0
00:00:08,157 --> 00:00:40,326
تقسيم وضبط واعداد الترجمة : على نبوى
جماعة الفن السـابع بالاسكندرية
http://wwwsevenart.blogspot.com/
Alynabawy@Hotmail.Com
analazyz@yahoo.com
1
00:01:58,157 --> 00:02:00,326
سأتصل بهم
2
00:02:02,786 --> 00:02:04,788
مركز زراعة الأعضاء
3
00:02:16,466 --> 00:02:18,802
المنظمة القومية لزراعة الأعضاء
4
00:02:18,843 --> 00:02:21,179
ـ مانويلا .. مستشفى رامون وسيجال
ـ نعم
5
00:02:21,179 --> 00:02:23,348
لدينا شخص على وشك أن يكون متبرعاً
6
00:02:23,389 --> 00:02:26,768
لقد أجرينا الفحوص الأولية
والعائلة موافقة على التبرع بأعضاء المتوفى
7
00:02:26,851 --> 00:02:28,895
أعطنى التفاصيل
8
00:02:29,020 --> 00:02:31,647
ذكر .. فى الخامسة والثلاثين من عمره
9
00:02:31,731 --> 00:02:33,024
فصيلة الدم
10
00:02:33,107 --> 00:02:35,985
"O" positive.
الوزن فى حدود سبعين كيلو
11
00:02:38,946 --> 00:02:40,698
كبد
12
00:02:45,619 --> 00:02:47,454
مرضى الكبد
13
00:02:55,253 --> 00:02:57,213
ولا نقطة تتسرب
14
00:03:00,133 --> 00:03:02,719
ـ مع حفاظات ديوتيو
ـ ديوتيوس
15
00:03:02,844 --> 00:03:04,387
لن تشعر بالبلل
16
00:03:09,767 --> 00:03:10,977
ـ ماما
ـ ماذا؟
17
00:03:11,018 --> 00:03:12,687
سيبدأ الفيلم
18
00:03:12,770 --> 00:03:14,730
أنا قادمة
19
00:03:20,194 --> 00:03:23,155
الكشف عن حواء
20
00:03:23,238 --> 00:03:25,115
إنهم دائماً يغيرون عنوان الفيلم
21
00:03:25,198 --> 00:03:27,617
(كل شئ عن حواء)
22
00:03:28,285 --> 00:03:30,203
ولكنها ترجمة غريبة
23
00:03:39,545 --> 00:03:41,130
ما الذى تكتبه؟
24
00:03:41,214 --> 00:03:42,548
لا شئ
25
00:03:43,883 --> 00:03:45,384
سأكون واحداً من الفائزين بجائزة بولتيزر
26
00:03:45,468 --> 00:03:47,303
كل شئ عن أمى
ترجمة اكستريم
27
00:03:47,386 --> 00:03:49,847
كل .. عليك أن تأكل
حتى تسمن بعض الشئ
28
00:03:49,930 --> 00:03:53,267
ربما يأتى اليوم الذى
تتضطر فيه للعمل فى الشوارع لحمايتى
29
00:03:53,767 --> 00:03:56,937
ولكنك لا تحتاجين شخصاً ممتلاً
أنتِ تحتاجين عضواً كبيراً
30
00:03:57,646 --> 00:04:00,023
أين تعلمت أن
تتكلم بهذا الشكل؟
31
00:04:00,274 --> 00:04:03,276
ـ أنتِ التى فتحتِ الموضوع
ـ لقد كنت أمزح
32
00:04:05,737 --> 00:04:08,198
ـ أكيد
ـ وماذا عنى؟
33
00:04:08,281 --> 00:04:10,825
هل ستحولين نفسك لعاهرة
من أجلى؟
34
00:04:12,368 --> 00:04:15,371
لقد فعلت كل شئ
فى حياتى بالفعل من أجلك
35
00:04:17,999 --> 00:04:19,709
كل
36
00:04:20,918 --> 00:04:23,796
إنهم شياطين الاتوجراف
وليسوا بشراً
37
00:04:23,838 --> 00:04:26,549
إنهم كالوحوش الصغيرة
التى تجرى فى مجموعات متلاصقة
38
00:04:26,632 --> 00:04:28,175
أنهم معجبينك
39
00:04:28,259 --> 00:04:29,969
أنهم ليسوا معجبين بأحد بعينه
40
00:04:30,010 --> 00:04:33,055
انهم متصابين ومرضى
41
00:04:33,097 --> 00:04:34,264
معجبين .. حقاً
42
00:04:34,348 --> 00:04:37,768
إنهم لا يشاهدون مسرحية أو فيلماً
ولا يبقون داخل قاعة العرض حتى نهاية الفيلم
43
00:04:37,851 --> 00:04:40,270
حسناً .. هناك معجبة
موجودة هنا الآن
44
00:04:40,270 --> 00:04:43,148
لفد أحضرتها لتراك
أدخلى يا أيف
45
00:04:45,066 --> 00:04:46,860
لقد ظننت أنك نسيتنى
46
00:04:46,901 --> 00:04:48,361
حاشا لله
47
00:04:48,445 --> 00:04:50,321
مارجو
هذه ايف هارينجتون
48
00:04:50,447 --> 00:04:52,824
ـ كيف حالك يا عزيزتى؟
ـ أهلا بك
49
00:04:52,907 --> 00:04:55,243
هل تريدين أن تصبحى ممثلة؟
50
00:04:55,326 --> 00:04:57,870
أن عملى كممرضة استلزم جهداً شاقاً
51
00:04:57,995 --> 00:05:00,456
لو كنتِ ممثلة
لكنت قد كتبت لك أدواراً
52
00:05:01,290 --> 00:05:03,751
لقد كنت عضوة فى فرقة للهواة
عندما كنت صغيرة
53
00:05:03,834 --> 00:05:06,003
لم أكن سيئة
54
00:05:06,045 --> 00:05:08,047
لابد أن لدى صورة
فى مكان ما
55
00:05:08,881 --> 00:05:11,091
أود أن أراها
56
00:05:11,759 --> 00:05:13,427
سأبحث عنها فيما بعد
57
00:05:19,891 --> 00:05:21,518
انظر يا استبان
58
00:05:21,643 --> 00:05:23,728
لقد وجدت الصورة
59
00:05:27,440 --> 00:05:30,693
كنا نخرج عرضاً
مقتبس عن مسرحيات بوربس فيان
60
00:05:31,611 --> 00:05:34,155
مسرح الكباريه السياسى
61
00:05:46,959 --> 00:05:48,419
عيد ميلاد سعيد
62
00:05:48,502 --> 00:05:51,255
ـ حقاً؟
ـ إنه منتصف الليل يا حبيبى
63
00:05:52,547 --> 00:05:55,550
موسيقى الحرباء
كيف عرفتى أننى أريد هذه الرواية؟
64
00:05:56,551 --> 00:05:58,178
أنا أعرف أنك تحب كابوت*
*من أشهر كتاب الرواية الواقعية فى أميركا*
65
00:05:58,845 --> 00:06:00,847
اقرائ لى شيئاً
كما كنت تفعلين وأنا صغير
66
00:06:05,727 --> 00:06:07,353
مقدمة
67
00:06:08,521 --> 00:06:10,732
لقد بدأت أكتب
وأنا فى الثامنة من عمرى
68
00:06:10,815 --> 00:06:12,984
أرايتِ؟ أنا لست الوحيد
69
00:06:13,776 --> 00:06:16,320
ولم أكن أعرف وقتها أننى
ربطت نفسى برباط سيستمر العمر كله
70
00:06:16,404 --> 00:06:19,323
مع سيد نبيل
ولكنه لا يرحم
71
00:06:19,406 --> 00:06:22,993
فحينما يعطيك الرب
موهبة .. فأنه أيضاً يعطيك سوطاً
72
00:06:24,536 --> 00:06:28,248
هذا السوط يستخدم لجلد الذات فقط
73
00:06:29,166 --> 00:06:31,293
هذا الكلام يكفينى
كى امنعك من الكتابة
74
00:06:31,376 --> 00:06:33,253
لا تكونى شريرة
75
00:06:33,336 --> 00:06:36,298
إنها مقدمة رائعة
76
00:06:36,381 --> 00:06:39,634
كيف تريد أن تحتفل
بعيد ميلادك؟
77
00:06:39,718 --> 00:06:41,970
أريد أن أحضر
واحدة من جلساتك
78
00:06:42,011 --> 00:06:43,555
لماذا؟
79
00:06:43,638 --> 00:06:46,641
لأننى أكتب قصة عنك
لأدخل بها مسابقة القصة القصيرة
80
00:06:47,600 --> 00:06:52,021
وأريد أن أراك تمثلين
فى محاضرات التبرع بالأعضاء
81
00:06:52,063 --> 00:06:55,274
حسناً .. علىّ أن أسأل
مامين أولاً
82
00:06:55,316 --> 00:06:57,526
فهى الطبيبة النفسية
المسئولية عن هذا النشاط
83
00:06:57,568 --> 00:06:59,528
رائع .. أفعلى هذا
84
00:07:00,988 --> 00:07:03,699
ولكنى لا أحب
أن تكتب عنى
85
00:07:03,782 --> 00:07:06,326
لقد توفى زوجك يا سيدتى
