1
00:00:11,360 --> 00:00:45,397
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & إياد البديع المنياوي ||

2
00:00:51,360 --> 00:00:57,397
<i>أناستازيا)، أتعهد أن أحبكِ بإخلاص)
.وأتخلى عن النساء الأخريات</i>

3
00:00:57,704 --> 00:01:03,159
<i>أعدكِ أن أحبكِ والوثوق بكِ
.وأحترمكِ</i>

4
00:01:03,194 --> 00:01:07,023
<i>وأكون مصدر راحتكِ في وقت
.الضيق وأبقيكِ في أمان</i>

5
00:01:09,056 --> 00:01:12,010
<i>.كل ما أملكه هو لكِ الآن</i>

6
00:01:12,045 --> 00:01:14,449
<font color=#ffff00>|| خمسون ظلاً طليقًا ||</font>

7
00:01:14,655 --> 00:01:17,063
<i>.سأكون وفيًا لكِ</i>

8
00:01:17,629 --> 00:01:19,789
.لطالما سنعيش كلانا معًا

9
00:01:24,404 --> 00:01:28,774
كريستيان)، أتعهد أن أكون شريكتك المخلصة)

10
00:01:28,834 --> 00:01:31,385
،في السراء والضراء
.. أعدك

11
00:01:31,420 --> 00:01:34,309
.أن أحبك بدون أيّ شروط

12
00:01:34,344 --> 00:01:36,968
.أتشرف بك وأحترمك

13
00:01:37,229 --> 00:01:40,127
.وأكون سلوى لك في وقت الضيق

14
00:01:40,419 --> 00:01:43,099
أتعهد بالإعتزاز بك

15
00:01:43,939 --> 00:01:46,110
.لطالما أننا سنعيش كلنا معًا

16
00:01:46,614 --> 00:01:50,251
.الآن أعلنكما زوجًا وزوجة

17
00:01:50,286 --> 00:01:51,979
.يمكنك تقبيل العروس

18
00:02:44,233 --> 00:02:45,728
سيّدة (غراي)؟

19
00:02:45,928 --> 00:02:48,020
.هذه أنا

20
00:02:48,055 --> 00:02:50,004
.أجل، أنتِ

21
00:02:50,483 --> 00:02:53,799
.لنخرج من هنا
.لست بحاجة للبقاء مع هؤلاء الناس

22
00:03:20,935 --> 00:03:22,526
هل تملك هذا؟

23
00:03:22,626 --> 00:03:24,237
.أننا نملك هذا

24
00:03:26,377 --> 00:03:29,157
.(سيّد (غراي)، سيّدة (غراي

25
00:05:15,479 --> 00:05:17,822
.لم أنم الليلة الماضية

26
00:05:18,920 --> 00:05:22,248
."لا تعتمد على هذه الليلة ايضًا"

27
00:05:24,587 --> 00:05:26,722
هلا وضعت بعض من هذا على ظهري؟

28
00:05:26,757 --> 00:05:28,412
.إن كنتِ مصرّة

29
00:05:34,147 --> 00:05:36,691
ـ أخلع كل شيء
ـ محال

30
00:05:37,345 --> 00:05:40,244
ـ لماذا؟
ـ أنّكِ بارزة جدًا هكذا

31
00:05:43,080 --> 00:05:45,407
.أنّي أرتدي أكثر من أيّ امرأة هنا

32
00:05:45,442 --> 00:05:48,475
هل تريدين أن ينظر إليكِ كل رجل
في الشاطئ، بما فيهم (تايلور)؟

33
00:05:51,618 --> 00:05:53,789
متى سيأخذ (تايلور) إجازة؟

34
00:05:53,989 --> 00:05:55,291
.أننا بحاجة إلى الأمن

35
00:05:55,310 --> 00:05:57,783
ـ على الشاطئ، لماذا؟
ـ بسبب أننا بحاجة لذلك

36
00:05:59,167 --> 00:06:00,759
.لقد انتهيتِ

37
00:06:02,255 --> 00:06:05,016
سأذهب للسباحة، أأنتِ قدمة؟

38
00:06:06,680 --> 00:06:08,737
.سأوافيك في الحال

39
00:06:26,277 --> 00:06:28,869
.تفضل، سيّدي

40
00:06:45,025 --> 00:06:46,919
"منح المرور"

41
00:07:10,055 --> 00:07:11,063
آنا)؟)

42
00:07:12,755 --> 00:07:14,463
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

43
00:07:15,657 --> 00:07:18,341
.لا بد أنّي أنقلبت اثناء نومي

44
00:07:18,376 --> 00:07:20,042
.أجل، لكن هذا ليس مضحكًا

45
00:07:20,077 --> 00:07:22,599
.بحقك، أنه مضحك قليلاً

46
00:07:24,797 --> 00:07:28,989
كريستيان)، انظر حولك. ليس هناك)
.عدا نساء عاريات بقدر ما يمكنني رؤيته

47
00:07:29,483 --> 00:07:31,095
.أثداء في أرض العراة

48
00:07:31,295 --> 00:07:33,332
.لا أحد يهتم بأثدائي

49
00:07:33,333 --> 00:07:36,465
سيفعلون ذلك عندما تظهر تلك
.النهود على غلاف صحيفة شعبية قذرة

50
00:07:36,466 --> 00:07:37,713
إتفقنا؟

51
00:07:37,913 --> 00:07:40,243
.سنعود إلى القارب

52
00:08:09,644 --> 00:08:13,596
.(أنّكِ تصرين على تحديّ، سيّدة (غراي

53
00:08:15,116 --> 00:08:17,227
ماذا عساي أن أفعل حيال ذلك؟

54
00:08:18,381 --> 00:08:20,217
.تعلّم التعايش معه

55
00:08:20,218 --> 00:08:22,406
.أنه ليس أسلوبي

56
00:08:25,313 --> 00:08:27,670
كيف يمكنك تضفير شعري دومًا؟

57
00:08:27,905 --> 00:08:28,905
.اخرسي

58
00:08:29,523 --> 00:08:32,009
هل تتذكّرين كلمتكِ الآمنة؟

59
00:08:33,408 --> 00:08:36,342
ـ أرجواني
(ـ (آنا

60
00:08:37,381 --> 00:08:38,568
.أحمر

61
00:08:39,958 --> 00:08:41,126
.جيّد

62
00:08:41,127 --> 00:08:43,152
.ارفعي ذراعيكِ

63
00:09:04,880 --> 00:09:07,581
.غدًا سأغلق تلك الصفقة

64
00:09:39,851 --> 00:09:42,256
.لا تسحبي، لا تعضي

65
00:10:03,500 --> 00:10:07,042
ـ هل تحبيني؟
ـ تعرف أنّي أحبك

66
00:10:09,225 --> 00:10:13,792
ـ إذًا لماذا تتحديني؟
ـ لأنه يمكنني

67
00:10:28,833 --> 00:10:31,487
.يجب أن أتصرف بسوء اغلب الأحيان

68
00:10:31,522 --> 00:10:33,556
.أجل، ربما عليكِ فعل هذا

69
00:10:36,886 --> 00:10:37,939
مرحبًا (روز)، ما الأمر؟

70
00:10:38,139 --> 00:10:40,350
.آسفة لمقاطعة شهر عسلك

71
00:10:40,385 --> 00:10:42,626
لقد وقعت نيران في غرفة
.الخادم الرئيسية هذا الصباح

72
00:10:42,661 --> 00:10:43,811
هل تعرض أحد للأذى؟

73
00:10:43,911 --> 00:10:45,462
.لا، وقد تكون الأضرار اسوأ بكثير

74
00:10:45,497 --> 00:10:47,754
.قد تفعّل نظام إخماد الحرائق

75
00:10:47,789 --> 00:10:49,357
.يبدو مثار

76
00:10:49,392 --> 00:10:51,530
.أحدهم زرع جهاز متفجر

77
00:10:52,334 --> 00:10:56,354
هذا الرجل .. بدأ الأمن يمشطون الغرفة
.للحصول على البصمات والحمض النووي

78
00:10:56,389 --> 00:10:57,429
هل حصل على أيّ بيانات؟

79
00:10:57,629 --> 00:11:01,995
أنه أخذ بعض ملفاتك الشخصية وثم
.أضرم الحريق ليغطي على آثاره

80
00:11:02,030 --> 00:11:03,544
هل يمكنكِ إعادة التسجيل؟

81
00:11:06,375 --> 00:11:09,164
.(يا إلهي، هذا (جاك

82
00:11:09,199 --> 00:11:11,609
ـ مَن (جاك)؟
(ـ (جاك هايد

83
00:11:11,644 --> 00:11:14,320
"ـ أنه موظف سابق في "أس آي بي
ـ أنه كان رئيسي

84
00:11:14,355 --> 00:11:16,381
،لم يعد ذلك بعد الآن
.أنهم طردوه

85
00:11:17,457 --> 00:11:19,485
.آسف، يجب أن نعود إلى المنزل

86
00:11:19,520 --> 00:11:23,047
روز)، هل يمكنكِ أخبار (أندريا) أنّي)
بحاجة لطائرة في "نيس" غدًا، رجاءً؟

87
00:11:23,515 --> 00:11:27,166
(ـ لك ذلك. آسفة يا سيّدة (غراي
ـ لا عليكِ

88
00:11:34,732 --> 00:11:37,060
لماذا (جاك) سيفعل ذلك؟
.هذا جنون

89
00:11:39,794 --> 00:11:40,902
ماذا؟

90
00:11:40,937 --> 00:11:45,144
،تلقيت تقريرًا من وكالة الطيران الفيدرلية
.لا يظنون أن تحطم المروحية كان حادثة

91
00:11:45,657 --> 00:11:47,658
.قالوا أنه يبدو عمل تخريبي

92
00:11:47,693 --> 00:11:49,860
عمل تخريبي؟
لماذا لم تخبرني بهذا؟

93
00:11:49,877 --> 00:11:52,641
ـ لم أكن أريدكِ أن تقلقي
ـ هل تظن (جاك) فعل هذا ايضًا؟

94
00:11:52,741 --> 00:11:54,165
لماذا سيصل إلى هذه الدرجة؟

95
00:11:54,649 --> 00:11:56,093
.لا أعرف

96
00:11:58,859 --> 00:12:00,048
.لكن لا تقلقي

97
00:12:00,248 --> 00:12:02,997
،أعدكِ أن أبقيكِ في أمان
.وسأفعل ذلك

98
00:12:06,824 --> 00:12:09,556
.آنا)، هذا ليس مضحكًا)

99
00:12:10,676 --> 00:12:13,137
زمرحبًا

100
00:12:13,311 --> 00:12:15,895
.سيّد وسيّدة (غراي)، مرحبًا بعودتكما

101
00:12:15,930 --> 00:12:18,256
(ـ مرحبًا، (غيل
ـ أنا (سوير)، سيّدتي

102
00:12:18,291 --> 00:12:20,465
ـ مرحبًا
(ـ هذه زميلتي (بريسكوت

103
00:12:20,500 --> 00:12:22,742
ـ مرحبًا
ـ فقط (سوير) و(بريسكوت). هذا كل شيء؟

104
00:12:22,942 --> 00:12:24,089
.بكل بساطة

105
00:12:24,124 --> 00:12:26,234
.سيكونان مسؤولين عن أمنكِ الشخصي

106
00:12:26,805 --> 00:12:29,526
كلاهما؟

107
00:12:29,726 --> 00:12:31,491
.(سنقوم بالتناوب غالبًا، سيّدة (غراي

108
00:12:31,526 --> 00:12:33,182
.لن تشعري بوجودنا حتى

109
00:12:33,382 --> 00:12:34,517
،هذا يبدو غير محتملاً

110
00:12:34,552 --> 00:12:36,465
.لكن شكرًا لكما

111
00:12:37,229 --> 00:12:39,570
هل يمكنني أن أجلب لكما شيئًا
لتأكلانه قبل أن أفرغ حقائبكما؟

112
00:12:39,605 --> 00:12:42,022
أنا بخير. (أناستازيا)؟

113
00:12:42,075 --> 00:12:45,765
ـ بعض الشاي ربما؟
ـ أجل. شكرًا لكِ

114
00:12:45,800 --> 00:12:48,578
.أعني، من فضلكِ
.شكرًا لكِ

115
00:12:49,600 --> 00:12:51,797
ـ سأكون في مكتبي
ـ حسنًا

116
00:12:51,832 --> 00:12:54,114
.أراكِ لاحقًا، عزيزتي

117
00:12:54,149 --> 00:12:55,672
،الآن عندما يكون لديكِ وقتًا

118
00:12:55,872 --> 00:12:58,691
يجب أن نناقش كيف تودين
.إدارة هذا المنزل

119
00:12:59,933 --> 00:13:01,555
إدارة المنزل؟

120
00:13:01,830 --> 00:13:03,261
،قوائم العشاء

121
00:13:03,461 --> 00:13:05,902
،قائمة النبيذ، الزهور

122
00:13:05,937 --> 00:13:09,317
وما هي التغييرات التي تودين
فعلها للديكور؟

123
00:13:11,123 --> 00:13:14,083
.اعرف أنه أمر كبير لأستيعابه

124
00:13:14,087 --> 00:13:16,933
ـ سيّدة (غراي)، لا داعي للعجلة
ـ ألّا يمكنكِ أن تناديني بـ (آنا)؟

125
00:13:17,049 --> 00:13:20,564
حسنًا، سيّد (غراي) يود
."أن نناديه بـ "السيّد (غراي)

126
00:13:20,818 --> 00:13:22,786
.لذا، سيكون الأمر غريبًا قليلاً

127
00:13:23,028 --> 00:13:24,306
.حسنًا

128
00:13:24,506 --> 00:13:26,113
الآن، ماذا تودين أن تتناولين الليلة؟

129
00:13:26,380 --> 00:13:27,380
.. لديّ لحم بقر

130
00:13:27,580 --> 00:13:33,091
بالواقع، كنت أفكر ربما يمكنني أن
.أعد العشاء لـ (كريستيان) الليلة

131
00:13:33,236 --> 00:13:33,820
.(سيّدة (غراي

132
00:13:34,040 --> 00:13:37,679
.. أنا آسفة جدًا، أنّكِ ربما
.لا أريد أن أفسد خططكِ

