1
00:00:10,000 --> 00:01:10,200
ترجمة وضبط :محمد الشمراني
تعديل وتصحيح لأخطاء الترجمة: لؤي عشري

2
00:00:54,720 --> 00:00:56,640
صباح الخير, سيدى

3
00:00:57,440 --> 00:00:58,400
صباح الخير.

4
00:01:01,400 --> 00:01:03,500
صباح الخير

5
00:01:02,840 --> 00:01:04,620
صباح الخير, سيدى
رُد التحية.

6
00:01:06,720 --> 00:01:07,640
إحم

7
00:01:45,026 --> 00:01:46,906
كان يا ما كان...

8
00:01:46,611 --> 00:01:49,691
كان هناك قرية هادئة وصغيرة...

9
00:01:46,611 --> 00:01:49,691
فى الريف الفرنسى... 

10
00:01:50,907 --> 00:01:53,307
حيث يؤمن الناس
بالهدوء.

11
00:01:55,745 --> 00:01:57,185
الهدوء

12
00:02:25,148 --> 00:02:27,228
لو عشت فى هذه القرية...

13
00:02:27,358 --> 00:02:29,998
ستفهم
ما هو متوقع منك.

14
00:02:36,117 --> 00:02:39,237
تعرف مكانك
فى نظام الأشياء.

15
00:02:40,913 --> 00:02:44,233
ولو حدث ونسيت,
ستجد من يذكرك.

16
00:02:57,304 --> 00:02:59,464
قد أقبل وقت الصوم علينا.

17
00:03:00,140 --> 00:03:02,740
هذا بالطبع
وقت العفة.

18
00:03:03,769 --> 00:03:06,169
حقيقةً
أنه وقت التفكر أيضاً.

19
00:03:08,148 --> 00:03:10,628
فوق هذا كله
اجعل هذا وقت...

20
00:03:12,569 --> 00:03:14,849
وقت التوبة الصادقة.

21
00:03:16,948 --> 00:03:18,548
أنه الوقت
لتقف وتحاسب.



22
00:03:18,866 --> 00:03:19,826
فى هذه القرية...

23
00:03:19,993 --> 00:03:22,913
لو رأيت شيئاً
ليس من المفروض مشاهدته...

24
00:03:24,872 --> 00:03:26,712
تعلـّــم
أن تنظر فى اتجاه أخر.

25
00:03:31,670 --> 00:03:32,590
بالصدفة...

26
00:03:32,630 --> 00:03:34,990
أمالك
أحبطت...

27
00:03:36,050 --> 00:03:38,370
تعلـّـم
لا تسأل عن المزيد.

28
00:03:47,644 --> 00:03:50,404
لذلك
خلال الأيام الحلوة والسيئة...

29
00:03:50,522 --> 00:03:52,242
الأزمات والأعياد...

30
00:03:52,732 --> 00:03:55,412
أهل القرية يصومون
طبقاً لتقاليدهم.

31
00:03:56,778 --> 00:03:58,058
حتى...

32
00:03:58,196 --> 00:04:01,156
فى يوم من أيام الشتاء...

33
00:04:00,281 --> 00:04:02,601
رياح غادرة
هبت من الشمال.

34
00:04:10,416 --> 00:04:12,576
من أين نجد الحقيقة؟

35
00:04:14,212 --> 00:04:16,212
من أين ننظر؟

36
00:04:18,591 --> 00:04:20,991
سوف نجد...

37
00:05:21,193 --> 00:05:22,993
من أنت بحق الجحيم؟

38
00:05:23,111 --> 00:05:24,471
أوه ، اه...

39
00:05:25,363 --> 00:05:27,563
نحن هنا من أجل المتجر.

40
00:05:29,034 --> 00:05:30,914
نحن نريد تأجيره...

41
00:05:30,994 --> 00:05:32,834
والشقة التى أعلاه.

42
00:05:33,246 --> 00:05:34,966
من أين أنت؟

43
00:05:35,081 --> 00:05:37,601
حسناً, نحن نعيش فى أندلوسيا
لفترة.

44
00:05:39,085 --> 00:05:41,405
دعينى أنظر
قبل ذلك, فيينا...

45
00:05:42,880 --> 00:05:45,080
وقبل ذلك...

46
00:05:47,176 --> 00:05:48,816
-أثيينا.
-بافيا

47
00:05:48,928 --> 00:05:51,168
بانتوفل كره المكان هناك.

48
00:05:51,347 --> 00:05:53,227
بانتوفل يكون كانغًرى.

49
00:05:52,890 --> 00:05:53,810
ولكنه لا يستطيع القفز.

50
00:05:53,974 --> 00:05:56,694
لديه رجل مصابة من آثار الحرب
هاه؟

51
00:06:14,619 --> 00:06:17,339
أتوقع منك أن تحافظى عليه
فى حالة جيدة.

52
00:06:35,598 --> 00:06:37,838
يا لها من قرية لطيفة

53
00:06:38,017 --> 00:06:38,937
أليس كذلك ، ماما؟

54
00:06:39,477 --> 00:06:41,197
أنها قرية جميلة.

55
00:06:42,980 --> 00:06:45,780
ماما ، بانتوفل يريد أن يعرف
كم سنبقى هنا.

56
00:06:47,234 --> 00:06:49,754
قولى لبنتوفل
لا يقلق

57
00:06:51,113 --> 00:06:53,393
وقت النوم
ما هى القصة الليلة؟

58
00:06:54,616 --> 00:06:57,696
بانتوفل يريد أن يسمع
عن جدى وجدتى

59
00:06:58,912 --> 00:07:00,712
ليس الليلة ، أنوشكا

60
00:07:01,373 --> 00:07:03,373
أنت تقولين ذلك دائماً

61
00:07:04,000 --> 00:07:06,360
حدثينى عن
جدى وجدتى.

62
00:07:07,128 --> 00:07:08,568
ليس الليلة.

63
00:07:09,214 --> 00:07:11,734
ماذا عن الأميرة
والقرصان؟

64
00:07:12,258 --> 00:07:13,498
حاضر

65
00:07:16,012 --> 00:07:17,892
استعد لضرب النار!

66
00:07:17,972 --> 00:07:19,652
الكل على ظهر السفينة!

67
00:07:19,932 --> 00:07:21,652
استعد... اضرب!

68
00:07:22,852 --> 00:07:24,012
اضرب!

69
00:07:26,021 --> 00:07:28,181
سامحى التدخل

70
00:07:28,941 --> 00:07:30,821
أنه من السعادة

71
00:07:33,529 --> 00:07:35,369
آسفة سيدى

72
00:07:35,447 --> 00:07:37,527
هجوم القراصنة
-بالطبع

73
00:07:38,367 --> 00:07:39,327
ما أسمك؟

74
00:07:39,368 --> 00:07:41,088
أنوك ، وما هو أسمك؟

75
00:07:42,079 --> 00:07:44,679
أنا الكونت رينود
تحت أمرك.

76
00:07:45,165 --> 00:07:46,845
كونت حقيقى؟

77
00:07:47,125 --> 00:07:49,005
مثل الكونت دى مونت كريستو؟

78
00:07:49,085 --> 00:07:51,245
لا لا !
أنه لم يكن فى الواقع.

79
00:07:51,421 --> 00:07:54,301
إلى ماذا نحن ندين إلى
شرف زيارتك؟

80
00:07:54,299 --> 00:07:56,179
حسناً ، بصفتى عمدة بلدة لانسكوينت...

81
00:07:56,259 --> 00:07:58,099
أريد أن أرحب بكى
فى المجتمع...

82
00:07:58,177 --> 00:08:01,297
وأدعوكى للعبادة
للعبادة معنا كجمهور يوم الأحد.

83
00:08:02,890 --> 00:08:05,930
هذا كرم كبير منك
لكن الحقيقة نحن لن نأتى

84
00:08:08,896 --> 00:08:10,736
نحن سعداء لكوننا
قريبون جدا من الكنيسة على أى حال

85
00:08:10,815 --> 00:08:13,175
نحن سنستمتع
بسماع الغناء مع الأجراس

86
00:08:14,026 --> 00:08:16,826
ليس المقصود من الأجراس
المتعة يا مدام

87
00:08:17,863 --> 00:08:19,743
أنها للدعاء الاحتفالى
لعبادة...

88

00:08:18,614 --> 00:08:20,414
أنسة

89
00:08:20,532 --> 00:08:22,212
أرجو المعذرة؟

90
00:08:22,993 --> 00:08:23,913
أنسة
أنا لم أتزوج...

91
00:08:23,952 --> 00:08:27,192
لكن خذ راحتك ونادينى فيان

92
00:08:29,833 --> 00:08:32,993
أتمنى أن تزورنى ثانياً
سأفتتح للعمل الأسبوع القادم

93
00:08:32,210 --> 00:08:33,370
نعم

94
00:08:35,088 --> 00:08:38,128
نعم ، فتح مخبز
خلال أيام الصيام المباركة

95
00:08:39,551 --> 00:08:41,391
كنت أتخيل توقيتا آخر جيد

96
00:08:41,469 --> 00:08:44,109
أوه ، لكنه ليس
مخبز

97
00:08:44,097 --> 00:08:45,977
إذن ماذا تنوين أن تفعلى...

98
00:08:46,057 --> 00:08:46,977
إنها مفاجأة

99
00:08:47,600 --> 00:08:49,760
إنه لطف منك أن تطل علينا

100
00:08:58,110 --> 00:08:59,030
كونت رينود...

101
00:08:59,195 --> 00:09:03,515
كان تلميذ للتاريخ
ولذلك فهو رجل صبور

102
00:09:05,326 --> 00:09:07,926
وثق فى حكمة
الأجيال السابقة

103
00:09:09,371 --> 00:09:12,571
مثل أسلافه، اعتنى
بالقرية الصغيرة

104
00:09:13,333 --> 00:09:15,373
وعاش وفقًا لمثله الأعلى

105
00:09:16,086 --> 00:09:17,846
العمل الجاد، الاحتشام [أو الاعتدال، أو التواضع]

106
00:09:20,090 --> 00:09:21,650
ضبط النفس [=إنكار الذات، مقاومة الشهوات]

107
00:09:34,354 --> 00:09:36,674
لقد انتهيت من
القرن الثامن عشر

108
00:09:39,233 --> 00:09:40,873
مدام كليرمونت

109
00:09:43,029 --> 00:09:45,749
خطابك إلى المحرر
سيدى الكونت

110
00:09:45,823 --> 00:09:48,623
هذا موضوع عن العائلة
والتقاليد ، إنه...

111
00:09:49,743 --> 00:09:51,303
جميل

112
00:09:50,244 --> 00:09:51,684
أوه

113
00:09:52,204 --> 00:09:53,804
حسناً ، شكرا لك

114
00:09:55,624 --> 00:09:57,424
أنا مقدر رأيك

115
00:10:04,841 --> 00:10:05,801
هل أستطيع أن أسأل

116
00:10:05,842 --> 00:10:08,762
هل أنت على إتصال
بوالدتك مؤخراً؟

117
00:10:10,305 --> 00:10:11,265
لماذا؟

118
00:10:12,682 --> 00:10:14,522
إنها على مايبدو
أجرت المخبز

119
00:10:14,726 --> 00:10:16,206
أوه

120
00:10:16,936 --> 00:10:20,856
أنا لم أتحدث مع والدتى
لفترة كبيرة

121
00:10:21,315 --> 00:10:23,195
أنا أسف
أنا لم أقصد التطفل

122
00:10:23,276 --> 00:10:24,996
أوه... لا تكن سخيفاً

123
00:10:26,195 --> 00:10:28,195
ليس عندى أسرارًا عنك

124
00:10:30,658 --> 00:10:33,058
هل استمتعت الكونتيسة
فى البندقية؟

125
00:10:34,203 --> 00:10:36,723

الكونتيسة؟
أوه... أنها جيدة ، شكرا لك

126
00:10:36,705 --> 00:10:38,985
نعم
لقد استمتعت جداً

127
00:10:40,793 --> 00:10:42,073
البندقية

128
00:10:53,221 --> 00:10:55,861
لقد سمعت أنها
راديكالية (ثورية) نوعًا ما

129
00:11:20,956 --> 00:11:22,796
لقد سمعت أنها ملحدة

130
00:11:23,375 --> 00:11:24,335
ما هذا؟

131
00:11:24,460 --> 00:11:25,860
لا أعرف

132
00:11:36,304 --> 00:11:37,224
هيا ، شارلى

133
00:11:40,183 --> 00:11:41,503
هيا

134
00:12:35,737 --> 00:12:37,617
يجب أن تكون أكثر حذراً

135
00:12:37,697 --> 00:12:39,857
أسف جدا يا مدام-
-أنا أسف

136
00:12:40,199 --> 00:12:41,119
هل أنت بخير؟

137
00:12:41,159 --> 00:12:42,999
أنا بخير ، أنا بخير

138
00:12:43,077 --> 00:12:45,877
أنا آسفة ، هل تريدين
الدخول لكى تستريحى؟

139
00:12:45,997 --> 00:12:47,877
أرجوكِ لا ترهقى
نفسك ، أنا بخير

140
00:12:47,957 --> 00:12:50,757
لا... ليس هناك إرهاق
أنا فيينا روشر

141
00:12:50,876 --> 00:12:51,796
كارولين كليرمونت

142
00:12:51,836 --> 00:12:52,756
أنا ابنة
صاحبة محلك

143
00:12:52,795 --> 00:12:53,755
هذا ابنى لوك

144
00:12:54,588 --> 00:12:56,948
أهلا
وهذه ابنتى أنوك

145
00:12:57,007 --> 00:12:58,847
تفضلي أرجوكِ
حيث الدفء

146
00:12:59,635 --> 00:13:00,995
جربى هذا

147
00:13:01,553 --> 00:13:02,473
أراهن أنكِ لم تتناولى
شيكولاتة ساخنة

148
00:13:02,513 --> 00:13:04,833
صنعت من
وصفة 200 سنة

149
00:13:05,849 --> 00:13:07,729
أشكرك ، لكن لا... لوك

150
00:13:07,392 --> 00:13:08,872
لا

151
00:13:12,189 --> 00:13:13,909
ما هذا؟

152
00:13:14,024 --> 00:13:15,864
ماذا ترين
فيها يا مدام؟

153
00:13:15,942 --> 00:13:16,902
آسفة؟

154
00:13:16,151 --> 00:13:17,991
ماذا تشبه لكِ؟

155
00:13:18,069 --> 00:13:21,029
فقط قولى أول شىء

ورد على ذهنكِ

156
00:13:23,908 --> 00:13:25,348
إممم

157
00:13:26,577 --> 00:13:28,417
سيدة تركب حصان متوحش؟

158
00:13:28,579 --> 00:13:29,539
ها!

