1
00:00:26,193 --> 00:00:27,194
تعالي هنا

2
00:00:33,135 --> 00:00:34,934
تاتا
تاتا

3
00:00:35,005 --> 00:00:38,474
لا تنسي الشيك
لا يمكن أن أنتج من دون شيكات

4
00:00:38,775 --> 00:00:43,476
اعتمد علي أيها العجوز القذر

5
00:00:47,186 --> 00:00:48,186
الوداع

6
00:00:48,286 --> 00:00:52,526
باي باي .. الوداع

7
00:00:52,986 --> 00:00:55,457
وداعًا أيها الصقر العجوز

8
00:01:15,249 --> 00:01:16,819
احتضنني .. المسني

9
00:01:27,531 --> 00:01:28,731
يا حبيبتي

10
00:01:29,100 --> 00:01:31,431
احتضنني .. المسني

11
00:01:31,501 --> 00:01:33,331
ليس في الردهة

12
00:01:45,053 --> 00:01:48,484
اعرف أنها هنا
أتساءل اين هي

13
00:01:48,753 --> 00:01:49,752
أين أنت ؟

14
00:01:50,452 --> 00:01:53,022
أين أنت أيتها المرأة الشيطانة ؟

15
00:01:58,094 --> 00:02:00,793
استغماية

16
00:02:03,865 --> 00:02:06,507
أنا قادم سواء مستعدة أم لا

17
00:02:15,116 --> 00:02:17,586
أنت هنا أيتها المغرية الصغيرة ..

18
00:02:46,220 --> 00:02:48,050
ماذا جرى ؟

19
00:02:48,120 --> 00:02:51,220
بابا مش عاوز يلعب مع البيبي ؟

20
00:02:51,391 --> 00:02:55,931
أعتقد أن عنق بابا تهشم
يا له من مدلل!

21
00:02:58,861 --> 00:03:00,431
مياوو

22
00:03:01,770 --> 00:03:03,731
مياوو

23
00:03:05,502 --> 00:03:08,441
أتساءل أين توم العجوز الليلة ؟

24
00:03:09,840 --> 00:03:10,941
نعم

25
00:04:01,009 --> 00:04:04,717
بيالي يا عزيزي .. هل آذيتك ؟

26
00:04:04,818 --> 00:04:10,055
إنه جرح في اللحم فقط
لا تقلقي يا عزيزتي

27
00:04:16,653 --> 00:04:19,262
سأقبله ليشفى, ,

28
00:04:21,163 --> 00:04:22,462
مستر بياليستوك

29
00:04:22,863 --> 00:04:25,362
مستر بياليستوك .. كيف حالك ؟

30
00:04:25,461 --> 00:04:27,930
رباه .. اقصد

31
00:04:33,599 --> 00:04:35,039
عفوا ..

32
00:04:35,340 --> 00:04:38,478
تريد أن تقول أوبس . اليس كذلك ؟
قل أوبس وخذها

33
00:04:40,437 --> 00:04:41,877
لا.

34
00:04:41,947 --> 00:04:43,848
أوبس
أوبس

35
00:04:47,176 --> 00:04:50,215
لن أرتبط بشخص بصباص

36
00:04:50,915 --> 00:04:55,753
واحد في الشقة .. بالضبط
امام نافذة غرفة نومي

37
00:04:56,023 --> 00:04:58,792
أقسم أن هذا الرجل لا يبعد...

38
00:04:58,853 --> 00:05:02,322
نظارته المعظمة عني .. ولو لدقيقة ..

39
00:05:04,021 --> 00:05:06,461
- تشعر بتحسن ؟
- نعم

40
00:05:06,532 --> 00:05:07,631
ممتاز

41
00:05:11,630 --> 00:05:13,300
فلنعبث ..

42
00:05:31,444 --> 00:05:35,584
تعال نلعب .. سأكون أنا
بائعة اللبن الطاهرة ..

43
00:05:35,653 --> 00:05:38,653
وأنت فتى الاسطبل الشقي ..

44
00:05:42,352 --> 00:05:44,152
هذا اللبن ثقيل جدًا ..

45
00:05:44,651 --> 00:05:46,561
لن ابلغ البيت أبدًا ..

46
00:05:47,220 --> 00:05:50,831
العون .. هلا ساعدني أحد ؟

47
00:05:50,890 --> 00:05:52,029
انتظري!

48
00:05:52,461 --> 00:05:54,998
لا يمكننا اللعب اليوم ..
لدي مواعيد كثيرة ..

49
00:05:55,099 --> 00:05:56,269
لا نستطيع اللعب اليوم ؟

50
00:05:56,327 --> 00:05:58,797
الخمبس! سنلعب يوم الخميس!

51
00:05:58,898 --> 00:06:01,807
سنلعب لعبة الكونتيسة والسائق

52
00:06:42,567 --> 00:06:46,706
- أروع شيء!
- إذن إلى الخميس يا كونتيستي

53
00:06:47,535 --> 00:06:49,004
كونتيستي

54
00:06:49,704 --> 00:06:53,900
لا .. القليل فقط يا حبيبي

55
00:06:54,941 --> 00:06:57,639
مال .. أنا أريد مالاً

56
00:06:57,709 --> 00:07:01,179
ليكن ..

57
00:07:01,339 --> 00:07:03,348
الكونتيسة والسائق

58
00:07:07,247 --> 00:07:09,816
إذن استأجرك الكونت اليوم يا رودلفو ؟

59
00:07:09,915 --> 00:07:12,256
راقب الطريق ..

60
00:07:12,316 --> 00:07:16,124
لا أستطيع أن ابعد عيني عنك .. كيف
أقود السيارة وأنت تقودينني للجنون ؟

61
00:07:16,184 --> 00:07:19,553
مجنون!
رودلفو أيها الخنزير القذر ..

62
00:07:20,723 --> 00:07:21,723
توقف ..

63
00:07:46,905 --> 00:07:49,345
هذا كاف .. ممتاز ..

64
00:07:49,416 --> 00:07:50,774
سنكمل الباقي يوم الخميس..

65
00:07:50,875 --> 00:07:54,214
فتاة لطيفة .. سأجلب حقيبتك

66
00:07:54,284 --> 00:07:55,214
وقفازيك ..

67
00:07:55,284 --> 00:07:56,284
الخميس ..

68
00:07:58,284 --> 00:07:59,524
لخميس...

69
00:07:59,783 --> 00:08:02,254
إلى الخميس أيتها البغي الفاجرة.

70
00:08:03,557 --> 00:08:06,728
احتضنني .. المسني
الخميس

71
00:08:06,798 --> 00:08:09,770
عندها سنلعب لعبة الكونتيسة والسائق ؟

72
00:08:09,841 --> 00:08:11,742
أول شيء يوم الخميس

73
00:08:12,543 --> 00:08:14,115
وبعدها ؟

74
00:08:14,174 --> 00:08:17,616
سنلعب لعبة (اختطاف
لوكريشيا واغتصابها الشنيع)

75
00:08:17,687 --> 00:08:19,088
.. سأكون لوكريشيا ..

76
00:08:19,619 --> 00:08:22,760
وأنا سأغتصبك يوم الخميس ..
سيكون هذا رائعًا, ,

77
00:08:23,661 --> 00:08:28,105
لوكريشيا .. أنت نسيت الشيك .. لا
أستطيع أن أنتج مسرحيات من دون شيك ..

78
00:08:29,877 --> 00:08:32,148
كان معي طيلة الوقت ..

79
00:08:34,310 --> 00:08:37,682
هل هو سليم ؟ جعلته لحامله ..
أنت لم تخبرني باسم المسرحية ..

80
00:08:37,752 --> 00:08:41,527
ممتاز .. جميل .. الخميس

81
00:08:41,596 --> 00:08:45,769
وداعًا يا حمامتي .. وداعًا

82
00:08:45,840 --> 00:08:48,271
تاتا
تاتا

83
00:08:48,472 --> 00:08:50,043
وداعًا

84
00:08:50,373 --> 00:08:53,886
من يوقع على العقد يدفع الإيجار..

85
00:08:54,017 --> 00:08:55,517
هذا هو القانون ..

86
00:08:55,857 --> 00:08:56,788
أنت لص ..

87
00:08:56,858 --> 00:08:59,631
كيف تأخذ آخر قرش من جيب رجل بائس ؟

88
00:08:59,691 --> 00:09:01,032
يجب أن افعل ذلك ..

89
00:09:01,362 --> 00:09:02,832
أنا صاحب سكن

90
00:09:03,164 --> 00:09:05,806
رب .. اصغ لدعائي .. دمره ..

91
00:09:05,905 --> 00:09:10,279
_ إنه يملأ الأرض خرابًا
_ لا تستمع له .. إنه مجنون

92
00:09:10,880 --> 00:09:13,822
هذا مؤلم .. لابد من تلقي مكالمة أخرى

93
00:09:34,830 --> 00:09:35,929
أوبس ؟

94
00:09:36,390 --> 00:09:40,332
من أنت ؟ ماذا تريد ؟ لماذا
تتلكأ في مدخل بيتي ؟

95
00:09:40,402 --> 00:09:42,002
تكلم يا أحمق .. تكلم!!

96
00:09:42,331 --> 00:09:45,098
_ لم لا تتكلم ؟
_ خائف!! لا استطيع الكلام

97
00:09:46,836 --> 00:09:47,866
حسن

98
00:09:49,234 --> 00:09:50,632
تماسك

99
00:09:51,003 --> 00:09:52,501
خذ نفسًا عميقًا ..

100
00:09:53,500 --> 00:09:54,837
أخرجه ببطء ..

101
00:09:55,897 --> 00:09:57,266
ثم قل لي من أنت ..

102
00:09:58,364 --> 00:10:02,130
أنا ليو بلوم .. محاسب ..
من شركة وايتهول أند ماركس

103
00:10:02,200 --> 00:10:05,038
أرسلوني هنا لتولي دفاترك ..
وأنا آسف جدًا

104
00:10:05,097 --> 00:10:06,965
.. ضبطتك مع السيدة العجوز

105
00:10:07,194 --> 00:10:09,303
.. ضبطتك مع السيدة العجوز

106
00:10:09,961 --> 00:10:12,000
أدخل يا مستر تاكت

107
00:10:29,032 --> 00:10:31,670
إذن أنت محاسب ..
نعم .. أنا كذلك ..

108
00:10:31,729 --> 00:10:32,868
إذن حاسب نفسك!!

109
00:10:32,927 --> 00:10:34,796
هل تؤمن بالله أم بالذهب ؟

110
00:10:34,865 --> 00:10:36,763
لم تختلس النظر لثياب النساء المسنات ؟

111
00:10:36,833 --> 00:10:37,833
منحرف جنسيًا .. هه ؟

112
00:10:39,230 --> 00:10:40,928
لا عليك .. تول الدفاتر ..

113
00:10:40,998 --> 00:10:43,897
هناك فوق المنضدة .. الرف العلوي ..

114
00:10:45,364 --> 00:10:46,633
سآخذ معطفك

115
00:10:47,133 --> 00:10:48,861
شكرًا
على الرحب والسعة

116
00:10:57,330 --> 00:10:59,929
كيف لك أن تلومني دون أن تعرف كل الحقائق ؟؟

117
00:11:00,029 --> 00:11:00,930
مستر بيالستوك ..

118
00:11:01,000 --> 00:11:04,003
اخرس! أنا أمر بنوبة خطابة بليغة

119
00:11:04,473 --> 00:11:06,073
كم ان هذا مخز

120
00:11:06,444 --> 00:11:07,975
ماكس بيالستوك

121
00:11:14,191 --> 00:11:15,862
هل تعرف من كنت أنا ؟

122
00:11:16,593 --> 00:11:20,666
ماكس بيالستوك .. ملك برودواي
ستة عروض مسرحية في نفس الوقت!

123
00:11:22,068 --> 00:11:23,868
الغداء في مطعم دلمونيكو.

124
00:11:24,169 --> 00:11:25,809
بذلات بـ 200 دولار ..

125
00:11:29,053 --> 00:11:30,154
هل ترى هذه ؟

126
00:11:30,484 --> 00:11:35,198
كانت تحوي لؤلؤة كبيرة في حجم عينك!
انظر لحالي الآن...

127
00:11:36,960 --> 00:11:39,402
لقد صنعت لنفسي حزامًا من الورق المقوى ..

128
00:11:47,780 --> 00:11:50,652
كان لدي آلاف من الممولين يتوسلون لي ..

129
00:11:50,752 --> 00:11:54,866
يتوسلون كي يضعوا اموالهم
في عرض لماكس بيالستوك

130
00:11:55,796 --> 00:11:57,767
انظر إلى الممولين الآن

131
00:12:01,240 --> 00:12:02,182
هنا ..

132
00:12:02,241 --> 00:12:07,186
مئات النساء العجائز الصغيرات,
يتوقفن عند مكتب ماكس بيالستوك

133
00:12:07,556 --> 00:12:11,289
ليحصلن على لحظة إثارة اخيرة في طريقهن للقبر

134
00:12:21,307 --> 00:12:26,121
أمامك بالضبط 20 ثانية كي تغير
نظرة الشفقة المقرفة هذه ..

135
00:12:26,191 --> 00:12:28,594
لتتحول لنظرة احترام عميق ..

136
00:12:28,664 --> 00:12:30,996
واحد .. اثنان

137
00:12:31,066 --> 00:12:33,736
انه الدفاتر

138
00:12:35,466 --> 00:12:37,366
أقدر هذا يا سيدي

139
00:12:48,549 --> 00:12:52,018
زجاج النافذة قذر
لا استطيع معرفة هل هو نهار أم ليل ..

140
00:13:04,201 --> 00:13:07,002
هكذا يا صغيري .. عندما تملك الشيء لوح به

141
00:13:07,072 --> 00:13:08,312
لوح به

142
00:13:12,213 --> 00:13:13,383
كح ..

143
00:13:14,084 --> 00:13:15,254
كح!

144
00:13:20,554 --> 00:13:24,596
سوف افترض أنك تصنع هذه الأصوات
المضحكة كي نجذب الانتباه ..

145
00:13:26,399 --> 00:13:29,838
هل افتراضي صحيح ؟
يا عدو الشعب الذي يشبه وجهه السمكة

146
00:13:30,337 --> 00:13:32,239
لقد آذيت شعورك

147
00:13:32,539 --> 00:13:36,109
حسن .. ما هذا ؟
هلا تكلمت معك لدقيقة .. ؟

148
00:13:37,979 --> 00:13:40,650
هلم .. عندك 58 ثانية ..

149
00:13:40,711 --> 00:13:45,522
- كنت أراقب دفاترك فوجدت ..
- أمامك 48 ثانية .. اسرع

150
00:13:45,591 --> 00:13:49,593
- كنت أراقب دفاترك فوجدت ..
28 ثانية .. إن وقتك ينتهي

151
00:13:49,662 --> 00:13:52,462
تيك توك . تيك توك
مستر بيالستوك

152
00:13:52,533 --> 00:13:54,762
لا أستطيع العمل في ظروف كهذه

153
00:13:54,832 --> 00:13:57,333
أنت تجعلن عصبيًا بشدة

154
00:13:57,834 --> 00:14:00,806
_ ما هذا ؟ منديل ؟
- ماذا ؟ هو لاشيء ..

