﻿1
00:00:31,000 --> 00:00:34,128
لقد رحل منذ زمن

2
00:00:35,702 --> 00:00:38,205
أليس محظوظاً ؟

3
00:00:39,402 --> 00:00:41,384
لقد رحل منذ زمن

4
00:00:43,103 --> 00:00:45,189
إلى كنتاكى

5
00:00:46,606 --> 00:00:48,691
لقد رحل منذ زمن

6
00:00:50,007 --> 00:00:51,884
ما أعنيه هو

7
00:00:52,007 --> 00:00:55,240
لقد رحل " سام " منذ زمن
على شراع أخضر

8
00:00:56,008 --> 00:00:57,990
شراع أخضر

9
00:00:58,810 --> 00:01:00,792
ماكينة الحياكة

10
00:01:02,011 --> 00:01:04,097
ماكينة الحياكة

11
00:01:05,513 --> 00:01:07,494
تحيك سريعاً جداً

12
00:01:08,613 --> 00:01:10,594
إنها تحيك سبع غرزات

13
00:01:11,215 --> 00:01:14,552
فى ذيل قطة صغيرة

14
00:01:17,016 --> 00:01:20,040
"لقد رحلت عن بيتى فى" ناشفيل

15
00:01:21,018 --> 00:01:23,729
"أنظر ما حصلت عليه يا" جاك

16
00:01:25,019 --> 00:01:27,730
عشرون عاماً طويلة فى
سلسلة عصابات

17
00:01:28,921 --> 00:01:31,215
صخرة متعرقة و خارقة

18
00:01:32,822 --> 00:01:35,429
لقد جاء قاض من ممفيس

19
00:01:36,824 --> 00:01:39,118
ووضعنى فى الحظيرة

20
00:01:40,324 --> 00:01:43,557
إذا رأيت وجهه مرة أخرى

21
00:01:44,427 --> 00:01:46,826
فإنه لن يعود لبيته مرة أخرى

22
00:01:46,927 --> 00:01:49,430
لقد رحل هذا القاضى منذ زمن

23
00:01:50,129 --> 00:01:52,215
إلى كنتاكى

24
00:01:52,529 --> 00:01:53,884
لقد رحل منذ زمن

25
00:01:53,929 --> 00:01:56,015
لا أعنى ربما

26
00:01:56,130 --> 00:01:57,382
رحل منذ زمن

27
00:01:57,532 --> 00:01:59,200
ما أعنيه هو

28
00:01:59,431 --> 00:02:02,142
لقد رحل قاض منذ زمن
على شراع أخضر

29
00:02:02,732 --> 00:02:04,818
شراع أخضر

30
00:02:06,535 --> 00:02:08,621
ماكينة الحياكة

31
00:02:10,135 --> 00:02:12,117
ماكينة الحياكة

32
00:02:12,636 --> 00:02:15,139
هل ستستمع له ؟

33
00:02:15,737 --> 00:02:20,326
كان ينبغى أن نجعله يركب فى المقدمة
لنرى كم أغنية سيغنيها

34
00:02:20,439 --> 00:02:22,942
فى ذيل قطة صغيرة

35
00:02:23,041 --> 00:02:24,918
أخرس ، هل تسمعنى ؟ أخرس

36
00:02:25,041 --> 00:02:29,212
لقد رحل منذ زمن

37
00:02:29,342 --> 00:02:31,532
هل سمعت ما قد قلته ؟
لقد قلت أخرس

38
00:02:31,744 --> 00:02:34,872
أليس محظوظاً

39
00:02:34,944 --> 00:02:36,196
أخرس

40
00:02:36,346 --> 00:02:39,892
لقد رحل منذ زمن

41
00:02:41,748 --> 00:02:44,772
إلى كنتاكى

42
00:02:46,749 --> 00:02:49,877
لقد رحل منذ زمن

43
00:02:50,751 --> 00:02:54,088
لقد سمعت ما قاله الرجل
أيها الزنجى ، الآن ، أخرس

44
00:02:57,853 --> 00:03:00,981
نادنى بالزنجى مرة أخرى أيها
المهرج و سوف أقتلك

45
00:03:01,054 --> 00:03:03,140
ابدأ بحركتك

46
00:03:04,355 --> 00:03:06,337
انتبه

47
00:04:07,179 --> 00:04:09,161
المأمور " مولر " يتحدث

48
00:04:09,879 --> 00:04:12,382
لا أيها المحافظ
لم يمت أحد

49
00:04:12,981 --> 00:04:15,484
نعم ، لقد ارتطم الجانبان

50
00:04:15,581 --> 00:04:17,875
نعم ، إثنان فقط قد هربا

51
00:04:18,083 --> 00:04:21,733
نعم أيها المحافظ ، إننى أعرف
ما هو التزامى الأول

52
00:04:21,883 --> 00:04:24,594
لا زلنا فى انتظار وصول الكلاب

53
00:04:25,086 --> 00:04:27,693
نعم أيها المحافظ
فى أى لحظة

54
00:04:27,786 --> 00:04:30,602
"سوف أتصل ب" واردن كوميسكى

55
00:04:32,087 --> 00:04:35,528
نعم ايها المحافظ ، إننى
واثق أنه سيفعل ذلك

56
00:04:41,891 --> 00:04:43,350
"مرحباً يا" ماكس

57
00:04:43,492 --> 00:04:46,308
هل أنا أول من اتصلت به ؟ -
أنت الوحيد الذى اتصلت به -

58
00:04:46,492 --> 00:04:48,474
هل من جديد ؟ -
ليس هناك شئ -

59
00:04:48,593 --> 00:04:52,661
لا زال السائقان غائبين عن الوعى ، و الرجال
لا يعرفون شيئاً ، أو لن يقولوا شيئاً

60
00:04:52,696 --> 00:04:54,990
من الذى كان على الهاتف ؟ -
إنه المحافظ -

61
00:04:55,096 --> 00:04:57,807
هل هناك شئ يمكننى طباعته ؟ -
بالتأكيد -

62
00:04:57,998 --> 00:05:01,335
إنه يقول أنه سوف
يصل إلى قاع ذلك

63
00:05:01,399 --> 00:05:04,527
هذا لطيف منه -
هذا عام الإنتخابات -

64
00:05:04,600 --> 00:05:07,103
إنه عام الإنتخابات بالنسبة
"إليك ايضاً يا" ماكس

65
00:05:08,601 --> 00:05:13,398
حاول الإتصال ب " واردن كوميسكى " مرة أخرى
إننا بحاجة إلى هذا الغسيل من أجل الكلاب

66
00:05:13,503 --> 00:05:18,405
"و اتصل ب" ماريفيل
و تبين إن كانوا قد حددوا مكان رجل الكلاب

67
00:05:18,504 --> 00:05:20,903
ها أنت أيها المأمور ، القهوة

68
00:05:21,005 --> 00:05:22,569
شكراً لك

69
00:05:26,507 --> 00:05:29,010
دعونا نذهب أيها الفتية
تكدسوا فى الخارج

70
00:05:29,209 --> 00:05:33,381
هذا صحيح ، تكدسوا فى الخارج
ليس لدينا وقت نضيعه

71
00:05:34,310 --> 00:05:36,396
يا للشيطان

72
00:05:39,113 --> 00:05:40,468
"ها نحن يا" ماكس

73
00:05:40,612 --> 00:05:42,698
من الذى أرسلكم ؟ -
أنا الذى بعثت لهم -

74
00:05:42,813 --> 00:05:45,212
ما الذى سأفعله بهم ؟ -
انتدبهم -

75
00:05:45,314 --> 00:05:48,442
لا يمكننا العمل بدون مساعدة
لدى فقط ستة رجال

76
00:05:48,615 --> 00:05:51,431
هلا أطفأت هذا الراديو من فضلك ؟

77
00:05:51,616 --> 00:05:53,806
إذا لم تلتقط حواجز الطريق
هذان الرجلان

78
00:05:53,817 --> 00:05:57,885
فسوف نضطر إلى تمشيط مساحة
كبيرة من الأرض قبل أن نقضى عليهما

79
00:05:58,020 --> 00:06:01,566
انتبهوا لكيفية لعبكم بهذه البنادق
إنها ليست ألعاب

80
00:06:01,920 --> 00:06:07,656
هل تمزح يا " ماكس " ، بعد كل عمليات الصيد التى
قمنا به ؟ إن هذا الأمر مثل مطاردة الأرانب

81
00:06:07,823 --> 00:06:10,534
هذان رجلان -
نفس الشئ -

82
00:06:11,325 --> 00:06:12,680
بالتأكيد

83
00:06:12,824 --> 00:06:15,431
الرجال و الأرانب متماثلين

84
00:06:15,526 --> 00:06:18,029
ليسوا نفس الشئ

85
00:06:19,326 --> 00:06:22,560
حسناً ، إننا فقط نريد أن
"نساعدك يا" ماكس

86
00:06:23,629 --> 00:06:26,236
هل تريد المساعدة يا " لو " ؟ -
بالتأكيد -

87
00:06:26,329 --> 00:06:28,623
جيد ، تخلص من هذا

88
00:06:30,131 --> 00:06:34,407
حسناً أيها الفتية ، انطلقوا إلى الطريق
دعونا نقوم بتمشيطه ، هيا بنا

89
00:06:36,934 --> 00:06:41,732
توقف عن العناد ، إنهم حقاً
يريدون المساعدة و قد جاءوا لذلك

90
00:06:41,835 --> 00:06:44,338
أعتقد ذلك -
حسناً -

91
00:06:45,036 --> 00:06:47,226
ماذا عن الرجلين الهاربين ؟

92
00:06:47,437 --> 00:06:50,148
أيها المأمور ، لقد اتصلت هاتفياً بالسجان -
جيد -

93
00:06:50,338 --> 00:06:55,240
ابحث عن الكابتن لعرض عليك السجلات
خذ كل ما تريده منها

94
00:07:13,646 --> 00:07:16,045
نوح كولين " ، زنجى"

95
00:07:16,147 --> 00:07:19,484
اعتداء و ضرب و كاد أن
يقتل من 10 إلى 20 فرداً

96
00:07:19,548 --> 00:07:22,886
تم رفض الإفراج المشروط
حبس انفرادى ، معسكر عمل

97
00:07:23,051 --> 00:07:26,284
جون جاكسون " ، قوقازى"
سطو مسلح

98
00:07:26,452 --> 00:07:29,059
قوقازى ؟ -
قوقازى -

99
00:07:29,152 --> 00:07:33,950
من خمسة إلى عشرة ، قام بمهاجمة الحارس
خمسة إضافية ، تم رفض الإفراج المشروط

100
00:07:34,055 --> 00:07:38,330
مهلاً يا " ماكس " ، كيف قاموا
بتقييد رجل إبيض إلى رجل أسود ؟

101
00:07:38,456 --> 00:07:41,063
كانت لدى السجان روح للدعابة

102
00:07:41,858 --> 00:07:44,361
ما الذى يقوله الآن ؟

103
00:07:45,159 --> 00:07:47,870
لقد قال ألا تقلقوا من القبض عليهما

104
00:07:47,959 --> 00:07:51,296
على الأرجح أنهما سيقتلان بعضهما
البعض قبل أن يبتعدا لخمس أميال

105
00:08:45,780 --> 00:08:49,534
ماكس " ، توقف عن إثارة"
هذه الكلاب

106
00:08:50,383 --> 00:08:52,259
ما الذى يجعله متحمساً هكذا ؟

107
00:08:52,282 --> 00:08:55,829
لا ينبغى أن تأكل أمام الكلاب
لن يكون هذا شيئاً جيداً

108
00:08:55,985 --> 00:08:58,175
إن لديهم مشاعر أيضاً ، كما تعلم

109
00:08:58,286 --> 00:08:59,745
اخرس يا من بالداخل ، اخرس

110
00:08:59,786 --> 00:09:02,602
سولى " ، إننا لا نجرح مشاعرهم"

111
00:09:02,887 --> 00:09:07,163
آسف أيها المأمور ، ما كان يجب أن أصرخ
لكن كلابى متوترة للغاية

112
00:09:07,189 --> 00:09:09,275
الآن من فضلكما

113
00:09:09,490 --> 00:09:11,366
ما نوع هذه الكلاب ؟

114
00:09:11,490 --> 00:09:14,411
هذه الجميلات هنا
"إنها كلاب" دوبرمان

115
00:09:14,491 --> 00:09:17,515
إنك لا تعرف شيئاً عن الكلاب -
ليس هذا النوع -

116
00:09:17,692 --> 00:09:21,550
حسناً ، إن كلابى البوليسية
لا تقم حتى بلمس الهامبورجر

117
00:09:21,594 --> 00:09:24,722
لكن هذه الجميلات ، حين تقتفى
كلابى البوليسية آثارهن

118
00:09:24,995 --> 00:09:28,959
سوف يعتنوا بهم -
لن نكون بحاجة إليهم -

119
00:09:28,996 --> 00:09:32,542
إننا نتعامل مع مجرمان خطيران
للغاية أيها المأمور

120
00:09:32,698 --> 00:09:36,557
ما مدى خطورتهما و هما
مقيدان معاً ؟

121
00:09:36,599 --> 00:09:38,684
مولر " ، تعالى هنا"

122
00:09:38,899 --> 00:09:41,193
إنك مستجد على هذا النوع من العمليات

123
00:09:41,300 --> 00:09:45,889
إذا كانت آراؤك انسانية فالأفضل أن
تفكر فى المزارعين و فى نوابك

124
00:09:46,003 --> 00:09:47,985
دعنى أقوم بتفكيرى يا كابتن

125
00:09:48,104 --> 00:09:53,632
إنه عرضك أيها المأمور ، لكنى أود أن
تنطلق الكلاب ، لدى رجالى لأفكر بهم

126
00:09:54,806 --> 00:09:57,205
حسناً ، لكن أبقوا عليها مقيدة

127
00:09:57,307 --> 00:10:03,356
سولى " ، أبقى على هذه الكلاب مقيدة"
و لا تطلقها بدون أن أخبرك بذلك