86
00:07:06,368 --> 00:07:08,662
هذا مستحيل
87
00:07:08,745 --> 00:07:11,456
لقد رأيناه الآن على آلة
التنفس الصناعى .. لقد بدأ وكأنه يتنفس
88
00:07:11,540 --> 00:07:16,002
لقد سبق أن شرحنا
أن الآلة هى التى تتنفس
89
00:07:16,086 --> 00:07:19,047
هل تودين أن
نتصل بعائلتك؟
90
00:07:19,881 --> 00:07:21,633
ليس لدى عائلة
91
00:07:22,342 --> 00:07:24,469
كل ما لدى هو أبنى
92
00:07:25,261 --> 00:07:28,055
يا إلهى
كيف سأخبره؟
93
00:07:28,139 --> 00:07:30,599
عندما كان حياً
هل قال زوجك أى شئ عن
94
00:07:30,683 --> 00:07:33,102
التبرع بالأعضاء؟
95
00:07:33,185 --> 00:07:36,021
هل كان مهتماً بهذه الأمور؟
96
00:07:36,105 --> 00:07:38,482
حينما كان حياً
كان مهتماً بالحياة وأن يحياها
97
00:07:39,566 --> 00:07:43,612
ولكننى أعتقد أنه كان مهتماً
بحياة الآخرين
98
00:07:44,404 --> 00:07:45,906
أنا لا أفهم شيئاً
99
00:07:45,989 --> 00:07:49,951
ما يريد أن يقوله
زميلى هو أن أعضاء زوجك
100
00:07:50,035 --> 00:07:52,329
يمكن أن تنقذ حياة مرضى آخرين
101
00:07:52,412 --> 00:07:55,039
ولكننا نحتاج
موافقتك على هذا
102
00:07:55,081 --> 00:07:58,293
هل يمكن أن تجروا له
عملية زرع أعضاء؟
103
00:07:58,376 --> 00:08:01,796
ليس بالضبط
ولكن العكس هو الصحيح
104
00:08:11,388 --> 00:08:15,559
والآن سوف نناقش
ما رأيناه فى هذه الجلسة التمثيلية
105
00:08:58,976 --> 00:09:00,936
انظر حولك جيداً وأنت تعبر الطريق
106
00:09:01,937 --> 00:09:04,314
ـ فيما كنت تفكر؟
ـ لا أذكر
107
00:09:04,397 --> 00:09:06,733
لا تذكر
اعطه التذاكر
108
00:09:12,071 --> 00:09:14,699
لماذا تنظرين إلى بهذا الشكل؟
هل أبدو رهيبة إلى هذه الدرجة؟
109
00:09:14,741 --> 00:09:17,577
كلا .. بل أنتِ جميلة
110
00:09:17,660 --> 00:09:21,247
انظرى .. لابد أن هذا هو
الرجل النبيل الذى كنتِ تتوقعين قدومه
111
00:09:21,288 --> 00:09:23,666
أنت لست السيد هانتلى
112
00:09:24,750 --> 00:09:26,961
ولا أنتِ أيضاً
113
00:09:44,436 --> 00:09:46,771
هذه الأظافر لابد
أن تأقلم
114
00:09:48,565 --> 00:09:49,816
قميص المجانين يا دكتور
115
00:09:49,899 --> 00:09:52,568
قل لها أن تتركنى
116
00:09:52,652 --> 00:09:53,653
أرجوك
117
00:09:55,154 --> 00:09:57,073
دعيها
118
00:10:01,911 --> 00:10:04,121
قفى
119
00:10:07,249 --> 00:10:09,710
استندى على ذراعى
120
00:10:10,419 --> 00:10:12,754
آنسة ديوبيس
121
00:10:12,838 --> 00:10:14,256
شكراً لك
122
00:10:14,339 --> 00:10:15,757
أيا كنت
123
00:10:15,882 --> 00:10:20,053
فأنا أعتمد دائما
على طيبة الغرباء
124
00:10:31,022 --> 00:10:33,357
تعالى يا حبيبتى
الاسوء قد مر
125
00:10:33,357 --> 00:10:36,152
لا تلمسنى
لا تلمسنى مرة أخرى أيها الوغد
126
00:10:36,193 --> 00:10:38,028
راقبى الفاظك
127
00:10:46,453 --> 00:10:48,538
ستيلا .. تعالى هنا
128
00:10:52,250 --> 00:10:54,878
لن أعود أبداً
إلى هذا المنزل
129
00:10:57,797 --> 00:10:59,924
أبداً
130
00:11:06,180 --> 00:11:08,474
أود أن أحصل
على توقيع أوما روجو
131
00:11:08,516 --> 00:11:12,186
ـ فى هذا الطقس
ـ وما دخل الطقس بالتوقيع؟
132
00:11:19,276 --> 00:11:21,070
ماذا لو لم يخرج أحد؟
133
00:11:21,111 --> 00:11:24,239
لننتظر قليلاً
ماذا سنخسر .. أنه عيد ميلادى
134
00:11:25,073 --> 00:11:27,826
انظروا .. لقد حل الخريف بالفعل
135
00:11:28,535 --> 00:11:31,037
ـ وداعاً
ـ أراك غداً
136
00:11:33,665 --> 00:11:36,626
لقد أثرت فيك نينا كروز
أليس كذلك؟
137
00:11:36,709 --> 00:11:39,754
كلا .. لم تؤثر فىّ .. بل
شخصية ستيلا التى أثرت فىّ
138
00:11:40,046 --> 00:11:44,425
منذ عشرين عاما، قمنا بتمثيل مسرحية
عربة اسمها الرغبة* فى بلدتى
*من أشهر أعمال الكاتب المسرحى الأميركى الشهير تينسى ويليامز*
139
00:11:44,509 --> 00:11:46,761
وقمت بتمثيل دور ستيلا
140
00:11:46,844 --> 00:11:48,971
وقام أبيك بدور كلاوسكى
141
00:11:49,055 --> 00:11:52,224
يوما ما ستخبرنى
بكل شئ عن أبى
142
00:11:52,308 --> 00:11:54,268
كل ما أعرفه
أنه مات يوم مولدى
143
00:11:54,310 --> 00:11:57,354
ـ ليس من السهل أن أروى هذه القصة
ـ أعرف
144
00:11:57,396 --> 00:12:00,065
ولكن عليك أن تخبرنى بكل شئ الآن
145
00:12:00,149 --> 00:12:03,151
تحكيها لى
كهدية عيد ميلادى
146
00:12:03,193 --> 00:12:05,153
لا أظنها
ستكون هدية لطيفة
147
00:12:05,195 --> 00:12:08,615
أنتِ مخطئة، ستكون
أفضل هدية تلقيتها فى حياتى
148
00:12:11,242 --> 00:12:14,746
حسناً سأخبرك بكل
شئ عندما نعود لمنزلنا
149
00:12:16,831 --> 00:12:19,500
العمل فى المسرح
أسوء من العمل كراهبة
150
00:12:21,794 --> 00:12:25,506
أنت تعتقدين أنه عندما لا تتناولين
مخدراً ـ طوال اليوم ـ أنك قد اصبحت راهبة
151
00:12:25,589 --> 00:12:27,008
بلى
152
00:12:28,634 --> 00:12:31,136
شارع الفونسو .. عمارة رقم 30
153
00:12:34,515 --> 00:12:36,683
هيا .. انسى التوقيع
154
00:13:08,756 --> 00:13:10,674
أبنى
155
00:13:38,326 --> 00:13:42,163
غداً سأتم السابعة عشر
ولكننى أبدو أكبر من سنى
156
00:13:42,246 --> 00:13:46,208
الصبية الذين يعيشون بمفردهم
مع أمهاتهم لديهم نظرة مميزة
157
00:13:46,292 --> 00:13:49,795
نظرة أكثر جدية من النظرة العادية
كما لو كانت نظرة مثقف أو كاتب
158
00:13:49,878 --> 00:13:53,674
وفى حالتى هذا شئ طبيعى
لأننى أنا أيضاً كاتب
159
00:13:58,345 --> 00:14:00,222
غرفة العناية المركزة
160
00:14:03,933 --> 00:14:06,269
معك لولا من مستشفى رامون
161
00:14:06,311 --> 00:14:08,896
نعم؟
162
00:14:08,980 --> 00:14:11,441
لدينا شخص على وشك أن
يكون متبرع .. هو فى المشرحة
163
00:14:11,524 --> 00:14:13,234
لقد انتهوا من الفحوص الأولية
164
00:14:13,317 --> 00:14:16,028
ولكن الأم لم تعط
موافقتها بعد
165
00:14:16,070 --> 00:14:17,697
هلا اطلعتنى على التفاصيل؟
166
00:14:17,738 --> 00:14:19,782
ليست لدى أية تفاصيل
أنه أبن مانويلا
167
00:14:19,865 --> 00:14:23,244
مانويلا التى نعرفها؟
الممرضة؟
168
00:14:23,702 --> 00:14:26,246
نعم .. لقد توفى أبنها
هذا شئ فظيع
169
00:14:48,768 --> 00:14:50,478