155
00:14:01,375 --> 00:14:03,304
لو كان لا شيء فلم لا أراه ؟

156
00:14:04,674 --> 00:14:07,646
بطانيتي .. بطانيتي الزرقاء!
رد لي بطانيتي الزرقاء!

157
00:14:07,745 --> 00:14:10,144
أنت .. لا .. أنت ..

158
00:14:11,344 --> 00:14:13,882
هنا ..

159
00:14:13,952 --> 00:14:15,351
لا تفزع ..

160
00:14:22,657 --> 00:14:23,687
أنا آسف, ,

161
00:14:23,756 --> 00:14:26,355
لا احب أن يلمس الناس بطانيتي الزرقاء ..

162
00:14:27,186 --> 00:14:31,052
شيء غير مهم .. وسواس قهري بسيط
يمكنني القضاء عليه لو أردت ..

163
00:14:31,562 --> 00:14:34,261
المشكلة هي أنها معي منذ كنت طفلاً

164
00:14:34,319 --> 00:14:36,759
وأجدها مريحة جدا ..

165
00:14:44,394 --> 00:14:46,832
يأتون هنا .. كلهم يأتون هنا

166
00:14:47,092 --> 00:14:50,031
كيف يجدونني ؟
- هل لي أن أتكلم معك ؟

167
00:14:50,330 --> 00:14:52,000
حسن أيها الأمير ميشكين ..

168
00:14:52,200 --> 00:14:56,198
- ماذا بوسعنا عمله لك ؟
- هذا ليس وقت الخفة ..

169
00:14:56,597 --> 00:14:58,908
وجدت خطأ مفزعًا في دفاترك ..

170
00:14:58,968 --> 00:15:01,439
في حسابات آخر مسرحية أنتجتها..
ماذا ؟ أين ؟

171
00:15:01,541 --> 00:15:04,282
حسب قائمة الممولين انت حلت على 60 الفا

172
00:15:04,412 --> 00:15:06,883
لكن المسرحية ألتي انتجتها كلفت فقط 58 ألفًا

173
00:15:06,954 --> 00:15:08,785
أي أن هناك ألفي دولار مختفية بلا تفسير

174
00:15:09,056 --> 00:15:12,396
ذهبت لحمام تركي ..
من يهتم ؟ لقد فشلت المسرحية!

175
00:15:12,457 --> 00:15:15,269
- وما الفارق ؟
- وما الفارق ؟

176
00:15:15,329 --> 00:15:18,171
لكن هذا غش!
لو عرفوا فمن الوارد أن تدخل السجن!

177
00:15:18,242 --> 00:15:21,374
من سيعرف ؟ ألفا دولار فقط ..
بلوم .. أسد لي خدمة ..

178
00:15:21,445 --> 00:15:24,046
حرك بعض العلامات العشرية
أنت محاسب

179
00:15:24,116 --> 00:15:28,118
مهنتك نبيلة ..
كلمة الحساب جزء من اسم مهنتك ..

180
00:15:28,219 --> 00:15:29,219
هذا خداع ..

181
00:15:29,319 --> 00:15:32,359
ليس خداعًا.. بل هي صدقة ..

182
00:15:32,658 --> 00:15:34,329
بلوم .. انظر لي ..

183
00:15:34,899 --> 00:15:36,359
انظر لي!!!

184
00:15:37,260 --> 00:15:39,030
انظر لي ..

185
00:15:40,298 --> 00:15:44,369
باقي الرجال يبحرون في الحياة ..
بيالستوك اصطدم بشعبة مرجانية ..

186
00:15:45,669 --> 00:15:48,710
أنا أغوص ..

187
00:15:49,640 --> 00:15:52,551
إنني أغرق بفعل مجتمع لا يطلب سوى النجاح

188
00:15:52,610 --> 00:15:54,411
بينما كل ما في جعبتي هو الفشل ..

189
00:15:54,580 --> 00:15:57,521
بلوم .. امد لك يدي ..

190
00:15:58,821 --> 00:16:00,792
لا ترسلني للسجن ..

191
00:16:01,791 --> 00:16:03,692
النجده!

192
00:16:06,662 --> 00:16:10,362
ساعدني يا بلوم .ز ساعدني!

193
00:16:12,200 --> 00:16:14,772
سأفعل ذلك!

194
00:16:15,002 --> 00:16:17,972
- شكرًا .. عرفت أن بوسعي ان أخدعك
- تحت امرك .. ماذا ؟

195
00:16:18,043 --> 00:16:20,143
لا شيء .. هلم

196
00:16:20,512 --> 00:16:22,842
لنر .. ألفا دولار ..

197
00:16:23,683 --> 00:16:24,884
ألفا دولار ..

198
00:16:25,852 --> 00:16:29,253
ليس كثيرًا
أعرف أن بوسعي تخبئتها في مكان ما ..

199
00:16:30,524 --> 00:16:33,824
ضريبة الدخل لا تهتم بالعروض
المسرحية الفاشلة...

200
00:16:33,894 --> 00:16:36,664
نعم .. تفكير طيب .. أنت تقدر الأمور ..

201
00:16:36,723 --> 00:16:40,634
أنا مرهق .. سأغفو قليلا
أيقظني لو حدث حريق

202
00:16:40,694 --> 00:16:44,904
لتر .. لو جمعنا هذه الأرقام
لصار لدينا عشرة ..

203
00:16:45,405 --> 00:16:46,405
.. أربعة ..

204
00:16:50,706 --> 00:16:51,947
مدهش..

205
00:16:52,614 --> 00:16:54,276
هذا مدهش تماما..

206
00:16:54,814 --> 00:16:56,416
في الظروف الصحيحة ..

207
00:16:56,486 --> 00:16:58,716
يمكن للمتتج أن يحقق ربحًا
أكثر لو فشل عرضه ..

208
00:16:58,787 --> 00:17:00,155
أكثر مما لو حقق نجاحًا ..

209
00:17:02,986 --> 00:17:04,425
نعم .. هذا ممكن ..

210
00:17:04,485 --> 00:17:07,923
لو تأكد من أن العرض سيفشل
فإن بوسعه عمل ثروة!

211
00:17:07,994 --> 00:17:09,022
نعم ؟

212
00:17:09,263 --> 00:17:11,961
- نعم ماذا ؟
- ماذا تقول ؟ واصل الكلام ..

213
00:17:12,031 --> 00:17:13,060
ماذا كنت أقول ؟

214
00:17:13,131 --> 00:17:15,133
أنه في الظروف الصحيحة...

215
00:17:15,202 --> 00:17:17,432
يمكن للمتتج أن يحقق ربحًا أكثر..

216
00:17:17,501 --> 00:17:19,002
أكثر مما لو حقق نجاحًا ..

217
00:17:19,073 --> 00:17:20,903
نعم .. هذا ممكن فعلا..

218
00:17:20,973 --> 00:17:23,802
أنت تكرر هذا ولا تفسر كيف ..

219
00:17:23,872 --> 00:17:26,173
كيف للمنتج أن يكسب مالاً من عرض فاشل ؟

220
00:17:26,243 --> 00:17:27,443
أكثر مما لو قدم عرضًا ناجحًا ؟

221
00:17:27,512 --> 00:17:30,313
الأمر يتعلق بالمحاسبة الذكية الخلاقة ..

222
00:17:30,382 --> 00:17:33,813
لنفترض للحظة أنك رجل غير شريف ..

223
00:17:33,913 --> 00:17:35,553
افترض بعيدًا عني ..
- الأمر سهل ..

224
00:17:35,624 --> 00:17:37,854
تطلب مالأً أكثر مما تحتاج له فعلاً...

225
00:17:37,924 --> 00:17:38,924
ماذا تعني ؟

226
00:17:38,993 --> 00:17:41,766
أنت فعلت هذا ..
لكن فعلته على نطاق ضيق ..

227
00:17:41,824 --> 00:17:42,694
ماذا فعلت.

228
00:17:42,764 --> 00:17:45,965
حصلت على ألفي دولار أكثر
من حاجتك في عرضك الأخير ..

229
00:17:46,034 --> 00:17:48,504
وبعد ؟ ماذا قدمه لي هذا ؟
أنا البس حزامًا من ورق مقوى ..

230
00:17:48,566 --> 00:17:51,435
هذه غلطتك ..
لم تصل لتهاية الشوط ..

231
00:17:51,505 --> 00:17:55,376
لو انك كنت لصًا جريئًا ..
لكان مكسبك مليون دولار ..

232
00:17:55,446 --> 00:17:57,906
لكن المسرحية كلفتني فقط 60 ألفًا للإنتاج

233
00:17:57,976 --> 00:17:58,976
وما مدة عرضها ؟

234
00:17:59,046 --> 00:18:00,316
عرضت ليلة واحدة ..
أرأيت ؟

235
00:18:00,375 --> 00:18:01,785
هل تفهم ما أريد قوله ؟

236
00:18:01,846 --> 00:18:04,486
كان بوسعك ربح مليون دولار من فشل 60 ألفا ..

237
00:18:04,547 --> 00:18:05,787
وتحتفظ بالباقي ..

238
00:18:05,856 --> 00:18:08,457
وماذا لو نجحت المسرحية ؟
تذهب للسجن ..

239
00:18:08,528 --> 00:18:10,927
لو نجحت المسرحية لكان
عليك أن تدفع للممولين ..

240
00:18:10,986 --> 00:18:14,897
وهم كثيرون .. لذا لن يبقى لك أي ربح ..
هل تفهمني ؟

241
00:18:17,967 --> 00:18:19,798
إذن كي تعمل هذه الخطة ..

242
00:18:19,868 --> 00:18:22,268
علينا أن نجد عملاً فاشلاً بالتأكيد ..

243
00:18:22,368 --> 00:18:24,608
- أي خطة ؟
- أي خطة ؟

244
00:18:24,768 --> 00:18:27,109
خطتك أيها العبقري اللعين الصغير ..!

245
00:18:27,179 --> 00:18:28,778
لم أضع خطة ..

246
00:18:28,848 --> 00:18:31,150
فقط قدمت نظرية محاسبة ذات أهمية اكاديمية

247
00:18:31,209 --> 00:18:32,480
مجرد فكرة ..

248
00:18:32,549 --> 00:18:36,519
العالم يتحرك بأفكار كهذه ..

249
00:18:38,389 --> 00:18:41,830
ألا ترى يا بلوم ؟
العزيز بلوم .. العظيم بلوم

250
00:18:41,890 --> 00:18:42,960
الأمر بسيط جدًا

251
00:18:43,029 --> 00:18:45,059
الخطوة الأولى: نجد أسوأ مسرحية في العالم ..

252
00:18:45,159 --> 00:18:46,100
مسرحية فاشلة بالتأكيد

253
00:18:46,161 --> 00:18:49,770
الخطوة الثانية: أحصل على مليون دولار!
هناك نساء عجائز كثيرات في العالم ..

254
00:18:49,829 --> 00:18:51,569
الخطوة الثالثة: تتولى أنت أمر الدفاتر ..

255
00:18:51,640 --> 00:18:54,269
قائمة مزيفة بالممولين نقدمها للحكومة ..

256
00:18:54,340 --> 00:18:57,709
يمكنك عمل هذا يا بلوم .. انت ساحر
الخطوة الرابعة: نفتتح العرض في بروداوي

257
00:18:57,770 --> 00:19:00,810
وقبل ان تقول: الخطوة الخامسة ..
نغلق عرض برودواي ..

258
00:19:01,039 --> 00:19:04,750
الخطوة السادسة: نأخذ المليون دولار
ونطير لريو دي جانيرو!

259
00:19:04,810 --> 00:19:05,810
ريو ..

260
00:19:05,881 --> 00:19:08,419
- ريو جوار البحر
- لحظة يا مستر بيالوستوك

261
00:19:10,549 --> 00:19:12,289
أنت تمسكني بقوة

262
00:19:14,119 --> 00:19:16,558
أنت لا تفهم .. انا رجل شريف ..

263
00:19:16,629 --> 00:19:19,928
لا . أنت لا تفهم ..
هذا هو القدر .. هذا هو المكتوب!

264
00:19:19,998 --> 00:19:22,397
إنها القسمة والنصيب .. لا مفر منها!

265
00:19:22,467 --> 00:19:25,696
من اقل من خمس دقائق, ,
كنت أعالج دفاترك!

266
00:19:25,765 --> 00:19:28,635
هذه يا سيدي آخر درجة
تبلغها حياتي الإجرامية ..

267
00:19:31,904 --> 00:19:33,804
أريد هذا المال!

268
00:19:35,144 --> 00:19:36,775
وقعت على مفاتيحي!

269
00:19:37,544 --> 00:19:41,513
أيتها اليرقة التعسة الفقيرة التافهة ..

270
00:19:41,613 --> 00:19:43,614
ألا تحلم أبدًا بأن تصير فراشة ؟

271
00:19:43,712 --> 00:19:47,583
ألا تشتهي أن تفرد جناحيك ؟
وتحلق للمجد ؟

272
00:19:47,812 --> 00:19:49,422
سوفق تقفز فوقي ..

273
00:19:49,852 --> 00:19:52,622
أنت ستثب فوقي.
أعرف انك ستثب فوقي ..

274
00:19:52,692 --> 00:19:55,392
كما وثب نيرون على بوبيا
من ؟

275
00:19:55,491 --> 00:19:58,261
بوبيا .. كانت زوجته ..
لم تكن مخلصة له ..

276
00:19:58,330 --> 00:20:01,759
فجن ووثب عليها ..
وراح يقفز فوق تحت .. فوق تحت ..

277
00:20:01,860 --> 00:20:03,930
حتى هشمها كحشرة ..

278
00:20:03,999 --> 00:20:07,268
أرجوك لا تثب علي ..
- لن أثب عليك!

279
00:20:07,328 --> 00:20:08,568
-لن أثب عليك!

280
00:20:09,999 --> 00:20:13,238
- هلا تماسكت ؟
- لا تلمسني!

281
00:20:16,007 --> 00:20:18,377
لن أؤذيك ..
ماذا دهاك ؟

282
00:20:18,447 --> 00:20:22,046
أنا هستيري, ,
أصاب بنوبات هستيريا, , أنا هستيري...

283
00:20:22,346 --> 00:20:25,915
لا استطيع التوقف ..
أنا هستيري,

284
00:20:29,715 --> 00:20:30,955
أنا مبتل!

285
00:20:31,525 --> 00:20:32,855
أنا مبتل!

286
00:20:33,254 --> 00:20:35,325
أنا هستيري ومبتل!

287
00:20:36,394 --> 00:20:37,895
أنا اتألم!

288
00:20:38,465 --> 00:20:39,866
وأنا مبتل ..

289
00:20:40,765 --> 00:20:44,096
وما زلت هستيريًا
لا .. لا تصفع فهذا لا يجدي

290
00:20:44,166 --> 00:20:47,806
هذا يزيد فقط من شعوري بالخطر, ,
- وماذا أفعل ؟

291
00:20:47,866 --> 00:20:51,238
- أنت تصيبني بالهستيريا
- ابتعد .. انت تخيفني

292
00:20:51,307 --> 00:20:53,148
- أين سأذهب ؟
- اجلس هناك

293
00:20:53,207 --> 00:20:54,608
ليكن

294
00:20:56,448 --> 00:20:58,049
ليكن

295
00:20:58,519 --> 00:21:00,950
أنا هنا .. هل هذا افضل ؟

296
00:21:01,019 --> 00:21:03,991
هذا افضل .. لكن ما زلت تبدو غاضبًا

297
00:21:05,931 --> 00:21:07,290
كيف ؟

298
00:21:08,561 --> 00:21:09,701
حسن ..

