1
00:00:37,954 --> 00:00:40,957
عام 1879
إنتهت الحرب الأهلية

2
00:00:41,024 --> 00:00:45,995
ونتيجة للثورة الإقتصادية
زاد الإقبال علي الهجرة للغرب

3
00:00:46,062 --> 00:00:48,998
مزارعون. أصحاب المزارع. مستكشفون
قتلة ولصوص

4
00:00:49,065 --> 00:00:51,234
يبحثوا عن ثرواتهم

5
00:00:51,301 --> 00:00:54,037
لقد حول رعاة الماشية البلدة
لمعسكرات مسلّحة

6
00:00:54,103 --> 00:00:59,609
بمعدلات للقتل فاقت تلك الموجوده
بنيويورك الحديثة أو لوس أنجلوس

7
00:00:59,676 --> 00:01:03,112
بعيداً عن هذه الفوضي
يأتي "وايات إيرب" الشرطي الأسطورة

8
00:01:03,179 --> 00:01:07,083
الذي تقاعد عن شارته وبندقيته ليبدأ
حياة هادئة مع عائلته

9
00:01:07,150 --> 00:01:09,686
"صديق "إيرب
جون دوك هوليداي

10
00:01:09,752 --> 00:01:12,522
لقد إنصرف السيد الجنوبي
عن مهارة السلاح و المقامرة

11
00:01:12,589 --> 00:01:17,794
ليسافر للغرب أيضا. علي أمل
أن المناخ الجاف سيخفف من مرضه بالسُـل

12
00:01:17,860 --> 00:01:20,129
تم إكتشاف الفضة
في أريزونا

13
00:01:20,196 --> 00:01:23,032
بذلك تصبح مدينة تومبستون
رائدة المدن المزدهرة

14
00:01:23,099 --> 00:01:27,170
بينما تُباع آخر أزياء باريس
علي ظهر عربات السلع

15
00:01:27,236 --> 00:01:29,872
إجتذاباً
لجوّ الجشع

16
00:01:29,939 --> 00:01:32,609
توحّد
ما يزيد عن 100 من مجرمي تكساس

17
00:01:32,675 --> 00:01:37,413
لتشكيل عصابة عديمة الرحمة عرفوا
من ملبسهم للحزام الأحمر

18
00:01:37,480 --> 00:01:42,151
ينبثقوا من أسلافهم
من العصابات المنظّمة بأمريكا

19
00:01:42,218 --> 00:01:45,755
يلقبون أنفسهم
برعاة البقر

20
00:03:19,382 --> 00:03:23,052
لقد قتلتم إثنان
من رعاه البقر

21
00:03:55,685 --> 00:03:59,088
يبدو وأننا ربحنا

22
00:04:13,236 --> 00:04:15,772
الشرطة المكسيكية ؟

23
00:04:19,175 --> 00:04:22,979
أخبره بأن يركع علي ركبه

24
00:04:32,021 --> 00:04:36,960
إنه لن يركع
إنه مغرور جدا

25
00:04:37,026 --> 00:04:39,929
ليخضع شخص ما
هذا الحقير على ركبه

26
00:04:42,632 --> 00:04:45,301
رمية جيدة يا. بيلي

27
00:04:45,368 --> 00:04:50,039
غراسياس

28
00:04:51,674 --> 00:04:55,211
إنهم يدعونني
بـبيل بروزيوس

29
00:04:55,278 --> 00:04:59,749
ما يمكن أن تدعونني به
هو مؤسس الأحتفال

30
00:04:59,816 --> 00:05:04,754
لذا عندما نأتي في المرة القادمة
من الأفضل عليكم أن تتنحّوا

31
00:05:07,390 --> 00:05:09,492
أنا لا أمزح نهائياً

32
00:05:19,168 --> 00:05:21,804
أيها الراعي
ماذا يقول

33
00:05:21,871 --> 00:05:24,874
سيأتي شخص ما
للإنتقام له

34
00:05:24,941 --> 00:05:27,677
شيء كالحصان المريض
سيأتي ليقف بجانبه

35
00:05:27,744 --> 00:05:30,346
يتحدث بجنون

36
00:05:30,413 --> 00:05:33,283
ليس ذلك ما قاله
لقد تجاهلت بعض الكلمات

37
00:05:33,349 --> 00:05:36,619
لغتك الأسبانية أسوأ بكثير
من الإنجليزية

38
00:05:38,688 --> 00:05:41,190
إذهبوا للجحيم

39
00:05:41,257 --> 00:05:44,494
أنت أولا

40
00:05:44,560 --> 00:05:47,063
لا

41
00:05:50,366 --> 00:05:53,970
لا لا -
ماذا حصلنا من هنا؟ -

42
00:06:09,319 --> 00:06:12,221
خذوا أماكنكم يا. رفاق
الطعام لذيذ

43
00:06:12,288 --> 00:06:14,824
أعتقد بأنّهم كانوا علي علم
بقدومنا

44
00:06:37,046 --> 00:06:39,716
يا. جوني
عن ماذا تحدث هذا المكسيكي؟

45
00:06:39,782 --> 00:06:44,087
الحصان المريض في طريقة
لكي ينال منا؟

46
00:06:44,153 --> 00:06:47,123
لقد إقتبس بعض العبارات من الكتاب المقدس

47
00:06:47,190 --> 00:06:50,293
كالفضائح

48
00:06:50,360 --> 00:06:53,062
إنتظروا.. الحصان الشاحب

49
00:06:53,129 --> 00:06:57,100
ما جلس رجل عليه إلا
وكان من عداد الموتي

50
00:06:57,166 --> 00:07:01,237
ويتبعه الجحيم

51
00:07:27,397 --> 00:07:30,600
تحــرّك

52
00:07:31,935 --> 00:07:35,905
هـيـّــا
لتتحرّك

53
00:07:35,972 --> 00:07:38,908
أيها البغل الغبي

54
00:07:38,975 --> 00:07:40,944
هـيّــا

55
00:07:41,010 --> 00:07:43,279
هـيّــا
هـيّــا

56
00:07:52,789 --> 00:07:55,425
يؤلمك.أليس كذلك؟

57
00:07:55,491 --> 00:08:00,196
دعّ هذا الحصان الآن و
إستمرّ في أداء عملك

58
00:08:11,341 --> 00:08:14,477
سّيد إيرب
اسمي داك

59
00:08:14,544 --> 00:08:17,280
كرولي داك. المستشار الأمريكي
لهذه المقاطعة

60
00:08:17,347 --> 00:08:20,183
إنسي ذلك. أنا متقاعد -
معذرة؟ -

61
00:08:20,249 --> 00:08:23,753
قلت أنسي ذلك
أنا لا أريد العمل. وهذا قرار نهائي

62
00:08:23,820 --> 00:08:27,290
لا أعتقد بأنك فهمت -
كلا. أنت لم تفهم المستشار -

63
00:08:27,357 --> 00:08:31,394
لقد قمت بواجبي. والآن
أفضل الإنسجام مع حياتي

64
00:08:31,461 --> 00:08:34,097
أنا ذاهب إلى تومبستون -
أرى ذلك -

65
00:08:34,163 --> 00:08:37,100
لنـذهب -
لتأخد أجرتك -
حسنا.حسنا. هذا رائــع

66
00:08:37,166 --> 00:08:40,003
سأخبرك بشيء واحد.أعتقده
لم أري رجل غني

67
00:08:40,069 --> 00:08:43,039
لم يتقاعد إلا
بتأنيب الضمير

68
00:08:43,106 --> 00:08:47,543
لدّي إحساس بالذنب فعلا
من الأجدر له الحصول علي المال أيضا

69
00:08:47,610 --> 00:08:50,380
طاب يومكم

70
00:08:51,948 --> 00:08:57,020
إنه هو. حقـا -
أعرف وجهه العابس بأي مكان -

71
00:09:00,256 --> 00:09:03,192
!فيرجل! مورغان
يا إلـهي

72
00:09:08,765 --> 00:09:11,267
مرحبا! كيف حالك يا. مورغان؟ -
مرحبا. وايات -

73
00:09:11,334 --> 00:09:14,003
حسنا. كيف نبدو؟ -
عظماء كالعادة -

74
00:09:14,070 --> 00:09:16,973
وايات. أتتذكّر آلي ؟ -
يا إلهي. حسنا. لقد تحسن -

75
00:09:17,040 --> 00:09:19,142
آلـي

76
00:09:19,208 --> 00:09:21,311
ولويزا -
وايات -

77
00:09:21,377 --> 00:09:24,480
أنت فاتنة جدا
أنا مع الصحبة الحسنة

78
00:09:24,547 --> 00:09:27,550
أعتقد بأنني علي صواب
يُقال بأن مورغان هو الأجمل دائما

79
00:09:27,617 --> 00:09:31,588
نعم. لكنّها مشغوفة بفراونير -
هذا صحيح -

80
00:09:31,654 --> 00:09:34,023
وايات -
ماتي -

81
00:09:34,090 --> 00:09:37,160
ماتي. إنهم هنا فعلا
يا رفاق. إنها سيليا أندون

82
00:09:37,226 --> 00:09:40,196
"بإمكانكم النداء عليها بـ"ماتي -
سعيده بمقابلتك يا..ماتي -

83
00:09:40,263 --> 00:09:42,699
من دواعي سروري

84
00:09:42,765 --> 00:09:45,702
وايات. لم أجد المستحضرات
بأي متجر بهذا المكان

85
00:09:45,768 --> 00:09:49,439
وهو كذلك. يا عزيزتي
كنت متأكّد من ذلك

86
00:09:49,505 --> 00:09:52,875
يا إلهي. دائما الي الأبد
إنتظروا!. إنظروا هنا

87
00:09:52,942 --> 00:09:55,878
أردت
إلقاء نظرة

88
00:09:58,948 --> 00:10:01,417
يا. وايات -
لا تتحدث -

89
00:10:01,484 --> 00:10:04,554
فعلا

90
00:10:04,621 --> 00:10:07,023
أشكرك علي هذا يا. وايات

91
00:10:07,090 --> 00:10:10,960
إنه من صنعكم -
سنجمع ثروتنا يا. رفاق -

92
00:10:11,027 --> 00:10:13,263
حسنا. هيّا بنا

93
00:10:13,329 --> 00:10:15,898
عزيزتي
بإمكاننا أن نصبح أخوات

94
00:10:16,032 --> 00:10:18,868
الحسناء القوية
أتسائل أين وجدها

95
00:10:18,935 --> 00:10:21,471
إحتمـال أن يكون
بنفس مكاننا

96
00:10:24,941 --> 00:10:27,910
! عزيزتي ماتي
هل قلتي بأنك بحاجة لبعض المستحضرات ؟

97
00:10:27,977 --> 00:10:31,047
نعم. قلت ذلك
لدي البعض هنا

98
00:10:31,114 --> 00:10:34,050
أنت منقذه فعلا

99
00:10:34,117 --> 00:10:37,053
كوني حذره الآن
إنه مليء بالمخدر

100
00:10:37,120 --> 00:10:40,089
لا تقلقي. أنا اُصاب
أحيانا ببعض الصداع فقط

101
00:10:40,156 --> 00:10:43,059
فيرج.  أرأيت أيّ شيء من دوك
عندما كنت في بريسكوت ؟

102
00:10:43,126 --> 00:10:46,062
نعم. لقد أخذ الشراب معنا
عندما تركناه وكايت

103
00:10:46,129 --> 00:10:48,898
أنا أفتقد دوك
أفتقد ذلك الرفيق القديم

104
00:10:48,965 --> 00:10:52,368
لست كذلك
إنه يضحكني

105
00:10:57,740 --> 00:11:02,211
هذا 500 دولار. يا..هوليداي
هل فزت أم لا؟

106
00:11:11,387 --> 00:11:16,025
خمسمائة
يجب أن تكون شهوه اليد

107
00:11:21,164 --> 00:11:23,366
أشكرك.يا عزيزتي

108
00:11:23,433 --> 00:11:27,036
كايت! أنت لست
مرتديه لحمالـه الفستان

109
00:11:27,103 --> 00:11:29,305
يا للخلاعه

110
00:11:29,372 --> 00:11:33,209
هيا يا..هوليداي -
اللعنة - هل فزت أم لا ؟ -

111
00:11:33,276 --> 00:11:36,879
لما يا. بيلي يبدو
وأنك علي وشك الأنفجار

112
00:11:36,946 --> 00:11:40,583
هيا..هيا لتعرض ورقك

113
00:11:40,650 --> 00:11:45,388
حسنا. أعتقد
بأنني مشوش التفكير... لكنـي

114
00:11:45,455 --> 00:11:48,024
أخمـن بأنّني يجب أن أنادي فقط

115
00:11:48,091 --> 00:11:50,827
غطّـي آذانك يا عزيزي

116
00:11:53,563 --> 00:11:55,598
أليس هذا شيء ممتعاً ؟

117
00:11:55,665 --> 00:11:58,701
لما .. يا أبن العاهرة

118
00:11:58,768 --> 00:12:00,737
اللعنة يا..بيلي
اهـدأ فقط

119
00:12:00,803 --> 00:12:04,907
أخـرس ! خذ
مالك و أخرج

120
00:12:04,974 --> 00:12:07,610
لأنني متعب من
الإنـصات لفمك

121
00:12:07,677 --> 00:12:10,647
لما يا..بيلي

122
00:12:10,713 --> 00:12:13,216
هل نحن متضاربان ؟

123
00:12:13,283 --> 00:12:16,886
لا تخيفني تلك الأسلحة

124
00:12:16,953 --> 00:12:21,257
لأنك بدون تلك الأسلحة
لست إلا شخص نحيف

125
00:12:21,324 --> 00:12:24,727
عن ماذا تتحدث بتلك القباحة ؟

126
00:12:24,794 --> 00:12:29,699
لقد سئمت من القباحة. أهذا يعني
بأننا لسنا أصدقاء بعد الآن ؟

127
00:12:29,766 --> 00:12:33,403
تعرف يا "إيد" لو إعتقدت
بأنك لست صديقي

128
00:12:33,469 --> 00:12:36,572
كنت لن أفكر أبدا
في تحملـك

129
00:12:53,690 --> 00:12:57,060
هنا. من الممكن الآن
أن نصبح أصدقاء مرة أخري

130
00:13:08,805 --> 00:13:11,674
لو لمست تلك البندقية
سأدمرك للنهاية

131
00:13:20,650 --> 00:13:23,586
لقد حسبت ذلك
بأنه نهاية هذه البلدة

132
00:13:23,653 --> 00:13:28,157
لدي فتي بالفندق سيعطلنا
الحصان بالخارج

133
00:13:28,224 --> 00:13:31,361
لهذا السبب
أنت لم ترتدي حمالة الفستان

134
00:13:34,163 --> 00:13:37,467
عزيزتي
أيتها الشيطانه الهنغارية

135
00:13:42,105 --> 00:13:45,041
حسنا

136
00:13:48,411 --> 00:13:51,447
طابت ليلتكم

137
00:13:55,118 --> 00:13:58,054
لا تتضايقي
لتركنا لأمتعة السفر

138
00:15:21,070 --> 00:15:24,274
يا.. مورج
كبيره جدا. أليس كذلك؟

139
00:15:27,477 --> 00:15:32,649
أخي. بإمكانك شم رائحة
الفضة بهذه البلدة

140
00:15:32,715 --> 00:15:35,718
أنظر لتلك الفتيات هنـا

141
00:15:35,785 --> 00:15:38,888
مرحبـا
مرحبـا يا. فتيات

142
00:15:38,955 --> 00:15:41,391
اللعنــة
ببلدة محصنة بالحيوية

143
00:15:41,457 --> 00:15:43,960
ها قد وصلنا يا..سيداتي

144
00:15:44,027 --> 00:15:48,231
أليس هذا رائعـا ؟
بإمكانك قول ذلك

145
00:15:54,737 --> 00:15:58,408
مدير الشرطة

146
00:16:07,050 --> 00:16:09,419
قادمون جدد ؟

147
00:16:09,485 --> 00:16:12,822
أسمي جون بيهان
مدير شرطة مقاطعة كوتشيس

148
00:16:12,889 --> 00:16:15,158
بالبلدة تماما ؟
في الوقت بالضبط

149
00:16:15,224 --> 00:16:19,596
أنا وايات إيرب وها هم
إخوتي.. فيرجل ومورغان
وايات إيرب. مدينة الخدع

150
00:16:19,662 --> 00:16:22,832
أعطى أمتعتنا لمدير الشرطة
لنذهـب للعمــل ؟

151
00:16:22,899 --> 00:16:27,236
حتي لم تحمل بندقية بعد الآن
لنذهـب للعمــل ؟

152
00:16:27,303 --> 00:16:30,006
حسنا أنا رجل المشاهدة فقط

153
00:16:30,073 --> 00:16:32,542
إضافة لكوني مدير الشرطة
أنا محصل الضرائب أيضا

154
00:16:32,609 --> 00:16:36,012
قائد فرقة الاطفائية و رئيس
الحزب المناهض لإتحاد الصينيين

155
00:16:36,079 --> 00:16:38,481
سيدتي
كيف حالك ؟

156
00:16:40,083 --> 00:16:42,552
فعلا. رجل المهام العديدة

157
00:16:42,619 --> 00:16:46,055
حسنا. هل لديكم يا رفاق
مكاناً للبقاء به الآن؟
كـلا