للأسف
170
00:14:54,648 --> 00:14:57,818
نتائج الفحوص جاءت بما نخشاه
171
00:15:06,368 --> 00:15:08,996
يجب أن نتخذ قراراً حالاً
172
00:15:12,499 --> 00:15:14,417
تبرع
173
00:15:46,323 --> 00:15:47,657
غرفة العمليات
174
00:15:51,077 --> 00:15:52,621
قلب
175
00:16:07,510 --> 00:16:10,387
أنها المستشفى
176
00:16:10,471 --> 00:16:12,139
يجب أن نذهب
لابد أن نتصل
177
00:16:12,223 --> 00:16:15,768
ـ سأفعل هذا .. اهدئ
ـ سأهدئ .. ولكنى اتصلى بهم
178
00:16:21,898 --> 00:16:25,819
مطار الفردو .. كرونيا
179
00:16:59,476 --> 00:17:03,396
مستشفى مقاطعة كرونيا
180
00:17:17,034 --> 00:17:19,412
بعد ثلاث أسابيع
181
00:17:25,167 --> 00:17:27,503
لقد خرجنا من المستشفى
يا حبيب قلبى
182
00:17:27,628 --> 00:17:29,171
لقد خرجنا أخيراً
183
00:17:29,254 --> 00:17:31,840
أنه يبدو رائعاً
من كان يصدق هذا؟
184
00:17:31,965 --> 00:17:33,926
هو بالتأكيد لم يكن يصدق
185
00:17:34,009 --> 00:17:35,844
أننى أشعر أننى أتنفس
كما كنت أفعل من قبل
186
00:17:35,928 --> 00:17:38,513
ـ وصحتك ستتحسن اكثر
ـ لقد اصبح لديه قلب شاب فى الثامنة عشر
187
00:17:38,597 --> 00:17:42,684
ـ سأحضر لك عصير التفاح
ـ كلا .. لابد أن يكون حريصاً
188
00:17:45,895 --> 00:17:48,690
ليلة أمس .. ارتنى أمى
صورة لها حينما كانت شابة
189
00:17:49,190 --> 00:17:51,275
كان نصف الصورة ضائعاً
190
00:17:51,359 --> 00:17:55,363
لم أشأ أن أخبرها .. أن
حياتى تفتقد هذا النصف أيضاً
191
00:18:10,919 --> 00:18:13,171
لقد قلقت عليكِ
192
00:18:13,630 --> 00:18:16,007
وظنتت أنك لن تتصلى أبداً
193
00:18:16,091 --> 00:18:18,134
اتصلت بمجرد أن وصلت
لمدريد
194
00:18:18,176 --> 00:18:19,928
تعنينن الارجنتين
195
00:18:19,970 --> 00:18:22,222
لقد اتصلت بك مرات عديدة
196
00:18:22,305 --> 00:18:24,933
ولكن يبدو أننى دونت رقم خالتك خطأً
197
00:18:25,683 --> 00:18:29,270
إننى لم أكن فى الارجنيتن يا مامين
لقد ذهبت إلى كرونيا
198
00:18:39,238 --> 00:18:41,407
لماذا؟
199
00:18:44,118 --> 00:18:47,412
لقد ذهبت وراء قلب أبنى
200
00:18:47,496 --> 00:18:50,415
من أخبرك بهذا؟
كيف عرفتى؟
201
00:18:50,499 --> 00:18:51,958
لقد فتشتت فى الملفات
202
00:18:52,042 --> 00:18:55,420
إلى أن عثرت على أسم
وعنوان متلقى التبرع
203
00:18:55,503 --> 00:18:57,797
لم يكن يجب أن تفعلى هذا
204
00:18:57,881 --> 00:19:00,467
لقد كان خطأً
هذه أفضل طريقة للإصابة بالجنون
205
00:19:00,550 --> 00:19:02,552
ـ اللعنة .. انظرى إلىّ
ـ أنا أعرف هذا
206
00:19:02,677 --> 00:19:05,596
إن أفضل شئ بالنسبة لى هو
ترك وظيفة التمريض ومغادرة مدريد
207
00:19:05,680 --> 00:19:08,808
ـ أنا لم أقل هذا
ـ ولكنك تفكرين فيه .. وأنت محقة
208
00:19:09,892 --> 00:19:11,811
أعتقد أننى لن أفك حقائبى
209
00:19:11,894 --> 00:19:15,731
أنت لست فى حالة جيدة تؤهلك
للسفر بمفردك .. أنك مريضة
210
00:19:15,815 --> 00:19:18,400
عليك أن تسترحى
وتتحسنى
211
00:19:18,484 --> 00:19:20,235
سأبقى الليلة هنا
212
00:19:20,319 --> 00:19:23,822
ـ أذن تعالى معى
ـ كلا .. أريد أن أبقى بمفردى يا مامين
213
00:19:23,864 --> 00:19:26,575
ـ حاولى أن تكونى عقلانية
ـ كيف؟
214
00:19:35,875 --> 00:19:39,212
منذ سبعة عشر عاما
قمت بنفس الرحلة
215
00:19:39,295 --> 00:19:42,840
ولكن فى الاتجاه المعاكس
من برشلونة إلى مدريد
216
00:19:43,549 --> 00:19:45,885
كنت أهرب بعيداً أيضاً
217
00:19:45,968 --> 00:19:47,762
ولكنى فى المرة السابقة لم أكن بمفردى
218
00:19:48,596 --> 00:19:51,057
كنت أحمل استبان فى أحشائى
219
00:19:52,266 --> 00:19:54,977
كنت أهرب بعيداً
عن والده
220
00:19:55,352 --> 00:19:59,314
ولكنى الآن أعود باحثة عنه
221
00:21:04,460 --> 00:21:07,254
ـ هل استمر فى القيادة؟
ـ نعم
222
00:22:30,876 --> 00:22:32,461
توقف
223
00:22:36,214 --> 00:22:38,508
يا أبن العاهرة
224
00:22:46,849 --> 00:22:49,644
أنت مجنون .. أيها الشاذ
225
00:22:58,819 --> 00:23:00,613
أبن العاهرة
226
00:23:10,789 --> 00:23:14,292
ـ ما الذى فعلتيه؟
ـ لقد ضربته بصخرة
227
00:23:14,876 --> 00:23:17,420
ـ ساعدينى على أيقافه
ـ قف .. هيا
228
00:23:19,005 --> 00:23:21,758
هيا يا خوان .. قف
229
00:23:21,841 --> 00:23:24,427
هل أنت على ما يرام؟
قف
230
00:23:24,969 --> 00:23:27,388
لنتحرك
231
00:23:27,472 --> 00:23:29,891
هيا بسرعة
232
00:23:31,684 --> 00:23:34,728
يا لك من سيكوباثى لعين .. عديم الفائدة
233
00:23:36,564 --> 00:23:38,232
انظر
234
00:23:40,943 --> 00:23:43,362
أترى تلك النار المشتعلة؟
235
00:23:43,403 --> 00:23:45,030
اسأل عن اورسلا
236
00:23:45,113 --> 00:23:47,741
وأخبرها أن اجرادو ارسلتك
وهى ستعتنى بك
237
00:23:47,824 --> 00:23:48,992
اجرادو
238
00:23:51,578 --> 00:23:52,787
أنه أنت
239
00:23:52,871 --> 00:23:54,789
مانوليتا
240
00:23:59,586 --> 00:24:01,004
لقد جرحتى
241
00:24:01,087 --> 00:24:03,381
كلا .. كلا .. انها دماءك
242
00:24:03,423 --> 00:24:06,217
ليس بسبب أنك أنقذتى
حياتى .. ولكن كم افتقدك
243
00:24:06,300 --> 00:24:09,637
ثمانية عشر سنة .. ولا كلمة
ولا خطاب .. أو حتى مكاملة لعينة
244
00:24:09,679 --> 00:24:11,806
لقد ظننت أنك متِ، إيتها العاهرة
245
00:24:11,847 --> 00:24:13,641
تستطعين أن تخبرنى بكل
شئ عندما نعود لمنزلى
246
00:24:13,682 --> 00:24:17,936
سنتوقف عند أقرب صيدلية أولاً
هل يمكن أن نعثر على تاكسى هنا؟
247
00:24:18,020 --> 00:24:19,521
من هناك
248
00:24:20,022 --> 00:24:22,482
بقليل من الحظ
لن نسرق خلال سيرنا
249
00:24:22,566 --> 00:24:26,403
ـ أليس لديك مدية؟
ـ نعم .. وصخرة فى حقيبتى
250
00:24:29,406 --> 00:24:31,241
أنت .. أيها الفتى
251
00:24:33,785 --> 00:24:36,454
آسفة أننى ايقظتك
252
00:24:37,121 --> 00:24:39,665
ـ أنت لتأتى إلى هنا
ـ كلا .. ماذا تريدين؟
253
00:24:39,791 --> 00:24:43,211
ـ اننا لن نلتهمك
ـ ماذا تريدين؟
254
00:24:43,336 --> 00:24:45,254
دعنى أنا أتحدث إليه
255
00:24:45,296 --> 00:24:48,883
Povidone-iodine,
approximation sutures,...
