1
00:00:22,731 --> 00:00:25,481
# اليونان تلك الأرض القاسيه الخالده #

2
00:00:25,566 --> 00:00:29,063
# حيث تتكلم الأحجار عن شجاعه الرجال #

3
00:00:29,151 --> 00:00:32,186
# وعن تحملهم وأمجادهم #

4
00:00:32,278 --> 00:00:36,108
# ولا يوجد أكثر بلاغه من هذا #
# النصب التذكارى الوحيد الذى #

5
00:00:36,197 --> 00:00:39,446
# يوجد بعد حوالى 200 ميل
شمال أثينا الحديثه #

6
00:00:40,325 --> 00:00:45,529
# على مدار 24 قرنا من الصمت #
# هذه القصه عن نقطه تحول تاريخيه #

7
00:00:45,619 --> 00:00:48,903
# عن يوما مشتعل عندما قاتل 300 #
# محاربا يونانيا هنا #

8
00:00:48,996 --> 00:00:51,830
# ليحافظون علي حياتهم على حريتهم #

9
00:00:51,915 --> 00:00:54,369
# و حرايتنا #

10
00:00:55,354 --> 00:01:00,919
# الثلاثمائه أسبارطى #

11
00:01:15,346 --> 00:01:19,344
ترجمه ومراجعه

12
00:01:20,344 --> 00:01:28,341
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}{\1c&H00FF7F&\3c&H000000&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs20}
### ZAWAHRINO ###

13
00:01:30,340 --> 00:01:38,336
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)} {\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs20} <<<Eng#El#SaYeD#FahmY#>>>

14
00:03:01,262 --> 00:03:09,258
في عام 480 قبل الميلاد الملك زركسيس عاهل بلاد فارس حرر له الرقيق أمبراطوريه هائله بسحق مجموعه
صغيره من الدول المستقله..اليونان المعقل الوحيد للحريه اللذي لا يزال موجود فى العالم المعروف أنذاك

15
00:04:04,194 --> 00:04:06,400
أخيرا نحن داخل أوروبا

16
00:04:06,487 --> 00:04:08,231
ماردونيوس-
سيدى-

17
00:04:08,323 --> 00:04:12,021
كم من الوقت امامنا لكى تعبر
كل قوتنا الى اليونان؟

18
00:04:12,116 --> 00:04:14,606
حوالى 7 أيام و7 ليال يا سيدى

19
00:04:14,701 --> 00:04:19,990
أضربهم بالسوط لو تأخروا أكثر
أننى متلهف للأنتقام لهزيمه أبى

20
00:04:20,079 --> 00:04:26,197
سيدى هذا الجيش لن يعطيك اليونان فقط
ولكن سيعطيك العالم كله

21
00:04:26,291 --> 00:04:28,164
أنك محق

22
00:04:28,250 --> 00:04:33,041
لقد كان حلما لأبى
عالم واحد و سيد واحد

23
00:04:33,128 --> 00:04:36,911
ولكن فى الماراثون قبل عشره سنين
مضت أرسل موجه واحدة

24
00:04:37,005 --> 00:04:39,164
أننى قائدا لمحيط

25
00:05:07,024 --> 00:05:11,066
أذا هذا هو الجاسوس الأسبارطى
الذى أمسك وهو يحاول أحصاء قواتى؟

26
00:05:11,151 --> 00:05:15,312
نعم يا سيدى
كل أقوى أنواع العذاب أهدر عليه

27
00:05:15,403 --> 00:05:19,530
لقد جعل أثنان من رجالى يتهالكا
دون ان ينبس ببنت شفاه

28
00:05:19,615 --> 00:05:21,690
أحضره هنا

29
00:05:31,121 --> 00:05:34,074
لما لا تتكلم؟

30
00:05:34,165 --> 00:05:36,736
لا يوجد لدى ما أقوله

31
00:05:36,832 --> 00:05:43,118
أخبرنى هل حقا الاسبارطيون
هم أشجع المحاربون فى اليونان كلها؟

32
00:05:43,212 --> 00:05:45,880
سوف تكتشف هذا بنفسك

33
00:05:45,963 --> 00:05:49,377
أحمق أن لديكم عددا قليلا من الرجال

34
00:05:49,465 --> 00:05:53,508
بلادك الصغيره منقسمه
وليس لديكم حاكم واحد

35
00:05:53,592 --> 00:05:57,126
كيف يمكنك أن تتحدانى
سيد العالم أجمع؟

36
00:05:57,220 --> 00:06:00,255
أنه امرا لن تفهمه يا سيدى

37
00:06:00,347 --> 00:06:04,888
الأمر بالنسبه لك كونك سيد على عبيد
ولا تعرف شىء عن الحريه

38
00:06:04,975 --> 00:06:07,180
هذا يكفى

39
00:06:07,268 --> 00:06:10,599
دعونا نرى هذا المتغطرس وهو يواجه الموت

40
00:06:10,686 --> 00:06:12,761
خذوه

41
00:06:25,236 --> 00:06:27,311
أنتظر

42
00:06:41,038 --> 00:06:43,325
اطلقوه

43
00:06:46,165 --> 00:06:48,869
تعالى ألى هنا يا صديقى

44
00:06:52,377 --> 00:06:55,744
لقد عفوت عنك ولكن ليس شفقه منى

45
00:06:56,671 --> 00:07:00,122
لقد أخبرت اليونانيون بأن يقوموا
باأجتماع فى كورنتوس

46
00:07:00,216 --> 00:07:04,461
أذهب ألى هناك وأخبرهم بما رايت هنا

47
00:07:04,551 --> 00:07:08,001
القوه التى لا يستطيع رجال أو ألهه
أن يقفوا أمامها

48
00:07:08,595 --> 00:07:10,672
أذهب

49
00:07:36,178 --> 00:07:37,803
أجاثون

50
00:07:37,889 --> 00:07:42,469
جريللوس# أيه رياح شريره أرسلتك #
لجحر العقارب هذا؟

51
00:07:42,562 --> 00:07:45,351
أننى هنا مع ديماراتوس-
أنك هنا مع زيركسيس-

52
00:07:45,442 --> 00:07:47,815
أننى فى معسكر ولكننى لست معه

53
00:07:47,904 --> 00:07:52,651
كما تعرف مع كل ذلك فاديماراتوس
كان ملكنا فى أسبارطا قبل أن ينفى

54
00:07:52,744 --> 00:07:55,070
أننى لا يهمنى ديماراتوس

55
00:07:55,164 --> 00:07:59,496
الملوك لهم طرقهم ولكنك
فى معسكر أعدائنا

56
00:07:59,588 --> 00:08:01,665
وأعداء اليونان

57
00:08:01,758 --> 00:08:03,965
انك تعرف ان ابنى بيلون فى اسبارطه-
نعم-

58
00:08:04,053 --> 00:08:09,097
من فضلك بلغه رساله على لسانى
أخبره بألا يحكم على قبل ان يعرف الـ

59
00:08:18,825 --> 00:08:22,243
الجاسوس اليونانى هذا الصباح
لقد كان رجلا شجاعا

60
00:08:22,330 --> 00:08:25,332
لقد كان اسبارطى يا مولاى

61
00:08:25,418 --> 00:08:28,670
ماردونيوس لقد كنت ذات مره
ملكا على هؤلاء الناس

62
00:08:28,757 --> 00:08:32,043
اخبرنى هل تعتقد حقا
أن أسبارطه ستحارب؟

63
00:08:32,136 --> 00:08:35,839
مولاي
هل تريد منى أجابه صادقه أم أجابه مؤيده؟

64
00:08:35,934 --> 00:08:40,644
أخبرنى الصدق أننى لن أحملها ضدك-
سبارطه ستحارب حتى وأن أستسلم الباقين-

65
00:08:40,733 --> 00:08:44,863
كيف يمكنهم ان يفعلون شيئا معا
فى حين أن لديهم ملوك يحكموهم؟

66
00:08:44,948 --> 00:08:50,822
الأول هو الذى سرق عرشى مغتصب
لكن الثانى ليونيداس ملك اسبارطى حقيقى

67
00:08:50,914 --> 00:08:55,496
أسمه يعنى #الأسد# وهو ملتزم به
لا يوجد رجلا يستطيع مجاراته

68
00:08:55,588 --> 00:08:59,458
فى شجاعته ومهارته فى المعركه
ولا حتى فى الولاء لبلاده

69
00:08:59,553 --> 00:09:03,053
يبدو أنك تحترم كثيرا ملوك اسبارطه
يا ديماراتوس

70
00:09:03,141 --> 00:09:07,010
نعم يا سيدى لقد كنت واحده منهم

71
00:09:07,105 --> 00:09:11,187
حتى الأن لا تبدو لى كمحارب هائل

72
00:09:11,278 --> 00:09:14,032
أننى لم اقابل ابدا الرجل
الذى يتغلب على

73
00:09:14,116 --> 00:09:16,655
سوف أعطيك الفرصه لتثبت مدى صحه كلامك

74
00:09:16,745 --> 00:09:20,116
لدى فى حراستى شاب رائع

75
00:09:20,208 --> 00:09:23,875
لقد رأيته وهو يقتل أربعه مبارزين رائعين
مع عدد من الدفاعات

76
00:09:23,963 --> 00:09:28,427
فقط لأنهم اغضبونى بكلماتهم المتعاليه

77
00:09:34,354 --> 00:09:36,847
الان يمكنك أن تثبت أدعائك

78
00:10:25,180 --> 00:10:27,506
أسرع أسرع

79
00:11:03,028 --> 00:11:07,491
مره أخرى يا ديماراتوس
نجحت فى أفساد عشائى

80
00:11:15,254 --> 00:11:17,332
سيدى

81
00:11:19,803 --> 00:11:23,090
أرتميسيا-
هل يمكننى أن انضم لمجلس الحرب هذا؟-

82
00:11:23,183 --> 00:11:25,259
بكل الطرق

83
00:11:29,731 --> 00:11:34,939
لقد وصلت سفنى توا للمرساه
خمس سفن مليئه بالعتاد والرجال

84
00:11:35,028 --> 00:11:39,940
أن هذه لمفاجأه سعيده يا أرتميسيا لقد كنت
أتوقع قدوم سفنك لكنى لم اتوقع قدومك أنت

85
00:11:40,033 --> 00:11:45,158
لو حارب رجالى أريد أن أكون معهم هذا
أقل ما يمكن أن تقوم به الملكه من واجباتها

86
00:11:45,247 --> 00:11:50,407
لمراقبتهم وهم يموتون من أجلها##أننى لم انكر
أبدا واجبى بهذه السعاده تعالى وأجلسى معى

87
00:11:50,502 --> 00:11:53,539
# أرتميسيا ملكه #هاليكارناسوس

88
00:11:53,630 --> 00:11:59,301
لقد زرنا بلادها العام الماضى وأرد الملك
العظيم نصيحتها بخصوص الحرب

89
00:11:59,386 --> 00:12:01,757
أننى سعيد بوجودك معى يا أرتميسيا

90
00:12:01,846 --> 00:12:04,598
كل شخصا يعطنى نصائحا مختلفه

91
00:12:04,682 --> 00:12:07,220
ارتابانوس بترك هذه الحرب

92
00:12:07,310 --> 00:12:10,513
ماردونيوس لفتح العالم أجمع

93
00:12:10,605 --> 00:12:13,606
وديماراتوس يناشد من اجل
السلام مع الاسبارطيون

94
00:12:13,691 --> 00:12:17,772
فقط لأنى اعرف قومى جيدا
ويمكننى دائما توقع ردود أفعالهم

95
00:12:17,862 --> 00:12:21,777
حتى مع اختيارهم نبذ أحد ملوكهم؟

96
00:12:22,826 --> 00:12:27,867
هل عذرتنى يا سيدى؟ فأننى لا أستمتع
بحاسه الفكاهه لدى السيده النبيله

97
00:12:27,956 --> 00:12:33,709
ان هذا يساعدنى كثيرا يا ديماراتوس
على الأقل مازلت مع قومى

98
00:12:33,795 --> 00:12:35,871
ومازلت ملكه

99
00:12:39,467 --> 00:12:44,343
أحسنتى الكلام يا أرتميسيا لقد حاولت
كبح غروره ولكن بالسلاح الخطأ

100
00:12:44,431 --> 00:12:47,052
# لسان المرأه أكثر فتكا من السيف #

101
00:12:47,142 --> 00:12:49,384
لما تسمح له بالبقاء هنا؟

102
00:12:49,477 --> 00:12:51,600
لربما كان نافعا لأهدافى

103
00:12:51,688 --> 00:12:55,271
أن اليونانيون مجتمعون فى كورنتوس
لمناقشه طلباتى

104
00:12:55,358 --> 00:12:57,814
وقبل كل شىء لاأريدهم ان يتحدوا

105
00:12:57,903 --> 00:13:03,988
عندما يختلفون فيما بينهم رجال مثل
ديماراتوس لربما كان له منفعه كبيره لى

106
00:13:04,076 --> 00:13:06,567
تعنى لنا

107
00:13:07,537 --> 00:13:08,913
نعم

108
00:13:08,997 --> 00:13:11,951
أننى أريد نصيحتك أيضا

109
00:13:12,042 --> 00:13:14,330
تعالى الليله يا أرتميسيا

110
00:13:15,336 --> 00:13:17,210
هل ستأتين؟

111
00:13:17,296 --> 00:13:20,879
فقط أن وعدتنى بتحديد مجال مناقشتنا

112
00:13:20,967 --> 00:13:23,339
فى أجتماع كورنتوس

113
00:13:24,136 --> 00:13:29,558
كما قلت من قبل أستقلال مدننا
هو حجر الزاويه فى حريتنا

114
00:13:30,059 --> 00:13:35,136
من أجل هذا أقترح أن كل مدينه
تتعامل مع هذه المشكله بأستقلال

115
00:13:35,231 --> 00:13:38,766
بدون أهدارا للكرامه

116
00:13:38,860 --> 00:13:40,686
ولكن أيضا

117
00:13:40,778 --> 00:13:46,532
بدون أعمال بطوليه عقيمه قد تنتهى
بأنتحار الجنس اليونانى

118
00:13:50,663 --> 00:13:53,153
هدوء هدوء

119
00:13:54,207 --> 00:13:59,876
ينبغى علينا أن نستمع من ممثل
# أثينا #ثيميستوكليس

120
00:13:59,961 --> 00:14:06,757
منذ عشره سنوات مضت والد الملك الحالى
للفرس غزا اليونان فى الماراثون

121
00:14:06,841 --> 00:14:11,170
فى هذه المناسبه الأثينيون تحدوه

122
00:14:11,261 --> 00:14:13,253
أصدقائنا الأسبارطيون

123
00:14:13,346 --> 00:14:18,422
مشهورنون بتقواهم التى لا تقل
عن مهارتهم العسكريه العاليه

124
00:14:18,517 --> 00:14:26,344
المتطوعون ساعدوا لكن كانوا متأخرون بسبب
أن كنت أتذكر بطريقه صحيحيه مهرجان دينى

125
00:14:27,398 --> 00:14:32,224
عند ذلك الأثينيون لم تتم مساعدتهم
وفاقوهم عددا عشره لواحد

126
00:14:32,318 --> 00:14:35,104
هاجموا الغازى ورموه ألى البحر

127
00:14:35,195 --> 00:14:38,777
أننا لا نملك الوقت لحكايات التاريخ الأن
أن الأمور مختلفه اليوم