158
00:16:46,122 --> 00:16:49,792
كما قلت، لقد وصلنا هنا بهذه اللحظة -
حسنا. وأنا مستقر أيضا -
بمدينة المهام العديدة

159
00:16:49,859 --> 00:16:52,161
حقا ؟

160
00:16:52,228 --> 00:16:57,133
في واقع الامر. لقد حصلنا علي ثلاثة
بيوت رائعة بالإيجار

161
00:16:57,200 --> 00:17:00,236
سأطلعك علي النظافة الجيده
بدون تكلفة

162
00:17:00,303 --> 00:17:02,405
صدّقني، يا..سّيد إيرب

163
00:17:02,472 --> 00:17:05,742
لن تجد عرض أفضل
من ذلك بهذه البلدة

164
00:17:05,808 --> 00:17:08,244
أنا لا أعرف
إنه يبدو جيد جدا

165
00:17:08,311 --> 00:17:12,181
حسنا. سأخبر العامل بأنك ستراهم
أشكرك

166
00:17:18,554 --> 00:17:21,991
يا. وايات
تعال هنـا

167
00:17:22,058 --> 00:17:24,894
أريدك أن تقابل فريد الأبيض
إنه مدير البلدة

168
00:17:24,961 --> 00:17:27,163
من دواعي سروري
العديد من مراكز القوة هنا

169
00:17:27,230 --> 00:17:30,233
لقد قابلت مدير شرطة المقاطعة
بيهان ؟

170
00:17:30,300 --> 00:17:34,137
ليس لديه أي سلطة هنا
مركز السلطة الوحيد هنا لرعاة البقـر

171
00:17:34,203 --> 00:17:38,374
رعاة البقر ؟ لقد تشاجرت بأحدي المرات
مع إثنان منهم في بريسكوت

172
00:17:38,441 --> 00:17:41,544
لا يفعل الشخص أي شيء بدونهم
أعني بأنهم هنا

173
00:17:41,611 --> 00:17:44,180
هناك ثلاثة منهم
باليمين هناك

174
00:17:44,247 --> 00:17:48,618
بإمكانك التعرف عليهم دائمـا
من ملبسهم للحزام الأحمـر دائما

175
00:17:48,685 --> 00:17:52,555
الحقيقة الرئيسية هي أن رعاة البقر
مفيدين للعمـل
ماذا عن كل تلك الصالونات ؟

176
00:17:52,622 --> 00:17:55,692
إنها القناة الرئيسة الفعالة
هنا بتومبستون

177
00:17:55,758 --> 00:17:58,194
كل من ينحدر من خلال
شارع ألين هنا

178
00:17:58,261 --> 00:18:01,064
يعمل بطوال اليوم
بإمكانكم أخذ المشروبات الكحولية به
والمضيّفات و لعب القمار

179
00:18:01,130 --> 00:18:03,533
لكن أحكموا
القبض علي أموالكم

180
00:18:03,600 --> 00:18:07,904
كل ذلك ما عدا الشرق
إنه المجزر المحكـم

181
00:18:07,971 --> 00:18:10,907
حتى الأثرياء
لم يذهبوا بالقرب منه

182
00:18:10,974 --> 00:18:14,978
إنه سـيء للغاية
إنه مكان لطيف

183
00:18:15,044 --> 00:18:17,914
جحيم الضياع

184
00:18:17,981 --> 00:18:20,817
وايات ؟

185
00:18:20,883 --> 00:18:23,119
ها نحن ذاهبون
نعـم

186
00:18:25,488 --> 00:18:27,457
وايات العجوز

187
00:18:35,365 --> 00:18:36,633
المال علي اللوحة

188
00:18:36,633 --> 00:18:38,935
خمسة دولارات
لسته من ورق البستوني

189
00:18:38,935 --> 00:18:41,070
مثل ذلك

190
00:18:41,104 --> 00:18:43,406
لن أخبرك مرة أخري

191
00:18:43,473 --> 00:18:46,276
أبعد ذلك السيجار عن وجهي

192
00:18:46,376 --> 00:18:48,278
مرحبا أيها الغريب
ماذا يمكنني إحضاره لك؟

193
00:18:48,378 --> 00:18:50,179
لا أمانع
بواحد من هذا السيجار

194
00:18:50,246 --> 00:18:53,082
أتمني بأن تتوقفوا عن الثرثرة
وألعبوا ورقكم

195
00:18:53,082 --> 00:18:54,517
أشكرك

196
00:18:55,718 --> 00:18:59,088
إنه نوع رائع هنا
أتديره؟

197
00:18:59,088 --> 00:19:00,957
ميلت جويس.. المالك و العامل

198
00:19:00,957 --> 00:19:02,392
وايات إيرب

199
00:19:02,392 --> 00:19:04,794
نعم. بالتأكيد

200
00:19:04,827 --> 00:19:07,497
قلت لك ضع
الملكة. أيها الأحمق

201
00:19:07,530 --> 00:19:09,532
أقسم بأنني
سأصفع شخص ما الآن

202
00:19:09,632 --> 00:19:13,670
معذرة
للسؤال. سيد "ميلت" لكـن

203
00:19:13,736 --> 00:19:15,138
نوع من الشجار هنا
أليس كذلك؟

204
00:19:15,204 --> 00:19:16,739
أنت لم تنصت
جيّد جدا. أليس كذلك؟

205
00:19:16,806 --> 00:19:18,675
أترى ذلك الأحمق
علي منضدة الفرو ؟

206
00:19:18,675 --> 00:19:21,277
لقد أعدت تلك الملكة
مرة أخري. يا إبن العاهرة

207
00:19:21,311 --> 00:19:23,112
أنا سأنسفك الآن
مثل مؤخرة الحمار الوحشي

208
00:19:23,146 --> 00:19:24,747
هل تسمعني ؟

209
00:19:24,814 --> 00:19:26,616
إنه يأتي للإقتحام هنا
في يوم ما

210
00:19:26,683 --> 00:19:28,985
يصفع كلّ الزبائن
و ملوّحا بندقيته من حوله

211
00:19:28,985 --> 00:19:31,154
بسببه إنصرف
أصحاب الطبقة العليا من اللعب هنا

212
00:19:31,154 --> 00:19:32,555
لكن من
يأتوا إلي هنا الآن

213
00:19:32,622 --> 00:19:33,990
هم المزعجين فقط
والرعاة

214
00:19:34,023 --> 00:19:35,291
الحثالة فقط

215
00:19:35,325 --> 00:19:36,626
لما لا
تتخلّص منه

216
00:19:36,693 --> 00:19:38,294
و تجعل نفسك
التاجر المستقيم ؟

217
00:19:38,328 --> 00:19:41,698
بالتأكيد. أيها الغريب
ذلك سهل عليك قوله

218
00:19:41,698 --> 00:19:43,132
اللعنـة

219
00:19:46,169 --> 00:19:48,705
اللعنة عليك يا. جنيور
كم مرّة أخبرك

220
00:19:48,705 --> 00:19:51,441
بأن تبعد ذلك السيجار الملعون
عن وجهي ؟

221
00:19:53,876 --> 00:19:55,445
اللعنـة علي حماقتك
إنه مثل جلوسي هنا

222
00:19:55,478 --> 00:19:57,880
للعب الورق
مع الأطفال الصغار

223
00:19:57,880 --> 00:20:00,316
أنت محطّم لأعصاب
أبناء العاهرات

224
00:20:02,652 --> 00:20:04,187
هل تفكر بشيء ؟

225
00:20:05,588 --> 00:20:07,857
أردت أن أعرفك بأنك
جالس علي مقعدي

226
00:20:07,890 --> 00:20:10,326
هل تلك حقيقة ؟

227
00:20:10,360 --> 00:20:12,862
نعم. إنها لحقيقة

228
00:20:12,895 --> 00:20:14,564
حسنا. أيها الرجل
الذي لم يعرف عقباه

229
00:20:14,597 --> 00:20:16,866
بسبب ألفاظ فمّك
المتهوّره. أليس كذلك؟

230
00:20:16,899 --> 00:20:18,668
لسنا بحاجة للحماقة
لمعرفة الأدب

231
00:20:18,735 --> 00:20:20,870
لشيطان مثلك

232
00:20:20,903 --> 00:20:22,672
هل تلك حقيقة ؟

233
00:20:24,941 --> 00:20:26,676
إنها حقيقة

234
00:20:28,211 --> 00:20:31,214
حسنا. أنا مفزوع حقاً

235
00:20:31,214 --> 00:20:33,883
أنت مفزوع حقاً. أيها اللعين

236
00:20:33,916 --> 00:20:36,185
بإستطاعتي رؤية ذلك بعيناك

237
00:20:36,219 --> 00:20:38,488
حسنا -
وهو كذلك -

238
00:20:38,521 --> 00:20:40,223
إنطلق لتسلخها

239
00:20:40,223 --> 00:20:42,926
إسلخ عربة الدخان
و ستري ما سيحدث

240
00:20:45,595 --> 00:20:48,231
سيدي إنصت لي
لقد أصبحت مكروه جدا

241
00:20:48,231 --> 00:20:49,832
أنا مضجر من حماقتك

242
00:20:49,899 --> 00:20:51,601
الآن إخفض ذلك المسدّس
وإذهب لعملك

243
00:20:55,238 --> 00:20:57,240
قلت أرميه يا.فتي

244
00:21:04,781 --> 00:21:05,915
هل ستنوي عمل أي شيء

245
00:21:05,949 --> 00:21:08,785
أو أنك تقف أمامي
لتنزف؟

246
00:21:11,554 --> 00:21:12,956
لا ؟

247
00:21:16,392 --> 00:21:18,928
لم أعتقد بذلك

248
00:21:18,962 --> 00:21:21,998
أحتفظ بهذا التذكار يا..ميلت

249
00:21:24,300 --> 00:21:25,668
علّقه على الحانة

250
00:21:25,735 --> 00:21:28,271
حسنا. أيها الطفل
يجب أن ترحل

251
00:21:30,273 --> 00:21:32,609
لا ترجع

252
00:21:32,675 --> 00:21:34,143
أبداً

253
00:21:39,315 --> 00:21:41,251
حسنا. ماذا تقول يا.ميلت؟

254
00:21:41,284 --> 00:21:45,121
بخمس وعشرون بالمائة من دخل المكان
أصبح صحيحا حقا؟

255
00:21:51,461 --> 00:21:52,829
حسنـا

256
00:21:52,895 --> 00:21:54,430
لقد أصبحنا من المديرين

257
00:21:54,430 --> 00:21:56,032
لقد إكتسبنا
ربع الفائدة

258
00:21:56,132 --> 00:21:57,600
بلعبة الشرقيين

259
00:21:57,600 --> 00:22:00,036
إكتسبنا ؟
على سبيل المثال

260
00:22:03,906 --> 00:22:04,974
ما يجب علينا فعله الآن

261
00:22:05,008 --> 00:22:06,843
هو إبقاء عيوننا
على تلك الحلقة النحاسية يا.رجال

262
00:22:06,909 --> 00:22:09,312
أنت الوحيد يا..وايات

263
00:22:09,312 --> 00:22:11,180
لما يا..جوني تيلر

264
00:22:12,715 --> 00:22:14,484
أيها المتهور

265
00:22:14,484 --> 00:22:15,618
دوك ؟

266
00:22:15,652 --> 00:22:18,154
أين تذهب
بتلك البندقية ؟

267
00:22:18,187 --> 00:22:21,324
لم أعرف
بأنك عدت للبلدة

268
00:22:24,060 --> 00:22:26,496
حسنـا..حسنـا

269
00:22:28,197 --> 00:22:29,732
كيف حالك بحق الجحيم ؟

270
00:22:29,799 --> 00:22:32,635
وايات. أنا رحالة

271
00:22:32,635 --> 00:22:33,803
مورغان

272
00:22:33,870 --> 00:22:35,338
دوك

273
00:22:35,338 --> 00:22:36,639
فيرجـل

274
00:22:36,673 --> 00:22:38,207
مرحبا. دوك

275
00:22:39,309 --> 00:22:40,643
وايات إيرب ؟

276
00:22:45,615 --> 00:22:48,952
سنشترك للعمـل
لأنفسنا يا.دوك

277
00:22:48,952 --> 00:22:51,354
لقد أوقعنا "وايات" بلعبة النار

278
00:22:51,354 --> 00:22:54,991
منذ متى
و تلك اللعبة تستخدم كعمـل ؟

279
00:22:55,058 --> 00:22:57,527
ألم تقل دائما
بأنّ القمار تجارة صادقة ؟

280
00:22:57,527 --> 00:22:59,829
كـلا. لقد قلت
بأن لعب الورق تجارة صادقة

281
00:22:59,896 --> 00:23:01,497
وبها تتغلب علي الحمقي فقط

282
00:23:01,531 --> 00:23:02,832
لأن الإختلافات
كلّها بالمكان فقط

283
00:23:02,899 --> 00:23:04,367
تعتمد علي
وجه نظرك لها

284
00:23:04,400 --> 00:23:07,303
ليست كأي شخص
يصوب البندقية للرؤوس

285
00:23:07,370 --> 00:23:09,238
ذلك ما
أحبّه بوايات

286
00:23:09,238 --> 00:23:10,974
هو قدرته علي إقناع
نفسه بأيّ شيء

287
00:23:15,545 --> 00:23:17,847
جوني. أعتذر
لقد نسيت بأنّك كنت هنا

288
00:23:17,914 --> 00:23:19,215
يمكنك الذهاب الآن

289
00:23:21,251 --> 00:23:23,019
إترك تلك البندقية فقط

290
00:23:27,323 --> 00:23:28,558
إتركها

291
00:23:31,127 --> 00:23:33,029
أشكرك

292
00:23:36,733 --> 00:23:38,101
"سيد "بيهان

293
00:23:38,101 --> 00:23:39,702
السادة المحترمون

294
00:23:39,736 --> 00:23:42,739
أيها الشريف
هل قابلت دوك هوليداي ؟

295
00:23:42,805 --> 00:23:44,874
اللعنة عليك يا..وايات

296
00:23:46,109 --> 00:23:47,277
سّيد هوليداي

297
00:23:50,446 --> 00:23:52,715
سامحنـي
لو لم أقدر علي مصافحتك

298
00:23:55,251 --> 00:23:57,153
إذن. كيف
الحال ببلدتنا الصغيرة ؟

299
00:23:57,253 --> 00:23:59,289
بخير..لكني كنت أفكر

300
00:23:59,289 --> 00:24:01,758
في إمكانية إستخدام هذه
البلدة كمضمار للسباق

301
00:24:01,824 --> 00:24:04,427
حقا ؟
إنها ليست فكرة سيئة

302
00:24:04,427 --> 00:24:06,429
إنها لمؤشر حقا
لمدي نمونا

303
00:24:06,462 --> 00:24:08,264
طريق مسقط رأسنا
أليس كذلك يا..رفاق ؟

304
00:24:08,298 --> 00:24:10,433
إنه مجرد
معسكر آخر للتعدين

305
00:24:10,466 --> 00:24:11,734
هل رأيت
كيف يرتدي كل شخص ؟

306
00:24:11,768 --> 00:24:14,037
الرداء الكريه لمعسكر التعدين

307
00:24:14,037 --> 00:24:16,172
كلا.سيدي.الموت هيئة
بذلك ننمو

308
00:24:16,272 --> 00:24:18,041
تصبح كبير كسان فرانسيسكو
في بضعة سنوات

309
00:24:18,041 --> 00:24:20,176
وكما هو الحال بالمتطور

310
00:24:22,445 --> 00:24:24,280
يا إبن العاهرة

311
00:24:24,314 --> 00:24:26,783
بسهولة يا..جيس
إنها مسألة خاصة

312
00:24:26,849 --> 00:24:28,151
لا ترفع ذلك الذراع

313
00:24:28,184 --> 00:24:29,752
أنا سأقتلك
أيها النصاب

314
00:24:33,756 --> 00:24:35,959
متحرر جداً

315
00:24:37,627 --> 00:24:40,196
أنا أعرفه
إنه كريك جونسن

316
00:24:43,633 --> 00:24:45,935
وايات ؟ دوك ؟

317
00:24:47,337 --> 00:24:48,938
جاك

318
00:24:48,972 --> 00:24:51,074
ماذا تقول أيها الرفيق القديم ؟

319
00:24:52,809 --> 00:24:55,345
بحقّ الجحيم عن ماذا كان
كلّ ذلك. كريك؟

320
00:24:55,411 --> 00:24:58,214
لقد سحبوا الرهان
ودعوني بالنصاب

321
00:24:58,281 --> 00:25:01,618
أيها الشريف. هل لي أن أقدّم
إثنان من الصحبة المفقودة ؟

322
00:25:01,651 --> 00:25:03,419
"كريك" و "جاك جونسن"

