1
-00:00:00,500 --> 00:00:20,099
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r}{\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} - {\r} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"FB.com/eslamgiza2018/" :صفحتي الرسميّة
2
00:00:20,100 --> 00:00:20,950
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}"شركة (هِيا) للمرئيّات"
3
00:00:23,929 --> 00:00:25,804
{\an8}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}كو{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}يو
4
00:00:32,012 --> 00:00:35,874
{\fad(300,1500)\}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}للمرئيّات{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs40} |واندا| {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}شركة
5
00:00:35,909 --> 00:00:38,348
{\pos(190,100)}" {\fs45}{\fnArabic Typesetting}المثاليّة{\fs45}{\fnArabic Typesetting}القرية "
6
00:00:35,909 --> 00:00:38,348
{\fs45}{\fnArabic Typesetting}للإنتاج
7
00:00:40,212 --> 00:00:43,118
{\fs45\fnArabic Typesetting\1c&H867B01&\3c&H867B01&\blur20\bord2\shad0}"جيستين"
8
00:00:47,651 --> 00:00:48,519
{\pos(190,230)}{\fs15}{\fnArabic Typesetting}"توس) للأفلام والتلفزيون)"
9
00:00:48,554 --> 00:00:51,026
{\fs40}{\fnArabic Typesetting}"شركة (دادي) للأفلام"
10
00:00:53,564 --> 00:00:56,061
{\an8}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"شركة (فنهاي) للإنتاج"
11
00:00:59,555 --> 00:01:00,833
{\fs40}{\fnArabic Typesetting}"شركة (58 صورة) للإنتاج"
12
00:01:01,168 --> 00:01:32,538
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r}{\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} - {\r} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"FB.com/eslamgiza2018/" :صفحتي الرسميّة
13
00:01:50,557 --> 00:01:51,200
مرحبًا؟
14
00:01:51,318 --> 00:01:54,233
سيد (لين)، حالة ابنتك تدهور
15
00:01:54,234 --> 00:01:55,051
كيف هذا؟
16
00:01:55,052 --> 00:01:56,962
كانت بأتمّ عافية صباح اليوم
17
00:01:57,132 --> 00:01:59,554
إنها تتعافى أسرع من المعتاد
18
00:01:59,589 --> 00:02:00,810
،إلّا أن
19
00:02:00,811 --> 00:02:04,170
،الخلايا السرطانيّة تنمو مجددًا
لذا فحالتها تتدهور
20
00:02:04,842 --> 00:02:06,935
لكن (شيشي) تتحلّى بالإرادة
21
00:02:06,936 --> 00:02:08,316
،قبل أن تدخل في غيبوبة
22
00:02:08,317 --> 00:02:09,747
...أخبرت الجميع
23
00:02:10,282 --> 00:02:13,368
أنّك وعدتها بالقدوم لأجل عيد مولدها
24
00:02:13,816 --> 00:02:14,697
(بيتر)
25
00:02:14,698 --> 00:02:15,979
!لا بد أن تنقذها
26
00:02:16,666 --> 00:02:18,218
سأبذل قصارى جهدي -
!أنا في الطريق -
27
00:02:18,219 --> 00:02:19,879
ابذل قصارى جهدك رجاءً
28
00:02:52,461 --> 00:02:53,972
تحرّكوا! آسف
29
00:03:19,833 --> 00:03:22,347
مرحبًا؟ -
أيها الضابط (لين)، لدينا مشكلة -
30
00:03:22,348 --> 00:03:22,979
ماذا تقصدين؟
31
00:03:23,014 --> 00:03:24,993
ثمة خلل في حماية شاهدنا
32
00:03:24,994 --> 00:03:26,085
لقد فقدنا الاتصال برجالنا للتو
33
00:03:26,086 --> 00:03:28,825
أخشى أن مكان شاهدنا اكتُشف
34
00:03:28,826 --> 00:03:31,254
،لدينا نخبة يحمون الشاهد
فماذا تقصدين بقولك إذن؟
35
00:03:31,059 --> 00:03:32,867
{\a7}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"مقر القوّات الخاصة الوطنية"
36
00:03:31,255 --> 00:03:33,110
ماذا حدث؟ -
لست متأكدة -
37
00:03:33,111 --> 00:03:35,745
لكن أكد المركز الرئيسي هويّة الشاهد
(يدعى د. (جايمس
38
00:03:35,746 --> 00:03:39,145
عالم الوراثة المنشق حديثًا
39
00:03:40,046 --> 00:03:43,081
طوال 5 سنوات، كان يعمل سرًا
لصالح أكبر تاجر أذرُع في المنطقة
40
00:03:43,082 --> 00:03:44,549
يطوّر أسلحة كيميائية حيوية
41
00:03:45,872 --> 00:03:50,307
منذ أسبوع، جُن جنون روبوته الحيوي
وقتل كل من في المختبر
42
00:03:50,308 --> 00:03:53,237
وتاجر الأذرُع قُتل بوحشيّة
43
00:03:53,238 --> 00:03:55,286
واستُولي على ما كان يتاجر به
44
00:03:55,287 --> 00:03:56,285
روبوت حيوي"؟"
45
00:03:56,286 --> 00:03:57,193
أي بحث تطويري؟
46
00:03:57,194 --> 00:03:58,906
لا نعرف التفاصيل تحديدًا
47
00:03:58,907 --> 00:04:02,467
يظن أفراد القوّات الخاصة
أنه تعرض لنوع ما من الإشعاع النووي
48
00:04:26,243 --> 00:04:27,659
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"هوية المتصل مجهولة"
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}رفض - {\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}رد -
49
00:04:28,838 --> 00:04:29,678
!سيدي
50
00:04:30,314 --> 00:04:31,862
الاسم الحركي؟
51
00:04:31,863 --> 00:04:34,566
"الاسم الحركي "فيكتور 7 3
52
00:04:35,163 --> 00:04:35,943
(عميل (لين
53
00:04:35,944 --> 00:04:40,444
أنت ورجالك أفضل من لديّ
لنقل د. (جايمس) إلى قاعدة عسكرية مؤمّنة
54
00:04:41,910 --> 00:04:45,431
الخلل في مخطط حماية الشاهد
قد يهدد الأمن الإقليمي
55
00:04:47,899 --> 00:04:49,387
!أمرك يا سيدي
56
00:04:57,487 --> 00:04:59,541
{\fs50\c&H000000&\3c&FF0000&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}"مستشفى (هسينكان) العام"
57
00:05:32,635 --> 00:05:37,223
{\fs50\c&H000000&\3c&FF0000&\4c&\fnArabic Typesetting\fs50}|| فولاذٌ نازف ||
58
00:05:37,824 --> 00:05:43,536
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r}{\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} - {\r} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"FB.com/eslamgiza2018/" :صفحتي الرسميّة
59
00:05:48,339 --> 00:05:49,150
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"شرطة"
60
00:05:57,321 --> 00:05:58,951
لنذهب -
أمرك يا سيدتي -
61
00:06:16,401 --> 00:06:18,193
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"سيد (لين)، آن أوان رحيلها"
62
00:06:19,753 --> 00:06:20,669
(شيشي)
63
00:06:24,682 --> 00:06:25,573
!هيّا
64
00:06:25,774 --> 00:06:27,127
!ابقوا منتبهين
65
00:07:36,988 --> 00:07:38,331
ثق بي
66
00:07:38,332 --> 00:07:39,620
!هيّا، لنرحل
67
00:07:54,635 --> 00:07:57,451
!تراجعوا -
!تراجعوا -
68
00:08:08,480 --> 00:08:10,000
(احموا د. (جايمس
69
00:08:10,001 --> 00:08:10,665
!تراجعوا
70
00:08:18,240 --> 00:08:19,257
!تراجعوا
71
00:08:28,532 --> 00:08:29,471
...شيـ
72
00:08:32,058 --> 00:08:33,942
!شيطان
73
00:08:36,234 --> 00:08:36,942
!تراجعوا
74
00:08:43,133 --> 00:08:44,837
غطّوا خروجنا
75
00:08:53,037 --> 00:08:54,756
غطّني -
حسنًا -
76
00:09:02,055 --> 00:09:03,334
غطني
77
00:09:03,677 --> 00:09:04,300
أمرك يا سيدي
78
00:09:12,058 --> 00:09:12,996
!احترس
79
00:09:26,822 --> 00:09:28,070
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"قوّات التدخل السريع"
80
00:09:34,269 --> 00:09:35,245
!(سوزان)
81
00:09:35,246 --> 00:09:37,115
سأشتتهم واذهبي أنت للسيارة
82
00:09:38,392 --> 00:09:39,498
!(ضابط (لين
83
00:09:42,388 --> 00:09:44,206
!انبطحا
84
00:09:50,407 --> 00:09:52,335
أخرجي د. (جايمس) من هنا
85
00:09:52,336 --> 00:09:53,103
ماذا عنك؟
86
00:09:53,104 --> 00:09:54,988
اذهبي وحسب، حماية الشاهد لها الأولويّة
87