128
00:14:38,864 --> 00:14:42,731
نعم أن الأمور مختلفه اليوم

129
00:14:42,826 --> 00:14:45,660
اليوم الخطر أكبر بكثير

130
00:14:45,744 --> 00:14:48,947
كل أسيا تزحف نحونا

131
00:14:49,038 --> 00:14:52,738
العديد من الاوقات العديد من
الرجال كانوا هناك يونانيين

132
00:14:52,833 --> 00:14:55,833
هذا الرجل متوحش مفترس

133
00:14:55,918 --> 00:14:59,333
متعطش للدماء بلا رحمه

134
00:14:59,421 --> 00:15:05,540
لكن هذا ليس السبب الذى يجعلنا نخشاهم
هذا ليس مصدر قوتهم

135
00:15:05,633 --> 00:15:08,883
قوتهم تكمن فى وحدتهم

136
00:15:10,429 --> 00:15:12,219
الوحده

137
00:15:12,305 --> 00:15:17,677
تذكروا أن هذه الكلمه الرهيبه
التى وبلا شك ستدمر اليونان

138
00:15:17,767 --> 00:15:20,684
ألا أذا وحدنا أرداتنا

139
00:15:20,770 --> 00:15:23,686
وحدنا رجالا أحرار يحاربون سويا

140
00:15:23,772 --> 00:15:27,306
لمواجهه هذه الموجهه الجارفه من الاستبداد

141
00:15:28,358 --> 00:15:32,520
أننا جميعا نعرف أن ثيميستوكليس
سيد الكلمات

142
00:15:34,695 --> 00:15:38,988
لكن قبل أن نسمح بأن نكون تحت قيادتهم

143
00:15:39,074 --> 00:15:43,569
دعونا نأخذ بعين الاعتبار بعض الكلمات الأخرى

144
00:15:43,661 --> 00:15:49,282
ألم ترسل أثينا وتستلم تنبؤ من ديلفك اوركال؟

145
00:15:49,373 --> 00:15:51,614
هيا يا ثيميستوكليس

146
00:15:51,708 --> 00:15:56,416
لا يوجد تصرفات يونانيه رسميه دون
أستشاره الأله اولا

147
00:15:56,503 --> 00:16:02,955
أذا لماذا لم تبوح لنا بهذه التنبؤات عوضا عن
محاولتك جرنا لحرب ميئوس منها؟

148
00:16:03,049 --> 00:16:06,631
لا توجد حروبا ميئوسا منها يا صديقى
فقط جبناء ميئوس منهم

149
00:16:06,719 --> 00:16:09,838
أنك تتهرب من الأجابه

150
00:16:09,929 --> 00:16:13,547
أننى بالصدفه أعرف تلك التنبؤات عن ظهر قلب

151
00:16:13,640 --> 00:16:15,847
وها هى

152
00:16:15,934 --> 00:16:20,727
طر ألى أخر العالم أيها المشئوم
أترك بيوتكم

153
00:16:20,814 --> 00:16:26,354
من أجل النار وأله الحرب المتهور
سوف يسقطك ارضا

154
00:16:27,988 --> 00:16:34,442
أن هذا يبدو بشكلا واضح لى
أن الألهه تتنبأ بخراب أثينا

155
00:16:40,167 --> 00:16:44,710
أليس من الرائع أن يكون
بيننا مثل هذا الرجل الرائع؟

156
00:16:44,797 --> 00:16:47,964
ليس فقط لمعرفته كيف يسرق
أسرارا رسميه

157
00:16:48,050 --> 00:16:51,714
ولكن ايضا لفهمه المغزى
من المعانى الالهيه

158
00:16:51,803 --> 00:16:56,381
الان ومنذ أن سرق النص المقدس

159
00:16:56,474 --> 00:16:59,890
لم يعد هناك أى داعى فى الأحتفاظ به سرا

160
00:16:59,978 --> 00:17:03,561
وها هى باقى التنبؤات

161
00:17:03,648 --> 00:17:09,900
ثم رؤيه بعيده جوف هذا
العطاء الى الصلاه أثينا

162
00:17:10,739 --> 00:17:17,192
سوف تستمر امنه الجدار
الخشبيه لهم ولأولادهم

163
00:17:18,330 --> 00:17:21,663
لربما تمكنت من أن تشرح لنا
معانى تلك الكلمات

164
00:17:21,750 --> 00:17:24,502
ليست لها معنى-
دون معنى؟-

165
00:17:26,004 --> 00:17:29,836
أنت تستنتنج
أن وازع الأله هراء؟

166
00:17:30,300 --> 00:17:33,135
لا تضع الكلمات على فمى لتشوش القضيه

167
00:17:33,220 --> 00:17:37,264
أنت تعرف انه لا توجد جدرانأ خشيبه
تستطيع أن تصمد أمام جيش مثل جيش زيركسيس

168
00:17:37,349 --> 00:17:41,477
و على أيه حال أثينا
ليست لديها جدرانا خشبيه

169
00:17:41,561 --> 00:17:44,515
ومن أين سرقت ذلك الجزء من المعلومات؟

170
00:17:44,606 --> 00:17:49,019
هل أصبحت جدرانا خشبيه الأن؟-
أجبنى نعم أم لا

171
00:17:49,111 --> 00:17:51,269
نعم-
جدرا خشبيا؟

172
00:17:51,947 --> 00:17:57,865
واحدا عظيم وأعرف كم هو عظيما
لأنى أشرفت على بنائه

173
00:17:57,952 --> 00:18:02,697
سفننا الأثينيه الجديده تجهز
من قبل أشجع بحاره فى العالم

174
00:18:02,790 --> 00:18:05,364
هذا هو جدارنا الخشبى

175
00:18:05,460 --> 00:18:10,620
الجدار الذى تراه من بعيد
سوف يحفظنا

176
00:18:10,715 --> 00:18:13,170
الألهه لا تكذب

177
00:18:13,885 --> 00:18:16,589
ألا يجب علينا أن نحترم كلماتهم

178
00:18:17,263 --> 00:18:23,348
أفضل من الأستماع للحمقى و
اللصوص و الجبناء الكفره؟

179
00:18:24,604 --> 00:18:29,396
هذه أهانه-
أتبعوا النصيحه المقدسه-

180
00:18:29,484 --> 00:18:31,975
على أثينا أن تقاتل للحصول على مجدها

181
00:18:32,070 --> 00:18:36,482
مجدا تدعوا له كل اليونان لتشارك به

182
00:18:40,161 --> 00:18:41,988
تلكم يا صديقى

183
00:18:42,080 --> 00:18:44,072
أننى أمثل بهوكيس

184
00:18:44,165 --> 00:18:48,911
أننا بلدا صغير
يمكن أَن نحضر لكم 1,000 جندى

185
00:18:49,003 --> 00:18:53,167
من سيساعدنا لو حاربنا؟
هل ستأتى سبارطه للدفاع عنا؟

186
00:18:56,594 --> 00:19:00,295
المندوب من بهوكيس
يسأل سؤالا مهما

187
00:19:00,390 --> 00:19:04,470
أثينا لديها السفن
ولكن اسبارطه لديها أفضل القوات فى اليونان

188
00:19:04,936 --> 00:19:09,811
سيد أعتقد أنه من المناسب الأن
أن نسمع من ممثل أسبارطه

189
00:19:09,899 --> 00:19:12,390
الملك ليونيداس عاهل أسبارطه

190
00:19:16,780 --> 00:19:21,739
أى ملك أسبارطى لا يمكن أن
يتحرك بدون أراده الشعب

191
00:19:21,827 --> 00:19:25,825
ولكنى أعرف شعبى
وأعرف أنهم سيحاربون

192
00:19:25,915 --> 00:19:28,038
هل سيقودون الباقين؟

193
00:19:33,255 --> 00:19:35,581
سبارطه ستحارب

194
00:19:35,675 --> 00:19:39,375
سواء تبعها الأخرون أم لا

195
00:19:41,514 --> 00:19:43,341
سيدى-
نعم-

196
00:19:44,267 --> 00:19:49,688
سوف تستمع لكلمات لم يسبق لها
أن قيلت من قبل فى تاريخ بلادنا

197
00:19:49,772 --> 00:19:51,599
أثينا

198
00:19:51,691 --> 00:19:55,107
لأثبات ثقتها فى الشجاعه الأسبارطيه

199
00:19:55,194 --> 00:19:59,607
نترك بموجب هذه الاستقلاليه
للقياده البحريه

200
00:20:00,158 --> 00:20:04,025
ونضع سفنها
تحت القياده الأسبارطيه

201
00:20:04,120 --> 00:20:11,582
من اليوم فصاعد كل سفينه أثينيه
سوف تبحر تحت الأوامر الأسبارطيه

202
00:20:19,510 --> 00:20:22,132
لقد فعلنها فعلنها ايها الملك ليونيداس

203
00:20:22,221 --> 00:20:26,515
أننا نمضى فى طريقنا
بالتأكيد يجب أن نتوقع بعض المجادله لفتره

204
00:20:26,601 --> 00:20:29,388
نعم يجادلون بينما بيتنا يحترق

205
00:20:29,479 --> 00:20:34,473
عندما يكون الناس أحرارا ليتكلموا
يكون من السهل التعامل مع عقولهم

206
00:20:34,567 --> 00:20:38,814
ذلك الاحمق تمكن منى تقريبا
بهذا التنبوء

207
00:20:39,823 --> 00:20:43,238
أننى لا اريد الأهتمام بالمرور
فى محنه مثل هذه مره أخرى

208
00:20:43,326 --> 00:20:46,909
بالتأكيد أن اعتمدنا على البحريه
سوف نربح هذا اليوم

209
00:20:46,996 --> 00:20:50,828
لماذا فعلت هذا؟
الأسبارطيون ليسوا بحاره

210
00:20:50,917 --> 00:20:56,422
بتلك الطريقه ادميرالك لن يستطيع
أن يتدخل فى طريقه أدارتى للأسطول

211
00:20:57,048 --> 00:20:59,290
أنك لا تمانع أليس كذلك؟

212
00:20:59,384 --> 00:21:02,005
لا أسبارطه ستقوم بواجبها

213
00:21:03,305 --> 00:21:05,630
يجب أن تفعله سريعا

214
00:21:07,267 --> 00:21:11,429
الفرس يتحركون مثل موجه من الجراد

215
00:21:11,520 --> 00:21:16,763
# لو هاجمناهم هنا على سهل #ثيسالى
أو سفنهم فى البحر المفتوح

216
00:21:16,859 --> 00:21:19,611
سوف يدهسونا حتى بدون ملاحظه

217
00:21:19,695 --> 00:21:23,609
يجب ان نجد موقعا حيث لا يسطتيعوا
أن يلتفوا

218
00:21:25,868 --> 00:21:30,080
ماذا عن هنا؟-
# طريق #ثيرموبيلاى-

219
00:21:30,164 --> 00:21:33,663
سوف يكون أفضل خط
# للدفاعِ شمال #كورنتس

220
00:21:33,751 --> 00:21:38,579
هذه الجبال تلتف حول اليونان
يجب أن يمر الفرس من خلالها

221
00:21:38,673 --> 00:21:44,793
مع قوه صغيره أستطيع أن أحتفظ بهذا المضيق
عارى حتى يكون الاخرين مستعدين

222
00:21:44,887 --> 00:21:48,802
وأنا أستطيع ان أحضر الاسطول
# من خلال المضيق فوق #ثيرموبيلاى

223
00:21:48,891 --> 00:21:53,185
لأحمى جناحك
بموافقه ادميرالك بالطبع

224
00:21:53,271 --> 00:21:55,643
أن هذه خطه بديعه

225
00:21:55,731 --> 00:21:57,973
متى يمكنك بدء الزحف؟

226
00:21:58,067 --> 00:22:00,439
يجب على أن أتكلم مع المجلس أولا

227
00:22:00,528 --> 00:22:05,154
ولكن عندما نبدء الزحف
نكون أسرع من أى جنودا على الأرض

228
00:22:05,241 --> 00:22:09,950
فى أثناء ذلك يمكنك أن ترسل قوه صغيره
من الأيثانيون لأحتلال الموقع

229
00:22:10,038 --> 00:22:12,493
لا تدعنا نخدع انفسنا

230
00:22:12,582 --> 00:22:17,327
لن يتحرك يونانى خطوه واحده
حتى يرون أن الأسبارطيون يزحفون

231
00:22:17,420 --> 00:22:20,836
زحفا حقيقيا كماتعرف
صم صم صم

232
00:22:20,923 --> 00:22:23,331
الستره الحمراء والفلوت وكل شىء

233
00:22:23,426 --> 00:22:28,586
أعرف هذا فقط هو ما سيوحد اليونان
سوف أغادر حالا

234
00:22:28,681 --> 00:22:33,593
سوف أعد السفن وأقابلك فى هذا الخليج
فى #لوكرس# أنت ورجالك

235
00:22:35,104 --> 00:22:37,393
سنكون هناك

236
00:22:47,536 --> 00:22:51,748
أجاثون# لقد ايقنت انى لن اراك مره أخرى #
ماذا حدث؟

237
00:22:51,833 --> 00:22:54,324
لقد كنت ضيفا لدى ملك الفرس-
وهربت؟-

238
00:22:54,419 --> 00:22:56,246
لقد أعطانى حصانا-
لماذا؟-

239
00:22:56,338 --> 00:22:59,125
لكى أخبر اليونانيون بما رأيت

240
00:22:59,216 --> 00:23:02,467
لماذا لم تتواجد فى المجلس-
لأننى لست كاذب بارع

241
00:23:02,554 --> 00:23:05,127
أننى لا أريد أن أخيفهم

242
00:23:05,974 --> 00:23:10,020
أذا فالجيش هائل كما يقولون؟-
ليونيداس-

243
00:23:10,104 --> 00:23:12,940
أنه أكبر من أى شىء يمكن أن تتخيله

244
00:23:13,025 --> 00:23:16,524
على مدار 6 أيام رأيتهم يعبرون 6 أيام

245
00:23:16,612 --> 00:23:21,440
لقد أنهيت الارقام عدا ومازل هناك الكثير
منهم يأتون أنهم عندما يشربون تجف الانهار

246
00:23:21,534 --> 00:23:27,787
وفى الليل هناك الكثير من نيران معسكرهم
أكثر من النجوم التى فى السماء

247
00:23:31,046 --> 00:23:33,038
جيد

248
00:23:33,131 --> 00:23:38,637
عندما كنت طفلا كنت أريد
أن أصل للنجوم برمحى

249
00:24:08,799 --> 00:24:11,800
أننى لا أثق فى هذه المرأه-
وأنا أيضا-

250
00:24:11,886 --> 00:24:16,964
لكن ماذا يمكننا أن نفعل؟طوال اليوم
يناشدنا النصح ويأتى الليل و

251
00:24:17,059 --> 00:24:19,135
صمتا

252
00:24:20,772 --> 00:24:22,729
سيدى

253
00:24:22,941 --> 00:24:24,980
سيدى

254
00:24:25,068 --> 00:24:29,316
هيدارنيس# لما يجب أن تزعجنى؟#-
لدى أخبارا عاجله يا سيدى-

255
00:24:29,406 --> 00:24:32,361
الكشافون يبلغونا بأن اليونانين
# تركوا #ثيسالى

256
00:24:32,452 --> 00:24:38,242
أعرف بأنهم سيفعلون أجلس وأحصل على بعض
النبيذ-وراء ثيسالى تكمن خارج النطاق