323
00:25:03,486 --> 00:25:05,488
و "بتكساس" جاك فيرمليون

324
00:25:05,521 --> 00:25:07,123
إنتبه لأذنك يا. كريك

325
00:25:09,225 --> 00:25:11,661
للأسف..من الواجب عليّ
أخذ تلك الأسلحة

326
00:25:11,661 --> 00:25:13,296
لقد كانت معركة عادلة
ولقد إلتزمنا بالقانون

327
00:25:13,363 --> 00:25:14,497
أعذروني يا..رفاق

328
00:25:14,530 --> 00:25:16,232
يجب أن آخذهم
قبل القاضي سبايسير

329
00:25:16,299 --> 00:25:18,635
سلّم الأسلحة

330
00:25:18,668 --> 00:25:21,237
القانون و النظام بكلّ مرّة
ذلك كل ما لدينا

331
00:25:37,220 --> 00:25:38,988
أنا عطشانه جدا

332
00:25:46,229 --> 00:25:49,165
بحقّ الجحيم بماذا
تصنف هذه البلدة ؟

333
00:25:52,402 --> 00:25:54,170
منظر رائع

334
00:25:59,709 --> 00:26:01,577
حسنـا

335
00:26:02,879 --> 00:26:05,882
لحظة فاتنة

336
00:26:05,882 --> 00:26:07,483
ها قد وصلنا

337
00:26:10,587 --> 00:26:12,889
مشهد صغير ممتعاً

338
00:26:12,889 --> 00:26:15,358
أتسائل من هذا
الطويل الذي يشرب الماء

339
00:26:15,425 --> 00:26:16,626
عزيزتي
لقد وضعتي نظرتكِ

340
00:26:16,726 --> 00:26:18,895
على المثاليين
من النوع المحدود

341
00:26:18,928 --> 00:26:20,730
لاحظي الصورة الظلية المائلة

342
00:26:20,730 --> 00:26:23,032
العيون مغلقه بسبب الشمس
إنهما حادّتان البصر كالصقر

343
00:26:23,066 --> 00:26:25,735
إنه يبدو كمنظر
المفترس

344
00:26:25,735 --> 00:26:27,904
لفريسته

345
00:26:27,937 --> 00:26:29,906
أريد واحداً

346
00:26:29,906 --> 00:26:32,609
صيد موفق

347
00:26:32,609 --> 00:26:33,743
أسـرع

348
00:26:52,929 --> 00:26:54,097
إذهب

349
00:27:01,070 --> 00:27:02,805
مرحبا يا.فتي الأخوات
أعطني بعض

350
00:27:03,906 --> 00:27:05,808
دعه وشأنه يا..بارنز

351
00:27:05,808 --> 00:27:08,945
مرحبا. إجلس معي

352
00:27:15,652 --> 00:27:17,553
إنه ممتع جداً

353
00:27:17,553 --> 00:27:19,923
لم نحضر
أي عرض منذ سنوات

354
00:27:19,956 --> 00:27:21,958
أتمنّى بأنّ تكون عروض جيده

355
00:27:24,661 --> 00:27:26,095
وايات ؟

356
00:27:26,129 --> 00:27:27,964
آسف

357
00:27:30,833 --> 00:27:34,103
أتعرف إيربس ؟

358
00:27:34,137 --> 00:27:36,506
كايت ؟

359
00:27:37,807 --> 00:27:40,843
ماتي الفاتنة

360
00:27:40,843 --> 00:27:42,111
دوك

361
00:27:44,847 --> 00:27:46,282
وايات

362
00:27:46,316 --> 00:27:48,851
أودّك مقابلة
رئيس البلدية كلوم وزوجته

363
00:27:48,952 --> 00:27:51,955
سّيد إيرب سمعتك
تسبقك

364
00:27:51,988 --> 00:27:52,956
كنت أتسائل لو أنك

365
00:27:52,989 --> 00:27:56,159
لا أمل مطلقا
سعيد بمقابلتك

366
00:28:02,332 --> 00:28:03,466
ها قد بدأ العرض يا رفاق

367
00:28:08,871 --> 00:28:10,607
الأستاذ جيلمان ؟

368
00:28:10,640 --> 00:28:13,042
يا للجحيم .. لقد رأيته في بيسبي
إنه يمسك بالكرات

369
00:28:13,142 --> 00:28:15,178
يا..أستاذ
إمسك هذا

370
00:28:18,181 --> 00:28:19,882
إنهم يطلقون النار علينا

371
00:28:19,882 --> 00:28:20,950
إنهم يطلقون النار علينا فعلا

372
00:28:22,185 --> 00:28:25,021
أعتقد بأنّنا ليس لنا
الإنتظار للملاحظات

373
00:28:26,623 --> 00:28:28,758
الرجل الوسيم الذي لم آري مثله أبداً

374
00:28:33,196 --> 00:28:34,497
أيها السيدات والسادة

375
00:28:34,564 --> 00:28:37,200
خطاب ست كريسبن اليومي
من هنري

376
00:28:37,300 --> 00:28:39,035
لبناء المشهد

377
00:28:39,068 --> 00:28:42,505
اللعنة يا..بارنز
لقد أخطأت إصابة الأذن الملعونة

378
00:28:42,505 --> 00:28:45,308
لو الموت مُحدد لنا

379
00:28:45,341 --> 00:28:47,777
فنحن نعمل الآن علي
خسارة بلادنا

380
00:28:47,877 --> 00:28:49,779
لكن لو تمنينا الحياه

381
00:28:49,879 --> 00:28:52,982
فأقل الرجال
ستنل الشرف الأعظم

382
00:28:53,049 --> 00:28:54,684
لقد أصبح عصبياً
أنا سأقول ذلك

383
00:28:54,751 --> 00:28:56,219
ماذا تعتقد بهذا
بيلي نيلي ؟

384
00:28:56,319 --> 00:28:58,521
أعتقد بأنه رائع

385
00:29:00,223 --> 00:29:02,225
إنه يوم لطيف
للشرطه

386
00:29:02,225 --> 00:29:03,092
عظماء إنجلترا
يرقدوا بفراشهم الآن

387
00:29:03,192 --> 00:29:04,360
يفكّروا بأنفسهم
الكريه

388
00:29:04,394 --> 00:29:05,595
إنهم ليسوا هنا

389
00:29:06,796 --> 00:29:08,798
و رجولتهم
أصبحت رديئة

390
00:29:08,898 --> 00:29:11,801
بينما أيّ حديث
يجعلنا نتعارك معنا

391
00:29:11,901 --> 00:29:14,070
على يوم القدّيس كريسبن

392
00:29:14,103 --> 00:29:16,940
ذلك عظيم

393
00:29:16,940 --> 00:29:18,007
فعلا

394
00:29:24,948 --> 00:29:26,616
أعد الدور مرة أخري

395
00:29:36,693 --> 00:29:39,629
الآن. ما هذا بحق الجحيم ؟

396
00:29:39,696 --> 00:29:40,930
حسنا. ذلك فاوست

397
00:29:40,964 --> 00:29:43,499
إنه سيعقد إتّفاق
مع الشيطان

398
00:29:45,802 --> 00:29:48,137
هل شجاعتكِ للبيع. عزيزتي ؟

399
00:30:02,118 --> 00:30:04,721
أتعرف ما سأفعله ؟

400
00:30:04,721 --> 00:30:06,589
سآخذ الصفقة
وبعد ذلك أهرب

401
00:30:06,589 --> 00:30:08,958
وأركل ذلك الشيطان القديم
في مؤخرته

402
00:30:10,960 --> 00:30:14,530
ماذا عنك يا..جوانيتو ؟
ماذا ستفعل؟

403
00:30:15,832 --> 00:30:18,334
حسنا..لقد قمت به فعلا

404
00:30:37,620 --> 00:30:39,956
مثقف جدا

405
00:30:46,663 --> 00:30:49,098
لكن من كان الشيطان ؟

406
00:31:01,678 --> 00:31:04,247
سوف ألعن

407
00:31:05,515 --> 00:31:08,484
ربما لك فعلا
لو أصبحت محظوظا

408
00:31:13,790 --> 00:31:15,692
هل تنظر
لكلّ تلك النجوم ؟

409
00:31:15,792 --> 00:31:18,361
أعني بأنك تنظر للأعلي
و تفكر

410
00:31:18,361 --> 00:31:20,229
في صنع الله لكل ذلك

411
00:31:20,263 --> 00:31:23,700
لكني ما زالت متذكّر لعمـل
نقطة صغيرة مثلي

412
00:31:23,800 --> 00:31:26,502
نوع من الإغراء
حقا

413
00:31:26,536 --> 00:31:29,238
وايات. هل تؤمن بالله ؟

414
00:31:29,238 --> 00:31:30,940
كلا. أقبل حقا
أليس كذلك ؟

415
00:31:31,007 --> 00:31:33,843
نعم. لربّما
أنا لا أعرف

416
00:31:33,843 --> 00:31:36,079
ماذا تعتقد
حدوثه عندما تموت؟

417
00:31:36,145 --> 00:31:37,847
شيء ما. لا شيء

418
00:31:37,914 --> 00:31:38,915
أنا لا أعرف بحق الجحيم

419
00:31:38,915 --> 00:31:40,083
حسنا لقد قرأت ذلك الكتاب

420
00:31:40,149 --> 00:31:41,684
كتاب عن الروحانية

421
00:31:41,718 --> 00:31:43,953
يا إلهـي
لقد عاد مرة أخري

422
00:31:43,953 --> 00:31:45,855
أقول بأنّ الكثير
من الناس. عندما يموتون

423
00:31:45,855 --> 00:31:48,391
إنهم يرون هذا الضوء
كضوء النفق الضيق

424
00:31:48,424 --> 00:31:49,826
فعلا ؟

425
00:31:49,859 --> 00:31:51,394
يقولون بأنّ هذا الضوء
يقودك إلى السماء

426
00:31:51,394 --> 00:31:52,695
حقـا ؟

427
00:31:52,695 --> 00:31:55,031
ماذا عن الجحيم؟
هل حصلوا على علامة هناك أو ماذا؟

428
00:31:55,098 --> 00:31:57,267
وايات. اللعنـة
أنا جدّي بحديثي

429
00:31:57,267 --> 00:31:59,969
مورغ
أتذهب للقسم الشرقي يا.فيرج؟

430
00:31:59,969 --> 00:32:02,405
حسنا
ليس اللّيلة

431
00:32:02,405 --> 00:32:05,742
اللّيلة. أنا ورجلي العجوز
سنأخذ بعض من المتعة

432
00:32:05,842 --> 00:32:07,176
أسرع أيها العجوز

433
00:32:07,176 --> 00:32:09,178
كان اسمها قبل الزّواج سوليفان

434
00:32:12,849 --> 00:32:14,751
عزيزتي. من الأفضل لك
الذهاب معه

435
00:32:14,751 --> 00:32:16,119
يجب أن أذهب للعمـل

436
00:32:16,185 --> 00:32:17,954
رجاء إبق معي

437
00:32:17,987 --> 00:32:19,756
عزيزتي. يجب أن أصل إلى العمل

438
00:32:21,591 --> 00:32:23,760
حسنا

439
00:32:23,860 --> 00:32:24,761
حسنا

440
00:32:24,861 --> 00:32:25,962
حسنا الآن. إنتظري للحظة

441
00:32:25,995 --> 00:32:28,197
أعتقد بأنّني لست بحاجة
للذهاب يمينا الآن

442
00:32:28,197 --> 00:32:29,265
بإمكاني البقاء لفتره

443
00:32:29,299 --> 00:32:31,301
كلا.كلا
لست بحاجة للبقاء معك

444
00:32:31,301 --> 00:32:33,903
كلا. حقا
بإمكاني البقاء لفتره

445
00:32:35,772 --> 00:32:38,608
هل تلك الزجاجة
هي ما أعطتك إيها لو؟

446
00:32:38,641 --> 00:32:41,144
نعم. إنها

447
00:32:41,210 --> 00:32:43,479
لربّما ينبغي عليك زيارة الطبيب

448
00:32:46,015 --> 00:32:48,751
وايات.إنه مجرد صداع

449
00:32:48,785 --> 00:32:49,919
أنا أعرف ما أفعله

450
00:32:49,953 --> 00:32:51,754
كلا. أنا لست بحاجة
لزيارة الطبيب

451
00:32:51,788 --> 00:32:54,457
حسنا. عزيزتي
أذهب فقط

452
00:32:54,490 --> 00:32:58,094
وايات. كل شيء علي ما يرام
أدي عملك بجد

453
00:32:58,161 --> 00:32:59,596
حسنا. طابت ليلتك

454
00:33:02,665 --> 00:33:05,635
تبدين جميلة اللّيلة

455
00:33:05,635 --> 00:33:08,271
شكرا لك

456
00:33:10,807 --> 00:33:12,342
طابت ليلتك. ماتي

457
00:33:12,342 --> 00:33:13,977
طابت ليلتك. مورجان

458
00:33:17,180 --> 00:33:18,481
هيا

459
00:33:23,987 --> 00:33:25,989
سبع
سبع ورقات

460
00:33:26,055 --> 00:33:26,990
هيا لنفعلها

461
00:33:27,056 --> 00:33:29,292
أنا رفيقك باللعب
أنت تربح ثانية

462
00:33:29,359 --> 00:33:31,294
لعب جيدة يا..سيدي
أنت مشتعل

463
00:33:31,361 --> 00:33:33,630
لقد أخبرتك
بأنني أحترق بشده الليلة

464
00:33:33,663 --> 00:33:35,498
أنا سآخذ سبع باللون الأحمر

465
00:33:35,531 --> 00:33:37,300
ولقد حصلت علي بعض الأعمال هنا

466
00:33:37,367 --> 00:33:39,002
أنا سآخذ سبع دايمات نتنة

467
00:33:39,068 --> 00:33:41,004
مبلغ كبير شنيع

468
00:33:41,070 --> 00:33:43,373
لو لم تقدر علي تحمّل الحرارة
أخرج من المطبخ

469
00:33:43,373 --> 00:33:46,376
أنت الطبيب
أخبار سيئة يا صديقي. لقد خسرت

470
00:33:46,376 --> 00:33:49,512
إذن. نحن الآن
بعمل التعدين

471
00:33:49,545 --> 00:33:50,546
أنت المفضل يا..وايات

472
00:33:50,546 --> 00:33:53,016
نحن نتحوّل
كتجّار منتظمين

473
00:33:53,082 --> 00:33:54,951
أفكر بأن أطلق عليها
أسم ماتي بلايلوك

474
00:33:54,984 --> 00:33:56,686
ماتي ستطرد
خارج ذلك

475
00:33:56,686 --> 00:33:58,688
ذلك اسمها قبل الزّواج
وأيّ عذراء

476
00:33:58,688 --> 00:34:00,990
تصبح صافية كالثلج
أنا متأكّد

477
00:34:01,024 --> 00:34:02,325
دوك. هيا بنا الآن

478
00:34:02,392 --> 00:34:05,428
هذا هو أسلوبه يا..مورج
إنه لا يعني أيّ شيء

479
00:34:05,528 --> 00:34:07,997
أخبرني بأي شيء يا..صديقي
فأنا فضولي

480
00:34:08,031 --> 00:34:11,100
أتعتبر نفسك
رجل متزوج فعلاً

481
00:34:11,167 --> 00:34:13,036
تهجر كلّ الآخرون ؟

482
00:34:13,036 --> 00:34:14,837
نعم. تقريبا

483
00:34:14,871 --> 00:34:16,572
لم أكن ملاكا عندما تقابلنا

484
00:34:16,639 --> 00:34:18,708
ولا هي أصبحت كذلك

485
00:34:18,708 --> 00:34:21,177
دوك "بوسع الناس أن يتغيروا "

