﻿1
00:00:57,790 --> 00:01:01,680
"الشخصيات والأحداث في هذا الفيلم خيالية"

2
00:01:25,730 --> 00:01:27,560
أبي حلاق

3
00:01:28,310 --> 00:01:31,520
‫اسمه "هان مو سونغ"

4
00:01:33,440 --> 00:01:35,030
‫ويطلق عليه الناس اسم "همبرغر هان مو"

5
00:01:44,410 --> 00:01:46,160
‫أمي كانت حلاقة

6
00:01:46,790 --> 00:01:49,630
‫كانت الحرفة الأولى التي تعلمتها
‫عندما انتقلت للعيش في المدينة

7
00:02:04,060 --> 00:02:04,890
‫أتمنى لك يوماً سعيداً

8
00:02:05,180 --> 00:02:06,020
‫إلى اللقاء

9
00:02:07,480 --> 00:02:09,850
‫"يونغ سيك" اذهب وأحضر شيئاً تأكله

10
00:02:10,190 --> 00:02:11,190
‫عد عندما تنتهي

11
00:02:17,070 --> 00:02:17,900
{\an8}‫ماذا؟

12
00:02:19,530 --> 00:02:21,620
‫أبي كان حلاقاً عادياً

13
00:02:21,870 --> 00:02:23,990
‫لكن ذلك لا يعني أنه كان يفعل
‫الأشياء العادية فقط

14
00:02:24,240 --> 00:02:25,250
‫ماذا تفعل؟

15
00:02:25,330 --> 00:02:26,160
‫"مين جا"

16
00:02:26,410 --> 00:02:28,410
‫أريد أن أخبرك شيئاً سيستغرق فقط...

17
00:02:28,500 --> 00:02:30,880
‫أرجوك، أبعد يديك عني أولاً

18
00:02:30,960 --> 00:02:32,130
‫ذلك بسبب...

19
00:02:32,210 --> 00:02:34,750
‫- لا يجب أن تحلقي بهذه الطريقة
‫- ماذا تقصد؟

20
00:02:34,840 --> 00:02:38,930
‫أنه كان حلاقاً يعيش في حي الرئيس

21
00:02:39,010 --> 00:02:40,970
‫"محل حلاقة (هيوجا)"

22
00:02:41,390 --> 00:02:43,010
‫نحن لسنا كباقي الناس

23
00:02:43,510 --> 00:02:45,390
{\an8}‫إننا جيران الرئيس

24
00:02:45,470 --> 00:02:46,680
{\an8}‫"الليلة السابقة لـ15 آذار 1960"

25
00:02:46,770 --> 00:02:49,810
{\an8}‫يرجع الأمر لنا في قيادة بلدنا
‫نحو الازدهار والاستقرار

26
00:02:49,890 --> 00:02:51,310
‫- بالتأكيد
‫- طبعاً

27
00:02:51,400 --> 00:02:52,520
‫هل تعرفون ما أقصد؟

28
00:02:52,610 --> 00:02:53,980
‫- نعم
‫- نعم

29
00:02:54,270 --> 00:02:55,860
‫تذكروا هذا

30
00:02:57,900 --> 00:03:00,570
‫إذا أردنا الوقوف في وجه الشيوعيين
‫في الشمال

31
00:03:00,990 --> 00:03:02,160
‫الطبيب "رهي" هو الحل

32
00:03:02,240 --> 00:03:04,910
‫الطبيب "سينغ مان رهي" هو أملنا الوحيد

33
00:03:04,990 --> 00:03:05,830
‫هذا صحيح

34
00:03:05,990 --> 00:03:08,080
‫لا بد أنه سيصبح الرئيس

35
00:03:08,160 --> 00:03:09,870
‫- زعيم المجتمع السيد "تشوي"
‫- لا يوجد أحد

36
00:03:10,290 --> 00:03:12,210
‫- اهتم دائماً بالبلد
‫- الآن...

37
00:03:12,670 --> 00:03:15,170
‫كان يقول دائماً إن إجراءات الحكومة
‫كانت صحيحة

38
00:03:15,250 --> 00:03:18,800
‫المشكلة هي "جي بونغ لي"

39
00:03:20,090 --> 00:03:24,600
‫مهما يحدث، يجب أن يصبح
‫" غي بونغ" نائب الرئيس

40
00:03:24,680 --> 00:03:27,220
‫عندها يستطيع أن يدعم الطبيب "رهي"

41
00:03:27,310 --> 00:03:28,600
‫- طبعاً
‫- أنت محق

42
00:03:29,270 --> 00:03:30,730
‫هل تعرفون ماذا أقصد؟

43
00:03:30,810 --> 00:03:32,310
‫- أنا أعرف
‫- طبعاً

44
00:03:32,560 --> 00:03:33,400
‫لهذا...

45
00:03:34,020 --> 00:03:35,730
‫"غي بونغ لي"

46
00:03:35,820 --> 00:03:36,980
‫إنها إشارة النصر

47
00:03:38,530 --> 00:03:40,530
‫تذكروا هذا

48
00:03:42,950 --> 00:03:43,950
‫الطقس بارد

49
00:03:44,030 --> 00:03:46,580
‫أنت مبكر طبعاً، لا تنس هذا أيضاً

50
00:03:46,660 --> 00:03:47,490
‫تذكروا هذا

51
00:03:47,870 --> 00:03:49,580
‫"1. غي بونغ لي 2. ميون جانغ
‫3. جون يون كيم"

52
00:03:49,660 --> 00:03:51,330
‫أبي لم يكن يعلم إشارة النصر

53
00:03:52,000 --> 00:03:54,960
‫لكن آمن بما أخبره به السيد "تشوي"

54
00:03:57,880 --> 00:03:58,710
‫أي طريق هو؟

55
00:03:58,840 --> 00:04:01,420
{\an8}‫"أخبرتك أنها إشارة النصر"

56
00:04:01,510 --> 00:04:02,550
{\an8}‫يمكنك الذهاب في ذلك الطريق

57
00:04:04,340 --> 00:04:06,180
{\an8}‫"أعلم، اخترت الرقم 2"

58
00:04:07,560 --> 00:04:08,390
{\an8}‫أنا رقم 103

59
00:04:08,470 --> 00:04:10,680
{\an8}‫"إشارة النصر، الرقم 1"

60
00:04:11,730 --> 00:04:13,440
{\an8}‫"قلت إنه كان الرقم 2"

61
00:04:13,520 --> 00:04:15,400
{\an8}‫"إنه الرقم 1"

62
00:04:15,480 --> 00:04:17,190
‫اذهب من هذا الطريق، أرجوك

63
00:04:19,030 --> 00:04:21,530
{\an8}‫"هل هو رقم 1 أو 2؟"

64
00:04:23,700 --> 00:04:27,080
‫هل نسيت ختمك؟ يجب عليك أن تستعمله

65
00:04:27,160 --> 00:04:29,290
‫"1. غي بونغ لي 2. ميون جانغ
‫3. جون يون كيم"

66
00:04:39,670 --> 00:04:41,050
‫أرجوك أسرع

67
00:04:45,090 --> 00:04:46,590
‫هل يمكنك نقل علبة التذاكر إلى هنا؟

68
00:04:50,470 --> 00:04:53,020
‫عندما تنتهي أحضرها إلى هنا

69
00:04:54,810 --> 00:04:57,400
‫عندما تنتهي أحضرها إلى هنا

70
00:05:00,480 --> 00:05:01,320
‫شكراً

71
00:05:10,990 --> 00:05:12,330
‫- ماذا؟
‫- ماذا حدث؟

72
00:05:18,170 --> 00:05:21,130
‫آمن أبي دائماً أن نوايا الحكومة صافية

73
00:05:21,590 --> 00:05:23,340
‫لذلك تبع السيد "تشوي"

74
00:05:23,720 --> 00:05:25,470
‫وكرس نفسه للأمة

75
00:05:39,310 --> 00:05:40,730
‫بائع الفحم عرف أيضاً

76
00:05:41,110 --> 00:05:44,490
‫أن أبي كرس نفسه للأمة

77
00:05:44,570 --> 00:05:45,400
‫أنتما!

78
00:05:49,120 --> 00:05:49,950
‫ماذا...

79
00:05:50,990 --> 00:05:51,950
‫تفعل هنا؟

80
00:06:02,210 --> 00:06:03,500
‫هذه بطاطا

81
00:06:04,880 --> 00:06:07,220
‫تركتهم لمدة والآن جميعها فسدت

82
00:06:12,010 --> 00:06:13,640
‫بطاطا؟

83
00:06:16,930 --> 00:06:18,020
‫حفرت بعمق حقاً

84
00:06:23,360 --> 00:06:24,190
‫سيد "تشوي"...

85
00:06:28,610 --> 00:06:29,740
‫سيكون كل شيء على ما يرام

86
00:06:32,950 --> 00:06:35,240
‫ثاني أهم شيء بالنسبة إلى أبي

87
00:06:35,580 --> 00:06:36,790
‫كان اسمي

88
00:06:41,750 --> 00:06:42,960
‫أنت تحملها بالمقلوب

89
00:06:49,840 --> 00:06:50,680
‫إذاً الاسم هو...

90
00:06:51,260 --> 00:06:53,810
‫تلك تقول "غوانغ هو"

91
00:06:54,510 --> 00:06:56,680
‫وهذه تقول "ناك ان"

92
00:06:57,770 --> 00:07:00,810
‫اسم "غوانغ هو" يمنح القوة

93
00:07:01,900 --> 00:07:03,230
‫لكنني لست متأكداً من مدة الحياة

94
00:07:03,480 --> 00:07:04,650
‫إذاً لن يعيش طويلاً؟

95
00:07:04,730 --> 00:07:06,110
‫لم أقل هذا

96
00:07:06,980 --> 00:07:10,200
‫اسم "ناك ان" لا يمنح الثروة

97
00:07:10,320 --> 00:07:13,160
‫لكنه يمنح حياة مريحة خالية من القلق

98
00:07:14,240 --> 00:07:15,160
‫"ناك ان"...

99
00:07:15,870 --> 00:07:17,500
‫سيعيش حياة مريحة لكن فقيرة...

100
00:07:17,580 --> 00:07:19,040
‫لم أقل هذا!

101
00:07:22,330 --> 00:07:25,000
‫كلاهما اسمان جيدان، لذا اختر واحداً

102
00:07:29,420 --> 00:07:32,720
‫أليس لديك اسم يمنح حياة مديدة غنية ومريحة؟

103
00:07:33,390 --> 00:07:34,220
‫لا!

104
00:07:36,260 --> 00:07:38,100
‫لو كنت مكانك لاخترت "ناك ان"

105
00:07:38,270 --> 00:07:39,770
‫الحياة المديدة هي الخيار الأمثل

106
00:07:41,100 --> 00:07:42,060
‫ماذا يجب أن أفعل؟

107
00:07:42,310 --> 00:07:45,360
‫يجب على الرجل أن يترك أثراً في الحياة
‫حتى لو لم يعش طويلاً

108
00:07:45,440 --> 00:07:47,020
‫هل فقدت عقلك؟

109
00:07:47,400 --> 00:07:48,480
‫ماذا لو لم يكن ولداً؟

110
00:07:48,900 --> 00:07:50,320
‫"ناك ان"؟

111
00:07:50,860 --> 00:07:52,280
‫نعم، إنه سهل النطق

112
00:07:52,610 --> 00:07:53,870
‫إنه يبدو سخيفاً

113
00:07:54,320 --> 00:07:56,910
‫أي نوع من الأسماء هذا؟
‫نعم، إنه مثالي من أجلك

114
00:07:56,990 --> 00:07:59,330
‫سيسخر الجميع من هذا الاسم

115
00:08:00,330 --> 00:08:02,460
‫لن يأتي أحد إلى هنا بسبب هذا الاسم البشع

116
00:08:02,540 --> 00:08:04,330
‫أنت تحتاج إلى زبائن

117
00:08:08,000 --> 00:08:09,550
‫ها هو الرئيس قادم

118
00:08:09,710 --> 00:08:10,840
‫ابتعد

119
00:08:12,050 --> 00:08:12,880
‫ماذا؟

120
00:08:13,090 --> 00:08:13,930
‫تحرك

121
00:08:14,760 --> 00:08:15,760
‫ارجع إلى الوراء

122
00:08:18,140 --> 00:08:19,140
‫ارجع إلى الوراء

123
00:08:19,220 --> 00:08:23,980
‫في النهاية، نجح الرئيس
‫من خلال انتخابات مزورة

124
00:08:24,060 --> 00:08:26,480
‫- ارجع إلى الوراء
‫- نحن نحبك!

125
00:08:26,610 --> 00:08:29,030
‫- أنت، انتبه!
‫- نحن نحبك

126
00:08:29,110 --> 00:08:30,440
‫ارجع إلى الوراء

127
00:08:31,280 --> 00:08:35,740
‫أشعر أنه لم يمض وقت طويل
‫على تعديله للدستور

128
00:08:36,120 --> 00:08:39,080
‫والآن، سيبقى رئيساً للأبد
‫عن طريق تزوير الانتخابات

129
00:08:39,870 --> 00:08:43,000
‫سيد "وانغ"، الناس يستمرون بذكر "زائد 5"

130
00:08:43,370 --> 00:08:45,170
‫ماذا يعني ذلك؟

131
00:08:46,000 --> 00:08:49,050
‫هل له علاقة بالدستور؟

132
00:08:49,170 --> 00:08:50,550
‫أنت لا تعرف؟

133
00:08:51,010 --> 00:08:51,840
‫9

134
00:08:52,170 --> 00:08:53,220
‫10

135
00:08:53,760 --> 00:08:56,760
‫إن الجنين يستغرق 10 شهور حتى يُولد، صحيح؟

136
00:08:57,010 --> 00:08:57,850
‫نعم

137
00:08:58,100 --> 00:09:01,060
‫إذاً هل يكون الجنين في الرحم
‫إنساناً كاملاً أم نصف إنسان؟

138
00:09:03,520 --> 00:09:04,350
‫إنه محير، أليس كذلك؟

139
00:09:05,020 --> 00:09:06,060
‫ماذا عنه في الشهر التاسع؟

140
00:09:07,150 --> 00:09:09,900
‫في الشهر التاسع سيكون إنساناً
‫لديه يدان وقدمان

141
00:09:10,190 --> 00:09:11,690
‫ماذا عنه في الشهر الثامن؟

142
00:09:12,240 --> 00:09:14,360
‫سيكون أيضاً إنسان في الشهر الثامن
‫لديه لحم ودم

143
00:09:15,110 --> 00:09:16,110
‫ماذا عنه في الشهر السابع؟

144
00:09:17,910 --> 00:09:18,870
‫حسناً...

145
00:09:20,080 --> 00:09:21,040
‫ماذا عنه في الشهر السادس؟

146
00:09:27,080 --> 00:09:31,300
‫إذاً في أي مرحلة تدعوه طفلاً؟

147
00:09:34,550 --> 00:09:35,380
‫إنه محير

148
00:09:36,050 --> 00:09:37,390
‫كيف تقول إنه محير؟

149
00:09:37,590 --> 00:09:39,300
‫يكون رضيعاً عندما يولد

150
00:09:40,220 --> 00:09:42,270
‫هل يتكون الطفل بسرعة طهو الزلابية؟

151
00:09:43,430 --> 00:09:45,600
‫لذلك هي 5 أشهر

152
00:09:46,100 --> 00:09:48,770
‫نعتبره إنساناً عند الشهر الخامس

153
00:09:49,230 --> 00:09:51,730
‫قبل الشهر الخامس لا نعتبره إنساناً

154
00:09:53,570 --> 00:09:55,280
‫قلت لا

155
00:09:55,950 --> 00:09:57,950
‫إذاً ماذا ستفعلين؟

156
00:09:58,660 --> 00:09:59,780
‫يجب أن تحتفظي به

157
00:10:00,530 --> 00:10:03,040
‫أنا صاحبة القرار إذا كنت سأحتفظ بالطفل
‫أم لا

158
00:10:03,490 --> 00:10:05,620
‫ألم تسمعي بقاعدة "زائد 5"؟

159
00:10:06,960 --> 00:10:08,290
‫عم تتحدث؟

160
00:10:08,500 --> 00:10:09,330
‫"زائد 5"!

161
00:10:10,210 --> 00:10:11,710
‫إذا كان الجنين أكبر من 5 أشهر

162
00:10:12,880 --> 00:10:13,920
‫يجب أن تحتفظي به

163
00:10:14,460 --> 00:10:15,300
‫لماذا؟

164
00:10:15,920 --> 00:10:16,760
‫إنه القانون

165
00:10:17,630 --> 00:10:19,590
‫قاعدة "زائد 5" هي بذات قوة الدستور

166
00:10:20,590 --> 00:10:21,970
‫طبعاً يجب أن تحتفظي بالطفل

167
00:10:22,470 --> 00:10:26,270
‫يقولون إنه كان من المقرر أن تتزوج أمي
‫من شخص في مسقط رأسها

168
00:10:27,140 --> 00:10:29,400
‫كانت تخطط فقط للعمل كحلاقة لبضعة أشهر

169
00:10:30,270 --> 00:10:32,440
‫- لكن أبي أفسد ذلك كله
‫- لا تبكي

170
00:10:33,070 --> 00:10:34,400
‫فكرت مسبقاً باسم للطفل

171
00:10:38,070 --> 00:10:38,900
‫ما هو؟

172
00:10:40,870 --> 00:10:41,700
‫"ناك ان"

173
00:10:43,370 --> 00:10:44,200
‫"ناك ان"؟

174
00:10:48,250 --> 00:10:49,500
‫"ناك ان سونغ"؟

175
00:10:53,290 --> 00:10:56,300
‫ما هذا الاسم السخيف!
‫أي نوع من الأسماء هذا؟

176
00:10:58,550 --> 00:11:02,140
‫وهكذا بدأ جميع سكان الحي

177
00:11:02,390 --> 00:11:04,390
‫بمناداتي "ناك ان زائد 5"

178
00:11:11,850 --> 00:11:13,650
‫- الانتخابات كانت مزورة!
‫- الانتخابات كانت مزورة!