00:09:55,172 --> 00:09:55,653
حسنًا
88
00:09:55,688 --> 00:09:56,721
قنابل ضوئية
89
00:10:02,799 --> 00:10:05,197
!تعال، وأنت أيضًا. اتبعاني
90
00:10:05,232 --> 00:10:06,153
أمرك يا سيدتي
91
00:10:15,712 --> 00:10:16,944
علينا الذهاب إلى السيارة
92
00:10:16,945 --> 00:10:19,047
(ابقَ هنا يا (جوني -
أنا بخير -
93
00:10:33,515 --> 00:10:35,082
سوزان)، هل أنت على ما يرام؟)
94
00:10:35,526 --> 00:10:36,523
حتى الآن
95
00:11:03,311 --> 00:11:04,185
!لنذهب
96
00:11:38,232 --> 00:11:38,813
!لا
97
00:11:43,710 --> 00:11:44,858
!لا تفعل هذا
98
00:11:49,632 --> 00:11:50,723
!لا تفعل هذا
99
00:12:14,600 --> 00:12:16,085
!هيّا
100
00:12:21,447 --> 00:12:22,539
!أيها الطبيب
101
00:13:07,610 --> 00:13:09,566
أُصيب الطبيب
102
00:13:10,875 --> 00:13:12,810
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}نطالب بإرسال الدعم
103
00:13:19,479 --> 00:13:21,036
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}،أكرر
104
00:13:25,631 --> 00:13:27,443
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}أُصيب الطبيب
105
00:13:28,330 --> 00:13:29,663
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}نطالب بإرسال الدعم
106
00:13:33,925 --> 00:13:36,203
!سلّمه لي -
لا -
107
00:13:36,911 --> 00:13:38,571
!إنّك شيطان
108
00:13:38,572 --> 00:13:42,235
ما كنت لتنجح لولاي
أين سجلات المختبر؟
109
00:13:42,236 --> 00:13:43,712
!إنها لي
110
00:14:58,369 --> 00:14:59,631
!مع السلامة
111
00:15:35,149 --> 00:15:37,093
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!أبي
112
00:16:26,022 --> 00:16:30,049
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}رفض - {\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}رد -
113
00:16:34,579 --> 00:16:35,752
مرحبًا؟
114
00:16:38,519 --> 00:16:42,592
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}(المنتج المنفذ: (جاكي شان
115
00:16:43,447 --> 00:18:02,803
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r}{\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} - {\r} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"FB.com/eslamgiza2018/" :صفحتي الرسميّة
116
00:17:36,535 --> 00:17:42,272
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"من بطولة"
(شو لو) (جاكي شان)
117
00:18:07,188 --> 00:18:13,025
{\a3}{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs50}:من تأليف وإخراج
118
00:18:07,188 --> 00:18:13,025
{\a1}{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs50}(ليو شانغ)
119
00:18:14,588 --> 00:18:18,846
{\pos(270,100)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"بعد مرور (13) سنة، "سيدني
120
00:18:16,053 --> 00:18:20,111
،برغم عدم نشر رواية (ريك روجرز) الأخيرة بعد
121
00:18:20,112 --> 00:18:25,761
إلّا أن "هوليوود" ترغب بالفعل في حقوق
تحويل الرواية إلى فيلم
122
00:18:26,205 --> 00:18:30,276
العروض المالية لأجل حيازة تلك الحقوق
جاءت خياليّة
123
00:18:30,277 --> 00:18:32,639
أخذت نظرة خاطفة على هذا الكتاب
124
00:18:32,640 --> 00:18:34,106
إنها حالة متفرّدة
125
00:18:34,107 --> 00:18:36,268
دمائها تحوي كل الذكريات
126
00:18:36,657 --> 00:18:39,444
ويومًا ما، ستعود إليها ذكرياتها مجددًا
127
00:18:40,871 --> 00:18:41,838
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}(فولاذٌ نازف" من تأليف (ريك روجرز
128
00:18:42,068 --> 00:18:43,427
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}(فولاذٌ نازف" من تأليف (ريك روجرز
129
00:18:43,740 --> 00:18:45,362
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}(أخبار (بي إس
130
00:18:45,521 --> 00:18:51,309
نتشرّف بشدة بالترحيب به في البرنامج
"للتحدث عن كتابه الجديد "فولاذٌ نازف
131
00:18:51,867 --> 00:18:53,429
(ريك روجرز)
132
00:18:53,430 --> 00:18:54,750
(ريك)
133
00:18:56,009 --> 00:18:58,012
كيف حالك؟ -
أنا بخير -
134
00:18:58,934 --> 00:19:01,060
مرحبًا بك في البرنامج، شكرًا لك
135
00:19:01,483 --> 00:19:02,215
تفضّل بالجلوس
136
00:19:02,944 --> 00:19:07,380
سمعنا أن الشخصية الرئيسية كانت أحد أفراد
البحرية الأمريكية، قبل موته بإشعاع نووي
137
00:19:07,505 --> 00:19:13,003
لكن بعدها، بعض الوسائل الجينيّة أنقذت جسده
وحولته إلى "روبوت حيوي" بقلب آلي
138
00:19:13,004 --> 00:19:15,337
لا يمكنني كتمان سرٍ عنك، صحيح؟
139
00:19:16,481 --> 00:19:18,245
لا يبقى سرٌ في هذا العالم
140
00:19:19,797 --> 00:19:21,025
ربما هذا صحيح فعلًا
141
00:19:21,907 --> 00:19:24,996
لكن الكثير من الأسرار المجهولة
متوارية في روايتي
142
00:19:25,276 --> 00:19:26,706
لذا اذهبوا واشتروا الكتاب
143
00:19:26,709 --> 00:19:30,090
إنه التعاضد المثالي للجسد والآلة
144
00:19:31,834 --> 00:19:34,293
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"مخرج"
145
00:19:53,480 --> 00:19:54,166
!توقفي
146
00:19:54,167 --> 00:19:55,094
تفتيش أمني
147
00:20:04,494 --> 00:20:06,188
!التفي
148
00:20:17,571 --> 00:20:19,020
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}هل وصلت عزيزتي (كيتي)، بعد؟
149
00:20:19,021 --> 00:20:21,237
إنها في طريقها إليك أيها الزعيم
150
00:20:25,692 --> 00:20:27,417
الدور عليّ لتفتيشها المرة القادمة
151
00:20:27,418 --> 00:20:27,914
طبعًا
152
00:20:51,645 --> 00:20:53,527
(تعالي هنا يا (كيتي
153
00:20:53,528 --> 00:20:55,009
تعالي إلى والدك
154
00:21:50,747 --> 00:21:51,862
!معذرةً
155
00:21:51,863 --> 00:21:52,253
لأين أنت ذاهب؟
156
00:22:01,638 --> 00:22:03,023
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"مسموح بالولوج"
157
00:22:17,284 --> 00:22:17,960
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"جارٍ النقل"
158
00:22:57,642 --> 00:22:58,670
من أنت؟ -
!اخرس -
159
00:22:58,671 --> 00:23:00,709
من أين لك بالمعلومات التي في كتابك؟
160
00:23:00,975 --> 00:23:02,704
من أين حصلت على المعلومات؟
161
00:23:02,749 --> 00:23:04,706
كانت من وحي خيالي
162
00:23:06,036 --> 00:23:07,636
من أنت؟
163
00:23:07,637 --> 00:23:08,584
ماذا تريدين؟
164
00:23:09,281 --> 00:23:11,071
تلك فرصتك الأخيرة
165
00:23:49,721 --> 00:23:51,128
!تبًا لك
166
00:24:15,506 --> 00:24:17,011
من أنت؟
167
00:24:17,012 --> 00:24:18,616
من أين لك بقصة "فولاذُ نازف"؟
168
00:24:19,230 --> 00:24:20,542
!رجاءً لا تقتلني
169
00:24:20,543 --> 00:24:22,245
!اشتريتها -
أين النسخة الأصلية؟ -
170
00:24:22,730 --> 00:24:24,337
كل ما تحتاج إليه في الكتاب
171
00:24:24,338 --> 00:24:25,575
لقد سرقت قصة وحسب
172
00:24:31,920 --> 00:24:32,684
!أيها اللعين
173
00:24:59,799 --> 00:25:02,143
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}تم رفع فيديوهات المراقبة
174
00:25:02,144 --> 00:25:04,285
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}ثمة فريق من الشرطة في الطريق إليك
175
00:25:10,490 --> 00:25:11,351
من هذا؟
176
00:25:11,386 --> 00:25:12,709
أهذا (باتمان)؟
177
00:26:33,254 --> 00:26:35,851
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}(قُتل الروائي الشهير (ريك روجرز
178
00:26:35,852 --> 00:26:38,969