299
00:21:09,962 --> 00:21:11,362
هذا حسن ..

300
00:21:12,131 --> 00:21:13,772
هذا لطيف جدا..

301
00:21:15,371 --> 00:21:17,272
أعتقد أنني أخرج من النوبة الآن ..

302
00:21:18,942 --> 00:21:19,942
نعم ..

303
00:21:20,313 --> 00:21:22,212
انا بالتأكيد أخرج منها ..

304
00:21:24,813 --> 00:21:27,514
شكرًا لأنك ابتسمت .. هذا يساعدني كثيرًا

305
00:21:27,613 --> 00:21:29,254
تعرف ما يقولون ..

306
00:21:29,353 --> 00:21:31,924
"اضحك يضحك معك العالم"

307
00:21:33,753 --> 00:21:36,364
هذا الرجل يجب أن يلبس قميص الأكمام

308
00:21:36,564 --> 00:21:37,595
هل تشعر بتحسن ؟

309
00:21:37,665 --> 00:21:41,094
جدًا .. شكرًا لك لكن راسي غير مستقر..

310
00:21:41,196 --> 00:21:43,336
ربما كان علي أن آكل شيئًا ..

311
00:21:43,565 --> 00:21:44,935
النوبات الهستيرية

312
00:21:45,005 --> 00:21:47,405
تستهلك السكر في دمك كما تعلم ..

313
00:21:47,475 --> 00:21:49,977
بالطبع تفعل ذلك ..

314
00:21:50,146 --> 00:21:52,647
هلم .. دعني آخذك إلى الغداء

315
00:22:00,818 --> 00:22:04,059
هذا لطيف منك
أن تدعوني للغداء يا مستر بيالستوك

316
00:22:04,328 --> 00:22:07,428
سمني ماكس
تعرف أنني لا أسمح لأي واحد بأن يسميني ماكس

317
00:22:07,629 --> 00:22:11,199
فقط من احبهم
حسن يا ماكس

318
00:22:11,469 --> 00:22:14,439
- أطلق علي اسم ليو
- فعلت ذلك فعلاً

319
00:22:15,570 --> 00:22:18,309
أين نذهب للغداء ؟

320
00:22:18,780 --> 00:22:23,281
ماكس .. لا أعرف .. ما رأيك يا ماكس ؟

321
00:22:23,981 --> 00:22:26,450
ليو .. هذا يوم جميل

322
00:22:26,550 --> 00:22:29,018
لماذا نذهب لمطعم مزدحم مظلم ؟

323
00:22:29,217 --> 00:22:30,986
لنأكل في فريسكو ..

324
00:22:31,187 --> 00:22:34,455
هذا هو الفريسكو ؟
- الأفضل .. شكًرا لك

325
00:22:35,855 --> 00:22:39,653
ممتاز ..
أرجو أن تقبل شكرنا للشيف

326
00:22:39,723 --> 00:22:43,189
- أرجو أن تدفع نصف جنيه
- هو ذا يا صديقي الرجل الطيب

327
00:22:43,359 --> 00:22:46,459
أنا لست صديقك الطيب
من الصدفة انني أملك هذه المنشأة

328
00:22:46,529 --> 00:22:47,857
هات الفكة,

329
00:22:50,097 --> 00:22:51,995
كل الناس مهمون

330
00:22:53,393 --> 00:22:56,533
ليو .. ما رأيك لو تنزهنا في الحديقة ؟

331
00:22:56,593 --> 00:22:58,131
أتمنى ذلك .. لكن الساعة 2

332
00:22:58,201 --> 00:23:00,231
يجب أن أعود لشركة وايتهول أند ماركس

333
00:23:00,301 --> 00:23:02,699
كلام فارغ ..
إذا جاءت سيرة وايتهول أند ماركس

334
00:23:02,769 --> 00:23:04,868
أنت تعمل مع ماكس بيالستوك .. هل تفهم هذا ؟

335
00:23:04,938 --> 00:23:08,137
- حسن
- إذن ابق مع بيالستوك

336
00:23:26,906 --> 00:23:28,945
طقس جميل .. أليس كذلك ؟

337
00:23:29,215 --> 00:23:32,444
أتمنى لو استطعت الاستمتاع .. أنا عصبي

338
00:23:32,782 --> 00:23:34,783
ماذا لو رآني واحد من المكتب ؟

339
00:23:34,882 --> 00:23:37,950
عندها ستراهم أنت أيضا.
لماذا هم ليسوا في المكتب ؟

340
00:23:40,419 --> 00:23:41,890
هذا صحيح ..

341
00:23:42,488 --> 00:23:44,789
أنت تتعلم يا ليو ..

342
00:23:45,920 --> 00:23:47,460
هل تتمتع بوقتك ؟

343
00:23:47,990 --> 00:23:50,291
لا أعرف .. أشعر بشعور غريب

344
00:23:51,061 --> 00:23:52,861
ربما أنت سعيد ..

345
00:23:53,361 --> 00:23:55,102
بالفعل هو كذلك .. انا سعيد

346
00:23:58,570 --> 00:24:00,541
ماذا تعرف عن ذلك ؟

347
00:24:01,140 --> 00:24:02,342
أنا سعيد!!

348
00:24:03,642 --> 00:24:05,110
أنا سعيد!!

349
00:24:08,953 --> 00:24:13,223
هذا هو يا بلوم ..
أكثر المدن إثارة في العالم ..

350
00:24:13,281 --> 00:24:16,222
مغامرة .. إثارة .. حب

351
00:24:16,822 --> 00:24:20,023
كل شيء حلمت به هو هنا ..

352
00:24:20,892 --> 00:24:24,593
سيارات ليموزين سوداء .. علب سيجار ذهبية

353
00:24:24,663 --> 00:24:27,604
سيدات لطيفات لهن أرجل طويلة

354
00:24:28,133 --> 00:24:30,573
كل ما تحتاج له هو المال ..

355
00:24:31,201 --> 00:24:33,070
المال عسل ..

356
00:24:33,301 --> 00:24:35,039
المال عسل ..

357
00:24:35,539 --> 00:24:37,937
ليو .. من يتردد رجل بائس ..

358
00:24:39,936 --> 00:24:41,976
لا تدعني أؤثر عليك ..

359
00:24:42,175 --> 00:24:46,113
- هذا قرارك ..
- لكن لو ضبطونا فلسوف نذهب للسجن معًا

360
00:24:46,172 --> 00:24:50,440
هل تعتقد أنك لست في السجن الآن ؟
تعيش في غرفة ضيقة رمادية ..

361
00:24:51,009 --> 00:24:55,646
تذهب لوظيفة رمادية صغيرة ..
تعيش حياة رمادية صغيرة

362
00:24:56,245 --> 00:24:57,245
هذا صحيح

363
00:24:57,816 --> 00:24:59,147
أنا نكرة ..

364
00:25:00,246 --> 00:25:03,186
أقضي حياتي في عد مال الآخرين ..

365
00:25:03,856 --> 00:25:05,556
أناس أنا أذكى منهم

366
00:25:06,086 --> 00:25:07,286
أفضل ..

367
00:25:08,727 --> 00:25:10,327
أين نصيبي ؟

368
00:25:11,428 --> 00:25:13,297
أين نصيب ليو بلوم ؟

369
00:25:14,597 --> 00:25:15,668
أريد ..

370
00:25:16,569 --> 00:25:17,839
أريد ..

371
00:25:18,608 --> 00:25:21,370
أريد كل شيء رأيته في السينما!

372
00:25:21,438 --> 00:25:23,340
ليو . قل انك ستنضم لي

373
00:25:24,041 --> 00:25:25,409
سأفعل!

374
00:25:26,480 --> 00:25:29,751
رباه .. سأفعل!

375
00:25:29,821 --> 00:25:31,149
سأفعل!

376
00:25:34,452 --> 00:25:35,922
أنا ليو بلوم!

377
00:25:37,221 --> 00:25:38,532
أنا انا!

378
00:25:39,231 --> 00:25:41,033
بوسعي عمل ما أريد!

379
00:25:41,393 --> 00:25:42,801
لا فارق...

380
00:25:43,362 --> 00:25:44,762
أنا ليو بلوم!

381
00:26:09,067 --> 00:26:11,938
ماكس . فلننه الليلة ..
الساعة الثانية صباحَا

382
00:26:11,998 --> 00:26:14,968
- لم أعد أدري ما أطالعه على كل حال ..
- اقرأ

383
00:26:15,039 --> 00:26:17,610
يجب أن نجد أسوأ مسرحية كتبت ..

384
00:26:22,309 --> 00:26:24,881
استيقظ جريجور سماسا ذات صباح ..

385
00:26:25,121 --> 00:26:28,491
ليكتشف أنه تحول إلى

386
00:26:28,551 --> 00:26:30,522
صرصور عملاق ..

387
00:26:31,392 --> 00:26:32,892
هذا رائع ..

388
00:26:37,264 --> 00:26:38,734
انتظر لحظة ..

389
00:26:39,534 --> 00:26:41,034
انتظر لحظة ..

390
00:26:42,075 --> 00:26:43,704
قرأت هذه المسرحية من قبل ..

391
00:26:44,945 --> 00:26:47,345
أنا أقرأ المسرحيات التي قرأتها صباح اليوم..

392
00:26:48,576 --> 00:26:50,046
لا استطيع الاستمرار

393
00:26:50,346 --> 00:26:51,647
هذا كثير ..

394
00:26:52,746 --> 00:26:56,187
ماكس .. فلنواجه الحقيقة ..
لن نجد المسرحية أبدًا

395
00:27:00,328 --> 00:27:01,929
لن نجدها أبدًا ..

396
00:27:02,029 --> 00:27:03,630
لن نجدها أبدًا ..

397
00:27:06,970 --> 00:27:08,239
لن نجدها أبدًا .. ؟؟

398
00:27:08,299 --> 00:27:09,669
ريو ..

399
00:27:09,771 --> 00:27:11,341
ريو على البحر.

400
00:27:11,402 --> 00:27:12,841
بيالستوك وليو ..

401
00:27:12,910 --> 00:27:14,880
أوه أوه

402
00:27:15,442 --> 00:27:16,612
ليو ..

403
00:27:17,642 --> 00:27:18,882
شمها ..

404
00:27:19,113 --> 00:27:21,081
هل تراها ؟ المسها ..

405
00:27:21,183 --> 00:27:22,952
- ما هذا ؟
- ما هذا ؟

406
00:27:23,022 --> 00:27:24,053
لقد وجدنا منجم ذهب ..

407
00:27:24,122 --> 00:27:26,123
ليس ذهبًا زائفًا بل هو ذهب حقيقي ..

408
00:27:26,193 --> 00:27:28,222
عرق الذهب ..

409
00:27:29,262 --> 00:27:30,721
عرق كل عروق الذهب ..

410
00:27:31,191 --> 00:27:32,832
قبله .. قبله ..

411
00:27:33,092 --> 00:27:34,432
وجدنا عرضًا فاشلاً

412
00:27:34,493 --> 00:27:36,962
فشل ؟... هذا تخفيف للوضع...

413
00:27:37,032 --> 00:27:39,434
وجدنا كارثة!
فضيحة! بلوى!

414
00:27:39,503 --> 00:27:43,074
- تحفة سوف يتوقف عرضها بعد ليلة واحدة ..
هذا مضمون .. - دعنا نر ..

415
00:27:43,144 --> 00:27:46,375
هكذا نتحرر من الحاجة للأبد ..
هذه هي بيت في الريف ..

416
00:27:46,444 --> 00:27:48,246
هذه سيارة رولز رويس وبنتلي

417
00:27:48,316 --> 00:27:51,386
هذه هي الخمر والنساء والغناء والنساء ..

418
00:27:52,187 --> 00:27:54,157
"إنه الربيع لهتلر

419
00:27:54,586 --> 00:27:58,328
مرح مع هتلر وإيفا في برختسجادن

420
00:28:01,598 --> 00:28:03,799
إنها عبارة عن رسالة حب لهتلر ..

421
00:28:03,868 --> 00:28:06,869
لن تستمر في العرض أسبوعًا ..
- أسبوع ؟ هل تمزح ؟

422
00:28:06,968 --> 00:28:11,109
- هذه المسرحية سيغلقونها عند الصفحة الرابعة
- من كتبها ؟

423
00:28:11,169 --> 00:28:13,881
من ؟ اقرأ هنا ..

424
00:28:13,940 --> 00:28:14,980
- فرانتس
- فرانتس

425
00:28:15,081 --> 00:28:16,481
- ليبكيند
- ليبكيند

426
00:28:16,551 --> 00:28:17,651
- 100
- 100

427
00:28:17,711 --> 00:28:18,782
- غرب
- غرب

428
00:28:18,881 --> 00:28:20,222
شارع جين
- شارع جين

429
00:28:20,282 --> 00:28:21,491
فرانتس ليبكيند

430
00:28:21,691 --> 00:28:23,650
100 شارع وست جين

431
00:28:32,559 --> 00:28:35,697
ماذا تريد ؟
- استميحك عذرًا ؟

432
00:28:35,767 --> 00:28:36,698
من تريدان ؟

433
00:28:36,767 --> 00:28:39,937
لا أحد يدخل البناية ما لم أعلم من يريد

434
00:28:39,995 --> 00:28:41,465
أنا البوابة...

435
00:28:41,766 --> 00:28:45,075
كان زوجي هو البواب لكنه مات

436
00:28:45,274 --> 00:28:47,133
الأن أنا البوابة ..

437
00:28:48,743 --> 00:28:50,974
نبحث عن فرانتس ليبكيند

438
00:28:51,343 --> 00:28:52,872
الألماني المجنون.

439
00:28:53,211 --> 00:28:56,010
هو في السطح شقة 23

440
00:28:56,310 --> 00:28:57,812
- شكرا لك
- شكرا لك

441
00:28:57,911 --> 00:28:59,979
لكن لن تجداه هناك

442
00:29:00,180 --> 00:29:02,250
إنه على السطح مع طيوره

443
00:29:02,978 --> 00:29:04,518
يربي طيورًا

444
00:29:05,389 --> 00:29:08,487
طيورًا قذرة مقرفة

445
00:29:08,557 --> 00:29:10,587
طيورًا مليئة بالقمل ..

446
00:29:15,555 --> 00:29:17,894
لم أعد يا سيدي.

447
00:29:18,924 --> 00:29:20,093
طيور ..

448
00:29:20,624 --> 00:29:23,264
_ هل فمهتما التلميح ؟
- فهمناه ..

449
00:29:23,334 --> 00:29:26,163
فهمنا تلميحك .. شكرًا يا مدام

450
00:29:26,904 --> 00:29:30,134
أنا لست مدام .. أنا بوابة ..

451
00:29:40,244 --> 00:29:41,884
إنه يلبس خوذة نازية ..

