﻿1
00:00:19,940 --> 00:00:23,940
المسدس السريع

2
00:00:25,140 --> 00:00:57,140
مشاهدة ممتعة مع
أودي مورفي" 1964"  

3
00:01:22,140 --> 00:01:24,169
أنا أعرف هذه الأرض

4
00:01:24,205 --> 00:01:26,160
إنها أرض غنية

5
00:01:26,196 --> 00:01:29,435
الكثير من المياه الصالحة للشرب
والحقول الممتلئة بالعشب

6
00:01:30,597 --> 00:01:33,679
مكان حيث يمكنك الأكل به حتى التخمة

7
00:01:33,716 --> 00:01:36,763
ولا يوجد ما تقلق بشأنه غدا

8
00:01:36,799 --> 00:01:38,764
انا عائد للوطن

9
00:01:40,326 --> 00:01:42,331
تبقت لي 35 ميلا او40 ربما

10
00:01:43,746 --> 00:01:47,625
وسوف أصل بلدة شيلبي
وستظهر ببشرتي تقرحات بسبب الشمس الحارقة

11
00:01:48,886 --> 00:01:51,474
تركت البلدة قبل عامين

12
00:01:53,131 --> 00:01:55,553
عامين فقط

13
00:01:55,590 --> 00:01:57,933
لكني اشعر كأنها 20 عاما

14
00:01:57,970 --> 00:02:00,816
اتذكر عندما تركتها

15
00:02:00,852 --> 00:02:03,710
أحيانا أشعر وكأنها 100 عاما

16
00:02:03,746 --> 00:02:07,116
وأتذكر الرجال
الذين توجب علي قتلهم

17
00:02:12,495 --> 00:02:14,702
توقف

18
00:02:15,916 --> 00:02:19,486
تعلمون,لا يوجد أفضل من حامل السلاح يائس-
كاجل؟-

19
00:02:19,522 --> 00:02:21,451
هل سمعت ذلك (دونوفان)؟

20
00:02:22,558 --> 00:02:25,109
كلينت) يعرف الاشخاص)
دون النظر اليهم

21
00:02:26,323 --> 00:02:28,100
انت تحرس هذا الطريق

22
00:02:28,136 --> 00:02:31,192
(اذن,لابد ان العجوز (سبانجلر
في مكان ما هنا

23
00:02:31,228 --> 00:02:34,211
ماذا يفعل في (مونتانا)؟

24
00:02:34,248 --> 00:02:37,236
لابد انه يود أن يسألك نفس السؤال

25
00:03:03,270 --> 00:03:09,594
(انه الشيطان بنفسه (كلينت كوبر

26
00:03:09,631 --> 00:03:12,031
(اهلا (كلينت

27
00:03:12,068 --> 00:03:14,389
من الجيد رؤيتك

28
00:03:14,425 --> 00:03:16,245
لقد امسكناه في الطريق

29
00:03:16,281 --> 00:03:19,176
اعتقدت ان علي احضاره هنا-
(احسنت عملا (كاجل-

30
00:03:19,212 --> 00:03:21,720
...أنت لا تريد ان ترى صديقا قديما

31
00:03:21,757 --> 00:03:24,110
بدون دعوته هنا

32
00:03:24,146 --> 00:03:25,734
هيا يا صبي

33
00:03:25,770 --> 00:03:28,956
تكلم بأعمالك الشيطانية

34
00:03:28,993 --> 00:03:31,647
كنت أقول للأولاد البارحة

35
00:03:31,683 --> 00:03:35,111
(أراهن أن صديقي القديم (كلينت كوبر
سيضحي كثيرا

36
00:03:35,148 --> 00:03:37,749
ليكون معنا الآن

37
00:03:37,785 --> 00:03:39,271
تفضل القهوة

38
00:03:40,380 --> 00:03:43,132
كنت بعيد عن ولاية ميسوري,اليس كذلك؟

39
00:03:44,488 --> 00:03:48,023
بعيد بقدر طول ذيل الحصان

40
00:03:48,059 --> 00:03:49,970
خذ بعض اللحم-
لا شكرا-

41
00:03:52,413 --> 00:03:55,984
لا تزال ترتدي تلك الاكبال,اجلس

42
00:03:57,053 --> 00:04:03,412
أنها تبقيني حي؟-
حي,انت لا تتعلم ابدا؟-

43
00:04:04,926 --> 00:04:07,580
انا على قيد الحياة,وأكل

44
00:04:07,617 --> 00:04:11,389
بأحدى الايام
سلاحك هذا لن يكون سريع

45
00:04:11,426 --> 00:04:15,189
وستفقد موهبتك

46
00:04:15,225 --> 00:04:17,601
اعتدنا نكون فريقا جيدا

47
00:04:17,637 --> 00:04:20,717
نعم,افضل المطلقين

48
00:04:20,753 --> 00:04:24,158
ولكن انظر إلى المستقبل

49
00:04:24,194 --> 00:04:27,518
الآن لدي 15 رجلا يعملون بأمرتي

50
00:04:27,555 --> 00:04:33,770
في أي وقت نحن نحتاج إلى المال
الخمور,نساء,نحصل عليها مباشرة

51
00:04:33,807 --> 00:04:37,779
ولا يوجد شريف
في الميسيسيبي يمكنه أيقافنا

52
00:04:39,536 --> 00:04:41,407
ما رأيك بذلك؟

53
00:04:41,444 --> 00:04:44,184
هل تريد الانضمام الى الحكومة الجديدة
مع صديقك القديم؟

54
00:04:45,448 --> 00:04:48,295
هل هناك شيء مهم أتى بك إلى مونتانا؟

55
00:04:49,505 --> 00:04:54,155
ربما نفس الشيء احضر كلانا الى مونتانا

56
00:04:55,376 --> 00:04:57,435
لدي اسباب شخصية

57
00:04:57,471 --> 00:05:03,545
اعتقد انك لا تقول الحقيقة

58
00:05:03,582 --> 00:05:09,312
اعتقد ان الامر الشخصي هو
البنك المليئ بالذهب والنقود؟

59
00:05:10,527 --> 00:05:13,113
لا بد من انك مفلس
لهذا اتيت من مسافة بعيدة

60
00:05:13,149 --> 00:05:15,475
المزيد من الثراء رائع

61
00:05:15,511 --> 00:05:19,129
لديهم حانات كثيرة
وممتلئة بالنقود

62
00:05:22,696 --> 00:05:26,516
وإذا لم تسمع ما قلته
المال على استعداد ليسرق

63
00:05:26,552 --> 00:05:29,158
أنت هنا بسببه (كلينت)؟

64
00:05:29,195 --> 00:05:31,737
قلت لك,لدي أسباب أخرى

65
00:05:31,774 --> 00:05:33,807
بالتأكيد اصدقك

66
00:05:33,843 --> 00:05:38,340
انا فقط اريد ان اعرف
بأننا لن نسرق نفس البنك

67
00:05:38,376 --> 00:05:41,860
لكنك ستضمن ذلك عن
طريق الانضمام معي

68
00:05:41,897 --> 00:05:45,345
سأفعل ما اريده
بدون أي مساعدة

69
00:05:45,381 --> 00:05:49,107
حتى لو كان المال في شيلبي؟

70
00:05:50,903 --> 00:05:56,087
وليس فقط المال
سنأخذ المدينة بأكملها

71
00:05:56,124 --> 00:05:59,709
ليس هناك ما يكفي من الرجال
في شيلبي لمنعنا

72
00:05:59,745 --> 00:06:05,036
فقط فكر في الأمر
يمكننا احراق المكان بأكمله

73
00:06:05,073 --> 00:06:06,560
لو اردنا

74
00:06:06,596 --> 00:06:08,906
ستحب ذلك

75
00:06:08,942 --> 00:06:12,524
بالنظر لمشاعر سكان تلك القرية بهذا الفعل

76
00:06:12,561 --> 00:06:18,232
سيشعرون بالاسف
لانهم سمعوا بأسم (كلينت كوبر)؟

77
00:06:18,268 --> 00:06:22,043
عندما اقرر الذهاب إلى شيلبي
سأذهب لوحدي

78
00:06:25,168 --> 00:06:27,516
اذا كنت تعتقد أنك ستنجح بأخذ المال بدوني

79
00:06:27,553 --> 00:06:28,985
انت على خطأ,يا صبي

80
00:06:31,185 --> 00:06:35,882
...أنا لا أحب قتل الاصدقاء (كلينت),ولكن

81
00:06:35,919 --> 00:06:38,135
هذا يجعلنا اصدقاء

82
00:06:38,172 --> 00:06:40,095
انا اكره الموت

83
00:06:40,132 --> 00:06:43,953
لا,هذا كلام أكثر عقلانية

84
00:06:43,990 --> 00:06:47,075
أذن,هل غيرت رأيك

85
00:06:47,111 --> 00:06:48,596
كلا

86
00:06:49,809 --> 00:06:51,939
ولن اغيره

87
00:07:01,977 --> 00:07:04,288
سأتي اليكم لاحقا يا اولاد

88
00:07:04,324 --> 00:07:07,658
عليك ان تبقى حي
لتفعل ذلك

89
00:07:07,694 --> 00:07:09,715
اعطوه حصانه يا اولاد

90
00:07:36,243 --> 00:07:38,307
امسك الحبل يا صديقي

91
00:07:41,968 --> 00:07:43,722
الآن قودني إلى الباب

92
00:07:52,135 --> 00:07:53,451
شكرا

93
00:07:59,559 --> 00:08:04,850
طاردوه وأقتلوه قبل ان يصل الى شيلبي

94
00:11:54,248 --> 00:11:58,519
تلك هي المدينة التي ولدت فيها

95
00:11:58,555 --> 00:12:03,052
سأذاهب لأرى اوضاعها
هل لا زلت استطيع ان اتفاخر بها

96
00:12:40,735 --> 00:12:44,698
ريك),لماذا عاد هذا القاتل إلى هنا؟)

97
00:12:44,734 --> 00:12:45,824
لن يبقى هنا فترة طويلة

98
00:13:17,451 --> 00:13:19,072
سكوتي

99
00:13:19,109 --> 00:13:21,611
من الافضل ان تخرج

100
00:13:21,648 --> 00:13:23,817
كلينت كوبر) قد عاد)