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}فيما وصفته الشرطة بسرقة سارت على نحو سيئ
179
00:26:38,970 --> 00:26:42,897
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}نظن هذا طبقًا لفيديوهات مراقبة الكاميرات
الواردة إلينا من مبنى الواقعة الجنائيّة
180
00:26:41,717 --> 00:26:45,446
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"عُثر على (ريك روجرز) مقتولًا"
181
00:26:42,898 --> 00:26:47,284
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}رغم هذا حصلنا على فيديوهات إضافية
من كاميرا المراقبة في زاوية المبنى
182
00:26:47,722 --> 00:26:51,050
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}نحث من يتعرّف على هذا الرجل بالإبلاغ
183
00:26:51,051 --> 00:26:55,291
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}نظن أنه قد يكون منخرطًا في أحداث الليلة
184
00:27:41,758 --> 00:27:44,900
(هُجمنا من قِبل رجل مُقنّع في شقة (ريك
185
00:27:45,391 --> 00:27:46,405
أنا آسفة
186
00:27:46,406 --> 00:27:48,766
عرف الكثير بشأن صدرياتنا الواقية للرصاص
187
00:28:13,157 --> 00:28:15,318
من أين لك بالمعلومات في كتابك؟
188
00:28:19,123 --> 00:28:21,250
من أين لك بقصة "فولاذُ نازف"؟
189
00:28:21,251 --> 00:28:21,953
رجاءً، لا تقتلني
190
00:28:21,954 --> 00:28:24,223
أين النسخة الأصلية؟
191
00:28:24,341 --> 00:28:26,055
{\H00000000&\3c&H00000000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"نظام مطابقة الملامح"
192
00:28:27,692 --> 00:28:33,683
احتجزتني في قفص معقم لـ(13) عامًا وكأنني حيوان
193
00:28:34,973 --> 00:28:38,111
ستذُق من كأس العذاب الذي تجرّعته
194
00:28:38,856 --> 00:28:41,842
سيدي، وجدنا ما يتعلق بمنتحل شخصية المرأة
195
00:28:45,324 --> 00:28:47,172
اشترى أزيائه من على الإنترنت
196
00:28:47,173 --> 00:28:48,429
لدينا عنوان شحنها إليه
197
00:28:48,430 --> 00:28:49,179
!اذهبي
198
00:28:49,180 --> 00:28:51,679
لا تخذليني مجددًا
199
00:28:52,393 --> 00:28:53,583
أمرك يا سيدي
200
00:29:00,981 --> 00:29:03,662
{\H00000000&\3c&H00000000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"جارٍ الاختراق"
201
00:29:04,119 --> 00:29:05,053
{\H00000000&\3c&H00000000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"اكتمل"
202
00:29:14,816 --> 00:29:16,456
كان (ريك) منحرفًا
203
00:29:17,386 --> 00:29:19,498
لم كان مهووسًا بتلك الفتاة؟
204
00:29:49,683 --> 00:29:50,799
(بيتزا واحدة من أجل (ليسون
205
00:29:51,043 --> 00:29:51,955
شكرًا لك
206
00:30:08,509 --> 00:30:10,311
{\H00000000&\3c&H00000000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"!مرحبًا"
207
00:30:14,324 --> 00:30:18,010
عندما أعثر عليك، سأقتلك
208
00:31:15,228 --> 00:31:17,579
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"المعهد الملكي للتكنولوجيا" في "سيدني"
209
00:31:24,245 --> 00:31:25,312
مرحبًا
210
00:31:36,720 --> 00:31:39,607
{\H00000000&\3c&H00000000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"مقصف"
211
00:31:42,957 --> 00:31:44,448
إسباجتي؟ -
أجل، رجاءً -
212
00:31:44,483 --> 00:31:45,221
صلصة طماطم؟
213
00:31:46,239 --> 00:31:47,457
!أجل
214
00:31:50,395 --> 00:31:51,910
وحساء لحم البقر، صحيح؟
215
00:31:53,283 --> 00:31:54,568
شكرًا لك يا سيدي
216
00:31:54,621 --> 00:31:56,398
حساء لحم البقر، للشابة الجميلة
217
00:32:10,337 --> 00:32:11,077
آسفة
218
00:32:11,555 --> 00:32:12,316
!عاهرة
219
00:32:13,709 --> 00:32:14,740
...حدث شجار بينكما
220
00:32:16,980 --> 00:32:17,823
معذرةً؟
221
00:32:19,724 --> 00:32:20,801
ماذا قلت؟
222
00:32:20,802 --> 00:32:24,201
أعتذر، لا أفهمك بصراحة
فلا أتحدث الإنجليزية بلكنة صينية
223
00:32:24,202 --> 00:32:25,046
إنها مزحة متقنة
224
00:32:27,890 --> 00:32:28,561
!بئسًا
225
00:32:31,601 --> 00:32:33,077
أسبق وقمت بعملية تجميل للأنف؟
226
00:32:33,083 --> 00:32:34,144
ماذا؟
227
00:33:15,336 --> 00:33:16,408
أنا آسف
228
00:33:16,409 --> 00:33:18,552
!هذا يكفي
229
00:33:19,294 --> 00:33:20,084
!تراجعي
230
00:33:20,125 --> 00:33:21,478
!يكفي، اهدئي
231
00:33:22,074 --> 00:33:23,361
لا عليك
232
00:33:29,833 --> 00:33:31,820
!تراجعوا
233
00:33:31,821 --> 00:33:32,656
لا شيء لترونه هنا
234
00:33:35,094 --> 00:33:36,340
!تراجعوا جميعًا
235
00:33:38,070 --> 00:33:39,889
كانت ضربة صاعقة
236
00:33:39,890 --> 00:33:43,201
،إنّك فخر لكل معشر الصينيين
وتعرفين أنني ساعدتك، صحيح؟
237
00:33:44,000 --> 00:33:44,873
شكرًا
238
00:33:44,874 --> 00:33:46,427
عليّ الذهاب الآن
239
00:33:46,428 --> 00:33:48,378
(أنا (ليسون
240
00:33:48,379 --> 00:33:49,462
ما اسمك؟
241
00:34:05,669 --> 00:34:06,538
(نانسي)
242
00:34:08,051 --> 00:34:08,472
(نانسي)
243
00:34:09,557 --> 00:34:11,989
أأنت على ما يرام؟
هل روادك كابوس آخر؟
244
00:34:11,990 --> 00:34:13,070
اشربي القليل
245
00:34:13,071 --> 00:34:14,535
شكرًا لك
246
00:34:20,375 --> 00:34:21,847
هل أيقظتك مجددًا؟
247
00:34:23,857 --> 00:34:24,948
أنا آسفة
248
00:34:26,348 --> 00:34:30,248
منذ غيّرت طبيبتي والكوابيس ازدادت سوءًا
249
00:34:30,968 --> 00:34:32,798
لأن هذه ليست طبيبة
250
00:34:32,799 --> 00:34:34,189
إنها ساحرة
251
00:34:34,604 --> 00:34:36,543
إنها ليست ساحرة حقيقية
252
00:34:37,443 --> 00:34:39,971
إنها أقرب إلى مرشدة
253
00:34:41,374 --> 00:34:44,799
أو وسيطة روحانية أو ما شابه
254
00:34:48,266 --> 00:34:49,044
حسنًا
255
00:34:49,079 --> 00:34:53,052
أيًا تكن، فالكوابيس تزداد سوءًا
وتصبح أكثر وضوحًا
256
00:34:53,430 --> 00:34:57,062
إنها تراودك كل ليلة
لا يمكنني تحمل هذا أكثر من ذلك
257
00:34:57,063 --> 00:34:59,855
لقد فقدت وزني ولا يمكنني النوم
258
00:34:59,856 --> 00:35:01,124
(رجاءً يا (نانسي
259
00:35:01,125 --> 00:35:02,686
توقفي عن الذهاب إلى الساحرة
260
00:35:03,510 --> 00:35:05,750
أو اجعليها تداوي ما بك
261
00:35:42,704 --> 00:35:43,587
مرحبًا
262
00:35:43,588 --> 00:35:44,977
!انظروا
263
00:35:44,978 --> 00:35:48,158
مرحبًا -
ما اسمك؟ -
264
00:35:48,159 --> 00:35:51,036
بحقك يا حبيبتي، كنت أنتظرك منذ زمن
265
00:37:23,273 --> 00:37:24,553
ما أخبارك؟
266
00:37:24,554 --> 00:37:27,442
تكثُر الكوابيس وتزداد وضوحًا
267
00:37:27,443 --> 00:37:30,412
أشعر أنني أصبح شخصًا آخر في أحلامي
268
00:37:31,824 --> 00:37:33,587
يستغرق الأمر وقتًا للتعافي منه
269
00:37:34,407 --> 00:37:38,034
،التوتر ما يسبب هذا يا عزيزتي
كله من وحي خيالك
270
00:37:38,035 --> 00:37:39,161
ولا شيء أكثر
271
00:37:39,162 --> 00:37:41,502
لكن كل جزء فيه يبدو حقيقيًا
272
00:37:41,503 --> 00:37:44,772
وكأنني كنت هناك فعلًا
وأعرف كل هؤلاء الناس
273
00:37:46,875 --> 00:37:48,116
،وكأنهم
274
00:37:48,117 --> 00:37:52,277
يرشدونني ويوجهونني للعثور على شيء ما
275
00:37:52,278 --> 00:37:54,448
لا تبالغي في التفكير
276
00:37:54,660 --> 00:37:55,834
استرخي
277
00:38:03,710 --> 00:38:04,974
واحد
278
00:38:06,658 --> 00:38:07,369
اثنان
279
00:38:09,688 --> 00:38:10,918
ثلاثة
280
00:38:28,456 --> 00:38:31,130
أيها الطبيب، يرفض جسد المريض عدّة أعضاء
281
