1
00:00:22,900 --> 00:01:14,200
Synchronized By : Eng.Taki
taki-love4u@hotmail.com

2
00:01:23,000 --> 00:01:24,300
أهلاً في ميامي

3
00:01:24,500 --> 00:01:27,900
خلال وجودك في المطار , لاحظ قوانين فلوريدا من فضلك...

4
00:01:28,200 --> 00:01:30,600
...التي تمنع التدخين في المحطة .

5
00:01:30,800 --> 00:01:33,100
شكراً لعدم تدخينك .

6
00:02:51,500 --> 00:02:54,500
كان صهرك يتوقف عند المصبغة في النهار .

7
00:02:54,700 --> 00:02:56,900
وكان يقابل هذه المرأة كل ليلة .

8
00:02:58,800 --> 00:03:03,000
التفاصيل موجودة في تقريري
وكذلك المعلومات حول المرأة .

9
00:03:04,800 --> 00:03:06,700
هذه أنباء محزنة , أعرف ذلك .

10
00:03:07,500 --> 00:03:09,200
إنه متحفظ , أليس كذلك ؟

11
00:03:09,600 --> 00:03:11,400
يا له من أبله !

12
00:03:11,700 --> 00:03:14,900
أحاول إنذار ابنتي
ولكن ماذا يمكنني أن أفعل ؟

13
00:03:15,100 --> 00:03:18,000
أقلق بأمر ولديهما بالأخص .

14
00:03:18,200 --> 00:03:20,500
ستجدين فاتورتي بالمغلّف ,
إن كان هذا كل ما يلزمك .

15
00:03:21,100 --> 00:03:23,200
أجل سيد "ويلز" , شكراً لك .

16
00:03:23,800 --> 00:03:27,300
طبعاً أيتها السيناتور ,
أعلميني إن كان بإمكاني تقديم أية مساعدة أخرى .

17
00:03:27,500 --> 00:03:29,100
سأكون على اتصال بك .

18
00:04:06,700 --> 00:04:08,100
مرحباً ؟

19
00:04:08,600 --> 00:04:10,100
لقد عدت .

20
00:04:10,900 --> 00:04:12,500
نحن هنا .

21
00:04:13,700 --> 00:04:14,600
كيف جرت الأمور ؟

22
00:04:14,800 --> 00:04:15,900
بخير على ما أظن .

23
00:04:16,200 --> 00:04:17,300
جيّد .

24
00:04:17,600 --> 00:04:19,500
لقد عاد والدك إلى المنزل , عزيزتي .

25
00:04:20,800 --> 00:04:22,800
كيف يجري العمل على الكتاب المدرسي ؟

26
00:04:23,700 --> 00:04:27,200
لدي 10 آلاف كلمة حول مشروع المسرح الفدرالي .

27
00:04:27,500 --> 00:04:30,800
يجب أن تكون 4 آلاف ولا يريد المؤلف تغيير شيء .

28
00:04:31,100 --> 00:04:32,400
لذا فالعمل سيء نوعاً ما .

29
00:04:33,900 --> 00:04:35,400
كيف كانت ميامي ؟

30
00:04:35,700 --> 00:04:37,100
بخير , شعرت بالوحدة .

31
00:04:37,300 --> 00:04:39,300
لن أقبل بالعيش هناك مهما دفعوا لي .

32
00:04:39,600 --> 00:04:41,200
لمَ ذهبت إذاً ؟

33
00:04:41,700 --> 00:04:44,800
لدى السيناتور "مايكلسن" أصدقاء نافذون .

34
00:04:50,500 --> 00:04:52,600
مرحباً "سندريلا" .

35
00:04:53,300 --> 00:04:55,400
هل اشتقتي إلي ؟ فأنا اشتقت إليك جداً .

36
00:04:55,700 --> 00:04:57,200
هذه صغيرتي الحبيبة .

37
00:04:57,500 --> 00:04:59,800
اشتاقت إليك , وأنا اشتقت إليك .

38
00:05:01,300 --> 00:05:02,600
هل كنت تدخن ؟

39
00:05:04,100 --> 00:05:05,800
أدخّن ؟ لم أكن أدخّن .

40
00:05:07,100 --> 00:05:08,900
عزيزي أرجوك .

41
00:05:09,500 --> 00:05:11,000
تفوح منك رائحة قوية .

42
00:05:11,800 --> 00:05:14,600
"إيمي" ,
كنت أجلس في الحانات أتعقّب ذاك الرجل .

43
00:05:14,900 --> 00:05:16,700
هل هذا أول ما تقولينه لي
حتى قبل إلقاء التحيّة علي ؟

44
00:05:16,900 --> 00:05:19,700
- تتهمينني ؟
- أنا لا أتهمك أبداً .

45
00:05:20,700 --> 00:05:23,600
لست أدخّن , لقد ناقشنا الأمر .

46
00:05:24,700 --> 00:05:26,900
سأُعد العشاء , هل أنتِ جائعة ؟

47
00:05:27,100 --> 00:05:28,000
هل أنت من سيطهو ؟

48
00:05:32,500 --> 00:05:34,700
اشتقتُ إليك .

49
00:05:40,100 --> 00:05:42,400
لا أحب عندما ترحل .

50
00:05:47,200 --> 00:05:48,600
هل أذهب إليها أنا ؟

51
00:05:49,200 --> 00:05:50,700
أنا سأذهب إليها .

52
00:06:02,400 --> 00:06:03,600
تعالي .

53
00:06:03,900 --> 00:06:06,700
ما الأمر يا "سندريلا" ؟

54
00:06:07,500 --> 00:06:09,100
اهدئي .

55
00:06:18,000 --> 00:06:19,900
أنا أحبّك .

56
00:06:22,900 --> 00:06:24,300
وأنا أحبّك .

57
00:06:37,800 --> 00:06:40,000
عزيزي , اتصال لك .

58
00:06:48,700 --> 00:06:50,300
حسناً , سأرد على المخابرة .

59
00:06:50,600 --> 00:06:53,200
متأسف , كنت أبدّل الهاتف .

60
00:06:57,100 --> 00:06:59,600
تشرّفت بمعرفتك , سيّد "لونغدايل" .

61
00:06:59,800 --> 00:07:02,000
كيف بإمكاني مساعدتك ؟

62
00:07:07,400 --> 00:07:09,300
الساعة الرابعة تناسبني تماماً .

63
00:07:13,500 --> 00:07:15,400
لا , أظنني أعرف المكان .

64
00:07:56,400 --> 00:07:59,000
سيّد ويلز , أنا "دانيال لونغدايل"
تكلّمنا على الهاتف .

65
00:07:59,300 --> 00:08:00,100
تشرّفت .

66
00:08:00,300 --> 00:08:03,400
أنا محامي آل "كريستيان"
وأحد الأوصياء على التركة .

67
00:08:03,700 --> 00:08:04,800
هذه السيّدة "كريستيان" .

68
00:08:05,000 --> 00:08:06,700
تشرفت بمقابلتك سيّدتي .

69
00:08:07,000 --> 00:08:09,300
لقد أوصونا باستخدامك سيّد "ويلز" .

70
00:08:09,600 --> 00:08:13,600
كلّمت شركاء لي في "هاريسبورغ"
و "لانكستر" و"هيرشي" .

71
00:08:13,900 --> 00:08:15,400
لديك أصدقاء نافذون .

72
00:08:15,700 --> 00:08:18,600
لقد كنت محظوظاً بتقديم خدمات لأشخاص أنا معجب بهم .

73
00:08:18,800 --> 00:08:21,300
لقد أثنوا على تكتمك...

74
00:08:21,500 --> 00:08:24,900
...والتزامك المطلق بالسرية التامة .

75
00:08:25,100 --> 00:08:25,900
شكراً لك .

76
00:08:29,200 --> 00:08:32,300
كما تعلم توفي زوجي مؤخراً .

77
00:08:32,500 --> 00:08:34,700
أتقدم إليك بالتعازي سيدة "كريستيان" .

78
00:08:35,000 --> 00:08:40,100
وقد تركني موته في نوع من معضلة .

79
00:08:40,500 --> 00:08:42,600
سأفعل ما بوسعي للمساعدة .

80
00:08:43,600 --> 00:08:45,900
هذا مكتب زوجي الخاص .

81
00:08:46,100 --> 00:08:48,800
لم يدخل العديدون هذه الغرفة .

82
00:08:51,300 --> 00:08:53,100
عمل والدي في مصنع "بيتسبرغ" .

83
00:08:53,400 --> 00:08:55,600
في شركة "إيرفن" للفولاذ , على ما أظن .

84
00:08:55,900 --> 00:08:58,300
لكنك دخلت جامعة "بين" بفضل منحة دراسية .

85
00:08:58,500 --> 00:08:59,600
هذا صحيح .

86
00:08:59,800 --> 00:09:02,400
تخصص "بيرز" بالمحاماة والمالية .
لكنك اخترت التخصص بالمراقبة .

87
00:09:02,600 --> 00:09:04,400
ارتأيت أن لهذا التخصص مستقبلاً واعداً .

88
00:09:04,900 --> 00:09:06,400
زوجك رجل أسطوري .

89
00:09:06,700 --> 00:09:07,600
اجلس من فضلك .

90
00:09:07,900 --> 00:09:10,400
دام زواجنا 45 عاماً .

91
00:09:10,700 --> 00:09:13,900
لدينا 4 أولاد و 7 أحفاد .

92
00:09:14,400 --> 00:09:16,100
لكن شغفه الحقيقي...

93
00:09:16,300 --> 00:09:17,600
...كان لعمله .

94
00:09:17,800 --> 00:09:19,700
لكنه كان دائماً مخلصاً .

95
00:09:19,900 --> 00:09:22,900
لقد أحببته بعمق .

96
00:09:23,300 --> 00:09:24,800
أتفهم ذلك .

97
00:09:27,200 --> 00:09:28,600
"دانيال" .

98
00:09:29,300 --> 00:09:32,900
زوجي كان الوحيد الذي يعرف تركيبة هذه الخزنة .

99
00:09:33,100 --> 00:09:34,800
اضطررنا إلى استخدام محترف لفتحها .

100
00:09:35,200 --> 00:09:37,300
منعت الجميع...

101
00:09:37,500 --> 00:09:39,700
...من رؤية محتواها .

102
00:09:39,900 --> 00:09:43,000
شعرت أن هذه ممتلكات زوجي الخاصة .

103
00:09:43,300 --> 00:09:44,400
لم...

104
00:09:46,200 --> 00:09:48,200
لم أدرك...

105
00:09:49,000 --> 00:09:51,400
هلاّ تودين إخباري بما وجدته ؟

106
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
نقود , وأسهم بورصة .

107
00:09:56,200 --> 00:10:00,500
لاشيء خارج عن المألوف إلا هذا .

108
00:10:02,400 --> 00:10:03,500
إنه فيلم...

109
00:10:05,800 --> 00:10:07,900
...حيث تظهر فيه فتاة مقتولة .

110
00:10:08,100 --> 00:10:09,800
لست متأكداً من أنني أفهم .

111
00:10:10,100 --> 00:10:11,700
إنه واقعي جداً .
هذا أقل ما يمكن قوله .

112
00:10:11,900 --> 00:10:15,100
ولكن كم من شخص يموت بصورة واقعية

113
00:10:15,300 --> 00:10:17,200
في الأفلام وعلى التلفاز يومياً ؟

114
00:10:18,100 --> 00:10:21,700
يبدأ كفيلم خلاعي .

115
00:10:22,000 --> 00:10:25,000
ويتحول بسرعة إلى فيلم عنيف ودموي .

116
00:10:30,300 --> 00:10:33,000
يبدو لي أنكما تتكلمان عمّا يدعى
"فيلم جريمة حقيقة" .

117
00:10:33,200 --> 00:10:35,600
كما أعلم أن هذه الأفلام مجرد تمثيل .

118
00:10:36,300 --> 00:10:39,200
فولكلور في صناعة أفلام الدّعارة
ولا وجود لها .

119
00:10:39,400 --> 00:10:41,200
هذا ما شرحته للسيّدة "كريستيان" .

120
00:10:41,400 --> 00:10:43,900
على الأرجح أنه من الأفلام السادية الماسوشية .

121
00:10:44,200 --> 00:10:46,100
اغتصاب وعنف زائفان .

122
00:10:46,400 --> 00:10:48,600
يصعب مشاهدتها ولكن يمكن تصويرها .

123
00:10:48,900 --> 00:10:50,500
بواسطة الدم المزيف والمؤثرات الخاصة .

124
00:10:50,700 --> 00:10:53,900
هلاّ تشاهد الفيلم وتطلعنا على رأيك ؟

125
00:10:54,500 --> 00:10:55,700
كل ما أريده ...

126
00:10:55,900 --> 00:11:00,200
هو معرفة أن هذه الفظاعة مزيّفة .

127
00:11:00,800 --> 00:11:02,500
أريد إثباتاً .

128
00:12:57,700 --> 00:12:58,600
حسناً .

129
00:12:58,900 --> 00:13:02,000
أيًّا كان من صنع الفيلم ,
كان ماهراً في الواقعية .

130
00:13:02,200 --> 00:13:05,900
لكنني لست بخبير .
لذا أقترع أن نَدع الشرطة تحسم الأمر .

131
00:13:06,100 --> 00:13:07,000
لا يمكن .

132
00:13:07,200 --> 00:13:10,000
هذا ليس ضرورياً لأسباب عدة .

133
00:13:10,200 --> 00:13:13,400
وأبرزها سمعة السيد "كريستيان" .

134
00:13:15,000 --> 00:13:16,900
نريدك أن تكتشف من صنع هذا الفيلم .

135
00:13:17,100 --> 00:13:18,900
وما إذا كان حقيقياً .

136
00:13:19,300 --> 00:13:20,700
يمكنك طلب أي ثمن .

137
00:13:21,000 --> 00:13:24,800
سنزودك بما يلزمك لشراء المعلومات .

138
00:13:27,100 --> 00:13:29,100
كل ما يمكنني التحقيق بأمره هو الفتاة .

139
00:13:29,300 --> 00:13:31,100
سأعالجها كحالة شخص مفقود .

140
00:13:31,300 --> 00:13:32,200
مفهوم .

141
00:13:32,500 --> 00:13:33,400
بالطبع...

142
00:13:33,700 --> 00:13:37,400
علينا التأكد من أنك لن تنسخ الفيلم .

143
00:13:37,700 --> 00:13:39,400
أعدك بذلك .

144
00:13:39,900 --> 00:13:41,900
لكنني سأتعامل معك مباشرة سيّدة "كريستيان" .

145
00:13:42,100 --> 00:13:43,100
أنت وحدك .

146
00:13:43,300 --> 00:13:45,200
علاقاتك بمحاميك تعنيك أنت .

147
00:13:45,400 --> 00:13:47,300
- ولا أقصد الإهانة .
- لا أعتبرها إهانة .

148
00:13:47,600 --> 00:13:50,800
أدرك أنك فكرت مليًّا بالأمر .

149
00:13:52,600 --> 00:13:53,800
كان بإمكانك إتلاف الفيلم .

150
00:13:54,000 --> 00:13:56,600
أكّد لي أن الفتاة المسكينة لم تُقتل .

151
00:13:56,800 --> 00:13:58,200
أرجوك .

152
00:13:58,400 --> 00:14:00,300
جدها على قيد الحياة .

153
00:14:00,500 --> 00:14:02,700
سأفعل ما بوسعي , سيّدتي .

154
00:14:44,100 --> 00:14:44,900
إلى "كليفلاند" ؟

155
00:14:45,100 --> 00:14:46,100
لقد عدت لتوّك إلى المنزل .

156
00:14:46,400 --> 00:14:49,100
أتمنى لو بإمكاني البقاء .
ولكن هذه الوظيفة ستسدد رهن المنزل .

157
00:14:49,300 --> 00:14:50,800
وتؤمن المال لجامعة "سندي" .

158
00:14:51,100 --> 00:14:53,300
وإن كنت عند حسن ظن السيّدة "كريستيان"
مع كل معارفها .

159
00:14:53,600 --> 00:14:55,000
قد تكون هذه الفرصة التي تلزمنا .

160
00:14:55,200 --> 00:14:56,600
لم أعرف أنّنا بحاجة إلى فرصة .

161
00:14:56,800 --> 00:14:58,800
والدك يظن عكس ذلك .

162
00:15:01,500 --> 00:15:04,600
كيف كانت السيّدة "كرسيتيان" ؟

163
00:15:04,900 --> 00:15:08,400
كما تتوقعين . أشفق عليها .

164
00:15:08,700 --> 00:15:09,700
إنها قضية شخص مفقود .

165
00:15:09,900 --> 00:15:12,600
قلت لها بأني سأمنحها أسبوعين أو ثلاثة أسابيع .

166
00:15:13,300 --> 00:15:16,300
لا يمكنني تكريس وقت أكثر من ذلك
فهي قضية بعيدة الاحتمال .

167
00:15:16,600 --> 00:15:20,700
هذا كل ما يمكنني إخبارك .
قد لا تعرفين كل ما أفعله . وهذا أفضل .

168
00:15:21,400 --> 00:15:23,200
هذه هي الحال دائماً .

169
00:15:24,500 --> 00:15:27,900
- لقد استيقظت , سأصعد إليها .
- سألحق بك بعد قليل .

170
00:15:56,800 --> 00:15:58,800
- ستأخذ المسدّس معك ?
- لن أحتاج إليه .

171
00:15:59,000 --> 00:15:59,900
إذاً لا تأخذه .

172
00:16:00,100 --> 00:16:02,900
لن أستعمله .إنه مجرد تدبير وقائي , لاتقلقي .

