﻿1
00:00:50,383 --> 00:00:53,094
‫لم أطلب حتى حاسوباً بوحدة معالجة ثنائية

2
00:00:53,595 --> 00:00:55,889
‫لو كان عندي بنتيوم 4 فقط،
‫لكنت مشهوراً جداً

3
00:00:57,057 --> 00:00:58,725
‫ذلك الحقير، "كيونغ سو"

4
00:00:59,142 --> 00:01:01,811
‫يتفاخر دائماً بأمه والبلاي ستايشن
‫المحمول خاصته

5
00:01:02,187 --> 00:01:03,646
‫إنه يزعجني

6
00:01:04,898 --> 00:01:07,025
‫كيف تجرأ على القول إني أعاني
‫من أكزيما ربات البيوت؟

7
00:01:09,861 --> 00:01:11,696
‫أتمنى لو كان لدي أم أيضاً

8
00:01:36,304 --> 00:01:38,223
‫إنه وسيم مثلي

9
00:01:38,306 --> 00:01:40,558
‫لكنه غبي مثل أبيه تماماً، ذلك الأبله!

10
00:01:40,642 --> 00:01:42,185
‫أين كنت؟ أنا جائع!

11
00:01:42,268 --> 00:01:43,645
‫لا تستحق أن تأكل

12
00:01:43,728 --> 00:01:46,981
‫خذ، انظر إلى هذا! يجب أن تراه

13
00:01:47,065 --> 00:01:48,566
‫يا إلهي!

14
00:01:48,650 --> 00:01:51,361
‫لم أنت غير قادر على اجتياز
‫فحص القيادة حتى؟

15
00:01:51,444 --> 00:01:53,321
‫رسبت أكثر من 3 أو 4 مرات

16
00:01:53,404 --> 00:01:57,033
‫ستكون مسناً جداً على قيادة سيارة
‫عندما ستنجح أخيراً

17
00:01:57,117 --> 00:01:59,369
‫يا لك من بائس

18
00:02:00,453 --> 00:02:01,663
‫سأتناول الطعام في الخارج

19
00:02:02,288 --> 00:02:03,957
‫انتظر، ماذا؟

20
00:02:04,833 --> 00:02:08,169
‫يا ربي، توقف، أيها الوغد!

21
00:02:20,306 --> 00:02:23,768
‫يا "جاي سو"! لا بد أنك سعيد

22
00:02:23,852 --> 00:02:27,397
‫ليس لديك الآن زوجة أب لتضايقك
‫إلى أن يجلب والدك واحدة أخرى

23
00:02:28,189 --> 00:02:29,274
‫سعيد للغاية

24
00:02:29,357 --> 00:02:33,069
‫أخبرني، لم هربت هذه بهذه السرعة؟

25
00:02:33,862 --> 00:02:34,904
‫بالمناسبة...

26
00:02:36,656 --> 00:02:39,826
‫أي نوع من النساء تريد أن تكون أمك؟

27
00:02:40,326 --> 00:02:42,579
‫أياً كان، لا يهمني

28
00:02:42,996 --> 00:02:45,123
‫من المستحيل أن يتزوج والدي أماً جيدة

29
00:02:45,206 --> 00:02:49,168
‫تخيل فقط، ماذا لو أصبحت
‫امرأة جميلة جداً أمك؟

30
00:02:49,794 --> 00:02:51,504
‫النساء الجميلات جداً يعشن

31
00:02:51,921 --> 00:02:54,841
‫في شقة جميلة هناك، ليس في هذا الحي

32
00:02:55,133 --> 00:02:57,468
‫كفى! أعرف ذلك

33
00:02:57,552 --> 00:02:59,387
‫لكن، ماذا لو حصل ذلك؟

34
00:03:01,139 --> 00:03:02,724
‫كل ما أريده هو شيء واحد

35
00:03:03,725 --> 00:03:07,061
‫أريد ألا تتركنا أبداً وأن تبقى معنا للأبد

36
00:03:11,774 --> 00:03:12,817
‫مثير للشفقة

37
00:03:27,957 --> 00:03:30,168
‫دعيني أحملها

38
00:03:30,877 --> 00:03:31,920
‫أعطيني إياها

39
00:04:16,881 --> 00:04:19,259
‫أحضرت اليوم مستحضرات جيدة النوعية
‫لتمويج الشعر

40
00:04:19,467 --> 00:04:21,844
‫لكنها الآن غالية جداً

41
00:04:21,928 --> 00:04:23,638
‫يزداد سعر كل شيء

42
00:04:23,721 --> 00:04:26,057
‫لو موجت هذا الشعر الطويل كل يوم
‫فلن أستطيع تحمل ثمنها

43
00:04:26,140 --> 00:04:27,225
‫إنه يستهلك الكثير من المستحضر

44
00:04:27,350 --> 00:04:30,603
‫وضعت الحساء على الموقد في البيت
‫هلا صففت لي شعري بسرعة؟

45
00:04:30,853 --> 00:04:33,439
‫حسناً، أرى أنك على عجلة من أمرك

46
00:04:33,523 --> 00:04:35,066
‫دعيني أسرحه لك بسرعة

47
00:04:35,358 --> 00:04:36,776
‫"بايك جونغ"؟

48
00:04:37,986 --> 00:04:40,446
‫هيا يا "بايك جونغ"!

49
00:04:40,655 --> 00:04:42,073
‫ماذا هناك الآن؟

50
00:04:42,156 --> 00:04:44,826
‫حرك نفسك قليلاً وتعال هنا!

51
00:04:45,076 --> 00:04:46,703
‫رباه!

52
00:04:47,453 --> 00:04:49,414
‫تعال هنا وساعدني

53
00:04:50,081 --> 00:04:53,459
‫أطعمتك وأسكنتك لأكثر من 30 عاماً

54
00:04:54,085 --> 00:04:59,173
‫وأخيراً عندما وجد عملاً
‫أوقفت الشركة أعمالها

55
00:04:59,257 --> 00:05:01,259
‫ماذا فعلت لأستحق هذا؟

56
00:05:02,093 --> 00:05:03,553
‫أين القفازات المطاطية؟

57
00:05:03,720 --> 00:05:06,639
‫قم بذلك بدون قفازات! ليس لديك وقت!

58
00:05:06,723 --> 00:05:07,890
‫لا يمكنني تحمل ذلك الأحمق!

59
00:05:07,974 --> 00:05:10,351
‫لا أستطيع حتى أن أجلس وأدرس!

60
00:05:10,643 --> 00:05:12,186
‫ماذا تدرس؟

61
00:05:13,229 --> 00:05:15,523
‫تعرفين، إنه فحص رسمي

62
00:05:15,732 --> 00:05:18,067
‫فحص رسمي أيها الأحمق!

63
00:05:18,151 --> 00:05:20,069
‫إنه فحص شهادة القيادة

64
00:05:20,153 --> 00:05:22,989
‫رسب في الفحص الكتابي 8 مرات

65
00:05:23,239 --> 00:05:25,950
‫أتساءل ما الذي يوجد في عقله؟

66
00:05:48,306 --> 00:05:49,390
‫ما هذا؟

67
00:05:50,683 --> 00:05:51,642
‫رسوم متحركة

68
00:05:51,934 --> 00:05:52,977
‫دعني أرى

69
00:05:58,274 --> 00:06:00,151
‫هل لديك وقت كاف لهذا؟

70
00:06:00,234 --> 00:06:02,153
‫قلت لك أن تدرس!

71
00:06:04,489 --> 00:06:05,573
‫ادخلي

72
00:06:56,082 --> 00:06:57,875
‫لم أكن أعرف أن لديك طفلاً

73
00:06:59,460 --> 00:07:01,379
‫وهل لهذا أي أهمية؟

74
00:07:07,552 --> 00:07:08,636
‫سلم عليها

75
00:07:19,230 --> 00:07:20,648
‫مرحباً، أمي

76
00:07:26,654 --> 00:07:27,905
‫أمي؟

77
00:07:50,636 --> 00:07:52,138
‫انظر إليها

78
00:07:53,097 --> 00:07:54,098
‫أنت

79
00:07:59,061 --> 00:08:00,313
‫ماذا؟

80
00:08:00,855 --> 00:08:02,940
‫اللعنة

81
00:08:03,941 --> 00:08:05,359
‫هل أنت مريضة؟

82
00:08:07,320 --> 00:08:09,155
‫باعوك بثمن زهيد

83
00:08:09,614 --> 00:08:10,865
‫لا بد أنك مريضة، أليس كذلك؟

84
00:08:13,284 --> 00:08:14,494
‫أنا لست مريضة

85
00:08:18,873 --> 00:08:21,918
‫كبدي ليس على ما يرام بسبب كثرة الشرب

86
00:08:23,794 --> 00:08:26,172
‫اذهبي واغتسلي

87
00:08:27,548 --> 00:08:29,091
‫الجو بارد جداً

88
00:08:29,800 --> 00:08:31,260
‫بدأ يصبح دافئاً هنا

89
00:08:32,303 --> 00:08:33,971
‫هيا نأكل

90
00:08:41,771 --> 00:08:43,523
‫ألم تسمعني؟

91
00:08:57,203 --> 00:08:58,204
‫يا إلهي!

92
00:09:04,669 --> 00:09:05,878
‫تباً!

93
00:09:08,339 --> 00:09:11,300
‫تبدين مختلفة جداً بدون مكياج

94
00:09:12,927 --> 00:09:14,720
‫لماذا يبدو وجهك قبيحاً؟

95
00:09:16,931 --> 00:09:18,558
‫وما مشكلة شعرك؟

96
00:09:19,892 --> 00:09:21,519
‫تباً، أفسدت شهيتي

97
00:09:30,111 --> 00:09:31,320
‫بإمكانك أخذه يا أمي

98
00:09:35,533 --> 00:09:36,742
‫هل طلبت منه أن يناديني هكذا؟

99
00:09:38,869 --> 00:09:40,246
‫ليس علي فعل ذلك

100
00:09:40,788 --> 00:09:44,667
‫ما دمت زوجتي، فبالتالي أنت أمه

101
00:09:47,461 --> 00:09:50,423
‫عندما يناديني أمي، أشعر برغبة بأن أتقيأ

102
00:09:50,965 --> 00:09:52,300
‫لذلك، أخبره ألا يفعل

103
00:09:57,888 --> 00:10:02,560
‫أظن أنه لا بد من وجود امرأة في كل منزل

104
00:10:03,561 --> 00:10:04,645
‫يا ولد...

105
00:10:05,396 --> 00:10:07,690
‫ما رأيك بالحصول على أم جديدة؟

106
00:10:09,483 --> 00:10:10,568
‫حسناً

107
00:10:11,235 --> 00:10:12,486
‫اللعنة عليك يا ولد

108
00:10:16,490 --> 00:10:18,200
‫هل أصبت بشلل في وجهك؟

109
00:10:18,826 --> 00:10:21,162
‫لم ليس هناك تعبير على وجهك؟

110
00:10:24,332 --> 00:10:26,208
‫اللعنة

111
00:10:41,223 --> 00:10:42,308
‫ماذا؟

112
00:10:42,808 --> 00:10:44,185
‫سحقاً

113
00:12:16,527 --> 00:12:17,611
‫"قسيمة الطعام"

114
00:13:30,601 --> 00:13:32,019
‫ألست خارجة؟

115
00:13:33,062 --> 00:13:34,271
‫أين؟

116
00:13:34,605 --> 00:13:36,148
‫أنت متبرجة

117
00:13:38,901 --> 00:13:40,778
‫ليس لدي شيء آخر أفعله

118
00:13:44,281 --> 00:13:45,866
‫ألا تطبخين؟

119
00:13:48,369 --> 00:13:50,538
‫لم الجو بارد جداً هنا

120
00:13:50,746 --> 00:13:52,665
‫على الرغم من أن المدفأة متقدة؟

121
00:14:01,298 --> 00:14:03,259
‫أكلت كل طعامي!