256
00:24:48,966 --> 00:24:52,303
...Thrombocid,
sterilized gauze--
257
00:24:52,344 --> 00:24:55,389
ـ هل لديك أى خمور؟
ـ كلا .. لقد شربتها كلها الليلة الماضية
258
00:24:55,514 --> 00:24:57,266
أعنى من أجل التطهر
259
00:24:57,349 --> 00:25:01,728
كلا .. أنا لدى فالسلين، أوقية
ذكرية .. وأربطة
260
00:25:02,187 --> 00:25:04,940
ـ شئ آخر؟
ـ خمور من فضلك
261
00:25:06,274 --> 00:25:09,486
مانوليتا البرشلونية
262
00:25:09,569 --> 00:25:12,030
كانت أيام .. أتذكرين؟
263
00:25:12,614 --> 00:25:16,409
نعم .. من فضلك لا تحركى رأسك
264
00:25:18,870 --> 00:25:20,788
أتعرفين أى شئ عنها؟
265
00:25:20,871 --> 00:25:22,873
عن من؟ لولا؟
266
00:25:22,957 --> 00:25:25,709
ـ للآسف
ـ ماذا حدث؟
267
00:25:25,793 --> 00:25:27,628
لقد استضفتها فى
بيتى .. كانت فى حالة سيئة
268
00:25:27,711 --> 00:25:30,756
وكالعادة
ورغم كل ما كانت تعانية
269
00:25:30,798 --> 00:25:32,925
عدت من الحقل ليلاً
270
00:25:33,008 --> 00:25:35,219
لأجدها قد سرقت البيت كله
271
00:25:35,302 --> 00:25:38,430
الساعات .. والمجوهرات
ومجلات السبعينات .. مصدر إلهامى الوحيد
272
00:25:38,513 --> 00:25:40,223
و300.000 بيستا
273
00:25:40,307 --> 00:25:41,975
ولكن أكثر ما يؤلمنى
274
00:25:42,058 --> 00:25:45,270
أنها سرقت تمثال العذراء
التى اعطنى أمى أياه
275
00:25:45,353 --> 00:25:47,564
لا أعرف لماذا أخذته؟
إنها لا تؤمن بأى شئ
276
00:25:47,647 --> 00:25:51,651
الا إذا كانت من عبدة الشيطان
وتريدها من أجل بعض الطقوس
277
00:25:52,068 --> 00:25:53,986
من الواضح أنها لم تتغير
278
00:25:54,070 --> 00:25:56,656
والدليل أنها فعلت هذا بى
رغم كل ما هى مدينة به لى
279
00:25:56,739 --> 00:26:00,117
منذ أن تقابلنا فى باريس
منذ عشرين عاما وأنا بمثابة أختها
280
00:26:00,201 --> 00:26:03,162
لقد أجرينا عملية تكبير الأثداء سوياً
أنت تعرفين هذا أكثر من أى شخص
281
00:26:06,040 --> 00:26:09,543
ـ ولم تريها مرة أخرى؟
ـ كلا .. ولا أريد أن أفعل
282
00:26:09,626 --> 00:26:11,295
هل تبحثين عنها؟
283
00:26:12,546 --> 00:26:14,214
نعم
284
00:26:15,632 --> 00:26:17,467
فلدينا عملاً لم ينته
285
00:26:20,011 --> 00:26:22,722
لماذا رحلتِ هكذا؟
286
00:26:25,725 --> 00:26:27,644
ألن تخبرنى بأى شئ؟
287
00:26:29,896 --> 00:26:31,898
لا أستطيع
288
00:26:33,232 --> 00:26:34,734
ربما فى يوماً آخر
289
00:26:35,484 --> 00:26:36,944
حسناً
290
00:26:37,028 --> 00:26:38,738
ولكنى لا تختفى مرة أخرى
291
00:26:39,655 --> 00:26:42,324
أننى أحب أن أودع
الناس الذين أحبهم
292
00:26:42,408 --> 00:26:45,369
حتى لو جعلونى
أبكى حتى تجف عينى أيتها العاهرة
293
00:27:08,182 --> 00:27:10,309
لا أستطيع أن أصدق هذا
294
00:27:20,569 --> 00:27:22,571
إننى أبدو كالرجل الفيل
295
00:27:23,530 --> 00:27:26,575
لا تبالغى
أنها منتفخة قليلاً
296
00:27:26,658 --> 00:27:29,244
منتفخة قليلا؟ أين أستطيع
أن أذهب بورم منتفخ كهذا؟
297
00:27:30,036 --> 00:27:31,830
تعالى وتناولى شيئاً
298
00:27:31,872 --> 00:27:34,416
لماذا تكبدت كل هذا العناء؟
299
00:27:34,499 --> 00:27:37,085
سلاطة .. هذا رائع
300
00:27:37,419 --> 00:27:40,213
أن المضغ يؤلم حقاً
301
00:27:40,296 --> 00:27:41,756
لن أقدر على ممارسة الجنس الفموى
302
00:27:41,839 --> 00:27:43,716
بل لا يجب تعملى الليلة
303
00:27:43,800 --> 00:27:45,468
كيف؟
304
00:27:45,551 --> 00:27:47,512
وقد سرقتنى لولا
يجب أن أعمل
305
00:27:47,553 --> 00:27:50,097
كراميل، وفطيرة لحم
306
00:27:50,181 --> 00:27:51,474
وبروفوليتا
307
00:27:51,557 --> 00:27:53,225
وأنا أيضاً يجب أن أعمل
308
00:27:53,309 --> 00:27:55,352
أننا نستطيع أن نعمل سوياً
لو كنت تريدين هذا
309
00:27:55,436 --> 00:27:57,062
طبعاً
310
00:27:58,731 --> 00:28:01,233
منذ أن رحلتى
لم أتناول وجبة محترمة
311
00:28:01,316 --> 00:28:04,236
طبعاً بسبب كونى
موديل .. فيجب أن أراقب قامتى
312
00:28:04,319 --> 00:28:07,197
أسوء شئ فى هذا العمل
هو أنه يجب أن تبدى جميلة
313
00:28:07,239 --> 00:28:11,993
وأن تتابعى آخر مستجدات عمليات جراحة التجميل
314
00:28:18,583 --> 00:28:20,043
انك تبدين رائعة
315
00:28:20,126 --> 00:28:22,420
لا يوجد شئ مثل فستان شانيل
كى يجعلك تشعرين أنكِ محترمة
316
00:28:22,503 --> 00:28:23,754
وأنت تبدين جميلة فيه
317
00:28:24,505 --> 00:28:26,674
ألا أبدو عاهرة بعض
الشئ فى هذه الثياب؟
318
00:28:26,757 --> 00:28:27,883
هكذا أفضل
319
00:28:27,967 --> 00:28:31,262
فهؤلاء الراهبات لا
يساعدن إلا العاهرات والمخنثين
320
00:28:32,429 --> 00:28:34,181
هل هذا شانيل حقيقى؟
321
00:28:34,264 --> 00:28:38,977
كلا .. من أين لى بشانيل حقيقى
فى ظل وجود كل هذا الجوع فى العالم؟
322
00:28:39,061 --> 00:28:41,521
الشئ الحقيقى الذى
أملكه هو مشاعرى
323
00:28:41,605 --> 00:28:44,316
وهذا الطن من السليكون
324
00:28:44,399 --> 00:28:47,402
إننى أشعر بالكبر يا مانوليتا
رغم أننى لست بهذا العجز
325
00:28:47,485 --> 00:28:49,863
هذا بسبب الضرب
326
00:28:49,946 --> 00:28:53,158
أم من الضرب الذى تلقيته خلال
الاربعين سنة الماضية
327
00:28:54,492 --> 00:28:56,744
ـ اهلاً
ـ تفضلا
328
00:28:56,786 --> 00:28:58,871
هل تبحثان عن شخصاً ما
أو هل استطيع مساعدتكما؟
329
00:28:58,955 --> 00:29:00,998
أننا نريد أن نقابل
الفتاة التى تذهب إلى "الحقل"؟
330
00:29:01,082 --> 00:29:02,792
الفتاة اللطيفة
331
00:29:02,875 --> 00:29:05,002
الأخت روزا .. إنها بالداخل
تفضلا
332
00:29:05,086 --> 00:29:06,796
شكراً
333
00:29:15,804 --> 00:29:17,889
روزا .. زوار
334
00:29:23,645 --> 00:29:25,272
ما الذى حدث لوجهك؟
335
00:29:25,355 --> 00:29:27,941
لا شئ .. ضرب
متاعب المهنة
336
00:29:28,024 --> 00:29:30,109
ـ هل نستطيع أن نتحدث على انفراد؟
ـ بالطبع
337
00:29:30,193 --> 00:29:33,446
لندخل الغرفة المجاورة
إنها أكثر هدوءاً
338
00:29:33,529 --> 00:29:35,531
وصديقتى وأنا نريد
