقول اي شيء
‫ليخرج نفسه بكفالة

819
01:06:15,268 --> 01:06:17,232
‫يجب ان تكوني مستعدة لذلك

820
01:06:17,588 --> 01:06:18,639
‫شكرا لك على وقتك

821
01:06:18,728 --> 01:06:20,439
‫مهلا، تقدّم بطلب اطلاق سراح بكفالة؟

822
01:06:21,399 --> 01:06:23,677
‫اليوم ظهرا، في محكمة البلدية

823
01:06:27,791 --> 01:06:30,594
‫هل ينكر موكلك الدخول عنوة الى الشقة؟

824
01:06:30,682 --> 01:06:31,732
‫لا، سيدي

825
01:06:31,820 --> 01:06:35,851
‫لكن موكلي استنفذ كافة الطرق الشرعية ليصحّح

826
01:06:35,936 --> 01:06:39,265
‫وأراد مواجهة الاطراف المسؤولين
‫عن هدم مستقبله

827
01:06:39,352 --> 01:06:42,102
‫اظنه اراد اكثر من مجرد مواجهتهم،
‫حضرة المحامي

828
01:06:42,943 --> 01:06:46,313
‫هذه ليست تصرفات رجل بريء
‫يسعى لتصويب المسألة

829
01:06:46,665 --> 01:06:51,359
‫لكن نظرا الى سجله النظيف،
‫ستوافق المحكمة على طلبه

830
01:06:51,745 --> 01:06:53,761
‫- حددت الكفالة بقيمة 500 ألف دولار
‫- حضرة القاضي

831
01:06:54,503 --> 01:06:55,553
‫القضية التالية

832
01:06:57,789 --> 01:06:58,964
‫حسنا

833
01:07:00,196 --> 01:07:01,550
‫هيا بنا

834
01:07:53,576 --> 01:07:55,812
‫تركت لك رسائل كثيرة

835
01:07:56,029 --> 01:08:00,796
‫اعرف، كنت شديدة الانشغال فنسيت الامر

836
01:08:02,860 --> 01:08:03,994
‫قبل ان نبدأ...

837
01:08:16,478 --> 01:08:18,756
‫يبدو انك حامل، سيدة "غراي"

838
01:08:26,419 --> 01:08:27,520
‫ماذا؟

839
01:08:27,600 --> 01:08:29,837
‫الحقنة فعالة 100 بالمئة تقريبا...

840
01:08:30,315 --> 01:08:32,321
‫عندما تتلقينها بانتظام

841
01:08:37,323 --> 01:08:39,517
‫هاك، هذه نبضات قلبه

842
01:08:41,131 --> 01:08:42,182
‫اين؟

843
01:08:42,927 --> 01:08:44,985
‫هنا

844
01:08:47,000 --> 01:08:48,795
‫يشبه حبة صغيرة

845
01:08:49,232 --> 01:08:51,469
‫انت حامل منذ 6 او 7 اسابيع

846
01:08:51,772 --> 01:08:53,221
‫حبة صغيرة

847
01:08:54,839 --> 01:08:56,024
‫كيف كان يومك؟

848
01:08:56,327 --> 01:09:00,537
‫جدّيا، تلقيت زيارة من المحقق "كلارك"

849
01:09:02,195 --> 01:09:06,048
‫يبدو ان "هايد" يحاول القول انني مغرمة به

850
01:09:06,880 --> 01:09:08,854
‫أيتوقع ان يصدّقه الناس؟

851
01:09:09,114 --> 01:09:10,952
‫كلمته ضد كلمتي

852
01:09:16,164 --> 01:09:18,054
‫أهذا ما يزعجك؟

853
01:09:18,879 --> 01:09:21,020
‫"آنا"، لن يصدّقه احد

854
01:09:22,032 --> 01:09:24,048
‫المساعدات الاخريات سيقلن الامر عينه...

855
01:09:24,134 --> 01:09:25,666
‫انا حامل

856
01:09:29,520 --> 01:09:31,316
‫بالأسبوع السادس او السابع

857
01:09:36,702 --> 01:09:38,444
‫هل نسيت تلقي حقنتك؟

858
01:09:41,211 --> 01:09:42,262
‫يا للهول، "آنا"

859
01:09:43,007 --> 01:09:46,377
‫انا آسفة، اعرف ان التوقيت ليس ملائما

860
01:09:46,466 --> 01:09:48,430
‫كان لدي خطط لنا

861
01:09:48,919 --> 01:09:50,714
‫اردت ان امنحك العالم

862
01:09:54,261 --> 01:09:56,718
‫أتظنين فعلا انني مستعد لأكون ابا؟

863
01:09:56,800 --> 01:09:59,783
‫لا

864
01:09:59,867 --> 01:10:03,499
‫وأنا لست مستعدة لأكون اما، ولكننا سنجد حلا

865
01:10:06,654 --> 01:10:09,195
‫لست جاهزا لإيجاد حل

866
01:10:38,226 --> 01:10:40,021
‫سيعود

867
01:11:04,632 --> 01:11:06,816
‫"كريستيان" هذه انا، اين انت؟

868
01:11:08,354 --> 01:11:10,149
‫هلا تعد الى المنزل رجاء؟

869
01:11:28,760 --> 01:11:30,030
‫تبّا

870
01:11:33,401 --> 01:11:35,113
‫لقد عدت

871
01:11:36,379 --> 01:11:37,691
‫مرحبا!