133
00:13:37,901 --> 00:13:41,358
.سيّدة (غراي)، أنه منزلكِ

134
00:13:41,601 --> 00:13:42,973
.هذا مطبخكِ

135
00:13:43,173 --> 00:13:45,329
.لستِ بحاجة لطلب الإذن

136
00:13:45,549 --> 00:13:48,808
الآن، لمَ لا أريكِ ما يوجد في الثلاجة؟
.ويمكنكِ أن تقرري من هناك

137
00:13:49,040 --> 00:13:51,184
.مثالي

138
00:13:54,519 --> 00:13:55,597
.توقيت مثالي

139
00:13:57,687 --> 00:14:00,231
ـ اين (غيل)؟
ـ منحتها أستراحة الليلة

140
00:14:00,372 --> 00:14:01,372
.اجلس

141
00:14:05,398 --> 00:14:08,770
.نصف مطهو
.كما يحب السيّد تمامًا

142
00:14:09,481 --> 00:14:10,838
.يمكنني الاعتياد على هذا

143
00:14:11,802 --> 00:14:14,723
،حسنًا، أننا متزوجان حدًا ما
.لذا، قد تضطر لفعل ذلك

144
00:14:14,965 --> 00:14:16,571
.قصدتكِ، في مطبخي

145
00:14:18,846 --> 00:14:21,685
تقصد حافية القدمين وحامل؟

146
00:14:24,442 --> 00:14:26,912
ـ أنها كانت مزحة
ـ أجل

147
00:14:28,089 --> 00:14:33,193
"أفترض أنه لم يكن جزء "حافية القدمين
.جعلك تقريبًا تغص في طعامك

148
00:14:36,481 --> 00:14:38,767
أنّك تود أنجاب الاطفال
في يومًا ما، صحيح؟

149
00:14:39,371 --> 00:14:41,499
.يومًا ما، بالتأكيد

150
00:14:44,471 --> 00:14:46,435
.أنّك لا تبدو متأكدًا

151
00:14:46,647 --> 00:14:48,439
هل تعرفين ما الذي متأكد منه؟

152
00:14:49,586 --> 00:14:52,109
ـ هذه شريحة لحم لذيذة
(ـ (كريستان

153
00:14:57,251 --> 00:15:00,473
ـ ألّا تود أنجاب الأطفال؟
ـ بالطبع أود

154
00:15:01,181 --> 00:15:04,439
.في يومًا ما، لكن ليس الآن

155
00:15:04,542 --> 00:15:07,932
.لست مستعدًا لأشارككِ مع أيّ أحد

156
00:15:18,654 --> 00:15:20,978
(ـ سيّدة (غراي
ـ شكرًا لك

157
00:15:27,354 --> 00:15:29,142
(ـ (برندان
(ـ صباح الخير، سيّدة (ستيل

158
00:15:29,254 --> 00:15:30,242
.مرحبًا

159
00:15:46,954 --> 00:15:49,842
.آنا)، من الرائع إنضمامكِ معنا)

160
00:15:49,974 --> 00:15:53,800
مرحبًا (ليز)، هل أنا في المكتب الصحيح؟

161
00:15:53,900 --> 00:15:54,905
،أجرينا بعض التعديلات في الديكور

162
00:15:55,105 --> 00:15:57,897
السيّد (روتش) أراد أن يرحب
.بمحرر قصص الخيال الجديد

163
00:15:57,987 --> 00:16:01,078
ـ مَن هذا محرر قصص الخيال الجديد؟
ـ أنتِ

164
00:16:01,363 --> 00:16:04,421
.لقد حصلتِ على ترقية

165
00:16:04,456 --> 00:16:08,264
ـ حصلت على ترقية؟
ـ انّكِ لم تكوني هنا حتى

166
00:16:09,341 --> 00:16:13,012
(ـ (آنا
(ـ مرحبًا، (هانا

167
00:16:13,047 --> 00:16:15,733
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا بعودتكِ

168
00:16:15,768 --> 00:16:17,881
ـ هل أعجبكِ مكتبكِ الجديد؟
ـ أنه رائع

169
00:16:17,916 --> 00:16:19,665
.سأدعكِ تتفقدين مكتبكِ

170
00:16:19,700 --> 00:16:22,195
.و(آنا)، حظًا موفقًا
.ليس أنتِ بحاجة لذلك

171
00:16:23,856 --> 00:16:27,865
إذًا، مَن هذا الرجل الوسيم؟

172
00:16:28,103 --> 00:16:30,654
.هذا (سوير)، حارسي الشخصي

173
00:16:32,102 --> 00:16:34,999
.أعلم، أنه رائع جدًا

174
00:16:35,225 --> 00:16:39,474
ـ هل يمكننا إيجاد مكان له؟
ـ قد يكون لديّ افتتاح

175
00:16:39,850 --> 00:16:43,343
.هانا)؟ أهدئي يا فتاة)

176
00:16:43,378 --> 00:16:45,443
.كل شيء في نفس المكان تقريبًا

177
00:16:45,478 --> 00:16:47,678
وطلبت من تقني المعلومات
.أن يغير بريديكِ الإلكتروني

178
00:16:48,460 --> 00:16:51,800
لأن لا زالوا يعرفوكِ باسم
.(آنا ستيل) بدلاً من (آنا غراي)

179
00:16:54,252 --> 00:16:57,452
.دعينا نؤجل هذا الأمر لفترة

180
00:16:57,652 --> 00:16:59,725
.لكِ ذلك
.و(بويس فوكس) في المدينة

181
00:16:59,808 --> 00:17:04,832
ـ سيأتي عند الساعة 11 صباحًا
(ـ رائع، شكرًا لكِ، (هانا

182
00:17:22,592 --> 00:17:25,904
.(هذا رائع، يا (آنا
.كلمة شكر لا تكفيكِ

183
00:17:26,132 --> 00:17:28,344
.حسنًا، أنّك بليت بلاءً حسن

184
00:17:28,596 --> 00:17:30,834
الآن، متى سأرى صفحات الكتاب ايضًا؟

185
00:17:31,124 --> 00:17:35,364
قبل الآن؟ حسنًا أنّي كتبت
.ثلاثة فصول حتى الآن

186
00:17:35,648 --> 00:17:39,561
.(كريستيان)، (بويس)
.(هذا زوجي (كريستيان غراي

187
00:17:39,691 --> 00:17:42,443
(ـ (كريستيان)، هذا (بويس فوكس
ـ سررت بلقاؤك

188
00:17:42,623 --> 00:17:44,635
.على الإطلاق
هل تمانع؟

189
00:17:44,835 --> 00:17:46,214
.أريد التحدث مع السيّدة (ستيل)

190
00:17:46,249 --> 00:17:48,883
.لا، بالواقع لا، أننا لم ننتهي

191
00:17:50,043 --> 00:17:52,126
.أتعرفان، سأذهب لأحتساء القهوة
.سأتي بسرعة

192
00:17:52,326 --> 00:17:53,501
.سررت بلقاؤك

193
00:17:58,506 --> 00:18:01,544
ـ رجل وسيم
ـ حقًا، (كريستيان)؟

194
00:18:02,133 --> 00:18:04,439
أنّك تتجنب مؤلفي الآن؟

195
00:18:06,669 --> 00:18:09,961
.لقد حاولت مراسلتكِ، لم أنجح

196
00:18:10,166 --> 00:18:12,838
لا يوجد (أناستازيا غراي) في
.أس آي بي" بعد لآن"

197
00:18:14,228 --> 00:18:18,045
أعرف، (آنا ستيل) هو الاسم
.الذي استخدمه في العمل

198
00:18:18,080 --> 00:18:20,549
.وأعرف أنّك ستقول أنّي لست بحاجة للعمل

199
00:18:20,584 --> 00:18:24,923
لكن لا يمكنني البقاء في المنزل
.وأعد الغداء وانتقي ورق الجدران

200
00:18:24,924 --> 00:18:26,361
.سأفقد عقلي

201
00:18:26,574 --> 00:18:29,438
.أعمل لأنّي أحب عملي

202
00:18:29,683 --> 00:18:33,231
مفهوم، لكن ألّا يمكنكِ أن
تحبي كونكِ (آنا غراي)؟

203
00:18:33,514 --> 00:18:36,282
.أريد أن تكون لديّ هويتي الخاصة هنا

204
00:18:36,573 --> 00:18:39,494
الناس تظن أنه وصلت ما
.أنا عليه الآن بسببك

205
00:18:39,694 --> 00:18:40,714
.لكنكِ لستِ كذلك

206
00:18:40,814 --> 00:18:43,413
أنّكِ حصلتِ على هذا من
.خلال العمل الشاق والموهبة

207
00:18:45,049 --> 00:18:48,425
لماذا تعتبرين الألقاب مهمة لكِ؟
مَن يكترث لما يظنه الناس؟

208
00:18:48,460 --> 00:18:50,069
.على ما يبدو أنّك تكترث

209
00:18:51,149 --> 00:18:53,954
هل يمكنك أن تغير اسمكٍ لأجلي؟

210
00:18:54,837 --> 00:18:57,457
.أجل، إذا كان هذا يعني لكِ الكثير

211
00:18:58,683 --> 00:19:02,101
.حسنًا، سأفكر في هذا

212
00:19:02,356 --> 00:19:04,939
ـ حقًا؟
ـ أجل

213
00:19:06,517 --> 00:19:10,104
هكذا تسير الأمور، هل تتذكّر؟

214
00:19:10,139 --> 00:19:13,954
.التحدث، الاستماع، حل الأمور

215
00:19:14,612 --> 00:19:17,951
.الآن، اذهب
.يجب أن أجد مؤلفي

216
00:19:17,986 --> 00:19:20,082
.وأنّك بحاجة إلى حلاقة

217
00:19:23,458 --> 00:19:26,066
.سأقلكِ عند الساعة الخامسة

218
00:19:27,019 --> 00:19:29,020
.قد لا أنتهي عند ذلك الوقت

219
00:19:29,667 --> 00:19:33,499
.رئيس رب عملي مزعج تقريبًا

220
00:19:37,761 --> 00:19:38,778
بويس)؟)

221
00:19:47,026 --> 00:19:48,068
.مرحبًا

222
00:19:50,526 --> 00:19:53,668
.(سوير) سيأتي مع (تايلور)
.وأنتِ ستأتين معي

223
00:19:57,954 --> 00:20:01,275
ـ هل يمكنني تولي القيادة؟
ـ بهذه؟ لا أظن ذلك

224
00:20:01,310 --> 00:20:02,346
ـ دعني أتولي القيادة
ـ لا

225
00:20:02,546 --> 00:20:03,634
ـ دعني أتولي القيادة
ـ لا

226
00:20:54,871 --> 00:20:57,404
.أشعر وكأنّي كنت هنا من قبل

227
00:20:57,604 --> 00:21:00,622
.لقد رأيت هذا
.عندما كنا نبحر في الجنوب

228
00:21:00,644 --> 00:21:01,622
.أجل

229
00:21:02,124 --> 00:21:05,026
ـ أنه جميل
ـ لقد اشتريته

230
00:21:06,158 --> 00:21:08,603
.سيكون هناك منزلاً لأجلنا

231
00:21:10,609 --> 00:21:12,215
.كان يجب أن أسألكِ أولاً

232
00:21:12,930 --> 00:21:15,266
.. إذا لم يعجبكِ، يمكننا دومًا

233
00:21:17,553 --> 00:21:19,793
ـ أنه يعجبني
ـ حقًا؟

234
00:21:25,108 --> 00:21:26,856
!يا إلهي

235
00:21:29,936 --> 00:21:32,099
(ـ (كريستيان
ـ مرحبًا

236
00:21:33,367 --> 00:21:35,061
(ـ (أناستازيا
ـ مرحبًا

237
00:21:35,261 --> 00:21:37,248
.هذه (جايا ماتيو)، المهندسة المعمارية

238
00:21:37,608 --> 00:21:41,477
(ـ أنها صديقة (إليوت
ـ هذا الموقع مثالي

239
00:21:41,763 --> 00:21:44,321
.سأبني لكما منزلاً رائعًا

240
00:21:44,835 --> 00:21:47,826
ـ أود أن أري (آنا) الداخل
ـ بالطبع

241
00:21:48,118 --> 00:21:51,310
.هذا الملف السرّي يخصك

242
00:21:51,806 --> 00:21:55,373
ـ أحب ما تفعله في أفريقيا
ـ شكرًا لكِ

243
00:21:56,323 --> 00:21:59,984
الآن، دعاني أريكما ما يدور
.في ذهني

244
00:22:02,002 --> 00:22:06,230
.عمل فني، كفاءة ذاتية، منزل ذكي

245
00:22:06,265 --> 00:22:08,842
زجاج فولاذي مقاوم للصدأ
.ذا تنظيف ذاتي

246
00:22:08,877 --> 00:22:12,372
.جناح للضيوف مع مكان ترفيهي إلى الغرب

247
00:22:13,245 --> 00:22:18,072
وهذا مسبح كبير الذي
.سيجعل المكان يبدو جميلاً

248
00:22:19,526 --> 00:22:23,490
هل تريدين تهديم المنزل بأكمله؟

249
00:22:23,525 --> 00:22:26,346
.ألّا تودين ذلك؟ أنه قديم جدًا

250
00:22:26,381 --> 00:22:29,510
.أنه يعجبني
.أظن أنه لديه ميزة

251
00:22:31,900 --> 00:22:35,967
حسنًا، المنزل الجديد سيكون واضحًا

252
00:22:36,002 --> 00:22:40,387
وفعالاً بيئيًا، أعني هذه الأماكن
.القديمة غير عملية

253
00:22:41,575 --> 00:22:44,913
ـ لكن الأمر متروك لك
ـ في الواقع متروك لزوجتي

254
00:22:45,542 --> 00:22:47,663
.ما تقوله، يتم

255
00:22:47,698 --> 00:22:49,935
ـ عفوًا
ـ بالتأكيد

256
00:22:51,001 --> 00:22:52,035
.(مرحبًا، (روز
.أجل

257
00:22:53,424 --> 00:22:57,529
أفترض أنه يمكننا الاستفادة
.من بعض الأحجار الموجودة