122
00:14:07,137 --> 00:14:09,431
‫اللعنة، لا تكن بخيلاً بالطعام

123
00:14:09,598 --> 00:14:11,559
‫اشتريته بقسيمة الطعام التي كنت أدخرها

124
00:14:12,351 --> 00:14:13,852
‫ليس لديك فكرة

125
00:14:30,536 --> 00:14:31,704
‫انتظر يا "جاي سو"

126
00:14:34,373 --> 00:14:35,875
‫كيف تبدو؟

127
00:14:36,792 --> 00:14:39,086
‫ولم أنت مهتم جداً؟

128
00:14:39,211 --> 00:14:41,589
‫وما شأنك كيف تبدو؟

129
00:14:43,215 --> 00:14:44,967
‫أيها المتذاكي الحقير!

130
00:14:45,926 --> 00:14:49,388
‫طبعاً يجب أن أهتم، نحن نعيش في ذات الحي

131
00:14:49,680 --> 00:14:51,557
‫ونحن جيران

132
00:14:51,640 --> 00:14:54,226
‫من الأفضل أن تهتم بعملك هذه المرة

133
00:14:56,020 --> 00:14:57,938
‫"جاي سو" تعال هنا

134
00:14:59,899 --> 00:15:01,400
‫حدثني عنها

135
00:15:02,318 --> 00:15:03,527
‫جميلة، صحيح؟

136
00:15:04,486 --> 00:15:05,988
‫إنها امرأة شرهة للطعام!

137
00:15:06,071 --> 00:15:09,074
‫تأكل كل شيء وتنام عندما لا تجد ما تأكله

138
00:15:25,466 --> 00:15:28,052
‫من هنا؟ مرحباً!

139
00:15:30,429 --> 00:15:32,723
‫أنت زوجة والد "جاي سو"، صحيح؟

140
00:15:34,934 --> 00:15:36,560
‫أنا أعيش هنا، هل ترين؟

141
00:15:42,566 --> 00:15:43,901
‫زورينا لتصففي شعرك

142
00:15:44,401 --> 00:15:46,612
‫ما رأيك أن أغسل شعرك؟
‫يمكنني أن أقوم بذلك من أجلك

143
00:15:52,743 --> 00:15:55,704
‫ربما لأنه فصل الشتاء...

144
00:15:57,081 --> 00:15:59,500
‫فإنني غالباً ما أشعر بالجوع هذه الأيام

145
00:16:01,335 --> 00:16:04,296
‫مهما أكلت كثيراً، لا أشعر بالشبع

146
00:16:05,506 --> 00:16:09,468
‫يقول الناس إن المرأة التي لديها
‫شهية مفتوحة للطعام

147
00:16:09,760 --> 00:16:14,473
‫وتأكل جيداً، جيدة الشخصية

148
00:16:14,556 --> 00:16:15,599
‫هل هذا صحيح؟

149
00:16:26,485 --> 00:16:30,155
‫"جاي سو" يعاني من طفولة معقدة

150
00:16:31,991 --> 00:16:34,702
‫لديه أم جديدة كل فصل

151
00:16:36,954 --> 00:16:39,081
‫كل من يأتي ليعيش في ذلك المنزل

152
00:16:40,958 --> 00:16:42,835
‫لا بد أن يعيش في فوضى

153
00:16:45,546 --> 00:16:47,923
‫لكنك جميلة حقاً

154
00:16:52,803 --> 00:16:53,804
‫نسيت

155
00:16:55,764 --> 00:16:57,391
‫هل تريدين قليلاً منها؟

156
00:17:22,041 --> 00:17:23,125
‫الجو بارد

157
00:17:26,545 --> 00:17:28,422
‫يا إلهي، الجو صقيع

158
00:18:01,789 --> 00:18:04,124
‫اللعنة

159
00:18:26,230 --> 00:18:27,231
‫أنت

160
00:18:28,148 --> 00:18:29,149
‫تناول قليلاً من هذا

161
00:18:32,903 --> 00:18:35,823
‫هيا، كل

162
00:19:18,574 --> 00:19:21,076
‫كم عمرك؟ ألا تستطيع استخدام العيدان
‫بشكل صحيح؟

163
00:19:24,454 --> 00:19:27,833
‫ماذا عنك؟ لم تنامين كل الوقت؟

164
00:19:30,627 --> 00:19:31,837
‫من يهتم؟

165
00:19:54,484 --> 00:19:57,529
‫"مطعم للأكل السفري"

166
00:20:01,116 --> 00:20:02,910
‫قسائم طعامي!

167
00:20:09,124 --> 00:20:11,418
‫يا إلهي! ذلك لا يُعقل!

168
00:20:12,586 --> 00:20:14,004
‫إنها تقودني للجنون!

169
00:20:44,618 --> 00:20:48,247
‫ألو، صحيح، هل رأيت صورتها؟

170
00:20:49,248 --> 00:20:51,750
‫إنها مثيرة حقاً، أليس كذلك؟

171
00:20:52,834 --> 00:20:55,128
‫آذت ساقها وهي الآن في إجازة مرضية

172
00:20:55,671 --> 00:20:57,589
‫لن تجد امرأة أفضل منها

173
00:20:57,673 --> 00:21:00,092
‫إنها جميلة وأضمن لك أنها ستزيد المبيعات

174
00:21:00,175 --> 00:21:01,468
‫إنها ذكية أيضاً

175
00:21:02,803 --> 00:21:05,555
‫هذا الاستثمار سيكون ناجحاً بالتأكيد

176
00:21:05,639 --> 00:21:08,016
‫ماذا؟ كفى، فهمت

177
00:21:08,684 --> 00:21:10,310
‫حسناً

178
00:21:56,732 --> 00:21:58,025
‫- هيا!
‫- هيا!

179
00:21:58,525 --> 00:22:00,193
‫أيها الساحر القذر!

180
00:22:00,277 --> 00:22:03,113
‫ليس لدينا وقت لهذا!

181
00:22:07,409 --> 00:22:08,452
‫اللعنة

182
00:22:24,801 --> 00:22:26,261
‫هيا، تشجع!

183
00:22:26,344 --> 00:22:28,680
‫أنت، الصوت مرتفع جداً

184
00:22:28,764 --> 00:22:30,515
‫صوت الموسيقى مرتفع أكثر

185
00:22:31,892 --> 00:22:33,060
‫تشجع!

186
00:22:33,351 --> 00:22:35,187
‫ماذا تفعلين؟ توقفي عن ذلك!

187
00:22:35,270 --> 00:22:36,521
‫- توقفي!
‫- أعطني إياه

188
00:22:36,605 --> 00:22:40,233
‫أعيديه لي، الآن!

189
00:22:43,445 --> 00:22:44,529
‫سحقاً!

190
00:22:52,370 --> 00:22:54,331
‫أنت! اللعنة!

191
00:22:58,585 --> 00:22:59,669
‫يا ربي!

192
00:23:00,378 --> 00:23:02,297
‫عملت كمضيفة في الحانة، صحيح؟

193
00:23:05,926 --> 00:23:06,968
‫وإن يكن؟

194
00:23:07,552 --> 00:23:09,262
‫لم لا تعودين إلى هناك؟

195
00:23:09,471 --> 00:23:11,807
‫لسنا بحاجة إلى امرأة مثلك هنا

196
00:23:19,272 --> 00:23:20,107
‫أنت

197
00:23:20,982 --> 00:23:23,026
‫هل تظن أني بحاجة لولد مثلك؟

198
00:24:35,557 --> 00:24:39,519
‫"بائع الحليب"

199
00:24:53,491 --> 00:24:55,035
‫من قال إن بإمكانك أن تخرجيه من هنا؟

200
00:24:55,577 --> 00:24:57,329
‫لا تلمسي كتابي

201
00:24:57,662 --> 00:24:59,706
‫تباً، أرعبتني!

202
00:25:00,207 --> 00:25:02,500
‫لم أثرت كل هذه المشكلة من أجل كتاب تافه؟

203
00:25:02,667 --> 00:25:04,419
‫لأنه مهم لي

204
00:25:05,837 --> 00:25:08,924
‫تباً! لا تكن سخيفاً، إنه ممزق

205
00:25:10,342 --> 00:25:12,344
‫اشترته أمي لي

206
00:25:21,436 --> 00:25:22,854
‫كيف وجدته؟

207
00:25:38,954 --> 00:25:40,330
‫تباً!

208
00:25:43,124 --> 00:25:46,127
‫أين خبأته؟ أخبرني!

209
00:25:46,711 --> 00:25:48,129
‫لا أعرف، ليس معي

210
00:25:48,797 --> 00:25:51,132
‫ليس معك؟ هل أنت متأكد؟

211
00:25:52,175 --> 00:25:54,052
‫إذا وجدته، فأنت في ورطة

212
00:25:55,095 --> 00:25:56,179
‫لا شيء؟

213
00:25:56,930 --> 00:25:57,973
‫سنرى

214
00:25:59,766 --> 00:26:00,976
‫ما هذا؟

215
00:26:03,019 --> 00:26:04,854
‫هل أنت متأكد أنه ليس معك؟

216
00:26:05,772 --> 00:26:08,400
‫يا لك من كاذب لعين

217
00:26:08,817 --> 00:26:10,652
‫لم أربيك هكذا

218
00:26:10,735 --> 00:26:13,863
‫مال الرعاية الاجتماعية ليس لك

219
00:26:15,991 --> 00:26:17,534
‫- لا!
‫- تباً!

220
00:26:17,617 --> 00:26:19,661
‫هذه نفقات معيشتنا لهذا الشهر

221
00:26:19,744 --> 00:26:21,496
‫- اغرب عن وجهي
‫- أعده لي

222
00:26:23,957 --> 00:26:27,210
‫كفاك نحيباً، سأحول هذا المبلغ إلى ثروة

223
00:26:30,005 --> 00:26:31,256
‫اللعنة على هذا الولد العنيد

224
00:26:31,715 --> 00:26:34,509
‫إنه لا يبكي أبداً، مثل أمه

225
00:26:34,634 --> 00:26:36,011
‫إنه يثير اشمئزازي

226
00:26:37,512 --> 00:26:39,764
‫اللعنة!

227
00:26:45,812 --> 00:26:47,355
‫يا إلهي، ظهري يؤلمني

228
00:26:56,948 --> 00:26:59,075
‫ابن الساقطة!

229
00:26:59,659 --> 00:27:00,702
‫يا إلهي!

230
00:27:01,661 --> 00:27:03,496
‫ولم تصب غضبك على الغسيل؟

231
00:27:04,539 --> 00:27:07,667
‫يا إلهي، يداي تجمدتا وأنا أغسل هذه الثياب!

232
00:27:09,461 --> 00:27:10,837
‫اللعنة عليك!

233
00:27:12,672 --> 00:27:14,841
‫يا ابن السافلة!

234
00:27:40,742 --> 00:27:43,161
‫تعرفين ماذا...

