﻿1
00:00:35,035 --> 00:00:36,286
‫(جي بي)، منصة حراسة

2
00:00:36,369 --> 00:00:40,248
‫منصة الحراسة هي موقع على الجبهة
‫ضمن المنطقة الكورية منزوعة السلاح

3
00:00:40,498 --> 00:00:43,126
‫تدوم الخدمة العسكرية الاعتيادية فيها
‫مدة 3 أشهر

4
00:00:43,293 --> 00:00:46,337
‫لدى دخول أي شخص إليها يُحظر عليه مغادرتها"

5
00:00:47,046 --> 00:00:50,425
‫"منصة الحراسة هي غرفة محصنة تحت الأرض
‫بمساحة تقديرية بين 1000 و1600 متر مربع

6
00:00:50,633 --> 00:00:53,303
‫على مدار الساعة
‫في هذه الأقبية الشبيهة بالمتاهات

7
00:00:53,470 --> 00:00:58,391
‫يتوجب على الجنود أن يحملوا السلاح
‫ويستعدوا لأي مواجهة في أي لحظة"

8
00:01:00,060 --> 00:01:07,067
‫"أصبحت منصة الحراسة آخر ما تبقى للعالم
‫من زمن الحرب الباردة"

9
00:02:32,193 --> 00:02:35,113
‫"الشرطة العسكرية"

10
00:03:05,310 --> 00:03:06,686
‫{\an8}"جي بي 506"

11
00:03:18,072 --> 00:03:19,657
‫"جريدة الدفاع الكورية اليومية"

12
00:03:41,721 --> 00:03:42,680
‫ارفع يديك عالياً

13
00:03:43,640 --> 00:03:44,599
‫ارفع يديك عالياً!

14
00:03:44,933 --> 00:03:46,309
‫ما خطبه بحق الجحيم؟

15
00:03:49,145 --> 00:03:49,979
‫لا تتحرك

16
00:03:50,813 --> 00:03:51,898
‫لا تتحرك!

17
00:03:54,025 --> 00:03:55,276
‫ألقها أرضاً أيها الحقير!

18
00:03:55,568 --> 00:03:56,402
‫ما هذا بحق الجحيم؟

19
00:03:58,029 --> 00:03:59,364
‫ارمها أرضاً!

20
00:04:04,160 --> 00:04:04,994
‫لا تتحرك!

21
00:04:05,912 --> 00:04:06,746
‫لا تتحرك!

22
00:04:07,038 --> 00:04:09,624
‫لا تتحرك! وارمها أرضاً!

23
00:04:10,667 --> 00:04:11,501
‫ارمها!

24
00:04:11,709 --> 00:04:12,877
‫- توقف!
‫- لا تطلقوا النار!

25
00:04:13,044 --> 00:04:14,462
‫- لا تتحرك!
‫- لا تطلقوا النار!

26
00:04:15,213 --> 00:04:17,090
‫أمرتكم ألا تطلقوا النار!

27
00:04:49,789 --> 00:04:50,999
‫هل الجنازة غداً؟

28
00:04:53,167 --> 00:04:54,002
‫نعم

29
00:05:01,217 --> 00:05:02,302
‫قد كبر

30
00:05:05,722 --> 00:05:06,764
‫أي منصة حراسة؟

31
00:05:07,307 --> 00:05:08,266
‫"جي بي 506"

32
00:05:10,810 --> 00:05:11,728
‫"جي بي 506"؟

33
00:05:12,312 --> 00:05:14,647
‫صحيح، إنه ابن رئيس الأركان

34
00:05:15,481 --> 00:05:16,691
‫هو المسؤول عن تلك المنصة

35
00:05:20,194 --> 00:05:21,279
‫لذلك أتيت إذاً

36
00:05:22,905 --> 00:05:24,991
‫لا أحد يريد ليديه أن تتلطخ بالدماء

37
00:05:27,285 --> 00:05:28,286
‫إنه القائد

38
00:05:37,086 --> 00:05:37,920
‫توخ الحذر

39
00:05:38,212 --> 00:05:40,506
‫فأرواح القادة بين يديك

40
00:05:41,549 --> 00:05:43,843
‫لن يقفوا مكتوفي الأيدي هكذا

41
00:05:45,595 --> 00:05:47,013
‫قُتل الجميع

42
00:05:47,805 --> 00:05:49,557
‫إلا واحداً وهو في غيبوبة الآن

43
00:05:50,391 --> 00:05:52,769
‫حتى الآن هو المشتبه به الوحيد

44
00:05:54,103 --> 00:05:55,605
‫هذه كل المعلومات المتوفرة لدينا

45
00:05:57,607 --> 00:05:59,317
‫أستطيع إعطاءك هذه الليلة فقط

46
00:06:00,818 --> 00:06:01,778
‫بعد هذه الليلة

47
00:06:02,487 --> 00:06:04,572
‫سيتوافد الجميع إلينا

48
00:06:04,822 --> 00:06:06,991
‫سيتحكمون بالظروف وفقاً لمصلحتهم

49
00:06:08,701 --> 00:06:11,245
‫يجب أن تكشف الحقيقة قبل حصول ذلك

50
00:06:13,081 --> 00:06:13,915
‫لا تنس

51
00:06:14,916 --> 00:06:16,501
‫لديك فقط هذه الليلة

52
00:06:32,850 --> 00:06:34,102
‫نحن نبحث عنه

53
00:06:34,268 --> 00:06:36,354
‫لم كل هذا التأخير؟

54
00:06:36,813 --> 00:06:38,356
‫انظروا إلى زيه
‫أو صفيحته المعدنية التعريفية

55
00:06:38,731 --> 00:06:41,359
‫اعثروا عليه مهما كلف الثمن

56
00:06:41,526 --> 00:06:42,360
‫بخصوص ذلك...

57
00:06:43,027 --> 00:06:46,823
‫قال الطبيب إن ظللنا نفعل ذلك فستتضرر الجثث

58
00:06:46,989 --> 00:06:48,324
‫ما هذا بحق الجحيم؟

59
00:06:49,200 --> 00:06:50,701
‫دعك من ذلك

60
00:06:51,452 --> 00:06:53,746
‫اجمع الجثث وأرسلها فحسب

61
00:06:54,413 --> 00:06:57,583
‫وردتنا توجيهات من فرع التحقيقات الجنائية

62
00:06:58,251 --> 00:06:59,961
‫بالحفاظ على مسرح الجريمة دون المساس به

63
00:07:00,044 --> 00:07:01,295
‫أيها السافل!

64
00:07:01,546 --> 00:07:04,090
‫جميع من في القاعدة العسكرية بحالة اهتياج!

65
00:07:05,007 --> 00:07:06,843
‫أنا الضابط المسؤول

66
00:07:07,343 --> 00:07:09,595
‫حاضر، سيدي! أنا الملازم "بانغ"

67
00:07:10,304 --> 00:07:15,560
‫أرسل الجثث والناجي في الحال! مفهوم؟

68
00:07:15,726 --> 00:07:17,478
‫حاضر يا سيدي!

69
00:07:20,815 --> 00:07:22,567
‫اللعنة، الأمر يدفعني إلى الجنون

70
00:07:24,944 --> 00:07:25,945
‫- تحية!
‫- تحية!

71
00:08:02,148 --> 00:08:05,735
‫{\an8}"فرع التحقيقات الجنائية"

72
00:08:20,208 --> 00:08:22,376
‫"لا بد أن الجميع قُتلوا"

73
00:08:31,344 --> 00:08:32,970
‫أسرعوا!

74
00:08:34,555 --> 00:08:35,973
‫ابدؤوا بالجثث

75
00:08:36,807 --> 00:08:38,100
‫ضعوها في الأكياس أولاً

76
00:08:39,060 --> 00:08:41,020
‫لا تضعوها بعنف

77
00:08:41,687 --> 00:08:43,481
‫اجمعوا الأعضاء بشكل منفصل

78
00:08:45,525 --> 00:08:46,859
‫ضعوا هذه أيضاً!

79
00:08:47,610 --> 00:08:48,861
‫هذا عملكم

80
00:08:52,740 --> 00:08:53,574
‫ماذا بحق الجحيم؟

81
00:08:54,033 --> 00:08:54,909
‫تحية

82
00:08:55,117 --> 00:08:56,536
‫ماذا تريدون مني أن أفعل؟

83
00:08:56,702 --> 00:08:57,995
‫الاضطراب يعم القاعدة العسكرية

84
00:08:58,162 --> 00:08:59,747
‫أمرناكم بأولوية الحفاظ عليها سليمة

85
00:08:59,914 --> 00:09:01,958
‫كفاك، تعلم كيف يتصرف الجيش

86
00:09:03,167 --> 00:09:04,126
‫هيا تحركوا!

87
00:09:06,587 --> 00:09:07,713
‫كنا نتوقع مجيئك

88
00:09:08,297 --> 00:09:09,131
‫نعم

89
00:09:09,423 --> 00:09:10,508
‫أنا الملازم "بانغ"

90
00:09:11,592 --> 00:09:14,470
‫وردني أنه ثمة ناج، أين طبيب الجيش؟

91
00:09:15,972 --> 00:09:16,806
‫اتبعني

92
00:09:19,141 --> 00:09:21,018
‫جاء من فرع التحقيقات الجنائية

93
00:09:21,727 --> 00:09:24,480
‫أنا الرقيب الأول "سونغ كيو نوه"

94
00:09:25,606 --> 00:09:26,524
‫كيف حاله؟

95
00:09:28,234 --> 00:09:32,280
‫حسناً، يدهشني أنه ما يزال يتنفس

96
00:09:35,825 --> 00:09:38,411
‫لا يضع صفيحة تعريفية

97
00:09:40,997 --> 00:09:43,332
‫لم نتمكن من تحديد هويته بعد

98
00:09:45,167 --> 00:09:46,335
‫هل ثمة ناجون آخرون؟

99
00:09:47,169 --> 00:09:48,713
‫إنه الوحيد

100
00:09:50,423 --> 00:09:51,716
‫وهو مشتبه به أيضاً

101
00:10:02,268 --> 00:10:03,561
‫- "يونغ سوب"
‫- نعم؟

102
00:10:03,644 --> 00:10:05,813
‫هل انتهيت؟ علينا أن نذهب

103
00:10:06,272 --> 00:10:07,732
‫علينا أن ننقله فحسب

104
00:10:13,029 --> 00:10:15,448
‫إلى أين تحسب أنك ذاهب؟

105
00:10:16,324 --> 00:10:18,951
‫اسأل الملازم "بانغ"

106
00:10:20,286 --> 00:10:23,956
‫كما قلت منذ برهة، القاعدة تصر علينا...

107
00:10:24,040 --> 00:10:25,374
‫- الملازم "بانغ"
‫- نعم؟

108
00:10:29,170 --> 00:10:32,465
‫أنا المسؤول عن كل العسكريين
‫في منصة "جي بي 506" حالياً

109
00:10:33,633 --> 00:10:36,552
‫يُمنع منعاً باتاً مغادرتها

110
00:10:43,559 --> 00:10:46,395
‫ماذا لو لم نستطع أخذ إجازة؟

111
00:10:47,146 --> 00:10:48,397
‫لا تأتنا بالنحس يا رجل

112
00:11:27,353 --> 00:11:28,938
‫يا له من مسخ لعين

113
00:11:29,230 --> 00:11:31,273
‫ألم يكفه قتلهم هكذا؟
‫لماذا سكب الكيروسين عليهم أيضاً؟

114
00:11:31,857 --> 00:11:33,859
‫ثمة الكثير منه

115
00:11:47,832 --> 00:11:49,166
‫لا شيء هام لأبلغ عنه

116
00:12:19,405 --> 00:12:20,239
‫إنها كعكة

117
00:12:21,657 --> 00:12:23,659
‫هل كانوا يقيمون حفلة؟

118
00:12:44,096 --> 00:12:44,972
‫أليست هذه صفائح تعريفية؟

119
00:13:01,989 --> 00:13:04,325
‫"جين وون كانغ"

120
00:13:28,557 --> 00:13:30,601
‫سررت برؤيتك أيها العريف "كانغ"

121
00:13:32,394 --> 00:13:34,438
‫لماذا ارتكب فعلة شنيعة كهذه؟

122
00:13:36,023 --> 00:13:37,483
‫وغد مجنون

123
00:13:39,235 --> 00:13:40,861
‫لماذا قتلهم؟

124
00:13:41,904 --> 00:13:43,239
‫- أيها الرقيب الأول
‫- نعم؟

125
00:13:46,450 --> 00:13:48,410
‫يبدو أن الرواق مسدود

126
00:13:50,079 --> 00:13:51,747
‫تصميم المبنى معقد

127
00:14:26,365 --> 00:14:28,325
‫العريف "كانغ"

128
00:14:29,326 --> 00:14:30,536
‫أليس مختلاً عقلياً؟

129
00:14:32,538 --> 00:14:34,874
‫ما كان ليحصل هذا لو كانوا منضبطين جيداً

130
00:14:35,916 --> 00:14:40,129
‫حصل هذا بسبب قلة الانضباط في الجيش

131
00:14:45,050 --> 00:14:45,885
‫توقف!

132
00:14:47,261 --> 00:14:48,095
‫توقف!

133
00:14:49,430 --> 00:14:50,973
‫"جدول تنظيم منصة الحراسة"

134
00:14:51,056 --> 00:14:54,059
‫مفقود؟ تعداد الجثث ليس صحيحاً؟

135
00:14:55,394 --> 00:14:57,438
‫لا أدري كم كان عدد الناس هنا

136
00:14:58,606 --> 00:15:00,107
‫لكن ثمة 19 جثة

137
00:15:00,190 --> 00:15:01,025
‫إذاً...

138
00:15:02,318 --> 00:15:03,986
‫سواءً أكانوا أحياء أم أموات

139
00:15:04,236 --> 00:15:05,404
‫فثمة شخص مفقود

140
00:15:06,071 --> 00:15:08,073
‫عدد العسكريين في "جي بي 506" كان 21 شخصاً

141
00:15:10,117 --> 00:15:11,493
‫ليس الخطأ من جهتنا

142
00:15:11,577 --> 00:15:12,536
‫تحقق مجدداً رجاءً

143
00:15:12,912 --> 00:15:13,829
‫تحت هذا المطر؟

144
00:15:14,163 --> 00:15:14,997
‫نعم

145
00:15:16,206 --> 00:15:18,000
‫ستتضرر الجثث

146
00:15:19,043 --> 00:15:19,877
‫لا يهم

147
00:15:22,504 --> 00:15:23,631
‫أصغ أيها الرقيب الأول

148
00:15:24,340 --> 00:15:26,258
‫انتهى عملي هنا

149
00:15:28,385 --> 00:15:30,971
‫كل ما أستطيع فعله هو أن أحاول إنقاذه

150
00:15:42,358 --> 00:15:43,192
‫أنت سمعته

151
00:15:43,984 --> 00:15:44,818
‫نعم يا سيدي

152
00:15:50,074 --> 00:15:52,534
‫أنزلوا الجثث!