258
00:22:57,534 --> 00:22:58,529
.. (جيا)

259
00:22:58,995 --> 00:23:01,098
اسمكِ (جيا)، صحيح؟

260
00:23:03,066 --> 00:23:05,379
.واثقة أنّكِ بارعة في عملكِ

261
00:23:05,481 --> 00:23:07,716
.وإلّا ما طلب (كريستيان) رأيكِ

262
00:23:09,889 --> 00:23:12,997
لكن ارجوكِ توقفي عن التحدث
.مع زوجي كما لو أني لست هنا

263
00:23:13,032 --> 00:23:14,230
.(آنا)

264
00:23:15,732 --> 00:23:18,522
.لقد صممت الكثير من المشاريع الرائعة

265
00:23:18,557 --> 00:23:20,442
.(يمكنكِ أن تناديني بالسيّدة (غراي

266
00:23:21,140 --> 00:23:24,480
،وهذا ليس مشروع رائع
.هذا سيكون منزلنا

267
00:23:24,770 --> 00:23:28,356
،لذا، إن كنتِ تريدين هذا العمل

268
00:23:28,391 --> 00:23:32,397
أقترح عليكِ ان تشحي نظركِ عن
.زوجي وتهتمي بشؤونكِ

269
00:23:33,896 --> 00:23:38,611
أو يمكنكِ الذهاب وتصعدي سيارتكِ
."ذا اللون القذر وتعودي إلى "سياتل

270
00:23:38,646 --> 00:23:40,457
.الامر متروك لكِ

271
00:23:42,269 --> 00:23:46,714
اسمعي، أنا آسفة سيّدة (غراي)
.. لكني لم

272
00:23:49,200 --> 00:23:51,038
.لن يحدث هذا مجددًا

273
00:23:52,820 --> 00:23:55,315
ـ هل كل شيء بخير؟
ـ أجل

274
00:23:55,350 --> 00:23:57,860
.كنا فقط نناقش نهجًا بديلاً

275
00:23:58,171 --> 00:24:01,698
،شيئًا أقل تحديًا

276
00:24:02,210 --> 00:24:04,604
.اكثر أحترامًا

277
00:24:06,575 --> 00:24:10,299
.بالطبع، بداية جديدة فقط

278
00:24:13,457 --> 00:24:18,275
سأضع خطط جديدة وستكون
.عندكما في الاسابيع القليلة القادمة

279
00:24:18,310 --> 00:24:20,126
.رائع، أننا نتطلع إلى ذلك

280
00:24:20,161 --> 00:24:22,708
(ـ سيّد (غراي
(ـ شكرًا، (جايا

281
00:24:23,189 --> 00:24:25,165
.(سيّدة (غري

282
00:24:29,863 --> 00:24:32,049
.هذا سيكون ممتعًا

283
00:24:32,567 --> 00:24:36,825
سأدفع لأجل حماية إضافية
.وأنت خائفة أكثر منهم

284
00:24:37,025 --> 00:24:38,502
.خذي

285
00:24:38,946 --> 00:24:41,825
،يمكنكِ التعامل معها
.يمكنكِ التعامل مع هذه

286
00:24:58,073 --> 00:25:00,087
.(حسبكِ، تمهلي، (آنا

287
00:25:14,767 --> 00:25:17,677
.(لقد فقدنا أثر (تايلور) و(سوير

288
00:25:17,712 --> 00:25:21,399
.متكاسلين
.أنا سائقة سيارة سباق

289
00:25:22,029 --> 00:25:26,113
.(مرحبًا، (تايلور
.سيارة الدفع الرباعي

290
00:25:26,872 --> 00:25:28,222
.أنّي أراها

291
00:25:30,994 --> 00:25:32,670
.ثمة سيارة تتعقبنا

292
00:25:32,705 --> 00:25:35,510
ـ تلك "دودج"؟
ـ (سوير) تفقد اللوحة، أنها مزيفة

293
00:25:35,545 --> 00:25:37,328
ـ تملصي منهم
ـ جديًا؟

294
00:25:37,363 --> 00:25:39,164
.جديًا

295
00:25:39,531 --> 00:25:40,813
.تملصي منهم

296
00:25:58,487 --> 00:26:01,632
.يمكنكِ فعلها، لا تبطئي السرعة
.أنتبهي وأوصلينا إلى المنزل

297
00:26:10,207 --> 00:26:12,028
.أحسنتِ صنعًا

298
00:26:30,671 --> 00:26:32,053
.تايلور)، وضعتك على مكبر الصوت)

299
00:26:32,253 --> 00:26:33,901
.أننا خلف "دودج" مباشرة
.. (سيّد (غراي

300
00:26:34,101 --> 00:26:35,708
.أنه لا زال يحاول اللحاق بكما

301
00:26:35,743 --> 00:26:37,141
هل يمكنك تميز السائق؟

302
00:26:37,176 --> 00:26:38,945
.لا، ليس بعد

303
00:26:41,163 --> 00:26:42,812
.انطلقي

304
00:26:49,264 --> 00:26:50,986
.بحقك، يا صاح

305
00:26:56,699 --> 00:26:58,667
ـ اومضي الأنوار الخلفية
ـ هذه حركة سخيفة

306
00:27:06,797 --> 00:27:08,115
.اخرجي من هنا

307
00:27:21,344 --> 00:27:22,926
.هناك، موقف السيارات

308
00:27:30,376 --> 00:27:31,395
ـ (تايلور)؟
ـ أجل، سيّدي

309
00:27:31,595 --> 00:27:34,030
ـ هل فقدنا اثره؟
ـ ما زلنا نطارده

310
00:27:34,732 --> 00:27:36,577
أأنتِ بخير؟

311
00:27:43,972 --> 00:27:46,580
ـ أننا في موقف السيارات
ـ أعرف

312
00:28:20,508 --> 00:28:22,885
.آسف سيّد (غراي)، فقدنا أثرهم

313
00:28:23,175 --> 00:28:24,595
.(لا بد أنه (هايد

314
00:28:24,863 --> 00:28:26,931
حصلت على هذا من دورية
.الطريق السريع

315
00:28:28,511 --> 00:28:31,405
.(أنه ليس (هايد
.أنها تبدو امرأة

316
00:28:31,724 --> 00:28:35,017
ـ أين (ليلى ويليامز) الآن؟
"ـ لا زالت مع عائلتها في "كونيتيكت

317
00:28:35,041 --> 00:28:37,179
.(ايًا كانت، لا بد أنها تعمل مع (هايد

318
00:28:37,407 --> 00:28:39,739
ـ ما آخر الاخبار عنه؟
ـ لم يراه أحد من شهر

319
00:28:39,763 --> 00:28:41,959
،لا إيصلات شراء باسمه
.لا معاملات الصراف الآلي

320
00:28:41,994 --> 00:28:43,738
ماذا عن أصدقائه، عائلته؟

321
00:28:43,773 --> 00:28:45,056
.اجل، ليس هناك الكثير عنهم ايضًا

322
00:28:45,091 --> 00:28:47,934
.(حسنًا، أريد كل شيء تعرفه عن (هايد

323
00:28:47,969 --> 00:28:50,873
.من أين أتى، مقياس حذائه
.كل شيء

324
00:28:50,908 --> 00:28:52,997
."وأريد ثلاثتكم أن تكونوا معنا في "نيويورك

325
00:28:53,032 --> 00:28:54,087
ماذا؟

326
00:28:54,187 --> 00:28:56,019
يجب أن اذهب لعقد أجتماع هناك
.هذا الأسبوع، أنتِ رافقيني

327
00:28:59,822 --> 00:29:02,082
هل يمكنكم أن تمحونا لحظة؟

328
00:29:04,570 --> 00:29:07,561
تعرف أنه لا يمكنني الذهاب
.إلى "نيويورك"، يجب أن أعمل

329
00:29:07,596 --> 00:29:10,152
ـ خذيه معكِ
ـ لديّ اجتماعات

330
00:29:10,187 --> 00:29:11,951
ـ أعيدي ترتيب مواعيدها
ـ يجب عليّ حضورها

331
00:29:11,986 --> 00:29:15,103
،لديّ مسؤوليات
.لا يمكنكِ حجزي في قفص

332
00:29:15,138 --> 00:29:16,997
ـ فقط أريدكِ أن تكوني آمنة
ـ سأكون آمنة

333
00:29:17,032 --> 00:29:18,815
.سوير) و(بريسكوت) يرافقاني)

334
00:29:20,256 --> 00:29:21,952
.سأكون بخير

335
00:29:22,852 --> 00:29:24,630
.أنّك بحاجة إلى قص شعرك

336
00:29:25,504 --> 00:29:26,732
.ليس أولوية

337
00:29:26,932 --> 00:29:29,008
ـ يمكنني فعلها
ـ لا

338
00:29:29,208 --> 00:29:31,690
.أجل، كنت أقص شعر أبي طوال الوقت

339
00:29:31,725 --> 00:29:33,467
.لا أريد أن أبدو مثل والدكِ

340
00:29:35,039 --> 00:29:36,366
.حسنًا

341
00:30:12,367 --> 00:30:14,353
(ـ (كريستيان
ـ ماذا؟

342
00:30:14,354 --> 00:30:16,587
ـ أنّك نشتت انتباهي
ـ حسنًا

343
00:30:16,762 --> 00:30:18,816
هل انتهيتِ؟

344
00:30:31,132 --> 00:30:34,036
!حسنًا، يكفي

345
00:30:34,818 --> 00:30:38,672
ـ أين المقص؟
ـ على مكتبي

346
00:30:38,737 --> 00:30:41,298
.انتظر عندك، لا تبرح مكانك

347
00:30:41,987 --> 00:30:44,448
.لن اذهب لأيّ مكان

348
00:31:26,578 --> 00:31:30,548
ـ لماذا هناك مسدس في مكتبك؟
(ـ أنه مسدس (ليلى

349
00:31:31,852 --> 00:31:34,095
لماذا لم تعطيه للشرطة؟

350
00:31:35,904 --> 00:31:38,490
.لديها ما يكفي من مشاكل

351
00:31:41,523 --> 00:31:42,579
.اقتربي

352
00:31:49,655 --> 00:31:51,914
.مثل النهر

353
00:31:52,614 --> 00:31:53,678
.حسنًا

354
00:32:17,797 --> 00:32:21,929
ـ صباح الخير، زوجتي
ـ صبح الخير، زوجي

355
00:32:23,719 --> 00:32:24,719
.سأذهب

356
00:32:27,838 --> 00:32:31,263
.أتمنى لك رحلة آمنة
.راسلني عندما تهبط

357
00:32:31,298 --> 00:32:33,465
.(ابقي قريبة من (سوير) و(بريسكوت

358
00:32:33,833 --> 00:32:36,345
.سأعود للمنزل مباشرة بعد العمل

359
00:32:36,854 --> 00:32:38,920
.سأفعل، أعدك

360
00:32:39,246 --> 00:32:40,854
.أحبكِ

361
00:33:05,032 --> 00:33:06,125
.(مرحبًا، سيّد (روتش

362
00:33:06,325 --> 00:33:09,524
،جيري)، بحقك، يا إلهي)
انه (جيري)، حسنًا؟

363
00:33:11,445 --> 00:33:14,863
،)طلبات أولية لـ (بويس فوكس
.تفقدي هذا

364
00:33:16,705 --> 00:33:18,368
مائتا الف دولار؟

365
00:33:18,446 --> 00:33:21,577
هذا يشمل الكتب والتسويق
.ولم ينتهي العمل بعد

366
00:33:21,601 --> 00:33:22,782
.يا إلهي

367
00:33:22,982 --> 00:33:25,250
.كنتِ محقة بشان قرّاءه

368
00:33:25,450 --> 00:33:27,572
.هذا حقًا تمامًا

369
00:33:27,833 --> 00:33:30,351
.(هذا عمل جيّد حقًا،(آنا

370
00:33:31,445 --> 00:33:32,694
!استمري

371
00:33:39,262 --> 00:33:41,751
مرحبًا أيتها الغريبة! أتشربين الليلة؟"
."حجزت طاولة لنا في نادي "بانكر

372
00:33:53,862 --> 00:33:55,951
"سأحب هذا، لكن هل يمكننا فعلها في منزلي؟"

373
00:33:55,962 --> 00:33:57,551
"!ـ "هل تمازحيني؟ ممل
"ـ "شراب واحد، إتفقنا؟

374
00:34:08,452 --> 00:34:10,463
سوير)، هل يمكننا الذهاب إلى)
نادي "بانكر"، من فضلك؟

375
00:34:10,498 --> 00:34:12,293
قال السيّد (غراي) أن أخذكِ
.مباشرة إلى المنزل

376
00:34:12,460 --> 00:34:15,768
.السيّد (غراي) ليس هنا، أنا موجودة

377
00:34:15,803 --> 00:34:17,750
.إذًا، إلى نادي "بانكر"، أرجوك

378
00:34:18,294 --> 00:34:20,364
.أجل، سيّدتي

379
00:34:22,513 --> 00:34:24,449
حقًا؟ حارس شخصي؟

380
00:34:24,649 --> 00:34:27,919
.ـ لأن (إليوت) لم يكن يبالغ
ـ ماذا تقصدين؟

381
00:34:27,954 --> 00:34:31,289
قال أن (كريستيان) وضع أمن للعائلة
.كلها بعدما حدث مع (هايد)

382
00:34:31,313 --> 00:34:33,008
.. على ما يبدو هذا يثير جنونهم و

383
00:34:33,208 --> 00:34:34,858
.ميا) تواجه أوقات صعبة في النوم)

384
00:34:35,514 --> 00:34:38,034
لماذا تنظرين إليّ كما لو أنّكِ
لا تعرفين ما أتحدث عنه؟

385
00:34:38,483 --> 00:34:41,071
.لا أعرف عما تتحدثين

386
00:34:41,106 --> 00:34:43,274
بعد أن وجدوا كل تلك الملفات
،)في حاسوب (هايد

387
00:34:43,588 --> 00:34:47,272
.(أشياء عن (كريستيان)، آل (غراي
ألم يخبركِ عن أيّ من هذا؟