452
00:29:43,114 --> 00:29:46,554
لا تقل شيئا يضايقه ..
نحتاج لتلك المسرحية ..

453
00:29:57,634 --> 00:30:00,933
- فرانتس ليبكيند ؟
- لم أكن قط عضوًا في الحزب النازي!

454
00:30:01,004 --> 00:30:04,104
لست مسئولا .. كنت انفذ الأوامر!

455
00:30:04,203 --> 00:30:06,873
من انتما ؟ لماذا توجهان لي الاتهامات ؟

456
00:30:06,943 --> 00:30:10,773
أوراقي سليمة ..
أحب البلد الذي تبناني ..

457
00:30:18,323 --> 00:30:19,622
ماذا تريدان ؟

458
00:30:19,923 --> 00:30:23,123
استرخ يا مستر ليبكيند ..
لسنا من الحكومة ..

459
00:30:23,193 --> 00:30:26,022
- جئنا كي نتكلم عن مسرحيتك.
- مسرحيتي ؟

460
00:30:26,424 --> 00:30:29,963
- تقصد إنه الربيع لـ... تعرفان من ؟
- نعم ..

461
00:30:30,034 --> 00:30:31,533
ماذا عنها ؟

462
00:30:32,233 --> 00:30:35,374
نحبها ونراها تحفة فنية ..
لذا جئنا هنا ..

463
00:30:35,433 --> 00:30:37,133
نريد أن ننتجها لبرودواي ..

464
00:30:38,574 --> 00:30:39,843
برودواي ..

465
00:30:41,274 --> 00:30:43,043
يا للفرحة...

466
00:30:43,672 --> 00:30:45,883
حلم الأحلام

467
00:30:45,944 --> 00:30:47,512
لا اصدق ..

468
00:30:47,883 --> 00:30:50,883
يجب ان أخبر الطيور بذلك .. يا طيور!!!

469
00:30:50,953 --> 00:30:52,154
يا طيور . هل تسمعين ؟

470
00:30:52,253 --> 00:30:54,753
أتو .. بيرتى .. هانس

471
00:30:55,823 --> 00:30:59,962
هل تسمعون ؟
سوف نعيد الاعتبار لاسم الفوهرر ..

472
00:31:10,233 --> 00:31:14,043
أرجوك يا مستر ليبكند .. الناس سوف يسمعون

473
00:31:20,582 --> 00:31:23,352
هذا ليس مكانًا مناسبًا للكلام ..
تعاليا .. سنذهب لشقتي ..

474
00:31:23,653 --> 00:31:25,252
مناسبة كهذه

475
00:31:25,353 --> 00:31:26,953
تحتاج إلى شرب الشنابس!

476
00:31:43,802 --> 00:31:46,443
تعرفان .. ليس كل الناس يعرفونه

477
00:31:47,503 --> 00:31:50,642
لكن الفوهرر كان راقصًا رائعًا ..

478
00:31:53,112 --> 00:31:55,682
حقًا ؟ لم أتصور هذا ..

479
00:31:55,782 --> 00:31:58,752
هذا لأنكما انخدعتما

480
00:31:59,252 --> 00:32:01,692
بدعاية الحلفاء الملعونة!!

481
00:32:01,752 --> 00:32:04,093
هذه الأكاذيب اللعينة!
كانوا يحكون أكاذيب فقط!

482
00:32:05,162 --> 00:32:08,692
لكن لم يقل أحد كلمة سيئة عن
ونستون تشرشل .. اليس كذلك ؟

483
00:32:08,791 --> 00:32:10,763
لا... كن مع الرابحين!!

484
00:32:13,932 --> 00:32:15,272
تشرتشل!

485
00:32:16,372 --> 00:32:18,872
بالسيجار والبراندي ..

486
00:32:18,971 --> 00:32:23,273
ولوحاته المتعفنة .. متعفنة!
هتلر كان فنانًا!

487
00:32:23,344 --> 00:32:27,114
كان بوسعه ان يدهن شقة كاملة
في وقت العصر . ويعطيها (وشين) دهان

488
00:32:29,883 --> 00:32:32,754
تشرشل .. لم يكن يستطيع حتى نطق لفظة نازي ..

489
00:32:32,824 --> 00:32:36,693
كان يقول "نوزز: نوزز"

490
00:32:36,754 --> 00:32:37,795
ليست نوزز

491
00:32:37,854 --> 00:32:39,394
إنها نازي!

492
00:32:43,665 --> 00:32:45,004
تشرتشل

493
00:32:45,605 --> 00:32:49,035
_ لهذا...
- دعني اقل لك هذا ..

494
00:32:49,904 --> 00:32:52,976
أنتما تسمعان الكلام مباشرة من مصدره ..

495
00:32:53,047 --> 00:32:57,845
كان هتلر أوسم من تشرتشل.
كان يلبس أفضل من تشرتشل ..

496
00:32:57,915 --> 00:33:00,816
كان شعره أطول .. نكاته كانت أظرف!

497
00:33:00,886 --> 00:33:03,685
وكان يفوق تشرتشل في الرقص

498
00:33:03,956 --> 00:33:06,656
- لهذا نحن ..
- تشرتشل

499
00:33:06,727 --> 00:33:09,426
نعم تشرتشل

500
00:33:09,796 --> 00:33:12,826
لهذا نريد أن ننتج تلك المسرحية ..

501
00:33:13,226 --> 00:33:17,036
ليعرف العالم هتلر الحقيقي..
هتلر الذي احببته ..

502
00:33:17,097 --> 00:33:21,236
هتلر الذي عرفته ..
هتلر الذي يحمل في قلبه أغنية ..

503
00:33:42,329 --> 00:33:44,599
هلم يا فرانتس ليبكيند .. وقع هذا.

504
00:33:44,900 --> 00:33:47,499
وليصر حلمك حقيقة ..

505
00:33:48,340 --> 00:33:48,969
هاهو ذا!

506
00:33:49,039 --> 00:33:52,639
إنه الربيع لهتلر, ,
موقع ومختوم وتم تسليمه ..

507
00:33:52,970 --> 00:33:55,409
- ماذا هنالك ؟
- أنا لن ألبس هذه الضمادة

508
00:33:55,480 --> 00:33:57,741
لا أهتم بضخامة الصفقة ..

509
00:33:57,811 --> 00:34:00,081
إذن .. اخلعها

510
00:34:08,051 --> 00:34:09,261
تاكسي!

511
00:34:10,860 --> 00:34:12,231
الغجري الأزرق!

512
00:34:12,892 --> 00:34:14,592
لم نحن ذاهبون إلى الغجري الأزرق ؟

513
00:34:15,203 --> 00:34:17,402
لسنا ذاهبين إلى الغجري الأزرق

514
00:34:17,631 --> 00:34:19,701
أنا ذاهب للغجري الأزرق!

515
00:34:19,771 --> 00:34:22,202
لدي موعد مع سيدة معينة ..

516
00:34:27,043 --> 00:34:30,713
كما ترى يا عزيزي بلوم ..
انتهت المرحلة الأولى ..

517
00:34:30,782 --> 00:34:33,884
المسرحية لنا ..
نتمتع الآن بالبدء في المرحلة الثانية ..

518
00:34:33,954 --> 00:34:35,722
الحصول على المال ..

519
00:34:35,783 --> 00:34:38,524
في الأيام القادمة ..
لن تراني إلا قليلاً..

520
00:34:38,592 --> 00:34:42,864
لأن ماكس بيالستوك ينطلق كصاروخ
إلى أرض النساء العجائز الصغيرات

521
00:34:42,924 --> 00:34:45,134
أديو... الوداع!!!

522
00:34:56,505 --> 00:34:59,046
أنت فاسد يا بيالي ..

523
00:34:59,177 --> 00:35:03,718
- نخب نجاح مسرحيتك الجديدة..
- مسرحيتنا الجديدة يا حبيبتي

524
00:35:05,687 --> 00:35:08,187
بيالي أنا آسفة

525
00:35:08,657 --> 00:35:11,628
- هل بللتك ؟
- لا تبالي يا عزيزتي ..

526
00:35:11,897 --> 00:35:14,597
شيء تافه ..

527
00:35:14,966 --> 00:35:16,698
هل أحضرت الشيك الصغير ؟

528
00:35:16,996 --> 00:35:19,797
نعم .. هو هنا معي في كيس نقودي

529
00:35:20,468 --> 00:35:24,638
وجعلته للصرف نقدًا
كما قلت لي ..

530
00:35:24,709 --> 00:35:26,978
هذا اسم غريب لمسرحية.

531
00:35:27,378 --> 00:35:29,548
لا تقلقي يا عزيزتي ..

532
00:36:10,119 --> 00:36:12,789
- شكرًا يا عزيزي
- قلها ثانية يا بيالي. بيالي

533
00:36:12,888 --> 00:36:16,458
أقسم لك بحياتي ..
أنك لم تتجاوزي سن 65 بيوم واحد

534
00:36:18,399 --> 00:36:20,160
هذا أنت ..

535
00:36:21,828 --> 00:36:24,399
أحبك.
- ماذا ؟

536
00:36:25,339 --> 00:36:26,699
ـحبك ..

537
00:36:26,969 --> 00:36:28,140
ماذا ؟

538
00:36:28,869 --> 00:36:30,139
أحبك!

539
00:36:38,650 --> 00:36:41,419
هلم يا بيالي الصغير .. هلم!

540
00:36:50,530 --> 00:36:52,131
من هذا ؟

541
00:36:52,801 --> 00:36:54,560
هذا ماكس بيالستوك

542
00:36:54,800 --> 00:36:58,570
حسن .. حسبته لصأ ..

543
00:36:58,840 --> 00:37:01,041
توقف . سأدعك تدخل ..

544
00:37:40,942 --> 00:37:42,583
مسز سارة كاتكارت

545
00:37:42,981 --> 00:37:45,053
تملك 50% من الأرباح

546
00:37:46,581 --> 00:37:48,452
مسز فيرجينيا رسنك

547
00:37:49,092 --> 00:37:51,422
تملك فقط 50% من ألرباح

548
00:37:53,362 --> 00:37:55,332
مسز اليانور بيدل كوم

549
00:37:55,792 --> 00:37:58,132
تملك كذلك 50% من الأرباح

550
00:37:59,302 --> 00:38:01,062
مسز الما ونتورث

551
00:38:01,533 --> 00:38:03,671
تملك 100% من الأرباح

552
00:38:04,302 --> 00:38:07,572
ليو .. كم في المئة من
المسرحية يمكن أن يوجد ؟

553
00:38:07,642 --> 00:38:10,242
يمكنك بيع 100% من اي شيء في العالم

554
00:38:10,872 --> 00:38:14,144
وكم بعنا من (إنه الشتاء لهتلر ؟

555
00:38:14,685 --> 00:38:16,457
25%

556
00:38:17,017 --> 00:38:20,158
25%

557
00:38:21,089 --> 00:38:22,998
هات هذا الشيء الأزرق

558
00:38:27,727 --> 00:38:30,667
إلى أين أنت ذاهب ؟
لم نوقع العقود بعد

559
00:38:30,736 --> 00:38:32,536
يجب أن أرى هذا المال ..

560
00:38:42,312 --> 00:38:44,011
مرحبًا يا أولاد ..

561
00:38:44,811 --> 00:38:47,479
لو عرفتم ما مررت به من أجلكم

562
00:38:51,078 --> 00:38:54,076
- ماذا تفعل ؟
- سأشتري لعبة لنفسي ..

563
00:38:54,176 --> 00:38:57,144
عملت بجد شديد
وأعتقد أنني استحق لعبة ..

564
00:38:57,215 --> 00:38:58,215
لعبة ؟

565
00:38:58,455 --> 00:38:59,584
لعبة

566
00:39:02,423 --> 00:39:03,883
هذه لعبة ؟

567
00:39:04,283 --> 00:39:08,994
إنها موظفة الاستقبال الجديدة لدينا
مناسبة للمكان جدًا ..

568
00:39:09,463 --> 00:39:10,563
أولا

569
00:39:14,594 --> 00:39:15,664
أولا

570
00:39:16,103 --> 00:39:18,574
أولا .. أريد أن تقابلي
شريكي وزميلي.

571
00:39:18,633 --> 00:39:19,903
مستر ليو بلوم ..

572
00:39:21,503 --> 00:39:22,503
استميحك عذرًا ؟

573
00:39:27,442 --> 00:39:31,012
هل جننت ؟
موظفة الاستقبال لا تتكلم الإنجليزية

574
00:39:31,113 --> 00:39:32,582
ماذا سيقول الناس ؟

575
00:39:32,683 --> 00:39:36,352
سيقولون...

576
00:39:36,422 --> 00:39:38,053
ماذا ستعمله هنا ؟

577
00:39:38,853 --> 00:39:40,491
سأريك

578
00:39:40,552 --> 00:39:41,593
أولا..

579
00:39:41,963 --> 00:39:43,862
اذهبي للعمل

580
00:39:44,292 --> 00:39:46,062
اذهبي للعمل

581
00:40:12,291 --> 00:40:14,991
أولا .. حسن حسن ..

582
00:40:15,262 --> 00:40:16,720
يا قشدة الكريمة

583
00:40:17,161 --> 00:40:20,161
يا قطة .. ايتها الكعكة اللذيذة

584
00:40:20,461 --> 00:40:21,701
أولا!

585
00:40:22,561 --> 00:40:23,901
كفي عن العمل!

586
00:40:30,500 --> 00:40:33,841
هل تصدق ؟
قابلتها في مكتبة عمومية..

587
00:40:36,112 --> 00:40:37,211
أولا

588
00:40:39,451 --> 00:40:41,820
اذهبي للمكتب .. ردي على الهاتف

589
00:40:41,880 --> 00:40:45,320
بايلستوك وبلوم

590
00:40:56,700 --> 00:40:58,060
فتاة لطيفة

591
00:40:59,170 --> 00:41:00,530
بلوم ..

592
00:41:00,830 --> 00:41:04,440
خذ سيجارًا
- ماكس . ربما كان علينا ..

593
00:41:04,870 --> 00:41:07,669
- ماذا ؟
- لا شيء . استمر

594
00:41:17,850 --> 00:41:19,420
ذكية كالسوط

595
00:41:29,499 --> 00:41:31,030
لا ..

596
00:41:32,200 --> 00:41:34,129
لا

597
00:41:37,370 --> 00:41:39,545
أيها الإغراء السويدي

598
00:41:42,490 --> 00:41:43,923
ستدفنيني هنا

599
00:41:52,320 --> 00:41:54,053
ليو .. ماذا كنت تقول ؟

600
00:41:54,553 --> 00:41:56,522
ماذا ؟ ماكس ؟

601
00:41:56,852 --> 00:41:59,320
ربما كان علينا أن ننفق باعتدال أكثر, ,

602
00:41:59,390 --> 00:42:03,526
- أقصد هذه المكاتب وكل هذا ..
- لم لا ؟ خذ ما تستطيع الحصول عليه

603
00:42:03,587 --> 00:42:05,425
عندما تملك الشيء لوح به يا صغيري .. لوح به

604
00:42:05,495 --> 00:42:07,324
لكن لو حدث خطأ

605
00:42:07,395 --> 00:42:09,292
سوف نضطر لإعادة بعض المال ..