173
00:16:03,200 --> 00:16:05,800
هلاّ تتصل بي عند وصولك ؟ من فضلك .

174
00:16:21,500 --> 00:16:25,600
لقد استخدمني ثنائي يقيم في "فيلادلفيا"
طبيب وزوجته .

175
00:16:25,900 --> 00:16:29,100
قبل بضعة أيّام أقلاّ فتاة على الطريق 81

176
00:16:29,400 --> 00:16:31,500
فتاة هاربة , تبلغ الثامنة عشرة تقريباً .

177
00:16:31,700 --> 00:16:35,500
قدّما لها الطّعام .
وخلال العشاء حاول الطبيب إقناعها

178
00:16:35,700 --> 00:16:37,900
بأن تتصل بمنزلها على الأقل .

179
00:16:38,200 --> 00:16:40,700
وكما هو متوقع ,
تناولت الفتاة الوجبة واستأذنت .

180
00:16:40,900 --> 00:16:42,600
وكانت هذه آخر مرة رأياها .

181
00:16:42,800 --> 00:16:46,000
لدي صديق في قسم الشرطة أعدّ صورة لها .

182
00:16:46,300 --> 00:16:48,500
يريدان معرفة إن يمكنني تحديد هويتها .

183
00:16:48,700 --> 00:16:50,800
فينقلان رسالة إلى والديها .

184
00:16:51,100 --> 00:16:53,100
ليعلما بأن الفتاة حية وبخير .

185
00:16:54,200 --> 00:16:56,100
أتمانع إن تأكدت من صحة هويتك ؟

186
00:16:56,300 --> 00:16:57,700
تفضّل .

187
00:16:58,600 --> 00:17:01,100
أردت البحث عنها كما تشاء ,
تمتع بالعمل المضني .

188
00:17:01,400 --> 00:17:04,800
يبلغ عما يتراوح بين 850 ألفاً
ومليون شخص مفقود سنوياً .

189
00:17:05,000 --> 00:17:08,500
لدينا قدر الإمكان من المعلومات على الكومبيوتر
عدا ذلك , عليك تفقد المعلومات .

190
00:17:08,700 --> 00:17:11,000
تصنف الملفات حسب السنة والولاية حيث اختفوا .

191
00:17:11,300 --> 00:17:13,800
نحاول الفصل بين ملفات الأولاد والراشدين
ممنوع الأكل والتدخين هنا .

192
00:17:14,100 --> 00:17:15,800
- هناك آلة قهموة في الردهة .
- هل هي جيّدة ?

193
00:17:16,000 --> 00:17:17,100
إنها رهيبة .

194
00:17:17,400 --> 00:17:19,400
لكنها ستكون رفيقك المفضّل بعد أيام .

195
00:17:19,600 --> 00:17:21,200
إن صمدت حتى تلك الفترة .

196
00:17:21,400 --> 00:17:22,600
بالتوفيق .

197
00:17:26,500 --> 00:17:27,800
مرحباً عزيزتي , هذا أنا .

198
00:17:28,100 --> 00:17:28,900
كيف حالك ؟

199
00:17:29,200 --> 00:17:30,200
بخير .

200
00:17:30,500 --> 00:17:31,400
أين أنت ؟

201
00:17:31,700 --> 00:17:34,500
مازلت في كليفلاند .
كيف حال "سندي" ؟

202
00:17:34,700 --> 00:17:37,800
إنها رائعة . إنها نائمة .

203
00:17:38,200 --> 00:17:41,500
- اشتقت إليك كثيراً .
- أجل , وأنا أيضاً .

204
00:17:42,400 --> 00:17:44,400
سأتصل بك غداً مساءً .

205
00:17:45,100 --> 00:17:46,300
حسناً , عمت مساءً .

206
00:17:46,500 --> 00:17:48,300
عمتِ مساءً حبيبتي .

207
00:18:32,500 --> 00:18:34,600
مرحباً سيّدة "كريستيان" .
أنا "توم ويلز".

208
00:18:34,900 --> 00:18:36,100
إليك ما اكتشفته .

209
00:18:36,400 --> 00:18:39,800
تفقدت نوع الفيلم .
إنه يُدعى "سوبرالوكس 544"

210
00:18:40,000 --> 00:18:43,600
والشركة التي صنعته توقفت عن تصنيعه عام 1992

211
00:18:43,800 --> 00:18:46,200
إذاً صُوِّر الفيلم قبل ذلك .

212
00:18:46,400 --> 00:18:49,300
أجل وربما أبالغ في التدقيق .

213
00:18:49,500 --> 00:18:52,700
ولكن ربّما عليك تفقد سجلات زوجك المالية

214
00:18:52,900 --> 00:18:54,500
قبل 6 أو 7 أعوام .

215
00:18:54,800 --> 00:18:57,500
في حال كان فيها شيء خارج عن المألوف  .

216
00:18:57,700 --> 00:19:01,300
من الواضح أن هذا ليس من الأفلام التي
تظهرينها في مخابر التظهير السريع .

217
00:19:01,500 --> 00:19:03,300
إذاً تظنه فريداً من نوعه .

218
00:19:03,600 --> 00:19:07,000
الفيلم هو كل ما نملكه .
مامن صور سلبية .

219
00:19:07,600 --> 00:19:10,300
على عكس أفلام الفيديو لم يصنع لإعداد نسخ منه .

220
00:19:10,600 --> 00:19:12,700
مهما كان ذلك أشعر...

221
00:19:12,900 --> 00:19:15,900
أن ليس هنالك نسخ عديدة منه
إن كان هنالك أي نسخة أخرى .

222
00:19:16,100 --> 00:19:19,700
إنني أبحث عن فتاة
لست متأكداً حتى من أنها مفقودة .

223
00:19:20,000 --> 00:19:22,700
ومع حصول هذا الأمر قبل 6 أو 7 أعوام .

224
00:19:22,900 --> 00:19:27,200
فإن إيجاد الشخص الذي صوّر الفيلم
سيكون بصراحة صعب جداً .

225
00:19:27,400 --> 00:19:30,400
أعرف أنك ستنجح فأنت تقوم بعمل رائع .

226
00:19:30,700 --> 00:19:33,800
أرجوك أخبرني بأنك ستتابع التحقيق .

227
00:19:34,100 --> 00:19:36,100
سأفعل ذلك . سأتابع المحاولة لأجلك .

228
00:19:36,300 --> 00:19:38,900
يمكنك الاعتماد عليّ .
إلى اللقاء سيّدة "كريستيان" .

229
00:19:40,300 --> 00:19:44,600
لا يمكننا الرد على الهاتف حالياً.
اترك رسالة بعد الإشارة الصوتية .

230
00:19:44,800 --> 00:19:45,900
عزيزتي , هذا أنا .

231
00:19:46,100 --> 00:19:49,100
متأسف إن نسيت الاتصال بك مساء أمس .

232
00:19:49,300 --> 00:19:51,000
لن أنسى الليلة .

233
00:19:51,200 --> 00:19:54,100
أعلم أنه مضى وقت طويل على غيابي .
وآمل أن أعود قريباً إلى المنزل .

234
00:19:54,300 --> 00:19:57,100
أحبك واشتقت إليك . سنتحدث الليلة .

235
00:21:19,400 --> 00:21:21,400
مرحباً . هل تبحث عن "جانيت" ؟

236
00:21:28,000 --> 00:21:29,900
مرحباً سيّدة "ماثيوز" .

237
00:21:30,100 --> 00:21:32,800
أنا "توماس هارت" . محقق مرخّص له من الولاية .

238
00:21:33,100 --> 00:21:36,500
استخدمني مركز موارد الولايات المتحدة .
قسم الأشخاص المفقودين .

239
00:21:36,800 --> 00:21:38,400
كجزء من تدقيق داخلي . إن كان لديك وقت فراغ .

240
00:21:38,600 --> 00:21:43,700
أريد موعداً معك لأسألك عن اختفاء ابنتك "ماري آن" .

241
00:21:44,000 --> 00:21:48,200
كلّمت وسيطكم لدى الـ"إف بي آي" البارحة .
العميل...

242
00:21:48,400 --> 00:21:49,900
"نيل كول" ؟

243
00:21:50,200 --> 00:21:54,500
أجل العميل "كول" أخبرني أنه سيتصل بك
ليعلمك بقدومي .

244
00:21:55,200 --> 00:21:56,900
ألم يتصل بك ؟

245
00:22:03,200 --> 00:22:04,000
هل هذه أنت ؟

246
00:22:06,300 --> 00:22:08,300
تبدين وكأنك في سن الخامسة .

247
00:22:08,800 --> 00:22:09,600
كنت أكبر بقليل .

248
00:22:09,900 --> 00:22:11,100
جميل .

249
00:22:14,100 --> 00:22:19,300
من المهم ألاّ تَدَعي هذا يزيد من آمالك .

250
00:22:19,800 --> 00:22:23,000
لن يؤثر ذلك في الجهود المبذولة حالياً .

251
00:22:23,800 --> 00:22:25,800
ما أقوله . أرجوك اعلمي...

252
00:22:26,000 --> 00:22:28,800
أنني لست هنا لأولّد لديك آمالاً خاطئة .

253
00:22:32,700 --> 00:22:35,800
كنا نتشاجر باستمرار أنا و "ماري آن"...

254
00:22:36,000 --> 00:22:37,200
وزوجي  .

255
00:22:37,500 --> 00:22:39,100
كانت تكرهه .

256
00:22:39,400 --> 00:22:41,500
لأنه لم يكن والدها الحقيقي .

257
00:22:42,100 --> 00:22:45,100
كانت تواجه مشاكل هنا وفي المدرسة .

258
00:22:45,400 --> 00:22:46,500
مشاكل .

259
00:22:47,000 --> 00:22:50,600
لم تكن تحب القوانين . أظنّها ورثت ذلك عني .

260
00:22:50,900 --> 00:22:53,100
كان عليّ تعلم ذلك بالطريقة الصعبة .

261
00:22:54,700 --> 00:22:56,500
أيمكنني مكالمة زوجك ؟

262
00:22:56,700 --> 00:22:57,600
والدها غير الحقيقي .

263
00:22:57,900 --> 00:22:58,900
"ديف" ؟

264
00:22:59,200 --> 00:23:00,500
لقد رحل .

265
00:23:01,000 --> 00:23:03,400
بعد عامين من اختفاء "ماري آن"

266
00:23:03,700 --> 00:23:06,800
كانت تكرهه طوال الوقت .

267
00:23:07,000 --> 00:23:10,800
خسرتها بسببه ثم خسرته .

268
00:23:11,400 --> 00:23:13,600
أنا الوحيدة التي ما زالت هنا .

269
00:23:15,000 --> 00:23:16,800
هل كان لـ"ماري آن" حبيب ؟

270
00:23:17,100 --> 00:23:19,700
كانت تخرج خلسة مع أحدهم .

271
00:23:20,100 --> 00:23:22,000
رفضت إخباري من يكون .

272
00:23:22,300 --> 00:23:25,700
كانت تعود إلى المنزل وعليها آثار عض .
وكانت تكذب طوال الوقت .

273
00:23:27,400 --> 00:23:30,800
يؤسفني ذِكر هذا الأمر ولكن في ظل هذه الظروف...

274
00:23:31,000 --> 00:23:32,700
مع زوج أمّها .

275
00:23:32,900 --> 00:23:36,000
هل كان هنالك أيّة مؤشّرات اعتداء
من قِبل زوجك عليها ؟

276
00:23:36,400 --> 00:23:39,300
لم يكن هنالك شيء كهذا .
سألتني الشرطة والـ"إف بي آي" عن ذلك .

277
00:23:39,600 --> 00:23:42,800
ولم يحصل شيء كذلك قطّ .
ولو حصل لكانت أخبرتني بذلك .

278
00:23:43,000 --> 00:23:45,700
أعتذر . كان عليّ أن أسأل .

279
00:23:46,900 --> 00:23:51,300
هذه هدايا أعياد مولدها .
هديّة لكل عيد ميلاد فاتها .

280
00:23:51,500 --> 00:23:54,200
ستكون بانتظارها عند عودتها .

281
00:23:56,200 --> 00:23:58,200
حصل هذا لأنني صفعتها .

282
00:24:00,000 --> 00:24:01,100
أعرف ذلك .

283
00:24:02,900 --> 00:24:07,200
كنّا نتشاجر بسبب "ديف" . وكانت تستفزّني .

284
00:24:07,400 --> 00:24:08,800
فصفعتها .

285
00:24:10,800 --> 00:24:11,900
يا إلهي !

286
00:24:13,400 --> 00:24:14,700
في اليوم التالي كانت قد هربت .

287
00:24:16,000 --> 00:24:18,700
عندما يهربون الأولاد غالباً ما يتركون رسالة .

288
00:24:19,000 --> 00:24:20,100
عادة بسبب الشعور بالذنب .

289
00:24:20,400 --> 00:24:22,100
لم تترك رسالة .

290
00:24:22,400 --> 00:24:23,500
بحثت الشركة عنها .

291
00:24:23,800 --> 00:24:26,400
يختلف الاختطاف عن الهروب من المنزل .

292
00:24:26,600 --> 00:24:29,900
أحياناً لا تعطي الشرطة الأولوية للرسالة
فيما أن عليها ذلك  .

293
00:24:30,200 --> 00:24:34,400
لم يكن هنالك شيء .
ألا تظنني أتمنى لو كان هنالك رسالة ؟

294
00:24:34,700 --> 00:24:37,200
ربّما أنت محقة ولكن أتسمحين لي بالبحث ؟

295
00:24:39,100 --> 00:24:40,600
تقول لي...

296
00:24:40,900 --> 00:24:43,100
ألا أتفاءل كثيراً .

297
00:24:43,600 --> 00:24:46,600
ألا أتأمل الكثير .

298
00:24:50,700 --> 00:24:52,000
تفضّل .

299
00:24:52,500 --> 00:24:53,900
أحتاج إلى مشروب .

300
00:24:55,300 --> 00:24:56,600
شكراً .

301
00:26:45,000 --> 00:26:46,800
أمّي العزيزة .
إذا كنت تقرئين هذه الرسالة

302
00:26:47,100 --> 00:26:50,100
... فذلك ربّما يعني أنني أتّصل بك من
"هوليود" أو "كاليفورنيا" .

303
00:26:50,400 --> 00:26:54,400
إنني أترك مذكراتي اليومية خلفي لتعلمي لما رحلت .

304
00:26:54,600 --> 00:26:56,400
ليس لأنك صفعتني .

305
00:26:56,600 --> 00:26:59,700
خبّأت هذه لئلا يجدها "ديف" الأحمق .

306
00:27:00,000 --> 00:27:02,000
أنا و "وارن أندرسن" متحابان .

307
00:27:02,300 --> 00:27:04,500
سأبدأ حياة جديدة معه .

308
00:27:04,700 --> 00:27:06,600
يملك والد "وارن" ورشةً في البلدة .

309
00:27:07,200 --> 00:27:09,800
ولكن لدى "وارن" مخططات أكبر .

310
00:27:10,000 --> 00:27:12,000
سيصبح "وارن" بطلاً في أفلام الأكشن .

311
00:27:12,300 --> 00:27:15,000
ويقول أنني أجمل من معظم الممثّلات .

312
00:27:15,300 --> 00:27:16,500
وقد أصبح نجمة أيضاً .

313
00:27:17,000 --> 00:27:18,400
تريد مشروباً .

314
00:27:18,800 --> 00:27:20,400
ونحن نتجول في "هوليوود"

315
00:27:20,700 --> 00:27:25,300
ستلمع عيناي وسيلاحظ الجميع ذلك لأنني مغرمة .

316
00:27:27,600 --> 00:27:30,300
كنت محقة . لم أجد شيئاً .

317
00:27:31,400 --> 00:27:32,500
أعددت لك مشروباً .

318
00:27:32,800 --> 00:27:35,100
لا , أشكرك . لدي عمل أنجزه .

319
00:27:35,400 --> 00:27:37,300
سأزورك مساء غد .

320
00:27:38,300 --> 00:27:40,800
عندما تقرئين الرسالة سنكون على الأرجح قد تزوجنا .

321
00:27:42,200 --> 00:27:44,600
لا تبحثي عنّي لأنني لن أعود .

322
00:27:44,800 --> 00:27:48,500
ربما سترينني يوماً ما على التلفاز أو في مجلّة .

323
00:27:48,800 --> 00:27:51,900
لا تقلقي بشأني .
مع حبّي "ماري آن" .

324
00:27:52,300 --> 00:27:54,000
سيّد "أندرسون" ؟

325
00:27:56,300 --> 00:27:57,100
أجل , من أنت ؟

326
00:27:57,300 --> 00:28:00,200
"توم هارت" اعذرني إن لم أصافحك .

327
00:28:01,100 --> 00:28:04,300
إنني أبحث عن ابنك .
لديك ابن يُدعى "وارن" , صحيح ؟

328
00:28:04,600 --> 00:28:05,800
طبعاً .

329
00:28:06,800 --> 00:28:09,400
ما الأمر . هل أنت شرطي ؟

330
00:28:09,600 --> 00:28:10,800
لا سيّدي .

331
00:28:11,000 --> 00:28:14,400
أنا صديق قديم له . في الواقع أدين له ببعض المال .

332
00:28:15,200 --> 00:28:16,900
أنت تدين له بالمال ؟

333
00:28:17,200 --> 00:28:18,500
هذا أمر جديد .

334
00:28:20,500 --> 00:28:22,900
يمكنك تركه هنا إن شئت .

335
00:28:23,600 --> 00:28:26,400
إنت كنت لا تمانع أودّ أن أبعثه له .