153
00:15:55,579 --> 00:15:56,413
‫توخوا الحذر

154
00:15:56,997 --> 00:15:58,415
‫1، 2، 3!

155
00:15:58,582 --> 00:15:59,416
‫ها نحن ذا

156
00:16:00,960 --> 00:16:02,169
‫توخوا الحذر

157
00:16:20,646 --> 00:16:21,939
‫{\an8}يوجد 19 جثة فقط

158
00:16:24,942 --> 00:16:26,151
‫{\an8}هل نستطيع الذهاب الآن؟

159
00:16:27,319 --> 00:16:28,153
‫نعم

160
00:16:45,587 --> 00:16:46,422
‫الملازم "بانغ"

161
00:16:47,881 --> 00:16:50,634
‫سآخذ الرجال وأبحث مجدداً

162
00:17:06,316 --> 00:17:07,943
‫لا يوجد شيء هنا!

163
00:17:10,779 --> 00:17:11,864
‫المكان خال!

164
00:17:19,538 --> 00:17:20,414
‫مهلاً

165
00:17:22,291 --> 00:17:23,834
‫ما خطبها الليلة؟

166
00:17:24,209 --> 00:17:26,336
‫ماذا دهى هذه الكلاب؟

167
00:17:27,421 --> 00:17:29,631
‫مم تخشون؟

168
00:17:33,510 --> 00:17:35,679
‫"تشون جا" تنبح كثيراً الليلة

169
00:17:36,972 --> 00:17:38,182
‫هل أُصيبت الكلبة بالاهتياج؟

170
00:17:41,101 --> 00:17:42,936
‫هل أصبحت مسعورة؟

171
00:17:45,689 --> 00:17:46,774
‫ربما أُصيبت بالاهتياج

172
00:17:49,651 --> 00:17:50,861
‫اللعنة

173
00:17:52,321 --> 00:17:53,155
‫أنت

174
00:17:53,781 --> 00:17:55,407
‫المجند "يونغ سيون جو"!

175
00:17:55,699 --> 00:17:57,951
‫اذهب وتفقد الكلبة

176
00:17:58,702 --> 00:18:00,412
‫حاضر يا سيدي!

177
00:18:02,664 --> 00:18:05,084
‫يا له من مغفل

178
00:18:07,920 --> 00:18:08,754
‫"تشون جا"

179
00:18:09,379 --> 00:18:12,633
‫هل تحتقرينني أنت أيضاً؟

180
00:18:13,342 --> 00:18:15,094
‫لم لا تصمتين؟

181
00:18:15,844 --> 00:18:18,055
‫الزمي الصمت يا فتاة

182
00:18:18,388 --> 00:18:19,556
‫فلننم قليلاً

183
00:18:20,891 --> 00:18:22,142
‫نامي قليلاً!

184
00:18:45,165 --> 00:18:46,166
‫"تشون جا"

185
00:19:22,244 --> 00:19:23,078
‫"تشون جا"؟

186
00:19:26,290 --> 00:19:27,207
‫ما الأمر يا فتاة؟

187
00:19:35,174 --> 00:19:36,008
‫"تشون جا"

188
00:19:43,765 --> 00:19:44,641
‫"تشون جا"

189
00:19:46,977 --> 00:19:48,020
‫ما الأمر يا فتاة؟

190
00:20:14,296 --> 00:20:15,130
‫الرقيب "ما"؟

191
00:20:16,381 --> 00:20:17,216
‫أيها الرقيب "ما"

192
00:20:42,950 --> 00:20:43,951
‫ما هذا؟

193
00:20:47,412 --> 00:20:49,748
‫أنت، هل أنت بخير؟

194
00:20:49,831 --> 00:20:51,291
‫كنت معكر المزاج منذ البداية

195
00:20:51,959 --> 00:20:54,753
‫ذلك المغفل اللعين! أوقفها!

196
00:20:55,045 --> 00:20:56,296
‫أوقفها!

197
00:20:56,505 --> 00:20:58,048
‫أمسك بالكلاب!

198
00:20:58,257 --> 00:21:00,217
‫- أمسك بها!
‫- تباً!

199
00:21:00,384 --> 00:21:02,761
‫- أمسك بها أيها السافل!
‫- اللعنة!

200
00:21:04,596 --> 00:21:06,056
‫ربما لأنه ابن القائد

201
00:21:07,182 --> 00:21:08,058
‫لكنه مختلف

202
00:21:13,146 --> 00:21:15,607
‫حسبما ورد في التقرير، ثمة نوعان من الجثث

203
00:21:20,654 --> 00:21:22,823
‫الذين كانوا في غرفة المرجل
‫مضى على موتهم يومان على الأقل

204
00:21:23,240 --> 00:21:24,741
‫يبدو أنه مضى على موت البقية يوم تقريباً

205
00:21:26,159 --> 00:21:27,577
‫هل دخل إلى المخزن أيضاً؟

206
00:21:29,246 --> 00:21:32,207
‫لا بد من أن الأسلحة صُودرت قبل ذلك

207
00:21:33,041 --> 00:21:37,629
‫البنادق ومسدسات "كيه 6"
‫كلها كانت في مخزن الذخيرة

208
00:21:43,593 --> 00:21:44,928
‫ثمة أمر مريب

209
00:21:48,682 --> 00:21:51,435
‫غرفة محصنة قديمة تحت الأرض كهذه
‫ينبغي أن تعج بالفئران

210
00:21:52,102 --> 00:21:53,812
‫وثمة جثث في كل الأرجاء

211
00:21:53,979 --> 00:21:57,232
‫يجب أن يكون المكان مليئاً بالفئران
‫لكني لم أر واحداً منها

212
00:22:06,992 --> 00:22:07,826
‫ماذا يجري؟

213
00:22:08,452 --> 00:22:09,286
‫ابقوا بعيداً!

214
00:22:10,370 --> 00:22:12,664
‫ابقوا بعيداً! وإلا قتلتكم جميعاً!

215
00:22:14,708 --> 00:22:15,542
‫تراجع!

216
00:22:16,626 --> 00:22:17,461
‫اذهب!

217
00:22:18,879 --> 00:22:19,713
‫ارحلوا!

218
00:22:20,922 --> 00:22:22,090
‫ابتعدوا! ارحلوا!

219
00:22:23,091 --> 00:22:25,677
‫لا بأس، لا تخف

220
00:22:26,011 --> 00:22:26,845
‫تراجع!

221
00:22:27,345 --> 00:22:28,388
‫أنت بخير الآن

222
00:22:28,972 --> 00:22:30,932
‫لا تكذب! تراجعوا!

223
00:22:32,642 --> 00:22:34,394
‫لا تقلق، كل شيء بخير

224
00:22:35,353 --> 00:22:36,229
‫كاذبون!

225
00:22:39,399 --> 00:22:43,028
‫ستُصاب بعسر هضم إن أكلت بسرعة
‫دعنا نتكلم أولاً

226
00:22:43,737 --> 00:22:44,696
‫ما اسمك؟

227
00:22:49,201 --> 00:22:50,035
‫ما اسمك!

228
00:22:53,455 --> 00:22:54,289
‫أيها السافل!

229
00:22:56,917 --> 00:22:57,751
‫ما هذا بحق الجحيم؟

230
00:22:58,835 --> 00:23:02,422
‫أنا الملازم "يو"
‫الضابط المسؤول عن "جي بي 506"

231
00:23:06,134 --> 00:23:07,427
‫الملازم "يو"؟

232
00:23:09,513 --> 00:23:10,764
‫هل لي بسيجارة؟

233
00:23:16,561 --> 00:23:18,271
‫دعونا على انفراد

234
00:23:19,564 --> 00:23:22,567
‫ماذا تفعلون هنا؟
‫لدينا الكثير من الأعمال المتراكمة

235
00:23:22,943 --> 00:23:23,944
‫هيا تحركوا

236
00:23:31,660 --> 00:23:34,371
‫أتفهم طبيعة شعورك
‫بما أنك المسؤول عن "جي بي 506"

237
00:23:34,955 --> 00:23:37,040
‫لكن عليك أن تتعاون معنا في التحقيق...

238
00:23:37,124 --> 00:23:39,876
‫قلت لك، سأتكلم حين أعود إلى القاعدة

239
00:23:42,420 --> 00:23:43,255
‫الملازم "يو"

240
00:23:44,714 --> 00:23:47,217
‫تعلم جيداً أن هذا لا يصب في مصلحتك

241
00:23:49,553 --> 00:23:51,555
‫يتكلم الجنود على سجيتهم

242
00:23:55,058 --> 00:23:55,892
‫كما ينبغي للجندي

243
00:23:59,187 --> 00:24:00,021
‫الرقيب الأول "نوه"

244
00:24:01,523 --> 00:24:04,317
‫أنت جندي، ولست شرطياً

245
00:24:09,656 --> 00:24:11,616
‫اسمح لي بالعودة إلى القاعدة

246
00:24:13,076 --> 00:24:15,328
‫{\an8}أعد الملازم "يو" إلى القاعدة حالاً!

247
00:24:15,495 --> 00:24:17,122
‫{\an8}- ما يزال التحقيق...
‫- أصغ

248
00:24:17,455 --> 00:24:20,208
‫{\an8}انس أمر التحقيق، وأرسله على الفور!

249
00:24:21,710 --> 00:24:22,961
‫أنا المسؤول هنا

250
00:24:23,128 --> 00:24:26,047
‫اصمت وافعل ما آمرك به!

251
00:24:26,214 --> 00:24:28,508
‫أنا المسؤول هنا حتى الساعة 6:00 صباحاً

252
00:24:28,675 --> 00:24:31,511
‫ماذا قلت؟ هل جننت؟

253
00:24:32,095 --> 00:24:34,389
‫من تخال نفسك بحق الجحيم؟

254
00:24:34,806 --> 00:24:36,516
‫هل ترغب أن تُسرح من الخدمة؟

255
00:24:36,808 --> 00:24:38,268
‫اقلق حيال نفسك

256
00:24:38,435 --> 00:24:40,729
‫أيها الوغد! اسمعني!

257
00:24:48,612 --> 00:24:49,654
‫تحية!

258
00:24:50,780 --> 00:24:51,656
‫أين الملازم "يو"؟

259
00:24:53,158 --> 00:24:53,992
‫ماذا؟

260
00:24:57,329 --> 00:24:58,246
‫ألم يكن معك؟

261
00:25:03,376 --> 00:25:05,795
‫ذهب إلى غرفته ليبدل ثيابه

262
00:25:14,179 --> 00:25:15,013
‫ماذا تفعل؟

263
00:25:16,890 --> 00:25:17,724
‫ابصقها!

264
00:25:18,725 --> 00:25:19,559
‫ابصقها!

265
00:25:20,560 --> 00:25:21,394
‫اللعنة!

266
00:25:23,063 --> 00:25:24,856
‫ما الذي تخفيه؟ ابصقها!

267
00:25:29,486 --> 00:25:31,196
‫- ابصقها!
‫- أيها الرقيب الأول!

268
00:25:31,529 --> 00:25:32,572
‫- ابصقها!
‫- الرقيب الأول!

269
00:25:34,282 --> 00:25:35,116
‫كبله

270
00:25:35,825 --> 00:25:37,285
‫- ماذا؟
‫- كبل يديه!

271
00:25:40,830 --> 00:25:42,958
‫أنت ترتكب خطأً

272
00:25:43,250 --> 00:25:45,377
‫أرتكب خطأً؟ ارتُكب الخطأ بالفعل!

273
00:25:55,136 --> 00:25:56,805
‫مات 20 رجلاً!

274
00:25:57,847 --> 00:26:00,725
‫مات 20 رجلاً من مأموريك
‫وهذا كل ما يمكنك قوله؟

275
00:26:01,559 --> 00:26:02,686
‫سأسألك للمرة الأخيرة

276
00:26:03,520 --> 00:26:04,771
‫ما الذي حصل هنا؟

277
00:26:11,778 --> 00:26:12,862
‫لن تصدقني

278
00:26:16,866 --> 00:26:18,076
‫حصل أمر مريع

279
00:26:19,828 --> 00:26:22,122
‫أمر مريع يفوق كل خيال

280
00:26:26,459 --> 00:26:27,294
‫وماذا عن الأسلحة؟

281
00:26:28,128 --> 00:26:29,587
‫لماذا صادرت أسلحتهم؟

282
00:26:30,463 --> 00:26:31,631
‫هل حصل تمرد؟

283
00:26:34,801 --> 00:26:35,635
‫إن اكتشفت ذلك

284
00:26:37,512 --> 00:26:39,472
‫فستدرك كل ما حصل هنا

285
00:26:53,445 --> 00:26:54,404
‫طلبت رؤيتي؟

286
00:26:57,240 --> 00:26:58,199
‫أحضر له سيارة

287
00:26:58,867 --> 00:26:59,701
‫ماذا؟

288
00:27:53,922 --> 00:27:56,383
‫وجدت هذه في مخزن الطعام

289
00:27:59,594 --> 00:28:00,804
‫هل تعرف لمن هذه؟

290
00:28:02,180 --> 00:28:04,182
‫- أطفئها!
‫- شكراً لكم!

291
00:28:09,062 --> 00:28:10,021
‫بدءاً من الآن

292
00:28:11,898 --> 00:28:14,150
‫سأقتل كل رجالي

293
00:28:14,943 --> 00:28:16,861
‫سأنهي الأمر بيدي هاتين

294
00:28:17,153 --> 00:28:19,447
‫انقطع الفيديو هنا

295
00:28:20,615 --> 00:28:22,117
‫هل هذا زر الإرجاع؟

296
00:28:22,283 --> 00:28:23,118
‫نعم

297
00:28:23,868 --> 00:28:25,161
‫بدءاً من الآن

298
00:28:26,746 --> 00:28:29,416
‫- سأقتل كل رجالي
‫- انظر إلى عينيه

299
00:28:30,250 --> 00:28:33,420
‫- يبدو متعطشاً للدماء
‫- سأنهي الأمر بيدي هاتين

300
00:28:38,550 --> 00:28:42,053
‫الطريق مسدود كلياً!

301
00:28:45,056 --> 00:28:45,890
‫ماذا يجري؟

302
00:28:46,558 --> 00:28:48,643
‫الطريق مسدود بسبب انزلاقات في التربة

303
00:28:48,810 --> 00:28:49,644
‫ماذا؟

304
00:28:56,401 --> 00:28:57,569
‫مؤكد أنك تمازحني

305
00:29:06,661 --> 00:29:07,495
‫أيها الطبيب!