257
00:24:38,334 --> 00:24:41,205
مع طريقا واحدا قريبا للبحر
# يستدعى #ثيرموبيلاى

258
00:24:41,295 --> 00:24:43,622
أننى لست فى حاله تسمح بالجغرافيا

259
00:24:43,715 --> 00:24:48,425
سيدى يجب أن نرسل ساريه من سلاح الفرسان
لتأمين المضيق قبل أن يصله جيشنا

260
00:24:48,513 --> 00:24:50,969
يجب عليك أن تفعل فقط ما أمرك بفعله

261
00:24:51,057 --> 00:24:54,676
لكن يا سيدى كجندى هذا واجبى أن

262
00:24:56,564 --> 00:25:02,354
واجبك أن تطيعنى لا أريد أن يعتقد
اليونانيين أننى خائفا منهم

263
00:25:02,446 --> 00:25:05,483
أن أرادوا قتالا
دعهم يخرجون ألى العراء

264
00:25:05,575 --> 00:25:08,362
سوف أترك #ثيرموبيلاى #
مثل الباب المفتوح لهم

265
00:25:08,453 --> 00:25:11,123
ونفترض-
كفى-

266
00:25:11,207 --> 00:25:15,500
أنها حربى وسوف أديرها بطريقنى

267
00:25:15,586 --> 00:25:17,663
أذهب الأن

268
00:25:39,239 --> 00:25:42,656
يجب ان نكون فى اسبارطه بحلول الظهر-
نعم-

269
00:25:42,743 --> 00:25:46,493
أخبرنى هل رأيت ديماراتوس فى مخيم الفرس؟

270
00:25:46,582 --> 00:25:50,282
لا لكنى رأيت شخصا عزيزا هناك

271
00:25:50,377 --> 00:25:54,079
من؟-
جريللوس والد الصغير بيلون-

272
00:25:54,174 --> 00:25:56,380
لقد جلدت وجهه بالسوط

273
00:25:56,467 --> 00:25:59,754
لا استطيع أن أصدق لقد كان دائما رجلا جيدا

274
00:25:59,847 --> 00:26:04,806
ليس لديه عملا وسط البرابره
أننى اسف فقط لانى لم أطعنه برمحى

275
00:26:04,895 --> 00:26:10,934
وبيلون سوف يسأل ولربما علم
بأفعال والده

276
00:26:11,027 --> 00:26:13,103
يجب أن نتكلم معه

277
00:26:16,325 --> 00:26:18,401
بيلون

278
00:26:25,834 --> 00:26:29,618
ماذا كنت تفعل اليوم؟-
تدريب بالرمح والسيف والرمح القصير-

279
00:26:29,713 --> 00:26:33,082
الكلام عن الحرب الكل يقولون
أننا سنزحف شمالا

280
00:26:33,175 --> 00:26:37,505
لـكورنتس؟
البعض يقولون لثيسلى-

281
00:26:39,515 --> 00:26:43,762
أنها بالفعل حربا جيده أنهم يقولون أن
زيركسيس# هذا قد جلب معه مائه أمه #

282
00:26:43,853 --> 00:26:46,141
أليس هذا رائعا؟

283
00:26:48,733 --> 00:26:51,852
متى تتوقعي وصول العمه ليونيداس؟-
ربما الليله لماذا؟؟-

284
00:26:51,944 --> 00:26:54,649
الرجال اعطونى فكره جيده

285
00:26:56,782 --> 00:26:59,238
يمكننى أَن أطلب من ليونيداس الأذن بالزواج

286
00:26:59,327 --> 00:27:03,194
أنا متاكد ان القانون هكذا يمكن للمك
أن ينوب عن أبى فى وقت الحرب

287
00:27:03,289 --> 00:27:05,661
وأنا سأكلم عمتى

288
00:27:09,169 --> 00:27:11,541
أننى أحبك يللاس

289
00:27:11,630 --> 00:27:14,417
أننى لن أحب أحدا أخر

290
00:27:14,508 --> 00:27:20,712
أعتقد أنى أحبك منذ أن كنا أطفالا
من أول لحظه كما أذكر

291
00:27:20,806 --> 00:27:23,344
الأن يمكننا الزواج

292
00:27:23,433 --> 00:27:27,763
و أريدك-
أعرف وأنا أيضا أريدك-

293
00:27:28,939 --> 00:27:30,053
لكن

294
00:27:30,148 --> 00:27:32,556
لكن يجب أن ننتظر

295
00:27:32,651 --> 00:27:38,155
ولما الانتظار؟ انتى لى وأنا لكى
ما الذى يمكن أن يفرقنا؟

296
00:27:39,992 --> 00:27:43,242
فقط أنفسنا يا بيلون فط لفتره قصيره

297
00:27:43,745 --> 00:27:46,616
أريد بعض الوقت لأفكر

298
00:27:46,707 --> 00:27:49,245
يجب أن نكون اقوياء

299
00:27:49,334 --> 00:27:51,825
أننا أسبارطيون

300
00:27:54,256 --> 00:28:00,341
تذكر ما قالوه #عندما تتساقط الأمطار
# لا شىء يستطيع أعادتها ألى السماء

301
00:28:03,682 --> 00:28:08,143
ومنذ متى والاسبارطيون يخافون المطر؟

302
00:28:36,674 --> 00:28:42,510
بيلو أبن جحريللوس
أنك ستتقدم قريبا للدفاع عن أرضنا

303
00:28:42,596 --> 00:28:46,131
هل أنت جاهز لسماع القوانين
المقسده للمحارب الاسبارطى؟

304
00:28:46,225 --> 00:28:49,142
# نعم أيتها الملكه #جودرجو-
ها هى ذي-

305
00:28:49,227 --> 00:28:54,601
يجب أن تجعل الحريه فوق الحياه
تجتنب الملذات أكراما للفضيله

306
00:28:54,691 --> 00:28:57,894
تتحمل الألم والمشقه فى صمت

307
00:28:57,986 --> 00:29:00,228
أطاعه الأوامر أيضا

308
00:29:00,322 --> 00:29:04,533
البحث عن أعداء اليونان حيثما كانوا
وتحاربهم بشجاعه

309
00:29:04,618 --> 00:29:07,535
حتى النصر أو الموت

310
00:29:08,455 --> 00:29:10,329
الأن

311
00:29:10,415 --> 00:29:13,866
خذ مكان أمك المتوفاة

312
00:29:13,960 --> 00:29:16,036
سأعطيك

313
00:29:18,548 --> 00:29:20,541
هذا الدرع

314
00:29:20,634 --> 00:29:27,930
يجب ان تتذكر خمس كلمات
# أى-تان-أى-أيبت-تاس #

315
00:29:30,435 --> 00:29:33,436
ماذا يعنى هذا؟
مع هذا ام على هذا؟

316
00:29:33,522 --> 00:29:37,520
أما أن يعود للبيت منتصرا
بهذا الدرعِ أَو ميتا عليه

317
00:29:37,609 --> 00:29:39,898
من فضلك أعذرينى

318
00:29:40,946 --> 00:29:42,939
يوما سعيد

319
00:29:43,031 --> 00:29:44,490
تهانينا

320
00:29:44,908 --> 00:29:48,525
نحن شيوخ اسبارطه
لدينا واجبا مقدسا يجب أن نؤديه

321
00:29:48,619 --> 00:29:51,109
أننا حراس الدم الاسبارطى

322
00:29:51,204 --> 00:29:54,951
يجب أن نتأكد من أن
هذا الدم الغالى لن يراق

323
00:29:55,039 --> 00:29:59,700
مهما كانت الطريق
بعيدا عن ترابنا

324
00:29:59,793 --> 00:30:02,994
أذا فأنت تقترح ألا نرسل رجالنا للشمال

325
00:30:03,086 --> 00:30:05,623
لا نرسلهم لكورنتس

326
00:30:05,713 --> 00:30:10,173
اننا ليس لدينا قضيه مشتركه مع
الايثانيون وكلامهم الفارغ وطرقهم الشريره

327
00:30:10,258 --> 00:30:15,333
يجب علينا الدفاع عن جنوب اليونان
حيث توجد بيوتنا وحلفائنا

328
00:30:16,346 --> 00:30:18,053
تحياتى

329
00:30:18,972 --> 00:30:22,920
تحياتى أيها الملك ليوتيشيديس-
تحياتى أيها الملك ليونيداس-

330
00:30:23,016 --> 00:30:25,091
تحياتى ايها الاصدقاء

331
00:30:28,353 --> 00:30:31,306
أننى أحمل أخبارا مهمه

332
00:30:31,396 --> 00:30:34,764
لقد تم أختيار أسبارطه
لقياده الأمم اليونانيه المتحده

333
00:30:34,857 --> 00:30:38,106
فى الحرب ضد الفرس
على الأرض وفى البحر

334
00:30:38,193 --> 00:30:42,189
أثينا سوف تسلم قيادتها البحريه لنا

335
00:30:42,278 --> 00:30:47,567
لكن المجلس هو الذى يقرر ما تفعله اسبارطه-
بالطبع لكن على المجلس أن يتصرف سريعا-

336
00:30:47,657 --> 00:30:49,116
لماذا؟

337
00:30:49,200 --> 00:30:52,199
فى الأمر الذى وصلنا له نحن الاسبارطيون
أول خطوط الدفاع بمرور الوقت

338
00:30:52,285 --> 00:30:55,035
وأين سيكون هذا؟-
فى مضيق ثيرموبيلاى-

339
00:30:55,120 --> 00:30:57,610
ثيرموبيلاى بالطبع المضيق الذى يحمى أثينا

340
00:30:57,705 --> 00:31:01,322
لا أنه المضيق الذى يحمى اليونان

341
00:31:03,542 --> 00:31:06,708
المدن لا تهم الأن
اليونان هى التى تهم

342
00:31:06,794 --> 00:31:10,625
فقط ببداية ألأتحاد نستطيع
أن نتمنى تجنب العبوديه

343
00:31:10,714 --> 00:31:12,670
أننى لست سياسيا

344
00:31:12,756 --> 00:31:17,500
لكنى سادافع عن هذه القضيه حتى
يتضائل القمر ويولد من الليل يوما جديد

345
00:31:17,593 --> 00:31:19,465
نعم يللاس

346
00:31:19,552 --> 00:31:23,216
بالطبع ساتكلم معه
عنك وعن بيلون

347
00:31:23,305 --> 00:31:26,009
أنتم الأثنان يجب أن تتزوجوا

348
00:31:27,891 --> 00:31:30,463
ما الذى يمكن أن يكون قد أخره هذه المده؟

349
00:31:30,559 --> 00:31:34,638
لقد أتجه مباشره للمجلس
حتى بدون أن يتوقف لرؤيتى

350
00:31:34,729 --> 00:31:39,021
أنه لم يفعل هذا من قبل-
لكن يا عمتى جورجو أن هذا وقتا عصيبا-

351
00:31:39,106 --> 00:31:42,640
كل الناس تتحدث عن الحرب ورجالنا
الذين سيزحفوا للشمال

352
00:31:42,734 --> 00:31:45,107
هل تعتقدى أن-

353
00:31:53,498 --> 00:31:58,292
أننى حتى لم ألقى التحيه سامحينى-
ولم تسأل عن ولدك-

354
00:31:58,380 --> 00:32:01,086
كيف حاله؟هل هو بخير؟-
هل هو بخير؟-

355
00:32:01,968 --> 00:32:05,420
اليوم قاتل بسيفه اللعبه

356
00:32:05,514 --> 00:32:09,098
ضد ولدا بالغ أطول منه
وتمكن من هزيمته

357
00:32:09,185 --> 00:32:12,970
كان يمكنك أن تسمع صراخ حربه
طوال الطريق ألى السوق

358
00:32:13,065 --> 00:32:15,225
الرئتان القويتان دليل الحكمه

359
00:32:15,319 --> 00:32:18,190
كان عليكى أن تستمع
لـ كيناثون وهو يتحدث الليله

360
00:32:18,281 --> 00:32:21,236
صراخه وعزله أسبارطه
جعلتنى أضجر

361
00:32:21,327 --> 00:32:24,910
لكنه يحب بلادنا-
ليس بالقدر الذى يكره به أثينا

362
00:32:24,998 --> 00:32:29,044
أنه لم يستطيع أن ينسى أبنائه الاثنان
الذين قتلوا على ايدى الأثينيين فى المعركه

363
00:32:29,128 --> 00:32:32,913
الاولاد الأموات ليس من السهل
نسيانهم ياليونيداس

364
00:32:33,008 --> 00:32:36,794
يتذكرهم شىء
وأن يكبر أفضل فى الكراهيه شىء اخر

365
00:32:36,889 --> 00:32:41,967
هذا الرجل خطر انه يستطيع ان يستميل
المجلس لكى يضعنى فى موقف فظيع

366
00:32:42,062 --> 00:32:46,061
لا أستطيع العصيان
ولا أستطيع كسر كلمتى

367
00:32:46,150 --> 00:32:47,694
أيه كلمه؟

368
00:32:47,778 --> 00:32:51,230
لقد وعدت ثيميستوكليس
أن اقود رجالى دفاعا عن ثيرموبيلاى

369
00:32:51,324 --> 00:32:54,694
ثيرموبيلاى؟
لكن هذا بعيدا جدا عن أسبارطه

370
00:32:54,787 --> 00:32:58,323
من أجل اليونان
لا يوجد شىء بعيدا عن اليونان

371
00:32:58,417 --> 00:33:00,873
أنك متعبا يا حبيبى

372
00:33:01,713 --> 00:33:04,834
قبل شروق الشمس يجب أن تاخذ قسطا من الراحه

373
00:33:06,178 --> 00:33:08,669
لقد تعدى الوقت منتصف الليل

374
00:33:12,143 --> 00:33:14,849
أترى كم هى السماء مظلمه؟

375
00:33:18,861 --> 00:33:24,947
عندما غادرت ألى كورنتس أردت أن
أذهب لأرى ميجيستياس الكاهن الكبير

376
00:33:25,035 --> 00:33:28,072
ضحى بحمل وقرأ الأحشاء

377
00:33:29,041 --> 00:33:34,037
لقد قال أنه رائع وحظا جيد لنا نحن الاثنين

378
00:33:34,130 --> 00:33:40,385
قال انك ستكون أكثر الملوك الأسبارطين
الذين سيتذكرونهم من بين الرجال

379
00:33:40,472 --> 00:33:43,807
وقال أن هذا سيكون لقرونا قادمه

380
00:33:45,062 --> 00:33:47,814
والنساء ستغنى الاغانى

381
00:33:48,650 --> 00:33:50,939
عن حبى لك

382
00:34:23,654 --> 00:34:27,071
هذا الرجل لديه اخبارا عاجله-
أيه أخبار؟-

383
00:34:27,158 --> 00:34:31,739
ثيميستوكليس يترجى أن نبدء الزحف حالا
يقول أن اليونان كلها تنظر

384
00:34:31,832 --> 00:34:34,952
أرجع أليه وقول له أننا سنبدء الزحف اليوم

385
00:34:38,048 --> 00:34:42,676
يستدعونك فى المجلس التنبوءات
من الاوركال وصلت من ديلفى