388
00:34:47,596 --> 00:34:52,297
.لا، أنه لم يخبرني
.لكني واثقة كان لديه أسبابه

389
00:34:53,852 --> 00:34:57,508
مرحبًا، عفوًا، هل يمكنني الحصول
على شرابين "مارتيني"، رجاءًا؟

390
00:34:57,708 --> 00:34:58,810
.بالطبع، في الحال

391
00:34:59,495 --> 00:35:02,934
لا يمكنني، وعدت (كريستيان)
.أنّي سأعود إلى المنزل

392
00:35:02,969 --> 00:35:06,574
بحقكِ، خائفة من أن حارسكِ
.الشخصي المثير يوشي بكِ

393
00:35:06,814 --> 00:35:10,397
.أجل، ربما

394
00:35:11,650 --> 00:35:14,722
ـ كيف حال (إليوت)؟ ما الذي يجري؟
ـ أنه مشغول

395
00:35:15,074 --> 00:35:19,048
أنه يعمل على هذا المشروع البيئي
.(مع تلك المعمارية (جايا ماتيو

396
00:35:19,331 --> 00:35:22,711
.. ـ تلك صحابة
ـ الخطط

397
00:35:23,073 --> 00:35:26,514
أجل، خطط كبيرة و(إليوت)
.يود النظر في تلك الخطط

398
00:35:26,549 --> 00:35:30,482
(ـ لا، أنه يعشقكِ، (كايت
.. ـ لا أعرف، أنّي فقط

399
00:35:30,517 --> 00:35:32,458
.لديّ هذا الشعور

400
00:35:32,781 --> 00:35:34,653
لمَ لا تسأليه مباشرةً؟

401
00:35:34,688 --> 00:35:36,986
.بصراحة، لا أعلم إذا كنت أعرف الإجابة

402
00:35:37,707 --> 00:35:41,350
ايًا كان، أنّي لا أحب الأهتمام
.بهذا الأمر كثيرًا

403
00:35:41,630 --> 00:35:43,734
ـ لا، لا
ـ تفضلي

404
00:35:43,934 --> 00:35:46,105
شكرًا لك، فقط واصل احضارهم، هل فعلت؟

405
00:35:46,305 --> 00:35:47,954
ـ لا تتوقف، شكرًا لك
ـ بالطبع

406
00:35:48,252 --> 00:35:51,650
لا، لا يمكنني، سأقع في الكثير
.من المتاعب

407
00:35:51,700 --> 00:35:54,604
.. تأملي نفسكِ، أنتِ

408
00:35:54,639 --> 00:35:56,446
ـ ماذا؟
ـ متزوجة

409
00:35:57,715 --> 00:35:58,921
.اعرف

410
00:35:59,514 --> 00:36:01,702
.بصراحة، حدث الأمر بسرعة

411
00:36:02,862 --> 00:36:04,703
.يجعلني مشوشة

412
00:36:05,701 --> 00:36:09,151
ـ أنه يناسبكِ
ـ أجل، أظن ذلك

413
00:36:09,251 --> 00:36:11,938
.اجل، عدا أنّكِ لا ترين أصدقائكِ بما يكفي

414
00:36:12,191 --> 00:36:15,465
ـ أعلم، آسفة
ـ أشتقت لوجهكِ، بصحتكِ

415
00:36:15,500 --> 00:36:17,288
.بصحتكِ

416
00:36:17,323 --> 00:36:19,304
ـ نخب وجهكِ
ـ نخب خططي

417
00:36:20,714 --> 00:36:23,670
يا إلهي، ما هذا؟

418
00:36:23,705 --> 00:36:27,780
.أنّكِ تعرفيني، أكره السمك الهلامي
.لا، لا

419
00:36:27,815 --> 00:36:30,729
أنّي في منتصف طريق
.طريق من المياه والتضاريس

420
00:36:31,423 --> 00:36:33,578
.يا إلهي، أنتِ لطيفة جدًا

421
00:36:33,862 --> 00:36:35,754
ـ اشتقت لكِ
ـ اشتقت لكِ

422
00:36:36,051 --> 00:36:38,217
سأطاردكِ بالخلسة حتى تحددي
موعد آخر، إتفقنا؟

423
00:36:38,878 --> 00:36:41,377
.أجل، آسفة، هاتفي
.هذا جنون

424
00:36:41,412 --> 00:36:42,890
ـ لا عليكِ
ـ يا إلهي

425
00:36:44,069 --> 00:36:47,230
ـ هيّا، سنمنحكِ توصيلة
ـ حسنًا

426
00:36:47,817 --> 00:36:50,896
<i>.هذا (كريستيان غراي)، أترك رسالة</i>

427
00:36:54,611 --> 00:36:55,641
،)سوير)

428
00:36:55,676 --> 00:37:00,155
،إذا تحدثت مع زوجي الليلة

429
00:37:00,190 --> 00:37:03,949
.فقط لا تقل ايّ شيء
.. دعني أنا أخبره

430
00:37:03,984 --> 00:37:05,870
أنّي كنت مع (كايت)، إتفقنا؟

431
00:37:06,593 --> 00:37:08,137
.السيّد (غراي) يعرف فعلاً

432
00:37:08,337 --> 00:37:10,955
.تحدثت معه عندما تركتِ العمل

433
00:37:14,546 --> 00:37:15,985
.سحقًا

434
00:37:45,391 --> 00:37:46,505
سيّدة (غراي)؟

435
00:37:48,217 --> 00:37:50,374
.آنا)، ستكوني فتاة مطيعة)

436
00:37:51,363 --> 00:37:57,340
وستسيرين إلى المصعد
.بلطف وببطء

437
00:37:59,167 --> 00:38:01,206
!سيّدة (غراي)، دعها

438
00:38:04,846 --> 00:38:09,411
ـ هيّا، أطلق النار
ـ ارمي السكين

439
00:38:14,418 --> 00:38:15,993
.ضع يديك على رأسك

440
00:38:16,147 --> 00:38:18,396
ضع يديك على رأسك وإلّا
.سأطلق النار عليك

441
00:38:19,548 --> 00:38:20,798
أأنتِ بخير، سيّدة (غراي)؟

442
00:38:20,833 --> 00:38:22,153
ـ هل أذاكِ؟
ـ لا، أنا بخير

443
00:38:23,299 --> 00:38:25,288
ـ من الأفضل أن نقيده
ـ ليس لديّ أيّ شيء

444
00:38:25,323 --> 00:38:29,544
.لدينا، يمكنني أن أجد شيئًا

445
00:38:31,710 --> 00:38:35,988
ـ إذًا، (هايد) زميل سابق لكِ؟
ـ أجل، أنه كان رئيسي

446
00:38:36,205 --> 00:38:40,273
،حتى منذ بضعة اسابيع لكن
.أنهم طردوه

447
00:38:40,308 --> 00:38:42,758
ـ هل يمكنني أن أسأل لماذا؟
ـ لأنه هجم عليّ

448
00:38:42,793 --> 00:38:45,635
سيّدي، لقد أستعدنا هذا من المصعد

449
00:38:45,835 --> 00:38:47,691
.سيارة صيانة مركونة في المرآب السفلي

450
00:38:48,416 --> 00:38:49,444
،لوحات قيادة مسروقة

451
00:38:49,479 --> 00:38:51,502
لا بد أنه هكذا تمكن المشتبه
.به من المرور

452
00:38:53,355 --> 00:38:55,180
هل هذا يعني ايّ شيء لكِ، سيّدة (غراي)؟

453
00:38:56,505 --> 00:38:57,763
"أنّك مدينة ليّ بحياة"

454
00:38:59,605 --> 00:39:01,363
.لا، لا شيء

455
00:39:01,603 --> 00:39:04,859
،السيّد (غراي) عائد إلى المنزل
.سنحتاج إنهاء هذا، رجاءًا

456
00:39:05,129 --> 00:39:08,195
،سننهي هذا في وقت لاحق
.سيّدة (غراي)، استريحي الآن

457
00:39:09,363 --> 00:39:11,048
.. و

458
00:39:11,083 --> 00:39:13,121
لا تقلقي بشأن (هايد)، لدينا
.ما يكفي لنحجزه

459
00:39:13,145 --> 00:39:14,490
.لن يذهب لأيّ مكان

460
00:39:15,565 --> 00:39:17,095
.حسنًا

461
00:39:33,315 --> 00:39:34,515
.مرحبًا

462
00:39:45,585 --> 00:39:47,127
.تعال إلى السرير

463
00:39:59,308 --> 00:40:00,729
.ربما لاحقًا

464
00:40:50,090 --> 00:40:51,480
.لا يمكنني

465
00:41:05,833 --> 00:41:07,055
.آنا)، مرحبًا)

466
00:41:08,553 --> 00:41:10,770
.لقد رأيت هذا للتو
أأنتِ بخير؟

467
00:41:11,897 --> 00:41:13,544
.(اقتحام شقة (غراي"
."محاولة أختطاف

468
00:41:13,697 --> 00:41:14,744
!سحقًا

469
00:41:14,997 --> 00:41:17,744
.لا بد أنه كان فظيعًا
أأنتِ واثقة أنه يجب أن تعملي؟

470
00:41:17,779 --> 00:41:19,642
.. أجل، أنه كان كذلك لكن

471
00:41:19,798 --> 00:41:21,046
.أنا بخير

472
00:41:21,898 --> 00:41:23,218
.أنا بخير

473
00:41:30,540 --> 00:41:33,248
أحد التقارير ذكرت أنه
.(كان (جاك هايد

474
00:41:34,921 --> 00:41:36,320
.أجل

475
00:41:37,333 --> 00:41:38,700
ماذا كان يريد؟

476
00:41:38,925 --> 00:41:42,849
ليز)، أنّي أقدر قلقكٍ لكن)
.لا أريد التحدث بشأن هذا

477
00:41:45,136 --> 00:41:46,517
.حسنًا

478
00:41:46,743 --> 00:41:49,106
.(لا أعرف ماذا سأخبر السيّد (روتش

479
00:41:50,433 --> 00:41:52,407
.(سأتحدث إلى (جيري

480
00:41:53,811 --> 00:41:57,490
.(كما يحلو لكِ، سيّدة (غراي

481
00:42:07,542 --> 00:42:09,411
مرحبًا؟

482
00:42:16,380 --> 00:42:18,257
.(مرحبًا بعودتكِ، (أناستازيا

483
00:42:20,123 --> 00:42:21,260
كريستيان)؟)

484
00:42:22,062 --> 00:42:23,375
أين الجميع؟

485
00:42:23,571 --> 00:42:24,739
.في مكان آخر

486
00:42:31,094 --> 00:42:33,028
.ظننت أنّك غاضب مني

487
00:42:33,568 --> 00:42:35,340
.استديري

488
00:42:55,060 --> 00:42:57,096
.سنذهب إلى غرفة الالعاب

489
00:43:44,765 --> 00:43:46,908
.سأثير جنونكِ

490
00:44:21,138 --> 00:44:23,387
.هكذا تجعليني أشعر

491
00:44:25,089 --> 00:44:26,512
.(كريستيان)

492
00:44:27,665 --> 00:44:29,519
،تعديني بشيء

493
00:44:30,295 --> 00:44:32,074
.وتفعلي العكس

494
00:44:36,799 --> 00:44:38,681
.الآن تعرفين كيف شعور هذا

495
00:44:39,355 --> 00:44:41,634
كريستيان)، ما الذي تفعله؟)

496
00:44:41,669 --> 00:44:44,095
ـ لا تتوقف
ـ محبط، صحيح؟

497
00:44:44,130 --> 00:44:45,434
لماذا تتوقف؟

498
00:44:45,469 --> 00:44:47,560
.محبط مثلكِ

499
00:44:47,595 --> 00:44:49,281
.أحمر، أحمر

500
00:44:49,316 --> 00:44:52,114
!أحمر، أحمر، أحمر

501
00:45:14,188 --> 00:45:17,476
.هذا لم يكن حبًا، (كريستيان)
.أنه كان إنتقامًا

502
00:45:17,511 --> 00:45:19,128
أخبرتني أنّكِ ستعودين إلى
.المنزل مباشرةً

503
00:45:19,163 --> 00:45:21,265
لا تستخدم الغرفة الحمراء
.لمعادلة النتيجة

504
00:45:21,300 --> 00:45:22,314
.كنت خائفًا عليكِ

505
00:45:22,514 --> 00:45:24,968
كنت في تلك الحانة
.مع (كايت) أمن من هنا

506
00:45:25,856 --> 00:45:27,619
،أنّي رفضتكِ

507
00:45:27,654 --> 00:45:31,723
حتى تفهمين كيف يكون شعوري
.عندما لا تفين بوعودكِ

508
00:45:31,758 --> 00:45:33,095
.أنّك رفضتني لتعاقبني

509
00:45:33,130 --> 00:45:35,703
شعرت بالعجز عن المعرفة
.أن (هايد) كان هناك

510
00:45:35,738 --> 00:45:37,789
.كنت غاضبًا، كنت بعيدًا عن المنزل

511
00:45:40,564 --> 00:45:43,355
.أردت فقط رؤية أصدقائي

512
00:45:43,390 --> 00:45:47,509
لكن (كريستيان)، لماذا لم تخبرني أنه
كان يحفظ ملفات عنك وعن عائلتك؟

513
00:45:47,895 --> 00:45:49,995
ما تلك الملفات؟

514
00:45:50,030 --> 00:45:51,451
.آنا)، أرجوكِ)

515
00:45:57,966 --> 00:46:00,526
.الحقيقة أنّي لا أعرف

516
00:46:00,561 --> 00:46:03,167
لماذا يسعى إلى كل هذا
للوصول إلينا؟

517
00:46:03,254 --> 00:46:05,025
.لا بد أن هناك سبب

518
00:46:05,939 --> 00:46:07,493
.لا بد أن هناك صلة ما

519
00:46:07,686 --> 00:46:08,744
.اعرف

520
00:46:17,270 --> 00:46:19,583
.أتعرفين، راودني كابوسًا البارحة

521
00:46:20,803 --> 00:46:23,747
.أنّكِ ميتة

522
00:46:23,782 --> 00:46:26,010
.وأنّكِ مستلقية على خرسانة

523
00:46:27,074 --> 00:46:30,773
.وكنتِ باردة ولم أتمكن من إيقاظكِ

524
00:46:33,427 --> 00:46:34,611
.انا بخير

525
00:46:36,225 --> 00:46:38,098
.أنا هنا، بخير

526
00:46:41,286 --> 00:46:43,416
.هايد) محجوز الآن)