00:38:31,131 --> 00:38:32,188
إنها تنهار
282
00:38:32,189 --> 00:38:34,560
أظن أننا سنضطر إلى تخلي عن هذه الحالة
283
00:38:41,096 --> 00:38:42,006
!(نانسي)
284
00:38:42,007 --> 00:38:42,564
لا
285
00:38:42,565 --> 00:38:43,461
!ساعديني
286
00:38:43,462 --> 00:38:44,831
رجاءً لا تقتلني
287
00:38:47,199 --> 00:38:47,952
(نانسي)
288
00:38:47,953 --> 00:38:49,249
لا تقتلني
289
00:38:50,812 --> 00:38:53,150
إن قتلني، فلا شيء بوسعه إنقاذه
290
00:39:00,993 --> 00:39:02,602
ما هذا بحث السماء؟
291
00:39:07,351 --> 00:39:09,559
لم أرَ شيئًا كهذا من قبل
292
00:39:11,073 --> 00:39:13,165
ثمة روح شخص آخر في داخلك
293
00:39:14,022 --> 00:39:15,559
بات الأمر يتخطى قدراتي الآن
294
00:39:18,495 --> 00:39:19,678
،هناك رجل
295
00:39:22,602 --> 00:39:24,904
إنه معلم في التنويم المغناطيسي
296
00:39:26,365 --> 00:39:27,947
لعله يساعد
297
00:39:27,948 --> 00:39:29,183
ستذهبين إليه غدًا
298
00:39:30,826 --> 00:39:32,741
لنرَ إن كان بوسعك رؤيته
299
00:39:54,428 --> 00:39:55,935
لم تركتها ترحل؟
300
00:39:55,936 --> 00:39:58,255
!لم تخبرنا أي شيء بشأن حلمها
301
00:39:58,256 --> 00:40:01,215
الإبرة انقسمت
302
00:40:03,198 --> 00:40:04,297
(مات (ريك
303
00:40:05,926 --> 00:40:07,752
ويراودني شعور
304
00:40:07,787 --> 00:40:09,957
،أن الأشرطة التي كنّا نبيعها له
305
00:40:10,393 --> 00:40:11,964
ورّطته في مشاكل
306
00:40:12,486 --> 00:40:13,541
أجل، بالتأكيد
307
00:40:14,763 --> 00:40:16,422
حقًا؟ -
أجل -
308
00:40:16,617 --> 00:40:18,440
!انظروا يا أولاد
309
00:40:18,475 --> 00:40:19,917
!انظروا ماذا لدينا هنا
310
00:40:19,918 --> 00:40:21,524
أرى أنك تأتين هنا كثيرًا
311
00:40:21,525 --> 00:40:23,009
تزورين تلك الساحرة الكسيحة
312
00:40:23,010 --> 00:40:23,840
ما اسمك؟
313
00:40:26,542 --> 00:40:28,005
لا يمكنك إخباري أم لا تريدين؟
314
00:40:29,308 --> 00:40:30,044
حقًا؟
315
00:40:31,631 --> 00:40:33,330
الآن هذا من أفتخر به
316
00:40:33,886 --> 00:40:34,832
ما رأيك في هذا؟
317
00:40:35,628 --> 00:40:36,739
دعني أمُر
318
00:40:36,740 --> 00:40:38,795
إذن، بت تتحدثين الإنجليزية الآن
319
00:40:38,796 --> 00:40:40,116
ما رأيك بهذا؟
320
00:40:40,712 --> 00:40:42,550
فلتمري من أسفل هذا
أعرف أنك تحبين هذا، صحيح؟
321
00:40:45,964 --> 00:40:47,777
أحضروا تلك العاهرة
322
00:41:16,074 --> 00:41:20,132
تعالوا يا أولاد
لدينا لحم طازجة
323
00:41:21,680 --> 00:41:22,644
لا تخافي
324
00:41:25,680 --> 00:41:27,558
!تراجعوا
325
00:41:27,593 --> 00:41:28,438
!إيّاكم والاقتراب
326
00:41:30,626 --> 00:41:31,433
!بئسًا
327
00:41:31,497 --> 00:41:32,947
فتاة مشاكسة
328
00:41:33,887 --> 00:41:35,228
لا يمكنك الهرب الآن
329
00:41:53,920 --> 00:41:54,828
!أحضروه
330
00:42:16,998 --> 00:42:17,756
حسنًا
331
00:42:50,286 --> 00:42:52,164
من تظن نفسك؟ (جاكي شان)؟
332
00:43:02,015 --> 00:43:02,743
!لنذهب
333
00:43:07,215 --> 00:43:07,912
!توقفا
334
00:43:07,913 --> 00:43:08,726
حسنًا
335
00:43:16,345 --> 00:43:17,161
هيّا
336
00:43:20,616 --> 00:43:21,972
تبًا، لا أرى شيئًا
337
00:43:22,785 --> 00:43:24,043
لا تدعوا تلك العاهرة تهرب
338
00:43:25,702 --> 00:43:26,822
توقفا عن الركض
339
00:43:46,222 --> 00:43:49,012
سأقضي عليك، سلبتني أعزّ ما أملك
340
00:43:49,564 --> 00:43:50,917
!أغلقي الباب
341
00:43:50,918 --> 00:43:52,111
بسرعة
342
00:43:56,432 --> 00:43:57,968
أظن أننا تلاقينا من قبل
343
00:43:59,397 --> 00:44:00,615
أجل، تلاقينا
344
00:44:00,592 --> 00:44:01,926
ماذا تفعل هنا؟
345
00:44:01,927 --> 00:44:02,635
تتبعتك
346
00:44:02,636 --> 00:44:04,081
لم فعلت هذا؟
347
00:44:04,082 --> 00:44:04,899
كنت أمزح
348
00:44:04,900 --> 00:44:05,616
أسرعي
349
00:44:12,372 --> 00:44:13,579
من هؤلاء إذن؟
350
00:44:16,419 --> 00:44:17,604
عصابة؟
351
00:44:17,605 --> 00:44:18,231
معذرةً؟
352
00:44:19,353 --> 00:44:21,036
إنك تتشاجرين دومًا
353
00:44:25,114 --> 00:44:26,120
!مهلًا
354
00:44:28,376 --> 00:44:29,476
اهدأي
355
00:44:29,477 --> 00:44:30,800
كنت أمزح
356
00:44:31,469 --> 00:44:32,892
لا تذهبي
357
00:44:33,684 --> 00:44:34,342
!بحقك
358
00:44:34,343 --> 00:44:36,620
لنذهب لتناول العشاء الليلة
359
00:44:37,973 --> 00:44:39,626
أظن أنه عليك تغيير سروالك
360
00:44:39,661 --> 00:44:40,259
سروالي؟
361
00:44:43,170 --> 00:44:44,051
أجل
362
00:44:44,052 --> 00:44:45,536
،حسنًا إذن
363
00:44:46,128 --> 00:44:47,091
أيًا يكن
364
00:44:47,092 --> 00:44:49,579
أحذّرك، إن تتبعتني مجددًا
365
00:44:49,580 --> 00:44:51,157
...فعندها
366
00:44:52,600 --> 00:44:53,615
أتتبعك؟
367
00:44:53,616 --> 00:44:54,650
قلت إنني كنت أمزح
368
00:44:54,651 --> 00:44:56,098
كانت مجرد مصادفة
369
00:45:00,127 --> 00:45:02,204
لم تشكريني حتى لإنقاذك
370
00:45:02,810 --> 00:45:04,385
...أتعرفين يا امرأة -
شكرًا لك -
371
00:45:04,419 --> 00:45:05,650
إنك مجنونة...
372
00:45:05,895 --> 00:45:06,842
عفوًا
373
00:45:16,730 --> 00:45:20,097
{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}|سراب|
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"تُعرض على دار أوبرا "سيدني
من 13 إلى 24 "أغسطس" عام 2020
374
00:45:40,895 --> 00:45:41,652
معذرةً
375
00:45:41,653 --> 00:45:43,334
أبحث عن مؤدي هنا
376
00:45:43,335 --> 00:45:44,358
مؤدي؟
377
00:45:44,359 --> 00:45:46,098
إنهم يتدربون حاليًا
378
00:45:46,133 --> 00:45:47,871
العرض يُقام في المساء
379
00:45:48,624 --> 00:45:50,054
أحتاج إلى رؤيته فورًا
380
00:45:50,309 --> 00:45:51,031
الأمر عاجل
381
00:45:51,032 --> 00:45:53,667
أعتذر، لا يمكنني إدخالك دون تصريح
382
00:45:54,586 --> 00:45:55,556
حسنًا، شكرًا لك
383
00:46:01,241 --> 00:46:02,052
مرحبًا
384
00:46:03,349 --> 00:46:04,327
مرحبًا يا رفاق
385
00:46:05,224 --> 00:46:07,693
إنها صديقتي الحميمة، أيمكنها الدخول؟
386
00:46:07,694 --> 00:46:09,210
أجل، لا مشكلة
387
00:46:09,211 --> 00:46:10,696
شكرًا لكما
388
00:46:11,105 --> 00:46:12,410
مرحبًا يا حبيبتي
389
00:46:15,479 --> 00:46:16,471
هيا
390
00:46:18,341 --> 00:46:19,552
صديقتي الحميمة
391
00:46:20,861 --> 00:46:21,618
صديقتي الحميمة
392
00:46:22,462 --> 00:46:23,499
صديقتي الحميمة
393
00:46:24,584 --> 00:46:25,748
صديقتي الحميمة
394
00:46:27,330 --> 00:46:28,400
تتبعتني مجددًا
395
00:46:29,476 --> 00:46:30,374
أنا تتبعتك؟
396
00:46:30,375 --> 00:46:31,536
عمَّ تتحدثين؟
397
00:46:31,537 --> 00:46:33,104
أظن أنك من تتبعتني
398
00:46:33,528 --> 00:46:34,742
ومن أدخلك للتو؟
399
00:46:35,339 --> 00:46:36,211
أيًا يكن
400
00:46:38,503 --> 00:46:39,094
...لا يمكنك
401
00:46:39,291 --> 00:46:40,368
ليس هكذا
402
00:46:42,481 --> 00:46:43,811
{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"تشامبرلين"
403
00:46:48,961 --> 00:46:49,691
مرحبًا
404
00:46:52,444 --> 00:46:54,705
المكان أشبه بالمتاهة هنا، لأين أنت ذاهبة؟
405
00:46:58,425 --> 00:46:59,726
ما اسمك؟
406
00:46:59,761 --> 00:47:00,520
