1
00:00:15,015 --> 00:00:17,815
''منذ خمس سنوات''

2
00:00:23,579 --> 00:00:24,813
هلاّ أسرعت ؟

3
00:00:24,815 --> 00:00:26,147
أنت تقود مثل جدتي

4
00:00:26,149 --> 00:00:27,782
نحن نمشي مع المرور

5
00:00:27,784 --> 00:00:29,150
متى سأقود ؟

6
00:00:29,152 --> 00:00:31,319
سيارتي, لن تقودها أبداً

7
00:00:31,321 --> 00:00:33,354
سوف أقوم بالتسجيل في تويتر

8
00:00:33,356 --> 00:00:36,157
أنت تكتب الأشياء التي تفكر فيها مثل
‘‘أحب البيتزا’’

9
00:00:36,159 --> 00:00:40,028
‘‘أو ’’أنا آكل البيتزا الآن
‘‘أو ’’البيتزا رائعة

10
00:00:40,030 --> 00:00:42,897
لا يجب أن يكون كل تفكيرك في البيتزا

11
00:00:42,899 --> 00:00:44,032
من قال ذلك ؟

12
00:00:44,034 --> 00:00:45,266
أستطيع أن أطلب البيتزا

13
00:00:45,268 --> 00:00:47,302
بينما نحن عالقون هنا

14
00:00:47,304 --> 00:00:48,603
فكرة رائعة

15
00:00:48,605 --> 00:00:50,738
سأحصل على البيتزا قريباً

16
00:00:50,740 --> 00:00:52,006
أول تغريدة لي

17
00:00:52,008 --> 00:00:53,575
ما ذلك بحق اللعنة ؟

18
00:00:57,080 --> 00:00:58,913
فلاش) اذهب واعرف ما الأمر) -
في طريقي -

19
00:01:02,051 --> 00:01:04,419
التقرير -
عليك أن ترى بنفسك -

20
00:01:04,421 --> 00:01:05,920
لست متأكداً من هذا

21
00:01:23,339 --> 00:01:26,407
أسبوع شيق لنا, في البداية
(أوقفنا (الخمسة المرعبون

22
00:01:26,409 --> 00:01:27,508
لقد كانوا مزعجين حقاً

23
00:01:27,510 --> 00:01:29,477
‘‘سوف تدفع الثمن لتدخلك في عملنا’’

24
00:01:29,479 --> 00:01:30,712
والمزيد من الهراء

25
00:01:30,714 --> 00:01:33,114
والآن علينا إيقاف شجاراً فضائياً

26
00:01:38,821 --> 00:01:40,388
إلى أي طرف سننضم

27
00:01:40,390 --> 00:01:42,924
حقاً -
المظاهر قد تكون خادعة -

28
00:01:52,878 --> 00:01:54,477
! أيها (التايتنز)، انطلقوا

29
00:01:56,438 --> 00:01:58,940
وبكونها مثيرة لا علاقة لذلك بالأمر

30
00:02:03,647 --> 00:02:05,280
خذوا هذا أيها السحالي

31
00:02:06,116 --> 00:02:07,382
أنا قادم, عذراً

32
00:02:07,384 --> 00:02:08,449
"اعذروني"

33
00:02:37,714 --> 00:02:40,214
أعتقد أن (رابونزيل) تحاول اخبارنا بشيء

34
00:02:41,885 --> 00:02:44,219
سبيدي)، ألديك شيئاً لغلق ذلك الشيء ؟)

35
00:02:44,221 --> 00:02:45,520
سأتولى الأمر أيها الزعيم

36
00:03:33,202 --> 00:03:34,970
لم أتوقع حدوث هذا

37
00:03:38,074 --> 00:03:39,207
شكراً لك

38
00:03:39,209 --> 00:03:41,743
(أنا (كورياندر) من (تاماران

39
00:03:41,745 --> 00:03:44,579
يستطيع شعبنا تعلم أي لغة عن
طريق التقبيل

40
00:03:45,781 --> 00:03:46,848
مفيد

41
00:03:52,622 --> 00:03:54,489
هل أنت بخير ؟

42
00:03:54,491 --> 00:03:58,326
أختي (كوماندر) نظمت انقلاباً
واستولت على العرش

43
00:03:58,328 --> 00:03:59,661
كان عليّ الفرار

44
00:03:59,663 --> 00:04:01,897
لكنني سأعود قريباً

45
00:04:01,899 --> 00:04:04,199
يمكنك البقاء معنا حتى تجدي
حل لمشكلتك

46
00:04:04,201 --> 00:04:05,567
موافقة ؟

47
00:04:07,403 --> 00:04:08,770
أجل، من فضلك

48
00:04:08,772 --> 00:04:11,339
سأطلب اللجوء ليومين أو ثلاثة

49
00:04:11,341 --> 00:04:12,874
أو أسبوع بالكثير

50
00:04:12,876 --> 00:04:14,743
دعني أقدمك لأصدقائي

51
00:04:18,247 --> 00:04:20,549
بالمناسبة أنا أعرف الاسبانية قليلاً

52
00:04:20,551 --> 00:04:21,750
إذا كنت تريدين تعلمها

53
00:04:21,752 --> 00:04:23,351
أنا في الصف الثاني الثانوي
في مدرسة فرنسية

54
00:04:25,621 --> 00:04:27,722
(مرحباً بك مع (التين تايتنز
‘‘الجبابرة المراهقون’’

55
00:04:44,591 --> 00:04:50,491
‘‘(تين تايتنز) عقد (جوداس)’’

56
00:04:51,115 --> 00:04:53,915
‘‘الآن’’

57
00:05:18,308 --> 00:05:20,075
توخى الحذر أيها الأحمق

58
00:05:20,077 --> 00:05:22,811
هذه المعدات أغلى من حياتك

59
00:05:27,724 --> 00:05:29,124
،إتصال قادم’’
‘‘قناة مشفرة

60
00:05:29,152 --> 00:05:30,585
ماذا ؟

61
00:05:30,587 --> 00:05:33,088
"التايتنز) سيكونون هنا في أقل من دقيقة)"

62
00:05:34,590 --> 00:05:37,125
لا أرى أيّ إشارة لهذا

63
00:05:37,127 --> 00:05:40,028
صدقي أو لا تصدقي إنه خيارك

64
00:06:01,617 --> 00:06:02,717
إنهم مستعدون

65
00:06:02,719 --> 00:06:04,185
إنهم بطيئون

66
00:06:04,187 --> 00:06:06,187
ليس لديّ وقت للرد على موضوع

67
00:06:10,259 --> 00:06:12,727
التسلق سيكون صعباً خصوصاً
في هذا الظلام

68
00:06:12,729 --> 00:06:13,762
(نايت وينغ)

69
00:06:13,764 --> 00:06:15,030
إنهم سيكشفونا

70
00:06:15,032 --> 00:06:15,864
(نايت وينغ)

71
00:06:15,866 --> 00:06:17,198
إذا انتظرنا هذه الغيوم

72
00:06:17,200 --> 00:06:18,266
(ديك)

73
00:06:18,268 --> 00:06:19,334
ماذا ؟

74
00:06:19,336 --> 00:06:21,102
تيرا) ستأخذنا لفوق)