أن نتوقف عن العمل فى الشوارع
339
00:29:35,615 --> 00:29:37,158
ولكننا نريد أن نعمل
340
00:29:37,241 --> 00:29:40,202
ننظف البيوت .. السلالم
أى شئ .. لايهم
341
00:29:40,286 --> 00:29:41,620
لا يوجد عمل آخر غير ما ذكرتى
342
00:29:41,704 --> 00:29:45,166
حسناً .. هناك جمع القمامة
أو تعليم المعوقين هنا
343
00:29:45,249 --> 00:29:48,127
تنظيف الموائد
وجمع الازهار الميتة
344
00:29:48,210 --> 00:29:50,504
أعتقد أننى
أفضل جمع القمامة
345
00:29:51,213 --> 00:29:53,006
ما الذى تستطعين
أن تفعليه غير العمل فى الدعارة؟
346
00:29:53,090 --> 00:29:55,008
لقد عملت كطباخة من قبل
347
00:29:55,092 --> 00:29:56,843
أنها فعلياً جراحة
348
00:29:56,927 --> 00:29:58,804
انظرى إلى هذا
الوجه .. لقد فعلتها
349
00:29:58,887 --> 00:30:01,473
أفضل بكثير من بتيناجاى
كما أنها من مسقط رأس لولا
350
00:30:01,806 --> 00:30:04,476
حقا؟ هل سمعتى أى
شئ عنها؟
351
00:30:05,185 --> 00:30:07,145
إننى لم أرها منذ ثمانية عشر عاماً
352
00:30:07,187 --> 00:30:09,105
لقد شطبت على كل محتويات شقتى
353
00:30:09,188 --> 00:30:10,690
لقد كانت هنا
354
00:30:10,773 --> 00:30:13,067
كان هذا من حوالى أربعة اشهر
355
00:30:13,151 --> 00:30:15,611
لقد ساعدناها على التخلص من الادمان
356
00:30:15,653 --> 00:30:17,488
وتوليت رعايتها خلال
المراحل الأخيرة من العلاج
357
00:30:17,571 --> 00:30:20,157
ولكنها اختفت فجأة
358
00:30:20,241 --> 00:30:23,202
إننى أؤد أن أراها
قبل أن أسافر إلى السلفادور
359
00:30:23,285 --> 00:30:25,120
السلفادور؟
360
00:30:25,204 --> 00:30:26,789
ربما أسافر معك
361
00:30:26,872 --> 00:30:30,125
لطالما فكرت أننى
يمكن أن أحدث أثراً كبيراً فى العالم الثالث
362
00:30:30,542 --> 00:30:32,461
أذن تعالى معى
هكذا لن أكون هناك بمفردى
363
00:30:32,544 --> 00:30:34,880
أن الأحوال فى الشوارع
تزداد سوءاً يوماً بعد يوم
364
00:30:34,963 --> 00:30:38,717
لقد أصبحت العاهرات سيئات بما فيه الكفاية
ولكن تجارات المخدرات لا يتركن لنا شيئاً
365
00:30:38,758 --> 00:30:40,885
ولا استطيع تحمل تاجرات المخدرات
366
00:30:40,969 --> 00:30:43,179
أنهم يخلطون المخنثين
وكأنهم مهرجين فى سيرك
367
00:30:43,263 --> 00:30:45,014
والاسوء عندما يقلدونهم
368
00:30:45,098 --> 00:30:47,642
إن المرأة شعر وأظفار
369
00:30:47,725 --> 00:30:49,685
وشفاه للممارسة المهنة
370
00:30:49,769 --> 00:30:52,605
أعنى هل سبق لك أن رأيت أمراة صلعاء؟
371
00:30:52,647 --> 00:30:55,316
أننى لا استطيع تحملهم
372
00:30:56,942 --> 00:30:58,903
لا أعتقد أنه يوجد
تاجرات مخدرات فى السلفادور
373
00:30:58,986 --> 00:31:00,487
فى ظل الحروب الطاحنة هناك
374
00:31:00,571 --> 00:31:02,906
ماذا؟ انا لم أكن أعرف هذا
375
00:31:03,907 --> 00:31:05,951
سأحل محل بعض
الراهبات اللاتى تم قتلهن
376
00:31:06,368 --> 00:31:09,955
أنا لست متأكدة أن
ما احتاجه الان هو حرب
377
00:31:10,038 --> 00:31:12,374
أنت فظيعة يا اجرادو
378
00:31:13,166 --> 00:31:15,168
حسناً .. لقد كنتِ طباخة
379
00:31:15,210 --> 00:31:16,294
نعم
380
00:31:16,378 --> 00:31:18,088
من؟ هذه
381
00:31:18,171 --> 00:31:19,756
إنها الأفضل
382
00:31:43,946 --> 00:31:45,530
يا لها من مفأجاة
383
00:31:45,572 --> 00:31:47,074
مرحباً يا أمى
384
00:31:47,157 --> 00:31:48,575
هل قاطعنا شيئاً؟
385
00:31:48,617 --> 00:31:50,869
لا يهم .. أننا نادراً ما نراكِ
386
00:31:53,913 --> 00:31:56,249
ـ هذه مانويلا
ـ تشرفت بلقائك
387
00:31:56,332 --> 00:31:58,710
أدخلى .. لا تقفِ فى الخارج
388
00:32:00,712 --> 00:32:02,380
ماما .. مانويلا طباخة
389
00:32:02,422 --> 00:32:04,841
وبما أن فلورندا قد رحلت .. فقد فكرت أن
390
00:32:04,882 --> 00:32:07,885
شكراً لكِ يا عزيزتى
ولكنى استطيع أنا وفينستا أن ندبر أمورنا
391
00:32:07,927 --> 00:32:10,930
ولكن كيف؟
أن والدى يحتاج لشخصين على الأقل للعناية به
392
00:32:10,971 --> 00:32:13,432
ـ أين هو؟
ـ فى الخارج .. مع الكلب
393
00:32:13,516 --> 00:32:14,975
ـ بمفردهما؟
ـ بالطبع
394
00:32:15,059 --> 00:32:16,310
وماذا لو تاه؟
395
00:32:16,393 --> 00:32:18,896
الكلب يعرف طريق العودة
لا تقلقى
396
00:32:18,979 --> 00:32:21,398
يالحظى التعس
لقد كنت أريد حقاً أن أراهما
397
00:32:21,481 --> 00:32:24,151
سنذهب للبحث عنهما فيما بعد
ولكن عليناً أولا أن نتكلم
398
00:32:24,192 --> 00:32:25,318
تعالى معى لداخل الاستديو
399
00:32:25,402 --> 00:32:27,779
أنا آسفة انك تكبدت مشقة المجئ لهنا على لا فائدة
400
00:32:27,821 --> 00:32:30,031
ـ لا بأس
ـ جربيها لبضعة أيام
401
00:32:30,115 --> 00:32:32,617
بمناسبة أبى
مانويلا ممرضة
402
00:32:32,659 --> 00:32:34,035
ـ وطباخة أيضاً؟
ـ نعم
403
00:32:34,077 --> 00:32:36,829
إننى أفضل أن
أعتنى بوالدك بنفسى
404
00:32:36,913 --> 00:32:40,416
فهمت .. شكراً
لكِ على أية حال .. سأذهب
405
00:32:40,500 --> 00:32:41,375
إلى اللقاء
406
00:32:41,459 --> 00:32:43,085
ـ مانويلا
ـ نعم؟
407
00:32:43,169 --> 00:32:45,504
انتظرى هنا
لن أبقى طويلاً
408
00:32:48,841 --> 00:32:51,218
كيف تجرؤين على
الاتيان بعاهرة إلى هنا؟
409
00:32:51,302 --> 00:32:54,304
ليس من السهل أن
أعثر على شخص يساعدك هنا
410
00:32:54,388 --> 00:32:55,764
ولكنها عاهرة
411
00:32:55,848 --> 00:32:57,975
ليس هذا مبرراً لكى تكونى وقحة معها
412
00:32:58,016 --> 00:33:01,269
لا أحب أن يرى الغرباء أعمالى
413
00:33:01,353 --> 00:33:02,979
الا تفهمين؟
414
00:33:03,021 --> 00:33:06,024
مانويلا لم تعد عاهرة
لقد تركت هذه المهنة
415
00:33:06,107 --> 00:33:07,609
منذ متى وأنت تعرفيها؟
416
00:33:08,068 --> 00:33:09,402
منذ هذا الصباح
417
00:33:09,819 --> 00:33:13,698
هذا الصباح؟
أنت غير طبيعية
418
00:33:13,781 --> 00:33:15,575
عملى هو مساعدة الناس
419
00:33:15,617 --> 00:33:17,368
بما فيهم هؤلاء الذين أقابلهم للتو
420
00:33:17,452 --> 00:33:19,370
حسناً .. هذا ليس عملى
421
00:33:19,453 --> 00:33:22,248
