﻿1
00:00:05,755 --> 00:00:41,811
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس||

2
00:01:28,755 --> 00:01:30,811
<i>.هذا اختبار آلي لخط هاتفك الرقمي</i>

3
00:01:31,134 --> 00:01:32,835
<i>.آسفة للمقاطعة</i>

4
00:01:34,168 --> 00:01:35,369
<i>."تشارلي". "فيكتور". "ويسكي"</i>

5
00:01:35,713 --> 00:01:36,515
<i>"ـ "زيرو
"ـ "إدوارد</i>

6
00:01:36,678 --> 00:01:37,678
<i>"ـ "اكس
"ـ "لينكولن</i>

7
00:01:37,760 --> 00:01:38,799
<i>"ـ "آيدا
"ـ "الفا</i>

8
00:01:39,001 --> 00:01:40,025
<i>"ـ "فرانك
"ـ "الفا</i>

9
00:01:41,995 --> 00:01:44,919
.ـ لقد استيقظتِ، يا أمي
.ـ صباح الخير، يا ملاك

10
00:01:46,165 --> 00:01:48,726
ـ كيف كان نومكِ؟
ـ لم يكن جيّدًا

11
00:01:49,766 --> 00:01:52,008
ـ آسفة
ـ آآنتِ مستعدة؟

12
00:01:54,636 --> 00:01:57,036
ـ كيف تشعرين؟
ـ متيبسة قليلاً

13
00:01:57,260 --> 00:01:59,453
.تحركي ببطء، سأعد بعض الشاي

14
00:02:16,062 --> 00:02:18,668
"في غوركي، الساعة الثامنة"

15
00:02:42,119 --> 00:02:43,237
.اعصري اصبعي

16
00:02:45,219 --> 00:02:46,219
.جيّد

17
00:03:11,567 --> 00:03:13,020
ـ مرحبًا
ـ لقد تأخرتِ

18
00:03:13,246 --> 00:03:16,060
ـ أأنتِ في عجلة من أمركِ؟
ـ دومًا، لانّي امرأة مشغولة

19
00:03:17,248 --> 00:03:18,123
.حظًا موفقًا، يا عزيزتي

20
00:03:18,260 --> 00:03:20,872
ـ يجب أن أعود في الساعة الـ 10
ـ حسنًا

21
00:03:21,117 --> 00:03:23,340
(ـ مرحبًا، (ليني
ـ مرحبًا، عزيزتي

22
00:03:57,183 --> 00:03:59,373
.أنّكِ فخر "روسيا" الليلة

23
00:04:00,851 --> 00:04:03,418
.(أقدم لك ابنة أخي (دومنييكا يغوروفا

24
00:04:03,550 --> 00:04:06,244
.هذا (ديمتري أوستينوف)، صديق محب للفنون

25
00:04:07,011 --> 00:04:09,069
إذا كان هناك أيّ شيء
،يمكنني فعله لكِ

26
00:04:09,187 --> 00:04:10,976
.لا تترددي في طلبه

27
00:04:12,125 --> 00:04:14,514
ـ هل يمكننا أن نلتقط صورة معًا؟
ـ أجل

28
00:07:33,712 --> 00:07:34,712
!أنا أمريكي

29
00:07:38,763 --> 00:07:40,096
!أنا أمريكي، لا تطلقوا النار

30
00:07:40,719 --> 00:07:41,719
!أنا أمريكي

31
00:07:42,765 --> 00:07:44,085
!ـ أنا أمريكي
!ـ اجثو على ركبتيك

32
00:08:15,842 --> 00:08:17,022
هل سمعتِ أيّ أخبار؟

33
00:08:17,170 --> 00:08:18,928
.بقدر ما نعلم، أنه تمكن من الفرار

34
00:08:19,773 --> 00:08:22,327
.سيكونون في شقتك الآن
هل يوجد أيّ شيء حساس فيها؟

35
00:08:23,578 --> 00:08:25,031
.لا، بالطبع لا

36
00:08:25,156 --> 00:08:26,765
هل يمكنك السفر إلى العاصمة
واشنطن" في الصباح؟"

37
00:08:26,867 --> 00:08:28,437
.سيكون صعبًا لكننا سنخرجك

38
00:08:28,578 --> 00:08:32,525
لا يبدو ان هناك احد تعرض للقتل فعلاً
.لكن "واشنطن" لديها أسئلة

39
00:08:32,550 --> 00:08:35,174
،لذا، يجب أن اسألك
ماذا كنت تفكر بحق الجحيم؟

40
00:08:35,259 --> 00:08:36,903
.كنت أحمي مصدري

41
00:08:37,081 --> 00:08:39,729
ـ وكيف انتهى الأمر؟
ـ لقد هرب، صحيح؟

42
00:08:39,887 --> 00:08:41,814
.حسنًا، أظن عليك أن تسمع هذا مني

43
00:08:42,871 --> 00:08:44,129
.. هؤلاء الرجال في المتنزة

44
00:08:44,279 --> 00:08:47,029
يقال أنهم كانوا شرطة يبحثون
.. عن تجار شيشان

45
00:08:47,083 --> 00:08:49,779
أو رجل عائلة يمارس الجنس
.الفموي خلف الشجيرات

46
00:08:49,943 --> 00:08:52,794
.(لم يكونوا يبحثون عن (ماربل
.فقط حالفهم الحظ

47
00:08:52,896 --> 00:08:55,729
من المحتمل أنهم كانوا يريدون
.استجوابك وبعدها يتركوك

48
00:08:58,471 --> 00:09:01,167
لكن يمكنك أن تكون واثقًا
.بأنهم يبحثون عنه الآن

49
00:09:10,114 --> 00:09:13,047
.ـ أنهم ينتظروك، يا نائب المدير
.ـ شكرًا لكِ

50
00:09:16,568 --> 00:09:18,752
.يا لها من أخبار سيئة حول ابنة أخيك

51
00:09:20,857 --> 00:09:22,856
.واثق أنها ستتعافى

52
00:09:23,004 --> 00:09:24,967
.أنها في صالة العمليات الآن

53
00:09:25,278 --> 00:09:27,839
.لكن التكهن حول شفاء ساقها ليس مبشرًا

54
00:09:28,047 --> 00:09:30,443
.آسف لسماع هذا
هل تود أن تشرب؟

55
00:09:30,545 --> 00:09:34,109
ـ هذا يعتمد، ما المناسبة؟
ـ أظن أنّك سترغب في واحد

56
00:09:36,843 --> 00:09:40,351
لقد وقعت حادثة ليلة أمس
."في متنزه "غوركي

57
00:09:40,388 --> 00:09:44,271
رأى عملاء المخدرات السرّيين ما يظنونه

58
00:09:44,349 --> 00:09:46,782
.أنها كانت عملية تزويد مخدرات

59
00:09:46,987 --> 00:09:50,878
،وعندما أرادوا استجواب هذا الرجل

60
00:09:50,995 --> 00:09:53,166
.قام الآخر بإطلاق النار

61
00:09:53,251 --> 00:09:55,041
.بوضوح أنها كانت محاولة إلهاء

62
00:09:55,173 --> 00:09:58,202
.الآن أننا نعرف اسمه، (نات ناش)

63
00:09:58,542 --> 00:10:02,900
رسميًا، أنه مستشار تجاري
.لكنه من المباحث الفيدرالية

64
00:10:03,139 --> 00:10:06,608
لقد غادر البلاد هذا الصباح
.بجواز سفر دبلوماسي

65
00:10:06,701 --> 00:10:11,350
مع ذلك، الرجل الذي كان يقابله
.لم يخف، ولم يهرب

66
00:10:11,649 --> 00:10:14,327
.انه مشى بعيدًا ببساطة

67
00:10:15,953 --> 00:10:17,441
،سؤالي هو

68
00:10:18,408 --> 00:10:19,709
مَن يكون؟

69
00:11:12,052 --> 00:11:15,744
<font color="#ffff00">|| "ريد سبارو" ||</font>

70
00:11:19,052 --> 00:11:20,844
"بعد ثلاثة أشهر"

71
00:11:36,452 --> 00:11:39,744
.لقد جاء عمكِ (فانيا) لزيارة المعاقة

72
00:11:42,353 --> 00:11:45,851
تبدين بخير. قال الطبيب أنّكِ لن
.تتمكني من السير لاشهر

73
00:11:47,014 --> 00:11:50,223
ـ الأطباء لا يعرفون كل شيء
ـ لا، ليسوا كذلك

74
00:11:50,894 --> 00:11:53,860
.ـ سأعد بعض الشاي
.ـ دعيني أساعدكِ

75
00:12:01,189 --> 00:12:04,794
سعيد لعدم وجود أخي هنا ليرى
.ما فعله ذلك الأخرق بكِ

76
00:12:06,084 --> 00:12:07,815
.كان ليكسر فؤاده

77
00:12:08,199 --> 00:12:09,357
.لقد كان حادثًا

78
00:12:13,261 --> 00:12:16,618
هل تدخنين؟
.يمكن أن اشم رائحة السجائر عليكِ

79
00:12:17,013 --> 00:12:18,222
ولمَ لا؟

80
00:12:19,356 --> 00:12:23,740
لقد سمعت أن لديهم فعلاً بديلة
.عنكِ في المسرح

81
00:12:24,200 --> 00:12:26,202
.(هذه الفتاة التي تدعى (سونيا

82
00:12:27,115 --> 00:12:28,480
.على ما يبدو، أنها راقصة جيّدة

83
00:12:28,601 --> 00:12:31,945
ليست جيّدة بقدركِ لكن مع
.الوقت يمكنها أن تتعلم

84
00:12:32,683 --> 00:12:34,593
هل قرأتِ المراجعات؟

85
00:12:35,041 --> 00:12:36,327
.فتاة تنافسية مثلكِ

86
00:12:36,413 --> 00:12:39,767
ـ هل جئت لمواساتي يا عمي؟
ـ لا، جئت لتقديم العون

87
00:12:40,517 --> 00:12:44,081
أخبريني، هذه الشقة لا تعود
إلى "بولشوي"، صحيح؟

88
00:12:45,029 --> 00:12:49,280
كم برأيكِ من الوقت سيسمحوا لكِ في البقاء
هنا بعد أن اصبحتِ غير عضو في المسرح؟

89
00:12:49,549 --> 00:12:52,150
ثلاثة أشهر؟ ستة أشهر؟
.إذا كانوا كرماء

90
00:12:52,251 --> 00:12:54,338
وماذا عن النفقات الطبية لوالدتكِ؟

91
00:12:54,497 --> 00:12:56,755
ـ يدفعونها ايضًا، صحيح؟
ـ أجل

92
00:12:56,876 --> 00:12:59,951
ـ وهل تعرف بذلك؟
ـ أنها ليست غبية

93
00:13:00,013 --> 00:13:04,595
بالطبع لا. وأعرف انّي لم أكن بقربكما
.منذ وفاة أخي

94
00:13:05,692 --> 00:13:08,112
.لكني أنا هنا الآن

95
00:13:09,011 --> 00:13:10,959
.وأريد مساعدتكِ

96
00:13:11,490 --> 00:13:14,027
لذا، تعالي لرؤيتي عندما
.تكوني مستعدة، رجاءًا

97
00:13:15,242 --> 00:13:16,727
.لديّ شيء من أجلكِ

98
00:13:26,349 --> 00:13:30,725
.أتعرفين يا (دومينيكا)، لا وجود لصدف

99
00:13:30,974 --> 00:13:32,757
.أننا نحدد مصيرنا الخاص بنا

100
00:13:47,422 --> 00:13:48,422
<i>سونيا)؟)</i>

101
00:13:48,947 --> 00:13:49,875
<i>.مرحبًا</i>

102
00:13:50,908 --> 00:13:52,017
<i>كيف حالكِ؟</i>

103
00:13:52,274 --> 00:13:53,612
<i>ما الأمر؟</i>

104
00:13:55,161 --> 00:13:57,088
<i>.أنا خائف</i>

105
00:13:57,435 --> 00:13:59,595
<i>.ذهبت لرؤيتها في المستشفى</i>

106
00:13:59,932 --> 00:14:02,338
<i>.طريقة نظرتها إليّ تبين انها تعرف</i>

107
00:14:02,669 --> 00:14:04,307
<i>.أنها لا تعرف</i>

108
00:14:05,308 --> 00:14:07,414
<i>.ما فعلناه خطيئة</i>

109
00:14:08,138 --> 00:14:09,925
<i>.أنهم كانوا يفضلونها دومًا</i>

110
00:14:10,122 --> 00:14:12,487
<i>.لم يحظى أيّ أحد على فرصة</i>

111
00:14:12,620 --> 00:14:15,987
<i>هل هذا منصفًا؟
أليس هذا إثم؟</i>

112
00:14:18,065 --> 00:14:21,361
.جيّد، أظن أنه يكفي لهذه الليلة

113
00:14:21,628 --> 00:14:22,807
.انعما ببعض الراحة

114
00:14:25,434 --> 00:14:26,869
.في غضون 3 دقائق

115
00:16:13,675 --> 00:16:16,861
."لقد وقعت حادثة في مسرع "بولشوي

116
00:16:16,997 --> 00:16:19,052
.في غرفة خلع ملابس النساء
.الرجاء، اسرعوا

117
00:16:29,162 --> 00:16:30,162
ليني)؟)

118
00:16:32,327 --> 00:16:33,586
أمي؟

119
00:16:37,056 --> 00:16:38,056
أمي؟

120
00:16:40,132 --> 00:16:42,827
ماذا حدث؟

121
00:16:43,150 --> 00:16:44,682
.لا يوجد أيّ أحد هنا

122
00:16:45,582 --> 00:16:46,830
أين (ليني)؟

123
00:16:46,960 --> 00:16:50,314
قال مسرح "بولشوي" أنهم لن
.يدفعوا لها بعد الآن

124
00:16:52,763 --> 00:16:54,487
.سأعتني بأنفسنا

125
00:16:54,875 --> 00:16:57,048
.سأعتني بأنفسنا الآن

126
00:17:09,670 --> 00:17:11,998
.يمكنكِ القدوم إلى مكتبي
.الجو بارد في الخارج

127
00:17:12,053 --> 00:17:13,187
.ليس بعد

128
00:17:13,834 --> 00:17:15,414
.لقد كسرتِ فكها

129
00:17:18,929 --> 00:17:20,390
.أنّكِ مزاجية دومًا

130
00:17:20,494 --> 00:17:23,469
ـ قلت أنه يمكنك مساعدتنا
ـ إذا ساعدتيني

131
00:17:23,961 --> 00:17:25,703
إذًا، ماذا تريد مني أن أفعله؟

132
00:17:26,949 --> 00:17:31,488
 أمن الدولة مهتم في معرفة المزيد
.(من المعلومات عن (ديمتري أوستينوف

133
00:17:32,575 --> 00:17:35,481
قابلتِه في "بولوشوي"، هل تتذكّرين؟

134
00:17:36,918 --> 00:17:39,874
.أنه معجب بكِ
.طائر مكسور الجناحي يمكنه المساعدة

135
00:17:39,936 --> 00:17:41,803
.شيء لن يكون غروره قادرًا على مقاومته

136
00:17:41,841 --> 00:17:43,685
،لذا، في غضون بضعة أسابيع
،عندما تتعافى ساقكِ

137
00:17:43,776 --> 00:17:47,841
.أريدكِ أن تتعرفي عليه
.تقتربي منه وتكسبي ثقته

138
00:17:47,901 --> 00:17:50,456
وكيف تقترح أن أكسب ثقته؟

139
00:17:51,382 --> 00:17:53,270
كنتِ تعرفين دومًا كيف تؤدي
.(على المسرح، يا (دومينيكا

140
00:17:53,301 --> 00:17:54,499
.ابحث عن شخص آخر

141
00:17:54,538 --> 00:17:57,398
هل سبق أن رأيت مشفى تديره دولة؟

142
00:17:58,908 --> 00:18:01,728
حيث الفئران في الممرات، والمرضى
.يرقدون على نفاياتهم

143
00:18:01,822 --> 00:18:03,489
،)إذا فعلتِ هذا يا (دومينيكا

144
00:18:03,543 --> 00:18:06,356
سأحرص على أن بوسع أمكِ
.الاحتفاظ بأطبائها

145
00:18:06,473 --> 00:18:08,713
ويمكنني أن أحرص على أن
.بوسعكِ البقاء في شقتكِ

146
00:18:08,785 --> 00:18:11,947
لكن فقط إذا تمكنت من إثبات من
.أن بوسعكِ أن تكوني قيمة للدولة

147
00:18:13,336 --> 00:18:15,269
.أنها ليلة واحدة، هذا كل ما أطلبه

148
00:18:16,605 --> 00:18:19,107
.(افعليها لأجل أمكِ، يا (دومنيكيا

149
00:18:21,826 --> 00:18:25,086
<i>أنه يتناول العشاء في فندق
.أنداريا" كل يوم جمعة الساعة الـ 8"</i>

150
00:18:25,929 --> 00:18:29,503
<i>ستصل السيارة إلى شقتكِ
.لتقلكِ إلى الفندق</i>

151
00:18:29,734 --> 00:18:31,564
<i>.لا تحملي أيّ شيء معكِ</i>

152
00:18:31,791 --> 00:18:34,713
<i>.سنجهز غرفة وشيء لترتدينه</i>

153
00:18:37,492 --> 00:18:38,966
<i>.حاولي أن تكوني أنيقة</i>

154
00:18:40,211 --> 00:18:43,257
<i>وقومي بتصفيف شعركِ بنفس تلك التي
."فعلتيها في تلك الليلة في "بولشوي</i>

155
00:18:44,198 --> 00:18:46,589
<i>.ودعيه يراكِ
.فقط اجلسي في الحانة</i>

156
00:18:46,909 --> 00:18:49,853
<i>وهو يجلس على نفس الطاولة
.المطلة على المطعم</i>

157
00:18:50,063 --> 00:18:52,852
<i>سوف تظهرين أنّكِ من هذا النوع من
.النساء اللواتي يميلن للذهاب إلى هناك</i>