128
00:10:06,310 --> 00:10:09,856
سولى " سوف تجد الملابس القديمة"
فى مؤخرة سيارة الفرقة

129
00:10:10,011 --> 00:10:14,913
سوف أفعل دائرة كبيرة ، إن رجالك
قد طافوا حول كل هذا المكان

130
00:10:15,014 --> 00:10:18,351
هيلميك " ، دع الجميع"
يصعدون إلى الجيب

131
00:10:20,616 --> 00:10:23,744
سوف أشترى لنفسى حذاء
من جلد الغزال

132
00:10:23,917 --> 00:10:26,211
و حلة جديدة و قميص حريرى

133
00:10:26,317 --> 00:10:29,863
"و سوف أكون" تشارلى بوتيتوز
يسير فى الشارع

134
00:10:29,918 --> 00:10:32,734
مرتديا قبعة " بنما " مع
فتاة جميلة المظهر

135
00:10:33,219 --> 00:10:37,287
هيا أيها الفتى ، لديك ذراع حر
هيا أيها الفتى ، اضرب

136
00:10:37,321 --> 00:10:40,449
فتى ، أليس كذلك ؟ -
اضرب ، اضرب -

137
00:10:40,622 --> 00:10:43,021
"لا مزيد من" نعم ايها الزعيم

138
00:10:43,724 --> 00:10:47,896
سوف أذهب إلى " ريو " و لن تجدنى احد -
"لا مزيد من " نعم ايها الزعيم -

139
00:10:48,525 --> 00:10:52,175
لن يجدنى أحد -
"لا مزيد من" نعم ايها الزعيم -

140
00:10:59,529 --> 00:11:01,719
إنها لن تكسر

141
00:11:05,131 --> 00:11:07,634
نحن بحاجة إلى إزميل و مطرقة

142
00:11:10,434 --> 00:11:13,041
هيا ، دعنا نذهب -
نذهب إلى أين ؟ -

143
00:11:13,235 --> 00:11:16,781
"باينفيل "- إن " باينفيل " فى
الجنوب ، إننى لا أذهب إلى الجنوب -

144
00:11:16,836 --> 00:11:19,443
"أعرف فتاة فى" باينفيل
سوف تكسر لنا هذه

145
00:11:19,636 --> 00:11:22,764
ثم ماذا ؟ إننى رجل ملون غريب
فى مدينة جنوبية بيضاء

146
00:11:22,837 --> 00:11:24,714
كم سيستغرقهم للقبض على ؟

147
00:11:24,839 --> 00:11:28,072
اذهب عنى ، إننى لست
متزوج منك ، هيا

148
00:11:28,140 --> 00:11:30,851
إنك متزوج منى بالفعل
و ها هو خاتم الزواج

149
00:11:30,941 --> 00:11:34,592
لكنى لن أذهب إلى الجنوب لقضاء
شهر العسل ، سوف أذهب إلى الشمال

150
00:11:35,543 --> 00:11:38,046
عبر المستنقع ؟ -
سوف ندور حوله -

151
00:11:38,643 --> 00:11:41,667
لقد كنت أعمل على طاحونة زيت
التربنتين ، 60 ميلاً شمالاً

152
00:11:41,844 --> 00:11:45,286
يوجد قطار يصل كل يوم
ليلتقط زيت التربنتين

153
00:11:45,347 --> 00:11:50,352
سوف أخرج من المستنقع و أعبر الطريق
لأصل إلى صانعو الطلاء فى أوهايو

154
00:11:50,447 --> 00:11:52,637
سوف نحاول الوصول إلى هذا القطار

155
00:11:52,748 --> 00:11:55,772
كم من الوقت بقيت فى السجن ؟ -
ثمانى سنوات -

156
00:11:56,050 --> 00:11:57,718
و هل لا يزال القطار يعمل ؟

157
00:11:57,851 --> 00:12:00,562
لا أعرف -
لا تعرف ؟ -

158
00:12:00,751 --> 00:12:03,775
تطلب منى الذهاب معك مسافة 60
ميلاً و أنت لا تعرف ؟

159
00:12:03,952 --> 00:12:07,916
ما الذى تدعنى إليه ؟ جولة
طويلة قبالة مرفأ قصير ؟

160
00:12:08,154 --> 00:12:10,240
لن يفيد شئ ، الآن ، هيا

161
00:12:10,355 --> 00:12:12,440
هيا ، عليك اللعنة

162
00:12:12,656 --> 00:12:14,219
هيا

163
00:12:16,758 --> 00:12:19,365
انت " تشارلى بوتيتوز " ، أليس كذلك ؟ -
نعم -

164
00:12:19,558 --> 00:12:23,104
هل سترقص فى الشارع مع فتاة بيد
واحدة و اليد الأخرى فى هذه ؟

165
00:12:23,360 --> 00:12:27,219
هل ستقوم بالإستيلاء على قارب لتذهب
إلى ريو بينما تسحب بمرساتك ؟

166
00:12:27,261 --> 00:12:28,929
يمكننا أن نكسر هذه

167
00:12:29,061 --> 00:12:32,816
ما الذى ستفعله ، هل ستقوم
بقضمها بأسنانك ؟

168
00:12:32,964 --> 00:12:35,467
ربما كان رأسك صلب
بما يكفى

169
00:12:37,466 --> 00:12:40,594
سوف يحين الوقت لذلك أيها المهرج

170
00:12:40,867 --> 00:12:44,413
لكن إذا كنت تريد ذلك هنا
الآن ، فلا بأس بالنسبة إلى

171
00:12:44,567 --> 00:12:47,904
لقد استفدت منى ، من الصعب أن
ترى إذا لم يكن الضوء جيداً

172
00:12:48,168 --> 00:12:51,610
لكن يمكنك سماعى أيها المهرج
فإما أن نذهب شمالاً معاً

173
00:12:51,670 --> 00:12:55,841
أم سنعود أدراجنا معاً 10 أميال
إلى شارع الموتى

174
00:13:02,975 --> 00:13:05,686
أنت على حق أيها الفتى

175
00:13:05,775 --> 00:13:09,008
سوف يحين الوقت
بالتأكيد سوف يحين الوقت

176
00:13:09,076 --> 00:13:12,934
حسناً ، إن الشمال من هذا الإتجاه

177
00:13:14,379 --> 00:13:16,673
حسناً أيها الرجال
إننا مستعدون للتحرك

178
00:13:16,779 --> 00:13:21,054
إن المأمور هو المسؤول و أنا الذى يليه
سوف تتلقون أوامركم منا

179
00:13:21,280 --> 00:13:23,262
سوف تنتشرون فى مجموعتين

180
00:13:23,681 --> 00:13:28,270
للتمحور حول مجموعة المقر الرئيسى
الذى يتكون منى و المأمور

181
00:13:30,184 --> 00:13:32,687
أنت ، أخمد هذا الراديو

182
00:13:36,587 --> 00:13:38,576
هناك شئ آخر

183
00:13:39,197 --> 00:13:42,337
سوف يستغرق يومين و ربما أكثر

184
00:13:42,913 --> 00:13:46,159
لتتحققوا من مهامكم و حصصكم
الغذائية و عباءاتكم

185
00:13:46,428 --> 00:13:49,674
أيها النواب الجدد
لتتحققوا مع الجنود

186
00:13:49,742 --> 00:13:52,150
احتفظا بمساركم و لا تتخلفوا

187
00:13:52,251 --> 00:13:53,508
لحظة واحدة

188
00:13:54,561 --> 00:13:57,701
هل هناك ما تريد إضافته أيها المأمور ؟ -
لا -

189
00:13:59,984 --> 00:14:02,077
انتشروا

190
00:14:03,297 --> 00:14:05,391
دعونا ننطلق

191
00:17:05,758 --> 00:17:08,375
لقد أوشكت على ابتلاع
نصف هذا النهر

192
00:17:09,876 --> 00:17:11,027
شكراً لك

193
00:17:11,985 --> 00:17:15,335
لماذا ؟ -
لأنك قد جذبتنى -

194
00:17:15,499 --> 00:17:19,897
إننى لم أجذبك يا رجل
لقد منعتك من جرى إلى أسفل

195
00:17:25,240 --> 00:17:27,334
ماذا هنالك ؟

196
00:17:27,850 --> 00:17:31,828
إنك لم توافق على الكلاب -
ليس لدى شئ ضد الكلاب -

197
00:17:31,868 --> 00:17:34,589
إنهم أفضل أصدقاء للرجال ، أليس كذلك ؟

198
00:17:36,787 --> 00:17:38,881
ما الذى تبحث عنه ، أحمر شفاه ؟

199
00:17:38,996 --> 00:17:41,090
حسناً يا " سولى " ، استمر

200
00:17:41,306 --> 00:17:45,179
أيها المأمور ، لن أستطيع أن أطلق كلابى أكثر
من ذلك اليوم ، إنهم بحاجة إلى الراحة

201
00:17:45,424 --> 00:17:50,553
لقد تبقت لنا ساعة من النهار - لا عليك
، إن رجالنا بحاجة إلى الراحة ايضاً -

202
00:17:50,646 --> 00:17:53,263
حسناً ؟ -
"حسناً يا" سولى -

203
00:17:56,169 --> 00:17:58,263
إنه الفالس الأخير الذى قد فعل ذلك

204
00:17:58,780 --> 00:18:01,607
إنك تعطى الأسبقية
لهذه السلبيات

205
00:18:01,691 --> 00:18:03,889
لا بد لهم أن يستريحوا ايضاً

206
00:18:06,612 --> 00:18:09,125
أنت نفسك لا تبدو بخير

207
00:18:19,365 --> 00:18:20,515
الآن

208
00:18:26,093 --> 00:18:27,097
لقد أمسكت به

209
00:18:39,751 --> 00:18:41,426
استمع إليهم

210
00:18:41,557 --> 00:18:43,232
ماذا يكونون ؟

211
00:18:43,265 --> 00:18:45,254
طيور الليل على الأرجح

212
00:18:45,374 --> 00:18:47,468
حشرات

213
00:18:47,583 --> 00:18:49,572
ليتهم يخرسون

214
00:18:50,897 --> 00:18:52,251
شكراً

215
00:18:59,187 --> 00:19:02,520
إننى مستمر فى سماع الكلاب -
لا يزال الوقت مبكراً على ذلك -

216
00:19:02,583 --> 00:19:04,979
ما هى سرعتهم فى اعتقادك ؟

217
00:19:05,182 --> 00:19:08,514
لا يوجد طريق ، يجب أن يأتوا
سيراً على الأقدام ، مثلما فعلنا

218
00:19:12,074 --> 00:19:14,574
هل توجد حيوانات فى الداخل ؟ -
البعض منها -

219
00:19:14,971 --> 00:19:16,741
أى نوع ؟ -
جميع الأنواع -

220
00:19:16,868 --> 00:19:20,409
مثل ماذا ؟ -
مثل التماسيح -

221
00:19:20,565 --> 00:19:22,856
و الخنزير البرى و الدب الأسود

222
00:19:22,963 --> 00:19:26,504
كيف أنهم لا يصدرون أصواتاً ؟ -
إنهم حيوانات -

223
00:19:27,558 --> 00:19:30,057
إما أنهم قد تم صيدهم
أو أنهم يقومون بالصيد

224
00:19:31,253 --> 00:19:33,856
فى كلتا الحالتين ، إنهم لا يصدرون أصواتاً

225
00:19:35,648 --> 00:19:37,731
سوف أكتفى بذلك

226
00:19:48,834 --> 00:19:50,708
استمع

227
00:19:50,833 --> 00:19:55,727
يبدو أن هناك الملايين منهم
ولا يفهم أحد ما يقوله الآخر

228
00:19:55,826 --> 00:19:57,596
إنها مجرد حشرات

229
00:19:57,724 --> 00:20:00,744
حشرات أو أشخاص
لا أحد يفهم أحد

230
00:20:00,821 --> 00:20:05,403
إن هذه الحيوانات أذكى حالاً
تبقى ساكنة و تصطاد لنفسها

231
00:20:05,616 --> 00:20:07,699
يعجبنى ذلك

232
00:20:15,505 --> 00:20:17,484
ما هذا ؟

233
00:20:17,603 --> 00:20:19,582
ابن عرس

234
00:20:19,801 --> 00:20:21,987
يبدو أن بومة قد أمسكت به

235
00:20:22,098 --> 00:20:24,805
أعتقد أنك قد قلت أنهم
لا يصدرون أصواتاً

236
00:20:24,896 --> 00:20:27,395
فقط حينما يموتون أيها المهرج

237
00:20:29,192 --> 00:20:33,253
هذه طريقة عظيمة للحياة
أن تبقى ساكناً طوال حياتك

238
00:20:33,286 --> 00:20:37,035
و المرة الأولى التى تفتح بها فمك
هى حينما تموت

239
00:20:41,279 --> 00:20:43,153
شكراً

240
00:20:43,275 --> 00:20:45,671
لماذا لا تتوقف عن ذلك ؟

241
00:20:45,874 --> 00:20:46,915
ماذا ؟

242
00:20:46,972 --> 00:20:50,096
"إنك مستمر فى قول " شكراً
"إننى أمقت هذه الكلمة ، " شكراً

243
00:20:50,169 --> 00:20:51,523
إنها لا تعنى شيئاً

244
00:20:51,667 --> 00:20:55,209
إنك تحاول أن تصنع حياة من هذه
الكلمة ، لقد اكتشفت ذلك

245
00:20:56,361 --> 00:20:59,590
لقد اعتدت على ركن السيارات
"فى" ناتشيز

246
00:20:59,758 --> 00:21:04,965
فندق ضخم رائع ، يعطنى الرجل
"سيارته و أنا أقول" أشكرك يا سيدى

247
00:21:05,052 --> 00:21:07,968
لقد كنت اصنع له معروفاً ، لكن كان
"على أن اقول" شكراً يا سيدى