527
00:46:43,659 --> 00:46:46,931
.وأنا هنا معك

528
00:46:49,887 --> 00:46:51,305
.آسف

529
00:46:57,732 --> 00:47:00,285
(ـ (سوير
(ـ (هانا

530
00:47:06,198 --> 00:47:08,330
.(آنا ستـ .. غراي)

531
00:47:08,671 --> 00:47:12,951
<i>.سيّدة (غراي)، أنا رئيس رب عملكِ
.انظري من نافذتكِ</i>

532
00:47:13,410 --> 00:47:16,552
<i>أظن أنّكِ تستحقي استراحة
.من كل هذا</i>

533
00:47:16,587 --> 00:47:18,746
<i>.سأخذكِ بعيدًا في عطلة نهاية الاسبوع</i>

534
00:47:18,781 --> 00:47:22,183
<i>.السيّدة (جونز) حزمت حقائبكِ
.أنها في صندوق السيارة</i>

535
00:47:22,218 --> 00:47:26,288
أوتعلم؟ أيحق ليّ معرفة
أين نحن ذاهبان؟

536
00:47:26,323 --> 00:47:27,323
.أجل عزيزتي

537
00:47:27,510 --> 00:47:29,707
.ربحتي ذلك المزاد
..يحق لكِ الآن

538
00:47:29,807 --> 00:47:32,211
.أخذ قيمة أموالكِ -
.حسنًا. أنا قادمة -

539
00:47:36,259 --> 00:47:39,212
.(يُسعدني رؤيتكَ مُجددًا (ستاثام -
.(سيّدة (غراي)، سيّد (غراي -

540
00:47:46,399 --> 00:47:47,780
!مُفاجأة -
!رباه -

541
00:47:49,486 --> 00:47:51,886
ألم تُودي رؤية أصدقائك أكثر؟

542
00:48:20,888 --> 00:48:23,021
!هذا جميل

543
00:48:24,010 --> 00:48:27,674
هل تظنين هذا النظر جميّل؟
.يجبُ أن تريه وقت تساقط الثلج

544
00:48:27,709 --> 00:48:29,678
.لنذهب إلى الحمام البخاري معًا

545
00:48:29,688 --> 00:48:30,934
.بالضبط

546
00:48:35,174 --> 00:48:38,550
حسنًا، هذه الغرفة لك، أنا
.في الجهة الآخرى للمنزل

547
00:48:38,750 --> 00:48:41,092
.ويُمكنكم إصدار ضجيجًا قدر ما يُمكنكما

548
00:48:44,010 --> 00:48:46,468
.ويوجد بيانو

549
00:49:02,269 --> 00:49:03,546
!لا يمكن

550
00:49:05,342 --> 00:49:07,625
.لابد إنكما سمعتما صوته يُعزف سابقًا

551
00:49:08,163 --> 00:49:11,167
.لم نسمعه يُغني أبدًا -
.أبدًا -

552
00:49:14,435 --> 00:49:17,174
.ربما سمعتم ما يكفي

553
00:49:39,548 --> 00:49:42,273
(هل تعتقدُ أن (إليوت
سيخون (كايت) طوال الأمد؟

554
00:49:45,862 --> 00:49:48,272
إنّها تحتسبه يتضاجع
.(مع (جايا ماتيو

555
00:49:48,506 --> 00:49:51,334
لا شك إنه ضاجعها، لكن هذا لا يعني
.إنهما يتضاجعان الآن

556
00:49:51,369 --> 00:49:52,644
حقًا؟ فعل ذلك؟

557
00:49:52,679 --> 00:49:56,147
.ربما ضاجع (إليوت) نصف مدينة سياتل

558
00:49:59,201 --> 00:50:03,977
...لم أكن أعرف أنّه
.مُنحط جدّا هكذا

559
00:50:04,486 --> 00:50:07,373
.آنا)، هذا لا يخصنا ) -
.أعرف -

560
00:50:08,189 --> 00:50:12,938
حسنًا، سيكون هذا يخصنا عندما
.(أقتُله لأنه فطر قلب (كايت

561
00:50:17,597 --> 00:50:20,597
.قالت (ميا) أنك أحيانًا تأتي إلى هنا

562
00:50:20,942 --> 00:50:23,865
لم يكن هناك شخص
.أردتُ إحضارهُ إلى هنا

563
00:50:24,205 --> 00:50:26,313
.كنتُ أنتظركِ

564
00:50:58,416 --> 00:50:59,644
.(آنا)

565
00:51:33,127 --> 00:51:34,709
.هذا لطيف

566
00:51:36,556 --> 00:51:38,058
.ها أنتِ ذا

567
00:51:38,093 --> 00:51:39,553
.كنتُ أبحثُ عنك

568
00:51:41,496 --> 00:51:42,496
هل أنت بخير؟

569
00:51:43,146 --> 00:51:44,460
.لم أستطع النوم

570
00:51:45,052 --> 00:51:46,524
أتودين التحدث عن هذا؟

571
00:51:46,559 --> 00:51:49,862
لطالما تحدثت مع هذا اللتر
.اللذيذ من الآيس الكريم

572
00:51:53,028 --> 00:51:54,929
.سأحضر بعض الشاي

573
00:52:08,429 --> 00:52:10,000
.أنا آسفة جدًا

574
00:52:10,404 --> 00:52:11,822
!ليس مُضحكًا

575
00:52:12,747 --> 00:52:14,546
.يا إلهي، إنّها تقطر
.سألعقها

576
00:52:22,923 --> 00:52:24,021
.حسنًا

577
00:52:25,091 --> 00:52:26,964
.هذا لي

578
00:52:32,103 --> 00:52:33,189
.حسنًا

579
00:53:58,236 --> 00:54:01,334
ماذا؟ -
.إنّه دوري -

580
00:54:30,192 --> 00:54:31,348
.(آنا ) -
ماذا؟ -

581
00:54:31,383 --> 00:54:33,653
أخضفي صوتكِ، لسنا بحاجة
.لإيقاظ جميع من بالمنزل

582
00:54:33,688 --> 00:54:36,383
!لا أبالي

583
00:55:02,863 --> 00:55:05,395
كريستيان)، يأخذنا (إليوت) إلى)
التسلّق، هل أنت قادم؟

584
00:55:05,553 --> 00:55:06,977
.لا، لديّ عمل أقوم به

585
00:55:07,522 --> 00:55:10,245
.هيّا، إنّها مجرد نُزهة في التلال

586
00:55:10,499 --> 00:55:11,881
.. عندما يقول (إليوت) نزهة فهو يعني

587
00:55:12,063 --> 00:55:14,897
إرتفاع 20 ميلًا شاقّة بثلاث لحئات فقط

588
00:55:15,354 --> 00:55:17,296
ماذا لو ركضت نحو دب؟

589
00:55:17,500 --> 00:55:19,436
حظًا أوفر لذاك الدب؟

590
00:55:22,026 --> 00:55:23,956
(كيف كان (كريستان
عندما كان صغيرًا؟

591
00:55:24,216 --> 00:55:25,779
.لم يتحدث عن الأمر فعلًا

592
00:55:25,814 --> 00:55:27,517
.إنها مُجزة! فهو أكبر ثرثارًا

593
00:55:27,552 --> 00:55:29,420
عندما أحضراه الأم والأب
.أوّل مرّة إلى المنزل

594
00:55:29,711 --> 00:55:30,958
.لم يتحدث أبدًا

595
00:55:31,184 --> 00:55:33,451
.لم يبكي، أعني أنّهُ لم يبكي مطلقًا

596
00:55:33,729 --> 00:55:36,989
قد جعلني أخرج عن شعوري بينما
!كانت أمي غيّر منتبهة

597
00:55:37,024 --> 00:55:38,038
حقًا؟

598
00:55:38,269 --> 00:55:40,601
.يبدو انكما متقربان جداً الآن

599
00:55:41,317 --> 00:55:43,408
.أجل كبرنا معاً منذ ذلك الحين

600
00:55:43,877 --> 00:55:45,306
!الآن، أنا أهابه

601
00:55:45,530 --> 00:55:47,432
.انه أشجع رجل اعرفه

602
00:55:47,924 --> 00:55:49,641
.لا شيء يخيفه

603
00:55:50,301 --> 00:55:52,631
.يبدو أنك تخاف قليلاً

604
00:55:53,141 --> 00:55:55,373
.أنا؟ لا

605
00:55:56,435 --> 00:55:57,961
ما الذي تخاف منه؟

606
00:55:59,436 --> 00:56:02,369
يا (إليوت)، متى ستنتهي مسيرة الغابة هذه؟

607
00:56:02,404 --> 00:56:04,453
.وعدت اننا سنذهب للتسوق

608
00:56:04,989 --> 00:56:07,210
.حسناً اعتقد انه يمكننا العودة للمدينة

609
00:56:07,410 --> 00:56:08,944
.لديّ بعض المهمات أنجزها

610
00:56:11,910 --> 00:56:14,717
.سيدي، هذا جاء للتو

611
00:56:14,759 --> 00:56:16,347
.(مزيد من المعلومات الاساسية علي (هايد

612
00:56:16,872 --> 00:56:20,796
.ذهب إلى (برنستون) في منحة دراسية، تخرج

613
00:56:21,109 --> 00:56:22,357
!رجل ذكي

614
00:56:22,392 --> 00:56:25,805
"عملت للناشرين في "نيويورك" و"شيكاغو
."قبل "اس آي بي

615
00:56:26,535 --> 00:56:27,608
ماذا غير ذلك؟

616
00:56:27,960 --> 00:56:31,299
تعقبنا طارد الأرواح الشريرة ومنذ
.ان نامت (هايد) معها

617
00:56:31,334 --> 00:56:33,237
.سّجل شريط جنسي، يستخدمه لابتزازها

618
00:56:33,567 --> 00:56:34,904
!رباه

619
00:56:34,939 --> 00:56:37,343
ـ هل أخبرت الشرطة؟
ـ ستدخلُ في السجلّات

620
00:56:37,593 --> 00:56:39,419
.. هناك شيء آخر، أظن انّ (هايد) كان

621
00:56:39,619 --> 00:56:41,495
."داخل وخارج البيوت الكافلة في "ديترويت

622
00:56:41,773 --> 00:56:43,336
.وكذلك أنا

623
00:56:44,384 --> 00:56:46,134
ـ عمل جيّد، واصل البحث
ـ سيّدي

624
00:56:46,391 --> 00:56:47,561
...(و(تايلور

625
00:56:47,810 --> 00:56:50,404
لا زالت (آنا) تهتز
.لا تبُح بكلمة آخرى الآن

626
00:56:50,499 --> 00:56:51,659
.أجل سيدي

627
00:56:57,529 --> 00:57:00,089
!أجل

628
00:57:00,521 --> 00:57:03,710
.أنا لا اعرف، إنّه منخفض جدّا من الخلف

629
00:57:03,745 --> 00:57:06,311
.إنه مُثير -
...أجل ولكن -

630
00:57:06,653 --> 00:57:08,729
.كريستيان) سيحب هذا الفستان)

631
00:57:08,884 --> 00:57:10,707
المساعدة، سحّابي عالق.

632
00:57:12,150 --> 00:57:13,364
.دعني أرى

633
00:57:34,295 --> 00:57:37,611
ـ ما رأيك؟
ـ رباه

634
00:57:37,646 --> 00:57:40,761
.أنظري لنفسكِ، أنتِ مثل عيد الحب

635
00:57:40,796 --> 00:57:42,127
إلتفّي

636
00:57:42,527 --> 00:57:45,773
ـ سيحبّهُ (إليوت)
ـ سيحبّه

637
00:57:46,005 --> 00:57:47,557
الأحذية

638
00:57:47,592 --> 00:57:49,021
!دعنا نتناول شراباً

639
00:57:49,524 --> 00:57:52,119
.فتاة، أنظري لنفسكِ

640
00:57:52,154 --> 00:57:53,917
.اعلم انه نوعاً ما مثل منديل

641
00:57:58,632 --> 00:58:01,609
.أخبرني انك لم ترتدي هذا للتنزه

642
00:58:02,262 --> 00:58:03,581
.بالطبع أنا فعلت

643
00:58:03,955 --> 00:58:05,386
.. فعلت ذلك. انه

644
00:58:07,146 --> 00:58:11,876
إنّه جيّد للتعرّق وبه مجموعة
كاملة من المشاعر

645
00:58:12,170 --> 00:58:14,052
.قصير جداً

646
00:58:14,404 --> 00:58:15,617
.أعرف

647
00:58:16,885 --> 00:58:19,230
.. وهو ليس بعيداً جدّاً من هنا

648
00:58:20,965 --> 00:58:22,962
.إلى هنا

649
00:58:23,871 --> 00:58:25,630
.إلى هناك

650
00:58:27,296 --> 00:58:28,466
.إلى هنا

651
00:58:29,152 --> 00:58:31,302
.لذا فقط لا تنحني

652
00:58:31,564 --> 00:58:32,703
.يجب انّ نكون بخيّر

653
00:58:46,076 --> 00:58:49,494
(إليوت)، هل رأيتُ تلك المهندسة
المعماريّة في المدينة اليوم؟

654
00:58:49,770 --> 00:58:52,948
.جايا ماتيو). أجل)