159
00:13:30,873 --> 00:13:32,713
أوووه
-أوه إجابة سخيفة

160
00:13:32,792 --> 00:13:34,672
أوه... لا
لا يوجد إجابات سخيفة

161
00:13:33,459 --> 00:13:35,299
مثلث الفلفل
هذا لك

162
00:13:36,379 --> 00:13:38,259
القليل جدا من الفلفل الحار

163
00:13:38,339 --> 00:13:40,819
ليلعب ضد الحلاوة

164
00:13:41,258 --> 00:13:42,978
ذو نكهة مميزة الرائحة، مغامرة

165
00:13:52,853 --> 00:13:54,453
ماذا ترى؟

166
00:13:57,524 --> 00:13:58,964
أرى أسنان

167
00:14:00,443 --> 00:14:02,163
أرى دماء

168
00:14:02,779 --> 00:14:04,259
وجمجمة

169
00:14:07,242 --> 00:14:08,602
داكن جداً

170
00:14:10,078 --> 00:14:11,918
شيكولاتة داكنة
هذا هو ما تفضله

171
00:14:12,497 --> 00:14:14,377
سوف تنتظر
خمس أسابيع أخرى

172
00:14:14,457 --> 00:14:16,057
الصوم ، شكرا لك

173
00:14:17,627 --> 00:14:20,387

يجب أن نذهب فى الحال
أنه من السعادة لمقابلتك

174
00:14:22,381 --> 00:14:23,341
مرحباً بك

175
00:14:23,883 --> 00:14:26,443
بانتوفل ، هيا
هجوم القراصنة

176
00:14:27,094 --> 00:14:29,894
كم ثمن
أشكال الفلفل الحار هذه ، لو سمحت؟

177
00:14:29,388 --> 00:14:31,108
4,5 للعلبة

178
00:14:31,348 --> 00:14:33,188
هل من الممكن أن تغلفيها؟

179
00:14:34,059 --> 00:14:34,979
حيث أقدر أن أتظاهر
أنها من زوجى

180
00:14:35,018 --> 00:14:36,378
بالطبع

181
00:14:42,734 --> 00:14:44,614
جوزفين موسكات

182
00:14:45,195 --> 00:14:47,235
إنها تقوم بهوايتها

183
00:14:49,282 --> 00:14:51,482
وهذا لزوجك

184
00:14:52,911 --> 00:14:55,271
أقراص جوز هند خام
من جواتيمالا

185
00:14:55,830 --> 00:14:57,670
لإيقاظ العواطف

186
00:14:59,125 --> 00:15:01,565
من الواضح أنك
لم تقابلى زوجى

187
00:15:02,336 --> 00:15:04,496
من الواضح أنك
لم تحاولى تجريب هذا من قبل

188
00:15:26,735 --> 00:15:28,415
لا تكن مثيرا للشفقة

189
00:15:54,637 --> 00:15:55,557
لوك

190
00:15:55,596 --> 00:15:58,236
عندك خطأ بسيط
فى المسألة 6... أوه

191
00:15:58,516 --> 00:15:59,836
لوك!... أوه

192
00:16:01,560 --> 00:16:03,040
أنها لا شىء

193
00:16:06,023 --> 00:16:07,743
لقد توقفت

194
00:16:08,275 --> 00:16:10,235
أمى المدرسة الجديدة

195
00:16:11,194 --> 00:16:13,034
تريد منا تصحيح
أخطائنا بأنفسنا

196
00:16:13,989 --> 00:16:16,789
أنا لم أقل لك
كيف تصحح أخطائك

197
00:16:16,908 --> 00:16:19,228
أنا قلت فقط
أنك فعلت واحدة

198
00:17:38,195 --> 00:17:39,155
لست جائعاً... سيدى الكونت؟

199
00:17:39,196 --> 00:17:41,316
الصيام المكفر للذنوب... مدام ريفيت

200
00:17:42,407 --> 00:17:44,847
أليس من المفروض
أن تأكل شىء؟

201
00:17:47,245 --> 00:17:49,205
لا يوجد مانع...اتركيه

202
00:18:46,177 --> 00:18:47,697
أهلا

203
00:18:49,180 --> 00:18:50,740
هل أستطيع مساعدتك؟

204
00:18:52,725 --> 00:18:55,085
أنها غالية
أنا لا أبذر المال

205
00:18:56,020 --> 00:18:58,820
أنا عندى موهبة
تخمين ما يفضله الأخرين

206
00:19:01,067 --> 00:19:03,507
هذا ما تفضلينه
هل أصبت؟

207
00:19:05,070 --> 00:19:06,990
على حساب المحل

208
00:19:18,250 --> 00:19:20,450
أعتقد أنه من الأفضل

209
00:19:21,002 --> 00:19:22,522
حسناً

210
00:19:22,671 --> 00:19:25,271
هذا بالتأكيد مختلف

211
00:19:24,047 --> 00:19:24,967
نعم ، مختلف جداً

212
00:19:25,090 --> 00:19:26,850
انظرى إلى هذا

213
00:19:30,053 --> 00:19:30,973
أوه

214
00:19:31,012 --> 00:19:32,652
أوه... أنا أسف

215
00:19:34,224 --> 00:19:35,184
صباح الخير ، سيد بليروت

216
00:19:35,225 --> 00:19:37,025
صباح الخير ، مدام أوديل

217
00:19:52,533 --> 00:19:54,373
لا... ليس هذا الطريق يا شارلى

218
00:19:55,369 --> 00:19:56,329
هيا

219
00:19:56,286 --> 00:19:57,926
تفضل!... أرجوك

220
00:19:58,080 --> 00:19:59,000
هيا يا ولد

221
00:20:00,165 --> 00:20:02,165
عندى شىء لك

222
00:20:07,923 --> 00:20:08,883
ما هو اسمك؟

223
00:20:08,924 --> 00:20:11,564
شارلى
عنده أربعة عشر عاماً

224
00:20:11,635 --> 00:20:13,955
هذا ثمانية وتسعون
من عمر البشر

225
00:20:14,512 --> 00:20:16,352
لا... أقصد أسمك أنت؟

226
00:20:16,473 --> 00:20:18,313
أوه... جليوم بليروت

227
00:20:19,476 --> 00:20:21,116
أنت طيبة جداً

228
00:20:21,436 --> 00:20:23,516
عنده القليل من السعادة متبقية

229
00:20:24,814 --> 00:20:26,454
هل تهتم

230
00:20:26,858 --> 00:20:27,818
هل تهتم لتشترى

231
00:20:30,152 --> 00:20:32,632
شىء خاص
للسيدة صديقتك؟

232
00:20:32,571 --> 00:20:34,011
السيدة صديقتى؟

233
00:20:34,281 --> 00:20:37,161
المرأة اللطيفة
التى يحبها كلبك؟

234
00:20:38,160 --> 00:20:39,120
أوه

235
00:20:39,245 --> 00:20:41,085
ما تفضله
هو الشيكولاتة الصدفات

236
00:20:40,496 --> 00:20:42,096
هذا هو تخمينى

237
00:20:42,456 --> 00:20:44,136
أوه لا... لا أستطيع

238
00:20:45,375 --> 00:20:48,095
مدام أوديل فى حزن
على زوجها

239
00:20:48,795 --> 00:20:50,315
أوه... أنا آسفة

240
00:20:50,714 --> 00:20:52,554
ومتى توفي؟

241
00:20:52,257 --> 00:20:54,137
الحرب... قذيفة ألمانية

242
00:20:57,179 --> 00:21:00,099
حسناً لقد مر على الحرب
خمسة عشر عاماً... إذن

243
00:21:00,599 --> 00:21:03,079
ليست هذه الحرب

244
00:21:03,226 --> 00:21:05,986
سيد أوديل قتل
فى 12 يناير 1917

245
00:21:06,646 --> 00:21:09,046
لقد كانت صدمة قوية
لمدام أوديل

246
00:21:09,857 --> 00:21:11,377
واضح ذلك

247
00:21:15,696 --> 00:21:17,376
صباح الخير يا سيدات

248
00:21:17,615 --> 00:21:19,815
صباح الخير ، سيدى الكونت

249
00:21:24,788 --> 00:21:26,668
أتمنى أن يكون كل المستأجرين

250
00:21:26,749 --> 00:21:29,149
فى أمانتك
يا مدام درو

251
00:21:30,336 --> 00:21:32,696
هل تستمع الكونتيسة
فى إيطاليا؟

252
00:21:35,716 --> 00:21:38,076
من المحتمل أن
تمد فترة رحلتها

253
00:21:38,885 --> 00:21:40,925
لطيف جداً

254

00:21:42,848 --> 00:21:45,928
هل رأت إحداكن
المحل الجديد فى الميدان؟

255
00:21:46,559 --> 00:21:48,399
محل الشيكولاتة؟... نعم

256
00:21:49,104 --> 00:21:50,824
وقاحة [أو صفاقة، فُحش]، أليس كذلك؟

257
00:21:52,982 --> 00:21:54,822
الجرأة الوقحة من هذه السيدة

258
00:21:56,319 --> 00:21:59,039
أن تفتتح محل شيكولاتة
فى وقت الصوم بالضبط

259
00:22:01,657 --> 00:22:03,497
إمرأة وقحة

260
00:22:04,744 --> 00:22:07,024
قلبى
مع هذه المسكينة

261
00:22:07,663 --> 00:22:09,663
ابنتها الغير شرعية

262
00:22:15,129 --> 00:22:16,449
صباح الخير

263
00:22:19,258 --> 00:22:21,898
أنت لا شىء
غير كلب صيد

264
00:22:23,136 --> 00:22:24,856
تبكى طول الوقت

265
00:22:27,015 --> 00:22:28,895
أنت لا شىء
غير كلب صيد

266
00:22:28,975 --> 00:22:30,695
تبكى طول الوقت

267
00:22:30,894 --> 00:22:32,774
إذن ، أنت لم تنجح ابداً
بالإمساك بأرنب

268
00:22:32,854 --> 00:22:34,694
أنت لست صديقى

269
00:22:34,689 --> 00:22:36,129
أوه... يااه

270
00:22:36,649 --> 00:22:39,169
إضافة جديدة للخطبة؟

271
00:22:41,195 --> 00:22:43,075
عندى نقطة ضعف
للموسيقى الأمريكية

272
00:22:43,156 --> 00:22:44,836
سيدى الكونت

273
00:22:45,116 --> 00:22:46,956
كم من الوقت أنت معنا
بابا هنرى؟

274
00:22:47,743 --> 00:22:50,103
سيكون... خمسة أسابيع

275
00:22:50,580 --> 00:22:55,020
الذى كان قبلك ، بابا مشيل
كان معنا لخمس عقود

276
00:22:56,127 --> 00:22:57,567
نعم ، حسناً

277
00:22:58,045 --> 00:23:01,005
أنا أدعو لأكون
مثل بابا ميشيل

278
00:23:01,257 --> 00:23:03,097
نعم ، هذا دعائى أيضاً

279
00:23:04,468 --> 00:23:07,068
لقد نظرت فى خطبتك
بناءاً على طلبك

280
00:23:07,387 --> 00:23:09,387
لقد كتبت تعليق أو اثنين

281
00:23:13,518 --> 00:23:15,158
أنت لطيف جدا

282
00:23:15,687 --> 00:23:17,087
لا داعي للشكر

283
00:23:17,522 --> 00:23:19,242
أوه... شىء أخر

284
00:23:20,608 --> 00:23:23,248
لو لم تكن رأيت
محل الشيكولاتة الجديدة حتى الأن

285
00:23:23,737 --> 00:23:25,617
ربما تحب
أن تلقى نظرة

286
00:23:25,697 --> 00:23:28,017
من المهم
أن يعرف المرءُ عدوَه

287
00:23:28,491 --> 00:23:30,131
ألا تعتقد ذلك؟

288
00:23:33,079 --> 00:23:35,159
انتظرى... أين قبلتى؟

289
00:23:41,212 --> 00:23:43,292
شاهدى إلى أين أنت ذاهبة
أعذرينى

290
00:23:43,672 --> 00:23:45,232
أهلا... صباح الخير

291
00:23:46,759 --> 00:23:50,199
ما هذا الديكور
بيت دعارة مكسيكى قديم؟

292
00:24:01,231 --> 00:24:03,631
لا! إذا احتجت مساعدة
سأطلب منك

293
00:24:11,991 --> 00:24:13,831
ماذا ترين فيها؟

294
00:24:13,952 --> 00:24:15,592
لا شىء لعين

295
00:24:15,453 --> 00:24:17,253
هيا... إنها لعبة

296
00:24:17,413 --> 00:24:19,293
ماذا ترين؟

297
00:24:19,832 --> 00:24:22,632
أرى سيدة عجوز معتوهه متقلبة المزاج 
متعبة جدا عن أن تلعب

298
00:24:24,170 --> 00:24:26,890
إممم... عندى شىء لك

299
00:24:29,049 --> 00:24:30,929
ابنتك هذه
هل تلاحظ هذا؟

300
00:24:32,136 --> 00:24:33,536
تلاحظ ماذا؟

301
00:24:34,096 --> 00:24:36,656
الطريقة التى تنتقلين
بها من مكان إلى مكان

302
00:24:35,597 --> 00:24:39,477
أوه... إنها على ما يرام
أعتقد أن ذلك جيد لها

303
00:24:41,353 --> 00:24:44,033
مشاهدة أماكن جديدة
مقابلة ناس جدد

304
00:24:47,692 --> 00:24:49,692
القرفة ملكك تبدو متعفنة

305
00:24:50,487 --> 00:24:51,407
حسناً... إنها ليس قرفة

306
00:24:51,446 --> 00:24:53,846
إنها نوع خاص
من الفلفل الحار

307
00:24:53,990 --> 00:24:54,910
فلفل حار على الشيكولاتة الساخنة؟

308
00:24:56,451 --> 00:24:58,931
إنها ستعطيك حيوية

309
00:25:19,682 --> 00:25:21,322
مذاقها مثل

310
00:25:23,394 --> 00:25:24,874
لا أعرف


311
00:25:35,530 --> 00:25:37,410
هوب هوب هوب
أين الكانجارو خاصتك؟
أنا الكانجرو خاصتك الأن

312
00:25:39,409 --> 00:25:40,729
توقف

313
00:25:41,369 --> 00:25:42,889
توقف

314
00:25:45,290 --> 00:25:47,130
أنوك ، فى هذه المدرسة
نحن متحضرون

315
00:25:47,208 --> 00:25:49,088
نحن لا نتعارك مع بعضنا البعض

316
00:25:50,086 --> 00:25:51,966
لكنهم أهانوا بانتوفل

317
00:25:52,046 --> 00:25:54,846
لا يهمنى
ديدي ، دادو ... تعالوا إلى هنا

318
00:25:57,426 --> 00:25:59,266
وكونوا صامتين

319
00:26:01,347 --> 00:26:03,027
أين بانتوفل؟

320
00:26:06,602 --> 00:26:09,122
قالت أمى
أنك ليس عندك والد

321
00:26:10,314 --> 00:26:11,674
بالتأكيد عندى

322
00:26:12,357 --> 00:26:14,437
نحن فقط لا نعرف من هو

323
00:26:14,943 --> 00:26:16,783
لقد كنت معه طوال الليل

324
00:26:16,862 --> 00:26:18,942
وسبحنا عاريين فى نهر التنيس

325
00:26:21,992 --> 00:26:24,792
فى الفجر ، عندما عدت
إلى منزلى ، إلى السرير

326
00:26:25,120 --> 00:26:27,600
أمى أطلت برأسها
وقالت

327
00:26:27,998 --> 00:26:29,878
"استيقظى أيتها الخمولة"

328
00:26:31,126 --> 00:26:33,006
كانت ليس لديها فكرة أنى قد خرجت

329
00:26:50,644 --> 00:26:53,004
أمتأكدة أنك لم تضعى
خمرة فيها؟

330
00:26:53,647 --> 00:26:55,487
لا... شىء أفضل

331
00:26:56,608 --> 00:26:59,208
ربما يجب أن تعطى
هذا إلى ابنتى

332
00:26:59,153 --> 00:27:01,873
ليذوب هذا النظام
البارد لديها

333
00:27:02,072 --> 00:27:03,912
هل أنت وكارولين على خلاف؟

334
00:27:03,991 --> 00:27:05,791
هل نحن على خلاف؟

335
00:27:08,245 --> 00:27:10,525
أنها لا تسمح لى
برؤية حفيدى

336
00:27:11,164 --> 00:27:12,924
أنا مقطوعة عنه

337
00:27:14,292 --> 00:27:16,052
لماذا هذا؟

338
00:27:16,836 --> 00:27:18,636
أرماند ، لماذا هذا؟

339
00:27:19,923 --> 00:27:21,803

أوه... أنا تأثيرى سىء

340
00:27:22,300 --> 00:27:25,540
هذا بسبب أننى لا أريدها تعامله
مثل الكلب المدرب

341
00:27:26,637 --> 00:27:29,717
أقسم لك... هذا الولد لا يدخل الحمام
بدون إذنها

342
00:27:33,436 --> 00:27:35,316
منذ وفاة زوجها

343
00:27:35,396 --> 00:27:36,996
أصبحت

344
00:27:42,403 --> 00:27:45,043
الطريقة التى تقلق
وتتعصب إلى هذا الولد

345
00:27:45,697 --> 00:27:47,577
لو فقط تسمح له بالجرى
تسمح له بالتنفس

346
00:27:47,658 --> 00:27:49,138
تسمح له بالحياة

347
00:27:50,243 --> 00:27:53,043
لكنها قلقة
عليه من إرهاق نفسه

348
00:27:55,415 --> 00:27:57,335
لا خطر فى ذلك

349
00:27:57,500 --> 00:28:00,300
أنها حتى لا تسمح
لهذا الولد المسكين بقيادة دراجة

350
00:28:01,796 --> 00:28:04,116
هل تعتقدين أنه
يحب أن يراكِ؟

351
00:28:07,510 --> 00:28:10,310
هل عندك المزيد من
هذه الحبوب الغريبـة... لو سمحت؟

