0 00:00:08,157 --> 00:00:40,326 تقسيم وضبط واعداد الترجمة : على نبوى جماعة الفن السـابع بالاسكندرية http://wwwsevenart.blogspot.com/ Alynabawy@Hotmail.Com analazyz@yahoo.com 1 00:01:58,157 --> 00:02:00,326 سأتصل بهم 2 00:02:02,786 --> 00:02:04,788 مركز زراعة الأعضاء 3 00:02:16,466 --> 00:02:18,802 المنظمة القومية لزراعة الأعضاء 4 00:02:18,843 --> 00:02:21,179 ـ مانويلا .. مستشفى رامون وسيجال ـ نعم 5 00:02:21,179 --> 00:02:23,348 لدينا شخص على وشك أن يكون متبرعاً 6 00:02:23,389 --> 00:02:26,768 لقد أجرينا الفحوص الأولية والعائلة موافقة على التبرع بأعضاء المتوفى 7 00:02:26,851 --> 00:02:28,895 أعطنى التفاصيل 8 00:02:29,020 --> 00:02:31,647 ذكر .. فى الخامسة والثلاثين من عمره 9 00:02:31,731 --> 00:02:33,024 فصيلة الدم 10 00:02:33,107 --> 00:02:35,985 "O" positive. الوزن فى حدود سبعين كيلو 11 00:02:38,946 --> 00:02:40,698 كبد 12 00:02:45,619 --> 00:02:47,454 مرضى الكبد 13 00:02:55,253 --> 00:02:57,213 ولا نقطة تتسرب 14 00:03:00,133 --> 00:03:02,719 ـ مع حفاظات ديوتيو ـ ديوتيوس 15 00:03:02,844 --> 00:03:04,387 لن تشعر بالبلل 16 00:03:09,767 --> 00:03:10,977 ـ ماما ـ ماذا؟ 17 00:03:11,018 --> 00:03:12,687 سيبدأ الفيلم 18 00:03:12,770 --> 00:03:14,730 أنا قادمة 19 00:03:20,194 --> 00:03:23,155 الكشف عن حواء 20 00:03:23,238 --> 00:03:25,115 إنهم دائماً يغيرون عنوان الفيلم 21 00:03:25,198 --> 00:03:27,617 (كل شئ عن حواء) 22 00:03:28,285 --> 00:03:30,203 ولكنها ترجمة غريبة 23 00:03:39,545 --> 00:03:41,130 ما الذى تكتبه؟ 24 00:03:41,214 --> 00:03:42,548 لا شئ 25 00:03:43,883 --> 00:03:45,384 سأكون واحداً من الفائزين بجائزة بولتيزر 26 00:03:45,468 --> 00:03:47,303 كل شئ عن أمى ترجمة اكستريم 27 00:03:47,386 --> 00:03:49,847 كل .. عليك أن تأكل حتى تسمن بعض الشئ 28 00:03:49,930 --> 00:03:53,267 ربما يأتى اليوم الذى تتضطر فيه للعمل فى الشوارع لحمايتى 29 00:03:53,767 --> 00:03:56,937 ولكنك لا تحتاجين شخصاً ممتلاً أنتِ تحتاجين عضواً كبيراً 30 00:03:57,646 --> 00:04:00,023 أين تعلمت أن تتكلم بهذا الشكل؟ 31 00:04:00,274 --> 00:04:03,276 ـ أنتِ التى فتحتِ الموضوع ـ لقد كنت أمزح 32 00:04:05,737 --> 00:04:08,198 ـ أكيد ـ وماذا عنى؟ 33 00:04:08,281 --> 00:04:10,825 هل ستحولين نفسك لعاهرة من أجلى؟ 34 00:04:12,368 --> 00:04:15,371 لقد فعلت كل شئ فى حياتى بالفعل من أجلك 35 00:04:17,999 --> 00:04:19,709 كل 36 00:04:20,918 --> 00:04:23,796 إنهم شياطين الاتوجراف وليسوا بشراً 37 00:04:23,838 --> 00:04:26,549 إنهم كالوحوش الصغيرة التى تجرى فى مجموعات متلاصقة 38 00:04:26,632 --> 00:04:28,175 أنهم معجبينك 39 00:04:28,259 --> 00:04:29,969 أنهم ليسوا معجبين بأحد بعينه 40 00:04:30,010 --> 00:04:33,055 انهم متصابين ومرضى 41 00:04:33,097 --> 00:04:34,264 معجبين .. حقاً 42 00:04:34,348 --> 00:04:37,768 إنهم لا يشاهدون مسرحية أو فيلماً ولا يبقون داخل قاعة العرض حتى نهاية الفيلم 43 00:04:37,851 --> 00:04:40,270 حسناً .. هناك معجبة موجودة هنا الآن 44 00:04:40,270 --> 00:04:43,148 لفد أحضرتها لتراك أدخلى يا أيف 45 00:04:45,066 --> 00:04:46,860 لقد ظننت أنك نسيتنى 46 00:04:46,901 --> 00:04:48,361 حاشا لله 47 00:04:48,445 --> 00:04:50,321 مارجو هذه ايف هارينجتون 48 00:04:50,447 --> 00:04:52,824 ـ كيف حالك يا عزيزتى؟ ـ أهلا بك 49 00:04:52,907 --> 00:04:55,243 هل تريدين أن تصبحى ممثلة؟ 50 00:04:55,326 --> 00:04:57,870 أن عملى كممرضة استلزم جهداً شاقاً 51 00:04:57,995 --> 00:05:00,456 لو كنتِ ممثلة لكنت قد كتبت لك أدواراً 52 00:05:01,290 --> 00:05:03,751 لقد كنت عضوة فى فرقة للهواة عندما كنت صغيرة 53 00:05:03,834 --> 00:05:06,003 لم أكن سيئة 54 00:05:06,045 --> 00:05:08,047 لابد أن لدى صورة فى مكان ما 55 00:05:08,881 --> 00:05:11,091 أود أن أراها 56 00:05:11,759 --> 00:05:13,427 سأبحث عنها فيما بعد 57 00:05:19,891 --> 00:05:21,518 انظر يا استبان 58 00:05:21,643 --> 00:05:23,728 لقد وجدت الصورة 59 00:05:27,440 --> 00:05:30,693 كنا نخرج عرضاً مقتبس عن مسرحيات بوربس فيان 60 00:05:31,611 --> 00:05:34,155 مسرح الكباريه السياسى 61 00:05:46,959 --> 00:05:48,419 عيد ميلاد سعيد 62 00:05:48,502 --> 00:05:51,255 ـ حقاً؟ ـ إنه منتصف الليل يا حبيبى 63 00:05:52,547 --> 00:05:55,550 موسيقى الحرباء كيف عرفتى أننى أريد هذه الرواية؟ 64 00:05:56,551 --> 00:05:58,178 أنا أعرف أنك تحب كابوت* *من أشهر كتاب الرواية الواقعية فى أميركا* 65 00:05:58,845 --> 00:06:00,847 اقرائ لى شيئاً كما كنت تفعلين وأنا صغير 66 00:06:05,727 --> 00:06:07,353 مقدمة 67 00:06:08,521 --> 00:06:10,732 لقد بدأت أكتب وأنا فى الثامنة من عمرى 68 00:06:10,815 --> 00:06:12,984 أرايتِ؟ أنا لست الوحيد 69 00:06:13,776 --> 00:06:16,320 ولم أكن أعرف وقتها أننى ربطت نفسى برباط سيستمر العمر كله 70 00:06:16,404 --> 00:06:19,323 مع سيد نبيل ولكنه لا يرحم 71 00:06:19,406 --> 00:06:22,993 فحينما يعطيك الرب موهبة .. فأنه أيضاً يعطيك سوطاً 72 00:06:24,536 --> 00:06:28,248 هذا السوط يستخدم لجلد الذات فقط 73 00:06:29,166 --> 00:06:31,293 هذا الكلام يكفينى كى امنعك من الكتابة 74 00:06:31,376 --> 00:06:33,253 لا تكونى شريرة 75 00:06:33,336 --> 00:06:36,298 إنها مقدمة رائعة 76 00:06:36,381 --> 00:06:39,634 كيف تريد أن تحتفل بعيد ميلادك؟ 77 00:06:39,718 --> 00:06:41,970 أريد أن أحضر واحدة من جلساتك 78 00:06:42,011 --> 00:06:43,555 لماذا؟ 79 00:06:43,638 --> 00:06:46,641 لأننى أكتب قصة عنك لأدخل بها مسابقة القصة القصيرة 80 00:06:47,600 --> 00:06:52,021 وأريد أن أراك تمثلين فى محاضرات التبرع بالأعضاء 81 00:06:52,063 --> 00:06:55,274 حسناً .. علىّ أن أسأل مامين أولاً 82 00:06:55,316 --> 00:06:57,526 فهى الطبيبة النفسية المسئولية عن هذا النشاط 83 00:06:57,568 --> 00:06:59,528 رائع .. أفعلى هذا 84 00:07:00,988 --> 00:07:03,699 ولكنى لا أحب أن تكتب عنى 85 00:07:03,782 --> 00:07:06,326 لقد توفى زوجك يا سيدتى 86 00:07:06,368 --> 00:07:08,662 هذا مستحيل 87 00:07:08,745 --> 00:07:11,456 لقد رأيناه الآن على آلة التنفس الصناعى .. لقد بدأ وكأنه يتنفس 88 00:07:11,540 --> 00:07:16,002 لقد سبق أن شرحنا أن الآلة هى التى تتنفس 89 00:07:16,086 --> 00:07:19,047 هل تودين أن نتصل بعائلتك؟ 