235
00:27:52,462 --> 00:27:56,132
‫سحقاً، إنها ليست أفضل منه

236
00:27:59,594 --> 00:28:00,595
‫"سيون هوا"

237
00:28:01,554 --> 00:28:02,680
‫"كيونغ هوا كيم"

238
00:28:04,099 --> 00:28:05,308
‫"جاي سو كيم"

239
00:28:08,853 --> 00:28:11,815
‫أنت، ما هذا؟ هناك مغلف

240
00:28:11,898 --> 00:28:13,691
‫- لا! أعطني إياه!
‫- ما المشكلة؟

241
00:28:13,817 --> 00:28:15,902
‫- أعده لي الآن!
‫- خذه!

242
00:28:18,530 --> 00:28:22,492
‫قسائم طعام؟ يا شباب "جاي سو"
‫هو "السيد قسيمة الطعام"

243
00:28:24,369 --> 00:28:25,912
‫التقط قسائم الطعام خاصتك

244
00:28:26,538 --> 00:28:28,415
‫وإلا أخذناها جميعها

245
00:28:56,067 --> 00:28:57,360
‫اللعنة!

246
00:29:00,071 --> 00:29:03,450
‫أعطني إياها، هيا

247
00:29:03,533 --> 00:29:05,410
‫سأتصل بالشرطة

248
00:29:07,746 --> 00:29:09,080
‫أعد ذلك الشيء اللعين لي

249
00:29:09,164 --> 00:29:11,332
‫- سأتصل بالشرطة بالفعل
‫- هيا!

250
00:29:11,458 --> 00:29:12,584
‫إنها ليس كما تظن

251
00:29:13,001 --> 00:29:14,753
‫- ليست كذلك
‫- نعم، إنها كذلك

252
00:29:15,170 --> 00:29:17,672
‫أنت أسوأ زوجة أب حصلت عليها

253
00:29:17,797 --> 00:29:19,257
‫وتتعاطين المخدرات أيضاً

254
00:29:19,799 --> 00:29:20,884
‫تباً!

255
00:29:20,967 --> 00:29:23,052
‫أنت حثالة، لا شيء إلا حثالة!

256
00:29:26,389 --> 00:29:28,308
‫رميتهما جميعاً

257
00:29:33,146 --> 00:29:35,857
‫هل أنت مجنون؟

258
00:29:37,817 --> 00:29:40,528
‫يجب أن ترحلي، اخرجي من هنا حالاً!

259
00:29:41,446 --> 00:29:43,448
‫أنت امرأة سيئة

260
00:29:43,823 --> 00:29:45,533
‫أنت الأقذر من بين الجميع!

261
00:29:45,992 --> 00:29:48,912
‫تباً لك، اخرجي من هنا!

262
00:29:49,329 --> 00:29:51,206
‫اذهبي من أمامي، اغربي عن وجهي!

263
00:30:07,180 --> 00:30:10,475
‫"متجر"

264
00:30:20,235 --> 00:30:23,238
‫كيف يمكن أن تكون الشوكولا علاجاً؟

265
00:30:28,409 --> 00:30:29,869
‫يمكن أن تكون لمرض السكري

266
00:30:56,104 --> 00:30:57,689
‫ذلك سيئ للغاية

267
00:30:58,064 --> 00:31:00,567
‫تبدو والدتك صغيرة جداً

268
00:31:04,320 --> 00:31:06,322
‫بما أن والدتك مريضة، أنت...

269
00:31:06,406 --> 00:31:07,574
‫إنها ليست أمي

270
00:31:11,119 --> 00:31:12,495
‫هذه 12 ألف وون

271
00:31:13,288 --> 00:31:15,957
‫- سيد"كوون"
‫- نعم، كم سعر هذه؟

272
00:31:16,040 --> 00:31:17,250
‫6 آلاف وون

273
00:31:18,084 --> 00:31:19,419
‫أنا آسفة

274
00:31:22,046 --> 00:31:23,798
‫لا، أنا لست آسفة أبداً

275
00:31:24,591 --> 00:31:26,342
‫رميت كل أدويتي

276
00:31:27,594 --> 00:31:29,387
‫إذاً، فأنا سأتحمل مسؤولية ذلك

277
00:31:44,152 --> 00:31:45,987
‫انظر كم أنت متسخ!

278
00:32:02,170 --> 00:32:03,755
‫لديك بعض النقود، أليس كذلك؟

279
00:32:05,340 --> 00:32:08,843
‫إذا كنت تملكين بعض المدخرات
‫فاذهبي لمكان آخر

280
00:32:11,137 --> 00:32:14,641
‫بقاؤك هنا ليس في صالحك

281
00:32:17,060 --> 00:32:18,061
‫أنت

282
00:32:18,895 --> 00:32:21,940
‫وهل كنت سآتي لهذا الجحر
‫لو كان لدي أي مدخرات؟

283
00:32:23,775 --> 00:32:26,194
‫لماذا لم تدخري عندما كنت تعملين؟

284
00:32:29,238 --> 00:32:32,742
‫مع ذلك، لو كنت مكانك لما بقيت هنا

285
00:32:33,284 --> 00:32:34,494
‫كنت لأذهب إلى أي مكان آخر

286
00:32:37,080 --> 00:32:38,539
‫لم لا تذهبين للعيش مع أمك؟

287
00:32:38,915 --> 00:32:42,627
‫أولاً، ليس لدي أم

288
00:32:44,420 --> 00:32:46,756
‫من في هذا العالم ليس لديه أم؟

289
00:32:49,842 --> 00:32:50,760
‫أنا

290
00:32:51,344 --> 00:32:53,596
‫من البديهي أن أمك هي من أنجبتك

291
00:32:57,058 --> 00:32:58,559
‫الإنجاب لا يعني شيئاً

292
00:33:00,436 --> 00:33:02,730
‫تخلت عني ووضعتني في ميتم

293
00:33:16,828 --> 00:33:18,079
‫هل أكلتما؟

294
00:33:44,522 --> 00:33:48,943
‫صحيح، عندما تأكل لحم أحدهم
‫فلا بد أنك عديم الرحمة

295
00:33:49,027 --> 00:33:52,363
‫هيا، تناولا المزيد، كُلاها جميعها

296
00:33:53,614 --> 00:33:57,577
‫رباه، أخيراً أنا والد جيد

297
00:34:00,747 --> 00:34:02,707
‫اسمع يا "جاي سو"

298
00:34:03,708 --> 00:34:06,335
‫هل تحب هذه الأم؟

299
00:34:07,795 --> 00:34:10,506
‫هل ما يزال لديك مشكلة بخصوص شرهها للأكل؟

300
00:34:12,633 --> 00:34:14,844
‫يجب أن تتوقفي عن أخذ طعامه

301
00:34:17,180 --> 00:34:20,016
‫والدتك كانت تطبخ لك في طفولتك

302
00:34:27,482 --> 00:34:30,568
‫"جاي سو"، هل علي أن أطردها الآن؟

303
00:34:32,111 --> 00:34:33,071
‫ما رأيك؟

304
00:34:34,989 --> 00:34:35,865
‫أخبرني

305
00:34:36,491 --> 00:34:39,744
‫على الأقل، لم تقل لا

306
00:34:41,245 --> 00:34:42,413
‫وماذا عنك؟

307
00:34:43,289 --> 00:34:46,584
‫هل تظنين أن بإمكانك أن تكوني أمه؟

308
00:34:48,336 --> 00:34:49,253
‫هل تستطيعين؟

309
00:34:50,129 --> 00:34:51,047
‫أنت

310
00:34:52,882 --> 00:34:54,300
‫تباً لك! جاوبي

311
00:34:58,805 --> 00:35:02,308
‫لست مناسبة لأكون أمه

312
00:35:04,894 --> 00:35:06,145
‫أنت محقة بذلك

313
00:35:08,397 --> 00:35:12,527
‫صحيح، عليك أن تفكري ما دمت قادرة على ذلك

314
00:35:13,528 --> 00:35:16,697
‫لا فائدة من الارتباط بعلاقات عديمة الجدوى

315
00:35:17,782 --> 00:35:19,867
‫بحق الجحيم

316
00:35:20,660 --> 00:35:25,123
‫لأنك لا تعرفين أبداً ما الذي يمكن أن يحدث

317
00:35:25,456 --> 00:35:27,792
‫أليس ذلك صحيحاً؟

318
00:35:29,669 --> 00:35:32,839
‫تناول المزيد من اللحم وليس ذلك الرز اللعين

319
00:35:37,593 --> 00:35:40,763
‫خذي واشربي قليلاً، لم تشربي من مدة

320
00:35:41,180 --> 00:35:42,348
‫أنت تحبين الشرب

321
00:35:44,642 --> 00:35:45,518
‫ماذا؟

322
00:35:46,144 --> 00:35:47,895
‫لكنك مريضة...

323
00:35:52,400 --> 00:35:54,861
‫ها أنت ذا

324
00:35:56,154 --> 00:35:57,155
‫أعطني إياه

325
00:35:59,198 --> 00:36:00,658
‫بالتأكيد تستطيعين الشرب

326
00:36:14,046 --> 00:36:15,131
‫غني

327
00:36:16,549 --> 00:36:18,092
‫هيا غن

328
00:36:26,517 --> 00:36:27,476
‫بالمناسبة

329
00:36:28,895 --> 00:36:29,896
‫أخبرني

330
00:36:34,567 --> 00:36:36,402
‫هل أنت غاضب مني لأني آكل كثيراً؟

331
00:36:40,990 --> 00:36:42,450
‫ما هو المفضل لديك؟

332
00:36:43,951 --> 00:36:45,077
‫طعامك المفضل

333
00:36:46,579 --> 00:36:47,788
‫سأشتريه لك

334
00:36:56,964 --> 00:36:59,300
‫إذاً، ما أكثر ما تكرهه؟

335
00:36:59,926 --> 00:37:00,968
‫المحار

336
00:37:05,932 --> 00:37:07,808
‫إنها المفضلة عندي

337
00:37:12,688 --> 00:37:15,942
‫لا أفهم لم يكره الأولاد المحار

338
00:37:21,864 --> 00:37:23,157
‫أنا لا أستطيع الاكتفاء منه

339
00:37:29,372 --> 00:37:30,331
‫انظر

340
00:37:40,091 --> 00:37:42,426
‫منذ متى تطبخ لنفسك؟

341
00:37:55,106 --> 00:37:56,482
‫بعمرك...

342
00:37:59,402 --> 00:38:02,071
‫يجب ألا تطبخ

343
00:38:05,533 --> 00:38:06,701
‫أنا بخير

344
00:38:08,035 --> 00:38:10,663
‫نتلقى مبالغ منتظمة من الرعاية الاجتماعية

345
00:38:10,871 --> 00:38:12,248
‫وقسائم طعام

346
00:38:13,332 --> 00:38:15,626
‫لم يعجبني

347
00:38:15,710 --> 00:38:18,379
‫عندما أعطوني وجبات جاهزة لمدة 10 أيام
‫دفعة واحدة

348
00:38:20,089 --> 00:38:22,842
‫لدينا ثلاجة صغيرة فقط وليس لدينا مايكرويف

349
00:38:24,593 --> 00:38:25,761
‫لكن...