336
00:28:26,900 --> 00:28:28,400
أليس في "كاليفورنيا" ؟

337
00:28:30,100 --> 00:28:31,700
"كاليفورنيا" ؟

338
00:28:33,000 --> 00:28:36,300
بنَي , أتعرف أين يقع سجن "فايتفيل" ؟

339
00:28:36,800 --> 00:28:38,800
هذا مكان "وارن" .

340
00:28:39,000 --> 00:28:41,500
يسجن لمدة 8 أشهر بتهمة الخلع والكسر .

341
00:28:44,800 --> 00:28:46,000
شكراً لك .

342
00:28:49,000 --> 00:28:51,500
أجل , عرفتها .

343
00:28:52,700 --> 00:28:55,400
تركت تلك الساقطة قبل انتقالي إلى "لوس أنجلوس" .

344
00:28:55,800 --> 00:28:58,700
كانت تطرق بابي وكأنها تلاحقني .

345
00:28:59,300 --> 00:29:01,500
قلت للساقطة أن تذهب إلى الجحيم .

346
00:29:03,600 --> 00:29:04,700
إلى أين ذهبت ؟

347
00:29:06,800 --> 00:29:08,300
ربّما إلى الجحيم .

348
00:29:09,300 --> 00:29:12,100
لا أدري ولا آبه لذلك .

349
00:29:13,800 --> 00:29:16,700
قالت أنها قد تعمل في حانة للتّعرّي أو ما شابه .

350
00:29:17,300 --> 00:29:19,900
برأيي لم يكن نهداها رائعين .

351
00:29:21,500 --> 00:29:23,000
هل سمعت عنها شيئاً بعد ذلك .

352
00:29:25,300 --> 00:29:28,400
لمجرد أنني ضاجعتها في المدرسة
لا يعني أني أردتها برفقتي هناك .

353
00:29:29,000 --> 00:29:32,300
ذهبت إلى "هوليوود" لتصبح نجمة سينمائية كبيرة .

354
00:29:32,900 --> 00:29:35,500
وأنا كذلك فأنظر أين أنا الآن .

355
00:29:40,100 --> 00:29:43,000
لم لا تعطيني سيجارة ؟

356
00:29:49,700 --> 00:29:51,100
أنا لا أدخّن .

357
00:29:55,500 --> 00:29:57,000
كيف حالك ؟

358
00:29:57,200 --> 00:29:58,100
أنا بخير .

359
00:29:58,400 --> 00:30:00,300
من صوتك لا تبدو بخير .

360
00:30:00,700 --> 00:30:02,400
ليس الأمر سهلاً .

361
00:30:02,600 --> 00:30:03,900
لماذا ؟ ما الذي يجري ؟

362
00:30:04,300 --> 00:30:06,900
الأمر أصعب مما ظننت . فقط .

363
00:30:07,100 --> 00:30:08,400
هل بدأت القضية تؤثر فيك ؟

364
00:30:08,700 --> 00:30:10,300
لديّ دليل لا يمكنني تجاهله .

365
00:30:10,500 --> 00:30:12,500
كدت أنتهي . اشتقت إليك .

366
00:30:12,900 --> 00:30:14,300
وأنا اشتقت إليك أيضاً .
أحبّك .

367
00:30:14,600 --> 00:30:16,100
قبّل "سندي" من أجلي .

368
00:30:16,400 --> 00:30:19,500
حسناً . انتظر . أظنّها تريد أن تقول لك وداعاً .
ودّعي والدك .

369
00:30:19,800 --> 00:30:22,400
مرحباً صغيرتي . مرحباً حبيبتي .

370
00:30:23,000 --> 00:30:24,000
مرحباً "سندريلا" .

371
00:30:24,300 --> 00:30:26,500
إنها تلمس الهاتف .

372
00:30:27,600 --> 00:30:30,000
عليك أن ترى وجهها عندما سمعت صوتك .

373
00:30:30,700 --> 00:30:31,600
أحبّك .

374
00:30:31,900 --> 00:30:34,400
وأنا أحبك أيضاً . إلى اللقاء .

375
00:30:36,900 --> 00:30:38,900
كنت أُعد العشاء .

376
00:30:39,200 --> 00:30:42,100
أعددت ما يكفي لشخصين .

377
00:30:42,400 --> 00:30:44,300
متأسف لا يمكنني البقاء .

378
00:30:44,500 --> 00:30:48,100
أردّت إعلامك أنني كلمت رؤسائي في الوكالة .

379
00:30:48,400 --> 00:30:51,400
وأعلمتهم بإبقاء قضية "ماري آن" مفتوحة .

380
00:30:52,600 --> 00:30:54,000
حسناً .

381
00:30:54,700 --> 00:30:58,000
ابقَ لتناول مشروب على الأقل .

382
00:31:01,900 --> 00:31:03,600
أمتأكد من أنّك لست جائعاً .

383
00:31:03,800 --> 00:31:06,700
سيكون لطيفاً أن أتناول العشاء بلا التلفاز لمرّة .

384
00:31:07,600 --> 00:31:09,200
أمامي طريق طويلة .

385
00:31:09,500 --> 00:31:12,300
تناول الطعام لوحدك من أكثر الأمور كآبة .

386
00:31:12,600 --> 00:31:16,100
لا أدري لماذا خلتني سأعتاد ذلك بعد كل هذا الوقت .

387
00:31:27,100 --> 00:31:28,100
سيّدة "ماثيوز" ؟

388
00:31:29,400 --> 00:31:30,700
"جانيت" .

389
00:31:32,100 --> 00:31:33,400
أتفكّرين...

390
00:31:34,000 --> 00:31:36,800
أتتقبّلين أن "ماري آن" قد لا تعود أبداً ؟

391
00:31:38,400 --> 00:31:40,500
أفكّر بذلك يومياً .

392
00:31:41,200 --> 00:31:42,700
كلّما رنّ الهاتف .

393
00:31:43,000 --> 00:31:46,300
في كل مرّة . مازلت أظن أنها قد تكون هي .

394
00:31:47,000 --> 00:31:49,300
إنّها كل ما أفكر به .

395
00:31:51,100 --> 00:31:52,700
أيمكنك إخباري...

396
00:31:53,600 --> 00:31:57,300
إن كان عليك اتخاذ قرار...
إن أجبرت على الاختيار...

397
00:31:57,900 --> 00:32:01,300
بين تصورها في مكان ما .

398
00:32:01,500 --> 00:32:04,600
تحيا حياة جيّدة وسعيدة .

399
00:32:06,100 --> 00:32:07,800
ولكنك لا تعرفين...

400
00:32:08,500 --> 00:32:10,300
ولن تعرفي أبداً

401
00:32:11,800 --> 00:32:13,900
أو أنّها تعرّضت لأسوأ الاحتمالات

402
00:32:14,700 --> 00:32:16,300
وأنّها ماتت .

403
00:32:17,600 --> 00:32:19,200
ولكنك تعرفين

404
00:32:20,000 --> 00:32:21,800
أخيراً تعرفين

405
00:32:23,200 --> 00:32:25,000
ما أصابها .

406
00:32:26,500 --> 00:32:28,300
ما الذي أختاره ؟

407
00:32:29,600 --> 00:32:30,600
أجل .

408
00:32:34,700 --> 00:32:36,600
أختار أن أعرف .

409
00:32:39,300 --> 00:32:41,300
أحتاج إلى أن أعرف .

410
00:32:48,000 --> 00:32:51,100
اعذريني , عليّ استخدام الحمّام .

411
00:33:45,000 --> 00:33:46,600
ستنصرف .

412
00:33:51,800 --> 00:33:54,200
سأتّصل بك إن عرفت شيئاً .

413
00:36:37,200 --> 00:36:38,300
كيف حالك ؟

414
00:36:39,500 --> 00:36:40,500
إذاً لديك موعد الليلة ؟

415
00:36:41,500 --> 00:36:43,100
أجل , أظن ذلك .

416
00:36:43,400 --> 00:36:46,100
أيهمك شراء مهبل يعمل على بطّارية ؟

417
00:36:46,900 --> 00:36:48,800
هذا مغرٍ , ولكن لا شكراً .

418
00:36:49,200 --> 00:36:52,600
أكره أن أراك عالقاً في تلك الحالات اليومية .

419
00:36:52,900 --> 00:36:56,000
حيث تحتاج إلى مهبل يعمل على بطارية
ولا تملك واحداً .

420
00:36:56,200 --> 00:36:57,700
سأخاطر بذلك .

421
00:36:59,300 --> 00:37:02,200
المجموع هو 74 دولاراً و 58 سنتاً من فضلك .

422
00:37:05,700 --> 00:37:07,200
مئة دولار .

423
00:37:12,400 --> 00:37:16,100
إليك 25 دولاراً وبعض الفكّة .

424
00:37:19,500 --> 00:37:22,200
شكراً على تبضّعك في مكتبة الراشدين .

425
00:37:22,500 --> 00:37:25,000
وأتمنى لك يوماً رائعاً .

426
00:37:25,400 --> 00:37:26,900
ما الذي تقرأه ؟

427
00:37:29,500 --> 00:37:31,300
هذا عنوان يلفت الأنظار .

428
00:37:31,500 --> 00:37:34,800
لا أظن أن فيه عبارات تستحق أن تُعلّمها .

429
00:37:38,100 --> 00:37:39,800
الكاتب "كابواتي" .

430
00:37:41,700 --> 00:37:42,900
أنت تعرف كيف هي الأمور .

431
00:37:43,500 --> 00:37:46,900
لا تريد أن تُحرج نفسك أمام أمثالك من المنحرفين .

432
00:37:48,100 --> 00:37:51,300
أجل . فقد أُطرد من اتحاد مصوّري الأفلام الخلاعية .

433
00:37:51,600 --> 00:37:53,200
ماذا سيحل بي خينها ؟

434
00:37:56,100 --> 00:37:57,700
طاب يومك .

435
00:38:25,500 --> 00:38:26,700
كيف حالك ؟

436
00:38:26,900 --> 00:38:28,400
مرحباً عزيزتي .

437
00:38:28,800 --> 00:38:30,600
- كيف حالك ؟
- منهكة قليلاً .

438
00:38:30,800 --> 00:38:31,700
كيف حال "سندي" ؟

439
00:38:31,900 --> 00:38:33,800
إنها رائعة وتفتقدك .

440
00:38:34,000 --> 00:38:35,600
كيف تجري الأمور ؟

441
00:38:36,300 --> 00:38:39,500
نظراً لمجريات الأمور أفكّر بحزم أمتعتي
والعودة إلى المنزل .

442
00:38:39,900 --> 00:38:40,900
حقّاً ؟

443
00:38:42,600 --> 00:38:44,000
عزيزتي , انتظري .

444
00:38:46,700 --> 00:38:48,300
أيمكنني معاودة الاتصال بك ؟

445
00:38:49,200 --> 00:38:51,800
سأعاود الاتصال بك فوراً , أعدك .
إلى اللقاء حبيبتي .

446
00:39:34,500 --> 00:39:36,100
سيّدة "كريستيان" لقد كانوا 3 رجال .

447
00:39:36,300 --> 00:39:38,800
وليس فقط المصوّر والرجل المقنّع .

448
00:39:39,500 --> 00:39:42,300
لدي لمحة عن الرجل الثالث .
كان هناك ليشاهد فقط .

449
00:39:44,100 --> 00:39:46,700
سأحاول الحصول على صورة واضحة عبر التكبير
بواسطة الكومبيوتر .

450
00:39:47,000 --> 00:39:50,200
على الأرجح أن هذا حصل قبل 6 أعوام .
فلن...

451
00:39:50,500 --> 00:39:52,300
لا بأس . سأحاول المتابعة .

452
00:39:52,500 --> 00:39:55,300
شكراً . أقدّر لك دعمك . إلى اللقاء .

453
00:39:56,500 --> 00:39:59,600
لزمنا 137 ساعة عمل ستُدرج على فاتورتك .

454
00:39:59,900 --> 00:40:02,400
وآلة تساوي أكثر من مئة ألف دولار...

455
00:40:02,700 --> 00:40:07,300
والنتيجة هي صورة كاملة ومكبّرة لرأس رجل ما
من اخلف .

456
00:40:09,300 --> 00:40:10,700
أتريد وضعها في إطار ؟

457
00:40:12,400 --> 00:40:14,500
تفضّل . طاب يومك .

458
00:40:16,400 --> 00:40:19,600
هذا المكان كمحطّة وقود .
تدفع قبل البدء بالضّخ .

459
00:40:20,500 --> 00:40:22,100
أتذكرني ؟

460
00:40:24,700 --> 00:40:27,700
عدت لشراء مهبل يعمل على البطّارية في النهاية .

461
00:40:28,300 --> 00:40:30,700
أحتاج إلى معلومات وربما بإمكانك مساعدتي .

462
00:40:30,900 --> 00:40:34,000
"توماس ويلز" .
هذه صورة جميلة .

463
00:40:34,500 --> 00:40:37,700
عن أي نوع من المعلومات تبحث ؟
لدي من كل الأنواع .

464
00:40:37,900 --> 00:40:39,000
من النوع الذي أدفع مقابله .

465
00:40:40,100 --> 00:40:42,500
لا أدري عن أيّة معلومات تبحث .

466
00:40:42,700 --> 00:40:44,800
ولكن لنوضّح الأمور . أنا لست شاذاً جنسياً .

467
00:40:45,100 --> 00:40:46,200
تهانينا .

468
00:40:46,500 --> 00:40:47,600
شكراً .

469
00:40:47,800 --> 00:40:48,800
صمتاً .

470
00:40:49,000 --> 00:40:50,300
يمكنني تدبير الأمور لك .

471
00:40:50,600 --> 00:40:52,300
سمّ ما شئت من الرذائل وسأحدد لك السعر .

472
00:40:53,000 --> 00:40:56,200
- منذ متى تعمل هنا ؟
- منذ عامين تقريباً .

473
00:40:56,400 --> 00:40:58,600
ما اسمك ؟
إن كنت لا تمانع سؤالي .

474
00:40:58,800 --> 00:41:00,400
"ماكس"

475
00:41:01,700 --> 00:41:02,600
إليك ما أريده .

476
00:41:02,900 --> 00:41:05,700
ما أحقق بأمره الآن يتعلّق بأفلام الخلاعة
غير الشرعية .

477
00:41:05,900 --> 00:41:08,700
أفلام تُباع سراً بطريقة غير شرعية .

478
00:41:08,900 --> 00:41:11,100
ليس هنالك الكثير من الأفلام غير الشرعية .

479
00:41:11,300 --> 00:41:14,900
مهما كان هنالك . أيّاً كان من يتاجر بها .
كيفما كان يتم ذلك . أريد أن أعرف .

480
00:41:15,200 --> 00:41:19,000
فإن كان لديك أي صلات سيكون رائعاً.
وإن لا . تكلّم الآن .

481
00:41:19,400 --> 00:41:20,800
لست شرطياً , صحيح ؟

482
00:41:21,000 --> 00:41:23,300
إن سألتك و كنت شرطياً عليك إخباري .

483
00:41:23,500 --> 00:41:25,000
لست شرطياً .

484
00:41:25,900 --> 00:41:27,100
تحرٍّ خاص .

485
00:41:27,400 --> 00:41:28,800
كـ"شافت" ؟

486
00:41:29,700 --> 00:41:32,400
هل شاهدت فيلم "تحريون خاصون"
مع "جون هولمز" ؟ لدي حسم عليه .

487
00:41:32,600 --> 00:41:34,300
كم تجني من المال في المتجر ؟

488
00:41:36,900 --> 00:41:40,200
حوالي 400 دولار أسبوعياً .
من جرّاء الكتب .

489
00:41:40,400 --> 00:41:42,700
فلندّع أنني أعيش في العالم الوهمي نفسه...

490
00:41:43,000 --> 00:41:45,100
حيث تجني 400 دولار أسبوعياً في هذا المكان الرّديء .

491
00:41:45,300 --> 00:41:47,500
سأعطيك 500 دولار مقابل بضعة أيّام .

492
00:41:47,800 --> 00:41:49,000
600 يبدو مناسباً يا "أبي" .

493
00:41:49,300 --> 00:41:50,500
500 .

494
00:41:51,900 --> 00:41:53,700
إليك رقم هاتفي .

495
00:41:57,800 --> 00:41:59,500
متى يمكنك البدء ؟

496
00:41:59,900 --> 00:42:02,600
غداً مساءً . أترك العمل في ساعة متأخرة .

497
00:42:03,600 --> 00:42:04,600
غداً .

498
00:42:04,900 --> 00:42:05,700
حسناً .

499
00:42:06,000 --> 00:42:09,000
ولا تنادني بـ"أبي" .

500
00:42:09,600 --> 00:42:12,800
طبعاً لا .
لا أريد أن أجرح مشاعرك .

501
00:42:15,300 --> 00:42:17,100
لا أدري ما مشكلتك .

502
00:42:17,400 --> 00:42:19,200
ربّما تحب الأفلام الخلاعية كأي شخص آخر .

503
00:42:19,500 --> 00:42:23,200
لكنك لا تبدو كالسّفلة العاديين
بل بالأحرى كشرطي عادي .

504
00:42:23,400 --> 00:42:27,000
فعندما تتجول متحريًّا عن الأفلام غير الشرعية...

505
00:42:27,200 --> 00:42:29,200
ذلك يوحي بالرّيبة .

506
00:42:29,400 --> 00:42:30,300
الرّيبة .

507
00:42:30,500 --> 00:42:32,600
هذه العبارة استخدمها الكاتب "ترومن كابوتي" .