306
00:29:13,585 --> 00:29:14,544
‫ما هذا؟

307
00:29:20,592 --> 00:29:22,802
‫أليست إطلالة مذهلة؟

308
00:29:22,886 --> 00:29:23,970
‫- نعم يا سيدي!
‫- نعم يا سيدي!

309
00:29:24,721 --> 00:29:25,680
‫هل تعلمان؟

310
00:29:26,014 --> 00:29:29,517
‫تلك هي منصة حراسة في "كوريا الشمالية"

311
00:29:30,185 --> 00:29:31,060
‫منصة "مورانبونغ"

312
00:29:32,312 --> 00:29:33,855
‫إنها على بعد 300 متر

313
00:29:34,606 --> 00:29:35,815
‫إن صرخنا فسيسمعوننا

314
00:29:37,150 --> 00:29:39,194
‫- أصغ يا "جو"
‫- المجند "يونغ سيون جو"!

315
00:29:39,277 --> 00:29:40,278
‫- اصرخ
‫- نعم؟

316
00:29:41,237 --> 00:29:43,281
‫- لا تخف
‫- المجند "يونغ سيون جو"

317
00:29:45,408 --> 00:29:46,242
‫مرحباً!

318
00:29:47,410 --> 00:29:48,244
‫مرحباً!

319
00:29:51,456 --> 00:29:53,291
‫انظرا

320
00:29:53,833 --> 00:29:54,959
‫إنه يلوح لنا

321
00:29:55,043 --> 00:29:56,085
‫- نعم يا سيدي!
‫- نعم يا سيدي!

322
00:29:58,630 --> 00:30:00,423
‫- ماذا تفعلون يا رجال؟
‫- ماذا؟

323
00:30:00,924 --> 00:30:02,008
‫- تحية!
‫- تحية!

324
00:30:02,509 --> 00:30:03,885
‫أنا أدرب الجنود المستجدين

325
00:30:04,052 --> 00:30:06,679
‫لا داع لأن تخبرني، اقلق حيال نفسك

326
00:30:07,764 --> 00:30:08,598
‫أراك لاحقاً

327
00:30:09,098 --> 00:30:09,933
‫- تحية!
‫- تحية!

328
00:30:13,812 --> 00:30:14,687
‫أيها المستجد

329
00:30:14,979 --> 00:30:16,481
‫- المجند "يونغ سيون جو"!
‫- تعال إلى هنا

330
00:30:18,483 --> 00:30:20,485
‫هذا "إم 60"

331
00:30:20,985 --> 00:30:22,612
‫- هل رأيت فيلم "رامبو"؟
‫- نعم يا سيدي!

332
00:30:24,280 --> 00:30:27,367
‫إنه موجه نحو منصة "كوريا الشمالية"

333
00:30:27,617 --> 00:30:29,953
‫تسحب الزناد و...

334
00:30:32,372 --> 00:30:34,332
‫- ما هذا؟
‫- لا شيء

335
00:30:35,416 --> 00:30:36,751
‫أيها السافل!

336
00:30:36,876 --> 00:30:37,710
‫انبطحا!

337
00:30:41,297 --> 00:30:43,341
‫كدتم أن تشعلوا حرباً!

338
00:30:49,597 --> 00:30:51,182
‫لا تتحركوا قيد أنملة!

339
00:30:51,975 --> 00:30:53,810
‫ارفع يديك عالياً يا "تشو إيون"!

340
00:30:56,354 --> 00:30:57,856
‫احن رأسك يا "هون"!

341
00:31:03,069 --> 00:31:04,362
‫هذا يكفي

342
00:31:04,904 --> 00:31:05,864
‫حاضر يا سيدي

343
00:31:11,244 --> 00:31:12,078
‫انهضوا

344
00:31:12,203 --> 00:31:13,162
‫انهضوا!

345
00:31:13,913 --> 00:31:15,164
‫إلا أنت أيها الوغد!

346
00:31:17,375 --> 00:31:18,459
‫أيها الغبي

347
00:31:19,711 --> 00:31:21,462
‫- أنت يا غبي
‫- العريف "جين وون كانغ"

348
00:31:21,588 --> 00:31:25,466
‫لولا الملازم "يو"، لكنت الآن في السجن

349
00:31:27,969 --> 00:31:29,220
‫ستُحرم من الأنشطة الاعتيادية

350
00:31:29,512 --> 00:31:31,306
‫وستمضي اليوم كله بالعقوبات

351
00:31:31,723 --> 00:31:34,267
‫في تقشير البصل وأعمال الطلاء
‫وتنظيف القاذورات

352
00:31:34,809 --> 00:31:36,519
‫ستنجز كل شيء، هل هذا مفهوم؟

353
00:31:36,603 --> 00:31:37,520
‫حاضر يا سيدي!

354
00:31:45,528 --> 00:31:49,324
‫يبدو جلياً أنك غير متمرس

355
00:32:03,838 --> 00:32:06,341
‫لماذا هذه النظارة اللعينة؟

356
00:32:07,592 --> 00:32:11,220
‫هو مشاكس حقاً، لكنه ليس شاباً سيئاً

357
00:32:14,849 --> 00:32:17,518
‫هذا ما ورد في التقارير

358
00:32:22,357 --> 00:32:25,026
‫لكن سجلات الأيام القليلة الماضية كلها

359
00:32:25,610 --> 00:32:27,862
‫قد انتُزعت من الدفتر

360
00:32:29,155 --> 00:32:31,449
‫هل تعتقد أن الملازم "يو" فعلها؟

361
00:32:32,700 --> 00:32:35,870
‫ربما هكذا أفضل، لا أثق به في جميع الأحوال

362
00:32:39,415 --> 00:32:42,085
‫هذه يومياته، هل تظن أنها ستفيدنا في شيء؟

363
00:32:50,885 --> 00:32:52,178
‫بدأت أفقد الثقة

364
00:32:53,471 --> 00:32:55,556
‫متى وكيف بدأت الأمور تسوء؟

365
00:32:56,975 --> 00:32:58,101
‫أمر لا يُصدق

366
00:32:58,351 --> 00:33:00,061
‫ماذا تعني؟ ألم يكن حادثاً عرضياً؟

367
00:33:02,146 --> 00:33:03,439
‫إذاً من فعلها؟

368
00:33:04,148 --> 00:33:05,900
‫نظراً إلى معنوياتهم

369
00:33:07,026 --> 00:33:08,778
‫لا أظن أنه عليك تجاهل الأمر

370
00:33:10,822 --> 00:33:13,074
‫يحتاج الجنود المصابون إلى أن يُنقلوا

371
00:33:13,700 --> 00:33:14,659
‫لكن فريق الرقيب "ما"...

372
00:33:16,327 --> 00:33:17,662
‫يجب أن يُوضع تحت الحجر الصحي

373
00:33:22,875 --> 00:33:25,128
‫ما الأمر؟ أخبرني

374
00:33:30,967 --> 00:33:31,801
‫كما تعلم

375
00:33:34,262 --> 00:33:36,848
‫ذهبوا لإزالة الأعشاب تحضيراً لزيارة القائد

376
00:33:38,057 --> 00:33:39,267
‫لكنهم اختفوا

377
00:33:39,726 --> 00:33:41,144
‫دعني أعمل

378
00:33:42,061 --> 00:33:43,688
‫"مخزن المؤن"

379
00:33:47,358 --> 00:33:48,192
‫"هون"

380
00:33:48,860 --> 00:33:50,778
‫- تحية!
‫- ماذا تفعل؟

381
00:33:51,696 --> 00:33:55,074
‫سنذهب لإزالة الأعشاب
‫استعداداً لزيارة القائد

382
00:33:55,575 --> 00:33:56,743
‫في المرة الماضية

383
00:33:56,909 --> 00:33:58,619
‫- جعلونا نزرع الأشجار
‫- أنتم!

384
00:33:59,454 --> 00:34:00,288
‫مستعدون؟

385
00:34:00,496 --> 00:34:01,330
‫- تحية!
‫- تحية!

386
00:34:02,832 --> 00:34:03,958
‫نعم، نحن مستعدون

387
00:34:04,208 --> 00:34:05,043
‫هيا بنا

388
00:34:05,334 --> 00:34:06,169
‫حاضر يا سيدي

389
00:34:10,506 --> 00:34:11,340
‫اعملوا بجد

390
00:34:11,758 --> 00:34:13,384
‫نراكم لاحقاً!

391
00:34:13,676 --> 00:34:14,510
‫حسناً!

392
00:34:16,387 --> 00:34:18,431
‫الطقس رائع

393
00:34:19,140 --> 00:34:21,726
‫القائد يأتي كثيراً

394
00:34:22,143 --> 00:34:23,269
‫أيها الوغد

395
00:34:23,519 --> 00:34:26,564
‫نفذ الأوامر فحسب، لا تتسكع

396
00:34:33,029 --> 00:34:36,365
‫سننقسم إلى مجموعتين لنوسع نطاق البحث

397
00:34:37,200 --> 00:34:42,038
‫يجب أن نعثر على فريق الرقيب "ما"
‫مهما كلف الأمر

398
00:34:48,669 --> 00:34:50,588
‫الملازم "يو"!

399
00:34:53,257 --> 00:34:54,342
‫الرقيب "ما"!

400
00:34:56,344 --> 00:34:58,387
‫هل أنت بخير أيها الرقيب "ما"؟

401
00:34:58,471 --> 00:34:59,847
‫- "هون"!
‫- "هون"!

402
00:35:00,181 --> 00:35:01,015
‫أيها الملازم!

403
00:35:04,602 --> 00:35:05,812
‫ماذا حصل؟

404
00:35:21,869 --> 00:35:24,622
‫ضحكت لدى سماعي بما حصل

405
00:35:26,415 --> 00:35:27,291
‫بأي حال

406
00:35:28,251 --> 00:35:29,669
‫الشائعات حولهم...

407
00:35:31,212 --> 00:35:32,463
‫ظلت تنتشر

408
00:35:33,297 --> 00:35:35,383
‫أي شائعات؟

409
00:35:38,177 --> 00:35:39,512
‫رمية ممتازة!

410
00:35:39,846 --> 00:35:40,888
‫هاك الكرة

411
00:35:41,389 --> 00:35:42,890
‫- 2!
‫- هذا فقط!

412
00:35:43,099 --> 00:35:44,767
‫- 1!
‫- حسناً!

413
00:35:44,892 --> 00:35:45,810
‫هذه هي!

414
00:35:46,435 --> 00:35:47,603
‫مرحى!

415
00:35:48,563 --> 00:35:49,564
‫نجحنا!

416
00:35:50,690 --> 00:35:51,983
‫- بمأمن!
‫- هيا بنا!

417
00:35:52,150 --> 00:35:52,984
‫رباه

418
00:35:54,277 --> 00:35:55,361
‫تعادل، 6 إلى 6

419
00:35:57,780 --> 00:35:59,615
‫- هيا بنا!
‫- بسرعة ارفعها وأرسل!

420
00:35:59,866 --> 00:36:00,700
‫استعدوا

421
00:36:00,950 --> 00:36:01,868
‫جيد! هذه 1!

422
00:36:02,368 --> 00:36:03,202
‫2!

423
00:36:03,578 --> 00:36:04,954
‫- خرجت!
‫- خرجت!

424
00:36:05,204 --> 00:36:06,414
‫- تباً
‫- في الخارج!

425
00:36:06,706 --> 00:36:07,832
‫لم تمسها قدمه!

426
00:36:07,999 --> 00:36:09,750
‫- مهلاً!
‫- هل رأيتها؟

427
00:36:09,917 --> 00:36:11,586
‫بل مستها قدمه!

428
00:36:11,669 --> 00:36:12,503
‫كان هدفاً!

429
00:36:12,962 --> 00:36:14,797
‫إنه إرسالهم! النتيجة 11 إلى 10!

430
00:36:15,381 --> 00:36:16,799
‫اضربها بعنف

431
00:36:17,133 --> 00:36:19,051
‫- فلتكن ممتازة
‫- هيا!

432
00:36:19,218 --> 00:36:20,469
‫بسرعة

433
00:36:24,182 --> 00:36:25,016
‫هيا بنا

434
00:36:26,058 --> 00:36:26,893
‫مهلاً

435
00:36:27,143 --> 00:36:28,519
‫ماذا دهاك يا "هون"؟

436
00:36:28,728 --> 00:36:29,562
‫"هون"

437
00:36:31,647 --> 00:36:32,940
‫- أنت!
‫- ما الأمر؟

438
00:36:33,024 --> 00:36:35,026
‫- "هون"!
‫- ما خطبه؟

439
00:36:35,234 --> 00:36:36,527
‫اخلعوا قميصه!

440
00:36:38,654 --> 00:36:39,655
‫سأتولى الحراسة الآن

441
00:36:40,323 --> 00:36:41,490
‫شكراً

442
00:36:42,700 --> 00:36:43,993
‫تحية!

443
00:36:49,373 --> 00:36:51,500
‫- هل سمعت بما حصل يا "هيون سو"؟
‫- ما الأمر؟

444
00:36:52,168 --> 00:36:54,587
‫الرقيب "ما" عض "تشون جا" حتى الموت

445
00:36:55,338 --> 00:36:56,172
‫توخ الحذر

446
00:36:56,380 --> 00:36:57,423
‫ماذا تفعل؟ هيا بنا

447
00:36:57,673 --> 00:36:58,507
‫حاضر يا سيدي!

448
00:37:42,969 --> 00:37:43,803
‫الرقيب "ما"

449
00:37:55,523 --> 00:37:57,525
‫أيها الرقيب "ما"، هل أنت بخير؟

450
00:38:04,991 --> 00:38:05,825
‫الرقيب "ما"

451
00:38:07,326 --> 00:38:08,160
‫هل أنت بخير؟

452
00:38:14,458 --> 00:38:15,293
‫الرقيب "ما"

453
00:38:42,945 --> 00:38:43,779
‫الرقيب "ما"

454
00:38:48,826 --> 00:38:49,660
‫الرقيب "ما"!

455
00:38:50,995 --> 00:38:52,705
‫ماذا تفعل؟

456
00:38:55,416 --> 00:38:56,250
‫الرقيب "ما"

457
00:39:10,056 --> 00:39:11,182
‫المجند الأول "كيم"!

458
00:39:12,016 --> 00:39:13,517
‫- استيقظ!
‫- ماذا حصل؟

459
00:39:13,601 --> 00:39:15,353
‫- تباً، ماذا حصل؟
‫- ما الذي يجري؟

460
00:39:16,020 --> 00:39:18,272
‫- استيقظ!
‫- ماذا يجري؟

461
00:39:19,148 --> 00:39:19,982
‫أنت!

462
00:39:20,232 --> 00:39:21,484
‫انظروا!