179
00:11:13,730 --> 00:11:16,530
‫زور "الحزب الليبرالي" الانتخابات!

180
00:11:16,690 --> 00:11:18,320
‫- تنح!
‫- تنح!

181
00:11:18,400 --> 00:11:20,860
‫بغض النظر إن كانت "زائد 5"
‫أو الانتخابات المزورة

182
00:11:21,570 --> 00:11:25,370
‫تجمع الكثير من الناس أمام منزلنا
‫بالقرب من "البيت الأزرق"

183
00:11:25,450 --> 00:11:28,910
‫خان "سينغ مان رهي" الديمقراطية!

184
00:11:29,000 --> 00:11:31,210
‫- كان ذلك في اليوم الذي وُلدت فيه
‫- هذا كله خطؤك

185
00:11:31,290 --> 00:11:34,420
‫كان أبي دائماً يتفاخر بأنني وُلدت
‫في "ثورة نيسان"

186
00:11:34,500 --> 00:11:36,500
‫- أقصد أنها كانت سهلة التذكر
‫- تنح!

187
00:11:36,590 --> 00:11:38,880
‫زور الحزب الليبرالي الانتخابات!

188
00:11:38,960 --> 00:11:40,260
‫- يجب أن يتنحوا
‫- معدتي!

189
00:11:40,340 --> 00:11:41,930
‫- تنح!
‫- تنح!

190
00:11:42,010 --> 00:11:42,840
‫عفواً

191
00:11:42,930 --> 00:11:45,470
‫زور الحزب الليبرالي الانتخابات!

192
00:11:45,550 --> 00:11:49,230
‫- تنح!
‫- تنح!

193
00:11:49,310 --> 00:11:53,060
‫- تنح!
‫- تنح!

194
00:11:53,150 --> 00:11:53,980
‫نار!

195
00:11:58,110 --> 00:12:00,070
‫النجدة!

196
00:12:11,910 --> 00:12:13,370
‫ارجع إلى هنا

197
00:12:16,090 --> 00:12:16,920
‫ما...

198
00:12:17,500 --> 00:12:18,840
‫تعال إلى هنا!

199
00:12:19,000 --> 00:12:21,340
‫سوف أقتلك

200
00:12:21,760 --> 00:12:22,970
‫اللعنة...

201
00:12:23,050 --> 00:12:25,590
‫لا أصدق أنني اعتبرتك زوجاً

202
00:12:27,560 --> 00:12:28,560
‫كنت فقط...

203
00:12:29,600 --> 00:12:32,310
‫لماذا يستمر سروالي بـ...

204
00:12:32,850 --> 00:12:34,270
‫- تنح!
‫- تنح!

205
00:12:34,350 --> 00:12:36,310
‫- ليس مجدداً
‫- هيا بنا

206
00:12:36,400 --> 00:12:37,230
‫إنه مزيف

207
00:12:37,310 --> 00:12:39,020
‫- مزيف!
‫- مزيف!

208
00:12:39,110 --> 00:12:40,860
‫تنح!

209
00:12:40,940 --> 00:12:42,360
‫- تنح!
‫- تنح!

210
00:12:42,440 --> 00:12:44,610
‫لماذا لا نغادر؟

211
00:12:44,700 --> 00:12:46,620
‫- مُزور!
‫- مُزور!

212
00:12:46,870 --> 00:12:50,490
‫نريد انتخابات أخرى

213
00:12:50,580 --> 00:12:51,620
‫نار!

214
00:13:13,060 --> 00:13:15,060
‫أيها الطبيب!

215
00:13:15,140 --> 00:13:17,230
‫ساعدنا أيها الطبيب!

216
00:13:17,310 --> 00:13:19,480
‫ساعدنا أيها الطبيب!

217
00:13:19,570 --> 00:13:21,650
‫- أنا لست طبيباً
‫- أيها الطبيب

218
00:13:21,730 --> 00:13:23,280
‫أيها الطبيب إنه ينزف

219
00:13:23,360 --> 00:13:26,780
‫أنت مخطئ، هذا ليس ثوباً طبياً

220
00:13:26,860 --> 00:13:27,870
‫أنا لست طبيباً

221
00:13:27,950 --> 00:13:29,830
‫- ساعدني أيها الطبيب!
‫- أنا في الحقيقة...

222
00:13:29,910 --> 00:13:32,200
‫قلت لك أنا لست طبيباً!

223
00:13:32,290 --> 00:13:34,620
‫كما قلت، أنا لست طبيباً!

224
00:13:34,710 --> 00:13:35,920
‫أنا فقط أسكن هنا

225
00:13:36,000 --> 00:13:38,670
‫- زوجتي على وشك أن تلد
‫- إنه قادم

226
00:13:38,750 --> 00:13:40,090
‫- إنه يخرج!
‫- لا!

227
00:13:40,170 --> 00:13:42,550
‫- إنه يخرج
‫- زملائي الأعزاء

228
00:13:42,670 --> 00:13:44,630
‫إنه يخرج، جميعاً

229
00:13:44,720 --> 00:13:45,930
‫إنه يخرج!

230
00:13:46,010 --> 00:13:47,050
‫إنه يخرج!

231
00:13:47,130 --> 00:13:49,600
‫- نه يخرج!
‫- إنه قادم!

232
00:13:50,260 --> 00:13:51,890
‫أنت جميل جداً

233
00:13:51,970 --> 00:13:53,770
‫- وُلدت بأمان ذلك اليوم
‫- إنه يشبهك

234
00:13:54,430 --> 00:13:57,020
‫لكن أشخاص كثيرون قُتلوا
‫أمام "البيت الأزرق"

235
00:13:57,100 --> 00:13:58,900
‫ابتسامتك كبيرة

236
00:13:59,060 --> 00:14:00,400
‫- "ناك ان"
‫- مرحباً

237
00:14:00,480 --> 00:14:02,320
‫- مرحباً
‫- مرحباً

238
00:14:02,400 --> 00:14:03,940
‫أحضرت لك هدية

239
00:14:04,030 --> 00:14:05,570
‫- لم يكن عليك فعل ذلك
‫- لا شيء مهم

240
00:14:05,740 --> 00:14:08,490
‫مرحباً

241
00:14:10,530 --> 00:14:11,990
‫"ناك ان"

242
00:14:12,080 --> 00:14:14,410
‫زوجتي ستحضر هديتي لاحقاً

243
00:14:15,000 --> 00:14:17,580
‫السيد "وانغ" أحضر لك ثياباً

244
00:14:17,670 --> 00:14:19,000
‫إنه جميل

245
00:14:19,080 --> 00:14:20,920
‫- قد استيقظ
‫- هذا صحيح

246
00:14:22,500 --> 00:14:24,090
‫- ما هذا الصوت؟
‫- ثانياً...

247
00:14:25,170 --> 00:14:27,630
‫- أليس هذا الرئيس؟
‫- قد أعطيت...

248
00:14:27,880 --> 00:14:30,930
‫الأمر بالانتخابات

249
00:14:31,010 --> 00:14:33,640
‫- تنحى الرئيس أخيراً
‫- في الواقع...

250
00:14:33,720 --> 00:14:35,270
‫فضيحة الانتخابات...

251
00:14:35,520 --> 00:14:39,350
‫السيد "تشوي" كان غاضباً على طلاب الجامعة

252
00:14:39,440 --> 00:14:41,690
‫- لأنهم خذلوه
‫- كان هذا هو القرار...

253
00:14:43,020 --> 00:14:45,610
‫- 1، 2 حسناً
‫- إنه طقس اليوم...

254
00:14:45,690 --> 00:14:47,780
‫- 1، 2
‫- عدا عن جزيرة "جيجو"

255
00:14:47,860 --> 00:14:49,990
‫- أنت تبلي جيداً
‫- تستمر الحرارة المرتفعة...

256
00:14:50,070 --> 00:14:53,240
‫- تعال إلى هنا، سر نحوي
‫- في "سول" ستكون الحرارة حوالي 17 درجة

257
00:14:53,330 --> 00:14:55,160
‫وأقصاها 28 درجة، مشابهة لحرارة البارحة

258
00:14:55,540 --> 00:14:57,750
‫- تعال إلى والدك
‫- بالنسبة لإقليم جنوب "جيونغ سانغ"

259
00:14:58,250 --> 00:15:03,090
‫ستكون الحرارة حوالي 29 درجة خلال اليوم
‫وتستمر الحرارة المرتفعة

260
00:15:03,840 --> 00:15:05,090
‫بينما...

261
00:15:33,030 --> 00:15:34,950
‫أنت، أين يقع "البيت الأزرق"؟

262
00:15:36,580 --> 00:15:37,410
‫إنه هناك

263
00:15:41,920 --> 00:15:42,750
‫إلى الأمام!

264
00:15:47,590 --> 00:15:49,380
‫كان بإمكان ذلك الوغد أن يسأل بطريقة ألطف

265
00:15:51,630 --> 00:15:53,430
‫بعد استيلاء الجيش على "البيت الأزرق"

266
00:15:54,220 --> 00:15:56,560
‫ظن السيد "تشوي" أن ذلك هو الأفضل

267
00:15:56,930 --> 00:15:58,060
{\an8}‫"16 أيار عام 1961"

268
00:15:58,140 --> 00:16:01,480
{\an8}‫أبي ظن ذلك أيضاً

269
00:16:01,560 --> 00:16:04,440
{\an8}‫"بعد عدة سنوات"

270
00:16:04,520 --> 00:16:06,860
{\an8}‫حسناً، هذا ممتاز

271
00:16:06,940 --> 00:16:10,320
‫ماذا تفعل لمحل الحلاقة؟

272
00:16:10,400 --> 00:16:11,320
‫- مرحباً
‫- الآن هذا المكان

273
00:16:11,900 --> 00:16:15,990
‫أصبح يشبه محل حلاقة ملائم لحي الرئيس

274
00:16:16,080 --> 00:16:17,700
‫أجدت فكرتك نفعاً

275
00:16:17,790 --> 00:16:20,540
‫الآن عندما يدخل الناس إلى هنا

276
00:16:20,620 --> 00:16:24,080
‫يدركون أن محل حلاقة في حي الرئيس مختلف

277
00:16:25,830 --> 00:16:26,840
‫أليس هذا صحيحاً يا "ناك ان؟"

278
00:16:27,090 --> 00:16:27,920
‫ماذا؟

279
00:16:28,000 --> 00:16:30,420
‫ماذا تعرف؟

280
00:16:31,970 --> 00:16:34,050
‫لماذا تضرب ابني؟

281
00:16:35,090 --> 00:16:38,390
‫- "جئنا نبحث عن زهرتنا
‫- جئنا نبحث عن زهرتنا

282
00:16:38,470 --> 00:16:41,520
‫- ما الزهرة التي تبحثون عنها؟
‫- ما الزهرة التي تبحثون عنها؟

283
00:16:41,600 --> 00:16:44,560
‫- نحن نبحث عن (رجل الشعر)
‫- نحن نبحث عن (رجل الشعر)

284
00:16:44,650 --> 00:16:47,770
‫- هل تبحثون عن (رجل الشعر)
‫- هل تبحثون عن (رجل الشعر)؟"

285
00:16:47,860 --> 00:16:49,110
‫حجرة، ورقة، مقص!

286
00:16:49,440 --> 00:16:50,690
‫حجرة، ورقة، مقص!

287
00:16:54,860 --> 00:16:55,910
‫أبي

288
00:16:56,910 --> 00:16:59,580
‫"ناك ان"، طلبت منك ألا تزعجني
‫عندما يكون لدي زبون

289
00:17:01,910 --> 00:17:05,040
‫أمك ذهبت إلى السوق لذا
‫حضر لنفسك شيئاً تأكله

290
00:17:06,420 --> 00:17:07,710
‫أبي

291
00:17:09,550 --> 00:17:10,880
‫أبي

292
00:17:11,510 --> 00:17:12,340
‫ماذا هناك؟

293
00:17:12,880 --> 00:17:16,300
‫الأطفال يطلقون عليك اسم "رجل الشعر"

294
00:17:19,930 --> 00:17:21,310
‫من قال هذا؟

295
00:17:21,850 --> 00:17:22,680
‫هم

296
00:17:26,270 --> 00:17:27,100
‫هل هو هذا السمين؟

297
00:17:31,070 --> 00:17:32,280
‫هل أطلقت علي اسم "رجل الشعر"؟

298
00:17:32,780 --> 00:17:33,610
‫لا

299
00:17:34,070 --> 00:17:36,740
‫- بلى، فعلت
‫- متى؟

300
00:17:36,820 --> 00:17:38,120
‫الآن أنت تكذب علي

301
00:17:38,200 --> 00:17:39,660
‫أقسم إنني لم أفعل ذلك

302
00:17:40,660 --> 00:17:41,950
‫كيف تجرؤ أن ترفع صوتك في وجهي؟

303
00:17:42,620 --> 00:17:44,710
‫أقسم إنني لم أفعل ذلك!

304
00:17:44,830 --> 00:17:46,170
‫انتبه لكلامك

305
00:17:47,210 --> 00:17:50,210
‫ليس لدي خيار، هيا نذهب إلى قسم الشرطة

306
00:17:50,420 --> 00:17:52,340
‫يجب أن تستجوبك الشرطة

307
00:17:52,420 --> 00:17:54,090
‫تعال معي

308
00:17:55,720 --> 00:17:58,220
‫- ماذا يحدث؟
‫- أبي

309
00:17:58,430 --> 00:17:59,260
‫ماذا؟

310
00:18:00,680 --> 00:18:01,510
‫ماذا؟

311
00:18:02,510 --> 00:18:04,730
‫هل هذا ابنك؟

312
00:18:05,060 --> 00:18:06,560
‫أخبرني ماذا يحدث

313
00:18:06,940 --> 00:18:08,440
‫الأطفال الآخرون...

314
00:18:08,520 --> 00:18:10,020
‫"رجل الشعر"...

315
00:18:10,110 --> 00:18:11,480
‫لكنه قال...

316
00:18:11,570 --> 00:18:12,900
‫كان يقول لي...

317
00:18:16,570 --> 00:18:17,740
‫ارفع صوتك!

318
00:18:18,410 --> 00:18:22,080
‫الأطفال الآخرون أطلقوا عليه "رجل الشعر"

319
00:18:22,410 --> 00:18:25,580
‫لكنه ظن أنني الفاعل وضربني

320
00:18:27,040 --> 00:18:28,370
‫- "رجل الشعر"؟
‫- نعم

321
00:18:30,290 --> 00:18:32,750
‫ما الخطأ بتسمية حلاق "رجل الشعر"؟

322
00:18:33,000 --> 00:18:34,630
‫الحلاق يقص الشعر، أليس كذلك؟

323
00:18:35,510 --> 00:18:36,340
‫إذاً...

324
00:18:37,420 --> 00:18:38,340
‫أين أنتم ذاهبون الآن؟

325
00:18:38,880 --> 00:18:40,590
‫إلى قسم الشرطة

326
00:18:41,930 --> 00:18:43,310
‫- قسم الشرطة؟
‫- نعم

327
00:18:45,180 --> 00:18:46,810
‫كنت تحاول أن تأخذ ابني إلى هناك؟

328
00:18:48,810 --> 00:18:49,940
‫طبعاً، فلنذهب إلى هناك

329
00:18:50,350 --> 00:18:51,940
‫لم يكن هذا ما...

330
00:18:52,360 --> 00:18:53,230
‫الشرطة...

331
00:18:54,650 --> 00:18:59,070
‫بكل الأحوال، متى كبر ابنك هكذا؟

332
00:18:59,450 --> 00:19:00,700
‫أنت تشبه والدك كثيراً

333
00:19:01,240 --> 00:19:03,160
‫لطيف وبصحة جيدة

334
00:19:03,410 --> 00:19:06,040
‫تبدو رائعاً أيها الطفل البدين

335
00:19:07,750 --> 00:19:08,580
‫خذ

336
00:19:11,210 --> 00:19:12,880
‫اشتر بعضاً من البسكويت

337
00:19:13,500 --> 00:19:14,500
‫اشتر بعضاً من البسكويت

338
00:19:15,380 --> 00:19:16,210
‫حسناً إذاً

339
00:19:18,300 --> 00:19:20,470
‫- هل تحتاج إلى المساعدة؟
‫- انتهيت

340
00:19:24,510 --> 00:19:25,350
‫حسناً

341
00:19:31,440 --> 00:19:32,270
‫بجميع الأحوال

342
00:19:32,900 --> 00:19:35,610
‫لماذا تشتري الكثير من الفحم في الصيف؟

343
00:19:37,190 --> 00:19:38,740
‫الشتاء سيأتي عاجلاً أم آجلاً

344
00:19:40,030 --> 00:19:40,860
‫شكراً جزيلاً

345
00:19:46,410 --> 00:19:47,580
‫مر بنا في وقت لاحق

346
00:19:48,540 --> 00:19:50,830
‫أنت تحتاج لقصة شعر

347
00:19:51,370 --> 00:19:52,210
‫حسناً؟

348
00:20:03,260 --> 00:20:08,140
‫لماذا أعطيت "يونغ جونغ" نقوداً
‫بينما أطلق عليك اسم "رجل الشعر"؟

349
00:20:08,770 --> 00:20:10,230
‫قلت لك

350
00:20:10,850 --> 00:20:13,650
‫أنا ووالد "يونغ جونغ" صديقان مقربان

351
00:20:14,270 --> 00:20:15,310
‫هذا هو السبب

352
00:20:18,440 --> 00:20:19,650
‫تعال إلى هنا "ناك ان"

353
00:20:21,570 --> 00:20:22,400
‫تعال إلى هنا

354
00:20:28,950 --> 00:20:29,790
‫"ناك ان"

355
00:20:30,410 --> 00:20:31,620
‫سأخبرك من هو الحلاق

356
00:20:34,290 --> 00:20:36,840
‫هل ترى هذا الشيء الذي يدور في الخارج؟

357
00:20:37,670 --> 00:20:38,800
‫هل تعرف ماذا يمثل؟

358
00:20:40,460 --> 00:20:43,380
‫الخطوط الحمراء والزرقاء...