352
00:28:10,263 --> 00:28:11,583
بالتأكيد

353
00:28:13,850 --> 00:28:15,730
كم تريدين؟

354
00:28:15,810 --> 00:28:17,650
كم عندك؟


355
00:28:21,732 --> 00:28:23,612
جاك مالك القلوب صياد
أفضل منك... هه؟

356
00:28:23,692 --> 00:28:26,492
يصطاد الورق
من تحت أنفك

357
00:28:39,249 --> 00:28:41,049
هل أنت سرج موسكات؟

358
00:28:41,209 --> 00:28:43,049
أنا والوحيد
أى خدمة؟

359
00:28:43,712 --> 00:28:45,912
هل زوجتك هنا؟
جوزيفين؟

360
00:28:47,132 --> 00:28:49,852
حسناً ، هذا يعتمد على
ماذا تريدين من جوزيفين

361
00:28:50,802 --> 00:28:52,882
أوه... لقد تركت هذا فى متجرى

362
00:28:54,514 --> 00:28:57,114

حسناً... أعطنى أياها
سأعطيها لها

363
00:28:58,309 --> 00:29:00,949
أوه لا ، سأعطيها لها
بنفسى ، شكراً

364
00:29:04,899 --> 00:29:07,419
لكن اللعبة لم تنتهى بعد

365
00:29:08,402 --> 00:29:10,162
هل تريدين اللعب؟

366
00:29:10,863 --> 00:29:12,463
هل تعرفين البيلوت؟

367
00:29:12,781 --> 00:29:14,341
بالطبع أعرف

368
00:29:14,950 --> 00:29:16,310
اجلسى

369
00:29:18,495 --> 00:29:20,175
جوزيفين

370
00:29:22,332 --> 00:29:23,972
ماذا تريدين؟

371
00:29:25,252 --> 00:29:26,172
لقد نسيت هذا

372
00:29:26,628 --> 00:29:28,268
ماذا تريدين؟

373
00:29:29,881 --> 00:29:31,561
أكون صديقتك

374
00:29:32,133 --> 00:29:35,053
ليس عندى أصدقاء
هل يعرف سرج أنك هنا؟

375
00:29:35,929 --> 00:29:37,489
هل هذا مهم؟

376
00:29:38,556 --> 00:29:41,236
اصنعى لى معروفاً
جربى واحدة من كريمة الورد هذه

377
00:29:42,352 --> 00:29:45,552
أخبرينى إذا كنت تعتقدين
أنها ثقيلة قليلاً على المعدة

378
00:30:00,536 --> 00:30:02,176
جوزيفين

379
00:30:10,087 --> 00:30:11,527
أنا قادمة

380
00:30:12,714 --> 00:30:14,834
أنه يتحدث عنك

381
00:30:15,300 --> 00:30:16,260
أنه يقول أنك زانيـة

382
00:30:16,384 --> 00:30:17,304
أنه يقول أنك مؤثرة


383
00:30:18,678 --> 00:30:21,358
أنك مؤثرة سيئة
لأحد مثلى

384

00:30:20,180 --> 00:30:22,980
أنا لست مضطرة إلى سماع
ما يقوله زوجك

385
00:30:23,892 --> 00:30:25,732
لا ، ليس سرج

386
00:30:26,311 --> 00:30:27,631
ليس هو

387
00:30:28,730 --> 00:30:30,450
رينود ، العمدة

388
00:30:31,441 --> 00:30:33,361
أنه... أنه يتحدث عنك

389
00:30:40,574 --> 00:30:41,974
وقت الرحيل

390
00:30:43,077 --> 00:30:44,677
انظرى ماذا ربحت

391
00:30:45,537 --> 00:30:47,337
هذا جيد ، هيا

392
00:31:18,653 --> 00:31:20,653
لوك ، هل تمانع إذا ألقيت نظرة؟


393
00:31:20,863 --> 00:31:22,943
أوه... إمممم
أنه ليس حقاً

394
00:31:23,783 --> 00:31:24,703
أرينى

395
00:31:27,745 --> 00:31:30,345
حسناً ، لقد بالغت فى
زوية الرأس

396
00:31:30,873 --> 00:31:32,633
أنت ترسم بجمال

397
00:31:33,083 --> 00:31:34,963
ما هو هدفك؟

398
00:31:35,169 --> 00:31:36,089
ماذا؟

399
00:31:35,836 --> 00:31:37,476
لعمل لوحة فنية

400
00:31:37,796 --> 00:31:39,636
كم ستأخذ فى المقابل؟

401
00:31:39,715 --> 00:31:40,675
أوه ، أنا

402
00:31:41,675 --> 00:31:43,875
أنا لا أستطيع
أنا لست حقاً

403
00:31:45,345 --> 00:31:47,545
خمسون فرنك؟
يبدو معقولاً؟

404
00:31:48,974 --> 00:31:49,894
سيكون عظيمًا

405
00:31:51,393 --> 00:31:53,553
متى تستطيع أن تأتى إلى متجرى؟

406
00:31:55,563 --> 00:31:57,403
أنا ، أنا حقاً اسف... لكن

407
00:31:57,565 --> 00:31:59,365
الكونت حرّم هذا

408
00:32:05,031 --> 00:32:06,911
لقد تحدث إلى والدتى هذا الصباح

409
00:32:06,991 --> 00:32:08,711
والكثير من الآخرين

410
00:32:12,329 --> 00:32:13,969
على راحتك

411
00:32:14,457 --> 00:32:16,497
أتمنى أن أستطيع ، حقاً أتمنى

412
00:32:19,295 --> 00:32:21,655
شكراً لجعلى أرى
رسمتك

413
00:32:27,803 --> 00:32:28,963
انتظرى

414
00:32:47,530 --> 00:32:49,370
هل أنا أتعدى أى قانون؟

415
00:32:50,533 --> 00:32:52,653
أخبرنى؟
هل أنا أؤذى أحد؟

416
00:32:54,120 --> 00:32:55,960
هل تسألينى عن رأيى؟

417
00:32:56,455 --> 00:32:59,415
ماذا قلت بالضبط

للناس عنى؟

418
00:32:59,959 --> 00:33:02,039
الحقيقة فقط... يا أنسة

419
00:33:02,253 --> 00:33:03,533
حسناً

420
00:33:04,213 --> 00:33:06,093
لو تعتقد أنى

421
00:33:06,173 --> 00:33:08,493
سأضعف فقط
وأمضي

422
00:33:10,552 --> 00:33:13,032
فإنك ستصاب بخيبة أمل
كبيرة

423
00:33:19,603 --> 00:33:22,403

اسمحى لى أن أحاول
أن أعبر عن هذا لكِ من منظورى

424
00:33:23,231 --> 00:33:25,711
الكونت رينود الأول

425
00:33:26,151 --> 00:33:29,191
طرد كل الثوريين الهوجونوت البروتستنت من هذه البلدة

426
00:33:29,237 --> 00:33:32,277
أنت وحلوياتك
تقدمون تحديًا أخف بكثير

427
00:33:35,576 --> 00:33:38,256
ستتوقفين عن العمل
عيد الفصح القادم

428
00:33:39,163 --> 00:33:40,883
أعدك بذلك

429
00:34:09,192 --> 00:34:11,912
منذ متى أنت
واقفة هنا؟

430
00:34:13,863 --> 00:34:16,663
لقد نسيت أن أدفع لك
لشىء فى يوم أخر

431
00:34:16,699 --> 00:34:18,699
أنا آسفة
لا ، إنها كانت هدية

432
00:34:19,035 --> 00:34:20,675
لا ، الناس تتحدث

433
00:34:22,747 --> 00:34:24,867
لا ، الناس تكذب فى الحديث عنى

434
00:34:26,501 --> 00:34:28,021
أنا لا أسرق

435
00:34:28,419 --> 00:34:30,139
ليس عن قصد ، أنا

436
00:34:31,756 --> 00:34:33,516
نعم ، أعلم

437
00:34:34,758 --> 00:34:36,558
أنه من السرور مقابلتك


438
00:34:37,553 --> 00:34:40,273
هل تحبين الدخول
لتناول بعض الشيكولاتة؟

439
00:34:52,609 --> 00:34:54,209
هذا لك

440
00:34:54,528 --> 00:34:55,488
كم أنت لطيفة

441
00:34:57,030 --> 00:34:58,710
شكراً لك

442
00:35:02,494 --> 00:35:04,134
إنها رائعة

443
00:35:08,791 --> 00:35:10,951
سمعت أنك لا تذهبين إلى الكنيسة

444
00:35:12,378 --> 00:35:13,858
هذا صحيح

445
00:35:15,590 --> 00:35:17,510
أنك لن تدومي هنا

446
00:35:19,468 --> 00:35:21,308
الناس تتحدث

447
00:35:23,931 --> 00:35:25,331
أوه ، آسفة

448
00:35:25,891 --> 00:35:27,771
أنا أتصرف بسوء ، أليس كذلك؟

449
00:35:27,851 --> 00:35:28,771
لا ، الأمر على ما يرام

450
00:35:29,186 --> 00:35:31,546
أنت لم تسيئي التصرف هنا

451
00:35:32,105 --> 00:35:34,545
أنه فقط ما لا تفعلينه
هل عرفتِ ذلك؟

452
00:35:35,233 --> 00:35:37,073
إذا لم تذهبى إلى كرسى الأعتراف

453
00:35:38,945 --> 00:35:41,465
أو إذا لم تزرعي
وردك

454
00:35:41,865 --> 00:35:43,865
أو إذا لم تتظاهرى

455
00:35:45,744 --> 00:35:48,344
بأنك لا تريدين شيئًا
أكثر فى حياتكِ

456
00:35:48,663 --> 00:35:50,503
من خدمة زوجك
بتقديم ثلاث وجبات يومياً

457
00:35:50,707 --> 00:35:53,507
وإعطائه أطفال
وكنس قاذوراته

458
00:35:54,627 --> 00:35:56,547
إذن ، إذن أنت مجنونة

459
00:36:04,512 --> 00:36:07,152
أنت أكيد تعتقدين أنى غبية
للبقاء معه

460
00:36:10,726 --> 00:36:12,926
لا ، لا أعتقد أنك غبية

461
00:36:13,896 --> 00:36:15,696
حسناً ، أنا

462
00:36:16,940 --> 00:36:20,580
أنا ضعيفة
أنا لا أحب زوجى وأكذب

463
00:36:22,779 --> 00:36:25,499
من الممكن أن تكون الأشياء
مختلفة بالنسبة لك ، جوزيفين

464
00:36:26,575 --> 00:36:28,615
سرج لا يدير العالم

465
00:36:30,078 --> 00:36:32,238
من المحتمل أن يكون كذلك

466
00:36:32,622 --> 00:36:34,462
هل هذا ما تعتقدينه؟

467
00:36:34,541 --> 00:36:35,941
أنا أعرف ذلك

468
00:36:39,045 --> 00:36:40,845

إذن ، لابد أن تكون الحقيقة

469
00:36:42,256 --> 00:36:43,656
خطئي أنا

470
00:36:49,263 --> 00:36:51,743
أنت تصنعين أجمل
شيكولاتة على الإطلاق

471
00:36:58,897 --> 00:37:00,777
بانتوفل يريد
أن يسمع قصة

472
00:37:00,858 --> 00:37:01,778

جدتى وجدى

473
00:37:01,817 --> 00:37:03,017
أوووه

474
00:37:03,402 --> 00:37:06,682
لا تقولى ليس الليلة
أنت دائما تقولى ليس الليلة

475
00:37:07,948 --> 00:37:09,748
حسناً ، حسناً

476
00:37:14,454 --> 00:37:16,174
جدك

477
00:37:16,414 --> 00:37:18,014
جورج روشر

478
00:37:19,542 --> 00:37:22,662
كان أصغر صيدلى
فى بلدة أولوس ليس بينز

479
00:37:24,172 --> 00:37:28,292
إنها كانت القصة المفضلة لأنوك
دائما تُقال بنفس الكلمات

480
00:37:29,677 --> 00:37:31,917
كان جورج أمين
ناجح

481
00:37:33,389 --> 00:37:35,469
وموثوق من عملائه

482
00:37:36,309 --> 00:37:38,309
لكن جورج لم يكن مستريح

483
00:37:38,811 --> 00:37:40,651
أحس أنه لابد
من وجود المزيد للحياة

484
00:37:40,729 --> 00:37:42,729
أكثر من توزيع الزيت

485
00:37:45,234 --> 00:37:47,154
فى ربيع عام 1927

486
00:37:48,153 --> 00:37:50,033
هيئة الصيدلة

487
00:37:50,114 --> 00:37:52,674
قامت ببعثة إلى
منتصف أمريكا

488
00:37:53,033 --> 00:37:54,913
لدراسة
الخواص الطبية

489
00:37:54,993 --> 00:37:57,033
لمخلوطات طبيعية معينة

490
00:37:59,539 --> 00:38:02,419
جورج كان أكثر متطوع
فى البعثة اجتهاداً

491
00:38:06,171 --> 00:38:09,011
لكن مغامراته
أخذت انعطافًا لم يكن يتوقعه

492
00:38:12,969 --> 00:38:15,969
ذات ليلة ، كان مدعواً
لشراب كاكاو بدائي

493
00:38:16,848 --> 00:38:18,648
مع القليل من الفلفل الحار

494
00:38:19,392 --> 00:38:21,872
تماماً مثل مشروب
حضارة المايا

495
00:38:22,687 --> 00:38:24,927
الذى كانوا يستخدمونه فى
احتفالاتهم المقدسة

496
00:38:27,316 --> 00:38:29,916
حضارة المايا أعتقدت فى
أن الكاكاو تكمن فيه القوة

497
00:38:30,236 --> 00:38:32,356
ويفتح الأشواق الخفية

498
00:38:35,074 --> 00:38:36,834
ويكشف الأقدار

499
00:38:40,537 --> 00:38:44,257
وهكذا رأى جورج
شيتزا لأول مرة

500
00:38:49,660 --> 00:38:52,530
وبعد فقد كان جورج قد رُبِي ككاثولكي صالح


546
00:38:52,620 --> 00:38:56,250
لكن في رومانسيته مع شيتزا


547
00:38:56,330 --> 00:38:58,500
كان مستعدًا للالتفاف حول التشريعات قليلاً
548
00:38:58,580 --> 00:39:00,540
بصدد التودد المسيحيّ


549
00:39:02,420 --> 00:39:05,840
لقد حاول كبار القبيلة تحذير جورج بخصوصها.


550
00:39:05,920 --> 00:39:08,380
لقد كانت واحدة من الرُحَّل.


551
00:39:08,470 --> 00:39:11,220
سار ناسها مع الرياح الشمالية


552
00:39:11,300 --> 00:39:12,800
من قرية إلى أخرى


553
00:39:12,890 --> 00:39:15,600
...محضِّرين الأدوية القديمة


554
00:39:15,680 --> 00:39:18,020
غير ثابتين بمكان أبدًا.


555
00:39:18,100 --> 00:39:20,520
ليس اختيارًا جيدًا منه لزوجة


501
00:39:22,035 --> 00:39:24,395
جورج لم يُبالِ
بتحذيراتهم

502
00:39:26,039 --> 00:39:27,879
ولفترة كان يبدو
أنه وشيتزا

503
00:39:27,958 --> 00:39:30,598
سيعيشان حياة سعيدة
مع بعضهم فى فرنسا

504
00:39:32,796 --> 00:39:36,196
للآسف ، كان للرياح الشمالية الماكرة
خطط أخرى.