486
00:34:21,177 --> 00:34:23,446
عاجلا أم آجلا
يجب أن تكبر

487
00:34:23,546 --> 00:34:25,448
أري ذلك

488
00:34:25,548 --> 00:34:27,016
و ماذا ستفعل

489
00:34:27,050 --> 00:34:29,586
لو إستمرت علي ذلك ؟

490
00:34:29,619 --> 00:34:31,254
هي ؟

491
00:34:31,287 --> 00:34:34,357
نعم. تعرف جيدا
من أقصده

492
00:34:34,424 --> 00:34:37,160
تلك سّيدة الساتان المعتمة
ذلك ما

493
00:34:37,193 --> 00:34:39,429
يحتمل تجاهلها
تتجاهلها ؟

494
00:34:39,495 --> 00:34:42,365
أتجاهلها
بوسع الناس أن يتغيروا يا..دوك

495
00:34:42,432 --> 00:34:45,468
سأتذكّر بأنّك قلت ذلك

496
00:34:45,568 --> 00:34:46,903
ماذا ؟

497
00:34:52,442 --> 00:34:54,043
الآنسة ماركوس

498
00:34:54,077 --> 00:34:55,745
يا للجحيم

499
00:35:21,104 --> 00:35:22,505
آنسة ماركوس

500
00:35:22,605 --> 00:35:23,940
إسمحي لي
بأخذ الشراب معكِ

501
00:35:23,940 --> 00:35:27,377
شكرا لك يا..سيدي
ميلت..الشمبانيا

502
00:35:27,377 --> 00:35:28,945
أهذا مرضي ؟

503
00:35:28,978 --> 00:35:31,080
أقف بشكل صحيح يا..وايات

504
00:35:31,114 --> 00:35:32,815
أنت كالسنديان

505
00:35:44,093 --> 00:35:45,261
"أشكرك"كايت

506
00:35:58,741 --> 00:35:59,976
ممتاز

507
00:35:59,976 --> 00:36:01,678
عرض جيد
عرض جيد

508
00:36:01,711 --> 00:36:04,614
سّيد فابيان
تفضل بالجلوس في منضدتي؟

509
00:36:06,149 --> 00:36:07,317
سّيد إيرب
هل تمانع

510
00:36:07,383 --> 00:36:08,985
في إعطائي
توقيعا سيدي ؟

511
00:36:10,587 --> 00:36:12,989
لن تصدق
زوجتي هذا

512
00:36:18,695 --> 00:36:20,997
وايات إيرب ؟

513
00:36:20,997 --> 00:36:22,465
لقد سمعت عنك

514
00:36:24,867 --> 00:36:27,170
إنصت الآن
يا..حقير قانون كانساس

515
00:36:27,170 --> 00:36:29,172
القانون لا يطبق هنا

516
00:36:29,172 --> 00:36:30,707
أتفهم ذلك ؟

517
00:36:30,707 --> 00:36:31,975
أنا متقاعد

518
00:36:32,008 --> 00:36:33,309
جيّد

519
00:36:33,343 --> 00:36:35,011
ذلك جيّد فعلا

520
00:36:35,011 --> 00:36:37,180
نعم

521
00:36:37,246 --> 00:36:39,182
نعم. ذلك
جيّد فعلا لحقير القانون

522
00:36:39,248 --> 00:36:40,650
لأن القانون لا
يطبق هنا

523
00:36:40,717 --> 00:36:42,318
لقد أنصت لك بأول الأمر

524
00:36:42,318 --> 00:36:44,554
فائز بـ500 دولار للملك

525
00:36:48,558 --> 00:36:51,261
أخرس يا..آيك

526
00:36:51,327 --> 00:36:53,496
لابد وأنك دوك هوليداي

527
00:36:54,731 --> 00:36:56,499
إنها إشاعة

528
00:36:56,566 --> 00:36:58,801
هل تقاعدت أيضا ؟

529
00:37:00,336 --> 00:37:03,606
ليس أنا. أنا في بداية من العمر

530
00:37:03,673 --> 00:37:05,742
نعم. تبدو كذلك

531
00:37:07,610 --> 00:37:11,347
لابد وأنك رينجو

532
00:37:11,347 --> 00:37:14,217
عزيزتي ألقي نظرة
إنه جوني رينجو

533
00:37:14,284 --> 00:37:16,619
أخطر المجرمين
هنا

534
00:37:16,686 --> 00:37:19,355
منذ بيل الأحمق كما يُقال

535
00:37:20,590 --> 00:37:21,891
عزيزتي. ماذا تقولي ؟

536
00:37:21,925 --> 00:37:23,226
أينبغي أن أكرهه ؟

537
00:37:23,226 --> 00:37:24,928
أنت لم تعرفه بعد

538
00:37:24,961 --> 00:37:27,764
كلا. ذلك صحيحاً..لكني

539
00:37:27,830 --> 00:37:31,367
لم أعرف بأن هناك مجرد
شيء عنه

540
00:37:31,401 --> 00:37:33,903
شيء حول عيناه

541
00:37:33,937 --> 00:37:37,073
أنا لا أعرف

542
00:37:37,073 --> 00:37:41,077
يذكّرني. . .بنفسي

543
00:37:42,912 --> 00:37:44,981
كلا. أنا متأكّد منه

544
00:37:45,081 --> 00:37:46,716
أنا أكرهه

545
00:37:46,783 --> 00:37:48,651
إنه سكران

546
00:38:10,940 --> 00:38:12,575
هيا يا..رفاق

547
00:38:12,609 --> 00:38:14,410
نحن لا نريد
أيّ مشكلة هنا

548
00:38:14,410 --> 00:38:17,146
ليست بأي لغة

549
00:38:17,146 --> 00:38:18,548
إنها اللاتينية يا..عزيزتي

550
00:38:18,581 --> 00:38:22,585
من الواضح بأن السّيد رينجو
رجل متعلّم

551
00:38:22,619 --> 00:38:24,120
أنا أكرهه حقا الآن

552
00:38:25,121 --> 00:38:27,257
أتري ذلك يا..جوني

553
00:38:28,625 --> 00:38:31,761
أسمع بأنّه سريع فعلا

554
00:39:30,887 --> 00:39:32,488
لقد قلته

555
00:39:44,767 --> 00:39:46,502
! رائـع

556
00:39:55,712 --> 00:39:56,779
المشروبات علي نفقتي

557
00:40:04,988 --> 00:40:07,790
لقد حلّ حولنا نوع
من الرعب هنا

558
00:40:07,857 --> 00:40:09,993
كورلي بيـل ؟

559
00:40:10,026 --> 00:40:11,995
من كان ذلك الأبله الآخر ؟

560
00:40:12,095 --> 00:40:13,863
آيك كلانتون

561
00:40:13,930 --> 00:40:15,398
الطاولة مفتوحة

562
00:40:15,398 --> 00:40:18,034
الرجل الذي يوزع الورق
من يكون هذا ؟

563
00:40:18,101 --> 00:40:20,103
إنه وايات إيرب

564
00:40:20,136 --> 00:40:23,106
المشهور بنفسه
كضابط أمن في كانساس

565
00:40:23,106 --> 00:40:26,576
! ضابط أمن

566
00:40:26,609 --> 00:40:28,945
رائع جدا

567
00:40:31,047 --> 00:40:32,815
وأنا أعتقد بأنّه متزوّج

568
00:40:36,819 --> 00:40:38,288
شمبانيا أكثر

569
00:40:55,138 --> 00:40:57,073
الجحيم الآن

570
00:41:05,748 --> 00:41:08,918
مرحبا
مرحبا

571
00:41:08,952 --> 00:41:11,454
في الحقيقة لم نتقابل أبداً

572
00:41:11,487 --> 00:41:14,157
....اسمي
وايات إيرب. أعرف

573
00:41:14,190 --> 00:41:16,492
.....أنا
جوزيفين ماركوس

574
00:41:16,492 --> 00:41:19,062
كلّ منا يعرف الآخر

575
00:41:20,296 --> 00:41:22,298
كنت أعتقد بأننا
لن نتقابل أبدا

576
00:41:22,332 --> 00:41:24,400
إنها صدفة

577
00:41:24,467 --> 00:41:26,269
التي تعني لحسن الحظ

578
00:41:26,336 --> 00:41:28,972
نعم. أعرف ماذا تعني

579
00:41:30,340 --> 00:41:32,508
برفق. الآن
ما هذا ؟

580
00:41:32,508 --> 00:41:33,977
لقد حان أوان تلك الفرسة

581
00:41:33,977 --> 00:41:37,614
نعم. هي في البداية

582
00:41:37,647 --> 00:41:39,415
كيف يعرفون ذلك ؟

583
00:41:39,482 --> 00:41:42,485
يعرفون عن طريق الرائحة

584
00:41:42,518 --> 00:41:44,354
آه

585
00:41:46,222 --> 00:41:47,957
أعتقد من الأفضل علينا أن نفصلهما
لقد أصبح فعلا

586
00:41:47,991 --> 00:41:49,492
لدي فكرة أفضل

587
00:41:49,525 --> 00:41:51,828
دعنا نتسابق بهما

588
00:41:54,364 --> 00:41:56,833
نعم. أنا سنديان. حسنـا

589
00:42:40,009 --> 00:42:42,612
حسنا. . . نهاية الطريق

590
00:42:42,712 --> 00:42:44,280
لربّما لك

591
00:43:05,602 --> 00:43:08,037
كان ذلك رائعـا

592
00:43:08,071 --> 00:43:11,574
رائع ؟ كان من الممكن
أن تقتلي أو تكسري

593
00:43:11,608 --> 00:43:13,376
المرح. أعتقد ذلك. أليس كذلك؟

594
00:43:13,443 --> 00:43:14,877
أتُقتلي من أجل المرح ؟

595
00:43:14,911 --> 00:43:16,913
أليس كذلك ؟

596
00:43:18,281 --> 00:43:19,749
إنه يضحك

597
00:43:19,749 --> 00:43:21,517
لم أفكّر نهائيا بأنك تضحك

598
00:43:21,584 --> 00:43:23,920
نعم. أضحك أحيانا

599
00:43:23,920 --> 00:43:25,521
نعم. لكن ماذا عن أغلب الأحيان ؟

600
00:43:25,588 --> 00:43:26,756
هل أنت سعيد ؟

601
00:43:26,756 --> 00:43:27,924
هل أنا سعيد ؟

602
00:43:27,924 --> 00:43:29,525
حسنا. أنا لا أعرف

603
00:43:29,592 --> 00:43:31,894
السعاده كالرجل القادم
أعتقد

604
00:43:31,928 --> 00:43:33,930
أنا لا أضحك طوال اليوم
كالأبله

605
00:43:33,930 --> 00:43:34,931
لو كان ذلك ما تقصديه

606
00:43:34,931 --> 00:43:36,766
سريع الغضب عنه . أليس كذلك ؟

607
00:43:36,799 --> 00:43:38,234
كلا. لست سريع الغضب
أنا مجرد

608
00:43:38,268 --> 00:43:40,103
إنه لسؤال سخيف
عن كلّ هذا

609
00:43:40,203 --> 00:43:42,939
هل أنا سعيد ؟
هل أنت سعيده ؟

610
00:43:42,939 --> 00:43:44,240
أنا دائما سعيده

611
00:43:44,274 --> 00:43:46,242
مالم أغضب

612
00:43:46,276 --> 00:43:49,078
تلك المرأة الشقراء
هل هي زوجتك ؟

613
00:43:51,547 --> 00:43:52,615
ماذا عنها ؟

614
00:43:52,649 --> 00:43:54,951
لا شيء

615
00:43:54,951 --> 00:43:56,653
ماذا تريد في هذه الحياة ؟

616
00:44:00,957 --> 00:44:02,358
كيف تحصلي على هذه الأسئلة ؟

617
00:44:02,492 --> 00:44:04,360
أجب فقط
حسنا. أنا لا أعرف

618
00:44:04,360 --> 00:44:08,264
جمع بعض المال
ربما أن يصبح لدي بعض الأطفال

619
00:44:08,264 --> 00:44:09,565
إنها لا تناسبك

620
00:44:09,599 --> 00:44:11,567
حسنا. كيف عرفتي ؟

621
00:44:11,601 --> 00:44:13,436
إنه مجرد لا شيء
هذا كلّ ما في الأمر

622
00:44:13,503 --> 00:44:14,971
من الواجب عليّ إدراك عقلي

623
00:44:15,004 --> 00:44:17,273
و ما يناسبني
هو العائلة و الأطفال

624
00:44:17,307 --> 00:44:18,508
مناسب لي فعلا
على الأرض

625
00:44:18,574 --> 00:44:20,310
في الحقيقة
ذلك فكرتي عن السعادة

626
00:44:20,376 --> 00:44:22,712
حسنا
ما هي فكرتك عن السعادة ؟

627
00:44:22,812 --> 00:44:24,280
خدمة الغرف

628
00:44:25,848 --> 00:44:28,685
إنه يضحك مرة أخري

629
00:44:28,685 --> 00:44:30,520
ذلك ما أريده

630
00:44:30,587 --> 00:44:33,623
أريد أن أتنقل و أذهب لأماكن

631
00:44:33,690 --> 00:44:36,626
و لا أنظر للوراء أبدا
أقضي وقتا ممتعا إلى الأبد

632
00:44:36,693 --> 00:44:38,995
ذلك فكرتي عن السعادة

633
00:44:38,995 --> 00:44:41,164
أحتاج لشخص ما
بمشاركتي بها

634
00:44:42,632 --> 00:44:44,000
أتقصدي بيهان ؟

635
00:44:47,036 --> 00:44:48,338
حسنا.. ثمّ

636
00:44:51,174 --> 00:44:52,842
لماذا تقضي الوقت معه ؟

637
00:44:52,875 --> 00:44:55,178
لأنه وسيم

638
00:44:55,178 --> 00:44:56,846
و ساحـر

639
00:44:56,879 --> 00:45:00,617
و هو على أحسن وجه. . . للآن

640
00:45:00,650 --> 00:45:03,019
أعرف
عدم قول ذلك.أنا مخربه

641
00:45:03,052 --> 00:45:07,056
حاولت أن أكون جيّده
إنه ممل فعلا

642
00:45:07,156 --> 00:45:09,626
طريقة حديثكِ

643
00:45:09,626 --> 00:45:12,028
! ألم تسمع أي مرأة
تحددث مثلي أبداً ؟

644
00:45:14,430 --> 00:45:15,665
! أبدا

645
00:45:15,732 --> 00:45:19,335
لا أملك الوقت لكي أصبح المناسبة

646
00:45:19,335 --> 00:45:21,638
أريد الحياه

647
00:45:21,671 --> 00:45:23,773
أنا مرأة.و أنا أحبّ الرجال

648
00:45:23,873 --> 00:45:25,508
لو ذلك يعني
بأنني لست سيدة لائقة

649
00:45:25,575 --> 00:45:28,511
إذن أعتقد
بأنني لست مجرد سيدة

650
00:45:28,578 --> 00:45:29,779
على الأقل فأنا صادقة

651
00:45:29,879 --> 00:45:32,649
أنت مختلفة

652
00:45:32,682 --> 00:45:34,517
ليس هناك مجادلة بذلك

653
00:45:35,685 --> 00:45:38,187
لكنّك سيدة..حسنا

654
00:45:39,789 --> 00:45:41,658
سأقسم عليه

655
00:45:47,363 --> 00:45:48,898
أسرع

656
00:46:05,615 --> 00:46:07,951
أهذا هو الأفيون الذي أعطته لكِ لو ؟

657
00:46:11,220 --> 00:46:12,956
إنها زجاجة جديدة. أليس كذلك ؟

658
00:46:14,958 --> 00:46:17,594
لقد أعتدتي بشكل جيد
على تلك المادة

659
00:46:17,694 --> 00:46:19,963
وايات..أتركني لشئني

660
00:46:21,431 --> 00:46:23,733
و أين كنت ؟

661
00:46:23,800 --> 00:46:26,970
كنت بالخارج

662
00:46:31,808 --> 00:46:33,843
كيف تشعري..ماتي ؟

663
00:46:37,714 --> 00:46:40,450
أنا لا أعرف

664
00:46:40,516 --> 00:46:43,586
أنا بخير

665
00:46:44,754 --> 00:46:47,724
أنا بصحة جيده

666
00:46:47,757 --> 00:46:50,827
أنت متأكّده ؟
متأكّده. . . أنا متأكّده

667
00:46:52,161 --> 00:46:54,130
حسنـا

668
00:46:54,163 --> 00:46:56,633
كنت أفكر باليوم

669
00:46:56,733 --> 00:46:59,469
لقد جمعنا فعلا
ركيزة من المال بهذا المكان

670
00:46:59,469 --> 00:47:02,272
فماذا لو إنتقلنا لمكان آخر
ونغادر من هنا فقط ؟

671
00:47:02,305 --> 00:47:03,539
إذن نحن سنعتاد علي
التنقل دائما

672
00:47:03,606 --> 00:47:06,943
نواصل الرحيل
لنرى العالم

673
00:47:07,010 --> 00:47:09,445
المعيشة على خدمة الغرف
لبقيّة حياتنا

674
00:47:09,479 --> 00:47:11,180
فكيف سيصبح ذلك ؟

675
00:47:11,180 --> 00:47:13,950
بخدمة الغرف ؟

676
00:47:16,185 --> 00:47:18,488
وايات. عن ماذا
تتحدّث ؟

677
00:47:23,293 --> 00:47:25,094
لا شيء. كنت

678
00:47:25,161 --> 00:47:27,964
أفكر فقط بالأبتعاد عن الضجيج
تعرفي ؟

679
00:47:29,899 --> 00:47:31,501
لا شيء

680
00:47:34,203 --> 00:47:35,972
إنسي ذلك

681
00:47:55,925 --> 00:47:58,361
ماذا تفعل
مع ذلك الحقير ؟

682
00:48:16,613 --> 00:48:18,681
هل "تلك صينية الكلب القديمة" ؟

683
00:48:18,715 --> 00:48:22,252
ذلك العزف مشابه
لـ"صينية الكلب القديمة" بالنسبة لي

684
00:48:22,252 --> 00:48:23,519
عفواً ؟

685
00:48:24,921 --> 00:48:27,557
أنت تعرف..ستيفن فوستر

686
00:48:27,557 --> 00:48:30,860
"! سوزان "

687
00:48:30,927 --> 00:48:32,962
"عناصر دي كامبتاون"