158
00:18:52,943 --> 00:18:55,204
<i>.واثق أنه سيبدأ في الكلام معكِ أولاً</i>

159
00:18:55,345 --> 00:18:57,058
<i>.وفقط أفعلي ما يطلبه</i>

160
00:18:57,204 --> 00:19:00,642
<i>،وعندما يدع حارسه يذهب
.أريدكِ أن تبدلي هاتفه بواحد مطابق</i>

161
00:19:01,156 --> 00:19:03,476
<i>.سأحرص على سلامتكِ</i>

162
00:19:23,371 --> 00:19:25,316
ـ كأس شمبانيا، من فضلك
ـ بالتأكيد

163
00:19:36,022 --> 00:19:37,971
.(دومينيكا إيغوروف)

164
00:19:38,124 --> 00:19:40,234
يا له من شرف، هل يمكنني الانضمم إليكِ؟

165
00:19:40,289 --> 00:19:42,094
.في الواقع، أنّي أنتظر صديقي

166
00:19:42,406 --> 00:19:44,226
إذًا، اسمحي ليّ أن أكون
.بصحبتكِ بينما تنتظرين

167
00:19:44,550 --> 00:19:45,685
.تفضل

168
00:19:49,228 --> 00:19:51,912
ـ فظيع ما حدث لكِ
ـ مجرد سوء حظ

169
00:19:51,959 --> 00:19:53,303
.لا أظن أنّكِ تعتقدين هذا

170
00:19:53,389 --> 00:19:58,132
والدي مات من الكحول في سن 43
.عامًا ولم يترك لنا أيّ شيء

171
00:19:58,959 --> 00:20:01,381
لكن الآن يمكنني شراء هذا
.المكان ومَن فيه

172
00:20:01,652 --> 00:20:03,053
هل هذا حظ؟

173
00:20:03,740 --> 00:20:06,839
هل تظنين أن أيّ أحد مثل وضعي
يمكن أن يفعل الشيء نفسه؟

174
00:20:07,869 --> 00:20:10,221
.لا يوجد شيء يحدث بالحظ

175
00:20:10,487 --> 00:20:12,274
.مثلكِ تمامًا

176
00:20:13,844 --> 00:20:15,652
أنّكِ لا تنتظرين صديقكِ، صحيح؟

177
00:20:18,493 --> 00:20:20,543
.اخبريني عن السبب الحقيقي لتواجدكِ هنا

178
00:20:31,210 --> 00:20:32,629
.جئت لرؤيتك

179
00:20:32,933 --> 00:20:35,386
وماذا تريدين مني؟

180
00:20:35,655 --> 00:20:38,475
.كل ما أردته هو أن أكون راقصة

181
00:20:39,415 --> 00:20:42,073
.منذ أن كنت طفلة صغيرة

182
00:20:42,683 --> 00:20:45,729
وكنت أستقل الحافلة إلى البروفات
.بعد المدرسة

183
00:20:46,518 --> 00:20:50,385
وأنظر من النوافذ على الناس
.الذين يمارسون حياتهم اليومية

184
00:20:50,710 --> 00:20:53,010
.يذهبون إلى العمل، شبه نائمون

185
00:20:53,421 --> 00:20:55,505
،وكنت أقول لنفسي

186
00:20:55,797 --> 00:20:57,852
.أنا لست مثلهم"

187
00:20:58,092 --> 00:21:00,655
.ولن سأكون مثلهم"

188
00:21:01,170 --> 00:21:02,608
."لأنّي مميزة

189
00:21:05,328 --> 00:21:07,734
.أريد أن أكون مميزة مجددًا

190
00:21:32,222 --> 00:21:33,909
.أنها غرفة جميلة

191
00:21:34,573 --> 00:21:36,420
.مندهش لأنه يمكنكِ تحمل تكاليفها

192
00:21:38,036 --> 00:21:40,641
هلا عذرتني للحظة واحدة؟

193
00:21:41,206 --> 00:21:42,302
.بالطبع

194
00:22:13,551 --> 00:22:15,105
هل يمكننا أن نكون لوحدنا؟

195
00:22:28,986 --> 00:22:30,297
.اخلعي ثيابكِ

196
00:22:41,575 --> 00:22:43,391
.اخلعي ثيابكِ

197
00:23:08,357 --> 00:23:09,488
.اقتربي

198
00:23:16,047 --> 00:23:17,047
هل يمكنني؟

199
00:23:26,955 --> 00:23:28,554
.يا له من صدع في المزهرية

200
00:23:29,488 --> 00:23:33,010
.القيمة الحقيقية تأتي في العيب الأصغر

201
00:23:35,806 --> 00:23:37,358
.. التفاصيل المحددة

202
00:23:39,343 --> 00:23:43,462
.التي تجعله يستحق اقتناءه

203
00:23:56,039 --> 00:23:57,366
.تمهل

204
00:24:03,538 --> 00:24:04,876
.تمهل

205
00:24:05,460 --> 00:24:07,940
!لا! تمهل

206
00:24:08,125 --> 00:24:08,986
!تمهل

207
00:25:24,451 --> 00:25:25,619
!مهلاً

208
00:26:36,360 --> 00:26:37,708
كيف حدث هذا؟

209
00:26:37,828 --> 00:26:39,933
.أوستينوف) سمح لحراسه أن يذهبوا)

210
00:26:39,973 --> 00:26:42,168
.لذا، رأيت فرصة وأغتنمتها

211
00:26:44,169 --> 00:26:47,478
ـ لماذا سيفعل ذلك؟
ـ أنها طلبت منه ذلك

212
00:26:51,313 --> 00:26:52,856
.يمكن ان تكون مفيدة

213
00:26:53,169 --> 00:26:55,913
.أنها شاهدة، تخلص منها

214
00:26:56,503 --> 00:26:58,210
.أنّي أثق برشدها

215
00:26:58,921 --> 00:27:02,975
،لو كنت مكانك
.لتأكدت من ذلك

216
00:27:04,492 --> 00:27:05,731
مَن هي؟

217
00:27:06,686 --> 00:27:07,877
.ابنة أخي

218
00:27:09,357 --> 00:27:10,535
الراقصة؟

219
00:27:12,013 --> 00:27:13,082
.أجل

220
00:27:19,659 --> 00:27:20,659
.يا للعار

221
00:27:39,899 --> 00:27:43,509
كنت تعرف بحدوث هذا بمجرد أن
أجعله يدخل تلك الغرفة، صحيح؟

222
00:27:43,596 --> 00:27:46,141
.ما كنتِ لتفعلي ذلك لو أخبرتكِ بما سيحدث

223
00:27:46,274 --> 00:27:48,835
ـ كنت لأختار
ـ تعرفين ما افعله

224
00:27:49,708 --> 00:27:51,948
.قدومكِ إليّ كان هو أختياركِ

225
00:27:53,002 --> 00:27:54,520
.لأنّك عمي

226
00:27:55,621 --> 00:27:57,410
.ما كنت لأسمح له أن يؤذيكِ

227
00:27:57,565 --> 00:27:59,316
.أنه كان يضاجعني

228
00:28:02,339 --> 00:28:06,105
ـ لا أريد أن أموت
ـ ليس عليكِ أن تموتي

229
00:28:06,355 --> 00:28:09,057
.هناك حياة آخرى لكِ إن كنتِ تريدها

230
00:28:09,356 --> 00:28:11,992
.لديكِ الكثير من الإمكانيات

231
00:28:12,788 --> 00:28:14,640
.وأبليتِ بلاءً حسن في عزله

232
00:28:14,819 --> 00:28:16,936
ما قلته في تلك الحانة
.كان صحيحًا تمامًا

233
00:28:17,150 --> 00:28:19,871
.لأنّكِ أخبرته ما يريد سماعه بالضبط

234
00:28:20,066 --> 00:28:24,019
هناك برنامج يمكنه أن يعلمكِ
.كل شيء تودين معرفته

235
00:28:24,191 --> 00:28:26,266
.التدريب صعب جدًا

236
00:28:26,545 --> 00:28:27,957
.فقط القليل يتمكن من أجتيازه

237
00:28:28,050 --> 00:28:30,871
.لكنكِ تعرفين كيف تنجين
.لهذا السبب أخترتكِ

238
00:28:32,370 --> 00:28:33,893
.إلّا إذا كنت مخطئًا

239
00:28:34,362 --> 00:28:37,985
.ربما أنّكِ لا تحبين ما أفعله
.ربما أنّكِ ترفضينه

240
00:28:39,228 --> 00:28:43,539
.في هذه الحالة، لن يكون مستقبلكِ في يدي

241
00:28:45,704 --> 00:28:46,953
.أنا آسف

242
00:29:00,071 --> 00:29:01,265
.صباح الخير، أمي

243
00:29:01,787 --> 00:29:02,938
ما الأمر؟

244
00:29:07,244 --> 00:29:09,205
.يجب أن اذهب بعيدًا لفترة من الزمن

245
00:29:09,874 --> 00:29:11,515
.ليني) ستبقى معكِ)

246
00:29:13,884 --> 00:29:16,568
.أنه شيء قد رتبه عمكِ

247
00:29:17,239 --> 00:29:21,341
ـ سأكون قادرة على الاعتناء بأنفسنا الآن
ـ ليس عليكِ فعل هذا

248
00:29:21,808 --> 00:29:23,237
.لقد فات الأوان على هذا

249
00:29:23,299 --> 00:29:25,949
لا، ماذا فعلتِ؟

250
00:29:26,252 --> 00:29:27,373
.أنا آسفة

251
00:29:28,185 --> 00:29:30,658
.لقد حذرتكِ عنه

252
00:29:31,340 --> 00:29:33,798
.طريقة نظرته إليكِ عندما كنتِ طفلة

253
00:29:34,073 --> 00:29:35,149
.أمي

254
00:29:35,582 --> 00:29:37,777
<i>.حاولت إبقاؤه بعيدًا عنكِ</i>

255
00:29:39,186 --> 00:29:41,363
<i>.حاولت حمايتكِ</i>

256
00:29:41,796 --> 00:29:44,023
أنّكِ تخفين شيء ما عني، صحيح؟

257
00:29:44,983 --> 00:29:46,819
.لا تعطيه كل شيء

258
00:29:48,602 --> 00:29:50,470
<i>.هكذا سوف تنجين</i>

259
00:29:50,649 --> 00:29:52,009
.أجل، أمي

260
00:29:59,257 --> 00:30:01,579
."مرحبًا بكِ في مدرسة "الولاية الرابعة

261
00:30:01,788 --> 00:30:03,538
.(ستناديني بـ (ماترون

262
00:30:03,677 --> 00:30:06,781
في الداخل ستجدين اسمًا الذي
.تستخدمينه اثناء التدريب

263
00:30:06,932 --> 00:30:11,736
تحت أيّ ظرف كان لن تكشفي اسمكِ
الحقيقي أو أي معلومات شخصية آخرى

264
00:30:11,768 --> 00:30:13,596
.إلى المجندين أو عضو هيئة التدريس

265
00:30:14,149 --> 00:30:16,038
ـ هل هذا مفهوم؟
ـ أجل

266
00:30:16,135 --> 00:30:18,512
.جيّد، سأخذكِ إلى غرفتكِ

267
00:30:25,669 --> 00:30:27,916
.أنّكِ تختلفين عن المجندين العاديين

268
00:30:28,070 --> 00:30:31,899
يأتي معظمهم من الجيش لديهم
.بعض التدريب فعلاً

269
00:30:32,133 --> 00:30:34,057
سيتوجب عليكِ العمل بجد
.لكي تواكبيهم

270
00:30:34,290 --> 00:30:37,789
ـ سأفعل ما يطلب مني
ـ واثقة أنّكِ كذلك

271
00:30:37,979 --> 00:30:40,958
لكن شخص مثلكِ لا ينتهي به
.الأمر هنا بأختياره

272
00:30:41,112 --> 00:30:44,322
راقصة بالية مميزة مع عمها
.يعمل في المخابرات الروسية

273
00:30:45,607 --> 00:30:47,005
ما هي جريمتكِ؟

274
00:30:48,404 --> 00:30:50,716
.حسنًا، أظن أنه لا يهم

275
00:30:51,366 --> 00:30:54,898
،إذا لم تتمكني من خدمة الدولة
.سأضع رصاصة في رأسكِ

276
00:30:58,813 --> 00:31:00,242
<i>.لم تنته الحرب الباردة</i>

277
00:31:00,554 --> 00:31:03,786
.أنها تهشمت إلى ألف قطعة خطيرة

278
00:31:03,968 --> 00:31:06,035
.لقد اصبح الغرب ضعيفًا

279
00:31:06,312 --> 00:31:08,837
مدمنين على التبضع ووسائل
.التواصل الاجتماعي

280
00:31:09,670 --> 00:31:12,704
.ممزقين بالكراهية بين الأجناس

281
00:31:13,258 --> 00:31:15,920
.ونتيجة لذلك، العالم اصبح في حالة فوضى

282
00:31:16,898 --> 00:31:21,351
فقط "روسيا" مستعدة في تقديم
.التضحيات اللازمة لنيل النصر

283
00:31:21,566 --> 00:31:24,050
،لكي يكون هناك سلام
.. يجب علينا مجددًا

284
00:31:24,136 --> 00:31:27,167
.أن نضع أنفسنا في مقدمة الأمم

285
00:31:27,438 --> 00:31:30,071
،من هذا اليوم فصاعدًا
."ستكونون "سباروز - عصافير

286
00:31:30,281 --> 00:31:33,219
أسلحة في الصراع العالمي من
.أجل نيل القوة

287
00:31:34,417 --> 00:31:36,838
.لقد تم أختياركم بسبب جمالكم

288
00:31:38,045 --> 00:31:39,432
.بسبب قوتكم

289
00:31:40,349 --> 00:31:43,834
،وفي بعض الحالات
.بسبب ضعفكم

290
00:31:46,755 --> 00:31:50,137
.كاتيا)، (فيكتور)، تعالا هنا من فضلكما)

291
00:31:56,413 --> 00:31:59,909
.هنا أننا نتعامل مع التلاعب النفسي

292
00:32:00,068 --> 00:32:03,365
سيتم تدريبكم على تحديد
،نقطة ضعف الهدف

293
00:32:03,445 --> 00:32:06,348
واستغلال هذا الضعف من خلال الاغراء

294
00:32:07,301 --> 00:32:09,082
.لاستخراج المعلومات من الهدف

295
00:32:11,449 --> 00:32:13,125
.اخلعا ملابسكما

296
00:32:18,483 --> 00:32:22,808
.جسدكِ يعود إلى الدولة
.فمنذ ولادتكِ والدولة تطعمكِ

297
00:32:22,833 --> 00:32:25,598
.الآن الدولة تطلب شيء في المقابل

298
00:32:30,625 --> 00:32:34,039
.يجب أن تتعلمي التضحية من أجل هدف أسمى

299
00:32:35,077 --> 00:32:37,523
.وتضغطي نفسكِ بأقصى حدود لديكِ

300
00:32:37,623 --> 00:32:40,824
.وتنسي الأخلاق العاطفية التي تربيتِ عليها

301
00:32:42,292 --> 00:32:44,113
أم أنه كبرياء؟

302
00:32:44,967 --> 00:32:48,694
،وفقًا لخبرتي
.الكبرياء أول من يسقط

303
00:32:53,518 --> 00:32:55,399
.فيكتور)، ارتدي ثيابك)

304
00:33:07,309 --> 00:33:08,599
.أنهم مستعدون لمقابلتك

305
00:33:09,728 --> 00:33:15,791
أن توصية هذا المجلس هو سيتم إيقافك
.لأجل غير مسمى عن المهام الاجنبية

306
00:33:15,853 --> 00:33:17,985
.(ستبقى هنا في أمريكا، يا (نايت

307
00:33:18,246 --> 00:33:22,222
ـ إذًا، مَن سيتعامل مع (ماربل)؟
ـ هذا لم يعد من شأنك الآن

308
00:33:22,501 --> 00:33:23,611
،)سيمون)

309
00:33:25,309 --> 00:33:28,192
.لقد كنت مع هذا الرجل لثلاثة أعوام

310
00:33:28,937 --> 00:33:31,523
.. أنه لن يتعامل

311
00:33:31,600 --> 00:33:35,399
.مع أيّ أحد لا يعرفه ولا يثق به

312
00:33:36,441 --> 00:33:40,289
.كما قلت، لم يعد هذا من شأنك بعد

313
00:33:59,809 --> 00:34:01,019
."ميتكا"

314
00:34:02,008 --> 00:34:05,520
.مركب كيميائي خفي مصمم لكل فرد

315
00:34:06,737 --> 00:34:09,206
،يضع على اليدين بعد ممارسة الجنس

316
00:34:09,327 --> 00:34:12,604
.سيتم تعقب الشخص إلى حوالي 6 أسابيع

317
00:34:20,655 --> 00:34:23,448
.كل إنسان هو لغز الحاجة

318
00:34:23,821 --> 00:34:25,618
،يجب أن تتعلموا معرفة الشيء المفقود

319
00:34:25,847 --> 00:34:29,666
أن تصبحوا القطعة المفقودة
.وسوف يمنحوكم أيّ شيء

320
00:34:31,585 --> 00:34:34,460
هذا الرجل دبلوماسي في السفارة الهولندية

321
00:34:34,485 --> 00:34:36,523
الذي يمكنه الوصول إلى تخطيط
.الناتو" العسكري"

322
00:34:36,576 --> 00:34:40,239
منذ 6 أعوام، أنتهى زواجه عندما
تم استدعاء الشرطة إلى شقته

323
00:34:40,325 --> 00:34:42,318
.بسبب عنف منزلي

324
00:34:42,470 --> 00:34:47,048
.اتهمته زوجته بالأعتداء على ابنتهما

325
00:34:47,360 --> 00:34:50,094
،عدة ليالِ في الاسبوع
.. أنه يستأجر الفتيات

326
00:34:50,282 --> 00:34:52,338
.الهاربون، المدمنون

327
00:34:53,428 --> 00:34:56,124
ـ ماذا يريد؟
ـ أنه يريد شيئًا فظًا

328
00:34:56,225 --> 00:34:59,288
أنه يلتجأ إلى الهاربين لأنه
.لا يمكنهم الاتصال بالشرطة

