1 -00:00:00,500 --> 00:00:20,099 {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة # {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r}{\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} - {\r} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r} {\fs28}{\fnArabic Typesetting}"FB.com/eslamgiza2018/" :صفحتي الرسميّة 2 00:00:20,100 --> 00:00:20,950 {\fs25}{\fnArabic Typesetting}"شركة (هِيا) للمرئيّات" 3 00:00:23,929 --> 00:00:25,804 {\an8}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}كو{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}يو 4 00:00:32,012 --> 00:00:35,874 {\fad(300,1500)\}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}للمرئيّات{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs40} |واندا| {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}شركة 5 00:00:35,909 --> 00:00:38,348 {\pos(190,100)}" {\fs45}{\fnArabic Typesetting}المثاليّة{\fs45}{\fnArabic Typesetting}القرية " 6 00:00:35,909 --> 00:00:38,348 {\fs45}{\fnArabic Typesetting}للإنتاج 7 00:00:40,212 --> 00:00:43,118 {\fs45\fnArabic Typesetting\1c&H867B01&\3c&H867B01&\blur20\bord2\shad0}"جيستين" 8 00:00:47,651 --> 00:00:48,519 {\pos(190,230)}{\fs15}{\fnArabic Typesetting}"توس) للأفلام والتلفزيون)" 9 00:00:48,554 --> 00:00:51,026 {\fs40}{\fnArabic Typesetting}"شركة (دادي) للأفلام" 10 00:00:53,564 --> 00:00:56,061 {\an8}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"شركة (فنهاي) للإنتاج" 11 00:00:59,555 --> 00:01:00,833 {\fs40}{\fnArabic Typesetting}"شركة (58 صورة) للإنتاج" 12 00:01:01,168 --> 00:01:32,538 {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة # {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r}{\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} - {\r} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r} {\fs28}{\fnArabic Typesetting}"FB.com/eslamgiza2018/" :صفحتي الرسميّة 13 00:01:50,557 --> 00:01:51,200 مرحبًا؟ 14 00:01:51,318 --> 00:01:54,233 سيد (لين)، حالة ابنتك تدهور 15 00:01:54,234 --> 00:01:55,051 كيف هذا؟ 16 00:01:55,052 --> 00:01:56,962 كانت بأتمّ عافية صباح اليوم 17 00:01:57,132 --> 00:01:59,554 إنها تتعافى أسرع من المعتاد 18 00:01:59,589 --> 00:02:00,810 ،إلّا أن 19 00:02:00,811 --> 00:02:04,170 ،الخلايا السرطانيّة تنمو مجددًا لذا فحالتها تتدهور 20 00:02:04,842 --> 00:02:06,935 لكن (شيشي) تتحلّى بالإرادة 21 00:02:06,936 --> 00:02:08,316 ،قبل أن تدخل في غيبوبة 22 00:02:08,317 --> 00:02:09,747 ...أخبرت الجميع 23 00:02:10,282 --> 00:02:13,368 أنّك وعدتها بالقدوم لأجل عيد مولدها 24 00:02:13,816 --> 00:02:14,697 (بيتر) 25 00:02:14,698 --> 00:02:15,979 !لا بد أن تنقذها 26 00:02:16,666 --> 00:02:18,218 سأبذل قصارى جهدي - !أنا في الطريق - 27 00:02:18,219 --> 00:02:19,879 ابذل قصارى جهدك رجاءً 28 00:02:52,461 --> 00:02:53,972 تحرّكوا! آسف 29 00:03:19,833 --> 00:03:22,347 مرحبًا؟ - أيها الضابط (لين)، لدينا مشكلة - 30 00:03:22,348 --> 00:03:22,979 ماذا تقصدين؟ 31 00:03:23,014 --> 00:03:24,993 ثمة خلل في حماية شاهدنا 32 00:03:24,994 --> 00:03:26,085 لقد فقدنا الاتصال برجالنا للتو 33 00:03:26,086 --> 00:03:28,825 أخشى أن مكان شاهدنا اكتُشف 34 00:03:28,826 --> 00:03:31,254 ،لدينا نخبة يحمون الشاهد فماذا تقصدين بقولك إذن؟ 35 00:03:31,059 --> 00:03:32,867 {\a7}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"مقر القوّات الخاصة الوطنية" 36 00:03:31,255 --> 00:03:33,110 ماذا حدث؟ - لست متأكدة - 37 00:03:33,111 --> 00:03:35,745 لكن أكد المركز الرئيسي هويّة الشاهد (يدعى د. (جايمس 38 00:03:35,746 --> 00:03:39,145 عالم الوراثة المنشق حديثًا 39 00:03:40,046 --> 00:03:43,081 طوال 5 سنوات، كان يعمل سرًا لصالح أكبر تاجر أذرُع في المنطقة 40 00:03:43,082 --> 00:03:44,549 يطوّر أسلحة كيميائية حيوية 41 00:03:45,872 --> 00:03:50,307 منذ أسبوع، جُن جنون روبوته الحيوي وقتل كل من في المختبر 42 00:03:50,308 --> 00:03:53,237 وتاجر الأذرُع قُتل بوحشيّة 43 00:03:53,238 --> 00:03:55,286 واستُولي على ما كان يتاجر به 44 00:03:55,287 --> 00:03:56,285 روبوت حيوي"؟" 45 00:03:56,286 --> 00:03:57,193 أي بحث تطويري؟ 46 00:03:57,194 --> 00:03:58,906 لا نعرف التفاصيل تحديدًا 47 00:03:58,907 --> 00:04:02,467 يظن أفراد القوّات الخاصة أنه تعرض لنوع ما من الإشعاع النووي 48 00:04:26,243 --> 00:04:27,659 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"هوية المتصل مجهولة" {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}رفض - {\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}رد - 49 00:04:28,838 --> 00:04:29,678 !سيدي 50 00:04:30,314 --> 00:04:31,862 الاسم الحركي؟ 51 00:04:31,863 --> 00:04:34,566 "الاسم الحركي "فيكتور 7 3 52 00:04:35,163 --> 00:04:35,943 (عميل (لين 53 00:04:35,944 --> 00:04:40,444 أنت ورجالك أفضل من لديّ لنقل د. (جايمس) إلى قاعدة عسكرية مؤمّنة 54 00:04:41,910 --> 00:04:45,431 الخلل في مخطط حماية الشاهد قد يهدد الأمن الإقليمي 55 00:04:47,899 --> 00:04:49,387 !أمرك يا سيدي 56 00:04:57,487 --> 00:04:59,541 {\fs50\c&H000000&\3c&FF0000&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}"مستشفى (هسينكان) العام" 57 00:05:32,635 --> 00:05:37,223 {\fs50\c&H000000&\3c&FF0000&\4c&\fnArabic Typesetting\fs50}|| فولاذٌ نازف || 58 00:05:37,824 --> 00:05:43,536 {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة # {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r}{\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} - {\r} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r} {\fs28}{\fnArabic Typesetting}"FB.com/eslamgiza2018/" :صفحتي الرسميّة 59 00:05:48,339 --> 00:05:49,150 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}"شرطة" 60 00:05:57,321 --> 00:05:58,951 لنذهب - أمرك يا سيدتي - 61 00:06:16,401 --> 00:06:18,193 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}"سيد (لين)، آن أوان رحيلها" 62 00:06:19,753 --> 00:06:20,669 (شيشي) 63 00:06:24,682 --> 00:06:25,573 !هيّا 64 00:06:25,774 --> 00:06:27,127 !ابقوا منتبهين 65 00:07:36,988 --> 00:07:38,331 ثق بي 66 00:07:38,332 --> 00:07:39,620 !هيّا، لنرحل 67 00:07:54,635 --> 00:07:57,451 !تراجعوا - !تراجعوا - 68 00:08:08,480 --> 00:08:10,000 (احموا د. (جايمس 69 00:08:10,001 --> 00:08:10,665 !تراجعوا 70 00:08:18,240 --> 00:08:19,257 !تراجعوا 71 00:08:28,532 --> 00:08:29,471 ...شيـ 72 00:08:32,058 --> 00:08:33,942 !شيطان 73 00:08:36,234 --> 00:08:36,942 !تراجعوا 74 00:08:43,133 --> 00:08:44,837 غطّوا خروجنا 75 00:08:53,037 --> 00:08:54,756 غطّني - حسنًا - 76 00:09:02,055 --> 00:09:03,334 غطني 77 00:09:03,677 --> 00:09:04,300 أمرك يا سيدي 78 00:09:12,058 --> 00:09:12,996 !احترس 79 00:09:26,822 --> 00:09:28,070 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}"قوّات التدخل السريع" 80 00:09:34,269 --> 00:09:35,245 !(سوزان) 81 00:09:35,246 --> 00:09:37,115 سأشتتهم واذهبي أنت للسيارة 82 00:09:38,392 --> 00:09:39,498 !