508
00:42:32,800 --> 00:42:36,500
إن لم يشاهد أحدهم أفلام جريمة حقيقية أو لم يبعها
فلن يأبه عمّا أتحرى .

509
00:42:36,800 --> 00:42:38,700
وإن فعل أحدهم فله الحق في أن يتوتر .

510
00:42:39,000 --> 00:42:41,600
والذي يكون رد فعله الشّعور بالإهانة
استمرّ في استجوابه .

511
00:42:41,900 --> 00:42:45,800
لم بفت الأوان لتغيّر رأيك  .

512
00:42:46,000 --> 00:42:48,800
هنالك أمور ستراها ولن يمكتك تناسيها .

513
00:42:49,100 --> 00:42:52,400
- فهي تدخل رأسك ولا يمكنك محوها .
- وما أدراك بما رأيته ؟

514
00:42:52,600 --> 00:42:55,900
حسناً . لابأس . ولكن لكلٍّ حدوده .

515
00:42:56,100 --> 00:42:59,600
أنا هنا منذ 6 أعوام أحاول النجاح كموسيقي .

516
00:42:59,900 --> 00:43:03,400
فدأت العمل بدوام جزئي لأكسب المال .

517
00:43:03,700 --> 00:43:07,100
مضى عامان ومازلت هنا .

518
00:43:07,400 --> 00:43:11,000
ما أفوله هو أنك ستتورّط كثيراً قبل أن تعي ذلك .

519
00:43:11,300 --> 00:43:12,900
لا تقلق بشأني .

520
00:43:13,100 --> 00:43:14,100
ولكن شكراً .

521
00:43:14,300 --> 00:43:16,000
على الرّحب .

522
00:43:16,500 --> 00:43:19,600
إن تلاعبت مع الشيطان فلن يتغير .

523
00:43:20,000 --> 00:43:21,800
بل هو من سيغيّرك .

524
00:43:22,200 --> 00:43:23,400
هل هذه إحدى كلمات أغنياتك ؟

525
00:43:23,600 --> 00:43:24,400
نكتة طريفة .

526
00:43:35,800 --> 00:43:37,900
أنشئ هذا المكان منذ 3 أعوام .

527
00:43:38,200 --> 00:43:40,500
...ومازالوا ينقلونه من منزل إلى آخر .

528
00:43:57,000 --> 00:43:58,900
ما تجده هنا مجرّد مقدمة .

529
00:43:59,100 --> 00:44:02,000
تجد أفلام سادية ماسوشية مكسيكية .
واسترقاق آسيوي .

530
00:44:02,200 --> 00:44:05,400
كل أنواع الوحشية إن كنت تحب هذه الأمور .

531
00:44:05,600 --> 00:44:07,900
لا تلمس شيئاً , إن أردت شيئاً
تُعلم صديقنا هناك .

532
00:44:08,100 --> 00:44:09,100
اسأله .

533
00:44:21,700 --> 00:44:22,900
لا تفعل هذا .

534
00:44:23,200 --> 00:44:24,600
حسناً ! لابأس !

535
00:44:26,500 --> 00:44:27,600
اهدأوا .

536
00:44:35,900 --> 00:44:37,900
هيّا , ارحلوا من هنا .

537
00:44:42,000 --> 00:44:45,000
هل أنت عميل تطبيق القانون أو لك أي صلة به؟

538
00:44:45,200 --> 00:44:46,500
تباً لك يا "لاري" .

539
00:44:46,800 --> 00:44:50,800
هل أنت عميل تطبيق القانون أو لك أي صلة به؟

540
00:44:51,000 --> 00:44:52,200
تباً لك يا "لاري" .

541
00:44:52,500 --> 00:44:54,400
بدأت تُحسن التصرّف يا "ويلز" .

542
00:44:54,600 --> 00:44:58,400
هنا تجد أسوأ أنواع الأفلام الخلاعية
وأكثرها وحشية .

543
00:44:58,600 --> 00:45:00,800
ولكن البيع في الدور التحتانية هذه .
لن يدوم طويلاً .

544
00:45:01,100 --> 00:45:03,200
أولاً لأنه خطير جداً
وثانياً لأنك تجد كل شيء على الإنترنت .

545
00:45:03,500 --> 00:45:05,700
قالمهرّبون يتبادلون الصّور عبر الكومبيوترات

546
00:45:06,000 --> 00:45:09,500
وهنالك كذلك إعلانات مبوّبة بشفرات سرّية
وسعاة سرّيون .

547
00:45:09,800 --> 00:45:11,800
وبرقيّات عبر شبكات وهمية

548
00:45:12,000 --> 00:45:15,200
فإن كان هنالك أمر غير شرعي .
يكون الشّاري بعيداً قدر الإمكان عن متناول القانون .

549
00:45:15,500 --> 00:45:18,500
لا أحد يعلم بما هو مجهول .
أتفهم قصدي ؟

550
00:45:18,700 --> 00:45:20,100
كيف حالك يا "سامويل" ؟

551
00:45:25,000 --> 00:45:26,600
سألقي التحيّة عليها .

552
00:45:27,100 --> 00:45:28,900
كيف حالك ؟

553
00:45:29,200 --> 00:45:31,800
It's the MichaeI Jackson Iook,
with the zippers.

554
00:46:04,000 --> 00:46:05,500
ما هذه الأشياء ؟

555
00:46:06,500 --> 00:46:08,300
استغلال إلى أقصى حد .

556
00:46:08,600 --> 00:46:10,200
أفلام اغتصاب .

557
00:46:11,100 --> 00:46:12,800
أمور مرضية جداً .

558
00:46:13,200 --> 00:46:15,900
اشتر 5 أفلام تحصل على واحد مجاني .

559
00:46:17,700 --> 00:46:19,100
ألديك شيء أكثر قسوة ؟

560
00:46:19,400 --> 00:46:21,600
لا يوجد ماهو شيء أشد قسوة .

561
00:46:22,400 --> 00:46:23,500
أفلام جريمة حقيقية .

562
00:46:26,500 --> 00:46:29,000
لا وجود لهذه الأفلام .

563
00:46:29,500 --> 00:46:31,600
ماتراه هو ما يتوفّر لدي .

564
00:46:31,800 --> 00:46:33,900
أتعرف أين قد أجد مثل هذه الأفلام ؟
لديّ مال كثير أبذّره .

565
00:46:34,100 --> 00:46:35,900
اغرب من هنا .

566
00:47:24,000 --> 00:47:25,200
ها هي .

567
00:47:25,500 --> 00:47:28,500
ها هي . "دوروثي المزدوجة الصفعة" .

568
00:47:28,800 --> 00:47:31,100
هذه فتاة يمكنها أن تكون لاعبة بايسبول

569
00:47:31,300 --> 00:47:33,100
فرميتها خارقة .

570
00:47:34,300 --> 00:47:37,800
بعض الأفلام السادية الماسوشية والاستغلال الذي
ستراه يتخطّى الحدود .

571
00:47:38,100 --> 00:47:39,700
ولع بالأقدام , عربدة , أفلام قذرة

572
00:47:40,000 --> 00:47:42,600
أفلام يصعب تقبّلها .

573
00:47:42,900 --> 00:47:44,000
ولكن معظمها شرعي .

574
00:47:44,300 --> 00:47:45,100
"ستيك"

575
00:47:45,400 --> 00:47:46,700
بعض من يشاهدها يتقيّأ

576
00:47:46,900 --> 00:47:49,900
وبعضهم يُغرم بها .

577
00:47:50,900 --> 00:47:54,100
هذا هو الرجل الذي أخبرتك عنه .
هل أحضرت الأفلام ؟

578
00:47:55,400 --> 00:47:56,200
1000 دولار .

579
00:47:56,400 --> 00:47:58,700
- 1200 دولار لكليكما .
- قُلت لماكس 1000 دولار .

580
00:47:58,900 --> 00:48:03,200
أعرف ولكن هذا ممتع أكثر .
أرفع السّعر فتغضب .

581
00:48:03,500 --> 00:48:05,900
- خلتنا على اتفاق .
- هل هي حقيقية ؟

582
00:48:06,100 --> 00:48:08,800
أكثر الأفلام دناءة قد تشاهدها في حياتك .

583
00:48:13,900 --> 00:48:14,900
هل هذا حقيقي ؟

584
00:48:16,300 --> 00:48:18,400
هذا يبدو حقيقياً فعلاً .

585
00:48:25,900 --> 00:48:27,700
إنّها لاتتنفس .

586
00:48:36,900 --> 00:48:38,600
من يصنع هذه الأفلام .

587
00:48:38,900 --> 00:48:40,300
لا أدري .

588
00:48:40,600 --> 00:48:42,600
يبدو كأنهم من "الفيليبين"

589
00:48:47,600 --> 00:48:50,200
أجل , بالتأكيد من الفيليبين .

590
00:49:13,200 --> 00:49:15,800
مهلاً , هذه هي الفتاة نفسها .

591
00:49:16,000 --> 00:49:17,500
أليست هذه الفتاة ذاتها ؟

592
00:49:17,800 --> 00:49:18,900
انظر !

593
00:49:20,500 --> 00:49:21,800
إنّها ذاتها .

594
00:49:22,000 --> 00:49:23,200
إنّها أفلام مزيّفة .

595
00:49:25,700 --> 00:49:27,400
هذا رائع .

596
00:49:29,000 --> 00:49:32,200
فيلم جريمة قتل 2 : القيامة

597
00:49:32,500 --> 00:49:34,000
يا إلهي !

598
00:49:34,200 --> 00:49:36,700
وماذا تتوقع مقابل 1200 دولار ؟

599
00:49:39,500 --> 00:49:41,900
أتريد جعة أو مشروباً آخر ؟
قد أشرب أي شيء الآن .

600
00:49:43,700 --> 00:49:46,900
متأسف , قلت لك أن أفلام جرائم القتل
هي وهمية .

601
00:49:47,100 --> 00:49:49,900
أتمنى لو أنني أحضرت لك إيصالاً .

602
00:49:50,400 --> 00:49:51,700
"صفعة قوية" .

603
00:49:52,300 --> 00:49:54,300
"ماكس كاليفورنيا"

604
00:49:54,600 --> 00:49:56,500
هذه فرقتي الموسيقية القديمة .

605
00:49:56,800 --> 00:49:58,000
لقد انفصلنا عن بعضنا .

606
00:49:58,200 --> 00:49:59,300
متى ؟

607
00:49:59,700 --> 00:50:01,500
قبل عام تقريباً .

608
00:50:02,900 --> 00:50:05,200
لا أقصد الإهانة

609
00:50:05,400 --> 00:50:08,000
ولكن لما تورطت بكل هذا ؟

610
00:50:08,800 --> 00:50:11,700
لست متورطاً بأي شيء .

611
00:50:11,900 --> 00:50:14,500
تبدو لي ذكياً بما يكفي لتقوم بعمل آخر .

612
00:50:15,400 --> 00:50:16,600
شكراً .

613
00:50:16,900 --> 00:50:19,300
أتمنى لو أنك تملك شركة اسطوانات .

614
00:50:20,100 --> 00:50:22,700
هذا أفضل من العمل في محطة وقود .

615
00:50:23,300 --> 00:50:25,800
لا أشتري هذه الأفلام ولا أؤيدها

616
00:50:26,500 --> 00:50:27,800
بل أرشدهم إليها فقط .

617
00:50:29,100 --> 00:50:30,800
قلت أنها تؤثر فيك .

618
00:50:31,000 --> 00:50:32,400
بالطبع .

619
00:50:32,700 --> 00:50:35,200
مع مجموعة الفاشلين الذين أراهم يومياً

620
00:50:35,400 --> 00:50:37,100
أي خيارات لدي ؟

621
00:50:37,300 --> 00:50:41,600
فالصناعة الموسيقية لم تطرق بابي .

622
00:50:42,600 --> 00:50:45,400
وماذا عنك "توم ويلز" ؟

623
00:50:45,900 --> 00:50:49,200
أنت تضع محبساً , ألديك أولاد ؟

624
00:50:49,600 --> 00:50:50,900
ابنة .

625
00:50:52,700 --> 00:50:54,900
لديك زوجة وابنة

626
00:50:55,100 --> 00:50:56,900
ومنزل أصفر جميل

627
00:50:57,200 --> 00:50:59,200
وكلب يدعى "شيب" .

628
00:50:59,600 --> 00:51:01,900
فما الذي تفعله هنا ؟

629
00:51:04,700 --> 00:51:06,200
سؤال وجيه

630
00:51:09,100 --> 00:51:11,000
أتشعر بالإثارة في الأماكن كالتي زرناها الليلة ؟

631
00:51:13,000 --> 00:51:14,200
لا .

632
00:51:14,400 --> 00:51:16,700
ولكنك لا تشعر بالإشمئزاز كذلك .

633
00:51:19,300 --> 00:51:21,200
لقد بدأ الشيطان يغيّرك .

634
00:51:21,700 --> 00:51:23,300
عمت مساءً يا "ماكس" .

635
00:52:02,300 --> 00:52:05,900
كان هذا السيّد يسأل إن كان أحد ما يعرف هذه الفتاة

636
00:52:08,000 --> 00:52:09,200
أجل .

637
00:52:09,400 --> 00:52:10,800
أذكر "ماري"

638
00:52:11,100 --> 00:52:12,900
"ماري آن ماثيوز" ؟

639
00:52:14,300 --> 00:52:18,100
أقامت هنا لمدة شهر فقط على ما أذكر .

640
00:52:18,400 --> 00:52:22,200
لم تعد ذات ليلة .
أتعرف ما أصابها ؟

641
00:52:22,500 --> 00:52:25,500
ليس بعد , لكنني أتحرى عن الأمر لأجل والديها .

642
00:52:25,700 --> 00:52:28,400
هلا تحضر لي الحقيبة المزينة بالأزهار ؟

643
00:52:29,100 --> 00:52:30,400
هذه حقيبتها .

644
00:52:30,600 --> 00:52:33,800
كنت قد نسيتها إلى أن أريتني صورتها .

645
00:52:34,700 --> 00:52:38,600
أظنني لطالما تمنيت بأن تعود .

646
00:52:38,900 --> 00:52:40,700
بدت تائهة جداً .

647
00:52:40,900 --> 00:52:44,700
بعد فترة لم يكن بوسعي إلا الصلاة لتكون قد تحسنت أحوالها .

648
00:52:44,900 --> 00:52:46,900
أيمكنك إيصال حقيبتها إلى أهلها ؟

649
00:52:47,100 --> 00:52:48,400
إن كنت تجد ذلك مناسباً .

650
00:52:48,600 --> 00:52:50,100
أجل , طبعاً , شكراً لك .

651
00:53:35,400 --> 00:53:37,400
يا نور النجمة المضيئة

652
00:53:37,600 --> 00:53:39,400
أول نجمة رأيتها الليلة

653
00:53:39,600 --> 00:53:41,800
أتمنى أن تتحقق أمنيتي

654
00:53:42,000 --> 00:53:44,300
أتمنى أن تتحقق أمنيتي الليلة

655
00:53:49,300 --> 00:53:52,700
إن الرقم الذي طلبته غير صحيح
أو خارج نطاق الخدمة .

656
00:53:54,700 --> 00:53:57,300
مرحباً , هنا متحف الشمع في "هوليوود"
هل من خدمة ؟

657
00:53:58,700 --> 00:54:01,100
هنا عاملة الهاتف 149
أي مدينة أو أي رقم تريد ؟

658
00:54:01,300 --> 00:54:03,400
لا أدري , "هوليوود"

659
00:54:03,800 --> 00:54:06,800
A listing for Celebrity Films,
رقم شركة "أفلام الشهرة" مع العنوان

660
00:54:07,100 --> 00:54:09,500
انتظر من فضلك للحصول على رقم الهاتف والعنوان

661
00:54:33,800 --> 00:54:36,700
- أتيت قبلك .
- متأسف , لن أستغرق سوى دقائق .

662
00:54:39,800 --> 00:54:40,700
"إيدي بول"

663
00:54:41,700 --> 00:54:43,200
هل أنت محضر المحكمة ؟

664
00:54:43,400 --> 00:54:47,700
لا , كنت أتحرى عن أمر ,
هل رأيت هذه الفتاة هنا ؟

665
00:54:48,300 --> 00:54:49,100
هل أنت شرطي ؟

666
00:54:49,600 --> 00:54:51,200
أنا فرد من عائلتها .

667
00:54:51,400 --> 00:54:53,500
أتدري كم فتاة تأتي إلى هنا ؟

668
00:54:53,800 --> 00:54:57,500
أرجوك , ألق نظرة عليها ,
جاءت قبل بضعة أعوام .

669
00:55:06,800 --> 00:55:09,100
تدعى "ماري آن ماثيوز"

670
00:55:11,800 --> 00:55:13,200
لم أرها قط .

671
00:55:14,600 --> 00:55:15,800
هل أنت متأكد ؟

672
00:55:16,700 --> 00:55:19,200
أجل متأكد , ألم أنظر إلى الصورة اللعينة ؟

673
00:55:19,800 --> 00:55:21,900
والآن ارحل , لدي أعمال عديدة .

674
00:55:26,000 --> 00:55:27,200
من التالي ؟

675
00:55:59,700 --> 00:56:01,100
هذه الغرفة مناسبة .

676
00:56:42,000 --> 00:56:43,900
أي نوع من القذارة تبيع ؟

677
00:56:44,200 --> 00:56:46,400
أفلامي تباع بكثرة ,
فالناس يطلبونها بكثرة .

678
00:56:46,600 --> 00:56:49,400
حاول 3 حمقى إعادة أفلامك الشهر الفائت .