329
00:34:59,397 --> 00:35:01,163
ـ لا
ـ لا توافقين؟

330
00:35:01,311 --> 00:35:06,501
أنه يريد ابنته أن يعتني بها
.أحد وسيدفع مقابل ذلك

331
00:35:08,182 --> 00:35:09,291
.(رائع، (كاتيا

332
00:35:10,663 --> 00:35:13,575
ـ أنه لم يلمس الفتيات ابدًا
ـ أنه يدعوهم لتناول العشاء

333
00:35:15,853 --> 00:35:16,963
.التالي

334
00:35:17,198 --> 00:35:20,632
.هذا الرجل يمثل "تشوفاشيا" في البرلمان

335
00:35:20,863 --> 00:35:26,005
أنه كان الناقد الرئيسي للرئيس حتى
.تم القبض عليه بتهمة الفحشاء

336
00:35:27,765 --> 00:35:29,763
ماذا كان يريد؟

337
00:35:30,233 --> 00:35:31,827
.يبدو كأنه منحطًا

338
00:35:32,299 --> 00:35:35,127
تقصدين بذلك المثليين؟

339
00:35:35,284 --> 00:35:36,619
ـ أجل
ـ صحيح

340
00:35:36,768 --> 00:35:39,696
.بالرغم من اننا لا يجب أن نحكم على الآخرين

341
00:35:39,892 --> 00:35:43,057
،جميعنا لدينا شغف
.قد يصدف أن يكون صغيرًا

342
00:35:45,480 --> 00:35:47,597
.آنيا)، تعالي هنا للحظة)

343
00:36:05,875 --> 00:36:07,244
.ها هو ذا

344
00:36:07,905 --> 00:36:09,347
.أعطيه ما يريد

345
00:36:10,318 --> 00:36:11,847
ماذا تقصدين؟

346
00:36:12,630 --> 00:36:17,754
،وصفتيه بالمنحط
.لذلك، فهو لا يريد ما بين ساقيكِ

347
00:36:17,959 --> 00:36:19,589
.لذا، كن صبيًا

348
00:36:21,076 --> 00:36:22,724
.على ركبتيكِ

349
00:36:28,599 --> 00:36:30,286
.ليست المرة الأولى، أنا واثقة

350
00:36:30,420 --> 00:36:33,811
لا بد أنه كان فتى ما في
.الفناء الخلفي لمنزلكٍ

351
00:36:33,920 --> 00:36:35,787
.فتاة في محطة حافلات تحت المطر

352
00:36:36,054 --> 00:36:37,910
.نود أن نظن أنه يشكل فرقًا

353
00:36:38,018 --> 00:36:39,237
.لكنه لا يحدث

354
00:36:39,299 --> 00:36:40,807
.أنه مجرد لحم

355
00:36:44,578 --> 00:36:46,969
!ـ لا يمكنني
!ـ بلى، يمكنكِ

356
00:36:47,094 --> 00:36:48,782
.غدًا ستحاولين مجددًا

357
00:36:50,225 --> 00:36:52,132
.ومجددًا بعد غدًا

358
00:36:58,075 --> 00:37:00,923
يجب أن تعودي نفسكِ على
.ما تجدينه بغيضًا

359
00:37:03,331 --> 00:37:05,542
ابحثي عن الجمال في الوهم البشري

360
00:37:05,637 --> 00:37:09,363
الذي ملذات الجسد سوف
.تصنعنا مرة آخرى

361
00:37:11,510 --> 00:37:15,448
،حتى عندما يكون الهدف بغيضًا
.فيمكن خداع الجسد

362
00:37:25,602 --> 00:37:28,860
.. خدش الاصابع للفخذ

363
00:37:29,584 --> 00:37:31,532
.تسبب تدفق الدماء إلى الأربية

364
00:37:32,178 --> 00:37:34,771
.. التلاعب بالحلمة

365
00:37:37,364 --> 00:37:39,079
.يؤدي إلى الإثارة

366
00:37:42,897 --> 00:37:48,561
.الاشارات الصوتية تثير الرغبة الجنسية

367
00:37:49,287 --> 00:37:52,178
.لكن التلاعب الجسدي ليس كافيًا

368
00:37:52,539 --> 00:37:55,405
.يجب أن تتعلموا أن تحبوا كأمر

369
00:37:57,950 --> 00:37:59,739
ما الذي يجعلكم محبوبين؟

370
00:38:02,245 --> 00:38:03,676
.لتكونوا محط انظار

371
00:38:03,946 --> 00:38:05,114
.ليميزوكم

372
00:38:07,553 --> 00:38:09,321
.أن لا تشعروا بالوحدة بعد

373
00:38:42,665 --> 00:38:45,461
ـ متى لاحظت لأول مرة أنهم يتعقبوك؟
ـ قبل أسبوع

374
00:38:45,548 --> 00:38:46,751
وما الذي تظنه من ذلك؟

375
00:38:46,848 --> 00:38:49,704
،حسنًا، إذا كان الروس لا يزالون يلاحقوني
.فهذا يعني أنهم يبحثون عني

376
00:38:49,735 --> 00:38:51,578
،هذا يعني إذا (ماربل) لا يزال هناك
.فأنه ما زال حي

377
00:38:51,649 --> 00:38:53,090
.بقدر ما نعرف

378
00:38:53,758 --> 00:38:57,283
ـ أنّكم لا تتحدثون معه؟
ـ (ماربل) رفض مل محاولات التواصل

379
00:38:57,406 --> 00:38:59,062
.على مدى 4 أشهر ونصف الماضية

380
00:38:59,179 --> 00:39:00,885
.سيستجب إليّ

381
00:39:02,350 --> 00:39:04,921
أعرف أنه لا يمكنكم إرسالي إلى
.روسيا"، لكن في مكان ما قريب"

382
00:39:04,991 --> 00:39:06,959
.في مكانٍ ما في أوروبا الشرقية

383
00:39:07,030 --> 00:39:09,108
.المخابرات الروسية ستسعى ورائي على الفور

384
00:39:10,037 --> 00:39:12,638
.إذا (ماربل) سمع الخبر، سوف يظهر

385
00:39:12,740 --> 00:39:14,826
.خلاف ذلك، أنّي أضمن لكم، سيبقى صماتًا

386
00:39:14,865 --> 00:39:17,995
.ـ (سيمون)، يجب عليك أن تعديني
.ـ حسنًا

387
00:39:18,118 --> 00:39:19,690
.لكن مهمة واحدة ستقع على عاتقك

388
00:39:20,337 --> 00:39:24,687
حاول الاتصال به وإقناعه بالعمل
.مع ضابط آخر

389
00:39:24,912 --> 00:39:27,766
.سيكون هذا أنا
.سنرافقك

390
00:39:27,828 --> 00:39:30,877
ـ هل لديك مشكلة في هذا؟
ـ لا، لا مشكلة

391
00:39:39,089 --> 00:39:43,392
تم نشر هؤلاء الجنود خارج
.البلاد لقرابة عام

392
00:39:46,740 --> 00:39:48,185
.رحبوا بعودتهم للديار

393
00:40:08,477 --> 00:40:10,781
ـ اطفئي الضوء
ـ لا تستعجل

394
00:40:10,938 --> 00:40:12,094
ما اسمك؟

395
00:40:13,020 --> 00:40:14,160
.(بيوتر)

396
00:40:36,805 --> 00:40:38,934
هل لديك شخص في المنزل؟

397
00:40:39,068 --> 00:40:40,891
شخص تفكر فيه؟

398
00:40:43,437 --> 00:40:44,738
.اغلق عينيك

399
00:40:52,480 --> 00:40:53,944
.فكر في وجهها

400
00:40:54,125 --> 00:40:57,076
<i>.تذكّر رائحتها ولمستها</i>

401
00:40:57,243 --> 00:40:58,813
ماذا يمكننا أن نقول عن هذا؟

402
00:40:59,221 --> 00:41:02,197
.جميلة وعاطفية وغير متزعزعة

403
00:41:03,115 --> 00:41:05,025
.(لكنكِ اخترتِ الفتى، يا (كاتيا

404
00:41:05,249 --> 00:41:08,646
أنّكِ اخترتِ الفتى لكي لا تضطري
.إلى الاستسلام

405
00:41:08,985 --> 00:41:11,357
.لن يكون ذلك سهلاً دومًا

406
00:41:11,720 --> 00:41:12,748
.التالي

407
00:41:41,970 --> 00:41:45,327
قبل ثلاثة أيام، تم تكليف (ناش)
."إلى "بودابست

408
00:41:45,595 --> 00:41:48,629
أظن أنها محاولة لإعادة الاتصال
.مع الجاسوس

409
00:41:48,731 --> 00:41:50,246
."لدينا أصدقاء في "بودابست

410
00:41:50,339 --> 00:41:54,444
اجعلهم يوقفونه ويستخرجون
.المعلومات مباشرة

411
00:41:54,519 --> 00:41:56,772
هذا يعني أن علينا أن نوضح للرئيس

412
00:41:56,804 --> 00:41:59,907
لماذا ضباطنا في أوروبا الشرقية
.يتم خطفهم سعيًا للانتقام

413
00:41:59,978 --> 00:42:01,484
.فانيا) محق)

414
00:42:01,764 --> 00:42:06,890
الرئيس لن يتغاضى عن أيّ شيء
.يعادي الأمريكيين دون داعٍ

415
00:42:09,408 --> 00:42:10,522
.ليس بعد

416
00:42:11,043 --> 00:42:14,190
ـ ماذا تقترح، يا (إيفان)؟
ـ (ناش) ضابط متمرس

417
00:42:14,310 --> 00:42:18,590
،في تلك الليلة في المتنزه
.ارتكب خطئًا

418
00:42:18,815 --> 00:42:20,377
أنه تفاعل بشكل عاطفي

419
00:42:20,580 --> 00:42:24,093
.الذي يبين ليّ أنه يهتم بالرجل

420
00:42:25,524 --> 00:42:29,196
.أقترح أن نمنحه شخص آخر يهتم به

421
00:42:48,865 --> 00:42:51,529
.أنّكِ متهمة بالاعتداء على زميلك المجند

422
00:42:51,608 --> 00:42:53,136
.أنه حاول اغتصابي

423
00:42:53,307 --> 00:42:56,915
"وشرفكِ يستحق حرمان "روسيا
من مجند واعد؟

424
00:42:57,034 --> 00:43:01,754
.لم تكن نيتي حرمان "روسيا" من أيّ شيء

425
00:43:01,881 --> 00:43:03,233
.ومع ذلك نحن هنا

426
00:43:03,977 --> 00:43:05,836
ماترون)، ما رأيكِ؟)

427
00:43:05,961 --> 00:43:10,739
لقد مرت 3 أشهر فقط لكني أظن
.أن (كاتيا) لا يزال لديها الإمكانيات

428
00:43:11,031 --> 00:43:13,812
.أود لحظة على إنفراد مع المتهمة

429
00:43:23,683 --> 00:43:26,323
."ابليتِ بلاءً حسن مع (أوستينوف) في "موسكو

430
00:43:27,128 --> 00:43:29,346
.لهذا السبب منحت لكِ هذه الفرصة

431
00:43:29,549 --> 00:43:32,406
هل أخبروكِ ماذا سيحدث لكِ
إذا فشلتِ هنا؟

432
00:43:32,557 --> 00:43:35,073
ـ أجل
ـ إذًا، لماذا لم تدعيه يمضاجعكِ؟

433
00:43:35,189 --> 00:43:36,713
.أنّي أخدم دولتنا

434
00:43:37,057 --> 00:43:38,768
.أخدم رئيسنا

435
00:43:40,336 --> 00:43:42,419
.أخدمك، أيها الجنرال

436
00:43:43,154 --> 00:43:44,904
.لكني لست مدينه له بأيّ شيء

437
00:43:45,041 --> 00:43:49,260
أيّ نوع من الرجال الذي يرسل ابنة
أخيه إلى مدرسة "الولاية الرابعة"؟

438
00:43:49,400 --> 00:43:50,756
.الوطني

439
00:43:54,309 --> 00:43:56,669
.زوجتي وأنا رأينا رقصكِ ذات مرة

440
00:43:56,802 --> 00:43:58,677
.كانت تلك حياة مختلفة

441
00:43:58,719 --> 00:44:02,931
هناك الكثير، ألّا تظنين ذلك؟

442
00:44:06,831 --> 00:44:07,858
.يمكنكِ الانصراف

443
00:44:18,946 --> 00:44:22,296
يجب على "سباروز" أن يتحملوا
المشاق ضد الضعفاء والعاطفيين

444
00:44:22,423 --> 00:44:25,171
.ورؤية هذه الأشياء كما هي

445
00:44:25,356 --> 00:44:27,048
.الأنانية

446
00:44:31,366 --> 00:44:32,567
.(أخبريني، (كاتيا

447
00:44:32,974 --> 00:44:34,083
ماذا يريد؟

448
00:44:35,190 --> 00:44:36,206
.تعالي هنا

449
00:44:45,294 --> 00:44:48,847
،حتى يكتمل الخداع
.يجب عليكِ إلّا تخفين أيّ شيء

450
00:44:50,046 --> 00:44:51,809
لا شيء. مفهوم؟

451
00:44:55,845 --> 00:44:57,114
.أمنحيه ما يريد

452
00:45:06,741 --> 00:45:07,842
حسنًا؟

453
00:45:09,154 --> 00:45:10,341
.استديري

454
00:45:10,522 --> 00:45:13,079
ـ لا
ـ قلت، استديري

455
00:45:20,317 --> 00:45:21,645
.لا تنظر إليها

456
00:45:25,095 --> 00:45:26,897
.أريد أن أشاهدك تفعلها

457
00:45:28,720 --> 00:45:29,840
!انظر إليّ

458
00:45:33,434 --> 00:45:34,464
.انظر إليّ

459
00:45:38,322 --> 00:45:39,727
.قلت، انظر إليّ

460
00:45:56,933 --> 00:45:57,990
حسنًا؟

461
00:46:05,729 --> 00:46:06,940
ماذا تنتظر؟

462
00:46:10,467 --> 00:46:13,280
.أنا جاهزة
هل ستضاجعني أم لا؟

463
00:46:21,466 --> 00:46:22,527
لا شيء؟

464
00:46:27,520 --> 00:46:28,564
.يا للعار

465
00:46:29,466 --> 00:46:30,466
.أيتها العاهرة

466
00:46:34,291 --> 00:46:35,295
.القوة

467
00:46:37,115 --> 00:46:38,560
.هذا ما يريده

468
00:46:39,421 --> 00:46:40,467
.ارتدي ثيابكِ

469
00:46:53,190 --> 00:46:55,729
."هناك سيارة تنتظر أخذكِ إلى "موسكو

470
00:46:55,820 --> 00:46:59,346
.لقد فعلت كل شيء طلبته مني

471
00:46:59,444 --> 00:47:00,640
،على العكس من ذلك

472
00:47:01,684 --> 00:47:03,546
.لم تفعلي أيّ شيء طلبته

473
00:47:03,863 --> 00:47:05,949
.لكن رؤسائي يظنون خلاف ذلك

474
00:47:10,402 --> 00:47:12,055
.أظن أننا سنكتشف ذلك

475
00:47:18,360 --> 00:47:19,460
،وداعًا

476
00:47:20,972 --> 00:47:22,191
.(دومينيكا)

477
00:47:31,065 --> 00:47:32,443
.مرحبًا، أمي

478
00:47:39,285 --> 00:47:40,550
.هذه أنتِ

479
00:47:41,021 --> 00:47:42,209
.لقد عدت

480
00:47:42,507 --> 00:47:43,773
.طفلتي

481
00:47:56,896 --> 00:47:58,126
مرحبًا؟

482
00:48:03,343 --> 00:48:04,576
.أجل

483
00:48:09,171 --> 00:48:11,157
.لن يدعكِ تذهبين

484
00:48:12,827 --> 00:48:14,390
.سأجد حلاً

485
00:48:27,097 --> 00:48:28,464
.مرحبًا بعودتكِ

486
00:48:29,003 --> 00:48:30,386
كيف حالكِ؟

487
00:48:30,634 --> 00:48:32,301
.تفضلي بالجلوس

488
00:48:34,982 --> 00:48:37,076
ـ ماذا يمكنني أن أطلب لكِ؟
ـ لست جائعة

489
00:48:37,201 --> 00:48:38,310
.بحقكِ

490
00:48:38,428 --> 00:48:40,654
اعتدتِ أن تحبي هذا المكان
.عندما كنت صغيرة

491
00:48:40,829 --> 00:48:44,834
كنتِ دومًا جادة بعينيكِ الكبريتين
.على وجهكِ الطفولي

492
00:48:44,935 --> 00:48:47,247
ماذا تريد، يا عمي؟

493
00:48:48,199 --> 00:48:50,285
هناك خائن في منصب عالي
.المستوى في الحكومة

494
00:48:50,472 --> 00:48:53,291
.موجود في أحد الوكالات الاستخبارتية

495
00:48:53,455 --> 00:48:54,926
.جاسوس

496
00:48:56,247 --> 00:48:58,556
.. آخر اتصال معروف له هو

497
00:48:59,950 --> 00:49:02,067
.امريكي متواجد في "بودابست" الآن

498
00:49:02,194 --> 00:49:06,655
ما أريده منكِ هو الاقتراب منه
.وكسب ثقته

499
00:49:06,809 --> 00:49:08,877
.وبعدها اجلبي ليّ اسم ذلك الجاسوس

500
00:49:09,328 --> 00:49:13,806
.اتبعي الأثر إلى اينما يقودكِ
.ضحي بكل ما تتطلبه التضحية