75
00:06:21,104 --> 00:06:22,270
هل ستقدر ؟

76
00:06:22,272 --> 00:06:24,873
أجل، فأنا أقوم بالأعمال القذرة هنا

77
00:06:34,350 --> 00:06:35,417
تفضلوا

78
00:06:36,652 --> 00:06:38,753
لقد كنت مسافر لوقت طويل يا راعي البقر

79
00:06:40,456 --> 00:06:41,723
لنتحرك

80
00:06:56,038 --> 00:06:57,505
اهدأ

81
00:06:57,507 --> 00:06:58,740
الحشرة متوترة

82
00:06:58,742 --> 00:07:00,875
عن نفسي لا أملك شعوراً جيداً تجاه هذا

83
00:07:00,877 --> 00:07:02,077
كيف يعقل أن تكون هادئاً ؟

84
00:07:02,079 --> 00:07:04,012
لم يسبق لك أن كنت (غوفر) من قبل
‘‘نوع من القوارض يعيش تحت الأرض’’

85
00:07:10,253 --> 00:07:11,386
سكيرب), توقف)

86
00:07:11,388 --> 00:07:14,320
،بيتل) تحكم في هذا الشيء)
وإلاّ فعلتها بنفسي

87
00:07:14,324 --> 00:07:15,990
هل سنخوض معركة سيوف هنا ؟

88
00:07:15,992 --> 00:07:17,926
ما رأيكم بمكان فسيح كخزانة المكنسة ؟

89
00:07:17,928 --> 00:07:19,561
اهدأوا جميعاً

90
00:07:19,563 --> 00:07:20,995
العدو هناك فوقنا

91
00:07:20,997 --> 00:07:22,864
عليكم أن توجهوا تفكيركم لهذا

92
00:07:22,866 --> 00:07:25,400
وتذكروا أن هؤلاء المعارضون مختلفون

93
00:07:25,402 --> 00:07:27,435
(كما ستخبركم (كوري

94
00:07:27,437 --> 00:07:29,270
لا، استمر

95
00:07:29,272 --> 00:07:31,539
(لقد كنت أدرسهم منذ أن تركت (التايتنز

96
00:07:31,541 --> 00:07:33,541
إنهم متحمسين ومتطرفين

97
00:07:33,543 --> 00:07:36,377
سوف يضحون بأنفسهم دون تردد
من أجل القضاء عليكم

98
00:07:36,379 --> 00:07:38,747
لذا كلما كنا أسرع كلما كان أفضل

99
00:07:39,448 --> 00:07:40,849
هذا عن التغطية ؟

100
00:07:40,851 --> 00:07:41,916
كلام جيد

101
00:07:44,387 --> 00:07:45,920
تيرا) هل يمكنك فعل هذا ؟)

102
00:07:46,989 --> 00:07:49,824
أجل، إذا صمتم

103
00:07:55,297 --> 00:07:57,732
نحن تحت الأرضية بـ6 إنشات

104
00:07:57,734 --> 00:07:59,968
من يريد الطرق ؟

105
00:08:08,577 --> 00:08:09,911
! أيها (التايتنز)، انطلقوا

106
00:08:22,591 --> 00:08:26,427
شكراً لك يا (تيرا) على ادخالنا إلى
(قاعدة (القفير

107
00:08:26,429 --> 00:08:27,996
أجل أنت الأفضل

108
00:08:31,133 --> 00:08:33,034
هذا الشخص لك، ماما

109
00:08:39,509 --> 00:08:42,477
(ابقي معنا يا (تيرا

110
00:08:42,479 --> 00:08:45,146
كما لو أنني لا أستطيع القضاء على
هؤلاء المهرجين وحدي

111
00:08:49,385 --> 00:08:50,985
لقد فضح أمرنا

112
00:08:50,987 --> 00:08:52,554
لنخلي القاعدة

113
00:09:00,997 --> 00:09:02,263
لقد تجهزوا جيداً

114
00:09:02,265 --> 00:09:03,865
لقد كان رد فعلهم جيد

115
00:09:03,867 --> 00:09:06,100
(توقف عن مدح الأشخاص السيئين يا (روبن

116
00:09:06,102 --> 00:09:08,436
لكنه محق، يجب أن نستعد لكل شيء

117
00:09:10,306 --> 00:09:13,074
يبدو أن هؤلاء الرفاق اشتروا
معداتهم الشريرة بالجملة

118
00:09:15,711 --> 00:09:17,579
ما رأيك أن نفعل تلك الحركة التي
علمتها لي الأسبوع الماضي