872
01:11:38,612 --> 01:11:41,415
‫تبدين بخير تماما، سيدة "غراي"

873
01:11:43,517 --> 01:11:46,100
‫يا للهول، انت تبدو ثملا تماما

874
01:11:46,889 --> 01:11:48,411
‫اين كنت؟

875
01:11:52,275 --> 01:11:54,636
‫حسنا، فلنخلد للنوم

876
01:11:54,947 --> 01:11:56,081
‫الآن بتّ تتكلمين

877
01:11:56,172 --> 01:11:59,143
‫حسنا ايها الضخم، هيا بنا، اتكئ عليّ

878
01:12:02,609 --> 01:12:04,141
‫انت جميلة جدا

879
01:12:04,230 --> 01:12:06,812
‫حقا؟ كلانا؟

880
01:12:08,783 --> 01:12:11,020
‫حسنا، حان وقت النوم

881
01:12:11,542 --> 01:12:12,676
‫هنا يبدأ

882
01:12:13,469 --> 01:12:15,527
‫ما الذي يبدأ؟

883
01:12:15,791 --> 01:12:17,365
‫الاطفال يعني عدم ممارسة الحب

884
01:12:18,024 --> 01:12:19,640
‫لا يعقل ان يكون هذا صحيحا

885
01:12:19,906 --> 01:12:21,754
‫لن يكون لديه اشقاء او شقيقات

886
01:12:23,454 --> 01:12:24,944
‫انت طريفة

887
01:12:25,249 --> 01:12:27,664
‫لا، لا، لا، هيا

888
01:12:27,833 --> 01:12:30,594
‫هيا، هيا

889
01:12:33,657 --> 01:12:35,189
‫مرحبا

890
01:12:36,196 --> 01:12:37,373
‫لدينا دخيل

891
01:12:41,583 --> 01:12:44,291
‫ستأخذها مني، أليس كذلك؟

892
01:12:46,137 --> 01:12:49,770
‫سترين، ستفضّلينه عليّ

893
01:12:51,260 --> 01:12:53,318
‫لن يفضّل احد على اي احد

894
01:12:54,281 --> 01:12:57,263
‫وقد يكون الجنين فتاة

895
01:12:59,142 --> 01:13:00,507
‫يا للهول

896
01:13:17,008 --> 01:13:22,961
‫"إيلينا": سررت برؤيتك الليلة،
‫انا بجانبك متى احتجت

897
01:13:46,610 --> 01:13:48,532
‫اجل!

898
01:14:42,662 --> 01:14:43,764
‫"آنا"؟

899
01:14:47,784 --> 01:14:49,012
‫"آناستازيا"؟

900
01:14:55,273 --> 01:14:56,681
‫"آناستازيا"؟

901
01:15:00,484 --> 01:15:01,618
‫تبّا

902
01:15:12,000 --> 01:15:13,576
‫فتّشوا الشقة وتفقدوا الغرف كلها

903
01:15:13,665 --> 01:15:16,247
‫"تايلر"، تفقّد المرآب وحاول التحدث
‫مع الناطور

904
01:15:16,336 --> 01:15:18,614
‫"سوير"، الق نظرة على كاميرات المراقبة

905
01:15:19,270 --> 01:15:22,735
‫"سوير"، سنغادر الى العمل خلال 20 دقيقة

906
01:15:22,947 --> 01:15:24,008
‫حاضر، سيدتي

907
01:15:24,087 --> 01:15:25,221
‫اين كنت؟

908
01:15:29,473 --> 01:15:30,523
‫"آنا"

909
01:15:38,976 --> 01:15:40,026
‫"آنا"

910
01:15:43,660 --> 01:15:44,711
‫"آناستازيا"؟

911
01:15:46,244 --> 01:15:47,693
‫افتحي الباب

912
01:15:49,003 --> 01:15:50,053
‫"آنا"

913
01:16:08,183 --> 01:16:10,199
‫أهذا ما ستفعلينه؟ ستتجاهلينني؟

914
01:16:11,467 --> 01:16:12,517
‫مهلا

915
01:16:13,569 --> 01:16:14,755
‫لم تتصرفين على هذا النحو؟

916
01:16:14,839 --> 01:16:18,084
‫لا ادري، ربما عليك ان تسأل
‫صديقتك السيدة "روبنسون"

917
01:16:19,350 --> 01:16:20,494
‫ماذا؟

918
01:16:22,021 --> 01:16:23,112
‫قرأت رسائلي النصية؟

919
01:16:24,341 --> 01:16:26,220
‫تحمّلت هراءك، "كريستيان"

920
01:16:26,400 --> 01:16:27,848
‫قلت لك اننا صديقان

921
01:16:27,932 --> 01:16:30,473
‫كان يجدر بك محادثتي البارحة

922
01:16:31,260 --> 01:16:33,926
‫لكنك قرّرت ان تثمل

923
01:16:34,019 --> 01:16:37,389
‫برفقة المرأة التي علّمتك المعاشرة في صغرك

924
01:16:37,872 --> 01:16:39,268
‫حالما تتعقد الامور...

925
01:16:39,974 --> 01:16:42,116
‫تهرع اليها

926
01:16:44,748 --> 01:16:46,365
‫ظننتك افضل من هذا

927
01:16:46,630 --> 01:16:48,079
‫هذا ليس ما حصل

928
01:16:59,856 --> 01:17:00,999
‫هل عاشرتها؟

929
01:17:01,081 --> 01:17:03,139
‫لا، أتظنينني سأخونك؟

930
01:17:03,227 --> 01:17:04,318
‫هذا ما فعلته

931
01:17:04,541 --> 01:17:07,869
‫تحدثت معها عن حياتنا الخاصة

932
01:17:07,957 --> 01:17:10,056
‫اخترتها بدلا مني

933
01:17:11,766 --> 01:17:13,782
‫ثم عدت الى المنزل...