688
00:48:34,964 --> 00:48:37,567
ستيفن فوستر الحقير

689
00:48:37,600 --> 00:48:39,869
نعم. حسنا

690
00:48:39,936 --> 00:48:43,239
هذا العزف هو
الموسيقى الهادئة

691
00:48:43,273 --> 00:48:44,707
ما ؟

692
00:48:44,707 --> 00:48:45,975
أنت تعرف

693
00:48:45,975 --> 00:48:48,244
فريدريك تشوبين الملعون

694
00:49:15,872 --> 00:49:17,941
أشعر بحال ممتازة

695
00:49:20,476 --> 00:49:22,578
أشعر

696
00:49:22,612 --> 00:49:24,881
أشعر بالعظمة

697
00:49:56,479 --> 00:49:58,615
هل ترى ماذا يجري
في الشارع ؟

698
00:49:58,648 --> 00:49:59,916
يجب أن يفعل شخص ما
أي شيء

699
00:49:59,949 --> 00:50:01,618
حسنا..أعتقد
أنك مدير الشرطة

700
00:50:01,651 --> 00:50:03,786
لا.لا.لا.
هذا ليس هذا من شئني

701
00:50:03,820 --> 00:50:05,822
إنه حال البلدة.
أيها المدير ؟

702
00:50:09,692 --> 00:50:11,527
لماذا لم تتركها
بدون تدخّل فقط ؟

703
00:50:11,527 --> 00:50:14,264
كلا..أنا

704
00:50:14,297 --> 00:50:16,532
يجب أن أفعل شيء ما

705
00:50:20,370 --> 00:50:22,138
ها هي آخر ورقة لك

706
00:50:41,691 --> 00:50:42,859
! كيرلي بيل

707
00:50:47,397 --> 00:50:49,032
هيا الآن

708
00:50:50,400 --> 00:50:52,335
لما.مرحبا..فريد

709
00:50:53,569 --> 00:50:54,637
سلم أسحلتك..كريلي

710
00:50:54,704 --> 00:50:56,539
سلمهم

711
00:51:00,009 --> 00:51:01,711
لما. أنت متأكّد يا..والدي

712
00:51:04,714 --> 00:51:06,849
أنا أمرح فقط

713
00:51:07,884 --> 00:51:09,052
خذهم الآن

714
00:51:21,464 --> 00:51:22,899
فريد ؟

715
00:51:24,200 --> 00:51:26,035
هيا الآن...فريد

716
00:51:30,440 --> 00:51:32,208
لقد نال من فريد العجوز

717
00:51:32,275 --> 00:51:33,910
! لقد أصاب المدير

718
00:51:33,910 --> 00:51:36,579
من الأفضل أخذه
من الشارع

719
00:51:37,780 --> 00:51:40,917
! لقد قتل فريد
لقد قتلوه

720
00:51:40,917 --> 00:51:42,752
حسنا..تراجعوا

721
00:51:42,752 --> 00:51:45,455
أحضر المشنقة -
إعدمه -

722
00:51:45,488 --> 00:51:47,056
لا أحد يشنق أي فرد

723
00:51:47,090 --> 00:51:48,625
لقد قتل رجلاً للتو

724
00:51:48,625 --> 00:51:51,628
هو سيحاكم علي فعله
أرجعوا الآن. وإنصرفوا

725
00:51:55,465 --> 00:51:56,699
أطلق سراحه

726
00:52:05,275 --> 00:52:08,911
لقد قال
بأن تطلق سراحه

727
00:52:08,945 --> 00:52:11,247
حسنا..لن أفعل

728
00:52:11,247 --> 00:52:12,715
لذا إرجعوا لبيوتكم

729
00:52:12,815 --> 00:52:15,251
أحلف بالله يا..كلب القانون

730
00:52:15,251 --> 00:52:17,720
لو لم تتنحّى
لسنمزّقك إربا إربا

731
00:52:17,820 --> 00:52:19,255
حسنا

732
00:52:19,289 --> 00:52:21,391
تموت أولا.. أليس كذلك ؟

733
00:52:21,424 --> 00:52:23,626
ربما أصدقائك
يصيبوني بسرعة

734
00:52:23,660 --> 00:52:25,528
لكن ليس قبل أن أجعل
رأسك كالزورق

735
00:52:25,628 --> 00:52:26,796
أتفهمني ؟

736
00:52:26,829 --> 00:52:28,264
إنه مخادع
لنهجم عليه

737
00:52:28,298 --> 00:52:31,267
كلا..كلا.إنه لا يخادع

738
00:52:31,301 --> 00:52:34,437
أنت لست غبياً
كما تبدو..آيك

739
00:52:35,538 --> 00:52:36,539
إخبرهم بأن يتراجعوا الآن

740
00:52:36,606 --> 00:52:38,274
إستمرّوا الآن..تراجعوا

741
00:52:38,274 --> 00:52:41,978
!هيا يا..بيلي

742
00:52:42,011 --> 00:52:44,113
هو سيقتلني

743
00:52:48,451 --> 00:52:52,155
وأنت يا.. عاشق الموسيقى

744
00:52:52,221 --> 00:52:54,457
أنت التالي

745
00:52:54,524 --> 00:52:57,994
عازف البيانو السكران

746
00:52:58,027 --> 00:53:01,130
أنت سكران جدا
ليس بوسعك إصابة أي شيء

747
00:53:01,164 --> 00:53:02,832
....في الحقيقة

748
00:53:02,865 --> 00:53:04,567
من المفترض لك بأن تصبح نصفين

749
00:53:04,634 --> 00:53:07,003
لـدي مسدسان

750
00:53:07,003 --> 00:53:09,172
كلاهما لك

751
00:53:10,907 --> 00:53:13,309
حسنا..إنفصلوا الآن

752
00:53:17,647 --> 00:53:20,016
إرجعوا لبيوتكم الآن

753
00:53:22,185 --> 00:53:24,187
هيا

754
00:53:28,057 --> 00:53:30,660
حسنا..هيا بنا

755
00:53:30,727 --> 00:53:32,895
...أنا سأراك قريبا

756
00:53:34,497 --> 00:53:36,032
...أنا سأراك قريبا

757
00:53:36,032 --> 00:53:38,034
سنتقابل مرة أخري

758
00:53:42,872 --> 00:53:44,207
...حسنا

759
00:53:44,274 --> 00:53:45,742
...كما تشاهدي

760
00:53:45,808 --> 00:53:48,044
لا نفقد الملل أبداً

761
00:54:13,836 --> 00:54:15,371
إنها تستغرق
للقاضي سبايسير

762
00:54:15,405 --> 00:54:16,706
ثلاثة أسابيع للعودة
إلى البلدة

763
00:54:16,773 --> 00:54:18,942
وهو يقول
حسنا..هل رأيته فعلا ؟

764
00:54:18,942 --> 00:54:20,843
أنا أقل..لا
بمرور الوقت قد وصلت لهناك

765
00:54:20,843 --> 00:54:22,645
المدير
وقد كان مقتول

766
00:54:22,712 --> 00:54:25,081
ثمّ يميل سبايسير للأمام
وهو يقول

767
00:54:25,081 --> 00:54:28,785
حسنا..ليس لدينا أي جريمة
بدون شاهد

768
00:54:28,851 --> 00:54:30,653
ماذا ؟ -
يتم الأفراج -

769
00:54:30,720 --> 00:54:33,723
هل بوسعك التغلب عليه ؟
بعد كلّ ذلك ؟

770
00:54:33,790 --> 00:54:36,593
بحق الجحيم..من يهتمّ
لا شيئ بعملي بأي حال

771
00:54:38,127 --> 00:54:39,395
أجاهز للذهاب..ميلت ؟

772
00:54:40,563 --> 00:54:41,998
إلهي..أحبّ هذه اللعبة

773
00:54:42,131 --> 00:54:45,001
تعرفوا يا..رفاق
عندما نستقر نهائيا

774
00:54:45,101 --> 00:54:47,236
يجب أن يوجد لدي كل منا
غرفة بليارد في بيوتنا

775
00:54:48,304 --> 00:54:49,672
فكره

776
00:54:49,739 --> 00:54:51,741
ربّما يجب أن نفتح
مكان لملكنا

777
00:54:51,808 --> 00:54:52,976
أتعرف ؟

778
00:54:52,976 --> 00:54:56,446
هناك أموال حقيقية
تتزايد بكثره

779
00:54:56,546 --> 00:54:59,148
أستنزفها.وأجمعها
كحزم

780
00:54:59,148 --> 00:55:01,417
ونخرج من هذا الحصّن
بالمال الكثير من كرويسوس

781
00:55:01,417 --> 00:55:03,119
و نستعد لعيشة الملوك

782
00:55:03,152 --> 00:55:04,420
ماذا تعتقد يا..فيرج ؟

783
00:55:08,625 --> 00:55:09,759
فيرج ؟

784
00:55:09,826 --> 00:55:11,427
لما لا نتمشّي
أنا و أنت حول البلدة

785
00:55:11,461 --> 00:55:14,163
لنرى إن كان بوسعنا إكتشاف
قطعتان لطيفتان

786
00:55:17,133 --> 00:55:20,036
لإنه يحدث بالخارج
تماما كما قلت..وايات

787
00:55:20,136 --> 00:55:22,038
اللعنة يا..رفاق
نحن ننهب هذا الحصّن

788
00:55:22,138 --> 00:55:23,439
ستّة طرق من الأحد

789
00:55:23,473 --> 00:55:24,607
مرح جميل أيضا..أليس كذلك ؟

790
00:55:24,607 --> 00:55:26,909
في الحقيقة
أنا يجب أن أعترف

791
00:55:26,943 --> 00:55:28,711
معذرة يا..وايات
هل لي بلحظة معك ؟

792
00:55:28,778 --> 00:55:30,480
رجاء
هل تسمعني فقط ؟

793
00:55:30,480 --> 00:55:32,949
أنتظر يا..رئيس البلده
لقد أخبرك فعلا بالرفض

794
00:55:33,016 --> 00:55:35,018
أخبره يا..مروج

795
00:55:35,018 --> 00:55:38,621
ماذا بشأنك ؟
لقد كنت موظف مسؤول عن تنفيذ القانون

796
00:55:41,024 --> 00:55:43,159
أنا مشغول

797
00:55:43,192 --> 00:55:45,194
كلنا مشغولون

798
00:55:46,362 --> 00:55:49,465
آسف. يا..رئيس البلدة لكنّك
تسير في الطريق الخطأ

799
00:55:49,499 --> 00:55:52,068
أنتم تجمعون
الكثير من المال في هذه البلدة

800
00:55:52,168 --> 00:55:53,970
ذلك جيّد
جيّد لكم

801
00:55:54,037 --> 00:55:55,805
في هذه الأثناء

802
00:55:55,805 --> 00:55:58,508
العديد من الناس المحترمين
يعانون

803
00:55:58,508 --> 00:56:00,677
لكن رجاء
لا تدعوني أخذ

804
00:56:00,743 --> 00:56:02,645
الكثر من
وقتكم الثمين

805
00:56:09,519 --> 00:56:11,387
لقد أخبرتكم..بأنني أعاني

806
00:56:11,487 --> 00:56:12,989
من صداع الكحول

807
00:57:14,717 --> 00:57:16,352
هيا
ليس بوسعك عمل هذا

808
00:57:21,024 --> 00:57:24,294
!إنتظر لدقيقة
إنتظر لدقيقة

809
00:57:24,360 --> 00:57:27,463
اهدؤا و أنصتوا لي

810
00:57:27,463 --> 00:57:30,300
قول لا أحد
أنت لا تستطيع إمتلاك بندقية.

811
00:57:30,366 --> 00:57:33,569
لم يقل أي شخص
بأنه ليس من حقكم حمل البندقية

812
00:57:33,603 --> 00:57:37,040
ولم يقل أي شخص
بأنه ليس من حقكم حمل البندقية في البلدة

813
00:57:41,277 --> 00:57:43,079
ليس ذلك سيئ جدا...أليس كذلك ؟

814
00:57:43,146 --> 00:57:44,480
نعم

815
00:57:44,480 --> 00:57:46,849
يسرق رعاة بقرقطعاننا

816
00:57:49,786 --> 00:57:52,322
إنصت أيها الرئيس
لابد وأن أتحدث لك عن هذا

817
00:57:52,388 --> 00:57:55,291
كلا..ليس من الضروري علينا التحدث
أنت تستطيع القراءة..أليس كذلك ؟

818
00:57:55,325 --> 00:57:56,626
إنه حال البلدة..ليست المقاطعة

819
00:57:56,626 --> 00:57:58,161
بحقّ الجحيم ماذا تفعل ؟

820
00:57:58,161 --> 00:58:00,496
لقد أخبرتكم
بأننا لن نتدخل

821
00:58:00,496 --> 00:58:03,166
لقد جعلتنا نتدخل
عندما جلبتنا هنا

822
00:58:04,801 --> 00:58:06,336
إنتظر لدقيقة.يا..فيرج

823
00:58:06,336 --> 00:58:08,271
أنتظر للا شيء

824
00:58:08,338 --> 00:58:09,639
تجوّل حول هذه البلدة

825
00:58:09,639 --> 00:58:10,807
و أنظر لأعين
هؤلاء الناس

826
00:58:10,807 --> 00:58:13,209
كما لو أن شخص ما
صفعني علي وجهي

827
00:58:13,276 --> 00:58:15,178
هؤلاء الناس خائفون
أن يتجولوا بالشارع

828
00:58:15,211 --> 00:58:16,646
و أنا أحاول
جمع المال منهم

829
00:58:16,646 --> 00:58:18,481
مثل النسور الجارحة

830
00:58:18,514 --> 00:58:20,650
لو أننا سنمتلك
المستقبل بهذه البلده

831
00:58:20,650 --> 00:58:22,218
لابد لها
من بعض القوانين و الأوامر

832
00:58:22,285 --> 00:58:23,987
رجاء..فيرج
لا تفعل هذا لي

833
00:58:24,087 --> 00:58:26,656
هذا ليس من شأنك..وايات

834
00:58:26,689 --> 00:58:27,790
ليس من شأني ؟

835
00:58:27,824 --> 00:58:29,225
أنا آخاك
لنفس الغرض الشريف

836
00:58:29,225 --> 00:58:30,994
إلهي..لا أؤمن بذلك

837
00:58:31,094 --> 00:58:32,495
تحدث معه..هل ستفعل ؟
أو إضربه

838
00:58:37,100 --> 00:58:39,302
يا إلهي..ليس بوسعك إخباري

839
00:58:39,369 --> 00:58:41,804
مثلما قلت يا..وايت
نحن إخوة

840
00:58:41,871 --> 00:58:45,942
ويجب ان تدعم اخاك
مثلما اعتقد انك سوف تفعل

841
00:58:46,009 --> 00:58:49,812
حسنا استمعوا الى انتما الاثنان

842
00:58:51,247 --> 00:58:53,683
للمرة الأولى
في حياتنا

843
00:58:53,750 --> 00:58:56,185
حصلنا على فرصة للتوقّف عن التجوّل
ونكون عائلة أخيرا

844
00:58:56,252 --> 00:58:59,222
هذا المشكلة نحن لسنا بحاجة إليها
رأيت ما حدث إلى فريد وايت

845
00:58:59,289 --> 00:59:01,524
نحن نعرف ما نفعلة
وايات

846
00:59:01,591 --> 00:59:05,695
حسنا فلنقل انك لن تتسبب فى قتل
نفسك

847
00:59:05,762 --> 00:59:08,531
ولكن هناك شىءآخر

848
00:59:08,598 --> 00:59:13,770
كلّ تلك السنوات عملت فى البلاد
كنت اطلق طلقة واحدة
واحدة فقط

849
00:59:13,836 --> 00:59:17,140
لكن رجل فقد حياته
وأنا أخذتها

850
00:59:17,206 --> 00:59:19,575
أنت لا تعرف هذا الشعور
مورج

851
00:59:19,642 --> 00:59:23,413
صدقنى انت لاتريد معرفتة ابدا

852
00:59:23,479 --> 00:59:26,482
على الإطلاق

853
00:59:32,989 --> 00:59:35,925
كاننى لم اتكلم .أليس كذلك؟

854
00:59:35,992 --> 00:59:39,329
حسنا

855
00:59:39,395 --> 00:59:42,632
انتما الاثنان ترتكبان خطا كبير

856
01:00:28,211 --> 01:00:33,049
مارايك فى المغنية ؟

857
01:00:33,116 --> 01:00:36,185
صوت جيد

858
01:00:36,252 --> 01:00:40,323
وايات...دوك لن يترك منضدة القمار
لقد أمضي بها لـ36 ساعة متواصلة

859
01:00:40,390 --> 01:00:43,326
كلانتون وإخوة مكلوري
جاءا من ساعة

860
01:00:43,393 --> 01:00:48,998
حاولت ان اجعلة يذهب للنوم
لكنّه لن يتركها
أعرف..ولا أحد يستطيع جعله

861
01:00:51,935 --> 01:00:56,773
وايات.في الوقت المناسب
اسحب كرسيا.واجلس

862
01:00:56,839 --> 01:01:00,710
دوك انت لعبت بشدة ؟

863
01:01:00,777 --> 01:01:06,149
هراء. لحد الآن لم
ابدأ فى اللعب

864
01:01:06,215 --> 01:01:08,718
انا كنت اتساءل اذا كان ممكن ان
لا تستمر

865
01:01:08,785 --> 01:01:11,387
أنا لن انسحب
شكرا جزيلا

866
01:01:11,454 --> 01:01:13,389
أنا آسف
ذلك صحيح

867
01:01:13,456 --> 01:01:16,426
دوك يستطيع الاستمرار نهارا وليلا

868
01:01:18,227 --> 01:01:22,665
ذلك رجلي الحبوب
اشرب كاسا اخر. رجلي الحبوب

869
01:01:22,732 --> 01:01:25,668
أنا سألعب

870
01:01:26,736 --> 01:01:28,671
مباشرة

871
01:01:28,738 --> 01:01:32,508
ايها الرجل الحبوب
أنت دعيت

872
01:01:39,649 --> 01:01:41,818
أوبس

873
01:01:45,154 --> 01:01:47,390
ما ذلك الآن ؟

874
01:01:47,457 --> 01:01:52,595
هذا مكسبك ال12 فى هذة الجولة..هوليداي؟
لا احد بذلك الحظ