359
00:20:43,970 --> 00:20:45,590
‫تمثل الدم

360
00:20:45,890 --> 00:20:46,720
‫حسناً؟

361
00:20:47,640 --> 00:20:51,310
‫الخطوط البيضاء تمثل الضمادات

362
00:20:52,520 --> 00:20:53,600
‫هل فهمت؟

363
00:20:55,650 --> 00:20:56,480
‫لا

364
00:20:57,400 --> 00:20:58,860
‫سأخبرك ما يعني ذلك

365
00:20:59,820 --> 00:21:03,200
‫في القديم محلات الحلاقة كانت مشاف

366
00:21:04,110 --> 00:21:08,660
‫كان الأطباء يقصون الشعر ويجرون العمليات

367
00:21:09,660 --> 00:21:10,490
‫هذا صحيح

368
00:21:11,200 --> 00:21:13,910
‫انظر إلى الثوب أيضاً

369
00:21:15,920 --> 00:21:18,250
‫ألا يشبه ثوب الطبيب؟

370
00:21:19,920 --> 00:21:22,050
‫ألا أشبه الطبيب؟

371
00:21:24,680 --> 00:21:25,510
‫ألست كذلك؟

372
00:21:28,680 --> 00:21:29,510
‫"ناك ان"

373
00:21:29,930 --> 00:21:33,020
‫من الآن إذا أطلق أحد علي اسم "رجل الشعر"

374
00:21:33,100 --> 00:21:34,560
‫فقط اضحك عليهم

375
00:21:35,060 --> 00:21:37,770
‫فكر في نفسك كم هم أغبياء

376
00:21:37,850 --> 00:21:40,360
‫لأنهم لا يعرفون العلاقة بين الحلاق والطبيب

377
00:21:40,860 --> 00:21:41,730
‫أفكر في نفسي؟

378
00:21:42,400 --> 00:21:43,570
‫نعم، أبق الكلام داخلك

379
00:21:44,700 --> 00:21:48,070
‫إنها الطريقة الأفضل للتعامل مع الجاهلين

380
00:21:48,620 --> 00:21:52,290
‫مهما قلت لهم فلن يفهموا

381
00:21:52,540 --> 00:21:56,000
‫كيف سيفهمون أن الأطباء والحلاقين هم إخوة؟

382
00:21:56,080 --> 00:21:59,670
‫مهما قلت لهم فذلك بدون فائدة
‫كمن يقرأ كتاباً لبقرة

383
00:22:00,170 --> 00:22:01,340
‫بمعنى آخر...

384
00:22:01,590 --> 00:22:02,590
‫كأنك تتحدث مع جدار

385
00:22:03,340 --> 00:22:04,170
‫التحدث مع جدار؟

386
00:22:05,510 --> 00:22:06,340
‫تتحدث مع...

387
00:22:07,010 --> 00:22:08,220
‫ألا يعني ذلك شيئاً آخر؟

388
00:22:15,310 --> 00:22:17,020
‫"شؤون حكومية"

389
00:22:19,810 --> 00:22:20,650
‫"يونغ بايك"!

390
00:22:21,060 --> 00:22:21,900
‫"يونغ بايك"!

391
00:22:22,270 --> 00:22:24,690
‫سمعت أنك أخذت 7 من بطاقات "ناك ان"

392
00:22:25,280 --> 00:22:26,820
‫ما رأيك بلعبة معي؟

393
00:22:28,530 --> 00:22:29,570
‫إلى أين تهرب؟

394
00:22:30,990 --> 00:22:32,990
‫ذاك الوضيع...

395
00:23:28,220 --> 00:23:29,050
‫تفضل

396
00:23:34,600 --> 00:23:36,100
‫منذ متى وأنت تدير هذا المكان؟

397
00:23:36,600 --> 00:23:39,430
‫من حوالي 12 أو 13 عاماً

398
00:23:42,350 --> 00:23:44,060
‫إذاً يجب أن تعرف ما يجري هنا

399
00:23:45,440 --> 00:23:46,270
‫عفواً؟

400
00:23:47,530 --> 00:23:48,820
‫طبعاً أعرف

401
00:23:52,160 --> 00:23:53,200
‫هل تعلم من أين أنا؟

402
00:23:54,070 --> 00:23:56,410
‫أستميحك عذراً؟ أنت من "البيت الأزرق"

403
00:23:58,290 --> 00:23:59,250
‫لا، لست من "البيت الأزرق"

404
00:24:00,160 --> 00:24:01,710
‫أنا من وكالة الاستخبارات المركزية

405
00:24:02,670 --> 00:24:04,170
‫فهمت

406
00:24:05,420 --> 00:24:07,500
‫هل رأيت أي شخص مشبوه مؤخراً؟

407
00:24:09,840 --> 00:24:10,800
‫لا

408
00:24:19,220 --> 00:24:21,140
‫أخبرني إن رأيت أي شخص مشبوه

409
00:24:22,310 --> 00:24:23,940
‫إنني أبحث عن شخص مشكوك به

410
00:24:25,560 --> 00:24:26,860
‫حسناً، سأفعل

411
00:24:30,070 --> 00:24:31,070
‫خاصةً...

412
00:24:31,570 --> 00:24:32,400
‫نعم؟

413
00:24:34,530 --> 00:24:35,530
‫الليلة

414
00:24:38,490 --> 00:24:39,830
‫هنا

415
00:24:44,370 --> 00:24:45,710
‫أشعر أنه سيظهر

416
00:24:47,710 --> 00:24:48,750
‫ذلك الشخص المريب؟

417
00:24:49,380 --> 00:24:50,210
‫نعم

418
00:24:52,340 --> 00:24:54,470
‫نعم، سأخبرك فوراً

419
00:24:56,300 --> 00:24:58,140
‫سيكون حينها فات الأوان لإمساكه

420
00:25:02,350 --> 00:25:04,520
‫إذاً ماذا يجب أن أفعل؟

421
00:25:05,850 --> 00:25:07,480
‫إبلاغ الشرطة، حسناً؟

422
00:25:08,270 --> 00:25:10,190
‫أبلغ عنه؟ حسناً

423
00:25:10,650 --> 00:25:13,450
‫سيأتي حوالي منتصف الليل

424
00:25:13,530 --> 00:25:15,030
‫- منتصف الليل...
‫- إلى هذا الحي

425
00:25:16,360 --> 00:25:17,200
‫مفهوم

426
00:25:23,040 --> 00:25:23,870
‫شكراً

427
00:25:30,550 --> 00:25:33,970
‫أمي طلبت من أبي ألا يسمح لذلك الرجل
‫بأن يأتي إلى المحل مرة أخرى

428
00:25:34,800 --> 00:25:37,140
‫لكن السيد "تشوي" أخبره
‫أن يعامل ذلك الرجل دائماً بلطف

429
00:25:38,390 --> 00:25:40,100
‫قال السيد "تشوي" إنه من الجيد

430
00:25:40,510 --> 00:25:42,770
‫معرفة شخص ذي نفوذ وعلاقات

431
00:25:57,030 --> 00:25:58,370
‫أريد النوم في المنتصف

432
00:25:59,950 --> 00:26:00,780
‫أيها الـ...

433
00:26:02,040 --> 00:26:05,910
‫والدك هو الأكبر لذا يجب أن ينام في المنتصف

434
00:26:06,750 --> 00:26:09,670
‫لا، أريد النوم في المنتصف

435
00:26:11,170 --> 00:26:13,170
‫اخرس واخلد إلى النوم

436
00:26:13,630 --> 00:26:15,470
‫أريد النوم في المنتصف

437
00:26:15,550 --> 00:26:16,800
‫اخلد إلى النوم، أيها الشقي

438
00:26:19,220 --> 00:26:21,220
‫لماذا لا ينام ذلك المزعج؟

439
00:26:29,060 --> 00:26:29,940
‫أبي

440
00:26:30,650 --> 00:26:31,480
‫ماذا؟

441
00:26:31,650 --> 00:26:32,480
‫ماذا هناك؟

442
00:26:33,900 --> 00:26:34,860
‫يوجد فأر

443
00:26:36,110 --> 00:26:36,950
‫ماذا؟

444
00:26:43,030 --> 00:26:43,870
‫لا!

445
00:26:45,000 --> 00:26:48,460
‫توقف!

446
00:27:32,540 --> 00:27:34,000
‫هناك جاسوس!

447
00:27:34,960 --> 00:27:37,550
‫هناك جاسوس!

448
00:27:38,300 --> 00:27:40,050
‫أسرع!

449
00:27:41,470 --> 00:27:43,220
‫سحقاً، هناك جاسوس!

450
00:28:04,070 --> 00:28:04,910
‫أنت

451
00:28:13,710 --> 00:28:14,540
‫قف مكانك!

452
00:28:16,090 --> 00:28:16,920
‫لا تحاول الهرب!

453
00:28:18,000 --> 00:28:19,210
‫أنت!

454
00:28:19,300 --> 00:28:20,590
‫اتركني!

455
00:28:20,670 --> 00:28:23,300
‫- أيها الأغبياء!
‫- أنت جاسوس، أليس كذلك؟

456
00:28:23,590 --> 00:28:25,220
‫- أنت جاسوس
‫- اثبت مكانك

457
00:28:25,300 --> 00:28:26,890
‫أيها الأوغاد!

458
00:28:26,970 --> 00:28:28,010
‫أمسك به!

459
00:28:28,680 --> 00:28:31,850
‫اتركني أيها الوغد

460
00:28:31,940 --> 00:28:32,980
‫أنت جاسوس

461
00:28:33,900 --> 00:28:35,770
‫أنا في مهمة خاصة أيها الأبلهان!

462
00:28:35,860 --> 00:28:37,270
‫لا يبدو كأنه جاسوس

463
00:28:37,360 --> 00:28:38,320
‫إنه جاسوس

464
00:28:38,780 --> 00:28:40,690
‫أي نوع من الجواسيس يعترف أنه جاسوس؟

465
00:28:40,780 --> 00:28:42,610
‫- ليس أنا، أنا لست جاسوساً
‫- أعرف أنك جاسوس

466
00:28:44,950 --> 00:28:46,530
‫أيها الأوغاد

467
00:28:46,620 --> 00:28:47,950
‫- أيها الجاسوس
‫- أيها الوغد

468
00:28:48,030 --> 00:28:49,950
‫- اثبت مكانك
‫- لا تتركه

469
00:28:50,040 --> 00:28:51,960
‫- اثبت مكانك
‫- اتركوني!

470
00:28:52,040 --> 00:28:54,290
‫لا تتحرك أيها الحقير!

471
00:28:54,670 --> 00:28:56,040
‫- هذا مؤلم
‫- أيها الوغد

472
00:28:56,380 --> 00:28:58,920
‫- اتركني
‫- أسرع

473
00:28:59,000 --> 00:29:00,090
‫اتركني

474
00:29:00,420 --> 00:29:01,630
‫- اتركني
‫- أمسكه

475
00:29:01,710 --> 00:29:03,170
‫أيها الجاسوس

476
00:29:03,380 --> 00:29:05,550
‫لكنه لم يكن جاسوساً

477
00:29:06,590 --> 00:29:08,600
‫كان يعمل لصالح وكالة الاستخبارات المركزية

478
00:29:10,010 --> 00:29:13,270
‫كان يعيش بجوارنا طالب من اليابان

479
00:29:13,940 --> 00:29:15,730
‫اتضح أنه كان يراقبه

480
00:29:17,020 --> 00:29:20,690
‫بغض النظر، كان ذلك اليوم
‫نقطة تحول بالنسبة إلى والدي

481
00:29:27,450 --> 00:29:28,950
‫هل أنت الشخص الذي أبلغ عن الجاسوس؟

482
00:29:29,870 --> 00:29:30,700
‫نعم

483
00:29:32,370 --> 00:29:34,790
‫ألا تستطيع التفريق بين الجاسوس
‫وعميل الاستخبارات المركزية؟

484
00:29:35,540 --> 00:29:37,210
‫في أي وحدة من الجيش خدمت؟

485
00:29:43,340 --> 00:29:44,420
‫هل أنت "هان مو سونغ"؟

486
00:29:45,130 --> 00:29:46,630
‫أنا رئيس قسم شرطة "جونغنو"

487
00:29:47,090 --> 00:29:47,930
‫عمل رائع

488
00:29:48,260 --> 00:29:50,390
‫بفضلك سأحصل على وسام

489
00:29:51,310 --> 00:29:52,140
‫سُررت بالتعرف عليك

490
00:29:57,100 --> 00:29:57,940
‫الرئيس هنا

491
00:30:03,610 --> 00:30:04,440
‫سيدي الرئيس

492
00:30:07,820 --> 00:30:09,370
‫لو كان هناك الكثير مثلك

493
00:30:10,200 --> 00:30:13,240
‫لن يبقى أي جاسوس في الحي

494
00:30:14,790 --> 00:30:15,620
‫ما اسمك؟

495
00:30:16,330 --> 00:30:18,170
‫"هان مو سونغ"

496
00:30:19,250 --> 00:30:20,170
‫"ان مو سونغ"؟

497
00:30:22,000 --> 00:30:23,630
‫إنه "هان مو سونغ"

498
00:30:24,010 --> 00:30:25,920
‫"ان مو سونغ"

499
00:30:28,930 --> 00:30:31,600
‫لا، إنه "هان مو"
‫تبدأ بحرف الهاء مثل "همبرغر"

500
00:30:32,220 --> 00:30:33,060
‫"همبرغر هان مو"

501
00:30:40,610 --> 00:30:42,480
‫اكتشف والدي لاحقاً

502
00:30:43,020 --> 00:30:46,780
‫أن حادثة الجاسوس كانت مُخططة
‫من قبل مدير المخابرات السرية

503
00:30:48,110 --> 00:30:51,740
‫فعل ذلك كله ليورط رئيس "سي آي ايه"
‫في مشاكل

504
00:30:52,450 --> 00:30:57,160
‫"وسام رئاسي"

505
00:30:57,370 --> 00:30:58,920
‫قد نظفته في الصباح

506
00:30:59,000 --> 00:31:00,580
‫إذاً نظفه مرة أخرى

507
00:31:01,250 --> 00:31:03,340
‫يجب أن تكون فخوراً بلمسه

508
00:31:03,420 --> 00:31:05,380
‫متى ستحصل على فرصة كهذه؟

509
00:31:05,880 --> 00:31:08,420
‫لماذا تكرر كلامك كثيراً؟
‫هل تريد أن تجد عملاً جديداً؟

510
00:31:08,800 --> 00:31:10,260
‫يجب أن تعرف مكانتك

511
00:31:10,590 --> 00:31:11,430
‫انتباه!

512
00:31:14,430 --> 00:31:16,600
‫احزم أدوات حلاقتك خلال 3 دقائق

513
00:31:17,230 --> 00:31:18,850
‫ماذا؟ أدوات حلاقتي؟

514
00:31:19,480 --> 00:31:21,150
‫أنت ترغب بإعادة الحديث

515
00:31:22,610 --> 00:31:23,440
‫حاضر سيدي

516
00:31:24,270 --> 00:31:25,110
‫أدوات الحلاقة

517
00:31:27,110 --> 00:31:28,700
‫أدوات الحلاقة...

518
00:31:44,540 --> 00:31:45,630
‫إنها جاهزة

519
00:31:47,420 --> 00:31:48,590
‫تذكر هذه القواعد

520
00:31:48,670 --> 00:31:50,590
‫أولاً، خاطبه بـ"سيدي الرئيس"

521
00:31:50,680 --> 00:31:53,640
‫ثانياً، احن رأسك دائماً
‫إلا إذا اقتضت الضرورة بالنظر إلى الأعلى

522
00:31:54,140 --> 00:31:55,760
‫ثالثاً، لا تسأل أسئلة غير ضرورية

523
00:31:56,060 --> 00:31:56,890
‫رابعاً

524
00:31:57,310 --> 00:31:58,930
‫اظهر دائماً بشكل أنيق

525
00:31:59,560 --> 00:32:01,600
‫أما القاعدة الأخيرة والأهم

526
00:32:02,690 --> 00:32:05,980
‫دائماً أعلمه أنك ستبدأ بالحلاقة

527
00:32:06,570 --> 00:32:08,740
‫ولا تبدأ أبداً قبل أن يعطيك الموافقة

528
00:32:09,570 --> 00:32:11,860
‫لا تقرب منه الشفرة في أي وقت، حسناً؟

529
00:32:14,200 --> 00:32:15,280
‫وقع هذا العقد

530
00:32:23,460 --> 00:32:25,500
‫أنه قصة الشعر خلال 15 دقيقة

531
00:32:26,880 --> 00:32:28,840
‫هل تعلم ماذا يحدث جرحت بشرته؟

532
00:32:29,880 --> 00:32:31,380
‫بشرته؟

533
00:32:31,720 --> 00:32:33,180
‫يعني وجهه

534
00:32:38,850 --> 00:32:39,680
‫لا أسمع جواباً

535
00:32:41,020 --> 00:32:42,230
‫- ماذا؟
‫- هل تفهم؟

536
00:32:43,480 --> 00:32:44,310
‫نعم

537
00:32:45,440 --> 00:32:47,520
‫هذا ليس جواباً لائقاً، انزل إلى الأرض

538
00:32:48,270 --> 00:32:50,400
‫- ماذا؟
‫- انزل إلى الأرض!