655
00:58:53,214 --> 00:58:56,016
.لديّها مكان هنا -
.أعرف -

656
00:58:56,512 --> 00:58:59,856
.. هل هي حقيقية، مثل
 هل يمكن انّ تكون حقيقية؟

657
00:59:00,102 --> 00:59:01,504
.لم أستفسر أبداً

658
00:59:01,539 --> 00:59:04,030
زجاجتين من الشمبانيا
.و6 كؤوس من فضلك

659
00:59:05,699 --> 00:59:07,918
هل نحتفل بشيء؟

660
00:59:18,688 --> 00:59:21,736
.. عند نقطة معيّنة، فكرة

661
00:59:22,194 --> 00:59:26,028
قضاء بقيّة حياتي
مع شخص واحد بدت

662
00:59:26,380 --> 00:59:28,210
!لا يمكن التخيل

663
00:59:29,614 --> 00:59:32,502
.(ثم قابلت (كايت

664
00:59:32,537 --> 00:59:35,250
!وأغرمتُ بها بجديّة

665
00:59:39,721 --> 00:59:42,305
!وقعت في حب جمالكِ

666
00:59:42,549 --> 00:59:44,683
سموّك، حكمتك

667
00:59:44,867 --> 00:59:46,560
لكل ما أنت عليه

668
00:59:48,071 --> 00:59:52,083
الآن الشيء الوحيد الذي لا يمكنني
.تخيله هو انّ أكون بدونك

669
00:59:52,533 --> 00:59:56,064
.. أبدًا، بالتالي

670
00:59:56,348 --> 00:59:57,856
أتتزوجيني؟

671
00:59:59,334 --> 01:00:00,918
رجاءً؟

672
01:00:00,953 --> 01:00:04,128
!أجل! أجل! أجل! أجل -
.يا إلهي -

673
01:00:11,612 --> 01:00:12,680
!تهانينا صديقي

674
01:00:31,913 --> 01:00:34,387
.الآن اعرف لماذا تتصرفين بغرابة

675
01:00:34,916 --> 01:00:38,607
هل إخترتهُ بنفسك؟ -
.مساعدة صغيرة من صديق قديم -

676
01:00:39,183 --> 01:00:40,627
عشيقة قديمة؟

677
01:00:42,304 --> 01:00:45,785
.لا يتزوج الجميع أول فتاة واعدها

678
01:00:46,841 --> 01:00:50,507
.بعضنا يجبُ أن يبحر في المرّة الأولى، أخي

679
01:00:53,669 --> 01:00:55,608
.أميلي أعينكِ نحوي حسب

680
01:00:58,581 --> 01:00:59,745
.ربما

681
01:01:00,149 --> 01:01:02,190
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

682
01:01:16,364 --> 01:01:18,170
.الدرج العلوي علي يمينك

683
01:01:19,153 --> 01:01:21,197
.الدرج العلوي علي اليمين. إذهبي

684
01:01:28,893 --> 01:01:31,213
.مستحيل -
.(آنا) -

685
01:01:31,571 --> 01:01:32,941
.أفعلي كما يقال لك

686
01:01:41,519 --> 01:01:43,486
مُتسعدة؟ -
.أجل -

687
01:01:49,422 --> 01:01:50,514
هل أنتِ بخيّر؟

688
01:02:23,475 --> 01:02:26,291
.(إتصل بالدكتور (غرين

689
01:02:26,326 --> 01:02:29,083
.والمحقق (كلارك) هنا لرؤيتك

690
01:02:30,387 --> 01:02:31,496
.(أنا آسف سيّدة (غراي

691
01:02:31,696 --> 01:02:34,336
لكن ملازمي طلب مني
.انّ أتفقد شيئاً

692
01:02:36,098 --> 01:02:38,589
.أُدعى (جاك هايد) أنّكما إعتدتما النوم معاً

693
01:02:38,689 --> 01:02:39,984
."عندما عملتِ في "أس آي بي

694
01:02:40,212 --> 01:02:41,175
ماذا؟

695
01:02:41,365 --> 01:02:43,274
.حاول الإنفصال
.إستأتِ أنتِ

696
01:02:43,309 --> 01:02:46,120
وتصنعتي قصة الإعتداء
.الجنسي هذه بأكملها لتطرديه

697
01:02:46,155 --> 01:02:47,148
ماذا؟

698
01:02:47,348 --> 01:02:49,573
قال إنّه آتى إلى شقتكِ
.لمحاولة تصحيح الأمور

699
01:02:49,773 --> 01:02:52,145
.لكن آمنكِ تدخل وعمتْ الفوضى

700
01:02:52,180 --> 01:02:54,092
.لا، هذا هراء بالكامل

701
01:02:54,127 --> 01:02:57,421
.سأدوّن ذلك كإنكار -
.(هاجمني (جاك -

702
01:02:57,462 --> 01:02:58,965
.صحيح

703
01:02:59,165 --> 01:03:00,910
.هاجمني ثم حاول خطفيّ

704
01:03:01,110 --> 01:03:02,165
هل تصدّق ما يُقال؟

705
01:03:02,425 --> 01:03:05,611
،)رسميّاً سيّدة (غراي
.لا يهم ما أصدقه

706
01:03:06,513 --> 01:03:09,645
بشكل غير رسمي، أعتقدُ أن
.هايد) مجردّ كــاذب لعين)

707
01:03:09,845 --> 01:03:11,773
.سيبوح بأيّ شيء فقط ليخرج بكفالة

708
01:03:12,053 --> 01:03:14,345
.تأهبيّ لذلك

709
01:03:14,777 --> 01:03:17,759
.شكراً لوقتك -
أنتظر، تقدم (جاك) بطلب كفالة؟ -

710
01:03:18,035 --> 01:03:20,774
.الجناح الجديد اليوم
.محكمة البلديّة

711
01:03:24,502 --> 01:03:27,475
هل ينفي عميلك الدخول
الإجباري إلى هذه الشقة؟

712
01:03:27,510 --> 01:03:29,310
.لا سيدي
.. ورغم ذلك

713
01:03:29,345 --> 01:03:32,613
قد إستخدم موكلي جميع
.الوسائل المشروعة للتدارك

714
01:03:32,648 --> 01:03:35,582
وأراد فقط مواجهة الجمع
.المسؤول عن تدمير حياته المهنية

715
01:03:35,606 --> 01:03:38,214
أظنْه أراد فعل شيء أكثر
.من مواجهتهم أيّها المستشار

716
01:03:38,668 --> 01:03:42,334
.هذه ليست أفعال رجل بريء يسعى للتدارك

717
01:03:42,549 --> 01:03:43,749
.. ورغم ذلك

718
01:03:43,940 --> 01:03:46,958
نظراً لسجلّه النظيف، فإن
.المحكمة ستطلق صراحه بكفالة

719
01:03:47,228 --> 01:03:49,588
.خمسمائة ألف دولار -
.معاليّك -

720
01:03:49,818 --> 01:03:51,158
!القضية التالية

721
01:03:55,112 --> 01:03:56,320
!حسناً، لنذهب

722
01:04:46,152 --> 01:04:48,227
.أرسلت الكثير من الرسائل

723
01:04:48,554 --> 01:04:50,283
.أعلم، إنكِ كنتِ مشغولةً جداً

724
01:04:50,483 --> 01:04:52,892
.تصاعدت الأمور وحسب

725
01:04:54,688 --> 01:04:56,127
.. قبل أن نبدأ

726
01:05:07,509 --> 01:05:10,043
.(يبدو أنّكِ حامل سيّدة (غراي

727
01:05:17,449 --> 01:05:18,763
ماذا؟

728
01:05:18,963 --> 01:05:20,832
.الجرعة فعّالة 100 بالمئة تقريباً

729
01:05:21,096 --> 01:05:23,546
.عندما تُدار بإنتظام

730
01:05:27,138 --> 01:05:30,158
.إنها ضرباتِ قلب

731
01:05:30,938 --> 01:05:32,453
أين؟

732
01:05:33,189 --> 01:05:35,320
.هناك تماماً

733
01:05:37,231 --> 01:05:39,017
.أزرق صغير

734
01:05:39,168 --> 01:05:41,581
.هذا هو الجنين، من ستة أسابيع إلى سبعة

735
01:05:41,616 --> 01:05:43,133
!رباه

736
01:05:44,290 --> 01:05:45,892
كيف سار الأمر اليوم؟

737
01:05:45,942 --> 01:05:49,789
جيّد، حصلت على زيارة
(من المحقق (كلارك

738
01:05:51,674 --> 01:05:54,988
على ما يبدو أن (هايد) يحاولُ
.أن يقول أنّي لفقتُ الأمر له

739
01:05:55,418 --> 01:05:57,649
هل يتوقعُ من الناس أن يصدقوا ذلك؟

740
01:05:57,901 --> 01:05:59,681
.إنّها كلمتهُ ضد كلمتي

741
01:06:04,736 --> 01:06:06,403
هل هذا ما يزعجك؟

742
01:06:07,345 --> 01:06:09,433
.آنا)، لن يصدقهُ أحد)

743
01:06:10,061 --> 01:06:12,305
...و المساعدات الأخريات سيُخبرن المحققين

744
01:06:12,355 --> 01:06:13,698
.أنا حامل

745
01:06:17,303 --> 01:06:19,158
.ستة أو سبعة أسابيع

746
01:06:23,995 --> 01:06:25,857
.نسيتِ جرعتك

747
01:06:28,330 --> 01:06:29,562
.رباه

748
01:06:30,074 --> 01:06:31,721
.أنا آسفة

749
01:06:31,928 --> 01:06:35,160
.أعلمُ أنّهُ ليس التوقيت الجيّد -
.كان لديّ خطط من أجلنا -

750
01:06:35,607 --> 01:06:37,841
.أردتُ إعطائكِ العالم

751
01:06:40,898 --> 01:06:43,377
هل تعتقدين حقاً أنّي
مستعد لأكون أباً؟

752
01:06:43,412 --> 01:06:44,460
.لا

753
01:06:45,194 --> 01:06:48,197
لا، لا أعتقد، وأنا لستُ
.مستعدةً لأكون أماً أيضاً

754
01:06:48,397 --> 01:06:50,163
.لكن سنحلُ الأمر فحسب

755
01:06:52,299 --> 01:06:55,380
لستُ مستعداً لحلّ ذلك

756
01:07:22,738 --> 01:07:24,478
.سوف يعود

757
01:07:47,959 --> 01:07:50,631
كريستيان)، إنّها أنا، أين أنت؟)

758
01:07:51,649 --> 01:07:53,873
.عد إلي المنزل لو سمحت

759
01:08:18,443 --> 01:08:19,811
!مرحبّاً

760
01:08:20,255 --> 01:08:22,698
.(تبدين بخير سيّدة (غراي

761
01:08:24,196 --> 01:08:28,366
.أنت تبدو ثملاً جدّاً

762
01:08:28,575 --> 01:08:30,087
أين كنت؟

763
01:08:33,075 --> 01:08:35,712
.حسناً، لنذهب إلى الفراش

764
01:08:36,016 --> 01:08:38,634
.أنتِ تتحدثين الآن -
.حسناً أيّها الرجل الكبير -

765
01:08:38,669 --> 01:08:40,438
.هيّا، إتكئ عليّ

766
01:08:42,384 --> 01:08:44,830
.أنتِ جميلة جدّاً

767
01:08:44,865 --> 01:08:47,817
أجل، أنا والجنين؟

768
01:08:49,323 --> 01:08:51,604
حسناً، حان وقت النوم

769
01:08:51,998 --> 01:08:53,646
.من هنا بدأ الأمر

770
01:08:53,681 --> 01:08:55,286
أين ماذا بدأ؟

771
01:08:55,570 --> 01:08:57,670
.الجنين يعني عدم ممارسة الجنس

772
01:08:58,078 --> 01:09:01,545
.لا يمكنُ أن يكون هذا صحيحاً
.لن يكون هناك أشقاء

773
01:09:02,814 --> 01:09:05,094
.أنتِ مضحكة

774
01:09:05,129 --> 01:09:07,384
.لا، هيّا

775
01:09:07,419 --> 01:09:09,961
.هيّا

776
01:09:13,177 --> 01:09:14,567
.مرحباً

777
01:09:14,900 --> 01:09:17,311
.لديّنا دخيل

778
01:09:20,480 --> 01:09:22,717
ستأخذها منّي، أليس كذلك؟

779
01:09:24,892 --> 01:09:28,112
.سترين
.ستختارينه عليّ

780
01:09:29,602 --> 01:09:31,787
.لا أحد يختارُ أيّ شخص

781
01:09:32,706 --> 01:09:38,664
.و قد يكون الجنين فتاة -
.رباه -

782
01:09:57,491 --> 01:10:00,051
.إيلينا) : من الجيّد رؤيتك الليلة)"
".أنا هنا من أجلك في أيّ وقت

783
01:11:15,617 --> 01:11:16,718
.(آنا)

784
01:11:20,460 --> 01:11:21,773
.(أناستازيا)

785
01:11:27,891 --> 01:11:29,137
.(أناستازيا)

786
01:11:43,356 --> 01:11:45,333
.تفقّد الشقّة بأكملها و تحقق من كلّ غرفة

787
01:11:45,368 --> 01:11:47,692
تايلور)، تحقق من المرآب و أنظر)
.ما إن أمكنك التحدّث مع البوّاب

788
01:11:47,716 --> 01:11:49,859
.سوير) ألقي نظرةً على الأشرطة الأمنية)

789
01:11:50,471 --> 01:11:53,588
.سوير)، نحن ذاهبان إلى العمل بعد 20 دقيقة)

790
01:11:53,788 --> 01:11:54,921
.حاضر سيّدتي

791
01:11:55,076 --> 01:11:56,562
أين كنتِ بحق الجحيم؟

792
01:12:00,102 --> 01:12:01,192
.(آنا)

793
01:12:09,034 --> 01:12:10,276
.(آنا)

794
01:12:12,992 --> 01:12:14,890
.(أناستازيا)

795
01:12:16,083 --> 01:12:17,809
.إفتحي الباب

796
01:12:18,132 --> 01:12:19,754
.(آنا)

797
01:12:37,932 --> 01:12:40,166
هذا هو الأمر؟ أنتِ تتجاهلنني؟

798
01:12:40,388 --> 01:12:42,275
.مهلاً

799
01:12:42,832 --> 01:12:45,167
لماذا تتصرفين هكذا؟ -
.لا أعرف -

800
01:12:45,202 --> 01:12:47,618
ربما عليك أن تذهب لتسأل
.(صديقتك السيّدة (روبنسون