679
00:56:49,600 --> 00:56:52,800
أتدري كم يجب أن تكون رديئة ليعود
إليّ أحمق ما

680
00:56:53,100 --> 00:56:56,000
مع إيصال محاولاً إعادة الفيلم ؟

681
00:56:56,300 --> 00:56:57,300
إلى أي حد سيئة ؟

682
00:56:57,500 --> 00:57:01,500
أحضر بعض السلع الجيّدة حيث لا تكون
الفتيات عجوزات .

683
00:57:02,300 --> 00:57:04,800
إلى ذلك الحين , اذهب إلى الجحيم .

684
00:57:05,300 --> 00:57:06,800
هل والدتك شابة ؟

685
00:57:07,100 --> 00:57:09,300
إن كانت كذلك أرسلها إليّ أيّها الحقير .

686
00:58:14,000 --> 00:58:15,900
إنه لا يجيب .

687
00:58:43,200 --> 00:58:44,400
مرحباً يا رئيس .

688
00:58:44,600 --> 00:58:46,600
هنالك صندوق جعة هناك .

689
00:58:51,000 --> 00:58:53,400
- كيف كان يومك ؟
- رائعاً .

690
00:58:55,300 --> 00:58:58,100
- هل حضر الجميع ؟
-الجميع ماعدا إحدى الفتيات .

691
00:58:58,600 --> 00:58:59,900
هل كنت تراقبهم ؟

692
01:00:16,300 --> 01:00:18,000
شركة "أفلام الشهرة"

693
01:00:19,400 --> 01:00:20,900
أعرف كل شيء عن الأمر .

694
01:00:21,200 --> 01:00:22,500
تعلم بأي أمر ؟

695
01:00:22,800 --> 01:00:24,300
بأمر تلك الفتاة .

696
01:00:24,700 --> 01:00:26,400
قبل 6 أعوام .

697
01:00:27,000 --> 01:00:28,900
أعرف ما فعلته بها .

698
01:00:30,100 --> 01:00:31,200
من المتكلم ؟

699
01:00:31,400 --> 01:00:32,900
لقد قتلتها

700
01:00:33,400 --> 01:00:35,300
أنت وصديقاك .

701
01:00:36,300 --> 01:00:38,500
لا أدري عن ماذا تتكلم .

702
01:00:38,700 --> 01:00:40,000
قتلتها أمام الكاميرا .

703
01:00:40,500 --> 01:00:41,800
والآن قُضي عليك .

704
01:00:42,000 --> 01:00:43,800
قُضي عليكم جميعاً .

705
01:00:58,300 --> 01:00:59,600
هيّا .

706
01:01:06,000 --> 01:01:07,800
هيّا , أعطني دليلاً ما يا "إيدي"

707
01:01:20,700 --> 01:01:21,900
هذا أنا .

708
01:01:22,800 --> 01:01:24,200
ماذا تريد ؟

709
01:01:24,500 --> 01:01:25,700
وردني اتصال هاتفي للتو .

710
01:01:26,000 --> 01:01:28,700
وعلينا أن نتكلم .
ولا يمكننا التكلم عبر الهاتف .

711
01:01:28,900 --> 01:01:31,900
لذا على أحدنا ركوب الطائرة .

712
01:01:32,100 --> 01:01:35,000
اذهب إلى الجحيم أيها اللعين الشديد الارتياب .

713
01:01:38,500 --> 01:01:40,300
تباً ! تباً !

714
01:01:50,900 --> 01:01:53,200
إذاً تحب المشاهدة أيّها اللعين الشديد الارتياب .

715
01:02:01,700 --> 01:02:04,300
رقم الهاتف مسجّل بإسم "د.فيلفيت" في "مانهاتن" .

716
01:02:04,600 --> 01:02:05,500
"دينو فيلفيت"

717
01:02:05,700 --> 01:02:08,900
إنه منتج ومخرج غريب الأطوار .

718
01:02:09,200 --> 01:02:10,700
إنه ملك السادية الماسوشية .

719
01:02:11,000 --> 01:02:12,200
ما مدى قساوة أفلامه ؟

720
01:02:12,500 --> 01:02:13,700
ما درجة القساوة التي تريدها ؟

721
01:02:13,900 --> 01:02:17,600
استغلال , ولع , انحراف قوطّي
بالطبع ليس لشديدي الحساسية .

722
01:02:17,800 --> 01:02:19,400
كما يصعب الحصول على أفلامه .

723
01:02:19,600 --> 01:02:22,100
غالباً ما يكون بفضل مجلات خلاعية .

724
01:02:22,400 --> 01:02:23,700
و لديه معجبين .

725
01:02:23,900 --> 01:02:26,200
أعرف رجلاً يظن أفلامه عملاً فنياً .

726
01:02:26,500 --> 01:02:29,800
أخبرني أن "فيلفيت"
قد يقوم بأي شيء مقابل المبلغ المناسب .

727
01:02:30,100 --> 01:02:32,100
لن يقوم بشيء غير شرعي , ولكن يتجاوز المألوف .

728
01:02:32,300 --> 01:02:35,200
فإن أراد أحدهم رؤية شاذ في بذلة مطّاطية

729
01:02:35,400 --> 01:02:36,600
أحصل على الصورة .

730
01:02:36,900 --> 01:02:39,000
"ماكس" , تعال إلى هنا !

731
01:02:40,000 --> 01:02:41,400
إذاً ...

732
01:02:41,700 --> 01:02:43,100
ستذهب إلى "نيويورك" ؟

733
01:02:43,400 --> 01:02:44,600
ربّما .

734
01:02:45,200 --> 01:02:47,000
بمظهرك هذا

735
01:02:47,600 --> 01:02:48,900
ستحتاج إلي .

736
01:02:49,200 --> 01:02:52,600
فهذا الرجل الذي أعرفه "فرينشي"
ليس مجرد هاوٍ لأفلام "فيلفيت"

737
01:02:52,800 --> 01:02:54,400
ربما أتمكّن من إدخالك في محيطه إن أردت .

738
01:02:55,200 --> 01:02:56,500
مقابل المزيد من المال بالطبع .

739
01:02:56,800 --> 01:02:59,600
بالإضافة إلى النفقات .
فأنا أسافر في الدرجة الأولى .

740
01:02:59,800 --> 01:03:01,500
إذا متى سنرحل ؟

741
01:03:06,400 --> 01:03:07,800
ما الذي تفعله ؟

742
01:03:08,800 --> 01:03:12,200
هذه أول زيارة لي إلى "نيويورك" .

743
01:03:14,900 --> 01:03:16,800
قلت لك ألا تصوّرني .

744
01:03:17,100 --> 01:03:19,700
حسناً يا "هاورد هيوز"

745
01:03:29,900 --> 01:03:32,100
لم تخبرني بأننا سنقيم في مكان بهذه الفخامة

746
01:03:32,400 --> 01:03:35,600
- إنه الجناح الرئاسي .
- تتمتع بحس فكاهي رهيب .

747
01:03:35,800 --> 01:03:37,600
سأكون على بعد غرفتين من غرفتك .

748
01:03:37,800 --> 01:03:40,800
لا أفهم لماذا علينا البقاء
في مثل هذا المكان الرديء .

749
01:03:41,100 --> 01:03:43,300
الناس في الأماكن الرديئة يهتمون بشؤونهم
الخاصة .

750
01:03:43,600 --> 01:03:46,700
سأخرج لساعتين , اجمع ما استطعت من أفلام
"دينو فيلفيت" .

751
01:03:46,900 --> 01:03:47,800
وأحضر إيصالات .

752
01:03:49,300 --> 01:03:50,500
حاضر سيّدي .

753
01:03:51,700 --> 01:03:54,600
كان زوجي يستخدم 5 حسابات مصرفية نقدية .

754
01:03:54,800 --> 01:03:56,400
بين شهري نوفمبر

755
01:03:59,100 --> 01:04:00,400
ومارس

756
01:04:03,100 --> 01:04:06,800
حرّر شيكاً واحداً من كل حساب .

757
01:04:08,200 --> 01:04:11,400
لم يكن زوجي يتعامل شخصياً بالأمور المالية

758
01:04:12,200 --> 01:04:13,700
وخاصة النقدي منه .

759
01:04:14,000 --> 01:04:16,800
ومبالغ هذه الشيكات التي حرّرها غريبة جداً .

760
01:04:17,000 --> 01:04:20,100
عندما تجمعها كلّها , أي الخمسة شيكات

761
01:04:20,300 --> 01:04:25,300
من الحسابات المصرفية الخمسة المختلفة
يصبح المجموع مليون دولار .

762
01:04:26,000 --> 01:04:28,100
هذا مثير للاهتمام سيّدة "كريستيان"

763
01:04:28,300 --> 01:04:30,400
ذكرت هذا فقط لأنك

764
01:04:30,700 --> 01:04:33,600
طلبت مني البحث عن أي شيء غريب

765
01:04:33,900 --> 01:04:36,400
بقي لدي حوالي 5000 دولار نقداً

766
01:04:36,600 --> 01:04:40,300
أحتاج إلى 50 ألف أخرى ,
إن وافقت على الخطة التي ذكرتها سابقاً .

767
01:04:40,500 --> 01:04:44,100
أكرر أنني كدت أحدد هوية الرجل المقنّع .

768
01:04:44,300 --> 01:04:46,500
سأطلب من "لونغدايل" الاهتمام بالأمر .

769
01:04:46,700 --> 01:04:48,700
كيف سأرسله لك ؟

770
01:04:48,900 --> 01:04:50,900
إن كنت تحملين قلماً , سأعطيك العنوان .

771
01:04:51,200 --> 01:04:54,600
أهلاً بكم في عالم "دينو فيلفيت"

772
01:05:26,900 --> 01:05:30,300
أهلاً بكم في عالم "دينو فيلفيت"

773
01:05:58,100 --> 01:06:01,000
من هذا ؟ الرجل المقنّع . من هو ؟

774
01:06:02,000 --> 01:06:03,700
هيّا , استيقظ , من هو ؟

775
01:06:04,000 --> 01:06:07,600
إنه أحد المهووسين الذين يستخدم "دينو" باستمرار .

776
01:06:07,900 --> 01:06:08,800
ما اسمه ؟

777
01:06:09,000 --> 01:06:11,800
لا أدري . هذه ميزته .

778
01:06:12,000 --> 01:06:14,000
فهو يضع قناعاً دائماً .

779
01:06:14,300 --> 01:06:17,200
يلقب نفسه "ماشيتي" . لا بل "ماشين"

780
01:06:17,400 --> 01:06:20,200
يلقب نفسه "ماشين"

781
01:06:21,800 --> 01:06:24,000
إنه عاشق .

782
01:06:24,200 --> 01:06:27,400
فهو يحب عمله بالتأكيد .

783
01:06:28,300 --> 01:06:30,400
أتمنى لو بإمكاني قول الأمر نفسه عنك .

784
01:06:41,100 --> 01:06:42,700
أجل , أجل .

785
01:06:44,200 --> 01:06:47,000
أرى أنهم يقدّرون أسلوبي هنا فعلاً .

786
01:06:47,200 --> 01:06:51,400
فأنا أتأقلم هنا مع الحشود إن لم تلاحظ ذلك .

787
01:06:51,600 --> 01:06:54,100
كهاتين السيدتين فهما معجبتان بأسلوبي .

788
01:06:59,600 --> 01:07:00,500
من الطارق ؟

789
01:07:00,700 --> 01:07:02,500
أنا "ماكس كاليفورنيا"

790
01:07:02,800 --> 01:07:05,700
اتصلت بك سابقاً .
أنا صديق "فرينشي" من "لوس أنجلوس"

791
01:07:05,900 --> 01:07:08,800
أنا وشريكي نودّ مكالمة السيد "فيلفيت"
من فضلك .

792
01:07:09,000 --> 01:07:10,300
إنه ليس هنا .

793
01:07:11,000 --> 01:07:13,100
أخبره أننا هنا لإعطائه مبلغاً كبيراً من المال .

794
01:07:13,400 --> 01:07:15,600
إن لم يهمّه الأمر , سنرحل .

795
01:07:33,500 --> 01:07:35,400
عن ماذا تتكلم ؟

796
01:07:35,600 --> 01:07:39,200
ألا يمكنك الإجابة عن سؤالي البسيط .

797
01:07:40,700 --> 01:07:44,400
طرحبت عليك سؤالاً ,
أين "لورا" ؟

798
01:07:44,800 --> 01:07:47,700
أجل , هذا ما كنت أسألك عنه منذ 10 دقائق .

799
01:07:47,900 --> 01:07:50,300
اجلسا واستريحا .

800
01:07:50,800 --> 01:07:51,900
أيّها الأحمق !

801
01:07:52,100 --> 01:07:54,100
سنصور بعد يومين .

802
01:07:54,400 --> 01:07:56,600
أنت تبذّر نقودي .

803
01:07:56,800 --> 01:07:58,800
من الأفضل أن تفعل ذلك .

804
01:07:59,400 --> 01:08:01,100
أيّها الأحمق .

805
01:08:01,400 --> 01:08:04,100
إنه لشرف كبير أن نقابلك .
شكراً على استقبالنا .

806
01:08:05,600 --> 01:08:06,800
يا إلهي !

807
01:08:09,500 --> 01:08:11,200
So, what can I do you for?

808
01:08:11,500 --> 01:08:16,300
نود طلب فيلم . نسخة أصلية لفيلم "دينو فيلفيت"
فيلم فريد من نوعه .

809
01:08:16,900 --> 01:08:18,200
أجل .

810
01:08:18,700 --> 01:08:20,900
فأنا معجب كثيراً بأعمالك .

811
01:08:21,200 --> 01:08:23,400
كم أحب المديح .

812
01:08:23,900 --> 01:08:27,000
أنت عبقري سيّد "فيلفيت"
عبقري !

813
01:08:27,200 --> 01:08:29,500
الوحيد الذي مازال يصوّر الأفلام
على شرائط الفيديو .

814
01:08:29,700 --> 01:08:32,900
لم يعد أحد يقدّر هذه النزاهة .

815
01:08:33,200 --> 01:08:36,400
الشجاعة والصرامة التي تتمتع بهما .

816
01:08:39,000 --> 01:08:40,300
أي فيلم هو المفضّل إليك ؟

817
01:08:40,500 --> 01:08:44,000
إن كان عليّ الاختيار سأختار
"الاختناق" أو "الشيطان"

818
01:08:44,800 --> 01:08:48,800
تصوير حالة دون الوعي في فيلم "الاختناق"
مؤثّر جداً .

819
01:08:49,900 --> 01:08:54,100
فيلم "الشيطان" أخافني بقدر ما أثارني

820
01:08:54,300 --> 01:08:57,000
ولكن يصعب عليّ اختيار فيلم مفضّل .

821
01:09:01,600 --> 01:09:04,500
عن أيّة ميزانية نتكلم ؟

822
01:09:05,700 --> 01:09:09,900
5 آلاف دولار الآن و 5 آلاف دولار عند تسليم الفيلم .

823
01:09:10,100 --> 01:09:12,300
اريد امرأتين , بيضاء وسوداء .

824
01:09:12,800 --> 01:09:14,800
وبالطبع فيلم عنيف جداً .

825
01:09:15,300 --> 01:09:17,000
عدا ذلك , الثقة

826
01:09:17,300 --> 01:09:19,200
أعهد إليك بالأمور الفنية .

827
01:09:19,400 --> 01:09:21,900
ولدي شرطان وحيدان .

828
01:09:26,800 --> 01:09:28,200
حسناً , تحدّاني .

829
01:09:29,900 --> 01:09:31,700
أريد أن أراك وأنت تعمل .

830
01:09:32,600 --> 01:09:35,400
لا تريد امتيازاً , صحيح ؟

831
01:09:35,900 --> 01:09:38,800
أو سرقة سرّي

832
01:09:39,000 --> 01:09:41,200
يا هاوي الأفلام الإباحية .

833
01:09:42,100 --> 01:09:43,400
لا .

834
01:09:45,500 --> 01:09:46,600
جيّد .

835
01:09:46,800 --> 01:09:48,800
أقدّر ذلك .

836
01:09:54,100 --> 01:09:55,600
وما هو شرطك الثاني ؟

837
01:09:55,800 --> 01:09:57,500
على الممثل الثاني

838
01:09:58,300 --> 01:10:00,000
أن يكون

839
01:10:00,300 --> 01:10:02,000
ذاك الحيوان الذي تستخدمه

840
01:10:02,300 --> 01:10:04,000
الرجل المقنّع .

841
01:10:05,500 --> 01:10:06,800
"ماشين"

842
01:10:14,000 --> 01:10:15,500
لا أدري .

843
01:10:16,400 --> 01:10:18,200
قد يثير هذا اهتمامه .

844
01:10:19,400 --> 01:10:22,600
ولكن قد يكلفك ذلك

845
01:10:25,100 --> 01:10:27,200
5 أو 7 آلاف دولار إضافية .

846
01:10:27,500 --> 01:10:30,300
يمكنني تدبير أمر مميز مقابل 10 آلاف .

847
01:10:30,800 --> 01:10:32,200
يمكننا تدبير ذلك .

848
01:10:32,400 --> 01:10:33,900
هذا يناسبني .

849
01:10:35,500 --> 01:10:39,700
ما عليّ إلا ارتداء قبّعة التفكير الخاصة بي .

850
01:10:43,500 --> 01:10:46,700
سأحتفظ بالمبلغ كإيداع

851
01:10:47,000 --> 01:10:50,000
احرص على أن تتصل بي بعد السّاعة العاشرة الليلة .

852
01:10:50,300 --> 01:10:51,900
السّاعة العاشرة .