90 00:07:19,881 --> 00:07:21,633 ليس لدى عائلة 91 00:07:22,342 --> 00:07:24,469 كل ما لدى هو أبنى 92 00:07:25,261 --> 00:07:28,055 يا إلهى كيف سأخبره؟ 93 00:07:28,139 --> 00:07:30,599 عندما كان حياً هل قال زوجك أى شئ عن 94 00:07:30,683 --> 00:07:33,102 التبرع بالأعضاء؟ 95 00:07:33,185 --> 00:07:36,021 هل كان مهتماً بهذه الأمور؟ 96 00:07:36,105 --> 00:07:38,482 حينما كان حياً كان مهتماً بالحياة وأن يحياها 97 00:07:39,566 --> 00:07:43,612 ولكننى أعتقد أنه كان مهتماً بحياة الآخرين 98 00:07:44,404 --> 00:07:45,906 أنا لا أفهم شيئاً 99 00:07:45,989 --> 00:07:49,951 ما يريد أن يقوله زميلى هو أن أعضاء زوجك 100 00:07:50,035 --> 00:07:52,329 يمكن أن تنقذ حياة مرضى آخرين 101 00:07:52,412 --> 00:07:55,039 ولكننا نحتاج موافقتك على هذا 102 00:07:55,081 --> 00:07:58,293 هل يمكن أن تجروا له عملية زرع أعضاء؟ 103 00:07:58,376 --> 00:08:01,796 ليس بالضبط ولكن العكس هو الصحيح 104 00:08:11,388 --> 00:08:15,559 والآن سوف نناقش ما رأيناه فى هذه الجلسة التمثيلية 105 00:08:58,976 --> 00:09:00,936 انظر حولك جيداً وأنت تعبر الطريق 106 00:09:01,937 --> 00:09:04,314 ـ فيما كنت تفكر؟ ـ لا أذكر 107 00:09:04,397 --> 00:09:06,733 لا تذكر اعطه التذاكر 108 00:09:12,071 --> 00:09:14,699 لماذا تنظرين إلى بهذا الشكل؟ هل أبدو رهيبة إلى هذه الدرجة؟ 109 00:09:14,741 --> 00:09:17,577 كلا .. بل أنتِ جميلة 110 00:09:17,660 --> 00:09:21,247 انظرى .. لابد أن هذا هو الرجل النبيل الذى كنتِ تتوقعين قدومه 111 00:09:21,288 --> 00:09:23,666 أنت لست السيد هانتلى 112 00:09:24,750 --> 00:09:26,961 ولا أنتِ أيضاً 113 00:09:44,436 --> 00:09:46,771 هذه الأظافر لابد أن تأقلم 114 00:09:48,565 --> 00:09:49,816 قميص المجانين يا دكتور 115 00:09:49,899 --> 00:09:52,568 قل لها أن تتركنى 116 00:09:52,652 --> 00:09:53,653 أرجوك 117 00:09:55,154 --> 00:09:57,073 دعيها 118 00:10:01,911 --> 00:10:04,121 قفى 119 00:10:07,249 --> 00:10:09,710 استندى على ذراعى 120 00:10:10,419 --> 00:10:12,754 آنسة ديوبيس 121 00:10:12,838 --> 00:10:14,256 شكراً لك 122 00:10:14,339 --> 00:10:15,757 أيا كنت 123 00:10:15,882 --> 00:10:20,053 فأنا أعتمد دائما على طيبة الغرباء 124 00:10:31,022 --> 00:10:33,357 تعالى يا حبيبتى الاسوء قد مر 125 00:10:33,357 --> 00:10:36,152 لا تلمسنى لا تلمسنى مرة أخرى أيها الوغد 126 00:10:36,193 --> 00:10:38,028 راقبى الفاظك 127 00:10:46,453 --> 00:10:48,538 ستيلا .. تعالى هنا 128 00:10:52,250 --> 00:10:54,878 لن أعود أبداً إلى هذا المنزل 129 00:10:57,797 --> 00:10:59,924 أبداً 130 00:11:06,180 --> 00:11:08,474 أود أن أحصل على توقيع أوما روجو 131 00:11:08,516 --> 00:11:12,186 ـ فى هذا الطقس ـ وما دخل الطقس بالتوقيع؟ 132 00:11:19,276 --> 00:11:21,070 ماذا لو لم يخرج أحد؟ 133 00:11:21,111 --> 00:11:24,239 لننتظر قليلاً ماذا سنخسر .. أنه عيد ميلادى 134 00:11:25,073 --> 00:11:27,826 انظروا .. لقد حل الخريف بالفعل 135 00:11:28,535 --> 00:11:31,037 ـ وداعاً ـ أراك غداً 136 00:11:33,665 --> 00:11:36,626 لقد أثرت فيك نينا كروز أليس كذلك؟ 137 00:11:36,709 --> 00:11:39,754 كلا .. لم تؤثر فىّ .. بل شخصية ستيلا التى أثرت فىّ 138 00:11:40,046 --> 00:11:44,425 منذ عشرين عاما، قمنا بتمثيل مسرحية عربة اسمها الرغبة* فى بلدتى *من أشهر أعمال الكاتب المسرحى الأميركى الشهير تينسى ويليامز* 139 00:11:44,509 --> 00:11:46,761 وقمت بتمثيل دور ستيلا 140 00:11:46,844 --> 00:11:48,971 وقام أبيك بدور كلاوسكى 141 00:11:49,055 --> 00:11:52,224 يوما ما ستخبرنى بكل شئ عن أبى 142 00:11:52,308 --> 00:11:54,268 كل ما أعرفه أنه مات يوم مولدى 143 00:11:54,310 --> 00:11:57,354 ـ ليس من السهل أن أروى هذه القصة ـ أعرف 144 00:11:57,396 --> 00:12:00,065 ولكن عليك أن تخبرنى بكل شئ الآن 145 00:12:00,149 --> 00:12:03,151 تحكيها لى كهدية عيد ميلادى 146 00:12:03,193 --> 00:12:05,153 لا أظنها ستكون هدية لطيفة 147 00:12:05,195 --> 00:12:08,615 أنتِ مخطئة، ستكون أفضل هدية تلقيتها فى حياتى 148 00:12:11,242 --> 00:12:14,746 حسناً سأخبرك بكل شئ عندما نعود لمنزلنا 149 00:12:16,831 --> 00:12:19,500 العمل فى المسرح أسوء من العمل كراهبة 150 00:12:21,794 --> 00:12:25,506 أنت تعتقدين أنه عندما لا تتناولين مخدراً ـ طوال اليوم ـ أنك قد اصبحت راهبة 151 00:12:25,589 --> 00:12:27,008 بلى 152 00:12:28,634 --> 00:12:31,136 شارع الفونسو .. عمارة رقم 30 153 00:12:34,515 --> 00:12:36,683 هيا .. انسى التوقيع 154 00:13:08,756 --> 00:13:10,674 أبنى 155 00:13:38,326 --> 00:13:42,163 غداً سأتم السابعة عشر ولكننى أبدو أكبر من سنى 156 00:13:42,246 --> 00:13:46,208 الصبية الذين يعيشون بمفردهم مع أمهاتهم لديهم نظرة مميزة 157 00:13:46,292 --> 00:13:49,795 نظرة أكثر جدية من النظرة العادية كما لو كانت نظرة مثقف أو كاتب 158 00:13:49,878 --> 00:13:53,674 وفى حالتى هذا شئ طبيعى لأننى أنا أيضاً كاتب 159 00:13:58,345 --> 00:14:00,222 غرفة العناية المركزة 160 00:14:03,933 --> 00:14:06,269 معك لولا من مستشفى رامون 161 00:14:06,311 --> 00:14:08,896 نعم؟ 162 00:14:08,980 --> 00:14:11,441 لدينا شخص على وشك أن يكون متبرع .. هو فى المشرحة 163 00:14:11,524 --> 00:14:13,234 لقد انتهوا من الفحوص الأولية 164 00:14:13,317 --> 00:14:16,028 ولكن الأم لم تعط موافقتها بعد 165 00:14:16,070 --> 00:14:17,697 هلا اطلعتنى على التفاصيل؟ 166 00:14:17,738 --> 00:14:19,782 ليست لدى أية تفاصيل أنه أبن مانويلا 167 00:14:19,865 --> 00:14:23,244 مانويلا التى نعرفها؟ الممرضة؟ 