350
00:38:26,679 --> 00:38:30,391
‫لم أكن أهدر قسائم طعامي
‫مثلما يفعل الأولاد الآخرين

351
00:38:31,559 --> 00:38:33,394
‫على شراء الحلويات

352
00:38:34,228 --> 00:38:38,149
‫عندما كنت أجوع كثيراً، كنت أذهب إلى مكان
‫تذوق الطعام في مركز التسوق

353
00:38:38,858 --> 00:38:39,900
‫وآكل حتى أشبع

354
00:38:41,027 --> 00:38:43,195
‫كم كان عمرك عندما غادرت والدتك المنزل؟

355
00:38:53,247 --> 00:38:54,332
‫كان عمري 4 سنوات

356
00:38:58,502 --> 00:38:59,879
‫هل تذكر ذلك؟

357
00:39:01,797 --> 00:39:05,384
‫إن كنت أذكر أم لا، هذا ليس من شأنك

358
00:39:09,889 --> 00:39:13,017
‫ليس من شأني، اللعنة

359
00:39:22,318 --> 00:39:25,404
‫هل تعلم من أكثر الناس حزناً في العالم؟

360
00:39:29,992 --> 00:39:32,578
‫بلا مال

361
00:39:33,829 --> 00:39:36,415
‫مريضة جداً

362
00:39:38,334 --> 00:39:40,378
‫ووحيدة تماماً في هذا العالم

363
00:39:42,546 --> 00:39:44,173
‫إنها أنا

364
00:39:49,428 --> 00:39:51,639
‫ظننت ذلك قبل أن أقابلك

365
00:39:55,059 --> 00:39:57,061
‫لكني كنت مخطئة

366
00:39:59,313 --> 00:40:00,523
‫أنا ثاني أكثر الناس حزناً

367
00:40:01,399 --> 00:40:04,443
‫وأكثرهم حزناً على الأرض، هو أنت

368
00:40:15,246 --> 00:40:16,247
‫ماء

369
00:40:17,373 --> 00:40:18,582
‫أعطوني ماء

370
00:40:30,928 --> 00:40:32,054
‫ماء

371
00:40:35,224 --> 00:40:37,101
‫هؤلاء الأوغاد الذين يضربون الأولاد

372
00:40:38,394 --> 00:40:43,023
‫يجب أن يحترقوا في الجحيم، سحقاً لهم!

373
00:40:44,233 --> 00:40:45,276
‫لماذا؟

374
00:40:48,821 --> 00:40:49,905
‫أنا، أيضاً...

375
00:40:53,242 --> 00:40:55,411
‫سحقاً، لننس هذا

376
00:40:57,163 --> 00:40:58,706
‫يبدو لي...

377
00:40:59,874 --> 00:41:02,918
‫أنك أكثر الناس حزناً على الأرض وأنا الثاني

378
00:41:06,297 --> 00:41:07,131
‫لماذا؟

379
00:41:08,716 --> 00:41:10,092
‫ليس لديك أم

380
00:41:13,762 --> 00:41:16,682
‫يجب أن نغير كل شيء

381
00:41:17,349 --> 00:41:21,312
‫الصبي "نيلو" يجب أن لا يتجمد
‫حتى الموت في النهاية، هل تعرف؟

382
00:41:22,438 --> 00:41:25,399
‫لا يموت بل يكبر...

383
00:41:25,608 --> 00:41:27,568
‫ليصبح رساماً مشهوراً؟

384
00:41:27,902 --> 00:41:29,904
‫لا، ليس هكذا

385
00:41:32,406 --> 00:41:33,949
‫لا يموت وربما يكبر...

386
00:41:36,410 --> 00:41:40,331
‫ليصبح مدرس فنون في مدرسة ريفية صغيرة

387
00:41:41,540 --> 00:41:43,918
‫- رائحتك كحول!
‫- إنه عمل جيد

388
00:41:44,919 --> 00:41:48,255
‫تأخذ راتبك كل شهر إلى أن تتقاعد

389
00:41:48,672 --> 00:41:50,174
‫ليس هناك أفضل من ذلك

390
00:41:51,550 --> 00:41:52,510
‫ما رأيك؟

391
00:41:55,596 --> 00:41:56,805
‫تباً!

392
00:43:44,038 --> 00:43:45,748
‫سحقاً!

393
00:43:51,754 --> 00:43:54,048
‫مرحباً

394
00:43:56,258 --> 00:43:57,259
‫يا سيدة

395
00:43:59,011 --> 00:44:00,554
‫انظري إلى نفسك

396
00:44:01,221 --> 00:44:05,434
‫ماذا تفعلين في ذلك الجحر
‫وأنت ما تزالين شابة؟

397
00:44:05,517 --> 00:44:07,102
‫أنا لست شابة

398
00:44:07,853 --> 00:44:09,521
‫اهتم بشؤونك أيها السيد

399
00:44:09,688 --> 00:44:12,650
‫كفى، لا تناديني بالسيد

400
00:44:14,485 --> 00:44:15,653
‫هل أنت معجب بي؟

401
00:44:17,237 --> 00:44:18,781
‫لتصبح صديقاً لأحدهم

402
00:44:18,864 --> 00:44:20,866
‫- يجب أن تأكل معه...
‫- هل تريد أن تنام معي؟

403
00:44:21,700 --> 00:44:24,244
‫كم واحدة من زوجات أبيه قد أغويت؟

404
00:44:27,456 --> 00:44:29,416
‫هل أبدو سهلة مثلهن؟

405
00:44:32,002 --> 00:44:35,005
‫يبدو أنك تشعر بالإثارة

406
00:44:35,297 --> 00:44:36,590
‫لكن أنا لا

407
00:44:37,466 --> 00:44:41,553
‫لست بمزاج جيد لأرتبط بأحدهم

408
00:44:42,471 --> 00:44:44,181
‫حتى إنني أكره العواطف أكثر

409
00:44:45,432 --> 00:44:46,433
‫فهمت

410
00:44:47,726 --> 00:44:49,019
‫أعطني سيجارة

411
00:44:49,436 --> 00:44:50,437
‫أين هي؟

412
00:44:57,778 --> 00:44:59,113
‫نعم هذا أنا، ماذا هناك؟

413
00:45:00,781 --> 00:45:02,199
‫ما المصدر؟

414
00:45:03,867 --> 00:45:04,952
‫هكذا إذاً؟

415
00:45:06,245 --> 00:45:08,831
‫حسناً، فهمت

416
00:45:32,271 --> 00:45:33,564
‫تعال أيها السافل

417
00:45:34,565 --> 00:45:35,774
‫- هيا!
‫- تباً!

418
00:45:36,692 --> 00:45:37,693
‫"جنة المحيط"

419
00:45:38,068 --> 00:45:39,903
‫تعال هنا، يا ابن السافلة!

420
00:45:40,028 --> 00:45:42,156
‫يا لك من قذر!

421
00:45:43,532 --> 00:45:45,534
‫لم أفعل ذلك من قبل

422
00:45:46,994 --> 00:45:48,036
‫يا له من...

423
00:45:49,413 --> 00:45:52,458
‫ابن سافلة مقزز!

424
00:45:53,125 --> 00:45:54,543
‫تباً لك!

425
00:47:06,114 --> 00:47:07,282
‫أحضري لي بعض الكحول

426
00:47:17,459 --> 00:47:19,378
‫انس الأمر

427
00:47:47,281 --> 00:47:50,576
‫"بائع الحليب"

428
00:47:51,368 --> 00:47:52,494
‫يا "جاي سو"

429
00:48:02,379 --> 00:48:04,381
‫الناس مثلي ومثلك

430
00:48:05,716 --> 00:48:08,135
‫لا يجب أن يُخلقوا أصلاً

431
00:48:09,344 --> 00:48:10,387
‫لا!

432
00:48:10,971 --> 00:48:11,972
‫لا!

433
00:48:13,181 --> 00:48:14,182
‫تباً!

434
00:48:15,892 --> 00:48:17,519
‫لا! توقف!

435
00:48:17,603 --> 00:48:18,895
‫أيها الأحمق!

436
00:48:21,773 --> 00:48:25,319
‫ابق هكذا وسينتهي بك المطاف مثلي

437
00:48:25,777 --> 00:48:27,237
‫زوجتك ستهرب!

438
00:48:27,613 --> 00:48:29,114
‫- وستربي ابنك وحيداً
‫- لا!

439
00:48:29,197 --> 00:48:30,949
‫هذا لن يحدث لي أبداً، لا!

440
00:48:31,033 --> 00:48:32,367
‫ابن السافلة!

441
00:48:33,243 --> 00:48:35,537
‫إنها ميتة من مدة طويلة
‫وما تزال محتفظاً بهذا الكتاب؟

442
00:48:35,621 --> 00:48:38,540
‫هل تظن أن ذلك سيعيدها للحياة؟
‫هل تظن ذلك حقاً؟

443
00:48:38,624 --> 00:48:40,250
‫نعم، أظن ذلك

444
00:48:40,959 --> 00:48:42,961
‫أشعر بأنها ستظهر في أي وقت

445
00:48:43,045 --> 00:48:45,672
‫أمي لم تمت بعد

446
00:48:45,756 --> 00:48:48,508
‫قل إنها ميتة، قل ذلك!

447
00:48:48,592 --> 00:48:50,802
‫قل إنها ميتة يا ابن السافلة!

448
00:48:50,886 --> 00:48:52,095
‫قل ذلك الآن!

449
00:48:53,138 --> 00:48:54,348
‫إنها ميتة

450
00:48:54,431 --> 00:48:55,599
‫قل ذلك بصوت أعلى!

451
00:48:55,682 --> 00:48:57,476
‫أمي ميتة!

452
00:48:58,352 --> 00:49:00,812
‫أنت غبي مثل أمك تماماً

453
00:49:06,401 --> 00:49:08,278
‫أمك الحقيقية ماتت

454
00:49:10,405 --> 00:49:13,659
‫تلك العاهرة القذرة هي أمك

455
00:49:15,285 --> 00:49:16,453
‫نادها أمي

456
00:49:18,497 --> 00:49:20,165
‫نادها أمي الآن

457
00:49:21,208 --> 00:49:24,419
‫أنت، لن تفعل؟ لا؟

458
00:49:25,128 --> 00:49:26,213
‫تعال هنا

459
00:49:27,673 --> 00:49:28,799
‫حقير

460
00:49:29,424 --> 00:49:32,511
‫نادها أمي، هيا، افعل ذلك!

461
00:49:33,387 --> 00:49:34,554
‫أيها الأحمق

462
00:49:35,931 --> 00:49:38,266
‫ليس مهماً أن تكون عاهرة أو غريبة

463
00:49:38,642 --> 00:49:41,603
‫إذا قلت إنها أمك، فهي أمك

464
00:49:41,978 --> 00:49:43,021
‫أمي!

465
00:49:43,897 --> 00:49:44,856
‫قل ذلك

466
00:49:45,482 --> 00:49:47,943
‫ألن تفعل ذلك؟ أيها القذر الصغير!

467
00:49:48,068 --> 00:49:51,530
‫تباً لك! ناديت كل العاهرات الأخريات من قبل
‫بـ"أمي"، تعال هنا

468
00:49:51,613 --> 00:49:54,157
‫ناديت هذه السافلة من قبل بأمي
‫لذلك نادها مجدداً

469
00:49:54,408 --> 00:49:56,910
‫اللعنة! نادها أمي بأعلى صوتك، هيا!

470
00:49:56,993 --> 00:49:57,953
‫ألن تفعل ذلك؟

471
00:50:01,915 --> 00:50:03,709
‫توقف، أيها الحقير!