119
00:09:17,581 --> 00:09:19,147
الآن ؟

120
00:09:19,149 --> 00:09:22,317
أنا معجبة بجرأتك ولكن ماذا سيظن الفريق ؟

121
00:09:22,319 --> 00:09:24,452
....ماذا ؟ لا, ليست تلك

122
00:09:25,554 --> 00:09:27,655
حسناً، لقد نلت مني

123
00:09:27,657 --> 00:09:29,357
حركة التدريب، من فضلك

124
00:10:00,422 --> 00:10:01,489
ادخل للشاحنة

125
00:10:06,495 --> 00:10:09,163
لقد انتهت خدمتكم

126
00:10:11,834 --> 00:10:13,968
فليبارككم جميعاً

127
00:10:37,993 --> 00:10:40,094
احترس يا صاح, هؤلاء أصدقائي

128
00:10:40,096 --> 00:10:43,531
على الأقل تظاهر أنك تتحكم
(في حشرتك يا (بيتل

129
00:10:50,907 --> 00:10:53,041
لقد كان هذا لا يحتمل

130
00:10:53,909 --> 00:10:55,276
فهمتيها ؟

131
00:10:55,778 --> 00:10:57,045
جدياً ؟

132
00:11:04,553 --> 00:11:06,821
هل يمكنك أن لا تبقي نفسك معرض
للخطر هكذا ؟

133
00:11:06,823 --> 00:11:08,122
انا قلقة

134
00:11:08,124 --> 00:11:09,590
أنا أسف حبيبتي

135
00:11:10,693 --> 00:11:12,093
لقد كنت أفكر كثيراً مؤخراً

136
00:11:12,095 --> 00:11:13,428
بشأن ماذا ؟

137
00:11:21,403 --> 00:11:23,571
أظن أننا يجب أن نأخذ الخطوة التالية
في علاقتنا

138
00:11:25,474 --> 00:11:26,574
يتبع

139
00:11:39,656 --> 00:11:41,456
فلتبتسمي

140
00:11:41,458 --> 00:11:43,257
ونشر

141
00:11:43,259 --> 00:11:45,526
ما رأيك أن نشاهد فيلماً الليلة ؟

142
00:11:46,796 --> 00:11:48,196
(تابع السير، (ماغيلا

143
00:11:51,500 --> 00:11:53,134
القاعدة لنا

144
00:11:56,873 --> 00:12:00,008
إذا ماذا كنت تقول قبل أن ينقطع كلامنا ؟

145
00:12:00,642 --> 00:12:01,776
....أنا

146
00:12:11,387 --> 00:12:13,988
حسناً, أي مكان لا بأس به

147
00:12:13,990 --> 00:12:15,757
حصلت على شقة في المدينة

148
00:12:15,759 --> 00:12:18,693
،آملت، ربما
يمكننا أن نتشارك فيها، كما تعرفين

149
00:12:18,695 --> 00:12:19,761
سوياً

150
00:12:19,763 --> 00:12:21,029
هذا شيق

151
00:12:26,769 --> 00:12:27,969
لا يوجد حجر ؟

152
00:12:27,971 --> 00:12:29,237
هذا ممل

153
00:12:31,306 --> 00:12:34,075
(ستكثر الأقاويل في (تاماران

154
00:12:34,077 --> 00:12:35,810
لذا من الجيد العيش هنا

155
00:12:39,648 --> 00:12:42,250
مافهمته من هذا أنه من الرائع
أنهم يتسكعون معنا

156
00:12:42,252 --> 00:12:44,052
حسناً, حان وقت بعدهم

157
00:12:46,489 --> 00:12:48,623
لقد وصلت إلى مليون متابع

158
00:13:17,619 --> 00:13:18,853
ادعوني بالزعيم

159
00:13:18,855 --> 00:13:21,289
(يجب أن تضع رأسك في اللعبة يا (غار

160
00:13:24,426 --> 00:13:26,427
ربما رأسك في لعبة أخرى

161
00:13:26,429 --> 00:13:29,363
من لا يريد مواعدتي، أنا رائع

162
00:13:29,365 --> 00:13:31,532
لكن كل شي أفعله يبعدها عني

163
00:13:32,501 --> 00:13:33,868
تريد نصيحتي ؟

164
00:13:33,870 --> 00:13:36,437
تحول إلى شمبانزي ثم اسرق قبلة

165
00:13:37,439 --> 00:13:39,340
الناس يظنون ذلك محبوب

166
00:13:39,342 --> 00:13:41,275
لا أحد يظن ذلك

167
00:13:42,545 --> 00:13:43,644
انتهى الوقت

168
00:13:43,646 --> 00:13:45,379
على إجراء مكالمة

169
00:14:15,577 --> 00:14:16,644
(تيرا)

170
00:14:18,313 --> 00:14:20,314
أتحبين الإنضمام لي ؟

171
00:14:20,316 --> 00:14:22,250
إن هذا يساعد على صفاء الذهن

172
00:14:22,252 --> 00:14:23,584
لا شكراً

173
00:14:23,586 --> 00:14:26,120
أنا أحاول تفادي الفاصولياء الخضراء

174
00:14:26,122 --> 00:14:27,688
أنا قليلة الاهتمام بحديقة الحيوانات

175
00:14:28,390 --> 00:14:30,825
...لو كان يضايقك

176
00:14:30,827 --> 00:14:33,194
لا، إنه مجرد أخرق

177
00:14:36,398 --> 00:14:38,733
هل ما يقال عنها صحيح ؟

178
00:14:38,735 --> 00:14:41,769
أنها تحبس أبيها في تلك الجوهرة
على رأسها

179
00:14:42,972 --> 00:14:45,373
(أجل, اسمه (ترايغون

180
00:14:45,375 --> 00:14:46,941
إنه شيطان

181
00:14:48,010 --> 00:14:50,278
لديهم مشاكل

182
00:14:50,280 --> 00:14:52,847
حسناً، إنها تعرف أين ستجده

183
00:14:52,849 --> 00:14:54,315
يجب أن تتحدثي إليها أكثر

184
00:14:54,317 --> 00:14:56,350
...(ستجدين أن هدوء (ريفين

185
00:14:56,919 --> 00:14:58,653
مثير للاهتمام...

186
00:14:58,655 --> 00:15:01,622
لا شكراً، هذا مخيف جداً بالنسبة لي

187
00:15:08,530 --> 00:15:10,765
(يبدو أنك تقضين وقت رائع (ميلاغرو

188
00:15:10,767 --> 00:15:12,400
هل وصلتك هديتي ؟

189
00:15:12,402 --> 00:15:16,804
،بالطبع, بطاقة هدايا من السبعينات"
"إنها المفضلة لي

190
00:15:16,806 --> 00:15:19,273
،أبي وأمي يودّون إلقاء التحية
أحبك

191
00:15:21,276 --> 00:15:23,144
ها هو ابني الصغير

192
00:15:23,146 --> 00:15:24,812
هل تأكل كفاية ؟

193
00:15:26,783 --> 00:15:28,783
أجل، كيف الأحوال ؟

194
00:15:31,688 --> 00:15:33,387
"لا زالت تكرهني, صحيح ؟"

195
00:15:33,389 --> 00:15:34,789
إنها تتحسن

196
00:15:34,791 --> 00:15:37,158
دعونا لا نتحدث عن هذا الشيء

197
00:15:37,160 --> 00:15:38,926
لقد مضت سنتين

198
00:15:38,928 --> 00:15:40,294
أنا أعمل على هذا يا أبي

199
00:15:40,296 --> 00:15:41,996
لكن تعلم هذا صعب

200
00:15:41,998 --> 00:15:43,297
لديها عقلها الخاص

201
00:15:43,299 --> 00:15:44,999
وطباع حدة -
(ألدو) -

202
00:15:45,001 --> 00:15:47,702
بحق الله، إنه مع مجموعة أبطال خارقين

203
00:15:47,704 --> 00:15:51,038
هل تظنين أن (سوبرمان) أو أحد"
"آخر سينزع عنه هذا الشيء

204
00:15:51,040 --> 00:15:52,673
"يجب أن تهدأ"

205
00:15:52,675 --> 00:15:55,176
لا يجب أن ننهي كل مكالمة"
"(بهذه الطريقة يا (ألدو"

206
00:15:55,178 --> 00:15:56,911
"خايمي) لن يكلمنا ثانية ً"

207
00:15:59,080 --> 00:16:01,847
لماذا جلبتي الكعكة
لم يحن ميعادها بعد

208
00:16:01,851 --> 00:16:04,452
إنها عمتك (كونسيولا)" إنها مجنونة

209
00:16:04,454 --> 00:16:06,754
اذهبي يا أمي، سنتحدث لاحقاً

210
00:16:06,756 --> 00:16:08,522
(أحبك يا (خايمي

211
00:16:08,524 --> 00:16:09,590
كن لطيفاً

212
00:16:09,592 --> 00:16:11,359
كونسيولا) أعطيني تلك الكعكة)

213
00:16:13,195 --> 00:16:14,462
يستحسن أن أذهب أنا أيضاً

214
00:16:14,464 --> 00:16:16,464
...أنا آسف إنه فقط

215
00:16:18,934 --> 00:16:20,001
اشتقت لابني

216
00:16:41,691 --> 00:16:45,359
"(عرض أبرز لقطات فيديو لـ(براذر بلود"

217
00:16:46,028 --> 00:16:47,194
"أكاذيب"

218
00:16:47,196 --> 00:16:48,963
"كنيستي مكان مقدس"

219
00:16:48,965 --> 00:16:51,165
"ونسعى دائماً لفعل الخير"

220
00:16:51,167 --> 00:16:52,867
"(هيّا الآن يا (براذر بلود"