801
01:12:48,155 --> 01:12:49,723
ماذا؟

802
01:12:50,625 --> 01:12:52,803
قرأتِ رسائلي؟

803
01:12:53,483 --> 01:12:55,316
.(كنتُ أنظّفُ قذارتك (كريستيان

804
01:12:55,429 --> 01:12:56,755
.أخبرتكِ أنّنا أصدقاء فحسب

805
01:12:56,827 --> 01:13:01,469
.الوقت للحديث معي كان البارحة
...لكن بدلاً من ذلك قررت

806
01:13:01,497 --> 01:13:03,354
...الذهاب لتثمل مع المرأة التي علمتك

807
01:13:03,554 --> 01:13:05,276
.كيف تمارسُ الجنس عندما كنت طفلاً

808
01:13:05,784 --> 01:13:10,630
.الطريق أصبحت وعرة، و أنت تركضُ لها

809
01:13:12,638 --> 01:13:15,815
.إعتقدتُ أنك أفضل من ذلك -
.لم يكن الأمر كذلك -

810
01:13:27,188 --> 01:13:29,126
هل تنامُ معها؟ -
.لا -

811
01:13:29,192 --> 01:13:31,490
ما رأيك؟ أنّي سأخونك؟ -
.فعلت -

812
01:13:31,679 --> 01:13:33,139
.عهدت بها

813
01:13:33,353 --> 01:13:37,065
.حول حياتنا الخاصة
.إخترتها عنّي

814
01:13:37,940 --> 01:13:40,563
.ثم جئت إلى البيت

815
01:13:40,598 --> 01:13:43,923
.و قلت، أنّي سأختار هذا الطفل عنك

816
01:13:45,085 --> 01:13:47,950
أتعلمُ ماذا؟
.إذا توّجب عليّ ذلك، سأفعل

817
01:13:49,106 --> 01:13:51,553
.سأختارُ هذا الطفل على أيّ شخص

818
01:13:51,753 --> 01:13:54,472
.لأن هذا ما يفعلهُ الآباء

819
01:13:55,774 --> 01:13:57,762
.هذا ما كان يجبُ لوالدتك أن تفعلهُ لك

820
01:13:57,962 --> 01:13:59,942
و أنا آسفة جدّاً لأنها
.(لم تفعل (كريستيان

821
01:14:00,042 --> 01:14:05,043
أنا آسفة.لكنّك لست
.(طفلاً بعد الآن (كريستيان

822
01:14:05,655 --> 01:14:08,430
.عليك أن تنضج

823
01:14:20,496 --> 01:14:24,598
.أنت لست سعيداً بهذا الطفل
.فهمتُ ذلك

824
01:14:24,932 --> 01:14:28,720
أنا لستُ مذهولةً حتى نظراً
.إلى التوقيت و ردّة فعلك

825
01:14:29,062 --> 01:14:31,359
.لكن ينتج الأطفال عندما تمارس الجنس

826
01:14:31,394 --> 01:14:33,719
.و كلانا نميلُ للقيام بذلك كثيراً

827
01:14:35,001 --> 01:14:38,180
.فإما أن نفعل هذا معاً

828
01:14:38,764 --> 01:14:42,107
.أو سأفعلُ ذلك بدونك

829
01:14:42,465 --> 01:14:43,559
و ماذا عنّا؟

830
01:14:43,759 --> 01:14:47,155
حسناً، عندما يفضّلُ زوجك
.صحبة عشيقته السابقة

831
01:14:47,190 --> 01:14:49,515
فلا يوفّرُ ذلك فرصةً لزواجك، أليس كذلك؟

832
01:14:49,550 --> 01:14:51,259
.إيلينا) و أنا تحدثنا فحسب)

833
01:14:51,501 --> 01:14:54,852
.كنتُ غاضباً جدًّا منك -
.(أنا غاضبة منك (كريستيان -

834
01:14:54,887 --> 01:14:56,215
.تركتني

835
01:14:56,250 --> 01:14:58,952
.تركتني عندما كنتُ في حاجة لك
.فشلتُ

836
01:14:59,433 --> 01:15:00,726
.أجل، أخفقتُ و أنا آسف

837
01:15:00,926 --> 01:15:02,964
.أنا أقفُ هنا لأعتذر

838
01:15:03,142 --> 01:15:04,644
حسناً؟
...إنّها لا

839
01:15:05,004 --> 01:15:07,049
.إنّها لا تعني شيئاً لي

840
01:15:07,439 --> 01:15:11,158
.لستُ بحاجة إليها
.أنا بحاجة إليك

841
01:15:11,562 --> 01:15:14,597
لكان الأمر جيّداً إذا
.شعرت بهذه الطريقة أمس

842
01:15:31,166 --> 01:15:32,866
.إتضح أنّهُ جيّد جدّاً
.شكراً جزيلاً لكم

843
01:15:33,667 --> 01:15:37,444
و إذا كان بوسعنا فقط جعلُ حجم الخط
أكبر بنقطتين في النسخة المطبوعة

844
01:15:42,739 --> 01:15:45,535
.إتصلت بكِ (كايت كافاناه) ثلاث مرّات

845
01:15:45,536 --> 01:15:46,447
.و إتصل زوجك

846
01:15:46,647 --> 01:15:48,961
أراد منّي تذكيركِ أنّهُ ينزلُ إلى بورتلاند

847
01:15:48,985 --> 01:15:51,485
.لكنّهُ سيعود بعد الظهر -
هل هذا كلّ ما قال؟ -

848
01:15:51,701 --> 01:15:52,899
.أجل

849
01:15:53,487 --> 01:15:55,313
هل أنتِ بخيّر؟
هل يمكنني إحضارُ قهوة لك؟

850
01:15:55,542 --> 01:15:58,134
.لا، شكراً -
.(مكتب (آنا غراي -

851
01:15:58,169 --> 01:16:00,394
.(آنسة (كافاناه

852
01:16:00,666 --> 01:16:03,761
.أجل، إنّها كذلك، أمهليني لحظة
.سأقومُ بالتحويل

853
01:16:10,934 --> 01:16:13,872
.(كيت) -
.مرحباً...(كريستيان) يبحثُ عنكِ -

854
01:16:13,972 --> 01:16:15,909
.إتصلي بي في الساعة 6 صباحاً

855
01:16:15,944 --> 01:16:17,843
.لابأس، وجدني

856
01:16:18,077 --> 01:16:20,171
ما الذي يجري؟ هل أنتِ بخيّر؟

857
01:16:21,083 --> 01:16:23,658
.أنا في العمل فقط و مشغولة جدّاً
هل يمكنني معاودة الإتصال بك؟

858
01:16:23,693 --> 01:16:25,244
.حسناً

859
01:16:25,444 --> 01:16:27,445
أنت تعرف انني هنا من أجلك اليس كذلك؟

860
01:16:28,423 --> 01:16:29,801
.أعرف

861
01:16:30,270 --> 01:16:32,093
.(آنا)

862
01:16:32,128 --> 01:16:35,867
.كايت)، لا تفعلي) -
نتحدث فيما بعد؟ -

863
01:16:36,171 --> 01:16:38,529
.أجل -
.وداعاً -

864
01:17:02,188 --> 01:17:05,817
.(مرحباً (ميا -
!اللعنة، من الجيّد سماع صوتك -

865
01:17:07,476 --> 01:17:08,550
.جاك

866
01:17:08,650 --> 01:17:11,384
لم تسنح لي الفرصة للتحدث الأسبوع
الماضي، كيف حالك بحق الجحيم؟

867
01:17:11,662 --> 01:17:14,431
...كيف تتصل بي؟ يجب انّ تكون في

868
01:17:14,531 --> 01:17:15,827
ماذا؟ في السجن؟

869
01:17:16,027 --> 01:17:18,219
.خرجتُ بكفالة عزيزتي

870
01:17:19,699 --> 01:17:23,093
.(هذا هاتف (ميا -
.إنّه كذلك، إنّه كذلك -

871
01:17:23,293 --> 01:17:25,032
.أجل، مواصفات رائعة جدّاً

872
01:17:25,230 --> 01:17:28,929
.عدسة عدّ كريّات الدم. كاميرا 20 ميغابيكسل

873
01:17:28,964 --> 01:17:30,317
.يا إلهي

874
01:17:30,495 --> 01:17:32,405
.أجل، أقللتها خارج النادي

875
01:17:32,440 --> 01:17:35,843
.يبدو أنّ أمن زوجكِ لا يتعلّمُ أبداً

876
01:17:35,878 --> 01:17:37,180
جاك, ماذا تريد؟

877
01:17:37,380 --> 01:17:39,927
ماذا أريد؟
.(أريدُ إستعادة حياتي (آنا

878
01:17:39,962 --> 01:17:43,303
.(كان بوسعي أن أكون (كريستيان غراي
.أنا أذكى

879
01:17:43,338 --> 01:17:46,875
.أملكُ رجولةً أكثر منه
.حصل عليها بسهولة بالغة

880
01:17:46,910 --> 01:17:48,949
.كان ينبغي أن يختاروني

881
01:17:49,411 --> 01:17:50,970
.كان من المفترض أن يكون أنا

882
01:17:52,292 --> 01:17:55,503
.هؤلاء الناس، إنّهم مدينون لي -
عن ماذا تتحدث؟ -

883
01:17:56,769 --> 01:18:00,435
أنسي أمره.إذا أردتِ رؤية
.شقيقة زوجك مرّةً أخرى

884
01:18:00,470 --> 01:18:03,662
.أحضري لي 5 ملايين عند الواحدة ظهراً

885
01:18:03,950 --> 01:18:07,627
.(هذا أقل من ساعتين (جاك
.هذا مستحيل كليّاً

886
01:18:07,662 --> 01:18:10,303
.من فضلك
.أنتِ ذكيّة بما فيه الكفاية لأخذ عملي

887
01:18:10,503 --> 01:18:11,766
.ستكتشف ذلك

888
01:18:11,801 --> 01:18:14,252
.ولا تخبري أحداً، انه ليس زوجك

889
01:18:14,287 --> 01:18:18,468
.ليس أمنه، أو ستعيدين أختهُ الصغرى بالقطع

890
01:18:18,503 --> 01:18:20,098
.رباه. (جاك) من فضلك

891
01:18:20,284 --> 01:18:22,764
.أبقي هاتفكِ معك -
.(لا، دعني أتحدثُ مع (ميا -

892
01:18:22,799 --> 01:18:23,840
.(جاك)

893
01:18:27,601 --> 01:18:29,788
.يا إلهي

894
01:18:52,831 --> 01:18:54,095
.(هانا)

895
01:18:54,130 --> 01:18:57,862
.من فضلك ألغي مواعيدي كلّها لبقيّة اليوم
.لا أشعرُ أنّي على ما يرام

896
01:18:57,897 --> 01:18:59,434
سوير)، هل يمكنك أن)
تأخذني إلى المنزل رجاءً؟

897
01:19:20,313 --> 01:19:23,306
أجل؟ -
هل تعلمين أنّها عضتني بالفعل؟ -

898
01:19:24,348 --> 01:19:26,165
.أنا مثار الآن نوعاً ما

899
01:19:26,562 --> 01:19:28,891
(بحق المسيح، (جاك
.أنا أفعل ما طلبت

900
01:19:28,926 --> 01:19:30,281
.(الوقت يمضي (آنا

901
01:19:30,429 --> 01:19:31,899
.عليكِ جلبُ بعض الحقائب

902
01:19:32,099 --> 01:19:34,386
خمسة ملايين نقداً تأخذُ مساحةً كبيرة

903
01:19:34,601 --> 01:19:36,518
."تيك توك"

904
01:20:29,047 --> 01:20:30,415
.أجل, السيدة غراي

905
01:20:30,450 --> 01:20:33,235
سوير)، هل يمكنك مساعدتي)
قليلاً في المكتبة؟

906
01:20:33,773 --> 01:20:35,535
.في طريقي

907
01:20:45,806 --> 01:20:47,138
سيّدة (غراي)؟

908
01:20:54,773 --> 01:20:56,357
!(سيّدة (غراي)...(آنا

909
01:20:56,392 --> 01:20:57,562
!لعنة

910
01:21:08,032 --> 01:21:10,249
!هربت من البناية اللعينة

911
01:21:10,284 --> 01:21:13,484
!تباً

912
01:21:38,689 --> 01:21:41,054
(سيّدة (غراي)، أنا (تروي
.وليام)، المدير الأول)

913
01:21:41,154 --> 01:21:41,937
.مرحباً

914
01:21:42,037 --> 01:21:44,681
.السيد ويليام,انا أسف جداً لجلب هذا عليك

915
01:21:44,716 --> 01:21:46,796
!لكنها مستعجلة بشكل لا يصدق

916
01:21:47,898 --> 01:21:52,007
حسناً، لمعاملات نقديّة
.كبيرة مثل هذه

917
01:21:52,200 --> 01:21:54,798
.لديّنا إجراءات يجب انّ نتبعها حتى ياخذوا وقتاً

918
01:21:54,817 --> 01:21:57,181
.ما عندي وقت, اأحتاج المال علي الفور

919
01:21:58,614 --> 01:22:03,518
...قد نكون قادرين على
هل لديّكِ هوية؟

920
01:22:10,798 --> 01:22:12,962
.حسناً. شكراً

921
01:22:12,997 --> 01:22:16,342
الآن ستحتاج لكتابه شيك ويجب
.ان أقوم بمكالمة هاتفيه

922
01:22:22,200 --> 01:22:24,915
.السيدة جراي, انه زوجك

923
01:22:40,247 --> 01:22:42,085
كريستيان)؟) -
.(آنا) -

924
01:22:42,305 --> 01:22:44,489
ماذا يحدث؟ ماذا تفعل؟

925
01:22:44,524 --> 01:22:46,511
هل هذا بشان هذا الصباح؟

926
01:22:49,826 --> 01:22:52,858
.آنا)، تحدثي معي)
هكذا يعملُ الأمر، أليس كذلك؟

927
01:22:53,086 --> 01:22:54,694
.أخبريني ما الخطب

928
01:22:55,227 --> 01:22:57,037
.لا أستطيع

929
01:23:03,162 --> 01:23:04,826
هل ستتركني؟

930
01:23:11,275 --> 01:23:13,459
إنتظريني هناك، سأصلُ
.في خمسة عشر دقيقة

931
01:23:13,994 --> 01:23:17,697
.كريستيان) من فضلك.لا)