101
00:13:23,854 --> 00:13:25,372
و(ريك موريسون) قد رأه

102
00:13:52,353 --> 00:13:55,045
سكوتي كلينت

103
00:13:56,701 --> 00:13:58,230
اعطني سلاحك

104
00:14:04,084 --> 00:14:05,507
لا يمكنني عصيان القانون

105
00:14:12,301 --> 00:14:13,770
تفضل

106
00:14:25,982 --> 00:14:30,116
إذا كنت تريد الانتحار
فعودتك هي الطريقة الاسهل

107
00:14:30,153 --> 00:14:34,251
انت احد أناس هذه المدينة
هل تهتم لذلك ام لا

108
00:14:34,288 --> 00:14:38,794
كلينت),لم يحدث اطلاق نار)
في شيلبي منذ أن رحلت

109
00:14:38,830 --> 00:14:42,951
ومن حصل على جائزة هذا العمل
أنت أو المدينة؟

110
00:14:42,987 --> 00:14:44,715
حسنا,أعرف كيف تشعر

111
00:14:45,784 --> 00:14:47,840
ولكن عندما غادرت من هنا قبل سنتين

112
00:14:47,876 --> 00:14:49,898
ظنوا ان سلاحك قد اختفى للابد

113
00:14:49,934 --> 00:14:52,134
عندما قررت العودة إلى هنا اليوم

114
00:14:52,171 --> 00:14:53,646
لم افكر بأستخدام السلاح

115
00:14:53,683 --> 00:14:55,260
(على (ريك موريسون

116
00:14:55,296 --> 00:14:56,790
ولكن هذا لم يحدث

117
00:14:56,826 --> 00:14:59,200
الآن ينبغي أن أقول لك ما هو موقفي

118
00:14:59,237 --> 00:15:01,535
ليس عليك اقناعي

119
00:15:01,571 --> 00:15:04,466
...هل تعتقد أن (توم موريسون) سينسى

120
00:15:04,503 --> 00:15:05,884
أنك قتلت اثنين من ابنائه؟

121
00:15:05,919 --> 00:15:08,878
هل كان الخطأ منهم او مني
أنت تعرف القصة وهذه المدينة ايضا تعرف

122
00:15:08,914 --> 00:15:11,837
وهم يعرفون انك سريع بالسلاح وخطير

123
00:15:12,958 --> 00:15:15,414
ومن ما قد سمعته

124
00:15:15,450 --> 00:15:19,365
أنك اصبحت أسرع في العامين الماضيين

125
00:15:19,401 --> 00:15:21,670
...سكوتي يبدوا لي

126
00:15:21,707 --> 00:15:25,183
وكأن كراهية هذه المدينة انصبت عليك

127
00:15:25,219 --> 00:15:26,650
لدي عمل للقيام به

128
00:15:29,048 --> 00:15:31,055
صداق او لا

129
00:15:31,092 --> 00:15:33,518
أنا لا اسمح لحامل السلاح البقاء هنا

130
00:15:33,555 --> 00:15:35,905
اذن,احتفظ به

131
00:15:35,940 --> 00:15:39,998
ابي ميت الآن
وهدفي الاول المطالبة بالمزرعة

132
00:15:41,269 --> 00:15:43,618
هل ستبدأ معركة أخرى مع (موريسونز)؟

133
00:15:44,690 --> 00:15:46,457
(لا يمكنك فعل ذلك (كلينت

134
00:15:46,493 --> 00:15:48,815
الآن اركب حصانك وأخرج من البلدة

135
00:15:48,852 --> 00:15:51,098
لا أريد أي مشكلة هنا

136
00:15:51,134 --> 00:15:53,482
ستحصل على المشاكل
سواء رغبت في ذلك أم لا

137
00:15:55,003 --> 00:15:57,993
جماعة (سبانجلر) سيهجمون على شيلبي
قبل انتهاء اليوم

138
00:16:01,259 --> 00:16:03,225
سبانجلر؟

139
00:16:03,262 --> 00:16:05,515
انه يعلم ان معظم الرجال
ذهبوا بعيدا لأقتياد الماشية

140
00:16:05,552 --> 00:16:08,100
والبنك مليئ بالنقود

141
00:16:10,989 --> 00:16:13,337
يبدو أن لديك معلومات كثيرة

142
00:16:13,373 --> 00:16:16,135
أرادني معه

143
00:16:16,171 --> 00:16:18,757
لكني رفضت وقتلت رجلين
انهم في بيك روك كانيون

144
00:16:18,794 --> 00:16:19,943
وانه سوف يأتي

145
00:16:24,669 --> 00:16:25,890
بيك روك

146
00:16:27,412 --> 00:16:29,370
إذا قرروا المجيء

147
00:16:29,405 --> 00:16:32,256
سيصلون قبل غروب الشمس

148
00:16:32,293 --> 00:16:33,726
على الأرجح الليلة

149
00:16:33,762 --> 00:16:37,096
لانهم سيبحثون على الرجلين المقتولين

150
00:16:37,133 --> 00:16:39,140
هناك شيء لا أفهمه

151
00:16:39,176 --> 00:16:41,147
كيف تشعر بشأن هذه المدينة

152
00:16:41,183 --> 00:16:43,017
لقد اتيت إلى هنا لتحذرنا

153
00:16:43,053 --> 00:16:46,090
انا اريد ان اعرف
كيف تشعر المدينة حولي

154
00:16:46,127 --> 00:16:48,436
كان علي الهروب لأنقاذ نفسي

155
00:16:52,532 --> 00:16:54,602
المدرسة ستخرج

156
00:16:54,638 --> 00:16:56,548
لدي هؤلاء الأطفال الذين أقلق بشأنهم

157
00:17:01,584 --> 00:17:03,742
يمكنك استخدام سلاحك

158
00:17:05,150 --> 00:17:07,356
أنت تطلب مني البقاء الآن (سكوتي)؟

159
00:17:09,258 --> 00:17:11,357
نحن لم نعقد صفقة بعد

160
00:17:11,393 --> 00:17:14,060
هذا صحيح

161
00:17:14,096 --> 00:17:16,539
كما قلت لك
لدي اسبابي الخاصة

162
00:17:18,007 --> 00:17:19,722
تقصد (هيلين)؟

163
00:17:19,759 --> 00:17:22,012
انها في مبنى المدرسة

164
00:17:22,049 --> 00:17:24,123
شكرا

165
00:17:24,160 --> 00:17:26,574
(كلينت),لا تذكر هجوم (سبانجلر)

166
00:17:26,610 --> 00:17:29,456
لا أريد حالة من الذعر في المدينة

167
00:17:53,837 --> 00:17:57,751
لقد استغرقت وقتا طويلا,يا شريف
متى ستخرج (كوبر) من هنا؟

168
00:17:58,967 --> 00:18:02,157
لا يجب ان اجيب عليك
لهذا احمل شارتي

169
00:18:02,194 --> 00:18:03,769
يا شريف,نود أن نعرف

170
00:18:03,805 --> 00:18:07,280
كل ما عليك معرفته هو اني
مستعد لأي ظرف,ألا يهمكم هذا

171
00:18:07,317 --> 00:18:09,484
الآن,اذهبوا الى عملكم

172
00:18:16,277 --> 00:18:17,700
كيلي

173
00:18:17,736 --> 00:18:20,773
خبر اعضاء المجلس الاخرين
علينا عقد اجتماع

174
00:18:20,810 --> 00:18:21,992
عن ما؟-
كن موجود فيه-

175
00:18:44,327 --> 00:18:47,774
انتي فتاة شقية جدا-
أنا آسفة-

176
00:18:47,811 --> 00:18:51,184
على الرغم من ذلك
سوف اعاقبك

177
00:18:51,220 --> 00:18:54,124
أنا أريد منك أن تأخذي هذا للمنزل
وتكتبيه 50 مرة

178
00:18:54,161 --> 00:18:59,096
50مرة-
نعم,واحضريه في الصباح-

179
00:18:59,133 --> 00:19:00,860
(حسنا,انسة (ريد

180
00:19:05,402 --> 00:19:06,777
كلينت

181
00:19:10,146 --> 00:19:11,415
(تبدين جيدة (هيلين

182
00:19:13,910 --> 00:19:16,367
لم نعتقد اننا سنراك مرة أخرى

183
00:19:16,402 --> 00:19:19,444
الامر وكأني ارى شبح

184
00:19:20,854 --> 00:19:23,737
كدت ان اكون كذلك مرات عديدة

185
00:19:25,255 --> 00:19:27,461
...هيا,لا تريدين أول من يقول

186
00:19:27,498 --> 00:19:29,507
سعيدة تعودتك مرة اخرى؟

187
00:19:29,543 --> 00:19:31,517
(أنا سعيدة (كلينت

188
00:19:37,674 --> 00:19:40,509
كنت افكر كيف سأكون معك

189
00:19:40,546 --> 00:19:43,258
خلال العامين الماضيين

190
00:19:43,295 --> 00:19:48,230
ما الذي تعتقده (كلينت)؟
أنني قد أغير رأيي بشأن علاقتنا؟

191
00:19:49,791 --> 00:19:51,776
لدي أمل بذلك

192
00:19:51,813 --> 00:19:53,763
وأي أمل انا املكه؟

193
00:19:55,266 --> 00:19:58,836
انت لا تزال ترتدي السلاح
ولم تتوقف عن القتل

194
00:19:58,873 --> 00:20:01,632
كنت افكر بذلك ايضا

195
00:20:05,391 --> 00:20:07,692
أعتقد أنني سأترك القانون
في أيدي (سكوتي) الآن

196
00:20:09,834 --> 00:20:12,872
هيلين),الماضي يمكن نسيانه)