934
01:17:14,131 --> 01:17:17,070
‫وقلت انني سأفضّل هذا الطفل عليك

935
01:17:19,254 --> 01:17:21,931
‫أتعلم شيئا؟ ان اضطررت لاختيار، سأختاره

936
01:17:23,239 --> 01:17:26,042
‫سأختاره بدلا من اي شخص آخر

937
01:17:26,129 --> 01:17:28,628
‫لأن هذا ما يفعله الاهل الصالحون

938
01:17:30,246 --> 01:17:32,041
‫هذا ما كان يجدر بوالدتك ان تفعله من اجلك

939
01:17:32,128 --> 01:17:36,076
‫اعتذر كونها لم تفعل ذلك "كريستيان"، اعتذر

940
01:17:37,383 --> 01:17:40,008
‫لكنك لم تعد طفلا، "كريستيان"

941
01:17:40,842 --> 01:17:43,163
‫بل يجب ان تنضج

942
01:17:56,300 --> 01:17:58,663
‫انت لست سعيدا حيال هذا الجنين

943
01:17:58,928 --> 01:18:00,062
‫ادرك هذا

944
01:18:00,635 --> 01:18:04,656
‫انا لست فرحة بدوري نظرا للتوقيت ورد فعلك

945
01:18:04,752 --> 01:18:07,114
‫ولكن تولد الاطفال عندما تمارس الحب

946
01:18:07,203 --> 01:18:09,660
‫وأنا وأنت نمارس ذلك كثيرا

947
01:18:11,495 --> 01:18:14,036
‫فإما ان نفعل هذا معا...

948
01:18:15,831 --> 01:18:17,752
‫او سأفعله بدونك

949
01:18:19,028 --> 01:18:20,214
‫ماذا عن نحن اذا؟

950
01:18:20,297 --> 01:18:23,762
‫عندما يفضّل الزوج رفقة عشيقته السابقة

951
01:18:23,976 --> 01:18:26,296
‫هذا لا يبشر خيرا عن الزواج، أليس كذلك؟

952
01:18:26,472 --> 01:18:28,361
‫انا و"إيلينا"، تحدثنا فحسب

953
01:18:28,793 --> 01:18:30,199
‫كنت غاضبا جدا منك

954
01:18:30,281 --> 01:18:33,347
‫انا الغاضبة منك "كريستيان"، فقد تركتني

955
01:18:33,521 --> 01:18:36,021
‫تركتني عندما كنت بحاجة اليك، لقد اخفقت

956
01:18:36,105 --> 01:18:38,163
‫اجل، اخفقت وأنا آسف

957
01:18:38,251 --> 01:18:40,445
‫انا اقف هنا وأقول لك انني آسف

958
01:18:40,703 --> 01:18:42,152
‫هي لا تعني...

959
01:18:43,068 --> 01:18:45,042
‫هي لا تعني لي شيء

960
01:18:45,433 --> 01:18:47,407
‫لا احتاج اليها

961
01:18:47,885 --> 01:18:49,019
‫انما احتاج اليك

962
01:18:49,943 --> 01:18:52,873
‫لكان الامر جيدا لو شعرت بذلك البارحة

963
01:19:10,129 --> 01:19:12,712
‫ممتاز ايها الاصدقاء، شكرا جزيلا لكم

964
01:19:12,802 --> 01:19:17,095
‫"إيما"، فلنكبّر الخط مرتين
‫في النسخة المطبوعة

965
01:19:20,332 --> 01:19:21,950
‫دار النشر، صباح الخير

966
01:19:22,741 --> 01:19:26,070
‫مرحبا، اتصلت "كايت كفانا" 3 مرات وزوجك
‫اتصل

967
01:19:26,158 --> 01:19:28,699
‫ارادني ان اذكّرك بأنه سيسافر الى
‫"بورتلاند"

968
01:19:28,785 --> 01:19:30,181
‫لكنه سيعود بعد ظهر اليوم

969
01:19:30,273 --> 01:19:31,680
‫أهذا كل ما قاله؟

970
01:19:31,762 --> 01:19:32,906
‫اجل

971
01:19:33,557 --> 01:19:35,310
‫انت بخير؟ هل احضر لك القهوة مع الحليب؟

972
01:19:36,185 --> 01:19:37,235
‫لا، شكرا

973
01:19:37,323 --> 01:19:38,677
‫مكتب "آنا غراي"

974
01:19:38,901 --> 01:19:40,695
‫- مرحبا "هانا"، انا "كايت"
‫- آنسة "كفانا"

975
01:19:41,791 --> 01:19:44,730
‫اجل، هي هنا، لحظة وأوصلك بها

976
01:19:51,994 --> 01:19:53,086
‫"كايت"

977
01:19:53,176 --> 01:19:56,808
‫مرحبا، "كريستيان" يبحث عنك،
‫اتصل عند الـ6 صباحا

978
01:19:56,897 --> 01:19:59,397
‫لا بأس، فقد وجدني

979
01:19:59,699 --> 01:20:01,673
‫ماذا يجري؟ انت بخير؟

980
01:20:02,722 --> 01:20:05,125
‫انا في العمل ومنشغلة جدا،
‫أيمكنني معاودة الاتصال؟

981
01:20:05,219 --> 01:20:06,436
‫حسنا

982
01:20:06,969 --> 01:20:09,248
‫لكنك تعرفين انه يمكنك الاعتماد عليّ، صحيح؟

983
01:20:10,560 --> 01:20:11,620
‫اعرف

984
01:20:12,618 --> 01:20:14,099
‫"آنا"

985
01:20:14,282 --> 01:20:15,899
‫"كايت"، لا تبدئي

986
01:20:17,128 --> 01:20:18,399
‫أنتحدث لاحقا؟

987
01:20:18,486 --> 01:20:19,851
‫اجل

988
01:20:20,063 --> 01:20:21,280
‫الى اللقاء

989
01:20:45,942 --> 01:20:47,202
‫مرحبا "ميا"

990
01:20:47,388 --> 01:20:49,971
‫كم يسرّني سماع صوتك

991
01:20:51,591 --> 01:20:53,996
‫- "جاك"؟
‫- لم نحظ بفرصة للتحدث الاسبوع الماضي

992
01:20:54,087 --> 01:20:55,578
‫كيف الحال؟

993
01:20:55,927 --> 01:20:58,383
‫كيف تتصل بي؟ يجدر بك ان تكون...