505
00:39:45,183 --> 00:39:47,703
ذات صباح
استيقظ جورج ليكتشف

506
00:39:48,853 --> 00:39:51,413
أن شيتزا
وفيان البنت الصغيرة

507
00:39:51,772 --> 00:39:53,292
قد رحلا بعيداً

508
00:39:57,319 --> 00:39:59,159
الأم والأبنة

509
00:40:00,573 --> 00:40:03,373
كُتب عليهم أن يطوفوا
من قرية إلى قرية

510
00:40:03,492 --> 00:40:05,892
يوزعون

علاج الكاكاو القديم

511
00:40:06,161 --> 00:40:08,081
يسافرون مع الرياح

512
00:40:09,748 --> 00:40:11,628
تماماً مثل ما فعلوه
أهل شيتزا

513
00:40:11,708 --> 00:40:12,628
لأجيال

514
00:40:12,668 --> 00:40:14,988
تماماً مثل ما فعلوه

515
00:40:15,587 --> 00:40:17,547
أهل شيتزا لأجيال

516
00:40:20,383 --> 00:40:22,383
هل هذا سيستمر للأبد؟

517
00:40:28,725 --> 00:40:31,125
تصبحين على خير يا ماما

518
00:40:47,868 --> 00:40:49,708
أنا أقدر حضورك
يا أرماند

519
00:40:50,496 --> 00:40:53,416
ما هو الشىء المهم
الذى أخرت نومي من أجله؟

520
00:40:54,750 --> 00:40:56,830
لقد صنعت بعض كعكات الشيكولاتة

521
00:41:08,013 --> 00:41:08,933
جدتى

522
00:41:08,972 --> 00:41:10,812
جدتى... صباح الخير

523

00:41:14,602 --> 00:41:15,922
هل أستطيع...؟

524
00:41:19,274 --> 00:41:21,154
هل تحب أن تتناول كوبًا من...؟

525
00:41:21,150 --> 00:41:22,670
لا شكراً

526
00:41:23,069 --> 00:41:25,229
أنا هنا فقط لرسم لوحة

527
00:41:27,657 --> 00:41:28,857
لمن؟


528
00:41:29,492 --> 00:41:31,092
لك أنت بالطبع

529
00:41:32,369 --> 00:41:35,049
هل الإضاءة جيدة
فى مكان جلوسها؟

530
00:41:39,918 --> 00:41:42,038
أنا عندى شىء لك يا ولد

531
00:41:43,297 --> 00:41:46,377
أنا أحتفظ به منذ
عيد ميلادك السابق

532
00:41:49,803 --> 00:41:51,643
إنه ديوان شعر

533
00:41:57,143 --> 00:41:58,503
شكراً لك

534
00:41:59,437 --> 00:42:01,277
ألا تحب الشعر؟

535
00:42:02,357 --> 00:42:04,237
أوه ، لا ... بالطبع أحبه

536
00:42:04,317 --> 00:42:05,477
نعم

537
00:42:05,735 --> 00:42:07,255
ولا أنا

538
00:42:08,654 --> 00:42:10,734
إنه ليس هذا النوع من الشعر

539
00:42:14,910 --> 00:42:17,030
وفى لحظة ضعف

540
00:42:17,830 --> 00:42:19,710
دعيت إلى العذراء الأم

541
00:42:19,790 --> 00:42:22,550
لتهدأ روح شارلى
فى ساعة معاناته

542
00:42:23,877 --> 00:42:27,757
أنت تفهم أن الحيوان
ليس له روح أبدية

543
00:42:28,966 --> 00:42:30,846
أنا أفهم ذلك ، أيها البابا

544
00:42:31,009 --> 00:42:32,889
ولكنك تهكمت على أمر الرب

545
00:42:34,096 --> 00:42:36,376
أنا ضعيف ومذنب

546
00:42:36,807 --> 00:42:38,407
ماذا أيضاً؟

547
00:42:40,769 --> 00:42:42,369
أفكار خاطئة

548
00:42:44,105 --> 00:42:45,945
المرأة التى تدير
متجر الشيكولاتة

549
00:42:46,024 --> 00:42:47,584
فيان روشر؟

550
00:42:47,984 --> 00:42:49,864
إنها اقترحت
أنا أشترى صدفات شيكولاتة

551
00:42:50,028 --> 00:42:52,388
من أجل الأرملة أوديل

552
00:42:53,197 --> 00:42:55,157
وبعد ذلك

553
00:42:55,241 --> 00:42:58,041
أعتقد أنها جعلتنى أفكر
بخصوص الأرملة أوديل

554
00:42:58,953 --> 00:43:00,873
فى مثل سنها؟ فى مثل سنك؟

555
00:43:02,790 --> 00:43:04,270
نعم ، ونعم

556
00:43:07,044 --> 00:43:10,324
وماذا كنت تفعل
فى متجر الشيكولاتة خلال فترة الصيام؟

557
00:43:11,632 --> 00:43:13,312
إنه كان لشارلى

558
00:43:14,510 --> 00:43:16,510
أنت تهمكت على أمر الرب مرة أخرى

559
00:43:19,306 --> 00:43:21,626
حسناً ، ولكن إذا كان شارلى
ليس له روح

560
00:43:24,269 --> 00:43:26,869
إذن لا يوجد ضرر
له إذا كسر الصيام

561
00:43:28,440 --> 00:43:30,800
أليس كذلك ، أيها البابا؟

562
00:43:32,235 --> 00:43:34,595
عشرة صلاة (سلام لكِ يا مريم)
وعشرين صلاة (أبانا)

563
00:43:36,698 --> 00:43:38,538
إنها لم تفعل ذلك
ثم

564
00:43:39,033 --> 00:43:42,393
هذه الغولة الملكة ذات
المليون جثة

565
00:43:43,788 --> 00:43:45,628
أرى نفسى مرة أخرى

566
00:43:46,332 --> 00:43:48,652
الجلد الفاسد
مع طين وآفة

567
00:43:49,543 --> 00:43:52,783
ديدان تحت أبطي
وفى شعرى

568
00:43:54,465 --> 00:43:56,345
إنها بشعة للغاية
أليس كذلك؟

569
00:43:56,425 --> 00:43:57,785
على نحوٍ كامل.

570
00:44:01,889 --> 00:44:04,169
هل تحب تناول بعض الكعك؟

571
00:44:06,184 --> 00:44:08,184
ليس من المفروض القيام بذلك

572
00:44:09,104 --> 00:44:11,704
لا تقلق كثيراً حيال
ليس من المفروض

573
00:44:20,198 --> 00:44:21,718
إحيا حياتك قليلاً

574
00:44:25,078 --> 00:44:27,558
أوه ، موعد شعرها كاد
أن ينتهى

575
00:44:29,123 --> 00:44:30,083
لابد أن أذهب

576
00:44:30,124 --> 00:44:32,444
ماذا عن صورتى؟
المرة القادمة

577
00:44:35,463 --> 00:44:37,543
شكراً على كعكتك

578
00:44:40,843 --> 00:44:43,683
لا تظهرى بهذه السعادة مع نفسك

579
00:44:52,229 --> 00:44:53,629
ابقي هنا

580
00:45:01,571 --> 00:45:03,691
لقد فعلتها

581
00:45:04,866 --> 00:45:06,426
لقد فعلتها ، لقد كان

582
00:45:08,077 --> 00:45:09,677
لقد كان مخمورًا جدًا

583
00:45:12,332 --> 00:45:14,132
استيقظ

584
00:45:14,500 --> 00:45:16,900
استيقظ
ورأني وأنا أحزم حقائبى ، ولكن

585
00:45:17,545 --> 00:45:19,385
ثم حاول أن يأتى ورائى

586
00:45:19,463 --> 00:45:22,263
لكنى ربطت قدمه بالفعل
بحزامه ، ولكن

587
00:45:27,263 --> 00:45:29,183
بوم ، بالضبط على وجهه

588
00:45:31,225 --> 00:45:33,505
تماماً على
وجهه الكبير الأحمر

589
00:45:45,447 --> 00:45:47,447
هذا كان غباء شديد ، أليس كذلك؟

590
00:45:49,492 --> 00:45:51,172
أنا لم ألُمه من قبل

591
00:45:52,537 --> 00:45:55,257
أحياناً أنا أنسى حتى
ماذا حقاً حدث

592
00:46:00,336 --> 00:46:02,136
الأن ، الأن ، الأن

593
00:46:09,345 --> 00:46:10,265
لقد أنقذتها

594
00:46:10,596 --> 00:46:13,396
أتذكر عندما ساعد والدها
الألمان؟

595
00:46:14,642 --> 00:46:17,242
لا أحد كان يريد أن يمسها
ماعدا أنا

596
00:46:18,395 --> 00:46:20,035
وهذه هى الطريقة
لكى ترد الجميل؟

597
00:46:20,355 --> 00:46:22,195
غضبك مفهوم

598
00:46:21,982 --> 00:46:23,862
غضب؟
الكل يضحك علي

599
00:46:23,942 --> 00:46:25,822
هذا ليس ما يهمك

600
00:46:26,486 --> 00:46:29,086
ما يهمك هو
قدسية زواجك

601
00:46:30,198 --> 00:46:32,638
نعم ، بالطبع
القدسية

602
00:46:33,118 --> 00:46:35,958
اغمسى القطعة
فى الشيكولاتة البيضاء

603
00:46:37,205 --> 00:46:38,125
مثل ذلك؟

604
00:46:38,164 --> 00:46:40,324
جيد
نعم ، هزيها قليلاً

605
00:46:42,043 --> 00:46:43,003
جيد

606
00:46:43,044 --> 00:46:44,884
ضعيها على الورق

607
00:46:46,130 --> 00:46:47,850
أنت تحسنين صنعًا

608
00:46:50,510 --> 00:46:52,390
أوه ، سأعود حالاً

609
00:47:00,227 --> 00:47:01,867
أوه ، صباح الخير

610
00:47:01,687 --> 00:47:04,367
هل أستطيع جعلك تهتم
ببعض زهور الحلوى؟

611
00:47:05,566 --> 00:47:08,366
إشاعة تقول أنك
تتسترين على مدام موسكات؟

612
00:47:08,485 --> 00:47:10,325
هل هذا صحيح؟

613
00:47:10,445 --> 00:47:12,525
أنت جعلتها تشابه الهاربين؟

614
00:47:12,364 --> 00:47:14,484
إنها هاربة
من ميثاق زواجها

615
00:47:14,825 --> 00:47:17,145
والذى هو مقدس
عند الرب

616
00:47:18,912 --> 00:47:20,272
جوزيفين؟

617
00:47:20,830 --> 00:47:23,030
تعالى إلى هنا لدقيقة

618
00:47:26,294 --> 00:47:28,854
دعي سعادته
ليلقى نظرة عليكي؟

619
00:47:34,260 --> 00:47:36,820
هل هذا مقدس كفاية لك؟

620
00:47:37,180 --> 00:47:38,100
إنها ليست المرة الأولى

621
00:47:38,347 --> 00:47:39,947
أنا حقاً أسف

622
00:47:42,143 --> 00:47:44,543
كان المفروض أن تأتي إلى

623
00:47:45,229 --> 00:47:47,949
زوجك سيؤهَّل لتصليح هذا

624
00:47:48,566 --> 00:47:51,926
أخبره ليصلح
رأس أحدٍ أخَرَ

625
00:47:52,361 --> 00:47:53,321
هيا ، إلى الداخل

626
00:47:54,279 --> 00:47:55,199
سيدى الكونت

627
00:47:55,239 --> 00:47:57,639
سأصنع منك عبرة

628
00:48:00,661 --> 00:48:02,461
هنا بالداخل ، إنه مستعد

629
00:48:02,245 --> 00:48:04,085
حسناً لكن الإعتراف
لابد أن يأتى

630
00:48:04,080 --> 00:48:06,160
من الروح النادمة


631
00:48:06,291 --> 00:48:08,171
هل آتيت
بروح نادمة؟

632
00:48:08,251 --> 00:48:09,171
نادمة ، نعم

633
00:48:10,337 --> 00:48:11,777
إنه مستعد

634
00:48:14,716 --> 00:48:17,476
الإباحية
الوثنية ، السحر

635
00:48:18,594 --> 00:48:20,434
النَهَم [الشراهة فى الأكل] وإدمان الخمر

636
00:48:21,097 --> 00:48:22,417
صحيح

637
00:48:23,266 --> 00:48:26,146
وما هي الصفات الثلاث للخطيئة المُهْلِكة [الموُبِقة]؟

638
00:48:27,144 --> 00:48:28,384
سرج؟

639
00:48:29,522 --> 00:48:31,002
الخطيئة الهالكة

640
00:48:32,900 --> 00:48:36,260
هى الخطيئة التى المُهْلِكة 

641
00:48:38,072 --> 00:48:39,632
ارتكبت عن

642
00:48:40,032 --> 00:48:41,952
عمد... وينتج عنها...ْ

643
00:48:42,910 --> 00:48:44,510

غير صحيح، يا ديدى؟

644
00:48:45,704 --> 00:48:48,504
الخطيئة المُهْلِكة هى الخطيئة
التى تتعلق بالمثوى الأخير

645
00:48:51,209 --> 00:48:53,089
التى ترتكب
مع العلم الكامل

646
00:48:53,169 --> 00:48:55,009
والموافقة المتعمدة

647
00:48:54,588 --> 00:48:55,508
صحيح

648
00:49:05,682 --> 00:49:06,602
إذن كيف تعرفين إذا

649
00:49:06,641 --> 00:49:08,521
كان الباطن
استوى جيداً [تصلَّبَ على نحوٍ ملائمٍ]؟

650
00:49:09,393 --> 00:49:12,513
آ..أولًا أفحصه لأرى
إذا كان بنفس درجة حرارة الجسم

651
00:49:14,940 --> 00:49:16,780
ثم أغمس السكين المستوية [سكين الطبخ]