875
01:01:53,663 --> 01:01:57,467
لماذا..آيك ؟
ايا كان الذى  تعنية

876
01:01:57,533 --> 01:02:00,270
خذوا الأمور بسهولة. يا أولاد

877
01:02:01,671 --> 01:02:05,341
ربّما البوكر
ليس لعبتك..آيك

878
01:02:06,743 --> 01:02:11,080
أعرف..دعنا نأخذ
مسابقة إملائية

879
01:02:11,147 --> 01:02:14,751
انا فقط انوى ان
الوى رقبتك الهزيلة
يكفى ذلك..آيك

880
01:02:16,085 --> 01:02:18,721
هل تقف بجانبة ؟

881
01:02:18,788 --> 01:02:21,958
أنا
الذي أصبحت مغشوشا

882
01:02:22,025 --> 01:02:26,763
! أنتم قوّادون ملعونون
أنتم جميعا فيه سوية

883
01:02:26,829 --> 01:02:30,233
لا أحد في أيّ شيء
آيك..لقد شربت كثيرا
اذهب الى البيت و إسترح قليلا

884
01:02:30,300 --> 01:02:33,069
ابعد أيديك الملعونة عنى

885
01:02:33,136 --> 01:02:35,672
لا تضع أبدا
أيديك عليّ

886
01:02:35,738 --> 01:02:39,409
لا تحاول ابدا ان تضع يدك
على راعى بقر والا سوف اقطع قلبك
خارج جسدك ايها القواد

887
01:02:39,475 --> 01:02:42,612
هل تفهمنى ؟ -
لا تهدّدني ابدا -
ايها الحقير

888
01:02:42,679 --> 01:02:45,248
!حسنا! حسنا
بهدوء يافرج بهدوء

889
01:02:45,315 --> 01:02:48,284
انت يجب ان تذهب الى البيت ايك
وتنسى ماحدث

890
01:02:48,351 --> 01:02:50,820
هيا يا فيرج

891
01:02:50,887 --> 01:02:53,323
أنا لن أنسي اى شىء

892
01:02:58,094 --> 01:03:03,366
هيا بنا ياعزيزتى نكمل
ترفيهنا في مكان آخر

893
01:03:03,433 --> 01:03:06,603
انسى ذلك يافرج
وتعالى نستنشق بعض الهواء

894
01:03:18,047 --> 01:03:19,983
ماذا بك يا..دوك ؟

895
01:03:20,049 --> 01:03:22,318
لاشىء..لاشىء

896
01:03:22,385 --> 01:03:25,021
انا بحالة جيدة

897
01:03:28,191 --> 01:03:30,460
!دوك؟ دوك

898
01:03:30,526 --> 01:03:33,730
حسنا احضروة الى الفندق

899
01:03:42,772 --> 01:03:45,341
ما هو الخطأ فيه ؟
لانجير

900
01:03:45,408 --> 01:03:48,211
نعم.حسنا..أتمنّى يموت

901
01:03:49,279 --> 01:03:51,814
اعطيني أسلحتي

902
01:03:53,850 --> 01:03:55,785
بندقيتي

903
01:03:55,852 --> 01:03:58,988
أبناء الملاعين
يعتقدوا بأنّهم يستطيعون خداعي

904
01:03:59,055 --> 01:04:01,124
لم يغشّك أحد..آيك
فقط اذهب الى البيت

905
01:04:02,625 --> 01:04:06,029
انا لا آخذ نصائح من
عامل بار

906
01:04:06,095 --> 01:04:08,031
سوف ترى

907
01:04:08,097 --> 01:04:11,567
اعطي شخص ما ضربة
احصل على بعض الإحترام هنا

908
01:04:11,634 --> 01:04:16,005
اخبرهم انى سوف اراهم
في الشارع

909
01:04:16,072 --> 01:04:19,776
وسوف أرسلهم إلى الجحيم

910
01:04:25,782 --> 01:04:28,217
اجمع لى هذه الأسلحة

911
01:04:28,284 --> 01:04:30,219
هيا

912
01:04:45,034 --> 01:04:47,570
هيا آيك

913
01:04:47,637 --> 01:04:49,639
هيا

914
01:04:51,741 --> 01:04:54,577
اتركونى

915
01:05:01,084 --> 01:05:03,886
أنت ستعيد لآيك أسلحته.
ليس حتى يفيق

916
01:05:03,953 --> 01:05:07,724
لبسك لتلك الشارة
لا يجعلك على  حق

917
01:05:07,790 --> 01:05:10,393
ماذا تعتقد انك تكون بحق الجحيم ؟

918
01:05:13,630 --> 01:05:18,101
انظر اين تمشى ايها الغبى
بهدوء يافتى .أنا آسف

919
01:05:18,167 --> 01:05:20,803
أنا لست سهل
وأنا لست فتى

920
01:05:20,870 --> 01:05:24,240
خذ آسفك
واذهب الى  الجحيم

921
01:05:27,343 --> 01:05:29,479
أنا سأحاربك الآن

922
01:05:38,021 --> 01:05:39,989
أنت ستنزف

923
01:05:40,056 --> 01:05:43,493
لقد حصلت على معركة
اتية اليك اليوم

924
01:05:47,497 --> 01:05:50,433
ايها الملعونون
نحن قادمون

925
01:05:57,540 --> 01:06:00,076
ان حالتك
متقدّمة جدا

926
01:06:00,143 --> 01:06:04,314
أنا اقول انك فقدت حوالي 60 %
من نسيج رئتك، لربّما أكثر

927
01:06:04,380 --> 01:06:06,316
اذا كم تبقى لى ؟

928
01:06:06,382 --> 01:06:11,287
سنتان. يومان
صعب ان احدد يمكنك ان تتوقف الان

929
01:06:11,354 --> 01:06:14,257
عن التدخين
وعن الشر ب

930
01:06:14,324 --> 01:06:16,593
والمقامرة
وحياة الليل

931
01:06:16,659 --> 01:06:19,462
تحتاج إستراحة تامّة

932
01:06:20,863 --> 01:06:25,101
الذى اعنية انك يجب ان تبحث عن
حياة مستقرة

933
01:06:25,168 --> 01:06:29,672
وان تتزوج
اغر ب عن وجهى

934
01:06:48,057 --> 01:06:50,960
كيف تشعريا..دوك ؟
بتحسـن

935
01:06:51,027 --> 01:06:53,396
ذلك جيّد

936
01:06:53,463 --> 01:06:56,299
عرفت بأنّه كان لا شيء

937
01:06:57,600 --> 01:07:00,136
نحن يجب أن نتكلّم ياعزيزتى

938
01:07:01,537 --> 01:07:03,873
انة يتضح

939
01:07:03,940 --> 01:07:09,245
نحن يجب أن نعيد تعريف الطبيعة
لعلاقتنا

940
01:07:13,716 --> 01:07:17,153
أنا امرأة جيّدة
إليك..دوك

941
01:07:17,220 --> 01:07:19,789
الم اكن دائما اعتنى بك ؟

942
01:07:19,856 --> 01:07:22,759
لا أحد يهتمّ بك
مثلي

943
01:07:23,860 --> 01:07:26,062
أنا امرأة جيّدة

944
01:07:27,597 --> 01:07:31,567
نعم. ذلك صحيح
أنت امرأة جيّدة

945
01:07:46,549 --> 01:07:51,154
أنت قد تصبحي المنقذة

946
01:08:11,841 --> 01:08:14,477
اللعنة

947
01:08:14,544 --> 01:08:19,082
الآن هناك ستّة منهم
هذا يبدو مثلّ حلما سيئا

948
01:08:19,148 --> 01:08:22,452
فقط التزم الهدوء. إستعمل رأسك.
وكل شىء سيكون بخير

949
01:08:25,755 --> 01:08:27,924
بنفس الطريقة. ولو أنّ

950
01:08:29,292 --> 01:08:32,262
من الممكن ان يكون من الافضل ان اشترك معكم

951
01:09:07,263 --> 01:09:11,668
أولئك رعاة البقر أخبروا كلّ شخص
في البلدة انهم سوف يقتلونك

952
01:09:11,734 --> 01:09:15,171
انهم هناك في تلك القطعة
وراء الحظيرة

953
01:09:16,572 --> 01:09:19,075
شكرا لك. يارئيس البلدة.
ماذا تفعل خارج السرير يادوك ؟

954
01:09:19,175 --> 01:09:21,577
ماالذى يحدث بحق الجحيم ؟
جاء خمسة أشخاص إلى غرفتي

955
01:09:21,644 --> 01:09:25,682
أخبروننى ان الاخوة كلانتون
قد جاءوا لنا

956
01:09:25,748 --> 01:09:30,320
هل سوف نذهب اليهم ام ماذا ؟
ماذا سنعمل ؟
انتظر حتى يزول تاثير الخمر

957
01:09:30,386 --> 01:09:32,889
وسوف يصابون بالصداع
وسيفقدون إهتمامهم بنا

958
01:09:32,989 --> 01:09:36,192
! يفقدون اهتمامهم؟ اللعنة
انهم يهددون حياتنا

959
01:09:36,259 --> 01:09:39,562
أنت لن تجعل تلك العصا
انهم يحملون اسلحة يا..وايت

960
01:09:39,629 --> 01:09:41,564
أجل يا فيرج
تلك جنحة

961
01:09:41,631 --> 01:09:45,335
حسنا اذهب للقبض عليهم
ويحدث خطا ما
ويقتل شخصا ما

962
01:09:45,401 --> 01:09:48,838
أنت سيكون عندك رعاة بقر
سوف ياتون يبحثون عن
مشكلة من هنا إلى عيد الميلاد

963
01:09:48,938 --> 01:09:52,375
تريد المخاطرة بكلّ ذلك على جنحة ؟ -
نعم بالفعل أنا سأخاطر به -

964
01:09:52,442 --> 01:09:54,844
لقد كسروا القانون

965
01:10:00,583 --> 01:10:03,987
انها ليست مشكلتك. دوك
ليس من الضروري عليك أن تشترك في هذا

966
01:10:06,189 --> 01:10:09,993
لا يحق لك ان تقول ذلك

967
01:10:20,136 --> 01:10:22,972
حسنا..فيرج

968
01:10:25,074 --> 01:10:28,444
ندائك
اعطى دوك البندقية

969
01:10:29,679 --> 01:10:31,814
هو سيكون أقل عصبية

970
01:10:31,881 --> 01:10:34,117
اذا كان فى مدخل الشار ع

971
01:11:23,566 --> 01:11:26,069
طفل ملعون

972
01:11:36,512 --> 01:11:40,149
كيف بحق الجحيم وضعنا انفسنا
فى هذا الموقف ؟

973
01:11:43,086 --> 01:11:46,256
أنت ليس من الضروري أن تقلق حول شيء.
أنا فقط نزعت سلاحهم

974
01:11:46,322 --> 01:11:48,925
أنت عملت ؟
هيا ياأولاد

975
01:11:48,992 --> 01:11:52,295
السادة المحترمون. لن
اسمح بايّ مشكلة

976
01:12:15,618 --> 01:12:19,088
ارفعوا ايديكم
نحن هنا لننزع سلاحكم

977
01:12:22,825 --> 01:12:25,628
انتظروا
ليس ذلك الذي أريد

978
01:12:59,929 --> 01:13:01,864
يا إلهي

979
01:13:10,640 --> 01:13:13,409
!بيلي! بيلي

980
01:13:20,016 --> 01:13:22,485
!توقّف! لا! لا

981
01:13:22,552 --> 01:13:25,288
لا تطلق
انا لااحمل اى سلاح

982
01:13:25,355 --> 01:13:28,658
رجاء لا تصبني! انا لااحمل اى سلاح -
هذه المعركة مشروعة -

983
01:13:28,725 --> 01:13:30,994
اشترك فيها او اهرب

984
01:13:32,462 --> 01:13:35,431
أغلق الباب

985
01:13:50,813 --> 01:13:53,216
اعطيني بندقيتك الملعونة

986
01:13:53,283 --> 01:13:55,752
!بيلي! بيلي

987
01:13:55,818 --> 01:13:58,154
!دوك. خلفنا

988
01:14:24,681 --> 01:14:27,183
حصلت عليك الآن
ايها الحقير

989
01:14:27,283 --> 01:14:29,218
أنت معتوة إذا لم تفعل

990
01:14:43,399 --> 01:14:45,902
مورغان.اهدا الان

991
01:14:56,813 --> 01:14:59,415
هيا بنا
بهدوء.يا رجل

992
01:14:59,482 --> 01:15:02,285
حصلت عليك. حسنا -
حسنا -

993
01:15:04,254 --> 01:15:06,823
كلّكم
موقوفون

994
01:15:17,467 --> 01:15:21,371
أنا لا أعتقد أنى سأتركك
تلقي القبض علينا اليوم. بيهان

995
01:15:50,133 --> 01:15:52,068
!فيرج

996
01:15:52,135 --> 01:15:54,704
!فيرجل

997
01:16:14,357 --> 01:16:17,794
حسناأعتقد بأنّنا عملنا
عملنا الجيّد لليوم. يا رئيس البلدة

998
01:17:42,478 --> 01:17:46,049
أنت كنت محقّ.
انة ليس مثلما اعتقدت

999
01:17:46,115 --> 01:17:49,586
وكنت ارغب فى ان لا اعرفة

1000
01:17:51,321 --> 01:17:53,423
أعرف. وانا أيضا

1001
01:18:12,008 --> 01:18:13,977
ان الجو دافئا

1002
01:18:14,043 --> 01:18:16,613
اعتقد اننا فى اوائل الربيع

1003
01:18:16,679 --> 01:18:21,484
مرحبا بيلي. أقول مرحبا -
أنا لا -
اريد الكلام معك

1004
01:18:21,551 --> 01:18:23,820
أولئك الرجال الذى قتلتهم
كانوا أصدقائي

1005
01:18:23,886 --> 01:18:27,991
انا لست بمقاتل ولكنى لو كنت
لحاربتك الان

1006
01:18:28,057 --> 01:18:30,460
لذا أنا لا
اريد الكلام معك

1007
01:18:32,662 --> 01:18:34,998
لقد كانوا يسخرون منة

1008
01:18:43,506 --> 01:18:47,243
كان يجب الا تتجول بالمنطقة

1009
01:18:49,012 --> 01:18:53,449
ماذا تريد. يا رينجو؟ -
أريد دمّك -

1010
01:18:55,018 --> 01:18:57,420
وأنا أريد أرواحك

1011
01:18:57,487 --> 01:19:00,189
اريد كلاهما الان

1012
01:19:00,256 --> 01:19:03,626
انا لا اريد المزيد من المشاكل
انت بالفعل فى مشاكل

1013
01:19:05,261 --> 01:19:08,364
وهى تبدأ معك

1014
01:19:11,935 --> 01:19:14,504
انا لن
احاربك يا..رينجو

1015
01:19:15,805 --> 01:19:17,974
ليس هناك مال اذا قاتلتك

1016
01:19:18,041 --> 01:19:20,343
هيا بنا يا..اولاد

1017
01:19:20,410 --> 01:19:22,845
ايها الاحمق التعس

1018
01:19:22,912 --> 01:19:26,316
انت لست عندك الشجاعة للعبة الدم

1019
01:19:26,382 --> 01:19:28,851
انا سوف اقاتلك

1020
01:19:28,952 --> 01:19:32,355
لعبة الدم لعبتى المفضلة

1021
01:19:39,495 --> 01:19:44,467
حسنا سوف ارسلك الى الجحيم

1022
01:19:44,567 --> 01:19:48,905
أنا سأضعك خارج بؤسك -
قول متى نبدأ ؟ -

1023
01:19:48,972 --> 01:19:52,609
!جوني. لا
لا.جونى! لا تفعل

1024
01:19:54,777 --> 01:19:57,413
لا تهتموا بة

1025
01:19:57,480 --> 01:20:00,483
هو فقط سكران
هذا كلّ ما في الأمر

1026
01:20:00,583 --> 01:20:03,720
اهدأ جوني

1027
01:20:03,786 --> 01:20:06,389
!لا! لا

1028
01:20:06,456 --> 01:20:09,259
اريدهم ان يبصقوا دماءا

1029
01:20:09,325 --> 01:20:12,629
اهدأ اهدأ الآن ليست الوقت -
تباطأ. رينجو -

1030
01:20:15,598 --> 01:20:19,269
انا اقول لكم اننى أقلق
عندما يكون رينجو ثائر بهذا الشكل