168 00:14:23,702 --> 00:14:26,246 نعم .. لقد توفى أبنها هذا شئ فظيع 169 00:14:48,768 --> 00:14:50,478 للأسف 170 00:14:54,648 --> 00:14:57,818 نتائج الفحوص جاءت بما نخشاه 171 00:15:06,368 --> 00:15:08,996 يجب أن نتخذ قراراً حالاً 172 00:15:12,499 --> 00:15:14,417 تبرع 173 00:15:46,323 --> 00:15:47,657 غرفة العمليات 174 00:15:51,077 --> 00:15:52,621 قلب 175 00:16:07,510 --> 00:16:10,387 أنها المستشفى 176 00:16:10,471 --> 00:16:12,139 يجب أن نذهب لابد أن نتصل 177 00:16:12,223 --> 00:16:15,768 ـ سأفعل هذا .. اهدئ ـ سأهدئ .. ولكنى اتصلى بهم 178 00:16:21,898 --> 00:16:25,819 مطار الفردو .. كرونيا 179 00:16:59,476 --> 00:17:03,396 مستشفى مقاطعة كرونيا 180 00:17:17,034 --> 00:17:19,412 بعد ثلاث أسابيع 181 00:17:25,167 --> 00:17:27,503 لقد خرجنا من المستشفى يا حبيب قلبى 182 00:17:27,628 --> 00:17:29,171 لقد خرجنا أخيراً 183 00:17:29,254 --> 00:17:31,840 أنه يبدو رائعاً من كان يصدق هذا؟ 184 00:17:31,965 --> 00:17:33,926 هو بالتأكيد لم يكن يصدق 185 00:17:34,009 --> 00:17:35,844 أننى أشعر أننى أتنفس كما كنت أفعل من قبل 186 00:17:35,928 --> 00:17:38,513 ـ وصحتك ستتحسن اكثر ـ لقد اصبح لديه قلب شاب فى الثامنة عشر 187 00:17:38,597 --> 00:17:42,684 ـ سأحضر لك عصير التفاح ـ كلا .. لابد أن يكون حريصاً 188 00:17:45,895 --> 00:17:48,690 ليلة أمس .. ارتنى أمى صورة لها حينما كانت شابة 189 00:17:49,190 --> 00:17:51,275 كان نصف الصورة ضائعاً 190 00:17:51,359 --> 00:17:55,363 لم أشأ أن أخبرها .. أن حياتى تفتقد هذا النصف أيضاً 191 00:18:10,919 --> 00:18:13,171 لقد قلقت عليكِ 192 00:18:13,630 --> 00:18:16,007 وظنتت أنك لن تتصلى أبداً 193 00:18:16,091 --> 00:18:18,134 اتصلت بمجرد أن وصلت لمدريد 194 00:18:18,176 --> 00:18:19,928 تعنينن الارجنتين 195 00:18:19,970 --> 00:18:22,222 لقد اتصلت بك مرات عديدة 196 00:18:22,305 --> 00:18:24,933 ولكن يبدو أننى دونت رقم خالتك خطأً 197 00:18:25,683 --> 00:18:29,270 إننى لم أكن فى الارجنيتن يا مامين لقد ذهبت إلى كرونيا 198 00:18:39,238 --> 00:18:41,407 لماذا؟ 199 00:18:44,118 --> 00:18:47,412 لقد ذهبت وراء قلب أبنى 200 00:18:47,496 --> 00:18:50,415 من أخبرك بهذا؟ كيف عرفتى؟ 201 00:18:50,499 --> 00:18:51,958 لقد فتشتت فى الملفات 202 00:18:52,042 --> 00:18:55,420 إلى أن عثرت على أسم وعنوان متلقى التبرع 203 00:18:55,503 --> 00:18:57,797 لم يكن يجب أن تفعلى هذا 204 00:18:57,881 --> 00:19:00,467 لقد كان خطأً هذه أفضل طريقة للإصابة بالجنون 205 00:19:00,550 --> 00:19:02,552 ـ اللعنة .. انظرى إلىّ ـ أنا أعرف هذا 206 00:19:02,677 --> 00:19:05,596 إن أفضل شئ بالنسبة لى هو ترك وظيفة التمريض ومغادرة مدريد 207 00:19:05,680 --> 00:19:08,808 ـ أنا لم أقل هذا ـ ولكنك تفكرين فيه .. وأنت محقة 208 00:19:09,892 --> 00:19:11,811 أعتقد أننى لن أفك حقائبى 209 00:19:11,894 --> 00:19:15,731 أنت لست فى حالة جيدة تؤهلك للسفر بمفردك .. أنك مريضة 210 00:19:15,815 --> 00:19:18,400 عليك أن تسترحى وتتحسنى 211 00:19:18,484 --> 00:19:20,235 سأبقى الليلة هنا 212 00:19:20,319 --> 00:19:23,822 ـ أذن تعالى معى ـ كلا .. أريد أن أبقى بمفردى يا مامين 213 00:19:23,864 --> 00:19:26,575 ـ حاولى أن تكونى عقلانية ـ كيف؟ 214 00:19:35,875 --> 00:19:39,212 منذ سبعة عشر عاما قمت بنفس الرحلة 215 00:19:39,295 --> 00:19:42,840 ولكن فى الاتجاه المعاكس من برشلونة إلى مدريد 216 00:19:43,549 --> 00:19:45,885 كنت أهرب بعيداً أيضاً 217 00:19:45,968 --> 00:19:47,762 ولكنى فى المرة السابقة لم أكن بمفردى 218 00:19:48,596 --> 00:19:51,057 كنت أحمل استبان فى أحشائى 219 00:19:52,266 --> 00:19:54,977 كنت أهرب بعيداً عن والده 220 00:19:55,352 --> 00:19:59,314 ولكنى الآن أعود باحثة عنه 221 00:21:04,460 --> 00:21:07,254 ـ هل استمر فى القيادة؟ ـ نعم 222 00:22:30,876 --> 00:22:32,461 توقف 223 00:22:36,214 --> 00:22:38,508 يا أبن العاهرة 224 00:22:46,849 --> 00:22:49,644 أنت مجنون .. أيها الشاذ 225 00:22:58,819 --> 00:23:00,613 أبن العاهرة 226 00:23:10,789 --> 00:23:14,292 ـ ما الذى فعلتيه؟ ـ لقد ضربته بصخرة 227 00:23:14,876 --> 00:23:17,420 ـ ساعدينى على أيقافه ـ قف .. هيا 228 00:23:19,005 --> 00:23:21,758 هيا يا خوان .. قف 229 00:23:21,841 --> 00:23:24,427 هل أنت على ما يرام؟ قف 230 00:23:24,969 --> 00:23:27,388 لنتحرك 231 00:23:27,472 --> 00:23:29,891 هيا بسرعة 232 00:23:31,684 --> 00:23:34,728 يا لك من سيكوباثى لعين .. عديم الفائدة 233 00:23:36,564 --> 00:23:38,232 انظر 234 00:23:40,943 --> 00:23:43,362 أترى تلك النار المشتعلة؟ 235 00:23:43,403 --> 00:23:45,030 اسأل عن اورسلا 236 00:23:45,113 --> 00:23:47,741 وأخبرها أن اجرادو ارسلتك وهى ستعتنى بك 237 00:23:47,824 --> 00:23:48,992 اجرادو 238 00:23:51,578 --> 00:23:52,787 أنه أنت 239 00:23:52,871 --> 00:23:54,789 مانوليتا 240 00:23:59,586 --> 00:24:01,004 لقد جرحتى 241 00:24:01,087 --> 00:24:03,381 كلا .. كلا .. انها دماءك 242 00:24:03,423 --> 00:24:06,217 ليس بسبب أنك أنقذتى حياتى .. ولكن كم افتقدك 243 00:24:06,300 --> 00:24:09,637 ثمانية عشر سنة .. ولا كلمة ولا خطاب .. أو حتى مكاملة لعينة 244 00:24:09,679 --> 00:24:11,806 لقد ظننت أنك متِ، إيتها العاهرة 245 00:24:11,847 --> 00:24:13,641 تستطعين أن تخبرنى بكل شئ عندما نعود لمنزلى 246 00:24:13,682 --> 00:24:17,936 سنتوقف عند أقرب صيدلية أولاً هل يمكن أن نعثر على تاكسى هنا؟ 247 00:24:18,020 --> 00:24:19,521 من هناك 248 00:24:20,022 --> 00:24:22,482 بقليل من الحظ لن نسرق خلال سيرنا 249 00:24:22,566 --> 00:24:26,403 ـ أليس لديك مدية؟ ـ نعم .. وصخرة فى حقيبتى 250 00:24:29,406 --> 00:24:31,241 أنت .. أيها الفتى 251 00:24:33,785 --> 00:24:36,454 آسفة أننى ايقظتك 252 00:24:37,121 --> 00:24:39,665 ـ أنت لتأتى إلى هنا ـ كلا .. ماذا تريدين؟ 253 00:24:39,791 --> 00:24:43,211 ـ اننا لن نلتهمك ـ ماذا تريدين؟ 