(ضابط (لين 83 00:09:42,388 --> 00:09:44,206 !انبطحا 84 00:09:50,407 --> 00:09:52,335 أخرجي د. (جايمس) من هنا 85 00:09:52,336 --> 00:09:53,103 ماذا عنك؟ 86 00:09:53,104 --> 00:09:54,988 اذهبي وحسب، حماية الشاهد لها الأولويّة 87 00:09:55,172 --> 00:09:55,653 حسنًا 88 00:09:55,688 --> 00:09:56,721 قنابل ضوئية 89 00:10:02,799 --> 00:10:05,197 !تعال، وأنت أيضًا. اتبعاني 90 00:10:05,232 --> 00:10:06,153 أمرك يا سيدتي 91 00:10:15,712 --> 00:10:16,944 علينا الذهاب إلى السيارة 92 00:10:16,945 --> 00:10:19,047 (ابقَ هنا يا (جوني - أنا بخير - 93 00:10:33,515 --> 00:10:35,082 سوزان)، هل أنت على ما يرام؟) 94 00:10:35,526 --> 00:10:36,523 حتى الآن 95 00:11:03,311 --> 00:11:04,185 !لنذهب 96 00:11:38,232 --> 00:11:38,813 !لا 97 00:11:43,710 --> 00:11:44,858 !لا تفعل هذا 98 00:11:49,632 --> 00:11:50,723 !لا تفعل هذا 99 00:12:14,600 --> 00:12:16,085 !هيّا 100 00:12:21,447 --> 00:12:22,539 !أيها الطبيب 101 00:13:07,610 --> 00:13:09,566 أُصيب الطبيب 102 00:13:10,875 --> 00:13:12,810 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}نطالب بإرسال الدعم 103 00:13:19,479 --> 00:13:21,036 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}،أكرر 104 00:13:25,631 --> 00:13:27,443 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}أُصيب الطبيب 105 00:13:28,330 --> 00:13:29,663 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}نطالب بإرسال الدعم 106 00:13:33,925 --> 00:13:36,203 !سلّمه لي - لا - 107 00:13:36,911 --> 00:13:38,571 !إنّك شيطان 108 00:13:38,572 --> 00:13:42,235 ما كنت لتنجح لولاي أين سجلات المختبر؟ 109 00:13:42,236 --> 00:13:43,712 !إنها لي 110 00:14:58,369 --> 00:14:59,631 !مع السلامة 111 00:15:35,149 --> 00:15:37,093 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}!أبي 112 00:16:26,022 --> 00:16:30,049 {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}رفض - {\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}رد - 113 00:16:34,579 --> 00:16:35,752 مرحبًا؟ 114 00:16:38,519 --> 00:16:42,592 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}(المنتج المنفذ: (جاكي شان 115 00:16:43,447 --> 00:18:02,803 {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة # {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r}{\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} - {\r} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r} {\fs28}{\fnArabic Typesetting}"FB.com/eslamgiza2018/" :صفحتي الرسميّة 116 00:17:36,535 --> 00:17:42,272 {\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"من بطولة" (شو لو) (جاكي شان) 117 00:18:07,188 --> 00:18:13,025 {\a3}{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs50}:من تأليف وإخراج 118 00:18:07,188 --> 00:18:13,025 {\a1}{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs50}(ليو شانغ) 119 00:18:14,588 --> 00:18:18,846 {\pos(270,100)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"بعد مرور (13) سنة، "سيدني 120 00:18:16,053 --> 00:18:20,111 ،برغم عدم نشر رواية (ريك روجرز) الأخيرة بعد 121 00:18:20,112 --> 00:18:25,761 إلّا أن "هوليوود" ترغب بالفعل في حقوق تحويل الرواية إلى فيلم 122 00:18:26,205 --> 00:18:30,276 العروض المالية لأجل حيازة تلك الحقوق جاءت خياليّة 123 00:18:30,277 --> 00:18:32,639 أخذت نظرة خاطفة على هذا الكتاب 124 00:18:32,640 --> 00:18:34,106 إنها حالة متفرّدة 125 00:18:34,107 --> 00:18:36,268 دمائها تحوي كل الذكريات 126 00:18:36,657 --> 00:18:39,444 ويومًا ما، ستعود إليها ذكرياتها مجددًا 127 00:18:40,871 --> 00:18:41,838 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}(فولاذٌ نازف" من تأليف (ريك روجرز 128 00:18:42,068 --> 00:18:43,427 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}(فولاذٌ نازف" من تأليف (ريك روجرز 129 00:18:43,740 --> 00:18:45,362 {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}(أخبار (بي إس 130 00:18:45,521 --> 00:18:51,309 نتشرّف بشدة بالترحيب به في البرنامج "للتحدث عن كتابه الجديد "فولاذٌ نازف 131 00:18:51,867 --> 00:18:53,429 (ريك روجرز) 132 00:18:53,430 --> 00:18:54,750 (ريك) 133 00:18:56,009 --> 00:18:58,012 كيف حالك؟ - أنا بخير - 134 00:18:58,934 --> 00:19:01,060 مرحبًا بك في البرنامج، شكرًا لك 135 00:19:01,483 --> 00:19:02,215 تفضّل بالجلوس 136 00:19:02,944 --> 00:19:07,380 سمعنا أن الشخصية الرئيسية كانت أحد أفراد البحرية الأمريكية، قبل موته بإشعاع نووي 137 00:19:07,505 --> 00:19:13,003 لكن بعدها، بعض الوسائل الجينيّة أنقذت جسده وحولته إلى "روبوت حيوي" بقلب آلي 138 00:19:13,004 --> 00:19:15,337 لا يمكنني كتمان سرٍ عنك، صحيح؟ 139 00:19:16,481 --> 00:19:18,245 لا يبقى سرٌ في هذا العالم 140 00:19:19,797 --> 00:19:21,025 ربما هذا صحيح فعلًا 141 00:19:21,907 --> 00:19:24,996 لكن الكثير من الأسرار المجهولة متوارية في روايتي 142 00:19:25,276 --> 00:19:26,706 لذا اذهبوا واشتروا الكتاب 143 00:19:26,709 --> 00:19:30,090 إنه التعاضد المثالي للجسد والآلة 144 00:19:31,834 --> 00:19:34,293 {\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"مخرج" 145 00:19:53,480 --> 00:19:54,166 !توقفي 146 00:19:54,167 --> 00:19:55,094 تفتيش أمني 147 00:20:04,494 --> 00:20:06,188 !التفي 148 00:20:17,571 --> 00:20:19,020 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}هل وصلت عزيزتي (كيتي)، بعد؟ 149 00:20:19,021 --> 00:20:21,237 إنها في طريقها إليك أيها الزعيم 150 00:20:25,692 --> 00:20:27,417 الدور عليّ لتفتيشها المرة القادمة 151 00:20:27,418 --> 00:20:27,914 طبعًا 152 00:20:51,645 --> 00:20:53,527 (تعالي هنا يا (كيتي 153 00:20:53,528 --> 00:20:55,009 تعالي إلى والدك 154 00:21:50,747 --> 00:21:51,862 !معذرةً 155 00:21:51,863 --> 00:21:52,253 لأين أنت ذاهب؟ 156 00:22:01,638 --> 00:22:03,023 {\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"مسموح بالولوج" 157 00:22:17,284 --> 00:22:17,960 {\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"جارٍ النقل" 158 00:22:57,642 --> 00:22:58,670 من أنت؟ - !اخرس - 159 00:22:58,671 --> 00:23:00,709 من أين لك بالمعلومات التي في كتابك؟ 160 00:23:00,975 --> 00:23:02,704 من أين حصلت على المعلومات؟ 161 00:23:02,749 --> 00:23:04,706 كانت من وحي خيالي 162 00:23:06,036 --> 00:23:07,636 من أنت؟ 163 00:23:07,637 --> 00:23:08,584 ماذا تريدين؟ 164 00:23:09,281 --> 00:23:11,071 تلك فرصتك الأخيرة 165 00:23:49,721 --> 00:23:51,128 !تبًا لك 166 00:24:15,506 --> 00:24:17,011 من أنت؟ 167 00:24:17,012 --> 00:24:18,616 من أين لك بقصة "فولاذُ نازف"؟ 168 00:24:19,230 --> 00:24:20,542 !رجاءً لا تقتلني 169 00:24:20,543 --> 00:24:22,245 !اشتريتها - أين النسخة الأصلية؟ - 170 00:24:22,730 --> 00:24:24,337 كل ما تحتاج إليه في الكتاب 171 00:24:24,338 --> 00:24:25,575 لقد سرقت قصة وحسب 172 00:24:31,920 --> 00:24:32,684 !أيها اللعين 173 00:24:59,799 --> 00:25:02,143 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}تم رفع فيديوهات المراقبة 174 00:25:02,144 --> 00:25:04,285 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}ثمة فريق من الشرطة في الطريق إليك 175 00:25:10,490 --> 00:25:11,351 من هذا؟ 