1031
01:20:19,335 --> 01:20:22,038
انة يكون بلا رحمة

1032
01:20:29,145 --> 01:20:31,347
باربر -
نعم يا سيدي؟ -

1033
01:20:33,650 --> 01:20:35,585
نعم ذقنى

1034
01:20:51,534 --> 01:20:55,939
استمعي لي.
أحتاج للكلام معك

1035
01:20:56,005 --> 01:20:58,508
ليس الآن. أنا مشغولة

1036
01:20:58,608 --> 01:21:01,411
أرى ماذا يجري
بينك وبين وايات

1037
01:21:01,477 --> 01:21:05,214
انا لست أحمقا.
واسمعينى

1038
01:21:05,281 --> 01:21:09,986
الكثير من المقاتلين القساة والمحترفين
جاءوا الى هذة البلدة

1039
01:21:10,053 --> 01:21:14,490
لكن لا أحد منهم له فكرة
حول المسرحيّة الحقيقية. . . لا أحد منهم

1040
01:21:14,557 --> 01:21:18,161
الآن بعد اللّيلة.سيكون هناك رجل واحد
مسؤول عن تومبستون

1041
01:21:18,227 --> 01:21:22,332
أنتِ ستكونى سعيدة لمعرفته

1042
01:21:30,540 --> 01:21:33,343
انها أحد تلك الليالي

1043
01:21:36,045 --> 01:21:39,282
ان الوقت تاخر يا..اولاد
سأذهب للنوم

1044
01:21:39,349 --> 01:21:42,285
طابت ليلتكم.فيرج -
طابت ليلتكم.مورج -

1045
01:21:42,352 --> 01:21:46,122
البس معطفك ان الجو بارد بالخارج

1046
01:21:46,189 --> 01:21:48,057
نعم

1047
01:22:14,851 --> 01:22:17,720
برج بابل

1048
01:22:17,787 --> 01:22:20,256
موت والشيطان

1049
01:22:20,356 --> 01:22:24,827
يا..عزيزتى
اتمنى بان تتعلمى لعبة
الورق الحقيقية

1050
01:22:29,465 --> 01:22:32,235
شاي أكثر. ماتي ؟ -
لا..لا -

1051
01:22:32,302 --> 01:22:34,237
هل انتى بخير يا..ماتي ؟ -
نعم -

1052
01:22:34,304 --> 01:22:36,940
هل تتوقعين احدا ؟ -
فقط فيرج -

1053
01:22:42,211 --> 01:22:45,581
ارجوكم اعرف انكم لاتحبوا
المجيء هنا.لكن استمعوا الى

1054
01:22:45,648 --> 01:22:48,284
اعتقد ان هناك شىء
سيحدث اللّيلة

1055
01:22:50,386 --> 01:22:52,855
إنه فيرج

1056
01:22:52,956 --> 01:22:55,592
!لا

1057
01:23:13,543 --> 01:23:15,878
ذلك الرعد
كان قريبا

1058
01:23:27,757 --> 01:23:31,027
فيرجل هل نسيت شيئا ؟

1059
01:23:42,071 --> 01:23:44,540
وايات

1060
01:23:56,619 --> 01:23:59,722
احضر بسرعة
ذلك الماء. رجاء؟

1061
01:23:59,789 --> 01:24:01,958
هيا يا..لو

1062
01:24:04,494 --> 01:24:07,063
!وايات! وايات

1063
01:24:09,299 --> 01:24:12,101
ضربوا منزل كلود أيضا
أطلقوا النار على زوجته

1064
01:24:12,168 --> 01:24:14,337
!زوجته
من سمع عن ذلك ؟

1065
01:24:19,709 --> 01:24:22,045
حسنا.استمع لي الآن.
نحن يجب أن نخرج من هنا

1066
01:24:22,111 --> 01:24:25,148
نخرج من هنا؟
استمع إلى نفسك. وايات

1067
01:24:25,248 --> 01:24:28,084
هل تر يد ان تزحف وتختبىء حتى لا
تتأذّى ؟ أيّ كلام هذا؟

1068
01:24:28,151 --> 01:24:30,119
هل ترى ما الذى يحدث هنا ؟
ماذا ؟

1069
01:24:30,219 --> 01:24:33,489
ماذا تعني ؟
ماذا تقول ؟

1070
01:24:33,556 --> 01:24:35,491
لا. رجاء.لا

1071
01:24:35,558 --> 01:24:38,861
أنا خائف زوجك
سيفقد ذراعه

1072
01:24:38,928 --> 01:24:41,497
ياإلهى..لا

1073
01:24:41,564 --> 01:24:44,601
لا تقلقى.يا..آلي

1074
01:24:44,701 --> 01:24:48,037
مازلت املك ذراعا واحدا لاحتضانك

1075
01:24:49,672 --> 01:24:51,808
...ملعون

1076
01:24:51,874 --> 01:24:56,412
!ايها الاوغاد -
مورغان. إنتظر! فيرج -

1077
01:24:56,512 --> 01:24:58,881
انت السبب فى كل ذلك -
أنا آسف. آلي -

1078
01:24:58,948 --> 01:25:01,217
أخبرتك يا..فيرج

1079
01:25:01,284 --> 01:25:03,586
ليس الآن. وايات -
حسنا -

1080
01:25:03,653 --> 01:25:05,822
حسنا..ماذا تريدني ان افعل ؟

1081
01:25:05,888 --> 01:25:09,859
اتركنى فقط الآن -
فيرج -

1082
01:25:09,959 --> 01:25:12,929
هو لا يريد
الكلام الآن. وايات

1083
01:25:29,012 --> 01:25:32,749
لقد سمعت مافعلوه مع نسائكم
كان ذلك خطأ

1084
01:25:32,815 --> 01:25:37,020
انا هنا لاخبرك انى لم اشترك فى ذلك

1085
01:25:37,086 --> 01:25:41,424
لا؟ ولكنكم اخوة اليس كذلك
يا مكماسترس؟

1086
01:25:41,491 --> 01:25:45,728
لا.
ليس بعد هذه الليلة

1087
01:25:45,795 --> 01:25:50,199
انة محقّ. يا..وايات لو تريدنا
لأيّ شيء. نحن معك

1088
01:25:50,266 --> 01:25:52,235
هيا

1089
01:26:54,597 --> 01:26:57,533
ثبته

1090
01:26:57,600 --> 01:27:01,537
!كلا! أخرجها من هنا

1091
01:27:01,604 --> 01:27:05,842
!شخص ما يخرس ذلك الكلب

1092
01:27:08,578 --> 01:27:11,180
لقد قلت ثبته اللعنة

1093
01:27:11,247 --> 01:27:13,883
شخصا ما يخرج هذا الكلب الملعون

1094
01:27:13,950 --> 01:27:17,387
الرصاصة عميقة جدا
أنا لا أستطيع إخراجها

1095
01:27:19,656 --> 01:27:22,292
الحالة صعبة
هناك. . . أنا آسف

1096
01:27:22,358 --> 01:27:25,461
بهدوء يا..مورج
هل ذلك افضل؟

1097
01:27:26,529 --> 01:27:28,464
..نعم

1098
01:27:31,034 --> 01:27:35,238
أنت كنت محقّ يا..وايات
لقد اصابونى

1099
01:27:37,073 --> 01:27:41,344
لا تدعهم يقتلوك يا..أخى
انت الافضل

1100
01:27:42,412 --> 01:27:45,248
اهدأ يا..مورج

1101
01:27:45,315 --> 01:27:48,351
لا تقلق حول ذلك الآن

1102
01:27:52,255 --> 01:27:55,592
هل تذكر ما قلته حول رؤيتك لضوء
عندما تموت

1103
01:27:55,658 --> 01:27:59,095
.نعم. نعم

1104
01:27:59,195 --> 01:28:01,364
ذلك ليس صحيح

1105
01:28:01,431 --> 01:28:04,367
أنا لا أستطيع رؤية أي شيء

1106
01:28:07,403 --> 01:28:09,339
مورج ؟

1107
01:28:13,710 --> 01:28:15,645
!مورج

1108
01:28:21,317 --> 01:28:23,253
مورج ؟

1109
01:28:37,300 --> 01:28:39,235
!لا

1110
01:28:41,237 --> 01:28:43,673
!مورغان! لا

1111
01:28:43,740 --> 01:28:47,443
!مورغان. لا تموت
أحبّك

1112
01:28:47,510 --> 01:28:49,545
!لا تموت

1113
01:29:02,325 --> 01:29:05,395
لماذا ؟ لماذا هو؟

1114
01:29:08,765 --> 01:29:13,036
!لا. لا.ابتعدى عنّي -
وايات -

1115
01:29:14,203 --> 01:29:17,307
أليس بامكانك أن ترى ؟
ابتعد عنّي

1116
01:29:52,308 --> 01:29:55,111
!مورغان

1117
01:30:46,195 --> 01:30:49,165
ولذا مشت
خارج حياتنا إلى الأبد

1118
01:31:23,800 --> 01:31:27,270
اريدك ان تعر ف ان كل شىء قدانتهى

1119
01:31:29,672 --> 01:31:31,774
...حسنا

1120
01:31:31,841 --> 01:31:33,810
مع السلامة

1121
01:31:35,812 --> 01:31:38,481
تشتمّ ذلك..بيل ؟

1122
01:31:40,083 --> 01:31:42,252
اشم رائحة شخصا مات

1123
01:31:43,820 --> 01:31:47,523
.جوني

1124
01:32:09,679 --> 01:32:11,614
.آيك

1125
01:32:12,749 --> 01:32:16,152
خذ ستيل ويل واقتلوهم

1126
01:32:31,634 --> 01:32:35,071
الآن. إعتني بنفسك

1127
01:32:35,171 --> 01:32:38,841
ذلك فيرجل مع النساء -
هو لي -

1128
01:32:38,908 --> 01:32:42,278
القطار يتحرك -
يا..ماتي! أين وايات؟ -

1129
01:32:42,345 --> 01:32:44,981
خلفك مباشرة. ستيلويل

1130
01:32:45,048 --> 01:32:47,216
لا -
لا -

1131
01:33:22,218 --> 01:33:24,220
حسنا..كلانتون

1132
01:33:24,320 --> 01:33:28,458
لقد وقفت اسفل الر عد وطلبته
حسنا.الآن حصلت عليه

1133
01:33:30,426 --> 01:33:34,364
أترى ذلك ؟
مارشال أمريكي

1134
01:33:34,430 --> 01:33:36,933
وايات.
رجاء لا تقتلني. رجاء

1135
01:33:37,033 --> 01:33:41,337
القي نظرة فاحصة عليه..آيك
لانك سوف تنتهى كذلك

1136
01:33:43,473 --> 01:33:46,009
رعاة البقر انتهوا
اتفهمني ؟

1137
01:33:46,109 --> 01:33:49,612
سوف اقتل أى رجل يلبس
حزاماً احمر

1138
01:33:49,712 --> 01:33:51,714
لذا اجرى ايها الوغد

1139
01:33:53,016 --> 01:33:57,687
أخبر كلّ الأوغاد الآخرون
ان القانون آتى

1140
01:33:57,754 --> 01:34:00,089
اخبرهم انى قادم

1141
01:34:00,156 --> 01:34:03,092
والجحيم معى

1142
01:34:03,159 --> 01:34:05,962
الجحيم سوف ياتى معى

1143
01:34:06,029 --> 01:34:38,928
تـرجـمـة
elaqsa 2003
brave_heart

1144
01:34:39,095 --> 01:34:41,030
لا احد يتحرك

1145
01:34:41,097 --> 01:34:44,534
هراء.
بكل الوسائل تحرّك

1146
01:35:58,474 --> 01:36:01,244
انخفض

1147
01:36:12,355 --> 01:36:15,458
يا..وايات

1148
01:36:15,558 --> 01:36:17,727
اين انت بحق الجحيم ؟

1149
01:36:30,073 --> 01:36:32,342
هناك بعض الاولاد ارسلتهم من الخلف
هناك ورائك

1150
01:36:32,408 --> 01:36:35,378
سوف اوقعك فى مصيدة اطلاق النار
مارايك فى ذلك ؟

1151
01:36:38,247 --> 01:36:41,217
فكر فى شيئا بسرعة هيا

1152
01:36:43,419 --> 01:36:47,690
وايات ؟
يا..وايات

1153
01:36:47,757 --> 01:36:49,726
لا -
وايات -

1154
01:36:51,694 --> 01:36:53,796
لا.
ماذا تفعل ؟

1155
01:36:53,896 --> 01:36:56,232
انظر إلى ذلك

1156
01:36:56,299 --> 01:36:59,269
نعم

1157
01:36:59,335 --> 01:37:01,704
تعالى واحصل على بعضا من ذلك

1158
01:37:06,643 --> 01:37:08,678
!لا! دعني

1159
01:37:14,517 --> 01:37:17,687
لا

1160
01:37:17,754 --> 01:37:21,524
ايه الحقير -
لا -

1161
01:37:26,562 --> 01:37:28,531
يا للمسيح

1162
01:37:38,574 --> 01:37:41,244
لا. لا

1163
01:37:53,089 --> 01:37:56,092
هل رأيت أبدا أيّ شيء
مثل ذلك من قبل ؟

1164
01:37:56,192 --> 01:37:59,729
انا حتى لم اسمع عن شىء كذلك من قبل

1165
01:38:00,830 --> 01:38:02,765
أين هو ؟

1166
01:38:02,832 --> 01:38:06,269
أسفل بالجدول

1167
01:38:06,369 --> 01:38:08,671
يتمشى هناك

1168
01:38:08,738 --> 01:38:12,008
حسنا اتمنى بان يفعل لنا معجزة اخرى

1169
01:38:12,075 --> 01:38:16,045
لان رينجو سوف ياتى مباشرة الينا

1170
01:38:16,145 --> 01:38:20,483
حسنا..إذا هم كانوا إخوتي
أريد إلانتقام أيضا

1171
01:38:20,550 --> 01:38:23,286
لا تفهم خطا

1172
01:38:23,353 --> 01:38:26,656
انة لا يطاردهم لينتقم

1173
01:38:28,524 --> 01:38:30,760
انة حساب

1174
01:38:40,970 --> 01:38:45,608
دوك.أنت يجب أن تكون في السرير.
لماذا تفعل ذلك بحق الجحيم ؟

1175
01:38:45,675 --> 01:38:48,144
وايات إيرب صديقي

1176
01:38:48,244 --> 01:38:51,414
اللعنة انا حصلت على الكثير من الأصدقاء

1177
01:38:53,416 --> 01:38:55,485
أنا لا

1178
01:39:14,070 --> 01:39:16,005
يا إلاهي

1179
01:39:19,142 --> 01:39:22,045
هل أنتم جميعا بخير ؟ -
لماذا تهتمّ ؟ -

1180
01:39:22,111 --> 01:39:24,480
ان اصدقائك الذين قاموا بذلك

1181
01:39:26,683 --> 01:39:30,353
كليبورن وفولير.
كانوا هنا ليلة أمس

1182
01:39:30,420 --> 01:39:33,222
أو..لا

1183
01:39:33,289 --> 01:39:36,125
حاولوا أخذ ساعتي اليدوية

1184
01:39:36,192 --> 01:39:40,096
لعنهم بالجبناء
وهم أصابوه

1185
01:39:41,164 --> 01:39:44,968
أنا لا أفهم
أيّ من هذا

1186
01:39:45,034 --> 01:39:47,503
أنا أعرف فقط بأنّه قبيح

1187
01:39:47,570 --> 01:39:50,139
أنتم جميعا قبحاء

1188
01:39:50,239 --> 01:39:53,810
وهو كان جميل

1189
01:39:53,910 --> 01:39:58,214
حاول جلب شيء
جميل الى عالمكم القبيح
وانتم اصبتوة

1190
01:40:02,418 --> 01:40:04,420
انا اعلم بانكم لا تهتمون

1191
01:40:16,099 --> 01:40:19,302
بيلى اين ستذهب ؟
انا لن اذهب معك

1192
01:40:19,369 --> 01:40:21,671
!بيلي
بيلي..عد الى هنا

1193
01:40:21,738 --> 01:40:24,274
أنا آسف.ياعزيزى
لكنّنا يجب أن يكون عندنا بعض القانون هنا

1194
01:40:24,374 --> 01:40:28,211
بيلي -
اسمح له بالذهاب. من يهتمّ؟ -

1195
01:40:28,278 --> 01:40:31,614
هيا بنا من هنا

1196
01:40:31,681 --> 01:40:34,517
هيا بنا ياولاد

1197
01:40:56,839 --> 01:40:59,976
رينجو و بيهان
فى المقدمة

1198
01:41:00,076 --> 01:41:04,080
هناك حوالي 30 منهم

1199
01:41:05,248 --> 01:41:07,183
كلهم يلبسون الشارات

1200
01:41:09,118 --> 01:41:11,287
السيد المسيح

1201
01:41:11,387 --> 01:41:15,491
نحن يجب أن نجد
مكان للإختفاء

1202
01:41:15,592 --> 01:41:17,694
دوك

1203
01:41:17,794 --> 01:41:19,729
امسكه

1204
01:41:21,998 --> 01:41:23,933
!حصلت عليه

1205
01:41:24,567 --> 01:41:26,502
!حصلت عليه

1206
01:41:32,108 --> 01:41:34,043
هل هذة ضيعة هوكير؟

1207
01:41:34,110 --> 01:41:36,746
ذلك صحيح.
وأنا هوكير

1208
01:41:36,846 --> 01:41:39,148
معنا رجل مريض

1209
01:41:39,215 --> 01:41:41,184
وخيولنا مرهقة

1210
01:41:41,284 --> 01:41:43,653
أسكنه في مكاني

1211
01:41:43,720 --> 01:41:45,822
طالما سيقضي فقط اللّيلة

1212
01:41:45,922 --> 01:41:47,890
نحن مدينين اليك

1213
01:41:55,164 --> 01:42:00,637
انا اعرف انكم  يجب ان تتحركوا
لكنّه يبدو سيئ جدا لي