386
00:34:42,762 --> 00:34:45,135
أجعل حاراسى مستعدون-
حسنا-

387
00:34:50,440 --> 00:34:55,648
سكان أسبارطه المجيده
أستمعوا الان لكلام مصيركم

388
00:34:55,738 --> 00:34:59,487
أيضا مدينتكم المشهوره
ستخضع أمام الفرس

389
00:34:59,576 --> 00:35:02,780
أو لكى تحيا مدينتكم

390
00:35:02,872 --> 00:35:07,085
يجب أن تنوح أرض أسبارطه
لموت أحد ملوكها

391
00:35:07,170 --> 00:35:09,744
يمكنك الذهاب

392
00:35:10,508 --> 00:35:13,213
الكاهنه تكلمت-
نعم-

393
00:35:14,179 --> 00:35:19,555
و المعنى واضح
أما تكون أسبارطه أو ملكا أسبارطى

394
00:35:19,645 --> 00:35:24,059
وقد قبلت التحدى-
وفى رايك ماذا يجب أن نفعل؟-

395
00:35:24,150 --> 00:35:28,398
يجب ان تزحف القوات حالا
لا يوجد لدينا وقتا لنفقده

396
00:35:28,489 --> 00:35:32,357
يجب أن يمنح المجلس الأذن للأسبارطين
للمغادره أثناء الأحتفال

397
00:35:32,453 --> 00:35:37,449
أنها ليست الطريقه الأسبارطيه
التى تتجاهل المهرجانات المقدسه

398
00:35:37,543 --> 00:35:40,249
ولا أهمال اليونان

399
00:35:46,847 --> 00:35:49,469
لقد صدرت الأوامر لحراسى الشخصيون

400
00:35:49,559 --> 00:35:52,265
الغير مقيدين بقرارات المجلس

401
00:35:52,980 --> 00:35:59,103
كل القوات تحتشد خلال وقت قصير
لا أستطيع تركهمم ينتظرون يا أصدقائى

402
00:36:06,581 --> 00:36:08,657
يللاس

403
00:36:13,837 --> 00:36:16,754
دعنى أنظر دعنى أنظر اليك

404
00:36:18,383 --> 00:36:20,505
لأى ححد تبدو وسيما

405
00:36:20,592 --> 00:36:23,344
حله الحرب الحممراء مناسبه جدا للرجال

406
00:36:23,428 --> 00:36:26,298
بهذه الطريقه لن يرى
أعدائنا أبدا الددماء الأسبارطيه

407
00:36:26,389 --> 00:36:29,757
يللاس ربما نزحف غدا
يجب ان اذهب للملكك الأن

408
00:36:29,850 --> 00:36:32,601
نعم دعنا نذهب لقد تكلمت
مع عممتى

409
00:36:32,686 --> 00:36:37,145
لقد ذهب أبى لبيت االملك
وهو ينتظر

410
00:36:41,276 --> 00:36:46,186
يبدو وكأننى طوال حياتى كنت أنتظر
هذا الليوم أخيرا ستصبحين زوجتى

411
00:36:46,280 --> 00:36:49,979
زوجه جندى اسبارطى حقيقى-
انتظرى حتى أعود-

412
00:36:50,074 --> 00:36:53,988
سوف أحضر عشره جوارى من بنات الفرس
لكى يفقوا عند يديك وقدميكى

413
00:36:54,077 --> 00:36:57,741
أحضر واحده فقط وستكون أسبارطى ميت

414
00:37:02,542 --> 00:37:05,911
الأن حالما يعلن المجلس حاله الحرب

415
00:37:06,004 --> 00:37:09,123
كل القوات ستكون تحت قيادتى

416
00:37:10,007 --> 00:37:12,497
# بينما الملك #ليوتيشيديس

417
00:37:12,592 --> 00:37:15,795
طبقا للقانون سيبقى فى الديار

418
00:37:15,887 --> 00:37:21,011
# بينثيوس أبن سالاس #
سيكون مساعدى فى القياده

419
00:37:21,100 --> 00:37:23,803
شكرا لتشريفى

420
00:37:23,893 --> 00:37:27,759
هل لى بطلب شخصى؟-
بالطبع يا-

421
00:37:27,854 --> 00:37:30,690
أبنتى يللاس تنتظر بالخارج مع الفتى بيلون

422
00:37:30,774 --> 00:37:37,024
انه يطلب الأذن بالحديث لك حول
مسأله خصيه تتعلق بعائلاتنا

423
00:37:38,071 --> 00:37:40,562
دعهم يدخلون

424
00:37:54,084 --> 00:37:55,460
تكلم يا بيلون

425
00:37:55,544 --> 00:37:59,872
سيدى لقد اتيت لاسألك الاذن لى
لكى اتزوج يللاس أبنه بينتيوس

426
00:37:59,964 --> 00:38:05,206
والدها منحنا موافقته لكن منذ أن أبتعد والدى
عن مراعاه شئون العائله لتراياس

427
00:38:05,302 --> 00:38:07,874
أترجاك أن تحل محله

428
00:38:07,970 --> 00:38:11,967
متى كانت اخر مره سمعت فيها عن أبيك؟-
منذ أن ترك أسبارطه يا سيدى-

429
00:38:12,057 --> 00:38:15,472
كان من المفترض أن يعود قبل هذا

430
00:38:15,559 --> 00:38:19,224
هل لديك فكره عن سبب هذا التاخير؟

431
00:38:19,313 --> 00:38:21,269
لا يا سيدى

432
00:38:21,356 --> 00:38:24,107
هل هناك شىء ما خطأ؟

433
00:38:25,317 --> 00:38:27,606
أن أجاثون يقول

434
00:38:27,694 --> 00:38:33,068
عندما تم تعذيبى من قبل الفرس
رأيت والدك فى معسكر العدو

435
00:38:33,157 --> 00:38:36,940
لا ليس أنه ليس أبى-
لقد كان هناك مع الملك السابق ديماراتوس-

436
00:38:37,035 --> 00:38:40,201
هذا غير ممكن-
أننى لم أتعود على الكذب-

437
00:38:42,456 --> 00:38:47,082
لربما تكون قد أخطات-
لقد اخبرتك أنى تحدثت معه-

438
00:38:47,168 --> 00:38:50,999
أنه لازال يحمل علامه سوطى فوق وجهه

439
00:38:57,010 --> 00:39:02,086
سيدى أتوسل أليك بحق الأله الخالده
أن تدعنى أمحو هذا العار

440
00:39:02,181 --> 00:39:06,427
وأن تضعنى فى الصفوف الأماميه
وتدعنى اموت كسبارطى

441
00:39:07,268 --> 00:39:12,178
كرجل حر أنت غير مسئول عن أعمال أبيك

442
00:39:12,272 --> 00:39:16,103
رغم ذلك لا أسطيع أن أسأل جنودى
قبولك بينهم

443
00:39:16,192 --> 00:39:19,026
الرجل الذى أنضم والده للأعداء

444
00:39:19,110 --> 00:39:21,897
لكن يا سيدى-
هذه هى كلمتى النهائيه-

445
00:39:23,572 --> 00:39:28,447
سوف تسلم حله الحرب
ألى الضابط فى الواجب

446
00:39:35,457 --> 00:39:37,949
يمكنك الذهاب

447
00:40:00,573 --> 00:40:03,242
لم يمكننى العثور عليه فى أى مكان

448
00:40:03,326 --> 00:40:05,948
أننى خائفه
لا أعرف ماذا افعل

449
00:40:06,038 --> 00:40:08,245
تماسكى

450
00:40:08,333 --> 00:40:13,874
أسبارطه تعطى حريه لنسائها أكثر من أى ولايه
فى الرجوع عن طلباتهم بقوه

451
00:40:13,964 --> 00:40:17,085
كيف يمكننى أن أكون قويه؟
أننى أحبه

452
00:40:18,762 --> 00:40:20,921
يجب أن تكونى قويه

453
00:40:21,015 --> 00:40:25,263
تذكرى كيف قتلت الأم الأسبارطيه أبنها
عندما عاد بجرحا فى ظهره

454
00:40:25,354 --> 00:40:29,933
لما يجب أن أتذكر؟بيلون
لم يكن ليدير ظهره للأعداء

455
00:40:30,026 --> 00:40:33,064
أن كانوا فقط يسمحون له بأن يحارب-
أننى لست جينرالا-

456
00:40:33,155 --> 00:40:35,730
لا يمكننى أن أعطى اوامرا للرجال
لكى يأخذوه معهم

457
00:40:35,826 --> 00:40:40,868
كيف يمكنك التحدث هكذا ؟انتي تعرفين
بيلون والدته كانت أعز صديقاتك

458
00:40:40,957 --> 00:40:42,785
هذه ليست مسأله مهمه

459
00:40:44,837 --> 00:40:46,581
هل سمعتى؟-
سمعت ماذا؟-

460
00:40:46,673 --> 00:40:49,294
لقد أعطى المجلس قراره ها هو

461
00:40:49,384 --> 00:40:54,807
شعب أسبارطه الجيش فى الوقت الحالى #
# سوف يزحف لكى يدافع عن أرضينا ضد ملك الفرس

462
00:40:54,892 --> 00:40:59,685
الرجال بموجب القانون يطالبون #
# بالمغادره عقب مهرجان كارنيا

463
00:40:59,772 --> 00:41:01,896
أذا فلن يمكنك الذهاب اليوم-
يمكننى وسأذهب-

464
00:41:01,984 --> 00:41:03,775
وتعصى المجلس؟

465
00:41:03,861 --> 00:41:07,990
حراسى لا يخضعون لقرارات المجلس-
لكنهم 300 رجلا فقط-

466
00:41:08,074 --> 00:41:11,694
لقد وعدت بالخروج برجال ألى ثيرموبيلاى
لم أقل كم سيكون عددهم

467
00:41:11,788 --> 00:41:15,703
أن هذا جنونا-ليس أقلا من بقائنا
من أجل المهرجان وتركنا للحرب-

468
00:41:15,793 --> 00:41:20,290
أتركينا من فضلك يللاس-
يللاس أنكى تعلمين مدى أسفى -

469
00:41:20,383 --> 00:41:22,459
أعرف

470
00:41:25,639 --> 00:41:27,596
ليونيداس

471
00:41:27,683 --> 00:41:30,435
لما لا تنتظر حتى ينتهى المهرجان؟

472
00:41:30,520 --> 00:41:34,139
وبعدها قم بقياده كل القوات
كما يجب أن يقودهم ملكا أسبارطين

473
00:41:34,233 --> 00:41:38,695
أنها بضعه أيام فقط-
لا حتى يوما قد يكون متأخر جدا-

474
00:41:38,780 --> 00:41:41,402
كل اليونان تنتظر زحف اسبارطه

475
00:41:41,492 --> 00:41:44,245
جيش من 300 رجل

476
00:41:44,329 --> 00:41:48,873
منذ متى ومن بدايات أسبارطه ونحن-نحصى عدد
الرجال الذين سيدخلون للمعركه؟أعلم لكن-

477
00:41:48,960 --> 00:41:53,540
سوف نكون فى الطليعه والباقى سوف ينضم ألينا
قريبا فقط عندما ينتهى المهرجان

478
00:41:53,632 --> 00:41:57,797
ولكن ماذا لو هجمك الفرس
قبل ذلك؟

479
00:41:58,931 --> 00:42:01,090
سيكون علينا ان نحارب بمفردنا

480
00:42:01,184 --> 00:42:03,592
ليونيداس

481
00:42:03,687 --> 00:42:05,561
حبيبى

482
00:42:05,648 --> 00:42:07,937
أننى أعرف شجاعتك

483
00:42:08,026 --> 00:42:10,482
أننى فخوره بك

484
00:42:10,570 --> 00:42:13,904
لكن هناك وقتا للعقل

485
00:42:15,408 --> 00:42:18,991
أنى لا أعرف ماذا أقول

486
00:42:19,079 --> 00:42:22,614
أنى فقط أعرف أننى لا يمكننى
أن أعيش بدونك

487
00:42:24,584 --> 00:42:26,873
يجب عليكى أن تثقى بى

488
00:42:28,004 --> 00:42:30,412
أننى أحبك أكثر من الحياه نفسها

489
00:42:31,466 --> 00:42:34,253
أننى لا أريدك أن تموت

490
00:42:34,344 --> 00:42:36,633
سوف تكون نهايتى أنا أيضا

491
00:42:46,273 --> 00:42:48,764
ليونيداس الرجال جاهزون

492
00:42:51,111 --> 00:42:55,060
أجاثون القانون يسمح لى بأخذ 300 رجلا

493
00:42:55,156 --> 00:43:00,067
أصرف كل هؤلاء الأولاد الباقين أحياء
وقم بأستبدالهم بالمطوعين الذين نملكهم

494
00:43:00,161 --> 00:43:03,696
أننى لا اريد لأى عائله أسبارطيه أن تنقرض

495
00:43:25,144 --> 00:43:27,433
بيلون-
يللاس-

496
00:43:34,988 --> 00:43:37,561
لما أنتى هنا-
لأننى أحبك-

497
00:43:37,657 --> 00:43:41,441
لا يوجد شىء للحب الأن
لقد أصبحت مرفوضا من قومى

498
00:43:41,536 --> 00:43:43,778
ليس لى شرف ولا بلاد

499
00:43:43,872 --> 00:43:47,454
لا أسم ولا وطن لقد أصبحت منبوذا-
أننى أيضا منبوذه-

500
00:43:47,542 --> 00:43:52,785
لقد تركت منزل أبى و لن
أعود حتى تأتى معى

501
00:43:52,881 --> 00:43:55,372
أسبارطه لا تريدنى

502
00:43:56,760 --> 00:44:01,303
أننى خجله منك ماذا لو رفض
الملك ان يأخذك معه؟

503
00:44:01,389 --> 00:44:04,224
أنك رجلا حر وجندى

504
00:44:04,309 --> 00:44:07,725
أثبت هذا له و سيأخذك معه

505
00:44:09,022 --> 00:44:13,399
كيف يمكننى أن أثبت ذلك؟-
بالتأكيد ليس بقتل نفسك-

506
00:44:13,485 --> 00:44:15,561
أنظر

507
00:44:17,113 --> 00:44:19,735
درعى-
نعم انه درعك-

508
00:44:19,825 --> 00:44:25,944
لقد تركته خلفك هل نسيت الكلمات
التى قالتها عمتى لك؟

509
00:44:26,038 --> 00:44:28,114
# النصر أو الموت #

510
00:44:29,291 --> 00:44:33,336
خذ هذا الدرع وأتبع جنودنا

511
00:44:33,421 --> 00:44:37,370
وأجعلهم يرون أنك رجلا و أسبارطى

512
00:44:37,466 --> 00:44:40,384
وسأكون هناك فى أنتظارك

513
00:44:41,804 --> 00:44:43,631
أنظر هناك

514
00:44:58,738 --> 00:45:02,736
ء300 رجل يقفون فى وجه أسيا كلها

515
00:45:02,825 --> 00:45:04,070
لا

516
00:45:04,094 --> 00:45:06,094
ء301

517
00:45:07,163 --> 00:45:09,238
وكل الأسبارطين

518
00:46:26,961 --> 00:46:28,834
توقفوا

519
00:46:38,510 --> 00:46:42,885
# هل هذا هو خليج #لوكريس
حيث سنقابل ثيميستوكليس

520
00:46:42,971 --> 00:46:46,006
فى الوقت الحالى سوف نرتاح
هنا حتى مغيب الشمس

521
00:46:46,098 --> 00:46:51,719
ثم سنمشى طوال الليل يجب أن نكون
فى ثيرموبيلاى مع شروق الشمس