176 00:25:11,386 --> 00:25:12,709 أهذا (باتمان)؟ 177 00:26:33,254 --> 00:26:35,851 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}(قُتل الروائي الشهير (ريك روجرز 178 00:26:35,852 --> 00:26:38,969 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}فيما وصفته الشرطة بسرقة سارت على نحو سيئ 179 00:26:38,970 --> 00:26:42,897 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}نظن هذا طبقًا لفيديوهات مراقبة الكاميرات الواردة إلينا من مبنى الواقعة الجنائيّة 180 00:26:41,717 --> 00:26:45,446 {\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"عُثر على (ريك روجرز) مقتولًا" 181 00:26:42,898 --> 00:26:47,284 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}رغم هذا حصلنا على فيديوهات إضافية من كاميرا المراقبة في زاوية المبنى 182 00:26:47,722 --> 00:26:51,050 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}نحث من يتعرّف على هذا الرجل بالإبلاغ 183 00:26:51,051 --> 00:26:55,291 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}نظن أنه قد يكون منخرطًا في أحداث الليلة 184 00:27:41,758 --> 00:27:44,900 (هُجمنا من قِبل رجل مُقنّع في شقة (ريك 185 00:27:45,391 --> 00:27:46,405 أنا آسفة 186 00:27:46,406 --> 00:27:48,766 عرف الكثير بشأن صدرياتنا الواقية للرصاص 187 00:28:13,157 --> 00:28:15,318 من أين لك بالمعلومات في كتابك؟ 188 00:28:19,123 --> 00:28:21,250 من أين لك بقصة "فولاذُ نازف"؟ 189 00:28:21,251 --> 00:28:21,953 رجاءً، لا تقتلني 190 00:28:21,954 --> 00:28:24,223 أين النسخة الأصلية؟ 191 00:28:24,341 --> 00:28:26,055 {\H00000000&\3c&H00000000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"نظام مطابقة الملامح" 192 00:28:27,692 --> 00:28:33,683 احتجزتني في قفص معقم لـ(13) عامًا وكأنني حيوان 193 00:28:34,973 --> 00:28:38,111 ستذُق من كأس العذاب الذي تجرّعته 194 00:28:38,856 --> 00:28:41,842 سيدي، وجدنا ما يتعلق بمنتحل شخصية المرأة 195 00:28:45,324 --> 00:28:47,172 اشترى أزيائه من على الإنترنت 196 00:28:47,173 --> 00:28:48,429 لدينا عنوان شحنها إليه 197 00:28:48,430 --> 00:28:49,179 !اذهبي 198 00:28:49,180 --> 00:28:51,679 لا تخذليني مجددًا 199 00:28:52,393 --> 00:28:53,583 أمرك يا سيدي 200 00:29:00,981 --> 00:29:03,662 {\H00000000&\3c&H00000000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"جارٍ الاختراق" 201 00:29:04,119 --> 00:29:05,053 {\H00000000&\3c&H00000000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"اكتمل" 202 00:29:14,816 --> 00:29:16,456 كان (ريك) منحرفًا 203 00:29:17,386 --> 00:29:19,498 لم كان مهووسًا بتلك الفتاة؟ 204 00:29:49,683 --> 00:29:50,799 (بيتزا واحدة من أجل (ليسون 205 00:29:51,043 --> 00:29:51,955 شكرًا لك 206 00:30:08,509 --> 00:30:10,311 {\H00000000&\3c&H00000000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"!مرحبًا" 207 00:30:14,324 --> 00:30:18,010 عندما أعثر عليك، سأقتلك 208 00:31:15,228 --> 00:31:17,579 {\fnArabic Typesetting}{\fs35}"المعهد الملكي للتكنولوجيا" في "سيدني" 209 00:31:24,245 --> 00:31:25,312 مرحبًا 210 00:31:36,720 --> 00:31:39,607 {\H00000000&\3c&H00000000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"مقصف" 211 00:31:42,957 --> 00:31:44,448 إسباجتي؟ - أجل، رجاءً - 212 00:31:44,483 --> 00:31:45,221 صلصة طماطم؟ 213 00:31:46,239 --> 00:31:47,457 !أجل 214 00:31:50,395 --> 00:31:51,910 وحساء لحم البقر، صحيح؟ 215 00:31:53,283 --> 00:31:54,568 شكرًا لك يا سيدي 216 00:31:54,621 --> 00:31:56,398 حساء لحم البقر، للشابة الجميلة 217 00:32:10,337 --> 00:32:11,077 آسفة 218 00:32:11,555 --> 00:32:12,316 !عاهرة 219 00:32:13,709 --> 00:32:14,740 ...حدث شجار بينكما 220 00:32:16,980 --> 00:32:17,823 معذرةً؟ 221 00:32:19,724 --> 00:32:20,801 ماذا قلت؟ 222 00:32:20,802 --> 00:32:24,201 أعتذر، لا أفهمك بصراحة فلا أتحدث الإنجليزية بلكنة صينية 223 00:32:24,202 --> 00:32:25,046 إنها مزحة متقنة 224 00:32:27,890 --> 00:32:28,561 !بئسًا 225 00:32:31,601 --> 00:32:33,077 أسبق وقمت بعملية تجميل للأنف؟ 226 00:32:33,083 --> 00:32:34,144 ماذا؟ 227 00:33:15,336 --> 00:33:16,408 أنا آسف 228 00:33:16,409 --> 00:33:18,552 !هذا يكفي 229 00:33:19,294 --> 00:33:20,084 !تراجعي 230 00:33:20,125 --> 00:33:21,478 !يكفي، اهدئي 231 00:33:22,074 --> 00:33:23,361 لا عليك 232 00:33:29,833 --> 00:33:31,820 !تراجعوا 233 00:33:31,821 --> 00:33:32,656 لا شيء لترونه هنا 234 00:33:35,094 --> 00:33:36,340 !تراجعوا جميعًا 235 00:33:38,070 --> 00:33:39,889 كانت ضربة صاعقة 236 00:33:39,890 --> 00:33:43,201 ،إنّك فخر لكل معشر الصينيين وتعرفين أنني ساعدتك، صحيح؟ 237 00:33:44,000 --> 00:33:44,873 شكرًا 238 00:33:44,874 --> 00:33:46,427 عليّ الذهاب الآن 239 00:33:46,428 --> 00:33:48,378 (أنا (ليسون 240 00:33:48,379 --> 00:33:49,462 ما اسمك؟ 241 00:34:05,669 --> 00:34:06,538 (نانسي) 242 00:34:08,051 --> 00:34:08,472 (نانسي) 243 00:34:09,557 --> 00:34:11,989 أأنت على ما يرام؟ هل روادك كابوس آخر؟ 244 00:34:11,990 --> 00:34:13,070 اشربي القليل 245 00:34:13,071 --> 00:34:14,535 شكرًا لك 246 00:34:20,375 --> 00:34:21,847 هل أيقظتك مجددًا؟ 247 00:34:23,857 --> 00:34:24,948 أنا آسفة 248 00:34:26,348 --> 00:34:30,248 منذ غيّرت طبيبتي والكوابيس ازدادت سوءًا 249 00:34:30,968 --> 00:34:32,798 لأن هذه ليست طبيبة 250 00:34:32,799 --> 00:34:34,189 إنها ساحرة 251 00:34:34,604 --> 00:34:36,543 إنها ليست ساحرة حقيقية 252 00:34:37,443 --> 00:34:39,971 إنها أقرب إلى مرشدة 253 00:34:41,374 --> 00:34:44,799 أو وسيطة روحانية أو ما شابه 254 00:34:48,266 --> 00:34:49,044 حسنًا 255 00:34:49,079 --> 00:34:53,052 أيًا تكن، فالكوابيس تزداد سوءًا وتصبح أكثر وضوحًا 256 00:34:53,430 --> 00:34:57,062 إنها تراودك كل ليلة لا يمكنني تحمل هذا أكثر من ذلك 257 00:34:57,063 --> 00:34:59,855 لقد فقدت وزني ولا يمكنني النوم 258 00:34:59,856 --> 00:35:01,124 (رجاءً يا (نانسي 259 00:35:01,125 --> 00:35:02,686 توقفي عن الذهاب إلى الساحرة 260 00:35:03,510 --> 00:35:05,750 أو اجعليها تداوي ما بك 261 00:35:42,704 --> 00:35:43,587 مرحبًا 262 00:35:43,588 --> 00:35:44,977 !انظروا 263 00:35:44,978 --> 00:35:48,158 مرحبًا - ما اسمك؟ - 264 00:35:48,159 --> 00:35:51,036 بحقك يا حبيبتي، كنت أنتظرك منذ زمن 265 00:37:23,273 --> 00:37:24,553 ما أخبارك؟ 266 00:37:24,554 --> 00:37:27,442 تكثُر الكوابيس وتزداد وضوحًا 267 00:37:27,443 --> 00:37:30,412 أشعر أنني أصبح شخصًا آخر في أحلامي 268 00:37:31,824 --> 00:37:33,587 يستغرق الأمر وقتًا للتعافي منه 269 00:37:34,407 --> 00:37:38,034 ،التوتر ما يسبب هذا يا عزيزتي كله من وحي خيالك 270 00:37:38,035 --> 00:37:39,161 ولا شيء أكثر 271 00:37:39,162 --> 00:37:41,502 لكن كل جزء فيه يبدو حقيقيًا 272 00:37:41,503 --> 00:37:44,772 وكأنني كنت هناك فعلًا وأعرف كل هؤلاء الناس 273 00:37:46,875 --> 00:37:48,116 ،وكأنهم 274 00:37:48,117 --> 00:37:52,277 يرشدونني ويوجهونني للعثور على شيء ما 275 00:37:52,278 --> 00:37:54,448 لا تبالغي في التفكير 276 00:37:54,660 --> 00:37:55,834 استرخي 277 00:38:03,710 --> 00:38:04,974 واحد 278 00:38:06,658 --> 00:38:07,369 اثنان 279 00:38:09,688 --> 00:38:10,918 ثلاثة 280 00:38:28,456 --> 00:38:31,130 أيها الطبيب، يرفض جسد المريض عدّة أعضاء 281 00:38:31,131 --> 00:38:32,188 إنها تنهار 282 00:38:32,189 --> 00:38:34,560 أظن أننا سنضطر إلى تخلي عن هذه الحالة 283 00:38:41,096 --> 00:38:42,006 !