994
01:20:58,466 --> 01:20:59,958
‫اين؟ في السجن؟

995
01:21:00,306 --> 01:21:02,531
‫خرجت بكفالة، عزيزتي

996
01:21:04,509 --> 01:21:05,958
‫هذا هاتف "ميا"

997
01:21:06,130 --> 01:21:07,925
‫صحيح، صحيح

998
01:21:08,101 --> 01:21:10,421
‫اجل، فيه خصائص رائعة

999
01:21:10,684 --> 01:21:12,091
‫عدسات "زيس"...

1000
01:21:12,260 --> 01:21:13,929
‫كاميرا بدقة 20 ميغابيكسل...

1001
01:21:14,231 --> 01:21:15,501
‫يا للهول!

1002
01:21:15,589 --> 01:21:17,478
‫اجل، "اقللتها" خارج النادي الرياضي

1003
01:21:17,559 --> 01:21:21,150
‫يبدو ان رجال الأمن الخاصين بزوجك
‫لا يتعلمون

1004
01:21:21,237 --> 01:21:22,287
‫"جاك"، ماذا تريد؟

1005
01:21:22,376 --> 01:21:25,441
‫ماذا اريد؟ اريد استعادة حياتي، "آنا"

1006
01:21:25,571 --> 01:21:27,451
‫كان من الممكن ان اكون مكان "كريستيان غراي"

1007
01:21:27,718 --> 01:21:28,810
‫انا اذكى منه

1008
01:21:28,900 --> 01:21:32,406
‫وشجاع اكثر منه، بينما هو، حظي بحياة سهلة

1009
01:21:32,754 --> 01:21:33,941
‫كان يجدر بهم اختياري انا

1010
01:21:35,425 --> 01:21:37,483
‫كان يفترض ان اكون انا

1011
01:21:38,534 --> 01:21:40,151
‫هؤلاء الناس مدينون لي

1012
01:21:40,329 --> 01:21:42,167
‫عم تتكلم؟

1013
01:21:43,088 --> 01:21:44,411
‫انسي الامر

1014
01:21:45,015 --> 01:21:47,378
‫ان اردت رؤية شقيقة زوجك مجددا

1015
01:21:47,468 --> 01:21:50,533
‫احضري لي 5 ملايين عند الواحدة ظهرا

1016
01:21:51,101 --> 01:21:54,335
‫اي خلال اقل من ساعتين، هذا مستحيل

1017
01:21:54,429 --> 01:21:55,480
‫ارجوك

1018
01:21:55,569 --> 01:21:58,770
‫كنت ذكية كفاية لسلبي وظيفتي، فجدي حلا

1019
01:21:58,896 --> 01:22:01,657
‫لا تخبري احد، ولا حتى زوجك...

1020
01:22:01,742 --> 01:22:03,411
‫ولا رجال أمنه...

1021
01:22:03,494 --> 01:22:06,035
‫وإلا ستسترجعين شقيقته مقطعة

1022
01:22:06,121 --> 01:22:07,969
‫يا للهول "جاك"، ارجوك

1023
01:22:08,048 --> 01:22:09,098
‫ابقي هاتفك معك

1024
01:22:09,187 --> 01:22:11,245
‫لا، دعني اتكلم مع "ميا"، "جاك"

1025
01:22:15,537 --> 01:22:16,723
‫يا للهول

1026
01:22:42,118 --> 01:22:46,453
‫"هانا"، الغي مواعيدي لباقي اليوم،
‫اشعر بتوعك

1027
01:22:46,539 --> 01:22:48,902
‫"سوير"، هلا تقلّني الى المنزل؟

1028
01:23:08,829 --> 01:23:10,845
‫مكالمة واردة

1029
01:23:11,149 --> 01:23:15,002
‫- اجل؟
‫- أتعلمين؟ لقد عضّتني

1030
01:23:15,485 --> 01:23:17,322
‫انا مستمتع حاليا

1031
01:23:17,586 --> 01:23:19,948
‫يا للهول، "جاك"، انا انفّذ ما طلبته

1032
01:23:20,039 --> 01:23:21,572
‫الوقت يمر، "آنا"

1033
01:23:21,659 --> 01:23:23,055
‫عليك احضار حقائب

1034
01:23:23,147 --> 01:23:26,034
‫خمسة ملايين نقدا تأخذ مساحة

1035
01:23:26,345 --> 01:23:27,919
‫الوقت يمر

1036
01:24:23,185 --> 01:24:24,497
‫نعم، سيدة "غراي"؟

1037
01:24:24,716 --> 01:24:27,603
‫"سوير"، هلا تأتي لمساعدتي
‫في المكتبة من فضلك؟

1038
01:24:28,746 --> 01:24:30,100
‫فورا

1039
01:24:41,093 --> 01:24:42,186
‫سيدة "غراي"؟

1040
01:24:50,552 --> 01:24:52,999
‫سيدة "غراي" انتظري، "آنا"، تبّا!