1214
01:42:28,531 --> 01:42:31,801
انهم اتين من المدينة
ومعهم ممثل مقتولا

1215
01:42:31,868 --> 01:42:35,171
جاؤوا هنا لسقاية الخيول
ثم سيذهبوا

1216
01:42:52,455 --> 01:42:56,392
أنا آسف على صديقك.
وأنا. . . أنا آسف اننى

1217
01:42:56,459 --> 01:42:59,696
لقد سامحتك فى نفس اللحظة
التى قلتها فيها

1218
01:42:59,762 --> 01:43:02,498
أنت عملت ؟ حسنا

1219
01:43:03,733 --> 01:43:05,668
شكرا لكِ

1220
01:43:07,003 --> 01:43:09,038
كلة تمام

1221
01:43:11,107 --> 01:43:13,409
يجب أن أذهب

1222
01:43:16,045 --> 01:43:18,014
انتظرى

1223
01:44:03,993 --> 01:44:06,429
بحقّ الجحيم ما هذا؟

1224
01:44:26,182 --> 01:44:29,118
لقد قتلوا مكماسترس

1225
01:44:31,588 --> 01:44:34,157
رينجو أراد بالتأكيد
ان يسترعى إنتباهك..مارشال

1226
01:44:34,257 --> 01:44:37,226
يريد معركة اطلاق نار
فقط أنت وهو

1227
01:44:37,327 --> 01:44:39,596
لحسم هذا الشيء
بشكل نهائي

1228
01:44:39,662 --> 01:44:43,266
فى بستان خشب السنديان فى وادى الربيع
فى الساعة السابعة

1229
01:44:43,366 --> 01:44:46,302
اخبره أنا سأكون هناك

1230
01:44:46,369 --> 01:44:49,939
هل أنت مجنون؟ -
أنا سأكون هناك -

1231
01:44:50,039 --> 01:44:52,508
انة لم ينتهي.بعد

1232
01:45:07,490 --> 01:45:10,560
بعد ان انتهي من
وايات إيرب

1233
01:45:10,660 --> 01:45:15,598
خذ عصابتك وانتهي من
جونسن وتكساس جاك

1234
01:45:17,033 --> 01:45:19,002
احرقهم ياايك

1235
01:45:21,204 --> 01:45:25,842
احرقهم كلهم

1236
01:45:28,144 --> 01:45:30,780
سوف يأتي

1237
01:45:33,383 --> 01:45:37,654
لقد قضيت حياتى كلها لا اعلم
ماالذى اريدة

1238
01:45:37,720 --> 01:45:40,189
فقط ادور حول نفسى

1239
01:45:40,290 --> 01:45:43,960
الآن للمرة الأولى
أعرف بالضبط ما أريده

1240
01:45:44,060 --> 01:45:46,462
ومن ؟

1241
01:45:47,563 --> 01:45:50,433
وذلك
البؤس الفظيع منه

1242
01:45:55,371 --> 01:45:58,007
ما الذي يجعل رجلا
مثل رينجو،دوك000

1243
01:45:58,107 --> 01:46:01,077
يفعل الاشياء التى يفعلها ؟

1244
01:46:01,177 --> 01:46:03,947
رجل مثل رينجو

1245
01:46:04,013 --> 01:46:08,251
بداخلة فراغ رهيب

1246
01:46:09,686 --> 01:46:14,490
هو لا يمكنه أبدا قتل بما فيه الكفاية
أو يسرق بما فيه الكفاية

1247
01:46:14,557 --> 01:46:17,427
أو يوقع ألما كافيا
لملأ هذا الفراغ

1248
01:46:17,493 --> 01:46:19,929
ماذا يحتاج؟

1249
01:46:21,130 --> 01:46:23,066
إنتقام

1250
01:46:26,369 --> 01:46:28,938
لأي غرض؟

1251
01:46:33,743 --> 01:46:35,678
لانه ولدتة امة

1252
01:46:49,525 --> 01:46:51,527
ان كل شىء حدث بسرعة
مع بيل المجعّد

1253
01:46:51,628 --> 01:46:53,696
أنا لم يكن حقا عندي وقت
للتفكير في الموضوع

1254
01:46:53,796 --> 01:46:56,266
لكن أخذت الكثير من الوقت
للتفكير بهذا

1255
01:47:03,506 --> 01:47:05,975
أنا لا أستطيع غلبه..أليس كذلك؟

1256
01:47:07,944 --> 01:47:10,079
لا

1257
01:47:16,152 --> 01:47:20,089
انتظر سوف اذهب معك

1258
01:47:25,595 --> 01:47:29,599
ياإلهى. أنا آسف

1259
01:47:29,699 --> 01:47:31,868
أنا آسف..وايات

1260
01:47:31,968 --> 01:47:34,470
لا تقلق.. دوك

1261
01:47:37,640 --> 01:47:40,576
ماهو الشعور عندما تلبس احدى الشارات ؟

1262
01:48:08,037 --> 01:48:09,973
لا تقلق

1263
01:48:10,039 --> 01:48:13,209
اذا ارادوا القضاء عليه
سيكون عليهم القضاء علينا اولاً

1264
01:48:39,369 --> 01:48:44,340
انه ينتظرك بجانب السنديان الكبير
بعد ربع ميل فى ذلك الاتجاة

1265
01:48:49,912 --> 01:48:53,216
انهم لن يتركوك تعبر امنا

1266
01:48:53,283 --> 01:48:57,553
اتجة شرقا الى نيو مكسيكو
بعيدا عنهم

1267
01:49:00,056 --> 01:49:02,325
كانى لم اسمع شيئا

1268
01:49:02,392 --> 01:49:04,961
أعرف

1269
01:49:05,061 --> 01:49:07,397
وانا ايضا

1270
01:49:14,971 --> 01:49:16,906
حسنا

1271
01:49:22,979 --> 01:49:26,182
لم أعتقد
انك عندك الشجاعة الكافية لتاتى

1272
01:49:26,316 --> 01:49:29,218
انا الذى سوف اقاتلك

1273
01:49:31,821 --> 01:49:34,724
ماذا بك يا جوني رينجو ؟

1274
01:49:34,791 --> 01:49:38,828
تبدو مثل شخص ما
داس على قبرك

1275
01:49:39,929 --> 01:49:42,865
المعركة ليس معك..هوليداي

1276
01:49:42,932 --> 01:49:47,637
انا ساختلف معك ياسيدى
لقد بدانا اللعبة ولكننا لم ننهيها بعد

1277
01:49:48,705 --> 01:49:51,074
مسرحيّة الدمّ..اتذكّر؟

1278
01:49:52,308 --> 01:49:55,545
أنا كنت فقط امزح معك

1279
01:49:57,146 --> 01:49:59,082
أنا ما كنت.امزح

1280
01:50:00,483 --> 01:50:02,652
...وهذا الوقت

1281
01:50:03,886 --> 01:50:06,456
هو قانوني

1282
01:50:13,730 --> 01:50:17,634
حسنا هيا نفعلها

1283
01:50:51,067 --> 01:50:53,002
قل متى

1284
01:51:11,354 --> 01:51:15,325
!هيا تعال

1285
01:51:15,425 --> 01:51:18,561
!جوني. تعال

1286
01:51:23,433 --> 01:51:26,936
أنت لست جيد
أنت لست جيد على الإطلاق

1287
01:51:28,104 --> 01:51:30,506
روح سيّئة

1288
01:51:30,573 --> 01:51:33,476
أنت كنت فقط
مستوى عالي أيضا

1289
01:51:43,419 --> 01:51:48,424
اعتقد انة لم يتحمل الاجهاد

1290
01:51:55,298 --> 01:51:59,802
أو أنا ما كنت تماما
مريض مثلما تصورت

1291
01:52:02,272 --> 01:52:04,807
ياإلهى

1292
01:52:11,314 --> 01:52:14,217
نفاقي
لم يذهب بعيدا

1293
01:52:19,222 --> 01:52:21,190
...حسنا

1294
01:52:21,257 --> 01:52:23,726
هيا ننهى ذلك

1295
01:52:23,826 --> 01:52:29,165
بالتاكيد ياسيدى 0 0 المهمة الاخيرة
لوايت ايرب وتابعة

1296
01:53:20,883 --> 01:53:23,820
هيا...هيا

1297
01:53:25,421 --> 01:53:28,358
!لا! هنا

1298
01:53:28,424 --> 01:53:30,360
!انظر إلى هذا

1299
01:54:50,840 --> 01:54:52,775
مرحبا. وايات

1300
01:54:52,842 --> 01:54:56,312
الأب فيني
وأنا كنت فقط

1301
01:54:56,412 --> 01:55:01,784
نحقّق في الغاز
كنيسة روما

1302
01:55:02,885 --> 01:55:08,291
يظهر ان نفاقي
لن يعرف أي حدود

1303
01:55:08,358 --> 01:55:12,428
أنت لست مستهتر دوك.
انت صوتك مثلهم

1304
01:55:12,528 --> 01:55:15,131
لقد جلبت لك شىء

1305
01:55:20,770 --> 01:55:24,440
حسنا..دعنا نرى
أين نحن اليوم؟

1306
01:55:24,540 --> 01:55:28,077
سوف الاعبك ب17 دولار

1307
01:55:28,177 --> 01:55:31,814
سوف تسحب ورقتان
يجب ان لا تعود الى هنا

1308
01:55:31,914 --> 01:55:34,651
اخبرتك اننى انتهيت
وأنا عنيته

1309
01:55:34,751 --> 01:55:38,288
أنت الشخص الوحيد
الذى لن استطيع تحمل فقدانة

1310
01:55:41,090 --> 01:55:44,560
كيف تشعر اليوم يا..دوك ؟

1311
01:55:44,661 --> 01:55:47,397
أموت. كيف حالك ؟

1312
01:55:47,497 --> 01:55:50,033
تقريبا مثلك

1313
01:55:50,133 --> 01:55:54,671
لذا الآن نضيف رثاء الذات إلى قائمتنا من الضعف -
حسنا، دوك -

1314
01:55:54,771 --> 01:55:58,107
حسنا..كم عدد
ما تريده من البطاقات ؟

1315
01:55:58,174 --> 01:56:01,477
أنا لا أريد
اللعب بعد الآن

1316
01:56:01,544 --> 01:56:04,247
كم العدد؟

1317
01:56:04,347 --> 01:56:09,352
اللعنة انت عنيد

1318
01:56:09,452 --> 01:56:12,388
مخدوع ذاتي عنيد

1319
01:56:12,455 --> 01:56:16,025
انت اعند رجل قابلتة فى حياتى

1320
01:56:17,126 --> 01:56:19,329
انت تربح

1321
01:56:19,429 --> 01:56:23,967
أنت الإنسان الوحيد
في كامل حياتي التي أعطاني أمل

1322
01:56:30,640 --> 01:56:34,077
أنا كنت عاشق سابقا

1323
01:56:35,144 --> 01:56:37,146
لابنة عمي

1324
01:56:37,246 --> 01:56:40,683
هي كانت 15

1325
01:56:43,086 --> 01:56:45,388
كلانا كان 15 عاما

1326
01:56:46,456 --> 01:56:48,858
ذلك جيّد يا..دوك

1327
01:56:48,925 --> 01:56:51,594
ذلك. . . ذلك جيّد.
ماذا حدث؟

1328
01:56:54,764 --> 01:56:58,401
إنضمّت إلى ديرا
واصبحت راهبة

1329
01:56:58,501 --> 01:57:01,437
هي كانت كلّ ما أريده

1330
01:57:03,139 --> 01:57:05,608
ماذا أردت؟

1331
01:57:05,675 --> 01:57:08,945
أن أعيش حياة طبيعية فقط

1332
01:57:09,012 --> 01:57:13,816
ليس هناك حياة طبيعية..وايات
هناك حياة صالحة

1333
01:57:13,883 --> 01:57:16,786
عش بها الان

1334
01:57:16,853 --> 01:57:18,922
لا اعرف كيف ؟

1335
01:57:20,857 --> 01:57:24,627
بالتاكيد انت تعرف
قول مع السّلامة لي

1336
01:57:25,862 --> 01:57:28,498
واذهب واخطف تلك الممثلة

1337
01:57:28,598 --> 01:57:31,901
وعيش معها

1338
01:57:31,968 --> 01:57:35,104
هذا هو الجمال واجرى
ولا تنظر للوراء

1339
01:57:35,204 --> 01:57:39,509
عش كل ثانية
عش حتى النهاية

1340
01:57:39,575 --> 01:57:41,544
عيش يا..وايات

1341
01:57:42,679 --> 01:57:44,714
عيش من اجلى

1342
01:57:46,082 --> 01:57:48,785
وايات ؟ إذا أنت
أبدا كنت صديقي

1343
01:57:48,885 --> 01:57:52,155
اذا كنت تكن لى القليل من المشاعر

1344
01:57:52,221 --> 01:57:54,691
اخرج الآن

1345
01:57:54,791 --> 01:57:56,759
اخرج الآن

1346
01:58:01,130 --> 01:58:03,933
رجاء؟

1347
01:58:14,544 --> 01:58:17,246
شكرا لوجودك دائما بجانبى
يادوك

1348
01:58:45,241 --> 01:58:47,243
...أنا سألعن

1349
01:58:49,946 --> 01:58:52,882
...هذا مضحك

1350
01:59:12,435 --> 01:59:17,874
أنا ما إعتقدت بأنّني أرى
جلبرت وسوليفان مثلوا
هنا في دينفير

1351
01:59:17,941 --> 01:59:21,110
طابت ليلتك..جوزي -
طابت ليلتك -

1352
01:59:21,210 --> 01:59:23,146
..عرض جيد

1353
01:59:39,562 --> 01:59:43,099
هل رايتى الشمس تشرق من قبل
على الصخور ؟

1354
01:59:43,199 --> 01:59:47,604
انها تشرق هناك
فى كاليفورنيا بتلك الطريقة

1355
01:59:47,670 --> 01:59:50,740
وأنت تقسمى انك تنظرين الى الجنة

1356
01:59:58,615 --> 02:00:01,317
انا لم يتبقى عندى شىء

1357
02:00:01,417 --> 02:00:04,053
لا شيء لإعطائك

1358
02:00:04,153 --> 02:00:08,725
ليس لي فخر
لا كرامة

1359
02:00:08,825 --> 02:00:13,529
لا مال. أنا لا حتى أعرف
كيف ساكسب عيشى، لكن

1360
02:00:17,433 --> 02:00:20,436
أعد بأنّني سأحبّك
بقية حياتك

1361
02:00:35,852 --> 02:00:40,423
لا تقلق يا..وايات
عائلتي غنية

1362
02:00:46,963 --> 02:00:49,565
ماذا نفعل اولا ؟

1363
02:00:49,666 --> 02:00:52,468
ماذا اردت ان نفعل  فى اول ليلة
تقابلنا ؟

1364
02:00:52,535 --> 02:00:55,405
اتذكرى ؟

1365
02:00:56,940 --> 02:01:00,310
هل لي بهذه الرقصة؟

1366
02:01:00,376 --> 02:01:02,445
..نعم

1367
02:01:02,545 --> 02:01:05,481
وبعد ذلك سنطلب
خدمة الغرف

1368
02:01:12,188 --> 02:01:15,825
قوّة  العصابة
كسرت إلى الأبد

1369
02:01:15,925 --> 02:01:20,697
آيك كلانتون أصيب
وقتل بعد سنتين
أثناء محاولة سرقة

1370
02:01:20,763 --> 02:01:25,602
ماتت ماتي من جرعة عقار زائدة
بعد فترة قليلة من تركها لمدينة تومبستون

1371
02:01:25,668 --> 02:01:28,871
فيرجل وآلي إيرب
إنتقلوا إلى كاليفورنيا..حيث فيرجل

1372
02:01:28,972 --> 02:01:32,575
على الرغم من إستعماله لذراع واحد فقط
أصبح مدير شرطة بلدة

1373
02:01:32,675 --> 02:01:36,613
وايات وجوزيفين
بدأ سلسلة من المغامرات

1374
02:01:36,713 --> 02:01:42,018
الى الشمال والجنوب والشرق والغرب
فى خلال 47 سنة
لم يتركوا بعضهم ابدا

1375
02:01:42,085 --> 02:01:45,521
وايات إيرب مات
في لوس أنجلوس في 1929

1376
02:01:45,588 --> 02:01:46,856
كان هناك
في جنازته

1377
02:01:46,856 --> 02:01:48,424
نجوم أفلام الكاوبوى
وليماس هارت وتوم ميكس