(نانسي) 284 00:38:42,007 --> 00:38:42,564 لا 285 00:38:42,565 --> 00:38:43,461 !ساعديني 286 00:38:43,462 --> 00:38:44,831 رجاءً لا تقتلني 287 00:38:47,199 --> 00:38:47,952 (نانسي) 288 00:38:47,953 --> 00:38:49,249 لا تقتلني 289 00:38:50,812 --> 00:38:53,150 إن قتلني، فلا شيء بوسعه إنقاذه 290 00:39:00,993 --> 00:39:02,602 ما هذا بحث السماء؟ 291 00:39:07,351 --> 00:39:09,559 لم أرَ شيئًا كهذا من قبل 292 00:39:11,073 --> 00:39:13,165 ثمة روح شخص آخر في داخلك 293 00:39:14,022 --> 00:39:15,559 بات الأمر يتخطى قدراتي الآن 294 00:39:18,495 --> 00:39:19,678 ،هناك رجل 295 00:39:22,602 --> 00:39:24,904 إنه معلم في التنويم المغناطيسي 296 00:39:26,365 --> 00:39:27,947 لعله يساعد 297 00:39:27,948 --> 00:39:29,183 ستذهبين إليه غدًا 298 00:39:30,826 --> 00:39:32,741 لنرَ إن كان بوسعك رؤيته 299 00:39:54,428 --> 00:39:55,935 لم تركتها ترحل؟ 300 00:39:55,936 --> 00:39:58,255 !لم تخبرنا أي شيء بشأن حلمها 301 00:39:58,256 --> 00:40:01,215 الإبرة انقسمت 302 00:40:03,198 --> 00:40:04,297 (مات (ريك 303 00:40:05,926 --> 00:40:07,752 ويراودني شعور 304 00:40:07,787 --> 00:40:09,957 ،أن الأشرطة التي كنّا نبيعها له 305 00:40:10,393 --> 00:40:11,964 ورّطته في مشاكل 306 00:40:12,486 --> 00:40:13,541 أجل، بالتأكيد 307 00:40:14,763 --> 00:40:16,422 حقًا؟ - أجل - 308 00:40:16,617 --> 00:40:18,440 !انظروا يا أولاد 309 00:40:18,475 --> 00:40:19,917 !انظروا ماذا لدينا هنا 310 00:40:19,918 --> 00:40:21,524 أرى أنك تأتين هنا كثيرًا 311 00:40:21,525 --> 00:40:23,009 تزورين تلك الساحرة الكسيحة 312 00:40:23,010 --> 00:40:23,840 ما اسمك؟ 313 00:40:26,542 --> 00:40:28,005 لا يمكنك إخباري أم لا تريدين؟ 314 00:40:29,308 --> 00:40:30,044 حقًا؟ 315 00:40:31,631 --> 00:40:33,330 الآن هذا من أفتخر به 316 00:40:33,886 --> 00:40:34,832 ما رأيك في هذا؟ 317 00:40:35,628 --> 00:40:36,739 دعني أمُر 318 00:40:36,740 --> 00:40:38,795 إذن، بت تتحدثين الإنجليزية الآن 319 00:40:38,796 --> 00:40:40,116 ما رأيك بهذا؟ 320 00:40:40,712 --> 00:40:42,550 فلتمري من أسفل هذا أعرف أنك تحبين هذا، صحيح؟ 321 00:40:45,964 --> 00:40:47,777 أحضروا تلك العاهرة 322 00:41:16,074 --> 00:41:20,132 تعالوا يا أولاد لدينا لحم طازجة 323 00:41:21,680 --> 00:41:22,644 لا تخافي 324 00:41:25,680 --> 00:41:27,558 !تراجعوا 325 00:41:27,593 --> 00:41:28,438 !إيّاكم والاقتراب 326 00:41:30,626 --> 00:41:31,433 !بئسًا 327 00:41:31,497 --> 00:41:32,947 فتاة مشاكسة 328 00:41:33,887 --> 00:41:35,228 لا يمكنك الهرب الآن 329 00:41:53,920 --> 00:41:54,828 !أحضروه 330 00:42:16,998 --> 00:42:17,756 حسنًا 331 00:42:50,286 --> 00:42:52,164 من تظن نفسك؟ (جاكي شان)؟ 332 00:43:02,015 --> 00:43:02,743 !لنذهب 333 00:43:07,215 --> 00:43:07,912 !توقفا 334 00:43:07,913 --> 00:43:08,726 حسنًا 335 00:43:16,345 --> 00:43:17,161 هيّا 336 00:43:20,616 --> 00:43:21,972 تبًا، لا أرى شيئًا 337 00:43:22,785 --> 00:43:24,043 لا تدعوا تلك العاهرة تهرب 338 00:43:25,702 --> 00:43:26,822 توقفا عن الركض 339 00:43:46,222 --> 00:43:49,012 سأقضي عليك، سلبتني أعزّ ما أملك 340 00:43:49,564 --> 00:43:50,917 !أغلقي الباب 341 00:43:50,918 --> 00:43:52,111 بسرعة 342 00:43:56,432 --> 00:43:57,968 أظن أننا تلاقينا من قبل 343 00:43:59,397 --> 00:44:00,615 أجل، تلاقينا 344 00:44:00,592 --> 00:44:01,926 ماذا تفعل هنا؟ 345 00:44:01,927 --> 00:44:02,635 تتبعتك 346 00:44:02,636 --> 00:44:04,081 لم فعلت هذا؟ 347 00:44:04,082 --> 00:44:04,899 كنت أمزح 348 00:44:04,900 --> 00:44:05,616 أسرعي 349 00:44:12,372 --> 00:44:13,579 من هؤلاء إذن؟ 350 00:44:16,419 --> 00:44:17,604 عصابة؟ 351 00:44:17,605 --> 00:44:18,231 معذرةً؟ 352 00:44:19,353 --> 00:44:21,036 إنك تتشاجرين دومًا 353 00:44:25,114 --> 00:44:26,120 !مهلًا 354 00:44:28,376 --> 00:44:29,476 اهدأي 355 00:44:29,477 --> 00:44:30,800 كنت أمزح 356 00:44:31,469 --> 00:44:32,892 لا تذهبي 357 00:44:33,684 --> 00:44:34,342 !بحقك 358 00:44:34,343 --> 00:44:36,620 لنذهب لتناول العشاء الليلة 359 00:44:37,973 --> 00:44:39,626 أظن أنه عليك تغيير سروالك 360 00:44:39,661 --> 00:44:40,259 سروالي؟ 361 00:44:43,170 --> 00:44:44,051 أجل 362 00:44:44,052 --> 00:44:45,536 ،حسنًا إذن 363 00:44:46,128 --> 00:44:47,091 أيًا يكن 364 00:44:47,092 --> 00:44:49,579 أحذّرك، إن تتبعتني مجددًا 365 00:44:49,580 --> 00:44:51,157 ...فعندها 366 00:44:52,600 --> 00:44:53,615 أتتبعك؟ 367 00:44:53,616 --> 00:44:54,650 قلت إنني كنت أمزح 368 00:44:54,651 --> 00:44:56,098 كانت مجرد مصادفة 369 00:45:00,127 --> 00:45:02,204 لم تشكريني حتى لإنقاذك 370 00:45:02,810 --> 00:45:04,385 ...أتعرفين يا امرأة - شكرًا لك - 371 00:45:04,419 --> 00:45:05,650 إنك مجنونة... 372 00:45:05,895 --> 00:45:06,842 عفوًا 373 00:45:16,730 --> 00:45:20,097 {\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}|سراب| {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"تُعرض على دار أوبرا "سيدني من 13 إلى 24 "أغسطس" عام 2020 374 00:45:40,895 --> 00:45:41,652 معذرةً 375 00:45:41,653 --> 00:45:43,334 أبحث عن مؤدي هنا 376 00:45:43,335 --> 00:45:44,358 مؤدي؟ 377 00:45:44,359 --> 00:45:46,098 إنهم يتدربون حاليًا 378 00:45:46,133 --> 00:45:47,871 العرض يُقام في المساء 379 00:45:48,624 --> 00:45:50,054 أحتاج إلى رؤيته فورًا 380 00:45:50,309 --> 00:45:51,031 الأمر عاجل 381 00:45:51,032 --> 00:45:53,667 أعتذر، لا يمكنني إدخالك دون تصريح 382 00:45:54,586 --> 00:45:55,556 حسنًا، شكرًا لك 383 00:46:01,241 --> 00:46:02,052 مرحبًا 384 00:46:03,349 --> 00:46:04,327 مرحبًا يا رفاق 385 00:46:05,224 --> 00:46:07,693 إنها صديقتي الحميمة، أيمكنها الدخول؟ 386 00:46:07,694 --> 00:46:09,210 أجل، لا مشكلة 387 00:46:09,211 --> 00:46:10,696 شكرًا لكما 388 00:46:11,105 --> 00:46:12,410 مرحبًا يا حبيبتي 389 00:46:15,479 --> 00:46:16,471 هيا 390 00:46:18,341 --> 00:46:19,552 صديقتي الحميمة 391 00:46:20,861 --> 00:46:21,618 صديقتي الحميمة 392 00:46:22,462 --> 00:46:23,499 صديقتي الحميمة 393 00:46:24,584 --> 00:46:25,748 صديقتي الحميمة 394 00:46:27,330 --> 00:46:28,400 تتبعتني مجددًا 395 00:46:29,476 --> 00:46:30,374 أنا تتبعتك؟ 396 00:46:30,375 --> 00:46:31,536 عمَّ تتحدثين؟ 397 00:46:31,537 --> 00:46:33,104 أظن أنك من تتبعتني 398 00:46:33,528 --> 00:46:34,742 ومن أدخلك للتو؟ 399 00:46:35,339 --> 00:46:36,211 أيًا يكن 400 00:46:38,503 --> 00:46:39,094 ...لا يمكنك 401 00:46:39,291 --> 00:46:40,368 ليس هكذا 402 00:46:42,481 --> 00:46:43,811 {\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"تشامبرلين" 403 00:46:48,961 --> 00:46:49,691 مرحبًا 404 00:46:52,444 --> 00:46:54,705 المكان أشبه بالمتاهة هنا، لأين أنت ذاهبة؟ 