221
00:16:52,869 --> 00:16:55,303
"أليست كنيستك فقط مكان للعبادة ؟"

222
00:16:55,305 --> 00:16:58,205
"(على عكسك يا (برايس)، أنا أؤمن بـ (أمريكا"

223
00:16:58,207 --> 00:17:01,609
"حيث كل المعتقدات تعامل باحترام"

224
00:17:01,611 --> 00:17:03,744
"وهو شيء مؤسف أن الصحافة لا تفعله"

225
00:17:06,114 --> 00:17:09,517
أخشى أن هذا هو كل"
"(ما سنحصل عليه من (براذر بلود

226
00:17:09,519 --> 00:17:10,985
"(كان معكم (برايس بيترسون"

227
00:17:10,987 --> 00:17:12,753
"أتمنى لكم ليلة سعيدة"

228
00:17:12,755 --> 00:17:14,622
لقد كان جدي متأثراً بالدماء

229
00:17:14,624 --> 00:17:17,358
وكان يدير مؤسسة دينية مثل
(مؤسسة (القفير

230
00:17:17,360 --> 00:17:18,759
إنهم نفس الشيء

231
00:17:18,761 --> 00:17:20,661
إنه يجعلهم يبدو منفصلين

232
00:17:21,930 --> 00:17:24,231
هل غيرت أبداً هذا الزي ؟

233
00:17:24,233 --> 00:17:25,833
فقط عند الاستحمام

234
00:17:25,835 --> 00:17:26,901
ربما حان الوقت

235
00:17:31,206 --> 00:17:32,473
أنا بخير

236
00:17:33,241 --> 00:17:34,442
سأخرج

237
00:17:34,444 --> 00:17:36,077
سمعت أنك تخرج كثيراً

238
00:17:36,745 --> 00:17:38,846
إلى أين تذهب ؟

239
00:17:38,848 --> 00:17:42,616
ألاّ تلاحظ أنني أكبر من أن أخذ
إذن للخروج

240
00:17:42,618 --> 00:17:44,051
صحيح ؟

241
00:17:44,053 --> 00:17:46,887
داميان)، أنا لا أستجوبك)

242
00:17:46,889 --> 00:17:48,089
فقط أهتم

243
00:17:50,293 --> 00:17:52,293
أخرج في دورية

244
00:17:52,295 --> 00:17:55,796
بالمناسبة أقدم التهاني على
(السكن الجديد يا (غرايسون

245
00:17:55,798 --> 00:17:58,466
ستار فاير) أثبتت نفسها كقائد لائق)

246
00:17:59,167 --> 00:18:00,434
أوافق

247
00:18:00,869 --> 00:18:02,803
شكراً لك

248
00:18:02,805 --> 00:18:04,605
هل وجدت أي شيء في ملفات
(منظمة (القفير

249
00:18:04,607 --> 00:18:07,308
لا شيء مهم ولكنني أتابع البحث

250
00:18:07,310 --> 00:18:09,543
يبدو أنك لم تجد شيء

251
00:18:09,545 --> 00:18:11,579
أحب تعريض حياتي للخطر بلا مقابل

252
00:18:11,581 --> 00:18:14,315
لهذا يجب أن أضيف الملفات الجديدة إلى تلك

253
00:18:14,317 --> 00:18:16,650
الملفات التالفة من الاقتحام السابق

254
00:18:16,652 --> 00:18:19,520
أتمنى أن يجد الحاسوب الصلة التي
لم ندركها

255
00:18:19,522 --> 00:18:21,222
سيأخذ هذا يومين

256
00:18:21,224 --> 00:18:22,790
ليست أسوء أفكارك

257
00:18:23,925 --> 00:18:24,992
ماذا ؟

258
00:18:31,566 --> 00:18:33,234
هل رأى أحدكم (خايمي) ؟

259
00:18:33,236 --> 00:18:35,436
أجل، إنه هناك

260
00:18:38,574 --> 00:18:40,141
هناك خطب ما

261
00:18:40,143 --> 00:18:43,077
إنه على وشك الخسارة والتحطيم في
كرة قدم الطاولة

262
00:18:43,079 --> 00:18:44,278
هل ستأتي لتشاهدي ؟

263
00:18:44,280 --> 00:18:45,346
اغرب عن وجهي

264
00:18:52,422 --> 00:18:53,854
ربما يجب أن تذهبا

265
00:18:53,856 --> 00:18:56,090
من الأفضل أن يتواجد اثنان منكم هناك

266
00:19:00,996 --> 00:19:03,764
"وأقول لكم أن من أنكر الاختيار"

267
00:19:03,766 --> 00:19:06,367
"لن يكون له مكان في جنة عدن التي ستبنى"

268
00:19:06,369 --> 00:19:10,304
أولئك الخطاة والمزدرين الذين"
"لا يشاركونا قيمنا

269
00:19:10,306 --> 00:19:12,440
"لا حاجة لنا بهم"

270
00:19:12,442 --> 00:19:14,275
"أيها الإخوة والأخوات"

271
00:19:14,277 --> 00:19:15,976
"(يعيش (براذر بلود"

272
00:19:15,978 --> 00:19:17,344
"يعيش، يعيش، يعيش"

273
00:19:17,346 --> 00:19:19,013
"(يعيش (براذر بلود"

274
00:19:19,015 --> 00:19:20,181
"يعيش، يعيش، يعيش"

275
00:19:24,219 --> 00:19:27,388
(ها أنت (مايهيم

276
00:19:27,390 --> 00:19:29,523
دقيقة كالعادة

277
00:19:35,330 --> 00:19:37,932
كيف تكون بهذا الهدوء ؟

278
00:19:37,934 --> 00:19:41,535
لقد كانت هذه القاعدة الثالثة
(التي يدمرها (التايتنز