606
00:42:09,363 --> 00:42:13,558
- أقصد سيكون أفضل في المحكمة.
- كف عن الكلام هكذا أيها الفأر الأبيض

607
00:42:14,260 --> 00:42:15,728
لن يحدث شيء خطأ

608
00:42:15,797 --> 00:42:18,696
في الواقع .. اليوم
اتخذت خطوات تؤكد

609
00:42:18,766 --> 00:42:21,534
أن (إنه الربيع لهتلر)
سوف تكون كارثة كاملة ..

610
00:42:22,164 --> 00:42:26,130
الساعة 2 لدينا موعد مع روجيه دوبريه

611
00:42:26,200 --> 00:42:27,559
روجيه دو بريه؟

612
00:42:27,999 --> 00:42:30,766
من ؟ المخرج ؟ هل هو جيد ؟

613
00:42:30,826 --> 00:42:33,094
- أقصد هل هو سيئ ؟
- معفن ..

614
00:42:33,464 --> 00:42:36,233
أعتقد أنه على الأرجح
أسوأ مخرج على وجه الأرض

615
00:42:36,304 --> 00:42:40,331
إنه المخرج الوحيد الذي يغلقون
مسرحياته في أول أيام البروفة

616
00:42:40,430 --> 00:42:44,468
- هل تعتقد أنه سيقبل العمل ؟
- فقط لو طلبنا منه..

617
00:42:44,937 --> 00:42:47,726
الوقت متأخر .. سأجلب السيارة ..

618
00:42:50,516 --> 00:42:51,552
نعم ؟

619
00:42:52,319 --> 00:42:54,810
اطلبي سائق.. نأخذ سيارة

620
00:42:54,910 --> 00:42:57,201
جميل .. هل نذهب للموتيل ؟

621
00:42:57,270 --> 00:42:59,034
لا .. سنذهب

622
00:42:59,564 --> 00:43:02,950
أنت ومستر بلوم تذهبان للموتيل ؟

623
00:43:03,120 --> 00:43:05,182
لا .. لا موتيل

624
00:43:05,450 --> 00:43:07,075
احضري سيارة

625
00:43:07,305 --> 00:43:09,605
احضري سيارة

626
00:43:11,060 --> 00:43:12,296
احضري سيارة

627
00:43:26,025 --> 00:43:27,749
شكرًا يا رودلفو

628
00:43:33,437 --> 00:43:35,998
الآن لا تترك أي شيء يقوله أو يفعله يضايقك

629
00:43:36,097 --> 00:43:38,926
- إنه مختلف نوعًا
- ماذا تعني ؟

630
00:43:39,156 --> 00:43:40,452
نعم ؟

631
00:43:43,111 --> 00:43:46,738
أنا ماكس بيالستوك
هذا شريكي مستر بلوم

632
00:43:46,838 --> 00:43:49,130
لدينا موعد مع مستر دو بري

633
00:43:49,200 --> 00:43:52,557
نعم .. إنه ينتظركما .. تفضلا بالدخول

634
00:44:03,228 --> 00:44:04,253
كيف الحال ؟

635
00:44:04,323 --> 00:44:07,412
أنا كارمن جيا
سكرتير مسيو دي بري الخاص

636
00:44:07,511 --> 00:44:09,306
هلا نزعتما الحذاء من فضلك ؟

637
00:44:12,832 --> 00:44:15,463
ابيض.. ابيض .. هذا لون بساطنا

638
00:44:18,980 --> 00:44:20,941
هلا تبعتماني ؟

639
00:45:15,092 --> 00:45:16,287
من فضلكما

640
00:45:25,762 --> 00:45:27,331
لسنا وحدنا!

641
00:45:28,658 --> 00:45:30,227
اجلسا من فضلكما

642
00:45:31,155 --> 00:45:32,295
روجر ؟

643
00:45:34,262 --> 00:45:36,959
السيدان بيالستوك وبلوم
لو كان لي أن أفترض هذا ؟

644
00:45:37,857 --> 00:45:38,936
سامحاني على التورية اللفظية

645
00:45:40,525 --> 00:45:43,390
- أي تورية لفظية ؟
- اخرس .. يعتقد أنه لماح ..

646
00:45:44,190 --> 00:45:46,128
جميل أن أراك ثانية يا روجيه

647
00:45:46,186 --> 00:45:48,854
هل وجدت فرصة لتقرأ إنه الربيع لهتلر ؟

648
00:45:48,953 --> 00:45:51,850
متميز .. متميز.

649
00:45:53,716 --> 00:45:55,685
عمل مذهل في روعته ..

650
00:45:56,923 --> 00:45:59,320
ماكس .. إنه يلبس فستانًا

651
00:46:00,349 --> 00:46:01,517
لا مزاح ..

652
00:46:01,617 --> 00:46:05,922
أنا كمثال أرى أنها مسرحية فائقة الأهمية

653
00:46:07,919 --> 00:46:11,915
هل تعلمان
لم أعرف قط أن الرايخ الثالث

654
00:46:12,013 --> 00:46:13,352
معناه ألمانيا ؟

655
00:46:13,613 --> 00:46:17,018
أعني انها مليئة
بالفوائد التاريخية مثل هذه

656
00:46:19,116 --> 00:46:20,342
أه يا عزيزي

657
00:46:20,943 --> 00:46:22,682
أنت تحملق في ثوبي ..

658
00:46:23,049 --> 00:46:24,677
يجب أن اشرح

659
00:46:24,948 --> 00:46:27,413
أنا ذاهب لحفل مصمم الرقصات الليلة

660
00:46:27,575 --> 00:46:31,279
- ثمة جائزة لأفضل زي..
- ودائمًا ما نربح

661
00:46:31,339 --> 00:46:33,507
لست واثقًا الليلة ..

662
00:46:33,606 --> 00:46:36,442
المفروض أن أكون
الدوقة الكبيرة أنستازيا

663
00:46:36,912 --> 00:46:39,109
لكني أبدو أقرب لتاجبوت أني, ,

664
00:46:39,210 --> 00:46:40,238
- ما رأيك ..
- أنا...

665
00:46:40,339 --> 00:46:41,339
الآن .. كن قاسيًا

666
00:46:41,507 --> 00:46:43,777
كن متوحشًا .. كن متوحشًا

667
00:46:44,277 --> 00:46:46,616
لأنهم سيكونون كذلك والسماء تعرف ذلك

668
00:46:47,247 --> 00:46:49,745
حسن .. ما رأيك يا مستر بلوم ؟

669
00:46:54,112 --> 00:46:58,052
- أين تضع محفظتك ؟
- هذا رائع

670
00:46:58,152 --> 00:47:01,321
ما كنت لتجد لونًا أفضل ..
إنه يبرز لون عينيك ..

671
00:47:01,421 --> 00:47:04,589
دعنا نواجه الأمر يا روجر ..
هذا الثوب هو أنت

672
00:47:05,221 --> 00:47:09,499
- هل تعتقد حقًا أنه يناسب عيني ؟
- لا يمكن الحكم ما لم تضع الشعر المستعار

673
00:47:09,559 --> 00:47:12,526
على قدر ما يعنيني الأمر .. انت نصف عار

674
00:47:12,597 --> 00:47:17,365
لو كنت قلقًا بصدد الباروكة ..
خذها يا ساحر الغرب الشرير

675
00:47:19,106 --> 00:47:21,435
بسرعة .. اشعل سيجارته

676
00:47:21,504 --> 00:47:23,774
- إنه يحبك
- لا أريد

677
00:47:40,219 --> 00:47:42,847
ألم ألقك في رحلة بحرية صيفية ؟

678
00:47:48,115 --> 00:47:50,455
لم أكن في رحلة بحرية صيفية طيلة حياتي ..

679
00:47:51,624 --> 00:47:53,493
كال دوماج (يا خسارة!)

680
00:47:55,793 --> 00:47:58,224
أرى اننا نتعارف ..

681
00:47:58,596 --> 00:48:01,537
هل تحب العودة للشعر الشقي أيها الثرثار ؟

682
00:48:01,867 --> 00:48:03,309
أعصابك يا روجر ..

683
00:48:03,639 --> 00:48:07,010
روجر .. هل يضايقك لو
تكلمنا في ألأعمال قليلاً ؟

684
00:48:07,080 --> 00:48:11,184
أرجوك .. هذا ما اجتمعنا من أجله

685
00:48:11,483 --> 00:48:15,527
أعتقد أنها ستكون فرصة ممتازة لك

686
00:48:15,857 --> 00:48:17,459
كن حذرًا .. هذا يؤلم!!

687
00:48:18,328 --> 00:48:21,001
حتى اليوم يريطون بينك وبين
المسرحيات الموسيقية فقط

688
00:48:21,101 --> 00:48:24,503
نعم .. فتيات الاستعراض
بالتنورات المزركشة ..

689
00:48:24,573 --> 00:48:27,315
اثنان .. ثلاثة .. إركلي .. دوري ..
اثنان ثلاثة .. دوري

690
00:48:27,845 --> 00:48:29,447
هذا يكفي لجعلك تتقيأ

691
00:48:29,546 --> 00:48:30,548
روجر

692
00:48:30,818 --> 00:48:34,560
لكن الآن نقدم لك فرصة لعمل دراما حقيقية

693
00:48:35,021 --> 00:48:38,263
روجيه دو بريه يقدم لكم تاريخًا ..

694
00:48:39,405 --> 00:48:43,207
بالطبع أعتقد أن علينا
أن نضيف بعض الموسيقا..

695
00:48:43,637 --> 00:48:46,209
ويجب أن نلغي كل الفصل الثالث ..

696
00:48:46,810 --> 00:48:50,221
إنهم يخسرون الحرب .. هذا يثير الاكتئاب ..

697
00:48:51,752 --> 00:48:54,525
يجب أن نضع شيئًا مكان هذا ..

698
00:48:56,768 --> 00:48:59,397
=- ماذا ؟
- أنا أراه! أنا أراه!

699
00:48:59,498 --> 00:49:03,570
صف فتيات جميلات يلبسن مثل
قوات الصاعقة ..

700
00:49:03,670 --> 00:49:07,184
- أحذية جلد سوداء ذات رقبة ..
- احب هذا

701
00:49:07,283 --> 00:49:09,254
كلهن يمشين معًا!

702
00:49:09,355 --> 00:49:12,056
اثنان .. ثلاثة .. اركلي .. دوري ..
اثنان ثلاثة .. دوري

703
00:49:12,116 --> 00:49:13,588
هذا سينجح!

704
00:49:13,757 --> 00:49:16,328
هذه عبقرية! عبقرية!

705
00:49:17,028 --> 00:49:18,528
أكلم مستر بلوم ونفسي ..

706
00:49:18,628 --> 00:49:20,969
عندما أقول إنك الرجل الوحيد في العالم

707
00:49:21,030 --> 00:49:23,269
الذي يمكنه أن يخرج إنه
الربيع لهتلر كما تستحق

708
00:49:23,339 --> 00:49:25,970
انتظر لحظة .. هذا قرار كبير

709
00:49:26,071 --> 00:49:28,911
قد يؤثر في مسار حياتي كلها

710
00:49:28,980 --> 00:49:31,111
سأفكر في هذا ..

711
00:49:31,512 --> 00:49:34,482
- سأفعلها..
- أهنئك وشكرًا لك

712
00:49:34,552 --> 00:49:37,153
اذهب للهاتف .. أرسل نداء توزيع أدوار

713
00:49:37,223 --> 00:49:41,725
اطلب كل وكيل فنانين في البلدة
أريد أن أرى الجميع .. الجميع!

714
00:49:56,877 --> 00:49:58,176
هايل!

715
00:50:12,431 --> 00:50:14,960
هذا مورستان!

716
00:50:15,770 --> 00:50:17,901
لابد من بعض النظام!

717
00:50:22,808 --> 00:50:26,338
هلا انتظر الهتلرات الراقصون
في أجنحتهم من فضلهم ؟

718
00:50:26,508 --> 00:50:28,608
لن نرى سوى الهتلرات المغنين

719
00:50:37,746 --> 00:50:39,216
أرثر بيكارد

720
00:50:43,685 --> 00:50:46,425
مرحبًا آرثر .. قل لنا شيئًا عن نفسك

721
00:50:46,524 --> 00:50:50,763
كنت مطرب التينور الأساسي
في شركة أوبرا البوكيرك

722
00:50:50,824 --> 00:50:52,394
في آخر موسمين

723
00:50:52,494 --> 00:50:56,934
أنهيت جولة النهار في طريق الليلاك
وآخر دورة.

724
00:50:57,003 --> 00:51:00,073
صرت قائد فرقة في إنتاج برودواي ..

725
00:51:00,173 --> 00:51:01,802
للعاشق الغجري, ,

726
00:51:01,902 --> 00:51:02,901
ماذا حدث ؟

727
00:51:03,142 --> 00:51:04,602
لم أحصل عليها

728
00:51:04,672 --> 00:51:07,142
أرثر .. ماذا ستغني لنا ؟

729
00:51:07,212 --> 00:51:11,310
سأغني استعراض المغني الجوال

730
00:51:11,940 --> 00:51:13,282
عظيم ..

731
00:51:24,389 --> 00:51:25,758
شكرًا لك

732
00:51:27,288 --> 00:51:28,758
التالي من فضلك ..

733
00:51:29,057 --> 00:51:31,397
جيسون جرين من فضلك

734
00:51:34,996 --> 00:51:37,467
جيسون .. ماذا تفعله مؤخرًا ؟

735
00:51:37,537 --> 00:51:41,636
آخر 16 عامًا
كنت مع منظمات الخدمة المتحدة

736
00:51:43,704 --> 00:51:47,875
- وماذا ستغني لنا ؟
- ألم تسمع قط الفرقة الألمانية ؟

737
00:51:47,944 --> 00:51:48,945
لا

738
00:51:49,375 --> 00:51:52,783
هذا هو اسم الأغنية التي سأغنيها

739
00:51:56,213 --> 00:51:57,683
سوف تعزفها

740
00:52:21,998 --> 00:52:23,068
شكرا لك ..

741
00:52:26,837 --> 00:52:29,778
الصبي الخشبي الصغير

742
00:52:34,576 --> 00:52:36,215
شكرا لك

743
00:52:41,455 --> 00:52:42,755
شكرا لك

744
00:52:44,554 --> 00:52:47,053
- هل معنى هذا أنني لن أحصل على..
- انا آسف ..

745
00:52:47,153 --> 00:52:48,623
انت آسف ؟

746
00:52:51,793 --> 00:52:53,163
شكرًا لك

747
00:53:01,174 --> 00:53:02,643
هكذا ؟؟

748
00:53:08,884 --> 00:53:11,284
هيه يا رجل ..
- استميحك عذرًا

749
00:53:12,113 --> 00:53:15,353
هل هنا يجرون بروفات(طفل البوميرانج) ؟

750
00:53:15,414 --> 00:53:18,254
أخشى انك دخلت المسرح الخطأ

751
00:53:20,124 --> 00:53:23,295
ليس ثانية يا رجل .. انصرف

752
00:53:24,195 --> 00:53:28,134
انتظر .. انتظر
هنا البوميرانج .. هنا البوميرانج

753
00:53:28,194 --> 00:53:31,334
- ماذا تقول ؟
- دعنا نسمع له .. ماذا سنخسر ؟

754
00:53:31,434 --> 00:53:32,804
حسن.