522
00:46:51,976 --> 00:46:53,636
أنظر

523
00:46:54,686 --> 00:46:57,010
ها هو

524
00:46:57,104 --> 00:47:00,306
خذ ثيميستوكليس لكوخ صياد السمك هذا

525
00:47:15,324 --> 00:47:19,615
هل تريدى أن تغتسلى يا يللاس؟-
لا فقط بعض الراحه-

526
00:47:19,701 --> 00:47:22,191
هل أنتى مريضه يا يللاس-
لا بالطبع لا-

527
00:47:22,286 --> 00:47:25,239
متعبه فقط وأشعر بالبروده

528
00:47:25,330 --> 00:47:27,487
نعم أنتى ترتجفين

529
00:47:27,581 --> 00:47:31,197
أنكى لم تأكلى منذ يومين
ما كان يجب على أن أحضرك معى

530
00:47:31,291 --> 00:47:33,995
سوف نرتاح الأن
نعم سوف نرتاح الأن

531
00:48:02,310 --> 00:48:06,092
لدينا 271سفينه متربصه فى الخليج

532
00:48:06,187 --> 00:48:08,558
الفرس فى الخليج

533
00:48:08,647 --> 00:48:13,390
ء1200 سفينه حربيه
مع عدد جيد من المساعدات الأحتياطيه

534
00:48:13,483 --> 00:48:16,104
أذا فعددنا 6 الي 1-
نعم-

535
00:48:16,193 --> 00:48:21,530
ولكن الجغرافبا فى صالحنا فى المضيق المائى
يمكن أن تكون معركه جيده

536
00:48:21,613 --> 00:48:25,656
ما عدد الرجال الذين أحضرتهم؟
ء 300 أسبارطى

537
00:48:26,575 --> 00:48:29,444
ء 300 ؟؟؟
حرسى الشخصى-

538
00:48:29,535 --> 00:48:32,949
باقى الأسبارطين سوف يتبعونا
بعد المهرجان

539
00:48:33,037 --> 00:48:36,570
مهرجانا أخر؟-
نحن قوما متدينون-

540
00:48:37,290 --> 00:48:39,328
أعرف

541
00:48:39,416 --> 00:48:42,451
يوما ما لربما أصبحت متدينا أنا الاخر

542
00:48:42,543 --> 00:48:44,665
أنها أفضل من السياسه

543
00:48:44,753 --> 00:48:49,828
عندما تكون الألهه بجوارك
يمكنك ان تكون بعيدا بلا مسئوليه

544
00:48:50,672 --> 00:48:58,416
ثيميستوكليس نحن هنا بفضل النصائح الألهيه
أن هذا ليس وقت الملاحظات الأثمه

545
00:48:58,511 --> 00:49:01,629
سامحنى يا صديقى

546
00:49:05,348 --> 00:49:07,589
تحياتى أيها الاصدقاء
ليونيداس

547
00:49:07,683 --> 00:49:09,141
ديموفيلوس

548
00:49:09,226 --> 00:49:11,632
سمعنا أن كل أسبارطه خرجوا للحرب

549
00:49:11,727 --> 00:49:16,304
لقد ركبت منذ شروق الشمس لمحاوله
اللحاق بكم أن رجالك يتحركون كالبرق

550
00:49:16,397 --> 00:49:20,558
لقد كان لدينا ميعادا فى ثيرموبيلاى-
نعم لقد سمعنا عن هذا أيضا-

551
00:49:20,649 --> 00:49:22,973
هل يمكن لمحاربينى من
# ثيسبيا# الأنضمام أليكم؟

552
00:49:23,067 --> 00:49:27,976
هناك دائما مكانا للرجال الجيدون كم عددكم؟-
حوالى 700 متطوع-

553
00:49:28,070 --> 00:49:32,814
لم أستطيع ان أجعلهم يرجعون عندما
سمعوا أن أسبارطه ستقودنا فى هذه الحرب

554
00:49:32,906 --> 00:49:35,776
أين سنجدك؟-
ثيرموبيلاى عند الفجر-

555
00:49:35,867 --> 00:49:37,989
سوف تنضم ألينا باقى قواتنا هناك

556
00:49:38,076 --> 00:49:41,491
رائع لكن لا تبدئوا القتال قبل وصولنا

557
00:49:41,579 --> 00:49:45,871
أنتم أيها الأسبارطيون تصبحون متوحشون
عندما تشتموا رائحه العدو أتركوا بعضهم لنا

558
00:49:45,956 --> 00:49:49,288
أننا يونانيون أيضا-
لقائنا فى ثيرموبيلاى-

559
00:49:50,417 --> 00:49:53,037
أننا يونانيون أيضا

560
00:49:53,127 --> 00:49:55,831
هل سمعت ما قاله هذا الرجل؟

561
00:49:55,921 --> 00:50:01,422
هل يمكن أن تكون هذه بدايه
المعجزه التى ننتظر حدوثها؟

562
00:50:02,841 --> 00:50:05,414
دعنا نصلى من أجل هذا

563
00:50:05,510 --> 00:50:08,841
أنت تعلم يا ليونيداس
أن الناس تدعونى بسيد السياسه

564
00:50:08,928 --> 00:50:13,007
وأيضا ساخر و دجال ومحتال
أنهم كلهم خاطئون

565
00:50:13,098 --> 00:50:18,967
أننى لست سوى عجوزا أحمق
عاشقا بلا أمل فى حب حلم

566
00:50:19,059 --> 00:50:21,549
يونان حره متحده

567
00:50:22,269 --> 00:50:24,097
أنه ليس حلما

568
00:50:24,189 --> 00:50:28,651
أعتقد أن علينا أن نخبر ديموفيلوس
أننا فقط 300 سبارطى فى هذه اللحظه

569
00:50:28,736 --> 00:50:32,605
وتدمر كل عملى؟
لقد أرسلت 20ساعى فى جميع الأنحاء بالأخبار

570
00:50:32,700 --> 00:50:36,070
أن الجيش الأسبارطى باكامل
يزحف متجها شمالا

571
00:50:36,162 --> 00:50:40,114
لكن هذا ليس صحيحا-
الحقيقه سكير متهور يا صديقى-

572
00:50:40,210 --> 00:50:45,716
السياسيى عليه الا يبالغ فى
سعه الناس له

573
00:50:45,800 --> 00:50:50,132
أشكر الله على أننى جندى فقط-
وأنا أشكره على أننى سياسى-

574
00:50:50,223 --> 00:50:54,721
بيننا قد نجعل حلمنا
يصبح حقيقه

575
00:50:54,812 --> 00:50:57,435
يجب على العوده لقواربى

576
00:50:59,569 --> 00:51:01,858
أجعل الرجال مستعدين

577
00:51:20,096 --> 00:51:21,757
توقفوا

578
00:51:58,146 --> 00:52:01,397
أيها الاسبارطيون لقد وصلنا ألى ثيرموبيلاى

579
00:52:01,901 --> 00:52:07,063
أن الأوامر هى
ألا نتراجع عن هذا الحائط

580
00:52:40,870 --> 00:52:42,946
شخصا ما؟

581
00:52:44,500 --> 00:52:46,576
شخصا ما

582
00:52:51,217 --> 00:52:55,085
تحياتى أيها الاصدقاء
أفيالتس أحضر بعض الماء

583
00:52:55,180 --> 00:52:58,431
أنها مريضه طفله مسكينه

584
00:52:58,518 --> 00:53:02,053
أفيالتس أين ذلك الأحمق؟ أفيالتس

585
00:53:02,147 --> 00:53:05,932
أهى زوجتك؟-
ثيرموبيلاى كم تبعد عن هنا؟

586
00:53:06,027 --> 00:53:09,195
لسيت بعيده فوق تلك المنحدرات هناك

587
00:53:09,283 --> 00:53:13,116
أترى لو انك ذهبت-
هدوء هدوء-

588
00:53:19,212 --> 00:53:21,703
خذها للداخل

589
00:53:23,384 --> 00:53:25,461
أحملها

590
00:53:27,431 --> 00:53:29,923
برفق لا تؤذيها

591
00:53:32,897 --> 00:53:35,685
الأغنام لها عقول أكثر من الرجال

592
00:53:41,200 --> 00:53:44,617
من يستطيع فهم حكمه الألهه؟

593
00:53:44,704 --> 00:53:50,044
يخلقون بنات جميلات
وبعدها يجعلوهن زوجات

594
00:54:00,475 --> 00:54:05,553
أنك أول غريب يزورنا خلال عام-
لقد كان لطفا منكم أن تسضيفونا-

595
00:54:05,648 --> 00:54:11,605
أننا نرعى الأغنام هنا فى الجبال طوال
حياتنا زوجتى وأنا

596
00:54:11,698 --> 00:54:13,905
سوف تكون أفضل مع شروق الشمس

597
00:54:13,993 --> 00:54:17,197
لكن قدميها منتفخه وستؤلمها

598
00:54:17,289 --> 00:54:20,077
أن وطننا بعيدا جدا-
أثينا-

599
00:54:20,168 --> 00:54:22,920
بحق الألهه لا
ألم تسمع عن أسبارطه؟

600
00:54:23,005 --> 00:54:28,510
نعم يتكلمون قليلا و يحاربون كثيرا و يأكلون
ذلك المرق الأسود الذى يخرج من المعده

601
00:54:28,595 --> 00:54:32,132
و بناتهم يذهبن عاريات
عاريات

602
00:54:32,225 --> 00:54:34,799
هذا ما سمعته
متى؟

603
00:54:34,895 --> 00:54:37,268
عندما كنت شابا
أفيالتس

604
00:54:37,357 --> 00:54:39,765
تريد المزيد من اللبن

605
00:54:39,860 --> 00:54:42,187
لا

606
00:54:43,534 --> 00:54:49,790
سوف أذهب لكى أعتنى بالأغنام
لقد سمعت عواء ذئب فى الجبال ليله أمس

607
00:54:51,756 --> 00:54:55,507
أبنك؟
هل تعتقد أن لدينا ولدا مثل هذا

608
00:54:55,595 --> 00:54:59,382
أننا لا نعرف من أين جاء
لقد وصل منذ يوم واحد

609
00:54:59,477 --> 00:55:02,565
قال أنه تشاجر مع الناس فى الوادى

610
00:55:02,650 --> 00:55:06,104
لربما كان عبدا هاربا أو لصا

611
00:55:06,197 --> 00:55:08,869
لكن فى الجبال

612
00:55:08,952 --> 00:55:11,362
كل الناس متساويه

613
00:55:11,457 --> 00:55:14,625
هل سمعت أى شىء عن الفرس؟

614
00:55:14,712 --> 00:55:17,086
أننا نراهم بوضوح

615
00:55:18,260 --> 00:55:20,337
تعال معى

616
00:55:36,166 --> 00:55:38,493
أنظر بين هذين التلين

617
00:55:39,379 --> 00:55:44,043
هل هم هناك منذ وقتا طويل؟
منذ بضعه أيام ومازالوا يأتون

618
00:55:44,136 --> 00:55:46,888
المزيد من نيران المعسكر كل يوم

619
00:55:46,973 --> 00:55:49,643
حظ ثيرموبيلاى هو الطريق الوحيد للعبور

620
00:55:49,727 --> 00:55:53,393
تقصد أنه من الحظ أن الفرس لا يعرفون
الطريق الأخر

621
00:55:53,481 --> 00:55:57,183
وهل هناك طريقا أخر؟
نعم هناك طريقا قديما لمرور الأغنام

622
00:55:57,278 --> 00:56:01,609
أنه يلتف من خلال الجبال
وينحدر لينزل بعد المضيق

623
00:56:01,701 --> 00:56:05,616
لا أحد يستخدمه الأن لكنه موجود

624
00:56:05,706 --> 00:56:10,619
يجب أن نعلم الأسبارطيون بهذا
لو علم الفرس بهذا رجالنا سيحاصرون

625
00:56:10,713 --> 00:56:15,958
الملك زيركسيس سيعطى الكثير من الذهب
ليعرف عنه أليس كذلك؟

626
00:56:16,054 --> 00:56:18,842
تعال للداخل أن الجو يبرد

627
00:56:18,933 --> 00:56:20,843
سوف نتحدث هناك

628
00:56:20,936 --> 00:56:23,724
لا أريدك أن تمرض أنت أيضا

629
00:56:42,006 --> 00:56:45,126
أن هذة تدعى البوابه الوسطى لثيرموبيلاى

630
00:56:45,218 --> 00:56:48,422
أنها ضيقة جدا للقتال فى مكان مفتوح

631
00:56:48,514 --> 00:56:52,644
سوف نستخدم خططأ خاصة في القتال

632
00:56:52,729 --> 00:56:57,107
ويمكن للباقين التعلم من
مشاهده الأسبارطين

633
00:56:57,193 --> 00:57:00,029
هل نبقى الرجال فى وحداتهم الخاصه؟

634
00:57:00,113 --> 00:57:03,864
نعم الرجال يفضلون الموت بين أصدقائهم

635
00:57:11,629 --> 00:57:14,168
من أنت؟
أننى راعى الاغنام

636
00:57:14,257 --> 00:57:18,756
أننى أعرف هذه الجبال جيدا
لقد جئت لكى أخبركم أن هناك ممرا

637
00:57:18,847 --> 00:57:21,256
يقود من عندهم ألى الشمال

638
00:57:21,351 --> 00:57:25,302
أنه ممرا سىء و لكن يمكن
للفرس أستخدامه

639
00:57:26,316 --> 00:57:30,101
أننا نعلم أن هناك ممرا
لقد بحث عنه كشافونا ولم يجدوه

640
00:57:30,196 --> 00:57:33,732
أستطيع أن أريكم الطريق
أنه يمر بجبال كاليدروموس

641
00:57:33,826 --> 00:57:38,953
من الأفضل أن نسرع يا سيدى البربر
الملاعين لربما كانوا يبحثون عنه أيضا

642
00:57:39,041 --> 00:57:44,998
أجاثون أرسل كل القوات الممكنه لكى
يغلقون هذا الممر ويحرسوه نعم سيدي

643
00:57:45,091 --> 00:57:49,221
شكرا يا صديقى لو كان لدى ذهبا
لأعطيته لك

644
00:57:49,306 --> 00:57:52,806
كل ما لدينا هو معدات عسكريه
خذ أفضل سيف يمكن أن تجده

645
00:57:52,894 --> 00:57:55,302
أننى لم أفعل هذا من أجل الذهب

646
00:57:55,397 --> 00:57:58,103
وكذلك أننى عجوزا جدا لأستخدم سيفا

647
00:57:58,193 --> 00:58:03,699
لو كنت أصغر سنا لكنت أحضرت سيفى
وشاركت معكم فى المعركه

648
00:58:03,784 --> 00:58:06,951
دعنا نذهب يا صديقى أنها مسيره طويلة

649
00:58:08,540 --> 00:58:12,290
زيركسيس لديه الرجال بالملايين
ونحن لدينا اليونانيون

650
00:58:37,330 --> 00:58:41,791
لا أستطيع أن اصدق أن ممرا واحد فقط
هو الذى يمر من خلال الجبال يا ديماراتوس

651
00:58:41,877 --> 00:58:44,499
أننى لم أسمع عن ممرا اخر يا سيدى

652
00:58:44,589 --> 00:58:49,419
أين الجيش اليونانى الرئيسى؟
سيدى كشافونا كانوا قد سبحوا حتى ثيرموبيلاى