501
00:49:13,931 --> 00:49:17,097
ـ هل تفهمين؟
ـ أجل، عمي

502
00:49:17,774 --> 00:49:19,118
.هذا لأجلكِ

503
00:49:21,163 --> 00:49:22,163
ما هذا؟

504
00:49:22,286 --> 00:49:24,982
.جواز سفر جديد. أوراق اعتماد

505
00:49:25,149 --> 00:49:28,375
.(اسم جديد، (كاترينا زوبكوفا

506
00:49:28,906 --> 00:49:32,900
وما المكافأة التي سيمنحوها لك؟

507
00:49:33,177 --> 00:49:34,380
ترقية؟

508
00:49:35,262 --> 00:49:37,067
.أعي أنّكِ غاضبة مني

509
00:49:37,177 --> 00:49:40,028
.لقد ارسلتي إلى مدرسة دعارة

510
00:49:40,269 --> 00:49:42,194
.لقد جعلتكِ مميزة مجددًا

511
00:49:42,327 --> 00:49:44,554
.لديكِ موهبة، مثلي

512
00:49:44,676 --> 00:49:47,642
أنّكِ تعرفين ما في داخل
.الناس حقًا

513
00:49:47,799 --> 00:49:49,783
.وأنّكِ دومًا تفوقيهم بخطوة واحدة

514
00:49:50,077 --> 00:49:52,970
إذا فعلتِ هذا لأجلي، سأدعكِ
.ترحلين إذا هذا ما تريدينه

515
00:49:53,214 --> 00:49:55,148
.لكن أشعر أنّكِ لن تفعلي ذلك

516
00:49:55,941 --> 00:49:58,488
.هذا ما يفترض عليكِ فعله

517
00:49:58,895 --> 00:50:00,433
.أجل، عمي

518
00:50:01,968 --> 00:50:03,083
.لنأكل

519
00:50:03,420 --> 00:50:04,743
.عفوًا

520
00:50:06,399 --> 00:50:08,111
ـ سنطلب اثنين من كل شيء
ـ أجل، سيّدي

521
00:50:08,478 --> 00:50:09,650
ما رأيكِ بهذا؟

522
00:50:34,140 --> 00:50:35,984
."مرحبًا بكِ في "بودابست

523
00:51:00,862 --> 00:51:01,971
.(لا بد أنّكِ (كاترينا

524
00:51:02,119 --> 00:51:03,119
.مرحبًا

525
00:51:04,019 --> 00:51:05,537
.أنتِ جميلة

526
00:51:10,860 --> 00:51:14,193
.سأريكِ غرفتكِ
.الحمم في نهاية القاعة

527
00:51:15,287 --> 00:51:18,630
.أنا أنام هناك وأنتِ هنا

528
00:51:23,794 --> 00:51:26,981
.أنّي ابقي بابي مغلقًا
.لو كنت مكانكِ، لفعلت نفس الشيء

529
00:51:27,167 --> 00:51:30,456
،ابقي بعيدة عني
.سأبقى بعيدة عنكِ. وسنكون متفقتين

530
00:51:30,672 --> 00:51:32,789
ـ هل هذا واضح؟
ـ أجل

531
00:51:32,922 --> 00:51:36,725
.أتخيل أنّكِ ستقابلين رئيس المركز غدًا

532
00:51:37,964 --> 00:51:39,043
،أحذركِ

533
00:51:39,245 --> 00:51:42,511
الرئيس (فولونتوف) ينسب الفضل
.له في جميع الأفكار

534
00:51:42,679 --> 00:51:45,522
.ويحب أن يجربها مع الفتيات الجدد

535
00:51:45,644 --> 00:51:48,085
.عندما لا يسيل لعابه على المتعريات

536
00:51:48,556 --> 00:51:49,743
.سوف يحبكِ

537
00:51:49,876 --> 00:51:51,157
.اخبرني عن الامريكي

538
00:51:51,291 --> 00:51:53,499
.أنه ليس مناسبًا تمامًا

539
00:51:53,727 --> 00:51:56,149
.أنه يسبح كل مساء

540
00:51:56,298 --> 00:52:00,025
.يقوم بتسجيل وقته لكنه يشرب كثيرًا

541
00:52:01,853 --> 00:52:04,378
.أنه يشاهد المواد الاباحية

542
00:52:05,155 --> 00:52:06,964
.لا شيء خارج عن المألوف

543
00:52:07,600 --> 00:52:11,048
.الجنس الشرجي، الجنس الثلاثي

544
00:52:11,324 --> 00:52:13,848
.في العادة رجلان وفتاة واحدة

545
00:52:15,958 --> 00:52:17,928
.لا توجد علاقات جديرة بالذكر

546
00:52:18,075 --> 00:52:20,875
هناك بضعة فتيات دفع لهن
.. بضعة مرات

547
00:52:21,000 --> 00:52:23,118
.لكن بعد ذلك يشعر بالذنب والاسراف

548
00:52:23,469 --> 00:52:27,954
ربما كاد النجاح يحالفنا لو عرفنا
.ما كنا نبحث عنه

549
00:52:28,314 --> 00:52:31,619
.أنّي اقدم تعاون مطلق من مكتبي

550
00:52:31,786 --> 00:52:34,270
.. وفي المقابل، آمل أنّكِ سوف

551
00:52:35,615 --> 00:52:38,239
.تبقينا على علم بتقدمكِ

552
00:52:38,830 --> 00:52:39,911
.بالطبع

553
00:53:19,095 --> 00:53:20,140
هل تلزمكِ مساعدة؟

554
00:53:20,863 --> 00:53:21,863
.لا، لا بأس

555
00:53:22,253 --> 00:53:23,509
هل تودين أن تكونين جميلة؟

556
00:53:24,000 --> 00:53:25,000
.دعيني اساعدكِ

557
00:53:25,855 --> 00:53:27,814
.هيّا، أعطني إياه

558
00:53:31,718 --> 00:53:34,749
."كل إنسان هو لغز الحاجة"

559
00:53:37,139 --> 00:53:41,452
،إذا تعلمتِ أن تكوني القطعة المفقودة"
."سيمنحوكِ كل شيء

560
00:53:44,987 --> 00:53:47,010
هل تظنين أنّكِ كنتِ الوحيدة؟

561
00:53:51,481 --> 00:53:53,948
.سنكون دومًا عاهراتهم

562
00:53:58,574 --> 00:54:02,774
.ما لم يكن بالطبع لدينا شيء يريدونه

563
00:54:11,493 --> 00:54:14,359
.لو كنت مكانكِ، لبحثت عن شيء ما

564
00:54:16,895 --> 00:54:19,694
المسبح يفتح من الساعة الـ 6 صباحًا
إلى الساعة الـ 10 ليلاً

565
00:54:19,819 --> 00:54:21,304
،من الاثنين إلى الجمعة

566
00:54:21,453 --> 00:54:23,089
.ومن الـ 6 إلى الـ 8 في عطل نهاية الاسبوع

567
00:54:24,821 --> 00:54:27,234
ممنوع أخذ الممتلكات الشخصية
.إلى حوض السباحة

568
00:54:30,264 --> 00:54:32,448
.لقد ارتكبت خطأ، آسفة

569
00:54:33,427 --> 00:54:36,049
سلمي بطاقة عضويتكِ هنا
.لأعطاءكِ مفتاح الخزانة

570
00:54:36,239 --> 00:54:38,377
ستستعيدين بطاقتكِ بمجرد
.إرجاع المفتاح

571
00:54:39,629 --> 00:54:40,934
أيّ أسئلة؟

572
00:54:41,104 --> 00:54:42,348
.لا

573
00:55:33,360 --> 00:55:36,188
ـ كيف عرفت أنّي كنت في "روسيا"؟
.ـ كان مجرد تخمين

574
00:55:38,820 --> 00:55:41,290
ـ أنّك تتحدث الروسية جيّدًا
"ـ اعتدت العيش في "موسكو

575
00:55:41,543 --> 00:55:44,795
ـ هل تفتقدها؟
ـ أجل، افتقد الطعام والناس

576
00:55:45,028 --> 00:55:46,280
إذًا، ما الذي تفعلينه في "بودايست"؟

577
00:55:46,496 --> 00:55:49,137
.أنا مترجمة في السفارة
وأنت؟

578
00:55:49,333 --> 00:55:51,214
.مستشار تجاري في المستلزمات الطبية

579
00:55:51,474 --> 00:55:53,552
.لم أراكِ في أيّ من مناسبات السفارة

580
00:55:54,326 --> 00:55:56,418
.لم أكن هنا منذ فترة طويلة

581
00:55:56,701 --> 00:55:57,787
.عفوًا

582
00:56:06,063 --> 00:56:07,813
.الاشقر يناسبكِ، بالمناسبة

583
00:56:08,879 --> 00:56:10,036
هل نعرف بعضنا الآخر؟

584
00:56:10,405 --> 00:56:14,282
ظننت أنّي رأيتكِ في المسبح
.البارحة وعلى متن الترام

585
00:56:14,511 --> 00:56:15,964
.أنت مخطئ

586
00:56:18,691 --> 00:56:22,336
هل تودين أن تأكلين شيء معي؟
.أعرف مطعم تركي في المحطة

587
00:56:22,552 --> 00:56:24,974
.أنه مطعم قذر لكن طعامه لذيذ جدًا

588
00:56:25,232 --> 00:56:26,468
.ربم تعرفينه

589
00:56:27,250 --> 00:56:30,427
.لست جائعة
.ربما في وقت آخر

590
00:56:36,985 --> 00:56:38,383
.أراكِ في المسبح على ما أظن

591
00:57:12,504 --> 00:57:14,175
.هويتكِ مفقودة

592
00:57:16,195 --> 00:57:17,558
أأنتِ واثقة؟

593
00:57:17,702 --> 00:57:19,921
.أجل، وضعتها هنا بنفسي

594
00:57:20,241 --> 00:57:23,205
.آسفة، سأضطر إلى أن أعمل لكِ واحدة جديدة

595
00:57:23,549 --> 00:57:26,549
ـ لديّ صورتكِ في الملف
ـ خذي وقتكِ

596
00:57:26,666 --> 00:57:31,220
.(أنها دخلت البلاد باسم (كاترينا زوبكوفا

597
00:57:31,737 --> 00:57:34,565
.مسجلة كمترجمة لدى السفارة

598
00:57:34,714 --> 00:57:39,011
.(لكن اسمها الحقيقي (دومينيكا إيغوروف

599
00:57:39,314 --> 00:57:42,165
."اعتادت أن ترقص في مسرح "بولشوي

600
00:57:42,334 --> 00:57:44,745
رسميًا لا يوجد أيّ سجل لها
في المخابرات الروسية

601
00:57:44,854 --> 00:57:47,174
لكن هذا هراء، أنها جاءت هنا
.من أجل (ماربل)، أعرف ذلك

602
00:57:47,259 --> 00:57:49,477
ـ ابقى بعيدًا عنها
ـ أظن أنها قيّمة

603
00:57:49,570 --> 00:57:51,548
ـ والآن تظن أنها قابلة للتجنيد؟
ـ ربما

604
00:57:51,591 --> 00:57:54,911
.حسنًا، هذا ليس سبب قدومك إلى هنا
.فقط واصل عملك

605
00:57:55,096 --> 00:57:56,138
.تظاهر أنّك لا تعرف شيئًا

606
00:57:56,271 --> 00:57:59,122
تجاهل الأمر وأدعو بأن يظهر (ماربل) مجددًا

607
00:57:59,232 --> 00:58:00,959
.لكي نعيده إلى اللعبة مجددًا
.هذه هي الأولوية

608
00:58:01,029 --> 00:58:03,242
.(أنها ابنة أخ (إيفان إيغوروف

609
00:58:07,910 --> 00:58:09,672
نائب مدير المخابرات الروسية؟

610
00:58:09,904 --> 00:58:11,528
.لديّه بنات أخوة

611
00:58:11,737 --> 00:58:14,261
قضن معظم حياتهن يعرضن
.انفسهن على الانترنت

612
00:58:14,375 --> 00:58:17,531
ـ لماذا تستخدم اسمها الحقيقي؟
ـ لأنها بريئة

613
00:58:17,695 --> 00:58:19,931
.أو لأنه إثارة

614
00:58:20,030 --> 00:58:22,147
.كلاهما سببين جيّدين للابتعاد عنها

615
00:58:22,225 --> 00:58:26,406
.أظن أن هناك شيء حول هذه الفتاة
.أنها ثمينة، أعرف ذلك

616
00:58:27,406 --> 00:58:30,305
.حسنًا، ارى ما يمكنك معرفته

617
00:58:31,639 --> 00:58:33,004
ـ شكرًا
ـ فقط لا تتسرع، إتفقنا؟

618
00:58:33,113 --> 00:58:35,287
ـ حسنًا
ـ (نايت)؟

619
00:58:35,364 --> 00:58:38,250
إذا سمحت لك بمضاجعتها، فحتمًا
أنها من المخابرات الروسية

620
00:58:38,329 --> 00:58:41,219
.لأنها بعيدة متناولك جدًا

621
00:58:46,872 --> 00:58:49,895
أريدك أن تضعني على قائمة
.حضور الأمسية في السفارة الامريكية

622
00:58:50,094 --> 00:58:51,222
.يمكنني فعل ذلك

623
00:58:51,441 --> 00:58:53,251
ـ شكرًا لك
.. ـ إذا

624
00:58:53,544 --> 00:58:56,232
.اعطيتني تقرير تقدمكِ في المقابل

625
00:58:56,576 --> 00:58:58,122
.لقد أنشأت اتصال مع الهدف

626
00:58:58,298 --> 00:59:01,788
اتصال؟ ظننت أنّكِ ستحققين
.ذلك عن طريق الجنس

627
00:59:02,768 --> 00:59:07,122
."أتعرفين، هناك دومًا قصص عن "سباروز

628
00:59:08,412 --> 00:59:11,420
.قادرة على التلاعب بعقل الرجل

629
00:59:12,060 --> 00:59:14,076
.ناهيكِ عن بقية جسدها

630
00:59:15,872 --> 00:59:17,398
.مهبل سحري

631
00:59:17,826 --> 00:59:19,286
.هذا ما يصفونه

632
00:59:20,293 --> 00:59:21,786
.ربما سأكتشف ذلك

633
00:59:26,636 --> 00:59:28,323
.مجرد القليل من المرح

634
00:59:29,675 --> 00:59:33,456
.لكن العرض قائم
.إذا اردتِ مساعدة، لا تترددي في سؤالي

635
00:59:34,171 --> 00:59:38,984
.بعد كل شيء، الجميع يحتاج إلى صديق

636
00:59:39,159 --> 00:59:44,370
<i>نجاح هذه الجهود سيكون حاسمًا في تأمين
.العلاقات الاقتصادية بين "هنغاريا" وجيرانها</i>

637
00:59:44,612 --> 00:59:46,955
<i>من الواضح أن هذه لحظة
،التغيير السريع في العالم</i>

638
00:59:47,015 --> 00:59:50,734
<i>مما يجعل من الضروري لكل منطقة
.أن تبقى قادرة على المنافسة</i>

639
00:59:51,052 --> 00:59:56,054
شكرًا لرئيس "هنغاريا" لاستضافتنا
.وللسفير الامريكي

640
00:59:56,534 --> 01:00:00,458
أخيرًا، أود أن اشكر رئيس
(الاركان (ستيفاني باوتشر

641
01:00:00,742 --> 01:00:02,858
بدون عمله الشاق ما كنا
.لنتواجد هنا الليلة

642
01:00:03,113 --> 01:00:04,113
.(ستيفاني)

643
01:00:27,471 --> 01:00:28,744
.(دومينيكا إيغوروف)

644
01:00:30,025 --> 01:00:33,250
ـ تعرف اسمي؟
ـ لقد اخبرتيني

645
01:00:34,708 --> 01:00:36,617
.سرقت هويتي من المسبح

646
01:00:37,624 --> 01:00:39,349
.هذا سيكون غير شرعيًا

647
01:00:40,871 --> 01:00:42,251
هل كنتِ تبحثين عني؟

648
01:00:42,321 --> 01:00:44,492
أنّي أعرف أين أجدك
.لو كنت أريد ذلك

649
01:00:44,882 --> 01:00:47,937
.تبدين فضولية
هل تريدني أن أعرف أنّكِ كنتِ تلاحقيني؟

650
01:00:47,999 --> 01:00:49,226
أم أنّكِ مجرد خرقاء فعلاً؟

651
01:00:49,289 --> 01:00:52,985
أنتم الامريكيون دومًا تخالونا
مهتمون جدًا بكم، صحيح؟

652
01:00:53,142 --> 01:00:55,164
إذًا، ما الذي جعلكِ تريدين
أن تصبحي مترجمة؟

653
01:00:55,461 --> 01:00:58,892
،واثقة إن كنت تعرف اسمي
.لوجدت اشياء آخرى عني

654
01:00:58,998 --> 01:01:01,756
تساءلت عن كيف سيبدو أمر
.. مطاردة شيء طوال حياتكِ

655
01:01:01,804 --> 01:01:03,738
.وبعدها يسلب منكِ

656
01:01:05,621 --> 01:01:08,603
ـ وكيف سيبدو؟
ـ أجل، كيف يجعلكِ تشعرين؟

657
01:01:08,753 --> 01:01:10,783
وماذا يهم؟

658
01:01:11,310 --> 01:01:12,599
.أمي ليست بخير

659
01:01:12,661 --> 01:01:15,608
،إذا عملت لصالح الحكومة
.الدولة ستساعدني في الاعتناء بها

660
01:01:16,584 --> 01:01:18,584
.ساعدني عمي في الحصول على عمل

661
01:01:18,733 --> 01:01:20,432
.عمكِ رجل قوي جدًا

662
01:01:20,603 --> 01:01:24,358
في بلادي، إن كنت لا تبالي لرجل
.صاحب نفوذ، فأنت غير مهم