539
00:32:52,110 --> 00:32:53,400
‫واحد للإجابة، اثنان لصوت أعلى

540
00:32:53,490 --> 00:32:54,320
‫1

541
00:32:55,280 --> 00:32:56,490
‫- إجابة
‫- 2

542
00:32:56,910 --> 00:32:57,740
‫أعلى

543
00:32:58,030 --> 00:32:58,870
‫1

544
00:32:59,160 --> 00:32:59,990
‫إجابة...

545
00:33:02,710 --> 00:33:03,540
‫1

546
00:33:06,420 --> 00:33:07,630
‫- إجابة
‫- 2

547
00:33:08,290 --> 00:33:09,380
‫- أعلى
‫- 1

548
00:33:10,250 --> 00:33:11,550
‫- إجابة
‫- 2

549
00:33:12,380 --> 00:33:13,680
‫- أعلى
‫- الرئيس...

550
00:33:13,760 --> 00:33:15,300
‫- الرئيس
‫- هو الأمة

551
00:33:15,390 --> 00:33:16,220
‫هو الأمة

552
00:33:16,800 --> 00:33:18,050
‫- الرئيس...
‫- الرئيس...

553
00:33:18,470 --> 00:33:19,600
‫- هو الأمة
‫- هو الأمة

554
00:33:20,970 --> 00:33:21,810
‫قف

555
00:33:22,350 --> 00:33:23,180
‫حاضر سيدي

556
00:33:25,400 --> 00:33:27,360
‫الأخطاء ليست مسموحة، مفهوم؟

557
00:33:27,560 --> 00:33:29,070
‫نعم مفهوم

558
00:34:03,220 --> 00:34:04,060
‫- هل أنت مريض؟
‫- عفواً؟

559
00:34:05,350 --> 00:34:06,480
‫لا سيدي

560
00:34:07,400 --> 00:34:08,480
‫إذاً ماذا تنتظر؟

561
00:34:09,730 --> 00:34:10,570
‫صحيح

562
00:34:11,730 --> 00:34:12,570
‫صحيح

563
00:35:04,080 --> 00:35:04,910
‫سيدي الرئيس

564
00:35:05,450 --> 00:35:06,620
‫سوف أحلق لك الآن

565
00:35:11,210 --> 00:35:12,040
‫سيدي الرئيس

566
00:35:12,290 --> 00:35:13,710
‫- سوف أحلق لك الآن
‫- ابدأ

567
00:35:14,800 --> 00:35:15,630
‫حسناً

568
00:35:15,710 --> 00:35:16,710
‫شكراً سيدي الرئيس

569
00:35:54,380 --> 00:35:55,210
‫لا يمكن...

570
00:37:02,110 --> 00:37:03,700
‫سيدي الرئيس إنك تبدو أكثر شباباً

571
00:37:04,110 --> 00:37:05,450
‫- حقاً؟
‫- نعم

572
00:37:29,560 --> 00:37:31,560
‫عد الاثنين القادم عند السابعة

573
00:37:31,770 --> 00:37:32,980
‫ماذا؟ نعم، مفهوم

574
00:37:33,060 --> 00:37:35,020
‫وممنوع أن تخبر أحداً عن هذا أيضاً

575
00:37:35,350 --> 00:37:36,190
‫عفواً؟

576
00:37:36,520 --> 00:37:39,070
‫هل كنت تخطط لإخبار الحي بأكمله؟

577
00:37:39,940 --> 00:37:40,780
‫أفهم

578
00:37:42,360 --> 00:37:43,190
‫الرئيس...

579
00:37:44,200 --> 00:37:45,030
‫الرئيس...

580
00:37:45,450 --> 00:37:46,360
‫الرئيس...

581
00:37:47,570 --> 00:37:48,950
‫- هو الأمة
‫- هو الأمة

582
00:37:49,910 --> 00:37:50,740
‫أبق هذا في بالك

583
00:37:51,790 --> 00:37:52,790
‫أبق هذا في...نعم!

584
00:37:53,540 --> 00:37:54,370
‫أراك الأسبوع القادم

585
00:37:57,460 --> 00:37:58,630
‫نعم، مفهوم...

586
00:38:00,840 --> 00:38:03,630
‫انهار أبي لحظة وصوله إلى المنزل

587
00:38:05,300 --> 00:38:06,430
‫أحضري لي منشفة مبللة

588
00:38:08,470 --> 00:38:09,300
‫- "جين غي"
‫- نعم؟

589
00:38:09,550 --> 00:38:10,600
‫أغلق المحل

590
00:38:11,390 --> 00:38:12,430
‫لماذا يجب أن نغلق المحل؟

591
00:38:13,520 --> 00:38:14,770
‫فقط أغلقه

592
00:38:15,640 --> 00:38:16,480
‫هل أغلقه؟

593
00:38:17,770 --> 00:38:18,770
‫ماذا فعلت هناك؟

594
00:38:19,690 --> 00:38:20,690
‫لم أفعل شيئاً

595
00:38:21,650 --> 00:38:22,780
‫أحضري لي منشفة مبللة

596
00:38:25,440 --> 00:38:29,240
‫إذاً استدعوك بلا سبب؟

597
00:38:30,910 --> 00:38:31,780
‫هل دفعوا لك؟

598
00:38:35,250 --> 00:38:37,250
‫لا بد أنك رأيت شيئاً هناك!

599
00:38:38,960 --> 00:38:40,420
‫أنت ذو شأن كبير الآن

600
00:38:43,250 --> 00:38:45,210
‫أرجوك! أخبرني ماذا رأيت!

601
00:38:45,380 --> 00:38:47,130
‫أخبرتك أنني لم أر شيئاً!

602
00:38:48,130 --> 00:38:49,510
‫أحضري لي منشفة مبللة!

603
00:39:02,230 --> 00:39:04,190
‫حتى تلك اللحظة كنا نظن أنا وأمي

604
00:39:04,650 --> 00:39:08,240
‫أن أبي كان يقص شعر الموظفين
‫في "البيت الأزرق"

605
00:39:12,990 --> 00:39:13,830
‫سيد "سونغ"

606
00:39:14,290 --> 00:39:15,120
‫نعم سيدي الرئيس

607
00:39:16,120 --> 00:39:18,160
‫هل زرت الجسر الجديد فوق نهر "هان"؟

608
00:39:19,210 --> 00:39:20,170
‫لم أزره بعد

609
00:39:20,880 --> 00:39:22,420
‫عليك زيارته في وقت ما

610
00:39:23,960 --> 00:39:25,170
‫نعم سأزوره سيدي الرئيس

611
00:39:26,670 --> 00:39:28,170
‫ماذا يقول الناس عن الجسر؟

612
00:39:29,680 --> 00:39:32,760
‫يقولون إن التنقل أسهل

613
00:39:33,720 --> 00:39:35,680
‫جميع الجسور الثلاثة فوق نهر "هان"

614
00:39:36,100 --> 00:39:38,020
‫هي رموز لقيادتكم سيدي الرئيس

615
00:39:47,690 --> 00:39:49,150
‫سيد "سونغ" كم ولداً لديك؟

616
00:39:49,950 --> 00:39:50,780
‫حسناً، سيدي الرئيس

617
00:39:51,200 --> 00:39:52,410
‫لدي ابن واحد

618
00:39:52,620 --> 00:39:53,620
‫عمره 10 سنوات

619
00:39:57,870 --> 00:39:59,830
‫إذاً وُلد أثناء اضطراب البلاد

620
00:40:02,170 --> 00:40:03,000
‫نعم سيدي الرئيس

621
00:40:05,590 --> 00:40:07,300
‫بالحقيقة، كان بسبب "زائد 5"...

622
00:40:08,630 --> 00:40:09,630
‫"زائد 5"؟

623
00:40:10,760 --> 00:40:11,590
‫نعم سيدي الرئيس

624
00:40:12,340 --> 00:40:16,430
‫اكتشفت زوجتي أنها حامل أثناء شهرها الخامس

625
00:40:16,510 --> 00:40:17,810
‫لم تكن تريد الطفل

626
00:40:18,930 --> 00:40:21,350
‫هل تذكر قاعدة "زائد 5"؟

627
00:40:21,600 --> 00:40:25,980
‫أخبرتها أنها يجب أن تحتفظ به
‫بسبب قاعدة "زائد 5"

628
00:40:26,150 --> 00:40:28,690
‫أصررت أنها يجب أن تلد الطفل
‫بما أنه أصبح في الشهر الخامس

629
00:40:28,940 --> 00:40:30,240
‫هكذا وُلد ابني

630
00:40:30,690 --> 00:40:34,370
‫الآن عندما يراه أهل المنطقة

631
00:40:34,820 --> 00:40:37,700
‫يطلقون عليه اسم "زائد 5 ناك ان"

632
00:40:43,370 --> 00:40:44,460
‫المثقفون...

633
00:40:46,170 --> 00:40:47,000
‫هم المشكلة

634
00:40:49,210 --> 00:40:51,090
‫"زائد 5" أو مهما كانوا يعملون

635
00:40:53,300 --> 00:40:57,010
‫تخرجت من المدرسة العسكرية في "اليابان"

636
00:40:57,930 --> 00:41:00,060
‫وهكذا أعرف الجمل المنتشرة في "اليابان"

637
00:41:01,560 --> 00:41:02,390
‫هذا صحيح سيدي الرئيس

638
00:41:03,810 --> 00:41:07,520
‫يجب أن أطرد ما تبقى من المؤيدين
‫لأعضاء الكونغرس اليابانيين

639
00:41:16,450 --> 00:41:20,740
‫المثقفون عاثوا فساداً في أمتنا
‫في الماضي والحاضر

640
00:41:48,310 --> 00:41:50,520
‫"زائد 5"

641
00:42:08,920 --> 00:42:10,250
‫لم يكن علي قول ذلك

642
00:42:14,010 --> 00:42:15,340
‫لا أعرف لماذا

643
00:42:15,720 --> 00:42:17,720
‫كان أبي كلما ذهب إلى "البيت الأزرق"

644
00:42:18,300 --> 00:42:20,550
‫يقلق بشأن تلك الأكياس المدفونة

645
00:42:35,490 --> 00:42:36,320
‫تفضل

646
00:42:43,450 --> 00:42:44,290
‫ما رأيك؟

647
00:42:45,540 --> 00:42:46,910
‫تبدو رائعة عليك

648
00:42:48,420 --> 00:42:50,080
‫تبدو كالجنرال "ماك آرثر" سيدي الرئيس

649
00:42:51,420 --> 00:42:52,670
‫- "ماك آرثر"؟
‫- نعم

650
00:42:57,470 --> 00:42:58,430
‫لم لا تجربها؟

651
00:42:58,880 --> 00:42:59,720
‫- أنا سيدي؟
‫- نعم

652
00:43:00,510 --> 00:43:01,350
‫شكراً

653
00:43:05,850 --> 00:43:07,890
‫- يا للهول
‫- تفضل سيد "سونغ" قم بتجربتها

654
00:43:21,030 --> 00:43:22,740
‫- سيد "سونغ"
‫- نعم؟

655
00:43:23,240 --> 00:43:25,160
‫ما رأيك بتغيير قصة شعري؟

656
00:43:27,250 --> 00:43:28,080
‫لا، سيدي الرئيس

657
00:43:28,160 --> 00:43:31,250
‫تصفيف شعرك بهذه الطريقة

658
00:43:31,330 --> 00:43:32,840
‫يناسبك جداً

659
00:43:33,380 --> 00:43:34,840
‫- حقاً؟
‫- نعم سيدي الرئيس

660
00:43:35,050 --> 00:43:36,920
‫حسناً إن كنت ترى ذلك سيد "سونغ"

661
00:43:39,170 --> 00:43:42,430
‫سيد "سونغ" أخبرتني أن لديك ابن
‫بنفس عمر ابني، أليس كذلك؟

662
00:43:43,510 --> 00:43:44,640
‫نعم سيدي الرئيس

663
00:43:45,640 --> 00:43:48,810
‫ما رأيك بتناول الغداء سوياً
‫يوم الأحد في الحديقة الخلفية؟

664
00:43:49,270 --> 00:43:51,440
‫تستطيع عائلتك الانضمام إلى عائلتي

665
00:43:52,060 --> 00:43:53,520
‫- نعم سيدي الرئيس
‫- جيد

666
00:43:54,230 --> 00:43:56,110
‫تستطيع إحضار عائلتك أيضاً

667
00:43:56,190 --> 00:43:57,820
‫نعم سيدي الرئيس سأجهز كل شيء

668
00:44:01,530 --> 00:44:04,280
‫أشعر أني بحالة جيدة اليوم

669
00:44:05,530 --> 00:44:09,120
‫لماذا تحاول دائماً أن ترافقنا
‫وأنت لست حتى من العائلة

670
00:44:10,000 --> 00:44:12,000
‫يمكنك أن تعتبرني ابن أخيك

671
00:44:12,210 --> 00:44:13,130
‫ما خطب شعرك؟

672
00:44:13,580 --> 00:44:14,960
‫فقط انتبه للمحل

673
00:44:15,290 --> 00:44:18,510
‫- أسرعي
‫- أبي، لا يمكنني ايجاد حذائي المطاطي

674
00:44:18,670 --> 00:44:21,130
‫انس أمره، أين الحذاء الرياضي
‫الذي اشتريته لك؟

675
00:44:21,260 --> 00:44:22,180
‫إنه في الخزانة

676
00:44:22,720 --> 00:44:25,300
‫لماذا وضعته هناك؟ أسرع وارتديه

677
00:44:26,220 --> 00:44:27,680
‫ما المشكلة في هذا الحذاء؟

678
00:44:27,770 --> 00:44:29,350
‫من يرتدي حذاء كهذا إلى "البيت الأزرق"؟

679
00:44:29,430 --> 00:44:31,350
‫- أرجوك فقط هذه المرة
‫- هل هو في الخزانة؟

680
00:44:31,560 --> 00:44:33,770
‫متى سأحصل على فرصة كهذه مرة أخرى؟

681
00:44:33,900 --> 00:44:37,520
‫قلت لك لا، قام بدعوة عائلتي فقط

682
00:44:37,780 --> 00:44:40,190
‫عملياً، أنت عائلتي

683
00:44:41,360 --> 00:44:44,820
‫- عمي
‫- كف عن ذلك، أنا لست عمك

684
00:44:45,700 --> 00:44:46,530
‫"جين غي"

685
00:44:46,870 --> 00:44:49,450
‫أيهما أجمل؟

686
00:44:51,540 --> 00:44:52,370
‫هل هذه أجمل؟

687
00:45:09,140 --> 00:45:10,270
‫هذا ابني

688
00:45:10,720 --> 00:45:12,390
‫حلمه أن يصبح مدير الاستخبارات السرية

689
00:45:12,600 --> 00:45:14,270
‫- مرحباً
‫- مرحباً

690
00:45:16,270 --> 00:45:18,110
‫أنا بحاجة للذهاب إلى الحمام

691
00:45:18,190 --> 00:45:20,900
‫- اهدئي
‫- أين المرحاض؟

692
00:45:26,490 --> 00:45:29,200
‫هذه زوجتي وهذا ابني

693
00:45:31,910 --> 00:45:33,580
‫هل أنت "زائد 5 ناك ان"؟

694
00:45:35,830 --> 00:45:37,040
‫كيف عرفت ذلك؟

695
00:45:39,920 --> 00:45:40,750
‫"ناك ان"

696
00:45:52,770 --> 00:45:54,640
‫انس العمل وتناول الطعام

697
00:45:54,730 --> 00:45:55,600
‫حسناً

698
00:45:56,810 --> 00:45:58,440
‫إذاً كنت أقول...

699
00:46:01,730 --> 00:46:02,990
‫إذاً سيد "بارك"...

700
00:46:06,160 --> 00:46:07,450
‫يا للراحة

701
00:46:19,500 --> 00:46:22,000
‫والدك هو "همبرغر هان مو"، أليس كذلك؟

702
00:46:22,500 --> 00:46:23,340
‫ماذا؟

703
00:46:23,420 --> 00:46:24,260
‫"همبرغر هان مو"

704
00:46:25,010 --> 00:46:25,880
‫لا

705
00:46:26,220 --> 00:46:28,840
‫أبي اسمه "هان مو سونغ"

706
00:46:29,340 --> 00:46:32,260
‫سمعت عنه سابقاً إنه "همبرغر هان مو"

707
00:46:32,430 --> 00:46:34,060
‫إنه والدك، أليس كذلك؟

708
00:46:34,640 --> 00:46:37,350
‫- قص، قص
‫- قص، قص

709
00:46:37,440 --> 00:46:39,770
‫"همبرغر هان مو"، أراهن أنه يفعل ذلك

710
00:46:39,860 --> 00:46:41,360
‫قص، قص

711
00:46:43,400 --> 00:46:44,940
‫أيها الحراس، افعلوا شيئاً

712
00:46:52,780 --> 00:46:55,660
‫أبي!

713
00:47:04,300 --> 00:47:05,880
‫هل أنت بخير؟

714
00:47:07,510 --> 00:47:08,800
‫هل تأذيت؟

715
00:47:12,180 --> 00:47:13,060
‫ماذا حدث؟

716
00:47:15,520 --> 00:47:17,730
‫دفعني

717
00:47:17,940 --> 00:47:18,940
‫لم يتأذ

718
00:47:19,270 --> 00:47:20,980
‫ماذا تفعل الاستخبارات السرية؟

719
00:47:21,310 --> 00:47:23,570
‫أنتم مرتاحون جداً

720
00:47:23,650 --> 00:47:24,780
‫أنا آسف سيدي الرئيس

721
00:47:26,440 --> 00:47:28,240
‫أطلق على أبي اسم "همبرغر هان مو"

722
00:47:28,320 --> 00:47:29,150
‫اخرس!