{\H00000000&\3c&H00000000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"إلى المسرح"
407
00:47:00,521 --> 00:47:01,450
"عصابة"
408
00:47:03,162 --> 00:47:05,662
بحقك! تعرفين إنني كنت أمزح البارحة
هلا نسيت الأمر؟
409
00:47:05,697 --> 00:47:06,472
واسمك؟
410
00:47:07,418 --> 00:47:08,822
ألا تتذكرين؟ أخبرتك به
411
00:47:09,298 --> 00:47:10,390
(ليسون)
412
00:47:14,371 --> 00:47:15,594
{\fnArabic Typesetting}{\fs35}(محمد سلامي)
"فني كهرباء"
413
00:47:15,629 --> 00:47:17,685
(محمد سلامي)
414
00:47:18,633 --> 00:47:19,694
إنه اسمي في المسرح
415
00:47:19,942 --> 00:47:21,048
سرقتها؟
416
00:47:21,049 --> 00:47:22,392
لم أفعل
417
00:47:23,087 --> 00:47:23,690
أعتذر
418
00:47:24,571 --> 00:47:25,634
عثرت عليها
419
00:47:26,859 --> 00:47:28,434
بالتأكيد لا تبدو كـ(سلامي) أبدًا
420
00:47:34,733 --> 00:47:36,131
إلام تسعين؟
421
00:47:37,581 --> 00:47:39,318
عمَّ تبحثين؟
422
00:47:43,219 --> 00:47:44,709
(محمد سلامي)
423
00:47:46,816 --> 00:47:49,867
(سلاماي)، أنا (سلاماي)
424
00:47:50,511 --> 00:47:51,414
(سلامي)
425
00:47:51,415 --> 00:47:53,263
جيد، يسعدني أنني وجدتك
426
00:47:53,924 --> 00:47:55,148
أريدك أن ترافقني
427
00:47:55,149 --> 00:47:56,037
لأين نحن ذاهبان؟
428
00:47:56,080 --> 00:47:57,275
أود منك إصلاح بعد المصابيح
429
00:47:57,276 --> 00:47:57,992
حسنًا
430
00:47:59,062 --> 00:48:00,214
ابقي هنا وحسب
431
00:48:00,215 --> 00:48:01,052
رجاءً، ابقي عندك
432
00:48:01,462 --> 00:48:02,506
ويكفيك شجار
433
00:48:02,507 --> 00:48:03,810
اتفقنا؟
434
00:48:04,326 --> 00:48:05,505
(سلامي)
435
00:48:07,318 --> 00:48:09,573
حسنًا يا جماعة، لنبدأ التدريب
436
00:48:09,574 --> 00:48:12,046
لتستعد الأضواء والموسيقى
437
00:48:16,370 --> 00:48:18,376
حسنًا، مستعدون؟
ابدؤوا
438
00:48:18,377 --> 00:48:19,744
،سيداتي وسادتي
439
00:48:19,745 --> 00:48:22,143
(رحبوا رجاءً بالسيد (كوستنتينو
440
00:48:22,144 --> 00:48:23,030
،سيداتي وسادتي
441
00:48:23,031 --> 00:48:25,705
ما أنتم على وشك رؤيته هنا الليلة مذهل بحق
442
00:48:28,186 --> 00:48:29,806
وصلت ملاكي
443
00:48:30,715 --> 00:48:31,915
تعالي إليّ
444
00:48:48,014 --> 00:48:48,849
اجلسي
445
00:49:06,220 --> 00:49:08,758
إنّك ملاك ساقط
446
00:49:09,427 --> 00:49:13,148
لكن الرب أعطاك حياة ثانية
447
00:49:13,649 --> 00:49:16,367
إنني عليم بكل آلامك
448
00:49:18,034 --> 00:49:22,027
سأرشدك بين الظلال لتلامسي النور
449
00:49:24,301 --> 00:49:27,070
والعثور على الروح التي تنتمي إليك
450
00:49:27,474 --> 00:49:30,257
الحب يحيط بك من كل مكان
451
00:49:56,790 --> 00:49:57,881
!لا، رجاءً
452
00:49:57,882 --> 00:49:59,328
!فليخرج الجميع
453
00:50:08,493 --> 00:50:10,766
!توقف! لا تقتل الأبرياء
454
00:50:18,255 --> 00:50:19,390
أنا لها
455
00:50:28,306 --> 00:50:29,575
تأخرت
456
00:50:34,912 --> 00:50:36,637
انتهى عملي هنا
457
00:50:40,456 --> 00:50:42,608
ارموا أسلحتكم
458
00:51:03,244 --> 00:51:04,270
!احذر
459
00:51:27,568 --> 00:51:28,690
!أمسكوه
460
00:51:50,083 --> 00:51:51,594
اقتلوه
461
00:52:18,488 --> 00:52:19,971
نانسي) في الطابق الثاني)
462
00:52:25,300 --> 00:52:26,739
أوصلني إلى المدخل
463
00:52:35,547 --> 00:52:38,964
بدأت تغضبني بحق
464
00:52:38,965 --> 00:52:40,248
أعيدي لي ابنتي
465
00:52:41,373 --> 00:52:44,058
أتريدها؟ كلها لك أيها الأب
466
00:56:12,635 --> 00:56:13,792
آسف
467
00:56:26,990 --> 00:56:28,003
!أنت
468
00:56:28,591 --> 00:56:29,816
!هنا
469
00:57:18,945 --> 00:57:19,968
يا سيد
470
00:57:19,969 --> 00:57:22,297
ما علاقتك بها؟ -
اخرس -
471
00:57:42,562 --> 00:57:43,663
عجبًا
472
00:57:43,710 --> 00:57:45,541
...إنه منزل جميل، أهو
473
00:57:45,565 --> 00:57:48,108
مهلًا -
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
474
00:57:48,133 --> 00:57:50,615
اهدأ -
اتركني -
475
00:57:57,529 --> 00:57:59,053
اذهب -
إلى أين؟ -
476
00:57:59,054 --> 00:58:00,358
إلى الأسفل -
مستحيل -
477
00:58:00,359 --> 00:58:01,782
اذهب إلى الأسفل -
ماذا تريد؟ -
478
00:58:01,783 --> 00:58:03,190
أتريد التخلص مني؟
479
00:58:04,453 --> 00:58:05,973
ما هذا المكان بحق الجحيم؟
480
00:58:05,974 --> 00:58:07,441
انتبه
481
00:58:08,050 --> 00:58:09,500
احذر، على مهلك
482
00:58:12,434 --> 00:58:13,719
!يا إلهي
483
00:58:14,427 --> 00:58:17,602
من أنت؟ ما عملك؟
484
00:58:20,189 --> 00:58:22,152
أتريد فعل هذا حقًا؟
485
00:58:22,839 --> 00:58:24,302
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
486
00:58:29,116 --> 00:58:30,956
ما كان ذاك الشيء على كل؟
487
00:58:34,733 --> 00:58:36,356
إنها قنبلة موقوتة
488
00:58:36,474 --> 00:58:37,361
أخبرني
489
00:58:37,362 --> 00:58:39,898
لماذا كنت تتبع (نانسي)؟
490
00:58:40,765 --> 00:58:42,138
لا بد أنك تمازحني
491
00:58:42,606 --> 00:58:44,209
إنها مسابقة رجال
492
00:58:44,447 --> 00:58:46,006
لا يمكنني أن أفعل شيئًا
إن كنت أتمتع بشخصية ساحرة جدًا
493
00:58:46,303 --> 00:58:48,222
ليس عليك قتلي
لتحصل على فتاتي
494
00:58:48,805 --> 00:58:51,348
لست طالبًا في الجامعة
495
00:58:51,349 --> 00:58:53,690
(منتحل دور المرأة في منزل (ريك
496
00:58:53,691 --> 00:58:56,170
كان أنت -
أجل، صحيح -
497
00:58:56,171 --> 00:58:59,226
لكن ما علاقة أي من هذا بـ(نانسي)؟
498
00:58:59,393 --> 00:59:02,051
كل ما فعتله هو استعادة ما كان ملكي في البداية
499
00:59:02,052 --> 00:59:03,474
ما هو ملكك؟
500
00:59:03,475 --> 00:59:04,841
ماذا كان؟
501
00:59:04,842 --> 00:59:06,923
أشياء تنتمي للأغنياء
502
00:59:06,924 --> 00:59:08,383
أنا مثل (روبن هود)، فهمت؟
503
00:59:09,112 --> 00:59:10,374
إنها سرقة
504
00:59:10,375 --> 00:59:13,594
أيها الشاب الكسول
ما أنت إلا لص
505
00:59:13,595 --> 00:59:14,943
ريك) وغد)
506
00:59:14,944 --> 00:59:16,561
وهو لص على أي حال
507
00:59:20,139 --> 00:59:22,076
ما علاقة هذا بـ(نانسي)؟
508
00:59:22,994 --> 00:59:24,498
(عندما كنت أفتش خزنة (ريك
509
00:59:24,498 --> 00:59:27,254
كانت بطاقة (نانسي) لدخول المكتبة هناك
510
00:59:27,390 --> 00:59:29,272
أصابني الفضول بشأنها
511
00:59:29,799 --> 00:59:32,220
ثم أسرتني ببساطة
512
00:59:32,350 --> 00:59:33,860
ووقعت في حبها
513
00:59:33,861 --> 00:59:35,116
انتهى
514
00:59:38,905 --> 00:59:40,683
أخبرتك بكل شيء
515
00:59:40,684 --> 00:59:44,014
هلا تزيل القنبلة الآن رجاءً؟
516
00:59:44,380 --> 00:59:45,386
"فيتامين "بي
517
00:59:46,849 --> 00:59:48,878
جيد لصحتك
ولمعالجة آثار الثمالة
518
00:59:50,075 --> 00:59:51,792
خدعتني
519
00:59:51,793 --> 00:59:53,436
من أنت بحق الجحيم؟
520
00:59:53,437 --> 00:59:55,739
أعرف أنك أنت كنت تحت القناع
521
00:59:55,740 --> 00:59:57,457
من تحسب نفسك؟ (سبايدرمان)؟
522
00:59:57,458 --> 00:59:58,102
!إذن أطلق الشباك
523
00:59:59,774 --> 01:00:01,985
يجب أن تبقى هنا حتى أتأكد من هويتك
524
01:00:05,164 --> 01:00:06,342
أطلق سراحي
525
01:00:08,156 --> 01:00:09,027
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}(أيها الضابط (لين
526
01:00:09,051 --> 01:00:12,373