197
00:20:12,909 --> 00:20:16,820
لا يزال هناك امامنا المستقبل

198
00:20:16,857 --> 00:20:20,693
لا يوجد لديك الحق
(لتتوقع أي شيء مني,(كلينت

199
00:20:20,730 --> 00:20:24,407
ما الذي تعتقده؟
هذه المدرسة هي حياتي كلها؟

200
00:20:24,444 --> 00:20:27,295
عندما تركتني
لم تترك لي اي شيء لأحبه

201
00:20:27,332 --> 00:20:29,682
كنت بحاجة إلى شيء ما

202
00:20:29,718 --> 00:20:32,032
الان قد فات الاوان

203
00:20:35,151 --> 00:20:37,062
لا,لم يفت بعد

204
00:20:37,099 --> 00:20:38,973
اسمعيني

205
00:20:40,824 --> 00:20:42,988
مزرعة والدي على ارض جيدة

206
00:20:43,024 --> 00:20:46,264
يمكننا تحويلها إلى مكان للازياء

207
00:20:46,300 --> 00:20:47,681
شيء سنكون فخورين به

208
00:20:47,716 --> 00:20:50,801
شيء قيم نسلمه لأبنائنا

209
00:20:50,838 --> 00:20:54,232
لماذا لم تفكر في ذلك قبل سنتين؟

210
00:20:54,269 --> 00:20:57,070
الآن انت اسمعني
واترك هذه الافكار

211
00:20:58,175 --> 00:21:01,854
بعد أسبوع في يوم الأحد
(سنتزوج انا و(سكوتي

212
00:21:10,992 --> 00:21:12,710
هذا مضحك

213
00:21:14,652 --> 00:21:16,429
دائما اعتقدت

214
00:21:16,465 --> 00:21:19,930
(ان الفرق بيني وبين وظيفة (سكوتي
هي الشارة فقط

215
00:21:19,967 --> 00:21:21,659
أعتقد أنني كنت مخطئا

216
00:21:33,077 --> 00:21:34,168
...إذا كان ذلك قد حدث

217
00:21:37,383 --> 00:21:38,510
(أنا سعيد لانه كان (سكوتي

218
00:21:40,366 --> 00:21:42,134
انه يستحق شخص مثلك

219
00:22:31,545 --> 00:22:34,048
هل كنت تركب هذا الحصان

220
00:22:34,084 --> 00:22:35,801
هل نسيت أنه ملكي؟

221
00:22:35,838 --> 00:22:37,518
إذا كنت قد نسيت
انت ستذكرني

222
00:22:37,554 --> 00:22:38,548
صحيح

223
00:22:38,583 --> 00:22:40,932
أنا أيضا أذكرك انك تعيش

224
00:22:40,969 --> 00:22:42,899
(بفضل الرب و(توم موريسون

225
00:22:42,935 --> 00:22:45,241
أي شيء تقوله بشأن ذلك؟

226
00:22:45,278 --> 00:22:47,935
نعم,أنا سعيد لاني ابن شقيقك

227
00:22:47,971 --> 00:22:50,086
وليست احد أبنائك

228
00:22:54,621 --> 00:22:56,774
اذا تحدثت عن أولادي
هكذا مرة أخرى

229
00:22:56,811 --> 00:22:58,881
سأقتلك بهذه المزرعة

230
00:22:58,918 --> 00:23:01,976
لن تحصل على اي شيء مني
هل تسمع؟ لا شيء

231
00:23:02,012 --> 00:23:05,032
انت تخرج غضبك علي
(منذ ان غادر (كلينت كوبر

232
00:23:05,069 --> 00:23:07,187
يمكنك التوقف الان,لانه قد عاد

233
00:23:09,575 --> 00:23:11,592
أين؟

234
00:23:11,629 --> 00:23:13,444
في البلدة يتمشى

235
00:23:20,816 --> 00:23:22,594
احضر أسلحتنا

236
00:23:22,630 --> 00:23:24,979
ستذهب اليه الآن
في وضح النهار؟

237
00:23:26,103 --> 00:23:29,329
سنتين كنت انتظره
عامين

238
00:23:32,505 --> 00:23:34,165
احضر أسلحتنا

239
00:24:11,463 --> 00:24:16,114
أعدكم انه سيكون هناك
قبر الى (كلينت كوبر) ايضا

240
00:24:27,198 --> 00:24:29,559
نحن اثنين
انت ستبارزه أولا

241
00:24:29,595 --> 00:24:30,966
هل تفهم؟

242
00:24:32,579 --> 00:24:36,493
أريد موته قانوني
مثل عملية الاعدام

243
00:24:49,837 --> 00:24:51,651
سيدة سوانسون

244
00:25:57,690 --> 00:25:59,707
(مضى وقت طويل,(مايك

245
00:25:59,744 --> 00:26:02,674
كلينت) ارجوك ارحل)

246
00:26:02,711 --> 00:26:04,584
وجودك هنا ليس من صالحي

247
00:26:04,620 --> 00:26:06,646
ويسكي

248
00:26:15,977 --> 00:26:17,697
اتركه

249
00:26:44,173 --> 00:26:45,914
(أهلا بك من جديد (كوبر

250
00:26:45,950 --> 00:26:47,655
موريسون) من فضلك)

251
00:26:48,918 --> 00:26:52,108
هل تعتقد انك اسرع مننا؟

252
00:27:04,612 --> 00:27:06,913
لقد اجبت هذا
السؤال مرات عديدة

253
00:27:06,949 --> 00:27:09,173
وهذه ستكون المرة الأخيرة

254
00:27:09,210 --> 00:27:13,267
هذا ما كنت تعتقد عندما
أرسلت أبناءك لقتلي؟

255
00:27:13,304 --> 00:27:15,378
لقد وقفت في طريقي

256
00:27:15,414 --> 00:27:18,000
(حاولت سرقة أرضنا (موريسون

257
00:27:18,037 --> 00:27:19,931
لماذا تتحدث كثيرا؟

258
00:27:19,967 --> 00:27:21,825
سنتبارز (كوبر)؟

259
00:27:24,507 --> 00:27:26,765
انا سأبدأ أولا

260
00:27:26,802 --> 00:27:30,918
هذا حتى نقول للشريف
اننا قتلناك قانونيا

261
00:27:30,954 --> 00:27:33,164
هل أنت على استعداد لأخذ فرصتك؟

262
00:27:33,200 --> 00:27:36,151
أنا لم أتي هنا من اجلك

263
00:27:36,188 --> 00:27:39,027
الآن اتركني وحدي

264
00:27:48,606 --> 00:27:50,029
(انت جبان (كوبر

265
00:27:57,062 --> 00:27:58,925
الآن فالنتبارز

266
00:28:01,171 --> 00:28:02,646
آسف

267
00:28:02,683 --> 00:28:04,794
لا يمكنك اجباري

268
00:28:06,646 --> 00:28:08,027
ليس اليوم على أي حال

269
00:28:08,064 --> 00:28:12,371
هل تتهرب (كوبر)؟

270
00:28:26,927 --> 00:28:30,949
هذا النوع من المشاكل
(أستطيع تحمله (موريسون

271
00:30:07,825 --> 00:30:09,937
هذا يكفي

272
00:30:17,555 --> 00:30:18,978
...إذا كنت من بدأ هذه

273
00:30:19,015 --> 00:30:21,918
(لا,لا,(سكوتي
علي ان اكون صادق

274
00:30:21,955 --> 00:30:25,276
الولد جاء مسالم وكان يشرب
لكنهم بدأوا هذا

275
00:30:25,313 --> 00:30:27,581
وأنا لم أنتهي

276
00:30:27,617 --> 00:30:30,215
ايها المجنون,لدينا مشكلة أخرى

277
00:30:30,251 --> 00:30:31,982
انها مشكلتك

278
00:30:32,018 --> 00:30:33,649
كوبر) لي)

279
00:30:33,686 --> 00:30:36,771
كيلي) و(ميتش) اذهبوا)
الى مكتبي الآن من اجل الاجتماع

280
00:30:36,807 --> 00:30:39,110
هل ستكون هناك أم لا؟

281
00:30:53,144 --> 00:30:54,959
انا ذاهب للاجتماع الان

282
00:30:54,995 --> 00:30:56,528
هل أقول للمجلس

283
00:30:56,565 --> 00:30:58,860
انك ستساعدنا أم لا؟

284
00:30:58,896 --> 00:31:01,155
اعطني أي سبب لكي اساعدكم؟

285
00:31:03,207 --> 00:31:04,831
لا,لا أستطيع

286
00:31:06,189 --> 00:31:08,052
اذن,اخبرهم بذلك

287
00:31:10,840 --> 00:31:13,749
حسنا,حظا طيبا

288
00:31:13,785 --> 00:31:16,657
ابدأوا بدوني

289
00:31:21,736 --> 00:31:23,504
(انت في حالة من الفوضى (كلينت

290
00:31:27,263 --> 00:31:30,928
علي الاعتراف ان موريسونز
لا تبدو بحال افضل

291
00:31:32,592 --> 00:31:36,257
...كنت سأتي لرؤيتك (دان) ولكن

292
00:31:38,505 --> 00:31:40,663
أعتقدت أنني بحاجة للشرب أولا

293
00:31:42,019 --> 00:31:45,838
انا أعلم,(كلينت),(سكوتي) قال لي
(أنك رأيت (هيلين

294
00:31:50,184 --> 00:31:52,932
لدي ماء بارد
ومرهم في الفندق

295
00:31:52,967 --> 00:31:57,475
لا يمكنك البقاء هنا
لانهم يقومون بالإصلاحات؟

296
00:32:19,955 --> 00:32:21,580
تفقده

297
00:32:30,706 --> 00:32:32,775
انه ميت

298
00:32:32,812 --> 00:32:36,287
الاحمق,لقد قتل

299
00:32:36,324 --> 00:32:37,802
(لابد انه (ديكس

300
00:33:10,205 --> 00:33:11,441
حسنا؟

301
00:33:11,477 --> 00:33:15,641
يبدو أن كلاهما لم يكن في
حالة جيدة لكي يحذرونا

302
00:33:15,678 --> 00:33:18,135
ذلك الثعبان

303
00:33:18,172 --> 00:33:22,336
لديه فرصة افضل لسرقة المال

304
00:33:22,372 --> 00:33:26,499
لديه فرصة

305
00:33:26,535 --> 00:33:31,435
الآن في هذه الحالة
علينا معرفة

306
00:33:31,472 --> 00:33:35,982
إذا لم يمسكه القانون,نحن سنفعل

307
00:33:47,307 --> 00:33:49,169
تعال هنا

308
00:33:57,620 --> 00:34:00,095
...هذا المرهم لن يسكن

309
00:34:00,132 --> 00:34:02,572
الألم الذي لديك

310
00:34:04,659 --> 00:34:07,510
لا يوجد ليبقيني هنا

311
00:34:07,547 --> 00:34:10,738
عند تركت شيلبي
بصقت على المدينة

312
00:34:10,775 --> 00:34:12,641
لكننا لم نبصق بظهرك

313
00:34:12,677 --> 00:34:16,497
في عملي لا يمكنك الوثوق بصديق
لقد اكتشفت ذلك اليوم

314
00:34:16,533 --> 00:34:18,115
اذن,انت تفضل الرحيل من هنا

315
00:34:18,152 --> 00:34:21,094
وتستخدم السلاح لأمور لا تهتم لها اساساً؟

316
00:34:21,130 --> 00:34:22,706
(لم أريد تلك الحياة (دان

317
00:34:31,207 --> 00:34:32,868
أراك لاحقاً

318
00:34:36,588 --> 00:34:38,451
كلينت

319
00:34:41,374 --> 00:34:43,779
هل هذا ما ستقوله غدا

320
00:34:43,815 --> 00:34:47,290
عندما تتسائل
ما الذي فعله (سبانجلر) بهذه المدينة؟

321
00:35:04,305 --> 00:35:06,808
سبانجلر) تريد اشياء أكثر من المال)

322
00:35:06,844 --> 00:35:10,261
أنا متأكد من أنكم تتذكرون
ما فعله في بلدة بيغ بن