1041
01:25:04,565 --> 01:25:06,717
‫خرجت من المبنى راكضة

1042
01:25:06,886 --> 01:25:07,936
‫تبّا!

1043
01:25:11,922 --> 01:25:13,329
‫تمهل

1044
01:25:36,401 --> 01:25:39,109
‫سيدة "غراي"، انا "تروي ويلان"،
‫كبير المدراء

1045
01:25:39,203 --> 01:25:40,253
‫مرحبا سيد "ويلان"

1046
01:25:40,342 --> 01:25:44,636
‫اعتذر على مفاجأتك ولكن الامر طارئ جدا

1047
01:25:46,077 --> 01:25:49,458
‫معاملة نقدية بهذا الحجم

1048
01:25:49,538 --> 01:25:53,170
‫تستلزم اجراءات علينا اتباعها،
‫لذا هذا يستغرق وقتا

1049
01:25:53,260 --> 01:25:55,801
‫ليس لدي وقت، احتاج الى المال على الفور

1050
01:25:58,208 --> 01:26:00,004
‫قد نتمكن من ذلك...

1051
01:26:00,179 --> 01:26:01,891
‫هل تحملين اوراق ثبوتية؟

1052
01:26:01,974 --> 01:26:03,203
‫اجل

1053
01:26:08,105 --> 01:26:09,470
‫شكرا

1054
01:26:10,163 --> 01:26:12,178
‫حسنا، شكرا

1055
01:26:12,352 --> 01:26:16,332
‫عليك تحرير شيك وأنا عليّ اجراء مكالمة

1056
01:26:22,205 --> 01:26:24,619
‫سيدة "غراي"، زوجك على الخط

1057
01:26:40,728 --> 01:26:41,779
‫"كريستيان"؟

1058
01:26:42,260 --> 01:26:45,148
‫"آنا"؟ ماذا يجري؟ ماذا تفعلين؟

1059
01:26:45,808 --> 01:26:46,952
‫أهذا بسبب ما حصل صباحا؟

1060
01:26:51,718 --> 01:26:54,470
‫"آنا" خاطبيني، هكذا تجري الامور، صحيح؟

1061
01:26:54,566 --> 01:26:56,140
‫اخبريني عما يجري

1062
01:26:57,456 --> 01:26:58,590
‫لا يمكنني

1063
01:27:05,426 --> 01:27:06,475
‫هل ستتركينني؟

1064
01:27:13,964 --> 01:27:15,718
‫انتظريني هناك، سأصل خلال 15 دقيقة

1065
01:27:16,723 --> 01:27:18,173
‫"كريستيان"...

1066
01:27:18,650 --> 01:27:20,487
‫ارجوك، لا تأتي

1067
01:27:21,890 --> 01:27:24,431
‫"آنا"، ماذا يجري؟

1068
01:27:25,087 --> 01:27:26,442
‫لا تتصرفين على طبيعتك

1069
01:27:34,327 --> 01:27:35,461
‫حسنا

1070
01:27:36,823 --> 01:27:38,271
‫صليني بـ"ويلان" مجددا

1071
01:27:53,419 --> 01:27:56,442
‫- "ويلان" يتكلم
‫- اعطها ما تريده، وافعل ما تطلبه منك

1072
01:27:56,659 --> 01:27:58,109
‫حاضر، سيد "غراي"

1073
01:28:01,695 --> 01:28:03,659
‫ثمة ما يحصل، "آنا" في ورطة

1074
01:28:03,754 --> 01:28:05,371
‫الى المصرف في الجادة الاولى، بسرعة

1075
01:28:05,550 --> 01:28:06,725
‫حاضر، سيدي

1076
01:28:24,773 --> 01:28:28,185
‫هيا حبيبتي، اجيبي، اجيبي، ارجوك

1077
01:28:32,568 --> 01:28:35,066
‫سيدة "غراي"، نأسف على جعلك تنتظرين

1078
01:28:38,391 --> 01:28:40,932
‫سيدي، شقيقتك "ميا" مختفية

1079
01:28:43,208 --> 01:28:44,794
‫لا يمكننا العثور عليها

1080
01:28:47,500 --> 01:28:49,820
‫انها ثقيلة، "سام" سينقلها الى سيارتك

1081
01:28:49,996 --> 01:28:52,317
‫حسنا... تبّا

1082
01:28:52,405 --> 01:28:55,512
‫- هل من مشكلة؟
‫- هل يمكنني اجراء مكالمة؟

1083
01:29:02,520 --> 01:29:04,178
‫يشارف الوقت على الانتهاء، "آنا"

1084
01:29:04,271 --> 01:29:05,752
‫لدي مشكلة

1085
01:29:05,936 --> 01:29:08,739
‫اعرف، ثمة من تبعك الى المصرف

1086
01:29:08,825 --> 01:29:10,148
‫كيف تعرف هذا؟

1087
01:29:10,227 --> 01:29:14,605
‫ثمة شاحنة "دودج" زرقاء
‫في الزقاق نوافذها معتمة

1088
01:29:14,781 --> 01:29:16,703
‫اصعدي على متنها، امامك 3 دقائق

1089
01:29:16,883 --> 01:29:18,500
‫لا، احتاج الى وقت اطول، "جاك"

1090
01:29:18,591 --> 01:29:20,385
‫اعطي هاتفك للسائق

1091
01:29:20,473 --> 01:29:22,752
‫لن تحتاجي اليه بعدها

1092
01:29:37,683 --> 01:29:39,436
‫عليّ استخدام مخرج الطوارئ

1093
01:29:39,916 --> 01:29:42,237
‫عادة، نحن لا...