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}تثبت الأدلة التي حصلت عليها
وجود معاملات بين (ريك) والساحرة
527
01:00:12,374 --> 01:00:13,214
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}طول عامين
528
01:00:13,214 --> 01:00:16,184
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}(تبيع الساحرة لـ(ريك) أشرطة معالجة (نانسي
529
01:00:16,244 --> 01:00:19,393
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}يتضح أن (ريك) بنى روايته على تلك التسجيلات
530
01:00:19,427 --> 01:00:20,827
هذا ما ظننته
531
01:00:22,031 --> 01:00:23,901
أرسلت لك للتو ملفًا صوتيًا
532
01:00:23,950 --> 01:00:26,705
اكتشفي هوية هذا الرحل -
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}حسنًا -
533
01:00:56,053 --> 01:00:57,094
مرحبًا؟
534
01:00:58,758 --> 01:00:59,980
مرحبًا؟
535
01:02:30,585 --> 01:02:31,534
مهلًا
536
01:02:31,793 --> 01:02:33,571
إلى متى ستبقيني محبوسًا هنا؟
537
01:02:34,572 --> 01:02:36,118
!لدي حقوق بشرية
538
01:02:37,489 --> 01:02:39,235
سأتبول إن لم تطلق سراحي
539
01:02:39,300 --> 01:02:40,384
حسنًا، كأنك تطلبها
540
01:02:40,439 --> 01:02:41,481
!سأتبول الآن
541
01:02:46,650 --> 01:02:48,748
أيمكنك أن تقدم لي الماء والطعام رجاءً؟
542
01:02:48,834 --> 01:02:51,240
أصابني جفاف شديد
إلى درجة أني لا أستطيع التبول
543
01:03:28,321 --> 01:03:30,144
يجب أن تُحمى
544
01:03:31,724 --> 01:03:33,672
عملي كله في جسمها
545
01:03:35,029 --> 01:03:39,175
ستثبت للعالم ذات يوم
مساهماتي للبشرية
546
01:03:59,867 --> 01:04:01,049
مرحبًا -
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}(أيها الضابط (لين -
547
01:04:01,102 --> 01:04:01,960
(رحلت (نانسي
548
01:04:02,062 --> 01:04:04,757
"حجزت رحلة إلى "كسينغن
549
01:04:04,836 --> 01:04:06,606
أظن أنه سيقع الآن
550
01:04:06,856 --> 01:04:08,085
سأبحث عنها -
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}حسنًا -
551
01:04:08,109 --> 01:04:09,055
سأتصل بك من المطار -
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}عُلم -
552
01:04:09,080 --> 01:04:10,289
ماذا يحدث؟
553
01:04:10,387 --> 01:04:12,824
أطلق سراحي، اسمع، يمكنني مساعدتك
554
01:04:13,583 --> 01:04:16,086
أيًا كانت لعبتك، فابق بعيدًا عنها
555
01:04:16,356 --> 01:04:18,125
هذا أكثر خطورة مما تظن
556
01:04:18,323 --> 01:04:20,469
أريد حمايتها -
لا تحتاج إليك -
557
01:04:20,694 --> 01:04:21,778
إليك المفتاح
558
01:04:21,882 --> 01:04:24,105
سيفتح الباب تلقائيًا غدًا
559
01:04:24,161 --> 01:04:25,653
هنالك طعام وشراب في الغرفة
560
01:04:25,707 --> 01:04:26,523
لن تموت جوعًا
561
01:04:27,425 --> 01:04:28,471
هذا طعام كلاب
562
01:04:28,902 --> 01:04:29,928
الطعام هناك
563
01:04:30,255 --> 01:04:31,623
مرن يديك
564
01:04:33,084 --> 01:04:34,977
!هذا احتجاز غير قانوني
565
01:04:35,612 --> 01:04:36,874
!مهلًا
566
01:05:50,104 --> 01:05:51,514
زلزال؟
567
01:06:09,856 --> 01:06:12,939
(أيها الضابط (لين
إليك هويتك الجديدة
568
01:06:15,078 --> 01:06:16,222
الملفات القديمة
569
01:06:18,014 --> 01:06:19,462
(بقيت معك عندما ماتت (شيشي
570
01:06:23,026 --> 01:06:24,463
(وجثة الدكتور (جايمس
571
01:06:25,502 --> 01:06:26,928
تدبرنا أمرها
572
01:06:28,142 --> 01:06:31,716
استطاع إنقاذ (شيشي) بقلب ميكانيكي
573
01:06:31,997 --> 01:06:33,491
ودم مهندس حيويًا
574
01:06:34,972 --> 01:06:36,509
(داخل جسد (شيشي
575
01:06:36,780 --> 01:06:38,621
(توجد جينات مهندسة حيويًا من الدكتور (جايمس
576
01:06:39,967 --> 01:06:42,112
ما من إشارات على رفض الدم حتى الآن
577
01:06:42,398 --> 01:06:44,559
(الدم المهندس حيويًا في جسد (شيشي
578
01:06:44,857 --> 01:06:46,420
يتمتع بقدرة عالية على التجدد
579
01:06:48,404 --> 01:06:50,036
...لكن عندما تستيقظ
580
01:06:52,320 --> 01:06:54,577
ستكون ذكرياتها القديمة ممحية
581
01:06:57,709 --> 01:06:59,179
ذكريات عنك
582
01:07:06,602 --> 01:07:08,175
ما الذي انفجر؟
583
01:07:09,206 --> 01:07:10,511
الروبوت الحيوي"؟"
584
01:07:11,979 --> 01:07:13,266
أجل
585
01:07:14,818 --> 01:07:16,363
كان موضوع تجربة
586
01:07:16,747 --> 01:07:17,917
(يدعوه الدكتور (جايمس) بـ(أندري
587
01:07:18,203 --> 01:07:20,941
لم نستعد جثته من مسرح التفجير
588
01:07:21,943 --> 01:07:23,392
ما زلنا نبحث
589
01:07:24,896 --> 01:07:26,139
(سوزان)
590
01:07:26,649 --> 01:07:27,702
نعم سيدي؟
591
01:07:28,140 --> 01:07:30,708
أيمكن أن تسدي لي معروفًا؟
592
01:07:31,051 --> 01:07:33,217
"خذيها إلى دار أيتام في "أستراليا
593
01:07:33,586 --> 01:07:36,388
(إلى المديرة (إيزابيلا -
حسنًا -
594
01:07:36,742 --> 01:07:39,453
(أندري)، سيعود دون شك
595
01:07:39,875 --> 01:07:41,957
(لا أريد أن تتورط (شيشي
596
01:07:42,300 --> 01:07:48,897
،ما دامت على قيد الحياة
فسأحميها غريبًا عنها
597
01:07:49,271 --> 01:07:52,223
بصفتي أبًا، سلامتها كل ما أطلبه
598
01:08:08,965 --> 01:08:09,958
(أيها الضابط (لين
599
01:08:10,001 --> 01:08:11,639
إن كانت ذكريات (شيشي) تعود
600
01:08:11,690 --> 01:08:15,069
فهل هي ذكرياتها أم ذكريات الدكتور (جايمس)؟
601
01:08:15,367 --> 01:08:16,857
هذا ما أنا قلق بشأنه
602
01:08:17,735 --> 01:08:20,370
صحيح، ماذا عن الرجل
الذي طلبت منك تفقد أمره؟
603
01:08:20,479 --> 01:08:22,552
(اسمه (ليسون
604
01:08:22,842 --> 01:08:24,207
"يعيش في "سيدني
605
01:08:24,447 --> 01:08:26,553
"سافر عام 2011 إلى "الولايات المتحدة
606
01:08:26,628 --> 01:08:28,230
"و"كوريا" و"الصين" و"اليابان
607
01:08:28,326 --> 01:08:29,976
ثم عاد إلى "سيدني" منذ عامين
608
01:08:30,161 --> 01:08:31,474
ليست لديه سجلات عمل
609
01:08:31,577 --> 01:08:33,699
ولم نستطع إيجاد أحد من عائلته
610
01:08:33,892 --> 01:08:36,225
اعتُقل بتهمة السرقة منذ عام
611
01:08:36,425 --> 01:08:39,503
وأطلق سراحه لنقص الأدلة
612
01:08:39,967 --> 01:08:41,235
ماذا سرق؟
613
01:08:41,469 --> 01:08:42,620
لا نعلم
614
01:08:42,939 --> 01:08:44,508
ملفه سري
615
01:08:44,745 --> 01:08:47,422
ما زلنا نتواصل مع الشرطة الأسترالية
616
01:08:48,838 --> 01:08:50,816
ليس لصًا عاديًا
617
01:08:51,634 --> 01:08:53,583
لا نظنه كذلك أيضًا
618
01:08:55,706 --> 01:08:57,592
(إننا نفقد إشارة (شيشي
619
01:08:57,908 --> 01:08:59,217
أظن أن علينا الانفصال
620
01:08:59,417 --> 01:09:00,547
حسنًا، هذه فكرة جيدة
621
01:09:00,638 --> 01:09:01,762
سأعود إلى المركز
622
01:09:21,845 --> 01:09:25,700
سنفعل كل ما بوسعنا لاستعادة هويتك
623
01:09:30,746 --> 01:09:34,798
(إن استطعت إيجاد (شيشي
فأريد أن أعيش حياة جميلة معها فحسب
624
01:09:36,078 --> 01:09:37,370
أراك لاحقًا
625
01:09:39,672 --> 01:09:41,177
حظًا موفقًا أيها الضابط
626
01:10:45,026 --> 01:10:46,161
ثق بي
627
01:10:47,849 --> 01:10:49,140
مرحبًا؟
628
01:10:58,780 --> 01:11:00,491
عملي كله في جسمها
629
01:11:00,643 --> 01:11:02,910
كل تفصيلة مسجلة في دمها
630
01:11:03,211 --> 01:11:05,074
يجب أن تُحمى
631
01:11:05,346 --> 01:11:09,220
ستثبت للعالم ذات يوم
مساهماتي للبشرية
632
01:11:45,850 --> 01:11:47,322
!أبي
633
01:11:49,392 --> 01:11:50,838