254 00:24:43,336 --> 00:24:45,254 دعنى أنا أتحدث إليه 255 00:24:45,296 --> 00:24:48,883 Povidone-iodine, approximation sutures,... 256 00:24:48,966 --> 00:24:52,303 ...Thrombocid, sterilized gauze-- 257 00:24:52,344 --> 00:24:55,389 ـ هل لديك أى خمور؟ ـ كلا .. لقد شربتها كلها الليلة الماضية 258 00:24:55,514 --> 00:24:57,266 أعنى من أجل التطهر 259 00:24:57,349 --> 00:25:01,728 كلا .. أنا لدى فالسلين، أوقية ذكرية .. وأربطة 260 00:25:02,187 --> 00:25:04,940 ـ شئ آخر؟ ـ خمور من فضلك 261 00:25:06,274 --> 00:25:09,486 مانوليتا البرشلونية 262 00:25:09,569 --> 00:25:12,030 كانت أيام .. أتذكرين؟ 263 00:25:12,614 --> 00:25:16,409 نعم .. من فضلك لا تحركى رأسك 264 00:25:18,870 --> 00:25:20,788 أتعرفين أى شئ عنها؟ 265 00:25:20,871 --> 00:25:22,873 عن من؟ لولا؟ 266 00:25:22,957 --> 00:25:25,709 ـ للآسف ـ ماذا حدث؟ 267 00:25:25,793 --> 00:25:27,628 لقد استضفتها فى بيتى .. كانت فى حالة سيئة 268 00:25:27,711 --> 00:25:30,756 وكالعادة ورغم كل ما كانت تعانية 269 00:25:30,798 --> 00:25:32,925 عدت من الحقل ليلاً 270 00:25:33,008 --> 00:25:35,219 لأجدها قد سرقت البيت كله 271 00:25:35,302 --> 00:25:38,430 الساعات .. والمجوهرات ومجلات السبعينات .. مصدر إلهامى الوحيد 272 00:25:38,513 --> 00:25:40,223 و300.000 بيستا 273 00:25:40,307 --> 00:25:41,975 ولكن أكثر ما يؤلمنى 274 00:25:42,058 --> 00:25:45,270 أنها سرقت تمثال العذراء التى اعطنى أمى أياه 275 00:25:45,353 --> 00:25:47,564 لا أعرف لماذا أخذته؟ إنها لا تؤمن بأى شئ 276 00:25:47,647 --> 00:25:51,651 الا إذا كانت من عبدة الشيطان وتريدها من أجل بعض الطقوس 277 00:25:52,068 --> 00:25:53,986 من الواضح أنها لم تتغير 278 00:25:54,070 --> 00:25:56,656 والدليل أنها فعلت هذا بى رغم كل ما هى مدينة به لى 279 00:25:56,739 --> 00:26:00,117 منذ أن تقابلنا فى باريس منذ عشرين عاما وأنا بمثابة أختها 280 00:26:00,201 --> 00:26:03,162 لقد أجرينا عملية تكبير الأثداء سوياً أنت تعرفين هذا أكثر من أى شخص 281 00:26:06,040 --> 00:26:09,543 ـ ولم تريها مرة أخرى؟ ـ كلا .. ولا أريد أن أفعل 282 00:26:09,626 --> 00:26:11,295 هل تبحثين عنها؟ 283 00:26:12,546 --> 00:26:14,214 نعم 284 00:26:15,632 --> 00:26:17,467 فلدينا عملاً لم ينته 285 00:26:20,011 --> 00:26:22,722 لماذا رحلتِ هكذا؟ 286 00:26:25,725 --> 00:26:27,644 ألن تخبرنى بأى شئ؟ 287 00:26:29,896 --> 00:26:31,898 لا أستطيع 288 00:26:33,232 --> 00:26:34,734 ربما فى يوماً آخر 289 00:26:35,484 --> 00:26:36,944 حسناً 290 00:26:37,028 --> 00:26:38,738 ولكنى لا تختفى مرة أخرى 291 00:26:39,655 --> 00:26:42,324 أننى أحب أن أودع الناس الذين أحبهم 292 00:26:42,408 --> 00:26:45,369 حتى لو جعلونى أبكى حتى تجف عينى أيتها العاهرة 293 00:27:08,182 --> 00:27:10,309 لا أستطيع أن أصدق هذا 294 00:27:20,569 --> 00:27:22,571 إننى أبدو كالرجل الفيل 295 00:27:23,530 --> 00:27:26,575 لا تبالغى أنها منتفخة قليلاً 296 00:27:26,658 --> 00:27:29,244 منتفخة قليلا؟ أين أستطيع أن أذهب بورم منتفخ كهذا؟ 297 00:27:30,036 --> 00:27:31,830 تعالى وتناولى شيئاً 298 00:27:31,872 --> 00:27:34,416 لماذا تكبدت كل هذا العناء؟ 299 00:27:34,499 --> 00:27:37,085 سلاطة .. هذا رائع 300 00:27:37,419 --> 00:27:40,213 أن المضغ يؤلم حقاً 301 00:27:40,296 --> 00:27:41,756 لن أقدر على ممارسة الجنس الفموى 302 00:27:41,839 --> 00:27:43,716 بل لا يجب تعملى الليلة 303 00:27:43,800 --> 00:27:45,468 كيف؟ 304 00:27:45,551 --> 00:27:47,512 وقد سرقتنى لولا يجب أن أعمل 305 00:27:47,553 --> 00:27:50,097 كراميل، وفطيرة لحم 306 00:27:50,181 --> 00:27:51,474 وبروفوليتا 307 00:27:51,557 --> 00:27:53,225 وأنا أيضاً يجب أن أعمل 308 00:27:53,309 --> 00:27:55,352 أننا نستطيع أن نعمل سوياً لو كنت تريدين هذا 309 00:27:55,436 --> 00:27:57,062 طبعاً 310 00:27:58,731 --> 00:28:01,233 منذ أن رحلتى لم أتناول وجبة محترمة 311 00:28:01,316 --> 00:28:04,236 طبعاً بسبب كونى موديل .. فيجب أن أراقب قامتى 312 00:28:04,319 --> 00:28:07,197 أسوء شئ فى هذا العمل هو أنه يجب أن تبدى جميلة 313 00:28:07,239 --> 00:28:11,993 وأن تتابعى آخر مستجدات عمليات جراحة التجميل 314 00:28:18,583 --> 00:28:20,043 انك تبدين رائعة 315 00:28:20,126 --> 00:28:22,420 لا يوجد شئ مثل فستان شانيل كى يجعلك تشعرين أنكِ محترمة 316 00:28:22,503 --> 00:28:23,754 وأنت تبدين جميلة فيه 317 00:28:24,505 --> 00:28:26,674 ألا أبدو عاهرة بعض الشئ فى هذه الثياب؟ 318 00:28:26,757 --> 00:28:27,883 هكذا أفضل 319 00:28:27,967 --> 00:28:31,262 فهؤلاء الراهبات لا يساعدن إلا العاهرات والمخنثين 320 00:28:32,429 --> 00:28:34,181 هل هذا شانيل حقيقى؟ 321 00:28:34,264 --> 00:28:38,977 كلا .. من أين لى بشانيل حقيقى فى ظل وجود كل هذا الجوع فى العالم؟ 322 00:28:39,061 --> 00:28:41,521 الشئ الحقيقى الذى أملكه هو مشاعرى 323 00:28:41,605 --> 00:28:44,316 وهذا الطن من السليكون 324 00:28:44,399 --> 00:28:47,402 إننى أشعر بالكبر يا مانوليتا رغم أننى لست بهذا العجز 325 00:28:47,485 --> 00:28:49,863 هذا بسبب الضرب 326 00:28:49,946 --> 00:28:53,158 أم من الضرب الذى تلقيته خلال الاربعين سنة الماضية 327 00:28:54,492 --> 00:28:56,744 ـ اهلاً ـ تفضلا 328 00:28:56,786 --> 00:28:58,871 هل تبحثان عن شخصاً ما أو هل استطيع مساعدتكما؟ 329 00:28:58,955 --> 00:29:00,998 أننا نريد أن نقابل الفتاة التى تذهب إلى "الحقل"؟ 330 00:29:01,082 --> 00:29:02,792 الفتاة اللطيفة 331 00:29:02,875 --> 00:29:05,002 الأخت روزا .. إنها بالداخل تفضلا 332 00:29:05,086 --> 00:29:06,796 شكراً 333 00:29:15,804 --> 00:29:17,889 روزا .. زوار 334 00:29:23,645 --> 00:29:25,272 ما الذى حدث لوجهك؟ 335 00:29:25,355 --> 00:29:27,941 لا شئ .. ضرب متاعب المهنة 336 00:29:28,024 --> 00:29:30,109 ـ هل نستطيع أن نتحدث على انفراد؟ ـ بالطبع 337 00:29:30,193 --> 00:29:33,446 لندخل الغرفة المجاورة إنها أكثر هدوءاً 338 00:29:33,529 --> 00:29:35,531 وصديقتى وأنا نريد أن نتوقف عن العمل فى الشوارع 339 00:29:35,615 --> 00:29:37,158 ولكننا نريد أن نعمل 340 00:29:37,241 --> 00:29:40,202 ننظف البيوت .. السلالم أى شئ .. لايهم 341 00:29:40,286 --> 00:29:41,620 لا يوجد عمل آخر غير ما ذكرتى 342 00:29:41,704 --> 00:29:45,166 حسناً .. هناك جمع القمامة أو تعليم المعوقين هنا 343 00:29:45,249 --> 00:29:48,127 تنظيف الموائد وجمع الازهار الميتة 344 00:29:48,210 --> 00:29:50,504 أعتقد أننى أفضل جمع القمامة 345 00:29:51,213 --> 00:29:53,006 ما الذى تستطعين أن تفعليه غير العمل فى الدعارة؟ 346 00:29:53,090 --> 00:29:55,008 لقد عملت كطباخة من قبل 347 00:29:55,092 --> 00:29:56,843 أنها فعلياً جراحة 348 00:29:56,927 --> 00:29:58,804 انظرى إلى هذا الوجه .. لقد فعلتها 349 00:29:58,887 --> 00:30:01,473 أفضل بكثير من بتيناجاى كما أنها من مسقط رأس لولا 350 00:30:01,806 --> 00:30:04,476 حقا؟ هل سمعتى أى شئ عنها؟ 351 00:30:05,185 --> 00:30:07,145 إننى لم أرها منذ ثمانية عشر عاماً 352 00:30:07,187 --> 00:30:09,105 لقد شطبت على كل محتويات شقتى 353 00:30:09,188 --> 00:30:10,690 لقد كانت هنا 354 00:30:10,773 --> 00:30:13,067 كان هذا من حوالى أربعة اشهر 355 00:30:13,151 --> 00:30:15,611 لقد ساعدناها على التخلص من الادمان 356 00:30:15,653 --> 00:30:17,488 وتوليت رعايتها خلال المراحل الأخيرة من العلاج 357 00:30:17,571 --> 00:30:20,157 ولكنها اختفت فجأة 358 00:30:20,241 --> 00:30:23,202 إننى أؤد أن أراها قبل أن أسافر إلى السلفادور 359 00:30:23,285 --> 00:30:25,120 السلفادور؟ 360 00:30:25,204 --> 00:30:26,789 ربما أسافر معك 361 00:30:26,872 --> 00:30:30,125 لطالما فكرت أننى يمكن أن أحدث أثراً كبيراً فى العالم الثالث 362 00:30:30,542 --> 00:30:32,461 أذن تعالى معى هكذا لن أكون هناك بمفردى 363 00:30:32,544 --> 00:30:34,880 أن الأحوال فى الشوارع تزداد سوءاً يوماً بعد يوم 364 00:30:34,963 --> 00:30:38,717 لقد أصبحت العاهرات سيئات بما فيه الكفاية ولكن تجارات المخدرات لا يتركن لنا شيئاً 365 00:30:38,758 --> 00:30:40,885 ولا استطيع تحمل تاجرات المخدرات 366 00:30:40,969 --> 00:30:43,179 أنهم يخلطون المخنثين وكأنهم مهرجين فى سيرك 367 00:30:43,263 --> 00:30:45,014 والاسوء عندما يقلدونهم 368 00:30:45,098 --> 00:30:47,642 إن المرأة شعر وأظفار 369 00:30:47,725 --> 00:30:49,685 وشفاه للممارسة المهنة 370 00:30:49,769 --> 00:30:52,605 أعنى هل سبق لك أن رأيت أمراة صلعاء؟ 371 00:30:52,647 --> 00:30:55,316 أننى لا استطيع تحملهم 372 00:30:56,942 --> 00:30:58,903 لا أعتقد أنه يوجد تاجرات مخدرات فى السلفادور 373 00:30:58,986 --> 00:31:00,487 فى ظل الحروب الطاحنة هناك 374 00:31:00,571 --> 00:31:02,906 ماذا؟ انا لم أكن أعرف هذا 375 00:31:03,907 --> 00:31:05,951 سأحل محل بعض الراهبات اللاتى تم قتلهن 376 00:31:06,368 --> 00:31:09,955 أنا لست متأكدة أن ما احتاجه الان هو حرب 377 00:31:10,038 --> 00:31:12,374 أنت فظيعة يا اجرادو 378 00:31:13,166 --> 00:31:15,168 حسناً .. لقد كنتِ طباخة 379 00:31:15,210 --> 00:31:16,294 نعم 380 00:31:16,378 --> 00:31:18,088 من؟ هذه 381 00:31:18,171 --> 00:31:19,756 إنها الأفضل 382 00:31:43,946 --> 00:31:45,530 يا لها من مفأجاة 383 00:31:45,572 --> 00:31:47,074 مرحباً يا أمى 384 00:31:47,157 --> 00:31:48,575 هل قاطعنا شيئاً؟ 385 00:31:48,617 --> 00:31:50,869 لا يهم .. أننا نادراً ما نراكِ 386 00:31:53,913 --> 00:31:56,249 ـ هذه مانويلا ـ تشرفت بلقائك 387 00:31:56,332 --> 00:31:58,710 أدخلى .. لا تقفِ فى الخارج 388 00:32:00,712 --> 00:32:02,380 ماما .. مانويلا طباخة 389 00:32:02,422 --> 00:32:04,841 وبما أن فلورندا قد رحلت .. فقد فكرت أن 390 00:32:04,882 --> 00:32:07,885 شكراً لكِ يا عزيزتى ولكنى استطيع أنا وفينستا أن ندبر أمورنا 391 00:32:07,927 --> 00:32:10,930 ولكن كيف؟ أن والدى يحتاج لشخصين على الأقل للعناية به 392 00:32:10,971 --> 00:32:13,432 ـ أين هو؟ ـ فى الخارج .. مع الكلب 393 00:32:13,516 --> 00:32:14,975 ـ بمفردهما؟ ـ بالطبع 394 00:32:15,059 --> 00:32:16,310 وماذا لو تاه؟ 395 00:32:16,393 --> 00:32:18,896 الكلب يعرف طريق العودة لا تقلقى 396 00:32:18,979 --> 00:32:21,398 يالحظى التعس لقد كنت أريد حقاً أن أراهما 397 00:32:21,481 --> 00:32:24,151 سنذهب للبحث عنهما فيما بعد ولكن عليناً أولا أن نتكلم 398 00:32:24,192 --> 00:32:25,318 تعالى معى لداخل الاستديو 399 00:32:25,402 --> 00:32:27,779 أنا آسفة انك تكبدت مشقة المجئ لهنا على لا فائدة 400 00:32:27,821 --> 00:32:30,031 ـ لا بأس ـ جربيها لبضعة أيام 401 00:32:30,115 --> 00:32:32,617 بمناسبة أبى مانويلا ممرضة 402 00:32:32,659 --> 00:32:34,035 ـ وطباخة أيضاً؟ ـ نعم 403 00:32:34,077 --> 00:32:36,829 إننى أفضل أن أعتنى بوالدك بنفسى 404 00:32:36,913 --> 00:32:40,416 فهمت .. شكراً لكِ على أية حال .. سأذهب 405 00:32:40,500 --> 00:32:41,375 إلى اللقاء 406 00:32:41,459 --> 00:32:43,085 ـ مانويلا ـ نعم؟ 407 00:32:43,169 --> 00:32:45,504 انتظرى هنا لن أبقى طويلاً 408 00:32:48,841 --> 00:32:51,218 كيف تجرؤين على الاتيان بعاهرة إلى هنا؟ 409 00:32:51,302 --> 00:32:54,304 ليس من السهل أن أعثر على شخص يساعدك هنا 410 00:32:54,388 --> 00:32:55,764 ولكنها عاهرة 411 00:32:55,848 --> 00:32:57,975 ليس هذا مبرراً لكى تكونى وقحة معها 412 00:32:58,016 --> 00:33:01,269 لا أحب أن يرى الغرباء أعمالى 413 00:33:01,353 --> 00:33:02,979 الا تفهمين؟ 414 00:33:03,021 --> 00:33:06,024 مانويلا لم تعد عاهرة لقد تركت هذه المهنة 415 00:33:06,107 --> 00:33:07,609 منذ متى وأنت تعرفيها؟ 416 00:33:08,068 --> 00:33:09,402 منذ هذا الصباح 417 00:33:09,819 --> 00:33:13,698 هذا الصباح؟ أنت غير طبيعية 418 00:33:13,781 --> 00:33:15,575 عملى هو مساعدة الناس 419 00:33:15,617 --> 00:33:17,368 بما فيهم هؤلاء الذين أقابلهم للتو 420 00:33:17,452 --> 00:33:19,370 حسناً .. هذا ليس عملى 421 00:33:19,453 --> 00:33:22,248 لا تنظرى إلى هكذا هذا لا يعنى أننى قاسية 422 00:33:23,457 --> 00:33:26,377 ـ سأعقد معك صفقة ـ صفقة؟ 423 00:33:26,460 --> 00:33:30,673 سأعطى هذه المرأة فرصة لو أنك تخليتى عن فكرة الذهاب إلى السلفادور 424 00:33:30,756 --> 00:33:33,425 أماه .. لا تشككنى فيما أفعله تكفينى شكوكى 425 00:33:33,509 --> 00:33:36,094 ويجب أن تفعلى هذه الرحلة انتحار 426 00:33:36,136 --> 00:33:38,221 كلا .. بل أنها قتل لى ولأبيكِ 427 00:33:38,305 --> 00:33:40,599 حسناً .. يجب أن أذهب 428 00:33:40,640 --> 00:33:42,184 مانويلا تنتظر 429 00:33:42,267 --> 00:33:45,687 طبعاً .. أى عاهرة .. أى سلفادورى .. أكثر أهمية لك من عائلتك 430 00:33:45,729 --> 00:33:49,440 ـ لا تعيدى فتح هذا الموضوع يا اماه ـ يجب أن ترى طبيباً نفسياً 431 00:33:51,067 --> 00:33:53,695 أنه لن يفيدنا 432 00:33:54,821 --> 00:33:57,532 ألا تريدين رؤيتك والدك والكلب؟ 433 00:33:57,573 --> 00:33:59,450 يوماً آخر 434 00:33:59,533 --> 00:34:01,369 هل أنت على ما يرام؟ 435 00:34:03,120 --> 00:34:05,581 وداعاً يا أماه 436 00:34:15,465 --> 00:34:18,051 ـ أهلا يا فيسنيتا ـ روزا .. حبيبتى 437 00:34:18,093 --> 00:34:20,637 ـ أنتِ نحيفة جداً .. الا تأكلين؟ ـ نعم .. آكل 438 00:34:20,720 --> 00:34:23,223 ـ هل رأيتِ فتاة شقراء تنزل الدرج؟ ـ كلا 439 00:34:24,307 --> 00:34:26,684 ـ وداعاً ـ خلى بالك من نفسك .. وكلىِ 440 00:34:38,946 --> 00:34:40,865 عربة أسمها الرغبة 441 00:34:44,243 --> 00:34:46,829 أنا آسفة لما بدر من أمى 442 00:34:46,912 --> 00:34:49,206 أنا آسفة 443 00:34:50,791 --> 00:34:51,750 هلا ذهبنا؟ 444 00:34:52,292 --> 00:34:55,212 أنا لا أستطيع التفاهم مع أمى أنها تدفعنى للجنون 445 00:34:55,921 --> 00:34:58,882 ـ هل لديك عائلة ـ كلا .. لقد ماتوا 446 00:34:59,007 --> 00:35:01,134 أنت بمفردك أذن 447 00:35:01,217 --> 00:35:03,052 أعتقد هذا 448 00:35:03,052 --> 00:35:04,846 أنت تبدين متعبة 449 00:35:04,971 --> 00:35:07,724 أنا لست على ما يرام 450 00:35:07,807 --> 00:35:10,434 أشعر برغبة قوية فى القئ 451 00:35:12,478 --> 00:35:14,146 أنا لدى ـ ـ 452 00:35:18,025 --> 00:35:19,735 خذى 453 00:35:19,777 --> 00:35:21,820 هل رأيت طبيباً؟ 454 00:35:23,322 --> 00:35:26,700 يجب أن تفعلى قد يكون التهاب فى المعدة 455 00:35:29,286 --> 00:35:32,330 هل نستطيع أن نذهب إلى شقتك حتى تمر تلك الوعكة؟ 456 00:35:32,456 --> 00:35:33,748 حسناً ـ ـ 457 00:35:33,915 --> 00:35:35,500 هل لديك مكان تقيمين فيه؟ 458 00:35:35,542 --> 00:35:39,712 لقد انتهت لتوى من أستاجر مكان .. ولكنه ليس مفروشاً بشكل جيداً 459 00:35:43,424 --> 00:35:45,968 أن المكان ملئ بالفوضى 460 00:35:46,761 --> 00:35:49,180 لقد جئت منذ أربعة أيام فقط 461 00:35:49,513 --> 00:35:51,140 عليك أن تسترحى قليلاً؟ 462 00:35:51,265 --> 00:35:54,018 كلا .. سأجلس على الاريكة هنا 463 00:35:54,018 --> 00:35:55,227 حتى تمر الوعكة 464 00:35:55,311 --> 00:35:57,187 سأخلع هذه السترة 465 00:35:59,440 --> 00:36:01,900 من هذا الصبى الجميل؟ 466 00:36:03,819 --> 00:36:05,696 أبنى 467 00:36:08,824 --> 00:36:10,700 لقد ظنتت أنك وحيدة 468 00:36:10,742 --> 00:36:13,286 لقد مات فى حادثة 469 00:36:13,953 --> 00:36:16,539 أنا آسفة 470 00:36:19,751 --> 00:36:22,462 لا تلمسى مذكراته من فضلك 471 00:36:59,288 --> 00:37:01,207 تعالى يا حبيبتى الاسوء قد مر 472 00:37:01,207 --> 00:37:04,502 لا تلمسنى لا تلمسنى مرة أخرى أيها الوغد 473 00:37:04,585 --> 00:37:06,587 حذارى من ألفاظك 474 00:37:13,093 --> 00:37:14,887 ستيلا .. تعالى هنا 475 00:37:14,887 --> 00:37:17,264 لن أعود أبداً إلى هذا المنزل 476 00:37:17,264 --> 00:37:19,641 أبداً 477 00:37:48,294 --> 00:37:49,753 غرف الملابس 478 00:38:02,849 --> 00:38:04,851 أدخلى يا نينا 479 00:38:05,435 --> 00:38:07,896 أنا لست نينا أنا مانويلا 480 00:38:11,399 --> 00:38:13,526 ليس من المفروض أن تكونى هنا 481 00:38:13,526 --> 00:38:15,403 لقد رحلت نينا 482 00:38:15,444 --> 00:38:16,904 ماذا؟ 483 00:38:23,953 --> 00:38:25,579 أين نينا؟ 484 00:38:25,579 --> 00:38:28,582 لا أعرف لقد رأيتها تجرى فوراً 485 00:38:32,169 --> 00:38:35,380 لقد قالت أنها ستنتظرنى فى غرفتها 486 00:38:36,381 --> 00:38:38,758 لا استطيع أن أصدق هذا 487 00:38:42,804 --> 00:38:44,973 لقد مر اسبوعين فقط 488 00:38:45,056 --> 00:38:47,433 لا يمكن أن تفعل بى هذا 489 00:38:53,314 --> 00:38:55,107 هل لديكِ سيارة؟ 490 00:38:55,149 --> 00:38:56,901 كلا .. أين تريدين أن تذهبى؟ 491 00:38:58,486 --> 00:39:00,571 لا أعرف 492 00:39:01,530 --> 00:39:02,740 هل تستطعين القيادة؟ 493 00:39:02,823 --> 00:39:03,991 نعم 494 00:39:07,828 --> 00:39:10,747 لا تخبرى أحداً ولكن نينا تعانى من ادمان المخدرات 495 00:39:12,207 --> 00:39:15,544 هل تعرفين أين يمكن أن تبتاع المخدرات فى ذلك الوقت؟ 496 00:39:15,585 --> 00:39:17,837 كلا .. ولكن من السهل العثور عليه 497 00:39:17,921 --> 00:39:19,422 شكراً 498 00:39:19,547 --> 00:39:21,049 أياً كنتِ 499 00:39:21,132 --> 00:39:24,177 إننى دائماً أعتمد على طيبة الغرباء 500 00:39:26,179 --> 00:39:28,431 أنا لا أستطيع قيادة سيارة 501 00:39:28,556 --> 00:39:30,308 نينا هى التى تتولى القيادة 502 00:39:30,349 --> 00:39:32,435 ـ تريدين سيجارة؟ ـ كلا .. شكراً لك 503 00:39:36,814 --> 00:39:39,650 لقد بدأت التدخين بسبب بيتى ديفيز 504 00:39:39,692 --> 00:39:41,610 أننى ألقدها 505 00:39:41,735 --> 00:39:44,821 وفى سن الثامنة عشر كنت مدخنة 506 00:39:45,280 --> 00:39:47,366 لهذا السبب اسمى نفسى اوما 507 00:39:47,407 --> 00:39:49,743 اوما اسم جميل 508 00:39:51,119 --> 00:39:53,455 التدخين هو حياتى كلها 509 00:39:53,496 --> 00:39:55,915 والنجاح 510 00:39:55,915 --> 00:39:58,585 النجاح ليس له طعم أو رائحة 511 00:39:58,668 --> 00:40:01,879 وعندما تعتادى عليه سيصبح وجوده كعدمه 512 00:40:02,839 --> 00:40:05,883 يا الهى .. أين ذهبت هذه الفتاة؟ 