279
00:19:41,537 --> 00:19:44,138
خطتي تحتاج إلى تسعة قرون للتنفيذ

280
00:19:44,140 --> 00:19:46,740
في كل عصر هناك من يعارضوني

281
00:19:46,742 --> 00:19:48,142
لكن كما ترين

282
00:19:49,010 --> 00:19:51,011
أنا دائماً أنتصر

283
00:19:56,117 --> 00:19:58,118
أهذا المقدم ؟

284
00:19:58,954 --> 00:20:00,354
أجل

285
00:20:00,356 --> 00:20:03,090
صديقنا لن يسأل اسئلة محرجة مجدداً

286
00:20:03,092 --> 00:20:06,694
(شائعاته لم تكن تقارن بتهديد (التايتنز

287
00:20:06,696 --> 00:20:08,963
نحن بالكاد هربنا منهم

288
00:20:08,965 --> 00:20:10,297
لكنك فعلت

289
00:20:10,299 --> 00:20:12,700
لأنه حذرك

290
00:20:12,702 --> 00:20:14,835
إنه ملاكنا الحارس

291
00:20:14,837 --> 00:20:16,270
(توقفي عن القلق (مايهيم

292
00:20:18,540 --> 00:20:20,608
سوف يبقي (التايتنز) بعيداً

293
00:20:25,113 --> 00:20:26,580
أنا تنبأت بذلك

294
00:20:27,883 --> 00:20:29,917
إضافة أنني دفعت له ما يكفي

295
00:20:40,095 --> 00:20:41,795
هل يمكنك أن تبطأ يا (خايمي) ؟

296
00:20:41,797 --> 00:20:43,597
فلتعود للبرج إذاً

297
00:20:43,599 --> 00:20:44,999
لا أحد طلب منك المجيء

298
00:20:45,001 --> 00:20:47,268
هون عليك نحن هنا لمساتدتك

299
00:20:47,270 --> 00:20:48,536
أنا لا

300
00:20:50,405 --> 00:20:54,141
ما أعنيه أنني أحترم رغبة (خايمي) في
عدم الحديث

301
00:20:54,143 --> 00:20:56,644
في الحقيقة، على الكثير تعلم ذلك

302
00:20:56,646 --> 00:20:58,078
هذا ليس مضحك

303
00:21:08,290 --> 00:21:10,357
حسناً، أنا أستسلم

304
00:21:10,359 --> 00:21:11,625
المركز

305
00:21:11,627 --> 00:21:14,295
والداي متطوعون لدى هذا المركز في بلدتي

306
00:21:14,297 --> 00:21:15,362
...و

307
00:21:15,364 --> 00:21:17,131
ربما يجب أن أتطوع

308
00:21:17,133 --> 00:21:18,866
أجل، صحيح

309
00:21:20,335 --> 00:21:21,602
(نحن (التايتنز

310
00:21:21,604 --> 00:21:23,037
لا نقدم الحساء

311
00:21:23,039 --> 00:21:26,605
ليس عليك أن تحركي جبلاً
(لتساعدي الناس يا (تيرا

312
00:21:26,642 --> 00:21:30,676
بالاضافة، لقد وجدت طريقة
لجعل الحشرة تتأقلم مع البشر

313
00:21:37,252 --> 00:21:38,319
هل يمكنني مساعدتك ؟

314
00:21:38,321 --> 00:21:39,386
أجل

315
00:21:39,388 --> 00:21:41,021
(تريسي)

316
00:21:41,023 --> 00:21:43,724
أتسأل عن من أتحدث إليه لأتطوع

317
00:21:43,726 --> 00:21:45,059
هذا أنا

318
00:21:45,527 --> 00:21:47,861
وها هو الأمر

319
00:21:47,863 --> 00:21:51,229
ليس لأننا نملك القوى
...أنه لا نستطيع, كما تعرفين

320
00:21:51,300 --> 00:21:52,733
إقامة علاقات...

321
00:21:52,735 --> 00:21:54,001
ألاّ تظنين ذلك ؟

322
00:21:57,205 --> 00:21:59,707
ليس هناك خطأ أن نعيش حياتنا، صحيح ؟

323
00:22:00,976 --> 00:22:02,009
اقتلها

324
00:22:02,011 --> 00:22:03,544
اقتل الشيطان

325
00:22:05,281 --> 00:22:06,347
ما الخطب ؟

326
00:22:11,252 --> 00:22:12,553
لا شيء

327
00:22:12,555 --> 00:22:14,221
هذا ممل، أنا أنسحب

328
00:22:22,230 --> 00:22:26,100
لألف عام وأنا أستحم في دماء أعدائي

329
00:22:26,102 --> 00:22:28,068
ولأسباب غامضة

330
00:22:28,070 --> 00:22:30,537
إنها تعطيني الخلود

331
00:22:30,539 --> 00:22:32,406
أنا اتسائل لماذا ؟

332
00:22:32,408 --> 00:22:33,641
لماذا أنا ؟

333
00:22:33,643 --> 00:22:35,175
لكن الآن أنا أعرف

334
00:22:36,578 --> 00:22:39,513
كان هذا لحضوري هذا العصر

335
00:22:39,515 --> 00:22:41,649
هذا المكان وهذه اللحظة

336
00:22:41,651 --> 00:22:47,788
حيث تكرس التكنولوجيا لخدمة عظمتي

337
00:22:48,923 --> 00:22:50,024
تابعي

338
00:23:41,843 --> 00:23:43,377
لقد أحسنت

339
00:23:43,379 --> 00:23:46,213
،)حضري التجهيزات يا (مايهيم
...لقد حان الوقت

340
00:23:46,215 --> 00:23:50,918
للتحرك من الخلود للعظمة...

341
00:23:50,920 --> 00:23:53,854
لقد انتهت خدمتك

342
00:23:53,856 --> 00:23:55,823
فليباركك الرب يا بني

343
00:24:09,904 --> 00:24:11,739
بالرغم من أنك أميرة فضائية

344
00:24:11,741 --> 00:24:13,307
إلاّ أنك تملكين العديد من الأشياء

345
00:24:18,346 --> 00:24:20,948
أنا أملك هذا منذ كنت طفلة

346
00:24:20,950 --> 00:24:23,117
إنه الشيء الذي استطعت الحصول عليه

347
00:24:28,455 --> 00:24:30,223
ليس مجدداً

348
00:24:34,095 --> 00:24:36,130
تيرا)، هل أنت بخير ؟)

349
00:24:36,132 --> 00:24:37,831
سوف تحطم المبنى

350
00:24:37,833 --> 00:24:39,266
أستطيع المساعدة

351
00:24:43,605 --> 00:24:45,272
ماذا تفعلين ؟

352
00:24:45,274 --> 00:24:46,373
ابتعدي عني

353
00:24:46,375 --> 00:24:48,675
(لقد كنت تهزين كل شيء يا (تيرا

354
00:24:48,677 --> 00:24:49,977
جئنا لنطمئن عليك

355
00:24:49,979 --> 00:24:51,044
هل أنت بخير ؟

356
00:24:51,046 --> 00:24:52,713
إنه كابوس مرعب

357
00:24:52,715 --> 00:24:54,414
فقط اتركوني

358
00:24:55,450 --> 00:24:58,318
أنا بخير، لذا اذهبوا

359
00:24:58,320 --> 00:25:00,254
لقد سمعتوني، اذهبوا

360
00:25:03,224 --> 00:25:04,724
أنت أيضاً يا أخضر

361
00:25:10,932 --> 00:25:13,465
هل يحدث هذا كثيراً ؟ -
حدث كفاية -

362
00:25:15,136 --> 00:25:16,804
ماذا رأيتي ؟ -
لا شيء -

363
00:25:16,806 --> 00:25:19,606
ولو رأيت شيئاً، فهذا ليس من شأنك

364
00:25:19,608 --> 00:25:22,976
كل شيء يحدث في هذا البرج من شأني

365
00:25:22,978 --> 00:25:25,279
وهذا للكل

366
00:25:25,281 --> 00:25:29,283
،)آخر مرة تحققت فيها يا (داميان
كوري) كانت القائد وليس أنت)