652
00:49:17,359 --> 00:49:20,159
لأرى إذا كان الباطن
قد استوى بلطف

653
00:49:20,279 --> 00:49:21,599
صحيح

654
00:49:22,906 --> 00:49:24,186
أقرب

655
00:49:28,412 --> 00:49:31,012
مر الوقت على القرية

656
00:49:36,336 --> 00:49:39,136
ومتجر الشيكولاتة
لم يتوقف عن العمل

657
00:49:58,774 --> 00:50:00,614
الكونت رينود

658
00:50:00,693 --> 00:50:03,493
أحس أنه دخل فى
حرب صليبية غريبة

659
00:50:07,658 --> 00:50:10,618
جهوده لتحويل سرج إلى رجل محترم

660
00:50:11,620 --> 00:50:14,020
أصبح أكثر من مجرد نية طيبة


661
00:50:15,457 --> 00:50:17,177
إنه أصبح اختبار

662
00:50:17,960 --> 00:50:20,040
حرب مقدسة بين مدينة شاتيو

663
00:50:22,798 --> 00:50:24,438
ومتجر شيكولاتة

664
00:50:46,904 --> 00:50:48,664
كل مرة

665
00:50:48,864 --> 00:50:50,704
أقول لنفسى
إنها المرة الأخيرة

666
00:50:51,200 --> 00:50:52,720
ولكن أنا

667
00:50:53,160 --> 00:50:55,440
أنا أتشوق إلى الشيكولاتة الساخنة

668
00:50:56,163 --> 00:50:57,963
أو إلى هذه الأشياء القمرية

669
00:50:59,083 --> 00:51:00,003
أصداف الشيكولاتة

670
00:51:00,834 --> 00:51:03,034
صغيرة جداً ، رقيقة جداً ، بريئة جداً

671
00:51:04,421 --> 00:51:06,781
أعتقد إن تذوق قطعة صغير واحدة
فقط

672
00:51:07,341 --> 00:51:09,141
لن تسبب أى ضرر

673
00:51:08,800 --> 00:51:09,720
ولكن الأمر تحول إلى
أنها مليئة

674
00:51:09,760 --> 00:51:11,520
بالدسم والخطيئة

675
00:51:12,679 --> 00:51:13,599
مليئة بالزبدة

676
00:51:13,346 --> 00:51:15,226
وتذوب
فليسامحنى الرب

677
00:51:16,307 --> 00:51:18,867
إنها تذوب ببطء شديد
على لسانى

678
00:51:19,227 --> 00:51:21,387
وتعذبك بالسعادة

679
00:51:45,377 --> 00:51:47,937
الآن ، لم يكن الكونت أحمق

680
00:51:48,088 --> 00:51:49,968
بالرغم من أنه كان يأمل
فى إصلاح سرج

681
00:51:50,424 --> 00:51:53,784
عرف أن هذا وحده
لن يكون كافياً

682
00:51:54,302 --> 00:51:56,182
لإستعادة سيطرته
على القرية

683
00:51:56,096 --> 00:51:58,536
فقد أدرك
أن هناك درسًا أكبرَ

684
00:51:58,723 --> 00:52:00,483
يجب أن يُعَلَّم

685
00:52:05,438 --> 00:52:07,278
مشكلة أكبر

686
00:52:07,357 --> 00:52:10,637
يجب أن تُعرف وتُحــل

687
00:52:14,197 --> 00:52:17,277
لم يكن الكونت ليشك فى
أن مشكلته الكبيرة

688
00:52:18,075 --> 00:52:19,915
ستجيء في ظهيرة [ظهر] هادئةٍ
فى هدوء الظهر

689
00:52:20,202 --> 00:52:22,882
فى المياه الفاترة الخضراء
لنهر تانيس

690
00:52:26,709 --> 00:52:28,109
إنه أنت

691
00:52:29,628 --> 00:52:31,028
إنه أنت

692
00:52:31,588 --> 00:52:32,948
انظروا

693
00:52:36,468 --> 00:52:38,148
أنا هنا

694
00:52:48,897 --> 00:52:51,697
أنت لم تخبرينى حقاً
ما هى المشكلة

695
00:52:51,816 --> 00:52:53,696
بينك وبين كارولين

696
00:52:53,193 --> 00:52:55,673
هذا لأنه ليس من شأنك اللعين

697
00:52:59,323 --> 00:53:01,763
أنا مصدر إحراج لها


698
00:53:03,202 --> 00:53:06,722
أقسم أنى قد قرأت كتب قذرة

699
00:53:08,374 --> 00:53:10,414
أكلت وشربت ما أريده

700
00:53:12,711 --> 00:53:13,671
وخطيئة بعد خطيئة

701
00:53:13,712 --> 00:53:17,232
رفضت أنا أذهب إلى الميموساس

702
00:53:18,592 --> 00:53:21,592
عندما كنت طفلة
كنا نسميها المورتوا

703
00:53:22,596 --> 00:53:24,716
إنه دار مسنين لكبار السن

704
00:53:26,350 --> 00:53:27,990
إنه فى تولوس

705
00:53:29,895 --> 00:53:31,735
كارولين تحب
فكرة ممرضة

706
00:53:31,813 --> 00:53:34,573
مع دفتر
تسجيل حركة أمعائى

707
00:53:36,776 --> 00:53:38,936
أمى ، أمى ، أحضري بسرعة

708
00:53:39,404 --> 00:53:41,284
إنهم هنا
إنهم جائوا إلى لانسكوينت

709

00:53:41,364 --> 00:53:43,884
إهدائي يا أنوك ، من هم؟
القراصنة

710
00:53:43,574 --> 00:53:45,734
لماذا لا نستطيع البقاء؟
هيا

711
00:53:46,494 --> 00:53:48,334
ولكن لماذا لا نستطيع البقاء

712
00:53:48,412 --> 00:53:49,372
حسناً... كفى


713
00:53:49,413 --> 00:53:51,693
لكن ماما
فقط القليل جدا

714
00:53:53,292 --> 00:53:54,812
هيا

715
00:53:55,795 --> 00:53:57,835
أهلا... كيف حالكم؟

716
00:53:59,840 --> 00:54:01,680
هل يريد أحدكم علكة؟

717
00:54:21,695 --> 00:54:23,575
أراهن أنه الكابتن

718
00:54:27,575 --> 00:54:29,695
أنوك ، لا تفعلى ذلك

719
00:54:30,578 --> 00:54:32,458
أنو ، لا تفعلى ذلك أرجوكِ

720
00:54:33,331 --> 00:54:35,211
كيف حالك؟
آسفة

721
00:54:35,249 --> 00:54:37,089
أود أن أعتذر


722
00:54:36,584 --> 00:54:38,544
بالنسبة لنا جميعاً ، بصدق

723
00:54:39,086 --> 00:54:40,046
لماذا؟

724
00:54:40,087 --> 00:54:42,887
لأى شىء
أنت هنا لتتهمينــا به

725
00:54:43,841 --> 00:54:45,561
لماذا أفعل ذلك؟

726
00:54:45,885 --> 00:54:48,925
حسناً ، لأننا جرذان النهر
حثالة المجتمع

727
00:54:50,305 --> 00:54:53,025
مع الأمراض الفظيعة
وفاعلوا الجرائم

728
00:54:54,143 --> 00:54:55,983
هذا يبدو مخيفاً

729
00:54:56,061 --> 00:54:57,501
هل هذا حقيقى؟

730
00:54:57,604 --> 00:55:00,764
هذا ما يعتقده أهالى البلدة دائما
أليس كذلك؟

731
00:55:00,982 --> 00:55:02,862
هذه ليست بلدتى
آسفة

732
00:55:03,652 --> 00:55:05,972
حسناً ، إذن
ماذا تريدين؟

733
00:55:06,363 --> 00:55:08,203
هل أنت هنا لإنقاذنا؟

734
00:55:08,782 --> 00:55:11,062
هل أنت
من الجمعية الكاثُولِيكِيّة للمساعدة؟

735
00:55:10,992 --> 00:55:13,512
عصبة العائلات الفرنسية؟
عمال البلشيفية؟

736
00:55:13,620 --> 00:55:15,460
أى فكرة أنت تبيعى؟

737
00:55:14,412 --> 00:55:15,812
شيكولاتة

738
00:55:16,289 --> 00:55:17,209
أسف ، شيكولاتة؟

739
00:55:18,041 --> 00:55:19,921
ما هو جرذ النهر؟

740
00:55:20,001 --> 00:55:21,761
هل هو مثل القرصان؟

741
00:55:22,211 --> 00:55:23,131
نعم ، يمكنك قول ذلك

742
00:55:23,171 --> 00:55:24,571
يمكنك ذلك

743
00:55:25,840 --> 00:55:28,120
ألقى نظرة
على صندوق كنزى

744
00:55:30,678 --> 00:55:32,558
دعنى أخمن ، أنها للبيع

745
00:55:32,638 --> 00:55:34,478
فى واقع الأمر
أنها للبيع

746
00:55:34,682 --> 00:55:36,562
فقط ثلاثون فرنك للقطعة

747
00:55:36,642 --> 00:55:39,362
أنت تضحكين؟ أستطيع الحصول
على خمسون فى باريس

748
00:55:40,437 --> 00:55:42,077
إذن أذهب إلى باريس

749
00:55:50,071 --> 00:55:51,951
سنأخذ اثنين لو سمحت

750
00:55:51,907 --> 00:55:52,827
ستأخذين اثنين؟

751
00:55:52,866 --> 00:55:54,706
نعم ، لو سمحت ، تماماً

752
00:55:54,784 --> 00:55:56,144
حسناً

753
00:55:56,536 --> 00:55:59,336
لا أعرف
إذا كان معى فكة

754
00:55:59,455 --> 00:56:00,375
دقيقة واحدة


755
00:56:01,040 --> 00:56:02,720
أنهم رائعون

756
00:56:03,001 --> 00:56:04,841
أجود ما بأيرلندا

757
00:56:04,919 --> 00:56:04,919
شكرا

758
00:56:04,919 --> 00:56:06,679
شكرا لك ، اسمعى

759
00:56:08,339 --> 00:56:10,179
لابد أن أحذرك

760
00:56:10,550 --> 00:56:13,710
لو ستكونين صديقة لنا
ستكونين عدوة لغيرنا

761
00:56:14,637 --> 00:56:16,237
أهذا وعد؟

762
00:56:19,350 --> 00:56:20,990
هذا مضمون

763
00:56:34,489 --> 00:56:36,329
على ماذا ينوي هو؟

764
00:56:37,033 --> 00:56:39,553
ربما سيلتحق بالسيرك

765
00:56:44,207 --> 00:56:45,967
آسفة ، المتجر مغلق

766
00:57:00,181 --> 00:57:02,301
جوزفين، تبدين مختلفة

767
00:57:04,351 --> 00:57:05,751
وأنت أيضاً

768
00:57:08,439 --> 00:57:11,079
أنا أريد فقط أن أقول
أنى أسف جداً

769
00:57:12,443 --> 00:57:14,243
عن كل شىء

770
00:57:15,362 --> 00:57:17,002
لكنى تغيرت

771
00:57:16,780 --> 00:57:19,140
أترين
الرب صنع منى رجلاً جديداً

772
00:57:21,993 --> 00:57:23,833
أسألك... أتوسل إليك


773
00:57:24,246 --> 00:57:26,166
أرجوكِ تقبلى أعتذارى

774
00:57:39,635 --> 00:57:40,995
قبلت

775
00:57:44,307 --> 00:57:47,347
أعدك ، من الأن
كل شىء سيكون مختلف

776
00:57:50,437 --> 00:57:52,957
كل شىء بالفعل
مختلف ، سرج

777
00:57:54,650 --> 00:57:56,930
حسناً ، أنا أقصد
عندما نعود إلى البيت

778
00:57:57,569 --> 00:57:58,729
البيت؟

779
00:58:01,240 --> 00:58:04,040
شكراً على إعتذارك
الورود جميلة جداً

780
00:58:05,702 --> 00:58:07,582
لا ، أرجوكِ لا تفعلى يا جوزيفين

781
00:58:07,662 --> 00:58:10,182
نحن لازلنا متزوجين في عيني الربِّ

782
00:58:19,716 --> 00:58:22,516
المجمع
ليس له السلطة القانونية

783
00:58:22,635 --> 00:58:24,475
لإرغامهم على الرحيل

784
00:58:24,387 --> 00:58:26,227
ضفة النهر مكان عام

785
00:58:31,018 --> 00:58:33,378
العمدة يريد
أن يقول كلمات قليلة

786
00:58:34,605 --> 00:58:36,365
لو سمحت

787
00:58:36,565 --> 00:58:38,965
سيداتى وسادتى
من المجمع

788
00:58:39,109 --> 00:58:43,229
هؤلاء الناس رحالون
لا جذور لهم وكافرون

789
00:58:45,115 --> 00:58:46,955
سيكونون طريقًا إلى
السعادة القذرة

790
00:58:48,619 --> 00:58:51,619
إنهم سينجّسون
روح بلدتنا الهادئة

791
00:58:53,081 --> 00:58:55,561
براءة أطفالنا

792
00:58:56,376 --> 00:58:59,216
الأن ، رئيس المجمع
على حق تماماً

793
00:58:59,254 --> 00:59:01,374
نحن لا نستطيع أن نرغمهم على الرحيل

794
00:59:03,466 --> 00:59:05,906
ولكننا نستطيع أن نساعدهم
على أن يفهموا

795
00:59:07,303 --> 00:59:09,183
أنهم غير مُرحَب بهم

796
00:59:16,562 --> 00:59:17,962
جوزيفين؟

797
00:59:21,025 --> 00:59:23,905
جوزفين، هل تعتقدى
أنك تستطيعى أن تهجرينى؟

798
00:59:24,945 --> 00:59:26,785
أنت إمرأة غبية

799
00:59:27,489 --> 00:59:30,049
بقرة عديمة الفائدة
أنت لا شىء بدونى

800
00:59:30,659 --> 00:59:32,779
أنت حتى لا تستطيعى أن تستخدمى المقلاة

801
00:59:34,496 --> 00:59:37,136
لا تستطيعى حتى أن تضعى
وجبة لعينة على المائدة

802
00:59:38,250 --> 00:59:39,730
إنه بالداخل

803
00:59:40,419 --> 00:59:42,299
إنه هنا ، يا إلهى

804
00:59:42,379 --> 00:59:44,499
أريد التحدث إليك

805
00:59:45,298 --> 00:59:47,458
أرجوكِ افتحى الباب
أنا أعرف

806
00:59:47,467 --> 00:59:49,307
ماما
تعالى ساعدينى

807
00:59:50,345 --> 00:59:52,145
افتحى الباب

808
00:59:52,305 --> 00:59:54,865
افتحى الباب
أنا أريد فقط التحدث إليك

809
00:59:56,059 --> 00:59:57,899
إذهب إلى النوم يا سرج

810
00:59:57,977 --> 01:00:00,297
اخرسى أنت
يا عاهرة

811
01:00:00,229 --> 01:00:02,669
أنت قد تسببتِ فى
متاعب كافية

812
01:00:04,025 --> 01:00:04,985
أنت

813
01:00:06,944 --> 01:00:08,784
افتحى الباب

814
01:00:09,113 --> 01:00:10,033
ماما

815
01:00:12,032 --> 01:00:12,952
يا إلهى

816
01:00:14,952 --> 01:00:16,632
ابقي بعيدة عنى

817
01:00:19,373 --> 01:00:21,253
تعالى إلى هنا الأن

818
01:00:24,586 --> 01:00:26,506
لماذا يا فضولية يا حقيرة

819
01:00:32,510 --> 01:00:33,710
أنت

820
01:00:47,108 --> 01:00:49,268
من قال أنى لا أستطيع استخدام المقلاة؟

821
01:00:59,662 --> 01:01:00,622
صباح الخير ، سيدى

822
01:01:00,663 --> 01:01:02,303
صباح الخير ، سيدى


823
01:01:09,379 --> 01:01:10,699
صباح الخير

824
01:01:15,218 --> 01:01:16,138
رائع

825
01:01:15,469 --> 01:01:16,789
هيا

826
01:01:17,429 --> 01:01:19,029
قف ، هيا قف

827
01:01:20,348 --> 01:01:21,628
هيا

828
01:01:25,645 --> 01:01:28,245
جمجمته لم تكن
قوية كما اعتقدنا

829
01:01:30,608 --> 01:01:32,928
إنه كان مثل ضرب ذبابة

830
01:01:39,659 --> 01:01:41,539
أوه ، لقد انتهى الأسوأ

831
01:01:42,578 --> 01:01:44,858
لقد اكتشف
من ماذا أنت صنعتِ

832
01:01:44,496 --> 01:01:46,176
وأنا كذلك

833
01:01:49,293 --> 01:01:50,693
أهلاً
أهلاً

834
01:01:53,964 --> 01:01:55,724
كم من الوقت لدينا؟

835
01:01:55,882 --> 01:01:58,322
إنها عند مُزينة الشعر
لمدة ساعة

836
01:01:59,511 --> 01:02:00,751
فوفى؟
فوفى


837
01:02:01,763 --> 01:02:03,563
أنا آسفة جداً ، ولكن أنا مضطرة
إلى إنهاء المقابلة

838
01:02:03,890 --> 01:02:04,650
هل هناك خطأ؟

839
01:02:04,933 --> 01:02:06,773
لا ، لقد تطوعت

لتوزيع هذا

840
01:02:06,851 --> 01:02:09,651
لقد وعدت الكونت
بأنى سأجعلهم يرحلون فى نهاية اليوم

841
01:02:09,562 --> 01:02:11,442
ادخليني

842
01:02:11,731 --> 01:02:14,531
أنا لست متوقعة أن أحداً منهم
سيحضر هنا لتصفيف شعره