513 00:40:36,704 --> 00:40:38,331 اعتقد أنها هى 514 00:40:41,250 --> 00:40:43,794 ابقى أنت هنا .. سأذهب أنا 515 00:40:53,637 --> 00:40:56,598 انه وغد لقد سرق كل شئ 516 00:40:56,640 --> 00:40:59,101 نعم .. وبما أننى لست من هنا 517 00:40:59,226 --> 00:41:01,019 لا تلمسينى 518 00:41:01,103 --> 00:41:03,105 استمعى إلى يا نينا 519 00:41:03,105 --> 00:41:05,524 اوما تنتظرك 520 00:41:05,607 --> 00:41:07,734 ومن أنت بحق الجحيم؟ 521 00:41:07,776 --> 00:41:09,235 إنها فى السيارة 522 00:41:25,626 --> 00:41:27,044 أنا لدى كل شئ 523 00:41:28,837 --> 00:41:31,548 ـ اللعنة .. حقيبتى ـ نعم أنا لدى حقيبة حريمى 524 00:41:31,715 --> 00:41:34,760 وكل انواع المخدرات 525 00:41:59,200 --> 00:42:01,535 ـ من؟ ـ روزا 526 00:42:02,912 --> 00:42:04,497 ـ مرحباً ـ كيف حالك؟ 527 00:42:04,663 --> 00:42:07,499 ـ هل أنت بمفردك؟ ـ لقد قمت لتوى من النوم 528 00:42:07,583 --> 00:42:08,834 متأخرة هكذا 529 00:42:08,959 --> 00:42:11,712 لقد بقيت فى الخارج لوقت متأخر ليلة أمس 530 00:42:12,546 --> 00:42:14,172 ـ تفطرين شيئاً؟ ـ كلا .. شكراً 531 00:42:14,298 --> 00:42:17,509 ـ ألست جائعة؟ ـ أذن فقد عدتِ للعمل فى الشوارع 532 00:42:17,551 --> 00:42:20,679 فى الوقت الذى وجدت لك فيه طريقة أخرى لكسب العيش 533 00:42:20,762 --> 00:42:22,514 لعلمك أنا لست عاهرة 534 00:42:22,639 --> 00:42:25,558 لقد مارست الجنس كثيراً ولكنى لست عاهرة 535 00:42:25,558 --> 00:42:27,352 لماذا كذبتى علىّ؟ 536 00:42:27,435 --> 00:42:30,521 لقد كانت فكرة اجرادو والفستان كان فستانها أيضاً 537 00:42:30,563 --> 00:42:34,817 اخبرنى أذن: ما هى تلك الطريقة الأخرى التى سأكسب بها عيشى 538 00:42:34,901 --> 00:42:37,320 أنا أتوق لمعرفتها 539 00:42:37,445 --> 00:42:40,030 كم تبلغ تكلفة تأجير غرفة لى؟ 540 00:42:40,030 --> 00:42:42,283 تستأجرى غرفة؟ لماذا؟ 541 00:42:42,408 --> 00:42:44,994 لأننى سأترك المركز لعدة أشهر 542 00:42:45,035 --> 00:42:47,579 وماذا عن السلفادور؟ 543 00:42:47,746 --> 00:42:50,249 أنا لست على ما يرام 544 00:42:50,332 --> 00:42:52,501 وأنا لا أستطيع أن أسافر وأنا فى مثل هذه الحالة 545 00:42:52,542 --> 00:42:56,421 لماذا تريدين أذن أن تتنقلى إلى هنا مادمت مريضة؟ 546 00:42:59,090 --> 00:43:01,718 أنا حامل 547 00:43:02,719 --> 00:43:04,804 حامل؟ 548 00:43:04,929 --> 00:43:06,681 ما الذى سوف تفعلينه؟ 549 00:43:06,723 --> 00:43:09,434 سأنجبه بالطبع ماذا تتوقعين؟ 550 00:43:09,600 --> 00:43:12,019 لقد ظننت أنك ستتقبلين الأمر وكأنه ليس فضيحة 551 00:43:12,019 --> 00:43:14,230 الا يستطيع أبو طفلك مساعدتك؟ 552 00:43:14,230 --> 00:43:16,816 أبوه الله وحده يعرف أين هو؟ 553 00:43:16,857 --> 00:43:19,193 ولكنك تعرفين من هو أبوه الحقيقى .. أليس كذلك؟ 554 00:43:19,276 --> 00:43:22,071 بالطبع من تحسبيننى؟ 555 00:43:22,112 --> 00:43:23,906 أنا آسفة 556 00:43:24,323 --> 00:43:26,575 أن أبيه ابن بلدتك .. لولا 557 00:43:30,954 --> 00:43:33,373 تلك العاهرة الحقيرة 558 00:43:35,667 --> 00:43:38,044 ما الذى اغضبك هكذا؟ 559 00:43:39,671 --> 00:43:42,090 ما الذى يغضبنى هكذا؟ 560 00:43:42,257 --> 00:43:43,925 منذ متى وأنت حامل؟ 561 00:43:44,967 --> 00:43:47,386 ثلاثة أشهر على ما اعتقد 562 00:43:47,512 --> 00:43:48,971 ولكننى قلقة جداً 563 00:43:49,138 --> 00:43:51,098 قلقة هذا شئ لا يدهشنى 564 00:43:53,267 --> 00:43:55,019 لقد نزفت هذا الصباح 565 00:43:55,102 --> 00:43:56,228 هل استشرتِ طبيباً؟ 566 00:43:58,939 --> 00:44:01,692 سأذهب إلى مستشفى البحر 567 00:44:01,775 --> 00:44:03,944 وكنت أريد أن أعرف هل يمكن أن تأتى معى؟ 568 00:44:04,570 --> 00:44:06,029 نعم .. بالطبع 569 00:44:06,154 --> 00:44:08,281 شكراً لك 570 00:44:09,699 --> 00:44:11,785 وماذا عن الغرفة؟ 571 00:44:12,744 --> 00:44:14,537 أنا آسفة 572 00:44:14,663 --> 00:44:17,207 ولكن لا يمكن أن تقيمى هنا 573 00:44:37,851 --> 00:44:39,478 مساء الخير هل تأذنين لى بالدخول؟ 574 00:44:39,603 --> 00:44:41,855 مرحباً لقد كنت أتوقع مجيئك 575 00:44:41,855 --> 00:44:43,899 فلم أعرف إلى أين أرسل لك حقيبتك 576 00:44:43,982 --> 00:44:45,400 ها هى 577 00:44:45,525 --> 00:44:47,194 شكراً لك 578 00:44:51,156 --> 00:44:52,574 أكل شئ فيها؟ 579 00:44:52,657 --> 00:44:55,201 نعم .. كل شئ 580 00:44:55,201 --> 00:44:57,078 ـ شكراً لك بالنسبة لليلة أمس ـ لا شكر على واجب 581 00:44:57,161 --> 00:44:59,539 أؤد أن أتحدث أكثر ولكنى وقتى قصير 582 00:44:59,706 --> 00:45:01,791 ـ هل استطيع مساعدتك؟ ـ هل يمكن أن تحكمى أغلاق هذا الزر؟ 583 00:45:01,916 --> 00:45:03,334 بالطبع 584 00:45:03,417 --> 00:45:05,252 ماذا كان اسمك؟ 585 00:45:06,962 --> 00:45:08,881 هل تحبين أن تعملى لدي؟ 586 00:45:09,006 --> 00:45:12,176 ـ أفعل ماذا؟ ـ كل شئ 587 00:45:12,259 --> 00:45:15,637 كل شئ ماعدا النوم معى .. فنينا تكفى بالنسبة لى 588 00:45:15,763 --> 00:45:18,849 حسناً .. الحقيقة أننى كنت أبحث عن وظيفة 589 00:45:18,932 --> 00:45:22,811 أننى أحتاج مساعدة شخصية .. شخصاً أثق به 590 00:45:22,853 --> 00:45:26,565 ـ ولكنك لا تعرفننى ـ ما رأيته ليلة أمس يكفينى 591 00:45:26,648 --> 00:45:28,483 ولكن نينا تكرهنى 592 00:45:28,608 --> 00:45:31,778 نينا تكره الجميع بما فيهم نفسها وأنا 593 00:45:31,861 --> 00:45:33,613 حسناً 594 00:45:34,906 --> 00:45:36,699 متى يمكن أن أبدأ؟ 595 00:45:36,783 --> 00:45:39,327 ـ الآن لو أردت ـ حسناً 596 00:45:41,662 --> 00:45:43,748 أسالى نينا ما الذى تريد تناوله على العشاء 597 00:45:43,873 --> 00:45:46,584 ـ أنا سأتناول ايستويدا ـ أى شئ آخر؟ 