323
00:35:10,298 --> 00:35:11,985
وايرون بيل وفرانك

324
00:35:12,022 --> 00:35:13,748
عندما يريد النساء,سيأخذهم

325
00:35:13,784 --> 00:35:17,058
وبعد ان يثملوا رجاله
سيحرقون المدينة بالكامل

326
00:35:17,094 --> 00:35:20,628
وهذا ما سيفعله في مدينتنا شيلبي

327
00:35:20,665 --> 00:35:22,298
ماذا نستطيع ان نفعل؟

328
00:35:22,334 --> 00:35:26,297
لا يمكننا اعادة رجالنا
من المزارع انهم بعيدا

329
00:35:26,333 --> 00:35:28,117
لماذا نتكلم وكأن (كوبر) مننا؟

330
00:35:28,154 --> 00:35:30,799
(انه صديق (سبانجلر
لابد ان هذه خدعة

331
00:35:30,835 --> 00:35:32,794
هل جننت

332
00:35:32,831 --> 00:35:34,718
...هل تضمن ان

333
00:35:34,753 --> 00:35:37,055
كوبر) لن يضربنا من الوراء)

334
00:35:37,092 --> 00:35:38,919
في حين (سبانجلر) يقاتلنا من الأمام؟

335
00:35:38,956 --> 00:35:41,704
قلت انني سأبقى
(لأساعدكم بمحاربة (سبانجلر

336
00:35:41,740 --> 00:35:45,215
(إذا أردت أن قتلك (موريسون
لكنت ميت الان بالفعل

337
00:35:45,252 --> 00:35:47,335
(تراجع (موريسون

338
00:35:47,371 --> 00:35:49,921
نحن نضيع الوقت
الذي لا نملكه

339
00:35:49,957 --> 00:35:53,088
قد يكون (سبانجلر) على بعد 20 ميلا
من هذه المدينة الآن

340
00:35:53,125 --> 00:35:55,384
كيف سنصوت؟
ميتشل؟

341
00:35:55,421 --> 00:35:57,596
حسنا,(سكوتي) انت القانون

342
00:35:57,632 --> 00:36:01,986
إذا تعتقد أننا يجب أن نبقى
انت صاحب القرار

343
00:36:02,023 --> 00:36:04,578
نحن بحاجة إلى المساعدة
هذا كل ما أعرفه

344
00:36:04,615 --> 00:36:06,595
أتعرف كيف اصوت

345
00:36:06,631 --> 00:36:08,941
(هناك أربعة ضدك (موريسون

346
00:36:08,977 --> 00:36:12,406
انت تعرف ان (سبانجلر) أفضل منا
هل لديك أي أفكار؟

347
00:36:13,566 --> 00:36:17,279
المدينة محمية بشكل جيد
من كلا الجانبين بالتلال

348
00:36:17,315 --> 00:36:20,182
لماذا لا نبني حواجز
على نهاية كل شارع

349
00:36:20,219 --> 00:36:23,742
كيلي),انشر الخبر)
لكن لا تجعل النساء يشعرن بالذعر

350
00:36:23,779 --> 00:36:25,891
...ميتشل) اخبر القس ان يدخل النساء)

351
00:36:25,927 --> 00:36:27,419
والأطفال في الكنيسة

352
00:36:27,455 --> 00:36:30,693
تأكد من وجود ماء
غذاء والكثير من البطانيات

353
00:36:30,730 --> 00:36:34,194
موريسون),لديك اسلحه اضافية,أحضرها)

354
00:36:36,298 --> 00:36:38,693
حسنا يا شريف
انا معكم

355
00:36:38,729 --> 00:36:41,048
ولكن سأقول لك شيء

356
00:36:41,085 --> 00:36:43,540
(لن ادير ظهري الى (كوبر

357
00:36:43,577 --> 00:36:45,115
ماذا سأفعل؟

358
00:36:45,151 --> 00:36:48,960
احضر جميع الرجال
وكل شيء يمكن استخدامه كمتاريس

359
00:36:48,996 --> 00:36:50,390
سكوتي),ماذا عن المال؟)

360
00:36:50,427 --> 00:36:52,195
هل ستتركه في البنك؟

361
00:36:52,231 --> 00:36:53,373
لماذا؟

362
00:36:53,409 --> 00:36:56,435
(انه أول مكان سيذهب اليه (سبانجلر

363
00:36:56,471 --> 00:36:58,409
أنت محق,دعنا ننقله

364
00:36:58,446 --> 00:37:02,408
جيد,إذا تشتت افكاره
سيعطينا الوقت الذي نحتاجه

365
00:37:15,652 --> 00:37:19,080
المدينة تعرف ما الذي ستواجهه الآن

366
00:37:19,117 --> 00:37:20,878
وانهم يقومون بعملهم

367
00:37:20,915 --> 00:37:22,602
الرجال يعملون بجد

368
00:37:22,639 --> 00:37:25,585
أستطيع أن أرى خوف النساء

369
00:37:25,620 --> 00:37:29,974
أتمنى أن أقول لهم اننا أذكى
من (سبانجلر),ولكن لا أستطيع

370
00:37:30,011 --> 00:37:35,450
في النهاية,هذا سيصنع فرقا كبيرا

371
00:37:35,486 --> 00:37:38,041
انزلوا الاغراض من العربة

372
00:37:41,460 --> 00:37:44,830
الغذاء والماء في الكنيسة
هيلين) تحضر البطانيات الآن)

373
00:37:44,866 --> 00:37:46,992
علينا اخراج النفط

374
00:37:47,029 --> 00:37:50,363
لانه سيفجر الجدار والمدينة بأكملها

375
00:37:50,398 --> 00:37:51,980
إذا لم نفعلها
سبانجلر) سيفعلها)

376
00:38:00,960 --> 00:38:03,024
ادخلوا واجلسوا

377
00:38:03,060 --> 00:38:05,032
الجميع فاليلتزم بالهدوء

378
00:38:05,068 --> 00:38:08,260
ايها القس,لماذا نأتي
للكنيسة,انه يوم الخميس؟

379
00:38:11,523 --> 00:38:14,907
إذا كان الأمر بيدي
سأجعلكم كل يوم تأتون للكنيسة

380
00:38:14,944 --> 00:38:18,622
ايها القس,إذا زوجي
والرجال الاخرين,عرفوا ما سيحدث هنا

381
00:38:18,658 --> 00:38:20,485
أنا متأكدة أنهم
سيعودون في الوقت المناسب

382
00:38:20,522 --> 00:38:23,203
الشريف الان هو أفضل حاكم لدينا

383
00:38:24,380 --> 00:38:26,623
الكثير من اطلاق النار سيحدث ايها القس؟

384
00:38:26,659 --> 00:38:30,348
فالندخل القس مشغول

385
00:38:39,929 --> 00:38:43,013
هناك المزيد من البطانيات
إذا احتجتي إليها

386
00:38:43,049 --> 00:38:45,454
اذا احتجنا اليها,اخمد النار بها

387
00:38:58,255 --> 00:39:03,499
كلينت),أنا لا أعرف ما اذا كان)
احد قد شكرك على مساعدتنا

388
00:39:03,535 --> 00:39:06,966
ولكن أود أن اشكرك

389
00:39:09,403 --> 00:39:12,412
كنت عائد على اي حال

390
00:39:12,448 --> 00:39:15,421
آسف,لاني لم احضر اخبار افضل

391
00:39:40,885 --> 00:39:43,138
ضعها هناك

392
00:39:46,703 --> 00:39:48,422
هل سننام عليها؟

393
00:39:49,977 --> 00:39:51,995
لا أرى مانع بذاك

394
00:39:52,031 --> 00:39:55,258
خلال خطبة الاحد
القس نام بدون سرير

395
00:39:55,295 --> 00:39:59,216
اذهبي الى أمك

396
00:40:12,460 --> 00:40:14,185
أين يمكنني وضع هذا؟

397
00:40:14,221 --> 00:40:18,385
حسنا,دعنا نرى
اعتقد ان هذا المكان جيد

398
00:40:18,422 --> 00:40:20,017
ميتشل؟

399
00:40:20,054 --> 00:40:21,568
(نعم (سكوتي

400
00:40:21,605 --> 00:40:24,048
ساعدني بتحريك الطاولة؟

401
00:40:27,569 --> 00:40:30,559
هناك بعض الأشياء الأخرى
أريد احضارها

402
00:40:43,940 --> 00:40:45,708
هل كل شيء منظم؟

403
00:40:45,744 --> 00:40:47,031
فعلنا أفضل ما في وسعنا

404
00:40:49,227 --> 00:40:52,407
هيلين),هناك شيء يجب ان تعرفيه)

405
00:40:54,994 --> 00:40:56,997
هذه الملاحظة تركت على مكتبي

406
00:40:58,706 --> 00:41:00,521
كلينت) تركها)

407
00:41:00,557 --> 00:41:02,194
كلينت؟

408
00:41:02,230 --> 00:41:05,468
يقول إذا خرجنا من هذه الفوضى

409
00:41:05,505 --> 00:41:10,155
سيعطينا مزرعته كهدية زفاف

410
00:41:11,615 --> 00:41:13,858
سكوتي) لا)

411
00:41:15,766 --> 00:41:20,322
كيف يمكنك رفض هذا
انه يعطيك الشيء الوحيد الذي يملكه؟

412
00:41:20,358 --> 00:41:24,868
اذن,انه يخطط لمغادرة شيلبي؟

413
00:41:24,904 --> 00:41:28,287
انتي تريديه ان يغادر,أليس كذلك؟

414
00:41:31,313 --> 00:41:33,081
أليس كذلك

415
00:41:34,827 --> 00:41:37,864
سكوتي),قلت اني سأتزوجك)

416
00:41:37,900 --> 00:41:40,412
وهذا لم يتغير

417
00:41:40,449 --> 00:41:42,506
هل هو كذلك؟

418
00:41:45,099 --> 00:41:49,062
عاجلا أم آجلا
سأكتشف الامر

419
00:41:51,596 --> 00:41:53,722
كنتي تحبيه من قبل

420
00:41:53,759 --> 00:41:55,813
ولا تزالين تحبيه

421
00:41:55,849 --> 00:41:58,352
لا أحد مسؤول عن ذلك

422
00:42:15,652 --> 00:42:18,399
هذه الاشياء ستذهب
إلى مكتب الشريف؟

423
00:42:18,436 --> 00:42:22,790
نعم,البنادق الكبيرة
وكافة الاسلحة

424
00:42:22,826 --> 00:42:24,948
انهم لا يعرفون حتى كيفية استعمالها

425
00:42:24,985 --> 00:42:28,947
هل تعتقد انه ليس لدينا فرصة
ضد (سبانجلر)؟ نريد معجزة للتغلب عليه

426
00:42:33,390 --> 00:42:35,845
كوبر) يمكنه احداث فرقا)