653
00:58:49,513 --> 00:58:51,720
اليونانيون يخيمون ابعد منها

654
00:58:51,807 --> 00:58:55,260
مازلت قواتهم صغيره أرجح أنهم
ينتظرون مزيدا من الرجال

655
00:58:55,354 --> 00:59:00,943
كلما كانوا أكثر كان هذا أفضل لو أصروا على
القتال يمكننا أن نبيدهم جميعا فى معركه واحده

656
00:59:01,028 --> 00:59:05,157
ماذا عن الممر نفسه؟
مازال محروسا ببعض الأسبارطين فقط

657
00:59:05,242 --> 00:59:10,534
البعض يعيدون بناءالحائط والاخرون جلسوا فقط
على الصخور يشحذون أسلحتهم

658
00:59:10,624 --> 00:59:13,579
الحمقى
ليست علامه جيده يا سيدى

659
00:59:13,670 --> 00:59:18,548
أن هذا يعنى أن الاسبارطين سيحاربون
سواء وصلت التعزيزات أم لا

660
00:59:18,635 --> 00:59:20,961
أنهم مجانين

661
00:59:21,055 --> 00:59:25,803
لا يمكننى التفكير لما تريد أن تكون ملكا
على مثل هؤلاء الناس الاستثنائيون ديماراتوس

662
00:59:25,896 --> 00:59:29,977
يجب على أن أخذهم أسرى وأضعهم فى أقفاص
ثم أعرضهم فى جميع أنحاء بلاد الفرس

663
00:59:30,067 --> 00:59:32,109
سيدى الملك

664
00:59:47,918 --> 00:59:49,793
سيروس

665
00:59:52,178 --> 00:59:54,220
أخى

666
00:59:54,307 --> 00:59:56,767
كيف حدث هذا ؟

667
00:59:56,855 --> 00:59:58,731
تكلم

668
01:00:03,245 --> 01:00:07,082
لقد كنا فى دوريه يا سيدى قريبا من الممر

669
01:00:07,170 --> 01:00:11,554
وفجأه هاجمنا الأسبارطيون
مثل الشياطين جماعه منهم

670
01:00:11,639 --> 01:00:17,234
قاتلنا لكنه كان مكانا ضيقا
ولم نستطيع الأقتراب منهم

671
01:00:18,280 --> 01:00:20,191
هيدارنيس

672
01:00:20,285 --> 01:00:25,119
أشرف على دفن جسمان
أخى بكامل التشريفات

673
01:00:25,213 --> 01:00:28,218
وبالنسبه لهؤلاء الجبناء

674
01:00:29,055 --> 01:00:31,181
أدفنهم أيضا

675
01:00:31,268 --> 01:00:34,024
سيدى
أحياء

676
01:00:34,109 --> 01:00:38,063
سيدي
كجندى الموت واجبي

677
01:00:38,159 --> 01:00:40,833
أذا أذيتك سأكون سعيدا للموت من أجل هذا

678
01:00:40,916 --> 01:00:44,040
لكن على أن أحذرك
حسنا؟

679
01:00:44,132 --> 01:00:49,595
أنك تستمع لنصائح سيئه يا سيدى
لو كنا قد أحتللنا الممر

680
01:00:50,438 --> 01:00:54,655
أعرف هذا لقد استمعت لبعض الناس
كثيرا لكن هذه الفتره أنتهت

681
01:00:54,740 --> 01:00:56,782
ماردونيوس
سيدى

682
01:00:57,245 --> 01:01:01,415
غدا عند الفجر سوف نحتل
الممر ونستمر فى الزحف

683
01:01:01,505 --> 01:01:04,843
أننى لا أريد عبيدا أو مساجين فى هذه الحرب

684
01:01:04,930 --> 01:01:09,348
كل اليونانيون سيخضعون للسيف
جيد جدا يا سيدى

685
01:01:09,440 --> 01:01:15,403
!! أعطى لرجالك ليله واحدة
ثم قم بقتل كل نساء الجنود

686
01:01:15,496 --> 01:01:18,870
هناك العديد من النساء
فى أسبارطه و أثينا

687
01:01:18,963 --> 01:01:21,717
وأريد ان يكون رجالى متلهفين
للحصول عليهن

688
01:01:22,220 --> 01:01:24,010
جيد جدأ يا مولآى

689
01:01:35,226 --> 01:01:39,517
أحسنت يا مايرون
أفلت منكم العديد من هذه الدوريه الفارسيه

690
01:01:39,603 --> 01:01:43,645
لقد كان هذا سهلا يا سيدى
خمسه منا وعشره منهم فقط

691
01:01:45,772 --> 01:01:51,807
هناك حركه فى معسكر الأعداء تبدو
وكأنهم يستعدون للهجوم فى الصباح

692
01:01:51,900 --> 01:01:56,109
أننا نريد يوما واحد فقط
لأنهاء أعاده بناء ذلك الحائط

693
01:01:56,194 --> 01:01:58,433
يجب علينا أن نكسب هذا اليوم

694
01:02:00,570 --> 01:02:04,945
أليست خيمه الملك قرب الشاطىء؟
نعم

695
01:02:05,031 --> 01:02:08,564
أختر لى 30 رجلا يكونوا سباحين مهره

696
01:02:09,449 --> 01:02:15,366
أستطيع السباحه فى نهر أيفوراتس كصبى
لا يجب أن تبقى لأستلام القياده

697
01:02:15,452 --> 01:02:18,321
ولكن أن تم قتلك؟

698
01:02:18,411 --> 01:02:21,031
عندها ستحارب اليونان كلها
بقوه أكثر

699
01:02:21,120 --> 01:02:24,950
لكن بدون زيركسيس كل هذه
الحشود العظيمه ستتفكك لقطع

700
01:02:25,039 --> 01:02:29,165
أجمع الرجال عند هذه
الصخره فى الغروب

701
01:02:42,296 --> 01:02:47,715
سوف أبقى هنا الليله
أرجع يا صديقى وشكرا لك

702
01:03:05,765 --> 01:03:12,014
الأوامر هى الصمت والسرعه
أذا تم قتلى بينتيوس سيتولى القياده

703
01:05:01,525 --> 01:05:03,315
صمتا

704
01:05:03,401 --> 01:05:07,442
أين الملك؟
ذهب لزياره الملكه

705
01:06:00,217 --> 01:06:02,346
ملكتى

706
01:06:06,891 --> 01:06:08,814
تعال

707
01:06:09,672 --> 01:06:13,520
أنذار عام
هناك نار عظيمه على الشاطىء

708
01:06:13,608 --> 01:06:16,640
معسكر الملك يحترق

709
01:06:18,744 --> 01:06:20,617
أنظر أن كان مركبى جاهزا

710
01:07:40,143 --> 01:07:43,556
كيف حاله؟-
لقد جرح فى شريان رئيسى على ما أعتقد

711
01:07:43,643 --> 01:07:46,134
سوف نرى الأن

712
01:07:55,944 --> 01:07:59,690
هذا اليوم سيمر بسلام
سوف أرى جرحه

713
01:07:59,779 --> 01:08:02,019
تجلط الدم جيد

714
01:08:02,989 --> 01:08:06,652
أنك دائما يا ميغيستياس نبؤاتك صادقه

715
01:08:06,742 --> 01:08:12,030
أن معسكر ملك الفرس معرقل سوف
يأخذون طوال اليوم لكى يجمعوا شتاته

716
01:08:12,119 --> 01:08:14,573
أين ذلك الأحمق الصغير؟
هناك

717
01:08:23,336 --> 01:08:26,205
أنه أنه أنقذ حياتى يا ليونيداس

718
01:08:27,004 --> 01:08:30,621
أعرف هذا أنه أيضا عصى الأوامر

719
01:08:32,299 --> 01:08:35,382
فى وقت الحرب العقاب هو الموت
هل تعرف هذا ؟؟

720
01:08:35,469 --> 01:08:38,087
نعم
أذا سيكون الموت

721
01:08:40,846 --> 01:08:44,179
أعطوه درعه وحله حمراء

722
01:08:45,683 --> 01:08:49,679
أن هذه الطريقه الوحيده
التى يموت بها الاسبارطى هذه الأيام

723
01:08:56,399 --> 01:08:58,604
نصف المعسكر أحترق

724
01:08:58,693 --> 01:09:03,565
لقد تم أسرى تقريبا وكل هذا على
أيدى حفنه من اليونانييناين اين كان رجالك؟

725
01:09:03,653 --> 01:09:08,562
هؤلاء الأسبارطيون ليسوا بشرا يا سيدى
أنهم يرون فى الليل مثل القطط

726
01:09:08,656 --> 01:09:13,696
أن هذه ليست أجابه؟؟
أننى محاط بمجموعه من الحمقى

727
01:09:13,784 --> 01:09:16,109
خوف-رعب-فوضى

728
01:09:16,203 --> 01:09:19,818
كيف يمكن أن يحدث هذا
للجيش الذى فتح العالم؟

729
01:09:19,913 --> 01:09:22,830
الرعب بدأ بين المجندون المتوحشون

730
01:09:22,916 --> 01:09:25,701
فى نهايه اليوم يجب علينا تنظيم الاوامر

731
01:09:26,334 --> 01:09:32,251
لكن هذا اليوم ضاع بالفعل
والأسبارطيون مازالوا فى الممر

732
01:09:32,338 --> 01:09:37,676
بحلول ظهر غدا
اريد أن أرى كل واحدا منهم محطم

733
01:09:37,759 --> 01:09:40,794
أو ستخسرون جميعا حياتكم

734
01:09:40,885 --> 01:09:42,213
أتركونى

735
01:09:43,804 --> 01:09:46,722
انهم يقتلون نسائنا

736
01:10:08,162 --> 01:10:09,788
بيلون

737
01:10:09,873 --> 01:10:11,532
يللاس

738
01:10:20,091 --> 01:10:23,840
أنك أسبارطى مره أخرى
ليونيداس أعادنى ألى الجيش

739
01:10:23,929 --> 01:10:28,506
لابد أنك فعلت شىء رائع
لاشىء يمكن لأى أسبارطى أخر فعله

740
01:10:28,599 --> 01:10:31,636
كيف حالك الأن؟
لقد شفيت من الحمى

741
01:10:31,727 --> 01:10:35,311
توريس العجوزه صنعت لى وعائا من الأعشاب
أنها طيبه جدا

742
01:10:35,398 --> 01:10:38,684
يمكننى أن أنظر أليكى مره أخرى
أننى لم أعد خجولآ من نفسى

743
01:10:38,777 --> 01:10:44,315
أننى لم أخجل منك أبدا
دائما ما كنت اعرف انك جندى جيد

744
01:10:44,407 --> 01:10:47,027
لكن
نعم؟

745
01:10:47,118 --> 01:10:52,112
لقد كنت أراقب سامسون وتوريس
أنهم اناس جيدين و بسطاء

746
01:10:52,206 --> 01:10:55,077
أنهم لا يعرفون شيئا عن المجد والشرف

747
01:10:55,168 --> 01:10:59,000
لكن توريس تعرف أن كل ليله
رجلها سوف ينام بجوارها

748
01:10:59,089 --> 01:11:02,539
أنهم يعيشون لأنفسهم ولا يقومون بأذى

749
01:11:03,259 --> 01:11:05,881
هل هى جريمه أن تريد
أن تعيش فى سلام؟

750
01:11:07,430 --> 01:11:11,048
لا يللاس
لكن لايجب عليكى أن تتكلمى هكذا

751
01:11:11,143 --> 01:11:15,354
أنتى بنفسك من أعطيتنى درعى
أعرف أعرف كل هذا

752
01:11:15,439 --> 01:11:20,149
أعرف أن بالنسبه للأسبارطى
الحياه كنوع من التحضير للموت

753
01:11:20,236 --> 01:11:25,443
لكن لماذا يجب لحب كحبنا أن يسقط
و يسحق فى قذاره الدماء؟

754
01:11:25,533 --> 01:11:31,238
يجب علينا أن نكون مستعدين للموت من أجل
بلادنا لكن ليس من الضرورى أن نموت

755
01:11:31,330 --> 01:11:36,869
أننى أريد أن أعيش وأحضر لكى النصر
النصر..؟
هل رأيت نهايه لخطوط العدو هناك؟

756
01:11:36,960 --> 01:11:39,119
وها هنا 300 منكم

757
01:11:39,212 --> 01:11:41,917
لدينا الكثير من الرجال من المدن الأخرى
رجال بارعون

758
01:11:42,006 --> 01:11:44,676
أن كل شخص يتوقع أن يموت الأسبارطين أولا

759
01:11:44,760 --> 01:11:48,802
لماذا لم تصل القوات الأسبارطيه؟
سوف يصلون

760
01:11:48,888 --> 01:11:52,056
متى؟
لا أعرف ولكنهم سيأتون

761
01:11:52,143 --> 01:11:54,848
أن شعبنا لن يتركونا

762
01:12:02,819 --> 01:12:07,148
أنهم خيول ليونيداس
أن هذا الذى يركبهم هو خادم عمتى

763
01:12:07,240 --> 01:12:11,533
لابد أنها رساله مهمه من أسبارطه
يجب على الرجوع للمعسكر

764
01:12:11,619 --> 01:12:13,698
يللاس يجب أن أذهب

765
01:12:19,887 --> 01:12:25,313
أن زوجتى امرأه ذكيه جدا
حتى أن تم أسر الرسول

766
01:12:25,399 --> 01:12:31,525
لن يخمن أحدا هذا
أن هناك رساله مخفيه تحت الشمع

767
01:12:36,754 --> 01:12:39,876
هل نتركك بمفردك يا ليونيداس؟

768
01:12:41,640 --> 01:12:43,301
لا

769
01:12:49,406 --> 01:12:51,900
هذه الأخبار تتعلق بنا جميعا

770
01:12:51,995 --> 01:12:54,487
قواتنا لن تأتى

771
01:12:56,419 --> 01:12:58,499
لماذا يا ليونيداس؟

772
01:12:59,175 --> 01:13:04,057
لقد أصدر المجلس قرارا سريا
لتحصين برزخ كورنتوس

773
01:13:04,144 --> 01:13:06,637
وأن لا يتجاوزوه

774
01:13:09,321 --> 01:13:13,109
أذا فنحن لن نستطيع البقاء هنا
نستطيع ويجب علينا

775
01:13:13,580 --> 01:13:18,295
أننا لم نتسلم أى أوامر للأنسحاب
ولدينا واجبنا نحو اليونان

776
01:13:18,382 --> 01:13:23,679
أن اليونان تبعتنا لأنها وثقت فى كلمتنا
ونحن لن نحنث بها

777
01:13:23,770 --> 01:13:26,809
هنا سنبقى وهنا سنقف

778
01:13:26,900 --> 01:13:29,608
ألى متى؟
حتى ننتصر

779
01:13:29,697 --> 01:13:31,572
أو نموت

780
01:14:21,100 --> 01:14:25,347
تحياتى أيها الأصدقاء
ما الطوالع؟

781
01:14:25,439 --> 01:14:28,940
ليله أمس نزلت لبؤه للممر مع
ثلاثه من أشبالها

782
01:14:29,027 --> 01:14:32,646
وأخذت تنوح بطريقه يرثى لها
كما لو كانت تتوسل من اجل رحمه أطفالها