853
01:10:55,900 --> 01:11:00,300
لديك وجه مميز جداً وجميل جداً .

854
01:11:00,500 --> 01:11:02,800
فالنّور يبرز ملامحك .

855
01:11:03,500 --> 01:11:05,300
أود أن أصورك .

856
01:11:06,300 --> 01:11:07,300
لا تمانع ذلك ؟

857
01:11:08,600 --> 01:11:10,000
أنا أخجل من الكاميرا .

858
01:11:10,400 --> 01:11:13,200
تثق بتسليمي نقودك ولكن ليس صورتك .

859
01:11:13,400 --> 01:11:15,900
هذان نوعان مختلفان من الثقة .

860
01:11:16,500 --> 01:11:18,600
آمل أن نتعامل معاً .

861
01:11:27,400 --> 01:11:30,800
جادة "هويت" , "بروكلين" .
في تمام الساعة الثالثة .

862
01:11:33,400 --> 01:11:34,800
سأكون هناك .

863
01:11:37,900 --> 01:11:40,300
لدي عمل أقوم به . شكراً .

864
01:11:41,100 --> 01:11:43,500
هل دخلنا عالم الأفلام ؟

865
01:11:44,500 --> 01:11:45,500
هذا لك .

866
01:11:45,800 --> 01:11:46,800
- ما هو؟
- نقود .

867
01:11:47,100 --> 01:11:48,700
يستخدمه الناس لشراء السلع والخدمات .

868
01:11:48,900 --> 01:11:51,500
هذا سخاء كبير منك .

869
01:11:51,700 --> 01:11:53,700
إنه ليس مالي فلا داعي لتضخيم الأمر .

870
01:11:53,900 --> 01:11:57,900
يوجد هنا تذكرة سفر .
والرحلة الليلة إلى "لوس أنجلوس"

871
01:11:58,100 --> 01:12:00,100
لا أريدك أن تتورط أكثر .

872
01:12:00,300 --> 01:12:02,000
عمّ تتكلم ؟

873
01:12:02,200 --> 01:12:03,800
نحن فريق . نحن شريكان .

874
01:12:04,100 --> 01:12:08,900
"ماكس" .. أنا متأكد من أنك تعي
أننا نتعامل مع أشخاص ..

875
01:12:09,800 --> 01:12:11,400
مختلّين جداً .

876
01:12:11,600 --> 01:12:14,700
أعرف , لهذا تحتاج إليّ .
فأنا أعرف المختلّين . انظر إليّ .

877
01:12:14,900 --> 01:12:17,800
قمت بعمل رائع هنا .
وحان الوقت لتعود إلى منزلك .

878
01:12:18,000 --> 01:12:20,000
ولكن هذه قضيّتنا المهمة !

879
01:12:20,200 --> 01:12:23,200
"توم" , أعرف ما الذي يجري .

880
01:12:23,800 --> 01:12:24,900
فهمت .

881
01:12:25,100 --> 01:12:28,000
"دينو" "ماشين" و "إيدي"
صوّروا فيلم جريمة حقيقية , صحيح ؟

882
01:12:28,300 --> 01:12:31,800
ما لا أفهمه هو لما أنت متورّط .
أعلمني بسرّك , أبسبب الضّحية ؟

883
01:12:32,100 --> 01:12:33,400
أولاً , من قال أنّك محق ؟

884
01:12:33,700 --> 01:12:36,200
وثانياً , من ذكر كلمة ضحيّة ؟

885
01:12:36,400 --> 01:12:38,600
هنالك 3 قوانين في الحياة "توم ويلز"

886
01:12:38,800 --> 01:12:42,000
أولاً , هنالك ضحيّة دائماً .
ثانياً , لا تكن أنت تلك الضحيّة .

887
01:12:42,300 --> 01:12:43,100
والثالث ؟

888
01:12:43,300 --> 01:12:44,400
نسيت الثالث .

889
01:12:44,700 --> 01:12:46,900
جيد , لأنني أريدك أن تنسى كل ما فعلناه هنا .

890
01:12:47,100 --> 01:12:50,300
أريدك أن تركب الطائرة وتعود إلى "لوس أنجلوس"
وتنسى كل شيء .

891
01:12:51,700 --> 01:12:56,200
تردني اتصالات عديدة للعمل في الساحل الغربي .
أودّ الاتصال بك ثانيةً .

892
01:12:56,500 --> 01:12:58,700
ستبحث عنّي وتتصل بي ؟

893
01:12:59,000 --> 01:13:02,900
قد أحتاج إلى مساعدتك .
عنيت ماقلته عندما قلت أنك ذكي .

894
01:13:03,200 --> 01:13:05,300
أنا لا أتفضّل عليك .

895
01:13:05,500 --> 01:13:06,900
حسناً , شكراً .

896
01:13:07,200 --> 01:13:09,900
حسناً .
اعتن بنفسك يا "ماكس كاليفورنيا" .

897
01:13:16,300 --> 01:13:19,200
حسناً يا "توم ويلز" .
الشيطان بانتظارك .

898
01:14:42,000 --> 01:14:43,800
ها أنت .

899
01:14:44,100 --> 01:14:46,100
تعال وانضم إلينا .

900
01:14:57,800 --> 01:14:59,400
مرحباً يا "ماشين"

901
01:15:00,500 --> 01:15:01,400
أحب عملك .

902
01:15:06,900 --> 01:15:09,500
هل أحضرت المال ؟

903
01:15:10,900 --> 01:15:12,200
إنه هنا .

904
01:15:12,500 --> 01:15:13,500
جيّد .

905
01:15:15,000 --> 01:15:16,400
أين المرأتان ؟

906
01:15:16,600 --> 01:15:18,100
النساء

907
01:15:19,200 --> 01:15:21,200
يتأخرن دائماً .

908
01:15:27,900 --> 01:15:29,700
لم هذه ؟

909
01:15:29,900 --> 01:15:32,100
هذه للاستعداد فقط .

910
01:15:32,300 --> 01:15:34,500
أليست جميلة ؟

911
01:15:34,700 --> 01:15:38,800
أنا و "ماشين" كنا نتكلم عن جمال الخناجر .

912
01:15:42,200 --> 01:15:45,200
لقد وصل ضيوفي .

913
01:15:47,300 --> 01:15:52,400
سيد "واو" , هلا تكرمت وتخلصت من أي سلاح بحوزتك ؟

914
01:15:53,200 --> 01:15:54,200
ما الذي تفعله ؟

915
01:15:55,300 --> 01:15:58,100
أكره إعادة كلامي ,
فذلك يجعلني أبدو أحمقاً جداً .

916
01:15:58,800 --> 01:15:59,900
ببطء .

917
01:16:00,200 --> 01:16:02,400
من فضلك , أرني سلاحك

918
01:16:03,500 --> 01:16:05,000
على مهل وتروّ .

919
01:16:06,400 --> 01:16:08,600
أجل , بتروّ .

920
01:16:08,900 --> 01:16:10,500
جيّد .

921
01:16:10,800 --> 01:16:13,800
والآن أفرغ الرصاصات على الطّاولة .

922
01:16:14,000 --> 01:16:15,400
بحذر شديد .

923
01:16:15,600 --> 01:16:18,700
- لا أفهم لما...
- اخرس أيّها الحقير .

924
01:16:19,200 --> 01:16:23,500
سأغرس سهماً في عنقك , أتفهم ؟

925
01:16:29,600 --> 01:16:30,800
إنه هو .

926
01:16:31,900 --> 01:16:33,400
هذه آخر رصاصة .

927
01:16:34,200 --> 01:16:35,200
أحسنت .

928
01:16:35,500 --> 01:16:38,200
والآن كبّله في السرير يا "إيدي" .

929
01:16:38,500 --> 01:16:39,900
حاضر سيّدي .

930
01:16:40,100 --> 01:16:41,500
"ماشين"

931
01:16:48,300 --> 01:16:51,200
لا أدري ما أعتبرك في البدء .

932
01:16:53,400 --> 01:16:57,600
وقد أثرت بالفعل مخاوف "إيدي" .

933
01:16:59,200 --> 01:17:02,100
وفجأة من حيث لا ندري .

934
01:17:02,300 --> 01:17:06,700
وصل أحد معارفنا القدامى ليشرح لنا كل شيء .

935
01:17:07,100 --> 01:17:10,100
محامي الشيطان .

936
01:17:11,300 --> 01:17:13,900
أنت تذكر السيّد "لونغدايل" , صحيح ؟

937
01:17:16,900 --> 01:17:17,900
لننه الأمر .

938
01:17:18,200 --> 01:17:20,300
اخرس , لا أحد يكلمك .

939
01:17:22,400 --> 01:17:25,500
ما أستطيع فعله بوجهين كهذين على فيلم ؟

940
01:17:26,300 --> 01:17:30,000
ولكن بعد التّفكير , ما حاجتي إلى وجهيهما ؟

941
01:17:31,000 --> 01:17:32,500
ستصغي إليّ .

942
01:17:32,700 --> 01:17:34,300
ستحضر لي ذلك الفيلم .

943
01:17:34,500 --> 01:17:37,400
ستعيده إلى هنا وتعطيني إيّاه .

944
01:17:37,600 --> 01:17:42,000
وليكون هذا فعّالاً قدر الإمكان

945
01:17:42,200 --> 01:17:44,800
هناك محفّز .

946
01:17:55,800 --> 01:17:57,900
لا علاقة له بهذا .

947
01:17:58,200 --> 01:17:59,900
دعه يرحل فهو لا يعرف شيئاً .

948
01:18:00,200 --> 01:18:04,000
ألا يمكنك أن تحزر ما سأقوله لاحقاً أيّها الأحمق ؟

949
01:18:05,600 --> 01:18:08,000
إن لم تعد لي الفيلم

950
01:18:08,200 --> 01:18:10,600
سنقتله .. نغتصبه

951
01:18:11,000 --> 01:18:12,500
ونصوّر ذلك .

952
01:18:15,800 --> 01:18:18,300
وإن كان هذا لا يكفيك

953
01:18:18,500 --> 01:18:21,300
سنطارد عائلتك .

954
01:18:24,000 --> 01:18:25,600
سأحضر لك الفيلم .

955
01:18:27,900 --> 01:18:30,900
أحسنت .
أنت تتعاون جيّداً .

956
01:18:31,500 --> 01:18:34,400
سيرافقك السيد "لونغدايل"

957
01:18:35,500 --> 01:18:36,400
لِمَ أنا ؟

958
01:18:36,700 --> 01:18:39,100
لأنك لاتعجبني , سيد "لونغدايل"

959
01:18:48,900 --> 01:18:50,400
سيّد "واو"

960
01:18:54,000 --> 01:18:55,200
أسرع بالعودة .

961
01:18:59,800 --> 01:19:04,100
منذ أن تقابلنا , لم تفعل أو تقل شيئاً
لم أعرف به .

962
01:19:04,300 --> 01:19:07,300
لما كان هذا قد حصل لو أنّك استسلمت .

963
01:19:07,600 --> 01:19:10,000
أو حتى لو أنّك رفضت المهمة منذ البداية .

964
01:19:10,300 --> 01:19:12,700
لم أتوقع أبداً أن تصل إلى هذا الحد .

965
01:19:12,900 --> 01:19:17,000
استخدمتك لأنك شاب ولست ذكياً جداً
ولأن المسألة تفوق قدرتك .

966
01:19:17,200 --> 01:19:19,600
لكنني استخفيت بطموحك .

967
01:19:19,800 --> 01:19:24,800
You took one Iook at the Christian
compound. It was heady, wasn't it?

968
01:19:25,000 --> 01:19:29,000
ألقيت نظرة واحدة على ملكية آل "كريستيان"
وفقدت صوابك , صحيح ؟

969
01:19:29,300 --> 01:19:32,700
أتظن أن أمثال آل "كريستيان" يستخدمون أشخاصاً
مثلك ومثلي

970
01:19:33,000 --> 01:19:35,100
ويدعوننا إلى حفلات العشاء لديهم .

971
01:19:35,400 --> 01:19:39,700
لا , فنحن موجودون لنصحح أخطاءهم
ونسوّي مشاكل جلالاتهم .

972
01:19:40,000 --> 01:19:41,600
طُلب منك شراء فيلم جريمة حقيقية .

973
01:19:41,800 --> 01:19:45,000
ولم يجدوا لك واحداً .
فدفعت لهم ليعدّوا واحداً .

974
01:19:45,300 --> 01:19:47,300
أليس هذا ما حصل ؟

975
01:19:47,500 --> 01:19:50,200
كانت الفتاة حيّة إلى أن دفعت كي يقتلوها .

976
01:19:50,400 --> 01:19:52,300
كم دفع لك "كريستيان" مقابل ضميرك ؟

977
01:19:52,500 --> 01:19:53,300
مليوناً ؟

978
01:19:54,100 --> 01:19:55,800
دفع لي تعويضاً سخياً .

979
01:19:56,000 --> 01:19:57,800
أما أنت فاشتريتك بسعر رخيص .

980
01:19:59,400 --> 01:20:02,900
لمجرد أن السيدة "كريستيان" مدحت تحفظك

981
01:20:03,100 --> 01:20:06,400
أخفيت دليل الجريمة
وأقحمت صديقك وعائلتك بالأمر

982
01:20:06,700 --> 01:20:09,100
قدتهم إلى مقبرة قديمة .

983
01:20:09,400 --> 01:20:13,300
لنبش جثة فتاة ميتة مجهولة الاسم
لا أحد يكترث لها أو يذكرها .

984
01:20:13,600 --> 01:20:14,900
"ماري آن ماثيوز"

985
01:20:15,100 --> 01:20:18,100
كان هذا اسمها
والدتها تذكرها .

986
01:20:18,300 --> 01:20:19,700
لقد سئمت هذا الأمر .

987
01:20:20,100 --> 01:20:22,300
أتعرف ما الفرق بيني وبينك ؟

988
01:20:22,500 --> 01:20:25,700
أنا سأتخطى هذه المسألة وأستفيد منها

989
01:20:26,000 --> 01:20:27,100
أما أنت فلا

990
01:20:27,300 --> 01:20:28,900
والآن أحضر الفيلم .

991
01:20:34,500 --> 01:20:36,200
هل شاهدته معه ؟

992
01:20:36,400 --> 01:20:37,200
ماذا ؟

993
01:20:37,500 --> 01:20:39,600
فيلم الجريمة .
هل شاهدته معه ؟

994
01:20:39,800 --> 01:20:42,100
هذا لايساعد صديقك .
والآن أحضر الفيلم ولنرحل .

995
01:20:42,400 --> 01:20:43,500
هل شعر بالإثارة ؟

996
01:20:44,000 --> 01:20:45,400
السيّد "كريستيان"

997
01:20:45,600 --> 01:20:48,900
عند مشاهدتهم يقطعونها هكذا ؟
هل قذف ؟

998
01:20:49,100 --> 01:20:51,300
هل أمسكت قضيبه ؟
وأشعرته بالإثارة

999
01:20:51,600 --> 01:20:54,400
فيما كانت "ماري آن ماثيوز" تُحتضر ؟

1000
01:20:54,600 --> 01:20:57,400
- ما الذي تحاول فعله ؟
- أحاول أن أفهم .

1001
01:20:57,600 --> 01:20:59,800
لِمَ أراد فيلم جريمة حقيقية ؟

1002
01:21:00,200 --> 01:21:01,100
لماذا ؟

1003
01:21:01,400 --> 01:21:03,400
نعم . لماذا ؟

1004
01:21:03,600 --> 01:21:05,500
لِمَ أراد فيلماً

1005
01:21:05,800 --> 01:21:08,200
عن فتاة صغيرة تُذبح ؟

1006
01:21:09,600 --> 01:21:10,900
لأنه كان قادراً على ذلك .

1007
01:21:11,600 --> 01:21:13,500
فعل ذلك لأنه كان قادراً .

1008
01:21:15,500 --> 01:21:17,700
عن أي سبب آخر كنت تبحث ؟

1009
01:21:21,800 --> 01:21:23,100
الآن .

1010
01:21:37,400 --> 01:21:38,700
خذ .

1011
01:21:39,400 --> 01:21:40,900
أطلق النار عليّ .

1012
01:21:49,800 --> 01:21:52,200
سيّد "ويلز" , الفيلم من فضلك .

1013
01:21:53,400 --> 01:21:54,600
دعه يرحل أولاً .

1014
01:21:54,800 --> 01:21:57,200
افعل ما شئته بي ولكن دعه يرحل .

1015
01:21:57,500 --> 01:22:00,000
بكل سرور .
أطلق سراحه "ماشين" .

1016
01:22:36,500 --> 01:22:38,400
- هل هذا هو ؟
- إنه هو .

1017
01:22:38,700 --> 01:22:39,900
جيّد .

1018
01:22:41,400 --> 01:22:43,200
لا أظنك تريد أن تفوّت هذا

1019
01:22:43,500 --> 01:22:45,200
سيد "ويلز"

1020
01:22:54,400 --> 01:22:56,300
هكذا ينتهي الأمر .

1021
01:22:58,300 --> 01:23:01,000
كما أنّها لم تكن موجودة قط .

1022
01:23:01,500 --> 01:23:05,000
لا تلم نفسك .
كنت في ورطة تفوق قدرتك .

1023
01:23:05,600 --> 01:23:07,500
أيّها السفلة !

1024
01:23:09,700 --> 01:23:12,200
أيّها السفلة الدنيئون .

1025
01:23:14,000 --> 01:23:15,800
أريد أن أعرف شيئاً .