463
00:39:21,734 --> 00:39:22,568
‫ماذا؟

464
00:39:31,994 --> 00:39:33,162
‫هل هاجمك الرقيب "ما"؟

465
00:39:34,830 --> 00:39:36,082
‫لا بأس أيها المجند الأول "كيم"

466
00:39:36,957 --> 00:39:37,792
‫أخبرني بالحقيقة

467
00:39:42,380 --> 00:39:43,214
‫لا أدري

468
00:39:45,299 --> 00:39:46,133
‫لا تدري؟

469
00:39:47,009 --> 00:39:47,843
‫الأمر أنني...

470
00:39:50,471 --> 00:39:51,722
‫لا أتذكر

471
00:39:57,019 --> 00:39:58,479
‫رغم الإصابات الواضحة

472
00:39:59,563 --> 00:40:01,565
‫إلا أنهم يدعون عدم التذكر

473
00:40:02,900 --> 00:40:04,110
‫ألا يتذكرون حقاً؟

474
00:40:05,569 --> 00:40:07,071
‫أم أنهم يتظاهرون بذلك؟

475
00:40:09,031 --> 00:40:11,492
‫ضعهم تحت الحجر الصحي حالياً

476
00:40:15,788 --> 00:40:19,208
‫أيها الملازم "يو"! إنه المجند الأول "كيم"!

477
00:40:20,626 --> 00:40:21,627
‫إنه ميت!

478
00:40:34,765 --> 00:40:37,935
‫وضبوا أغراضه بشكل لائق، سيراها والداه

479
00:40:41,313 --> 00:40:42,148
‫حاضر يا سيدي

480
00:40:59,748 --> 00:41:00,583
‫سيدي

481
00:41:01,834 --> 00:41:02,668
‫سأذهب للحراسة

482
00:41:05,421 --> 00:41:06,255
‫تحية

483
00:41:15,764 --> 00:41:19,602
‫هنا الملازم "جونغ وو يو"
‫أقدم تقرير المنصة "جي بي 506"

484
00:41:20,060 --> 00:41:23,439
‫جميع الـ21 فرداً حاضرون

485
00:41:25,357 --> 00:41:27,193
‫لا حوادث عرضية

486
00:41:29,153 --> 00:41:29,987
‫نعم يا سيدي

487
00:41:30,529 --> 00:41:31,447
‫سألازم المهمة

488
00:41:32,865 --> 00:41:33,699
‫تحية

489
00:41:36,577 --> 00:41:38,162
‫كيف حصل هذا؟

490
00:41:38,871 --> 00:41:39,872
‫إنها منصة حراسة

491
00:41:40,247 --> 00:41:42,041
‫أقرب منصة حراسة للأعداء تبعد 4 كيلومترات

492
00:41:43,209 --> 00:41:46,587
‫ما لم يبلغ أحد عن الأمر
‫فلن يعرفوا أنه ثمة خطب ما

493
00:41:47,671 --> 00:41:48,839
‫تباً، ماذا حصل؟

494
00:41:48,923 --> 00:41:49,798
‫لا أدري

495
00:42:13,948 --> 00:42:14,782
‫ماذا يجري؟

496
00:42:15,699 --> 00:42:16,867
‫تسبب المطر بقطع الطريق

497
00:42:17,576 --> 00:42:19,328
‫قلت إنك ستتجه نحو مشفى عسكري

498
00:42:20,204 --> 00:42:21,413
‫يستحيل ذلك حالياً

499
00:42:22,456 --> 00:42:23,999
‫يجب أن ننزل الجثث

500
00:42:25,084 --> 00:42:26,752
‫أين أبرد مكان في الثكنة؟

501
00:42:28,003 --> 00:42:29,838
‫هل رأيت سيارة "جيب"؟

502
00:42:30,381 --> 00:42:31,215
‫إنها قادمة

503
00:42:31,882 --> 00:42:32,716
‫أيها الطبيب!

504
00:42:34,051 --> 00:42:34,885
‫أيها الطبيب!

505
00:42:38,430 --> 00:42:39,265
‫منذ متى وهو هكذا؟

506
00:42:39,682 --> 00:42:41,141
‫كان بخير حين دخلت الحمام

507
00:42:45,396 --> 00:42:46,313
‫جهاز الصدمات!

508
00:42:51,151 --> 00:42:52,152
‫200! اشحن!

509
00:42:56,240 --> 00:42:57,074
‫300! اشحن!

510
00:43:28,314 --> 00:43:29,607
‫لا تسمح لأحد بالدخول

511
00:43:30,399 --> 00:43:31,233
‫حاضر يا سيدي

512
00:43:57,885 --> 00:43:58,719
‫مرحباً

513
00:43:59,928 --> 00:44:01,013
‫ماذا تفعل؟

514
00:44:01,805 --> 00:44:03,599
‫أريد التأكد من شيء

515
00:44:15,611 --> 00:44:16,445
‫انظر إلي

516
00:44:17,279 --> 00:44:20,741
‫الجثة بحالة سيئة، قد يخرج الدماغ من مكانه

517
00:44:26,455 --> 00:44:27,414
‫أنت غير معقول

518
00:44:32,169 --> 00:44:34,421
‫هاك، ضع هذه القفازات

519
00:44:51,397 --> 00:44:52,231
‫لا

520
00:44:53,023 --> 00:44:53,982
‫ليس هكذا

521
00:45:10,207 --> 00:45:11,041
‫إذاً؟

522
00:45:12,292 --> 00:45:13,168
‫هل أنت راض الآن؟

523
00:45:14,336 --> 00:45:15,170
‫شكراً

524
00:45:16,088 --> 00:45:17,965
‫تبدو كإصابة من بندقية

525
00:45:18,966 --> 00:45:20,426
‫أنت أعلم بذلك

526
00:45:23,262 --> 00:45:26,098
‫إن كُشف أمر تضرر الجثث

527
00:45:26,598 --> 00:45:28,475
‫ستستاء عائلات الضحايا

528
00:45:30,144 --> 00:45:30,978
‫أيها الرقيب الأول!

529
00:45:32,396 --> 00:45:34,606
‫أقسم إنني لم ألمسه!

530
00:45:35,566 --> 00:45:36,733
‫اسأل السائق

531
00:45:37,276 --> 00:45:38,777
‫عندما سمع أن الطريق مغلق

532
00:45:39,069 --> 00:45:41,572
‫أخذ يضرب رأسه بالنافذة

533
00:45:41,989 --> 00:45:44,867
‫وكان يصرخ وكأنه فقد عقله

534
00:45:49,121 --> 00:45:51,498
‫انظر إلى ذلك، لن يتزحزح

535
00:45:59,465 --> 00:46:00,632
‫إلى متى ستبقى تتصرف هكذا؟

536
00:46:02,259 --> 00:46:03,093
‫دعني أذهب

537
00:46:04,803 --> 00:46:05,637
‫علي أن أخرج من هنا

538
00:46:06,805 --> 00:46:07,890
‫أرجوك دعني أذهب!

539
00:46:15,272 --> 00:46:16,315
‫عودوا إلى مواقعكم!

540
00:46:24,948 --> 00:46:27,576
‫الملازم "يو"، أنت ضابط

541
00:46:27,743 --> 00:46:28,577
‫لا آبه!

542
00:46:32,915 --> 00:46:33,957
‫الرقيب الأول "نوه"

543
00:46:35,375 --> 00:46:36,335
‫أخرجني من هنا

544
00:46:37,127 --> 00:46:37,961
‫بعيداً عن هنا

545
00:46:45,511 --> 00:46:46,637
‫لديك مسدس رائع

546
00:46:48,138 --> 00:46:49,306
‫هل أعطاك إياه والدك؟

547
00:46:51,475 --> 00:46:55,395
‫سئمت من تعاملكم معي على أنني ابن الجنرال
‫"تاي شيك يو"!

548
00:46:56,939 --> 00:46:58,690
‫هل تخال أنك قادر على تهديدي بذلك؟

549
00:47:00,984 --> 00:47:03,237
‫لا، بل إنه طلب

550
00:47:04,738 --> 00:47:05,781
‫ليس إكراماً لوالدك

551
00:47:05,948 --> 00:47:08,909
‫بل لأجل الأهالي المسنين
‫الذين فقدوا أبناءهم الأحبة!

552
00:47:15,123 --> 00:47:16,708
‫مؤكد أن رجالي سئموا من الوضع

553
00:47:18,710 --> 00:47:22,422
‫لم يكف القادة قط عن المرور بنا

554
00:47:40,524 --> 00:47:43,360
‫سلسلة من الأحداث الغريبة في هذه المنصة

555
00:47:45,445 --> 00:47:46,738
‫تعين علي فعل شيء حيال ذلك

556
00:47:50,075 --> 00:47:52,119
‫الجنود الذين افتعلوا الأمر برمته

557
00:47:54,580 --> 00:47:56,415
‫قررت وضع فريق الرقيب "ما" تحت الحجر الصحي

558
00:47:59,376 --> 00:48:00,210
‫ولكن...

559
00:48:01,920 --> 00:48:02,963
‫تلك لم تكن النهاية

560
00:48:06,758 --> 00:48:08,594
‫- أنت يا "تشوي"
‫- المجند الأول "بيوم هان تشوي"!

561
00:48:08,677 --> 00:48:10,053
‫- افرك ظهري
‫- حاضر يا سيدي!

562
00:48:12,931 --> 00:48:15,601
‫الجندي "يونغ سيون جو"!

563
00:48:17,978 --> 00:48:18,895
‫أحضرت المنشفة!

564
00:48:19,479 --> 00:48:20,314
‫ضعها هنا

565
00:48:22,190 --> 00:48:23,775
‫أي أنبوب بحاجة إلى التصليح؟

566
00:48:23,984 --> 00:48:24,818
‫بقرب الباب

567
00:48:25,861 --> 00:48:27,029
‫- اركض!
‫- حاضر يا سيدي

568
00:48:28,030 --> 00:48:28,864
‫حسناً!

569
00:48:29,573 --> 00:48:31,700
‫- هكذا
‫- أنا بارع في هذا

570
00:48:32,159 --> 00:48:35,662
‫- مهلاً
‫- لحظة من فضلك

571
00:48:35,954 --> 00:48:37,331
‫افرك القسم السفلي

572
00:48:37,623 --> 00:48:38,457
‫أنت قم بذلك

573
00:48:38,707 --> 00:48:40,584
‫اصمت وافعلها

574
00:48:49,968 --> 00:48:52,512
‫- تم الأمر!
‫- أحسنت

575
00:49:09,404 --> 00:49:11,073
‫الماء حار!

576
00:49:13,450 --> 00:49:14,743
‫انظر أيها العريف "شين"!

577
00:49:34,471 --> 00:49:38,225
‫إذاً حتى بعد الحجر الصحي للرجال
‫الذين فُقدوا

578
00:49:38,392 --> 00:49:39,601
‫ظلت تلك الأحداث تقع؟

579
00:49:40,060 --> 00:49:41,645
‫لا أؤمن بالأشباح

580
00:49:42,145 --> 00:49:42,979
‫ولكني...

581
00:49:44,189 --> 00:49:45,107
‫شعرت بشيء ما

582
00:49:47,693 --> 00:49:49,069
‫الجندي الذي افتعل الأمر

583
00:49:51,154 --> 00:49:52,781
‫لم يتذكر ما فعل

584
00:49:54,950 --> 00:49:55,784
‫لا شيء البتة

585
00:49:58,370 --> 00:49:59,204
‫لذا فإنني...

586
00:50:01,873 --> 00:50:03,917
‫هل هاجمك الرقيب "ما"؟

587
00:50:06,044 --> 00:50:06,878
‫لا بأس يا مجند "كيم"

588
00:50:08,130 --> 00:50:08,964
‫أخبرني بالحقيقة

589
00:50:10,048 --> 00:50:10,882
‫لا أدري

590
00:50:11,466 --> 00:50:12,300
‫لا تدري؟

591
00:50:15,595 --> 00:50:16,430
‫الأمر أنني...

592
00:50:18,640 --> 00:50:19,725
‫لا أتذكر

593
00:50:47,586 --> 00:50:49,004
‫سيدي!

594
00:50:50,589 --> 00:50:53,091
‫أتوسل إليك أن تنقذني! أرجوك!

595
00:50:53,300 --> 00:50:54,134
‫ما الأمر؟

596
00:50:54,468 --> 00:50:55,302
‫النجدة

597
00:50:55,510 --> 00:50:57,137
‫ما خطبك يا مجند "كيم"؟

598
00:50:57,804 --> 00:50:58,638
‫ابتعد!

599
00:50:59,097 --> 00:51:00,682
‫- ماذا دهاك؟
‫- أنقذني!

600
00:51:00,849 --> 00:51:02,017
‫- ابتعد!
‫- تمالك أعصابك

601
00:51:02,225 --> 00:51:03,852
‫- ابتعد!
‫- تمالك أعصابك يا رجل!

602
00:51:04,019 --> 00:51:05,520
‫- المجند "كيم"!
‫- ساعدني

603
00:51:06,104 --> 00:51:06,938
‫ابتعد!

604
00:51:07,814 --> 00:51:08,648
‫مجند "كيم"!

605
00:51:15,113 --> 00:51:17,157
‫الملازم "يو"!

606
00:51:18,283 --> 00:51:19,117
‫هل أنت بخير؟

607
00:51:20,035 --> 00:51:21,828
‫الملازم "يو"!

608
00:51:24,873 --> 00:51:25,707
‫هل أنت بخير؟

609
00:51:32,547 --> 00:51:33,381
‫مجند "كيم"!

610
00:51:34,424 --> 00:51:35,258
‫مجند "كيم"!

611
00:51:35,717 --> 00:51:39,054
‫سلموني كل ذخيرتكم بما فيها القنابل

612
00:51:39,471 --> 00:51:40,305
‫الآن

613
00:51:44,476 --> 00:51:46,603
‫لماذا لا تتخذ القاعدة أي إجراء؟

614
00:51:46,937 --> 00:51:49,648
‫ما علاقة ذلك بالأمر؟

615
00:51:52,818 --> 00:51:55,320
‫سأرسلها إلى القاعدة
‫بشاحنة الطعام القادمة غداً

616
00:51:55,695 --> 00:51:58,323
‫سيصادر الملازم "يو" كل الذخيرة الحية

617
00:51:59,366 --> 00:52:04,996
‫على ضوء الأحداث الأخيرة
‫وذلك لدرء أي احتمال لحوادث إطلاق النار

618
00:52:06,081 --> 00:52:08,959
‫سلموا كل ذخيرتكم

619
00:52:10,168 --> 00:52:11,002
‫الآن

620
00:52:12,003 --> 00:52:12,838
‫هيا

621
00:52:35,944 --> 00:52:37,279
‫سلمني قنبلتك

622
00:52:49,291 --> 00:52:53,503
‫"مخزن الذخيرة، مكان محظور"

623
00:53:05,432 --> 00:53:08,143
‫{\an8}- فلنتبادل المناوبة
‫- حسناً

624
00:53:08,226 --> 00:53:09,060
‫- تحية
‫- تحية

625
00:53:09,477 --> 00:53:10,812
‫- اعمل بجد
‫- أحسنت صنعاً

626
00:53:11,563 --> 00:53:12,898
‫- هل يدك بخير؟
‫- أنت!