783
01:14:32,740 --> 01:14:35,658
ان هذا نذير شؤم للفرس

784
01:14:36,786 --> 01:14:41,284
أصدق هذا الطالع
الأسبارطيون سيكونون فى أول هجوم

785
01:14:41,376 --> 01:14:45,042
وباقى القوات ستبقى مستعده فى
الأحتياطى حتى نرسل فى طلبهم

786
01:14:45,133 --> 01:14:48,548
رجالى تريد أن تحارب يا ليونيداس
اليونان كلها تريد أن تحارب

787
01:14:48,637 --> 01:14:51,923
لكن الأسبارطيون كانوا هنا أولا
سوف نكون فى القياده

788
01:14:52,015 --> 01:14:55,683
والباقين سوف يشاهدونا
ويكونوا مستعدون حتى تصدر الأوامر

789
01:14:55,770 --> 01:14:58,263
ألى أماكنكم يا أصدقاء

790
01:15:14,171 --> 01:15:17,338
كم العدد الكلى؟-
ء 20.000 الف يا سيدى

791
01:15:17,425 --> 01:15:21,044
وباقى القوات جاهزه للزحف للممر
لكى نطهره

792
01:15:21,138 --> 01:15:23,925
يجب أن ندخل أثينا خلال أربعه أيام
جيد

793
01:15:24,016 --> 01:15:28,680
لقد أصدرت أوامرى لماردونيوس
لكى يرسل الخياله خلف المشاه

794
01:15:28,773 --> 01:15:34,398
قبل لقاء العدو
سوف نفاجئ الأسبارطيون و نأخذهم أسرى

795
01:15:34,488 --> 01:15:37,111
رائعا يا مولاى

796
01:15:37,201 --> 01:15:40,570
يجب على أن أثبت ليونيداس
بالمسامير على لوحا

797
01:15:40,663 --> 01:15:44,283
وأشاهده وهو يموت
ونحن نأكل طعام الظهيره

798
01:15:47,045 --> 01:15:49,453
تعال دعنا نستمتع بهذا السلام

799
01:16:07,151 --> 01:16:09,558
العدو تحرك يا سيدى
ويقترب منا

800
01:16:09,654 --> 01:16:14,365
جيد وهذا يعنى ايضا أننا
نقترب منهم

801
01:16:59,752 --> 01:17:01,828
الرماح

802
01:17:16,563 --> 01:17:21,225
أنهم ينون مفاجأتنا
من خلال تفكيكهم للمشاه

803
01:17:21,317 --> 01:17:26,609
أخبر لأجاثون وبينتيوس
أن يقوموا بتجهيز الخياله

804
01:17:28,534 --> 01:17:32,661
الخياله
الخياله

805
01:18:21,303 --> 01:18:22,963
أيها الأسبارطيون

806
01:18:23,054 --> 01:18:25,297
هجوم

807
01:19:06,811 --> 01:19:09,184
اهجموا أيها الأسبارطيون

808
01:19:21,203 --> 01:19:23,776
أدفعوهم نحو البحر

809
01:19:37,220 --> 01:19:40,175
لا تدعهوهم يهربون

810
01:19:52,654 --> 01:19:56,605
ماذا يعنى هذا؟
لقد أكتشف ليونيداس مناورتنا يا سيدى

811
01:19:56,701 --> 01:20:01,943
لقد قتلوا معظم الخياله أسترخوا لكى
يربكوا جنود المشاه ثم هاجموهم

812
01:20:02,040 --> 01:20:04,827
لقد ذبح رجالى مثل الخراف
اليائسين الجبناء

813
01:20:04,918 --> 01:20:11,207
لا يا سيدى هؤلاء الرجال ليس لهم نظير بين
الجنود أن الاسبارطيون يقاتلون مثل الألات

814
01:20:35,202 --> 01:20:37,493
ليونيداس ليونيداس

815
01:20:39,083 --> 01:20:41,870
ما الأخبار؟-
رسولا فارسى

816
01:20:41,961 --> 01:20:44,084
هيدارنيس يريد ان يتكلم معك

817
01:20:44,172 --> 01:20:47,672
هيدارنيس؟
نعم هل أحضره ألى هنا؟

818
01:20:47,759 --> 01:20:50,333
سيتمكن من رؤيه دفاعاتنا لا

819
01:20:50,429 --> 01:20:52,919
أعطنى رداء نظيف

820
01:20:54,472 --> 01:20:56,963
كم رجلا سيرافقوك؟

821
01:20:58,725 --> 01:21:02,886
أى ملك أسبارطي لن يحتاج
لمرافقين لكى يتحدث مع مجرد فارس

822
01:21:37,503 --> 01:21:40,502
تحياتى أيها الملك ليونيداس
تحياتى يا هيدارنيس

823
01:21:40,588 --> 01:21:44,714
أن الملك العظيم يخبرك أعجابه
بشجاعتك أنت ورجالك

824
01:21:44,798 --> 01:21:50,217
أشكره وأخبره أننا سوف
نكسب المزيد من أعجابه اليوم

825
01:21:50,302 --> 01:21:56,172
العند لن ينفعك فى شىء
أنه فقط بعض الوقت قبل أن تخسر تلك المعركه

826
01:21:56,264 --> 01:21:58,255
ربما

827
01:21:58,349 --> 01:22:02,096
لكن بهذا الوقت سوف تخسروا حربكم

828
01:22:03,310 --> 01:22:06,311
أمس أختبرنا دفاعاتك فقط

829
01:22:06,396 --> 01:22:10,938
عندما نهاجم اليوم سهامنا
سوف تحجب الشمس

830
01:22:15,109 --> 01:22:18,443
أذا فسوف نحارب فى الظل

831
01:22:18,529 --> 01:22:21,647
لكن هذه المذبحه عديمه الفائده

832
01:22:21,739 --> 01:22:24,194
سلم أسلحتك

833
01:22:24,284 --> 01:22:28,445
وسوف يصفح عنك الملك أنت
وجنودك الأسبارطيون

834
01:22:33,374 --> 01:22:35,865
بماذا على أن أخبره؟

835
01:22:36,960 --> 01:22:39,034
# مالون لافيه #

836
01:22:40,879 --> 01:22:43,584
تعالى وخذهم

837
01:23:03,228 --> 01:23:05,516
الرماح

838
01:23:29,040 --> 01:23:30,998
قاذفوا السهام

839
01:23:31,835 --> 01:23:34,837
الرماح..... الرماح

840
01:23:55,814 --> 01:23:57,606
الحراس

841
01:23:57,691 --> 01:23:59,483
تقدموا

842
01:24:31,722 --> 01:24:34,639
أعظم جيش فى العالم
دحر من قبل همج

843
01:24:34,724 --> 01:24:37,892
أننا نعطى ليونيداس أنتصارات رخصيه
يا سيدى

844
01:24:37,978 --> 01:24:40,433
العربات لا تستطيع المناوره
فى هذه الممرات

845
01:24:40,522 --> 01:24:45,728
يجب أن أرى الممر بوضوح هذاالصباح
يجب أن تفعل هذ سريعا أرسل لهم لممورتالس

846
01:24:45,819 --> 01:24:49,436
حرسى الشخصي؟؟ أنهم الرجال
الوحيدون الذين يستطيعون مواجهتهم

847
01:24:49,530 --> 01:24:53,610
عندما نبيد الأسبارطيون المتعصبون
باقى اليونان سوف تستسلم

848
01:24:53,700 --> 01:24:57,828
حسنا جدا يا هيدارنيس
لكنى أحملك المسئوليه

849
01:25:24,144 --> 01:25:25,971
بينتيوس

850
01:25:26,063 --> 01:25:30,523
ماذا ستفعل الأن أن كنت زيركسيس؟

851
01:25:30,610 --> 01:25:33,942
أرسل قوات جديده أفضل ما عندى

852
01:25:34,028 --> 01:25:37,563
هذا بالضبط ما فعل أن
هؤلاء هم حرسه الشخصى

853
01:25:37,657 --> 01:25:40,229
أن الجيش الفارسى بالكامل يشاهدهم

854
01:25:40,325 --> 01:25:44,193
أذا هزمناهم سوف يتمكن
الخوف من الأخرون

855
01:25:44,287 --> 01:25:46,161
بيلون

856
01:25:49,374 --> 01:25:52,958
سوف نتراجع متعمدين بحرص
متظاهرين بالموت أبقى هنا

857
01:25:53,046 --> 01:25:56,460
ضع الشعلات تحت العربه

858
01:25:56,549 --> 01:25:59,039
ألى أماكنكم يا اصدقاء

859
01:29:35,454 --> 01:29:37,490
نعم

860
01:29:37,578 --> 01:29:39,946
ماذا سنفعل الأن؟

861
01:29:40,035 --> 01:29:43,731
لقد كانت فكرتك
أنت من أخبرنى أن أرسل لممورتالس

862
01:29:43,825 --> 01:29:46,573
أنت أنت

863
01:29:46,656 --> 01:29:51,692
كيف تتوقع أن الأخرون سيحاربون
بعد ما شاهدوه اليوم؟

864
01:29:51,779 --> 01:29:55,857
سيدى لديك القدره على ذبحى

865
01:29:55,947 --> 01:29:57,900
صمتا

866
01:29:57,987 --> 01:30:01,814
أن الموت أيضا مفيدا لك
أغرب عن وجهى

867
01:30:01,903 --> 01:30:06,060
أننى لا أريد أن أرى
وجهك الوقح مره أخرى أذهب

868
01:30:37,015 --> 01:30:39,094
يوما أخر

869
01:30:39,980 --> 01:30:42,308
قاتل الأسبارطيون جيدا

870
01:30:42,401 --> 01:30:46,356
وكذلك مثلوا كل اليونانيون

871
01:30:48,080 --> 01:30:50,454
يمكن أن نحفظ ثيرموبيلاى

872
01:31:02,654 --> 01:31:04,115
لقد كنت

873
01:31:04,199 --> 01:31:07,953
لقد كنت أنتظر الوقت
الذى أراكى فيه بمفردك

874
01:31:08,042 --> 01:31:09,917
لماذا؟

875
01:31:12,175 --> 01:31:13,754
أننى

876
01:31:13,846 --> 01:31:16,421
سوف أنزل الى الوادى

877
01:31:16,518 --> 01:31:18,642
أن هذا المكان لا يصلح لكي

878
01:31:18,730 --> 01:31:21,605
تعالى معى.. تعالى معى

879
01:31:21,696 --> 01:31:23,857
سوف أعطيكى ياقوتا وذهبا

880
01:31:23,951 --> 01:31:27,205
المسنى مره أخرى وسوف أضربك

881
01:31:27,291 --> 01:31:29,583
أنتى؟
انتى تضربينى؟

882
01:32:04,875 --> 01:32:06,833
سيدى

883
01:32:06,920 --> 01:32:08,961
أرتميسيا

884
01:32:09,050 --> 01:32:11,971
بالتأكيد أنتى على الأقل يجب
أن تحملى لى أخبارأ جيده

885
01:32:12,056 --> 01:32:14,728
كنت أتمنى

886
01:32:14,811 --> 01:32:17,816
ارتماسيا هل تأذيتى؟
لا أننى بخير

887
01:32:17,902 --> 01:32:21,655
لكن أسطولك لم يحصل على نجاحا اليوم
أكثر مما حصل عليه جيشك

888
01:32:21,744 --> 01:32:24,452
وثلاثه من سفنى قد غرقوا

889
01:32:24,543 --> 01:32:27,961
يبدو أن حتى الألهه تأمرت ضدى

890
01:32:28,049 --> 01:32:30,341
سفنى تترنح قواتى فى ثوره

891
01:32:30,429 --> 01:32:35,142
أستولى عليهم الخوف الذى
انتشر فى المعسكر مثل الجذام

892
01:32:35,231 --> 01:32:38,650
ماذا أفعل؟
أوقف تلك الهجمات

893
01:32:38,739 --> 01:32:42,361
التى تجعل اليونانيون يحصلون على
انتصارات وتحبط عزيمه رجالك

894
01:32:42,454 --> 01:32:46,671
يوما أخر من هذا وسوف تحطمك
قواتك الخاصه

895
01:32:46,755 --> 01:32:48,835
يجب عليك أن توقف هذه الحرب

896
01:32:48,929 --> 01:32:52,765
حتى مع ذبح أثنان من أخوتى؟
ووجود ليونيداس فى الممر؟

897
01:32:52,852 --> 01:32:55,264
لقد أقسمت على تحطيمه

898
01:32:55,359 --> 01:32:58,067
أن هذا خطأ هيدارنيس

899
01:32:58,156 --> 01:33:02,194
عندما فشل اللممورتالس
فقد كل الباقين القلب

900
01:33:03,319 --> 01:33:05,025
القلب

901
01:33:05,111 --> 01:33:06,687
نعم

902
01:33:06,776 --> 01:33:09,311
سوف أنتزع قلبه من أجل هذا

903
01:33:09,401 --> 01:33:13,227
سوف أقطعه له
وأحضره امامى على طبقا كبير

904
01:33:13,315 --> 01:33:17,970
لا أنك تعترف بالهزيمه
هناك طريقه افضل

905
01:33:18,064 --> 01:33:22,719
ماهى؟-
حتى الملك العظيم لا يمكنه تحدى الألهه

906
01:33:23,562 --> 01:33:28,547
أخبر رجالك أنك جائتك رساله من السماء
لكى تعود لبلاد الفرس

907
01:33:28,642 --> 01:33:34,919
بواسطه هذه الطريقه يمكنك ان تحتفظ بشرفك
وتعيد تأكيد أصولك القدسيه

908
01:33:35,013 --> 01:33:37,925
وتسرق ليونيداس من النصر

909
01:33:38,011 --> 01:33:39,836
نعم

910
01:33:40,053 --> 01:33:41,922
نعم

911
01:33:49,050 --> 01:33:53,539
لقد كان يوما أسود عندما
جائت أول امرأه لهذا العالم

912
01:33:55,422 --> 01:33:57,494
ماردونيوس

913
01:34:00,335 --> 01:34:01,709
سيدى

914
01:34:01,794 --> 01:34:06,992
لقد رأيت رؤيه
وظهرت لى روح أبى

915
01:34:07,998 --> 01:34:11,575
لقد أخبرنى لكى أحطم
القوات الأجنبيه العاصيه

916
01:34:11,663 --> 01:34:15,193
على أن اعود لبلاد الفرس
واحضر جيشا جديدا

917
01:34:16,745 --> 01:34:19,149
أنى لا أتجاسر على عصيانه

918
01:34:19,244 --> 01:34:23,650
سوف نتحرك عند شروق الشمس
أذهب وجهز كل شىء

919
01:34:23,742 --> 01:34:26,150
جيد جدا يا مولاى

920
01:34:30,920 --> 01:34:34,457
الأن اعلم لما يطلقون عليك ملكا عظيم

921
01:34:38,016 --> 01:34:40,260
لقد أخبرونى أن أمك كانت يونانيه

922
01:34:40,353 --> 01:34:46,113
ولهذا أنتى عدوا سريا لى
تحاولين تحطيمى بنصائحك

923
01:34:47,868 --> 01:34:52,533
أن تمكنت من أثبات هذا
سوف أقطع رقبتك

924
01:34:56,674 --> 01:34:59,962
العظام لم تكسر ولا العضلات قطعت

925
01:35:00,055 --> 01:35:03,261
دعنى أكوى الجرح بالحديد

926
01:35:04,396 --> 01:35:07,733
ساعده يا ميجاستيس أننا بحاجه لرجالآ مثله

927
01:36:01,664 --> 01:36:03,743
سيدى

928
01:36:05,297 --> 01:36:08,253
سيدى
نعم

929
01:36:08,344 --> 01:36:10,968
أتوسل أليك أن تقبل تلك الهديه
التى احضرتها لك

930
01:36:11,057 --> 01:36:14,181
هديه؟ أى هديه؟
##النصر##

931
01:36:20,908 --> 01:36:24,327
أى نوعا من المزاج هذا؟
مزاحا يا سيدى؟

932
01:36:24,415 --> 01:36:29,579
هذا الرجل سوف يقودك للنصر
الذى أبتعدت عنه بسهوله