427
00:42:35,882 --> 00:42:37,076
وإذا حدث ذلك

428
00:42:37,112 --> 00:42:40,338
تفكير البلدة سيتغير بشأنه

429
00:42:40,375 --> 00:42:41,804
وسيصبح رجل كبير

430
00:42:43,515 --> 00:42:46,207
لو كنت ذكي لقتلته من اول مرة

431
00:42:46,244 --> 00:42:48,162
كل شيء سيرتب الآن

432
00:42:49,625 --> 00:42:51,393
لن يكون كبيرة جدا

433
00:42:51,429 --> 00:42:54,560
وانما سيتقلص حجمه
قبل انتهاء هذه الليلة

434
00:42:57,195 --> 00:42:59,308
حمل الاغراض

435
00:43:10,157 --> 00:43:13,681
كيف تسير الأمور؟-
وضعنا النساء والأطفال في الكنيسة-

436
00:43:15,673 --> 00:43:19,568
لماذا لم تخبرني بشأن زواجك
من (هيلين) قبل ذهابي لرؤيتها؟

437
00:43:19,605 --> 00:43:23,463
هل تعرف كم طلبت منها الزواج
قبل ان توافق علي؟

438
00:43:23,499 --> 00:43:27,034
كانت تتأمل عودتك

439
00:43:27,070 --> 00:43:29,608
انت ثمل
انها لا تريدني

440
00:43:29,645 --> 00:43:31,967
لقد تركتها

441
00:43:32,004 --> 00:43:35,717
هيلين) وانا لن نتزوج)

442
00:43:35,753 --> 00:43:38,171
هل هذا هو جواب سؤالك؟

443
00:43:43,442 --> 00:43:46,337
هل نقلت المال من البنك؟

444
00:43:46,374 --> 00:43:48,430
هناك الباب خفي في السجن

445
00:43:49,501 --> 00:43:52,775
يجب أن نبقى (سبانجلر) يخمن
لبعض الوقت

446
00:44:20,742 --> 00:44:22,562
دييغو

447
00:44:22,598 --> 00:44:27,093
انت و(دونوفان) فقط
لديكم وجوه بريئة

448
00:44:27,130 --> 00:44:31,589
...سأرسلكم الى شيلبي لمعرفة

449
00:44:31,626 --> 00:44:35,951
إذا القانون تحالف مع
(صديقنا القديم (كلينت كوبر

450
00:44:35,988 --> 00:44:40,685
(وماذا لو وجدت (كلينت
يتسكع بالقرب من الشجرة؟

451
00:44:43,569 --> 00:44:47,092
...ستكون طريقة جيدة للتأكد

452
00:44:47,128 --> 00:44:49,335
من انه لن يصل للبنك امامنا

453
00:44:50,659 --> 00:44:55,700
الشيء الرئيسي لكي تعرفه
هو هل المال لا يزال هناك؟

454
00:44:55,737 --> 00:44:58,436
سننتضرك بالقرب من هذه الصخور

455
00:45:24,143 --> 00:45:26,306
كان أسبوع طويل

456
00:45:26,343 --> 00:45:30,655
ينبغي أن يكون هنا الآن

457
00:45:30,691 --> 00:45:33,965
لا يمكن أن تعتمد على (سبانجلر) ان يفعل
ما تتوقعه ان يفعله

458
00:45:46,676 --> 00:45:48,934
(سأذهب لأرى ما يفعله (دان

459
00:45:48,971 --> 00:45:52,209
تأكد من وجود ما يكفي
من النفط على ذلك الحاجز

460
00:46:11,752 --> 00:46:14,349
واصل السير (كوبر) ولا تصنع اي ضوضاء

461
00:46:32,920 --> 00:46:35,918
لقد اخترت وقت
(خاطئ لفعل هذا,(موريسون

462
00:46:35,955 --> 00:46:39,086
لقد انتظرت وقتا طويلا لقتلك

463
00:46:54,141 --> 00:46:57,074
طلقة واحدة ستلفت انتباه الجميع

464
00:46:57,111 --> 00:47:00,009
انت لا تستحق ان
(تذهب إلى السجن (كوبر

465
00:47:00,045 --> 00:47:03,275
إلى جانب انت تتحسن بسرعة بالاطلاق

466
00:47:04,600 --> 00:47:06,367
احضر الحبل

467
00:47:16,039 --> 00:47:18,969
انت تعمل بجد على كراهيتك,(موريسون)؟

468
00:47:20,731 --> 00:47:23,816
هل رأيت قبلا رجل
يرقص في نهاية الحبل

469
00:47:23,852 --> 00:47:26,844
وقدميه بالكاد تلمس الارض؟

470
00:47:26,881 --> 00:47:30,862
(ستموت ببطئ (كوبر

471
00:47:30,897 --> 00:47:35,109
هذا فقط سيجعل قيمة لأنتظاري عامين

472
00:47:37,353 --> 00:47:38,880
لقد اخذت ابنائي

473
00:47:38,916 --> 00:47:41,324
اخذت كل شيء اعيش من اجله

474
00:47:42,879 --> 00:47:45,525
من السيئ ان والدك ليس موجود هنا

475
00:47:45,561 --> 00:47:47,036
لرؤية ابنه يموت

476
00:48:01,889 --> 00:48:06,789
انتظر,بدون اسلحة
اذا ارادها بالعراك فاليكن ذلك

477
00:48:06,825 --> 00:48:09,710
ألتف حوله
انا سأذهب من هذا الجانب

478
00:49:00,305 --> 00:49:01,927
(حسنا (كوبر

479
00:49:01,963 --> 00:49:04,763
لقد زادت كراهيتي لقتلك؟

480
00:49:04,799 --> 00:49:07,889
سأنهي الامر بتلك الطريقة

481
00:49:17,657 --> 00:49:21,275
ارجعوا تلك المرأة الى الكنيسة
ارجعوا لمواقعكم

482
00:49:30,462 --> 00:49:33,563
ما هذا بحق الجحيم؟-
(لم يعطوني أي خيار,(سكوتي-

483
00:49:33,600 --> 00:49:38,144
توم) ميت)-
ما الذي تفعله هنا,انت تسهل الامر على (سبانجلر)؟-

484
00:49:38,180 --> 00:49:41,281
ارجع لموقعك
ايها القس عد إلى الكنيسة

485
00:49:41,316 --> 00:49:43,970
على (كوبر) ان يعدم بسبب هذا
انه قاتل

486
00:49:44,007 --> 00:49:47,685
(كما قلت لا يجب على (كوبر
حمل سلاح بهكذا وقت

487
00:49:47,722 --> 00:49:49,205
قلت لك ارجع لموقعك

488
00:49:49,241 --> 00:49:54,178
أعني ذلك-
لا يمكنك أن تصدق اني اردت قتلهم-
هم من ارادوا شنقي

489
00:49:54,214 --> 00:49:58,232
(وانا اصدق (كلينت-
(هيلين) ابقي بعيدة عن هذا,اعطني سلاحك (كلينت)-

490
00:49:58,269 --> 00:50:01,280
لن تقبض عليه؟

491
00:50:01,317 --> 00:50:04,960
ماذا تريد مني أن أفعل؟
انا لم اكتب القانون

492
00:50:04,997 --> 00:50:08,605
على الرجل أن يحاكم
سواء اردت ذلك ام لا

493
00:50:08,642 --> 00:50:10,065
لنذهب

494
00:50:24,821 --> 00:50:29,080
دان),لا تتدخل)-
اريد ان ارى هل ستفعلها حقا وتسجن (كلينت)؟-

495
00:50:29,116 --> 00:50:30,749
هل تعتقد أن لدي خيار؟

496
00:50:32,308 --> 00:50:36,317
ألا تظن اني أريده يشارك معنا؟
انه فرصة للفوز من صالحنا

497
00:50:36,354 --> 00:50:39,503
وانت تتحدث مثل البلهاء ولا تخرجه

498
00:50:39,540 --> 00:50:43,158
يا شريف هناك شيء ما في الطريق

499
00:50:44,717 --> 00:50:46,532
سكوتي

500
00:50:50,483 --> 00:50:51,670
حظا طيبا

501
00:50:53,424 --> 00:50:55,974
شكرا,احتاج للحظ

502
00:50:59,389 --> 00:51:01,346
اراك لاحقا

503
00:51:01,382 --> 00:51:02,963
بمشيئة الرب

504
00:51:28,617 --> 00:51:33,222
انهم اثنين-
مرحبا يا شريف-

505
00:51:33,258 --> 00:51:38,597
يبدوا انكم جاهزين للقتال

506
00:51:38,634 --> 00:51:44,385
يمكنك القول اننا لسنا أمنين هذه الليلة

507
00:51:44,422 --> 00:51:50,138
هل تتوقعون بعض المتاعب-
يمكننا التعامل معها-

508
00:51:51,839 --> 00:51:57,071
من أين انتم؟-
بلدة جبلي بالقرب بوت-

509
00:51:57,108 --> 00:52:00,540
كنا نسير طوال الليلة الماضية

510
00:52:00,577 --> 00:52:03,732
هل مررتم من جو ويلي؟

511
00:52:03,769 --> 00:52:10,614
صحيح,رأينا البلاد العشبية

512
00:52:11,882 --> 00:52:16,034
من الأفضل ان تواصل المسير-
اردنا انفاق بعض من أموالنا-

513
00:52:16,071 --> 00:52:17,508
على البار

514
00:52:17,544 --> 00:52:22,349
هناك نهر على بعد
خمسة أميال,اذهبوا من هناك

515
00:52:23,957 --> 00:52:27,779
انتم غير أهل للضيافة,يا شريف

516
00:52:27,816 --> 00:52:30,899
نحن لا نريد أي الغرباء
يبقون في بلدتنا

517
00:52:30,936 --> 00:52:34,753
لاننا سنتحارب مع (سبانجلر) وعصابته

518
00:52:34,790 --> 00:52:38,530
سبانجلر) اسمه مخيف)

519
00:52:38,567 --> 00:52:41,069
مع قدوم ذلك المخلوق
من الافضل ان تضمنا معكم

520
00:52:41,106 --> 00:52:44,296
لكي نساعدك

521
00:52:44,333 --> 00:52:48,010
فقط تحركوا بطريقة بطيئة وهادئة

522
00:52:49,713 --> 00:52:53,877
لا أريد أي من رجالي ان يقتلوكم بالخطأ

523
00:52:53,914 --> 00:52:57,148
حسنا يا شريف
نحن لسنا على استعداد لكي نعلق هنا

524
00:52:57,185 --> 00:52:59,592
شكرا جزيلا لتحذيرنا

525
00:53:09,067 --> 00:53:12,543
كان بأمكاننا استخدامهم,لماذا
قلت ان لدينا الكثير من الرجال؟