405 00:46:58,425 --> 00:46:59,726 ما اسمك؟ 406 00:46:59,761 --> 00:47:00,520 {\H00000000&\3c&H00000000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"إلى المسرح" 407 00:47:00,521 --> 00:47:01,450 "عصابة" 408 00:47:03,162 --> 00:47:05,662 بحقك! تعرفين إنني كنت أمزح البارحة هلا نسيت الأمر؟ 409 00:47:05,697 --> 00:47:06,472 واسمك؟ 410 00:47:07,418 --> 00:47:08,822 ألا تتذكرين؟ أخبرتك به 411 00:47:09,298 --> 00:47:10,390 (ليسون) 412 00:47:14,371 --> 00:47:15,594 {\fnArabic Typesetting}{\fs35}(محمد سلامي) "فني كهرباء" 413 00:47:15,629 --> 00:47:17,685 (محمد سلامي) 414 00:47:18,633 --> 00:47:19,694 إنه اسمي في المسرح 415 00:47:19,942 --> 00:47:21,048 سرقتها؟ 416 00:47:21,049 --> 00:47:22,392 لم أفعل 417 00:47:23,087 --> 00:47:23,690 أعتذر 418 00:47:24,571 --> 00:47:25,634 عثرت عليها 419 00:47:26,859 --> 00:47:28,434 بالتأكيد لا تبدو كـ(سلامي) أبدًا 420 00:47:34,733 --> 00:47:36,131 إلام تسعين؟ 421 00:47:37,581 --> 00:47:39,318 عمَّ تبحثين؟ 422 00:47:43,219 --> 00:47:44,709 (محمد سلامي) 423 00:47:46,816 --> 00:47:49,867 (سلاماي)، أنا (سلاماي) 424 00:47:50,511 --> 00:47:51,414 (سلامي) 425 00:47:51,415 --> 00:47:53,263 جيد، يسعدني أنني وجدتك 426 00:47:53,924 --> 00:47:55,148 أريدك أن ترافقني 427 00:47:55,149 --> 00:47:56,037 لأين نحن ذاهبان؟ 428 00:47:56,080 --> 00:47:57,275 أود منك إصلاح بعد المصابيح 429 00:47:57,276 --> 00:47:57,992 حسنًا 430 00:47:59,062 --> 00:48:00,214 ابقي هنا وحسب 431 00:48:00,215 --> 00:48:01,052 رجاءً، ابقي عندك 432 00:48:01,462 --> 00:48:02,506 ويكفيك شجار 433 00:48:02,507 --> 00:48:03,810 اتفقنا؟ 434 00:48:04,326 --> 00:48:05,505 (سلامي) 435 00:48:07,318 --> 00:48:09,573 حسنًا يا جماعة، لنبدأ التدريب 436 00:48:09,574 --> 00:48:12,046 لتستعد الأضواء والموسيقى 437 00:48:16,370 --> 00:48:18,376 حسنًا، مستعدون؟ ابدؤوا 438 00:48:18,377 --> 00:48:19,744 ،سيداتي وسادتي 439 00:48:19,745 --> 00:48:22,143 (رحبوا رجاءً بالسيد (كوستنتينو 440 00:48:22,144 --> 00:48:23,030 ،سيداتي وسادتي 441 00:48:23,031 --> 00:48:25,705 ما أنتم على وشك رؤيته هنا الليلة مذهل بحق 442 00:48:28,186 --> 00:48:29,806 وصلت ملاكي 443 00:48:30,715 --> 00:48:31,915 تعالي إليّ 444 00:48:48,014 --> 00:48:48,849 اجلسي 445 00:49:06,220 --> 00:49:08,758 إنّك ملاك ساقط 446 00:49:09,427 --> 00:49:13,148 لكن الرب أعطاك حياة ثانية 447 00:49:13,649 --> 00:49:16,367 إنني عليم بكل آلامك 448 00:49:18,034 --> 00:49:22,027 سأرشدك بين الظلال لتلامسي النور 449 00:49:24,301 --> 00:49:27,070 والعثور على الروح التي تنتمي إليك 450 00:49:27,474 --> 00:49:30,257 الحب يحيط بك من كل مكان 451 00:49:56,790 --> 00:49:57,881 !لا، رجاءً 452 00:49:57,882 --> 00:49:59,328 !فليخرج الجميع 453 00:50:08,493 --> 00:50:10,766 !توقف! لا تقتل الأبرياء 454 00:50:18,255 --> 00:50:19,390 أنا لها 455 00:50:28,306 --> 00:50:29,575 تأخرت 456 00:50:34,912 --> 00:50:36,637 انتهى عملي هنا 457 00:50:40,456 --> 00:50:42,608 ارموا أسلحتكم 458 00:51:03,244 --> 00:51:04,270 !احذر 459 00:51:27,568 --> 00:51:28,690 !أمسكوه 460 00:51:50,083 --> 00:51:51,594 اقتلوه 461 00:52:18,488 --> 00:52:19,971 نانسي) في الطابق الثاني) 462 00:52:25,300 --> 00:52:26,739 أوصلني إلى المدخل 463 00:52:35,547 --> 00:52:38,964 بدأت تغضبني بحق 464 00:52:38,965 --> 00:52:40,248 أعيدي لي ابنتي 465 00:52:41,373 --> 00:52:44,058 أتريدها؟ كلها لك أيها الأب 466 00:56:12,635 --> 00:56:13,792 آسف 467 00:56:26,990 --> 00:56:28,003 !أنت 468 00:56:28,591 --> 00:56:29,816 !هنا 469 00:57:18,945 --> 00:57:19,968 يا سيد 470 00:57:19,969 --> 00:57:22,297 ما علاقتك بها؟ - اخرس - 471 00:57:42,562 --> 00:57:43,663 عجبًا 472 00:57:43,710 --> 00:57:45,541 ...إنه منزل جميل، أهو 473 00:57:45,565 --> 00:57:48,108 مهلًا - ماذا تفعل بحق الجحيم؟ - 474 00:57:48,133 --> 00:57:50,615 اهدأ - اتركني - 475 00:57:57,529 --> 00:57:59,053 اذهب - إلى أين؟ - 476 00:57:59,054 --> 00:58:00,358 إلى الأسفل - مستحيل - 477 00:58:00,359 --> 00:58:01,782 اذهب إلى الأسفل - ماذا تريد؟ - 478 00:58:01,783 --> 00:58:03,190 أتريد التخلص مني؟ 479 00:58:04,453 --> 00:58:05,973 ما هذا المكان بحق الجحيم؟ 480 00:58:05,974 --> 00:58:07,441 انتبه 481 00:58:08,050 --> 00:58:09,500 احذر، على مهلك 482 00:58:12,434 --> 00:58:13,719 !يا إلهي 483 00:58:14,427 --> 00:58:17,602 من أنت؟ ما عملك؟ 484 00:58:20,189 --> 00:58:22,152 أتريد فعل هذا حقًا؟ 485 00:58:22,839 --> 00:58:24,302 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 486 00:58:29,116 --> 00:58:30,956 ما كان ذاك الشيء على كل؟ 487 00:58:34,733 --> 00:58:36,356 إنها قنبلة موقوتة 488 00:58:36,474 --> 00:58:37,361 أخبرني 489 00:58:37,362 --> 00:58:39,898 لماذا كنت تتبع (نانسي)؟ 490 00:58:40,765 --> 00:58:42,138 لا بد أنك تمازحني 491 00:58:42,606 --> 00:58:44,209 إنها مسابقة رجال 492 00:58:44,447 --> 00:58:46,006 لا يمكنني أن أفعل شيئًا إن كنت أتمتع بشخصية ساحرة جدًا 493 00:58:46,303 --> 00:58:48,222 ليس عليك قتلي لتحصل على فتاتي 494 00:58:48,805 --> 00:58:51,348 لست طالبًا في الجامعة 495 00:58:51,349 --> 00:58:53,690 (منتحل دور المرأة في منزل (ريك 496 00:58:53,691 --> 00:58:56,170 كان أنت - أجل، صحيح - 497 00:58:56,171 --> 00:58:59,226 لكن ما علاقة أي من هذا بـ(نانسي)؟ 498 00:58:59,393 --> 00:59:02,051 كل ما فعتله هو استعادة ما كان ملكي في البداية 499 00:59:02,052 --> 00:59:03,474 ما هو ملكك؟ 500 00:59:03,475 --> 00:59:04,841 ماذا كان؟ 501 00:59:04,842 --> 00:59:06,923 أشياء تنتمي للأغنياء 502 00:59:06,924 --> 00:59:08,383 أنا مثل (روبن هود)، فهمت؟ 503 00:59:09,112 --> 00:59:10,374 إنها سرقة 504 00:59:10,375 --> 00:59:13,594 أيها الشاب الكسول ما أنت إلا لص 505 00:59:13,595 --> 00:59:14,943 ريك) وغد) 506 00:59:14,944 --> 00:59:16,561 وهو لص على أي حال 507 00:59:20,139 --> 00:59:22,076 ما علاقة هذا بـ(نانسي)؟ 508 00:59:22,994 --> 00:59:24,498 (عندما كنت أفتش خزنة (ريك 509 00:59:24,498 --> 00:59:27,254 كانت بطاقة (نانسي) لدخول المكتبة هناك 510 00:59:27,390 --> 00:59:29,272 أصابني الفضول بشأنها 511 00:59:29,799 --> 00:59:32,220 ثم أسرتني ببساطة 512 00:59:32,350 --> 00:59:33,860 ووقعت في حبها 513 00:59:33,861 --> 00:59:35,116 انتهى 514 00:59:38,905 --> 00:59:40,683 أخبرتك بكل شيء 515 00:59:40,684 --> 00:59:44,014 هلا تزيل القنبلة الآن رجاءً؟ 516 00:59:44,380 --> 00:59:45,386 "فيتامين "بي 517 00:59:46,849 --> 00:59:48,878 جيد لصحتك ولمعالجة آثار الثمالة 518 00:59:50,075 --> 00:59:51,792 خدعتني 519 00:59:51,793 --> 00:59:53,436 من أنت بحق الجحيم؟ 520 00:59:53,437 --> 00:59:55,739 أعرف أنك أنت كنت تحت القناع 521 00:59:55,740 --> 00:59:57,457 من تحسب نفسك؟ (سبايدرمان)؟ 522 00:59:57,458 --> 00:59:58,102 !