843
01:02:14,776 --> 01:02:15,696
ليس لهذا فقط

844
01:02:15,735 --> 01:02:16,655
الكونت يشعر
أننا لابد أن نكون أقوياء

845
01:02:16,694 --> 01:02:18,574
نحن لا نستطيع أن نثق فى هؤلاء الناس

846
01:02:19,238 --> 01:02:22,038
قبل أن تعرفى
أنهم سيعملون من أجل الطعام

847
01:02:22,158 --> 01:02:23,078
سيرجوننا على أبوابنا

848
01:02:23,618 --> 01:02:25,498
ليس على هذا الباب

849
01:02:25,578 --> 01:02:27,538
جيد ، فوفى ، جيد

850
01:02:28,747 --> 01:02:30,627
حُـكها ، حُـكها
حُـكها بقوة ، حُـكها

851
01:02:32,626 --> 01:02:34,306
حُـكها ، حُـكها

852
01:02:37,297 --> 01:02:40,017
حُكـها بقوة
أبقِ رأسك ثابتة

853
01:02:43,136 --> 01:02:44,696
برافو

854
01:02:54,439 --> 01:02:56,039
أهلاً يا كارولين

855
01:03:01,738 --> 01:03:03,618
لو تريدين لوم أحد
لوميني أنا

856
01:03:03,698 --> 01:03:05,658
لإفساد أخلاقه بالكاكاو

857
01:03:05,658 --> 01:03:07,538
كيف تجرؤين يا أمى؟

858
01:03:08,744 --> 01:03:10,624
إنه سعيد ، إنه بخير
انظرى إليه

859
01:03:10,705 --> 01:03:12,025
أمى ، أنا

860
01:03:11,706 --> 01:03:13,586
حسناً ، ماذا عنكِ أنت يا أمى؟

861
01:03:14,959 --> 01:03:16,839
هل أنت بخير؟

862
01:03:18,462 --> 01:03:20,342
أراهن أنها بالكاد نسيت
أن تخبرك

863
01:03:20,422 --> 01:03:21,342
كارولين

864
01:03:21,965 --> 01:03:23,845
لماذا لا تريهم يا أمى؟

865
01:03:23,926 --> 01:03:26,366
هل أنت خائفة من ذلك؟
لماذا لا تريهم؟

866
01:03:33,226 --> 01:03:35,066
حقن أنسولين

867
01:03:35,145 --> 01:03:37,025
عندها مرض السكر
متقدم جداً

868
01:03:37,314 --> 01:03:39,154
من المحتمل أن تصاب بالعمى
خلال عام

869
01:03:39,649 --> 01:03:41,529
نعم ، لما لا تنادينى
بمدمنة المخدرات؟

870
01:03:41,609 --> 01:03:43,489
يبدو أكثر جاذبية

871
01:03:43,445 --> 01:03:46,045
وأنت
أنت تجلسين هنا تٌـشبعين شهوتَها للحلوياتِ

872
01:03:48,449 --> 01:03:50,289
هناك طرق أكثر سوء للموت

873
01:03:50,368 --> 01:03:52,248
لماذا لا تعطيها
سم فئران؟

874
01:03:52,328 --> 01:03:53,248
سيكون أسرع

875
01:03:53,371 --> 01:03:55,811
كارولين لديها ميل إلى الدراما

876
01:03:55,581 --> 01:03:58,381
إنها تحتاج لأن تكون فى مكان
تُـرعى فيه

877
01:03:59,210 --> 01:04:00,650
المورتوا؟

878
01:04:01,170 --> 01:04:02,970
أفضل أن أكون فى الجحيم

879
01:04:05,257 --> 01:04:07,217
ربما ستذهبين إلى هناك يا أمى

880
01:04:08,260 --> 01:04:09,940
لوك ، تعالى معى

881
01:04:10,220 --> 01:04:11,820
أنا لا أريد ذلك

882
01:04:12,264 --> 01:04:14,144
إنه سعيد هنا
هذا جيد له

883
01:04:15,100 --> 01:04:18,100
أنا سأقرر ماذا يكون جيد لإبنى
مدام موسكات

884
01:04:28,196 --> 01:04:30,356
أعطني كوب أخر

885
01:04:30,615 --> 01:04:32,455
إنها حياتى
اجعلينى أتمتع بما بقي منها

886
01:04:34,452 --> 01:04:36,652
أرماند ، لماذا لم تخبريني؟

887
01:04:36,788 --> 01:04:39,628
هل هذا متجر شيكولاتة
أم أنه كرسى الأعتراف؟


888
01:04:44,253 --> 01:04:46,093
لا تجرئي على التعطف علي

889
01:05:13,073 --> 01:05:15,073
أسف ، المحل مغلق

890
01:05:16,242 --> 01:05:18,322
أنها فقط تريد مياه غازية

891
01:05:20,413 --> 01:05:22,253
أنا لاأخدم الحيوانات

892
01:05:30,381 --> 01:05:31,581
حسناً

893
01:05:49,024 --> 01:05:50,544
أهلا
أهلا

894
01:05:50,859 --> 01:05:52,739
لقد صنعت
موندوان طازج

895
01:05:52,819 --> 01:05:54,499
هل يوجد من يهتم؟

896
01:05:54,738 --> 01:05:55,698
معدتى تؤلمنى

897
01:05:57,657 --> 01:05:59,537
عندى شىء لذلك
تفضلوا

898
01:05:59,617 --> 01:06:02,337
مذا عن مقاطعة الفسوق
إذن؟

899
01:06:03,455 --> 01:06:04,735
تفضلوا

900
01:06:10,169 --> 01:06:11,969
علاج قديم

901
01:06:12,755 --> 01:06:13,675
من شجرة الكاكاو

902
01:06:13,714 --> 01:06:15,514
مذاقها غريب

903
01:06:16,300 --> 01:06:18,140
ربما والدك
سيحب المذاق

904
01:06:18,469 --> 01:06:20,709
أنه ليس والدى
أنه صديقى

905
01:06:22,264 --> 01:06:25,144
هنا ، أنها أفضل
من هذه الرقاقات

906
01:06:27,728 --> 01:06:29,208
مذاقها جيد
هيا

907
01:06:30,272 --> 01:06:32,632
بنتوفل يريد مقابلتك

908
01:06:33,567 --> 01:06:35,487
إنه الكانجرو خاصتي

909
01:06:40,365 --> 01:06:42,445
هيا، إنه ما تفضله

910
01:06:46,329 --> 01:06:48,209
ماذا يجعلك واثقة للغاية؟

911
01:06:48,289 --> 01:06:49,889
هيا، تذوقها

912
01:06:56,589 --> 01:06:57,549
أنها رائعة

913
01:06:57,590 --> 01:06:59,430
شكرا
أنا عندى موهبة التخمين

914
01:06:59,509 --> 01:07:01,589
أنها جيدة
ليس ما أفضله

915
01:07:03,554 --> 01:07:04,474
اسف؟

916
01:07:09,059 --> 01:07:09,979
حسناً

917
01:07:10,019 --> 01:07:11,659
شكراً جزيلاً لكِ

918
01:07:18,652 --> 01:07:20,492
تعرفين ، أستطيع تصليح ذلك
لو تحبين

919
01:07:20,571 --> 01:07:22,411
ليس بالزجاج ، ولكن

920
01:07:22,531 --> 01:07:24,371
أستطيع صنع باب
قوى من الخشب

921
01:07:24,324 --> 01:07:26,444
هذا لطيف منك

922
01:07:27,244 --> 01:07:29,124
لكن أنا مصرة على دفع
ثمن عملك

923
01:07:29,496 --> 01:07:31,496
هذا يجعل اثنين منا إذن

924
01:07:34,584 --> 01:07:35,984
باى

925
01:07:37,504 --> 01:07:39,624
شكرا ثانياً

926
01:07:42,633 --> 01:07:44,793
إنها تسخر منا

927
01:07:45,553 --> 01:07:48,673
لقد حصلت الأن على واحد من
أهل النهر للعمل عندها

928
01:07:49,640 --> 01:07:51,520
هل هذه مشكلة؟
المسيح علمنا

929
01:07:51,600 --> 01:07:53,080
انظر إلى  هذا

930
01:07:53,936 --> 01:07:56,736
إنها تحث سكان الأكشاك
ومطربي الشوارع

931
01:07:56,856 --> 01:07:59,576
لإحتفال بالخِصَب
فى عيد الفصح بالأحد

932
01:07:59,775 --> 01:08:01,575
إنها تسخر منا

933
01:08:01,735 --> 01:08:04,415
متى سوف نفعل شىء
حيال ذلك؟

934
01:08:04,863 --> 01:08:06,223
هناك

935
01:08:08,617 --> 01:08:10,497
من أى قطعة فى أستراليا
يكون بانتوفل؟

936
01:08:10,577 --> 01:08:12,977
بلدة صغيرة
خارج سيدنى

937
01:08:15,248 --> 01:08:17,088
ماذا يأكل؟

938
01:08:17,375 --> 01:08:19,215
ورق شجر ، حشرات

939
01:08:20,295 --> 01:08:22,095
وديدان بالطبع

940
01:08:22,505 --> 01:08:24,305
ماذا عن الشيكولاتة؟

941
01:08:24,299 --> 01:08:26,139
الكانجرو لا يأكل شيكولاتة

942
01:08:26,884 --> 01:08:28,684
هل جربها من قبل؟

943
01:08:29,512 --> 01:08:32,432
هل جربت الشيكولاتة من قبل؟

944
01:08:33,558 --> 01:08:35,278
أنه غير مهتم

945
01:08:36,852 --> 01:08:39,892
غير مهتم؟
سيد بانتوفل ، لقد فاجئتنى

946
01:08:39,647 --> 01:08:40,607
مسافر حول العالم
مثلك

947
01:08:40,648 --> 01:08:42,488
غير مهتم بمذاقات جديدة؟

948
01:08:42,566 --> 01:08:44,406
لابد أن تكون خجلان

949
01:08:44,318 --> 01:08:46,158
أنا عندى قطع
لذيذة جداً هنا

950
01:08:46,236 --> 01:08:48,116
لو يريد أن يجرب

951
01:08:48,697 --> 01:08:50,657

أنت تضيعى وقتك

952
01:08:51,617 --> 01:08:52,537
أوه ، أنا آسفة

953
01:08:54,620 --> 01:08:56,500
كيف تعرفين
أنك لا تحبى الشيكولاتة

954
01:08:56,580 --> 01:08:57,500
لو رفض أن يجربها؟

955
01:08:57,748 --> 01:08:59,428
هل تحب الديدان؟


956
01:08:59,666 --> 01:09:00,866
ماذا؟

957
01:09:01,835 --> 01:09:03,715
كيف تعرف
وأنت لم تتذوق واحد من قبل؟

958
01:09:26,358 --> 01:09:27,638
رقيق

959
01:09:29,361 --> 01:09:30,281
لذيذ

960
01:09:34,033 --> 01:09:34,953
مقرف

961
01:09:41,999 --> 01:09:43,919
اذهب يا صديقى الصغير

962
01:09:44,668 --> 01:09:45,148
كن حراً

963
01:09:45,210 --> 01:09:46,770
أنت خدعتنى

964
01:09:48,129 --> 01:09:49,649
إبليس

965
01:09:49,714 --> 01:09:51,354
يلبس أكثر من رداء


966
01:09:52,967 --> 01:09:55,807
فى بعض الأحيان ، يكون إبليس
مغنى لأغنية متوهجة

967
01:09:56,888 --> 01:09:58,728
تسمعها فى الراديو

968
01:09:59,098 --> 01:10:01,698
فى بعض الأحيان ، يكون
كاتب روايات خليعة

969
01:10:03,394 --> 01:10:06,194
فى بعض الأحيان ، يكون رجلاً هادئاً
يتربص فى ساحة المدرسة

970
01:10:07,106 --> 01:10:09,906
يسأل أطفالك
إذا أمكن مشاركتهم فى اللعب

971
01:10:11,861 --> 01:10:14,421
وفى بعض الأحيان
يكون صانع حلويات

972
01:10:16,156 --> 01:10:17,636
مجرد أشياء تافهة

973
01:10:18,659 --> 01:10:20,499
إذ ماذا يبدو أكثرَ عدمِ ضررٍ


974
01:10:20,577 --> 01:10:22,217
برىء أكثر

975
01:10:23,247 --> 01:10:24,807
من الشيكولاتة؟

976
01:10:29,544 --> 01:10:31,224
قليل من الصرير

977
01:10:35,425 --> 01:10:36,985
أهلا جويلام

978
01:10:37,344 --> 01:10:40,104
عندى شىء جديد
سيحبه شارلى

979
01:10:45,143 --> 01:10:47,063
هيا يا شارلى ، هيا

980
01:10:47,687 --> 01:10:49,447
أنه بسببى ، لابد أن أذهب

981
01:10:49,605 --> 01:10:51,405
لا ، ليس أنت... أنه

982
01:10:53,109 --> 01:10:54,029
أين كنت؟

983
01:10:54,068 --> 01:10:55,628
لقد كنت قلقة

984
01:10:56,946 --> 01:10:58,826
انتظرى ، أنا أتحدث إليك

985
01:10:58,906 --> 01:11:01,466
أنه تماماً مثل
كل البلدان الأخرى

986
01:11:03,786 --> 01:11:04,746
أنوك

987
01:11:04,787 --> 01:11:05,987
أنوك

988
01:11:06,997 --> 01:11:07,957
أخبرينى ماذا حدث؟

989
01:11:07,998 --> 01:11:09,838
هل أنت مساعدة إبليس؟

990
01:11:12,502 --> 01:11:15,182
حسناً ، أنه ليس سهلاً
ليكون مختلفاً

991
01:11:16,631 --> 01:11:18,911
لماذا لا نستطيع الذهاب إلى الكنيسة؟

992
01:11:20,343 --> 01:11:23,583
حسناً ، أنت تستطيعين إذا أردتِ
لكنه لن يجعل الأشياء سهلة

993
01:11:24,931 --> 01:11:27,571
لماذا لا تستطيعين ارتداء حذاء أسود
مثل الأمهات الأخريات؟

994
01:11:32,981 --> 01:11:35,781
إنه قطعة جيدة  من العمل
نبيلنا الصغير

995
01:11:36,984 --> 01:11:39,544
ليس عجيب أن تذهب
زوجته لتتمتع بالحياة

996
01:11:39,654 --> 01:11:42,454
إنها فى إيطاليا منذ شهور
هل تعرفي هذا؟

997
01:11:42,490 --> 01:11:43,890
أرماند

998
01:11:44,450 --> 01:11:46,290
القرية بالكامل ضدى

999
01:11:47,578 --> 01:11:49,418
ماذا أستطيع أن أفعل؟

1000
01:11:49,997 --> 01:11:51,637
أعدي حفلة من أجلى

1001
01:11:52,750 --> 01:11:54,630
ماذا؟

1002
01:11:55,669 --> 01:11:57,509

الأربعاء القادم سأتم السبعون

1003
01:11:57,087 --> 01:12:00,207
دعينا نُري هؤاء الأوغاد
نحن مستعدون للرقص

1004
01:12:05,429 --> 01:12:06,909
لكن حفلة؟

1005
01:12:09,516 --> 01:12:11,396
أنت لست على ما يرام
لابد أنت تواجهي ذلك

1006
01:12:11,476 --> 01:12:12,956
حسناً ، حسناً ، حسناً

1007
01:12:14,813 --> 01:12:17,333
لكن افعلى هذا من أجلى
وأنا أعدك

1008
01:12:17,941 --> 01:12:19,781
أنى سأذهب إلى الطبيب
صباح اليوم القادم

1009
01:12:19,859 --> 01:12:21,939
بدون أن اهتم بالعالم

1010
01:12:27,241 --> 01:12:30,161
لو أعدت حفلة فى هذه القرية
لن يأتى أحد

1011
01:12:32,163 --> 01:12:34,803
ليس من الضرورى أن يعرفوا
من يعدها

1012
01:12:36,083 --> 01:12:37,843
أرماند ، اسمعى... أنا

1013
01:12:38,043 --> 01:12:39,923
لا ، لا ، لا
اسمعى أنت

1014
01:12:42,047 --> 01:12:43,487
أنا أحتاج هذا

1015
01:12:49,763 --> 01:12:51,923
عندما أحتاج مساعدة ، سأطلبها

1016
01:13:12,618 --> 01:13:15,058
يا أولاد
أحضروا لى خشب أكثر

1017
01:13:26,215 --> 01:13:28,095
أمي تعودت
غناء هذه الأغنية

1018
01:13:28,175 --> 01:13:30,015
عندما لم أكن أستطيع النوم

1019
01:13:30,802 --> 01:13:32,402
وهل قامت بالمساعدة؟

1020
01:13:35,182 --> 01:13:37,782
أنا مازلت لم أنَم
لكن نعم ، قامت بالمساعدة

1021
01:13:42,397 --> 01:13:43,957
كيف حال الباب؟

1022
01:13:44,357 --> 01:13:45,757
إنه يصدر صريراً

1023
01:13:46,276 --> 01:13:47,996
أهذا صحيح؟

1024
01:13:48,111 --> 01:13:49,991
كيف حال أنوك؟ هل هى بخير؟

1025
01:13:50,697 --> 01:13:52,537
إنها أفضل ، إنها بخير

1026
01:13:52,615 --> 01:13:54,535
جيد ، كيف حالك؟

1027
01:13:55,993 --> 01:13:57,873
أنا أقيم حفلة

1028
01:13:59,705 --> 01:14:00,665
لو أراد أى أحد الظهور

1029
01:14:00,706 --> 01:14:01,946
شكرا

1030
01:14:03,709 --> 01:14:05,229
من مدعو؟

1031
01:14:05,628 --> 01:14:07,508
مجموعة من أهالى البلدة

1032
01:14:09,423 --> 01:14:11,303
أخبرينى عن شىء
لماذا تهتمى بشدة

1033
01:14:11,383 --> 01:14:13,943
بما يفكر هؤلاء القرويون المحدودو الفكر؟

1034
01:14:14,803 --> 01:14:17,163
أنت لست خائفة منهم
أليس كذلك؟

1035
01:14:18,182 --> 01:14:20,182
هل ستحضر إلى الحفلة أم لا؟

1036
01:14:22,561 --> 01:14:23,881
لا أستطيع

1037
01:14:24,604 --> 01:14:27,324
هناك مقاطعة
ضد الفسوق

1038
01:14:27,524 --> 01:14:29,364
ولابد أن أحترمها

1039
01:14:29,442 --> 01:14:30,402
هذه مشكلة

1040
01:14:31,152 --> 01:14:34,272
إذن ، سأتركك مع هذا
الإختبار لعقائدك

1041
01:14:35,115 --> 01:14:36,595
ما هذا؟

1042
01:14:37,075 --> 01:14:38,595
ما تفضله

1043
01:14:38,117 --> 01:14:40,157
ما أفضله؟
هل هذا صحيح؟

1044
01:14:41,579 --> 01:14:43,699
شكرا لك
على الرحب والسعة

1045
01:14:52,214 --> 01:14:53,694
أنا أُذهلت

1046
01:14:54,258 --> 01:14:56,018
لكن ليس ما أفضله


1047
01:15:03,225 --> 01:15:04,145
سأحضر فى وقت من الأوقات

1048
01:15:04,184 --> 01:15:06,464
لتصليح صرير بابك

1049
01:16:26,013 --> 01:16:27,533
الكثير لك

1050
01:16:28,933 --> 01:16:29,853
انظرى ، أنه مذهل

1051
01:16:42,738 --> 01:16:43,698
مساءً سعيد على الجميع

1052
01:17:00,213 --> 01:17:02,693
لو اكتشف الكونت هذا

1053
01:17:02,548 --> 01:17:05,428
الكونت ليس هنا
أنه غير مدعو

1054
01:17:06,761 --> 01:17:08,521
هل سيأتى لوك؟

1055
01:17:11,307 --> 01:17:13,467

أنا متأكد أنهم لديهم خطط أخرى

1056
01:17:15,019 --> 01:17:16,179
لوك؟

1057
01:17:17,563 --> 01:17:19,403
لماذا أنت نائم؟

1058
01:17:27,864 --> 01:17:29,784
هل أنت لست على ما يرام؟

1059
01:17:47,800 --> 01:17:49,760
عيد ميلاد سعيد يا جدتى

1060
01:17:53,055 --> 01:17:55,375
الدعوة قالت الساعة الخامسة

1061
01:17:55,766 --> 01:17:58,326
كان المفروض أن
أقرأها بعناية أكثر

1062
01:17:58,978 --> 01:18:02,138
لو كنت قد فعلت ، لكنت ستعلم
أنه ليس من المفروض أن يكون هناك هدايا