755
00:53:32,875 --> 00:53:34,035
أيها الشاب

756
00:53:34,974 --> 00:53:36,604
ما اسمك ؟

757
00:53:38,345 --> 00:53:40,716
اسمي يا رجل ؟

758
00:53:45,016 --> 00:53:47,357
لورنزو .. لورنزو الصغير

759
00:53:47,617 --> 00:53:51,486
لورنزو سان دوبوا .. لكن
اصدقائي يسمونني ال اس دي ..

760
00:53:51,557 --> 00:53:55,158
- وماذا فعلت يا ال اس ي ؟
- يا رجل كان هذا منذ ستة أشهر

761
00:53:55,258 --> 00:53:57,299
لكنني في فترة المراقبة ..
وأنا محترم يا رجل ..

762
00:53:57,398 --> 00:54:02,239
- أقصد ما الذي تجيده ؟
- يا رجل . ليس بوسعي عمل هذا هنا

763
00:54:02,309 --> 00:54:04,140
لهذا سجنوني يا رجل

764
00:54:04,640 --> 00:54:06,141
غن .. غن ..

765
00:54:06,242 --> 00:54:09,011
شكرا لك .. نحن سوف نغني

766
00:54:09,113 --> 00:54:12,453
لو سمحتم لي .. أريد أن أنادي فرقتي ..
يساعدونني نوعًا ..

767
00:54:12,523 --> 00:54:16,723
يا فرقة .. تعالوا يا شباب
أريد أن أغني تلك الأغنية

768
00:54:17,123 --> 00:54:18,753
هي عن الحب

769
00:54:19,422 --> 00:54:20,493
والكره

770
00:54:20,593 --> 00:54:24,363
بشكل سايكديلي... أنا أتكلم عن (القوة)

771
00:54:35,343 --> 00:54:36,813
قوة الحب

772
00:54:37,974 --> 00:54:39,612
أتكلم عن قوة الحب

773
00:54:39,683 --> 00:54:41,242
قوة الحب

774
00:54:42,453 --> 00:54:45,822
قوة الزهرة الجميلة

775
00:54:46,752 --> 00:54:49,452
التي ستحكم الأرض

776
00:54:51,022 --> 00:54:53,692
وسوف يأتي الميلاد العظيم

777
00:54:56,932 --> 00:54:59,932
الحب هو زهرتي

778
00:55:01,332 --> 00:55:03,271
عندما امشي مع حبيبتي

779
00:55:03,331 --> 00:55:05,572
تتماسك أيدينا

780
00:55:06,040 --> 00:55:07,771
وتصير الحياة رائعة ..

781
00:55:08,102 --> 00:55:10,141
لأنها تفهم ..

782
00:55:10,641 --> 00:55:13,742
نمشي في الشارع المشمس

783
00:55:14,811 --> 00:55:16,812
نمنح أزهارًا جميلة

784
00:55:16,912 --> 00:55:19,983
للناس الذين نلقاهم

785
00:55:23,294 --> 00:55:27,795
وأعطي زهرة لرجل الشرطة البدين الضخم

786
00:55:27,895 --> 00:55:32,237
يتناول عصاه ويضربني علقة

787
00:55:32,336 --> 00:55:36,678
أعطي الزهرة للزبال

788
00:55:36,739 --> 00:55:40,978
يضع حبيبتي في صفيحة الزبالة

789
00:55:41,049 --> 00:55:45,220
أعطي الزهرة لصاحب البيت
في موعد الإيجار

790
00:55:45,281 --> 00:55:47,250
يلقيها في المرحاض

791
00:55:47,351 --> 00:55:49,422
ويشد السيفون

792
00:55:49,522 --> 00:55:51,522
وتذهب للمجاري

793
00:55:51,621 --> 00:55:53,534
والقرف يجري عليها

794
00:55:53,594 --> 00:55:56,604
وتذهب للنهر الذي نشرب منه

795
00:55:56,704 --> 00:55:58,834
أيها العالم انت مقرف

796
00:55:59,505 --> 00:56:01,075
يا رجل ..

797
00:56:01,175 --> 00:56:03,306
الوقت متأخر أكثر مما تظن ..

798
00:56:04,845 --> 00:56:08,148
لذا لديك فرصة واحدة أخرى

799
00:56:09,649 --> 00:56:12,088
هلم صغيري وأنا ارقص

800
00:56:22,501 --> 00:56:24,633
الحب .. قوة الحب

801
00:56:25,132 --> 00:56:26,873
ما اتكلم عنه

802
00:56:26,943 --> 00:56:28,502
قوة الحب

803
00:56:29,774 --> 00:56:33,184
قوة زهرة صغيرة

804
00:56:34,845 --> 00:56:37,085
أنت لا تفكر في تلك الأزهار الصغيرة

805
00:56:37,156 --> 00:56:39,226
كل ما تفكر فيه هو البنادق

806
00:56:39,327 --> 00:56:40,987
لو أن كل واحد في عالم اليوم

807
00:56:41,086 --> 00:56:42,697
حمل بدلاً من السلاح وردة

808
00:56:42,798 --> 00:56:44,128
لن تكون هناك حروب

809
00:56:44,197 --> 00:56:46,598
فقط شمة واحدة

810
00:56:48,498 --> 00:56:49,970
زهرة فحسب

811
00:56:52,440 --> 00:56:53,642
يا رجل ..

812
00:56:56,544 --> 00:56:57,746
زهرتي ..

813
00:56:59,558 --> 00:57:01,588
ماذا تفعل لزهرتي يا رجل ؟

814
00:57:02,020 --> 00:57:05,332
أنت تؤذيها كأي شيء آخر

815
00:57:06,963 --> 00:57:10,076
كل شيء آخر .. لا زهرة

816
00:57:16,452 --> 00:57:18,253
هذا هو هتلرنا!

817
00:57:54,327 --> 00:57:55,829
سعادتكم!

818
00:58:01,673 --> 00:58:03,906
هنا الناقد الفني لجريدة التايمز

819
00:58:04,447 --> 00:58:09,251
لاحظ إذ يضع ماكس بيالستوك
آخر مسمار في النعش

820
00:58:09,592 --> 00:58:11,053
مساء الخير

821
00:58:11,523 --> 00:58:12,422
مساء الخير يا سيدي ..

822
00:58:12,493 --> 00:58:15,836
يسعدني دومًا أن أحيي
الرجال العظام في الصحافة

823
00:58:15,897 --> 00:58:16,968
إليك يا سيدي

824
00:58:17,068 --> 00:58:20,141
مقعدان على الممر
مع تحيات الإدارة

825
00:58:21,812 --> 00:58:25,446
انتظر .. انتظر لحظة
يبدو أن هناك خطأ ..

826
00:58:25,585 --> 00:58:28,418
هناك ورقة بـ 100 دولار حول هذه التذاكر

827
00:58:29,089 --> 00:58:30,430
لا يوجد خطأ

828
00:58:31,030 --> 00:58:32,530
تمتع بالعرض

829
00:58:33,160 --> 00:58:36,203
مستر بيالستوك
ما الذي تعتقد أنك تفعله ؟

830
00:58:36,832 --> 00:58:38,402
أنا اقدم لك رشوة ..

831
00:58:38,973 --> 00:58:42,544
هذا شيء بسيط
هناك الكثير في الطريق

832
00:59:07,745 --> 00:59:09,486
ابق هذا مزررًا

833
00:59:10,285 --> 00:59:12,986
ارفع رأسك .. لأعلى دومًا

834
00:59:17,129 --> 00:59:20,760
يا سادة . هذا هو وقت السحر .. حظًا سعيدًا

835
00:59:21,460 --> 00:59:22,801
حظًا سعيدًا

836
00:59:25,432 --> 00:59:27,702
الليلة برودواي . وغدًا

837
00:59:32,383 --> 00:59:34,215
الكثير من فشل النازيين

838
00:59:43,629 --> 00:59:44,900
سوف يقتلنا

839
00:59:46,131 --> 00:59:48,672
ماكس تعال هنا .. بدأت الافتتاحية

840
00:59:55,744 --> 00:59:57,146
ماكس...

841
01:00:00,087 --> 01:00:01,887
ها هي ذي

842
01:00:02,057 --> 01:00:03,787
آسف .. فأنا عصبي نوعًا

843
01:00:03,857 --> 01:00:06,826
استرخ .. خلال ساعتين ستنتهي كل مخاوفنا

844
01:00:11,526 --> 01:00:12,995
كانت ألمانيا في مشكلة

845
01:00:13,065 --> 01:00:14,997
يا لها من قصة حزينة حزينة

846
01:00:15,066 --> 01:00:16,436
احتاجت لقائد جديد

847
01:00:16,505 --> 01:00:18,404
ليعيد لها مجدها السابق

848
01:00:18,465 --> 01:00:20,505
أين .. اين كان ؟

849
01:00:20,635 --> 01:00:22,974
اين هذا الرجل ؟

850
01:00:23,044 --> 01:00:25,645
بحثنا فوجدنا

851
01:00:26,174 --> 01:00:29,043
الرجل المناسب لك ولي

852
01:00:29,413 --> 01:00:32,354
والآن هو ..

853
01:00:32,414 --> 01:00:36,022
إنه الربيع لهتلر

854
01:00:36,083 --> 01:00:38,652
وألمانيا

855
01:00:39,921 --> 01:00:44,790
ألمانيا سعيدة فرحة

856
01:00:46,860 --> 01:00:51,700
نمشي بسرعة أكبر

857
01:00:53,629 --> 01:00:56,099
احترسوا .. فقد أتى إليكم

858
01:00:56,199 --> 01:00:59,038
الجنس الأسمى

859
01:01:00,438 --> 01:01:03,007
إنه الربيع لهتلر

860
01:01:03,108 --> 01:01:05,907
وألمانيا

861
01:01:07,347 --> 01:01:12,176
والشتاء لبولاندا وفرنسا

862
01:01:14,185 --> 01:01:17,085
إنه الربيع لهتلر

863
01:01:17,155 --> 01:01:20,024
وألمانيا

864
01:01:20,384 --> 01:01:22,184
هلم يا ألمان

865
01:01:22,254 --> 01:01:25,023
لترقصوا

866
01:01:29,862 --> 01:01:31,793
ولدت في دوسلدورف

867
01:01:31,862 --> 01:01:33,331
لهذا يسمونني رولف

868
01:01:36,171 --> 01:01:38,130
لا تكن غبيًا .. كن ذكيًا

869
01:01:38,201 --> 01:01:39,571
هلم انضم للحزب النازي

870
01:02:23,003 --> 01:02:26,172
إنه الربيع لهتلر

871
01:02:26,242 --> 01:02:28,713
وألمانيا

872
01:02:30,543 --> 01:02:31,844
خطوة الإوزة

873
01:02:31,914 --> 01:02:34,713
هي الخطوة الجديدة اليوم

874
01:02:37,784 --> 01:02:39,524
القنابل تهوي

875
01:02:39,655 --> 01:02:42,695
من السماء ثانية

876
01:02:45,125 --> 01:02:50,066
المانيا تنهض من جديد

877
01:02:52,306 --> 01:02:55,206
إنه الربيع لهتلر

878
01:02:55,277 --> 01:02:57,906
وألمانيا

879
01:02:59,517 --> 01:03:02,218
الغواصات تبحر

880
01:03:02,288 --> 01:03:03,319
من جديد

881
01:03:03,388 --> 01:03:04,489
حسن ..!

882
01:03:04,949 --> 01:03:06,859
تكلم عن الذوق السيئ

883
01:03:06,917 --> 01:03:10,289
إنه الربيع لهتلر

884
01:03:10,389 --> 01:03:13,429
وألمانيا

885
01:03:14,500 --> 01:03:16,601
هذا معناه

886
01:03:16,699 --> 01:03:18,430
أننا سننطلق حالاً

887
01:03:18,500 --> 01:03:20,200
يجب ان ننطلق

888
01:03:20,269 --> 01:03:24,071
تعرف أننا سوف ننطلق

889
01:03:24,141 --> 01:03:29,009
للحرب.

890
01:03:45,993 --> 01:03:48,094
تعال نذهب للبار عبر الشارع

891
01:03:48,154 --> 01:03:50,193
لا يجب ان نوجد هنا أثناء الاستراحة

892
01:03:50,263 --> 01:03:51,962
سيرجموننا حتى الموت

893
01:04:10,506 --> 01:04:11,876
يا رجل

894
01:04:12,746 --> 01:04:15,674
أنا سأتركك .. أنا سأتركك

895
01:04:16,414 --> 01:04:17,713
إتركينى وحدي

896
01:04:20,513 --> 01:04:22,014
هاري .. إنه ظريف

897
01:04:22,112 --> 01:04:24,252
- هلم
هلم

898
01:04:27,851 --> 01:04:29,249
لو أردتني بهذه القوة

899
01:04:29,320 --> 01:04:31,149
فلم لا تهتم بي

900
01:04:31,219 --> 01:04:32,789
ايها الدكتاتور الكبير ؟

901
01:04:32,859 --> 01:04:34,189
أيها الجبناء!

902
01:04:34,258 --> 01:04:36,459
انتن الفتيات ..كلكن سواء

903
01:04:36,529 --> 01:04:37,528
كل ما تفكرون فيه هو

904
01:04:37,557 --> 01:04:39,456
ليبن .. ليبن .. ليبن

905
01:04:39,956 --> 01:04:42,096
لا تنسي يا صغيرتي . لقد أقسمت

906
01:04:42,595 --> 01:04:44,595
ألمانيا فوق الجميع

907
01:04:46,834 --> 01:04:49,433
لذا أهدئي ريثما أنسق حملتي

908
01:04:53,931 --> 01:04:55,642
سأهشم بولندا

909
01:04:57,202 --> 01:04:59,842
وسوف أستولي على فرنسا

910
01:05:02,611 --> 01:05:03,941
زيج هايل .. زيج هايل

911
01:05:04,781 --> 01:05:07,981
ثم نستولي على بولندا

912
01:05:08,051 --> 01:05:10,650
وبعدها أهشم فرنسا

913
01:05:11,480 --> 01:05:15,120
ألا تعلمين هذا يا صغيرتي ؟

914
01:05:15,190 --> 01:05:17,989
ثم اعبر القنال الإنجليزي

915
01:05:19,159 --> 01:05:21,029
وعندها أركل تلك القطط

916
01:05:21,090 --> 01:05:22,960
ذات السراويل ..

917
01:05:35,468 --> 01:05:37,878
هل رأيت النظرة على وجه تلك المرأة

918
01:05:37,937 --> 01:05:39,846
عندما بدأ الرجل يغني ..

919
01:05:39,907 --> 01:05:41,607
إنه الربيع

920
01:05:41,677 --> 01:05:43,446
لهتلر.