248
00:21:08,150 --> 00:21:11,066
كلما قلتها بصوت أعلى يكون البقشيش أكثر -
يبدو ذلك -

249
00:21:11,246 --> 00:21:14,370
"يجب أن تكون" تشارلى بوتيتوز
الرجل الذى يملك المال

250
00:21:14,543 --> 00:21:17,146
حتى لا تضطر إلى الإنحناء لأحد

251
00:21:17,239 --> 00:21:19,742
هكذا سوف أعيش

252
00:21:19,840 --> 00:21:23,594
حتى إن لم يعطوننى بقشيشاً
"سيكون على أن أقول" شكراً

253
00:21:23,742 --> 00:21:28,122
كانت هذه الكلمة مثل الإبر
الشائكة كلما قلتها

254
00:21:28,242 --> 00:21:32,413
يمكن لذلك أن يحدث من كلمة
هل تعرف ما أعنيه أيها الفتى ؟

255
00:21:34,545 --> 00:21:39,759
نعم و إننى أشعر بالإبر الشائكة
الآن ، لا تدعونى بالفتى

256
00:21:43,647 --> 00:21:45,837
إنك حساس جداً أيها الرجل

257
00:21:45,947 --> 00:21:50,014
إننى لست شيئاً -
هذا صحيح ، إنك لست شيئاً على الإطلاق -

258
00:21:50,249 --> 00:21:53,482
لكن لدى نصيحة لك أيها الرجل
لأننى أحبك أيها الرجل

259
00:21:53,550 --> 00:21:57,513
يجب أن تأخذ الأمور كما هى
لا يمكنك الإستمرار فى محاربتها

260
00:21:57,751 --> 00:22:00,150
أرى أن هناك الكثير لكى
تتعلمه أيها الفتى

261
00:22:01,252 --> 00:22:03,755
مثلك عندما كنت تعيش فى هذا
الفندق الرائع ؟

262
00:22:04,653 --> 00:22:06,947
نعم ، مثلى عندما كنت
أعيش فى هذا الفندق الرائع

263
00:22:07,153 --> 00:22:11,031
هل تعتقد أنهم سوف يسمحون لى بالدخول فى هذا الفندق ؟ -
بالتأكيد سوف سوف يسمحون لك بالدخول فى هذا الفندق -

264
00:22:11,055 --> 00:22:13,766
من خلال الباب الخلفى
و معك سطل و ممسحة

265
00:22:13,955 --> 00:22:18,439
و أنت من خلال الباب الأمامى
حتى تجمع البقشيش

266
00:22:18,456 --> 00:22:22,002
ماذا يضيرك ؟ لأننى فقط
قد دعوتك بالزنجى ؟

267
00:22:22,158 --> 00:22:23,826
نعم

268
00:22:24,058 --> 00:22:27,812
حسناً ، هكذا أنت ، أليس كذلك ؟
إن الأمر كما تدعو المجرفة بالمجرفة

269
00:22:27,960 --> 00:22:30,358
إننى جيد ولا أريد الجدال فى ذلك

270
00:22:30,459 --> 00:22:32,962
يمكنك أن تدعونى بالكتلة
إننى لا أبالى

271
00:22:34,760 --> 00:22:38,410
هل سمعت من يناديك بالكتلة
فى كومة الحطب أيها المهرج ؟

272
00:22:38,663 --> 00:22:42,626
هل سمعت من يقول ، أمسك
الكتلة بإصبع قدمك ؟

273
00:22:42,663 --> 00:22:45,165
هذا يعتمد على ما تعنيه بها -
ما الذى تعنيه بها ؟ -

274
00:22:45,264 --> 00:22:47,558
كما قلتها و لا تجادلنى
لأننى لا أطلق الأسماء

275
00:22:47,665 --> 00:22:52,253
لا ، لقد تنفست ذلك حين ولدت
و قمت ببصقه منذ ذلك الحين

276
00:22:52,365 --> 00:22:54,868
بالتأكيد أن هذا الإسم يزعجك
أليس كذلك ؟

277
00:22:55,766 --> 00:23:00,876
حسناً ، هكذا هو و أنت ملتصق به
هذا لأننى لم أصدر أية قوانين

278
00:23:00,969 --> 00:23:05,036
لا و لكنك بالتأكيد تعيش بهم -
إن الجميع يلتصقون بما هم عليه -

279
00:23:05,070 --> 00:23:08,303
حتى حيوانات المستنقعات -
حتى ابن عرس هذا -

280
00:23:08,471 --> 00:23:10,556
هل تدعونى ابن عرس ؟

281
00:23:11,571 --> 00:23:14,073
لا ، إننى أدعوك بالرجل الأبيض

282
00:23:42,980 --> 00:23:45,274
ماذا حدث ؟

283
00:23:45,381 --> 00:23:46,632
لا شئ

284
00:23:46,680 --> 00:23:49,287
هيا ، دعنا نخرج من هنا

285
00:24:18,089 --> 00:24:20,592
هيا

286
00:24:41,597 --> 00:24:44,516
هل تعتقد أنه قد رآنا ؟ -
لا أعرف -

287
00:24:44,596 --> 00:24:49,602
ما هذا ؟ أين نحن ؟ -
أعتقد أنها حفرة من الطين -

288
00:24:49,698 --> 00:24:52,097
هيا ، دعنا نخرج من هنا

289
00:25:17,506 --> 00:25:20,112
لماذا لا تترك السلسلة ؟

290
00:25:20,207 --> 00:25:22,397
هل تخبرنى بما أفعله ؟

291
00:25:23,007 --> 00:25:24,466
هيا ، دعنا نحاول مرة أخرى

292
00:25:58,817 --> 00:26:02,050
دعنى أحاول من فوق كتفيك

293
00:26:51,932 --> 00:26:55,582
أعطنى دفعة قليلة -
لا أستطيع -

294
00:26:57,233 --> 00:26:59,736
لا تضعف الآن ، تحمل

295
00:27:00,235 --> 00:27:01,381
تماسك

296
00:27:15,635 --> 00:27:17,615
لقد أمسكت به

297
00:27:20,633 --> 00:27:22,718
لا تنزلق ، تماسك

298
00:27:54,133 --> 00:27:56,322
ماذا تفعل ؟ -
إننى أنظر إلى هذه اليد -

299
00:27:56,533 --> 00:27:58,826
لماذا ؟ -
تبدو مصابة -

300
00:27:58,833 --> 00:28:00,709
ما الذى ستفعله حيالها ؟

301
00:28:00,833 --> 00:28:04,482
إنها بحاجة إلى الإصلاح -
لا تصنع بى أى معروف -

302
00:28:04,632 --> 00:28:07,238
إننى لا أصنع بك معروفاً

303
00:28:25,232 --> 00:28:27,734
هذا لطيف و بارد

304
00:28:28,832 --> 00:28:30,917
إنها لبخة

305
00:28:32,531 --> 00:28:35,763
ما الذى تريدنى أن أقوله ؟
هل تريدنى أن أقول " شكراً " ؟

306
00:28:35,931 --> 00:28:38,850
حسناً ، شكراً ، شكراً

307
00:28:45,631 --> 00:28:48,133
هذه الكلمة تزعجك ، أليست كذلك ؟

308
00:28:48,732 --> 00:28:51,130
حسناً ، لقد ظللت أقولها طوال حياتى

309
00:28:52,231 --> 00:28:54,628
حين كنت طفلاً ، لم يكن لدى حذاء

310
00:28:54,830 --> 00:29:00,147
كنت أجلس فى الكنيسة بجوار بقية
"الأطفال لنقول" شكراً للرب

311
00:29:01,130 --> 00:29:03,840
لم يكن لديهم أحذية ايضاً

312
00:29:03,931 --> 00:29:06,850
إن جميع أطفال الرب
لديهم أحذية

313
00:29:06,930 --> 00:29:08,389
هيا

314
00:29:33,229 --> 00:29:37,086
مولر " يتحدث ، اكسروا حواجز"
الطريق ، لقد اتجها شمالاً

315
00:29:37,230 --> 00:29:41,817
لا سبيل لهما للعودة
"إنها قد عبرا" ماكهنرى

316
00:29:41,929 --> 00:29:45,786
إن الأثر لا يزال حديثاً ، سوف نمسك
بهما فى غضون يوم أو اثنين

317
00:29:45,930 --> 00:29:49,579
ماكس " لدى شئ أريد أن أخبرك به"
إنه شئ هام

318
00:29:49,729 --> 00:29:51,605
اجلس

319
00:29:51,730 --> 00:29:55,275
اتصل بزوجتى و أخبرها
أن كل شئ على ما يرام

320
00:29:55,329 --> 00:29:57,622
"استمع يا" ماكس
إن الأمر هام

321
00:29:57,729 --> 00:30:00,543
إننى لن أدع كلابى
تعبر النهر

322
00:30:00,729 --> 00:30:01,563
جيد

323
00:30:01,729 --> 00:30:04,648
لن أسمح لأحد أن يدمر كلابى

324
00:30:04,729 --> 00:30:08,169
ليتك تتعامل مع جدتك
كما تتعامل مع هذه الكلاب

325
00:30:08,229 --> 00:30:11,461
هذا مضحك -
لم أكن أعنى أن يكون مضحكاً -

326
00:30:11,629 --> 00:30:18,301
إننى أعتقد أن هذه الكلاب نافعة
أكثر من متهمين نتنين ، لا تنسى ذلك

327
00:30:18,429 --> 00:30:20,410
جيد ، جيد

328
00:30:22,629 --> 00:30:25,339
ماكس " ، أنت لا تمانع إذا"
قمت باستخدام هاتفك ؟

329
00:30:28,828 --> 00:30:30,912
هل وجدت شيئاً ؟

330
00:30:31,027 --> 00:30:34,154
حسناً ، كما تبينت
سوف نعبر النهر من هنا

331
00:30:40,428 --> 00:30:43,973
أعيدوا التجمع عبر النهر ثم
تراجعوا و اتخذوا الطريق

332
00:30:44,127 --> 00:30:46,837
جميل -
إن هذا الإلتفاف سيكلفنا ساعتين -

333
00:30:47,028 --> 00:30:49,113
لا يمكننا أن نفعل غير ذلك -
أعتقد يمكننا فعل شئ آخر -

334
00:30:49,328 --> 00:30:51,309
"لماذا لا نستدعى" كامبرلاند
لا زال لديه الجيب

335
00:30:51,428 --> 00:30:54,138
لماذا ؟ لكى نطلب دبابة
و فرق مدرعة ؟

336
00:30:54,227 --> 00:30:56,937
لقد هربوا منذ 12 ساعة ونحن
على وشك أن نخسر ساعتين

337
00:30:57,028 --> 00:31:00,573
إننى أقدر علم الحساب -
إن القبض على الرجال مهمتى -

338
00:31:00,727 --> 00:31:02,915
و أنا الذى يصنع القرار

339
00:31:13,926 --> 00:31:18,513
إنه لا يشبهه كثيراً
هذا هو مخزن الشركة

340
00:31:18,927 --> 00:31:20,595
نعم

341
00:31:20,727 --> 00:31:24,898
توجد أدوات فى الداخل
و طعام أيضاً فى انتظارنا

342
00:31:27,128 --> 00:31:32,238
سوف ينامون قريباً ، الأفضل أن
نجلس قبل أن يرانا أحد

343
00:31:49,036 --> 00:31:51,329
إنهم يطعمون الخنازير

344
00:31:51,935 --> 00:31:54,334
هذا يعنى أن وقت العشاء قد انتهى

345
00:31:57,638 --> 00:32:01,496
لقد كنت أطعم الخنازير
أحياناً فى مزرعة السجن

346
00:32:04,139 --> 00:32:06,328
بالتأكيد كانت هذه مزرعة جميلة

347
00:32:07,240 --> 00:32:10,056
نعم ، كل هذه الآلات

348
00:32:13,142 --> 00:32:18,148
هل تعرف شيئاً ؟ إذا امتلك أحد مزرعة
يكون قد امتلك لنفسه شيئاً جميلاً

349
00:32:19,243 --> 00:32:23,935
طالما أن هذا الرجل لم يخدش
نفسه بالأدوات اليدوية و بغل

350
00:32:24,546 --> 00:32:27,570
على الأقل سيكون هناك شئ لتأكله

351
00:32:30,246 --> 00:32:33,583
لقد عملت بيدى فى 36 فدان
فى يوم من الأيام

352
00:32:34,047 --> 00:32:36,133
و زوجتى

353
00:32:38,449 --> 00:32:40,534
زوجتى قد ساعدتنى

354
00:32:41,851 --> 00:32:44,249
و أحياناً حتى طفلى الصغير

355
00:32:45,951 --> 00:32:48,557
إننا لم نحصل أبداً على
ما يكفينا من الطعام

356
00:32:50,853 --> 00:32:53,460
لم أكن أعرف أنك متزوجاً

357
00:32:59,756 --> 00:33:02,258
ما الذى حدث لطفلك ؟

358
00:33:03,656 --> 00:33:06,158
لقد كان فى الخامسة حين رحلت

359
00:33:08,458 --> 00:33:10,961
إنه لا يتذكرنى كثيراً

360
00:33:14,160 --> 00:33:17,706
إن الجميع ينتهى بهم الأمر بالوحدة
و لست أنت فقط ، الجميع

361
00:33:19,461 --> 00:33:21,651
هكذا الأيام

362
00:33:24,163 --> 00:33:26,352
يوم فى الأسفل و خمسة على ما يرام

363
00:33:33,764 --> 00:33:36,788
لقد كان لى أب فى مكان ما

364
00:33:36,965 --> 00:33:41,449
إن اليوم الأخير الذى رأيته فيه ، كنت فى
الرابعة عشرة ، يوم خروجى من الجيش