!أبي
634
01:12:00,373 --> 01:12:04,754
أبي، كنت معي منذ البداية
635
01:12:19,656 --> 01:12:21,648
!أبي
636
01:12:41,177 --> 01:12:44,481
!أبي
637
01:12:45,140 --> 01:12:46,914
(شيشي)
638
01:13:05,704 --> 01:13:06,727
!أبي
639
01:13:09,739 --> 01:13:10,907
!أبي
640
01:13:12,269 --> 01:13:13,245
!أبي
641
01:13:33,336 --> 01:13:35,181
ليس لدي وقت لهذا
642
01:14:49,624 --> 01:14:50,771
!اذهبوا إلى الجحيم
643
01:15:19,423 --> 01:15:22,280
يا إلهي! لقد نجح الأمر
644
01:15:43,970 --> 01:15:45,152
مهلًا، كانت هذه السيارة الخطأ
645
01:15:45,203 --> 01:15:46,340
كيف خرجت؟
646
01:15:46,595 --> 01:15:48,937
جهاز الرياضة لا يضاهيني قوة
647
01:15:49,253 --> 01:15:51,334
إن كنت ماهرًا إلى هذه الدرجة
فساعدني على إيجادهم
648
01:15:51,629 --> 01:15:52,868
بحقك، نحن في القرن الـ21
649
01:15:52,990 --> 01:15:54,203
لسنا من السكان المحليين
650
01:15:54,323 --> 01:15:55,932
جميعنا نستخدم أجهزة الملاحة
651
01:16:00,270 --> 01:16:01,477
انتظر
652
01:16:07,821 --> 01:16:08,971
أحسنت عملًا
653
01:16:09,456 --> 01:16:12,501
ماذا؟ -
كدت تفجرني -
654
01:16:12,780 --> 01:16:13,921
اذهب إذن
655
01:16:14,037 --> 01:16:16,781
نانسي) في قبضتهم)
أرسل لك موقعًا الآن
656
01:16:16,805 --> 01:16:18,485
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}وصلني، فلنتصرف الآن -
{\r}حسنًا -
657
01:16:33,354 --> 01:16:35,021
مساء الخير، هل يمكنني مساعدتكم؟
658
01:16:42,454 --> 01:16:43,485
لحظة من فضلك
659
01:16:43,771 --> 01:16:46,865
انظر يا عزيزي، فضائيون من الفضاء
660
01:16:59,794 --> 01:17:02,428
شكرًا لك، من هنا رجاءً
661
01:18:06,564 --> 01:18:08,518
!لا
662
01:18:09,629 --> 01:18:10,699
!فلنتحرك
663
01:18:13,793 --> 01:18:15,078
انعطف هنا
664
01:18:26,875 --> 01:18:28,857
(سوزان) -
ادخلا -
665
01:19:12,796 --> 01:19:14,133
هذا جيد للغاية
666
01:19:14,814 --> 01:19:17,267
لا أريد أن أرى مزيدًا من الناس يصابون بالأذى
667
01:19:17,425 --> 01:19:20,190
درست مرتدي البدلات السود
الذين قتلناهم قبل 13 سنة
668
01:19:20,499 --> 01:19:22,830
ونعرف أن بدلاتهم عرضة للتأثر بالغاز
669
01:19:23,530 --> 01:19:25,726
الآن نستغل نقطة الضعف هذه فحسب
670
01:20:00,991 --> 01:20:02,603
سيدتي -
كيف الحال؟ -
671
01:20:03,503 --> 01:20:06,446
هذا كل ما وجدناه في الخزنة
672
01:20:06,520 --> 01:20:08,697
كاميرا فقط؟ -
أجل -
673
01:20:19,531 --> 01:20:21,775
هذه القدرة الممتازة على التجدد
674
01:20:21,853 --> 01:20:25,825
تُنسب لتفعيل جينات التجدد من نجم البحر
675
01:20:27,142 --> 01:20:30,389
كل خلية أُعيد جمعها
تحتوي على الجينوم بأكمله
676
01:20:30,663 --> 01:20:34,097
والذي يندمج ببقية الأنسجة
ليعيد نمو الجزء المفقود بسرعة
677
01:20:35,500 --> 01:20:40,252
موضوع التجربة قوة خاصة
معرض لإشعاع نووي قوي
678
01:20:41,732 --> 01:20:45,219
سيصبح أول محارب حيوي في العالم
إن نجحت التجربة
679
01:21:11,114 --> 01:21:14,168
طورنا الجيل الأول من القلب الميكانيكي
680
01:21:14,359 --> 01:21:18,324
ليطابق ميزة التجدد السريع من الدم الحيوي
681
01:21:18,949 --> 01:21:20,584
إن نجحت التجربة
682
01:21:20,609 --> 01:21:23,589
فإن "الروبوت الحيوي" ذو القلب الميكانيكي
والدم الحيوي
683
01:21:23,664 --> 01:21:26,448
سيكون محارب المستقبل الخالد
684
01:21:33,422 --> 01:21:35,419
إن حصل (أندري) على سجلات المعمل
685
01:21:36,141 --> 01:21:38,565
"فيمكنه صناعة جيش من "الروبوتات الحيوية
686
01:21:39,987 --> 01:21:41,287
هذا مرعب
687
01:21:41,694 --> 01:21:43,424
(لا يمكننا أن نسمح لـ(أندري
بالحصول على هذا
688
01:21:43,957 --> 01:21:48,489
،طبقًا لمعلوماتنا الاستخباراتية
عقد (أندري) صفقة مع تاجر أسلحة بارز
689
01:21:49,365 --> 01:21:52,505
أراهن على أن هذا ما كانا يعملان عليه معًا
690
01:21:53,413 --> 01:21:56,293
لكن هذا الشيء الوحيد الذي نملكه
(والذي نستطيع مقايضته مقابل (نانسي
691
01:21:56,466 --> 01:21:58,792
لن يطلق سراح (نانسي) مهما حدث
692
01:21:58,992 --> 01:22:00,011
(أيها الضابط (لين
693
01:22:00,084 --> 01:22:02,300
تعرض (أندري) منذ 13 سنة للأذى
694
01:22:02,354 --> 01:22:04,238
أصيب دمه بعدوى شديدة
695
01:22:04,277 --> 01:22:07,292
وكان محتجزًا طوال هذه السنين في غرفة معقمة
696
01:22:07,350 --> 01:22:11,162
يحتاج إلى دم (نانسي) لينقذ نفسه
697
01:22:11,816 --> 01:22:14,506
هذا و(نانسي) شيئان يحتاج إليهما
698
01:22:14,793 --> 01:22:18,220
يفترض أن تبقى (نانسي) آمنة
بينما سجلات المعمل معنا
699
01:22:19,022 --> 01:22:21,775
ليس لدينا الكثير من الوقت
(علينا إيجاد (أندري
700
01:22:24,914 --> 01:22:27,465
لدي فكرة
هلا تعطيني الكاميرا؟
701
01:22:33,706 --> 01:22:36,835
خذ هذه الكاميرا إلى المركز مباشرة -
أمرك سيدتي -
702
01:23:02,865 --> 01:23:04,609
لقد عادوا يا رئيس
703
01:23:11,525 --> 01:23:14,235
أنا وأنت متشابهان في الحقيقة
704
01:23:16,014 --> 01:23:20,177
نحن فأرا تجارب في تجربته الصغيرة
705
01:23:24,554 --> 01:23:30,299
الفرق الوحيد هو أنك لم تجربي الألم الذي عانيته
706
01:23:31,824 --> 01:23:33,914
ذاك الثعلب الماكر
707
01:23:35,619 --> 01:23:39,289
يخبئ عمل حياته في داخلك
708
01:23:44,187 --> 01:23:48,867
وقضيت كل تلك السنوات لإيجادك فقط
709
01:23:51,873 --> 01:23:55,067
أشعر أنك حولتني إلى وحش
710
01:24:21,664 --> 01:24:25,124
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}بدأ تشغيل المحول، جار التنقية
711
01:24:42,745 --> 01:24:43,853
من أنتم؟
712
01:24:48,740 --> 01:24:51,015
لدينا القلب الميكانيكي نفسه
713
01:24:51,126 --> 01:24:54,072
لكن خلاياي تلتهمني حيًا
714
01:24:55,695 --> 01:24:57,703
(بفضل دم الدكتور (جايمس
715
01:24:58,505 --> 01:25:01,274
لن أستعيد قواي فحسب
716
01:25:01,454 --> 01:25:05,750
بل سيمنحني دمك القدرة على التجدد كذلك
717
01:25:06,573 --> 01:25:10,031
أول محارب حيوي خارق في العالم
718
01:25:10,351 --> 01:25:15,872
يضم دمي مجموعتين من الذكريات لـ13 سنة
719
01:25:17,172 --> 01:25:21,733
عذبتني تلك الذكريات المؤلمة
بشكل مستمر يومًا تلو الآخر
720
01:25:24,697 --> 01:25:26,601
وأنت ستملك 3 ذكريات
721
01:25:26,900 --> 01:25:28,757
حالما أمررها لك
722
01:25:30,290 --> 01:25:34,036
وصدقني، لسوف يصيبك الجنون
723
01:25:36,068 --> 01:25:37,120
لا
724
01:25:37,401 --> 01:25:39,753
أترين هذا المحول؟
725
01:25:40,527 --> 01:25:42,859
سيزيل كل الشوائب من دمك
726
01:25:44,621 --> 01:25:47,711
لن أعاني أي ألم أبدًا من جديد
727
01:25:54,972 --> 01:25:56,287
ما هذا؟
728
01:25:57,435 --> 01:25:58,459
اهدأ
729
01:26:02,356 --> 01:26:04,934
المعمل في الطابق الثاني -
فلنذهب -
730
01:26:24,937 --> 01:26:27,519
أين الفتاة الآسيوية؟ -
في المعمل -
731
01:26:27,579 --> 01:26:28,612
افتح الباب
732
01:26:39,710 --> 01:26:40,943
ماذا تفعلون يا رفاق؟
733
01:26:42,660 --> 01:26:45,303
(نانسي) -
إلى أين تحسب نفسك ذاهبًا؟ -
734
01:26:47,267 --> 01:26:49,581
أطلقوا جهاز الإنذار
735
01:26:49,770 --> 01:26:50,756
اذهبوا، تحركوا
736
01:26:52,321 --> 01:26:54,403
!(نانسي)
737
01:27:03,479 --> 01:27:05,565
!(نانسي) -
كيف نفتح هذا؟ -
738
01:27:05,608 --> 01:27:07,885