1094
01:29:42,719 --> 01:29:44,735
‫حاضر، سيدة "غراي"

1095
01:29:44,908 --> 01:29:46,882
‫كما عليّ اقتراض هاتفك

1096
01:29:51,170 --> 01:29:52,388
‫شكرا

1097
01:29:54,718 --> 01:29:57,783
‫خرج بكفالة؟ لم لم يتم ابلاغي؟

1098
01:29:59,052 --> 01:30:01,951
‫حضرة المحقق، بنفس اليوم الذي يخرج فيه
‫تختفي اختي

1099
01:30:02,030 --> 01:30:04,434
‫وتسحب زوجتي 5 ملايين دولار من حسابي

1100
01:30:04,525 --> 01:30:05,965
‫أتظنها مصادفة؟

1101
01:30:10,132 --> 01:30:11,307
‫"ليز"؟

1102
01:30:11,839 --> 01:30:13,110
‫اصعدي الى الخلف

1103
01:30:22,874 --> 01:30:23,924
‫اعطيني الهاتف

1104
01:30:36,887 --> 01:30:37,937
‫سيدي، لقد رحلت

1105
01:30:38,331 --> 01:30:39,949
‫ثمة من اقلّها بشاحنة "دورانغو"

1106
01:30:40,389 --> 01:30:41,565
‫تبّا

1107
01:30:41,660 --> 01:30:43,014
‫اظنها السيارة نفسها التي كانت تتعقبكما

1108
01:30:48,579 --> 01:30:50,416
‫اخذوا هاتفها، ورموه في الزقاق

1109
01:30:50,505 --> 01:30:51,555
‫هذا ليس هاتفها

1110
01:30:51,644 --> 01:30:53,608
‫اتعقب حركة هاتفها وهو يتجه غربا

1111
01:30:58,606 --> 01:31:00,002
‫"ليز"، ماذا تفعلين؟

1112
01:31:00,184 --> 01:31:02,587
‫لم تفعلين هذا؟ أيدفع لك المال؟

1113
01:31:02,679 --> 01:31:03,771
‫اصمتي

1114
01:31:03,861 --> 01:31:05,657
‫انهم عند الجادة 4 وجنوب "ميشيغان"
‫يتجهون جنوبا

1115
01:31:05,745 --> 01:31:06,794
‫أتلقيت هذا، يا عاملة الهاتف؟

1116
01:31:06,883 --> 01:31:08,196
‫الجادة 4 و"ميشيغان"، تلقيتك

1117
01:31:08,285 --> 01:31:09,513
‫نداء الى الوحدات كافة...

1118
01:31:09,598 --> 01:31:11,299
‫سيارة المشتبه به طراز "دورانغو"
‫زرقاء اللون

1119
01:31:11,393 --> 01:31:13,356
‫تتجه جنوبا عند الجادة 4 عبر "جورج تاون"

1120
01:31:17,655 --> 01:31:20,721
‫"تايلر"، انعطف هنا. فوق الجسر
‫باتجاه "ساوث بارك"

1121
01:31:37,010 --> 01:31:38,060
‫يا للهول

1122
01:31:41,521 --> 01:31:42,791
‫"ميا"

1123
01:31:45,681 --> 01:31:46,784
‫لا

1124
01:31:47,388 --> 01:31:49,100
‫نجحت، قبل الموعد بـ20 دقيقة

1125
01:31:49,183 --> 01:31:51,419
‫احضرت لك المال "جاك"، وهو في السيارة

1126
01:31:51,505 --> 01:31:52,860
‫دعني آخذ "ميا"

1127
01:31:52,950 --> 01:31:54,388
‫سنصل الى هذا الجزء

1128
01:31:54,483 --> 01:31:55,879
‫هل رميت هاتفها؟

1129
01:31:56,059 --> 01:31:57,981
‫اجل، في الزقاق بالقرب من المصرف

1130
01:32:00,526 --> 01:32:01,671
‫جيد

1131
01:32:04,905 --> 01:32:05,955
‫لقد توقفوا

1132
01:32:06,043 --> 01:32:08,185
‫توقفت الاشارة، شارع "كاري" شمالا،
‫بعد 10 احياء

1133
01:32:08,276 --> 01:32:11,384
‫- بسرعة
‫- ثمة دوريتان تغطيان تلك المنطقة

1134
01:32:11,473 --> 01:32:12,785
‫ستصلان خلال 3 دقائق

1135
01:32:16,684 --> 01:32:18,836
‫"جاك"، ارجوك دعنا نرحل

1136
01:32:20,757 --> 01:32:23,256
‫هذا من اجل دار النشر،
‫ايتها السافلة المتملقة

1137
01:32:23,341 --> 01:32:24,653
‫شكرا لك على افسادك حياتي

1138
01:32:27,675 --> 01:32:29,345
‫يا للهول "جاك"، توقف!

1139
01:32:29,690 --> 01:32:32,409
‫فعلت ما طلبته، اعطيتك ما طلبته

1140
01:32:32,492 --> 01:32:33,983
‫أتظنين انه بإمكانك ان تذلّيني؟

1141
01:32:34,244 --> 01:32:36,123
‫- لا
‫- سافلة!

1142
01:32:36,740 --> 01:32:38,221
‫اين "كريستيان" الآن، "آنا"؟

1143
01:32:38,316 --> 01:32:39,671
‫"جاك"، لا

1144
01:32:40,111 --> 01:32:41,645
‫قلت انك لن تقتلها

1145
01:32:41,732 --> 01:32:43,831
‫ولم تمت، ليس بعد

1146
01:32:44,229 --> 01:32:45,583
‫اخذت المال، اتركها، هيا بنا

1147
01:32:45,673 --> 01:32:47,468
‫تبّا للمال، لا آبه له!