365
00:33:41,567 --> 00:33:45,425
و أنفقت نصف مكافأتى أثمل معه

366
00:33:45,468 --> 00:33:47,970
إننى لا أحمل شيئاً ضده

367
00:33:49,370 --> 00:33:51,455
أبى

368
00:33:53,071 --> 00:33:55,574
لقد كان يتحدث بالكتاب المقدس

369
00:33:56,871 --> 00:34:01,042
كان يحاول دائماً أن يعلمنا شيئاً -
ما الذى يمكن تعلمه ؟ -

370
00:34:01,172 --> 00:34:03,883
لقد كنت أعمل فى مجال السيارات
رجل توصيل

371
00:34:03,974 --> 00:34:09,188
بـ 1،8 دولاراً فى الساعة حتى يتمكن
أخرق من قيادة كاديلاك بدون أن يغير التروس

372
00:34:09,375 --> 00:34:13,547
هذا ثمن جيد -
هل تعرف ماذا كان يعنى ذلك بالنسبة لى ؟ -

373
00:34:13,777 --> 00:34:17,635
ليلة سبت فى مطحنة جين ، أكون بها
تشارلى بوتيتوز " مع شقراء"

374
00:34:17,677 --> 00:34:20,388
أو ربما صهباء ، أى شئ أريده

375
00:34:21,779 --> 00:34:26,471
ثم صباح الإثنين ، أعود إلى هذه
الحفرة بالشحوم فى مقلتى عيناى

376
00:34:26,579 --> 00:34:30,125
كان على أحدهم إصلاح سياراتهم -
دع أحدهم يصلح سياراتهم -

377
00:34:30,180 --> 00:34:32,266
أنا ؟ إننى اريد أن أقودها

378
00:34:32,481 --> 00:34:35,818
ينبغى عليك شرائها أولاً -
بـ 1،8 دولاراً فى الساعة ؟ -

379
00:34:35,983 --> 00:34:39,007
إنها فقط تكفى سيارة شيفروليه
مستعملة لتقف فى موقف السيارات

380
00:34:39,083 --> 00:34:43,984
لا ، ليس أنا ، إننى ذكى ، إما
أن تأخذ أو تعطى ، و أنا آخذ

381
00:34:44,085 --> 00:34:46,275
هكذا دخلت السجن

382
00:34:46,385 --> 00:34:50,556
لأننى لم أتعلم أن أكون آخذا كبيراً
بما يكفى ، لقد كنت مجرد سارق

383
00:34:50,687 --> 00:34:54,858
يجب أن تكون محتالاً بدرجة عالية
حتى يمكنك أن تفلت بأى شئ

384
00:34:58,688 --> 00:35:00,774
لقد تبقت أضواء قليلة

385
00:35:05,490 --> 00:35:07,784
ما الذى سجنت بسببه ؟

386
00:35:07,992 --> 00:35:10,703
الإعتداء و الضرب و النية فى القتل

387
00:35:10,892 --> 00:35:12,873
هذا عظيم

388
00:35:12,992 --> 00:35:16,120
لقد جاء إلى رجل لأننى لم
أقم بدفع فاتورة

389
00:35:16,194 --> 00:35:19,218
حين تجادلت معه ، أخرج لى مسدس

390
00:35:19,395 --> 00:35:23,149
أخذته منه -
و هل سجنت من أجل ذلك ؟ -

391
00:35:23,195 --> 00:35:25,698
لقد ضربت رأسه ضرباً مبرحاً

392
00:35:27,197 --> 00:35:29,700
هل كنت ستقتله ؟

393
00:35:30,398 --> 00:35:32,379
ربما

394
00:35:32,499 --> 00:35:38,234
إذا لم يبعدونى عنه لكنت قتلته -
يبدو أنك سددت اللكمات إليهم -

395
00:35:38,399 --> 00:35:39,441
نعم

396
00:35:39,599 --> 00:35:41,893
لماذا تغضب هكذا ؟

397
00:35:42,000 --> 00:35:44,190
إننى لا أغضب أيها المهرج

398
00:35:44,301 --> 00:35:47,221
لقد كنت غاضباً طوال حياتى

399
00:35:47,302 --> 00:35:51,160
إننى فقط أخبرك بواقع الحياة -
لا اريد أن أسمعه -

400
00:35:51,304 --> 00:35:55,579
لقد كنت أستمع لذلك طوال حياتى
من زوجتى ، كن لطيفاً

401
00:35:55,705 --> 00:36:00,293
لقد ألقوا بى فى الحبس الإنفرادى
"و كانت تقول ،" كن لطيفاً

402
00:36:00,506 --> 00:36:06,138
رجل يقلل من شأنى و تقول لى
"كن لطيفاً و إلا وقعت فى المتاعب"

403
00:36:06,307 --> 00:36:09,018
كانت تعلم طفلى ذات
الشئ اللعين

404
00:36:14,910 --> 00:36:19,394
لم أتمكن أبداً من أن أجعل هذه
المرأة تفهم بما أشعر به فى داخلى

405
00:36:23,912 --> 00:36:26,831
و فجأة لم يتبق شيئاً لكى أقوله

406
00:36:31,814 --> 00:36:34,003
ألن يخلدوا إلى النوم أبداً ؟

407
00:36:50,220 --> 00:36:52,305
لقد كنت أفكر

408
00:36:53,221 --> 00:36:55,827
إذا تمكنا من الهروب إلى مكان ما

409
00:36:57,021 --> 00:37:00,567
مكان حيث لا يكون الرجال
خائفون هكذا

410
00:37:01,722 --> 00:37:04,642
ربما لن تخاف طوال الوقت

411
00:37:10,225 --> 00:37:11,685
حسناً

412
00:37:15,226 --> 00:37:17,311
هيا بنا نذهب

413
00:37:22,329 --> 00:37:24,935
حسناً هذا سيسرى على بقية الليل

414
00:37:25,028 --> 00:37:29,513
إذا ذهبنا الآن ، سيكونوا نياماً
حين نصل إلى أسفل ، هيا بنا

415
00:37:30,630 --> 00:37:31,776
ماذا ؟

416
00:37:31,931 --> 00:37:35,267
إن وجهك الأبيض يلمع
فى الليل مثل القمر

417
00:37:35,331 --> 00:37:38,980
ما الذى سأفعله حياله ؟ -
لا أعرف و لكن -

418
00:37:42,231 --> 00:37:43,794
هاك

419
00:37:51,630 --> 00:37:54,549
كيف يكون ذلك ؟ -
لقد تخطيت بقعتين -

420
00:37:58,430 --> 00:38:03,017
الآن إن الخسة وحدها تلمع -
إذن بالتأكيد إننا متماثلان -

421
00:38:03,031 --> 00:38:05,012
هيا بنا

422
00:40:38,930 --> 00:40:41,015
السلسلة

423
00:41:11,029 --> 00:41:13,010
لا يمكننى الرؤية جيداً

424
00:41:13,129 --> 00:41:14,692
امض قدماً

425
00:41:40,729 --> 00:41:42,814
لا يمكننى الوصول إليه

426
00:41:51,030 --> 00:41:54,053
إننى أنزلق -
اقبض جيداً على السلسلة -

427
00:42:07,630 --> 00:42:09,402
اقبض جيداً على السلسلة

428
00:42:32,829 --> 00:42:36,061
كيف حالك أيها الجوكر ؟ -
معصمى ، معصمى -

429
00:42:40,130 --> 00:42:42,215
اراهن أننا قد أيقظنا البلدة بأكملها

430
00:42:43,829 --> 00:42:47,374
يوجد أحد هناك ، لقد سمعته -
أنت يا من هناك -

431
00:42:49,129 --> 00:42:53,195
هل ترى أحداً ؟ -
يوجد أحد بالداخل -

432
00:42:53,330 --> 00:42:57,083
أين " كلود " ؟ لديه المفتاح -
انسى أمره ، دعنا ندخل من الباب الخلفى -

433
00:42:57,229 --> 00:42:59,314
إنهم بالداخل ، أعرف ذلك

434
00:43:10,730 --> 00:43:14,796
تمسك بى أيها الجوكر قدر
استطاعتك ، سوف نخرج من هنا

435
00:43:22,830 --> 00:43:25,123
عودا إلى هنا

436
00:43:29,530 --> 00:43:31,198
توقفا أيها الرجلان

437
00:43:39,129 --> 00:43:40,901
ها هما

438
00:43:47,029 --> 00:43:48,697
توقفا

439
00:43:49,530 --> 00:43:54,638
يبدو أنكما فى مشكلة -
ماك " ، لقد أصابا " جو " إصابة سيئة "-

440
00:43:54,729 --> 00:43:57,439
هذا الرجل أبيض

441
00:44:00,329 --> 00:44:03,144
"تبدو مهزوماً يا" ماكس

442
00:44:04,629 --> 00:44:07,339
لقد كنت متأكداً أننا سوف
نقبض عليهما اليوم

443
00:44:07,430 --> 00:44:09,723
هون عليك ، ها قد أتى
"كابتن" بلاى

444
00:44:19,029 --> 00:44:22,261
ماذا عن قهوة ساخنة يا كابتن ؟ -
لا -

445
00:44:22,329 --> 00:44:25,352
لقد اعتقدت أنك تريد تقرير المصابين -
امض قدماً -

446
00:44:25,529 --> 00:44:26,675
ثلاثة رجال

447
00:44:26,729 --> 00:44:28,814
كيف حال إصابتهم ؟ -
فى السيقان -

448
00:44:28,929 --> 00:44:31,535
أعيدوهم -
لا بد أن يذهب أحد معهم -

449
00:44:31,630 --> 00:44:34,549
قم بإنتقاء أحد -
يوجد الكثير من الرجال خارج الطريق -

450
00:44:34,730 --> 00:44:38,170
ماذا حدث ؟ -
إن " سولى " يقول أن الآثار قد أصبحت قديمة -

451
00:44:38,330 --> 00:44:39,268
إذن ؟

452
00:44:39,330 --> 00:44:43,711
لذا أريد أن أسجل أننى قد طلبت
المساعدة و أنت رفضت

453
00:44:43,832 --> 00:44:47,795
إنها مسؤوليتك -
إنها مسؤوليتى -

454
00:44:47,932 --> 00:44:50,121
هل هناك أى شئ آخر تريد
أن تذكرنى به ؟

455
00:44:50,233 --> 00:44:51,693
هذا فقط

456
00:44:51,933 --> 00:44:55,896
إننى فى خدمة المدينة ولا يوجد
ما يدعونى للقلق على وظيفتى

457
00:45:02,737 --> 00:45:05,030
"أوضح وجهة نظرك يا" ماكس

458
00:45:06,138 --> 00:45:08,849
إذا استمعت له سوف ، سوف
أطلب المساعدة من البحرية

459
00:45:09,539 --> 00:45:14,753
إذا هربا لأنك قد رفضت
طلب المساعدة ، فستبدو غبياً

460
00:45:14,840 --> 00:45:17,551
"و سأكون مضطراً لتسجيل ذلك يا" ماكس

461
00:45:17,640 --> 00:45:20,351
"دعنى أخبرك بشئ يا" ديف

462
00:45:21,941 --> 00:45:26,112
إن لدى زوجة و طفلان
و رهن عقارى

463
00:45:26,242 --> 00:45:29,162
إن وظيفتى كمأمور تدفع
لى 6800 سنوياً

464
00:45:29,244 --> 00:45:32,060
هذا يكفى بمتطلباتى ، لست
مضطراً للعمل بجد للغاية

465
00:45:32,144 --> 00:45:35,690
إن هذا جيداً و يعجبنى ذلك
فلا تحاول أن تخيفنى من فقده

466
00:45:35,746 --> 00:45:38,353
يمكننى دائماً العودة
لممارسة المحاماة

467
00:45:38,546 --> 00:45:42,196
ماكس " ، بدون أى إساءة"
لقد كنا صديقان لوقت طويل

468
00:45:42,248 --> 00:45:46,940
إنك لم تعش جيداً أبداً من
المحاماة ، لا تخدع نفسك

469
00:45:51,850 --> 00:45:56,542
لم أفكر أن هذا محتمل ، لكنى
قد بدأت فى أن أكره هذان الرجلان

470
00:45:57,551 --> 00:45:59,533
سوف أمسك بهما

471
00:46:09,055 --> 00:46:12,079
ريف " ، تخلص من النساء و الأطفال"

472
00:46:12,156 --> 00:46:14,242
هيا أيتها السيدات ، لنذهب

473
00:46:14,457 --> 00:46:18,003
ما الذى تنوون عمله أيها الرجال ؟ -
اجتماع صلاة على الطراز القديم يا سيدتى -

474
00:46:18,158 --> 00:46:20,557
دعونا نذهب الآن ، لنذهب

475
00:46:24,259 --> 00:46:27,179
اجتماع صلاة ، هذا مضحك للغاية

476
00:46:27,360 --> 00:46:29,132
أعطنا استراحة يا صديقى

477
00:46:29,161 --> 00:46:31,872
لست صديقك ، لديك صديق

478
00:46:33,061 --> 00:46:35,043
من منكما فعل ذلك ؟

479
00:46:36,062 --> 00:46:38,148
هل فعلت ذلك ؟

480
00:46:38,463 --> 00:46:40,548
لماذا فعلت ذلك ؟

481
00:46:41,164 --> 00:46:43,980
كيف حاله يا "سام" ؟ -
إنه لم يفق بعد -

482
00:46:44,064 --> 00:46:46,984
ينبغى أن يكون بخير -
ينبغى ذلك -

483
00:46:48,967 --> 00:46:51,052
من الذى فعل ذلك ؟

484
00:46:51,167 --> 00:46:53,774
هل تحمى صديقك ؟

485
00:46:54,867 --> 00:46:57,683
لا يهم ، إن كليكما سوف تشنقان

486
00:46:58,568 --> 00:47:01,592
لا يمكنكم أن تفعلوا بنا شيئاً
نحن متهمان هاربان