لا تنظرى إلى هكذا
هذا لا يعنى أننى قاسية
422
00:33:23,457 --> 00:33:26,377
ـ سأعقد معك صفقة
ـ صفقة؟
423
00:33:26,460 --> 00:33:30,673
سأعطى هذه المرأة فرصة
لو أنك تخليتى عن فكرة الذهاب إلى السلفادور
424
00:33:30,756 --> 00:33:33,425
أماه .. لا تشككنى فيما أفعله
تكفينى شكوكى
425
00:33:33,509 --> 00:33:36,094
ويجب أن تفعلى
هذه الرحلة انتحار
426
00:33:36,136 --> 00:33:38,221
كلا .. بل أنها قتل لى ولأبيكِ
427
00:33:38,305 --> 00:33:40,599
حسناً .. يجب أن أذهب
428
00:33:40,640 --> 00:33:42,184
مانويلا تنتظر
429
00:33:42,267 --> 00:33:45,687
طبعاً .. أى عاهرة .. أى سلفادورى .. أكثر
أهمية لك من عائلتك
430
00:33:45,729 --> 00:33:49,440
ـ لا تعيدى فتح هذا الموضوع يا اماه
ـ يجب أن ترى طبيباً نفسياً
431
00:33:51,067 --> 00:33:53,695
أنه لن يفيدنا
432
00:33:54,821 --> 00:33:57,532
ألا تريدين رؤيتك والدك والكلب؟
433
00:33:57,573 --> 00:33:59,450
يوماً آخر
434
00:33:59,533 --> 00:34:01,369
هل أنت على ما يرام؟
435
00:34:03,120 --> 00:34:05,581
وداعاً يا أماه
436
00:34:15,465 --> 00:34:18,051
ـ أهلا يا فيسنيتا
ـ روزا .. حبيبتى
437
00:34:18,093 --> 00:34:20,637
ـ أنتِ نحيفة جداً .. الا تأكلين؟
ـ نعم .. آكل
438
00:34:20,720 --> 00:34:23,223
ـ هل رأيتِ فتاة شقراء تنزل الدرج؟
ـ كلا
439
00:34:24,307 --> 00:34:26,684
ـ وداعاً
ـ خلى بالك من نفسك .. وكلىِ
440
00:34:38,946 --> 00:34:40,865
عربة أسمها الرغبة
441
00:34:44,243 --> 00:34:46,829
أنا آسفة لما بدر من أمى
442
00:34:46,912 --> 00:34:49,206
أنا آسفة
443
00:34:50,791 --> 00:34:51,750
هلا ذهبنا؟
444
00:34:52,292 --> 00:34:55,212
أنا لا أستطيع التفاهم مع أمى
أنها تدفعنى للجنون
445
00:34:55,921 --> 00:34:58,882
ـ هل لديك عائلة
ـ كلا .. لقد ماتوا
446
00:34:59,007 --> 00:35:01,134
أنت بمفردك أذن
447
00:35:01,217 --> 00:35:03,052
أعتقد هذا
448
00:35:03,052 --> 00:35:04,846
أنت تبدين متعبة
449
00:35:04,971 --> 00:35:07,724
أنا لست على ما يرام
450
00:35:07,807 --> 00:35:10,434
أشعر برغبة قوية فى القئ
451
00:35:12,478 --> 00:35:14,146
أنا لدى ـ ـ
452
00:35:18,025 --> 00:35:19,735
خذى
453
00:35:19,777 --> 00:35:21,820
هل رأيت طبيباً؟
454
00:35:23,322 --> 00:35:26,700
يجب أن تفعلى
قد يكون التهاب فى المعدة
455
00:35:29,286 --> 00:35:32,330
هل نستطيع أن نذهب
إلى شقتك حتى تمر تلك الوعكة؟
456
00:35:32,456 --> 00:35:33,748
حسناً ـ ـ
457
00:35:33,915 --> 00:35:35,500
هل لديك مكان تقيمين فيه؟
458
00:35:35,542 --> 00:35:39,712
لقد انتهت لتوى من أستاجر
مكان .. ولكنه ليس مفروشاً بشكل جيداً
459
00:35:43,424 --> 00:35:45,968
أن المكان ملئ بالفوضى
460
00:35:46,761 --> 00:35:49,180
لقد جئت منذ أربعة أيام فقط
461
00:35:49,513 --> 00:35:51,140
عليك أن تسترحى قليلاً؟
462
00:35:51,265 --> 00:35:54,018
كلا .. سأجلس على الاريكة هنا
463
00:35:54,018 --> 00:35:55,227
حتى تمر الوعكة
464
00:35:55,311 --> 00:35:57,187
سأخلع هذه السترة
465
00:35:59,440 --> 00:36:01,900
من هذا الصبى الجميل؟
466
00:36:03,819 --> 00:36:05,696
أبنى
467
00:36:08,824 --> 00:36:10,700
لقد ظنتت أنك وحيدة
468
00:36:10,742 --> 00:36:13,286
لقد مات فى حادثة
469
00:36:13,953 --> 00:36:16,539
أنا آسفة
470
00:36:19,751 --> 00:36:22,462
لا تلمسى مذكراته من فضلك
471
00:36:59,288 --> 00:37:01,207
تعالى يا حبيبتى
الاسوء قد مر
472
00:37:01,207 --> 00:37:04,502
لا تلمسنى
لا تلمسنى مرة أخرى أيها الوغد
473
00:37:04,585 --> 00:37:06,587
حذارى من ألفاظك
474
00:37:13,093 --> 00:37:14,887
ستيلا .. تعالى هنا
475
00:37:14,887 --> 00:37:17,264
لن أعود أبداً
إلى هذا المنزل
476
00:37:17,264 --> 00:37:19,641
أبداً
477
00:37:48,294 --> 00:37:49,753
غرف الملابس
478
00:38:02,849 --> 00:38:04,851
أدخلى يا نينا
479
00:38:05,435 --> 00:38:07,896
أنا لست نينا
أنا مانويلا
480
00:38:11,399 --> 00:38:13,526
ليس من المفروض أن تكونى هنا
481
00:38:13,526 --> 00:38:15,403
لقد رحلت نينا
482
00:38:15,444 --> 00:38:16,904
ماذا؟
483
00:38:23,953 --> 00:38:25,579
أين نينا؟
484
00:38:25,579 --> 00:38:28,582
لا أعرف
لقد رأيتها تجرى فوراً
485
00:38:32,169 --> 00:38:35,380
لقد قالت أنها ستنتظرنى
فى غرفتها
486
00:38:36,381 --> 00:38:38,758
لا استطيع أن أصدق هذا
487
00:38:42,804 --> 00:38:44,973
لقد مر اسبوعين فقط
488
00:38:45,056 --> 00:38:47,433
لا يمكن أن تفعل بى هذا
489
00:38:53,314 --> 00:38:55,107
هل لديكِ سيارة؟
490
00:38:55,149 --> 00:38:56,901
كلا .. أين تريدين أن تذهبى؟
491
00:38:58,486 --> 00:39:00,571
لا أعرف
492
00:39:01,530 --> 00:39:02,740
هل تستطعين القيادة؟
493
00:39:02,823 --> 00:39:03,991
نعم
494
00:39:07,828 --> 00:39:10,747
لا تخبرى أحداً
ولكن نينا تعانى من ادمان المخدرات
495
00:39:12,207 --> 00:39:15,544
هل تعرفين أين يمكن
أن تبتاع المخدرات فى ذلك الوقت؟
496
00:39:15,585 --> 00:39:17,837
كلا .. ولكن من السهل العثور عليه
497
00:39:17,921 --> 00:39:19,422
شكراً
498
00:39:19,547 --> 00:39:21,049
أياً كنتِ
499
00:39:21,132 --> 00:39:24,177
إننى دائماً أعتمد
على طيبة الغرباء
500
00:39:26,179 --> 00:39:28,431
أنا لا أستطيع قيادة سيارة
501
00:39:28,556 --> 00:39:30,308
نينا هى التى تتولى القيادة
502
00:39:30,349 --> 00:39:32,435
ـ تريدين سيجارة؟
ـ كلا .. شكراً لك
503
00:39:36,814 --> 00:39:39,650
لقد بدأت التدخين
بسبب بيتى ديفيز
504
00:39:39,692 --> 00:39:41,610
أننى ألقدها
505
00:39:41,735 --> 00:39:44,821
وفى سن الثامنة عشر كنت مدخنة
506
00:39:45,280 --> 00:39:47,366
لهذا السبب
اسمى نفسى اوما
507
00:39:47,407 --> 00:39:49,743
اوما اسم جميل
508
00:39:51,119 --> 00:39:53,455
التدخين هو حياتى كلها
509
00:39:53,496 --> 00:39:55,915
والنجاح
510
00:39:55,915 --> 00:39:58,585
النجاح ليس له
طعم أو رائحة
511
00:39:58,668 --> 00:40:01,879
وعندما تعتادى عليه
سيصبح وجوده كعدمه