472
00:50:03,792 --> 00:50:04,793
‫ما هذا...

473
00:50:04,876 --> 00:50:09,005
‫توقف عن ذلك! يكفي هذا!

474
00:50:09,297 --> 00:50:11,174
‫يجب أن تذهب للجحيم!

475
00:50:11,258 --> 00:50:13,969
‫اتركه وشأنه أيها الوغد!

476
00:50:14,052 --> 00:50:15,721
‫تباً! ما مشكلتك؟

477
00:50:16,138 --> 00:50:19,433
‫هل أنت مجنونة أيتها العاهرة؟

478
00:50:19,599 --> 00:50:21,017
‫اللعنة عليك!

479
00:50:21,852 --> 00:50:23,103
‫تباً!

480
00:50:24,604 --> 00:50:25,605
‫يا عاهرة!

481
00:50:27,524 --> 00:50:29,484
‫تباً!

482
00:50:30,235 --> 00:50:32,487
‫ما كل هذه الضجة؟

483
00:50:32,571 --> 00:50:33,572
‫ابن السافلة!

484
00:50:33,655 --> 00:50:34,948
‫هل تظنين أنك أمه؟

485
00:50:35,240 --> 00:50:37,242
‫هل تعرفين شيئاً عن تربية الأولاد؟

486
00:50:39,619 --> 00:50:40,996
‫تباً!

487
00:50:41,496 --> 00:50:43,540
‫ما هذا...

488
00:50:44,040 --> 00:50:45,917
‫لا بد أن هذا الحقير مجنون

489
00:50:48,420 --> 00:50:49,504
‫ماذا؟

490
00:50:50,964 --> 00:50:52,007
‫تحرك

491
00:50:52,758 --> 00:50:53,842
‫تباً لك، تحرك!

492
00:51:02,225 --> 00:51:03,935
‫ابن العاهرة

493
00:51:05,479 --> 00:51:06,521
‫السافل

494
00:51:07,355 --> 00:51:10,525
‫إن أمسكتك المرة القادمة فسأحطمك

495
00:51:18,575 --> 00:51:21,870
‫يوجد لصاقات جلدية في الدرج السفلي

496
00:51:31,379 --> 00:51:32,839
‫استخدميها أنت

497
00:51:34,633 --> 00:51:35,926
‫أنا بخير

498
00:51:37,177 --> 00:51:38,929
‫استخدميها أنت!

499
00:52:17,592 --> 00:52:19,052
‫هل أنت بخير؟

500
00:52:20,011 --> 00:52:20,846
‫أخبريني

501
00:52:22,514 --> 00:52:24,933
‫لم تصابي بأي كسر، صحيح؟

502
00:52:28,228 --> 00:52:31,022
‫سحقاً، ذلك الوغد الحقير

503
00:52:31,815 --> 00:52:35,569
‫إن أمسكت به سيكون ذلك مقتله

504
00:52:45,662 --> 00:52:46,830
‫هل لديك سيجارة؟

505
00:52:48,248 --> 00:52:49,332
‫سيجارة؟

506
00:52:54,796 --> 00:52:56,256
‫هذا كل ما لدي

507
00:52:59,593 --> 00:53:01,219
‫انتظري دقيقة

508
00:53:03,471 --> 00:53:06,349
‫إذا سخنت الطرف هكذا

509
00:53:06,433 --> 00:53:10,061
‫فإنها لا تصدر رائحة وكأنها جديدة

510
00:53:13,940 --> 00:53:15,358
‫خذي

511
00:53:22,365 --> 00:53:23,783
‫دعيني أشعلها لك

512
00:53:59,569 --> 00:54:03,365
‫"أعراض السكري"

513
00:54:20,924 --> 00:54:23,301
‫لماذا تحبينه كثيراً؟

514
00:54:26,554 --> 00:54:27,514
‫بدون سبب

515
00:54:28,932 --> 00:54:30,850
‫فقط لأمتع أذني

516
00:54:39,609 --> 00:54:43,780
‫مع أني كنت مغرمة جداً بموسيقاه

517
00:54:47,117 --> 00:54:51,413
‫كنت أبكي على أغاني"سيونغ تشول لي"
‫عندما كنت في المدرسة الإعدادية

518
00:54:54,916 --> 00:54:55,959
‫أنا أكرهه

519
00:54:59,838 --> 00:55:01,631
‫إنه ثري

520
00:55:03,550 --> 00:55:06,177
‫لكنه جيد في الأغاني الحزينة

521
00:55:07,595 --> 00:55:10,390
‫كفاك، هل بكيت حقاً على أغانيه؟

522
00:55:11,474 --> 00:55:12,600
‫حقاً؟

523
00:55:17,689 --> 00:55:18,773
‫إنها قصة قديمة

524
00:55:23,486 --> 00:55:25,864
‫- ما هذه؟ "إيفر لاند"؟
‫- حسناً...

525
00:55:26,322 --> 00:55:28,074
‫إنه تقرير رحلة ميداني

526
00:55:28,491 --> 00:55:30,827
‫ليس لدينا مدرسة اليوم
‫إنه يوم الرحلة الميدانية

527
00:55:33,455 --> 00:55:36,332
‫بإمكاني كتابة تقرير مزيف كالعادة

528
00:55:37,292 --> 00:55:39,669
‫لكن عليك أن تُرفق صورة هنا
‫ماذا ستفعل حيال ذلك؟

529
00:55:39,961 --> 00:55:41,463
‫لست مضطراً

530
00:55:42,213 --> 00:55:43,381
‫إنها كذبة بكل الأحوال

531
00:55:47,052 --> 00:55:50,096
‫بإمكانك الذهاب إلى "إيفر لاند" وحسب

532
00:55:50,430 --> 00:55:53,099
‫كفاك، لا أستطيع بعيني المتورمتان

533
00:55:53,391 --> 00:55:54,517
‫ذلك محرج

534
00:56:20,668 --> 00:56:23,171
‫هناك صالون "الجمال الطاغي" في "ميونغ دونغ"

535
00:56:23,254 --> 00:56:24,255
‫هل تعرفين ذلك المكان؟

536
00:56:25,715 --> 00:56:26,925
‫لا أظن ذلك

537
00:56:27,092 --> 00:56:30,053
‫مقابله تماماً يوجد صالون "الجمال المشرق"

538
00:56:30,136 --> 00:56:32,013
‫يا له من مكان ضخم!

539
00:56:32,097 --> 00:56:34,933
‫مرحباً بكم في "إيفر لاند"

540
00:56:35,016 --> 00:56:36,351
‫مرحباً، أهلاً وسهلاً!

541
00:56:36,434 --> 00:56:39,896
‫"مدخل"

542
00:56:39,979 --> 00:56:43,316
‫مرحباً، أهلاً بكم في "إيفر لاند"!

543
00:56:43,775 --> 00:56:46,569
‫- مرحباً!
‫- من هنا رجاءً

544
00:56:46,653 --> 00:56:49,155
‫استمتعوا بوقتكم

545
00:57:31,739 --> 00:57:34,325
‫رائع! هذه قرية "إيسوب"

546
00:57:34,784 --> 00:57:36,327
‫ما هي قرية "إيسوب"؟

547
00:57:36,870 --> 00:57:38,955
‫إنها القرية في "حكايات إيسوب"

548
00:57:39,122 --> 00:57:41,332
‫"إيسوب" ذلك؟ أعرفه

549
00:57:41,416 --> 00:57:42,500
‫هذه قرية "إيسوب"

550
00:57:43,084 --> 00:57:46,212
‫"مسابقة الصورة العائلية"

551
00:57:48,965 --> 00:57:50,008
‫هل تريد الذهاب هناك؟

552
00:57:54,888 --> 00:57:57,098
‫أنت بحاجة لصورة من أجل تقريرك

553
00:58:07,025 --> 00:58:08,943
‫اجلس هنا

554
00:58:09,027 --> 00:58:12,030
‫اجلسي بجانب ابنك يا سيدتي

555
00:58:12,113 --> 00:58:14,199
‫اجلسا بود معاً

556
00:58:14,449 --> 00:58:17,327
‫هلا ابتسمت ابتسامة أكثر إشراقاً يا سيدتي؟

557
00:58:18,244 --> 00:58:20,205
‫ما تزال ابتسامتك مرتبكة قليلاً

558
00:58:20,288 --> 00:58:21,873
‫وماذا عن هذا؟

559
00:58:21,956 --> 00:58:24,083
‫"جاي سو" هلا وقفت؟

560
00:58:24,459 --> 00:58:26,211
‫هكذا

561
00:58:26,294 --> 00:58:29,380
‫ضعي ذراعيك حوله

562
00:58:29,464 --> 00:58:31,758
‫هيا، هكذا

563
00:58:31,841 --> 00:58:33,885
‫مع الحب، ذلك جيد

564
00:58:33,968 --> 00:58:35,970
‫- رجاء انظرا للكاميرا
‫- قبلة خفيفة

565
00:58:36,054 --> 00:58:37,680
‫على وجنة أمك

566
00:58:37,764 --> 00:58:40,934
‫هيا، تشجع، قبلها بحب

567
00:58:41,017 --> 00:58:43,394
‫سيدتي، رجاءً أديري وجهك باتجاه الكاميرا

568
00:58:43,478 --> 00:58:44,771
‫رجاءً انظرا إلى هنا

569
00:58:44,854 --> 00:58:46,606
‫- أحسنتما!
‫- وقبلة ناعمة

570
00:58:46,689 --> 00:58:48,566
‫على وجنة أمك

571
00:58:48,650 --> 00:58:49,859
‫هيا

572
00:58:49,943 --> 00:58:51,778
‫- قبلة ناعمة مع الحب
‫- أقرب قليلاً

573
00:58:51,861 --> 00:58:53,780
‫- اقترب
‫- أرني بعض الحب

574
00:58:53,863 --> 00:58:55,698
‫- جيد
‫- عظيم

575
00:58:55,782 --> 00:58:58,284
‫- كيف هي؟
‫- جيدة

576
00:58:58,493 --> 00:59:00,745
‫1، 2، 3

577
00:59:00,828 --> 00:59:02,247
‫ابتسما!

578
00:59:07,460 --> 00:59:08,836
‫ألا تنظف أسنانك؟

579
00:59:12,173 --> 00:59:14,050
‫كنت سأفعل

580
00:59:14,801 --> 00:59:16,010
‫نظفها الآن

581
00:59:43,830 --> 00:59:46,583
‫"شعرت بالقشعريرة

582
00:59:46,666 --> 00:59:49,210
‫يا له من وقت سعيد"

583
01:00:42,597 --> 01:00:45,391
‫من خلال هذه الصورة لوحدها لا يمكنني التأكد

584
01:00:46,976 --> 01:00:49,771
‫ليس واضحاً بعد إن كان سرطاناً في البنكرياس

585
01:00:51,064 --> 01:00:54,442
‫أحتاج لرؤية تقاريرك الطبية
‫من المشفى السابق

586
01:00:57,320 --> 01:00:59,238
‫حالياً، ما هو أهم

587
01:00:59,322 --> 01:01:02,950
‫أن نمنع انخفاض سكر الدم المفاجئ
‫وليس منع انتشار السرطان

588
01:01:03,785 --> 01:01:05,495
‫لا تجهدي نفسك

589
01:01:39,362 --> 01:01:42,073
‫اللعنة على إعادة التدوير! ارميها وحسب

590
01:01:42,907 --> 01:01:44,617
‫- "بايك جونغ"!
‫- ماذا؟

591
01:01:44,701 --> 01:01:46,536
‫انتظر، رباه!