487
00:47:01,769 --> 00:47:03,542
إذن ؟ -
إنهم يبحثون عنا -

488
00:47:03,571 --> 00:47:05,343
ما الذى ستفعلونه حين يجدوننا ؟

489
00:47:05,571 --> 00:47:08,595
سوف تكونان طعاماً للغربان
حين يجدونكما

490
00:47:08,672 --> 00:47:11,279
حسناً ، لن تفلتوا بفعلتكم

491
00:47:11,872 --> 00:47:15,209
لن يعرف أحد من الذى جذب الحبل

492
00:47:17,675 --> 00:47:21,116
ألا تعرف أن هناك مكافأة
للمتهمين الهاربين ؟

493
00:47:22,875 --> 00:47:25,482
إن المكافأة تكون دائماً
إما حياً أو ميتاً

494
00:47:31,578 --> 00:47:33,976
ألا تفهم ؟

495
00:47:34,179 --> 00:47:36,265
لا يمكنك إعدامى بدون محاكمة

496
00:47:36,380 --> 00:47:38,466
أنا رجل أبيض

497
00:47:40,380 --> 00:47:41,631
حقاً ؟

498
00:47:41,781 --> 00:47:44,596
سوف أخبرك أى نوع من
الرجل الأبيض أنت

499
00:47:46,783 --> 00:47:48,659
ابصق فى وجهه -
بحق الرب -

500
00:47:48,784 --> 00:47:51,599
هيا ، ابصق عليه -
"ماك "-

501
00:47:51,683 --> 00:47:53,769
"دعنى و شأنى يا" سام

502
00:47:54,385 --> 00:47:57,201
إننا نقضى وقتاً مرحاً أيها الفتية

503
00:47:57,686 --> 00:47:59,668
هيا ، لقد سمعتنى

504
00:48:06,788 --> 00:48:07,788
انتظر

505
00:48:07,888 --> 00:48:10,287
"ابتعد عن طريقى يا" سام
و إلا واجهت المشاكل ايضاً

506
00:48:10,389 --> 00:48:14,456
لقد أخبرتك أن " جو " سيكون بخير -
لقد أخبرتنى ؟ حسناً -

507
00:48:17,792 --> 00:48:20,294
أنت لا تريد أن تفهم ، أليس كذلك ؟

508
00:48:25,893 --> 00:48:30,377
حسناً ، أيها الرجال الكبار الباقون
هل تريدون إعدامهما ؟

509
00:48:32,096 --> 00:48:34,077
أنت يا " جلوفر " ؟

510
00:48:34,997 --> 00:48:37,395
تبدو قلقاً ، امض قدماً

511
00:48:37,597 --> 00:48:40,100
قم بربطه حول رقبتهما ، هيا

512
00:48:43,598 --> 00:48:46,205
هل تريد الدماء ؟

513
00:48:46,300 --> 00:48:49,637
حسناً ، هاك ، قم بتقطيعهما

514
00:48:49,801 --> 00:48:51,364
هيا

515
00:48:57,103 --> 00:48:59,606
أم هل تريدون حرقهما ؟

516
00:48:59,704 --> 00:49:03,875
هل تريدون حرقهما ؟

517
00:49:05,205 --> 00:49:09,272
هيا قم بحرقهما

518
00:49:11,006 --> 00:49:12,361
"ماك"

519
00:49:17,109 --> 00:49:19,611
هيا ، قم بحرق أعينهما

520
00:49:29,712 --> 00:49:31,798
الآن

521
00:49:31,913 --> 00:49:34,206
هل يوجد المزيد أيها الرجال الكبار ؟

522
00:49:37,314 --> 00:49:40,338
إن " جو " على ما يرام ، لقد تلقى
ست غرز ، لكنه بخير

523
00:49:41,716 --> 00:49:44,322
حسناً ، قوموا بحبسهما

524
00:49:44,515 --> 00:49:47,956
سوف أصطحبهما فى الصباح
لأعود بهما فى عربة

525
00:49:48,117 --> 00:49:51,975
ضع " ماك " فى الكوخ حيث ينتمى
و الباقون يخلدون للنوم

526
00:50:13,123 --> 00:50:17,295
لقد رحل منذ زمن

527
00:50:18,825 --> 00:50:20,911
أليس محظوظاً ؟

528
00:50:22,926 --> 00:50:26,263
لقد رحل منذ زمن

529
00:50:27,728 --> 00:50:29,813
إلى كنتاكى

530
00:50:31,630 --> 00:50:34,445
لقد رحل منذ زمن

531
00:50:36,630 --> 00:50:38,612
ما أعنيه هو

532
00:50:38,931 --> 00:50:42,477
لقد رحل " سام " منذ زمن
على شراع أخضر

533
00:50:42,932 --> 00:50:45,331
على شراع أخضر

534
00:50:48,734 --> 00:50:50,819
ماكينة الحياكة

535
00:50:53,335 --> 00:50:55,420
ماكينة الحياكة الصغيرة

536
00:50:57,536 --> 00:50:59,518
على ماكينة حياكة

537
00:51:02,338 --> 00:51:04,424
ماكينة الحياكة

538
00:51:07,040 --> 00:51:09,021
تحيك سريعاً جداً

539
00:51:11,541 --> 00:51:13,627
تحيك 11 غرزة

540
00:51:15,341 --> 00:51:18,365
يبدو أنك مجنون لتفعل شيئاً كهذا

541
00:51:18,542 --> 00:51:21,983
كان بإمكانهم ضربنا حتى الموت
و لا زال بإمكانهم ذلك

542
00:51:22,843 --> 00:51:25,659
ما الذى لديك لتعيش
من أجله أيها المهرج ؟

543
00:51:25,845 --> 00:51:29,808
هل تريد قضاء العشرين سنة القادمة فى
عصابة متسلسلة أيها الصخرة الخرقاء ؟

544
00:51:29,845 --> 00:51:32,348
هذا أفضل من الموت

545
00:51:33,647 --> 00:51:36,358
هل رأيت يوماً إعداماً بدون محاكمة ؟

546
00:51:36,447 --> 00:51:37,593
لماذا ؟

547
00:51:37,748 --> 00:51:43,276
لأن أى شخص يخاف مثلما كنت خائفاً
لا بد و أنه قد رأى الإعدام من قبل

548
00:51:43,450 --> 00:51:46,683
نعم ، لقد رأيت الإعدام شنقاً
و قد رأيت ما يفعلونه بالرجل

549
00:51:46,751 --> 00:51:51,548
كيف يقومون بجره من السجن فى منتصف
الليل مثل هؤلاء الرعاع بالخارج

550
00:51:51,651 --> 00:51:54,154
إنهم يبدأون فى الشرب
و يبدأون فى التفكير

551
00:51:54,253 --> 00:51:56,756
و " سام " الكبير
ينام فى مكان ما

552
00:51:56,854 --> 00:52:00,295
ثم يأتى هؤلاء الرعاع إلى هنا
و يأخذوننا ، ثم ماذا ؟

553
00:52:01,454 --> 00:52:05,938
هذا سهل عليك أيها المهرج ، فكل ما عليك
هو أن تقول لهم أنك رجل أبيض

554
00:52:30,362 --> 00:52:34,637
انتظر لحظة ، ماذا تفعل ؟
إننى لم أسمع بأى عربة تقف

555
00:52:34,763 --> 00:52:36,536
إننى أفك وثاقكما

556
00:52:36,565 --> 00:52:38,859
ماذا تعنى ، بأنك تفك وثاقنا ؟

557
00:52:39,066 --> 00:52:41,776
لقد أخبرتك بالفعل
إننى أفك وثاقكما

558
00:52:56,169 --> 00:52:58,046
انتظرا لحظة

559
00:53:09,574 --> 00:53:11,973
ماذا عن تمكيننا من أخذ هذه العتلة ؟

560
00:53:12,075 --> 00:53:15,203
لا تتطلع إلى حظك الوفير أيها الصبى

561
00:53:15,276 --> 00:53:16,422
هيا

562
00:53:16,576 --> 00:53:18,140
انتظرا لحظة

563
00:53:18,276 --> 00:53:21,299
إذا أمسكوا بكما ، فلم يفك
وثاقكما أحد

564
00:53:21,477 --> 00:53:23,875
أنتما من حررتما أنفسكما
هل تفهمان ؟

565
00:53:23,978 --> 00:53:26,064
نعم ، شكراً لك

566
00:53:36,681 --> 00:53:38,662
اركضا أيتها الدجاجتان

567
00:53:38,881 --> 00:53:40,237
اركضا

568
00:54:15,492 --> 00:54:17,994
توقف يا رجل ، انتظر

569
00:54:19,993 --> 00:54:22,079
يجب أن أستريح

570
00:54:31,196 --> 00:54:33,699
يبدو أننا قد ركضنا مليون ميلاً

571
00:54:34,497 --> 00:54:37,000
كم ابتعدنا فى اعتقادك ؟

572
00:54:41,099 --> 00:54:45,896
بالتأكيد يمكنك أن تركض ، كان بإمكانك
أن تقتلنا كلينا إذا لم أجعلك تتوقف

573
00:54:54,904 --> 00:54:58,867
لماذا لا تقول شيئاً ؟
ما الذى لديك لتقرقر بشأنه ؟

574
00:54:59,004 --> 00:55:00,986
لقد هربنا ، ألسنا كذلك ؟

575
00:55:04,606 --> 00:55:06,795
ليس لديك ما تقوله ، أليس كذلك ؟

576
00:55:09,308 --> 00:55:11,498
ينبغى أن تشكرنى

577
00:55:11,609 --> 00:55:15,363
إنك لم توقف أى شجار
كان على أنا أقوم بالحديث كله

578
00:55:19,010 --> 00:55:21,720
أيها الرجل ، لا ترمقنى بهذه النظرة

579
00:55:21,811 --> 00:55:26,609
كنت تستحق ما كنت ستناله
بعد أن بصقت بوجه هذا الرجل

580
00:55:31,414 --> 00:55:33,813
هل أنت خائف أن تكتسب لونى

581
00:55:33,915 --> 00:55:37,878
هل تحتاج إلى مساعدتى ؟ -
مساعدتك ؟ يا متلقى الضربة الكبرى ؟ -

582
00:55:38,016 --> 00:55:40,206
أنت لا شئ ، أنت مجرد رجل يثرثر

583
00:55:44,117 --> 00:55:49,226
"أخبرنى بكل شئ عن" تشارلى بوتيتوز
حين تكسر السلسلة ولا يطاردك أحد

584
00:55:49,319 --> 00:55:50,320
هيا

585
00:55:50,420 --> 00:55:51,775
لن يمكنك ، أليس كذلك ؟

586
00:55:51,819 --> 00:55:56,199
لن يمكنك ، لأنك لا شئ ، حتى إنك
لست رجلاً ، أنت قرد على عصا

587
00:55:56,420 --> 00:56:00,174
هذه الغوغاء هناك ، لقد قاموا
بشد الحبل و أنت قد قفزت

588
00:56:02,022 --> 00:56:04,315
لقد قلت أننا فى يوم ما
سوف نصبح كومة أيها المهرج

589
00:56:04,524 --> 00:56:07,651
لقد قلت أن الوقت سوف يحين
و قد حان هذا الوقت الآن

590
00:56:45,334 --> 00:56:49,505
سوف أقتلك -
هذا صحيح ، أيها الرجل الأبيض -

591
00:56:49,936 --> 00:56:52,022
أنت تقتلنى

592
00:57:06,340 --> 00:57:09,051
ليس من السهل قتلى ، أليس كذلك ؟

593
00:57:10,242 --> 00:57:12,849
ارفعا أيديكما

594
00:57:14,243 --> 00:57:16,016
اصعدا إلى هنا

595
00:57:42,351 --> 00:57:44,645
دعنا نهرب من هنا -
انتظر لحظة -

596
00:57:44,751 --> 00:57:47,984
ربما يكون هناك أناس فى الجوار -
انتظر لحظة -

597
00:57:53,454 --> 00:57:55,853
لقد ارتطم رأسه -
هيا -

598
00:58:03,856 --> 00:58:06,046
دعنى أذهب

599
00:58:06,157 --> 00:58:10,120
إبقه بعيداً عنى ، لا تدعه يؤلمنى

600
00:58:11,860 --> 00:58:15,092
إنه لن يؤلمك -
أين تعيش أيها الصبى ؟ -

601
00:58:15,360 --> 00:58:17,863
هيا ، أجبه -
على التل -

602
00:58:18,561 --> 00:58:20,125
من هذا الطريق ؟

603
00:58:20,261 --> 00:58:21,929
أخبره -
نعم -

604
00:58:22,062 --> 00:58:24,669
ما الذى نفعله هنا ؟ -
كنت أصطاد -

605
00:58:25,163 --> 00:58:29,230
هل تركك أبوك لتخرج للصيد بمفردك ؟ -
إنه ليس موجوداً -

606
00:58:32,764 --> 00:58:35,580
مع من تعيش ؟ -
مع أمى -

607
00:58:36,266 --> 00:58:38,873
أنت و أمك فقط ؟ -
نعم -

608
00:58:39,767 --> 00:58:44,043
كيف كبلتما بالسلسلة معاً هكذا ؟
هل كنت تأخذه إلى السجن ؟

609
00:58:44,169 --> 00:58:46,879
شئ من هذا القبيل

610
00:58:47,570 --> 00:58:51,637
يبدو أن لك الكثير من الأصدقاء
و الكثير من الجيران

611
00:58:51,771 --> 00:58:55,212
أنا و أمى فقط
إننا ندير المزرعة

612
00:58:55,272 --> 00:59:00,173
"أحياناً ، أيام الآحاد ، نذهب إلى
" كامبرلاند "لزيارة العم " جورج

613
00:59:00,372 --> 00:59:02,875
ما اسمك إيها الصبى ؟ -
"بيلى "-

614
00:59:02,974 --> 00:59:05,894
بيلى " ، سوف نعود بك إلى البيت"