627
00:53:13,189 --> 00:53:14,024
‫إنها بخير

628
00:53:16,234 --> 00:53:17,068
‫ما هذا؟

629
00:53:20,030 --> 00:53:20,864
‫أنت

630
00:53:22,490 --> 00:53:23,325
‫ما خطبك!

631
00:53:34,669 --> 00:53:37,047
‫أيها الطبيب، دواء الزكام مفقود فقط

632
00:53:37,422 --> 00:53:38,256
‫لا يوجد أي منه

633
00:53:41,009 --> 00:53:41,843
‫ماذا؟

634
00:53:42,844 --> 00:53:43,678
‫هذه منصة حراسة

635
00:53:44,220 --> 00:53:46,348
‫ينبغي أن يكون لدينا الكثير منه

636
00:53:54,356 --> 00:53:55,482
‫"دواء الزكام والحمى"

637
00:53:59,152 --> 00:54:01,404
‫أحضر كل الدواء الموجود في سيارة الإسعاف

638
00:54:01,821 --> 00:54:02,739
‫حاضر يا سيدي

639
00:54:13,541 --> 00:54:15,335
‫ما الذي حصل هنا بحق الجحيم؟

640
00:54:16,211 --> 00:54:19,673
‫البرد قارس، لماذا نؤدي الحراسة في قاعدتهم؟

641
00:54:20,090 --> 00:54:21,675
‫لكننا محظوظون

642
00:54:22,092 --> 00:54:24,886
‫على الأقل لسنا في العراء تحت المطر

643
00:54:25,929 --> 00:54:27,555
‫- صحيح
‫- اعمل بجد

644
00:54:27,722 --> 00:54:28,556
‫وأنت أيضاً

645
00:55:13,309 --> 00:55:14,811
‫كأن المكان مسكون

646
00:55:17,022 --> 00:55:18,857
‫يا رباه

647
00:55:26,239 --> 00:55:28,700
‫عجباً، إنها تمطر

648
00:55:39,335 --> 00:55:40,170
‫هذا أنت يا "جو يونغ"؟

649
00:55:46,718 --> 00:55:47,552
‫عجباً يا رجل

650
00:55:48,720 --> 00:55:50,263
‫لا تعبث معي

651
00:57:10,635 --> 00:57:11,845
‫كان قراراً غبياً

652
00:57:12,804 --> 00:57:14,139
‫أخضعتهم للحجر الصحي

653
00:57:15,598 --> 00:57:17,183
‫لكن ذلك لم يحل المشكلة

654
00:57:19,477 --> 00:57:20,854
‫- الرقيب الأول!
‫- عوضاً عن ذلك...

655
00:57:21,521 --> 00:57:22,355
‫الرقيب الأول!

656
00:57:24,732 --> 00:57:25,733
‫متأكد أنه هو

657
00:57:26,025 --> 00:57:27,735
‫فقد العريف "كواك" عقله تماماً

658
00:57:28,027 --> 00:57:30,196
‫كان يضرب رأس الرجل بعقب البندقية

659
00:57:30,738 --> 00:57:34,576
‫ماذا؟ رأيت العريف "كواك" واقفاً
‫في نوبة حراسته في طريقي إلى هنا

660
00:57:35,702 --> 00:57:36,661
‫ماذا قلت؟

661
00:57:37,704 --> 00:57:38,538
‫أين؟

662
00:57:41,207 --> 00:57:42,625
‫اللعنة

663
00:57:44,711 --> 00:57:46,379
‫ها هو ذا

664
00:57:47,797 --> 00:57:49,841
‫العريف "كواك"!

665
00:57:50,550 --> 00:57:52,093
‫- نعم يا سيدي!
‫- تعال إلى هنا!

666
00:57:54,929 --> 00:57:56,473
‫ما الذي يجري؟

667
00:57:59,809 --> 00:58:00,977
‫هل حصل شيء ما؟

668
00:58:07,150 --> 00:58:08,151
‫العريف "كواك"!

669
00:58:09,068 --> 00:58:10,069
‫أيها...

670
00:58:10,862 --> 00:58:12,238
‫أيها الوغد!

671
00:58:12,614 --> 00:58:13,531
‫العريف "كواك"!

672
00:58:18,953 --> 00:58:20,705
‫ما هذا؟

673
00:58:21,080 --> 00:58:22,373
‫أيها الوغد المعتوه!

674
00:58:22,499 --> 00:58:24,042
‫- اقبضوا عليه!
‫- أيها السافل!

675
00:58:24,417 --> 00:58:25,251
‫كفى!

676
00:58:26,711 --> 00:58:28,755
‫إنها الحقيقة

677
00:58:29,422 --> 00:58:31,299
‫لم عساي أفعل ذلك بـ"جو يونغ"؟

678
00:58:32,717 --> 00:58:34,010
‫عليك أن تصدقني

679
00:58:35,094 --> 00:58:36,095
‫هذه هي الحقيقة!

680
00:58:37,972 --> 00:58:39,390
‫أنا لم أقتله!

681
00:58:40,225 --> 00:58:41,601
‫أقسم إنني لم أفعل شيئاً!

682
00:58:42,727 --> 00:58:43,728
‫رئيس الرقباء "يون"!

683
00:58:43,853 --> 00:58:45,313
‫هل هذه طريقتك في المزاح؟

684
00:58:46,356 --> 00:58:48,441
‫أن تعيد تفحص الجثث؟

685
00:58:48,983 --> 00:58:50,318
‫انظر إلى عنقه

686
00:58:56,866 --> 00:58:57,992
‫ماذا بها؟

687
00:59:18,304 --> 00:59:20,932
‫- لا تقتربوا أكثر أيها السفلة!
‫- سأطلق النار!

688
00:59:21,224 --> 00:59:22,559
‫- ماذا يحصل؟
‫- تراجع!

689
00:59:24,227 --> 00:59:26,396
‫لماذا يحمل هذا الوغد بندقية؟

690
00:59:28,314 --> 00:59:30,775
‫أيها السافل اللعين!

691
00:59:32,777 --> 00:59:34,529
‫- لا تقتربوا أكثر أيها السفلة!
‫- سأطلق النار!

692
00:59:34,654 --> 00:59:35,738
‫أصغوا إلي!

693
00:59:36,698 --> 00:59:38,324
‫- سأقتلكم!
‫- نحن نتخذ التدابير!

694
00:59:38,449 --> 00:59:40,743
‫لا تقتربوا أكثر!

695
00:59:42,412 --> 00:59:43,496
‫تباً

696
00:59:47,125 --> 00:59:48,251
‫ما الذي يجري؟

697
00:59:48,376 --> 00:59:50,211
‫- عناصر الرقيب "جو" أخذوا الأسلحة
‫- حتى أنت أخفيت

698
00:59:50,420 --> 00:59:52,422
‫- واستولوا على غرفة التمركز
‫- قضية المجند "كيم"!

699
00:59:53,923 --> 00:59:55,592
‫راسلوا القاعدة في الحال!

700
00:59:56,301 --> 00:59:58,052
‫- بسرعة!
‫- أنا أقول الحقيقة!

701
00:59:58,428 --> 00:59:59,846
‫- أرجوكم صدقوني!
‫- أسرعوا!

702
00:59:59,971 --> 01:00:02,307
‫- تواصلت مع القاعدة باكراً!
‫- لا تكذب!

703
01:00:02,765 --> 01:00:03,850
‫نعلم أنك لم تفعل!

704
01:00:06,227 --> 01:00:07,353
‫لا نصدقك!

705
01:00:08,021 --> 01:00:09,230
‫تريد أن تقتلنا!

706
01:00:09,856 --> 01:00:11,316
‫- الرقيب "يون"
‫- لن تصلح الأمر

707
01:00:11,399 --> 01:00:12,817
‫اهدأ

708
01:00:14,402 --> 01:00:16,654
‫دعنا نناقش الأمر، سآتي إليك

709
01:00:17,322 --> 01:00:18,698
‫لا تقترب أكثر أيها اللعين!

710
01:00:20,491 --> 01:00:21,326
‫هيا!

711
01:00:23,077 --> 01:00:24,912
‫سأفجر رؤوسكم!

712
01:00:29,417 --> 01:00:30,376
‫حذرتك ألا تأت!

713
01:00:34,839 --> 01:00:36,257
‫هل ستقتلنا جميعاً؟

714
01:00:37,300 --> 01:00:39,385
‫لم لا تدعونا نتصل بالقاعدة؟

715
01:00:39,844 --> 01:00:41,638
‫كفوا عن الهراء واتصلوا بالقاعدة!

716
01:00:42,722 --> 01:00:45,850
‫لن نتحرك قبل أن يصلوا!

717
01:00:50,772 --> 01:00:52,690
‫إلى أين تذهب يا عريف "كانغ"؟

718
01:00:53,149 --> 01:00:56,194
‫الرقيب "جو"، هذا أنا "جين وون"!

719
01:00:56,361 --> 01:00:57,487
‫لا تعبث معي!

720
01:00:57,820 --> 01:00:59,489
‫يا له من مغفل لعين

721
01:01:01,449 --> 01:01:02,867
‫اصمت

722
01:01:03,242 --> 01:01:04,869
‫لست بحاجة إلى أحد أيها الوغد!

723
01:01:05,828 --> 01:01:07,997
‫- تباً
‫- يا له من مغفل

724
01:01:08,539 --> 01:01:10,667
‫- انظر إلي
‫- العريف "كانغ"!

725
01:01:11,918 --> 01:01:12,877
‫سحقاً!

726
01:01:14,379 --> 01:01:16,089
‫لست مسلحاً

727
01:01:17,507 --> 01:01:20,718
‫لا تقترب أكثر أيها اللعين!

728
01:01:21,177 --> 01:01:22,553
‫سأقتلك!

729
01:01:29,894 --> 01:01:32,188
‫هل علي أن أتعرى تماماً كي تصدقني؟

730
01:01:32,271 --> 01:01:34,857
‫لا تتحامق! تراجع!

731
01:01:35,483 --> 01:01:36,442
‫لا تتحرك!

732
01:01:37,694 --> 01:01:39,195
‫ابق خارج الموضوع!

733
01:01:39,570 --> 01:01:42,031
‫- ابق خارج الموضوع!
‫- اغرب عن وجهي يا "جين وون"!

734
01:01:43,324 --> 01:01:44,242
‫الرقيب "جو"

735
01:01:44,325 --> 01:01:46,661
‫- سأقتلك حقاً
‫- لماذا تفعلون هذا؟

736
01:01:46,869 --> 01:01:48,621
‫ماذا؟ اغرب عن وجهي!

737
01:01:48,871 --> 01:01:49,914
‫لا تقترب أكثر!

738
01:01:50,748 --> 01:01:52,083
‫قلت لك ألا تأتي!

739
01:01:53,209 --> 01:01:56,379
‫اخرج أيها السافل! ارحل!

740
01:01:56,879 --> 01:01:57,880
‫اخرج!

741
01:02:00,133 --> 01:02:03,177
‫يا رقيب "جو"، عندما نأخذ إجازة

742
01:02:03,678 --> 01:02:05,471
‫أنت قلت إننا سنخرج في موعد مزدوج

743
01:02:05,555 --> 01:02:07,890
‫اخرس! لا تكن غبياً واخرج من هنا!

744
01:02:09,434 --> 01:02:10,309
‫"كوانغ إيل"

745
01:02:11,269 --> 01:02:13,271
‫- لماذا تتصرف هكذا؟
‫- ابق بعيداً!

746
01:02:13,396 --> 01:02:14,355
‫كفى يا رجل

747
01:02:16,566 --> 01:02:17,483
‫توقف

748
01:02:18,651 --> 01:02:20,570
‫اغرب عن وجهي أيها الأحمق

749
01:02:20,778 --> 01:02:21,946
‫الرقيب "جو"

750
01:02:22,947 --> 01:02:24,741
‫سيتم تسريحك عما قريب، هل جننت؟

751
01:02:25,074 --> 01:02:26,951
‫لهذا السبب أنا أفعل هذا

752
01:02:27,076 --> 01:02:28,453
‫هذا يكفي، ضع السلاح أرضاً

753
01:02:28,619 --> 01:02:30,246
‫- لماذا تتصرف هكذا أيها الملازم؟
‫- ارم السلاح!

754
01:02:33,791 --> 01:02:34,751
‫هذا يكفي

755
01:02:37,003 --> 01:02:38,004
‫ارم السلاح!

756
01:02:39,338 --> 01:02:41,591
‫- أعطني السلاح!
‫- لا تفعل هذا أيها الملازم "يو"!

757
01:02:43,342 --> 01:02:44,177
‫انبطحوا!

758
01:03:01,194 --> 01:03:03,446
‫يا رئيس الرقباء!

759
01:03:15,666 --> 01:03:16,542
‫أيها الوغد!

760
01:03:23,424 --> 01:03:24,675
‫ماذا تفعلون بحق الجحيم؟

761
01:03:26,552 --> 01:03:27,887
‫اعتقلوهم في الحال

762
01:03:29,138 --> 01:03:30,097
‫على الفور!

763
01:03:35,061 --> 01:03:37,897
‫سحقاً لهذا، لن أفعل

764
01:03:40,399 --> 01:03:42,610
‫هذا أمر

765
01:03:43,611 --> 01:03:45,988
‫هذه البندقية فارغة

766
01:04:10,930 --> 01:04:11,889
‫إنه تمرد!

767
01:04:11,973 --> 01:04:13,474
‫هذه مسألة حياة أو موت

768
01:04:13,641 --> 01:04:15,768
‫هل كان عليك أن تفعلها يا "كوانغ إيل"؟

769
01:04:15,852 --> 01:04:16,894
‫اصمتوا أيها الأوغاد!

770
01:04:17,854 --> 01:04:18,980
‫وقع الضرر

771
01:04:19,564 --> 01:04:21,274
‫قُتل شخصان

772
01:04:22,316 --> 01:04:25,403
‫لكن القاعدة لا تعلم شيئاً

773
01:04:25,528 --> 01:04:28,114
‫سيصلون في الصباح

774
01:04:28,656 --> 01:04:30,408
‫فليتدبروا الأمر بأنفسهم!