592
01:01:46,619 --> 01:01:50,164
‫لا يزال هناك مكان لوضع المزيد من القمامة

593
01:01:50,248 --> 01:01:53,543
‫ألا تعلم أن أكياس القمامة ليست مجانية؟

594
01:01:53,626 --> 01:01:55,920
‫- أمي!
‫- ماذا؟

595
01:02:06,514 --> 01:02:08,683
‫حسناً، عرفت أن هذا سيحدث

596
01:02:09,183 --> 01:02:12,311
‫لم تكن تبدو أنها من النوع
‫القادر على تربية طفل أحد أخر

597
01:02:14,439 --> 01:02:15,898
‫سآخذ الفكة فيما بعد!

598
01:02:17,900 --> 01:02:19,068
‫عفواً

599
01:02:27,577 --> 01:02:28,828
‫تفضلي

600
01:02:54,187 --> 01:02:55,897
‫"جاي سو"، مرحباً!

601
01:02:55,980 --> 01:02:56,981
‫أهلاً

602
01:03:21,297 --> 01:03:22,548
‫أفزعتني!

603
01:03:24,842 --> 01:03:27,094
‫تلك المرأة طبخت هذا

604
01:03:28,012 --> 01:03:30,056
‫ما مشكلته؟

605
01:03:38,064 --> 01:03:39,232
‫اللعنة!

606
01:03:40,483 --> 01:03:42,068
‫كنت ذاهباً لشراء هذا لها

607
01:03:48,407 --> 01:03:49,784
‫إنها لي!

608
01:03:50,743 --> 01:03:52,954
‫معلمتنا قالت إنه ينبغي على الجميع
‫إحضار أمهاتهم

609
01:03:53,037 --> 01:03:55,456
‫لعرض المواهب المدرسية القادم

610
01:03:55,915 --> 01:03:59,627
‫بما أنه يقام يوم السبت، فالأمهات العاملات
‫يجب أن يأتين أيضاً

611
01:04:00,169 --> 01:04:02,171
‫- أمهاتكم قادمات، أليس كذلك؟
‫- نعم

612
01:04:02,255 --> 01:04:03,339
‫ماذا عنك؟

613
01:04:03,506 --> 01:04:05,091
‫أمي قادمة أيضاً

614
01:04:05,424 --> 01:04:06,551
‫ذلك جيد

615
01:04:07,760 --> 01:04:09,011
‫ما مشكلته؟

616
01:04:09,095 --> 01:04:10,388
‫إنه أحمق

617
01:04:10,471 --> 01:04:12,014
‫يا له من أبله!

618
01:04:14,642 --> 01:04:18,104
‫الآن وبعد أن سمعتك، فهمت أنها لن تأتي

619
01:04:18,813 --> 01:04:20,773
‫لكن، ألا تستطيع المجيء لـ30 دقيقة فقط؟

620
01:04:20,857 --> 01:04:22,400
‫هذا الحدث يُقام مرة في السنة

621
01:04:48,217 --> 01:04:49,385
‫ألو

622
01:04:49,719 --> 01:04:50,803
‫مرحباً

623
01:04:51,596 --> 01:04:53,848
‫هل أنت والدة "جاي سو"؟

624
01:04:55,141 --> 01:04:57,393
‫أنا والدة "هاي جونغ" عريف الصف

625
01:04:57,810 --> 01:05:01,689
‫اتصلت بك لأتأكد أنك قادمة
‫لعرض المواهب المدرسية

626
01:05:02,148 --> 01:05:05,735
‫إذا كان لديك الوقت، رجاءً لا تفوتي الحدث

627
01:05:06,068 --> 01:05:09,780
‫لا بد أنك قرأت نشرة المدرسة الإخبارية
‫لذلك فأنت تعرفين الزمان والمكان، صحيح؟

628
01:05:11,240 --> 01:05:12,700
‫اتصلت بالرقم الخطأ

629
01:05:12,783 --> 01:05:13,951
‫ألو

630
01:08:43,619 --> 01:08:48,040
‫"عرض المواهب المدرسية"

631
01:09:33,252 --> 01:09:34,879
‫- انظري هناك
‫- والدة من هذه؟

632
01:09:34,962 --> 01:09:36,964
‫لم أرها من قبل أبداً

633
01:09:37,173 --> 01:09:39,675
‫إنها والدة "جاي سو"

634
01:09:54,899 --> 01:09:57,109
‫"جاي سو" والدتك هنا

635
01:10:18,088 --> 01:10:19,173
‫"جاي سو"!

636
01:10:22,718 --> 01:10:23,761
‫لم أنت هنا؟

637
01:10:25,971 --> 01:10:28,891
‫سوف تتركيني مرة أخرى فلماذا جئت؟

638
01:10:37,441 --> 01:10:38,484
‫أنا آسفة

639
01:10:46,867 --> 01:10:48,202
‫أنا حقاً...

640
01:11:16,939 --> 01:11:18,983
‫لا تذهبي، لا يا أمي!

641
01:11:38,377 --> 01:11:39,378
‫"أمي"؟

642
01:11:45,134 --> 01:11:46,218
‫أمي

643
01:12:09,450 --> 01:12:10,576
‫أمي

644
01:12:12,619 --> 01:12:13,746
‫هل أنت تبكين؟

645
01:12:23,547 --> 01:12:25,174
‫عندما أكون سعيدة جداً

646
01:12:27,301 --> 01:12:28,302
‫أبكي

647
01:12:54,703 --> 01:12:56,663
‫"ما أعد أمي به:

648
01:12:56,747 --> 01:13:02,711
‫لن أفوت وجباتي أبداً
‫وسأرسم كل يوم ولن أدخن أبداً"

649
01:13:04,213 --> 01:13:06,090
‫إلى متى ستحفظ وعودك؟

650
01:13:17,893 --> 01:13:19,812
‫ستقلعين عن التدخين، أليس كذلك؟

651
01:13:20,145 --> 01:13:22,648
‫أظن أنني دخنت بما فيه الكفاية

652
01:13:22,731 --> 01:13:24,900
‫"ما أعد أمي به، دائماً"

653
01:13:24,983 --> 01:13:26,610
‫صحيح؟ أظن ذلك

654
01:13:59,101 --> 01:14:02,020
‫أعرف كم تحب التيوكبوكي

655
01:14:02,104 --> 01:14:04,648
‫ليس من الصعب أن تطبخه بنفسك

656
01:14:05,816 --> 01:14:09,236
‫أخذت الكثير من حصتك من التيوكبوكي

657
01:14:09,778 --> 01:14:10,779
‫آسفة

658
01:14:11,155 --> 01:14:13,282
‫فات الأوان

659
01:14:15,075 --> 01:14:17,703
‫ما هو أهم شيء لصنع التيوكبوكي؟

660
01:14:17,911 --> 01:14:19,496
‫- إنه الصلصة
‫- ذلك صحيح

661
01:14:20,038 --> 01:14:22,416
‫وماذا تفعل في حال وضعت الكثير من معجون
‫الفلفل الأحمر؟

662
01:14:22,624 --> 01:14:24,126
‫بإمكاني وضع المزيد من السكر فيها

663
01:14:24,209 --> 01:14:26,044
‫- تماماً
‫- لكن لماذا؟

664
01:14:27,171 --> 01:14:30,716
‫إذا كان معجون الفلفل الأحمر أكثر من اللازم
‫فإنه يصبح حاراً ومالحاً

665
01:14:31,008 --> 01:14:32,718
‫ثم، تأتي حلاوة السكر

666
01:14:32,801 --> 01:14:35,971
‫لتوازن الطعم الحار والمالح

667
01:14:36,054 --> 01:14:37,764
‫- توازن؟
‫- نعم

668
01:14:38,557 --> 01:14:40,684
‫أين تعلمت كل هذا يا أمي؟

669
01:14:41,268 --> 01:14:43,353
‫الأمر فقط أني لا أطبخ كثيراً

670
01:14:43,687 --> 01:14:47,357
‫أستطيع أن أطبخ الراكبوكي بالإضافة
‫إلى التيوكبوكي

671
01:14:47,441 --> 01:14:50,027
‫أعرف أن أطبخها جميعها، حتى الجولبوكي

672
01:14:50,736 --> 01:14:52,571
‫- حاول بنفسك الآن
‫- دعيني أقوم بذلك

673
01:14:54,114 --> 01:14:58,118
‫إذا كان لديك بقايا، فلا تأكلها باردة

674
01:14:58,202 --> 01:15:00,829
‫أضف بعض الماء وسخنها قبل أكلها، اتفقنا؟

675
01:15:02,998 --> 01:15:05,459
‫تبدو لذيذة، لعابي يسيل

676
01:15:05,751 --> 01:15:07,211
‫نضجت تقريباً

677
01:15:08,253 --> 01:15:09,421
‫أنت جيد

678
01:16:42,889 --> 01:16:44,975
‫لا يجب أن أموت الآن!

679
01:16:46,727 --> 01:16:48,687
‫هناك هذا الطفل الذي يحتاجني

680
01:16:50,564 --> 01:16:54,860
‫كل ما أريده هو المزيد من الوقت
‫ربما سنة أو نصف السنة

681
01:16:56,320 --> 01:16:58,947
‫أرجوك، سأفعل أي شيء

682
01:17:37,527 --> 01:17:38,528
‫أمي!

683
01:17:41,865 --> 01:17:45,118
‫أمي! كنت أبحث عنك في كل مكان

684
01:17:45,410 --> 01:17:46,787
‫أين كنت؟

685
01:17:49,623 --> 01:17:50,666
‫لنذهب

686
01:17:51,166 --> 01:17:52,167
‫هيا

687
01:17:55,879 --> 01:17:57,005
‫أمي، ألا تشعرين بالبرد؟

688
01:17:57,214 --> 01:17:58,340
‫لا أشعر بالبرد

689
01:17:58,548 --> 01:18:00,842
‫أين ذهبت البارحة؟

690
01:18:01,093 --> 01:18:04,721
‫البارحة؟ خرجت لأستنشق الهواء المنعش

691
01:18:04,805 --> 01:18:07,766
‫لتستنشقي بعض الهواء؟
‫هل أنت متأكدة أنك لست مريضة مجدداً؟

692
01:18:09,476 --> 01:18:11,436
‫أنت متبرجة

693
01:18:11,853 --> 01:18:14,523
‫تبدين مختلفة عندما تتبرجين

694
01:18:17,526 --> 01:18:18,568
‫هل أنت بخير؟

695
01:18:20,153 --> 01:18:21,363
‫وصلنا تقريباً

696
01:18:21,446 --> 01:18:25,867
‫صدقني، إنها جميلة إنها صفقة جيدة لك

697
01:18:26,910 --> 01:18:28,078
‫ساقها شفيت تماماً

698
01:18:30,288 --> 01:18:33,583
‫هي جاهزة تماماً الآن، لذا حدد الموعد فقط

699
01:18:34,000 --> 01:18:35,043
‫حسناً

700
01:18:59,067 --> 01:19:00,193
‫أمي!