615
00:59:31,481 --> 00:59:33,463
ماذا حدث ؟

616
00:59:34,183 --> 00:59:36,581
لاشئ يا أمى ، إننى بخير

617
00:59:38,684 --> 00:59:39,726
ماذا تريدان ؟

618
00:59:39,983 --> 00:59:43,633
لا تتحمسى يا سيدتى
إننا نريد شيئاً لنأكله

619
00:59:48,986 --> 00:59:50,445
هيا

620
01:00:00,490 --> 01:00:01,532
أيها الصبى ، تعال هنا

621
01:00:01,690 --> 01:00:04,401
أين تذهبين ؟ -
لقد طلبتما شيئاً لتأكلانه -

622
01:00:04,590 --> 01:00:08,344
هل لديك إزميل و مطرقة كبيرة ؟ -
فى السقيفة ، إذا تمكنت من العثور عليهما -

623
01:00:08,392 --> 01:00:11,208
هل لا بأس من ذلك يا أمى ؟ -
امض قدماً -

624
01:00:18,794 --> 01:00:21,401
أين طعامه ؟ أحضرى له
البعض منه

625
01:00:21,567 --> 01:00:22,567
هيا

626
01:00:32,098 --> 01:00:34,705
أنت لا تشعر بأنك على
ما يرام أيها الجوكر ؟

627
01:00:34,800 --> 01:00:37,510
إننى بخير ، لا تقلق بشأنى

628
01:00:37,599 --> 01:00:39,893
لست قلقاً بشأنك

629
01:00:41,701 --> 01:00:44,204
لدى بعض القهوة -
شكراً -

630
01:00:52,003 --> 01:00:54,089
و له أيضاً ؟

631
01:01:22,012 --> 01:01:24,514
ما الذى تنظر إليه ؟

632
01:01:38,117 --> 01:01:40,203
من أين أنت ؟

633
01:01:41,418 --> 01:01:43,400
يمكنك التحدث إلى

634
01:01:44,619 --> 01:01:47,226
لا تكن خائفاً من التحدث إلى

635
01:01:48,120 --> 01:01:50,727
إن المكان يشعرك بالوحدة هنا

636
01:01:52,820 --> 01:01:55,114
هذه صورة لطيفة

637
01:01:57,621 --> 01:02:00,228
لقد رسمتها بنفسى -
نعم -

638
01:02:00,423 --> 01:02:03,030
إن ثمنها ليس بكثير
يمكنك شراؤها من المتجر

639
01:02:03,123 --> 01:02:07,398
يوجد عليها أرقام حيث
يمكنك أن تضع الألوان

640
01:02:07,524 --> 01:02:09,818
لا بأس بها

641
01:02:09,926 --> 01:02:12,429
إننى أحب الأشياء الجميلة

642
01:02:15,828 --> 01:02:18,121
هل قمت برسم هذه أيضاً ؟

643
01:02:18,928 --> 01:02:20,597
هذه ؟

644
01:02:20,728 --> 01:02:22,083
لا

645
01:02:22,329 --> 01:02:25,040
لا ، لقد قطعتها من مجلة

646
01:02:27,430 --> 01:02:29,202
ماذا تكون ؟

647
01:02:29,330 --> 01:02:32,980
مشهد من احتفال للمثليين فى
ماردى جرا " فى نيو أورليانز القديمة"

648
01:02:34,132 --> 01:02:36,217
أين هذا الصبى ؟

649
01:02:36,332 --> 01:02:38,626
سوف يعود

650
01:02:39,333 --> 01:02:41,836
استرح يا " كولين " ، سوف يعود

651
01:02:46,935 --> 01:02:49,334
"لقد ذهبت إلى" ماردى جرا

652
01:02:51,037 --> 01:02:53,436
هل هو حقاً كما يقولون ؟

653
01:02:53,637 --> 01:02:55,514
لا بأس به

654
01:02:55,639 --> 01:02:58,245
هل تعنى أنه ليس كما يقولون ؟

655
01:02:58,438 --> 01:03:02,923
لا ، إنه لطيف جداً
الكثير من الموسيقى و الكثير من الرقص

656
01:03:04,640 --> 01:03:06,830
نساء جيدات المظهر

657
01:03:06,941 --> 01:03:08,609
أوه ، إننى

658
01:03:08,842 --> 01:03:12,596
لا بد أننى أبدو بشعة
لقد كنت أقوم بالغسيل

659
01:03:18,745 --> 01:03:21,144
هل ستبقى طويلاً ؟

660
01:03:21,246 --> 01:03:22,601
لا

661
01:03:25,147 --> 01:03:27,336
هل يلاحقونك ؟

662
01:03:33,848 --> 01:03:36,351
يوجد قطار

663
01:03:36,450 --> 01:03:40,934
غداً ، يمر بين التلال حوالى
الساعة الواحدة ظهراً

664
01:03:41,051 --> 01:03:45,431
إنه مكان جيد للحاق به
إنه يبطئ بين التلال

665
01:03:49,854 --> 01:03:53,400
كيف تعرفين الكثير
عن هذا القطار ؟

666
01:03:53,454 --> 01:03:55,539
لقد كان زوجى يعمل
على هذا الخط

667
01:03:55,754 --> 01:03:57,318
لقد وجدتهما

668
01:04:04,657 --> 01:04:09,454
هل لديك مكان كاف لأرجوحة ؟ -
امسك جيداً بهذه السلسلة أيها المهرج -

669
01:04:16,361 --> 01:04:18,029
الآن ، أنا

670
01:04:20,361 --> 01:04:22,447
امسك هذا

671
01:04:40,468 --> 01:04:42,553
لقد فككنا وثاقنا الآن

672
01:04:44,768 --> 01:04:46,853
ماذا دهاه ؟

673
01:04:49,169 --> 01:04:52,506
إنه مريض ، لديه سم فى جسده

674
01:04:52,871 --> 01:04:55,478
قم بتسخين بعض الماء -
إبق حيث أنت أيها الصبى -

675
01:04:55,571 --> 01:04:57,865
افعل ما طلبته منك

676
01:04:58,573 --> 01:05:01,284
ادخلى معه

677
01:05:17,078 --> 01:05:20,832
حسناً ، لقد ضرباك ، ثم ماذا ؟
ماذا فعلت لهما ؟

678
01:05:20,978 --> 01:05:25,149
لا أعرف ، إن التالى الذى أعرفه
أن الطبيب كان يفحصنى

679
01:05:27,780 --> 01:05:30,283
هل تعرف ماذا حدث ليلة أمس ؟

680
01:05:32,081 --> 01:05:34,167
لا ؟

681
01:05:34,983 --> 01:05:36,964
و أنت أيتها السيدة ؟

682
01:05:38,284 --> 01:05:41,412
أنت ؟ هل كنت عمياء و صماء
ليلة أمس أيضاً ؟

683
01:05:41,485 --> 01:05:43,466
لقد أبعدوا النساء

684
01:05:43,585 --> 01:05:45,045
لماذا ؟

685
01:05:45,185 --> 01:05:47,270
اسألهم

686
01:05:54,988 --> 01:05:56,865
سام " ، ماذا فعلت بهما ؟"

687
01:05:56,989 --> 01:06:00,743
كما قلت لك أيها المأمور
لقد أمسكنا بهما و قمنا بحبسهما

688
01:06:00,889 --> 01:06:02,975
لقد قاما بكسر الباب و لاذا بالفرار

689
01:06:03,190 --> 01:06:05,692
هذه العلامات خارج الباب

690
01:06:05,891 --> 01:06:10,167
إنهما لم يكسرا الباب ، أحدكم
دخل إليهم و قام بتحريرهما

691
01:06:10,293 --> 01:06:15,402
لا أعرف شيئاً عن ذلك أيها المأمور
إننى أدير معسكر التربنتين و ليس سجناً

692
01:06:15,493 --> 01:06:18,621
من الذى ساعدهما يا " سام " ؟

693
01:06:19,794 --> 01:06:22,818
سام " ، إذا كنت قد أعدمتهما"
فالأفضل أن تخبرنى الآن

694
01:06:22,895 --> 01:06:25,189
على كل حال ، إن الكلاب ستجدهما

695
01:06:25,296 --> 01:06:32,179
لماذا نريد قتلهما ؟ يبدو لى
أنك أصلح لذلك منا

696
01:06:32,399 --> 01:06:34,380
حسناً ، يكفى ذلك

697
01:06:36,499 --> 01:06:38,059
سولى " ، استمر"

698
01:06:38,097 --> 01:06:42,259
لقد كنت تضغط على كلابى منذ
الصباح ، إنها منهكة

699
01:06:42,388 --> 01:06:45,822
لقد سئمت من شكواك
بما يخص كلابك

700
01:06:45,981 --> 01:06:48,062
هلا استمريت

701
01:06:48,077 --> 01:06:51,407
انتظر يا " ماكس " ، ماذا عنا ؟
إننا منهكون للغاية

702
01:06:51,570 --> 01:06:53,859
ماكس " ، ليكن لك قلباً " -
سوف يحل الظلام قريباً -

703
01:06:54,065 --> 01:06:57,185
لقد أردتم أن تكونوا
نواب ، أليس كذلك ؟

704
01:06:57,358 --> 01:07:01,208
أنتم تحت الأوامر ، لذا
استعدوا للتحرك

705
01:07:01,351 --> 01:07:02,495
هيا ، هيا

706
01:07:02,549 --> 01:07:06,919
أطلب " كامبرلاند " ، و أخبرهم
أننى بحاجة لكل رجل يمكن توفيره

707
01:07:07,039 --> 01:07:11,617
لا بد أن يكون هؤلاء الرجال مجهزون جيداً
لهذا المجال ، سوف يحل الظلام قبل أن يبدأوا

708
01:07:11,730 --> 01:07:15,579
لا يهمنى متى يبدأون
فقط اعمل على تحركهم

709
01:07:16,721 --> 01:07:18,594
حسناً أيها المأمور

710
01:07:18,817 --> 01:07:20,482
حسناً

711
01:07:26,502 --> 01:07:29,935
هل تعرف أنها المرة الأولى
التى أراه فيها يبتسم ؟

712
01:07:30,894 --> 01:07:31,933
نعم

713
01:09:08,403 --> 01:09:10,380
أين هو ؟ -
صه -

714
01:09:14,490 --> 01:09:17,403
كم من الوقت استغرقته فى النوم ؟ -
نحو ساتعتان -

715
01:09:17,584 --> 01:09:20,081
أين الصبى ؟ -
فى الغرفة الأخرى -

716
01:09:21,277 --> 01:09:24,087
"الأفضل أن أوقظ" كولين -
لا -

717
01:09:24,271 --> 01:09:26,143
لا تنهض الآن

718
01:09:26,267 --> 01:09:30,012
أنت محموم ، أمامك الكثير من الوقت -
كم الساعة الآن ؟ -

719
01:09:30,160 --> 01:09:32,241
حوالى الثانية

720
01:09:33,454 --> 01:09:36,783
هل كنت تجلسين هنا طوال الليل ؟ -
نعم -

721
01:09:37,047 --> 01:09:39,960
لماذا لا تأخذين قسطاً من النوم ؟

722
01:09:40,140 --> 01:09:42,118
إننى أريد البقاء

723
01:09:45,030 --> 01:09:47,111
ماذا هناك ؟

724
01:09:49,223 --> 01:09:54,009
لقد كنت أفكر فى المرة الأخيرة التى
أمضى فيها أحد طوال الليل يعتنى بى

725
01:09:55,210 --> 01:09:57,187
زوجتك ؟

726
01:09:58,205 --> 01:09:59,557
لا

727
01:10:00,899 --> 01:10:05,685
رجل عجوز نحيف ذو شارب ، لقد كانت له
عينان حمراوين و قميص ممزق

728
01:10:07,286 --> 01:10:09,783
لقد كان نظامى فى مستشفى السجن

729
01:10:09,882 --> 01:10:13,420
لقد أصبت بضربة شمس من
جراء عملى فى فرقة الطريق

730
01:10:15,671 --> 01:10:17,752
إننى لست متزوجاً

731
01:10:19,863 --> 01:10:21,631
كيف كان ؟

732
01:10:21,758 --> 01:10:24,984
كيف كان ماذا ؟ -
السجن -

733
01:10:28,745 --> 01:10:31,242
كيف يمكنك تفسير ذلك ؟

734
01:10:31,938 --> 01:10:33,915
هل هو موحش ؟

735
01:10:35,532 --> 01:10:37,514
نعم

736
01:10:39,532 --> 01:10:42,139
ماذا حدث لزوجك ؟

737
01:10:42,335 --> 01:10:44,837
لقد هرب منذ ثمانية أشهر

738
01:10:46,235 --> 01:10:48,321
لقد علقت هنا

739
01:10:49,636 --> 01:10:52,139
لا بد أن هذا موحش
بالنسبة إليك

740
01:10:53,038 --> 01:10:55,437
إنه مثل السجن ، أليس كذلك ؟

741
01:10:56,939 --> 01:10:59,442
نعم ، إنه كذلك

742
01:11:02,941 --> 01:11:06,382
هل يسوء الأمر حقاً ؟ -
نعم -

743
01:11:06,943 --> 01:11:09,446
لا ، أعنى

744
01:11:10,045 --> 01:11:14,737
أعنى ، يسوء حتى
تشعر بفراغ من داخلك

745
01:11:15,746 --> 01:11:20,648
و كأنك شئ ضخم فارغ و كل ما تريد
فعله هو أن تملأه بالدموع ؟