526
00:53:12,580 --> 00:53:15,481
هل تريدني ان اقول الى (سبانجلر) اننا قليلين-
سبانجلر؟-

527
00:53:15,518 --> 00:53:17,533
لقد قدموا لرؤية الوضع

528
00:53:17,569 --> 00:53:19,542
(وينقلون الاخبار الى (سبانجلر

529
00:53:19,578 --> 00:53:22,769
انت تخمن فقط
كان بأستطاعتنا استخدامهم

530
00:53:22,806 --> 00:53:24,339
أنهم لم يأتوا من بلدة جوس ايج

531
00:53:24,376 --> 00:53:26,962
انها بلدة مغلقة منذ ستة أشهر

532
00:53:26,997 --> 00:53:28,488
اذن,لماذا لم نقبض عليهم؟

533
00:53:28,525 --> 00:53:30,887
اعتقدت أنه من الافضل إذا رجعوا

534
00:53:30,922 --> 00:53:33,248
واخبروا (سبانجلر) اننا مستعدين لهم

535
00:53:33,285 --> 00:53:35,535
هل تعتقد أن هذا سوف يمنعه
من القدوم؟

536
00:53:35,571 --> 00:53:38,903
مع قدوم هذين
لابد ان العصابة قريبة

537
00:53:38,939 --> 00:53:43,063
سنعتمد عليهم لكي يعودوا
(ويعطون الاخبار الى (سبانجلر

538
00:53:43,100 --> 00:53:47,109
ولكن خلال هذا الوقت
علينا معرفة ما إذا كان سيأتي أم لا

539
00:53:47,146 --> 00:53:49,797
من الافضل ان تعود الى الحاجز الاخر

540
00:54:00,796 --> 00:54:03,543
الشريف يريد خداعنا

541
00:54:03,580 --> 00:54:07,149
اعطاكم فكرة
عن وجود الكثير من الرجال

542
00:54:07,185 --> 00:54:10,718
أعتقد ان وجوهكم ليست صادقة
كما اعتقدت

543
00:54:13,997 --> 00:54:16,891
لكنه لم يخدعنا بشأن الحواجز

544
00:54:16,927 --> 00:54:20,261
لانه كان يختبئ خلهم ومسلح؟

545
00:54:20,298 --> 00:54:22,840
لا يوجد هناك عشرة رجال
في البلدة كلها

546
00:54:22,877 --> 00:54:25,296
ولا يعرفون الاطلاق

547
00:54:25,332 --> 00:54:28,808
أنا متأكد من انهم يعرفون الاطلاق

548
00:54:28,844 --> 00:54:32,518
اسمعني,انا سأقول لك متى ستقتل او لا

549
00:54:32,554 --> 00:54:34,379
هل تفهم ذلك؟

550
00:54:34,416 --> 00:54:36,282
لا تنسى ذلك

551
00:54:41,860 --> 00:54:47,436
لقد عاش لفترة طويلة
والان اكتشف انه سيموت وهو عجوز

552
00:54:49,775 --> 00:54:53,993
اذن,انت لا تحب جدرانهم؟

553
00:54:54,029 --> 00:54:58,241
انهم خلفها والامر لن يكون سهلا

554
00:54:58,278 --> 00:55:01,363
هل تعتقد اني لا استطيع
ان افكر بطريقة لعبورها؟

555
00:55:04,780 --> 00:55:09,133
هل رأيت (كلينت كوبر)؟-
لا-

556
00:55:10,400 --> 00:55:14,659
الفأر القذر

557
00:55:14,696 --> 00:55:17,361
حسنا

558
00:55:17,398 --> 00:55:19,841
سنذهب

559
00:55:37,242 --> 00:55:41,844
طوال حياتي كنت اقاتل
على شيء أو ضده

560
00:55:41,880 --> 00:55:45,265
الآن,لا أستطيع فعل اي شيء
كل ما يمكنني فعله هو الانتظار

561
00:55:45,301 --> 00:55:49,560
وعدم التفكير بما سيفعله
سبانجلر) بهذه المدينة)

562
00:56:19,911 --> 00:56:21,928
لم نخدعهم

563
00:56:28,181 --> 00:56:29,745
فاليرحمنا الرب

564
00:56:42,550 --> 00:56:45,462
يا اولاد هنا سننقسم

565
00:56:45,498 --> 00:56:48,357
اسي) خذ رجالك وحاصر المدينة)

566
00:56:48,393 --> 00:56:51,121
أنت تعلم اي جانب ستأخذ

567
00:56:51,158 --> 00:56:53,850
تمركز قرب الحاجز فقط

568
00:56:53,887 --> 00:56:56,346
ونحن سنهتم بالباقي

569
00:57:02,832 --> 00:57:04,397
حسنا لنذهب

570
00:57:14,761 --> 00:57:16,924
سيكون هنا في أي لحظة الآن

571
00:57:16,961 --> 00:57:21,363
ايها القس,أنا اعتمد عليك
ابقي الامور هادئة قدر الإمكان هنا

572
00:57:25,512 --> 00:57:30,697
كل هذا القتل
الرجال يعانون مع عائلاتهم

573
00:57:30,733 --> 00:57:33,640
والسلام بكلمة الرب

574
00:57:33,676 --> 00:57:36,808
كيف يمكن لرجل
احضارهم لهذه البلدة؟

575
00:57:38,765 --> 00:57:41,992
لا استطيع ان اصف لك
(الرجال الذين مثل (سبانجلر

576
00:57:43,166 --> 00:57:47,722
سكوتي),هل من المستحيل)
التفاهم مع (سبانجلر)؟

577
00:57:48,734 --> 00:57:50,314
تفاهم

578
00:57:50,351 --> 00:57:52,222
أي شيء يستحق المحاولة

579
00:57:52,259 --> 00:57:54,662
إذا كان هذا من شأنه أن ينقذ
حياة إنسان واحد هنا

580
00:57:54,699 --> 00:57:57,890
هل تعتقد حقا أني أتمكن من اقناع
سبانجلر) بذلك؟)

581
00:57:59,829 --> 00:58:01,109
(أنا لا أعرف (سكوتي

582
00:58:02,228 --> 00:58:07,318
أحيانا حتى حيوان يفهم

583
00:58:12,593 --> 00:58:14,412
حسنا ايها القس

584
00:58:14,449 --> 00:58:17,819
اهتم بالامور هنا

585
00:58:20,320 --> 00:58:21,979
هيلين

586
00:58:26,723 --> 00:58:28,098
ساعديه

587
00:58:50,914 --> 00:58:53,904
سأذهب لكي ألقي نظرة؟

588
00:58:55,701 --> 00:58:59,176
ابقي الرجال بمواقعهم
لا تطلق إلا إذا اضطررت لذلك

589
00:59:00,790 --> 00:59:02,449
لا يجب علي أن أقول لكم متى

590
00:59:11,686 --> 00:59:13,501
سكوتي

591
00:59:16,045 --> 00:59:18,663
سكوتي
(ارجع (سكوتي

592
00:59:18,699 --> 00:59:21,280
(ارجع (سكوتي

593
00:59:23,720 --> 00:59:25,488
(ارجع (سكوتي

594
00:59:25,524 --> 00:59:29,398
انه ذاهب الى هناك وحده-
لانه يجب عليه ذلك-

595
00:59:29,435 --> 00:59:34,275
ثقي بالايمان انه سيحفظ حياته

596
01:00:11,426 --> 01:00:14,278
سبانجلر

597
01:00:14,315 --> 01:00:18,907
(أنا الشريف (واد-
الشريف-

598
01:00:20,029 --> 01:00:24,394
هذه مفاجأة الليلة

599
01:00:24,429 --> 01:00:29,815
الشريف بنفسه يخرج وحيد
ليرحب بنا

600
01:00:29,852 --> 01:00:31,776
يمكنك قول ذلك

601
01:00:31,813 --> 01:00:34,256
إلا أنني اعتقد انك
لا ترغب بهذا النوع من الترحيب

602
01:00:34,292 --> 01:00:37,918
وأنت لا تريد هذا العجوز ان يقتل

603
01:00:37,954 --> 01:00:41,543
لذلك اتيت هنا لتحذيره؟

604
01:00:41,580 --> 01:00:43,163
شيء من هذا القبيل

605
01:00:43,199 --> 01:00:44,926
أنا لا أريد أن أراك تقتل

606
01:00:44,962 --> 01:00:47,548
ولا أريد أن
ارى احد من مدينتي يقتل

607
01:00:47,585 --> 01:00:51,672
حسنآ,هذا نقاش جيد

608
01:00:51,709 --> 01:00:57,723
مثلا,أنا لا أملك شيء تريده
لكنك تملك شيء انا أريده

609
01:00:59,091 --> 01:01:02,589
سأقول لك شيء يا شريف
فالنعقد صفقة

610
01:01:02,625 --> 01:01:06,042
دعنا نأخذ المال بسلام

611
01:01:06,078 --> 01:01:10,871
وسنضمن اننا سننفق كل
شيء على سيداتك

612
01:01:13,169 --> 01:01:15,410
هذا ما جئت هنا لأقول لكم

613
01:01:15,447 --> 01:01:17,189
عرفنا أنك سوف تأتي

614
01:01:17,225 --> 01:01:20,250
لذلك كان لدينا متسع من الوقت
لأخراج المال من المدينة

615
01:01:20,287 --> 01:01:23,001
أنا أعلم ان الوقت لم يكن كافيا

616
01:01:24,118 --> 01:01:25,791
أنا أقول لك انه ليس هنا

617
01:01:25,827 --> 01:01:30,276
وانت لا تملك ما يكفي من الرجال
للبحث عنه بكل مكان

618
01:01:32,470 --> 01:01:35,899
يا شريف,أما انت أسوء
كذاب رأيته في حياتي

619
01:01:35,936 --> 01:01:37,470
أو اشجع رجل

620
01:01:37,506 --> 01:01:42,063
إذا كنت تعتقد أنني أكذب,لماذا لا
تحاول عبور هذا الحاجز؟

621
01:01:42,099 --> 01:01:44,900
هذا ما كنت سأفعله

622
01:01:45,964 --> 01:01:47,967
لكنك تقف في طريقنا

623
01:02:54,984 --> 01:02:58,662
انها محنة كبيرة
دعونا نصلي

624
01:03:00,073 --> 01:03:04,437
ابانا الذي في السماء,نجي
رجالنا من هؤلاء الاشرار

625
01:03:04,474 --> 01:03:11,367
انهم عصابة يعيشون على الارهاب وسفك الدماء
وقانونهم الوحيد هو السلاح