775
01:04:32,577 --> 01:04:33,411
‫المعذرة

776
01:04:34,287 --> 01:04:35,746
‫جهاز الإرسال معطل

777
01:04:36,289 --> 01:04:38,833
‫هل تعتبر نفسك عريفاً أيها الغبي؟

778
01:04:39,375 --> 01:04:42,336
‫إن لم نتمكن من الاتصال بهم حتى الغد

779
01:04:42,503 --> 01:04:45,464
‫فسيتدخل فرع التحقيقات الجنائية تلقائياً
‫هل تفهمون ذلك؟

780
01:04:46,132 --> 01:04:47,967
‫ألا نستطيع الاتصال بقاعدة حراسة العدو؟

781
01:04:48,134 --> 01:04:50,469
‫- أيها الوغد!
‫- المجند "بيوم هان تشوي"!

782
01:04:50,761 --> 01:04:52,138
‫ألم تتعلم شيئاً في حياتك؟

783
01:04:52,221 --> 01:04:54,599
‫ماذا لو لاحظت تحركات
‫بالقرب من الأسلاك الشائكة الليلة؟

784
01:04:54,765 --> 01:04:56,392
‫- أطلق النار على الفور
‫- ولكن ماذا؟

785
01:04:56,559 --> 01:04:57,560
‫هل ترغب بالخروج ليلاً؟

786
01:04:57,727 --> 01:04:59,020
‫كفوا عن هذا! تباً لكم!

787
01:05:03,774 --> 01:05:05,359
‫سينتهي الأمر غداً

788
01:05:11,908 --> 01:05:13,993
‫أين مفاتيح الباب؟

789
01:05:21,083 --> 01:05:22,543
‫أعطني المفاتيح اللعينة!

790
01:05:23,628 --> 01:05:24,837
‫كي تلوذ بالفرار؟

791
01:05:26,339 --> 01:05:27,381
‫أعطني المسدس

792
01:05:28,633 --> 01:05:29,634
‫لا

793
01:05:31,761 --> 01:05:33,804
‫هل تدرك ما الذي تفعله؟

794
01:05:34,722 --> 01:05:35,556
‫أعطني المسدس

795
01:05:36,599 --> 01:05:37,433
‫اتركه

796
01:05:38,476 --> 01:05:39,310
‫أعطني المسدس!

797
01:05:39,769 --> 01:05:42,229
‫- دعني وشأني!
‫- اللعنة

798
01:05:42,563 --> 01:05:43,481
‫أيها الوغد!

799
01:06:14,762 --> 01:06:16,013
‫لماذا لم تبلغ عن ذلك؟

800
01:06:17,098 --> 01:06:18,307
‫{\an8}مؤكد أنه يصعب عليك أن تفهم

801
01:06:20,017 --> 01:06:21,018
‫{\an8}لكن هذه طبيعتي

802
01:06:24,814 --> 01:06:26,315
‫أردت أن أماطل فحسب

803
01:06:27,775 --> 01:06:29,777
‫إلى أن يحين موعد الاتصال التالي

804
01:06:34,490 --> 01:06:35,324
‫لكن...

805
01:06:37,326 --> 01:06:39,120
‫انتهى بي المطاف وقد مات رجالي

806
01:06:40,037 --> 01:06:40,871
‫بسببي

807
01:06:44,625 --> 01:06:49,005
‫هل صدف أن الزكام كان منتشراً في الأرجاء؟

808
01:06:50,131 --> 01:06:51,924
‫أم أن أحدهم مرض فجأة؟

809
01:07:08,774 --> 01:07:09,608
‫أحضرته

810
01:07:45,770 --> 01:07:46,937
‫ثمة أعراض انتشار عدوى

811
01:07:48,272 --> 01:07:49,106
‫عدوى؟

812
01:07:50,775 --> 01:07:52,151
‫يبدو أنها فيروسية

813
01:07:54,737 --> 01:07:58,407
‫تظهر على الجثث أعراض مماثلة
‫لأعراض العريف "كواك"

814
01:08:02,745 --> 01:08:03,579
‫كيف علمت بذلك؟

815
01:08:07,083 --> 01:08:10,878
‫بعض عناصر فرع التحقيقات الجنائية مرضوا...

816
01:08:11,837 --> 01:08:13,923
‫فجأة وعلى نحو غامض

817
01:08:14,882 --> 01:08:16,008
‫في غضون بضع ساعات

818
01:08:18,594 --> 01:08:19,595
‫أريد معرفة السبب

819
01:08:21,430 --> 01:08:24,475
‫مهما كان السبب، فالمشكلة لا تخصك وحدك

820
01:08:25,351 --> 01:08:27,520
‫ما الذي حصل هنا؟

821
01:08:29,396 --> 01:08:30,731
‫هل يمكن للفيروس...

822
01:08:32,441 --> 01:08:35,069
‫أن يجعل الناس تهاجم بعضها بعضاً؟

823
01:08:38,447 --> 01:08:40,324
‫إن كان الفيروس شبيهاً بفيروس داء الكلب

824
01:08:40,950 --> 01:08:42,868
‫فقد يتسبب بسلوك عدواني

825
01:08:43,911 --> 01:08:46,455
‫إن كان الرقيب "ما" وفريقه

826
01:08:47,081 --> 01:08:50,126
‫قد أُصيبوا بفيروس ما

827
01:08:50,876 --> 01:08:51,877
‫فذلك ممكن نظرياً

828
01:08:52,670 --> 01:08:54,880
‫ما هو سبب العدوى؟

829
01:08:55,172 --> 01:08:56,298
‫وكيف تنتقل؟

830
01:08:58,342 --> 01:08:59,677
‫لا بد من وجود تفسير ما

831
01:09:00,511 --> 01:09:02,304
‫هذه الأرض مهجورة منذ 50 سنة

832
01:09:04,515 --> 01:09:07,476
‫كما أنها مكان للنزاعات القاتلة

833
01:09:07,685 --> 01:09:10,771
‫أي شيء ممكن في هذا المكان الملعون

834
01:09:12,648 --> 01:09:15,192
‫من بين ملايين الفيروسات في هذا العالم

835
01:09:15,401 --> 01:09:17,778
‫لم يعرف الإنسان علاجاً إلا للجدري

836
01:09:18,529 --> 01:09:19,864
‫وليس قبل أن يموت 500 مليون إنسان

837
01:09:21,282 --> 01:09:23,367
‫كيف للعريف "كانغ" أن يرتكب جريمة؟

838
01:09:25,035 --> 01:09:26,453
‫وما صلة ذلك بالفيروس؟

839
01:09:26,579 --> 01:09:28,038
‫هذا لا يهم

840
01:09:29,165 --> 01:09:31,500
‫المشكلة أن العريف "كانغ" مصاب

841
01:09:32,543 --> 01:09:35,129
‫ربما سيهاجمنا في أي لحظة

842
01:09:37,173 --> 01:09:39,341
‫ما يعني أننا لسنا بمأمن أيضاً

843
01:09:40,259 --> 01:09:42,720
‫ومن المحتمل أننا مصابون مسبقاً

844
01:10:00,070 --> 01:10:01,071
‫تحية!

845
01:10:08,787 --> 01:10:10,122
‫أعي أنه لا ينبغي أن أمسحها

846
01:10:11,665 --> 01:10:12,875
‫أنا متأسف

847
01:10:15,127 --> 01:10:16,253
‫لم أقصد الأذية

848
01:10:18,797 --> 01:10:20,549
‫العريف "كواك" ليس شخصاً سيئاً

849
01:10:23,385 --> 01:10:25,679
‫أغضبني الأمر وجعلني أخاف من...

850
01:10:25,763 --> 01:10:26,680
‫هل أنت خائف؟

851
01:10:29,475 --> 01:10:30,893
‫لا يا سيدي!

852
01:10:35,147 --> 01:10:37,233
‫نعم، أنا خائف

853
01:10:42,821 --> 01:10:43,656
‫خذ قسطاً من الراحة

854
01:10:47,868 --> 01:10:48,911
‫تحية

855
01:11:01,423 --> 01:11:02,258
‫تحية!

856
01:11:02,466 --> 01:11:03,467
‫هل رأيت الرقيب "تشوي"؟

857
01:11:04,176 --> 01:11:05,010
‫لا، لم أره

858
01:11:07,137 --> 01:11:08,138
‫أعطني معطفك

859
01:11:11,100 --> 01:11:11,934
‫لماذا؟

860
01:11:12,726 --> 01:11:16,897
‫علي أن أقوم بالحراسة
‫بسبب ذلك القاتل العريف "كانغ"

861
01:11:18,524 --> 01:11:19,358
‫أراك لاحقاً

862
01:11:19,733 --> 01:11:20,943
‫تحية!

863
01:11:46,969 --> 01:11:49,930
‫ماذا أردت أن تقول؟

864
01:12:39,938 --> 01:12:41,357
‫- أين هو؟
‫- من؟

865
01:12:43,317 --> 01:12:44,902
‫- الملازم "يو"؟
‫- ليس هو!

866
01:13:08,884 --> 01:13:10,219
‫- ماذا؟
‫- العريف "كانغ"

867
01:13:11,011 --> 01:13:13,389
‫ذلك المختل يكون ابن جنرال؟

868
01:13:13,806 --> 01:13:14,932
‫وإن يكن؟

869
01:13:15,974 --> 01:13:17,017
‫هل معك ولاعة؟

870
01:13:17,309 --> 01:13:18,143
‫نعم

871
01:13:20,813 --> 01:13:21,647
‫تفضل

872
01:13:28,070 --> 01:13:29,530
‫ما خطب الطقس؟

873
01:13:30,280 --> 01:13:31,740
‫أنا مبلل تماماً

874
01:13:33,117 --> 01:13:36,120
‫لست أدري

875
01:13:36,620 --> 01:13:40,165
‫ما سبب هذا المطر الغزير في أيار؟

876
01:13:40,290 --> 01:13:41,125
‫هذا ما أقوله

877
01:13:42,376 --> 01:13:45,087
‫ألن نعود الليلة؟

878
01:13:45,295 --> 01:13:46,380
‫كيف لي أن أعرف؟

879
01:13:46,880 --> 01:13:48,841
‫لا تقلق حيال الأمر، عد إلى موقعك

880
01:14:02,229 --> 01:14:03,147
‫صدقت ذلك

881
01:14:05,357 --> 01:14:06,191
‫الملازم "يو"

882
01:14:07,317 --> 01:14:08,402
‫ليست فكرة سديدة

883
01:14:09,653 --> 01:14:10,571
‫لا عليك

884
01:14:11,738 --> 01:14:12,739
‫لن يحصل شيء

885
01:14:14,032 --> 01:14:14,867
‫هيا بنا يا رجال

886
01:14:15,909 --> 01:14:16,827
‫- تحية!
‫- تحية!

887
01:14:16,994 --> 01:14:17,828
‫سنعود على الفور

888
01:14:22,708 --> 01:14:27,045
‫سننقسم إلى مجموعتين لنوسع نطاق البحث

889
01:14:29,047 --> 01:14:33,135
‫يجب أن نجد الملازم "يو" مهما كلف الأمر

890
01:14:33,469 --> 01:14:35,596
‫سيدي!

891
01:14:35,888 --> 01:14:37,639
‫هل أنت بخير؟

892
01:14:38,932 --> 01:14:40,267
‫ماذا يجري؟

893
01:14:40,476 --> 01:14:41,852
‫ماذا حصل؟

894
01:14:43,228 --> 01:14:44,605
‫هل هاجمك الرقيب "ما"؟

895
01:14:46,023 --> 01:14:46,857
‫لا أدري

896
01:14:48,358 --> 01:14:49,193
‫لا تدري؟

897
01:14:50,611 --> 01:14:52,946
‫الأمر أنني لا أتذكر

898
01:14:56,492 --> 01:14:57,326
‫هل أنت بخير؟

899
01:15:02,039 --> 01:15:03,081
‫ما الخطب؟

900
01:15:04,917 --> 01:15:05,751
‫الملازم "يو"!

901
01:15:12,341 --> 01:15:13,175
‫أرجوك لا تفعل!

902
01:15:33,111 --> 01:15:33,946
‫ماذا تفعل؟

903
01:15:34,738 --> 01:15:36,615
‫- دعني وشأني!
‫- الملازم "يو"!

904
01:15:53,966 --> 01:15:54,800
‫لم أفعل ذلك

905
01:15:56,260 --> 01:15:57,094
‫لست الفاعل!

906
01:16:05,727 --> 01:16:07,104
‫أنت مصاب بالعدوى

907
01:16:07,479 --> 01:16:08,689
‫اطلب الدعم من القاعدة

908
01:16:15,237 --> 01:16:16,989
‫ليس ثمة من عدوى، هذا محال!

909
01:16:19,157 --> 01:16:20,576
‫كل ما أريده هو الوقت

910
01:16:21,201 --> 01:16:22,786
‫سأصلح الأمر إن امتلكت الوقت

911
01:16:24,913 --> 01:16:27,332
‫ماذا عن السجلات؟ نستطيع أن نعدلها

912
01:16:28,375 --> 01:16:29,293
‫لن ينتهي الأمر هكذا

913
01:16:34,381 --> 01:16:36,842
‫تخلص من هذه بهدوء، أسرع!

914
01:16:37,009 --> 01:16:38,885
‫هنا الملازم "جونغ وو يو"
‫أقدم تقرير المنصة "جي بي 506"

915
01:16:39,845 --> 01:16:43,765
‫جميع الـ21 فرداً حاضرون

916
01:16:44,850 --> 01:16:45,684
‫لا حوادث عرضية

917
01:16:46,768 --> 01:16:47,769
‫كل شيء على ما يرام

918
01:16:49,271 --> 01:16:50,105
‫نعم يا سيدي

919
01:16:51,231 --> 01:16:53,358
‫سألازم المهمة، تحية!

920
01:17:29,561 --> 01:17:30,646
‫ماذا تفعل هنا؟

921
01:17:31,688 --> 01:17:33,023
‫ارفع يديك عالياً

922
01:17:34,399 --> 01:17:35,233
‫لا تتحرك!

923
01:18:00,884 --> 01:18:01,718
‫الأمر يحصل مجدداً

924
01:18:17,025 --> 01:18:17,901
‫ما الذي تفعله؟

925
01:18:43,844 --> 01:18:44,678
‫هو ليس في القطاع 2

926
01:18:45,262 --> 01:18:46,346
‫وليس في القطاع 1 أيضاً

927
01:18:59,818 --> 01:19:01,945
‫- الرقيب الأول!
‫- ما الأمر؟

928
01:19:02,112 --> 01:19:04,364
‫إلى الخارج!

929
01:19:22,466 --> 01:19:23,633
‫- هناك!
‫- أين؟

930
01:19:47,324 --> 01:19:48,492
‫- الرقيب "يون"!
‫- نعم يا سيدي!

931
01:19:48,575 --> 01:19:49,409
‫ما الذي تفعله؟

932
01:19:51,578 --> 01:19:53,830
‫- أيها الطبيب!
‫- حاصروا المركبة!

933
01:19:56,124 --> 01:19:56,958
‫اعتقلوه!

934
01:19:58,585 --> 01:19:59,419
‫اخرج

935
01:20:05,425 --> 01:20:06,259
‫لا تطلقوا النار!