1148
01:32:47,556 --> 01:32:48,606
‫هذا يكفي

1149
01:33:01,219 --> 01:33:02,710
‫نداء الى الدوريات كافة

1150
01:33:02,795 --> 01:33:04,685
‫التقطت الاشارة في "ساوث بارك"

1151
01:33:05,335 --> 01:33:06,783
‫"تايلر"، خذ "ميا"

1152
01:33:07,612 --> 01:33:09,407
‫"آنا"؟ "آنا"؟

1153
01:33:09,582 --> 01:33:11,157
‫"آنا"، أتسمعينني؟

1154
01:33:11,334 --> 01:33:14,085
‫"آنا" ابقي معي، "آنا" تنفسي

1155
01:33:14,924 --> 01:33:17,633
‫تنفسي، ابقي معي "آنا"

1156
01:33:18,779 --> 01:33:19,954
‫"آنا"

1157
01:33:22,851 --> 01:33:25,444
‫ارجوكم احترسوا، فهي حامل

1158
01:33:29,331 --> 01:33:31,998
‫ابتعد سيد "غراي" من فضلك، دعنا نساعد زوجتك

1159
01:33:46,629 --> 01:33:49,432
‫في حال اصيبت بنزيف سنضطر الى اجراء عملية

1160
01:34:07,692 --> 01:34:09,624
‫عاملتها بطريقة مريعة، امي

1161
01:34:10,494 --> 01:34:13,213
‫اريد التراجع عن كل ما قلته لها

1162
01:34:15,662 --> 01:34:19,346
‫لو لم يكن هناك مجال للأخطاء في الزواج،
‫عزيزي

1163
01:34:19,427 --> 01:34:21,926
‫لما دام اي زواج اكثر من اسبوع واحد

1164
01:34:23,237 --> 01:34:26,344
‫اعتذر منها وأعن ذلك

1165
01:34:26,959 --> 01:34:29,144
‫ثم امنحها القليل من الوقت

1166
01:34:30,593 --> 01:34:32,294
‫ظننتها ستتركني

1167
01:34:33,132 --> 01:34:34,613
‫هذه الفتاة لا تفعل ذلك

1168
01:34:35,454 --> 01:34:37,334
‫فهي مثابرة

1169
01:34:37,907 --> 01:34:40,584
‫لا سيما حيال ما تحبه

1170
01:34:40,796 --> 01:34:43,022
‫وهي تحبك، "كريستيان"

1171
01:34:45,132 --> 01:34:47,547
‫انت تعلم ذلك، لا؟

1172
01:34:48,459 --> 01:34:51,136
‫اجل، اجل، اعرف

1173
01:34:51,305 --> 01:34:52,523
‫جيد

1174
01:34:57,700 --> 01:34:59,590
‫عزيزي

1175
01:35:13,071 --> 01:35:15,663
‫- "آناستازيا"
‫- سأتصل بالدكتور "بارتليت"

1176
01:35:16,266 --> 01:35:17,316
‫مرحبا

1177
01:35:18,062 --> 01:35:19,720
‫كيف تشعرين؟

1178
01:35:22,047 --> 01:35:24,461
‫هل الجنين... هل الجنين بخير؟

1179
01:35:24,542 --> 01:35:25,771
‫الجنين بخير

1180
01:35:27,039 --> 01:35:28,435
‫الجنين بخير

1181
01:35:29,579 --> 01:35:31,017
‫حمدا للقدير

1182
01:35:33,739 --> 01:35:35,576
‫هل "ميا" بخير؟

1183
01:35:36,148 --> 01:35:37,207
‫اجل

1184
01:35:38,205 --> 01:35:39,518
‫"ميا" بخير

1185
01:35:45,650 --> 01:35:46,783
‫اسمعي

1186
01:35:57,078 --> 01:35:59,840
‫"آنا"، اريد ان ارزق بهذا الطفل معك

1187
01:36:00,975 --> 01:36:03,033
‫لكنني كنت خائفا

1188
01:36:04,128 --> 01:36:07,624
‫اردت ان يبدأ عالمك وينتهي معي

1189
01:36:08,201 --> 01:36:09,733
‫وهذا ما يحصل

1190
01:36:12,361 --> 01:36:15,386
‫"كريستيان"، هذا ما يحصل، انت حياتي كلها

1191
01:36:20,331 --> 01:36:21,381
‫أتبكي؟

1192
01:36:23,221 --> 01:36:24,491
‫اقترب

1193
01:36:41,657 --> 01:36:44,156
‫لم لم تخبريني بما يجري؟

1194
01:36:46,473 --> 01:36:47,607
‫لم استطع ذلك

1195
01:36:48,575 --> 01:36:50,192
‫"جاك" هدّدني

1196
01:36:50,765 --> 01:36:52,036
‫ماذا حلّ به؟

1197
01:36:53,085 --> 01:36:54,177
‫سيعيش

1198
01:36:55,187 --> 01:36:57,108
‫لا اصدّق بأنني اطلقت النار على احدهم

1199
01:36:57,465 --> 01:36:58,599
‫كان يجدر بك ان تصوّبي نحو الاعلى

1200
01:37:02,764 --> 01:37:04,254
‫"ليز" كانت تساعده

1201
01:37:05,172 --> 01:37:06,222
‫لقد ابتزها

1202
01:37:06,616 --> 01:37:09,073
‫عاشرته وهو صوّر ذلك

1203
01:37:09,463 --> 01:37:11,951
‫يبدو انه فعل ذلك مع مساعداته كلهن

1204
01:37:12,923 --> 01:37:14,108
‫يا للهول

1205
01:37:21,461 --> 01:37:24,883
‫اعرف انك تظن انك ستكون ابا فاشلا

1206
01:37:26,060 --> 01:37:27,771
‫لكن هذا ليس صحيحا

1207
01:37:30,175 --> 01:37:32,065
‫سيحبك هذا الطفل

1208
01:37:33,503 --> 01:37:35,435
‫بدون شروط

1209
01:37:38,934 --> 01:37:40,897
‫تماما كما احببت امك

1210
01:37:43,837 --> 01:37:46,158
‫لكن عليك ان تسامحها

1211
01:37:49,575 --> 01:37:52,420
‫"إسكالا"