626
01:03:16,736 --> 01:03:20,079
حسنا,اخرجهم

627
01:03:20,115 --> 01:03:23,591
البقية عودوا الى هناك لتغطيتنا

628
01:03:28,030 --> 01:03:30,971
انهم يملؤون الاسلحة
واصلوا الاطلاق

629
01:03:44,307 --> 01:03:47,297
حسنا,دعنا نذهب

630
01:03:56,195 --> 01:03:58,943
الآن

631
01:03:58,979 --> 01:04:00,639
ديناميت

632
01:05:20,127 --> 01:05:23,949
ما حدث,(دان)؟
سبانجلر) استحل المدينة)

633
01:05:23,986 --> 01:05:26,833
نحن الرجلين المتبقين

634
01:05:30,440 --> 01:05:32,196
سبانجلر) يعد العدة لك)

635
01:05:46,811 --> 01:05:49,658
المال اختفى
الشريف الاحمق لم يكذب

636
01:05:49,695 --> 01:05:51,176
ذلك الخنزير

637
01:05:51,212 --> 01:05:55,175
هذه هي المرة الأولى التي أقتل
بها رجل يقول الحقيقة

638
01:05:55,211 --> 01:05:59,137
تلك الأموال لابد انها في مكان ما
هنا في المدينة

639
01:06:01,379 --> 01:06:03,301
علينا معرفة أين هي

640
01:06:06,026 --> 01:06:10,628
انتم أربعة رجال احرسوا المكان
كاجل) و(دونوفان) تعالوا معي)

641
01:06:23,138 --> 01:06:25,380
انهم يتجهون للكنيسة

642
01:06:45,379 --> 01:06:48,273
كنيستي دائما مفتوحة
لم يتوجب ان تقوم بذلك

643
01:06:48,310 --> 01:06:53,079
ايها القس,انا غير مشاكس

644
01:06:53,115 --> 01:06:57,847
وانا احترم المكان

645
01:06:57,884 --> 01:06:59,369
اذن,ماذا تريد؟

646
01:06:59,405 --> 01:07:04,400
حسنا,أنا لا أمانع ان ادعوا
نفسي إلى كنيستك

647
01:07:04,436 --> 01:07:09,348
ولكني دائما أقول
العمل قبل المتعة

648
01:07:09,384 --> 01:07:15,161
الشريف قال لي
ان الاموال ليست في البنك

649
01:07:15,198 --> 01:07:17,797
قبل ان اقتله

650
01:07:17,833 --> 01:07:21,173
ايها القاتل القذرة
اخرج

651
01:07:21,209 --> 01:07:24,207
لا يكفي أنك قد قتلت
الكثير من الأبرياء من الرجال اليوم؟

652
01:07:24,244 --> 01:07:29,677
ماذا تريد الان,دماء النساء والأطفال؟-
أنا لا أحب الامرأة الثرثارة-

653
01:07:29,713 --> 01:07:33,486
أنا لم أرى امرأة لا تريد اغلاق فمها

654
01:07:33,523 --> 01:07:35,725
اتعرفين ما الذي سأفعله لكي

655
01:07:35,761 --> 01:07:38,073
سأدمر وجهك الجميل

656
01:07:38,109 --> 01:07:40,134
اتركها بأسم السماء

657
01:07:43,504 --> 01:07:49,275
حسنا ايها القس
انت مهذب جدا

658
01:07:49,311 --> 01:07:54,164
الآن,كن مهذب اكثر
وقل لنا اين المال

659
01:07:54,200 --> 01:07:57,150
نحن لا نعرف أي شيء
حول المال

660
01:07:57,186 --> 01:07:59,072
هل هذا صحيح؟

661
01:07:59,109 --> 01:08:00,959
حسنا

662
01:08:02,169 --> 01:08:05,704
اذن,سنأخذ هذه السيدة رهينة

663
01:08:05,741 --> 01:08:08,055
حتى شخص ما يتذكر

664
01:08:08,092 --> 01:08:12,648
إنها لا تعرف,لا أحد منا يعرف اين المال-
لديك 15 دقيقة لتتذكر-

665
01:08:13,754 --> 01:08:16,909
وهذا السيدة ستسلينا
حتى يتذكر احدكم

666
01:08:16,946 --> 01:08:20,066
لذا,هذا يعتمد على وقت ذاكرتكم

667
01:08:20,103 --> 01:08:22,364
لكم من الوقت ستسلينا

668
01:08:22,401 --> 01:08:25,204
لا

669
01:08:27,008 --> 01:08:29,107
سنكون في البار

670
01:08:31,011 --> 01:08:32,387
سيداتي

671
01:08:49,291 --> 01:08:52,423
جيك) احضر الخيول من الكنيسة)

672
01:09:11,533 --> 01:09:14,226
كيف سنواجههم (كلينت)؟
انهم ستة نحن اثنين

673
01:09:14,262 --> 01:09:16,229
انتظر دقيقة
ستعرف ما يحدث

674
01:09:25,225 --> 01:09:27,097
ايها القس,ماذا حدث الى (هيلين)؟

675
01:09:27,133 --> 01:09:29,735
(من الجيد انك اخرجت (كلينت
لاني جئت لافعل ذلك

676
01:09:29,771 --> 01:09:32,998
أنا لا أصدق ما حدث هذه الليلة
مع (موريسونز) انه كان خطأك

677
01:09:33,035 --> 01:09:34,970
شكرا لك,ايها القس
ولكن ماذا حدث الى (هيلين)؟

678
01:09:35,006 --> 01:09:37,747
سبانجلر) سيؤذيها)

679
01:09:37,783 --> 01:09:39,850
إلا إذا قلنا له مكان المال

680
01:09:39,887 --> 01:09:41,321
واعطانا مهلة 15 دقيقة

681
01:09:41,357 --> 01:09:45,325
كلينت),ليس هناك شريف؟)
في هذه المدينة الآن

682
01:09:45,361 --> 01:09:47,769
إذا كنت توافق
ارتدي شارة النائب

683
01:09:47,806 --> 01:09:49,715
لا يمكنك قتل (سبانجلر) وحدك

684
01:09:49,751 --> 01:09:51,624
كلينت) هذا لا معنى له)

685
01:09:59,001 --> 01:10:03,402
(انا بحاجة الى بعض المساعدة,(دان-
انت لا تحتاج مساعدة لفعل شيء احمق-

686
01:10:03,439 --> 01:10:06,972
ربما استطيع ان افيد
ماذا تريد مني أن أفعل؟

687
01:10:07,008 --> 01:10:08,891
أريدك أن تفتح فندقك

688
01:10:08,927 --> 01:10:11,205
سأحضر بعض الضيوف
استعد لهم

689
01:10:11,242 --> 01:10:13,483
اخرج من الباب الخلفي
لا تدعهم يرونك

690
01:11:07,438 --> 01:11:10,926
هيا يا اميرة اشربي

691
01:11:10,962 --> 01:11:14,492
انه سجعلك سعيدة
ويجعل السيدة تنسى

692
01:11:14,528 --> 01:11:17,755
ماذا تريدني أن أفعل
أشراب بصحة الرجال الذين قتلتهم؟

693
01:11:17,791 --> 01:11:21,134
هذه فكرة جيدة

694
01:11:21,171 --> 01:11:26,022
كاجل),هل تريد من الاميرة)
ان تشرب من الزجاجة؟

695
01:11:26,059 --> 01:11:27,739
احضر كوب

696
01:11:39,409 --> 01:11:42,445
هيا يا اميرة اشربي

697
01:11:43,517 --> 01:11:49,200
كفاك من هذه الأشياء,أنتي وأنا
سنصبح اصدقاء خلال 15 دقيقة

698
01:11:49,236 --> 01:11:53,199
أنت خنزير قذر

699
01:12:00,273 --> 01:12:02,740
هل تحبون ذلك يا اولاد؟

700
01:12:02,777 --> 01:12:06,989
انها الوحيدة في المدينة كلها
التي لا تخاف مني

701
01:12:07,025 --> 01:12:09,091
واتضح أنها امرأة

702
01:12:11,912 --> 01:12:15,351
قتال امرأة حقيقي

703
01:12:31,707 --> 01:12:33,251
يا زعيم

704
01:12:33,288 --> 01:12:34,797
لدينا صحبة

705
01:12:39,827 --> 01:12:41,604
انه القس؟

706
01:12:41,641 --> 01:12:44,866
قادم ليخبرنا عن المال؟

707
01:12:44,903 --> 01:12:48,048
(انه صديقك القديم (كلينت كوبر

708
01:12:48,085 --> 01:12:52,938
كلينت) جاء وحده ليعرض نفسه للقتل)

709
01:12:54,050 --> 01:12:56,897
حسنا يا اولاد,استعدوا لمواجهته

710
01:13:18,398 --> 01:13:21,483
دونوفان,كاجل

711
01:13:21,520 --> 01:13:22,945
جيك

712
01:13:25,343 --> 01:13:29,744
لم اعتقد اني سأراك مرتين في نفس اليوم

713
01:13:29,781 --> 01:13:32,741
لن يحدث ذلك مرة أخرى

714
01:13:32,777 --> 01:13:35,662
لانك لن تعيش طويلا

715
01:13:35,698 --> 01:13:39,281
إذا كنت تريد قتلي ستخسر

716
01:13:39,317 --> 01:13:41,532
لان المدينة تريد شنقي

717
01:13:41,568 --> 01:13:43,628
انا اظن انك معهم

718
01:13:43,665 --> 01:13:46,560
لانك حذرتهم بقدومي

719
01:13:48,806 --> 01:13:51,985
اردت مساعدتهم

720
01:13:52,021 --> 01:13:53,648
لكنهم ألقوا بي في السجن

721
01:13:56,919 --> 01:13:58,543
اجلس

722
01:14:03,665 --> 01:14:06,999
اشرب انه مجاني

723
01:14:08,993 --> 01:14:11,200
السجن؟

724
01:14:12,414 --> 01:14:14,327
وكيف خرجت؟

725
01:14:14,364 --> 01:14:18,622
صديقي اخرجني
ظن انك ستقتلني اذا وجدتني

726
01:14:18,659 --> 01:14:21,617
انه ليس على خطأ
لقد كلفتني الكثير من الرجال

727
01:14:21,653 --> 01:14:26,695
يمكنك دائما الحصول على الرجال
ولكن لا يمكنك الحصول دائما على100,000

728
01:14:28,400 --> 01:14:33,145
100,000؟
اتعرف شيء انا لا اعرفه؟

729
01:14:33,182 --> 01:14:35,359
من الممكن

730
01:14:35,395 --> 01:14:37,353
اين المال؟

731
01:14:38,816 --> 01:14:42,494
هيا لا تبقيني متشوق

732
01:14:42,530 --> 01:14:44,452
أين هو؟

733
01:14:44,488 --> 01:14:47,229
يمكنني ان ادلك عليه

734
01:14:47,265 --> 01:14:48,894
اسمعوا يا اولاد؟

735
01:14:48,931 --> 01:14:53,000
كلينت) سينقذنا من هذه الفوضى)