723
00:47:32,700 --> 00:47:34,160
‫هل قلت ذلك حقاً؟

724
00:47:34,790 --> 00:47:35,620
‫لا

725
00:47:36,750 --> 00:47:38,080
‫إنه يكذب

726
00:47:38,660 --> 00:47:40,750
‫لا يهم!

727
00:47:44,960 --> 00:47:45,960
‫أنا آسف سيدي الرئيس

728
00:47:46,840 --> 00:47:47,880
‫أنا آسف سيدي الرئيس

729
00:47:48,380 --> 00:47:49,930
‫- أنا آسف سيدي الرئيس
‫- أنا آسف

730
00:47:50,380 --> 00:47:51,720
‫- أنا آسف سيدي الرئيس
‫- أنا آسف

731
00:47:52,340 --> 00:47:53,510
‫أنا آسف سيدي الرئيس

732
00:47:54,050 --> 00:47:55,390
‫- أنا آسف سيدي الرئيس
‫- أنا آسف

733
00:47:55,470 --> 00:47:56,310
‫هذا كاف

734
00:47:56,930 --> 00:47:58,480
‫إنهم أطفال وحسب

735
00:48:03,190 --> 00:48:04,020
‫يا إلهي...

736
00:48:04,900 --> 00:48:05,730
‫أيها الوغد

737
00:48:06,480 --> 00:48:07,480
‫أين تظن نفسك؟

738
00:48:08,610 --> 00:48:10,610
‫حسناً، الأطفال...

739
00:48:13,870 --> 00:48:15,990
‫كيف ربيت ابنك؟

740
00:48:16,990 --> 00:48:19,000
‫هل ترغب برؤيتي أُطرد؟

741
00:48:21,370 --> 00:48:22,210
‫أبعد نظرك

742
00:48:22,500 --> 00:48:23,500
‫أين تظن نفسك؟

743
00:48:23,830 --> 00:48:25,670
‫هذا "البيت الأزرق"

744
00:48:33,140 --> 00:48:35,050
‫أنا آسف أبي

745
00:48:38,600 --> 00:48:40,730
‫ألا تسمع اعتذار ابنك؟

746
00:48:44,560 --> 00:48:47,020
‫أبي، اضربني

747
00:48:47,520 --> 00:48:49,610
‫تعرضت للضرب بسببي

748
00:48:51,320 --> 00:48:52,280
‫لا بأس

749
00:48:54,990 --> 00:48:56,580
‫أبي، هل هذا يؤلم؟

750
00:48:58,200 --> 00:48:59,620
‫لا بأس، إنه غير مؤلم

751
00:49:01,910 --> 00:49:03,420
‫عندما أكبر

752
00:49:04,000 --> 00:49:07,040
‫سأصبح أقوى من ذلك الرجل وسأعاقبه

753
00:49:07,540 --> 00:49:08,920
‫نعم، عندما تكبر

754
00:49:09,340 --> 00:49:12,470
‫لا تتعرض للضرب كوالدك

755
00:49:17,850 --> 00:49:18,680
‫"ناك ان"

756
00:49:19,770 --> 00:49:21,020
‫أنا بخير

757
00:49:21,850 --> 00:49:23,850
‫ذلك الرجل ليس شريراً

758
00:49:24,350 --> 00:49:25,350
‫لا أصدق ذلك

759
00:49:25,850 --> 00:49:27,610
‫فقط ادرس جيداً، حسناً؟

760
00:49:35,910 --> 00:49:38,120
‫"ناك ان" اصعد على ظهري

761
00:49:39,740 --> 00:49:41,660
‫هل ستكون قدماك بخير؟

762
00:49:46,040 --> 00:49:46,880
‫إنهما بخير

763
00:49:48,420 --> 00:49:49,670
‫اصعد

764
00:49:56,680 --> 00:49:57,550
‫إنك قوي بالفعل

765
00:49:58,430 --> 00:50:01,470
‫أظن أنك تعرضت للضرب كثيراً
‫لدرجة أن هذا لا يرعبك الآن

766
00:50:03,180 --> 00:50:07,190
‫ظن أبي أن أيام عمله
‫في "البيت الأزرق" انتهت

767
00:50:07,600 --> 00:50:08,690
‫أسرع

768
00:50:09,650 --> 00:50:12,070
‫لم أتمكن من إنهاء طعامي
‫إني أتضور جوعاً الآن

769
00:50:12,570 --> 00:50:13,530
‫سحقاً

770
00:50:16,490 --> 00:50:19,870
‫حينها تم توسيع "البيت الأزرق"

771
00:50:20,740 --> 00:50:24,200
‫وافتتاح محل حلاقة جديد واحترافي فيه

772
00:50:25,370 --> 00:50:27,870
‫دُعي أبي للعمل هناك

773
00:50:32,130 --> 00:50:34,050
‫منذ أن بدأ أبي العمل في "البيت الأزرق"

774
00:50:34,300 --> 00:50:35,970
‫كان "جين غي" يهتم بمحلنا

775
00:50:42,970 --> 00:50:44,560
‫"ناك ان"، هل تعرف هذه الحركة؟

776
00:50:45,180 --> 00:50:46,020
‫لا

777
00:50:46,690 --> 00:50:48,850
‫هذه رقصة التويست

778
00:50:49,230 --> 00:50:52,190
‫كان "جين غي" يحلم بزيارة أمريكا يوماً ما

779
00:50:52,770 --> 00:50:56,780
‫أراد أن يلتقي "ألفيس بريسلي" و"غريس كيلي"

780
00:50:57,280 --> 00:50:59,240
‫و"محمد علي"

781
00:51:02,030 --> 00:51:03,030
‫ماذا تفعل؟

782
00:51:05,080 --> 00:51:05,910
‫سيد "سونغ"

783
00:51:06,790 --> 00:51:07,620
‫سيد "سونغ"

784
00:51:09,880 --> 00:51:10,920
‫هل تعرف ما هذا؟

785
00:51:11,210 --> 00:51:12,460
‫إنها رقصة التويست

786
00:51:14,170 --> 00:51:18,010
‫عندما سأحارب "الفايت كونغ" في "فيتنام"
‫والرصاص يتطاير

787
00:51:18,300 --> 00:51:19,550
‫سأتجنبهم بهذه الطريقة

788
00:51:21,470 --> 00:51:23,010
‫أنت فقدت عقلك

789
00:51:30,560 --> 00:51:32,150
‫جربها، سيد "سونغ"

790
00:51:37,400 --> 00:51:40,160
‫إنها ممتعة

791
00:51:47,120 --> 00:51:49,120
‫بما أن "جين غي" لم يكن لديه طريقة
‫للوصول إلى "أمريكا"

792
00:51:49,620 --> 00:51:52,750
‫ظن أنه يمكنه لقاء أمريكيين في "فييتنام"

793
00:52:04,890 --> 00:52:05,720
‫يا "جو"

794
00:52:06,220 --> 00:52:07,220
‫"جو"، "براد"

795
00:52:08,180 --> 00:52:09,020
‫"جو"

796
00:52:09,310 --> 00:52:10,810
‫"براد"

797
00:52:10,890 --> 00:52:12,690
‫- "جو"
‫- يا ابن العاهرة

798
00:52:12,850 --> 00:52:14,980
‫يا ابن العاهرة، لم لا تذهب إلى الجحيم؟

799
00:52:15,070 --> 00:52:16,230
‫لا أريد التحدث إليك

800
00:52:16,320 --> 00:52:18,400
‫تباً، هل تفهم ذلك؟
‫أيها اللعين هل تفهم ذلك؟

801
00:52:18,490 --> 00:52:19,320
‫اللعنة عليك

802
00:52:21,400 --> 00:52:25,030
‫لا تزعجني، اجلس هناك واخرس

803
00:52:29,290 --> 00:52:30,120
‫ولسخرية القدر

804
00:52:30,870 --> 00:52:33,710
‫أبي هو الشخص الذي ذهب إلى "أمريكا"

805
00:52:34,750 --> 00:52:37,630
‫صعد أبي إلى طائرة الرئيس الأمريكي الخاصة

806
00:52:37,960 --> 00:52:40,170
‫وذهب إلى أشهر الفنادق في "أمريكا"

807
00:52:41,420 --> 00:52:42,260
‫مقابل الفندق

808
00:52:42,720 --> 00:52:46,220
‫كان هناك مئات الأشخاص
‫الذين ينتظرون رؤية أبي

809
00:52:47,350 --> 00:52:49,640
‫الرئيس الموقر...

810
00:52:49,770 --> 00:52:52,890
‫باعتباره حلاق الرئيس الخاص

811
00:52:53,310 --> 00:52:55,940
‫أبي كان مشغولاً دائماً بخدمته

812
00:52:56,360 --> 00:52:59,360
‫بما في ذلك القضايا في "آسيا"...

813
00:52:59,440 --> 00:53:03,280
‫ناقشوا وجهات نظر كل طرف

814
00:53:03,360 --> 00:53:06,950
‫حاول أبي دائماً الوقوف بجانب الرئيس

815
00:53:07,580 --> 00:53:09,080
‫لكنه لم يستطع ذلك أحياناً

816
00:53:09,160 --> 00:53:12,370
‫تحدث السيد الرئيس

817
00:53:12,460 --> 00:53:14,330
‫عن السياسات الجديدة في "كوريا الجنوبية"

818
00:53:14,420 --> 00:53:17,750
‫والتحضيرات للانقلاب المتوقع

819
00:53:17,840 --> 00:53:19,420
‫كان ينظر إلى الأشياء على المدى البعيد

820
00:53:19,500 --> 00:53:21,260
‫عندما عاد إلى الديار

821
00:53:21,510 --> 00:53:24,590
‫تجمع الناس للترحيب بعودة أبي

822
00:53:28,430 --> 00:53:31,020
‫الجيران الذين رأوا أبي على التلفاز

823
00:53:31,470 --> 00:53:35,350
‫علموا أنه كان حلاق الرئيس

824
00:53:35,440 --> 00:53:40,530
‫"أهلاً بعودتك يا (هان مو سونغ)"

825
00:53:40,900 --> 00:53:43,650
‫صديقي المقرب من "تشنتشون"
‫يريد أن يرشح نفسه للكونغرس

826
00:53:43,950 --> 00:53:45,070
‫يحتاج إلى توصية

827
00:53:45,610 --> 00:53:47,240
‫هل تستطيع مساعدته بذلك؟

828
00:53:47,740 --> 00:53:50,040
‫أنت تعلم أنني أدير متجري للزلابية
‫منذ 17 عاماً

829
00:53:51,660 --> 00:53:53,330
‫ألا يحب الرئيس الزلابية؟

830
00:53:54,080 --> 00:53:57,130
‫لدي اختبار للترقية الشهر القادم

831
00:53:58,500 --> 00:54:01,340
‫- سيد "سونغ"
‫- كان ذلك لطيفاً

832
00:54:02,170 --> 00:54:05,300
‫ذلك الوشاح من فراء الثعلب
‫يبدو دافئاً أيضاً

833
00:54:07,220 --> 00:54:10,060
‫تلك كانت الأيام الأفضل لعائلتنا

834
00:54:43,050 --> 00:54:46,470
‫عاد "جين غي" من "فييتنام"
‫وعمل لدينا مرة أخرى

835
00:54:55,270 --> 00:54:59,100
‫أصبح شخصاً مختلفاً كلياً
‫لم يعد يتكلم أو يمزح كثيراً

836
00:55:05,780 --> 00:55:08,570
‫وكان يلبس دائماً قفازاً أبيض في يده اليسرى

837
00:55:09,570 --> 00:55:12,740
‫الزبائن لم يحبوا القفاز

838
00:55:13,660 --> 00:55:16,160
‫لكن أبي لم يقل شيئاً

839
00:55:29,550 --> 00:55:30,930
‫تأكد من وجود الجميع

840
00:55:35,600 --> 00:55:36,470
‫الجميع هنا

841
00:55:39,640 --> 00:55:43,440
‫إذاً هذه "سول"

842
00:55:44,480 --> 00:55:46,780
‫مركز العدو قريب

843
00:55:59,370 --> 00:56:02,000
‫أيها القائد، يجب أن أقضي حاجتي

844
00:56:18,480 --> 00:56:19,310
‫أيها القائد

845
00:56:20,270 --> 00:56:21,100
‫أنا أيضاً...

846
00:56:22,520 --> 00:56:23,350
‫يجب أن أقضي حاجتي

847
00:56:33,200 --> 00:56:34,570
‫أيها القائد، أرجوك...

848
00:56:36,830 --> 00:56:39,250
‫أيها الأوغاد

849
00:56:49,130 --> 00:56:50,380
‫أين البقية؟

850
00:57:00,020 --> 00:57:01,600
‫اللعنة

851
00:57:26,840 --> 00:57:27,920
‫سحقاً

852
00:57:29,550 --> 00:57:31,130
‫ماذا تفعل هنا؟

853
00:57:32,840 --> 00:57:33,680
‫أنا فقط...

854
00:57:34,720 --> 00:57:36,180
‫أعمل

855
00:57:43,520 --> 00:57:47,900
‫ما كان يُسمى مرض "ماركوس"
‫الذي كان يحمله جواسيس "كوريا الشمالية"

856
00:57:48,060 --> 00:57:49,940
‫انتشر عبر الأمة

857
00:57:50,020 --> 00:57:52,190
‫اشتبهت الحكومة أن أولئك الذين أُصيبوا به

858
00:57:52,280 --> 00:57:55,070
‫كانوا على اتصال مع جواسيس "كوريا الشمالية"

859
00:57:55,160 --> 00:57:57,280
‫وسوف يُعاقبون بموجب قانون الأمن الوطني

860
00:57:57,370 --> 00:57:59,410
‫وأي شخص يخبر عن أشخاص مصابين

861
00:57:59,490 --> 00:58:01,490
‫سيُكافئ بمليوني وون...

862
00:58:01,580 --> 00:58:04,540
‫رائع، مليونا وون تكفي لشراء منزل

863
00:58:05,170 --> 00:58:06,710
‫هذا كله هراء

864
00:58:07,130 --> 00:58:09,500
‫هذا يعني أن أي شخص مصاب بالإسهال هو شيوعي

865
00:58:09,590 --> 00:58:11,710
‫لا دخان بلا نار

866
00:58:11,800 --> 00:58:13,130
‫انتبه لكلامك

867
00:58:13,210 --> 00:58:15,970
‫الحكومة دائماً على حق، فقط انتظر وسترى

868
00:58:16,050 --> 00:58:20,350
‫يجب أن يجعلوك عضواً في الكونغرس

869
00:58:20,430 --> 00:58:22,600
‫اخرس

870
00:58:22,680 --> 00:58:24,060
‫- ما هذا؟
‫- سحقاً، قد خسرت

871
00:58:24,140 --> 00:58:24,980
‫خذ هذا

872
00:58:25,060 --> 00:58:27,230
‫"مرحاض"

873
00:58:30,360 --> 00:58:31,440
‫هل ما زلت هنا؟

874
00:58:32,030 --> 00:58:33,940
‫لا يمكنني التحدث الآن

875
00:58:35,070 --> 00:58:36,990
‫هذا ما سيحصل لك لأنك أكلت
‫ذاك الكم من سمك القد

876
00:58:44,790 --> 00:58:48,710
‫الإسهال الناتج عن مرض "ماركوس"
‫اجتاح جميع أنحاء البلاد

877
00:58:50,000 --> 00:58:53,000
‫لم يظن أحد أنه ممكن أن يصيب
‫أي شخص يعيش بالقرب من "البيت الأزرق"

878
00:58:58,550 --> 00:58:59,390
{\an8}‫"شؤون حكومية"

879
00:59:15,530 --> 00:59:16,360
‫هل أنت "تشيول غو وانغ"؟

880
00:59:17,990 --> 00:59:18,820
‫نعم؟

881
00:59:21,070 --> 00:59:22,950
‫هل ترغب في الذهاب معي بجولة؟

882
00:59:27,410 --> 00:59:28,620
‫من أنت؟

883
00:59:28,920 --> 00:59:30,460
‫أنت مصاب بالإسهال، أليس كذلك؟

884
00:59:31,920 --> 00:59:33,170
‫أنت مصاب بمرض "ماركوس"

885
00:59:34,170 --> 00:59:36,590
‫من نقل لك العدوى أيها الوغد؟

886
00:59:49,640 --> 00:59:52,150
‫"هان مو"، بعض الرجال أخذوا السيد "وانغ"

887
00:59:53,650 --> 00:59:55,320
‫- لماذا؟
‫- إنه مصاب بالإسهال

888
00:59:57,030 --> 00:59:58,030
‫إذاً يجب أن يرى طبيباً

889
00:59:59,150 --> 01:00:02,660
‫سمعت أن هؤلاء الرجال من "سي آي ايه"

890
01:00:04,280 --> 01:00:05,490
‫- "سي آي ايه"؟
‫- نعم

891
01:00:06,040 --> 01:00:06,870
‫لماذا؟

892
01:00:07,250 --> 01:00:08,120
‫لأنه مصاب بالإسهال

893
01:00:09,750 --> 01:00:10,620
‫ما المشكلة في ذلك؟

894
01:00:11,830 --> 01:00:13,580
‫المشكلة في المرض الذي يسبب الإسهال

895
01:00:14,750 --> 01:00:16,670
‫إنه مرض "ماركوس"

896
01:00:18,380 --> 01:00:19,220
‫مرض "ماركوس"؟

897
01:00:21,680 --> 01:00:22,800
‫أبي

898
01:00:24,970 --> 01:00:26,890
‫معدتي تؤلمني قليلاً

899
01:00:32,190 --> 01:00:34,560
‫"المرحاض"

900
01:00:37,900 --> 01:00:38,740
‫ما هذا؟

901
01:00:39,570 --> 01:00:41,400
‫المدرسة تقوم بجمع البراز لفحصه

902
01:00:42,160 --> 01:00:43,450
‫لا، لا تستطيع استخدام هذا

903
01:00:44,320 --> 01:00:45,620
‫لماذا تظنين أنهم يفعلون ذلك؟

904
01:00:46,410 --> 01:00:48,700
‫إنهم يحققون مع العائلات
‫باستخدام براز أطفالهم

905
01:00:50,330 --> 01:00:54,080
‫"ناك ان" هذا يعني أنهم يبحثون
‫عن مرض "ماركوس"

906
01:00:58,300 --> 01:01:00,470
‫سوف أضع أنا البراز عوضاً عنك وسأجعله صلباً

907
01:01:01,130 --> 01:01:01,970
‫انتظري

908
01:01:02,680 --> 01:01:05,600
‫براز الرجال يختلف عن براز النساء
‫أيتها البلهاء

909
01:01:13,310 --> 01:01:15,560
‫هذا المرض معد

910
01:01:16,190 --> 01:01:20,940
‫هذا يعني أن أحداً نقل لك العدوى

911
01:01:23,280 --> 01:01:24,280
‫فقط أخبرني من هو

912
01:01:26,160 --> 01:01:28,580
‫سأطلق سراحك إذا أعطيتني اسماً واحداً

913
01:01:34,250 --> 01:01:36,290
‫إذا أخبرتنا من هم

914
01:01:36,750 --> 01:01:39,590
‫سوف نعود إليهم ونسألهم من كان

915
01:01:39,840 --> 01:01:41,210
‫سوف نسألهم من نقل لهم العدوى

916
01:01:41,800 --> 01:01:43,550
‫عندها سنحصل على اسم آخر

917
01:01:44,380 --> 01:01:46,640
‫سنذهب ونسألهم أيضاً

918
01:01:46,840 --> 01:01:50,560
‫وهكذا ستستمر الحلقة

919
01:01:53,270 --> 01:01:54,940
‫ماذا يحدث في النهاية؟

920
01:01:55,690 --> 01:02:00,190
‫سنكتشف من هو الذي كان
‫على اتصال مع الجواسيس

921
01:02:05,110 --> 01:02:08,530
‫لا تفكر في ذلك كثيراً،
‫فقط أخبرنا بشخص واحد

922
01:02:09,620 --> 01:02:12,620
‫نطرح عليهم سؤالاً وحسب

923
01:02:14,120 --> 01:02:17,670
‫لن نرمي بهم في السجن
‫نريد فقط التحدث معهم، هل تفهم؟

924
01:02:20,550 --> 01:02:21,380
‫عفواً؟

925
01:02:24,170 --> 01:02:26,180
‫أنا جمهوري!