663
01:01:24,830 --> 01:01:26,596
هل الأمر مختلف في بلدك؟

664
01:01:27,137 --> 01:01:28,924
.. من لمفترض أن يكون كذلك، لكن

665
01:01:30,363 --> 01:01:31,769
هل انت مخلص لوطنك؟

666
01:01:33,367 --> 01:01:34,550
كلا

667
01:01:34,881 --> 01:01:36,144
لماذا تفعل ما تفعلهُ؟

668
01:01:36,292 --> 01:01:37,722
أفضل من بيع الاطارات

669
01:01:38,588 --> 01:01:40,236
هل بعت الأطارات من قبل؟

670
01:01:40,322 --> 01:01:41,124
كلا

671
01:01:41,256 --> 01:01:43,400
إذاً لا تعرف من الأفضل،أليس كذلك؟

672
01:01:44,189 --> 01:01:45,431
وجهة نظر سديدة

673
01:01:47,790 --> 01:01:49,337
أريد رؤيتكِ مجدداً

674
01:01:49,915 --> 01:01:52,079
لماذا؟ هل سنصبح أصدقاء؟

675
01:01:52,630 --> 01:01:53,919
هل هذا ما تريديهِ؟

676
01:01:54,752 --> 01:01:56,247
ليس لدّي أية أصدقاء

677
01:01:56,399 --> 01:01:58,653
يوجد مطعم روسي بجوار دار الأوبرا

678
01:01:58,779 --> 01:01:59,879
تناولي العشاء معي هناك

679
01:02:00,633 --> 01:02:02,224
غداً عند الثامنة

680
01:02:03,714 --> 01:02:04,714
حسناً

681
01:02:23,669 --> 01:02:24,775
(مارتا)

682
01:03:46,669 --> 01:03:48,775
دفعة أولى 250 الف دولار

683
01:04:29,953 --> 01:04:31,127
عدتِ للمنزل

684
01:04:33,528 --> 01:04:34,941
كان ذلك هو في السفارة؟

685
01:04:35,050 --> 01:04:36,031
اجل

686
01:04:36,206 --> 01:04:37,948
تلعبين دور صعبة المنال،أليس كذلك؟

687
01:04:38,329 --> 01:04:41,759
لا يوجد بديل عن المداعبة الفمّية من
الطراز القديم من خلال تجربتي

688
01:04:41,847 --> 01:04:42,978
هو لم يكن كذلك

689
01:04:48,128 --> 01:04:49,128
ما هذهِ؟

690
01:04:49,210 --> 01:04:52,109
نسخة من تقرير (فولنتوف) تم إرسالها
 إلى "موسكو" قبل ثلاثة أيام

691
01:04:52,207 --> 01:04:53,812
على ما يبدو ، لقد صنعتِ عدواً

692
01:05:11,293 --> 01:05:12,347
مساء الخير

693
01:05:12,583 --> 01:05:13,753
مساء الخير سيدي

694
01:05:37,661 --> 01:05:39,151
هذهِ صدفة؟

695
01:05:40,017 --> 01:05:42,861
انت محق، انا بحاجة لصديق

696
01:05:44,682 --> 01:05:46,581
الجميع يحتاج لصديق

697
01:05:48,846 --> 01:05:50,477
اريدك ان ترسل تقريراً

698
01:05:50,620 --> 01:05:53,811
(أنك معجب بالتقدم الذي أحرزته مع (ناش

699
01:05:54,687 --> 01:05:56,717
انا بحاجة للمزيد من الوقت

700
01:05:57,001 --> 01:05:58,690
وسأدين لك

701
01:06:01,125 --> 01:06:03,240
كيف أعرف أنكِ ستدفعين ديونك؟

702
01:06:13,158 --> 01:06:15,236
"كنت محقاً بشأن "سبارو

703
01:06:15,612 --> 01:06:17,378
نحن مميزين

704
01:06:17,623 --> 01:06:19,788
هل تعلم كيف يعلمونا؟

705
01:06:20,010 --> 01:06:23,328
كيفية تحديد ما يحتاجه الحبيب

706
01:06:23,501 --> 01:06:27,700
وعرفت ما كنت تحتاجهُ من أول مرة رأيتك فيها

707
01:06:29,221 --> 01:06:32,630
شخصاً ان لا يضحك على عضوك الذكري القصير

708
01:06:37,788 --> 01:06:39,068
أبعدي يداكِ عني

709
01:06:39,155 --> 01:06:41,446
إنظر للكاميرا يسار كتفي

710
01:06:41,747 --> 01:06:43,723
غدا سوف تكتب تقريرا مُرضي

711
01:06:43,786 --> 01:06:45,764
أو ستكون قد أُعتقلت بتهمة الاعتداء

712
01:06:47,049 --> 01:06:50,720
"سوف يتم إعادتك إلى "موسكو
 وستنتهي حياتك المهنية

713
01:06:51,521 --> 01:06:52,521
تصبح على خير

714
01:07:33,978 --> 01:07:34,736
مرحباً؟

715
01:07:34,794 --> 01:07:37,272
هذهِ رسالة آلية من هاتفك الرقمي

716
01:07:37,575 --> 01:07:39,059
عذراً على المقاطعة

717
01:07:40,855 --> 01:07:41,855
"آلفا" -
"تشارلي" -

718
01:07:41,994 --> 01:07:42,994
"زيرو" -
"ويسكي" -

719
01:08:00,626 --> 01:08:01,759
"فيينا"

720
01:08:14,559 --> 01:08:15,679
(انا (دومينيكا

721
01:08:17,183 --> 01:08:18,223
تعاليّ

722
01:08:25,530 --> 01:08:27,537
أيمكنني أن أحضى بمشروب؟

723
01:08:28,204 --> 01:08:29,545
إدخلي

724
01:08:32,018 --> 01:08:33,089
"ويسكي"

725
01:08:35,002 --> 01:08:36,113
شُكراً

726
01:08:43,984 --> 01:08:45,785
إذاً ، هل تريدين أن تخبريني ما الذي حدث؟

727
01:08:47,890 --> 01:08:50,724
رئيسي خنزير، لا اريد النوم معهُ

728
01:08:51,022 --> 01:08:52,472
ما إسمهُ؟

729
01:08:54,035 --> 01:08:55,309
(مكسيم فولونتوف)

730
01:08:55,861 --> 01:08:56,924
سمعت بهِ

731
01:09:00,393 --> 01:09:01,822
كيف تعرفين اين أعيش؟

732
01:09:19,498 --> 01:09:21,156
لماذا غادرت روسيا؟

733
01:09:22,405 --> 01:09:24,076
فشلتُ بالعمل

734
01:09:26,075 --> 01:09:29,924
لماذا يطلق ضابط في وكالة الاستخبارات المركزية
 النار من مسدسه في حديقة عامة؟

735
01:09:31,471 --> 01:09:33,173
فعلتها من أجل صديق

736
01:09:34,202 --> 01:09:36,647
لأنني كنت أعرف ماذا سيفعلون به

737
01:09:37,561 --> 01:09:38,702
وانتي تعرفين ايضاً

738
01:09:55,680 --> 01:09:57,381
ماذا تريدين يا (دومينيكا)؟

739
01:10:02,740 --> 01:10:05,601
أعتقد إن عليكِ العودة للمنزل وأكتشاف ما يحدث

740
01:10:14,550 --> 01:10:15,856
أراك غداً

741
01:10:17,116 --> 01:10:18,736
تعرفين اين تجديني

742
01:12:01,098 --> 01:12:04,065
يا (كاترينا) لقد غيرتي تسريحة شعركِ

743
01:12:07,065 --> 01:12:08,606
سأترككم

744
01:12:08,934 --> 01:12:10,000
سررتُ لرؤيتك

745
01:12:14,777 --> 01:12:16,168
أتريد شراباً؟

746
01:12:16,246 --> 01:12:18,012
بالطبع لكن لا أملك الكثير من الوقت

747
01:12:18,059 --> 01:12:20,583
لم أعلم بقدومك، ما الخطب؟

748
01:12:20,881 --> 01:12:22,652
هل أحتاج الى أمرٍ كهذا؟

749
01:12:23,010 --> 01:12:24,530
انا في طريقي لـ"فيينا" من أجل إجتماع

750
01:12:24,720 --> 01:12:27,282
وفكرت في ان القي نظرة عليكِ

751
01:12:27,505 --> 01:12:28,611
ماذا حدث لعيناكِ؟

752
01:12:28,744 --> 01:12:30,345
أصطدمتُ بها في المسبح

753
01:12:30,556 --> 01:12:33,490
هل لديكِ اية أخبار عن صديقنا الامريكي؟

754
01:12:33,704 --> 01:12:36,360
لقد بدأ في خفض حراسه من حولي

755
01:12:36,806 --> 01:12:41,238
أخبرني عن ما حدث في المتنزه
 بعد أن نشأت الثقة بيننا

756
01:12:49,156 --> 01:12:51,122
إذا كان هو من فعل ذلك؟ -
لا تُلفت النظر -

757
01:12:51,851 --> 01:12:54,226
لكنهُ وسيم أليس كذلك؟ -
هل هو كذلك؟ -

758
01:12:59,251 --> 01:13:02,699
هل هناك أي شيء خارج عن
 المألوف ترغبين في الإبلاغ عنه؟

759
01:13:02,874 --> 01:13:05,211
إن خسرتِ الاتصال

760
01:13:05,487 --> 01:13:07,498
أو إذا اختفى لمدة يوم أو أكثر

761
01:13:07,676 --> 01:13:10,935
يجب أن تخبريني لأن رؤسائنا يفقدون صبرهم

762
01:13:11,160 --> 01:13:12,841
لديّ شيء لك

763
01:13:15,458 --> 01:13:16,670
شيئاً جديداً

764
01:13:17,444 --> 01:13:19,028
مسألة ذات إمكانات كبيرة

765
01:13:19,426 --> 01:13:22,519
ظننت أنني أوضحت أنه ليس لديك سوى مهمة واحدة

766
01:13:22,674 --> 01:13:25,022
عميل روسي داخل الحكومة الأمريكية

767
01:13:25,142 --> 01:13:26,907
لديهِ دائماً قيمة ، أليس كذلك؟

768
01:13:27,451 --> 01:13:30,568
تقوم مارتا وأنا بتطوير شيئاً معًا

769
01:13:30,713 --> 01:13:32,346
رئيس أركان مجلس الشيوخ

770
01:13:32,547 --> 01:13:34,046
وهي على استعداد للتعاون؟

771
01:13:34,256 --> 01:13:36,138
لقد كُشف سرها، ليس لديها خيار

772
01:13:36,257 --> 01:13:38,019
متى ستريها مجدداً؟ -
في لندن -

773
01:13:38,181 --> 01:13:39,603
في غضون إسبوع

774
01:13:40,314 --> 01:13:41,337
لكننا بحاجة لمزيدٍ من الاموال

775
01:13:41,400 --> 01:13:44,306
لن يكون الابتزاز كافيًا لإقامة تبادل طويل الأجل

776
01:13:44,473 --> 01:13:45,594
ماذا يدور بخاطرك؟

777
01:13:45,761 --> 01:13:47,422
250,000

778
01:13:51,266 --> 01:13:52,334
هذا مالٌ كثير

779
01:13:52,877 --> 01:13:54,381
لكن يُمكنك الحصول عليهِ

780
01:14:01,448 --> 01:14:03,101
عليّ المغادرة

781
01:14:06,833 --> 01:14:08,223
لقد نسيتُ معطفي

782
01:14:08,366 --> 01:14:09,366
سأجلبهُ لك

783
01:14:27,011 --> 01:14:28,136
شُكراً

784
01:14:46,212 --> 01:14:50,302
"أنتظرتُ عُمراً طويلاً من اجل شيء بمثابة "سوان

785
01:14:50,448 --> 01:14:52,773
وقضيتُ عاماً لتطويرها

786
01:14:53,721 --> 01:14:55,094
إنها ليست ملككِ لتقاضين بها

787
01:14:55,158 --> 01:14:57,730
الآن لديك المال لإجراء التبادل

788
01:14:57,840 --> 01:14:59,718
سأحرص على حصولكِ على شهادة شرف

789
01:14:59,855 --> 01:15:02,442
انا بحاجة لمزيدٍ من الوقت فحسب من فضلك

790
01:15:02,641 --> 01:15:03,641
ما الذي يملكونهُ عليكِ؟

791
01:15:03,864 --> 01:15:05,640
رأيتُ شيئاً لم يجب عليّ ان أراه

792
01:15:05,942 --> 01:15:07,353
ماذا رأيتي؟

793
01:15:09,392 --> 01:15:11,258
لن تحصلي على "سوان" مجاناً

794
01:15:11,546 --> 01:15:13,893
(كنت هناك في الليلة التي قتلوا فيها (ديمتري أوستينوف

795
01:15:14,145 --> 01:15:16,652
لإخبارك ذلك ، سيقطعون رقبتي

796
01:15:18,453 --> 01:15:19,620
هل ستساعديني؟

797
01:15:20,060 --> 01:15:22,310
ليس لديّ خيارٌ لعين

798
01:16:18,096 --> 01:16:21,939
ماذا تعطيني إذا قلت لك كيف تتخلص من (كاترينا)؟

799
01:16:27,345 --> 01:16:28,345
ماذا تريدين؟

800
01:16:29,980 --> 01:16:32,202
هل تأخرت؟

801
01:16:33,400 --> 01:16:34,444
معذرةً لقد أغلقنا

802
01:16:34,627 --> 01:16:36,389
يمكنك العودة في الصباح. نحن
 نفتح في الساعة التاسعة

803
01:16:36,533 --> 01:16:38,025
لن أكون هنا غداً

804
01:16:38,065 --> 01:16:39,932
هل هناك أي طريقة ممكنة لجعل استثناء للدخول؟

805
01:16:40,375 --> 01:16:43,357
من فضلك كنت أرغب في فتح حساب لأحد أفراد العائلة

806
01:16:43,581 --> 01:16:44,939
في حال حدوث أي شيء لي

807
01:16:45,002 --> 01:16:46,103
لا يُمكنني أن أدعكِ تدخلين

808
01:16:46,289 --> 01:16:49,508
حسناً، ربما يُمكنك إحضار إستمارة
 وانا سأشتري لك قهوة

809
01:16:49,585 --> 01:16:51,969
يمكننا ملؤها معًا

810
01:16:53,816 --> 01:16:55,256
هل لديك جواز سفرك وجميع المعلومات؟

811
01:16:55,305 --> 01:16:56,480
اجل

812
01:16:56,605 --> 01:16:58,808
حسناً ممتاز -
شُكراً لك -

813
01:17:24,822 --> 01:17:25,822
(مارتا)

814
01:17:34,083 --> 01:17:35,227
(مارتا)

815
01:17:58,202 --> 01:17:59,937
هل كنتِ في مزرعة؟

816
01:18:00,770 --> 01:18:04,416
هذا ما تشبه رائحته عندما تقتل حيواناً

817
01:18:05,116 --> 01:18:07,121
لم أستعجل بقتلها

818
01:18:08,368 --> 01:18:12,439
لذلك سترين ما يحدث عندما تقولين أسراراً

819
01:18:12,687 --> 01:18:14,867
من فضلك

820
01:18:15,219 --> 01:18:17,190
هذا مجرد تحذيرٌ فحسب

821
01:18:18,956 --> 01:18:19,956
الان

822
01:18:20,503 --> 01:18:21,603
أتصلي بالشرطة

823
01:18:31,130 --> 01:18:32,805
اين كنت؟

824
01:18:40,526 --> 01:18:41,651
أغلق الباب

825
01:18:48,940 --> 01:18:50,452
إذاً، (ماربل) ظهر

826
01:18:50,751 --> 01:18:52,687
ياللمسيح، هنا؟

827
01:18:53,320 --> 01:18:54,320
"فيينا"

828
01:18:54,509 --> 01:18:55,699
لم تقل شيئاً؟

829
01:18:55,906 --> 01:18:57,044
ما هذا؟

830
01:18:57,355 --> 01:18:58,455
إنهُ تحذير

831
01:19:00,201 --> 01:19:01,771
إنها "سبارو" لعينة

832
01:19:02,024 --> 01:19:03,599
قلت لك إنها أبعد من منالك

833
01:19:03,803 --> 01:19:05,987
أعتقد أنها لا تزال قابلة للتجنيد

834
01:19:06,159 --> 01:19:08,581
والآن بعد أن عرفنا ما نتعامل معه ، ربما أكثر من ذلك

835
01:19:08,886 --> 01:19:09,950
"إذا كانت من "سبارو

836
01:19:10,013 --> 01:19:12,497
لا يمكننا الوثوق بأية كلمة تخرج من فمها

837
01:19:14,663 --> 01:19:15,663
اجل؟

838
01:19:16,959 --> 01:19:17,959
متى؟

839
01:19:18,431 --> 01:19:20,845
لقد جئتي للمنزل لتجديها هكذا؟

840
01:19:21,285 --> 01:19:22,982
اجل

841
01:19:26,385 --> 01:19:28,096
هذا لم يكن مجرد إقتحامٍ فحسب

842
01:19:28,260 --> 01:19:30,314
كان هذا تعذيب وعقاب

843
01:19:30,416 --> 01:19:32,941
أي فكرة لماذا شخص ما يفعل ذلك لها؟

844
01:19:36,702 --> 01:19:38,619
ماذا حدث لعينيكِ؟

845
01:19:41,701 --> 01:19:43,339
هل تشاجرتي معها؟

846
01:19:44,702 --> 01:19:47,503
تبدين محبطة -
بالطبع أبدو محبطة -

847
01:19:54,852 --> 01:19:56,773
تعرفين شيئاً أليس كذلك؟

848
01:19:58,194 --> 01:20:00,667
اياً من تغطين عليهِ

849
01:20:00,910 --> 01:20:03,012
اياً من تخشين منهُ

850
01:20:03,735 --> 01:20:05,516
بأمكاننا حمايتك -
أيمكنني الذهاب؟ -

851
01:20:10,449 --> 01:20:12,582
أفترض أنكم كنتم قريبين جداً

852
01:20:14,311 --> 01:20:16,518
يجب أن تكوني خائفة جدًا

853
01:20:17,118 --> 01:20:18,730
على حياتكِ

854
01:20:18,901 --> 01:20:21,018
عندما كنت في "موسكو"، تحدثوا عن برنامج

855
01:20:21,066 --> 01:20:23,433
(وضعه (خروتشوف

856
01:20:23,756 --> 01:20:27,925
تدريب ضباط شباب على الإغراء
 والتلاعب بمشاعر الاخرين