367
00:25:35,423 --> 00:25:39,493
سعدت بلقائكم مجدداً يا أصدقائي

368
00:25:39,495 --> 00:25:41,261
لقد مر الكثير

369
00:25:42,630 --> 00:25:45,399
الكثير

370
00:25:45,401 --> 00:25:48,302
لا تجعل هذا يزداد غرابة أكثر
(مما هو يا (بلود

371
00:25:48,304 --> 00:25:50,938
هل تشير إلى المحيط ؟

372
00:25:50,940 --> 00:25:53,173
إنني أستمد قوتي منه

373
00:25:54,475 --> 00:25:56,944
المقابر ليست مكان نخاف منه

374
00:25:56,946 --> 00:25:58,579
إنه مكان للتجديد

375
00:25:58,581 --> 00:26:00,647
ليس لديّ مشكلة لأتقابل معك في أي مكان

376
00:26:00,649 --> 00:26:04,117
ولكنني أقلق عندما أجد من وظفني
يتحدث إلى نفسه

377
00:26:04,786 --> 00:26:06,854
أنا أتحدث للأموات

378
00:26:06,856 --> 00:26:12,492
لا يهم مدى فساد المحصول, فدائماً هناك
حياة تتبقى فيه

379
00:26:12,494 --> 00:26:15,229
أحياناً يكون هناك حياة فيهم
تعيدهم مرة أخرى

380
00:26:15,231 --> 00:26:17,564
يجب أن يعلم كل الناس ذلك

381
00:26:20,401 --> 00:26:21,602
ماذا تريد, (بلود) ؟

382
00:26:21,604 --> 00:26:24,137
أريد نقل كل شيء في غضون أسبوع

383
00:26:24,139 --> 00:26:26,039
(لقد انتظرت بما فيه الكفاية يا (ديث ستروك

384
00:26:26,041 --> 00:26:28,508
هذا لم يكن اتفاقنا

385
00:26:28,510 --> 00:26:30,711
سأضاعف سعرك

386
00:26:30,713 --> 00:26:32,846
هل هذا مناسب ؟

387
00:26:32,848 --> 00:26:36,283
(وقبل ذلك، أريد كل (التايتنز

388
00:26:37,085 --> 00:26:38,385
هل تستطيع فعل ذلك ؟

389
00:26:44,125 --> 00:26:45,959
يجب أن تسعد لكل شيء

390
00:26:45,961 --> 00:26:51,128
يجب أن نتدرب لكل شيء

391
00:26:51,133 --> 00:26:53,967
(تعلمته من قادة الحروب في (أوكارا

392
00:26:54,802 --> 00:26:56,436
هم مجدداً ؟

393
00:26:56,438 --> 00:26:57,838
يا صاح

394
00:26:57,840 --> 00:27:00,607
ولهذا يجب أن أغرسه فيكم

395
00:27:00,609 --> 00:27:01,875
هيّا بنا

396
00:27:01,877 --> 00:27:04,378
،أولئك الذين لا يحاربون
راقبوا وتعلموا

397
00:27:04,380 --> 00:27:05,512
(نايت وينغ)

398
00:27:12,186 --> 00:27:14,087
هلاّ رقصنا، أيها السيّد الطيب ؟

399
00:27:14,089 --> 00:27:15,956
بالطبع يا سيّدتي

400
00:27:35,376 --> 00:27:38,679
أظن أننا نعرف من سيلقي القمامة
في المكان الجديد

401
00:27:38,681 --> 00:27:42,950
ذلك لم يكن معزز للثقة

402
00:27:42,952 --> 00:27:44,184
لقد أحسنت عملاً

403
00:27:44,186 --> 00:27:46,620
لقد تطلبت وقت كثير هذه المرة

404
00:27:48,023 --> 00:27:49,890
عنيت في التدريب، بالطبع

405
00:27:49,892 --> 00:27:51,491
...إنه بارع جدا عندما نحظى بالجنـ

406
00:27:51,493 --> 00:27:52,559
! (كوري)

407
00:27:54,128 --> 00:27:55,729
(بلو بيتل) و(ريفين)

408
00:28:13,414 --> 00:28:16,083
آسف (ريفين) فالحشرة لا تريد أن تخسر

409
00:28:16,085 --> 00:28:17,718
وهل تفعل أنت ؟

410
00:28:26,694 --> 00:28:30,130
،يا إلهي ! آسف للغاية
هل أنت بخير ؟

411
00:28:30,132 --> 00:28:33,200
ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟

412
00:28:33,202 --> 00:28:35,302
أنا بخير

413
00:28:38,473 --> 00:28:40,540
لكن أبي يشعر أنني أحرج نفسي

414
00:28:40,542 --> 00:28:41,608
لذا هذا رائع

415
00:28:43,911 --> 00:28:46,747
بيست بوي) و(تيرا)، هل أنتما مستعدان ؟)

416
00:28:50,585 --> 00:28:52,552
صحيح، آسف

417
00:28:54,122 --> 00:28:56,223
(سأتساهل معك يا (تيرا

418
00:28:56,225 --> 00:28:58,358
سوف أتمتع وأنا أخرسك

419
00:28:58,360 --> 00:29:00,627
فقط إذا أمسكتيني يا ماما

420
00:29:20,648 --> 00:29:24,051
عزيزتي، دعي (غارفيلد) يعطيك معانقة كبيرة

421
00:29:24,053 --> 00:29:26,119
ناعمة للغاية

422
00:29:26,121 --> 00:29:28,588
سأتركك مقابل قبلة

423
00:29:43,271 --> 00:29:45,439
! اقتلها

424
00:29:49,143 --> 00:29:52,813
! والآن أيتها الساحرة، ستنالين جزائك

425
00:29:53,681 --> 00:29:55,315
من تدعوها بالساحرة ؟

426
00:30:03,057 --> 00:30:04,458
! (تيرا)

427
00:30:06,727 --> 00:30:08,695
! سوف تقتله

428
00:30:17,238 --> 00:30:19,406
! تيرا)، تحكمي بنفسك)

429
00:30:19,408 --> 00:30:20,674
ماذا ؟

430
00:30:20,676 --> 00:30:22,309
ماذا يجري ؟

431
00:30:24,947 --> 00:30:28,148
آسفة، ليس خطائي

432
00:30:28,150 --> 00:30:29,983
دعيني أهدأ عقلك -
لا -

433
00:30:29,985 --> 00:30:33,787
لا تلمسيني -
الأمور بخير يا (تيرا)، نحن نتفهم -

434
00:30:33,789 --> 00:30:35,122
خذي نفسك

435
00:30:35,124 --> 00:30:36,690
نحن هنا لأجلك

436
00:30:36,692 --> 00:30:40,327
،أجل، أعلم أنك لم تقصدي أذيتي
انا قد تماديت في الأمر

437
00:30:43,197 --> 00:30:45,632
ماذا بكم أيها الناس ؟

438
00:31:06,954 --> 00:31:11,158
أعلم ما ستقول, أن (تيرا) تحتاج
لمزيد من التدريب

439
00:31:11,160 --> 00:31:13,226
لا، هذا شيء آخر

440
00:31:13,228 --> 00:31:14,761
إنها تعرف

441
00:31:17,832 --> 00:31:20,767
(منذ أن تحدثنا ولديّ شعور غريب تجاه (تيرا

442
00:31:20,769 --> 00:31:22,769
(من الضروري أن تُرلقب يا (غرايسون

443
00:31:22,771 --> 00:31:26,039
إنها تحتاج أن تفهم، لا أن تُراقب

444
00:31:26,041 --> 00:31:29,943
تيرا) لديها طباع حدة و(كوري) تقول)
أنها تستحق

445
00:31:29,945 --> 00:31:31,611
وأنا أتفق

446
00:31:31,613 --> 00:31:35,248
اتخاذ قرارات بواسطة قلبك سيؤدي
إلى مقتل الناس

447
00:32:02,510 --> 00:32:06,546
كما لو أنني لا أستطيع الاحساس باهتزازات
من يتبعني