598 00:45:46,667 --> 00:45:50,462 هل يمكن أن تحضرى أى مشروب مهدئ لنينا .. أنها عصبية جداً اليوم 599 00:45:50,504 --> 00:45:54,174 ـ أنا لدى ليكستين ـ رائع 600 00:46:18,072 --> 00:46:20,282 لا تأتى على سيرة الأب 601 00:46:20,366 --> 00:46:22,743 لماذا تكرهين لولا إلى هذا الحد؟ 602 00:46:22,827 --> 00:46:24,787 لقد حملت لولا اسوء ما فى الرجل 603 00:46:24,828 --> 00:46:26,747 واسوء ما فى المرأة 604 00:46:28,165 --> 00:46:30,000 سأروى لك قصة 605 00:46:31,376 --> 00:46:34,504 كان لدى صديقة تزوجت وهى صغيرة جداً 606 00:46:34,588 --> 00:46:36,798 وبعد عام .. ذهب زوجها للعمل فى باريس 607 00:46:36,882 --> 00:46:39,718 وكان من المفروض أن يحضرها عندما تستقر أحواله المادية هناك 608 00:46:39,926 --> 00:46:41,594 ومر عامين 609 00:46:41,678 --> 00:46:45,473 وجمع الزوج قدراً من المال وعاد إلى برشلونة ليفتح باراً 610 00:46:45,807 --> 00:46:48,268 وذهبت لتقيم معه 611 00:46:48,309 --> 00:46:50,728 فعامين ليس بوقتاً طويل 612 00:46:51,521 --> 00:46:53,981 ولكن الزوج قد تغير 613 00:46:54,065 --> 00:46:56,400 ولم يعد يحبها 614 00:46:56,484 --> 00:46:58,944 التغييرات الحقيقية كانت جسدية أكثر منها نفسية 615 00:46:59,028 --> 00:47:02,156 لقد حصل على أثداء كانا أكبر من اثدائها هى 616 00:47:02,239 --> 00:47:04,450 آه .. فهمت 617 00:47:05,951 --> 00:47:08,745 صديقتى كانت صغيرة جداً 618 00:47:09,162 --> 00:47:11,456 وكانت غريبة فى أرض غريبة 619 00:47:11,540 --> 00:47:14,126 لا تعرف أحداً فيها 620 00:47:15,085 --> 00:47:18,129 ولكن بعيداً عن الاثداء فان زوجها لم يتغير كثيراً 621 00:47:18,213 --> 00:47:21,800 وهكذا انتهى بها الأمر إلى تقبله 622 00:47:23,676 --> 00:47:27,889 إن النساء سيفعلن أى شئ كى يتجنبن الوحدة 623 00:47:27,972 --> 00:47:31,267 إن النساء أكثر تسامحاً وهذا شئ جيد 624 00:47:31,350 --> 00:47:33,519 أننا حمقاوات 625 00:47:33,602 --> 00:47:35,271 وشبه سحقيات 626 00:47:36,647 --> 00:47:38,607 انصتِ حتى نهاية القصة 627 00:47:39,149 --> 00:47:41,694 صديقتى وزوجها ذو الاثداء 628 00:47:41,777 --> 00:47:44,947 أسسا بار هنا فى برشلونة 629 00:47:45,781 --> 00:47:49,910 وكان يقضى يومه وهو يرتدى بيكينى ضيق ويضاجع أى شخص يقابله 630 00:47:49,993 --> 00:47:51,953 ولكنه كان يتشدد ويضيق عليها إذا هى ارتدت بيكينى 631 00:47:52,037 --> 00:47:54,539 أو حتى فستاناً قصيراً 632 00:47:54,623 --> 00:47:56,333 الوغد 633 00:47:56,416 --> 00:48:00,003 كيف يمكن لشخص أن يتصرف بذكورية مفرطة وهو يتملك زوجين من الاثداء؟ 634 00:48:07,009 --> 00:48:09,011 أجلسا 635 00:48:09,095 --> 00:48:11,555 ـ من منكما المريضة؟ ـ هى 636 00:48:11,639 --> 00:48:12,973 حسناً؟ 637 00:48:15,351 --> 00:48:17,019 أختى حامل 638 00:48:17,061 --> 00:48:20,230 ونحن نقدر أنها فى الشهر الثالث 639 00:48:20,314 --> 00:48:22,941 وهذا هو أول فحص لها 640 00:48:23,483 --> 00:48:25,444 وقد نزفت قليلاً اليوم والآمس 641 00:48:26,570 --> 00:48:30,073 استريحى على الاريكة 642 00:48:30,782 --> 00:48:32,909 لا تقلقى 643 00:48:36,412 --> 00:48:38,665 ـ ضعى هذا ـ شكراً لك 644 00:48:41,000 --> 00:48:44,295 طبقاً للاشعة فوق الصوتية فان الرحم على ما يرام 645 00:48:44,337 --> 00:48:46,005 هل تعيشان سوياً 646 00:48:46,088 --> 00:48:47,423 ـ كلا ـ نعم 647 00:48:47,506 --> 00:48:49,175 عروستى؟ 648 00:48:49,216 --> 00:48:53,095 إنها تعيش مع أمنا ولكنها لم تخبرها بعد بأى شئ 649 00:48:53,178 --> 00:48:54,972 هل ضغط دمك مرتفع دائماً؟ 650 00:48:55,055 --> 00:48:56,849 نعم 651 00:48:58,267 --> 00:49:01,103 هناك أذن مخاطرة فقدان الجنين 652 00:49:01,937 --> 00:49:04,064 لا يجب أن تتحركى بقدر الامكان 653 00:49:05,690 --> 00:49:07,776 ولكنى لدى وظيفة 654 00:49:07,859 --> 00:49:12,697 وظيفتك الوحيدة الآن هى ألا تفعلى أى شئ غبى 655 00:49:13,406 --> 00:49:15,909 أخبرى أمك أن تراقب معدل ضغط دمها 656 00:49:15,992 --> 00:49:19,245 وأن عليها أن تتبع حمية خالية من الملح وأن تستريح 657 00:49:19,328 --> 00:49:21,372 سأخبرها 658 00:49:21,414 --> 00:49:25,292 دكتور .. أننى أعمل مع أناس معرضين للأصابة بأمراض خطيرة 659 00:49:25,334 --> 00:49:29,129 ولهذا أود أن أجرى فحصاً للكشف عن مرض الايدز 660 00:49:29,630 --> 00:49:31,131 ما هى وظيفتك؟ 661 00:49:31,674 --> 00:49:33,884 اخصائية اجتماعية 662 00:49:33,926 --> 00:49:36,136 متى نستطيع أن نمر لأخذ الفحوص؟ 663 00:49:36,220 --> 00:49:38,722 بعد أسبوعين 664 00:49:39,890 --> 00:49:42,100 عليك أن تخبرى أمك 665 00:49:42,184 --> 00:49:44,769 لابد أن يرعاك أحد 666 00:49:44,811 --> 00:49:48,064 لقد وجدت وظيفة ليلة أمس وسأكون مشغولة طوال اليوم 667 00:49:48,148 --> 00:49:50,150 انصت إلى 668 00:49:50,233 --> 00:49:52,735 انك لا تملكين الحق فى أن تطلبى منى أن أكون أمك 669 00:49:52,819 --> 00:49:54,821 فأنت لديك أم بالفعل حتى لو كنتِ تكرهينها 670 00:49:54,904 --> 00:49:57,907 أننا لا نستطيع أن نختار أهالينا وعلينا أن نتقبلهم كما هم 671 00:50:00,076 --> 00:50:01,702 يا إلهى 672 00:50:03,412 --> 00:50:06,582 أرجوك .. لا تبتزنى 673 00:50:11,962 --> 00:50:14,590 لا أعرف هل كنت محقة فى الاتصال بمستشفى الامراض العقلية أم لا 674 00:50:15,591 --> 00:50:18,051 ما الذى كان بامكانك ان تفعليه غير هذا؟ 675 00:50:18,093 --> 00:50:20,595 أنا لا أستطيع أن أصدق أنها تستطيع أن تتعايش مع ستانلى 676 00:50:20,679 --> 00:50:24,140 أذن لا تصدقيها كل ما يهم هو أنتِ وطفلك 677 00:50:24,224 --> 00:50:25,934 ماذا لو اخبرتنى بالحقيقة؟ 678 00:50:26,017 --> 00:50:27,352 بلانش؟ 679 00:50:27,435 --> 00:50:29,812 بلانش ليست فى حالة عقلية سليمة لتقول الحقيقة 680 00:50:29,854 --> 00:50:32,648 حتى لو أرادت .. فالمسكينة لا تستطيع 681 00:50:35,193 --> 00:50:37,194 أين قلبى؟ 682 00:50:37,278 --> 00:50:39,905 أنها تعنى صندوق مجوهراتها فهو على شكل قلب 683 00:50:39,989 --> 00:50:43,033 أعتقد أنه هنا فى مكان ما انظرى .. ها هو 684 00:50:44,827 --> 00:50:48,414 ـ أحتاج قلادة ـ سنبحث عنها