857
01:20:28,248 --> 01:20:29,691
"أطلقنا عليهم مصطلح "سبارو

858
01:20:30,525 --> 01:20:32,015
هي كانت منهم، أليس كذلك؟

859
01:20:32,527 --> 01:20:34,409
الشيء الذي لا يُمكنني تصديقهُ

860
01:20:34,480 --> 01:20:36,855
هو لماذا رجلٌ يرغب

861
01:20:37,191 --> 01:20:39,631
بوضع نفسهِ لشيء كهذا

862
01:20:46,757 --> 01:20:50,034
قيل لي أن آخذ رجلا إلى فندق

863
01:20:50,198 --> 01:20:51,637
لأحصل على المعلومات

864
01:20:53,686 --> 01:20:56,452
قالوا إنه كان عدوًا للدولة

865
01:20:57,022 --> 01:21:00,507
وفي المقابل ، سوف تحصل والدتي
 على الطبيب الذي تحتاجه

866
01:21:02,766 --> 01:21:04,745
بدلا من ذلك قطعوا حنجرته

867
01:21:04,824 --> 01:21:06,590
ومات فوقي

868
01:21:09,802 --> 01:21:13,245
لا يمكن أن يكون هناك شهود
 لذلك أعطاني عمي خيارًا

869
01:21:13,410 --> 01:21:16,559
"موتي أو إصبحي "سبارو

870
01:21:17,160 --> 01:21:18,986
ما فعلوه مع (مارتا) كان رسالة

871
01:21:19,174 --> 01:21:21,340
قطّعوها ليظهروا ما سيفعلوه بي

872
01:21:21,455 --> 01:21:22,735
إن لم أعطيهم ما يريدون

873
01:21:22,896 --> 01:21:24,815
ماذا يريدون؟ -
إسم -

874
01:21:24,942 --> 01:21:26,428
 يعتقدون تحت قيادتك عميل

875
01:21:26,866 --> 01:21:28,004
ماذا تعتقدين؟

876
01:21:28,217 --> 01:21:29,694
لا أهتم

877
01:21:30,789 --> 01:21:32,155
اريد فقط أن تكون أمي بأمان

878
01:21:32,225 --> 01:21:34,443
الرجال الذين تعملين معهم، الرجال مثل عمك

879
01:21:34,514 --> 01:21:36,505
لن يسمحوا لكِ أبداً بالذهاب
 بغض النظر عن ما تقدميهِ لهم

880
01:21:36,564 --> 01:21:38,168
انها الطريقة التي يعملون بها

881
01:21:38,583 --> 01:21:40,677
أنتي مهمة فقط بسبب ما يمكنكِ فعلهُ لهم

882
01:21:40,755 --> 01:21:43,700
ليس لديكِ وجود إلا بأذنهم

883
01:21:45,005 --> 01:21:48,921
وهذا فقط الآن. أعني ، عندما كنتِ ترقصين

884
01:21:50,138 --> 01:21:51,521
كنتِ ترقصين لأجلهم

885
01:21:51,646 --> 01:21:52,943
لأنهم كانوا يسمحون لكِ بذلك

886
01:21:53,060 --> 01:21:54,497
انتي ترين الامر الان، أليس كذلك؟

887
01:21:54,636 --> 01:21:57,315
أنتِ تنتمين إليهم إلى حد كبير طوال حياتك

888
01:22:01,176 --> 01:22:04,606
لذا يا (دومينكا) أعملي معي

889
01:22:06,312 --> 01:22:10,726
أجعلي هذا شيء تملكيهِ لأول مرة في حياتك

890
01:22:12,202 --> 01:22:15,523
وأجعليهم يدفعون ثمن ما فعلوهُ

891
01:22:15,671 --> 01:22:17,061
ماذا تريد مني؟

892
01:22:17,265 --> 01:22:18,827
اي شيء تقدميهِ لنا

893
01:22:18,991 --> 01:22:20,761
لكن إن كان لديّ خيارٌ

894
01:22:21,151 --> 01:22:22,551
تواصلي مع عمك

895
01:22:23,107 --> 01:22:24,630
أكون جاسوستك؟

896
01:22:25,141 --> 01:22:28,321
هل هذا يختلف عن كوني جاسوستهُ؟

897
01:22:28,727 --> 01:22:31,508
نعم، لأنني لن أطلب منك أبداً أن تفعلي ماكان يطلبهُ

898
01:22:31,610 --> 01:22:33,275
لا يستحق الامر ذلك

899
01:22:35,124 --> 01:22:36,579
أريد النوم

900
01:22:36,665 --> 01:22:38,537
لمّ لا تأخذين غرفتي؟

901
01:22:46,289 --> 01:22:49,498
"سألتيني لماذا أطلقت النار في "موسكو

902
01:22:49,791 --> 01:22:53,405
الرجل الذي كنت أحميهِ كان لديهِ كل شيء ليخسره

903
01:22:53,687 --> 01:22:55,893
كان يستفيد من النظام ،لكن

904
01:22:56,124 --> 01:22:58,704
عندما رأى ما كان يحدث بأسمه

905
01:22:58,983 --> 01:23:00,925
لم يقل فقط أنه لا يعرف

906
01:23:01,227 --> 01:23:03,452
خاطر بحياتهُ، خاطر بكل شيء

907
01:23:03,609 --> 01:23:05,791
انه لا يستحق أن يموت
في قبو في مكان ما

908
01:23:06,128 --> 01:23:07,628
إذا قمتي بذلك

909
01:23:07,873 --> 01:23:10,526
سوف أفعل كل ما في وسعي لحمايتك

910
01:23:40,157 --> 01:23:41,532
هل يمكنني الوثوق بك؟

911
01:23:44,104 --> 01:23:45,793
أعدكِ بأنكِ تستطيعين

912
01:23:56,347 --> 01:23:58,028
انتظري. لا

913
01:25:06,192 --> 01:25:07,260
مهلا

914
01:25:07,993 --> 01:25:08,994
شكرا لك

915
01:25:14,508 --> 01:25:17,075
لقد رقصت أول رقصة منفردة على هذا

916
01:25:18,439 --> 01:25:19,714
انها يونانية

917
01:25:20,877 --> 01:25:25,198
لقد كنتُ متوترة جدا في الليلة قبلها
لم استطع النوم

918
01:25:26,502 --> 01:25:29,418
وشغلت هذه الموسيقى في غرفتي

919
01:25:30,189 --> 01:25:33,207
وبعد أن نمت ، حلمت ان

920
01:25:33,508 --> 01:25:37,226
الموسيقى كانت لون وانني استطيع

921
01:25:37,367 --> 01:25:42,427
تلوين وجوه الجمهور كله
بيداي

922
01:25:54,650 --> 01:25:56,918
انا اسف على ما حدث اليوم

923
01:25:57,822 --> 01:25:58,916
لكن

924
01:26:00,761 --> 01:26:03,610
أنا حقا سعيد جدا انكِ هنا

925
01:26:03,888 --> 01:26:04,989
أنا أيضًا

926
01:26:05,544 --> 01:26:06,815
هل أنتِ متأكدة حول هذا؟

927
01:26:08,501 --> 01:26:10,560
حسنا ، اسمعي

928
01:26:15,481 --> 01:26:17,216
هذا ما أريدكِ أن تفعليه

929
01:26:17,356 --> 01:26:18,981
عودى إلى روتينك الطبيعي

930
01:26:19,262 --> 01:26:23,121
اذهبى إلى العمل وقدمى تقرير عني

931
01:26:23,238 --> 01:26:26,669
وحول الوقت الذي قضيناه ومدى قربنا

932
01:26:27,636 --> 01:26:30,151
وقولى أنني أحمق وانك قد علقتينى بكِ

933
01:26:30,290 --> 01:26:33,422
اخبريهم أنني طموح ، لكنني اتناول الكحوليات

934
01:26:33,559 --> 01:26:35,239
وان لديّ شيء ما لاثبته لأبي

935
01:26:35,291 --> 01:26:37,632
مما يعني أنني سوف أخطأ

936
01:26:37,917 --> 01:26:39,773
ثم اريدكِ ان تذهبي إلى المنزل

937
01:26:40,056 --> 01:26:43,092
سوف تكون الشرطة قد انتهت
من شقتكِ بحلول هذا المساء

938
01:26:43,266 --> 01:26:44,652
ثم انتظري فقط اشارتي

939
01:26:48,858 --> 01:26:49,858
مرحبا؟

940
01:26:59,426 --> 01:27:03,128
أنا فقط سوف أطرح عليك بعض
الاسئلة الروتينية فى البداية

941
01:27:03,363 --> 01:27:04,430
الاسم؟

942
01:27:04,677 --> 01:27:06,003
(دومينيكا إيغوروف)

943
01:27:07,293 --> 01:27:08,910
هل تناولتى الفطور هذا الصباح؟

944
01:27:09,166 --> 01:27:10,166
نعم

945
01:27:10,242 --> 01:27:13,177
هل أنتِ عميل في المخابرات الروسية؟

946
01:27:13,434 --> 01:27:14,434
نعم

947
01:27:15,097 --> 01:27:18,772
هل أنتِ هنا لأن ضابط وكالة
المخابرات المركزية (ناش) جندكِ؟

948
01:27:18,883 --> 01:27:19,883
نعم

949
01:27:21,972 --> 01:27:24,348
هل أنتِ على استعداد للعمل
 من أجل الحكومة الأمريكية؟

950
01:27:24,419 --> 01:27:25,481
نعم

951
01:27:25,941 --> 01:27:28,809
وأنتِ تنوين إعطائنا معلومات حقيقية؟

952
01:27:29,285 --> 01:27:30,311
نعم أو لا؟

953
01:27:30,527 --> 01:27:31,301
نعم

954
01:27:31,413 --> 01:27:32,647
لماذا سوف تفعلين ذلك؟

955
01:27:32,780 --> 01:27:34,233
اعتقد انها كانت فقط نعم أم لا؟

956
01:27:34,468 --> 01:27:36,647
أنا فقط أشعر بالفضول

957
01:27:36,846 --> 01:27:38,995
أنا أعرف طبيعة الرجال الذين أعمل معهم

958
01:27:39,026 --> 01:27:40,226
اذن لماذا تعملين معهم؟

959
01:27:40,291 --> 01:27:42,338
لم يعطوني أي خيار عندي سؤال

960
01:27:42,455 --> 01:27:44,797
(انتِ فقط يرتفع مؤشرك عندما يأتي اسم (نيت

961
01:27:44,977 --> 01:27:47,164
هل مارستى الجنس معه؟

962
01:27:47,279 --> 01:27:48,172
مهلا ، هذا

963
01:27:48,234 --> 01:27:50,117
لأن هذا هو ما تفعلينه ، صحيح؟ خذيها ببساطة

964
01:27:50,164 --> 01:27:51,523
هذا ما تدربتي عليه؟

965
01:27:51,548 --> 01:27:52,720
هل أخبرك اي شخص من قبل؟

966
01:27:52,751 --> 01:27:54,191
لماذا تحتاج إلى معرفة ذلك ، (بارتوك)؟

967
01:27:55,054 --> 01:27:56,063
اعتبريني اخيه الاكبر؟

968
01:27:56,658 --> 01:27:58,126
من فضلك اجيبي على السؤال

969
01:27:58,180 --> 01:28:00,214
سوف نحتاج لمعرفة ما إذا كنتِ متورطة عاطفيا

970
01:28:00,238 --> 01:28:01,308
الجواب هو لا

971
01:28:05,006 --> 01:28:06,650
إذن ، هل أنت راضي؟

972
01:28:07,563 --> 01:28:08,224
أجل

973
01:28:08,264 --> 01:28:09,303
إذا كنتُ سوف أعمل من أجلكم

974
01:28:09,353 --> 01:28:12,291
سوف أحتاج إلى تحويل اموال
"إلى حساب مصرفي في "فيينا

975
01:28:13,425 --> 01:28:15,567
للبدأ أحتاج 300 الف دولار

976
01:28:17,273 --> 01:28:19,054
(لا اعرف ماذا ناقشتم انت و(نيت

977
01:28:19,132 --> 01:28:20,668
لكن أعتقد أننا نسبق الاحداث قليلا

978
01:28:20,693 --> 01:28:22,574
علينا أن نرى ماذا احضرتى لنا

979
01:28:22,629 --> 01:28:24,254
وإذا كان مهمًا

980
01:28:24,301 --> 01:28:26,207
ماذا عن رئيسة الاركان لعضو مجلس الشيوخ؟

981
01:28:26,239 --> 01:28:27,238
عفوا؟

982
01:28:27,293 --> 01:28:30,131
رئيسة اركان تديرها المخابرات الروسية

983
01:28:30,230 --> 01:28:33,815
انها وافقت على بيع المعلومات
عن نظام الدفاع بالأقمار الصناعية

984
01:28:33,925 --> 01:28:36,303
سوف أطير إلى "لندن" يوم الجمعة للقائها

985
01:28:38,747 --> 01:28:41,129
هل اقدم لكِ معلومات عن الحساب؟

986
01:28:59,222 --> 01:29:00,300
حسنا ، ها هي

987
01:29:15,309 --> 01:29:16,698
إنها إلى اليسار

988
01:29:22,750 --> 01:29:23,844
حسنا، ها نحن

989
01:29:35,917 --> 01:29:37,033
ما الذي تفعله هنا؟

990
01:29:37,277 --> 01:29:41,141
اعتقدت أنكِ قد تحتاجين إلى بعض المساعدة
(بعد ما حدث للمسكينة (مارتا

991
01:29:42,202 --> 01:29:45,435
بالطبع ، أنتِ محظوظة انكِ لم تؤذي نفسك

992
01:29:45,542 --> 01:29:47,795
أنا أقدر اهتمامك

993
01:29:47,910 --> 01:29:50,660
على الرغم من أنني أتسائل كيف
هى ردة فعل (سوان) لو رآتني معك

994
01:29:50,754 --> 01:29:53,418
هل حقا تريد ان تكون الذى
افسد هذه العملية كلها؟

995
01:29:53,504 --> 01:29:56,642
المدير (إيغوروف) سوف
يكون مستاء جدا

996
01:29:57,376 --> 01:29:59,615
اذهب للطابق العلوي غرفة 624

997
01:29:59,717 --> 01:30:01,405
سوف أتصل بك إذا كنت بحاجة إليك

998
01:30:02,300 --> 01:30:03,357
اذهب

999
01:30:19,264 --> 01:30:21,383
من هذا بحق الجحيم؟ -
 ان لديه مفتاح -

1000
01:30:21,529 --> 01:30:23,342
هل قالت ان أي شخص آخر
كان سيكون في هذه الغرفة؟

1001
01:30:23,381 --> 01:30:26,944
(لا ، أعتقد أن هذا نعم ، إنه (فولونتوف

1002
01:30:27,670 --> 01:30:28,749
هذا رئيسها

1003
01:30:36,718 --> 01:30:37,718
فودكا

1004
01:30:56,449 --> 01:30:57,277
هل انا اعرفك؟

1005
01:30:57,324 --> 01:30:58,851
لدينا صديق مشترك

1006
01:31:00,700 --> 01:31:01,792
أين هي؟

1007
01:31:01,992 --> 01:31:06,170
لسوء الحظ ، لم تكن (مارتا) قادرة
على المجىء لذلك ، أرسلتني

1008
01:31:09,858 --> 01:31:11,171
يجب أن أغادر

1009
01:31:25,580 --> 01:31:29,100
هل تعتقدين حقا أنني أهتم إذا عرف الناس
من ألتقي به؟

1010
01:31:29,764 --> 01:31:31,297
أعتقد في هذه الحالة ، ربما

1011
01:31:31,491 --> 01:31:34,092
إن (مارتا) معروفة بانها ضابط مخابرات

1012
01:31:34,281 --> 01:31:36,624
إذا نُشرت الصور الخاصة بعلاقتكم للعامة

1013
01:31:36,727 --> 01:31:39,331
سوف تفقدين حصانتكِ وعملك

1014
01:31:39,602 --> 01:31:41,608
لكنني لا أعتقد ان ايا من هذا ضروري

1015
01:31:41,709 --> 01:31:43,475
أنتِ هنا من اجل العمل
كما أنا

1016
01:31:43,708 --> 01:31:47,272
كان الرقم 250 الف دولار الذي توافقتم عليه

1017
01:31:47,510 --> 01:31:50,486
مدفوعات تعليم ابنتكِ
 قادمة

1018
01:31:50,666 --> 01:31:52,899
أعتقد ان زوجك السابق
على وشك أن يفقد وظيفة أخرى

1019
01:31:56,193 --> 01:31:59,091
الا تظني أنكِ ستكوني أكثر
راحة في غرفة خاصة؟

1020
01:31:59,954 --> 01:32:01,489
أين وجدوكِ؟

1021
01:32:02,019 --> 01:32:03,011
اتبعيني

1022
01:32:03,152 --> 01:32:04,558
حسنا، ها نحن

1023
01:32:04,709 --> 01:32:06,843
دعنا نبدا هذا العرض

1024
01:32:10,281 --> 01:32:12,168
(هذا هو العقيد (مكسيم فولونتوف

1025
01:32:12,646 --> 01:32:14,997
"إنه رئيس  مركز الاقامة فى "بودابست

1026
01:32:16,345 --> 01:32:18,537
اصنع لي شراب ، هلا فعلت (بوريس)؟

1027
01:32:20,339 --> 01:32:21,532
دعينا نبدا الامر

1028
01:32:21,725 --> 01:32:23,505
لقد سمعتها ، اصنع لها شراب

1029
01:32:25,094 --> 01:32:26,094
اذاً

1030
01:32:27,435 --> 01:32:28,461
هلا نبدا؟

1031
01:32:28,570 --> 01:32:30,507
أنا فقط أريد أن أكون واضحة

1032
01:32:30,616 --> 01:32:34,077
أنا هنا في مسألة استكشافية بحته

1033
01:32:34,169 --> 01:32:36,173
ما دام ما لديك لتقدميه ذات قيمة

1034
01:32:36,214 --> 01:32:37,935
أنا متأكدة من أننا لن نواجه اي صعوبة

1035
01:32:38,158 --> 01:32:42,243
أنا رئيس هيئة الأركان لسيناتور امريكي

1036
01:32:42,719 --> 01:32:45,307
آخر شخص لديه وظيفتي
كان رئيس وكالة المخابرات المركزية اللعينة