1063
01:18:04,149 --> 01:18:06,909
لا تقلقى كثيرا بشأن
ليس من المفروض

1064
01:18:09,780 --> 01:18:11,260
هل أعجبتكِ؟

1065
01:18:20,498 --> 01:18:22,218
لقد جعلتني أصغر سنًّا

1066
01:18:23,376 --> 01:18:25,016
دِبلُوماسِيّ جدا

1067
01:19:17,762 --> 01:19:19,642
عندى خبران

1068
01:19:21,432 --> 01:19:23,312
الخبر الأول ، لو أعجبكم
ما تذوقتموه هنا

1069
01:19:24,310 --> 01:19:27,310
ستحبون
مهرجانى للشيكولاتة يوم الأحد القادم

1070
01:19:27,772 --> 01:19:29,652
أعلنى عن وقتك

1071
01:19:29,732 --> 01:19:31,452
ماذا عن حلوى ما بعد الأكل؟

1072
01:19:32,067 --> 01:19:33,907
هذا يحضرنى للخبر الثانى

1073
01:19:34,778 --> 01:19:36,658
أنه من واجبى أن أعلن عن


1074
01:19:37,948 --> 01:19:40,388
أنه لا يوجد حلوى بعد الأكل
هنا الليلة

1075
01:19:41,827 --> 01:19:43,507
لا حلوى؟

1076
01:19:42,494 --> 01:19:44,854
هذا لأنها ستكون على قارب روكس

1077
01:19:48,125 --> 01:19:50,005
أى شكوى ، قابلونى


1078
01:21:11,080 --> 01:21:12,040
سيدى الكونت؟

1079
01:21:12,081 --> 01:21:13,001
من هناك؟

1080
01:21:14,249 --> 01:21:16,249
لابد أن أتكلم معك

1081
01:21:32,517 --> 01:21:34,877
أترى يا سيدى الكونت؟
أترى؟

1082
01:21:35,812 --> 01:21:38,172
هناك جوزيفين
هذه البقرة الغبية

1083
01:21:41,651 --> 01:21:43,771
لابد من فعل شىء يا سرج

1084
01:21:45,696 --> 01:21:47,576
لابد من فعل شىء

1085
01:22:17,352 --> 01:22:19,232
ألم تنتهي بعد؟
تقريباً

1086
01:22:20,522 --> 01:22:22,082
تقريباً؟

1087
01:22:24,734 --> 01:22:25,694
هيا ، اتركيها
أنت انتهيتِ

1088
01:22:25,735 --> 01:22:27,215
تعالى معى

1089
01:22:28,613 --> 01:22:29,933
هيا

1090
01:22:34,285 --> 01:22:36,365
عندى شيكولاتة فى كل مكان

1091
01:22:36,704 --> 01:22:38,544
ماذا؟ أنت بخير.

1092
01:22:44,461 --> 01:22:46,341
هل تعتقد أن الجميع
قضى وقتا جيدا؟

1093
01:23:55,488 --> 01:23:56,848
أنا متعبة

1094
01:23:57,532 --> 01:23:59,012
فيان ، روكس

1095
01:24:01,661 --> 01:24:02,941
شكراً

1096
01:24:03,621 --> 01:24:05,021
هذا كان

1097
01:24:07,458 --> 01:24:08,818
شكراً لكم

1098
01:24:14,256 --> 01:24:15,176
سأخذك إلى البيت

1099
01:24:15,215 --> 01:24:17,415
من أجل الرب
لا تقلقى

1100
01:24:18,010 --> 01:24:20,570
ستهدمين
ليلة منحلة كاملة

1101
01:24:21,346 --> 01:24:23,186
أنا لست أميل إلى
الوداع الكبير السخيف

1102
01:24:25,225 --> 01:24:26,545
أرمند

1103
01:24:35,819 --> 01:24:37,699
سأعتنى بأطباقك

1104
01:24:38,363 --> 01:24:41,203
أعتقد أنى سأنام
على كرسيي الليلة

1105
01:25:21,655 --> 01:25:23,535
هل تحب ذلك؟

1106
01:25:23,865 --> 01:25:26,465
أخذ بيتك معك
لأى مكان تذهب إليه؟

1107
01:25:27,577 --> 01:25:29,097
نعم ، لما لا؟

1108
01:25:30,413 --> 01:25:32,253
طريقتك لابد أن تكون أصعب

1109
01:25:32,915 --> 01:25:35,795
كل مرة تصنعين
منزلا جديدا من الصفر

1110
01:25:37,420 --> 01:25:39,940
حسناً ربما هذه المرة
سأحصل عليه بطريقة صحيحة

1111
01:25:40,881 --> 01:25:41,801
ماذا تقصدين؟

1112
01:25:41,841 --> 01:25:43,441
ربما سأبقى

1113
01:25:46,053 --> 01:25:47,533
ماذا؟

1114
01:25:54,019 --> 01:25:56,819
هل فكرت من قبل
فى الإنتماء إلى أى مكان؟

1115
01:26:00,567 --> 01:26:02,367
الثمن عالي جداً

1116
01:26:03,195 --> 01:26:05,035
ينتهي بك الأمر مراعيًا لما يتوقعه الناس منك


1117
01:26:05,113 --> 01:26:06,233
لا

1118
01:26:07,157 --> 01:26:08,917
هل هذا رهيب جداً

1119
01:26:10,076 --> 01:26:12,516
تحصل على ناس يتوقعون
شيئًا منك؟

1120
01:26:16,874 --> 01:26:18,954
ماذا تشعر أنوك حيال ذلك؟

1121
01:26:20,711 --> 01:26:21,911
ماذا؟

1122
01:26:22,713 --> 01:26:24,553
كل التنقلات من مكان إلى أخر

1123
01:26:26,050 --> 01:26:27,610
لا ، إنها على ما يرام

1124
01:26:27,968 --> 01:26:29,848
تتعامل مع هذا بجمال

1125
01:26:31,013 --> 01:26:32,933
تصنع أصدقاء بسهولة

1126
01:26:34,391 --> 01:26:36,351
إنها غير عادية

1127
01:26:42,733 --> 01:26:44,213
إنها تكره ذلك

1128
01:26:46,820 --> 01:26:47,620
إنها تكره ذلك

1129
01:28:25,874 --> 01:28:27,154
فيان

1130
01:28:28,376 --> 01:28:30,216
فيان هيا

1131
01:28:31,713 --> 01:28:33,033
هيا

1132
01:28:55,027 --> 01:28:56,907
نحتاج المزيد ، اسرعي

1133
01:28:56,987 --> 01:28:58,227
أنوك

1134
01:29:03,118 --> 01:29:04,638
أمي

1135
01:29:12,836 --> 01:29:13,796
أنوك

1136
01:29:27,558 --> 01:29:28,678
لا

01:29:30,190 --> 01:29:31,860
يا يسوع! (يا للهول!)


1137
01:29:37,276 --> 01:29:38,876
إرجعي

1138
01:29:40,988 --> 01:29:42,508
أنوك

1139
01:29:42,948 --> 01:29:44,788
إرجعي يا فيان

1140
01:29:48,745 --> 01:29:50,305
أنوك

1141
01:29:51,415 --> 01:29:52,855
توقفى
لا

1142
01:29:53,250 --> 01:29:54,210
لا
توقفى

1143
01:29:55,544 --> 01:29:57,184
توقفى توقفى

1144
01:29:59,464 --> 01:30:00,384
إرجعي
لا

1145
01:30:16,272 --> 01:30:17,392
لا

1146
01:30:18,399 --> 01:30:19,759
هيـا


1147
01:30:48,470 --> 01:30:50,230
لماذا أوقفتنى؟

1148
01:30:50,430 --> 01:30:52,030
فات الأوان

1149
01:30:55,560 --> 01:30:57,360
أمي

1150
01:31:01,399 --> 01:31:02,919
ها هى هناك

1151
01:31:04,318 --> 01:31:05,238
يا إلهى ، ها هى هناك

1152
01:31:05,278 --> 01:31:06,518
أمي

1153
01:31:07,613 --> 01:31:09,453
أنوشكا ، أنا آتية

1154
01:31:09,573 --> 01:31:10,973
يا إلهى

1155
01:31:17,748 --> 01:31:19,708
أنت تؤذينى

1156
01:31:28,425 --> 01:28:00,745
يا إلهى

1157
01:32:29,108 --> 01:32:31,628
أنا أريد فقط
أن أتأكد أنكم

1158
01:32:32,320 --> 01:32:33,840
نعم ، نحن بخير

1159
01:32:35,865 --> 01:32:36,985
وأنت؟

1160
01:32:40,995 --> 01:32:42,755
وقد جئت لأقول

1161
01:32:44,582 --> 01:32:46,702
لتقول الوداع
نعم ، أعلم

1162
01:32:54,132 --> 01:32:55,332
ماذا؟

1163
01:32:56,176 --> 01:32:57,536
قاربك

1164
01:32:59,763 --> 01:33:01,563
لقد فقدت منزلك

1165

01:33:03,308 --> 01:33:04,428
لا

1166
01:33:05,518 --> 01:33:08,278
فقدت فقط الطريقة التى
كنت أنتقل بها من مكان إلى مكان ، حقاً

1167
01:33:11,649 --> 01:33:13,369
إذن ، ماذا تنوى

1168
01:33:13,610 --> 01:33:15,050
سأتولى ذلك

1169
01:33:26,414 --> 01:33:27,694
حسناً

1170
01:33:33,712 --> 01:33:35,272
حسناً

1171
01:33:38,092 --> 01:33:39,452
فيان

1172
01:33:41,970 --> 01:33:43,450
اسمعى ، أنا

1173
01:33:43,805 --> 01:33:45,765
أعرف ، أنا آسفة

1174
01:33:48,310 --> 01:33:49,670
أنا آسفة

1175
01:34:03,658 --> 01:34:06,738
والدك أعتاد أن يقود هذه الدراجة
كل صباح

1176
01:34:09,288 --> 01:34:10,208
كان يريدك
أن تحتفظ بها

1177
01:34:12,166 --> 01:34:15,166
عدنى فقط
أنك لن تهرب مرة أخرى ، اتنفقنا؟

1178
01:34:15,044 --> 01:34:16,684
أمى ، إنها

1179
01:34:17,963 --> 01:34:19,563
ماذا؟

1180
01:34:20,883 --> 01:34:22,563
ماذا حدث يا لوك؟

1181
01:34:27,556 --> 01:34:28,516
رغم أننا لا نستطيع معرفة

1182
01:34:28,557 --> 01:34:30,837
آخر أفكار أرماند فوزين

1183
01:34:31,977 --> 01:34:34,617
فإننا يمكننا أن نتمنى أنها
كانت أفكار التوبة

1184
01:34:37,232 --> 01:34:39,112
يمكننا أن نتمنى أنها سألت الرب

1185
01:34:39,192 --> 01:34:41,432
أن يغفر لها الانغماس في الذات


1186
01:34:41,403 --> 01:34:44,203
الذى فاقم مرضها
وسبّب موتها

1187
01:34:45,824 --> 01:34:48,504
ونستطيع التوقف
لنعيد فحص حيواتنا من جديد

1188
01:34:50,161 --> 01:34:52,001
نحن نستطيع مقاومة

1189
01:34:52,121 --> 01:34:54,401
الذين يقودوننا
إلى الإغواآت

01:35:06,320 --> 01:35:09,110
طوبى لمن يحتمل التجربة

1328
01:35:09,200 --> 01:35:10,740
لأنه قد صمد أمام الاختبار وسينال إكليل الحياة....


1190
01:35:32,410 --> 01:35:33,930
أمي

1191
01:35:35,121 --> 01:35:37,521
هل من الممكن أن نعود إلى البيت؟

1192
01:35:59,770 --> 01:36:01,130
بالطبع

1193
01:36:01,939 --> 01:36:03,299
بالطبع

1194
01:36:07,319 --> 01:36:09,239
كما تحبين يا أمى

1195
01:36:10,947 --> 01:36:11,907
فيان ، هل تريدين منى

1196
01:36:11,948 --> 01:36:14,388
البدء فى الإعداد
للمهرجان؟

1197
01:36:14,868 --> 01:36:16,108
فيان؟

1198
01:36:16,786 --> 01:36:18,146
هل أنت

1199
01:36:20,748 --> 01:36:22,468
ماذا تفعلين؟

1200
01:36:23,126 --> 01:36:25,806
أرحل

أول شىء سأفعله فى الصباح

1201
01:36:39,725 --> 01:36:41,605
هل هذا بسبب أرماند

1202
01:36:41,685 --> 01:36:43,565
كان هذا ليس خطأك

1203
01:36:44,897 --> 01:36:46,697
لقد حان الوقت ، هذا هو السبب

1204
01:36:47,816 --> 01:36:49,456
هكذا هو أنا

1205
01:36:58,368 --> 01:37:00,768
هل تصدقيk
أى شىء قلتِه لي؟

1206
01:37:02,330 --> 01:37:05,050
هل تصدقين
أني يمكنني أن أكون أفضل؟

1207
01:37:06,125 --> 01:37:07,805
هل كان هذا كله فكاهات؟

1208
01:37:17,595 --> 01:37:19,275
لابد من حزم حقائبى الأن

1209
01:37:23,517 --> 01:37:25,397
لو رحلتِ
كل شىء سيرجع

1210
01:37:25,477 --> 01:37:27,317
إلى ما كان عليه دائماً

1211
01:37:27,521 --> 01:37:29,601
إنه ما كان عليه دائماً

1212
01:37:32,401 --> 01:37:33,801
ليس بالنسبة لى


1213
01:37:39,741 --> 01:37:41,621
أعرف بماذا تشعر

1214
01:37:42,202 --> 01:37:44,122
أرجو المعذرة؟

1215
01:37:45,330 --> 01:37:47,410
أعتقد أنه ليس من السهل

1216
01:37:49,209 --> 01:37:50,809
كونها ترحل

1217
01:37:54,255 --> 01:37:57,335
من الصعب الإعتياد على ذلك
ليس مهم كم من الوقت

1218
01:38:02,054 --> 01:38:05,894
لكني آمل بعودتها 

1219
01:38:09,145 --> 01:38:12,985
لا أعتقد أن أحداً
كان سيفكر أقل منك

1220
01:38:15,943 --> 01:38:19,023
لو أنك كنت لتقول
أنها لن تعود أبداً

1221
01:38:22,574 --> 01:38:24,214
تصبح على خير يا بول

1222
01:38:37,714 --> 01:38:39,034
كارولين

1223
01:38:40,550 --> 01:38:41,910
أنا آسفة

1224
01:38:44,345 --> 01:38:46,145
أحتاج الى التحدث اليك

1225
01:38:54,397 --> 01:38:55,677
ادخل..