1026
01:23:16,200 --> 01:23:20,200
لم مازلتم جميعاً حثالة
فيما أن لديكم مليون دولار لتنفقوه ؟

1027
01:23:20,800 --> 01:23:21,700
مليون ؟

1028
01:23:21,900 --> 01:23:24,800
أجل . هذا ما دفعه "كريستيان" لـ"لونغدايل" .

1029
01:23:25,600 --> 01:23:27,400
هذا ما دفعه لك صحيح ؟

1030
01:23:27,600 --> 01:23:28,900
مليون نقداً أيّها الحُثالة الحمقى .

1031
01:23:29,300 --> 01:23:31,500
أيّها الحُثالة الحمقى .

1032
01:23:31,700 --> 01:23:35,700
ما الذي يقوله ؟
هل يتكلم عن مليون دولار ؟

1033
01:23:36,000 --> 01:23:37,400
لا . إنه يكذب .

1034
01:23:37,800 --> 01:23:39,200
هل خدعتني ؟

1035
01:23:40,600 --> 01:23:41,700
هل خدعتني في هذه الصفقة ؟

1036
01:23:41,900 --> 01:23:43,000
بالطبع لا يا "إيدوارد" .

1037
01:23:43,300 --> 01:23:45,300
فما الذي يتكلم عنه إذاً ؟

1038
01:23:45,500 --> 01:23:48,500
إنه يقول أن "لونغدايل" خدعنا

1039
01:23:48,800 --> 01:23:51,800
وهذا غريب جداً وكلياً .

1040
01:23:52,400 --> 01:23:53,300
لا تقتربا .

1041
01:23:54,000 --> 01:23:55,000
ابتعدوا عني .

1042
01:23:55,900 --> 01:23:57,100
ضع القوس من يدك .

1043
01:23:57,400 --> 01:23:59,400
قلت لك ألا تثق بالسافل .

1044
01:23:59,600 --> 01:24:02,200
سيد "لونغدايل" .
إن لم يكن هنالك من شرف

1045
01:24:02,400 --> 01:24:04,200
بين المنحرفين ومصوّري أفلام الخلاعة .

1046
01:24:04,400 --> 01:24:06,600
ستنهار الصناعة بأكملها .

1047
01:24:06,800 --> 01:24:10,600
إذ ليس هنالك من سجلات أو عقود
أو لجوء إلى القانون .

1048
01:24:10,800 --> 01:24:12,300
فإذا أحدهم

1049
01:24:12,600 --> 01:24:13,900
قام بخداعنا

1050
01:24:14,100 --> 01:24:15,700
أي أنه غير جدير بالثقة .

1051
01:24:16,200 --> 01:24:19,000
وأنه قد يشي بنا ويتسبب بقتلنا .

1052
01:24:19,800 --> 01:24:23,500
لذا ليس لدينا خيار , صحيح
سيد "لونغدايل" ؟

1053
01:24:23,800 --> 01:24:26,900
أريد أن تنتهي المسألة فقط .
لا حاجة لأن يتأذى أحد آخر .

1054
01:24:27,100 --> 01:24:28,600
"إيدي" أعرف أنك تملك مسدساً
فتخلّص منه .

1055
01:24:29,100 --> 01:24:30,000
تباً لك .

1056
01:24:30,200 --> 01:24:32,400
أخرجه وارمه الآن .

1057
01:24:32,600 --> 01:24:34,300
أو أطلق النار .

1058
01:24:34,700 --> 01:24:36,500
لا تتحامق "إدوارد"

1059
01:24:42,000 --> 01:24:43,500
والآن اركله إلى ناحيتي بقوة .

1060
01:24:47,200 --> 01:24:49,800
والآن "دينو" . ارم القوس .

1061
01:24:54,500 --> 01:24:55,800
حركة .

1062
01:25:07,500 --> 01:25:09,200
هذا خطأ .

1063
01:25:09,800 --> 01:25:11,700
هنالك خطأ ما .

1064
01:25:12,000 --> 01:25:13,400
ياإلهي , لن أموت هكذا .

1065
01:25:15,400 --> 01:25:17,800
من المفروض أن

1066
01:25:18,500 --> 01:25:20,300
أموت ميتة سينمائية أكثر

1067
01:25:21,000 --> 01:25:22,800
اقتلهم يا "ماشين"

1068
01:25:24,100 --> 01:25:25,700
اقتلهم جميعاً .

1069
01:25:33,300 --> 01:25:34,400
"ماشين"

1070
01:26:15,800 --> 01:26:16,700
توقف يا "إيدي"

1071
01:26:18,300 --> 01:26:21,100
أقسم بالله .
سأطلق النار على ظهرك .

1072
01:26:22,800 --> 01:26:24,000
انزع القناع .

1073
01:26:26,100 --> 01:26:27,700
انزع القناع اللعين .

1074
01:26:28,100 --> 01:26:30,000
ليس لديه إلى رصاصة واحدة .

1075
01:28:12,200 --> 01:28:13,700
"إيمي" هذا أنا . اسمعيني جيداً ؟

1076
01:28:13,900 --> 01:28:16,300
- أين أنت يا "توم" ؟
- "إيمي" اصغي إليّ فحسب .

1077
01:28:16,500 --> 01:28:18,900
خذي "سندي"
وغادرا المنزل حالاً .

1078
01:28:19,100 --> 01:28:21,400
اذهبي إلى حيث أمضينا نهاية أسبوع
الرابع من يوليو .

1079
01:28:21,600 --> 01:28:24,500
- لماذا ؟ ماالخطب ؟
- "إيمي" , أرجوك .لا يمكنني الشرح .

1080
01:28:24,700 --> 01:28:26,700
سأصل إلى هناك بعد 3 ساعات .

1081
01:28:27,200 --> 01:28:29,000
أنا في طريقي . اذهبي الآن .

1082
01:28:29,400 --> 01:28:31,300
"توم" . أنت تخيفني .

1083
01:28:31,500 --> 01:28:33,200
أرجوك "إيمي" . افعلي ذلك الآن .

1084
01:28:34,300 --> 01:28:36,400
حسناً . إلى اللقاء . سأنطلق .

1085
01:28:44,100 --> 01:28:46,100
سيدة "كريستيان" .
أنا "توم ويلز"

1086
01:28:46,300 --> 01:28:47,600
لقد توفي "لونغدايل" .

1087
01:28:47,800 --> 01:28:49,800
قتله الرجال الذين صنعوا الفيلم .

1088
01:28:50,000 --> 01:28:53,200
استخدمهم من أجل زوجك .
واحتفظ بمعظم المليون دولار .

1089
01:28:53,400 --> 01:28:55,100
الفيلم حقيقي .

1090
01:28:55,400 --> 01:28:56,600
لقد قتلوا تلك الفتاة .

1091
01:28:58,700 --> 01:29:00,100
سيدة "كريستيان"

1092
01:29:00,300 --> 01:29:03,000
مازلت هنا سيد "ويلز"

1093
01:29:03,200 --> 01:29:04,700
أنا متأسف .
أعرف أن هذا

1094
01:29:05,000 --> 01:29:06,300
هل أنت في خطر ؟

1095
01:29:06,500 --> 01:29:09,400
علينا اللجوء إلى الشرطة .
سأطلعك على كل شيء الليلة .

1096
01:29:09,700 --> 01:29:11,400
وسف نتصل بالشرطة صباحاً .

1097
01:29:11,700 --> 01:29:12,700
حسناً .

1098
01:29:13,200 --> 01:29:14,200
في تمام الثامنة ؟

1099
01:29:14,400 --> 01:29:16,200
أجل . الساعة الثامنة تناسبني .

1100
01:29:16,500 --> 01:29:17,700
هل تعرف

1101
01:29:18,000 --> 01:29:22,000
ماذا كان اسم الفتاة المسكينة ؟

1102
01:29:24,300 --> 01:29:26,300
"ماري آن ماثيوز"

1103
01:29:30,000 --> 01:29:31,000
شكراً لك .

1104
01:29:31,300 --> 01:29:33,400
إلى اللقاء سيد "ويلز"

1105
01:30:31,200 --> 01:30:33,000
هل أنت بخير ؟

1106
01:30:35,000 --> 01:30:36,200
حقاً ؟

1107
01:30:37,200 --> 01:30:39,500
لِمَ لم تتصل بي ؟

1108
01:30:42,200 --> 01:30:45,500
لِم اختفيت عن وجه الأرض ؟

1109
01:30:46,700 --> 01:30:48,200
أنت تنزف !

1110
01:30:48,800 --> 01:30:50,400
هل هذه سِلسلة ؟

1111
01:30:50,700 --> 01:30:52,500
هل كنت مسجوناً ؟

1112
01:30:53,400 --> 01:30:56,100
ولم تستطع بلوغ الهاتف ؟ ماذا جرى ؟

1113
01:30:56,300 --> 01:30:57,200
ابدأ بالتكلم يا "توم" .

1114
01:30:57,500 --> 01:31:01,700
لأنك إن أردت المحافظة على زواجنا .
لا يمكنك معاملتي هكذا .

1115
01:31:02,400 --> 01:31:03,700
أنتِ محقة .

1116
01:31:03,900 --> 01:31:05,900
كل ما تقولينه صحيح .

1117
01:31:08,200 --> 01:31:10,700
هذا لن يكفي .
هذا ليس كافياً "توم" .

1118
01:31:10,900 --> 01:31:12,100
ليس بعد الآن .

1119
01:31:13,300 --> 01:31:15,800
لن أدع مكروهاً يصيبنا .

1120
01:31:16,100 --> 01:31:18,200
انظر أين نحن !

1121
01:31:18,700 --> 01:31:21,400
انظر إلى نفسك !
انظر إلى نفسك ! انظر !

1122
01:31:22,400 --> 01:31:23,800
أيّها السافل .

1123
01:31:24,100 --> 01:31:27,800
أنت لا تدرك حتى ما تجعلني أعانيه .

1124
01:31:29,700 --> 01:31:33,000
ماذا كنت سأفكّر بأنه قد أصابك ؟

1125
01:31:38,500 --> 01:31:40,800
سنبقى هنا بضعة أيام فقط .

1126
01:31:41,100 --> 01:31:42,500
بضعة أيام فقط .

1127
01:31:42,700 --> 01:31:44,000
أنا متأسف .

1128
01:31:44,300 --> 01:31:46,200
ليس هنالك من حل آخر .

1129
01:31:46,400 --> 01:31:48,000
أقسم لك .

1130
01:31:50,300 --> 01:31:53,300
لن أدع مكروهاً يصيبنا .
سأعالج المسألة .

1131
01:31:53,600 --> 01:31:55,200
أقسم لك .

1132
01:31:56,100 --> 01:31:57,800
أقسم لك .

1133
01:31:59,600 --> 01:32:01,800
والآن عليّ الخروج ثانيةً .

1134
01:32:02,600 --> 01:32:03,800
إلى أين ؟

1135
01:32:07,100 --> 01:32:09,300
عليّ مقابلة السيدة "كريستيان" .

1136
01:32:10,200 --> 01:32:12,200
فهي الشاهدة الوحيدة .

1137
01:32:13,300 --> 01:32:14,500
على ماذا ؟

1138
01:32:16,900 --> 01:32:18,800
سنكون بخير .

1139
01:32:21,800 --> 01:32:23,600
سنكون بخير .

1140
01:32:37,800 --> 01:32:40,000
"توم ويلز"
السيدة "كريستيان" بانتظاري .

1141
01:32:40,300 --> 01:32:42,100
أجل . لقد تركت لنا تعليمات .

1142
01:32:43,000 --> 01:32:45,400
عليّ رؤيتها حالاً . المسألة طارئة .

1143
01:32:46,200 --> 01:32:50,000
اختارت السيدة "كريستيان" أن تنتحر
بعد ظهر اليوم , سيد "ويلز"

1144
01:32:55,400 --> 01:32:56,600
لكنني

1145
01:32:57,300 --> 01:32:59,000
لا لا , لقد

1146
01:33:00,400 --> 01:33:01,900
كلّمتها للتو .

1147
01:33:02,200 --> 01:33:05,400
كانت تعليماتها أن يكون المغلّف الأول

1148
01:33:06,200 --> 01:33:07,600
لعائلة "ماري"

1149
01:33:08,000 --> 01:33:10,800
كتبت أنك ستفهم ما معنى ذلك .

1150
01:33:11,500 --> 01:33:13,800
والغلّف الثاني لك .

1151
01:33:15,900 --> 01:33:20,400
ستقام الجنازة في الأسبوع المقبل
إن أردت الحضور .

1152
01:33:21,500 --> 01:33:23,100
متأسف سيدي .

1153
01:33:23,900 --> 01:33:25,000
عمت مساءً .

1154
01:34:00,800 --> 01:34:02,300
ما الذي تفعله ؟

1155
01:34:04,900 --> 01:34:06,700
عليّ العودة .

1156
01:34:18,000 --> 01:34:19,700
مهما كان الأمر .

1157
01:34:20,100 --> 01:34:21,800
حيثما كنت .

1158
01:34:22,000 --> 01:34:24,300
انسَ الأمر فحسب .

1159
01:34:24,500 --> 01:34:26,200
ابقى هنا .

1160
01:34:26,700 --> 01:34:28,300
لا أستطيع .

1161
01:34:31,400 --> 01:34:34,500
هل ستخاطر بحياتنا ؟ ستخاطر بعائلتك ؟
لماذا ؟

1162
01:34:36,000 --> 01:34:38,600
لم يبقى أحد غيري لإنهاء الأمر .

1163
01:34:39,600 --> 01:34:41,700
سأتصل بك عندما يكون من الآمن العودة
إلى المنزل .

1164
01:34:44,500 --> 01:34:47,000
قد لا نكون هناك عند عودتك .

1165
01:35:01,400 --> 01:35:04,600
هذا لتعليم "سندي" وأكثر .

1166
01:35:14,400 --> 01:35:15,900
أحبّك .

1167
01:36:07,800 --> 01:36:10,000
ضع يديك على رأسك واجث على ركبتيك .

1168
01:36:12,100 --> 01:36:14,100
أتظنني أمازحك ؟

1169
01:36:17,200 --> 01:36:18,300
هذا مؤلم , صحيح ؟

1170
01:36:18,500 --> 01:36:19,900
ما الذي تريده مني ؟

1171
01:36:20,100 --> 01:36:21,300
من هو "ماشين"

1172
01:36:21,500 --> 01:36:22,600
وأين يقيم ؟

1173
01:36:23,500 --> 01:36:24,600
لا أدري .

1174
01:36:24,900 --> 01:36:26,300
أريد معرفة اسمه .

1175
01:36:26,600 --> 01:36:28,900
لا أعرف اسمه .

1176
01:36:31,900 --> 01:36:34,100
لن أملّ من إيذائك يا "إيدي" .

1177
01:36:34,300 --> 01:36:38,400
لا أعرف اسمه اللعين . كان يأتي مرتدياً
القناع ويغادر دون نزعه .

1178
01:36:38,700 --> 01:36:40,500
إنه من مكان ما في "نيويورك"

1179
01:36:46,100 --> 01:36:47,700
ادخل السيّارة .

1180
01:36:49,300 --> 01:36:50,200
لماذا ؟

1181
01:36:50,900 --> 01:36:53,200
ستريني أين قتلها .

1182
01:36:54,100 --> 01:36:55,200
تباً لك !

1183
01:36:57,500 --> 01:36:59,400
حسناً . تباً لك .

1184
01:37:13,600 --> 01:37:16,100
ماذا فعلت قبل أن تحضرها إلى هنا ؟

1185
01:37:17,000 --> 01:37:19,400
قلت لها كم هي جميلة .

1186
01:37:20,700 --> 01:37:22,900
وأنك ستجعلها نجمة .

1187
01:37:28,200 --> 01:37:29,700
أقنعتها بكلامك .

1188
01:37:34,000 --> 01:37:36,300
ما الذي تريده مني ؟

1189
01:37:40,300 --> 01:37:41,900
أريد أن أعرف .

1190
01:37:45,200 --> 01:37:46,700
تريد أن تعرف .

1191
01:37:50,600 --> 01:37:53,600
كانت مجرد نكرة .
مجرد فتاة من الشارع .

1192
01:37:53,900 --> 01:37:56,900
الفتيات أمثالها يختفين ولا أحد يأبه بالأمر .

1193
01:37:58,100 --> 01:38:00,400
أجل , أقنعتها بكلامي .

1194
01:38:00,700 --> 01:38:04,000
أخبرتها بكل ما أرادت سماعه .
وأنها ستصبح نجمة كبيرة .

1195
01:38:04,200 --> 01:38:07,500
وستكسب مالاً كثيراً . وما إلى ذلك من سخافات .

1196
01:38:07,700 --> 01:38:11,900
عندما انتهيت منها , كانت متحمسة جداً
بشأن تجربة الأداء .

1197
01:38:13,700 --> 01:38:15,300
اتصلت بـ"دينو"

1198
01:38:15,600 --> 01:38:18,800
فجاء هو و"ماشين بالطائرة إلى هنا .
أقمنا حفلة صغيرة .

1199
01:38:20,500 --> 01:38:22,400
ماذا تريد أن تعرف أيضاً ؟

1200
01:38:23,100 --> 01:38:24,900
شاهدت الفيلم , صحيح ؟

1201
01:38:25,700 --> 01:38:27,100
أنت تعرف النهاية .

1202
01:38:29,300 --> 01:38:31,700
ألم يرك أحد آخر تأتي بها إلى هنا ؟

1203
01:38:33,900 --> 01:38:37,000
ومن سيراني ؟
المكان قذر وناءٍ .

1204
01:38:40,600 --> 01:38:42,500
أحضرتها

1205
01:38:44,300 --> 01:38:46,800
ورأت "ماشين"
واقفاً في الزاوية .