746
01:11:23,050 --> 01:11:25,135
سأقول لك شيئاً

747
01:11:25,651 --> 01:11:28,362
قومى بملئه بالدموع و ستصبحين
هالكة ميئوس منها

748
01:11:29,051 --> 01:11:31,033
ماذا يمكنك أن تفعل ؟

749
01:11:32,452 --> 01:11:34,955
سوف أملأه بالأحلام

750
01:11:36,053 --> 01:11:39,287
لا بد أن تعرف عن شئ
قبل أن تملأ أحلامك به

751
01:11:39,556 --> 01:11:41,537
لا ، ليس بالضرورة

752
01:11:41,655 --> 01:11:45,306
لقد ولدت على بعد
عشرين ميلاً من هنا

753
01:11:45,857 --> 01:11:48,985
و لا أعرف شئ غير ذلك

754
01:11:50,159 --> 01:11:52,244
لست مضطرة أن تعرفى

755
01:11:52,760 --> 01:11:54,949
كل ما عليك أن تريدين

756
01:11:55,661 --> 01:11:59,519
ثم ترسمين مليون
صورة فى مخيلتك

757
01:11:59,763 --> 01:12:02,162
صور ؟ -
نعم -

758
01:12:02,864 --> 01:12:06,515
أى نوع من الصور ؟ -
جميع أنواع الصور -

759
01:12:07,466 --> 01:12:11,324
أشياء مختلفة ، أماكن مختلفة
أشخاص مختلفون

760
01:12:11,466 --> 01:12:15,325
كل ما أردته يوماً و لم
تتمكنى من الحصول عليه

761
01:12:15,968 --> 01:12:19,514
فى بعض الأحيان ، تكون الموسيقى
و الأضواء اللامعة و اللافتات الورقية

762
01:12:19,570 --> 01:12:22,177
و أنا أرقص فى الشارع

763
01:12:24,571 --> 01:12:27,178
مثل " ماردى جرا " ؟

764
01:12:27,473 --> 01:12:30,289
"نعم ، تماماً مثل" ماردى جرا

765
01:12:34,675 --> 01:12:36,657
و أحياناً

766
01:12:38,176 --> 01:12:42,244
أحياناً أكون على قارب كبير

767
01:12:42,278 --> 01:12:45,615
و ارحل بعيداً

768
01:12:47,680 --> 01:12:51,330
أذهب إلى أماكن لم ارها من قبل

769
01:12:53,983 --> 01:12:55,965
رمال بيضاء

770
01:12:58,084 --> 01:13:00,065
شمس دافئة

771
01:13:02,485 --> 01:13:04,467
مبان عالية

772
01:13:06,487 --> 01:13:08,990
جميع المبانى العالية

773
01:13:10,188 --> 01:13:13,525
تصل إلى السماء

774
01:13:15,991 --> 01:13:18,598
مبان عالية صنعت من الزجاج

775
01:13:25,895 --> 01:13:28,502
و هناك دائماً فتاة تنتظر

776
01:13:30,697 --> 01:13:32,678
فتاة نظيفة

777
01:13:34,197 --> 01:13:36,283
و دافئة

778
01:13:36,299 --> 01:13:37,654
و لطيفة

779
01:13:42,801 --> 01:13:44,887
هل هى جميلة ؟

780
01:13:53,204 --> 01:13:55,290
"من الأفضل أن أوقظ" كولين

781
01:13:59,806 --> 01:14:02,100
هل هى أجمل منى ؟

782
01:14:05,208 --> 01:14:07,190
لقد كان ذلك منذ زمن طويل

783
01:14:11,111 --> 01:14:14,552
إننى أخلط الأحلام بالواقع

784
01:14:16,212 --> 01:14:18,298
إنه واقع الآن

785
01:14:22,215 --> 01:14:24,300
لا تذهبى بعيداً

786
01:14:25,516 --> 01:14:27,602
لن أذهب لأى مكان

787
01:14:52,826 --> 01:14:54,808
لا تذهبى بعيداً

788
01:16:19,257 --> 01:16:20,613
مرحباً

789
01:16:20,759 --> 01:16:23,262
صباح الخير ، لقد استيقظت مبكراً -
نعم -

790
01:16:31,163 --> 01:16:34,187
سوف أغير ضمادتك -
لا بأس بها -

791
01:16:39,566 --> 01:16:41,548
هذا عظيم

792
01:16:44,468 --> 01:16:46,240
شكراً لك

793
01:16:55,072 --> 01:16:57,053
لقد جهزت لك الإفطار -
جيد -

794
01:16:58,673 --> 01:17:01,593
ما هذا ؟ أهذا لزوجك ؟ -
نعم -

795
01:17:03,074 --> 01:17:05,681
إنك بنفس القياس تقريباً

796
01:17:05,774 --> 01:17:09,738
إنك امرأة جميلة ، لا بد
أنه قد جن ليتركك

797
01:17:09,877 --> 01:17:12,693
هذا المكان ليس جيداً
إنه بحاجة لرجل

798
01:17:12,777 --> 01:17:16,949
سوف يعود فى يوم ما -
نعم ، حسناً ، لكنى لن أكون هنا -

799
01:17:17,079 --> 01:17:21,146
إلى أين تنوين الذهاب ؟ -
إلى أين ستذهب أنت ؟ -

800
01:17:21,981 --> 01:17:24,171
"إننى مرتبط ب" ريو -
استمع -

801
01:17:24,282 --> 01:17:26,993
ليس لدى وقت -
انتظر لحظة -

802
01:17:28,684 --> 01:17:32,438
لقد أعجبت بى ، أليس كذلك ؟ -
نعم ، لقد أعجبت بك كثيراً -

803
01:17:34,086 --> 01:17:35,858
خذنى معك

804
01:17:36,786 --> 01:17:41,478
إن القانون يتعقبنى ، إننى هارب خائف -
إننى لا أعبأ بذلك ، خذنى معك -

805
01:17:41,589 --> 01:17:45,552
سوف تعيشين الرعب معى -
لسنا مضطران لذلك ، لدى سيارة -

806
01:17:47,491 --> 01:17:50,202
سيارة ؟ -
فى السقيفة ، فى الخلف -

807
01:17:51,491 --> 01:17:55,037
انتظر لحظة ، إنها لا تعمل

808
01:17:59,194 --> 01:18:03,052
أدخلى بها و أديريها -
حسناً ، إنها لن تعمل -

809
01:18:03,096 --> 01:18:05,182
كم من الوقت بقيت هنا ؟ -
نحو ثلاثة اسابيع -

810
01:18:05,297 --> 01:18:07,279
حسناً ، أديريها

811
01:18:07,398 --> 01:18:11,048
حاولى مرة أخرى -
إننى أحاول -

812
01:18:11,198 --> 01:18:14,640
إنها البطارية ، هل لديك مرفق ؟ -
لا أعرف -

813
01:18:17,701 --> 01:18:20,204
اجعليها فى وضع الحياد -
إنها كذلك -

814
01:18:21,102 --> 01:18:22,561
حسناً ؟

815
01:18:28,305 --> 01:18:30,286
(engine starts)

816
01:18:35,106 --> 01:18:37,400
"سوف أحضر" كولين -
لا يكمننا أن نأخذه معنا -

817
01:18:37,506 --> 01:18:39,800
لم لا ؟ -
سوف يتعرفون عليك -

818
01:18:39,807 --> 01:18:44,605
سوف يتعرفون علينا أينما ذهبنا -
لا ، سوف نرحل كرجل و زوجته -

819
01:18:44,910 --> 01:18:46,786
ماذا عن " كولين " ؟

820
01:18:46,809 --> 01:18:49,834
ما الفرق إذا كانوا يتعقبون
أحدكما أو كليكما ؟

821
01:18:50,011 --> 01:18:51,679
ماذا عن " بيلى " ؟

822
01:18:51,712 --> 01:18:54,736
يمكننا تركه عند أخى
ثم نتجه للجنوب

823
01:18:54,913 --> 01:18:57,520
إننا نتصرف بسرعة
يجب على أن أفكر

824
01:18:57,613 --> 01:19:01,264
حبيبى ، لا يوجد وقت للتفكير
هل ستأتى ؟

825
01:19:02,516 --> 01:19:06,063
حسناً ، قومى بحزم أمتعتك
سوف نذهب فى غضون

826
01:19:22,524 --> 01:19:24,296
قميص لطيف

827
01:19:25,124 --> 01:19:27,210
سوف نتجه جنوباً

828
01:19:28,725 --> 01:19:31,124
نتجه ؟ -
أنا و هى -

829
01:19:33,628 --> 01:19:36,131
بهذه ؟ -
نعم ، إنها تعمل -

830
01:19:37,528 --> 01:19:40,866
حقاً ؟ إنك تضيع وقودك

831
01:19:43,632 --> 01:19:46,343
إنهم يراقبون الطرق

832
01:19:46,432 --> 01:19:49,560
سوف يراقبون حيث ستذهب الكلاب

833
01:19:50,334 --> 01:19:53,671
هذا يجعل منى طعماً
أليس كذلك ؟

834
01:19:55,035 --> 01:20:00,145
كولين " ، إن رحيلنا معاً سيكون كعلامة"
"تقول " هيا ، أمسكوا بنا

835
01:20:01,438 --> 01:20:04,567
على أى حال ، إنه ضعيف
لكى يرحل على قدميه

836
01:20:09,041 --> 01:20:11,544
إن لديك نفس الفرصة بمفردك
و ربما أفضل

837
01:20:22,845 --> 01:20:25,244
سوف أجهز لك شيئاً لتأكله

838
01:20:36,350 --> 01:20:38,540
لقد خططت لكل شئ

839
01:20:43,354 --> 01:20:46,065
"الأفضل أن تذهب لتغتسل يا" بيلى

840
01:20:51,956 --> 01:20:54,146
كم تبعد المسافة عن السكة الحديدية ؟

841
01:20:54,358 --> 01:20:56,965
حوالى 12 ميلاً إذا ذهبت
من خلال التلال

842
01:20:57,158 --> 01:20:59,661
إننى أجهز الشطائر
توجد قهوة هناك

843
01:20:59,860 --> 01:21:02,050
إذا ذهبت خلال التلال ؟

844
01:21:02,161 --> 01:21:05,498
أو يمكنك اختصار الطريق
من خلال المستنقع

845
01:21:05,662 --> 01:21:06,497
المستنقع ؟

846
01:21:06,663 --> 01:21:10,209
سوف توفر ساعتين و ستجعل
الأمر صعباً على الكلاب

847
01:21:10,463 --> 01:21:12,757
ستجد ذلك سهلاً

848
01:21:12,964 --> 01:21:15,467
فى أى طريق هذا ؟

849
01:21:15,666 --> 01:21:18,586
اذهب بجوار السقيفة
و سترى ممراً

850
01:21:18,767 --> 01:21:22,001
اتبع هذا الممر حتى
يصل بك إلى المستنقع

851
01:21:22,169 --> 01:21:26,757
سوف تجد شجرة سرو ضخمة على اليسار
على مسافة نصف ميل ، اتبع ذلك

852
01:21:26,870 --> 01:21:27,913
ثم ماذا ؟

853
01:21:27,971 --> 01:21:33,186
ثم لا شئ ، إن البقية سهلة
توجه إلى السكة الحديدية ، هذا كل شئ

854
01:21:37,974 --> 01:21:40,059
أشكرك على اللفافة

855
01:21:46,077 --> 01:21:48,058
"كولين"

856
01:21:48,879 --> 01:21:50,025
نعم ؟

857
01:21:52,479 --> 01:21:54,669
وداعاً

858
01:21:56,782 --> 01:21:58,971
وداعاً أيها المهرج

859
01:22:38,296 --> 01:22:40,381
سوف أحرق هذا

860
01:22:42,098 --> 01:22:45,956
ليس الآن يا حبيبى ، أرجوك
أمامنا الكثير من الوقت

861
01:22:57,002 --> 01:22:59,192
سوف نذهب فى رحلة
"إلى" كامبرلاند

862
01:22:59,203 --> 01:23:01,080
الآن ؟ -
الآن -

863
01:23:01,204 --> 01:23:05,584
اذهب لتحضر ملابسك من المنشر -
كامبرلاند " ؟ معه ؟ "-

864
01:23:05,805 --> 01:23:07,265
نعم

865
01:23:07,407 --> 01:23:09,493
أنت تحبه ، أليس كذلك ؟

866
01:23:09,608 --> 01:23:11,798
بالتأكيد ، إنه لا بأس به

867
01:23:11,909 --> 01:23:13,994
حسناً ، اذهب

868
01:23:18,010 --> 01:23:20,409
الأفضل أن تتحدثى إلى هذا الصبى

869
01:23:20,512 --> 01:23:23,328
على الطريق ، إنه صبى ذكى

870
01:23:37,917 --> 01:23:40,941
إننى أتساءل عما سيفعلونه فى
كولين " إذا تم القبض عليه"

871
01:23:41,118 --> 01:23:43,204
لا تقلق ، لن يقبضوا عليه

872
01:23:50,922 --> 01:23:54,572
لماذا تثقين بذلك ؟ -
هلا توقفت عن القلق ؟ -

873
01:23:54,623 --> 01:24:00,255
إنهم لن يقبضوا عليه ، لأنه لن يخرج
أبداً من هذا المستنقع حياً

874
01:24:02,026 --> 01:24:04,320
ما الذى تتحدثين عنه ؟
ألم تذكرى له الطريق الصحيح ؟

875
01:24:04,427 --> 01:24:08,077
ليس هناك طريق صحيح
إنها مستنقعات من الرمال المتحركة

876
01:24:10,929 --> 01:24:13,223
لماذا فعلت ذلك ؟

877
01:24:13,330 --> 01:24:17,084
على افتراض أنهم قد أمسكوا به
ماذا إذا أخبرهم ؟

878
01:24:18,832 --> 01:24:21,126
ماذا إذا أخبرهم بماذا ؟

879
01:24:22,333 --> 01:24:25,670
ماذا إذا أخبرهم بماذا ؟
ما الذى يمكنه أن يخبرهم إياه ؟

880
01:24:26,335 --> 01:24:29,151
حتى لا يبحثون هنا
حتى يكون أمامنا متسع من الوقت

881
01:24:29,437 --> 01:24:34,025
الوقت لماذا ؟ -
لكى نهرب -

882
01:24:34,137 --> 01:24:38,622
حتى نصل إلى مدينة كبيرة
حيث لا يمكنهم أن يعثروا عليك

883
01:24:40,241 --> 01:24:44,725
أنظر ، إننى أمتلك 400 دولاراً
أوفرها من التأمين