!(نانسي) -
كيف ندخل؟ -
739
01:27:09,677 --> 01:27:10,959
تراجعا
740
01:27:15,357 --> 01:27:16,878
لا يعمل -
كيف يعقل هذا؟ -
741
01:27:33,405 --> 01:27:34,529
أبي
742
01:27:44,948 --> 01:27:47,005
!افتحه -
وحده الرئيس قادر على فتحه -
743
01:27:47,030 --> 01:27:47,829
!اللعنة
744
01:30:23,269 --> 01:30:24,801
!هذا أنا
745
01:30:25,071 --> 01:30:26,133
كنت أحاول المساعدة
746
01:30:26,186 --> 01:30:27,325
لكن نفدت طاقة سلاحي
747
01:30:45,183 --> 01:30:47,054
لسوف أستمتع بقتلك
748
01:31:13,870 --> 01:31:15,813
نهاجم عند العد إلى 3
749
01:31:16,061 --> 01:31:17,588
!لم أبدأ العد
750
01:32:13,535 --> 01:32:16,199
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}قوطعت عملية نقل الدم، جار العكس
751
01:33:20,430 --> 01:33:21,708
وداعًا
752
01:33:59,723 --> 01:34:02,087
تعال ساعدني -
حسنًا -
753
01:34:04,278 --> 01:34:05,441
!اذهب إلى الجحيم
754
01:34:13,728 --> 01:34:15,648
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}تحذير، خلل في النظام
755
01:34:15,848 --> 01:34:16,846
!احذر يا أبي
756
01:34:17,095 --> 01:34:19,211
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}فليخل كل العاملين المكان
757
01:34:20,717 --> 01:34:22,770
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}تحذير، خلل في النظام
758
01:34:24,392 --> 01:34:26,397
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}فليخل كل العاملين المكان
759
01:34:27,352 --> 01:34:29,828
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}تحذير، خلل في النظام
760
01:34:30,962 --> 01:34:32,452
أبي - عمي -
(أيها الضابط (لين-
761
01:34:32,846 --> 01:34:33,876
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}فليخل كل العاملين المكان{\r} -
!أبي -
762
01:34:34,486 --> 01:34:35,609
!سينفجر! اركضوا
763
01:34:36,850 --> 01:34:38,582
!اركضوا بسرعة
764
01:34:38,783 --> 01:34:40,694
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}فليخل كل العاملين المكان
765
01:34:56,199 --> 01:34:59,079
!اذهب -
!(ليسون) -
766
01:34:59,494 --> 01:35:00,638
!اذهبي
767
01:35:00,927 --> 01:35:03,233
!(ليسون) -
هيا بسرعة -
768
01:35:33,772 --> 01:35:35,376
!ستتحطم
769
01:35:35,608 --> 01:35:37,446
فلتصلوا إلى المظلات -
حسنًا -
770
01:35:40,149 --> 01:35:42,188
أبي -
والدك بخير -
771
01:35:43,164 --> 01:35:44,345
لا تقلقي
772
01:35:44,877 --> 01:35:47,053
سوزان)، اربطيها)
773
01:35:47,218 --> 01:35:48,806
لا تتركني مجددًا أبدًا
774
01:35:54,459 --> 01:35:56,347
!أبي -
!(أيها الضابط (لين -
775
01:36:02,472 --> 01:36:04,692
!أخرجيها من هنا! اذهبي
776
01:36:20,698 --> 01:36:21,748
!أبي
777
01:36:21,773 --> 01:36:26,507
أبي، وعدتني باصطحابي
إلى المنتزه عندما أتحسن
778
01:36:28,090 --> 01:36:29,658
لم يبق أمامي الكثير من الوقت
779
01:36:29,960 --> 01:36:34,073
(أُعطي الدم الحيوي لأفضل نجاحاتي إلى (شيشي
780
01:36:34,343 --> 01:36:37,240
يتمتع بقدرة ممتازة على التجدد
781
01:36:37,540 --> 01:36:39,783
أحسن الاعتناء بها
782
01:38:02,805 --> 01:38:06,473
!(أيها الضابط (لين -
!أبي -
783
01:38:06,673 --> 01:38:09,063
سوزان)، افعلي شيئًا، أنقذيه)
784
01:38:09,600 --> 01:38:12,093
اسحبي المقبض الأسود إلى يسارك عندما أقول
785
01:38:12,118 --> 01:38:13,122
حسنًا
786
01:38:16,422 --> 01:38:17,423
!الآن
787
01:39:03,139 --> 01:39:04,274
!أبي
788
01:39:04,730 --> 01:39:05,843
(شيشي)
789
01:39:06,029 --> 01:39:07,049
!أبي
790
01:39:12,793 --> 01:39:14,829
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -
791
01:39:17,050 --> 01:39:19,795
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}سيدتي، تسجيلات المعمل مفقودة -{\r}
ماذا؟ -
792
01:39:19,933 --> 01:39:21,200
تسجيلات المعمل مفقودة
793
01:39:28,844 --> 01:39:31,611
"تشيز" -
أصور الآن -
794
01:39:31,739 --> 01:39:33,367
مرحبًا -
ابتسما للكاميرا -
795
01:39:45,800 --> 01:39:47,591
فلنجرب تلك اللعبة
796
01:39:50,697 --> 01:39:52,697
أحبك يا أبي
797
01:39:56,154 --> 01:39:57,239
إني سعيدة جدًا
798
01:39:58,007 --> 01:39:59,183
أبي -
أشعر بالدوار -
799
01:39:59,383 --> 01:40:01,345
فلنجرب اللعبة التي هناك -
أي واحدة؟ -
800
01:40:01,546 --> 01:40:03,181
تلك -
لا -
801
01:40:03,381 --> 01:40:04,557
...لا يستطيع قلبي
802
01:40:04,662 --> 01:40:05,962
أرجوك -
(شيشي) -
803
01:40:06,032 --> 01:40:07,586
أنا سأركب، أحب تلك اللعبة
804
01:40:07,645 --> 01:40:09,289
حسنًا، اذهب وارتح قليلًا
805
01:40:09,341 --> 01:40:10,956
سأشتري بعض المثلجات
806
01:40:11,130 --> 01:40:12,964
أريدها بنكهة الشوكولاتة -
حسنًا -
807
01:40:13,246 --> 01:40:14,886
فلنجد مكانًا لنجلس -
هناك -
808
01:40:15,104 --> 01:40:17,978
كنت أصور هكذا، بالعكس
809
01:40:18,604 --> 01:40:19,979
علمت أنك ستصاب بالدوار
810
01:40:24,166 --> 01:40:26,212
كأني في حلم، اقرصيني
811
01:40:27,058 --> 01:40:29,651
لن أقرصك، فستستيقظ عندها
812
01:40:30,294 --> 01:40:33,391
أيها الضابط (لين)، تنتظر حدوث هذا منذ 13 سنة
813
01:40:33,551 --> 01:40:34,892
إني سعيدة لأجلك
814
01:40:45,272 --> 01:40:47,505
أيها الضابط (لين)، اتصل المركز للتو
815
01:40:47,557 --> 01:40:49,615
نعرف هوية (ليسون) الحقيقية
816
01:40:49,681 --> 01:40:52,233
(اسمه الحقيقي (تشوي كيونغ
817
01:40:54,719 --> 01:40:59,510
كان والده تاجر الأسلحة
الذي قتله (أندري) قبل 6 سنوات
818
01:41:00,310 --> 01:41:02,650
إذن كان الانتقام دافعه
819
01:41:03,408 --> 01:41:05,483
واستعادة ممتلكات عائلته
820
01:41:05,728 --> 01:41:08,172
كل ما فعتله هو استعادة ما كان ملكي في البداية
821
01:41:09,327 --> 01:41:14,301
كان مسافرًا عند موت عائلته فنجى
822
01:41:15,507 --> 01:41:19,504
(يصدف أنه ترعرع مع (شيشي
في دار الأيتام نفسها
823
01:41:26,201 --> 01:41:29,424
عيد ميلاد سعيدًا لك
824
01:41:29,768 --> 01:41:32,985
(عيد ميلاد سعيدًا لـ(نانسي
825
01:41:33,276 --> 01:41:36,270
عيد ميلاد سعيدًا لك
826
01:41:39,248 --> 01:41:40,895
(عيد ميلاد سعيدًا يا (نانسي
827
01:41:50,579 --> 01:41:51,676
(ليسون)
828
01:41:55,807 --> 01:41:56,984
(ليسون)
829
01:42:03,888 --> 01:42:05,023
(ليسون)
830
01:42:25,185 --> 01:42:27,141
ما السعر بمشكلة
831
01:42:28,682 --> 01:42:32,605
إن أحضرت لي ما قلته في الرسالة الإلكترونية
832
01:42:34,106 --> 01:42:36,528
"تعال إلى مكتبي في "موسكو
833
01:42:36,705 --> 01:42:37,817
سنناقش الأمر
834
01:42:38,161 --> 01:42:40,815
يمكنني إرسال طائرة لإحضارك
835
01:42:42,335 --> 01:42:43,491
مهلًا يا رجل
836
01:42:43,825 --> 01:42:46,771
أشكرك على مناقشة السعر بعلانية
837
01:42:47,101 --> 01:42:49,603
إلا أنها مسألة ثقة
838
01:42:49,904 --> 01:42:51,047
معذرة
839
01:42:51,388 --> 01:42:53,897
لدي موعد عشاء مع (جاكي شان) لاحقًا
840
01:42:54,084 --> 01:42:56,637
انتهى -
!سحقًا -
841
01:43:10,700 --> 01:46:39,914
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r}{\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} - {\r} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"FB.com/eslamgiza2018/" :صفحتي الرسميّة