701
01:19:08,535 --> 01:19:09,536
‫أمي؟

702
01:19:21,715 --> 01:19:23,467
‫يا إلهي، رائحتها جميلة

703
01:19:26,011 --> 01:19:27,846
‫ماذا بحق الجحيم؟

704
01:19:27,929 --> 01:19:29,097
‫هل كان والدي هنا؟

705
01:19:29,639 --> 01:19:31,892
‫سحقاً! ولم تبحث عنه هنا؟

706
01:19:34,478 --> 01:19:36,646
‫انتظر، "جاي سو"، تعال

707
01:19:37,397 --> 01:19:41,276
‫ماذا تحب وأمك؟ لحم بطن الخنزير؟
‫أو الأنقليس البحري؟

708
01:19:41,443 --> 01:19:42,444
‫اللعنة

709
01:19:42,527 --> 01:19:44,154
‫ماذا؟ "اللعنة"؟

710
01:19:44,529 --> 01:19:47,199
‫أولاد هذه الأيام بلا أدب

711
01:19:47,991 --> 01:19:49,201
‫أيها المزعج الصغير

712
01:20:02,088 --> 01:20:05,008
‫لم تركت الباب مفتوحاً؟ الجو بارد في الخارج

713
01:20:06,968 --> 01:20:08,094
‫أين كنت؟

714
01:20:08,762 --> 01:20:10,180
‫ظننت أنك ذهبت مجدداً

715
01:20:14,726 --> 01:20:15,727
‫ما هذا؟

716
01:20:17,437 --> 01:20:18,438
‫ذلك؟

717
01:20:20,649 --> 01:20:23,693
‫أعطوني هذا في المركز الاجتماعي

718
01:20:24,986 --> 01:20:26,154
‫مفاجأة!

719
01:20:26,738 --> 01:20:28,865
‫هل أعطوك هذا مجاناً؟

720
01:20:33,787 --> 01:20:34,621
‫تفضلي وسادتك

721
01:20:34,704 --> 01:20:35,705
‫"سعر خاص: 499 ألف و900 وون"

722
01:20:35,789 --> 01:20:36,915
‫استلقي

723
01:20:37,958 --> 01:20:39,626
‫هل صرفت نقود حاسوبك؟

724
01:20:43,713 --> 01:20:45,173
‫أحمق

725
01:20:45,924 --> 01:20:49,678
‫سمعت أنه جيد للسكري ولكل أنواع الأمراض

726
01:20:49,761 --> 01:20:51,972
‫سيجعلك بصحة جيدة، تماماً كالحصان

727
01:20:52,055 --> 01:20:53,765
‫بحثت عنه في الإنترنت

728
01:21:01,523 --> 01:21:02,524
‫ماذا؟

729
01:21:02,691 --> 01:21:05,652
‫هيا، نحن لم نفتحه بعد

730
01:21:06,361 --> 01:21:07,529
‫لذلك اذهب واسترد مالك

731
01:21:07,612 --> 01:21:10,407
‫مستحيل، يجب أن تأخذيه يا أمي

732
01:21:10,490 --> 01:21:12,617
‫كفى، أنا لا أحتاجه

733
01:21:12,826 --> 01:21:15,495
‫لا فائدة منه، ماذا تفعل؟

734
01:21:17,205 --> 01:21:20,917
‫إذا لم تأخذيه، فأنا لن آكل منذ اليوم

735
01:21:36,266 --> 01:21:39,185
‫هيا...

736
01:21:40,437 --> 01:21:41,479
‫أنت

737
01:21:48,862 --> 01:21:50,280
‫أحضرها بعد غد

738
01:21:50,989 --> 01:21:52,866
‫سأدفع الباقي عند التسليم

739
01:21:52,949 --> 01:21:54,326
‫هل أنا بحاجة لعدها؟

740
01:21:54,910 --> 01:21:57,287
‫أي شخص هذا من ليس لديه حساب بنكي؟

741
01:21:58,580 --> 01:22:02,292
‫معذرة، هل من الممكن أن أطلب عبر الهاتف؟

742
01:22:10,383 --> 01:22:11,801
‫إذاً، هل صحيح

743
01:22:12,093 --> 01:22:15,805
‫أن كل ما يحتاجه هو الضغط على زر؟

744
01:22:18,058 --> 01:22:19,017
‫نعم

745
01:22:20,685 --> 01:22:21,770
‫العنوان؟

746
01:22:48,546 --> 01:22:51,841
‫حتى عندما تأكل لوحدك، حاول أن تقلل
‫استخدام الملعقة

747
01:22:51,925 --> 01:22:55,095
‫استخدم العيدان بدلاً عنها، عليك أن تتمرن

748
01:22:57,514 --> 01:22:59,307
‫لكني لن آكل لوحدي مجدداً

749
01:23:08,858 --> 01:23:09,859
‫ألو

750
01:23:09,943 --> 01:23:10,986
‫إنه أنا

751
01:23:11,903 --> 01:23:15,198
‫أين كنتما طوال النهار؟

752
01:23:15,281 --> 01:23:16,491
‫يجب أن تكونا في المنزل

753
01:23:19,786 --> 01:23:21,246
‫هي لم تهرب، أليس كذلك؟

754
01:23:23,331 --> 01:23:24,290
‫لا

755
01:23:24,958 --> 01:23:26,167
‫ما به صوتك؟

756
01:23:27,794 --> 01:23:29,087
‫هل أكلت؟

757
01:23:30,422 --> 01:23:31,381
‫نعم

758
01:23:32,257 --> 01:23:33,216
‫حسناً

759
01:23:33,800 --> 01:23:36,428
‫احزم أمتعتها من أجلي، سآتي للمنزل وآخذها

760
01:23:37,679 --> 01:23:38,722
‫لماذا؟

761
01:23:38,888 --> 01:23:40,682
‫ماذا؟

762
01:23:41,766 --> 01:23:43,852
‫هل كنت تظن أنها ستبقى معنا للأبد؟

763
01:23:44,978 --> 01:23:46,479
‫تابع حلمك

764
01:24:07,042 --> 01:24:08,043
‫أمي!

765
01:24:09,961 --> 01:24:13,173
‫أمي! هل أنت بخير؟

766
01:24:13,423 --> 01:24:15,383
‫- ما المشكلة؟
‫- اخرج

767
01:24:15,467 --> 01:24:16,634
‫- لماذا؟
‫- أنا بخير

768
01:24:16,718 --> 01:24:19,637
‫هل أنت بخير؟ دعيني أدخلك

769
01:24:20,013 --> 01:24:22,390
‫استلقي هنا، هكذا

770
01:24:27,979 --> 01:24:29,022
‫دعيني أغطيك

771
01:24:29,230 --> 01:24:33,068
‫لا بد أن تهربي غداً، اتفقنا؟

772
01:24:39,240 --> 01:24:40,825
‫هلا...

773
01:24:43,578 --> 01:24:45,497
‫سمحت لي أن أركب ذلك الطير

774
01:24:46,623 --> 01:24:47,999
‫إلى جانبك؟

775
01:24:50,293 --> 01:24:51,294
‫سأفعل

776
01:24:57,926 --> 01:24:59,761
‫إنه مُر، خذ

777
01:25:00,428 --> 01:25:02,222
‫دعني أصب لك رشفة

778
01:25:04,682 --> 01:25:08,353
‫رباه، إنها فارغة تقريباً، شربتها كلها

779
01:25:08,937 --> 01:25:11,689
‫يا لك من أحمق

780
01:25:11,773 --> 01:25:14,984
‫أنت شخص مزعج بالنسبة لي، ماذا أفعل معك؟

781
01:25:15,068 --> 01:25:17,320
‫هلا توقفت عن هذا الكلام؟

782
01:25:17,946 --> 01:25:19,864
‫أنا لدي مشاعر أيضاً

783
01:25:20,490 --> 01:25:23,952
‫هل تظنين أنه من السهل
‫أن يكون المرء عاطلاً عن العمل؟

784
01:25:25,703 --> 01:25:28,706
‫صحيح، ليس سهلاً

785
01:25:28,790 --> 01:25:30,917
‫أعرف أن ذلك أمر صعب

786
01:25:31,167 --> 01:25:32,210
‫لكن...

787
01:25:34,003 --> 01:25:35,964
‫يا إلهي، أنا ثملة

788
01:25:38,341 --> 01:25:40,927
‫تمهل، إلى أين أنت ذاهب؟

789
01:25:41,553 --> 01:25:44,639
‫لم تنه هذه

790
01:25:45,890 --> 01:25:48,560
‫6، 7، 8، 9، 10

791
01:25:48,643 --> 01:25:51,563
‫11، 12، 13، 14، والطابق الـ15

792
01:25:51,855 --> 01:25:53,773
‫سحقاً!

793
01:25:56,234 --> 01:25:57,735
‫إنه عال جداً!

794
01:25:57,819 --> 01:25:58,820
‫دعيني أذهب لأحضر أدويتك

795
01:25:58,903 --> 01:26:01,030
‫لست مضطراً لأن تذهب، تأخر الوقت

796
01:26:01,114 --> 01:26:03,950
‫حسناً، ادخلي الآن، الجو بارد يا أمي

797
01:26:04,033 --> 01:26:05,326
‫سأعود حالاً

798
01:26:21,926 --> 01:26:23,469
‫تباً

799
01:26:36,065 --> 01:26:37,108
‫مرحباً سيدتي

800
01:26:37,525 --> 01:26:39,819
‫آسف، آنسة

801
01:26:42,322 --> 01:26:45,158
‫عمري 35، كبير بما يكفي لأتأقلم مع الحياة

802
01:26:47,160 --> 01:26:50,830
‫اللعنة، لا شيء ينجح معي

803
01:26:52,749 --> 01:26:56,169
‫لم لا نذهب لمكان ما ونحتسي شراباً؟

804
01:27:41,756 --> 01:27:42,799
‫بالمقابل...

805
01:27:47,971 --> 01:27:49,389
‫أسد لي معروفاً

806
01:27:55,937 --> 01:27:57,021
‫إذا...

807
01:28:00,358 --> 01:28:01,859
‫رحلت

808
01:28:06,155 --> 01:28:07,323
‫"جاي سو"...

809
01:28:17,041 --> 01:28:18,126
‫فيما بعد

810
01:28:22,547 --> 01:28:24,424
‫إذا ضرب ذلك الوغد "جاي سو" مرة ثانية

811
01:28:28,261 --> 01:28:29,345
‫أرجوك امنعه

812
01:28:36,519 --> 01:28:38,062
‫"جاي سو" المسكين

813
01:28:41,399 --> 01:28:43,276
‫لا تدعه يضرب "جاي سو" مرة أخرى

814
01:28:49,657 --> 01:28:50,742
‫أنت

815
01:28:57,790 --> 01:28:59,000
‫أرجوك، افعل ذلك من أجلي

816
01:29:06,716 --> 01:29:07,717
‫أظن...

817
01:29:10,720 --> 01:29:13,848
‫أنك يجب أن تأكلي بشكل أفضل

818
01:29:22,315 --> 01:29:23,608
‫أرجوك

819
01:29:24,734 --> 01:29:27,403
‫اعتن بـ"جاي سو"، اتفقنا؟

820
01:29:50,593 --> 01:29:51,636
‫افتحوا

821
01:29:52,345 --> 01:29:53,387
‫افتحوا!