1226
01:38:56,774 --> 01:38:58,454
سيدى الكونت

1227
01:38:59,526 --> 01:39:01,086
الأمر على ما يرام

1228
01:39:02,613 --> 01:39:05,133
آسف لإزعاجك
سيدى الكونت

1229
01:39:05,532 --> 01:39:07,252
الأمر على ما يرام

1230
01:39:10,996 --> 01:39:13,516
أنه كان أفضل شىء ليُفعل
أليس كذلك؟

1231
01:39:14,624 --> 01:39:17,064
بالطبع كان أفضل شىء
أعرف أنه أفضل شىء

1232
01:39:17,711 --> 01:39:19,871
كل شىء مع جوزيفين

1233
01:39:21,131 --> 01:39:22,771
سرج

1234
01:39:23,049 --> 01:39:24,009
على ماذا تتحدث؟

1235
01:39:24,134 --> 01:39:25,054
الحريق
سيدى الكونت

1236
01:39:25,093 --> 01:39:26,933
أعرف أنه كان
أفضل شىء ليُفعل

1237
01:39:28,721 --> 01:39:31,601
لكنى لم أحتمل
رؤية الوجوه والصراخ

1238
01:39:33,142 --> 01:39:34,582
الحريق

1239
01:39:36,270 --> 01:39:38,270
الحريق كان من فعل الرب

1240
01:39:39,940 --> 01:39:42,060
لقد كان أنا ، سيدى الكونت


1241
01:39:45,070 --> 01:39:46,550
ماذا؟

1242
01:39:46,989 --> 01:39:48,829
أنت قلت لي ، أتذكر؟

1243
01:39:51,535 --> 01:39:54,215
لابد من شىء ليُفعل يا سرج

1244
01:39:56,164 --> 01:39:57,924
أنت قلت ، أليس كذلك؟

1245
01:40:07,592 --> 01:40:09,432
كان يمكن أن يموت الناس

1246
01:40:10,470 --> 01:40:13,190
أتريد
دماءهم على يدك؟

1247
01:40:14,015 --> 01:40:15,615
على.. على يديَّ؟

1248
01:40:17,143 --> 01:40:20,023
هل من المفروض علي أن أذهب إلى
البابا هنري وأسأله المغفرة؟

1249
01:40:22,148 --> 01:40:23,908
استمع إلى يا سرج

1250
01:40:25,276 --> 01:40:27,116
اسمع بعناية

1251
01:40:28,654 --> 01:40:31,454
لابد أن تغادر
هذه القرية فى الحال

1252
01:40:33,033 --> 01:40:34,673
ولا تعود أبداً

1253
01:40:35,619 --> 01:40:38,059
لماذا علي الرحيل
عن منزلي والمقهى؟


1254
01:40:38,330 --> 01:40:40,730
لأنى أطردك قانونيًّا
هذا هو السبب

1255
01:40:41,917 --> 01:40:43,797
ما فعلته لا يضعك
فى موقف مساعدة من أى أحد

1256
01:40:43,877 --> 01:40:45,717
مساعدتى أو مساعدة أى أحداً أخر

1257
01:40:46,463 --> 01:40:47,943
الأن أخرج

1258
01:40:48,423 --> 01:40:50,263
ما لم تقل للشرطة
ما قد فعلت

1259
01:40:50,467 --> 01:40:53,547
اخرج ، اخرج ، اخرج

1260
01:41:11,987 --> 01:41:13,707
وقت الرحيل

1261
01:41:15,574 --> 01:41:16,494
أوه ، لا

1262
01:41:17,117 --> 01:41:18,077
أنا لن أذهب

1263
01:41:18,327 --> 01:41:20,167
حسناً ، إنه صعب لي أيضاً

1264
01:41:20,412 --> 01:41:21,332
بانتوفل يكره هذا

1265
01:41:21,372 --> 01:41:22,852
توقفي


1266
01:41:23,123 --> 01:41:24,043
أرجوكِ ضعيه عليك

1267
01:41:23,999 --> 01:41:25,439
أنا أكرهك

1268
01:41:27,085 --> 01:41:29,405
أنت على حق
لقد قلت ضعيه عليك

1269
01:41:34,509 --> 01:41:35,469
حسناً ، إذن ، ضعيه بنفسك

1270
01:41:35,510 --> 01:41:36,790
لا أستطيع


1271
01:41:37,554 --> 01:41:38,834
انهضى

1272
01:41:39,097 --> 01:41:40,937
عندى رجل مصابة مثل بانتوفل

1273
01:41:41,015 --> 01:41:41,975
توقفى ، انهضى

1274
01:41:42,434 --> 01:41:45,034
بانتوفل لا يستطيع المشى
أنا لا أستطيع المشى

1275
01:41:45,562 --> 01:41:46,482
امشى ، امشى

1276
01:41:46,521 --> 01:41:47,441
أنت تؤلمينني

1277
01:41:47,563 --> 01:41:49,283
حسناً ، كفاكي

1278
01:41:55,446 --> 01:41:56,806
دعينى أذهب

1279
01:41:58,199 --> 01:41:59,319
لا

1280
01:42:00,493 --> 01:42:02,013
هذا ليس عدلاً

1281
01:42:02,453 --> 01:42:03,733
كفى

1282
01:42:04,580 --> 01:42:05,540
أنا لن أذهب

1283
01:42:05,581 --> 01:42:07,101
إنه... كفى

1284
01:42:26,267 --> 01:42:27,867
أنا آسفة يا أمي

1285
01:42:28,228 --> 01:42:29,868
أنا آسفة

1286
01:42:34,067 --> 01:42:36,027
لا تقلقى يا أمي

1287
01:42:46,620 --> 01:42:49,340
المرة القادمة ستكون أفضل
أليس كذلك يا أمي؟

1288
01:42:53,127 --> 01:42:54,447
نعم ستكون

1289
01:42:55,087 --> 01:42:57,167
ستكون رائعة

1290
01:42:59,132 --> 01:43:01,052
أنا مستعدة للرحيل الأن

1291
01:43:36,252 --> 01:43:37,212
مثل هذا يا أمي؟

1292
01:43:37,253 --> 01:43:39,093
صحيح

1293
01:43:41,131 --> 01:43:43,011
هل هذا صحيح؟

1294
01:43:43,092 --> 01:43:45,892
لا ، لا ، لابد من قطعها
من الأطراف مثل هذا

1295
01:43:46,011 --> 01:43:47,691
إذن ، فقط أوقفهم

1296
01:43:50,849 --> 01:43:52,489
أعلى

1297
01:44:07,991 --> 01:44:10,111
كيف تحبين هذا اللوز؟

1298
01:44:13,663 --> 01:44:16,183
هل طُحِن ناعمًا كفاية؟

1299
01:44:22,588 --> 01:44:24,828
هل أنت بخير ، فيان؟

1300
01:44:39,271 --> 01:44:41,111
لقد بُعِثَ المسيح

1301
01:44:41,147 --> 01:44:44,347
أيها الأصدقاء ، ليكن عيد الفصح هذا
لنا_أيضًا_
ولادة من جديد

1302
01:44:44,901 --> 01:44:45,861
فلنكافح

1303
01:44:45,902 --> 01:44:47,742
لا ، لا ، لا ، لا ، لا

1304
01:44:48,238 --> 01:44:50,118
لا تغطِّ كلمة
ولادة من جديد

1305
01:44:50,198 --> 01:44:51,798
اجعلها ترن بقوة

1306
01:44:52,200 --> 01:44:54,760
ليكن عيد الفصح هذا
لنا_أيضًا_
ولادة من جديد 
                                                                                                    
1307
01:44:55,036 --> 01:44:56,916
أترى ، نحن نعظم
أتباع أبرشيتنا

1308
01:44:56,996 --> 01:44:59,476
ليوقظوا وعيهم الأخلاقي

1309
01:45:00,625 --> 01:45:02,465
حسناً ، جيد ، جيد
حاول مرة أخرى

1310
01:45:02,835 --> 01:45:03,795
أعتقد أننا راجعنا
هذا كفاية

1311
01:45:03,878 --> 01:45:04,838
فلنعتبر هذا يوم عمل انتهى

1312
01:45:04,879 --> 01:45:05,799
ماذا؟

1313
01:45:06,172 --> 01:45:07,092
أنا متعب جداً

1314
01:45:07,214 --> 01:45:08,134
جيد ، جيد
حسناً اتركها معى

1315
01:45:08,382 --> 01:45:09,342
يهيأ لى أنى عندى
اقتراح أو اثنين

1316
01:45:09,383 --> 01:45:10,303
شكراً لك ، سيدى الكونت

1317
01:45:10,551 --> 01:45:11,671
فقط اقتراحيين

1318
01:45:11,885 --> 01:45:12,845

مراجعة هنا وهنا

1319
01:45:13,053 --> 01:45:15,733
نحن نريدها أن تكون مثالية
غداً ، أليس كذلك؟

1320
01:45:17,516 --> 01:45:18,956
نعم
نعم

1321
01:45:24,439 --> 01:45:27,359
يجب علينا أن نقاوم 
الإغراءات الدنيوية الضحلة

1322
01:45:27,526 --> 01:45:29,326
لل... الفاني...لا ، لا

1323
01:45:29,444 --> 01:45:32,244
يجب علينا أن نقاوم 
الإغراءات الدنيوية الضحلة
للحمنا الفاني

1324
01:45:42,165 --> 01:45:43,485
كارولين

1325
01:45:49,046 --> 01:45:51,446
كل جهودي ذهبت هباءً

1326
01:45:52,675 --> 01:45:54,555
لقد عانيتُ قصديًّا

1327
01:45:55,427 --> 01:45:56,907
لقد صمْتُ

1328
01:45:57,388 --> 01:45:59,268
لقد كنت بالكاد آكل منذ أسابيع حتى الآن

1329
01:45:59,682 --> 01:46:01,042
أنا أسف

1330
01:46:02,392 --> 01:46:04,232
أنا أسف
معاناتى لا شىء

1331
01:46:04,311 --> 01:46:06,671
إن الأمر أني أشعر
بالضياع جدًّا

1332
01:46:08,482 --> 01:46:10,402
أنا لا أعرف ماذا أفعل

1333
01:46:12,652 --> 01:46:14,372
أخبرنى ماذا عليَّ أن أفعل

1334
01:49:43,314 --> 01:49:45,034
اشرب هذا

1335
01:49:51,488 --> 01:49:52,928
اشرب هذا

1336
01:49:53,657 --> 01:49:55,337
أنه سينعشك

1337
01:49:55,492 --> 01:49:56,412
أعدك

1338
01:49:57,119 --> 01:49:58,719
هيا، اشرب

1339
01:50:11,216 --> 01:50:12,736
أنا أسف جدا

1340
01:50:14,260 --> 01:50:16,020
لن أخبر أحد

1341
01:50:20,516 --> 01:50:22,796
من الأفضل أن تتنظف

1342
01:50:23,102 --> 01:50:24,622
إنه عيد الفصح

1343
01:50:26,439 --> 01:50:27,839
الخطبة

1344
01:50:32,570 --> 01:50:34,250
أنا لم أنتهِ منها

1345
01:50:35,823 --> 01:50:38,223
أنا... أنا سأفكر فى شىء

1346
01:50:50,170 --> 01:50:53,410
لست واثقاً عن أي موضوع 
ينبغي أن تكون خطبتي اليوم

1347
01:50:58,261 --> 01:51:00,821
هل أريد التحدث عن معجزة 
التحول الإلهي لشكل ربنا؟ 

1348
01:51:01,181 --> 01:51:03,541
المسيح فى معرفة
علم الغيب؟

1349
01:51:04,559 --> 01:51:06,119
لا، ليس حقًّا، لا

1350
01:51:07,353 --> 01:51:10,113
لا أريد التحدث عن
ألوهيته

1351
01:51:13,192 --> 01:51:15,552
بل سأتكلم بالأحرى عن
إنسانيته

1352
01:51:17,113 --> 01:51:20,153
أعني...تعلمون ،
كيف عاش حياته هنا على الأرض

1353
01:51:21,784 --> 01:51:23,264
لطفه

1354
01:51:23,744 --> 01:51:25,264
تسامحه

1355
01:51:26,663 --> 01:51:28,503
اسمعوا ، هذا ما أفكر به

1356
01:51:29,541 --> 01:51:31,621
أعتقد أننا لا نستطيع

1357
01:51:32,461 --> 01:51:35,101
قياس طيبتنا
بأفعال لا نفعلها

1358
01:51:35,964 --> 01:51:38,284
بإنكار ذاتنا

1359
01:51:38,592 --> 01:51:39,512
بما نحن نقاومه

1360
01:51:39,551 --> 01:51:41,271
وبمن نحن نستبعده

1361
01:51:44,264 --> 01:51:46,784
أعتقد أننا نستطيع قياس طيبتنا

1362
01:51:47,183 --> 01:51:48,943
بما نقبَله

1363
01:51:49,811 --> 01:51:51,451
بما نحن نصنعه

1364
01:51:53,064 --> 01:51:54,784
وبمن نحن نشتمله

1365
01:52:01,113 --> 01:52:02,953
لم تكن بالتأكيد

1366
01:52:03,032 --> 01:52:06,032
أكثر خطبة حماسةً (تحفيزًا)
وعظ بها بيير هنري على الإطلاق

1367
01:52:07,912 --> 01:52:09,752
ولا أكثرها بلاغةً

1368
01:52:12,082 --> 01:52:15,042
لكن شعر أتباع الأبرشية
بإحساس جديد هذا اليوم

1369
01:52:17,171 --> 01:52:19,131
تنوير من الروح (القدس)

1370
01:52:21,883 --> 01:52:24,723
حرية
من الهدوء القديم

1371
01:52:52,872 --> 01:52:54,512
رائع

1372
01:52:57,710 --> 01:53:00,110
سيدى الكونت
جرب واحدة من هذا

1373
01:53:00,629 --> 01:53:01,549
شكراً لك

1374
01:53:02,172 --> 01:53:04,052
حتى الكونت رينود

1375
01:53:04,132 --> 01:53:05,772
شعر على نحو غريب

1376
01:53:06,843 --> 01:53:08,163
أنه تحرَّرَ

1377
01:53:13,558 --> 01:53:15,398
رغم أن الأمر سيستغرق 
ستة شهور أخرى

1378
01:53:16,853 --> 01:53:20,133
قبل أن يتجرأ لدعوة كارولين
للخروج معه إلى العشاء

1379
01:53:39,208 --> 01:53:40,888
بالنسبة لجوزيفين

1380
01:53:41,961 --> 01:53:44,601
ملكت حق تأجير
المقهى القديم

1381
01:53:46,048 --> 01:53:47,888
وأعطت له إسم جديد

1382
01:53:50,239 --> 01:53:53,439
مقهى ارمند

1383
01:54:03,940 --> 01:54:05,820
ولكن مازالت
الرياح الشمالية الخادعة

1384
01:54:05,900 --> 01:54:07,540
ليست راضية

1385
01:54:20,831 --> 01:54:22,711
تحدثت الرياح إلى فيان

1386
01:54:22,792 --> 01:54:24,752
عن بلدان أخرى لم تزرها بعد

1387
01:54:27,296 --> 01:54:29,776
أصدقاء فى وقت الشدة
لم يُـكتشفوا بعد

1388
01:54:33,218 --> 01:54:35,138
معارك لم تُخَض بعد

1389
01:54:42,477 --> 01:54:44,517

مِن قِبَلِ أحد آخر... في المرة القادمة

1390
01:54:58,993 --> 01:55:01,633
وهكذا قد كان
فقد سئمت الرياح الشمالية

1391
01:55:02,872 --> 01:55:04,632
ومضت فى طريقها

1392
01:55:05,875 --> 01:55:07,755
عندما جاء الصيف
على القرية الصغيرة

1393
01:55:08,544 --> 01:55:11,304
نسمة جديدة من الجنوب
هبّت بلطف ودفء

1394
01:55:17,761 --> 01:55:19,601
احتاج بعض التصليح فقط

1395
01:55:19,680 --> 01:55:21,640
أتمنى أن يكون أفضل الآن

1396
01:55:22,599 --> 01:55:24,039
روكس

1397
01:55:24,184 --> 01:55:25,424
أمى عرفت
عودة روكس

1398
01:55:25,727 --> 01:55:28,247
لا تعرف ماذا تفعل
مع هذا الباب القديم السخيف

1399
01:55:32,359 --> 01:55:33,679
وأنا كذلك

1400
01:55:36,488 --> 01:55:38,368
أعتقد أنك لم تُخمني أبداً

1401
01:55:38,448 --> 01:55:40,448
ما أفضله ، الشيكولاتة الساخنة

1402
01:55:43,786 --> 01:55:45,266
عرفت ذلك

1403
01:55:54,297 --> 01:55:56,457
أما فيما يتعلق ببانتوفل

1404
01:55:58,426 --> 01:56:00,946
حسناً ، رجله المصابة
شُفيت بمعجزة

1405
01:56:03,264 --> 01:56:05,984
وبدأ يقفز باحثاً
عن مغامرات جديدة

1406
01:56:09,311 --> 01:56:10,991
لم أنسَه قطّْ

1407
01:56:30,991 --> 01:56:333,091
اتمنى ان تكونوا قد استمتعتم بالمشاهدة
ترجمة: محمد الشمراني
تعديل وتصحيح: لؤي عشري