736
01:14:53,036 --> 01:14:54,409
...الآن إذا لم

737
01:14:55,730 --> 01:14:57,639
انتظر دقيقة

738
01:14:58,711 --> 01:15:02,046
إذا كنت تعرف أين المال
لماذا لم تأخذه

739
01:15:02,082 --> 01:15:05,678
وتهرب؟
لم يستوجب عليك القدوم لي

740
01:15:05,715 --> 01:15:09,276
انت تاجر احصنة جيد جدا

741
01:15:11,079 --> 01:15:14,802
ولم يبيعني احد قبلا
حصان اسنانه بالية

742
01:15:14,838 --> 01:15:18,524
اذن,انت تعرف
الصفقة الجيدة برؤيتها فقط

743
01:15:18,561 --> 01:15:20,127
انت تأخذ المال

744
01:15:21,642 --> 01:15:23,161
وانا سآخذ الفتاة

745
01:15:24,864 --> 01:15:26,830
هذه

746
01:15:26,867 --> 01:15:29,512
لما لا,أسنانها جيدة

747
01:15:31,997 --> 01:15:36,457
انها كذلك
ولدغاتها جيدة ايضا

748
01:15:36,494 --> 01:15:39,486
...أتقول ان ستدفع لهذه المهرة

749
01:15:39,522 --> 01:15:43,305
100,000نقدا

750
01:15:43,342 --> 01:15:46,272
قلت لك,لدي اسباب شخصية

751
01:15:49,057 --> 01:15:50,445
حسنا,ايها المارق

752
01:15:51,852 --> 01:15:53,915
ماذا تقول بشأن الصفقة

753
01:15:55,949 --> 01:15:58,259
بدون اهانة يا اميرة

754
01:15:58,296 --> 01:16:02,412
ولكن النساء بالمستقبل يصبحن
عجائز وسمينات

755
01:16:02,448 --> 01:16:05,535
ولكن المال يبقى دائما هو نفسه

756
01:16:05,572 --> 01:16:07,157
موافق على الصفقة

757
01:16:11,695 --> 01:16:14,482
الآن,دعنا نذهب ونحضر المال

758
01:16:14,519 --> 01:16:15,767
سنفعلها بطريقي

759
01:16:15,803 --> 01:16:20,360
الفتاة ستذهب معي
يمكنك إرسال رجلين

760
01:16:20,396 --> 01:16:22,023
ولن استهدفهم

761
01:16:22,060 --> 01:16:26,862
الآن (كلينت) عليك ان تثق بي

762
01:16:26,899 --> 01:16:33,305
أنا أثق بك,وانت تثق بي
ولكننا لا نثق ببعضنا البعض

763
01:16:34,866 --> 01:16:38,294
كلينت),يمكنك اخذ الحصان مني)
بأي وقت

764
01:16:39,850 --> 01:16:43,468
كاجل),(دونوفان) ساعدوه)

765
01:16:51,127 --> 01:16:52,217
انتظر

766
01:16:54,959 --> 01:16:57,456
تذكري شيء يا أميرة

767
01:16:57,493 --> 01:17:01,486
اذا حدث اي تلاعب

768
01:17:01,522 --> 01:17:05,479
رجالي ليس لديهم مانع بقتل امرأة

769
01:17:24,573 --> 01:17:27,515
لقد جئت إلى هذه المدينة
من اجل المال والنساء

770
01:17:29,663 --> 01:17:32,937
أتعرف (دينجند) إذا كنت استطيع ان
افكر بسبب واحد لكي يعطيني (كلينت) المال

771
01:17:32,973 --> 01:17:34,312
لغيرت رأيي

772
01:17:36,066 --> 01:17:38,616
اذهب واعرف أين سيذهبون

773
01:17:48,631 --> 01:17:53,376
الفندق؟ هل المال مخبأ في الفراش؟

774
01:17:53,412 --> 01:17:54,549
ليس بالضبط

775
01:18:11,654 --> 01:18:15,369
ادخل,هناك باب مخفي بالاسفل

776
01:18:15,404 --> 01:18:17,574
أفعل ما يقوله

777
01:18:30,967 --> 01:18:33,360
ليس هناك باب مخفي هنا

778
01:18:33,397 --> 01:18:35,717
ما الذي تحاول فعله؟

779
01:18:35,753 --> 01:18:38,054
اثبت مكانه
أو لن تعيش لتكتشف ذلك ابدا

780
01:18:41,134 --> 01:18:44,017
هل تعتقد ان (سبانجلر) سيتركك
تفلت بفعلتك هذه؟

781
01:18:44,053 --> 01:18:45,731
تراجع واصمت

782
01:18:52,323 --> 01:18:55,075
(احضر الحبل (دان

783
01:18:55,111 --> 01:18:56,536
حسنا؟

784
01:18:59,069 --> 01:19:00,255
ما زالوا هناك

785
01:19:01,854 --> 01:19:05,128
هذا ينقصهم اثنين
ماذا عن الآخرين؟

786
01:19:07,870 --> 01:19:09,828
هيلين),اصعدي للطابق العلوي)

787
01:19:09,864 --> 01:19:11,006
بسرعة

788
01:19:32,313 --> 01:19:33,344
انتهينا

789
01:19:39,445 --> 01:19:42,980
من السيئ ان (كلينت) غير متزوج الاميرة

790
01:19:43,016 --> 01:19:45,472
لاني سأجعلها ارملة

791
01:19:54,503 --> 01:19:57,011
هل خططت ان (سبانجلر) سيأتي ألينا

792
01:19:57,048 --> 01:20:01,496
كل ما عليك فعله هو الاستعداد

793
01:20:12,585 --> 01:20:14,838
كلينت),(سبانجلر) قادم من اجلك)

794
01:20:14,875 --> 01:20:16,900
هذه هي الخطة

795
01:20:21,093 --> 01:20:22,766
كلينت),أريدك أن تعيش)

796
01:20:26,766 --> 01:20:28,878
سأعيش بسبب هذا

797
01:20:46,714 --> 01:20:48,279
انظر من النافذة

798
01:20:55,953 --> 01:20:57,518
هل ترى شيء؟

799
01:20:57,555 --> 01:20:59,285
لا شيء

800
01:20:59,321 --> 01:21:00,887
ألتف من الجانب

801
01:21:07,288 --> 01:21:08,332
كاجل

802
01:21:09,780 --> 01:21:11,204
هل (كوبر) لا يزال موجود؟

803
01:21:14,180 --> 01:21:15,614
هل انت بالداخل؟

804
01:21:15,651 --> 01:21:20,203
حرك رأسك مرة أخرى
وسوف افجره

805
01:21:20,239 --> 01:21:23,525
ما الامر
هل أذنيك مسدودة أيضا؟

806
01:21:23,561 --> 01:21:29,338
ادخلوا وفكوهم
انا سأحميكم

807
01:21:31,344 --> 01:21:32,375
ادخلوا

808
01:21:52,753 --> 01:21:56,133
توقفوا هذا يكفي

809
01:21:56,170 --> 01:21:57,161
اسقطوا الاسلحة

810
01:21:59,165 --> 01:22:02,095
لماذا توقفتم,فكوهم

811
01:22:02,132 --> 01:22:04,259
لا يستطيعون ذلك

812
01:22:04,295 --> 01:22:07,380
عليك أن تأتي لفكهم بنفسك

813
01:22:08,842 --> 01:22:12,716
ايها الثعبان الخائن

814
01:22:12,752 --> 01:22:16,026
كان علي خيانتك
قبل ان تخونني

815
01:22:19,446 --> 01:22:22,376
حسنا,فك الحزام

816
01:22:22,413 --> 01:22:24,583
باليد الاخرى

817
01:22:43,649 --> 01:22:44,870
ارميه

818
01:23:30,668 --> 01:23:33,228
هل ما زالت موجود

819
01:23:33,264 --> 01:23:38,151
نعم (كوبر),أنا موجود
وسوف احضر جنازتك

820
01:23:40,157 --> 01:23:42,956
من الافضل ان تذهب

821
01:23:42,993 --> 01:23:47,662
بعد اليوم,لا يوجد لديك رجال كفاية
لتعود الى موطنك

822
01:23:47,698 --> 01:23:52,330
سنرى بشأن ذلك
أتريد الخروج انا بأنتظارك

823
01:24:19,604 --> 01:24:20,778
انتظري هنا

824
01:25:35,121 --> 01:25:37,328
هيلين),قال (كلينت) لكي ان تبقي)

825
01:25:53,902 --> 01:25:58,149
تبقت رصاصتين لكلانا
يمكننا حل الامر بسرعة

826
01:26:01,420 --> 01:26:07,197
حسنا,(كلينت) تريد المبارزة

827
01:26:07,234 --> 01:26:09,799
تماما مثل الايام القديمة

828
01:26:09,836 --> 01:26:12,279
لن اواجهك حتى تنزل سلاحك

829
01:26:15,404 --> 01:26:16,530
حسنا

830
01:26:26,113 --> 01:26:27,334
سأخرج

831
01:26:52,213 --> 01:26:55,986
أعتقد أننا يجب أن ننسى
(الايام القديمة,(كلينت

832
01:26:57,396 --> 01:27:00,872
لان (كاجل) سيقتلك من الخلف

833
01:27:00,908 --> 01:27:04,889
هذه حيلة قديمة جدا

834
01:27:04,925 --> 01:27:07,273
لا تتوقع ان تنطلي علي

835
01:27:09,763 --> 01:27:12,017
(كما تريد (كلينت

836
01:27:13,235 --> 01:27:18,277
لكن (كاجل) ليس عاطفي مثلنا

837
01:27:18,714 --> 01:27:21,410
بأي مكان تريد الرصاصة (كلينت)؟

838
01:27:23,642 --> 01:27:26,420
أي كلمات اخيرة؟

839
01:27:33,243 --> 01:27:34,621
نعم

840
01:27:35,657 --> 01:27:36,799
فالنبدء

841
01:27:56,646 --> 01:27:58,997
كلينت

842
01:27:59,034 --> 01:28:01,068
لا تلومين نفسك

843
01:28:01,103 --> 01:28:03,101
فعلتي ما يستوجب عليك فعله

844
01:28:05,290 --> 01:28:06,524
اعرف

845
01:28:09,597 --> 01:28:12,444
علينا استعمال جميع أنواع الأدوات
لتنظيف الأرض

846
01:28:14,383 --> 01:28:16,542
لا أعتقد أننا بحاجة
لهذا بعد الان

847
01:28:20,004 --> 01:28:21,190
هيا

848
01:28:23,390 --> 01:28:40,390
تقبلوا تحيااااااااتي 