936
01:20:07,511 --> 01:20:08,345
‫لا تطلقوا النار!

937
01:20:20,440 --> 01:20:21,274
‫ما الذي يجري؟

938
01:20:24,069 --> 01:20:24,903
‫إنه مخادع

939
01:20:26,154 --> 01:20:27,906
‫هذا ليس الملازم "يو"، بل إنه من المسعفين

940
01:20:29,366 --> 01:20:30,200
‫أيها الوغد!

941
01:20:33,662 --> 01:20:35,163
‫استغرقت وقتاً أكثر من اللازم لتكتشف الأمر

942
01:20:36,122 --> 01:20:37,749
‫حاول إخفاء هويته من خلال قتل الرجل

943
01:21:37,183 --> 01:21:39,477
‫هل خفت من الناس يوماً؟

944
01:21:42,188 --> 01:21:44,900
‫سيبدؤون بالخوف منك

945
01:21:48,987 --> 01:21:49,863
‫اصمت أيها الوغد

946
01:21:58,288 --> 01:21:59,289
‫أوغاد ضعفاء

947
01:22:17,641 --> 01:22:18,475
‫"جين وون"

948
01:22:20,352 --> 01:22:22,103
‫أنت تعيقني حتى بعد موتك

949
01:22:27,150 --> 01:22:27,984
‫ماذا تفعل؟

950
01:22:28,735 --> 01:22:29,778
‫اعتقلوه على الفور!

951
01:22:37,369 --> 01:22:38,203
‫هل تسمعني؟

952
01:22:43,833 --> 01:22:44,668
‫لماذا فعلت ذلك؟

953
01:22:45,835 --> 01:22:47,212
‫كان من الممكن منع الأمر

954
01:22:48,171 --> 01:22:50,465
‫لو أننا اتبعنا الإجراءات
‫بعد وقوع حادثة الرقيب "ما"

955
01:22:51,883 --> 01:22:53,343
‫لماذا لم تبلغ عن الموضوع؟

956
01:22:54,386 --> 01:22:55,720
‫انظر إلى وجوهنا

957
01:22:56,554 --> 01:22:57,681
‫بات الأمر واضحاً

958
01:23:00,725 --> 01:23:02,435
‫كان للأمر أن يحطم...

959
01:23:03,770 --> 01:23:05,230
‫سمعة والده

960
01:23:06,356 --> 01:23:07,190
‫أليس كذلك؟

961
01:23:08,858 --> 01:23:09,693
‫جميعكم

962
01:23:10,694 --> 01:23:11,695
‫هذا تمرد

963
01:23:13,071 --> 01:23:15,198
‫هل تدركون حجم هذه الجريمة؟

964
01:23:15,615 --> 01:23:16,449
‫لا

965
01:23:17,492 --> 01:23:19,911
‫سنصحح تقصيرك في أداء واجبك

966
01:23:20,203 --> 01:23:21,037
‫أيها الوغد

967
01:23:23,581 --> 01:23:25,792
‫هذه البندقية فارغة

968
01:23:41,141 --> 01:23:41,975
‫أصغوا جيداً

969
01:23:43,268 --> 01:23:45,854
‫سواءً أعجبكم الأمر أم لا
‫جميعنا في الزورق ذاته

970
01:23:45,937 --> 01:23:48,690
‫ماذا سيحصل لنا؟

971
01:23:49,149 --> 01:23:50,108
‫هل سنموت؟

972
01:23:50,358 --> 01:23:51,192
‫اصمت

973
01:23:51,943 --> 01:23:53,153
‫نحن لن نموت

974
01:23:54,112 --> 01:23:55,488
‫لم نلتحق بالجيش من أجل هذا

975
01:23:56,031 --> 01:23:58,742
‫"جونغ مين"، هل تعرف أي شيء؟

976
01:23:59,242 --> 01:24:00,201
‫أنت من المسعفين

977
01:24:01,202 --> 01:24:03,163
‫مؤكد أنك تعرف ما خطبنا

978
01:24:04,581 --> 01:24:05,832
‫قل شيئاً يا رجل!

979
01:24:11,254 --> 01:24:12,255
‫أنت تعرف هذا الرجل

980
01:24:13,423 --> 01:24:14,507
‫إنه محتال

981
01:24:16,092 --> 01:24:18,011
‫كل ما يعرف فعله أن يضع مادة اليود

982
01:24:18,094 --> 01:24:19,262
‫سحقاً لذلك

983
01:24:23,975 --> 01:24:25,060
‫إما أن نموت سوياً

984
01:24:26,728 --> 01:24:27,896
‫أو أن نحيا سوياً

985
01:24:33,109 --> 01:24:33,943
‫"جونغ مين"!

986
01:24:35,361 --> 01:24:36,196
‫"جونغ مين"!

987
01:24:42,035 --> 01:24:44,370
‫مهلاً! توقف!

988
01:25:17,529 --> 01:25:18,363
‫مهلاً

989
01:25:19,364 --> 01:25:20,824
‫كيف أمكنك أن تهرب بمفردك؟

990
01:25:23,993 --> 01:25:25,578
‫أنت تعرف شيئاً ما، أليس كذلك؟

991
01:25:29,415 --> 01:25:30,375
‫لماذا تتصرف هكذا؟

992
01:26:31,603 --> 01:26:32,562
‫هل هذا أنت يا "هون"؟

993
01:26:36,191 --> 01:26:39,485
‫لم يهاجمك

994
01:26:43,239 --> 01:26:44,073
‫هذا يعني...

995
01:26:46,242 --> 01:26:47,285
‫أنكم يا رفاق...

996
01:26:50,455 --> 01:26:51,289
‫مصابون أيضاً

997
01:27:12,602 --> 01:27:13,436
‫لا تذهب يا "جين وون"!

998
01:27:13,770 --> 01:27:17,607
‫"جين وون"! لا تذهب يا "جين وون"!

999
01:27:18,191 --> 01:27:21,861
‫أرجوك لا تذهب يا "جين وون"، أتوسل إليك

1000
01:27:23,363 --> 01:27:26,241
‫لا تذهب يا "جين وون"!

1001
01:27:28,326 --> 01:27:29,160
‫أتوسل إليك

1002
01:27:31,996 --> 01:27:33,373
‫هذا قاس جداً

1003
01:27:36,501 --> 01:27:37,752
‫"جين وون"

1004
01:27:40,922 --> 01:27:42,215
‫هذا مؤلم جداً

1005
01:27:46,844 --> 01:27:47,679
‫"جين وون"

1006
01:27:50,598 --> 01:27:51,683
‫هذا قاس للغاية

1007
01:27:55,687 --> 01:27:56,688
‫أرجوك

1008
01:28:04,279 --> 01:28:05,530
‫لا أتحمل هذا

1009
01:28:08,616 --> 01:28:10,618
‫هذا مؤلم جداً يا "جين وون"

1010
01:28:14,122 --> 01:28:14,956
‫"جين وون"

1011
01:28:23,673 --> 01:28:24,507
‫"جين وون"

1012
01:29:23,066 --> 01:29:26,027
‫{\an8}الجميع مجتمعون

1013
01:29:32,575 --> 01:29:33,618
‫كما تعلمون جميعاً

1014
01:29:34,619 --> 01:29:37,997
‫تفشى مرض غامض
‫أثناء الساعات القليلة الماضية

1015
01:29:38,706 --> 01:29:39,749
‫وكإجراء احترازي

1016
01:29:41,417 --> 01:29:43,169
‫سيتم تطبيق الحجر الصحي
‫على من تظهر عليه الأعراض

1017
01:29:44,045 --> 01:29:45,713
‫لتجنب وقوع التلوث

1018
01:29:46,798 --> 01:29:50,927
‫سيجري لكم الطبيب فحصاً طبياً

1019
01:29:51,761 --> 01:29:53,304
‫نرجو تعاونكم

1020
01:29:54,555 --> 01:29:55,389
‫هل من أسئلة؟

1021
01:29:58,893 --> 01:30:01,062
‫أجيبوا!

1022
01:30:01,729 --> 01:30:02,563
‫يا رئيس الرقباء

1023
01:30:10,988 --> 01:30:12,490
‫الرقيب "هيونغ تشول تشوي"

1024
01:30:27,463 --> 01:30:28,297
‫إلى اليمين

1025
01:30:45,940 --> 01:30:46,774
‫أبعد يدك!

1026
01:30:56,409 --> 01:30:57,243
‫إلى اليسار

1027
01:31:01,330 --> 01:31:02,999
‫المجند "مين جاي جونغ"

1028
01:31:05,793 --> 01:31:06,627
‫دعني أرى

1029
01:31:10,840 --> 01:31:11,674
‫اعتدل واقفاً!

1030
01:31:15,386 --> 01:31:16,220
‫إلى اليسار

1031
01:31:18,222 --> 01:31:19,515
‫المجند الأول "دونغ ووك هوانغ"

1032
01:31:57,637 --> 01:31:58,596
‫ما خطبك؟

1033
01:31:59,388 --> 01:32:01,349
‫سلمني بندقيتك

1034
01:32:02,183 --> 01:32:03,643
‫لماذا تأخذ منا بنادقنا؟

1035
01:32:04,477 --> 01:32:05,853
‫أيها الأوغاد!

1036
01:32:06,270 --> 01:32:07,521
‫ماذا تفعل بحق الجحيم؟

1037
01:32:10,900 --> 01:32:13,236
‫كما قلت لكم، هذا مجرد إجراء احترازي!

1038
01:32:15,238 --> 01:32:17,281
‫استرخوا إلى أن تصل وحدة النجدة

1039
01:32:18,157 --> 01:32:19,659
‫لذلك نقوم بجمع الأسلحة

1040
01:32:20,326 --> 01:32:21,661
‫سلمني سلاحك فحسب

1041
01:32:22,870 --> 01:32:23,871
‫أرفض ذلك

1042
01:32:24,121 --> 01:32:25,122
‫الرقيب "لي"!

1043
01:32:25,706 --> 01:32:26,832
‫لا يمكنني فعل ذلك

1044
01:32:27,208 --> 01:32:29,001
‫- مهلاً
‫- لا تسمحوا له بأخذها

1045
01:32:29,252 --> 01:32:31,545
‫- أخفضوا أسلحتكم!
‫- ماذا تفعلون؟

1046
01:32:31,712 --> 01:32:33,005
‫هل جننتم؟

1047
01:32:33,422 --> 01:32:36,092
‫- أخفضوا أسلحتكم!
‫- افعلوا ذلك أنتم أولاً!

1048
01:32:36,300 --> 01:32:37,760
‫اخفضوا أسلحتكم!

1049
01:32:37,927 --> 01:32:39,512
‫- أخفضوها!
‫- أسرعوا!

1050
01:32:39,804 --> 01:32:41,222
‫أخفضوا أسلحتكم!

1051
01:32:44,767 --> 01:32:47,895
‫- ألقوا بأسلحتكم أرضاً أيها السفلة!
‫- ارموها أرضاً!

1052
01:32:48,104 --> 01:32:49,105
‫الرقيب "لي"!

1053
01:32:49,188 --> 01:32:51,065
‫أخفضوا أسلحتكم!

1054
01:32:58,155 --> 01:32:59,198
‫- ما هذا؟
‫- ماذا بحق الجحيم؟

1055
01:32:59,323 --> 01:33:00,574
‫- الرقيب "لي"!
‫- أيها الأوغاد!

1056
01:33:00,741 --> 01:33:02,368
‫ألقوا بأسلحتكم أرضاً!

1057
01:33:02,618 --> 01:33:05,246
‫- ارموا أسلحتكم!
‫- أشعلوا الأضواء!

1058
01:33:05,413 --> 01:33:06,247
‫هذا يكفي!

1059
01:33:19,927 --> 01:33:23,097
‫- أوقفوا إطلاق النار!
‫- لا تطلقوا النار أيها الأوغاد!

1060
01:33:36,193 --> 01:33:37,320
‫ارموا أسلحتكم!

1061
01:33:37,570 --> 01:33:38,529
‫ارموها!

1062
01:33:38,863 --> 01:33:41,198
‫ارموها! الآن!

1063
01:33:41,782 --> 01:33:42,616
‫ارموا أسلحتكم!

1064
01:33:43,576 --> 01:33:44,827
‫أيها الأوغاد المجانين!

1065
01:33:45,828 --> 01:33:46,662
‫أيها الطبيب!

1066
01:34:03,679 --> 01:34:05,431
‫هذا ليس ذنبنا!

1067
01:34:06,140 --> 01:34:07,183
‫هم أطلقوا النار أولاً

1068
01:34:07,933 --> 01:34:09,268
‫هذا ليس ذنبنا!

1069
01:34:12,063 --> 01:34:13,147
‫المجند الأول "كيم"!

1070
01:34:16,192 --> 01:34:17,026
‫لا

1071
01:34:17,985 --> 01:34:19,987
‫انتظر، تمهل قليلاً!

1072
01:34:21,822 --> 01:34:24,241
‫أيها الطبيب، إنه أمر غريب

1073
01:34:25,284 --> 01:34:26,660
‫لا أشعر بالألم

1074
01:34:27,203 --> 01:34:28,245
‫ماذا؟

1075
01:34:29,580 --> 01:34:30,956
‫لا أشعر بالألم البتة!

1076
01:34:42,843 --> 01:34:44,762
‫مهلاً، اثبت مكانك!

1077
01:34:47,932 --> 01:34:49,642
‫ما هذا؟ اختفت!

1078
01:35:05,116 --> 01:35:06,075
‫أيها الوغد!

1079
01:35:09,620 --> 01:35:12,832
‫أخبرني بالحقيقة، ما الذي يجري بحق الجحيم؟

1080
01:35:21,507 --> 01:35:22,341
‫تكلم!