448
00:32:06,548 --> 00:32:08,582
حتى ولو كان فوق سطح

449
00:32:08,584 --> 00:32:11,985
أعرف أنك لا تستطيعين الإندماج مع المجموعة

450
00:32:11,987 --> 00:32:14,221
ما الخطب ؟

451
00:32:14,223 --> 00:32:19,292
،بجانب الفتى القرد الذي يتبعني طوال اليوم
أو (ريفين) التي تحدق فيّ طوال الوقت

452
00:32:19,294 --> 00:32:23,530
‘‘و(نايت وينغ) الذي يتصرف كـ’’أمك الثانية
و(خايمي) وحشرته الغريبة

453
00:32:23,532 --> 00:32:27,234
وسيّدة الابتسام كثيراً وأنت متتبعي الجديد

454
00:32:27,868 --> 00:32:29,769
لا شيء يذكر

455
00:32:32,073 --> 00:32:33,740
إذا أردت التحدث

456
00:32:33,742 --> 00:32:35,709
دعينا نساعدك

457
00:32:35,711 --> 00:32:39,613
يا لك من فتى يراعي مشاعر الآخرين

458
00:32:39,615 --> 00:32:41,948
يجب أن تفكري عما يهتم

459
00:32:43,184 --> 00:32:46,319
سليد) ؟ إنك تظهر من العدم)

460
00:32:47,622 --> 00:32:48,688
تراجعي

461
00:32:51,359 --> 00:32:55,962
دعني أخمن، لقد وضعوك
في بركة (لازاروس) في الوقت المناسب

462
00:32:55,964 --> 00:32:59,599
أجل لقد تحممت فيها مؤخراً

463
00:32:59,601 --> 00:33:01,735
يمكنك أن تقول، أنها مسببة للإدمان

464
00:33:05,306 --> 00:33:07,340
وتحسن من بنيتك الجسدي أيضاً

465
00:33:22,256 --> 00:33:24,224
لقد فقدت حدتك

466
00:33:24,226 --> 00:33:26,493
لقد جعلك أصدقائك ضعيفاً

467
00:33:37,071 --> 00:33:39,673
كما قلت ضعيف

468
00:33:48,182 --> 00:33:50,050
لقد استغرقتي الكثير

469
00:33:57,124 --> 00:33:59,693
لقد خنتينا، لكن لماذا ؟

470
00:34:01,095 --> 00:34:03,096
خنتكم ؟

471
00:34:03,098 --> 00:34:06,533
كما لو أنني كنت في صفكم من البداية

472
00:34:19,280 --> 00:34:21,581
(ها أنت سيّد (فيرنانديز

473
00:34:22,883 --> 00:34:25,885
شكراً على خدمتك -
لا -

474
00:34:25,887 --> 00:34:27,253
شكراً لك

475
00:34:27,255 --> 00:34:29,255
لقد كنت أحتاج لهذا

476
00:34:29,257 --> 00:34:31,524
إنه يذكرني بالوطن

477
00:34:31,526 --> 00:34:35,395
إنه ساخن -
خذ حذرك -

478
00:34:37,431 --> 00:34:39,699
لا تريد أن تحرق

479
00:34:42,337 --> 00:34:43,670
هل سمعت هذا ؟

480
00:34:43,672 --> 00:34:46,072
لقد سمعته من قبل

481
00:34:46,074 --> 00:34:47,574
أتمنى ألاّ يكون حشرة

482
00:34:47,576 --> 00:34:49,743
أظن أنني سمعتها تذهب من هنا

483
00:34:52,680 --> 00:34:54,314
أعلم أن نبضات قلبي تتسارع

484
00:34:54,316 --> 00:34:56,182
لكنني لست في خطر، لا

485
00:34:56,184 --> 00:35:02,088
،الأسلحة الدفاعية غير مطلوبة
ييا للهول، كيف أشرح ذلك ؟

486
00:35:02,090 --> 00:35:05,725
إنه شيء إنساني يدعى الإنجذاب

487
00:35:06,494 --> 00:35:08,461
يا لحياتي

488
00:35:09,965 --> 00:35:11,831
خايمي) ؟)

489
00:35:24,945 --> 00:35:27,747
ماذا تفعلين ؟

490
00:35:27,749 --> 00:35:30,583
أظن أنني أشعر بالراحة

491
00:35:31,786 --> 00:35:33,253
لا تفعلي

492
00:35:33,255 --> 00:35:35,789
لا يمكنك القدوم إلى هنا عند بدء المشكلة

493
00:35:35,791 --> 00:35:38,158
لقد كدت أجن، كان عليّ رؤيتك

494
00:35:38,160 --> 00:35:40,427
لقد قضينا على (روبن) بالحظ

495
00:35:40,429 --> 00:35:42,262
ساعدنا استدراجه

496
00:35:42,264 --> 00:35:44,564
أفضل شي لنبعده عن طريقنا

497
00:35:45,232 --> 00:35:46,533
لقد كان مرتاباً

498
00:35:46,535 --> 00:35:48,101
دائماً

499
00:35:49,437 --> 00:35:51,504
ألم تقولي أنه أحمق

500
00:35:51,506 --> 00:35:54,574
لقد دمر عدسة الكاميرا

501
00:35:54,576 --> 00:35:57,043
الأخضر كان مسبباً للمشاكل

502
00:35:59,380 --> 00:36:03,950
لقد تطلب مني الأمر عاماً كاملاً للحصول
(على المعلومات التي أحتاجها لهزيمة (التايتنز

503
00:36:03,952 --> 00:36:07,187
،وكاد أن يفسد هذا كل شيء
ابقي كما أنت

504
00:36:15,930 --> 00:36:18,198
! اقتلها -
! اقتل الساحرة -

505
00:36:19,467 --> 00:36:21,501
! اقتل الساحرة، إنها شيطانة

506
00:36:21,503 --> 00:36:23,002
! اقتلها الآن

507
00:36:42,890 --> 00:36:45,692
ارحلوا أو تموتون، هذا خياركم

508
00:36:53,000 --> 00:36:54,634
تيرا ماركوف) ؟)

509
00:36:56,303 --> 00:36:58,538
سمعت أنك فتاة مميزة

510
00:36:58,540 --> 00:37:00,173
هل هذا حقيقي ؟

511
00:37:01,275 --> 00:37:02,842
(اسمي (سليد

512
00:37:04,812 --> 00:37:06,880
يبدو أنني وضعتها

513
00:37:07,581 --> 00:37:09,682
ليس بعد لم نضعه

514
00:37:10,317 --> 00:37:12,151
لكنك تستطيع

515
00:37:12,153 --> 00:37:15,755
لقد تناقشنا في هذا -
لست طفلة -

516
00:37:15,757 --> 00:37:18,791
لقد قلت أننا سنكون معاً -
ليس بعد -

517
00:37:18,793 --> 00:37:20,960
العقد هو كل شيء

518
00:37:20,962 --> 00:37:23,897
يجب أن نصب تركيزنا عليه

519
00:37:23,899 --> 00:37:25,965
أنت تعلمين أنه تطلب الكثير من العمل
لنصل هنا

520
00:37:25,967 --> 00:37:29,102
خاصة بواسطتك -
لا أريد العودة -

521
00:37:29,104 --> 00:37:32,138
التايتنز) يتظاهرون دائماً أنه يهتمون لأمري)