1037
01:32:45,448 --> 01:32:47,998
ان تكون في الغرفة معي

1038
01:32:48,088 --> 01:32:50,031
هو ذات قيمة لعينة

1039
01:32:51,176 --> 01:32:52,622
أعتقد أنها ثملة

1040
01:32:52,955 --> 01:32:54,025
أتظنين ذلك؟ انها ثملة

1041
01:32:54,255 --> 01:32:56,684
وأنا متأكدة من أنكِ إذا كنتِ مهمة كما تقولين

1042
01:32:56,869 --> 01:32:59,192
فأنتِ لا تريدي ان تضيعي أي وقت

1043
01:32:59,375 --> 01:33:01,868
اذن ، هل لديكِ أي شيء للبيع؟

1044
01:33:01,961 --> 01:33:04,317
 لديّ المجموعة الأولى
من الأقراص معي

1045
01:33:05,251 --> 01:33:06,251
اليوم

1046
01:33:06,373 --> 01:33:08,629
أنا فقط أريد أن أكون واضحة
أنني لا أفعل هذا

1047
01:33:08,781 --> 01:33:13,123
لأنني أيدولوجية او رافضة للعنف
أو شيء من هذا ، كما تعلمين

1048
01:33:13,255 --> 01:33:16,037
أين هى الأقراص ، (ستيفاني)؟

1049
01:33:16,302 --> 01:33:17,500
أين مالي؟

1050
01:33:17,615 --> 01:33:20,544
لكل تسليم 250 الف دولار كما هو متفق عليه

1051
01:33:30,163 --> 01:33:31,223
نعم

1052
01:33:36,733 --> 01:33:37,876
آسفة

1053
01:33:45,258 --> 01:33:47,428
أنا فقط بحاجة إلى توثيقها

1054
01:34:04,062 --> 01:34:07,450
لماذا لا تعطيني شراب حقيقى يا (بوريس)؟

1055
01:34:09,007 --> 01:34:11,064
لماذا لا تحصلين عليه بنفسك؟

1056
01:34:12,380 --> 01:34:13,717
لا امانع إذا فعلت

1057
01:34:24,522 --> 01:34:25,522
هل كل شيء بخير؟

1058
01:34:26,305 --> 01:34:27,966
أنا فقط يجب أن أنتظر حتى يبدأو التحميل

1059
01:34:45,964 --> 01:34:47,570
(اخبرنى يا (بوريس

1060
01:34:47,893 --> 01:34:51,973
هل لديك جدة ما
هناك في "موسكو"؟

1061
01:34:52,096 --> 01:34:53,306
بالطبع تفعل

1062
01:34:53,861 --> 01:34:56,042
لا تتوقف ابدا عن اذهالي

1063
01:34:56,324 --> 01:34:59,010
لماذا النساء الروسيات مثيرات جدا

1064
01:34:59,809 --> 01:35:01,408
وكل الرجال يشبهون الضفادع؟

1065
01:35:11,339 --> 01:35:13,362
كلا

1066
01:35:15,985 --> 01:35:18,532
إلى أين تذهبين؟ -
سوف اوفر لها بعض الوقت -

1067
01:35:20,043 --> 01:35:21,934
لماذا يأخذ وقتا طويلا؟
فقط دقيقة أخرى

1068
01:35:23,245 --> 01:35:25,780
من هذا بحق الجحيم؟

1069
01:35:29,275 --> 01:35:31,336
فقط  اتحقق ، هل كل شيء على
 ما يرام مع غرفتك يا سيدي؟

1070
01:35:31,492 --> 01:35:32,327
بخير

1071
01:35:32,394 --> 01:35:33,865
هل أتحقق من الحانة الصغيرة؟

1072
01:35:34,195 --> 01:35:35,195
ليس هناك حاجة

1073
01:35:40,744 --> 01:35:42,291
آسفة لإزعاجك

1074
01:35:53,447 --> 01:35:54,690
لقد انتهيت

1075
01:35:54,784 --> 01:35:56,635
 كل شيء على ما يرام

1076
01:35:56,840 --> 01:35:59,913
جيد ، لأنه إذا كان عليّ أن اقضى
دقيقة أخرى مع هذه العاهرة

1077
01:36:00,225 --> 01:36:02,905
كنت سوف اطلق عليها النار في وجهها

1078
01:36:03,811 --> 01:36:04,978
هل حصلتْ عليها؟

1079
01:36:05,345 --> 01:36:06,401
لقد فعلتْ

1080
01:36:08,014 --> 01:36:09,437
لهجة لطيفة

1081
01:36:09,619 --> 01:36:11,161
سوف نرحل الآن

1082
01:36:11,514 --> 01:36:13,060
وسوف تنتظرين ساعة ثم تذهبين

1083
01:36:13,302 --> 01:36:15,182
سوف نكون على اتصال للتسليم التالي

1084
01:36:20,219 --> 01:36:21,265
شيء مؤكد

1085
01:36:46,255 --> 01:36:47,433
اللعنة

1086
01:36:56,265 --> 01:36:58,160
لقد أخذت المال

1087
01:36:58,329 --> 01:36:59,695
لقد أخذت المال

1088
01:36:59,922 --> 01:37:01,040
ها نحن ذا

1089
01:37:01,141 --> 01:37:03,446
اذهب واحضر الأقراص ، وخذها
إلى المكتب الميداني

1090
01:37:03,886 --> 01:37:05,921
سوف اتبع في أقرب وقت
عندما ينتهى هذا تماما

1091
01:38:26,195 --> 01:38:27,384
نعم؟

1092
01:38:32,887 --> 01:38:34,897
اتخذ الترتيبات اللازمة

1093
01:38:35,245 --> 01:38:37,906
تغيير فى الخطط .سوف نذهب
"مباشرة إلى مطار "هيثرو

1094
01:38:38,124 --> 01:38:41,100
موسكو تريد تهنئتنا شخصياً

1095
01:38:41,325 --> 01:38:42,693
(سوف أتصل بالمدير (ايغوروف

1096
01:38:43,127 --> 01:38:44,127
لا حاجة

1097
01:38:44,451 --> 01:38:47,392
لقد أعطى المدير (ايغوروف) الامر نفسه

1098
01:38:47,622 --> 01:38:50,391
الأقراص وجواز السفر الخاص بكِ

1099
01:38:58,810 --> 01:39:00,402
انعطف بالسيارة

1100
01:39:16,064 --> 01:39:17,064
نعم؟

1101
01:39:17,691 --> 01:39:18,847
إن (بوتشير) ماتت

1102
01:39:19,746 --> 01:39:21,117
عن ماذا تتحدثين؟

1103
01:39:21,261 --> 01:39:23,457
ذهب رجالنا بالخارج خلف
 المال في وقت مبكر جدا

1104
01:39:23,597 --> 01:39:26,605
أُصيبت بالذعر ، وخطت أمام شاحنة لعينة

1105
01:39:26,869 --> 01:39:29,053
ما هذا بحق اللعنة؟

1106
01:39:29,223 --> 01:39:31,142
هل تعتقد ان لديهم شخص ما في الفندق؟

1107
01:39:31,236 --> 01:39:32,461
كنت سافعل

1108
01:39:32,519 --> 01:39:35,088
إذا كانوا يعتقدون أنها اعطتنا
شيئا ، انهم سوف يقتلونها

1109
01:39:35,288 --> 01:39:38,568
و(نيت) ، متعقبها قال ان
سيارتها غيرت الاتجاه

1110
01:39:38,906 --> 01:39:40,354
"يبدو انهم متجهون إلى "هيثرو

1111
01:39:40,534 --> 01:39:42,909
اللعنة يا (تريش) ، لقد استغللناها اننا

1112
01:39:42,956 --> 01:39:44,221
قضينا عليها

1113
01:39:51,453 --> 01:39:52,975
تبدين متوترة

1114
01:40:33,250 --> 01:40:34,843
سوف ندخل المحطة 2

1115
01:40:35,074 --> 01:40:37,492
يبدو انها خطوط طيران روسية

1116
01:40:56,653 --> 01:40:58,642
هذا هو إعلان الصعود

1117
01:40:58,839 --> 01:41:02,635
الخطوط الجوية البريطانية الأوروبية
"الرحلة "422 " إلى "أمستردام

1118
01:41:02,820 --> 01:41:04,940
سوف تبدأ الصعود قريبا

1119
01:41:05,214 --> 01:41:09,192
جميع الركاب من فضلكم
تابعوا إلى البوابة بي - 42

1120
01:41:19,974 --> 01:41:20,974
جواز السفر؟

1121
01:41:24,908 --> 01:41:26,219
استمتعوا برحلتكم

1122
01:41:49,146 --> 01:41:50,146
اللعنة

1123
01:42:04,434 --> 01:42:07,123
أنا دائما كان لديّ شكوكي حولها

1124
01:42:08,264 --> 01:42:09,424
هذه هى ابنة أخي

1125
01:42:10,024 --> 01:42:10,842
ماذا؟

1126
01:42:10,959 --> 01:42:12,146
ابنة أخي

1127
01:42:12,631 --> 01:42:15,415
اعطيني الاقراص رجاء

1128
01:42:16,705 --> 01:42:17,828
بالتاكيد

1129
01:42:18,885 --> 01:42:20,634
شكرا لك
خذه بعيدا

1130
01:42:38,761 --> 01:42:41,537
هل اعطيتِ السيدة (بوتشير) للأمريكيين؟

1131
01:42:44,741 --> 01:42:45,741
لا

1132
01:42:45,931 --> 01:42:47,032
من فعل ذلك؟

1133
01:42:47,287 --> 01:42:48,297
انا لا اعرف

1134
01:42:53,958 --> 01:42:55,095
يمكنكِ البدء

1135
01:43:35,022 --> 01:43:36,845
لنبدا مجددا

1136
01:43:37,527 --> 01:43:40,091
هل اعطيتِ السيدة (بوتشير) للأمريكيين؟

1137
01:43:41,551 --> 01:43:42,551
لا

1138
01:43:52,653 --> 01:43:55,254
هل اعطيتِ السيدة (بوتشير) للأمريكيين؟

1139
01:43:55,687 --> 01:43:56,687
لا

1140
01:44:12,786 --> 01:44:14,227
هل تعملين لحساب الأمريكيين؟

1141
01:44:15,118 --> 01:44:17,291
انا احب بلدي

1142
01:44:35,852 --> 01:44:38,400
لقد أعطيتِ (بوتشير) للأمريكيين

1143
01:44:40,945 --> 01:44:42,314
من اجل المال؟

1144
01:44:43,997 --> 01:44:46,390
ام من اجل اميركي وسيم؟

1145
01:44:48,405 --> 01:44:49,405
لا

1146
01:45:04,191 --> 01:45:06,893
هل أخبرتِ الأميركيين حول (بوتشير)؟

1147
01:45:07,741 --> 01:45:08,741
لا

1148
01:45:16,221 --> 01:45:17,332
للمرة الاخيرة

1149
01:45:17,498 --> 01:45:19,730
هل أخبرتِ الأميركيين حول (بوتشير)؟

1150
01:45:19,933 --> 01:45:21,153
لا

1151
01:45:38,487 --> 01:45:39,744
للمرة الاخيرة

1152
01:45:41,065 --> 01:45:43,384
هل أخبرتِ الأميركيين حول (بوتشير)؟

1153
01:45:50,027 --> 01:45:51,027
لا

1154
01:46:32,075 --> 01:46:33,338
رجاء

1155
01:46:34,660 --> 01:46:35,694
اجعلها تتوقف

1156
01:46:35,928 --> 01:46:37,485
لقد ارتكبتِ خطأ

1157
01:46:48,467 --> 01:46:49,801
انها ليست غلطتكِ

1158
01:46:50,245 --> 01:46:52,242
لكن عليكِ أن تخبريهم ما يريدون أن يعرفوه

1159
01:46:52,508 --> 01:46:53,853
من فضلك

1160
01:46:54,588 --> 01:46:58,904
يمكنني فقط حمايتكِ إذا اخبرتيني الحقيقة

1161
01:47:00,395 --> 01:47:01,601
الحقيقة؟

1162
01:47:04,345 --> 01:47:07,516
لا توجد مهمة أخرى لكن هذه الواحدة

1163
01:47:09,857 --> 01:47:12,914
اتبعى الاثار أينما تقودك

1164
01:47:13,563 --> 01:47:16,549
قومى بالتضحية  مهما تطلب التضحية به

1165
01:47:16,800 --> 01:47:18,967
لديهم اسمي الحقيقي

1166
01:47:19,284 --> 01:47:20,647
(إذا كان لديهم (سوان

1167
01:47:21,501 --> 01:47:23,394
إذا كنت تعذبني

1168
01:47:24,263 --> 01:47:26,165
سوف يثقون بي

1169
01:47:26,366 --> 01:47:27,653
كيف لا يمكنهم؟

1170
01:47:29,530 --> 01:47:31,444
أنت لا تريد الاستسلام الآن

1171
01:47:32,084 --> 01:47:33,269
ارسلني مرة أخرى

1172
01:47:33,569 --> 01:47:35,123
دعني أنهي ما بدأناه

1173
01:47:39,219 --> 01:47:40,973
الم أفعل حسنا؟

1174
01:47:46,433 --> 01:47:47,600
الم أفعل؟

1175
01:48:07,420 --> 01:48:10,083
طفلتي

1176
01:48:11,488 --> 01:48:13,238
ماذا حدث لكِ؟

1177
01:48:13,424 --> 01:48:16,725
لقد تم استجوابي من قبل الخدمات الامنية

1178
01:48:17,014 --> 01:48:18,909
لكنهم سمحوا لكِ بالرحيل؟

1179
01:48:19,192 --> 01:48:21,593
بالتاكيد أنا بريئة

1180
01:48:39,530 --> 01:48:41,833
الرئيس (زاخاروف) ينتظرك يا نائب المدير

1181
01:48:42,050 --> 01:48:44,886
(الرئيس غاضب حول فقدان (بوتشير

1182
01:48:45,095 --> 01:48:46,738
الجاسوس كان سيعرفها على أي حال

1183
01:48:46,808 --> 01:48:48,281
الآن لدينا شيء في المقابل

1184
01:48:48,312 --> 01:48:50,641
الصبر مع ابنة أخيك

1185
01:48:50,680 --> 01:48:51,985
اصبح ضئيلا

1186
01:48:52,194 --> 01:48:53,592
سوف يثق الأمريكيون بها

1187
01:48:53,664 --> 01:48:54,664
إذن أنت تقول

1188
01:48:54,709 --> 01:48:56,709
أعتقد أن (دومينيكا) اخذت فرصتها

1189
01:48:58,369 --> 01:49:02,614
من رأيي ان لديها مشاعر للأمريكي

1190
01:49:03,393 --> 01:49:05,302
(لقد خدعتْكَ يا (إيفان

1191
01:49:06,223 --> 01:49:07,616
(أرسلها مجددا إلى (ناش

1192
01:49:07,904 --> 01:49:09,618
واجعل (ماتورين) يتعقبها

1193
01:49:09,874 --> 01:49:12,697
إذا كانت متورطة، سوف يكتشف ذلك

1194
01:49:13,540 --> 01:49:15,509
سوف يرد الأمريكيون

1195
01:49:16,447 --> 01:49:17,946
لا شيء لا يمكننا التنبؤ به

1196
01:49:18,072 --> 01:49:19,768
وماذا عن (دومينيكا)؟

1197
01:49:20,434 --> 01:49:22,142
أترك هذا القرار الى عمها

1198
01:49:23,856 --> 01:49:26,646
ايجب أن نخبر للرئيس انك تفضل

1199
01:49:26,763 --> 01:49:28,795
سلامة ابنة أخيك على المهمة؟

1200
01:49:28,922 --> 01:49:30,811
إذا كانت متورطة

1201
01:49:32,599 --> 01:49:34,084
أعدك

1202
01:49:34,209 --> 01:49:36,131
سوف يتم القضاء عليها

1203
01:49:37,903 --> 01:49:39,679
(شكراً لك، يا (إيفان

1204
01:49:40,877 --> 01:49:42,987
(على الرحب والسعة ايها الرئيس (زاخاروف

1205
01:49:45,846 --> 01:49:47,601
استمتع بليلتك

1206
01:50:02,583 --> 01:50:05,075
كنت ساسألكِ كيف دخلتِ ولكن

1207
01:50:05,177 --> 01:50:06,911
هذا ما علمناه لكِ أليس كذلك؟

1208
01:50:07,878 --> 01:50:10,206
هل وافقوا على طلبي؟

1209
01:50:10,451 --> 01:50:12,071
نعم لقد فعلوا

1210
01:50:39,811 --> 01:50:41,267
لقد كنتَ محقا

1211
01:50:42,467 --> 01:50:43,921
أنا مثلك يا عمي

1212
01:51:20,542 --> 01:51:21,655
يا إلهي

1213
01:51:22,952 --> 01:51:24,507
شكراً للرب

1214
01:51:28,562 --> 01:51:30,902
أنت تعرفين كيفَ يبدو هذا، أليسَ كذلك؟

1215
01:51:32,452 --> 01:51:35,622
لقد تركوكِ تذهبين هكذا؟
لما قد يفعلون ذلك؟

1216
01:51:35,822 --> 01:51:38,832
لأنني أخبرتهم، بأنك تثق بي الآن

1217
01:51:39,402 --> 01:51:41,682
كفايةً لتعطني أسم المخبر

1218
01:51:44,322 --> 01:51:46,522
ولكنك تعرفين بأنني لا أستطيع ذلك

1219
01:51:46,742 --> 01:51:47,882
بالطبع ، أعرف

1220
01:51:49,422 --> 01:51:50,502
ما التالي، إذاً

1221
01:51:50,852 --> 01:51:52,632
أريدُ الذهاب إلى أمريكا

1222
01:51:53,432 --> 01:51:55,392
حيثُ سأكون آمنة، من فضلك

1223
01:51:57,282 --> 01:51:58,762
حسناً -
وأُمي؟ -

1224
01:51:59,602 --> 01:52:02,002
سيتطلب ذلك بعض الوقت لكن بأمكاننا فعلها، أجل

1225
01:52:02,692 --> 01:52:04,572
والنقود التي وعدوني بها

1226
01:52:04,942 --> 01:52:07,322
"ستحصلين عليها، 30 ألف دولار في مصرف "فينا

1227
01:52:07,612 --> 01:52:09,552
لم نستطع ترتيب الدفعة لأنكِ كنتي محتجزة

1228
01:52:09,912 --> 01:52:11,212
هذا لا يكفي

1229
01:52:12,262 --> 01:52:14,362
كم تريدين؟

1230
01:52:15,252 --> 01:52:16,912
أحتاج إلى 250 ألف دولار

1231
01:52:18,002 --> 01:52:19,712
من أجل إعادة المفاوضة

1232
01:52:19,912 --> 01:52:20,802
حسناً

1233
01:52:22,702 --> 01:52:24,112
أنتَ تساعدني

1234
01:52:24,962 --> 01:52:27,562
بدون أية فائدة واضحة

1235
01:52:27,992 --> 01:52:30,112
ليسَ كما توقعت

1236
01:52:30,462 --> 01:52:34,182
إن لم تلاحظني في المطار، ماذا كنتَ ستفعل؟

1237
01:52:34,432 --> 01:52:35,852
كنتُ لأقتلهُ من أجلك

1238
01:53:16,902 --> 01:53:17,942
(نيت)