1081
01:35:29,974 --> 01:35:32,059
‫سيُقضى عليك حالما يصل فريق النجدة

1082
01:35:32,268 --> 01:35:33,477
‫ينبغي أن أشكرك

1083
01:35:34,061 --> 01:35:35,938
‫شكراً على تمردك

1084
01:35:36,939 --> 01:35:38,399
‫لدي عذر مقبول

1085
01:35:42,278 --> 01:35:43,320
‫هذا خطؤك

1086
01:35:44,697 --> 01:35:46,365
‫أنت من فعل هذا بي

1087
01:35:48,742 --> 01:35:50,327
‫لو لم تذهب إلى هناك

1088
01:35:51,662 --> 01:35:52,955
‫ما كان لهذا أن يحدث

1089
01:35:54,498 --> 01:35:57,126
‫- أيها النذل!
‫- حولتنا إلى مسوخ

1090
01:35:58,919 --> 01:36:01,755
‫سأنجو من هذا، مهما كلف الأمر

1091
01:36:03,090 --> 01:36:06,260
‫لن أسمح لشخص مثلك أن يحطمني

1092
01:36:43,088 --> 01:36:44,798
‫"جونغ مين كوون"

1093
01:36:59,647 --> 01:37:01,106
‫حتى "جونغ مين" قُتل على يده

1094
01:37:03,400 --> 01:37:05,277
‫الملازم "يو"، أيها الوغد

1095
01:37:07,863 --> 01:37:08,864
‫سأنجو من هذا

1096
01:37:10,407 --> 01:37:11,325
‫سأعيش

1097
01:37:13,494 --> 01:37:14,578
‫سأنجو

1098
01:37:50,072 --> 01:37:51,198
‫اللعنة

1099
01:37:52,324 --> 01:37:53,450
‫لا أحد هنا

1100
01:37:54,285 --> 01:37:56,495
‫هيا، دعنا نذهب لنأكل

1101
01:37:56,745 --> 01:37:57,580
‫حسناً

1102
01:38:55,262 --> 01:38:56,430
‫لماذا لم تقل شيئاً؟

1103
01:38:56,764 --> 01:38:58,057
‫لو أنك أخبرتنا فقط...

1104
01:38:58,265 --> 01:38:59,099
‫أخبركم؟

1105
01:39:00,976 --> 01:39:02,478
‫ما الفرق الذي كان سيحصل؟

1106
01:39:02,895 --> 01:39:03,771
‫أيها السافل!

1107
01:39:08,484 --> 01:39:11,403
‫مات رجال أبرياء بسببك!

1108
01:39:18,577 --> 01:39:21,080
‫ماذا بشأننا؟

1109
01:39:21,705 --> 01:39:23,040
‫هل نحن بلا قيمة؟

1110
01:39:24,875 --> 01:39:28,170
‫عندما كنا نموت كالذباب

1111
01:39:29,213 --> 01:39:31,757
‫أين كان قادتنا؟

1112
01:39:33,592 --> 01:39:36,553
‫لا أريد أن أموت بهذه الطريقة اللعينة

1113
01:39:37,221 --> 01:39:39,682
‫أريد أن أعيش! هل تسمعني؟

1114
01:39:40,265 --> 01:39:41,767
‫أريد أن أعيش فحسب!

1115
01:39:49,358 --> 01:39:50,401
‫لم نفعلها

1116
01:39:52,903 --> 01:39:54,113
‫هم أطلقوا النار أولاً

1117
01:39:54,947 --> 01:39:55,989
‫هذه ليست غلطتنا

1118
01:40:32,443 --> 01:40:33,485
‫"صندوق الأمانات"

1119
01:40:46,582 --> 01:40:47,416
‫من هناك؟

1120
01:40:53,630 --> 01:40:54,673
‫رئيس الرقباء "يون"؟

1121
01:41:53,899 --> 01:41:54,733
‫الرقيب الأول!

1122
01:41:56,902 --> 01:41:59,530
‫الرقيب الأول

1123
01:41:59,613 --> 01:42:00,531
‫لا!

1124
01:42:45,117 --> 01:42:46,493
‫ألا ينبغي أن نبلغ القاعدة؟

1125
01:42:50,038 --> 01:42:52,040
‫ماذا تفعل؟

1126
01:42:52,457 --> 01:42:53,917
‫هل ثمة علاج أم لا؟

1127
01:42:55,252 --> 01:42:56,461
‫هل ثمة علاج؟

1128
01:42:56,545 --> 01:42:57,546
‫كيف لي أن أعرف؟

1129
01:42:58,297 --> 01:42:59,506
‫أنا طبيب جراح!

1130
01:43:00,549 --> 01:43:02,426
‫كل ما أعرفه أن هذا الفيروس...

1131
01:43:03,135 --> 01:43:04,928
‫لا يعيش دون مضيف

1132
01:43:05,596 --> 01:43:07,347
‫إن مات المضيف، فسيموت الفيروس أيضاً!

1133
01:43:07,639 --> 01:43:08,640
‫- إذاً...
‫- هذا هو الأمر

1134
01:43:09,308 --> 01:43:10,434
‫إن مات المصاب

1135
01:43:11,184 --> 01:43:13,270
‫فسيموت الفيروس الذي في جسده أيضاً؟

1136
01:43:13,687 --> 01:43:14,521
‫ماذا؟

1137
01:43:16,398 --> 01:43:17,441
‫إن متنا جميعاً

1138
01:43:19,610 --> 01:43:20,444
‫إن متنا جميعاً

1139
01:43:21,695 --> 01:43:23,906
‫فسيُقضى على الفيروس

1140
01:43:26,867 --> 01:43:28,952
‫ما الذي تقوله؟

1141
01:43:29,411 --> 01:43:30,245
‫مهلاً! انتظر!

1142
01:43:31,288 --> 01:43:32,247
‫دعني وشأني!

1143
01:43:33,624 --> 01:43:34,458
‫تمهل!

1144
01:43:38,587 --> 01:43:39,421
‫لا تقل لي...

1145
01:43:41,632 --> 01:43:44,426
‫فهمت الآن لماذا قتل العريف "كانغ" رجاله

1146
01:43:45,010 --> 01:43:45,969
‫هل جننت؟

1147
01:43:46,553 --> 01:43:48,305
‫سينتهي كل شيء إن استمررنا بفعل ذلك!

1148
01:43:48,597 --> 01:43:50,599
‫لكن لا يجوز أن تقتل الجميع!

1149
01:43:51,099 --> 01:43:52,851
‫هل تحسب أن موتنا سيحل الموضوع؟

1150
01:43:53,268 --> 01:43:55,187
‫لا ندري كيف أو من أين انطلق الفيروس!

1151
01:43:55,771 --> 01:43:57,314
‫ربما يكون هنالك مصابون آخرون!

1152
01:43:58,899 --> 01:44:01,109
‫سيكون ذلك خارجاً عن قدرتنا

1153
01:44:02,152 --> 01:44:04,154
‫تستطيع القاعدة تولي الموضوع

1154
01:44:04,529 --> 01:44:06,031
‫لكن علينا أن نفعل ما بوسعنا

1155
01:44:07,824 --> 01:44:09,701
‫هذه مجزرة!

1156
01:44:10,494 --> 01:44:13,080
‫لا يحق لأحد أن يفعل ذلك

1157
01:44:14,498 --> 01:44:15,415
‫هذا ليس قرارك!

1158
01:45:05,799 --> 01:45:08,260
‫أنت، ماذا تفعل؟

1159
01:45:11,346 --> 01:45:12,180
‫يا حقير

1160
01:45:12,597 --> 01:45:13,849
‫إن فعلنا هذا، فلن يعرفوا

1161
01:45:14,891 --> 01:45:16,184
‫لن يعرفوا ماذا؟

1162
01:45:16,601 --> 01:45:19,187
‫لن تلاحظ وحدة النجدة الأمر

1163
01:45:19,855 --> 01:45:20,814
‫كم أنت أبله

1164
01:45:21,064 --> 01:45:21,898
‫مهلاً!

1165
01:45:23,775 --> 01:45:24,609
‫تابع

1166
01:45:32,909 --> 01:45:34,077
‫وحدة النجدة على الطريق

1167
01:46:16,244 --> 01:46:18,371
‫لا تفعل هذا أيها الغبي

1168
01:46:20,624 --> 01:46:23,210
‫ألا تريد أن تعيش؟

1169
01:46:53,657 --> 01:46:56,159
‫يا رئيس الرقباء! إن الباب مقفل!

1170
01:47:00,664 --> 01:47:03,125
‫مات رئيس الرقباء "يون"، ولا أحد هناك

1171
01:47:05,293 --> 01:47:06,545
‫مات العريف "كواك"

1172
01:47:09,047 --> 01:47:09,881
‫الباب!

1173
01:47:11,758 --> 01:47:13,176
‫الباب موصد!

1174
01:47:13,802 --> 01:47:16,429
‫لا بأس! اعثروا على الرقيب الأول "نوه"!

1175
01:47:16,763 --> 01:47:19,641
‫هو أوصده علينا، لذا فالمفتاح معه

1176
01:47:22,769 --> 01:47:23,770
‫أصغوا إلي جيداً

1177
01:47:24,604 --> 01:47:28,692
‫قُتل جميع من في منصة الحراسة
‫على يد العريف "كانغ"

1178
01:47:30,735 --> 01:47:32,028
‫أما بالنسبة إلى رجالنا

1179
01:47:33,071 --> 01:47:35,824
‫فقد قُتلوا جميعاً
‫على يد المختل عقلياً الملازم "يو"

1180
01:47:37,951 --> 01:47:40,078
‫لا يوجد مرض غامض هنا

1181
01:47:42,372 --> 01:47:43,665
‫ولم يكن قط

1182
01:47:45,834 --> 01:47:46,918
‫مفهوم؟

1183
01:47:47,169 --> 01:47:48,587
‫نعم يا سيدي!

1184
01:47:54,009 --> 01:47:55,051
‫- هل وجدتموه؟
‫- لا

1185
01:47:55,135 --> 01:47:57,804
‫ازدادت رائحة الكيروسين قوة بسبب المطر

1186
01:48:06,521 --> 01:48:07,355
‫ليس صحيحاً

1187
01:48:09,649 --> 01:48:10,817
‫بل إنها حديثة

1188
01:48:22,287 --> 01:48:24,372
‫يا رئيس الرقباء، من هنا!

1189
01:48:28,168 --> 01:48:29,502
‫- من هناك!
‫- حاضر يا سيدي!

1190
01:48:36,259 --> 01:48:38,261
‫لا، ليس بعد

1191
01:48:48,521 --> 01:48:49,522
‫من هنا!

1192
01:49:04,037 --> 01:49:05,205
‫- اذهب إلى هناك!
‫- حاضر يا سيدي!

1193
01:49:22,806 --> 01:49:25,558
‫الرقيب الأول "نوه"، يا له من حقير

1194
01:49:38,488 --> 01:49:40,198
‫يا رئيس الرقباء، إنه هنا!

1195
01:49:40,490 --> 01:49:42,367
‫إنه في الحمامات!

1196
01:50:06,975 --> 01:50:08,393
‫لا تطلق النار!

1197
01:50:17,527 --> 01:50:18,611
‫الرقيب الأول "نوه"

1198
01:50:20,030 --> 01:50:21,072
‫لا تفعل هذا

1199
01:50:21,448 --> 01:50:22,991
‫لا نريد أن نقتلك

1200
01:50:23,074 --> 01:50:24,034
‫هل تحسبون...

1201
01:50:24,451 --> 01:50:26,161
‫- أن هذا هو الحل؟
‫- هذه منصة حراسة!

1202
01:50:26,536 --> 01:50:29,122
‫لا أحد يكترث لما يحصل هنا

1203
01:50:29,539 --> 01:50:31,666
‫لا يهمهم إلا أنفسهم

1204
01:50:32,834 --> 01:50:34,252
‫إن لزمت الصمت

1205
01:50:34,919 --> 01:50:36,338
‫فلن يحصل شيء لنا

1206
01:50:36,421 --> 01:50:37,255
‫وماذا بعد؟

1207
01:50:38,381 --> 01:50:39,466
‫ماذا سيحصل إن غادرنا؟

1208
01:50:40,425 --> 01:50:42,969
‫- لا يوجد علاج!
‫- اصمت!

1209
01:50:43,720 --> 01:50:45,555
‫لم يكن ثمة مرض أصلاً!

1210
01:50:46,014 --> 01:50:48,725
‫جن جنونهم فقط وقتلوا بعضهم بعضاً!

1211
01:50:49,225 --> 01:50:51,686
‫اتخذ قرارك الآن أيها الرقيب الأول "نوه"!

1212
01:50:52,020 --> 01:50:53,646
‫فنحن اتخذنا قرارنا

1213
01:51:01,863 --> 01:51:04,366
‫سلمنا المفاتيح

1214
01:51:04,866 --> 01:51:05,700
‫الآن!

1215
01:51:12,457 --> 01:51:13,291
‫الآن!

1216
01:51:48,660 --> 01:51:50,703
‫لماذا تفعل هذا بنا؟

1217
01:51:51,454 --> 01:51:53,206
‫من فضلك، أعطنا المفاتيح!

1218
01:51:59,629 --> 01:52:02,173
‫أعطنا المفاتيح!

1219
01:52:21,234 --> 01:52:22,360
‫المجند الأول "كيم"!

1220
01:53:28,676 --> 01:53:30,428
‫أطلق النار أيها الوغد!

1221
01:53:30,762 --> 01:53:32,472
‫هيا أطلق النار بسرعة!

1222
01:54:34,325 --> 01:54:36,369
‫سأخرج من هنا!

1223
01:55:18,202 --> 01:55:20,038
‫هذا ليس خطأنا

1224
01:56:14,926 --> 01:56:18,638
‫أنا العريف "جين وون كانغ"
‫من منصة الحراسة "جي بي 506"

1225
01:56:20,765 --> 01:56:23,643
‫أُصبنا جميعنا بمرض غامض

1226
01:56:27,063 --> 01:56:29,357
‫وهذه هي الأعراض

1227
01:56:34,028 --> 01:56:37,073
‫يتسبب المرض بحالة شديدة من العدائية

1228
01:56:38,241 --> 01:56:39,617
‫ويجعل المرء يهاجم الآخرين

1229
01:56:42,120 --> 01:56:43,454
‫وما يزيد الأمور سوءاً

1230
01:56:45,289 --> 01:56:46,874
‫تبدو عليك أعراض التحسن

1231
01:56:47,709 --> 01:56:49,502
‫لكن حينها يزداد الأمر خطورة

1232
01:56:53,381 --> 01:56:54,674
‫يجب أن ينتهي الأمر

1233
01:56:56,968 --> 01:57:00,138
‫حين تعثرون على هذا التسجيل

1234
01:57:02,390 --> 01:57:03,641
‫سنكون جميعنا أمواتاً

1235
01:57:08,855 --> 01:57:10,481
‫إن عثرتم على ناجين

1236
01:57:11,858 --> 01:57:12,984
‫فاقتلوهم جميعاً

1237
01:57:26,122 --> 01:57:28,374
‫لم لا تبحثون عن الملازم "يو"؟

1238
01:57:28,458 --> 01:57:29,584
‫طلب منا الاجتماع هنا

1239
01:57:29,667 --> 01:57:31,544
‫- من قال ذلك؟
‫- العريف "كانغ"

1240
01:57:31,627 --> 01:57:33,713
‫- ذلك الأبله!
‫- ما هذا بحق الجحيم؟

1241
01:57:33,796 --> 01:57:36,382
‫هل هو مجنون؟ إنها مسألة حياة أو موت!

1242
01:57:36,507 --> 01:57:38,468
‫- ماذا تفعلون؟
‫- لا!

1243
01:57:53,775 --> 01:57:55,902
‫ترجمة "ربيع الزعبي"