إذن أطلق الشباك 523 00:59:59,774 --> 01:00:01,985 يجب أن تبقى هنا حتى أتأكد من هويتك 524 01:00:05,164 --> 01:00:06,342 أطلق سراحي 525 01:00:08,156 --> 01:00:09,027 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}(أيها الضابط (لين 526 01:00:09,051 --> 01:00:12,373 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}تثبت الأدلة التي حصلت عليها وجود معاملات بين (ريك) والساحرة 527 01:00:12,374 --> 01:00:13,214 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}طول عامين 528 01:00:13,214 --> 01:00:16,184 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}(تبيع الساحرة لـ(ريك) أشرطة معالجة (نانسي 529 01:00:16,244 --> 01:00:19,393 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}يتضح أن (ريك) بنى روايته على تلك التسجيلات 530 01:00:19,427 --> 01:00:20,827 هذا ما ظننته 531 01:00:22,031 --> 01:00:23,901 أرسلت لك للتو ملفًا صوتيًا 532 01:00:23,950 --> 01:00:26,705 اكتشفي هوية هذا الرحل - {\fs35}{\fnArabic Typesetting}حسنًا - 533 01:00:56,053 --> 01:00:57,094 مرحبًا؟ 534 01:00:58,758 --> 01:00:59,980 مرحبًا؟ 535 01:02:30,585 --> 01:02:31,534 مهلًا 536 01:02:31,793 --> 01:02:33,571 إلى متى ستبقيني محبوسًا هنا؟ 537 01:02:34,572 --> 01:02:36,118 !لدي حقوق بشرية 538 01:02:37,489 --> 01:02:39,235 سأتبول إن لم تطلق سراحي 539 01:02:39,300 --> 01:02:40,384 حسنًا، كأنك تطلبها 540 01:02:40,439 --> 01:02:41,481 !سأتبول الآن 541 01:02:46,650 --> 01:02:48,748 أيمكنك أن تقدم لي الماء والطعام رجاءً؟ 542 01:02:48,834 --> 01:02:51,240 أصابني جفاف شديد إلى درجة أني لا أستطيع التبول 543 01:03:28,321 --> 01:03:30,144 يجب أن تُحمى 544 01:03:31,724 --> 01:03:33,672 عملي كله في جسمها 545 01:03:35,029 --> 01:03:39,175 ستثبت للعالم ذات يوم مساهماتي للبشرية 546 01:03:59,867 --> 01:04:01,049 مرحبًا - {\fs35}{\fnArabic Typesetting}(أيها الضابط (لين - 547 01:04:01,102 --> 01:04:01,960 (رحلت (نانسي 548 01:04:02,062 --> 01:04:04,757 "حجزت رحلة إلى "كسينغن 549 01:04:04,836 --> 01:04:06,606 أظن أنه سيقع الآن 550 01:04:06,856 --> 01:04:08,085 سأبحث عنها - {\fs35}{\fnArabic Typesetting}حسنًا - 551 01:04:08,109 --> 01:04:09,055 سأتصل بك من المطار - {\fs35}{\fnArabic Typesetting}عُلم - 552 01:04:09,080 --> 01:04:10,289 ماذا يحدث؟ 553 01:04:10,387 --> 01:04:12,824 أطلق سراحي، اسمع، يمكنني مساعدتك 554 01:04:13,583 --> 01:04:16,086 أيًا كانت لعبتك، فابق بعيدًا عنها 555 01:04:16,356 --> 01:04:18,125 هذا أكثر خطورة مما تظن 556 01:04:18,323 --> 01:04:20,469 أريد حمايتها - لا تحتاج إليك - 557 01:04:20,694 --> 01:04:21,778 إليك المفتاح 558 01:04:21,882 --> 01:04:24,105 سيفتح الباب تلقائيًا غدًا 559 01:04:24,161 --> 01:04:25,653 هنالك طعام وشراب في الغرفة 560 01:04:25,707 --> 01:04:26,523 لن تموت جوعًا 561 01:04:27,425 --> 01:04:28,471 هذا طعام كلاب 562 01:04:28,902 --> 01:04:29,928 الطعام هناك 563 01:04:30,255 --> 01:04:31,623 مرن يديك 564 01:04:33,084 --> 01:04:34,977 !هذا احتجاز غير قانوني 565 01:04:35,612 --> 01:04:36,874 !مهلًا 566 01:05:50,104 --> 01:05:51,514 زلزال؟ 567 01:06:09,856 --> 01:06:12,939 (أيها الضابط (لين إليك هويتك الجديدة 568 01:06:15,078 --> 01:06:16,222 الملفات القديمة 569 01:06:18,014 --> 01:06:19,462 (بقيت معك عندما ماتت (شيشي 570 01:06:23,026 --> 01:06:24,463 (وجثة الدكتور (جايمس 571 01:06:25,502 --> 01:06:26,928 تدبرنا أمرها 572 01:06:28,142 --> 01:06:31,716 استطاع إنقاذ (شيشي) بقلب ميكانيكي 573 01:06:31,997 --> 01:06:33,491 ودم مهندس حيويًا 574 01:06:34,972 --> 01:06:36,509 (داخل جسد (شيشي 575 01:06:36,780 --> 01:06:38,621 (توجد جينات مهندسة حيويًا من الدكتور (جايمس 576 01:06:39,967 --> 01:06:42,112 ما من إشارات على رفض الدم حتى الآن 577 01:06:42,398 --> 01:06:44,559 (الدم المهندس حيويًا في جسد (شيشي 578 01:06:44,857 --> 01:06:46,420 يتمتع بقدرة عالية على التجدد 579 01:06:48,404 --> 01:06:50,036 ...لكن عندما تستيقظ 580 01:06:52,320 --> 01:06:54,577 ستكون ذكرياتها القديمة ممحية 581 01:06:57,709 --> 01:06:59,179 ذكريات عنك 582 01:07:06,602 --> 01:07:08,175 ما الذي انفجر؟ 583 01:07:09,206 --> 01:07:10,511 الروبوت الحيوي"؟" 584 01:07:11,979 --> 01:07:13,266 أجل 585 01:07:14,818 --> 01:07:16,363 كان موضوع تجربة 586 01:07:16,747 --> 01:07:17,917 (يدعوه الدكتور (جايمس) بـ(أندري 587 01:07:18,203 --> 01:07:20,941 لم نستعد جثته من مسرح التفجير 588 01:07:21,943 --> 01:07:23,392 ما زلنا نبحث 589 01:07:24,896 --> 01:07:26,139 (سوزان) 590 01:07:26,649 --> 01:07:27,702 نعم سيدي؟ 591 01:07:28,140 --> 01:07:30,708 أيمكن أن تسدي لي معروفًا؟ 592 01:07:31,051 --> 01:07:33,217 "خذيها إلى دار أيتام في "أستراليا 593 01:07:33,586 --> 01:07:36,388 (إلى المديرة (إيزابيلا - حسنًا - 594 01:07:36,742 --> 01:07:39,453 (أندري)، سيعود دون شك 595 01:07:39,875 --> 01:07:41,957 (لا أريد أن تتورط (شيشي 596 01:07:42,300 --> 01:07:48,897 ،ما دامت على قيد الحياة فسأحميها غريبًا عنها 597 01:07:49,271 --> 01:07:52,223 بصفتي أبًا، سلامتها كل ما أطلبه 598 01:08:08,965 --> 01:08:09,958 (أيها الضابط (لين 599 01:08:10,001 --> 01:08:11,639 إن كانت ذكريات (شيشي) تعود 600 01:08:11,690 --> 01:08:15,069 فهل هي ذكرياتها أم ذكريات الدكتور (جايمس)؟ 601 01:08:15,367 --> 01:08:16,857 هذا ما أنا قلق بشأنه 602 01:08:17,735 --> 01:08:20,370 صحيح، ماذا عن الرجل الذي طلبت منك تفقد أمره؟ 603 01:08:20,479 --> 01:08:22,552 (اسمه (ليسون 604 01:08:22,842 --> 01:08:24,207 "يعيش في "سيدني 605 01:08:24,447 --> 01:08:26,553 "سافر عام 2011 إلى "الولايات المتحدة 606 01:08:26,628 --> 01:08:28,230 "و"كوريا" و"الصين" و"اليابان 607 01:08:28,326 --> 01:08:29,976 ثم عاد إلى "سيدني" منذ عامين 608 01:08:30,161 --> 01:08:31,474 ليست لديه سجلات عمل 609 01:08:31,577 --> 01:08:33,699 ولم نستطع إيجاد أحد من عائلته 610 01:08:33,892 --> 01:08:36,225 اعتُقل بتهمة السرقة منذ عام 611 01:08:36,425 --> 01:08:39,503 وأطلق سراحه لنقص الأدلة 612 01:08:39,967 --> 01:08:41,235 ماذا سرق؟ 613 01:08:41,469 --> 01:08:42,620 لا نعلم 614 01:08:42,939 --> 01:08:44,508 ملفه سري 615 01:08:44,745 --> 01:08:47,422 ما زلنا نتواصل مع الشرطة الأسترالية 616 01:08:48,838 --> 01:08:50,816 ليس لصًا عاديًا 617 01:08:51,634 --> 01:08:53,583 لا نظنه كذلك أيضًا 618 01:08:55,706 --> 01:08:57,592 (إننا نفقد إشارة (شيشي 619 01:08:57,908 --> 01:08:59,217 أظن أن علينا الانفصال 620 01:08:59,417 --> 01:09:00,547 حسنًا، هذه فكرة جيدة 621 01:09:00,638 --> 01:09:01,762 سأعود إلى المركز 622 01:09:21,845 --> 01:09:25,700 سنفعل كل ما بوسعنا لاستعادة هويتك 623 01:09:30,746 --> 01:09:34,798 (إن استطعت إيجاد (شيشي فأريد أن أعيش حياة جميلة معها فحسب 624 01:09:36,078 --> 01:09:37,370 أراك لاحقًا 625 01:09:39,672 --> 01:09:41,177 حظًا موفقًا أيها الضابط 626 01:10:45,026 --> 01:10:46,161 ثق بي 627 01:10:47,849 --> 01:10:49,140 مرحبًا؟ 628 01:10:58,780 --> 01:11:00,491 عملي كله في جسمها 629 01:11:00,643 --> 01:11:02,910 كل تفصيلة مسجلة في دمها 630 01:11:03,211 --> 01:11:05,074 يجب أن تُحمى 631 01:11:05,346 --> 01:11:09,220 ستثبت للعالم ذات يوم مساهماتي للبشرية 632 01:11:45,850 --> 01:11:47,322 !أبي 633 01:11:49,392 --> 01:11:50,838 !