822
01:29:59,268 --> 01:30:00,478
‫ماذا ستفعل؟

823
01:30:03,189 --> 01:30:04,315
‫هل ستضربها مجدداً؟

824
01:30:06,192 --> 01:30:09,612
‫كيف يمكنك أن تدعو نفسك رجلاً أيها الوغد؟

825
01:30:11,364 --> 01:30:14,325
‫إنها نحيلة جداً، ألا تشعر بالشفقة عليها؟

826
01:30:21,374 --> 01:30:23,709
‫يا إلهي! إنهما يتشاجران

827
01:30:23,793 --> 01:30:25,253
‫إنه وشك أن يموت!

828
01:30:25,336 --> 01:30:27,130
‫بسرعة! أرجوكم تعالوا بسرعة!

829
01:30:27,213 --> 01:30:28,756
‫هل ضاجعتها؟

830
01:30:29,882 --> 01:30:32,385
‫يا ابن الساقطة!

831
01:30:32,510 --> 01:30:34,095
‫تباً!

832
01:30:36,514 --> 01:30:37,765
‫توقف!

833
01:30:38,307 --> 01:30:40,017
‫توقف عن كونك حثالة

834
01:30:40,393 --> 01:30:42,436
‫وعاملها كإنسانة!

835
01:30:43,521 --> 01:30:45,731
‫عانت من الجوع حتى أصبحت كالهيكل العظمي

836
01:30:45,815 --> 01:30:47,483
‫أطعمها بعضاً من حساء اللحم على الأقل

837
01:30:47,775 --> 01:30:50,695
‫إذا كانت مريضة، خذها للمشفى

838
01:30:50,778 --> 01:30:54,699
‫يا إلهي، "بايك جونغ"! تعال هنا!

839
01:30:54,782 --> 01:30:56,242
‫تباً!

840
01:30:56,492 --> 01:30:57,535
‫يا إلهي

841
01:30:58,703 --> 01:31:01,038
‫تباً لك، من تظن نفسك؟

842
01:31:01,414 --> 01:31:04,041
‫هل هي ملكك؟ هل هي زوجتك اللعينة؟

843
01:31:05,126 --> 01:31:06,752
‫أنا أحبها، هذا هو السبب!

844
01:31:09,297 --> 01:31:11,757
‫أنا أحبها وأشعر بالشفقة عليها

845
01:31:12,383 --> 01:31:15,511
‫ولم هي من بين كل نساء العالم؟ مستحيل!

846
01:31:15,595 --> 01:31:16,929
‫لم لا؟

847
01:31:17,013 --> 01:31:19,807
‫كلنا نعيش في هذا الجحر، أنا لست أفضل منها

848
01:31:20,558 --> 01:31:21,684
‫سحقاً

849
01:31:23,060 --> 01:31:24,562
‫أنا أحبها

850
01:31:25,021 --> 01:31:28,107
‫وإذا عرفت كيف تشعر...

851
01:31:28,191 --> 01:31:30,318
‫ما الذي تظن أنك تعرفه؟

852
01:31:31,402 --> 01:31:33,279
‫هل تظن أنك تعرف الساقطة؟

853
01:31:33,863 --> 01:31:34,989
‫أعرف!

854
01:31:36,407 --> 01:31:38,409
‫على عكسك

855
01:31:40,953 --> 01:31:42,663
‫هي تحدثت إلي

856
01:31:43,497 --> 01:31:45,708
‫حتى إنها طلبت مني معروفاً خاصاً

857
01:31:47,293 --> 01:31:49,045
‫ما الذي طلبته منك أيها الوغد؟

858
01:31:49,879 --> 01:31:51,422
‫لن أخبرك أيها الحقير

859
01:31:52,757 --> 01:31:56,427
‫إنه مجرد شجار بسيط، ويمكن أن يحدث أحياناً

860
01:31:56,510 --> 01:31:59,597
‫- ابني أطول قليلاً لكن...
‫- لم يمر يوم هادئ

861
01:31:59,680 --> 01:32:01,140
‫- حسناً، فهمت
‫- هو لن...

862
01:32:01,224 --> 01:32:05,019
‫لكنه تلقى لكمات أكثر، ولدي هو الذي ضُرب!

863
01:32:05,102 --> 01:32:07,021
‫تابع سيرك

864
01:32:07,104 --> 01:32:08,356
‫- إنه "جونغ" يا سيدي
‫- ماذا أفعل؟

865
01:32:08,439 --> 01:32:09,774
‫أنت، ماذا اكتشفت؟

866
01:32:09,857 --> 01:32:11,609
‫- أنا أتحقق من ذلك الآن
‫- حسناً

867
01:32:11,692 --> 01:32:13,945
‫إنه مطلوب بتهم احتيال

868
01:32:14,028 --> 01:32:16,030
‫- من أجل ماذا؟
‫- تهم احتيال

869
01:32:16,113 --> 01:32:17,907
‫- هل هو مطلوب بتهم احتيال؟
‫- نعم

870
01:32:17,990 --> 01:32:20,451
‫تمهل، أنت! اخرج من السيارة!

871
01:32:20,534 --> 01:32:21,619
‫- اخرج!
‫- هيا

872
01:32:21,702 --> 01:32:22,912
‫سنأخذه هو فقط

873
01:32:23,162 --> 01:32:24,622
‫- أسرع!
‫- تحرك بسرعة

874
01:32:26,499 --> 01:32:27,625
‫شغل السيارة الآن!

875
01:32:29,919 --> 01:32:30,920
‫"بايك جونغ"

876
01:32:32,088 --> 01:32:33,130
‫شكراً للرب

877
01:32:34,215 --> 01:32:35,383
‫شكراً للرب!

878
01:32:36,968 --> 01:32:38,427
‫- أمي
‫- ماذا؟

879
01:32:39,512 --> 01:32:40,554
‫أنا جائع

880
01:32:41,514 --> 01:32:44,392
‫ماذا بحق...لنذهب ونأكل

881
01:32:58,614 --> 01:32:59,699
‫تفضلي

882
01:33:00,366 --> 01:33:01,492
‫أمي، استيقظي!

883
01:33:02,827 --> 01:33:05,913
‫أمي، لنأكل ونرحل
‫قبل أن يأتي والدي إلى المنزل

884
01:33:07,290 --> 01:33:10,167
‫لن نأكل جيداً على الطريق

885
01:33:12,086 --> 01:33:15,256
‫أحضرت لك الرز ووضعته على هذا الشكل

886
01:33:15,339 --> 01:33:17,091
‫كليه كله، اتفقنا؟

887
01:33:21,929 --> 01:33:22,805
‫أمي؟

888
01:33:23,681 --> 01:33:26,767
‫إذا لم تستيقظي، سأغني

889
01:33:28,185 --> 01:33:29,228
‫حسناً

890
01:33:30,396 --> 01:33:32,148
‫1، 2، 3، 4

891
01:33:32,273 --> 01:33:36,235
‫"اغتسل في حوض الاستحمام

892
01:33:36,319 --> 01:33:39,322
‫اطحن في الهاون"

893
01:33:41,574 --> 01:33:42,533
‫أمي؟

894
01:33:50,416 --> 01:33:52,335
‫كفى يا أمي، ذلك ليس مسلياً

895
01:33:54,879 --> 01:33:55,880
‫أمي!

896
01:33:56,881 --> 01:33:57,923
‫أمي!

897
01:34:39,382 --> 01:34:40,383
‫أمي؟

898
01:34:43,677 --> 01:34:44,720
‫أمي؟

899
01:34:49,517 --> 01:34:50,559
‫أمي؟

900
01:34:54,897 --> 01:34:56,023
‫أمي!

901
01:34:58,984 --> 01:35:00,069
‫أمي!

902
01:35:03,114 --> 01:35:05,991
‫استيقظي، أرجوك

903
01:35:07,618 --> 01:35:09,412
‫استيقظي الآن!

904
01:35:12,832 --> 01:35:15,793
‫كفاك مزاحاً واستيقظي!

905
01:35:26,137 --> 01:35:27,972
‫استيقظي، أمي

906
01:35:29,348 --> 01:35:31,100
‫استيقظي يا أمي!

907
01:35:35,312 --> 01:35:38,399
‫استيقظي يا أمي، أرجوك!

908
01:35:40,609 --> 01:35:42,903
‫أرجوك استيقظي

909
01:35:48,367 --> 01:35:49,618
‫أمي...

910
01:35:56,292 --> 01:35:58,627
‫أرجوك استيقظي...

911
01:36:00,212 --> 01:36:01,714
‫أمي...

912
01:37:06,862 --> 01:37:13,202
‫"من أم (جاي سو كيم) إليه"

913
01:37:24,797 --> 01:37:26,465
‫"ما أعد أمي به، دائماً

914
01:37:26,549 --> 01:37:28,717
‫لن أفوت وجباتي أبداً
‫وسأرسم كل يوم ولن أدخن أبداً"

915
01:37:40,563 --> 01:37:46,402
‫"بائع الحليب"

916
01:37:59,957 --> 01:38:01,750
‫عيد ميلاد سعيد يا بني

917
01:38:03,836 --> 01:38:07,339
‫هناك ملابس جديدة لك في الدرج السفلي

918
01:38:08,507 --> 01:38:11,427
‫يشعرني ذلك بالإحراج، حيث لم يسبق
‫وأحضرت هدية لأحد

919
01:38:11,635 --> 01:38:13,596
‫أردت فقط أن أكون أماً جيدة

920
01:38:15,681 --> 01:38:19,560
‫هناك شيء لطالما أردت أن أقوله لك

921
01:38:20,185 --> 01:38:22,605
‫لكني لم أستطع أن أجبر نفسي على ذلك
‫وسأكتبه الآن

922
01:38:25,566 --> 01:38:26,817
‫"جاي سو"...

923
01:38:26,942 --> 01:38:28,611
‫1، 2، 3 انتهى الوقت

924
01:38:29,778 --> 01:38:32,031
‫- شكراً...
‫- ما هذا؟

925
01:38:32,364 --> 01:38:33,741
‫لأنك ناديتني أمي...

926
01:38:33,824 --> 01:38:36,452
‫دوري الآن

927
01:38:41,290 --> 01:38:43,959
‫"السجن"

928
01:38:56,013 --> 01:38:57,389
‫هل تبلي بلاء حسناً في المدرسة؟

929
01:38:58,349 --> 01:38:59,266
‫نعم

930
01:39:01,101 --> 01:39:02,269
‫الفضل لأمي

931
01:39:06,315 --> 01:39:07,358
‫هل أنت...

932
01:39:08,817 --> 01:39:10,402
‫تحبها لهذه الدرجة؟

933
01:39:11,987 --> 01:39:13,113
‫مثل أم حقيقية؟

934
01:39:15,449 --> 01:39:16,367
‫نعم

935
01:39:17,409 --> 01:39:18,827
‫إنها أمي الحقيقية

936
01:39:20,704 --> 01:39:21,705
‫للأبد

937
01:39:30,297 --> 01:39:31,674
‫أليس اليوم عيد ميلادك؟

938
01:39:34,134 --> 01:39:36,470
‫نعم، إنه كذلك

939
01:39:37,680 --> 01:39:38,639
‫هل تلك المرأة...

940
01:39:40,224 --> 01:39:41,308
‫لا

941
01:39:43,852 --> 01:39:45,437
‫هل أحضرت لك أمك هدية؟

942
01:39:47,690 --> 01:39:48,774
‫نعم

943
01:40:13,966 --> 01:40:15,050
‫"جاي سو"

944
01:44:12,037 --> 01:44:14,122
‫ترجمة "شيرين سمعان"