1212
01:37:52,684 --> 01:37:54,963
‫ماذا يجري؟ هل تطهو؟

1213
01:37:56,318 --> 01:37:58,638
‫اجل، انا اهتم بهذا

1214
01:37:59,778 --> 01:38:01,310
‫استعدي لكي تصابي بالذهول

1215
01:38:04,856 --> 01:38:05,907
‫تبّا

1216
01:38:10,725 --> 01:38:13,046
‫- ما هذه؟
‫- معلومات اضافية عن "هايد"

1217
01:38:13,791 --> 01:38:15,282
‫افتحيه

1218
01:38:20,535 --> 01:38:22,025
‫دار التبني التي كان فيها "هايد"
‫في "ديترويت"

1219
01:38:22,111 --> 01:38:24,169
‫انظر الى دار التبني خاصته

1220
01:38:31,132 --> 01:38:33,935
‫هذا "هايد"، هذا انا

1221
01:38:34,110 --> 01:38:35,946
‫كنت في الدار نفسها معه؟

1222
01:38:36,036 --> 01:38:37,569
‫على ما يبدو

1223
01:38:38,269 --> 01:38:41,030
‫أتتذكر هؤلاء الناس؟
‫أتعرف ايا من هؤلاء الاطفال؟

1224
01:38:41,202 --> 01:38:44,227
‫بالكاد اتذكر شيئا قبل مرحلة تبنيّي،
‫كنت صغيرا جدا

1225
01:38:44,531 --> 01:38:47,555
‫هذا ما قصده على الارجح بقوله
‫انك تدين له بحياة

1226
01:38:47,990 --> 01:38:50,877
‫لأن والديك تبنيانك بدلا منه

1227
01:39:01,039 --> 01:39:02,531
‫ماذا يجري؟

1228
01:39:05,857 --> 01:39:08,261
‫لو تركت في الدار...

1229
01:39:10,411 --> 01:39:12,426
‫من يدري ما كنت سأصبح عليه؟

1230
01:39:13,258 --> 01:39:15,756
‫ربما كنت لأكون مكانه،
‫ربما كان يجب ان اكون مكانه

1231
01:39:16,279 --> 01:39:17,728
‫اسمع، لا

1232
01:39:18,556 --> 01:39:21,013
‫انت لا تشبهه البتة

1233
01:39:22,891 --> 01:39:25,957
‫صحيح انك منحت حياة فيها مزايا كثيرة

1234
01:39:26,044 --> 01:39:29,110
‫لكن انظر الى ما فعلته بها

1235
01:39:31,386 --> 01:39:33,360
‫انت رجل شريف

1236
01:39:35,108 --> 01:39:37,030
‫تعامل الناس جيدا

1237
01:39:38,129 --> 01:39:39,180
‫تهتم لأمرهم

1238
01:39:39,663 --> 01:39:42,245
‫لا يمكن ان يقول احد شيئا مماثلا عن "هايد"

1239
01:39:42,597 --> 01:39:44,571
‫مهما كان الاشخاص الذين ربوه

1240
01:39:48,902 --> 01:39:50,604
‫احبك

1241
01:39:52,800 --> 01:39:55,603
‫لو كنت تجيد الطهي لكنت مثاليا

1242
01:39:55,689 --> 01:39:57,180
‫يا للهول، حسنا

1243
01:40:02,433 --> 01:40:04,406
‫تبّا، فلنطلب الطعام

1244
01:40:12,417 --> 01:40:14,248
‫- "كريستيان"؟
‫- نعم

1245
01:40:15,260 --> 01:40:19,155
‫يبدو انهم اكتشفوا
‫مكان دفن والدتك البيولوجية

1246
01:40:25,186 --> 01:40:27,597
‫"إيلا"

1247
01:41:53,808 --> 01:41:55,039
‫اجل!

1248
01:42:43,824 --> 01:42:47,090
‫سيدي، انتظر امتاعك

1249
01:43:00,454 --> 01:43:02,235
‫أتريدين اللعب اذا؟

1250
01:43:03,212 --> 01:43:04,895
‫نعم، سيدي

1251
01:43:14,200 --> 01:43:16,590
‫انت تقلبين الادوار، سيدة "غراي"

1252
01:43:20,863 --> 01:43:23,363
‫لكن يمكنني التعايش مع ذلك

1253
01:44:00,642 --> 01:44:02,727
‫هذا سباق، سباق، سباق

1254
01:44:02,931 --> 01:44:05,419
‫ها هي، اعطها قبلة كبيرة،
‫اعط والدتك قبلة كبيرة

1255
01:44:05,525 --> 01:44:07,049
‫تعال!

1256
01:44:08,016 --> 01:44:09,444
‫مرحبا!

1257
01:44:26,381 --> 01:44:28,673
‫ابي، لقد فزت

1258
01:44:28,873 --> 01:44:32,081
‫هيا "تيدي"، فلندخل

1259
01:44:32,688 --> 01:44:34,359
‫هيا، اعطني يدك الصغيرة

1260
01:44:34,468 --> 01:44:36,298
‫هيا، هيا بنا!

1261
01:51:25,683 --> 01:51:28,122
‫طبعت الترجمة في استوديو هارون - لبنان