أبي 634 01:12:00,373 --> 01:12:04,754 أبي، كنت معي منذ البداية 635 01:12:19,656 --> 01:12:21,648 !أبي 636 01:12:41,177 --> 01:12:44,481 !أبي 637 01:12:45,140 --> 01:12:46,914 (شيشي) 638 01:13:05,704 --> 01:13:06,727 !أبي 639 01:13:09,739 --> 01:13:10,907 !أبي 640 01:13:12,269 --> 01:13:13,245 !أبي 641 01:13:33,336 --> 01:13:35,181 ليس لدي وقت لهذا 642 01:14:49,624 --> 01:14:50,771 !اذهبوا إلى الجحيم 643 01:15:19,423 --> 01:15:22,280 يا إلهي! لقد نجح الأمر 644 01:15:43,970 --> 01:15:45,152 مهلًا، كانت هذه السيارة الخطأ 645 01:15:45,203 --> 01:15:46,340 كيف خرجت؟ 646 01:15:46,595 --> 01:15:48,937 جهاز الرياضة لا يضاهيني قوة 647 01:15:49,253 --> 01:15:51,334 إن كنت ماهرًا إلى هذه الدرجة فساعدني على إيجادهم 648 01:15:51,629 --> 01:15:52,868 بحقك، نحن في القرن الـ21 649 01:15:52,990 --> 01:15:54,203 لسنا من السكان المحليين 650 01:15:54,323 --> 01:15:55,932 جميعنا نستخدم أجهزة الملاحة 651 01:16:00,270 --> 01:16:01,477 انتظر 652 01:16:07,821 --> 01:16:08,971 أحسنت عملًا 653 01:16:09,456 --> 01:16:12,501 ماذا؟ - كدت تفجرني - 654 01:16:12,780 --> 01:16:13,921 اذهب إذن 655 01:16:14,037 --> 01:16:16,781 نانسي) في قبضتهم) أرسل لك موقعًا الآن 656 01:16:16,805 --> 01:16:18,485 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}وصلني، فلنتصرف الآن - {\r}حسنًا - 657 01:16:33,354 --> 01:16:35,021 مساء الخير، هل يمكنني مساعدتكم؟ 658 01:16:42,454 --> 01:16:43,485 لحظة من فضلك 659 01:16:43,771 --> 01:16:46,865 انظر يا عزيزي، فضائيون من الفضاء 660 01:16:59,794 --> 01:17:02,428 شكرًا لك، من هنا رجاءً 661 01:18:06,564 --> 01:18:08,518 !لا 662 01:18:09,629 --> 01:18:10,699 !فلنتحرك 663 01:18:13,793 --> 01:18:15,078 انعطف هنا 664 01:18:26,875 --> 01:18:28,857 (سوزان) - ادخلا - 665 01:19:12,796 --> 01:19:14,133 هذا جيد للغاية 666 01:19:14,814 --> 01:19:17,267 لا أريد أن أرى مزيدًا من الناس يصابون بالأذى 667 01:19:17,425 --> 01:19:20,190 درست مرتدي البدلات السود الذين قتلناهم قبل 13 سنة 668 01:19:20,499 --> 01:19:22,830 ونعرف أن بدلاتهم عرضة للتأثر بالغاز 669 01:19:23,530 --> 01:19:25,726 الآن نستغل نقطة الضعف هذه فحسب 670 01:20:00,991 --> 01:20:02,603 سيدتي - كيف الحال؟ - 671 01:20:03,503 --> 01:20:06,446 هذا كل ما وجدناه في الخزنة 672 01:20:06,520 --> 01:20:08,697 كاميرا فقط؟ - أجل - 673 01:20:19,531 --> 01:20:21,775 هذه القدرة الممتازة على التجدد 674 01:20:21,853 --> 01:20:25,825 تُنسب لتفعيل جينات التجدد من نجم البحر 675 01:20:27,142 --> 01:20:30,389 كل خلية أُعيد جمعها تحتوي على الجينوم بأكمله 676 01:20:30,663 --> 01:20:34,097 والذي يندمج ببقية الأنسجة ليعيد نمو الجزء المفقود بسرعة 677 01:20:35,500 --> 01:20:40,252 موضوع التجربة قوة خاصة معرض لإشعاع نووي قوي 678 01:20:41,732 --> 01:20:45,219 سيصبح أول محارب حيوي في العالم إن نجحت التجربة 679 01:21:11,114 --> 01:21:14,168 طورنا الجيل الأول من القلب الميكانيكي 680 01:21:14,359 --> 01:21:18,324 ليطابق ميزة التجدد السريع من الدم الحيوي 681 01:21:18,949 --> 01:21:20,584 إن نجحت التجربة 682 01:21:20,609 --> 01:21:23,589 فإن "الروبوت الحيوي" ذو القلب الميكانيكي والدم الحيوي 683 01:21:23,664 --> 01:21:26,448 سيكون محارب المستقبل الخالد 684 01:21:33,422 --> 01:21:35,419 إن حصل (أندري) على سجلات المعمل 685 01:21:36,141 --> 01:21:38,565 "فيمكنه صناعة جيش من "الروبوتات الحيوية 686 01:21:39,987 --> 01:21:41,287 هذا مرعب 687 01:21:41,694 --> 01:21:43,424 (لا يمكننا أن نسمح لـ(أندري بالحصول على هذا 688 01:21:43,957 --> 01:21:48,489 ،طبقًا لمعلوماتنا الاستخباراتية عقد (أندري) صفقة مع تاجر أسلحة بارز 689 01:21:49,365 --> 01:21:52,505 أراهن على أن هذا ما كانا يعملان عليه معًا 690 01:21:53,413 --> 01:21:56,293 لكن هذا الشيء الوحيد الذي نملكه (والذي نستطيع مقايضته مقابل (نانسي 691 01:21:56,466 --> 01:21:58,792 لن يطلق سراح (نانسي) مهما حدث 692 01:21:58,992 --> 01:22:00,011 (أيها الضابط (لين 693 01:22:00,084 --> 01:22:02,300 تعرض (أندري) منذ 13 سنة للأذى 694 01:22:02,354 --> 01:22:04,238 أصيب دمه بعدوى شديدة 695 01:22:04,277 --> 01:22:07,292 وكان محتجزًا طوال هذه السنين في غرفة معقمة 696 01:22:07,350 --> 01:22:11,162 يحتاج إلى دم (نانسي) لينقذ نفسه 697 01:22:11,816 --> 01:22:14,506 هذا و(نانسي) شيئان يحتاج إليهما 698 01:22:14,793 --> 01:22:18,220 يفترض أن تبقى (نانسي) آمنة بينما سجلات المعمل معنا 699 01:22:19,022 --> 01:22:21,775 ليس لدينا الكثير من الوقت (علينا إيجاد (أندري 700 01:22:24,914 --> 01:22:27,465 لدي فكرة هلا تعطيني الكاميرا؟ 701 01:22:33,706 --> 01:22:36,835 خذ هذه الكاميرا إلى المركز مباشرة - أمرك سيدتي - 702 01:23:02,865 --> 01:23:04,609 لقد عادوا يا رئيس 703 01:23:11,525 --> 01:23:14,235 أنا وأنت متشابهان في الحقيقة 704 01:23:16,014 --> 01:23:20,177 نحن فأرا تجارب في تجربته الصغيرة 705 01:23:24,554 --> 01:23:30,299 الفرق الوحيد هو أنك لم تجربي الألم الذي عانيته 706 01:23:31,824 --> 01:23:33,914 ذاك الثعلب الماكر 707 01:23:35,619 --> 01:23:39,289 يخبئ عمل حياته في داخلك 708 01:23:44,187 --> 01:23:48,867 وقضيت كل تلك السنوات لإيجادك فقط 709 01:23:51,873 --> 01:23:55,067 أشعر أنك حولتني إلى وحش 710 01:24:21,664 --> 01:24:25,124 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}بدأ تشغيل المحول، جار التنقية 711 01:24:42,745 --> 01:24:43,853 من أنتم؟ 712 01:24:48,740 --> 01:24:51,015 لدينا القلب الميكانيكي نفسه 713 01:24:51,126 --> 01:24:54,072 لكن خلاياي تلتهمني حيًا 714 01:24:55,695 --> 01:24:57,703 (بفضل دم الدكتور (جايمس 715 01:24:58,505 --> 01:25:01,274 لن أستعيد قواي فحسب 716 01:25:01,454 --> 01:25:05,750 بل سيمنحني دمك القدرة على التجدد كذلك 717 01:25:06,573 --> 01:25:10,031 أول محارب حيوي خارق في العالم 718 01:25:10,351 --> 01:25:15,872 يضم دمي مجموعتين من الذكريات لـ13 سنة 719 01:25:17,172 --> 01:25:21,733 عذبتني تلك الذكريات المؤلمة بشكل مستمر يومًا تلو الآخر 720 01:25:24,697 --> 01:25:26,601 وأنت ستملك 3 ذكريات 721 01:25:26,900 --> 01:25:28,757 حالما أمررها لك 722 01:25:30,290 --> 01:25:34,036 وصدقني، لسوف يصيبك الجنون 723 01:25:36,068 --> 01:25:37,120 لا 724 01:25:37,401 --> 01:25:39,753 أترين هذا المحول؟ 725 01:25:40,527 --> 01:25:42,859 سيزيل كل الشوائب من دمك 726 01:25:44,621 --> 01:25:47,711 لن أعاني أي ألم أبدًا من جديد 727 01:25:54,972 --> 01:25:56,287 ما هذا؟ 728 01:25:57,435 --> 01:25:58,459 اهدأ 729 01:26:02,356 --> 01:26:04,934 المعمل في الطابق الثاني - فلنذهب - 730 01:26:24,937 --> 01:26:27,519 أين الفتاة الآسيوية؟ - في المعمل - 731 01:26:27,579 --> 01:26:28,612 افتح الباب 732 01:26:39,710 --> 01:26:40,943 ماذا تفعلون يا رفاق؟ 733 01:26:42,660 --> 01:26:45,303 (نانسي) - إلى أين تحسب نفسك ذاهبًا؟ - 734 01:26:47,267 --> 01:26:49,581 أطلقوا جهاز الإنذار 735 01:26:49,770 --> 01:26:50,756 اذهبوا، تحركوا 736 01:26:52,321 --> 01:26:54,403 !(نانسي) 737 01:27:03,479 --> 01:27:05,565 !(نانسي) - كيف نفتح هذا؟ - 738 01:27:05,608 --> 01:27:07,885 !(نانسي) - كيف ندخل؟ - 739 01:27:09,677 --> 01:27:10,959 تراجعا 740 01:27:15,357 --> 01:27:16,878 لا يعمل - كيف يعقل هذا؟ - 741 01:27:33,405 --> 01:27:34,529 أبي 742 01:27:44,948 --> 01:27:47,005 !افتحه - وحده الرئيس قادر على فتحه - 743 01:27:47,030 --> 01:27:47,829 !اللعنة 744 01:30:23,269 --> 01:30:24,801 !هذا أنا 745 01:30:25,071 --> 01:30:26,133 كنت أحاول المساعدة 746 01:30:26,186 --> 01:30:27,325 لكن نفدت طاقة سلاحي 747 01:30:45,183 --> 01:30:47,054 لسوف أستمتع بقتلك 748 01:31:13,870 --> 01:31:15,813 نهاجم عند العد إلى 3 749 01:31:16,061 --> 01:31:17,588 !لم أبدأ العد 750 01:32:13,535 --> 01:32:16,199 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}قوطعت عملية نقل الدم، جار العكس 751 01:33:20,430 --> 01:33:21,708 وداعًا 752 01:33:59,723 --> 01:34:02,087 تعال ساعدني - حسنًا - 753 01:34:04,278 --> 01:34:05,441 !اذهب إلى الجحيم 754 01:34:13,728 --> 01:34:15,648 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}تحذير، خلل في النظام 755 01:34:15,848 --> 01:34:16,846 !احذر يا أبي 756 01:34:17,095 --> 01:34:19,211 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}فليخل كل العاملين المكان 757 01:34:20,717 --> 01:34:22,770 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}تحذير، خلل في النظام 758 01:34:24,392 --> 01:34:26,397 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}فليخل كل العاملين المكان 759 01:34:27,352 --> 01:34:29,828 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}تحذير، خلل في النظام 760 01:34:30,962 --> 01:34:32,452 أبي - عمي - (أيها الضابط (لين- 761 01:34:32,846 --> 01:34:33,876 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}فليخل كل العاملين المكان{\r} - !أبي - 762 01:34:34,486 --> 01:34:35,609 !سينفجر! اركضوا 763 01:34:36,850 --> 01:34:38,582 !اركضوا بسرعة 764 01:34:38,783 --> 01:34:40,694 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}فليخل كل العاملين المكان 765 01:34:56,199 --> 01:34:59,079 !اذهب - !(ليسون) - 766 01:34:59,494 --> 01:35:00,638 !اذهبي 767 01:35:00,927 --> 01:35:03,233 !(ليسون) - هيا بسرعة - 768 01:35:33,772 --> 01:35:35,376 !ستتحطم 769 01:35:35,608 --> 01:35:37,446 فلتصلوا إلى المظلات - حسنًا - 770 01:35:40,149 --> 01:35:42,188 أبي - والدك بخير - 771 01:35:43,164 --> 01:35:44,345 لا تقلقي 772 01:35:44,877 --> 01:35:47,053 سوزان)، اربطيها) 773 01:35:47,218 --> 01:35:48,806 لا تتركني مجددًا أبدًا 774 01:35:54,459 --> 01:35:56,347 !أبي - !(أيها الضابط (لين - 775 01:36:02,472 --> 01:36:04,692 !أخرجيها من هنا! اذهبي 776 01:36:20,698 --> 01:36:21,748 !أبي 777 01:36:21,773 --> 01:36:26,507 أبي، وعدتني باصطحابي إلى المنتزه عندما أتحسن 778 01:36:28,090 --> 01:36:29,658 لم يبق أمامي الكثير من الوقت 779 01:36:29,960 --> 01:36:34,073 (أُعطي الدم الحيوي لأفضل نجاحاتي إلى (شيشي 780 01:36:34,343 --> 01:36:37,240 يتمتع بقدرة ممتازة على التجدد 781 01:36:37,540 --> 01:36:39,783 أحسن الاعتناء بها 782 01:38:02,805 --> 01:38:06,473 !(أيها الضابط (لين - !أبي - 783 01:38:06,673 --> 01:38:09,063 سوزان)، افعلي شيئًا، أنقذيه) 784 01:38:09,600 --> 01:38:12,093 اسحبي المقبض الأسود إلى يسارك عندما أقول 785 01:38:12,118 --> 01:38:13,122 حسنًا 786 01:38:16,422 --> 01:38:17,423 !الآن 787 01:39:03,139 --> 01:39:04,274 !أبي 788 01:39:04,730 --> 01:39:05,843 (شيشي) 789 01:39:06,029 --> 01:39:07,049 !أبي 790 01:39:12,793 --> 01:39:14,829 هل أنت بخير؟ - أنا بخير - 791 01:39:17,050 --> 01:39:19,795 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}سيدتي، تسجيلات المعمل مفقودة -{\r} ماذا؟ - 792 01:39:19,933 --> 01:39:21,200 تسجيلات المعمل مفقودة 793 01:39:28,844 --> 01:39:31,611 "تشيز" - أصور الآن - 794 01:39:31,739 --> 01:39:33,367 مرحبًا - ابتسما للكاميرا - 795 01:39:45,800 --> 01:39:47,591 فلنجرب تلك اللعبة 796 01:39:50,697 --> 01:39:52,697 أحبك يا أبي 797 01:39:56,154 --> 01:39:57,239 إني سعيدة جدًا 798 01:39:58,007 --> 01:39:59,183 أبي - أشعر بالدوار - 799 01:39:59,383 --> 01:40:01,345 فلنجرب اللعبة التي هناك - أي واحدة؟ - 800 01:40:01,546 --> 01:40:03,181 تلك - لا - 801 01:40:03,381 --> 01:40:04,557 ...لا يستطيع قلبي 802 01:40:04,662 --> 01:40:05,962 أرجوك - (شيشي) - 803 01:40:06,032 --> 01:40:07,586 أنا سأركب، أحب تلك اللعبة 804 01:40:07,645 --> 01:40:09,289 حسنًا، اذهب وارتح قليلًا 805 01:40:09,341 --> 01:40:10,956 سأشتري بعض المثلجات 806 01:40:11,130 --> 01:40:12,964 أريدها بنكهة الشوكولاتة - حسنًا - 807 01:40:13,246 --> 01:40:14,886 فلنجد مكانًا لنجلس - هناك - 808 01:40:15,104 --> 01:40:17,978 كنت أصور هكذا، بالعكس 809 01:40:18,604 --> 01:40:19,979 علمت أنك ستصاب بالدوار 810 01:40:24,166 --> 01:40:26,212 كأني في حلم، اقرصيني 811 01:40:27,058 --> 01:40:29,651 لن أقرصك، فستستيقظ عندها 812 01:40:30,294 --> 01:40:33,391 أيها الضابط (لين)، تنتظر حدوث هذا منذ 13 سنة 813 01:40:33,551 --> 01:40:34,892 إني سعيدة لأجلك 814 01:40:45,272 --> 01:40:47,505 أيها الضابط (لين)، اتصل المركز للتو 815 01:40:47,557 --> 01:40:49,615 نعرف هوية (ليسون) الحقيقية 816 01:40:49,681 --> 01:40:52,233 (اسمه الحقيقي (تشوي كيونغ 817 01:40:54,719 --> 01:40:59,510 كان والده تاجر الأسلحة الذي قتله (أندري) قبل 6 سنوات 818 01:41:00,310 --> 01:41:02,650 إذن كان الانتقام دافعه 819 01:41:03,408 --> 01:41:05,483 واستعادة ممتلكات عائلته 820 01:41:05,728 --> 01:41:08,172 كل ما فعتله هو استعادة ما كان ملكي في البداية 821 01:41:09,327 --> 01:41:14,301 كان مسافرًا عند موت عائلته فنجى 822 01:41:15,507 --> 01:41:19,504 (يصدف أنه ترعرع مع (شيشي في دار الأيتام نفسها 823 01:41:26,201 --> 01:41:29,424 عيد ميلاد سعيدًا لك 824 01:41:29,768 --> 01:41:32,985 (عيد ميلاد سعيدًا لـ(نانسي 825 01:41:33,276 --> 01:41:36,270 عيد ميلاد سعيدًا لك 826 01:41:39,248 --> 01:41:40,895 (عيد ميلاد سعيدًا يا (نانسي 827 01:41:50,579 --> 01:41:51,676 (ليسون) 828 01:41:55,807 --> 01:41:56,984 (ليسون) 829 01:42:03,888 --> 01:42:05,023 (ليسون) 830 01:42:25,185 --> 01:42:27,141 ما السعر بمشكلة 831 01:42:28,682 --> 01:42:32,605 إن أحضرت لي ما قلته في الرسالة الإلكترونية 832 01:42:34,106 --> 01:42:36,528 "تعال إلى مكتبي في "موسكو 833 01:42:36,705 --> 01:42:37,817 سنناقش الأمر 834 01:42:38,161 --> 01:42:40,815 يمكنني إرسال طائرة لإحضارك 835 01:42:42,335 --> 01:42:43,491 مهلًا يا رجل 836 01:42:43,825 --> 01:42:46,771 أشكرك على مناقشة السعر بعلانية 837 01:42:47,101 --> 01:42:49,603 إلا أنها مسألة ثقة 838 01:42:49,904 --> 01:42:51,047 معذرة 839 01:42:51,388 --> 01:42:53,897 لدي موعد عشاء مع (جاكي شان) لاحقًا 840 01:42:54,084 --> 01:42:56,637 انتهى - !سحقًا - 841 01:43:10,700 --> 01:46:39,914 {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة # {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r}{\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} - {\r} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r} {\fs28}{\fnArabic Typesetting}"FB.com/eslamgiza2018/" :صفحتي الرسميّة