933
01:36:30,549 --> 01:36:32,628
أستمع له

934
01:36:35,893 --> 01:36:37,970
من أنت؟

935
01:36:38,899 --> 01:36:43,648
أسمى أفيالتس
أننى أعيش فى تلك الجبال

936
01:36:43,740 --> 01:36:45,984
ماذا تفعل هنا؟

937
01:36:46,078 --> 01:36:49,532
أننى اعرف ممرا سريا
يمر عبر الجبال

938
01:36:49,626 --> 01:36:52,581
أى ممرا سرى؟
طريق أغنام قديم

939
01:36:52,673 --> 01:36:55,794
أنه يهبط فى الجانب الاخر من ثيرموبيلاى

940
01:36:55,887 --> 01:36:59,425
هل يمكنك أن تأخذنا ألى هناك
كما ترى أننى رجلا فقير

941
01:36:59,518 --> 01:37:02,972
لم تعد كذلك
سنعطيك ذهبا

942
01:37:03,065 --> 01:37:05,737
أكثر مما تستطيع أن تحمله

943
01:37:05,820 --> 01:37:08,107
خذوه

944
01:37:10,862 --> 01:37:14,228
هيدارنيس ألغى كل الأوامر

945
01:37:14,322 --> 01:37:19,478
خذ نصف اللممورتالس و أذهب مع هذا الرجل
سوف أقود كل القوات من هذا لجانب

946
01:37:19,571 --> 01:37:23,732
سوف نهاجم عند شروق الشمس
ونضع ليونيداس فى فخ.. أذهب

947
01:37:25,823 --> 01:37:30,527
يمكنأن تحصلى على اليونان كما وعدتك
فارغه وجميله ألا يجعلك هذا سعيده؟

948
01:37:30,614 --> 01:37:35,852
ماذا لو كان هذا فخا؟ ...فخ ساكنى الجبال
غادرون من الممكن أن تفقد كل قواتك هناك

949
01:37:35,949 --> 01:37:38,567
يجب أن يكون لديك دليلا واثقا منه

950
01:37:38,657 --> 01:37:43,778
نعم ولكن ليس لدى واحدا
نعم لديك جريللوس انه مع ديماراتوس

951
01:37:43,866 --> 01:37:46,864
لما لا تجعله يذهب مع قواتك؟

952
01:39:13,166 --> 01:39:15,536
توقفوا

953
01:39:15,625 --> 01:39:19,155
خذونى ألى الملك اننى يللاس أبنه بينتيوس

954
01:39:19,250 --> 01:39:21,739
وأبنه اخت الملكه

955
01:39:24,876 --> 01:39:26,950
أتبعونى

956
01:39:34,051 --> 01:39:35,959
أبى

957
01:39:36,052 --> 01:39:38,130
يللاس

958
01:39:39,015 --> 01:39:41,720
ماذا تفعلين هنا؟

959
01:39:41,810 --> 01:39:46,685
الفرس قادمون من خلال الجبال
والد بيلون جاء ألى حيث كنت وقال لى

960
01:39:46,773 --> 01:39:49,478
وأنا قدته ألى هنا
لقد تعرضنا للخيانه

961
01:39:49,567 --> 01:39:52,354
هيدارنيس وقواته من اللممورتالس
قادمين من خلفك

962
01:39:52,444 --> 01:39:57,153
لقد أخترقوا حراس بهوكيان
لقد هربت أثناء الليل لكى أحذرك

963
01:39:57,241 --> 01:40:01,737
أنك خائن
لا أن كان خائنا لم جاء هنا

964
01:40:03,955 --> 01:40:06,530
أجعل الأسبارطيون يستعدون

965
01:40:08,503 --> 01:40:10,994
لقد أرسلتنى أرتيمسيا يا ليونيداس

966
01:40:11,882 --> 01:40:14,039
بيلون

967
01:40:14,133 --> 01:40:16,755
سوف تركب راجعا ألى الممر

968
01:40:16,844 --> 01:40:20,011
أخبر كل القوات اليونانيه أن يتراجعوا
قبل أن يقطع عليهم

969
01:40:20,098 --> 01:40:23,051
ولكني سأعود يا سيدى؟؟..لأ
أننى لم أحضر لكى أكون رسولا

970
01:40:23,142 --> 01:40:25,716
أنك هنا لكى تطيع الأوامر

971
01:40:26,646 --> 01:40:32,564
بيلون أن الرساله التى تحملها اليوم
سوف تشترى قرونا من الحريه لليونان

972
01:40:32,651 --> 01:40:36,271
تخبرهم بأن الاسبارطيون
بقو هنا حتى يوفو بوعدهم

973
01:40:36,364 --> 01:40:39,036
يللاس يجب أن تسرعى
يللاس

974
01:40:40,077 --> 01:40:41,951
يللاس

975
01:40:44,624 --> 01:40:48,123
اخبرى زوجتى أن تعتنى بأبننا

976
01:40:48,211 --> 01:40:50,832
أخبريها أننى أفكر فيهما هم الأثنين

977
01:40:52,090 --> 01:40:54,047
سأفعل يا ليونيداس

978
01:40:54,132 --> 01:40:56,197
تعالى يا أبنتى

979
01:41:04,794 --> 01:41:07,943
لما أنت هنا؟
أخرج رجالك

980
01:41:08,031 --> 01:41:12,172
رجالى من ثيسبيا سيبقون
وتعصى أوامرى؟

981
01:41:12,261 --> 01:41:14,456
أننا نطيع شرفنا

982
01:41:14,543 --> 01:41:16,819
أين سنقاتل؟

983
01:41:17,904 --> 01:41:20,925
أنك جندى سىء ولكن
يونانى جيد

984
01:41:21,015 --> 01:41:25,452
أذهب لنهايه الممر
وتمسك به أطول مده ممكنه

985
01:41:31,884 --> 01:41:33,949
هنا

986
01:41:34,912 --> 01:41:39,764
فقط الأسبارطيون الذين تركوا أولادا
هم فقط الذين لهم ميزه القتال اليوم

987
01:41:39,849 --> 01:41:42,917
وانت لديك أفضلهم

988
01:41:43,002 --> 01:41:47,356
تعالى يا صديقى القديم
اليوم سوف ننقش طالعنا

989
01:41:59,222 --> 01:42:04,072
سيدى الجيش اليونانى الرئيسى
هرب فى أتجاه أوبس

990
01:42:04,160 --> 01:42:07,558
ومن تركوا فى الممر؟
الثيسبيانسيون من جهه

991
01:42:07,644 --> 01:42:11,833
والأسبارطيون فى الأخر
يواجهون جيش الملك

992
01:42:11,918 --> 01:42:13,998
حمقى

993
01:42:15,681 --> 01:42:19,522
كنت أتمنى أن يكون لدى رجالا مثل هؤلاء
يقاتلون من أجلى

994
01:42:19,610 --> 01:42:22,323
تقدموا

995
01:42:52,144 --> 01:42:54,857
أيها الثيسبيانسيون تقدموا هاجموا

996
01:43:06,196 --> 01:43:09,787
هل سمعت؟
أجاثون أخبرنى توا

997
01:43:10,878 --> 01:43:13,376
لقد تم خيانتنا

998
01:43:15,227 --> 01:43:20,579
خذ سفنك خارج المضيق حالا
هذا أخر صباح لنا فى ثيرموبيلاى

999
01:43:20,662 --> 01:43:25,003
يجب أن أخرج الأسطول
لكن السفن يمكنها أن تأخذكم بعيدا عن هنا

1000
01:43:26,056 --> 01:43:29,268
لا يجب أن نبقى هنا

1001
01:43:29,360 --> 01:43:31,940
ماذا عن المصابين لديك؟

1002
01:43:33,961 --> 01:43:37,553
الجرحى الأسبارطيون يعودون
للوطن بالنصر فقط

1003
01:43:37,639 --> 01:43:40,483
وفى الهزيمه يموتون مع الباقين

1004
01:43:43,075 --> 01:43:46,038
كنت أريد أن حقا أشاركك
هذا اليوم يا ليونيداس

1005
01:43:46,128 --> 01:43:51,218
لكن يجب أن أكون مع الأسطول
عندما يحارب مره أخرى فى سالميس

1006
01:43:53,530 --> 01:43:57,454
اعرف أنك لا تثق كثيرا فى
الطوالع ثيميستودكليس

1007
01:43:57,544 --> 01:44:03,063
لكن ليله أمس
ميجاستيس شاهد رؤيه عظيمه

1008
01:44:03,147 --> 01:44:06,073
مميجاستيس أخبره رؤياك

1009
01:44:07,495 --> 01:44:11,338
لقد رأايت سفنا تحترق بين شاطئين
العديد منهم

1010
01:44:11,426 --> 01:44:14,388
والعلامات اللفارسيه على أشرعتهم

1011
01:44:14,479 --> 01:44:18,024
وكان هناك زيركسيس يجلس على عرشه
ووجهه غارقا فى الغم

1012
01:44:18,117 --> 01:44:21,209
يستمع لندائات الرجال المحترقين

1013
01:44:21,296 --> 01:44:25,303
وخلفه الألهه أثينا فى لباسها الأبيض

1014
01:44:25,393 --> 01:44:28,020
ورمحا ذهبيا فى يدها

1015
01:44:28,111 --> 01:44:30,025
كانت تبتسم

1016
01:44:32,627 --> 01:44:34,709
أخبره بكل شىء

1017
01:44:36,307 --> 01:44:38,805
وصوتا كان يقول

1018
01:44:38,899 --> 01:44:44,155
سالميس المقدسه سوف
تجلبين الموت لأعداء اليونان

1019
01:44:44,251 --> 01:44:48,676
عندما تبذر البذور
أو يجتمع الحصاد

1020
01:44:48,768 --> 01:44:50,515
شكرا لك أيها الرجل العجوز

1021
01:44:50,609 --> 01:44:54,662
أنهم يتقدمون ياسيدى
الملك زيركسيس يقودهم فى عربته

1022
01:44:54,747 --> 01:44:57,182
سأكون هناك حالا

1023
01:45:07,229 --> 01:45:13,620
كان يجب علينا أن نراك تقاتل عند سالميس
أنا و ميجاستيس

1024
01:45:13,713 --> 01:45:15,871
سوف نشعر بك بالتأكيد

1025
01:45:15,956 --> 01:45:17,789
يا صديقى

1026
01:45:44,343 --> 01:45:49,468
سيدى لقد هاجم هيدارنيس
الثيسبيانسيون فى مؤخرتنا

1027
01:45:49,563 --> 01:45:52,415
لقد تم حصارنا

1028
01:45:52,499 --> 01:45:55,839
والأخرين؟
كل الذين تراجعوا بسلام

1029
01:45:56,332 --> 01:46:00,081
أخبر ديموفيلوس أن يصمد
على قدر ما يستطيع

1030
01:46:00,104 --> 01:46:02,115
نعم سيدي

1031
01:46:18,111 --> 01:46:20,495
ايها الأسبارطيون

1032
01:46:20,583 --> 01:46:23,088
أوامر هذا اليوم

1033
01:46:24,902 --> 01:46:27,704
أننا لم نعد نستطيع الدفاع عن الممر

1034
01:46:30,814 --> 01:46:34,283
لذا يجب أن نهجم ونقتل زيركسيس

1035
01:46:51,648 --> 01:46:53,948
اغلقوا الصفوف

1036
01:47:09,591 --> 01:47:11,724
أيها الأسبارطيون

1037
01:47:11,813 --> 01:47:13,900
تقدموا

1038
01:48:08,870 --> 01:48:11,588
الجناح الأيمن تقدموا

1039
01:48:38,592 --> 01:48:41,692
أحضروا جسد ليونيداس

1040
01:49:23,910 --> 01:49:25,794
توقفوا

1041
01:49:35,480 --> 01:49:37,398
توقفوا

1042
01:49:39,924 --> 01:49:42,941
ألتفوا.. ألتفوا.. ألتفوا

1043
01:49:43,026 --> 01:49:44,362
ألتفوا

1044
01:50:16,187 --> 01:50:17,772
سيدى

1045
01:50:17,864 --> 01:50:22,681
جنودك حطموا حاميه الجيش اليونانى
حتى أخر رجل

1046
01:50:22,770 --> 01:50:28,754
هل سمعت رساله هيدارنيس
أذهب بعرضى الأخير ألى الأسبارطيون

1047
01:50:39,453 --> 01:50:42,970
اللممورتالس محوا موخره جيشكم

1048
01:50:43,059 --> 01:50:46,862
لكن الملك العظيم يهب لكم حياتكم

1049
01:50:47,459 --> 01:50:51,526
سلموا لنا جسد ليونيداس
و يمكنكم ان تغادروا

1050
01:50:59,324 --> 01:51:03,294
سوف نبقى مع ملكنا-
أن موقفكم ميؤسا منه

1051
01:51:03,391 --> 01:51:06,408
فى بضع دقائق سوف تموتون

1052
01:51:06,493 --> 01:51:08,865
اليونان ستحيا

1053
01:51:22,795 --> 01:51:26,662
تكلم؟؟
سيدى الملك أنهم لن يستسلموا

1054
01:51:26,756 --> 01:51:31,049
هل نقوم بالهجوم عليهم يا مولاى؟
لن أهدر المزيد من رجالى

1055
01:51:31,134 --> 01:51:34,252
أقضوا عليهم بالسهام

1056
01:51:40,682 --> 01:51:42,092
رامى السهام

1057
01:51:45,518 --> 01:51:47,225
رامى السهام

1058
01:52:37,094 --> 01:52:44,173
أيها الغريب أخبر الأسبارطيون الذين
يرقدون هنا ..والمحافظين على وعودهم

1059
01:52:45,934 --> 01:52:50,724
هذه اخر رساله من البطل الأسطورى
التي قادت اليونان ألى النصر

1060
01:52:50,811 --> 01:52:55,637
أولا فى سالميس كما
تنبأ وبعدها فى بلاتيا

1061
01:52:55,730 --> 01:52:58,814
لكنه كان أكثر من مجرد نصرا لليونان

1062
01:52:58,900 --> 01:53:03,311
لقد كان مثالا مثيرا لتحرير الناس
فى كافه أرجاء العالم

1063
01:53:03,402 --> 01:53:10,398
عما يمكن لبعض الرجال الشجعان أن ينجزوا
عندما يرفضون الأذعان للأستبداد

1064
01:53:11,605 --> 01:53:19,604
ترجمه ومراجعه
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}
{\1c&H00FF7F&\3c&H000000&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs20}
### ZAWAHRINO ###
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}
{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs20}
<<<Eng#El#SaYeD#FahmY#>>>