512
00:40:02,839 --> 00:40:05,883
يا الهى .. أين ذهبت هذه الفتاة؟
513
00:40:36,704 --> 00:40:38,331
اعتقد أنها هى
514
00:40:41,250 --> 00:40:43,794
ابقى أنت هنا .. سأذهب أنا
515
00:40:53,637 --> 00:40:56,598
انه وغد
لقد سرق كل شئ
516
00:40:56,640 --> 00:40:59,101
نعم .. وبما أننى لست من هنا
517
00:40:59,226 --> 00:41:01,019
لا تلمسينى
518
00:41:01,103 --> 00:41:03,105
استمعى إلى يا نينا
519
00:41:03,105 --> 00:41:05,524
اوما تنتظرك
520
00:41:05,607 --> 00:41:07,734
ومن أنت بحق الجحيم؟
521
00:41:07,776 --> 00:41:09,235
إنها فى السيارة
522
00:41:25,626 --> 00:41:27,044
أنا لدى كل شئ
523
00:41:28,837 --> 00:41:31,548
ـ اللعنة .. حقيبتى
ـ نعم أنا لدى حقيبة حريمى
524
00:41:31,715 --> 00:41:34,760
وكل انواع المخدرات
525
00:41:59,200 --> 00:42:01,535
ـ من؟
ـ روزا
526
00:42:02,912 --> 00:42:04,497
ـ مرحباً
ـ كيف حالك؟
527
00:42:04,663 --> 00:42:07,499
ـ هل أنت بمفردك؟
ـ لقد قمت لتوى من النوم
528
00:42:07,583 --> 00:42:08,834
متأخرة هكذا
529
00:42:08,959 --> 00:42:11,712
لقد بقيت فى الخارج لوقت متأخر ليلة أمس
530
00:42:12,546 --> 00:42:14,172
ـ تفطرين شيئاً؟
ـ كلا .. شكراً
531
00:42:14,298 --> 00:42:17,509
ـ ألست جائعة؟
ـ أذن فقد عدتِ للعمل فى الشوارع
532
00:42:17,551 --> 00:42:20,679
فى الوقت الذى وجدت
لك فيه طريقة أخرى لكسب العيش
533
00:42:20,762 --> 00:42:22,514
لعلمك أنا لست عاهرة
534
00:42:22,639 --> 00:42:25,558
لقد مارست الجنس كثيراً
ولكنى لست عاهرة
535
00:42:25,558 --> 00:42:27,352
لماذا كذبتى علىّ؟
536
00:42:27,435 --> 00:42:30,521
لقد كانت فكرة اجرادو
والفستان كان فستانها أيضاً
537
00:42:30,563 --> 00:42:34,817
اخبرنى أذن: ما هى تلك الطريقة
الأخرى التى سأكسب بها عيشى
538
00:42:34,901 --> 00:42:37,320
أنا أتوق لمعرفتها
539
00:42:37,445 --> 00:42:40,030
كم تبلغ تكلفة تأجير
غرفة لى؟
540
00:42:40,030 --> 00:42:42,283
تستأجرى غرفة؟
لماذا؟
541
00:42:42,408 --> 00:42:44,994
لأننى سأترك المركز
لعدة أشهر
542
00:42:45,035 --> 00:42:47,579
وماذا عن السلفادور؟
543
00:42:47,746 --> 00:42:50,249
أنا لست على ما يرام
544
00:42:50,332 --> 00:42:52,501
وأنا لا أستطيع أن أسافر
وأنا فى مثل هذه الحالة
545
00:42:52,542 --> 00:42:56,421
لماذا تريدين أذن أن تتنقلى
إلى هنا مادمت مريضة؟
546
00:42:59,090 --> 00:43:01,718
أنا حامل
547
00:43:02,719 --> 00:43:04,804
حامل؟
548
00:43:04,929 --> 00:43:06,681
ما الذى سوف تفعلينه؟
549
00:43:06,723 --> 00:43:09,434
سأنجبه بالطبع
ماذا تتوقعين؟
550
00:43:09,600 --> 00:43:12,019
لقد ظننت أنك
ستتقبلين الأمر وكأنه ليس فضيحة
551
00:43:12,019 --> 00:43:14,230
الا يستطيع أبو طفلك مساعدتك؟
552
00:43:14,230 --> 00:43:16,816
أبوه
الله وحده يعرف أين هو؟
553
00:43:16,857 --> 00:43:19,193
ولكنك تعرفين من هو
أبوه الحقيقى .. أليس كذلك؟
554
00:43:19,276 --> 00:43:22,071
بالطبع
من تحسبيننى؟
555
00:43:22,112 --> 00:43:23,906
أنا آسفة
556
00:43:24,323 --> 00:43:26,575
أن أبيه ابن بلدتك .. لولا
557
00:43:30,954 --> 00:43:33,373
تلك العاهرة الحقيرة
558
00:43:35,667 --> 00:43:38,044
ما الذى اغضبك هكذا؟
559
00:43:39,671 --> 00:43:42,090
ما الذى يغضبنى هكذا؟
560
00:43:42,257 --> 00:43:43,925
منذ متى وأنت حامل؟
561
00:43:44,967 --> 00:43:47,386
ثلاثة أشهر على ما اعتقد
562
00:43:47,512 --> 00:43:48,971
ولكننى قلقة جداً
563
00:43:49,138 --> 00:43:51,098
قلقة
هذا شئ لا يدهشنى
564
00:43:53,267 --> 00:43:55,019
لقد نزفت هذا الصباح
565
00:43:55,102 --> 00:43:56,228
هل استشرتِ طبيباً؟
566
00:43:58,939 --> 00:44:01,692
سأذهب إلى مستشفى البحر
567
00:44:01,775 --> 00:44:03,944
وكنت أريد أن أعرف
هل يمكن أن تأتى معى؟
568
00:44:04,570 --> 00:44:06,029
نعم .. بالطبع
569
00:44:06,154 --> 00:44:08,281
شكراً لك
570
00:44:09,699 --> 00:44:11,785
وماذا عن الغرفة؟
571
00:44:12,744 --> 00:44:14,537
أنا آسفة
572
00:44:14,663 --> 00:44:17,207
ولكن لا يمكن أن تقيمى هنا
573
00:44:37,851 --> 00:44:39,478
مساء الخير
هل تأذنين لى بالدخول؟
574
00:44:39,603 --> 00:44:41,855
مرحباً
لقد كنت أتوقع مجيئك
575
00:44:41,855 --> 00:44:43,899
فلم أعرف إلى
أين أرسل لك حقيبتك
576
00:44:43,982 --> 00:44:45,400
ها هى
577
00:44:45,525 --> 00:44:47,194
شكراً لك
578
00:44:51,156 --> 00:44:52,574
أكل شئ فيها؟
579
00:44:52,657 --> 00:44:55,201
نعم .. كل شئ
580
00:44:55,201 --> 00:44:57,078
ـ شكراً لك بالنسبة لليلة أمس
ـ لا شكر على واجب
581
00:44:57,161 --> 00:44:59,539
أؤد أن أتحدث أكثر
ولكنى وقتى قصير
582
00:44:59,706 --> 00:45:01,791
ـ هل استطيع مساعدتك؟
ـ هل يمكن أن تحكمى أغلاق هذا الزر؟
583
00:45:01,916 --> 00:45:03,334
بالطبع
584
00:45:03,417 --> 00:45:05,252
ماذا كان اسمك؟
585
00:45:06,962 --> 00:45:08,881
هل تحبين أن تعملى لدي؟
586
00:45:09,006 --> 00:45:12,176
ـ أفعل ماذا؟
ـ كل شئ
587
00:45:12,259 --> 00:45:15,637
كل شئ ماعدا النوم
معى .. فنينا تكفى بالنسبة لى
588
00:45:15,763 --> 00:45:18,849
حسناً .. الحقيقة أننى كنت
أبحث عن وظيفة
589
00:45:18,932 --> 00:45:22,811
أننى أحتاج مساعدة
شخصية .. شخصاً أثق به
590
00:45:22,853 --> 00:45:26,565
ـ ولكنك لا تعرفننى
ـ ما رأيته ليلة أمس يكفينى
591
00:45:26,648 --> 00:45:28,483
ولكن نينا تكرهنى
592
00:45:28,608 --> 00:45:31,778
نينا تكره الجميع
بما فيهم نفسها وأنا
593
00:45:31,861 --> 00:45:33,613
حسناً
594
00:45:34,906 --> 00:45:36,699
متى يمكن أن أبدأ؟
595
00:45:36,783 --> 00:45:39,327
ـ الآن لو أردت
ـ حسناً
596
00:45:41,662 --> 00:45:43,748
أسالى نينا ما الذى
تريد تناوله على العشاء
597
00:45:43,873 --> 00:45:46,584
ـ أنا سأتناول ايستويدا
ـ أى شئ آخر؟
598
00:45:46,667 --> 00:45:50,462
هل يمكن أن تحضرى أى
مشروب مهدئ لنينا .. أنها عصبية جداً اليوم
599
00:45:50,504 --> 00:45:54,174
ـ أنا لدى ليكستين
ـ رائع