1239
01:53:25,742 --> 01:53:26,882
(نيت)

1240
01:54:44,072 --> 01:54:45,692
هل تعرف ماهذا؟

1241
01:54:46,982 --> 01:54:48,872
يستخدمونها للحفر على الجلد

1242
01:54:49,592 --> 01:54:50,852
الحرق

1243
01:54:51,982 --> 01:54:55,222
الشفرات حادة بما تجعلك بالكاد تنزف

1244
01:54:55,632 --> 01:54:59,212
هل تعلم كم من الوقت يتطلب
 لخلع الجلد البشري؟

1245
01:54:59,472 --> 01:55:03,492
ساعات، حتى وإن كنتَ بارعاً في ذلك

1246
01:55:04,172 --> 01:55:06,882
وأنا أحب أن أخذ وقتي

1247
01:55:08,722 --> 01:55:11,582
طبقة، طبقة

1248
01:55:13,602 --> 01:55:16,942
حتى أرى بياض العظام

1249
01:55:21,432 --> 01:55:23,642
أنتَ تعرف مانريدُ معرفته

1250
01:55:24,772 --> 01:55:27,912
ولكنني لن أتوقف حتى تنظر و تكون مستعداً

1251
01:55:28,632 --> 01:55:32,942
إن فقدت وعيكَ فسأحقنك بمحفز

1252
01:55:33,232 --> 01:55:36,222
ستبقى واعياً حتى ننتهي

1253
01:56:06,192 --> 01:56:07,582
ما الأسم يا (نيت)؟

1254
01:56:07,902 --> 01:56:09,662
أخبرنا الاسم

1255
01:56:10,752 --> 01:56:11,682
كلا؟

1256
01:56:12,872 --> 01:56:14,222
أتريدُ المزيد؟

1257
01:56:14,732 --> 01:56:17,202
لا، من فضلك

1258
01:56:17,462 --> 01:56:18,552
الآن أعمق

1259
01:56:22,152 --> 01:56:23,182
كلا

1260
01:56:37,082 --> 01:56:38,552
كلا؟

1261
01:56:40,032 --> 01:56:41,952
ما الاسم (نيت)؟

1262
01:56:42,492 --> 01:56:44,132
أعطنا الأسم

1263
01:56:46,652 --> 01:56:47,672
كلا؟

1264
01:56:49,092 --> 01:56:50,802
أعطني إياه

1265
01:56:52,252 --> 01:56:53,902
كلا ؟

1266
01:56:58,852 --> 01:57:00,882
يا إلهي

1267
01:57:10,062 --> 01:57:11,142
كلا ؟

1268
01:58:16,702 --> 01:58:18,632
(نيت)

1269
01:58:19,102 --> 01:58:22,132
أتصلي بالسفارة

1270
01:59:09,082 --> 01:59:11,222
أنها من قتلت (ماتورين)، أليس كذلك؟

1271
01:59:11,432 --> 01:59:12,422
بأمكاني تفسير ذلك

1272
01:59:12,812 --> 01:59:13,972
بالتأكيد

1273
01:59:16,702 --> 01:59:18,922
زوجتي كاتنت راقصة باليه

1274
01:59:19,322 --> 01:59:21,042
قبلَ أن أقابلها بمدة طويلة

1275
01:59:21,572 --> 01:59:22,782
بالطبع، ليست مثلكِ لكن

1276
01:59:23,062 --> 01:59:26,232
كانت ترقص في غرفة المعيشة

1277
01:59:26,972 --> 01:59:28,162
وعندما مرضت

1278
01:59:28,972 --> 01:59:30,292
"السفارة الروسية في "نيويورك

1279
01:59:30,612 --> 01:59:33,212
رفضت أن يقوم دكتور أمريكي بأجراء عملية لها

1280
01:59:34,622 --> 01:59:38,242
... بعض البيروقراطيين رفضوا ذلك

1281
01:59:38,442 --> 01:59:40,122
وأدينت وحكم عليها بالموت

1282
01:59:40,462 --> 01:59:42,442
ما يُسمح بهِ بدافع القوة

1283
01:59:44,912 --> 01:59:47,682
أعلم بأنكِ سلمتِ (بوتشير) إلى الأمريكيين

1284
01:59:47,972 --> 01:59:49,312
لكي يثقوا بي

1285
01:59:49,512 --> 01:59:50,572
والآن هل علينا ذلك؟

1286
01:59:58,592 --> 02:00:04,252
(لقد ولدتُ بعد ثلاثة أيام من موت (ستالين

1287
02:00:05,592 --> 02:00:07,762
والدي حاربَ من أجلهُ في الحرب

1288
02:00:09,562 --> 02:00:12,262
كان عضواً في الحزب

1289
02:00:16,322 --> 02:00:19,262
تطلبَ الأمر مني سنوات لأدرك بأني ولدتُ في سجن

1290
02:00:19,602 --> 02:00:21,862
السجن يحول الرجال إلى وحوش

1291
02:00:22,082 --> 02:00:24,862
تعلمتُ أن أغش، أن أكذب

1292
02:00:25,212 --> 02:00:27,512
أن أؤذي الناس قبلَ أن يؤذوني

1293
02:00:28,332 --> 02:00:32,282
لأنجوا بكل الوسائل

1294
02:00:33,242 --> 02:00:34,472
لذا عليَ أن أقرر

1295
02:00:34,772 --> 02:00:37,752
أن أموت في السجن الذي ولدت فيه

1296
02:00:39,222 --> 02:00:41,032
أو إختيار الجانب الآخر

1297
02:00:41,972 --> 02:00:43,872
أصدقاء أمريكيون سُذج

1298
02:00:44,632 --> 02:00:48,302
.وبدورهم يقدرون الحرية

1299
02:00:50,912 --> 02:00:53,772
الآن أنت تعرفين أنا الجاسوس

1300
02:00:54,862 --> 02:00:56,402
أنا الرجل الذي تبحثين عنه

1301
02:00:56,782 --> 02:00:58,082
لديكِ مطلق الحرية لتسلميني لعمكِ

1302
02:00:58,422 --> 02:01:00,142
أعطهم ما يريدون وعودي للمنزل

1303
02:01:00,462 --> 02:01:02,312
بالطبع هنالكَ أختيار آخر

1304
02:01:02,612 --> 02:01:03,752
ماهو؟

1305
02:01:03,982 --> 02:01:06,302
بعدَ أن تسلمينني، ستصبحين بطلة

1306
02:01:07,222 --> 02:01:08,522
خالية من الشكوك

1307
02:01:10,012 --> 02:01:15,792
الموقع المثالي لتأخذي موقعي لتستكملي عملي
وتعملي لصالح الأمريكيين

1308
02:01:16,042 --> 02:01:19,442
أجعلي عمك ومن شاكلهُ يدفعون
 ثمن مافعلوه في بلادنا

1309
02:01:19,642 --> 02:01:20,822
سيقتلونكَ

1310
02:01:21,392 --> 02:01:23,052
يجب أن نموت لشيء ما

1311
02:01:25,152 --> 02:01:28,532
لديك القوة لتقرري ما إن كنتُ سأموت بلا هدف أو لا

1312
02:01:32,392 --> 02:01:35,332
أنتِ أفضل منا جميعاً في هذا

1313
02:01:35,752 --> 02:01:40,352
إنها الطريقة الوحيدة لتعودي لوالدتك

1314
02:01:41,842 --> 02:01:44,812
أنت من أرسلَ (ماتورين)، أليس كذلك؟

1315
02:01:45,132 --> 02:01:46,052
لذلك ليس لديَ خيار

1316
02:01:47,142 --> 02:01:49,452
لتدركين

1317
02:01:50,332 --> 02:01:51,342
بأنكِ لم تفعليها

1318
02:02:37,832 --> 02:02:38,742
مرحباً؟

1319
02:02:40,562 --> 02:02:41,632
مرحباً؟

1320
02:03:13,782 --> 02:03:14,922
توقفي

1321
02:03:18,512 --> 02:03:19,682
واجهي الحائط

1322
02:03:23,292 --> 02:03:25,582
أريد التحدث مع السفير الروسي

1323
02:03:25,852 --> 02:03:27,452
(أسمي هو (ميخاييل سيرجيف

1324
02:03:27,762 --> 02:03:29,742
"أنا السفير هنا، في "بودابست

1325
02:03:30,142 --> 02:03:33,582
لسوء الحظ أكتشفتُ
أن أمر الوقاية الدبلوماسية معقد في هنغاريا

1326
02:03:33,932 --> 02:03:35,552
(أتصل بـ(زاخاروف

1327
02:03:35,862 --> 02:03:39,202
أخبرهُ بأنني لديَ ما يريدهُ

1328
02:03:41,652 --> 02:03:43,002
لديَ إسم الجاسوس

1329
02:03:43,262 --> 02:03:45,822
لما لا تخبريني، وأنا بدوري أقول له

1330
02:03:49,112 --> 02:03:50,952
أستمع لي بأمعان

1331
02:03:51,242 --> 02:03:54,362
أنتَ فتى التوصيل ولديَ طلب توصيل

1332
02:03:54,662 --> 02:03:57,472
أتصل بـ(زاخاروف) وأخبره بأن يقوم بمقايضة

1333
02:03:57,882 --> 02:03:59,402
أنا مقابل الجاسوس

1334
02:04:00,212 --> 02:04:04,612
عندما يتم الأمر سأخبر (زاخاروف) الإسم بنفسي

1335
02:04:06,202 --> 02:04:10,282
أفعل ذلك بشكل جيد ، أيها السيد السفير
حتى أخبرهم بأنها كانت فكرتك

1336
02:04:12,302 --> 02:04:14,212
سأرى مايمكنني فعلهُ

1337
02:04:17,822 --> 02:04:19,462
(شكراً لكَ، أيها المدير (زاخاروف

1338
02:04:19,842 --> 02:04:21,362
لا تخبري أحد آخر بهذا

1339
02:04:21,612 --> 02:04:22,512
حاضر سيدي

1340
02:04:29,492 --> 02:04:31,382
لا أريدُ النهايات الفاشلة

1341
02:04:31,762 --> 02:04:33,912
لا شيء من هذا يذهب للرئيس

1342
02:04:34,212 --> 02:04:35,792
والفتاة؟

1343
02:06:28,522 --> 02:06:29,842
يمكنك إزالة قيودها

1344
02:06:35,082 --> 02:06:37,382
حسناً، هكذا سنفعل الأمر

1345
02:06:37,682 --> 02:06:39,662
سيرافقكِ (نيت) لمنتصف الطريق

1346
02:06:40,182 --> 02:06:43,712
في الوقت الذي نتأكد فيه من
 هوية الجاسوس ستذهبين لوحدكِ

1347
02:06:43,972 --> 02:06:46,032
حتى نقطة المنتصف لا تتوقفي

1348
02:06:46,252 --> 02:06:48,592
لا تنطقي بكلمة ولا تنظري خلفكِ

1349
02:06:51,002 --> 02:06:52,962
إن حدثَ شيء سنوقف كل شيء

1350
02:06:53,282 --> 02:06:56,632
وإن حاولتي الهرب
فنحن مخولٌ لنا بإطلاق النار

1351
02:06:56,922 --> 02:06:59,182
لا تترددي، مفهوم؟

1352
02:07:00,552 --> 02:07:02,222
حسناً ، (نيت) حان الوقت

1353
02:07:12,822 --> 02:07:15,462
عمك سيكون فخوراً جداً

1354
02:07:15,782 --> 02:07:16,792
ربما سيكون كذلك

1355
02:07:23,572 --> 02:07:26,162
هل ستخبرينني كيفَ عرفتي إسمه؟

1356
02:07:26,382 --> 02:07:28,082
هل سيغير ذلك شيئاً؟

1357
02:07:28,382 --> 02:07:30,292
هنالكَ تحقيق

1358
02:07:31,212 --> 02:07:32,732
يعتقدون بأنه أنا

1359
02:07:34,252 --> 02:07:37,702
وأنني كنت أخدعهم طوال الوقت

1360
02:07:39,042 --> 02:07:40,392
توقفي هنا

1361
02:07:42,832 --> 02:07:43,892
أنا ادينُ لكَ

1362
02:07:44,192 --> 02:07:47,032
هل تعتقدينَ بأنهم سيدعونكِ وشأنكِ؟

1363
02:07:47,182 --> 02:07:49,972
أتدركين بأنه ربما  سيقتل ؟

1364
02:07:53,402 --> 02:07:55,342
أعتقد بأنك ستفهم ذلكَ يوما ما

1365
02:07:55,592 --> 02:07:58,242
كلا، لا أعتقد ذلك

1366
02:07:58,512 --> 02:08:00,522
هنالكَ أشياء ليس بالإمكان التضحية بها

1367
02:08:00,792 --> 02:08:02,472
نحن لا نتخلى عن جماعتنا

1368
02:08:06,192 --> 02:08:07,332
أرونا وجهه

1369
02:08:24,952 --> 02:08:26,852
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

1370
02:08:28,302 --> 02:08:29,352
لما التأخير؟

1371
02:08:29,622 --> 02:08:31,202
تأكد من هوية عميلك

1372
02:08:31,492 --> 02:08:32,642
أجل

1373
02:08:33,562 --> 02:08:34,562
أنهُ رجلنا

1374
02:08:36,142 --> 02:08:37,742
لقد خدعتهم

1375
02:08:37,952 --> 02:08:39,572
(وداعا، يا (نيت

1376
02:08:52,072 --> 02:08:53,172
صباح الخير

1377
02:08:54,612 --> 02:08:56,182
أجلس، من فضلك

1378
02:08:56,532 --> 02:08:58,972
لقد كنتَ محقاً بشأن إبنة أخيك لقد أبلت بلاءً حسناً

1379
02:08:59,312 --> 02:09:03,502
لقد إتصلت من "بودابست" وأعطتنا اسم الخائن

1380
02:09:04,952 --> 02:09:06,192
يا لها من أخبار جيدة

1381
02:09:06,632 --> 02:09:10,832
هيئة الأمن تبحث في مكتب الجاسوس الآن

1382
02:09:11,142 --> 02:09:12,482
وشقتهُ

1383
02:09:14,442 --> 02:09:18,242
"شقتهُ كانت تابعة لمؤسسة "ميتكا

1384
02:09:18,572 --> 02:09:20,492
(ومسجلة بإسم (ناش

1385
02:09:24,282 --> 02:09:26,642
هذا بيان

1386
02:09:26,922 --> 02:09:29,742
"لحساب خاص فُتح في مصرف في "فيينا

1387
02:09:30,092 --> 02:09:33,192
الذي ينص بإن الإميركيون قد دفعوا

1388
02:09:33,452 --> 02:09:36,632
مائتان وخمسون ألف دولار

1389
02:09:36,872 --> 02:09:38,612
ولقد تتبعنا الحساب

1390
02:09:39,362 --> 02:09:41,922
أنه بأسمك، وبرقم جواز سفرك

1391
02:09:42,192 --> 02:09:44,102
لقد نسيتُ معطفي -
سأجلبه أنا -

1392
02:09:47,102 --> 02:09:49,862
لقد سافرتَ مؤخراً إلى "فيينا"، أليس كذلك؟

1393
02:09:50,142 --> 02:09:53,162
أنتَ تعلم إن هذه إبنة أخي، أليس كذلك؟
هي غاضبة مني

1394
02:09:53,462 --> 02:09:56,182
هذه واحدة من الأقراص التي أعطتنا إياها (بوشير)

1395
02:09:57,072 --> 02:09:59,592
الأقراص التي مررتها للرئيس

1396
02:09:59,942 --> 02:10:01,582
إنتصارك الشخصي

1397
02:10:02,982 --> 02:10:05,692
لابدَ أنه أتى من وزارة الدفاع

1398
02:10:06,002 --> 02:10:10,442
ولكن تحت طلب أبنة أخيك، تفحصناهم جيداً

1399
02:10:12,112 --> 02:10:16,272
التوقيع المشفر قد تم كتابته بخط اليد

1400
02:10:16,562 --> 02:10:17,682
وهي مزيفة

1401
02:10:20,452 --> 02:10:21,972
أنت مميز لديكِ هبة، مثلي

1402
02:10:22,272 --> 02:10:25,452
لم يخدعكِ الناس أنتِ ترينهم على هذه الشاكلة

1403
02:10:26,182 --> 02:10:28,722
وأنتِ دائما متقدمة بخطوة واحدة

1404
02:10:31,722 --> 02:10:33,742
لدي عائلة جميلة

1405
02:10:47,782 --> 02:10:49,652
لقد قتلتني

1406
02:10:50,232 --> 02:10:52,222
ألم أكن جيدة؟ يا عمي

1407
02:11:12,412 --> 02:11:14,162
الهدف في مرماي

1408
02:13:15,802 --> 02:13:17,852
مرحباً

1409
02:13:19,922 --> 02:13:21,162
مرحباً

1410
02:13:25,922 --> 02:13:29,162
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1411
02:13:31,922 --> 02:15:21,162
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس||