921
01:05:43,516 --> 01:05:45,046
وألمانيا

922
01:05:49,255 --> 01:05:53,685
نخب الأداء الوحيد والأخير
لعرض إنه الربيع لهتلر

923
01:05:53,924 --> 01:05:55,795
فليرقد في سلام

924
01:06:01,294 --> 01:06:05,064
يا صاحب الحانة! يا صاحب الحانة!
دورة مشاريب اخرى هنا

925
01:06:06,164 --> 01:06:07,464
في الواقع

926
01:06:07,534 --> 01:06:10,475
دورة مشاريب لكل واحد هنا

927
01:06:14,408 --> 01:06:15,947
فكر في انه

928
01:06:16,048 --> 01:06:19,489
أمس ..
كنت محاسبًا عديم الشأن ..

929
01:06:19,549 --> 01:06:22,990
اليوم أنا منتج لمسرحية فاشلة في برودواي ..!

930
01:06:24,921 --> 01:06:27,132
هذا هو الفشل ..

931
01:06:27,192 --> 01:06:31,835
- نخب الفشل
- شكرا . هذا كرم منك

932
01:06:43,718 --> 01:06:45,658
من فضلك يا سعادة الفوهرر

933
01:06:46,690 --> 01:06:49,189
يا رجل .. أنت الماني

934
01:06:50,661 --> 01:06:52,331
كلنا ألمان

935
01:06:53,903 --> 01:06:55,163
هذا حق!

936
01:06:55,973 --> 01:06:58,834
معنى هذا انه لا يمكن أن نهاجم ألمانيا

937
01:07:02,104 --> 01:07:04,545
أعني أن كل رفاقي هنا .. أترى ؟

938
01:07:06,186 --> 01:07:07,847
وماذا عني ؟

939
01:07:08,388 --> 01:07:10,219
ثم هناك النادي الريفي

940
01:07:10,289 --> 01:07:11,989
والمرح كل ليلة

941
01:07:12,289 --> 01:07:13,529
يجب ان نعمل شيئًا

942
01:07:13,590 --> 01:07:14,860
وجدتها!

943
01:07:15,060 --> 01:07:18,131
وجدتها!

944
01:07:18,201 --> 01:07:19,301
ماذا وجدت ؟

945
01:07:19,401 --> 01:07:22,004
ميدالية .. سقطت في بنطالي يا مدام

946
01:07:22,304 --> 01:07:23,945
أخرجها يا صغيري

947
01:07:24,405 --> 01:07:26,111
شكرَا يا صغيرتي

948
01:07:26,169 --> 01:07:27,368
صغيرتي

949
01:07:27,865 --> 01:07:29,072
صغيرتي

950
01:07:29,632 --> 01:07:31,327
لماذا يقول "صغيرتي" ؟

951
01:07:31,396 --> 01:07:34,757
الفوهرر لم يقل صغيرتي قط
أنا لم أكتب صغيرتي

952
01:07:34,827 --> 01:07:36,693
ما موضوع صغيرتي هذا ؟

953
01:07:36,753 --> 01:07:38,799
هلا خرست من فضلك ؟

954
01:07:38,860 --> 01:07:41,409
أنتى التي تخرس .. انتم المشاهدون

955
01:07:41,508 --> 01:07:43,939
أنا المؤلف!! سأطردك من القاعة!

956
01:09:26,544 --> 01:09:28,514
الاستراحة!! بسرعة!

957
01:09:28,644 --> 01:09:31,212
اخف وجهك . سيمزقوننا إربًا

958
01:09:34,955 --> 01:09:38,054
- اعطنا كأسي مانهاتن
- سآخذ كانتهاتن

959
01:09:38,454 --> 01:09:40,856
- هلم يا فرانك
- أنت فهمت كذلك ؟

960
01:09:40,925 --> 01:09:42,326
اثنان ويسكي حريف من فضلك

961
01:09:42,896 --> 01:09:47,038
حتى اللحظة هذه من أظرف الأعمال
التي رأيتها في برودواي

962
01:09:47,097 --> 01:09:50,568
- لم أضحك هكذا في حياتي!!
- هستيريا تامة!!

963
01:09:50,667 --> 01:09:53,038
كاد جانباي ينفجران

964
01:09:54,809 --> 01:09:56,879
اهدأ .. لا ترتعب

965
01:09:56,979 --> 01:09:58,780
هناك مسرحيات كثيرة في هذا الشارع

966
01:09:58,850 --> 01:10:01,849
ليسا بالضرورة يتكلمان عن
إنه الربيع لهتلر

967
01:10:01,919 --> 01:10:04,490
هل تصدق للحظة
أنك ستحب عرضًا اسمع

968
01:10:04,550 --> 01:10:06,021
إنه الربيع لهتلر ؟

969
01:10:08,220 --> 01:10:09,630
هلم .. لنعد!!

970
01:10:09,691 --> 01:10:13,031
لو كان الفصل الأول كالثاني
فلسوف تعرض هذه المسرحية خمسة أعوام!!

971
01:10:13,102 --> 01:10:14,962
إنه الربيع لهتلر

972
01:10:15,032 --> 01:10:16,733
وألمانيا

973
01:10:19,243 --> 01:10:20,644
يجب أن نفكر

974
01:10:21,104 --> 01:10:22,443
يجب أن نفكر

975
01:10:22,514 --> 01:10:24,845
مسز كثكارت 50%

976
01:10:25,614 --> 01:10:27,415
مسز رزنيك 50%

977
01:10:28,015 --> 01:10:29,486
يجب أن نفكر

978
01:10:29,585 --> 01:10:31,215
مسز بيدلكوم .. 50%

979
01:10:32,954 --> 01:10:34,925
مسز ونتورث 50%

980
01:10:38,624 --> 01:10:41,094
- ليو
- لا مفر

981
01:10:43,494 --> 01:10:44,693
- ليو
- لا مفر

982
01:10:44,764 --> 01:10:45,835
ليو

983
01:10:46,964 --> 01:10:48,034
لا مفر

984
01:10:48,334 --> 01:10:50,535
اسمع .. تعال نذهب للمسرح

985
01:10:50,603 --> 01:10:52,104
ولنر ما يحدث حقًا ..

986
01:10:52,203 --> 01:10:55,945
على كل حال لم نسمع سوى
من عدد قليل من الجمهور

987
01:10:56,445 --> 01:10:58,914
لنر ما تفكر فيه الغالبية

988
01:10:59,145 --> 01:11:01,414
- الغالبية ؟
- الغالبية ؟

989
01:11:03,354 --> 01:11:05,555
لنسمع من الغالبية

990
01:11:05,726 --> 01:11:07,485
- أين الغالبية ؟
- الغالبية

991
01:11:07,554 --> 01:11:10,025
- لنسمع من الغالبية
- الغالبية

992
01:11:10,124 --> 01:11:13,466
- هل ترى الغالبية ؟ أين الغالبية ؟
- الغالبية

993
01:11:29,476 --> 01:11:30,945
واحد وواحد اثنان ..

994
01:11:31,046 --> 01:11:32,517
اثنان واثنان أربعة

995
01:11:32,586 --> 01:11:35,416
أشعر بتعاسة لأنني أخسر الحرب

996
01:11:40,426 --> 01:11:42,357
أستميحكم عذرًا ..أستميحكم عذرًا

997
01:11:42,427 --> 01:11:44,256
المسرحية هنا مستمرة

998
01:11:44,326 --> 01:11:47,165
لتلزم الصمت يا خنزير!

999
01:11:52,406 --> 01:11:55,407
يا رجل .. لقد فقدنا كل شيء .. كل شيء

1000
01:11:55,468 --> 01:11:58,137
أين صديقي جوبلز ؟

1001
01:11:58,207 --> 01:12:00,047
هاتوا لي جو الصغير ..

1002
01:12:00,147 --> 01:12:01,478
استدعوا جوبلز ..

1003
01:12:01,548 --> 01:12:03,817
- استدعوا جوبلز ..
- استدعوا جوبلز ..

1004
01:12:03,878 --> 01:12:06,086
- استدعوا جوبلز ..
- استدعوا جوبلز ..

1005
01:12:11,487 --> 01:12:12,487
هايل يا صغيري ..

1006
01:12:12,558 --> 01:12:14,728
يا صغيري .. ماذا يحدث ؟

1007
01:12:14,787 --> 01:12:17,728
ألقيت على الناس دعاية الصباح ..

1008
01:12:17,798 --> 01:12:20,268
وماذا قالوا ؟

1009
01:12:20,327 --> 01:12:22,797
قلت للناس إننا احتللنا بريطانيا

1010
01:12:22,867 --> 01:12:25,837
هذا كذب يا بابا .. كيف خرجنا ؟

1011
01:12:25,938 --> 01:12:27,739
غلبناهم يا صغيري

1012
01:12:27,809 --> 01:12:30,078
رائع! هذا عزيزي جو الصغير!!

1013
01:12:30,138 --> 01:12:31,607
أحب صديقي جو الصغير

1014
01:12:32,778 --> 01:12:33,879
جوزيف

1015
01:12:33,978 --> 01:12:36,618
أنت تدخن ..
في حضرة الفوهرر ..

1016
01:12:36,979 --> 01:12:38,548
آسف يا بابا ..

1017
01:12:41,649 --> 01:12:42,919
يحاولون

1018
01:12:43,359 --> 01:12:45,319
كيف يحاولون يا رجل

1019
01:12:46,428 --> 01:12:47,428
يا!

1020
01:12:47,489 --> 01:12:51,430
- ماذا أفعل لك ؟
- غب عن الوعي من فضلك

1021
01:12:51,959 --> 01:12:56,668
هذه فضيحة .. يجب ان يتوقف هذا ..
سأجن مما يفعلونه

1022
01:12:56,739 --> 01:12:58,639
يجب ان تهبط الستائر ..تهبط!

1023
01:12:59,440 --> 01:13:00,810
ماذا يحدث ؟

1024
01:13:06,679 --> 01:13:11,050
أنا مؤلف هذه المسرحية.
أنتم ضحية خدعة!

1025
01:13:11,120 --> 01:13:15,018
هذه ليست كلماتي!
الفوهرر لم يقل قط (يا صغيري)

1026
01:13:15,088 --> 01:13:19,858
الفوهرر كان لطيفًا
الفوهرر كان طيبًا .. الفوهرر كان جيدًا

1027
01:13:20,888 --> 01:13:24,499
كان يحبني .. وكان يقول

1028
01:13:24,558 --> 01:13:25,698
فرانتس

1029
01:13:57,158 --> 01:13:58,359
بو بو ؟

1030
01:13:59,026 --> 01:14:00,196
بو بو ؟

1031
01:14:02,836 --> 01:14:05,368
- نعم
- نمارس الحب ؟

1032
01:14:06,239 --> 01:14:08,978
لا .. لا نمارس الحب

1033
01:14:09,478 --> 01:14:10,837
عودي للعمل

1034
01:14:37,066 --> 01:14:38,697
تهانينا

1035
01:14:39,236 --> 01:14:41,507
أعظم عرض في برودواي

1036
01:14:43,278 --> 01:14:45,136
تهانينا

1037
01:14:45,207 --> 01:14:47,177
هتلر سوف يستمر للأبد

1038
01:14:49,016 --> 01:14:50,618
تهانينا

1039
01:14:55,316 --> 01:14:58,185
تهانينا

1040
01:14:58,255 --> 01:15:02,926
هل رأيت شباك التذاكر ؟
إنه إعصار .. إنه سيل صخري!

1041
01:15:02,996 --> 01:15:05,326
اكبر عرض في برودواي

1042
01:15:05,397 --> 01:15:08,167
أيتها الفاكهة القذرة .. أنت خربت بيتي!!

1043
01:15:10,166 --> 01:15:13,236
أنت مجنون! سوف يقتلني .. اطلبي البوليس

1044
01:15:13,335 --> 01:15:16,105
النجدة! قتل .. اغتصاب!!!

1045
01:15:20,207 --> 01:15:23,615
لا تدعي أحدًا يدخل .. يجب أن أفكر

1046
01:15:24,375 --> 01:15:25,746
يجب أن افكر

1047
01:15:30,256 --> 01:15:31,786
كيف حدث هذا ؟

1048
01:15:33,126 --> 01:15:36,396
كنت حذرًا .. اخترت المسرحية الخطأ ..

1049
01:15:37,355 --> 01:15:39,825
والمخرج الخطأ .. والممثلين الخطأ ..

1050
01:15:40,626 --> 01:15:42,436
متى تصرفت بشكل صحيح ؟

1051
01:15:48,206 --> 01:15:49,575
ماذا تفعل ؟

1052
01:15:49,634 --> 01:15:51,675
لا تحاول منعي .. لقد اتخذت قراري

1053
01:15:51,735 --> 01:15:55,506
- ماذا تفعل بالدفاتر ؟
- اسلم نفسي .. هذه الطريقة الوحيدة

1054
01:15:55,576 --> 01:15:56,977
سأتعاون مع البوليس

1055
01:15:57,046 --> 01:15:59,685
سيخفضون الحكم
وسأخرج بحسن السير والسلوك

1056
01:15:59,745 --> 01:16:02,455
لربما وجدت وظيفة في مكتبة السجن ..
وداعًا, ,

1057
01:16:02,516 --> 01:16:03,785
ليو!

1058
01:16:06,124 --> 01:16:10,454
إهدأ .. استرخ . انت متوتر
لا تعرف ما تفعله ..

1059
01:16:10,524 --> 01:16:13,163
أنت مذعور... هات هذه الدفاتر ..

1060
01:16:13,224 --> 01:16:17,194
- ما كان يجب أن اصغي لك!
- ما كان يجب أن اصغي لك!

1061
01:16:17,294 --> 01:16:20,332
- لكم أكرهك!
- مثلك مرتين .. مرتين

1062
01:16:28,301 --> 01:16:30,272
بدين.. بدين.

1063
01:16:32,542 --> 01:16:33,710
أيها البدين!

1064
01:16:34,310 --> 01:16:36,382
هات الدفاتر يا عجل البحر البدين!

1065
01:16:36,451 --> 01:16:38,811
- لا
- هاتهم بسرعة!

1066
01:16:39,022 --> 01:16:42,821
- أيها البدين .. هات الدفاتر ..
- لا!

1067
01:16:46,091 --> 01:16:49,661
لقد حنثتما بالعهد المقدس! يجب أن تموتا!

1068
01:16:57,731 --> 01:16:59,602
الأمور ليست طيبة هنا

1069
01:17:00,041 --> 01:17:01,842
أنا لن أقتلكما

1070
01:17:02,071 --> 01:17:04,942
ألا تفهمان ؟ يجب أن تموتا

1071
01:17:05,271 --> 01:17:06,882
هل تتعاونان؟

1072
01:17:07,982 --> 01:17:09,583
- هلم
- هلم

1073
01:17:10,710 --> 01:17:13,022
أسمع ضوضاء .. هل تنادي ؟

1074
01:17:13,751 --> 01:17:15,123
أين الـ ..

1075
01:17:17,652 --> 01:17:18,692
بوو!

1076
01:17:19,360 --> 01:17:20,693
أراك ..

1077
01:17:21,362 --> 01:17:23,462
هل ترغب في شيء ؟ قهوة ؟

1078
01:17:23,991 --> 01:17:25,191
قهوة

1079
01:17:25,902 --> 01:17:28,061
نعم .. فكرة طيبة ..