600
00:46:18,072 --> 00:46:20,282
لا تأتى على سيرة الأب
601
00:46:20,366 --> 00:46:22,743
لماذا تكرهين لولا إلى هذا الحد؟
602
00:46:22,827 --> 00:46:24,787
لقد حملت لولا اسوء ما فى الرجل
603
00:46:24,828 --> 00:46:26,747
واسوء ما فى المرأة
604
00:46:28,165 --> 00:46:30,000
سأروى لك قصة
605
00:46:31,376 --> 00:46:34,504
كان لدى صديقة
تزوجت وهى صغيرة جداً
606
00:46:34,588 --> 00:46:36,798
وبعد عام .. ذهب
زوجها للعمل فى باريس
607
00:46:36,882 --> 00:46:39,718
وكان من المفروض أن يحضرها
عندما تستقر أحواله المادية هناك
608
00:46:39,926 --> 00:46:41,594
ومر عامين
609
00:46:41,678 --> 00:46:45,473
وجمع الزوج قدراً من المال
وعاد إلى برشلونة ليفتح باراً
610
00:46:45,807 --> 00:46:48,268
وذهبت لتقيم معه
611
00:46:48,309 --> 00:46:50,728
فعامين ليس بوقتاً طويل
612
00:46:51,521 --> 00:46:53,981
ولكن الزوج قد تغير
613
00:46:54,065 --> 00:46:56,400
ولم يعد يحبها
614
00:46:56,484 --> 00:46:58,944
التغييرات الحقيقية كانت جسدية أكثر منها نفسية
615
00:46:59,028 --> 00:47:02,156
لقد حصل على أثداء
كانا أكبر من اثدائها هى
616
00:47:02,239 --> 00:47:04,450
آه .. فهمت
617
00:47:05,951 --> 00:47:08,745
صديقتى كانت صغيرة جداً
618
00:47:09,162 --> 00:47:11,456
وكانت غريبة فى أرض غريبة
619
00:47:11,540 --> 00:47:14,126
لا تعرف أحداً فيها
620
00:47:15,085 --> 00:47:18,129
ولكن بعيداً عن الاثداء
فان زوجها لم يتغير كثيراً
621
00:47:18,213 --> 00:47:21,800
وهكذا انتهى بها الأمر إلى تقبله
622
00:47:23,676 --> 00:47:27,889
إن النساء سيفعلن
أى شئ كى يتجنبن الوحدة
623
00:47:27,972 --> 00:47:31,267
إن النساء أكثر تسامحاً
وهذا شئ جيد
624
00:47:31,350 --> 00:47:33,519
أننا حمقاوات
625
00:47:33,602 --> 00:47:35,271
وشبه سحقيات
626
00:47:36,647 --> 00:47:38,607
انصتِ حتى نهاية القصة
627
00:47:39,149 --> 00:47:41,694
صديقتى
وزوجها ذو الاثداء
628
00:47:41,777 --> 00:47:44,947
أسسا بار هنا
فى برشلونة
629
00:47:45,781 --> 00:47:49,910
وكان يقضى يومه وهو يرتدى بيكينى ضيق
ويضاجع أى شخص يقابله
630
00:47:49,993 --> 00:47:51,953
ولكنه كان يتشدد ويضيق عليها
إذا هى ارتدت بيكينى
631
00:47:52,037 --> 00:47:54,539
أو حتى فستاناً قصيراً
632
00:47:54,623 --> 00:47:56,333
الوغد
633
00:47:56,416 --> 00:48:00,003
كيف يمكن لشخص أن يتصرف بذكورية مفرطة
وهو يتملك زوجين من الاثداء؟
634
00:48:07,009 --> 00:48:09,011
أجلسا
635
00:48:09,095 --> 00:48:11,555
ـ من منكما المريضة؟
ـ هى
636
00:48:11,639 --> 00:48:12,973
حسناً؟
637
00:48:15,351 --> 00:48:17,019
أختى حامل
638
00:48:17,061 --> 00:48:20,230
ونحن نقدر أنها فى الشهر الثالث
639
00:48:20,314 --> 00:48:22,941
وهذا هو أول فحص لها
640
00:48:23,483 --> 00:48:25,444
وقد نزفت قليلاً اليوم والآمس
641
00:48:26,570 --> 00:48:30,073
استريحى على الاريكة
642
00:48:30,782 --> 00:48:32,909
لا تقلقى
643
00:48:36,412 --> 00:48:38,665
ـ ضعى هذا
ـ شكراً لك
644
00:48:41,000 --> 00:48:44,295
طبقاً للاشعة فوق الصوتية
فان الرحم على ما يرام
645
00:48:44,337 --> 00:48:46,005
هل تعيشان سوياً
646
00:48:46,088 --> 00:48:47,423
ـ كلا
ـ نعم
647
00:48:47,506 --> 00:48:49,175
عروستى؟
648
00:48:49,216 --> 00:48:53,095
إنها تعيش مع أمنا
ولكنها لم تخبرها بعد بأى شئ
649
00:48:53,178 --> 00:48:54,972
هل ضغط دمك مرتفع دائماً؟
650
00:48:55,055 --> 00:48:56,849
نعم
651
00:48:58,267 --> 00:49:01,103
هناك أذن مخاطرة فقدان الجنين
652
00:49:01,937 --> 00:49:04,064
لا يجب أن تتحركى بقدر الامكان
653
00:49:05,690 --> 00:49:07,776
ولكنى لدى وظيفة
654
00:49:07,859 --> 00:49:12,697
وظيفتك الوحيدة الآن
هى ألا تفعلى أى شئ غبى
655
00:49:13,406 --> 00:49:15,909
أخبرى أمك
أن تراقب معدل ضغط دمها
656
00:49:15,992 --> 00:49:19,245
وأن عليها أن تتبع حمية خالية من الملح
وأن تستريح
657
00:49:19,328 --> 00:49:21,372
سأخبرها
658
00:49:21,414 --> 00:49:25,292
دكتور .. أننى أعمل مع أناس
معرضين للأصابة بأمراض خطيرة
659
00:49:25,334 --> 00:49:29,129
ولهذا أود أن أجرى
فحصاً للكشف عن مرض الايدز
660
00:49:29,630 --> 00:49:31,131
ما هى وظيفتك؟
661
00:49:31,674 --> 00:49:33,884
اخصائية اجتماعية
662
00:49:33,926 --> 00:49:36,136
متى نستطيع أن نمر لأخذ الفحوص؟
663
00:49:36,220 --> 00:49:38,722
بعد أسبوعين
664
00:49:39,890 --> 00:49:42,100
عليك أن تخبرى أمك
665
00:49:42,184 --> 00:49:44,769
لابد أن يرعاك أحد
666
00:49:44,811 --> 00:49:48,064
لقد وجدت وظيفة ليلة أمس
وسأكون مشغولة طوال اليوم
667
00:49:48,148 --> 00:49:50,150
انصت إلى
668
00:49:50,233 --> 00:49:52,735
انك لا تملكين الحق
فى أن تطلبى منى أن أكون أمك
669
00:49:52,819 --> 00:49:54,821
فأنت لديك أم بالفعل
حتى لو كنتِ تكرهينها
670
00:49:54,904 --> 00:49:57,907
أننا لا نستطيع أن نختار أهالينا
وعلينا أن نتقبلهم كما هم
671
00:50:00,076 --> 00:50:01,702
يا إلهى
672
00:50:03,412 --> 00:50:06,582
أرجوك .. لا تبتزنى
673
00:50:11,962 --> 00:50:14,590
لا أعرف هل كنت محقة
فى الاتصال بمستشفى الامراض العقلية أم لا
674
00:50:15,591 --> 00:50:18,051
ما الذى كان بامكانك ان تفعليه غير هذا؟
675
00:50:18,093 --> 00:50:20,595
أنا لا أستطيع أن أصدق
أنها تستطيع أن تتعايش مع ستانلى
676
00:50:20,679 --> 00:50:24,140
أذن لا تصدقيها
كل ما يهم هو أنتِ وطفلك
677
00:50:24,224 --> 00:50:25,934
ماذا لو اخبرتنى بالحقيقة؟
678
00:50:26,017 --> 00:50:27,352
بلانش؟
679
00:50:27,435 --> 00:50:29,812
بلانش ليست فى
حالة عقلية سليمة لتقول الحقيقة
680
00:50:29,854 --> 00:50:32,648
حتى لو أرادت .. فالمسكينة
لا تستطيع
681
00:50:35,193 --> 00:50:37,194
أين قلبى؟
682
00:50:37,278 --> 00:50:39,905
أنها تعنى صندوق مجوهراتها
فهو على شكل قلب
683
00:50:39,989 --> 00:50:43,033
أعتقد أنه هنا فى مكان ما
انظرى .. ها هو
684
00:50:44,827 --> 00:50:48,414
ـ أحتاج قلادة
ـ سنبحث عنها