926
01:02:26,260 --> 01:02:28,590
‫أنا من الحزب الجمهوري

927
01:02:28,680 --> 01:02:31,720
‫- أعيش في هذا الحي
‫- تعال

928
01:02:31,810 --> 01:02:35,810
‫كيف تعاملون جيران الرئيس بهذه الطريقة؟

929
01:02:35,890 --> 01:02:36,980
‫- تباً
‫- ماذا يحدث؟

930
01:02:37,060 --> 01:02:38,650
‫- لا!
‫- هل يأخذونه؟

931
01:02:39,810 --> 01:02:43,940
‫سيدي الرئيس، أصدرت نقابة الأطباء
‫بياناً في الأمس

932
01:02:44,820 --> 01:02:48,410
‫أعلنت فيه أن مرض "ماركوس" لا يختلف

933
01:02:48,740 --> 01:02:50,660
‫عن حالة اعتيادية من التهاب القولون

934
01:02:50,910 --> 01:02:53,740
‫ألا يجب أن تجعل اعتقال المصابين أولوية؟

935
01:02:54,660 --> 01:02:58,080
‫إلى الآن، أظن أن شعور عامة الشعب

936
01:02:58,330 --> 01:03:00,330
‫يدعم الإفراج عن المصابين بمرض "ماركوس"

937
01:03:01,290 --> 01:03:03,250
‫كيف يمكنك قول ذلك وأنت قائد "سي آي ايه"؟

938
01:03:04,170 --> 01:03:08,180
‫ألا تدرك أن هذه فرصتنا لهزيمة معارضينا؟

939
01:03:08,260 --> 01:03:09,090
‫أيها القائد "جانغ"!

940
01:03:10,010 --> 01:03:11,390
‫بالنسبة لنقابة الأطباء تلك...

941
01:03:11,720 --> 01:03:12,720
‫نعم سيدي الرئيس؟

942
01:03:13,310 --> 01:03:15,270
‫كم عضواً فيها؟

943
01:03:15,640 --> 01:03:17,020
‫إنهم حوالي 20 عضواً، سيدي الرئيس

944
01:03:17,890 --> 01:03:18,730
‫حوالي 20؟

945
01:03:19,190 --> 01:03:20,020
‫نعم

946
01:03:21,520 --> 01:03:23,570
‫هل أنت خائف من مجموعة تافهة مؤلفة
‫من 20 عضواً؟

947
01:03:24,940 --> 01:03:25,780
‫لا تكن سخيفاً

948
01:03:27,030 --> 01:03:30,070
‫النقابة تحوي أطباء يحترمهم العامة

949
01:03:30,450 --> 01:03:32,410
‫بإمكانهم زعزعة المجتمع

950
01:03:32,660 --> 01:03:34,410
‫بدلاً من القلق بشأن الرأي العام

951
01:03:34,660 --> 01:03:38,330
‫أظن أنه يجب علينا حجز مسبب هذا الوباء

952
01:03:39,290 --> 01:03:41,000
‫اعتقل كافة القادة

953
01:03:41,960 --> 01:03:43,920
‫أخبر القائد "جانغ" بأي مشاكل تحدث

954
01:03:45,250 --> 01:03:46,090
‫سيدي الرئيس!

955
01:03:53,390 --> 01:03:55,060
‫ذلك الضعيف الأحمق

956
01:03:56,060 --> 01:03:58,060
‫لا يستحق قيادة "سي آي ايه"

957
01:03:59,810 --> 01:04:01,440
‫لا أدري لم كنت أحترمه

958
01:04:11,410 --> 01:04:14,280
‫بالنسبة لمرض "ماركوس"...

959
01:04:14,990 --> 01:04:16,830
‫ماذا يحدث لمن يتم اعتقاله؟

960
01:04:17,370 --> 01:04:18,200
‫لماذا؟

961
01:04:18,500 --> 01:04:19,330
‫حسناً...

962
01:04:20,710 --> 01:04:22,960
‫واحد من جيراني اعتُقل

963
01:04:24,880 --> 01:04:25,710
‫سيد "سونغ"

964
01:04:26,380 --> 01:04:27,210
‫نعم؟

965
01:04:27,710 --> 01:04:29,380
‫فقط ركز على عملك

966
01:04:31,010 --> 01:04:31,840
‫حاضر سيدي

967
01:04:33,720 --> 01:04:37,220
‫- "(ناك ان) مصاب بالإسهال
‫- (ناك ان) مصاب بالإسهال

968
01:04:37,310 --> 01:04:40,690
‫- (ناك ان) مصاب بالإسهال
‫- (ناك ان) مصاب بالإسهال"

969
01:04:44,650 --> 01:04:47,190
‫"ناك ان" مصاب بالإسهال يا سيد

970
01:04:47,690 --> 01:04:49,900
‫"ناك ان" ذهب مع أمه إلى السوق

971
01:04:50,320 --> 01:04:51,400
‫اذهبوا والعبوا في مكان آخر

972
01:04:51,610 --> 01:04:53,490
‫نحن نعلم أنه في الحمام

973
01:04:53,570 --> 01:04:54,780
‫رأيته هناك أيضاً

974
01:04:54,870 --> 01:04:56,410
‫أيها الصعاليك الصغار!

975
01:04:59,330 --> 01:05:02,960
‫- "(ناك ان) مصاب بالإسهال
‫- (ناك ان) مصاب بالإسهال"

976
01:05:03,250 --> 01:05:05,250
‫الأطفال في هذه الأيام وقحون جداً

977
01:05:06,460 --> 01:05:08,880
‫أبي، أنا مصاب بالإسهال

978
01:05:15,340 --> 01:05:16,430
‫هذا ليس ما تظنه

979
01:05:17,560 --> 01:05:19,430
‫لا بد أنه أكل الكثير من الفول

980
01:05:23,940 --> 01:05:26,310
‫لماذا أكلت الكثير من الفول؟

981
01:05:26,810 --> 01:05:28,650
‫لهذا أنت مصاب بالإسهال

982
01:05:30,610 --> 01:05:34,410
‫أكل جميع الفول الذي سلقناه
‫لتحضير القليل من الصلصة

983
01:05:44,620 --> 01:05:48,250
‫سآخذه لقسم الشرطة الآن

984
01:05:49,920 --> 01:05:52,590
‫سأخضعه لفحص مرض "ماركوس"

985
01:05:57,390 --> 01:05:58,220
‫هيا بنا "ناك ان"

986
01:05:59,220 --> 01:06:02,890
‫ما زلت لا أعرف لماذا أُصبت بالإسهال

987
01:06:03,890 --> 01:06:05,190
‫كل ما يهم

988
01:06:05,650 --> 01:06:07,690
‫أنني أُصبت به

989
01:06:11,150 --> 01:06:12,900
‫- أيها الضابط "كيم"
‫- مرحباً

990
01:06:13,240 --> 01:06:14,400
‫هل الرقيب هنا؟

991
01:06:14,530 --> 01:06:15,360
‫إنه في الداخل

992
01:06:15,660 --> 01:06:16,780
‫مرحباً أيها الرقيب

993
01:06:17,160 --> 01:06:20,870
‫ما الذي أحضرك إلى هنا سيد "سونغ"؟

994
01:06:20,950 --> 01:06:23,370
‫لديه حالة سيئة من الإسهال

995
01:06:23,450 --> 01:06:24,290
‫إذاً؟

996
01:06:26,830 --> 01:06:31,300
‫القائد "جانغ"، قائد الاستخبارات السرية
‫في محلي الآن

997
01:06:31,380 --> 01:06:32,210
‫إذاً؟

998
01:06:32,460 --> 01:06:36,180
‫أنا حلاق "البيت الأزرق"

999
01:06:36,590 --> 01:06:39,220
‫لا أستطيع تجاهل حقيقة
‫أن ابني مصاب بالإسهال

1000
01:06:40,390 --> 01:06:41,970
‫إذاً تريد أن تكون مثالاً؟

1001
01:06:42,390 --> 01:06:43,890
‫ليس بالضبط...

1002
01:06:43,970 --> 01:06:47,190
‫طبعاً، هذا ما يجب أن يفعله حلاق الرئيس

1003
01:06:47,270 --> 01:06:48,440
‫أبي

1004
01:06:49,150 --> 01:06:49,980
‫ماذا؟

1005
01:06:50,820 --> 01:06:51,940
‫لا أحب هذا المكان

1006
01:06:52,900 --> 01:06:54,570
‫إنه ذنبك أنك أُصبت بالإسهال

1007
01:06:56,820 --> 01:06:59,660
‫ألم تتعلم في المدرسة أن بلادنا ديمقراطية؟

1008
01:07:00,320 --> 01:07:02,410
‫الأشخاص الأبرياء لا يجب أن يخافوا

1009
01:07:04,410 --> 01:07:06,210
‫أرجوك اعتن به

1010
01:07:06,620 --> 01:07:07,750
‫- أكيد
‫- سوف أذهب

1011
01:07:19,680 --> 01:07:20,510
‫أيها الضابط "كيم"

1012
01:07:21,510 --> 01:07:22,760
‫أين هو الرقيب؟

1013
01:07:23,220 --> 01:07:24,270
‫قد رحل

1014
01:07:27,980 --> 01:07:29,690
‫أين هو ابني "ناك ان"؟

1015
01:07:30,020 --> 01:07:32,440
‫نُقل إلى قسم شرطة "جونغنو"

1016
01:07:32,940 --> 01:07:33,770
‫لماذا أُرسل إلى هناك؟

1017
01:07:34,360 --> 01:07:37,320
‫المجرمون السياسيون يُرسلون عادة إلى هناك

1018
01:07:38,110 --> 01:07:39,160
‫يمكنك البحث عنه هناك

1019
01:07:40,700 --> 01:07:42,910
‫طلبت من الرقيب أن يهتم بابني قليلاً

1020
01:07:43,490 --> 01:07:44,620
‫لماذا أُرسل إلى هناك؟

1021
01:07:53,840 --> 01:07:57,130
‫أسرعوا واجلسوا أيها الأوغاد

1022
01:07:57,420 --> 01:07:58,720
‫- أنزلوا رؤوسكم للأسفل
‫- حاضر سيدي

1023
01:08:00,010 --> 01:08:00,840
‫1

1024
01:08:01,680 --> 01:08:02,510
‫2

1025
01:08:03,430 --> 01:08:04,260
‫1

1026
01:08:05,260 --> 01:08:06,100
‫2

1027
01:08:07,520 --> 01:08:09,140
‫أخبرتك أنه أُرسل

1028
01:08:09,520 --> 01:08:11,270
‫إلى قسم أعلى

1029
01:08:12,520 --> 01:08:13,690
‫ما هو القسم الأعلى؟

1030
01:08:14,320 --> 01:08:15,400
‫هؤلاء الأغبياء...

1031
01:08:17,900 --> 01:08:18,780
‫كما ترى

1032
01:08:20,200 --> 01:08:21,490
‫إنه حيث يحققون مع الجواسيس

1033
01:08:23,410 --> 01:08:26,700
‫لكن ابني مجرد طفل

1034
01:08:27,500 --> 01:08:28,330
‫هل تظن...

1035
01:08:29,410 --> 01:08:30,750
‫أن هناك عمراً محدداً للجواسيس؟

1036
01:08:33,380 --> 01:08:34,710
‫مع ذلك، إنه مجرد طفل

1037
01:08:50,140 --> 01:08:50,980
‫أين "ناك ان"؟

1038
01:08:52,440 --> 01:08:55,150
‫لا تقلقي، سوف أقابل المدير "جانغ" غداً

1039
01:08:58,230 --> 01:08:59,900
‫هل وجدت ابنك أم لا؟

1040
01:09:02,030 --> 01:09:02,950
‫لم أره

1041
01:09:06,200 --> 01:09:07,030
‫اخرج!

1042
01:09:07,540 --> 01:09:09,750
‫كيف أمكنك العودة بدونه؟

1043
01:09:10,080 --> 01:09:11,620
‫ما خطبك؟

1044
01:09:13,960 --> 01:09:15,540
‫- غداً...
‫- اخرج الآن

1045
01:09:15,630 --> 01:09:18,340
‫- غداً المدير "جانغ" سوف...
‫- اخرج وابحث عنه!

1046
01:09:18,710 --> 01:09:21,380
‫سوف أذهب إلى "البيت الأزرق" غداً

1047
01:09:21,720 --> 01:09:23,340
‫أنا حلاق الرئيس

1048
01:09:25,090 --> 01:09:27,140
‫كيف أمكنك خسارة ابنك؟

1049
01:09:27,350 --> 01:09:29,680
‫اذهب وجد "ناك ان"، الآن!

1050
01:09:47,160 --> 01:09:48,910
‫لماذا تضحك؟

1051
01:09:49,080 --> 01:09:50,700
‫هذا تعذيب

1052
01:09:51,120 --> 01:09:52,790
‫يجب أن تتألم

1053
01:09:54,420 --> 01:09:55,830
‫أنا آسف

1054
01:09:57,880 --> 01:10:00,840
‫هل أنت مستعد إذاً لقول الحقيقة؟

1055
01:10:01,590 --> 01:10:03,010
‫أنت قابلت جاسوساً، أليس كذلك؟

1056
01:10:04,880 --> 01:10:06,720
‫لم أقابل جاسوساً

1057
01:10:07,600 --> 01:10:10,260
‫أنا حقاً لم أقابل جاسوساً

1058
01:10:37,460 --> 01:10:38,330
‫هل هذه المرة الأولى؟

1059
01:10:39,210 --> 01:10:40,040
‫ماذا؟

1060
01:10:40,710 --> 01:10:42,920
‫دائماً المرة الأولى هي الأصعب

1061
01:10:43,840 --> 01:10:46,760
‫سوف تعتاد على ذلك قريباً

1062
01:10:47,300 --> 01:10:48,300
‫لذا كن صبوراً

1063
01:10:49,090 --> 01:10:49,930
‫حسناً

1064
01:10:50,600 --> 01:10:53,600
‫ماذا يفعل طفل مثلك هنا؟

1065
01:10:55,270 --> 01:10:56,690
‫كنت مصاباً بالإسهال

1066
01:10:59,770 --> 01:11:01,770
‫هذا سيئ جداً

1067
01:11:04,190 --> 01:11:06,150
‫سوف أبدأ بالقراءة الآن

1068
01:11:07,950 --> 01:11:14,330
‫"أُصبت بعدوى مرض (ماركوس) عن طريق أبي"

1069
01:11:14,830 --> 01:11:15,660
‫هل هذا صحيح؟

1070
01:11:16,830 --> 01:11:17,670
‫ماذا؟

1071
01:11:17,870 --> 01:11:18,710
‫ليس صحيحاً؟

1072
01:11:21,250 --> 01:11:22,090
‫لا

1073
01:11:25,590 --> 01:11:28,590
‫حسناً، من هنا تبدأ

1074
01:11:35,720 --> 01:11:38,350
‫أنا لست متأكداً من السبب
‫لكن الكهرباء دغدغتني

1075
01:11:38,850 --> 01:11:40,060
‫هل هذا مؤلم؟

1076
01:11:41,560 --> 01:11:42,560
‫تستطيع تحمله، أليس كذلك؟

1077
01:11:43,690 --> 01:11:44,530
‫نعم

1078
01:11:45,940 --> 01:11:47,820
‫هناك رائحة مريبة تخرج من فمي

1079
01:11:49,820 --> 01:11:51,570
‫عادة تكون موجودة

1080
01:11:52,240 --> 01:11:53,530
‫سوف أرفعه قليلاً فقط

1081
01:11:53,950 --> 01:11:55,240
‫لأنك طفل

1082
01:11:56,450 --> 01:11:57,410
‫حسناً، شكراً

1083
01:11:59,540 --> 01:12:01,000
‫سأقرأ السؤال مرة أخرى

1084
01:12:01,830 --> 01:12:06,260
‫"أُصبت بعدوى مرض (ماركوس) عن طريق أبي"

1085
01:12:07,550 --> 01:12:08,470
‫أليس هذا ما حدث؟

1086
01:12:10,930 --> 01:12:11,760
‫ماذا؟

1087
01:12:12,340 --> 01:12:13,180
‫لا

1088
01:12:15,350 --> 01:12:17,930
‫لم يكن كرسي الكهرباء غير مُحتمل

1089
01:12:18,770 --> 01:12:22,810
‫لكن السيد "تشوي" والآخرين
‫لم يستطيعوا تحمله

1090
01:12:23,440 --> 01:12:26,780
‫في النهاية وقعوا الإفادة

1091
01:12:38,120 --> 01:12:38,950
‫أيها القائد "جانغ"

1092
01:12:39,200 --> 01:12:40,370
‫نعم؟

1093
01:12:41,420 --> 01:12:44,420
‫إليك القليل من الجنكة

1094
01:12:44,880 --> 01:12:46,710
‫أحضرتها زوجتي من مسقط رأسها

1095
01:12:47,130 --> 01:12:47,960
‫إذاً ماذا؟

1096
01:12:49,880 --> 01:12:51,340
‫أنت تعلم أن ابني...