1080
01:17:28,602 --> 01:17:31,002
اسألي السيد ذا المسدس

1081
01:17:32,702 --> 01:17:36,841
السيد الذي يطلق الرصاص
ويحاول قتلنا

1082
01:17:37,141 --> 01:17:38,711
ماذا يريد شربه

1083
01:17:41,683 --> 01:17:43,582
هل تحب القهوة ؟

1084
01:17:44,752 --> 01:17:47,622
قهوة ؟ يا... سوداء .قالبا سكر

1085
01:17:48,151 --> 01:17:51,922
اثنان مضبوط .. واحدة سوداء.. اثنان سكر

1086
01:18:00,362 --> 01:18:03,901
- شمبانيا ؟
- لا شكرا . طلبت قهوة للتو ..

1087
01:18:08,642 --> 01:18:11,742
هل تخرج من وراء هذه المنضدة
أم لا ؟

1088
01:18:11,812 --> 01:18:14,082
- لا
جبناء!

1089
01:18:14,282 --> 01:18:16,783
جبناء تعساء!

1090
01:18:17,582 --> 01:18:20,282
متشبثون بالحياة .. انظروا!!

1091
01:18:21,082 --> 01:18:22,823
انظروا وتأملوا!

1092
01:18:23,424 --> 01:18:26,693
فرانتس ليبكيند
سيعلمك كيف تموت كرجل ..

1093
01:18:35,232 --> 01:18:36,233
غن من فضلك ..

1094
01:18:38,173 --> 01:18:40,472
سأكون مع الفوهرر عما قريب

1095
01:18:40,572 --> 01:18:42,912
وكذا جورينج وجوبلز!

1096
01:18:43,343 --> 01:18:44,842
وهملر!

1097
01:18:44,913 --> 01:18:47,483
انا قادم يا شباب!

1098
01:18:51,284 --> 01:18:53,954
اوه .. عندما تصير الأمور خطأ

1099
01:18:59,265 --> 01:19:03,695
أضعنا يومًا كاملاً
نلعب الاستغماية مع الماني مجنون ..

1100
01:19:06,865 --> 01:19:10,135
- هكذا إذن
أين ؟ أين ؟

1101
01:19:11,275 --> 01:19:13,845
ايها المجنون المخبول
لماذا تطلق علينا الرصاص ؟

1102
01:19:13,905 --> 01:19:16,116
لم لا تطلقه حيث تكون له فائدة ؟

1103
01:19:16,175 --> 01:19:18,146
لم لا تقتل الممثلين ؟

1104
01:19:21,546 --> 01:19:22,787
فرانتس

1105
01:19:23,386 --> 01:19:25,356
هل سبق ان أخطأت في حقك ؟

1106
01:19:25,727 --> 01:19:28,825
- دائمًا
- لا عليك .. اصغ

1107
01:19:29,596 --> 01:19:33,396
في كل ليلة يضحك الناس
على الفوهرر الذي تحبه .. لماذا ؟

1108
01:19:33,666 --> 01:19:36,395
إنه هذا الال اس دي

1109
01:19:36,794 --> 01:19:38,865
وفتياته اللعينات

1110
01:19:41,206 --> 01:19:42,576
هنا!

1111
01:19:43,405 --> 01:19:44,804
اشتر رصاصًا

1112
01:19:45,235 --> 01:19:46,776
هيا .. اقتل

1113
01:19:47,406 --> 01:19:49,845
- اقتل الممثلين
- ماذا ؟

1114
01:19:49,915 --> 01:19:52,515
- اخرس
- الممثلين

1115
01:19:52,785 --> 01:19:54,686
يجب ان أدمر الممثلين

1116
01:19:55,855 --> 01:19:58,713
توقف! هذا جنون! هل فقدت عقلك ؟

1117
01:19:58,783 --> 01:20:01,484
كيف تقتل الممثلين ؟ كيف تجرؤ ؟

1118
01:20:01,554 --> 01:20:03,694
الممثلون ليسوا حيوانات .. هم بشر

1119
01:20:03,753 --> 01:20:07,724
بشر ؟ هل سبق لك أن أكلت مع أحدهم ؟
هلم .. هلم .. اقتل

1120
01:20:08,724 --> 01:20:11,533
- لا
- احزما أمركما!!

1121
01:20:12,234 --> 01:20:15,304
ماذا تفعله ؟ نحن في ورطة ..
إما العرض وإما نحن!

1122
01:20:15,364 --> 01:20:19,072
لا مفر!
وماذا نفعل ؟ ننسف المسرح ؟

1123
01:20:35,250 --> 01:20:36,523
ديناميت

1124
01:20:37,021 --> 01:20:38,291
ديناميت

1125
01:20:43,130 --> 01:20:45,330
- فتيل
- فتيل

1126
01:20:54,100 --> 01:20:56,640
والآن التوصيلة الكبرى

1127
01:21:39,377 --> 01:21:41,847
لا تطلق الرصاص .. هذا ديناميت!

1128
01:21:41,917 --> 01:21:45,547
لو ضربته بالرصاص
سيغضب منا ويفجرنا

1129
01:21:45,917 --> 01:21:49,957
هذا تفكير جيد ..
سأرجع هذا الديناميت مكانه

1130
01:21:50,027 --> 01:21:51,127
حسن ..

1131
01:21:52,826 --> 01:21:55,896
في المرة القادمة إذا أنتجت
مسرحية فلن يكون لها مؤلف

1132
01:22:00,835 --> 01:22:02,665
- ما كس ؟
- ماذا هنالك ؟

1133
01:22:03,306 --> 01:22:05,105
- ما كس ؟
- ماذا ؟

1134
01:22:05,166 --> 01:22:08,005
هل تذكر أمس في المكتب
ونحن نتقاتل ؟

1135
01:22:08,076 --> 01:22:09,076
ثم ؟

1136
01:22:09,805 --> 01:22:12,845
آسف لأنني قلت إنك بدين .. بدين

1137
01:22:20,685 --> 01:22:22,254
يا سادة ..

1138
01:22:22,624 --> 01:22:26,055
عندنا مشكلة تكنولوجية هنا ..

1139
01:22:26,394 --> 01:22:30,964
لا أعرف إن كان هذا الملعون هو الفتيل السريع

1140
01:22:31,026 --> 01:22:32,664
أم هو البطيء

1141
01:22:33,034 --> 01:22:35,164
يجب أن أعرف

1142
01:22:46,945 --> 01:22:48,575
هذا قرار مصيري

1143
01:23:00,395 --> 01:23:01,893
يا يا .. هل ترى هذا ؟

1144
01:23:01,954 --> 01:23:04,864
هل ترى هذا ؟ هل سمعت ما قلته ؟

1145
01:23:04,925 --> 01:23:08,135
يا .. هنا نموذج للذكاء

1146
01:23:08,195 --> 01:23:12,734
قلت إن هذا هو الفتيل السريع
وهذا فعلا هو الفتيل السريع

1147
01:23:13,804 --> 01:23:15,075
الفتيل السريع!

1148
01:23:34,255 --> 01:23:35,995
هل وصل المحلفون لقرار ؟

1149
01:23:37,524 --> 01:23:40,064
- نعم سعادتكم
- ما رأي المحلفين ؟

1150
01:23:40,864 --> 01:23:43,834
وجدنا أن المتهمين مذنبون بشدة ..

1151
01:23:44,104 --> 01:23:47,005
هل المتهمون
لديهم أي شيء يقولونه ؟

1152
01:23:47,075 --> 01:23:49,405
قبل أن تصدر المحكمة الحكم ؟

1153
01:23:50,846 --> 01:23:53,515
أريد أن أقول شيئًا سعادتكم

1154
01:23:53,575 --> 01:23:57,344
ليس عن نفسي
ولكن عن شريكي مستر بيالستوك

1155
01:23:58,085 --> 01:23:59,284
استمر

1156
01:23:59,614 --> 01:24:01,085
سعادتكم

1157
01:24:01,755 --> 01:24:03,855
أيها السيدات والسادة في المحكمة

1158
01:24:05,285 --> 01:24:08,895
ماكس بيالستوك هو

1159
01:24:10,765 --> 01:24:14,064
أكثر رجل اناني رأيته في حياتي

1160
01:24:14,565 --> 01:24:16,036
لا تساعدني

1161
01:24:16,265 --> 01:24:18,236
ليس كذابًا فحسب.

1162
01:24:19,306 --> 01:24:20,806
وليس فحسب مخادعًا ..

1163
01:24:22,135 --> 01:24:25,305
ووغدًا ونصابًا

1164
01:24:25,945 --> 01:24:29,115
استلب السيدات العجائز مالهن ..

1165
01:24:29,715 --> 01:24:33,055
لكنه أغرى كثيرًا من الناس كي يفعلوا اشياء

1166
01:24:33,114 --> 01:24:34,655
بمن فيهم أنا ..

1167
01:24:35,824 --> 01:24:39,995
أشياء ما كانوا ليحلمون
بعملها ولو بعد ألف سنة

1168
01:24:41,394 --> 01:24:43,064
لكن .. سعادتكم

1169
01:24:44,095 --> 01:24:45,895
كما أفهم

1170
01:24:47,035 --> 01:24:49,565
لقد تم عمل القانون

1171
01:24:50,435 --> 01:24:54,005
لحماية الناس من أن يعاملوا خطأ

1172
01:24:56,146 --> 01:24:57,606
سعادتكم

1173
01:24:58,505 --> 01:25:02,515
من اخطأ ماكس بيالستك في حقه ؟

1174
01:25:03,185 --> 01:25:04,386
أعني ..

1175
01:25:04,984 --> 01:25:06,955
من الذي آذاه حقًا ؟

1176
01:25:07,186 --> 01:25:08,385
ليس أنا

1177
01:25:09,785 --> 01:25:10,955
ليس أنا

1178
01:25:11,325 --> 01:25:12,525
كنت أنا

1179
01:25:15,026 --> 01:25:16,399
ذلك الرجل

1180
01:25:19,176 --> 01:25:21,512
لم ينادني أحد بليو من قبل...

1181
01:25:22,323 --> 01:25:24,459
ليست هذه نقطة قانونية مهمة

1182
01:25:24,859 --> 01:25:28,739
لكن حتى في الحضانة
كانوا يسمونني بلوم

1183
01:25:29,612 --> 01:25:31,344
لم اغن قط من قبل ..

1184
01:25:31,446 --> 01:25:32,518
أعني مع شخص آخر

1185
01:25:32,619 --> 01:25:34,894
لم أغن اغنية مع شخص آخر قط

1186
01:25:35,897 --> 01:25:37,271
هذا الرجل ..

1187
01:25:38,703 --> 01:25:40,077
هذا الرجل ..

1188
01:25:41,249 --> 01:25:43,224
هذا رجل رائع

1189
01:25:44,959 --> 01:25:47,073
صنع مني ما أنا عليه اليوم

1190
01:25:48,177 --> 01:25:49,379
فعل ذلك

1191
01:25:52,056 --> 01:25:53,961
وماذا عن السيدات العزيزات ؟

1192
01:25:55,134 --> 01:25:58,642
كيف كانت حياتهن ستكون
من دون ماكس بيالستوك ؟

1193
01:26:00,216 --> 01:26:01,820
ماكس بيالستوك

1194
01:26:03,023 --> 01:26:05,669
الذي منحهن الشعور بالشباب

1195
01:26:06,773 --> 01:26:08,748
والجاذبية

1196
01:26:09,680 --> 01:26:11,324
وأنهن ما زلن مرغوبات

1197
01:26:15,402 --> 01:26:17,609
هذا كل ما أستطيع قوله

1198
01:26:22,962 --> 01:26:24,435
النظام .. النظام

1199
01:26:28,445 --> 01:26:32,395
ولو سمحت لي أن أضيف يا سعادتكم
أننا تعلمنا درسنا

1200
01:26:32,465 --> 01:26:34,570
ولن نفعلها ثانية.

1201
01:26:43,062 --> 01:26:45,268
سجناء الحب

1202
01:26:45,337 --> 01:26:47,111
سموات زرقاء فوقنا

1203
01:26:47,443 --> 01:26:50,290
لن نبقي قلوبنا في زنزانة

1204
01:26:57,117 --> 01:26:58,988
لا!

1205
01:26:59,678 --> 01:27:02,338
هلم يا رفاق .. دعنا نضف بعض الحيوية لهذا

1206
01:27:05,098 --> 01:27:06,714
سجناء الحب

1207
01:27:07,276 --> 01:27:09,218
سموات زرقاء فوقنا

1208
01:27:09,611 --> 01:27:13,357
لن نبقي قلوبنا في زنزانة

1209
01:27:13,978 --> 01:27:15,947
سجناء الحب

1210
01:27:17,218 --> 01:27:19,889
أنت الآن تملك 20% من حقوق سجناء الحب

1211
01:27:19,958 --> 01:27:21,420
أهنئك .. ماذا ا يا سيدي ؟

1212
01:27:27,960 --> 01:27:30,100
أنت تملك 30% من حقوق سجناء الحب

1213
01:27:30,170 --> 01:27:32,171
أهنئك .. ماذا ا يا سيدي ؟

1214
01:27:33,840 --> 01:27:35,570
السجان يريد أن

1215
01:27:35,641 --> 01:27:38,242
يستثمر ماله في إنتاجنا ..

1216
01:27:43,983 --> 01:27:46,153
قل له إنه يملك 30% من حقوق سجناء الحب

1217
01:27:46,223 --> 01:27:47,852
- شكرا
- اسلرور لي

1218
01:27:47,954 --> 01:27:49,824
من أعلى يا فرانتس .. مرة أخرى

1219
01:27:53,064 --> 01:27:55,163
سجناء الحب

1220
01:27:07,176 --> 01:27:09,147
سموات زرقاء فوقنا

1221
01:27:57,494 --> 01:27:59,535
لن نبقي قلوبنا في زنزانة

1222
01:27:59,635 --> 01:28:01,407
بصوت أعلى يا رجال!

1223
01:28:01,906 --> 01:28:03,206
سجناء الحب

1224
01:28:03,278 --> 01:28:05,535
أعلى يا حيوانات .. أعلى

1225
01:28:05,606 --> 01:28:08,407
الافتتاح ليلة السبت في ليفوورث

1226
01:28:09,577 --> 01:28:11,978
يمكنك أن تسجننا

1227
01:28:12,048 --> 01:28:13,919
وتفقد المفتاح

1228
01:28:14,218 --> 01:28:18,057
لكن القلوب العاشقة حرة دومًا

1229
01:28:18,961 --> 01:28:20,928
سجناء الحب

1230
01:28:20,989 --> 01:28:22,860
سموات زرقاء فوقنا

1231
01:28:22,930 --> 01:28:26,398
لأننا ما زلنا سجناء الحب

1232
01:28:26,731 --> 01:28:30,671
يمكنك أن تسجننا وتفقد المفتاح

1233
01:28:30,771 --> 01:28:32,941
لكن قلوبنا في الحب

1234
01:28:33,011 --> 01:28:34,772
ستظل دائمًا

1235
01:28:38,081 --> 01:28:40,553
سجناء الحب

1236
01:28:43,753 --> 01:28:46,053
السموات الزرق فوقنا

1237
01:28:46,194 --> 01:28:48,324
لأننا ما زلنا

1238
01:28:48,425 --> 01:28:50,265
ما زلنا سجناء

1239
01:28:50,325 --> 01:28:55,264
ما زلنا سجناء الحب