932
01:23:19,068 --> 01:23:21,647
آنا)، ماذا يحدث؟)

933
01:23:22,163 --> 01:23:23,701
.هذا لا يبدو مثلك

934
01:23:30,817 --> 01:23:32,009
.حسناً

935
01:25:44,242 --> 01:25:47,360
لماذا لم اعلم؟

936
01:25:48,410 --> 01:25:51,248
أيّها المحقق، في نفس اليوم
.الذي يخرجُ فيه (هايد)، تختفي أختي

937
01:25:51,350 --> 01:25:53,938
و زوجتي تأخذ 5 ملايين
.دولار من حسابنا

938
01:25:53,973 --> 01:25:55,478
اتظن انّ هذه مصادفة؟

939
01:25:58,199 --> 01:26:00,027
.(ليز)

940
01:26:00,556 --> 01:26:02,341
.إصعدي في الخلف

941
01:26:11,165 --> 01:26:12,525
.هاتف

942
01:26:24,488 --> 01:26:27,651
.سيّدي، ذهبت
.صعدت في سيارة زرقاء

943
01:26:27,868 --> 01:26:30,965
.اللعنة -
.أعتقدُ أنّها السيارة نفسها التي تتبعتك -

944
01:26:35,804 --> 01:26:37,424
.أخذوا هاتفها, أسقطوه في الزقاق

945
01:26:37,430 --> 01:26:38,463
.إنّه ليس هاتفها

946
01:26:38,663 --> 01:26:40,880
!أنا أتعقب هاتفها وهو يتجه شرقاً

947
01:26:44,678 --> 01:26:46,747
ليز)، ماذا تفعلين؟)

948
01:26:46,782 --> 01:26:48,120
لماذا تفعلين هذا؟

949
01:26:48,155 --> 01:26:50,153
هل يدفعُ لك؟ -
.إخرسي -

950
01:26:50,188 --> 01:26:52,102
.جنوب ميشيغان يتجه جنوبا

951
01:26:52,137 --> 01:26:53,229
إرسال، حصلتُ على ذلك؟

952
01:26:54,521 --> 01:26:56,670
كل الوحدات يجب انّ تتعقب سيارى
...المشتبه فيها

953
01:26:56,870 --> 01:26:59,136
."اتجه جنوباً من الشارع الرابع إلى "جورجتاون

954
01:27:02,906 --> 01:27:06,534
.تايلور, هنا علي الجسر

955
01:27:21,777 --> 01:27:23,042
.يا إلهي

956
01:27:29,905 --> 01:27:30,905
.لا، لا، لا

957
01:27:31,215 --> 01:27:33,372
.نجحتِ بـ20 دقيقة متوفرة

958
01:27:33,407 --> 01:27:35,776
.جاك)، أحضرت لك كل المال. كل شيء في السيارة)

959
01:27:35,841 --> 01:27:38,287
.(دعني فقط أحرر (ميا -
.سنصلُ إلى ذلك -

960
01:27:38,288 --> 01:27:41,076
هل تخلصتِ من هاتفها؟ -
.أجل، في الزقاق قبالة البنك -

961
01:27:43,859 --> 01:27:44,980
.جيَّد

962
01:27:47,645 --> 01:27:49,997
.توقفوا، الآشارة توقفت

963
01:27:50,032 --> 01:27:51,466
.شارع "كاري الشمالي"، 10 شوارع، اسرع

964
01:27:51,490 --> 01:27:54,324
.لديّنا وحدتين متقاربتين في تلك المنطقة

965
01:27:54,359 --> 01:27:55,609
.تمر خلال 3 دقائق

966
01:27:59,211 --> 01:28:01,056
.جاك)، من فضلك دعنا نذهب وحسب)

967
01:28:03,108 --> 01:28:05,627
.هذا لتكبرك أيّتها العاهرة الصغيرة

968
01:28:05,662 --> 01:28:07,680
.شكراً على تدمير حياتي

969
01:28:09,646 --> 01:28:11,797
.رباه (جاك)، توقف

970
01:28:11,832 --> 01:28:14,335
.فعلت ما أردته، أعطيتك ما طلبته

971
01:28:14,370 --> 01:28:16,049
اتعتقد انّ بإمكانك إذلالي؟

972
01:28:16,084 --> 01:28:17,769
.لا -
.أنتِ عاهرة -

973
01:28:17,804 --> 01:28:21,526
أين هو (كريستيان) الآن (آنا)؟ -
.جاك)، لا) -

974
01:28:21,810 --> 01:28:25,607
.قلت أنك لن تقتلها -
.و هي ليست ميّتة، ليس بعد -

975
01:28:25,769 --> 01:28:27,118
.لديّك المال اتركها بمفردها

976
01:28:27,318 --> 01:28:28,855
.تبّاً للمال
.أنا لا آبهُ بالمال

977
01:28:28,867 --> 01:28:30,267
.يكفي

978
01:28:45,672 --> 01:28:47,206
.(تايلور)، أمسك (ميا)

979
01:28:47,438 --> 01:28:51,372
آنا)، (آنا)، (آنا)، هل تسمعني؟)

980
01:28:54,784 --> 01:28:58,178
.(أنتظري... ابقي معي (آنا

981
01:28:58,484 --> 01:29:01,040
.(آنا)

982
01:29:02,136 --> 01:29:05,278
!أرجوك أحذر انها حامل

983
01:29:08,463 --> 01:29:11,153
.(إبتعد رجاءاً سيّد (غراي
.دعنا نساعد زوجتك

984
01:29:45,341 --> 01:29:47,260
.مازلتُ أعاملها بفضاعة يا أمي

985
01:29:47,476 --> 01:29:50,051
،الأشياء التي قلتها
.أريدُ التراجع عنها

986
01:29:52,593 --> 01:29:53,704
.عزيزي

987
01:29:53,882 --> 01:29:56,062
إذا لم يكن هناك مجال
.في الزواج للأخطاء

988
01:29:56,262 --> 01:29:58,343
لا أحد منهم سيدوم
.أكثر من أسبوع

989
01:29:59,619 --> 01:30:01,450
.أخبرها أنك آسف

990
01:30:01,656 --> 01:30:05,026
.أنت تعني ذلك، أذن إمنحها بعض الوقت

991
01:30:06,232 --> 01:30:08,640
!لكني ظننت انها ستهجرني

992
01:30:09,246 --> 01:30:10,872
.ليس هذه المرأة

993
01:30:11,116 --> 01:30:13,258
!انها عنيدة

994
01:30:13,858 --> 01:30:16,270
.خصوصاً الأشياء التي تحبها

995
01:30:16,470 --> 01:30:18,511
.(وهي تحبك فعلاً (كريستيان

996
01:30:20,481 --> 01:30:22,873
أنت تعرف ذلك

997
01:30:23,384 --> 01:30:26,294
.أجل، أجل أعلم

998
01:30:26,448 --> 01:30:27,589
.جيَّد

999
01:30:32,786 --> 01:30:34,460
.يا عزيزي

1000
01:30:47,170 --> 01:30:49,822
.(أناستازيا) -
.سأدعو الطبيب -

1001
01:30:50,060 --> 01:30:53,353
مرحبا كيف حالك؟

1002
01:30:55,570 --> 01:30:59,128
كيف حال الطفل؟ -
.الطفل على ما يرام -

1003
01:31:00,514 --> 01:31:04,088
!الطفل بخيّر الحمد لله

1004
01:31:07,106 --> 01:31:09,151
هل (ميا) بخيّر؟

1005
01:31:09,186 --> 01:31:10,631
.أجل

1006
01:31:11,003 --> 01:31:12,717
.ميا) بخيّر)

1007
01:31:29,021 --> 01:31:32,063
.آنا)، أريد تربية هذا الطفل معك)

1008
01:31:32,790 --> 01:31:34,610
!كنت خائف وحسب

1009
01:31:35,783 --> 01:31:39,111
!أردت انّ يبدأ عالمك وينتهي معي

1010
01:31:39,581 --> 01:31:42,112
!انها كذلك

1011
01:31:43,467 --> 01:31:46,818
.كريستيان)، إنّه كذلك)
.أنت حياتي كلّها

1012
01:31:51,387 --> 01:31:53,392
هل تبكي؟

1013
01:31:53,957 --> 01:31:55,713
.تعال هنا

1014
01:32:11,588 --> 01:32:13,644
لماذا لم تخبرني ما الذي يجري؟

1015
01:32:16,020 --> 01:32:19,933
.لم أستطع
.(هددني (جاك

1016
01:32:20,016 --> 01:32:21,864
ماذا حدث له؟

1017
01:32:22,117 --> 01:32:23,573
!سيعيش

1018
01:32:24,274 --> 01:32:27,973
.لا أستطيع التصديق أنّي أطلقتُ النار على أحد -
.كان ينبغي أن تصوّبي إلى الأعلى -

1019
01:32:31,105 --> 01:32:33,267
.كانت (ليز) تساعده

1020
01:32:33,573 --> 01:32:37,478
.ابتزاز. مارست الجنس مع هايد وقامت بتصويره

1021
01:32:37,715 --> 01:32:40,281
يبدو أنّه فعل ذلك
.بكلّ أولائك المساعدات

1022
01:32:41,313 --> 01:32:42,697
!رباه

1023
01:32:48,526 --> 01:32:52,606
اعلم انك تعتقد انك
.ستكون أباً طالحاً حقاً

1024
01:32:53,884 --> 01:32:56,206
!لكنك لست كذلك

1025
01:32:57,275 --> 01:32:59,797
.هذا الطفل سيحبك

1026
01:33:00,852 --> 01:33:02,730
.دون قيّود

1027
01:33:05,833 --> 01:33:08,217
.مثلما أحببت أمك

1028
01:33:10,660 --> 01:33:12,522
.عليك فقط انّ تغفر لها

1029
01:33:18,905 --> 01:33:21,479
ماذا يحدث؟ هل تطهو؟

1030
01:33:22,571 --> 01:33:24,818
!أجل، أتولى هذا

1031
01:33:25,400 --> 01:33:27,296
!إستعدّي لتندهشي

1032
01:33:35,765 --> 01:33:38,770
ما هذا؟ -
.(المزيد من المعلوماتِ عن (هايد -

1033
01:33:39,062 --> 01:33:41,096
.افتحي ذلك

1034
01:33:46,931 --> 01:33:48,908
!أنظر إلى عائلته الحاضنة

1035
01:33:55,593 --> 01:33:58,375
.هذا (هايد) هذا أنا

1036
01:33:58,410 --> 01:34:00,262
هل كنت في (فورستر) تهتم به؟

1037
01:34:00,297 --> 01:34:01,777
.لابد انني كنت هكذا

1038
01:34:02,125 --> 01:34:05,231
هل تتذكر هؤلاء الناس؟
هل تعرف هؤلاء الأطفال؟

1039
01:34:05,266 --> 01:34:08,202
أنا أتذكر بالكاد أيّ شيء قبل
.التبنّي، كنتُ صغيراً جدًّا

1040
01:34:08,452 --> 01:34:11,498
لابد انّ هذا ما كان يقصده
.عندما قال انك مدين له بحياة

1041
01:34:11,716 --> 01:34:14,269
.لأن أبويك تبنواك أنت وليس هو

1042
01:34:24,133 --> 01:34:25,789
ماذا يحدث؟

1043
01:34:28,407 --> 01:34:30,542
.إذا تركتُ في النظام

1044
01:34:32,759 --> 01:34:34,935
من يدري كيف أنت قد تغيّرت؟

1045
01:34:35,504 --> 01:34:38,094
.قد يكون ذلك أنا
.ربما ينبغي أن يكون ذلك أنا

1046
01:34:38,372 --> 01:34:40,438
.مهلا، لا

1047
01:34:40,693 --> 01:34:43,153
!أنت لست مثله

1048
01:34:44,875 --> 01:34:47,934
...مُنحت حياة بمزايا، أجل

1049
01:34:47,969 --> 01:34:49,128
...لكن

1050
01:34:49,392 --> 01:34:51,384
.أنظر ماذا صنعت منه

1051
01:34:52,888 --> 01:34:54,868
.أنت رجل شرف

1052
01:34:56,308 --> 01:34:58,745
!وأنت تعامل الناس جيَّداً

1053
01:34:59,472 --> 01:35:00,984
أنت تهتم

1054
01:35:01,038 --> 01:35:03,794
لا أحد يستطيع انّ يقول
.(ذلك عن رجل مثل (هايد

1055
01:35:03,829 --> 01:35:05,060
.بغض النظر عمّن ربيه

1056
01:35:09,738 --> 01:35:11,519
.أحبك

1057
01:35:13,325 --> 01:35:16,193
.أجل، إذا أمكنك أن تطهو وحسب
.لكنت مثاليّاً

1058
01:35:16,377 --> 01:35:17,994
.. يا إلهي، حسناً

1059
01:35:21,953 --> 01:35:24,410
!تباً، لنخرج

1060
01:35:32,047 --> 01:35:33,707
.(كريستيان) -
أجل؟ -

1061
01:35:34,595 --> 01:35:38,658
يبدو انهم وجدوا المكان الذي
.دفنت فيه أمك الحقيقية

1062
01:38:00,831 --> 01:38:04,221
.سيدي، أنا في انتظار سعادتك

1063
01:38:16,982 --> 01:38:18,706
إذا تريدين اللعب؟

1064
01:38:19,755 --> 01:38:21,339
.أجل سيدي

1065
01:38:28,465 --> 01:38:30,944
.(أنتِ تنقرين من الأسفل سيّدة (غراي

1066
01:38:33,170 --> 01:38:35,809
.ولكن يمكنني العيش مع ذلك

1067
01:39:07,487 --> 01:39:11,341
،هيّا، الآن أعطني قبّلة كبيرة
.أعطِ ماما قُبلة كبيرة

1068
01:39:11,376 --> 01:39:15,652
!تعال هنا ... مرحبًا

1069
01:39:17,376 --> 01:39:21,652
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1070
01:39:22,376 --> 01:40:05,652
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & إياد البديع المنياوي ||