1097
01:12:52,300 --> 01:12:55,140
‫نُقل إلى قسم آخر للتحقيق معه بسبب الإسهال

1098
01:12:56,100 --> 01:12:57,850
‫لا أعرف أين هو

1099
01:12:59,270 --> 01:13:02,270
‫ابني اسمه "ناك ان سونغ"

1100
01:13:03,940 --> 01:13:06,400
‫أتمنى لو تستطيع مساعدتي بإيجاده

1101
01:13:08,150 --> 01:13:11,360
‫أو تدعني أتحدث مع الرئيس...

1102
01:13:16,160 --> 01:13:17,530
‫كيف تجرؤ أن تقدم لي رشوة

1103
01:13:18,160 --> 01:13:19,660
‫في أوقات كهذه؟

1104
01:13:20,540 --> 01:13:23,120
‫البلد يمر بأزمة

1105
01:13:24,750 --> 01:13:26,710
‫هل تريد الموت على يدي؟

1106
01:13:27,130 --> 01:13:27,960
‫لا...

1107
01:13:28,050 --> 01:13:30,130
‫كيف تجرؤ على ذكر الرئيس؟

1108
01:14:07,420 --> 01:14:08,250
‫إنه يعمل

1109
01:14:11,210 --> 01:14:12,050
‫عظيم!

1110
01:14:13,670 --> 01:14:14,510
‫عظيم!

1111
01:15:03,720 --> 01:15:04,770
‫هذا رائع!

1112
01:15:08,270 --> 01:15:09,610
‫هذا مذهل!

1113
01:15:10,650 --> 01:15:11,570
‫مذهل!

1114
01:15:12,150 --> 01:15:13,320
‫ماذا تفعل؟

1115
01:15:16,490 --> 01:15:18,240
‫كل شيء تحت السيطرة!

1116
01:15:20,950 --> 01:15:24,750
‫سيدي، كل شيء على ما يرام

1117
01:15:25,120 --> 01:15:27,080
‫بسبب أمثالك نحن لا نحصل على أي نتيجة

1118
01:15:27,370 --> 01:15:28,710
‫زد قوة الكهرباء للذروة!

1119
01:15:29,420 --> 01:15:31,540
‫نجوت بدون كذب

1120
01:15:32,920 --> 01:15:35,130
‫لأن أبي لم يُصب أبداً بالإسهال

1121
01:15:38,130 --> 01:15:40,550
‫لدي تصريح

1122
01:15:40,890 --> 01:15:43,600
‫بعد تحقيق طويل دام 10 أشهر

1123
01:15:43,970 --> 01:15:47,430
‫أجرته "سي آي ايه"، نجحنا أخيراً في جمع

1124
01:15:47,520 --> 01:15:51,900
‫جميع أعضاء حلقة التجسس
‫التابعين لـ"هيوجا بوكر"

1125
01:15:51,980 --> 01:15:55,440
‫حتى الرجال الذين وقعوا الإفادة
‫أصبحوا مشهورين

1126
01:15:56,030 --> 01:15:59,860
‫تحملت تعذيبي بصمت

1127
01:16:01,160 --> 01:16:04,120
‫والصدمة أنه لدى حلقة التجسس هذه

1128
01:16:04,580 --> 01:16:07,000
‫أساتذة وأطباء بين صفوفها

1129
01:16:07,660 --> 01:16:11,250
‫اكتشفنا أن بعضهم التقى

1130
01:16:11,500 --> 01:16:14,340
‫مع جواسيس "كوريا الشمالية" المسلحين

1131
01:16:14,920 --> 01:16:17,920
‫والذين تسللوا بيننا في الصيف الماضي

1132
01:16:19,220 --> 01:16:23,800
‫حوالي 20 عضواً من العصابة
‫كانوا يقطنون حي الرئيس

1133
01:16:23,890 --> 01:16:26,140
‫قالوا إنهم كانوا 20 عضواً من حي الرئيس

1134
01:16:26,560 --> 01:16:30,190
‫لكنهم في الحقيقة كانوا 3 فقط بمن فيهم أنا

1135
01:16:30,480 --> 01:16:31,600
‫هذه السياسة...

1136
01:16:31,770 --> 01:16:33,270
‫كيف يمكن أن يحصل هذا؟

1137
01:16:37,030 --> 01:16:37,990
‫تحركوا

1138
01:16:38,070 --> 01:16:40,240
‫جميع التابعين لحلقة تجسس "هيوجا بوكر"

1139
01:16:40,780 --> 01:16:45,240
‫حُكم عليهم بالإعدام
‫ونُفذ الحكم خلال 3 أيام

1140
01:16:46,540 --> 01:16:47,830
‫رباه

1141
01:16:50,580 --> 01:16:51,750
‫اشربي هذا

1142
01:16:53,380 --> 01:16:56,710
‫كيف سيساعد هذا؟

1143
01:16:57,960 --> 01:16:59,460
‫ابننا...

1144
01:17:00,340 --> 01:17:04,340
‫"حلاق"

1145
01:17:04,430 --> 01:17:05,640
‫مرحباً

1146
01:17:05,930 --> 01:17:07,890
‫أهلاً "يونغ جونغ"

1147
01:17:08,060 --> 01:17:09,730
‫هل عاد "ناك ان"؟

1148
01:17:13,480 --> 01:17:16,320
‫أخبرني "ناك ان" أن أحتفظ بهذا من أجله

1149
01:17:20,150 --> 01:17:21,570
‫إلى اللقاء

1150
01:17:52,810 --> 01:17:53,640
‫سيد "سونغ"

1151
01:17:53,730 --> 01:17:56,190
‫يود الرئيس احتساء شراب معك

1152
01:18:06,320 --> 01:18:07,160
‫عمل جيد

1153
01:18:08,200 --> 01:18:10,080
‫تهانينا على تنقيح دستور "يوشين"

1154
01:18:10,160 --> 01:18:10,990
‫بصحتكم

1155
01:18:11,080 --> 01:18:12,250
‫- بصحتكم
‫- بصحتكم

1156
01:18:18,380 --> 01:18:19,420
‫تفضل كأساً آخر

1157
01:18:20,460 --> 01:18:21,300
‫سيد "بارك"

1158
01:18:21,590 --> 01:18:23,630
‫سمعت أن فاتورة الكهرباء لديك
‫كانت مرتفعة هذا الشهر

1159
01:18:25,760 --> 01:18:26,640
‫ما سبب ذلك؟

1160
01:18:27,010 --> 01:18:28,850
‫سمعت أن أحدهم في مبنى "سي آي ايه"

1161
01:18:29,430 --> 01:18:31,600
‫استخدم الكثير من الكهرباء

1162
01:18:32,810 --> 01:18:36,020
‫هناك شخص كنت أحقق معه مؤخراً

1163
01:18:36,400 --> 01:18:37,900
‫إنه مقاوم جداً

1164
01:18:39,730 --> 01:18:41,980
‫لماذا تحقق معه؟

1165
01:18:43,070 --> 01:18:43,900
‫سيدي الرئيس

1166
01:18:45,490 --> 01:18:46,610
‫سمعت أن الإسهال هو السبب

1167
01:18:48,530 --> 01:18:50,830
‫أليس هو التحقيق بمرض "ماركوس"؟

1168
01:18:52,330 --> 01:18:53,620
‫بلى

1169
01:18:55,960 --> 01:18:58,330
‫سمعت أنه صغير جداً

1170
01:18:59,210 --> 01:19:00,420
‫بغض النظر عن الظروف

1171
01:19:02,050 --> 01:19:03,210
‫كيف أمكنك تعذيب طفل؟

1172
01:19:03,420 --> 01:19:04,260
‫أيها القائد "جانغ"

1173
01:19:05,380 --> 01:19:07,430
‫هل تعلم مدى صعوبة عملي؟

1174
01:19:10,260 --> 01:19:12,970
‫هل من الصعب صعق طفل بالكهرباء؟

1175
01:19:13,060 --> 01:19:13,890
‫أيها القائد "جانغ"!

1176
01:19:14,350 --> 01:19:15,180
‫توقف

1177
01:19:17,100 --> 01:19:19,600
‫لماذا تتشاجران دائماً أنتما الاثنان؟

1178
01:19:20,650 --> 01:19:22,520
‫- أنا آسف سيدي الرئيس
‫- أنا آسف سيدي الرئيس

1179
01:19:23,020 --> 01:19:24,610
‫أغلق ملف التحقيق بمرض "ماركوس" بسرعة

1180
01:19:25,320 --> 01:19:26,150
‫حسناً

1181
01:19:30,370 --> 01:19:31,370
‫ما خطبك؟

1182
01:19:32,330 --> 01:19:33,700
‫أنا آسف سيدي الرئيس

1183
01:19:34,490 --> 01:19:35,620
‫كنت أفكر بابني

1184
01:19:36,750 --> 01:19:37,580
‫ما خطبه ابنك؟

1185
01:19:38,580 --> 01:19:42,210
‫ذهب إلى مكان بعيد

1186
01:19:42,880 --> 01:19:44,210
‫أنت تتصرف بحساسية كبيرة

1187
01:19:45,130 --> 01:19:47,510
‫هذا ليس شيئاً تحزن بسببه

1188
01:19:48,260 --> 01:19:51,260
‫الشيء الطبيعي في تربية الأطفال

1189
01:19:51,600 --> 01:19:54,890
‫أنه سيأتي اليوم الذي يغادرون فيه
‫بيت أهلهم لينضجوا

1190
01:19:55,890 --> 01:20:00,600
‫كنت أعيش بعيداً عن منزلي
‫طوال فترة دراستي في المدرسة

1191
01:20:02,440 --> 01:20:06,070
‫درست في مدرسة ريفية بعد تخرجي

1192
01:20:06,610 --> 01:20:08,610
‫وانتهى بي الأمر في "مانشوريا"

1193
01:20:09,400 --> 01:20:13,660
‫كانت لدي الكثير من الأحلام
‫لذا توجهت إلى تلك الأرض الشاسعة

1194
01:20:14,830 --> 01:20:18,500
‫أردت أن أصنع التاريخ!

1195
01:20:18,580 --> 01:20:21,960
‫لا أحد يعلم لم أثار القائد "جانغ" الموضوع

1196
01:20:22,460 --> 01:20:24,250
‫ربما بسبب نبتة الجنكة

1197
01:20:24,960 --> 01:20:28,720
‫أو ربما فقط لأنه كره السيد "بارك"

1198
01:20:29,510 --> 01:20:30,630
‫بطريقة أو بأخرى

1199
01:20:31,130 --> 01:20:33,260
‫استطعت العودة إلى منزلي بعد عدة أيام

1200
01:20:33,350 --> 01:20:36,560
‫"محل حلاقة (هيوجا)"

1201
01:20:50,200 --> 01:20:51,530
‫هل من أحد هنا؟

1202
01:20:55,780 --> 01:20:57,290
‫أمي

1203
01:20:59,790 --> 01:21:01,330
‫أبي

1204
01:21:06,550 --> 01:21:08,050
‫هل هذا كلبي؟

1205
01:21:11,630 --> 01:21:13,010
‫أمي

1206
01:21:14,640 --> 01:21:16,180
‫أبي

1207
01:21:18,930 --> 01:21:20,350
‫أمي

1208
01:21:22,390 --> 01:21:23,980
‫أبي

1209
01:21:26,820 --> 01:21:28,110
‫أمي

1210
01:21:28,780 --> 01:21:30,440
‫أبي

1211
01:21:33,530 --> 01:21:35,030
‫أمي

1212
01:21:37,700 --> 01:21:38,990
‫أبي

1213
01:21:41,540 --> 01:21:42,790
‫أبي

1214
01:21:42,870 --> 01:21:44,120
‫"ناك ان"!

1215
01:21:45,080 --> 01:21:45,920
‫يا إلهي

1216
01:21:46,000 --> 01:21:47,290
‫أمي

1217
01:21:47,710 --> 01:21:49,840
‫طفلي

1218
01:21:50,630 --> 01:21:51,460
‫"ناك ان"

1219
01:21:52,880 --> 01:21:54,760
‫رباه

1220
01:21:57,970 --> 01:21:59,810
‫رباه

1221
01:22:00,720 --> 01:22:01,560
‫هيا بنا

1222
01:22:02,100 --> 01:22:03,850
‫لم أدرك أن جسمي تغير

1223
01:22:04,600 --> 01:22:07,400
‫حتى عدت إلى المنزل

1224
01:22:11,860 --> 01:22:12,690
‫يا إلهي

1225
01:22:13,530 --> 01:22:14,360
‫هيا

1226
01:22:19,830 --> 01:22:20,790
‫ما خطبك؟

1227
01:22:24,250 --> 01:22:26,040
‫كن حذراً

1228
01:22:50,610 --> 01:22:52,820
‫ماذا حدث؟

1229
01:22:52,900 --> 01:22:56,030
‫ماذا فعلوا بك؟

1230
01:22:59,820 --> 01:23:02,950
‫أين فعلوا هذا بك؟

1231
01:23:03,540 --> 01:23:05,750
‫ما خطب ابننا "ناك ان"؟

1232
01:23:16,220 --> 01:23:18,300
‫ماذا حدث لابننا؟

1233
01:23:21,640 --> 01:23:24,810
‫ماذا حدث لابننا؟

1234
01:23:27,230 --> 01:23:31,770
‫ماذا حدث لابننا؟

1235
01:23:34,190 --> 01:23:35,610
‫ابننا...

1236
01:23:35,690 --> 01:23:38,240
‫"محل حلاقة (هيوجا)"

1237
01:23:43,030 --> 01:23:44,580
‫يا أبناء العاهرة!

1238
01:23:45,080 --> 01:23:47,710
‫كيف تجرأتم على فعل هذا بابني؟

1239
01:23:48,000 --> 01:23:52,130
‫كيف أمكنكم فعل ذلك يا أوغاد؟

1240
01:23:52,210 --> 01:23:54,800
‫أيها الأوغاد!

1241
01:23:56,760 --> 01:24:00,300
‫هل تعرفون من أنا؟ أنا حلاق الرئيس

1242
01:24:09,520 --> 01:24:11,020
‫أنا حلاق الرئيس

1243
01:24:20,160 --> 01:24:23,410
‫لن أدعكم تنجون بفعلتكم أيها الأوغاد

1244
01:26:24,650 --> 01:26:28,160
‫كان أبي عازماً على شفاء ساقي

1245
01:26:28,530 --> 01:26:31,240
‫أخذني إلى أشهر الأطباء في أنحاء البلاد

1246
01:26:56,940 --> 01:27:03,940
{\an8}‫"نقليات (غانغ وون)"

1247
01:27:11,200 --> 01:27:12,240
‫هل تشعر بالبرد يا "ناك ان"؟

1248
01:27:12,950 --> 01:27:13,790
‫لا

1249
01:27:14,790 --> 01:27:15,620
‫أبي

1250
01:27:16,370 --> 01:27:18,960
‫هل هناك حقاً طبيب في هذه الجبال؟

1251
01:27:20,250 --> 01:27:21,170
‫طبعاً...

1252
01:27:21,920 --> 01:27:23,000
‫أنت سمعت به أيضاً

1253
01:27:23,670 --> 01:27:25,880
‫يستطيع هذا الطبيب شفاء الأمراض
‫باستخدام الإبر

1254
01:27:26,630 --> 01:27:27,970
‫يستطيع أيضاً استخراج الأرواح

1255
01:27:29,510 --> 01:27:31,220
‫إذاً لماذا يسكن في هذه الجبال؟

1256
01:27:32,810 --> 01:27:36,680
‫يختبئ الزاهدون عادةً في هذه الجبال

1257
01:27:40,230 --> 01:27:42,150
‫إذا كان بمقدوره استخراج الأرواح

1258
01:27:42,730 --> 01:27:44,570
‫فشفاء قدميك بالنسبة له أمر سهل جداً

1259
01:27:52,740 --> 01:27:55,080
‫لنجلس قليلاً، "ناك ان"

1260
01:28:14,760 --> 01:28:16,770
‫أبي، فلنرجع إلى المنزل

1261
01:28:17,600 --> 01:28:20,020
‫لا يمكننا العودة الآن

1262
01:28:26,900 --> 01:28:29,570
‫أبي، قدماك ستتجمدان

1263
01:28:30,950 --> 01:28:31,860
‫أنا بخير

1264
01:28:33,620 --> 01:28:34,450
‫أمسك هذه

1265
01:28:52,510 --> 01:28:53,430
‫أنا بخير

1266
01:28:54,640 --> 01:28:55,470
‫أنا بخير

1267
01:29:17,830 --> 01:29:18,660
‫كيف حاله؟

1268
01:29:23,500 --> 01:29:26,290
‫لم تقل أي كلمة منذ ساعة

1269
01:29:27,050 --> 01:29:28,250
‫هدوء

1270
01:29:33,010 --> 01:29:34,890
‫سأشفي جسده

1271
01:29:36,600 --> 01:29:37,970
‫لكن قلبه...