884
01:24:44,842 --> 01:24:48,493
يمكننا أن نعيش جيداً
و نفعل كل ما كنت تتحدث عنه

885
01:24:48,543 --> 01:24:52,714
يمكننا الذهاب للرقص و الأكل فى
المطاعم و الذهاب إلى العروض

886
01:24:52,845 --> 01:24:54,931
يمكننا أن نبدأ حياة جديدة

887
01:24:55,046 --> 01:24:58,696
و حين نحتاج للمزيد من النقود
يمكننى بيع المزرعة

888
01:25:00,048 --> 01:25:03,698
ماذا ينبغى أن أفعل بهذه ؟ -
أنت ذكى كأمك ، يمكنك أن تفكر فى شئ ما -

889
01:25:03,749 --> 01:25:06,982
ألقها فى البئر -
كما ألقيت ب " كولين " فى المستنقع -

890
01:25:07,150 --> 01:25:11,114
لماذا تتحمس لهذا الزنجى ؟
لقد فعلت ذلك من أجلك

891
01:25:11,152 --> 01:25:14,802
أنت حتى لا تعرفيننى -
من أجلنا ، من أجل كلينا -

892
01:25:14,953 --> 01:25:19,334
أنت حتى لا تعرفين اسمى -
لا يهمنى بماذا يسمونك -

893
01:25:19,554 --> 01:25:23,204
"إنهم يسموننى" جونى
هذا ما يسموننى به

894
01:25:23,255 --> 01:25:25,966
"جونى " ، أوه يا " جونى"

895
01:25:26,057 --> 01:25:28,664
أنت حتى لا تعرفيننى

896
01:25:28,958 --> 01:25:33,026
أرجوك ، لم يعد لدينا وقت ، أنت قد
قلت ذلك ، إنهم يتبعونك

897
01:25:33,059 --> 01:25:35,353
أنت لا تعرفين شيئاً عنى

898
01:25:36,661 --> 01:25:38,955
لا ، إلى أين تذهب ؟

899
01:25:39,062 --> 01:25:41,565
ابتعدى عن الطريق -
ما الخطأ الذى فعلته ؟ -

900
01:25:41,662 --> 01:25:43,748
أرجوك ، ما الخطأ الذى فعلته ؟

901
01:25:43,963 --> 01:25:46,362
"استمع إلى يا" جونى
أرجوك استمع إلى

902
01:25:47,065 --> 01:25:49,985
لقد انتظرت طوال حياتى
لكى أخرج من هنا

903
01:25:50,066 --> 01:25:52,777
من مستنقعات الطين
من الوحدة

904
01:25:53,866 --> 01:25:58,664
لقد كنت أرى زوجى مرتين فى الأسبوع
فقط ، و إنه لم يعد مرة أخرى

905
01:25:59,568 --> 01:26:03,115
إننى لا ألومه و لكنى
لا أريد البقاء هنا أيضاً

906
01:26:03,870 --> 01:26:08,354
جونى " ، أتوسل إليك"
أرجوك ، خذنى معك

907
01:26:08,471 --> 01:26:11,496
لا تتركنى هنا يا " جونى " ، ارجوك

908
01:26:28,780 --> 01:26:32,847
تشارلى " ، هلا أحضرت هذا الماء إلى
هنا ؟ " - هنا ، خذ نصيبك كاملاً -

909
01:26:33,081 --> 01:26:36,419
أيها الطفل ، ما الذى كانا يتحدثان عنه ؟ -
لا أعرف -

910
01:26:36,483 --> 01:26:38,776
أنت لا تعرف ؟ حسناً

911
01:26:38,984 --> 01:26:41,590
ليسا هنا ، إن المكان خال بأكمله

912
01:26:41,683 --> 01:26:46,793
حسناً ، ثم تناولا الطعام ، ثم ماذا ؟
لا بد أنهما قد أخذا شيئاً معهما

913
01:26:47,787 --> 01:26:51,437
لا شئ يمكنك سجنهما عليه -
سيدتى ، إنك لا تتعاونين معنا -

914
01:26:51,487 --> 01:26:54,407
دعنا لا نضيع المزيد من
"الوقت يا" فرانك

915
01:26:56,390 --> 01:26:58,476
حسناً ، لنذهب

916
01:27:01,292 --> 01:27:05,359
سيدتى ، إننى لا أعرف بماذا
تفكرين و ما هو السبب

917
01:27:06,393 --> 01:27:11,712
مهما يكن ، فلا يمكن أن ينجح الأمر
لأنهما سيعودان إلى السجن

918
01:27:16,096 --> 01:27:17,347
"كولين"

919
01:27:19,598 --> 01:27:21,162
"كولين"

920
01:27:21,298 --> 01:27:23,070
أين أنت ؟

921
01:27:23,199 --> 01:27:24,242
"كولين"

922
01:27:28,100 --> 01:27:29,456
"كولين"

923
01:27:31,301 --> 01:27:33,804
"كولين"
أين أنت

924
01:27:35,604 --> 01:27:36,959
"كولين"

925
01:27:37,405 --> 01:27:38,864
"كولين"

926
01:27:43,007 --> 01:27:44,570
"كولين"

927
01:27:46,907 --> 01:27:48,993
"كولين"
أين أنت ؟

928
01:27:49,108 --> 01:27:51,194
"كولين"

929
01:27:54,510 --> 01:27:56,178
ماذا تريد ؟

930
01:27:57,512 --> 01:28:00,745
كولين " ، لقد كنت أبحث عنك فى كل مكان " -
هل اقتربوا ؟ -

931
01:28:00,913 --> 01:28:02,373
نعم

932
01:28:02,413 --> 01:28:05,124
ما الذى أتى بك إلى هنا ؟
ماذا تريد منى ؟

933
01:28:08,616 --> 01:28:11,640
هذه المرأة قد وجهتك
إلى الطريق الخطأ

934
01:28:11,717 --> 01:28:14,220
لماذا فعلت ذلك ؟

935
01:28:17,918 --> 01:28:20,734
لقد قالت أنهم إذا قبضوا
عليك فسوف تشى بى

936
01:28:20,820 --> 01:28:24,053
ما الذى حدث لكتفك ؟ -
لقد أطلق الصبى على الرصاص -

937
01:28:27,323 --> 01:28:30,764
إذا صعدنا إلى الأرض العالية
فلا تزال أمامنا فرصة للنجاة

938
01:28:30,824 --> 01:28:33,848
كولين " ، لا يمكننى ذلك " -
هيا -

939
01:28:34,824 --> 01:28:36,493
كولين " ، لا يمكننى ذلك"

940
01:28:36,525 --> 01:28:39,653
هيا يا رجل ، لقد كنت
تقوم بجر السلسلة

941
01:28:55,832 --> 01:29:01,881
هذه المرأة ، لماذا تفعل
شيئاً كهذا ؟

942
01:29:02,034 --> 01:29:06,310
لقد كانت تحاول مساعدتك -
إنها حقاً قد ساعدت جيداً -

943
01:29:06,337 --> 01:29:09,465
لا يمكنك أن تلوم شخصاً
لشئ لا يعرفه

944
01:29:10,638 --> 01:29:12,620
إننى الومها

945
01:29:13,039 --> 01:29:15,125
إننى ألومها

946
01:29:36,048 --> 01:29:37,299
توقف

947
01:29:37,348 --> 01:29:42,041
لقد التقطت حبيبتى الرائحة -
لا يمكن أن يكونا بعيدان عن هنا -

948
01:29:42,149 --> 01:29:44,860
سولى " ، أحضر كلاب الدوبرمان"

949
01:29:52,152 --> 01:29:54,863
انتظر لحظة -
ماذا حدث ؟ -

950
01:29:55,055 --> 01:29:58,913
بدون كلاب -
هل علينا أن نخوض ذلك مرة أخرى ؟ -

951
01:29:59,156 --> 01:30:01,138
"بدون كلاب قاتلة يا" فرانك

952
01:30:01,257 --> 01:30:04,385
ماكس " ، لقد عبرنا حدود"
البلدة هذا الصباح

953
01:30:04,457 --> 01:30:08,315
إنك خارج ولايتك الآن
"اخلع الكمامات يا" سولى

954
01:30:08,458 --> 01:30:11,169
"انتظر يا " سولى -
"أنت تضيع الوقت يا " ماكس -

955
01:30:11,260 --> 01:30:13,554
من المفروض أن تعثر عليهما
و ليس أن تعدمهما

956
01:30:13,661 --> 01:30:16,789
إننى من يعطى الأوامر
"امض قدماً يا" سولى

957
01:30:18,163 --> 01:30:22,648
انتظر يا " سولى " ، إذا تحركت حركة
واحدة فسوف أطلق عليهما الرصاص

958
01:30:23,164 --> 01:30:27,231
"من أجل حبك ل " مايك " يا " ماكس -
هل ستستمع إلى ؟ -

959
01:30:29,866 --> 01:30:32,265
"أوقف كل شئ يا" سولى

960
01:30:32,368 --> 01:30:34,454
هيا يا فتى

961
01:30:35,268 --> 01:30:40,691
حسناً ، سوف أتبع مقتفى الأثر و حينما
نقترب ، سوف أمضى قدماً بمفردى

962
01:30:40,770 --> 01:30:43,377
إذا حدث شئ لى ، فقم
بفك وثاق الكلاب الأخرى

963
01:30:43,472 --> 01:30:46,183
لا يعجبنى ذلك -
لست مضطراً لأن يعجبك -

964
01:32:13,604 --> 01:32:15,586
"كولين " ، " كولين"

965
01:32:16,706 --> 01:32:18,583
هيا ايها المهرج

966
01:32:19,406 --> 01:32:23,056
"كولين" -
اركض ، هيا -

967
01:32:23,608 --> 01:32:26,110
لا يمكننى ذلك

968
01:32:29,210 --> 01:32:30,356
تحمل أيها المهرج

969
01:33:21,730 --> 01:33:23,606
كيف حالك أيها المهرج ؟

970
01:33:23,729 --> 01:33:25,398
بخير

971
01:33:28,031 --> 01:33:30,742
هل أصبت بشدة ؟ -
إننى على ما يرام -

972
01:33:31,633 --> 01:33:33,719
بالتأكيد أنت كذلك

973
01:33:43,437 --> 01:33:47,087
سوف تجعل من إحداهن سيدة
عجوز طيبة فى يوم ما

974
01:33:49,039 --> 01:33:51,020
أليست الحقيقة ؟

975
01:33:59,343 --> 01:34:01,429
هل هذه هى الكلاب ؟

976
01:34:03,945 --> 01:34:05,927
استرح أيها المهرج

977
01:34:08,146 --> 01:34:10,232
كولين " ؟ " -
نعم -

978
01:34:11,447 --> 01:34:14,784
لقد أنهكناهم للغاية
أليس كذلك ؟

979
01:34:15,049 --> 01:34:16,613
نعم

980
01:34:29,853 --> 01:34:31,835
"تشارلى بوتيتوز"

981
01:34:35,556 --> 01:34:38,267
إننى بطاطس مهروسة الآن

982
01:34:38,358 --> 01:34:40,443
و أنت كذلك

983
01:34:42,559 --> 01:34:44,645
إننا بخير أيها المهرج

984
01:34:44,760 --> 01:34:46,323
نعم

985
01:34:55,064 --> 01:34:59,861
لقد رحل منذ زمن

986
01:35:03,166 --> 01:35:06,712
أليس محظوظاً ؟

987
01:35:10,169 --> 01:35:14,758
لقد رحل منذ زمن

988
01:35:17,771 --> 01:35:20,274
إلى كنتاكى

989
01:35:21,473 --> 01:35:24,080
"لقد رحلت عن بيتى فى" ناشفيل

990
01:35:26,374 --> 01:35:28,460
أنظر ما الذى عثرت عليه

991
01:35:29,675 --> 01:35:32,386
عشرون عاماً طويلة فى
سلسلة عصابات

992
01:35:33,277 --> 01:35:35,362
صخرة متعرقة و خارقة

993
01:35:36,779 --> 01:35:39,282
لقد جاء القاضى من ممفيس

994
01:35:40,080 --> 01:35:42,270
ووضعنى فى الحظيرة

995
01:35:42,781 --> 01:35:46,118
إذا رأيت وجهه مرة أخرى

996
01:35:46,281 --> 01:35:48,263
فلن يعود إلى بيته

997
01:35:48,482 --> 01:35:50,776
هذا القاضى سيرحل بعيداً

998
01:35:51,184 --> 01:35:53,061
إلى كنتاكى

999
01:35:53,184 --> 01:35:54,330
لقد رحل منذ زمن بعيد

1000
01:35:54,485 --> 01:35:56,154
إننى لم أتوقع ذلك

1001
01:35:56,385 --> 01:35:57,219
لقد رحل منذ زمن بعيد

1002
01:35:57,385 --> 01:35:58,637
ما أعنيه هو

1003
01:35:58,786 --> 01:36:01,602
لقد رحل قاض منذ زمن
على شراع أخضر

1004
01:36:01,787 --> 01:36:03,873
شراع أخضر

1005
01:36:05,990 --> 01:36:08,075
ماكينة الحياكة

1006
01:36:08,690 --> 01:36:10,358
قطة صغيرة تجلس

1007
01:36:11,091 --> 01:36:13,073
على ماكينة الحياكة

1008
01:36:13,892 --> 01:36:15,873
ماكينة الحياكة

1009
01:36:16,894 --> 01:36:18,979
تحيك سريعاً جداً

1010
01:36:19,794 --> 01:36:21,879
تحيك 11 غرزة

1011
01:36:22,296 --> 01:36:25,529
فى ذيل قطة صغيرة

1012
01:36:30,598 --> 01:36:32,683
الشراع الأخضر

1013
01:36:34,300 --> 01:36:35,955
ماكينة الحياكة

1014
01:32:30,399 --> 01:32:36,678
Subtitled by: I. Soayed
تعديل: محمد العازمي