1206
01:38:48,200 --> 01:38:49,900
فبدأت تبكي .

1207
01:38:51,900 --> 01:38:54,100
وتصدر أصواتاً صغيرة مزعجة .

1208
01:38:56,200 --> 01:38:59,100
فصفعتها قليلاً لتخرس .

1209
01:38:59,400 --> 01:39:00,500
"دينو"

1210
01:39:00,800 --> 01:39:02,800
أعطاها أقراصاً مخدّرة .

1211
01:39:04,300 --> 01:39:07,000
فوضع "ماشين" البلاستيك هنا .

1212
01:39:10,200 --> 01:39:12,200
وبدأ بتقطيعها .

1213
01:39:16,100 --> 01:39:18,400
هذا كل شيء . لقد ماتت .

1214
01:39:18,600 --> 01:39:21,800
ماتت منذ زمن طويل ولا أحد يأبه لها إلا أنت .

1215
01:39:36,500 --> 01:39:38,200
أردت أن تعلم .

1216
01:39:38,600 --> 01:39:40,200
والآن بتّ تعلم .

1217
01:39:42,200 --> 01:39:43,700
كنت هنا .

1218
01:39:43,900 --> 01:39:47,500
شاهدت "ماري آن" تنزف حتى الموت من هنا .

1219
01:39:49,000 --> 01:39:50,100
لماذا ؟

1220
01:39:51,900 --> 01:39:53,700
لماذا شاهدت ؟

1221
01:39:54,600 --> 01:39:56,000
لأنني رغبت في ذلك .

1222
01:39:58,100 --> 01:39:59,900
لم أرى أحداً يُقتل من قبل .

1223
01:40:01,100 --> 01:40:02,000
لماذا ؟

1224
01:40:03,300 --> 01:40:05,500
لينتصب قضيبك ؟ لتقذف ؟

1225
01:40:05,800 --> 01:40:08,300
لا . شعرت بالاشمئزاز

1226
01:40:08,600 --> 01:40:10,200
ولكن لم أكترث .

1227
01:40:10,400 --> 01:40:14,500
إن أراد ثري مختل ضرب أحدهم هكذا .

1228
01:40:14,700 --> 01:40:16,100
ابقى على الأرض .

1229
01:40:18,600 --> 01:40:20,600
فعلت ذلك لأجل المال .

1230
01:40:23,100 --> 01:40:25,200
كنت بحاجة إلى المال .

1231
01:40:25,900 --> 01:40:27,400
أين هي ؟

1232
01:40:27,600 --> 01:40:29,000
أين وضعت جثّتها ؟

1233
01:40:29,500 --> 01:40:31,400
دفنتها في الغابة .

1234
01:40:32,700 --> 01:40:33,600
لن تجدها .

1235
01:40:33,800 --> 01:40:36,100
وحتى إن وجدتها . ماذا لديك ؟

1236
01:40:36,300 --> 01:40:38,500
مجرد هيكل عظمي لفتاة .

1237
01:40:38,800 --> 01:40:40,900
بدون الفيلم ليس لديك شيء .

1238
01:40:41,800 --> 01:40:43,700
لا يسعك إلى إطلاق سراحي .

1239
01:40:43,900 --> 01:40:46,300
فبدون الفيلم لا تملك شيئاً .

1240
01:40:46,500 --> 01:40:48,200
ما الذي تفعله ؟

1241
01:40:48,400 --> 01:40:50,300
- ضع يديك خلف ظهرك .
- تباً لك .

1242
01:40:51,100 --> 01:40:53,600
ضع يديك خلف ظهرك .

1243
01:40:53,800 --> 01:40:55,300
حسناً .

1244
01:41:00,500 --> 01:41:02,600
ما الذي تفعله ؟

1245
01:41:08,400 --> 01:41:10,400
سأقتلك .

1246
01:41:11,800 --> 01:41:13,700
سأقتلك .

1247
01:41:15,400 --> 01:41:18,800
ثم سأتركك هنا تماماً كما تركتها .

1248
01:41:20,700 --> 01:41:22,500
لن تقتلني .

1249
01:41:23,200 --> 01:41:24,400
لا تملك الجرأة .

1250
01:41:26,100 --> 01:41:28,700
وهل ستقتلني بمسدسك ؟

1251
01:41:28,900 --> 01:41:30,200
المسجّل باسمك ؟

1252
01:41:32,600 --> 01:41:35,200
فكّرت  ملياً بهذه الخطّة .
صحيح أيّها العبقري ؟

1253
01:41:35,600 --> 01:41:37,900
سيكون عليك إخراج الرصاصات من رأسي .

1254
01:41:38,100 --> 01:41:39,800
سيكون هذا جميلاً .

1255
01:41:41,900 --> 01:41:43,600
يمكنك حفر حفرة

1256
01:41:44,400 --> 01:41:47,900
يمكنك حفر حفرة بيديك !
فتدفنني قرب صديقتك .

1257
01:41:48,500 --> 01:41:49,800
تفضّل .

1258
01:41:50,400 --> 01:41:51,500
اضغط على الزّناد .

1259
01:41:52,100 --> 01:41:53,000
هيّا .

1260
01:41:53,200 --> 01:41:55,400
ما الذي تنتظره ؟
افعلها

1261
01:41:55,600 --> 01:41:57,000
أيّها السافل .

1262
01:41:59,200 --> 01:42:01,200
وهل تريدني أن أبدأ بالبكاء ؟

1263
01:42:01,400 --> 01:42:03,900
كطفلٍ صغير ؟
"متأسف جداً لأنني قتلت تلك الفتاة" .

1264
01:42:04,100 --> 01:42:05,900
تباً لك ! وتباً لها !

1265
01:42:06,100 --> 01:42:10,000
هيّا ! ضع حداً لمعاناتي .
اضغط على الزّناد اللعين .

1266
01:42:11,200 --> 01:42:12,700
اضغط على الزّناد اللعين .

1267
01:42:13,300 --> 01:42:14,300
افعلها !

1268
01:42:15,000 --> 01:42:16,100
افعلها !

1269
01:42:23,500 --> 01:42:25,200
لا يمكنك ذلك .

1270
01:42:26,100 --> 01:42:28,100
أيّها الجبان المخنّث .

1271
01:42:28,300 --> 01:42:29,500
انظر إلى نفسك .

1272
01:42:29,800 --> 01:42:31,700
يالك من بطل !

1273
01:42:31,900 --> 01:42:33,500
لا يمكنك قتلي !

1274
01:42:35,400 --> 01:42:36,800
انظر إلى نفسك .

1275
01:42:37,600 --> 01:42:39,300
أنت بطل كبير ملعون .

1276
01:42:40,300 --> 01:42:42,400
عد إلى زوجتك

1277
01:42:43,500 --> 01:42:45,200
أيّها الجبان .

1278
01:42:46,000 --> 01:42:47,900
أيها الجبان الكبير .

1279
01:42:49,700 --> 01:42:52,200
ما الذي ستفعله الآن ؟

1280
01:42:54,700 --> 01:42:56,800
لا يمكنك اللجوء إلى الشرطة .

1281
01:42:58,200 --> 01:43:02,700
أرسل إليّ زوجتك وابنتك وسنعدّ فيلماً
أيها الحقير .

1282
01:43:06,100 --> 01:43:07,300
اللعنة .

1283
01:43:07,800 --> 01:43:09,400
أيّها السافل !

1284
01:43:56,400 --> 01:43:58,200
سيّدة "ماثيوز"

1285
01:43:58,500 --> 01:44:00,200
أنا "توماس"

1286
01:44:00,500 --> 01:44:02,200
"توماس هارت"

1287
01:44:02,500 --> 01:44:06,000
قصدتك قبل بضعة أسابيع متحرّياً عن ابنتك .

1288
01:44:06,400 --> 01:44:08,700
أجل , ووجدت مذكراتها اليومية .

1289
01:44:08,900 --> 01:44:10,400
شكراً لك .

1290
01:44:11,100 --> 01:44:13,300
تركت رسالة فعلاً

1291
01:44:13,700 --> 01:44:18,000
وقد تركها صديقها الغبي في "كاليفورنيا" .

1292
01:44:18,300 --> 01:44:19,700
فأخبرت الـ"إف بي آي" .

1293
01:44:20,800 --> 01:44:22,400
أتذكرين عندما

1294
01:44:23,100 --> 01:44:25,900
سألتك إن أردت معرفة

1295
01:44:27,100 --> 01:44:28,300
الحقيقة

1296
01:44:29,300 --> 01:44:30,900
مهما كانت ؟

1297
01:44:31,700 --> 01:44:35,600
أخذها بعض الرجال وقتلوها ودفنوها .

1298
01:44:36,900 --> 01:44:38,500
متأسف .

1299
01:44:38,700 --> 01:44:39,700
متأسف .

1300
01:44:40,300 --> 01:44:42,400
أريد معاقبتهم على ما فعلوه .

1301
01:44:42,900 --> 01:44:44,900
لم تقول هذا ؟

1302
01:44:45,100 --> 01:44:47,100
يمكنني إيذاؤهم .

1303
01:44:47,300 --> 01:44:50,600
اسمحي لي بأن أؤذيهم , أرجوكِ

1304
01:44:51,700 --> 01:44:53,600
أخبريني كم كانت مهمة في نظرك .

1305
01:44:54,800 --> 01:44:57,000
قولي لي فقط أنّك أحببتها .

1306
01:44:57,200 --> 01:45:00,300
- أرجوكِ , أخبريني  أنك أحببتها .
- إنني أحبها .

1307
01:45:00,600 --> 01:45:02,500
إنني أحبها كثيراً .

1308
01:45:05,000 --> 01:45:07,300
إنني أحبها كثيراً .

1309
01:45:14,300 --> 01:45:15,600
من هنا ؟

1310
01:45:20,800 --> 01:45:23,100
مُت أيّها السافل , مُت .

1311
01:46:58,800 --> 01:46:59,800
مستشفى "نيويورك"

1312
01:47:00,000 --> 01:47:01,900
هلا وصلتني بالممرضة في الخدمة ؟

1313
01:47:02,200 --> 01:47:03,100
هنا قسم الطوارئ .

1314
01:47:03,400 --> 01:47:05,700
هنا الملازم "آندرسن" من الدائرة 13

1315
01:47:06,000 --> 01:47:09,100
هل عالجتم ذكراً راشداً مطع وناً في معدته

1316
01:47:09,300 --> 01:47:11,900
خلال الـ48 ساعة الأخيرة في حادثة طعن بخنجر ؟

1317
01:47:12,100 --> 01:47:13,600
جرح في المعدة ؟

1318
01:47:13,800 --> 01:47:14,900
لا . ليس هناك أحد .

1319
01:47:15,100 --> 01:47:16,300
شكراً .

1320
01:47:16,500 --> 01:47:20,100
أبحث عن ضحية طعن . ذَكر طوله 6 أقدام .

1321
01:47:20,300 --> 01:47:22,400
قدّم تقريراً غريباً .

1322
01:47:23,000 --> 01:47:25,500
أجل , عالجنا رجلاً كهذا يوم الاثنين على ما أعتقد .

1323
01:47:25,800 --> 01:47:28,100
حصلت الحادثة بالأمس أو الذي قبله .

1324
01:47:28,300 --> 01:47:29,100
متأسفة .

1325
01:47:29,900 --> 01:47:32,700
- قسم طوارئ مستشفى مقاطعة "كوينز"
- مرحباً , أنا الملازم "أندرسن" .

1326
01:47:32,900 --> 01:47:34,600
وقعت حادثة طعن قبل أيام

1327
01:47:34,900 --> 01:47:37,200
وأعطانا الضحية اسماً زائفاً .

1328
01:47:37,400 --> 01:47:39,300
رجل أبيض مجروح في معدته .

1329
01:47:39,500 --> 01:47:41,600
مهلاً , دعني أتفقد سجلاتي .

1330
01:47:41,800 --> 01:47:44,600
أجل , عالجنا مريضاً بالأمس .

1331
01:47:44,800 --> 01:47:46,800
لديه وشم نجمة على يده اليمنى ؟

1332
01:47:47,000 --> 01:47:48,700
أجل , "جورج أنطوني هيغنز"

1333
01:47:48,900 --> 01:47:53,300
رخصة التأمين باسم والدته
"دوريس فيرونيكا هيغنز"

1334
01:47:53,500 --> 01:47:55,800
هذا هو .
هل لديك عنوانه ؟

1335
01:47:56,000 --> 01:47:59,400
سجل عنوان أمه في "دوغلستن"
أتريد رقم الشارع ؟

1336
01:48:35,500 --> 01:48:38,900
أود لو ترافقني إلى الكنيسة الليلة .

1337
01:48:43,900 --> 01:48:45,700
أحبّك , بني .

1338
01:48:49,700 --> 01:48:52,200
سأعود عند العاشرة .
إلى اللقاء .

1339
01:53:45,300 --> 01:53:47,400
أتدري ما أجمل جزء عند قتل أحد ؟

1340
01:53:48,000 --> 01:53:50,000
النظر إلى وجهه

1341
01:53:50,300 --> 01:53:51,700
تلك النظرة

1342
01:53:51,900 --> 01:53:53,600
ليس عندما يشعرون بالخطر

1343
01:53:53,800 --> 01:53:55,400
ولا عندما تؤذيهم

1344
01:53:55,700 --> 01:53:58,300
ولا عندما يرون الخنجر

1345
01:53:58,700 --> 01:54:00,900
ولكن عندما يشعرون بالخنجر ينغرس فيهم

1346
01:54:01,100 --> 01:54:02,200
هذه هي .

1347
01:54:02,700 --> 01:54:04,400
إنّها نظرة التفاجؤ

1348
01:54:04,600 --> 01:54:06,700
لا يصدقون أن هذا يحصل فعلاً .

1349
01:54:07,000 --> 01:54:08,100
كانت تلك النظرة على وجهها

1350
01:54:08,700 --> 01:54:12,000
تلك الفتاة .
عندما أدركت أنه ليس مجرد فيلم خلاعي .

1351
01:54:12,200 --> 01:54:14,200
أتشعر بقوتي ؟

1352
01:54:25,100 --> 01:54:26,600
انزع القناع .

1353
01:54:42,800 --> 01:54:45,000
ماذا كنت تتوقع , وحشاً ؟

1354
01:54:53,100 --> 01:54:55,000
اسمي "جورج"

1355
01:54:55,300 --> 01:54:57,200
كنت تعرف ذلك على الأرجح .

1356
01:54:59,700 --> 01:55:02,000
لا يمكنك تقبل الأمر , صحيح ؟

1357
01:55:02,200 --> 01:55:03,700
ليس لدي أجوبة .

1358
01:55:03,900 --> 01:55:07,100
ما من شيء أقوله سيجعلك تنام بطمأنينة أكثر ليلاً .

1359
01:55:07,300 --> 01:55:10,200
لم أتعرض للضرب أو للتحرش الجنسي .

1360
01:55:10,400 --> 01:55:12,300
لم تسيء أمي معاملتي .

1361
01:55:14,200 --> 01:55:15,700
لم يغتصبني أبي قط .

1362
01:55:16,500 --> 01:55:18,500
أنا فقط ما أنا عليه .

1363
01:55:18,700 --> 01:55:20,500
هذا كل ما في الأمر .

1364
01:55:33,000 --> 01:55:34,600
ما من سر غامض .

1365
01:55:34,800 --> 01:55:38,300
فما أفعله , أفعله لأنني أحب ذلك .

1366
01:55:39,800 --> 01:55:41,500
لأنني أريد ذلك .

1367
01:56:29,500 --> 01:56:31,700
تعرضت للطعن ؟
كم مرة ؟

1368
01:56:31,900 --> 01:56:34,300
سيّدي . أيمكنك إطلاعي على اسمك ؟

1369
01:57:25,700 --> 01:57:27,000
هل هذا أنت ؟

1370
01:57:30,700 --> 01:57:31,900
يا إلهي !

1371
01:57:49,700 --> 01:57:51,200
احميني .

1372
01:57:56,300 --> 01:57:58,000
احميني .

1373
01:59:14,100 --> 01:59:15,600
عزيزي السيّد "ويلز"

1374
01:59:15,800 --> 01:59:17,300
شكراً لمراسلتك لي

1375
01:59:17,500 --> 01:59:19,500
ولإخباري عن اسمك الحقيقي

1376
01:59:19,800 --> 01:59:22,800
ومن أنت حقيقيةً
وما حصل فعلاً .

1377
01:59:23,100 --> 01:59:25,400
يسرني موت هؤلاء الرجال .

1378
01:59:25,700 --> 01:59:28,700
ولكن لاشيء سيملأ الفراغ الموجود في قلبي .

1379
01:59:29,000 --> 01:59:32,000
سأحاول استخدام المال الذي أرسلته
لأمر صالح

1380
01:59:32,200 --> 01:59:34,600
بعد أن أحصل على مساعدة لنفسي

1381
01:59:34,800 --> 01:59:37,200
كرهتك لأنك أخبرتني الحقيقة

1382
01:59:37,400 --> 01:59:40,800
لكنني أدرك الآن أننا , أنا وأنت
ربّما الوحيدان

1383
01:59:41,100 --> 01:59:43,700
اللذان اكترثا فعلاً لـ"ماري آن"

1384
01:59:43,900 --> 01:59:45,600
مع كامل اخلاصي

1385
01:59:46,000 --> 01:59:47,400
"جانيت ماثيوز"

1386
02:00:01,300 --> 02:01:01,300
ترجمة : زاهر محمد

1387
02:01:02,300 --> 02:02:01,300
Synchronized By : Eng.Taki
taki-love4u@hotmail.com