1272
01:29:39,810 --> 01:29:41,640
‫عم تتحدث يا سيدي؟

1273
01:29:43,310 --> 01:29:45,350
‫سأشفي جسده

1274
01:29:46,770 --> 01:29:48,070
‫لكن قلبه...

1275
01:29:51,780 --> 01:29:54,110
‫هل بإمكانك أن تعيد...

1276
01:29:54,570 --> 01:29:56,370
‫يجب عليك أن تشفي قلبه!

1277
01:30:00,370 --> 01:30:02,960
‫وُلد ابنك بمصير غريب

1278
01:30:04,370 --> 01:30:06,710
‫القصة أن اسمه غريب

1279
01:30:07,040 --> 01:30:09,920
‫يشير اسمه إلى حياة مريحة

1280
01:30:10,380 --> 01:30:11,880
‫ومع ذلك سيمر بمشاكل

1281
01:30:13,510 --> 01:30:15,720
‫لأن الثعبان في النهر أصبح تنيناً

1282
01:30:16,010 --> 01:30:18,930
‫وابنك يدفع الثمن

1283
01:30:22,060 --> 01:30:23,770
‫ما الذي تتحدث عنه؟

1284
01:30:24,600 --> 01:30:28,190
‫عندما يموت التنين خلال سنوات قليلة

1285
01:30:28,650 --> 01:30:30,900
‫سيكون هناك حافلة من الأقحوان في جنازته

1286
01:30:32,740 --> 01:30:34,240
‫بعد أن تفقأ عينه

1287
01:30:34,950 --> 01:30:37,160
‫يجب أن تغليها مع الأقحوان وتطعمها لابنك

1288
01:30:37,910 --> 01:30:40,660
‫لا تتحدث، واخلع ملابسه من أجل الوخز بالإبر

1289
01:31:10,650 --> 01:31:11,480
‫أبي

1290
01:31:11,940 --> 01:31:13,570
‫أين ذهب ذلك الرجل؟

1291
01:31:14,190 --> 01:31:15,110
‫لا أعرف

1292
01:31:17,780 --> 01:31:20,070
‫أظن أنه روح جبلية

1293
01:31:20,950 --> 01:31:22,580
‫لا أظن ذلك

1294
01:31:25,250 --> 01:31:26,540
‫أفقأ عين تنين؟

1295
01:31:27,830 --> 01:31:29,380
‫يا له من عجوز مختل

1296
01:31:50,310 --> 01:31:51,150
‫"ناك ان"

1297
01:31:52,110 --> 01:31:53,110
‫إنه المحيط

1298
01:31:54,480 --> 01:31:55,320
‫أليس كبيراً؟

1299
01:31:56,400 --> 01:31:57,240
‫نعم

1300
01:31:57,490 --> 01:31:58,570
‫يحوي الكثير من الماء

1301
01:32:00,780 --> 01:32:02,620
‫هل هذه المرة الأولى التي تراه فيها أيضاً؟

1302
01:32:03,160 --> 01:32:03,990
‫من؟

1303
01:32:04,290 --> 01:32:05,120
‫أنا؟

1304
01:32:06,330 --> 01:32:07,870
‫إنها...

1305
01:32:09,170 --> 01:32:10,210
‫المرة الأولى أيضاً

1306
01:32:18,760 --> 01:32:19,590
‫"ناك ان"

1307
01:32:20,430 --> 01:32:21,510
‫هيا بنا نعود إلى المنزل

1308
01:32:23,180 --> 01:32:24,010
‫حسناً

1309
01:32:27,350 --> 01:32:29,270
‫ماذا سنخبر أمك؟

1310
01:32:32,440 --> 01:32:34,270
‫سأطلب منها أن تشتري لي العكازات

1311
01:32:53,790 --> 01:32:55,420
‫هيا

1312
01:33:37,460 --> 01:33:38,300
‫إنه مؤلم

1313
01:33:43,760 --> 01:33:44,590
‫سيد "سونغ"

1314
01:33:45,760 --> 01:33:46,600
‫نعم سيدي الرئيس؟

1315
01:33:47,350 --> 01:33:49,100
‫سأحتسي الليلة شراباً

1316
01:33:49,930 --> 01:33:52,390
‫مع السيد "بارك" والقائد "جانغ"

1317
01:33:53,940 --> 01:33:55,980
‫يجب أن تنضم إلينا أيضاً، قد طال الغياب

1318
01:33:56,940 --> 01:33:58,020
‫لا شكراً سيدي الرئيس

1319
01:33:58,270 --> 01:34:00,940
‫ماذا أستطيع أن أضيف إلى نقاشاتكم السياسية؟

1320
01:34:02,030 --> 01:34:04,410
‫هذا ما أحبه فيك

1321
01:34:06,450 --> 01:34:10,540
‫ما زلت نفس الشخص منذ أن قابلتك أول مرة

1322
01:34:12,080 --> 01:34:13,370
‫أنت متواضع

1323
01:34:14,120 --> 01:34:15,290
‫وصادق

1324
01:34:16,250 --> 01:34:17,290
‫شكراً سيدي الرئيس

1325
01:34:19,500 --> 01:34:22,170
‫كم عاماً مضى على معرفتنا ببعضنا؟

1326
01:34:24,470 --> 01:34:26,590
‫مضى 12 عاماً سيدي الرئيس

1327
01:34:30,180 --> 01:34:32,600
‫أنت تفعل هذا منذ زمن طويل

1328
01:34:33,310 --> 01:34:35,190
‫أنت أيضاً سيدي الرئيس

1329
01:34:42,610 --> 01:34:43,690
‫سيد "سونغ"

1330
01:34:46,910 --> 01:34:47,740
‫نعم سيدي الرئيس؟

1331
01:34:50,790 --> 01:34:51,950
‫احلق لي أيضاً

1332
01:34:55,620 --> 01:34:57,330
‫سيدي الرئيس، سأبدأ بالحلاقة

1333
01:35:00,090 --> 01:35:02,130
‫لم يعد عليك قول ذلك بعد الآن

1334
01:35:03,340 --> 01:35:04,170
‫حسناً

1335
01:35:10,430 --> 01:35:12,060
‫أنا على عجلة، لذلك أسرع

1336
01:35:12,520 --> 01:35:15,730
‫عليك أن تنتظر دقيقة

1337
01:35:16,140 --> 01:35:18,560
‫سيد "سونغ"، هل علي أن أعيد كلامي؟

1338
01:35:19,770 --> 01:35:20,820
‫أيها الوغد المجنون...

1339
01:35:22,860 --> 01:35:25,820
‫يا ابن العاهرة قلت إنني على عجلة من أمري

1340
01:35:25,900 --> 01:35:26,900
‫أيها القائد "جانغ"!

1341
01:35:28,450 --> 01:35:30,950
‫سيد "بارك"، لديك حلاق في بنائك

1342
01:35:31,700 --> 01:35:33,990
‫عندما تقص شعرك هنا
‫هذا لا يعني أنك تملك "البيت الأزرق"

1343
01:35:35,870 --> 01:35:38,000
‫أيها الوغد، كنت في الأكاديمية
‫أعلى مرتبة منك

1344
01:35:38,830 --> 01:35:42,460
‫لماذا تذكر المراتب هنا في "البيت الأزرق"؟

1345
01:35:43,300 --> 01:35:44,800
‫هل ستطلب مني أن أقوم بالتدريبات؟

1346
01:35:45,760 --> 01:35:46,800
‫ما الذي تنتظره؟

1347
01:35:47,260 --> 01:35:48,260
‫أيها الوغد!

1348
01:35:58,560 --> 01:35:59,730
‫"هيوك سو جانغ"

1349
01:36:00,560 --> 01:36:03,730
‫ربما تظن نفسك اليد اليمنى للرئيس

1350
01:36:04,860 --> 01:36:07,740
‫ولكنني لمصلحة البلاد، لن أكتفي بالمشاهدة

1351
01:36:08,450 --> 01:36:09,610
‫لا تنس هذا

1352
01:36:10,530 --> 01:36:11,910
‫أيها الوغد اللعين

1353
01:36:27,170 --> 01:36:28,220
‫ماذا تفعل سيد "سونغ"؟

1354
01:36:29,840 --> 01:36:30,680
‫أنا آسف

1355
01:36:31,390 --> 01:36:32,600
‫حدثت لأبي الكثير من الأشياء

1356
01:36:33,510 --> 01:36:35,390
‫في ذلك اليوم

1357
01:36:37,140 --> 01:36:41,060
‫كانت تلك المرة الأخيرة
‫التي يرى فيها أبي هذين الشخصين

1358
01:36:45,190 --> 01:36:46,230
‫هل لديك مسدس؟

1359
01:36:46,610 --> 01:36:48,400
‫- عفواً
‫- مسدس!

1360
01:36:48,990 --> 01:36:49,820
‫نعم

1361
01:37:01,540 --> 01:37:05,130
{\an8}‫"26 تشرين الأول عام 1979"

1362
01:37:06,130 --> 01:37:09,220
‫جميع الاجتماعات والاحتجاجات ممنوعة

1363
01:37:09,590 --> 01:37:14,260
‫سيتم إغلاق جميع المدارس والجامعات مؤقتاً

1364
01:37:15,140 --> 01:37:16,680
‫أكرر...

1365
01:37:17,260 --> 01:37:21,350
‫توفي الرئيس البارحة في الساعة 7:50 مساءً

1366
01:37:22,060 --> 01:37:26,150
‫توفي الرئيس البارحة في الساعة 7:50 مساءً

1367
01:37:26,940 --> 01:37:29,650
‫الساعة 4:00 صباحاً
‫يوم 27 تشرين الأول عام 1979

1368
01:37:29,900 --> 01:37:31,450
‫أعلنت الحكومة القانون العرفي

1369
01:37:31,740 --> 01:37:35,570
‫في جميع المناطق بالإضافة إلى الجزر

1370
01:37:36,370 --> 01:37:37,910
‫جميع الاجتماعات والاحتجاجات ممنوعة

1371
01:37:37,990 --> 01:37:42,080
‫في جميع المناطق بموجب القانون العرفي

1372
01:38:31,590 --> 01:38:32,760
‫عندما يموت التنين

1373
01:38:33,260 --> 01:38:35,430
‫سيكون هناك حافلة من الأقحوان في جنازته

1374
01:38:36,550 --> 01:38:38,010
‫بعد أن تفقأ عينه

1375
01:38:38,760 --> 01:38:40,930
‫يجب أن تغليها مع الأقحوان وتطعمها لابنك

1376
01:38:43,230 --> 01:38:44,060
‫استعداد، انطلاق

1377
01:38:44,140 --> 01:38:45,230
‫هنا!

1378
01:38:45,690 --> 01:38:47,190
‫هنا!

1379
01:38:47,270 --> 01:38:48,310
‫مررها!

1380
01:38:53,280 --> 01:38:54,110
‫مررها!

1381
01:39:20,050 --> 01:39:21,510
‫أين أنت ذاهب في هذه الساعة؟

1382
01:39:24,020 --> 01:39:24,850
‫عزيزتي

1383
01:39:25,480 --> 01:39:27,190
‫مهما حصل لي...

1384
01:39:28,850 --> 01:39:30,440
‫- انسي الأمر
‫- ماذا؟

1385
01:39:31,690 --> 01:39:34,190
‫عالجي قدمي ابننا مهما حدث، حسناً؟

1386
01:39:36,780 --> 01:39:39,160
‫ما هذا، لا بد أنه فقد عقله

1387
01:42:14,600 --> 01:42:15,440
‫ماذا يفعل؟

1388
01:42:15,600 --> 01:42:16,610
‫توقف!

1389
01:42:19,980 --> 01:42:20,820
‫قف مكانك!

1390
01:42:22,150 --> 01:42:22,990
‫من أنت؟

1391
01:42:36,500 --> 01:42:37,330
‫سيد "سونغ"

1392
01:42:38,710 --> 01:42:40,170
‫ماذا تفعل هنا؟

1393
01:42:45,380 --> 01:42:48,550
‫أتيت لأرى وجه الرئيس مرة أخيرة

1394
01:42:50,220 --> 01:42:51,060
‫أنا آسف

1395
01:43:08,950 --> 01:43:14,660
‫"جنازة الرئيس الراحل"

1396
01:43:40,610 --> 01:43:41,610
‫لماذا لا يتحرك؟

1397
01:43:42,070 --> 01:43:43,780
‫لا بد أنه معطل

1398
01:43:58,500 --> 01:43:59,880
‫توقفت الحافلة

1399
01:44:03,210 --> 01:44:06,510
‫"محل حلاقة (هيوجا)"

1400
01:44:11,930 --> 01:44:12,760
‫توقفت

1401
01:44:13,140 --> 01:44:14,430
‫"هان مو"

1402
01:44:14,970 --> 01:44:15,850
‫ماذا؟

1403
01:44:17,020 --> 01:44:18,850
‫تعال إلى الخارج

1404
01:44:21,060 --> 01:44:22,110
‫لا أستطيع الآن

1405
01:44:23,690 --> 01:44:25,150
‫لماذا توقفت؟

1406
01:45:18,700 --> 01:45:22,460
‫"جنازة الرئيس الراحل"

1407
01:45:49,190 --> 01:45:50,690
‫يا رب

1408
01:46:06,960 --> 01:46:07,790
‫كيف هو؟

1409
01:46:09,250 --> 01:46:10,590
‫كان مذاقه سيئاً

1410
01:46:11,670 --> 01:46:14,800
‫مع ذلك، لم أستطع قول هذا

1411
01:46:15,340 --> 01:46:16,680
‫بما أن والدي بذلا جهدهما

1412
01:46:22,640 --> 01:46:24,770
‫كل ما استطعت قوله كان...

1413
01:46:41,700 --> 01:46:42,540
‫مرحباً

1414
01:46:47,380 --> 01:46:48,290
‫هل تريد قصة شعر؟

1415
01:46:52,170 --> 01:46:53,010
‫"هان مو"

1416
01:46:54,760 --> 01:46:55,590
‫ماذا؟

1417
01:46:55,680 --> 01:46:56,510
‫تعال إلى هنا

1418
01:47:00,600 --> 01:47:02,970
‫من هو الحلاق الذي يعمل في "البيت الأزرق"؟

1419
01:47:04,020 --> 01:47:05,690
‫أنا

1420
01:47:08,060 --> 01:47:09,520
‫أنا من "البيت الأزرق"

1421
01:47:09,690 --> 01:47:11,360
‫هل تريد العمل لدى الحكومة الجديدة؟

1422
01:47:28,710 --> 01:47:29,670
‫هل سمعتني؟

1423
01:47:33,510 --> 01:47:34,340
‫أنا آسف

1424
01:47:38,430 --> 01:47:39,970
‫لم أعد أريد أن أعمل هناك

1425
01:48:30,100 --> 01:48:30,940
‫سيدي الرئيس

1426
01:48:31,400 --> 01:48:33,360
‫سأعود إلى هنا عندما ينمو شعرك

1427
01:48:37,690 --> 01:48:41,200
‫أبي لم يكن يعلم لم قال هذا أيضاً

1428
01:48:42,120 --> 01:48:44,080
‫ولم يندم على ذلك

1429
01:48:46,080 --> 01:48:53,080
‫"محل حلاقة (هيوجا)"

1430
01:49:37,920 --> 01:49:38,880
‫"هان مو"

1431
01:49:44,260 --> 01:49:45,890
‫انظر إلى هذا

1432
01:49:48,010 --> 01:49:48,850
‫تنح جانباً!

1433
01:49:51,020 --> 01:49:51,850
‫خطوة أخرى!

1434
01:49:53,900 --> 01:49:56,110
‫هذا جيد!

1435
01:49:57,940 --> 01:50:00,780
‫هذا جيد! خطوة أخرى!

1436
01:50:02,360 --> 01:50:05,070
‫ها أنت ذا

1437
01:50:05,660 --> 01:50:06,870
‫خطوة أخرى

1438
01:50:07,330 --> 01:50:08,160
‫ها أنت ذا

1439
01:50:08,580 --> 01:50:09,740
‫هذا جيد

1440
01:50:13,750 --> 01:50:15,500
‫هذا جيد، خطوة أخرى

1441
01:50:16,000 --> 01:50:18,250
‫ها أنت ذا!

1442
01:50:18,340 --> 01:50:19,750
‫يا إلهي، "هان مو"

1443
01:50:20,210 --> 01:50:21,170
‫هذا جيد

1444
01:50:21,840 --> 01:50:22,670
‫مرة أخرى!

1445
01:51:12,220 --> 01:51:13,730
‫ها أنت ذا!

1446
01:51:14,020 --> 01:51:15,310
‫استدر يساراً

1447
01:51:15,690 --> 01:51:16,520
‫جيد!

1448
01:51:17,060 --> 01:51:18,190
‫زد السرعة!

1449
01:51:18,270 --> 01:51:19,110
‫هكذا

1450
01:51:19,860 --> 01:51:21,270
‫انطلق

1451
01:51:22,940 --> 01:51:23,780
‫تمهل

1452
01:52:16,960 --> 01:52:18,960
‫ترجمة "شيرين سمعان"
@News_kmovies :: تعديل التوقيت