522
00:37:32,140 --> 00:37:34,173
إن ذلك يعبث برأسي

523
00:37:35,242 --> 00:37:36,910
(فقط تبقى القليل, (تيرا

524
00:37:36,912 --> 00:37:40,446
(بواسطة المال الذي سنحصل عليه من (بلود
سوف نشكل منظمتنا الخاصة

525
00:37:40,448 --> 00:37:41,981
أنا وأنت

526
00:37:43,784 --> 00:37:45,885
معاً في شتى الطرق

527
00:37:58,299 --> 00:38:02,368
أرى أنك لم تحضري الكثير من الأسلحة
إلى مكاننا الجديد

528
00:38:02,370 --> 00:38:06,072
...إذا لم تكن تحبهم -
لا، لا، إنهم رائعون -

529
00:38:09,176 --> 00:38:10,276
هل حدث شيء ؟

530
00:38:12,613 --> 00:38:15,515
بعد الحادث الذي كان في ساحة التدريب

531
00:38:15,517 --> 00:38:18,985
لقد اجتمعت بالفريق بدوني

532
00:38:18,987 --> 00:38:22,155
أجل، لقد كنا نتكلم، لكنه لم يكن اجتماعاً

533
00:38:22,157 --> 00:38:24,524
كوري) أنت تعرفين أنني لن أخذ مكانك, صحيح ؟)

534
00:38:24,526 --> 00:38:26,059
إنهم يميلون لك

535
00:38:26,061 --> 00:38:29,596
أنت كنت... تشكل قائد عظيم

536
00:38:29,598 --> 00:38:32,832
لذا هم ينظرون لك على هذا الأساس
وعليك الرد بالمثل

537
00:38:34,201 --> 00:38:37,003
برغم كل هذا، أنا لست من عالمكم

538
00:38:39,473 --> 00:38:42,075
تمهلاً، وقفي

539
00:38:42,077 --> 00:38:44,877
لقد تم اختيارك بواسطة الفريق لتكوني القائدة

540
00:38:44,879 --> 00:38:48,781
وهل أخبرتك كم أنا سعيد لانتقالك للعيش معي ؟

541
00:38:48,783 --> 00:38:51,384
على الأقل أنا اختيارك الأول في هذا

542
00:38:51,386 --> 00:38:55,188
حسناً (غارفيلد) حصل على منزل
و(خايمي) لا يقدر على دفع الإيجار

543
00:38:55,190 --> 00:38:57,223
أنت شقي

544
00:39:02,162 --> 00:39:04,430
داميان) ! بالطبع)

545
00:39:04,432 --> 00:39:05,932
توقيت مثالي

546
00:39:06,156 --> 00:39:07,956
‘‘أحلق منفرداً’’

547
00:39:08,569 --> 00:39:11,137
منفرداً ؟ -
إنه يعمل على شيء -

548
00:39:11,139 --> 00:39:13,172
هل أخبرتك أنه هنئنا ؟

549
00:39:13,174 --> 00:39:14,641
كذلك أنا

550
00:39:22,816 --> 00:39:24,917
أجل ؟ مشكلة ؟

551
00:39:25,386 --> 00:39:26,853
ليس بعد

552
00:39:27,921 --> 00:39:29,856
زيارة لطيفة

553
00:39:31,659 --> 00:39:34,460
أعلم أنك لست سهلة للاقتراب

554
00:39:34,462 --> 00:39:36,262
،ذلك مشترك بيننا
كما أظن

555
00:39:36,264 --> 00:39:38,131
يمكنني أن أعلمك بعض مهارات التأمل

556
00:39:38,133 --> 00:39:39,932
ستساعدك في السيطرة على نفسك

557
00:39:41,735 --> 00:39:44,170
ربما كذلك

558
00:39:44,172 --> 00:39:49,142
والسبب الآخر لوجودي هنا أن أخبرك أن
الفريق يجتمع في الغرفة المشتركة

559
00:39:49,144 --> 00:39:51,878
،أحتا لدقيقة
اذهبي أمامي

560
00:40:01,789 --> 00:40:03,556
(إنهم يعرفون ما حدث لـ(روبن

561
00:40:03,558 --> 00:40:04,757
"إنهم لا يعرفون"

562
00:40:04,759 --> 00:40:06,626
لقد كانت (ريفين) لطيفة ؟

563
00:40:06,628 --> 00:40:08,628
ولم يكن هناك ميعاد لذلك

564
00:40:08,630 --> 00:40:10,096
إنهم يعرفون أنني أعمل معك

565
00:40:10,098 --> 00:40:12,398
إذا كانوا يعرفون لم تكن ستأتي لوحدها

566
00:40:12,400 --> 00:40:14,500
"ما لم يكونوا يريدوني أن أفقد حذري"

567
00:40:14,502 --> 00:40:16,769
لا أظن أنني سأقدر على قتالهم وحدي

568
00:40:16,771 --> 00:40:19,872
"هدئي من روعك فالحمقى يثقون بك"

569
00:40:19,874 --> 00:40:21,340
"استفيدي من ذلك"

570
00:40:37,324 --> 00:40:39,726
مفاجأة

571
00:40:44,064 --> 00:40:45,098
اللعنة

572
00:40:45,100 --> 00:40:48,167
لقد أخفتوني يا رفاق

573
00:40:48,169 --> 00:40:49,902
‘‘!! (ذكرى سنوية سعيدة، (تيرا’’ -
يمكننا أن نرى ذلك -

574
00:40:49,904 --> 00:40:52,171
هل هذا لأجلي ؟ -
أجل بالطبع -

575
00:40:52,173 --> 00:40:54,941
(إنها لسنويتك الأولى كعضوة في (التايتنز

576
00:40:54,943 --> 00:40:57,977
(كانت هذه فكرة (ريفين -
...أنا -

577
00:40:57,979 --> 00:41:00,513
لم يقم أحد بفعل هذا لي من قبل

578
00:41:01,515 --> 00:41:02,949
شكراً

579
00:41:03,484 --> 00:41:05,118
شكراً جزيلاً

580
00:41:07,788 --> 00:41:12,492
امسحي دموعك
ودعي الحفلة تبدأ يا ماما

581
00:41:41,655 --> 00:41:43,222
لقد انتهى الحاسوب

582
00:41:43,224 --> 00:41:46,759
(من ملف (بلود -
دعنا نلقي نظرة -

583
00:41:46,761 --> 00:41:50,163
"لقد انتهى إعادة بناء ودمج الملفات"

584
00:41:53,867 --> 00:41:56,903
(هذا العالم اعتاد العمل لدى (القفير

585
00:41:56,905 --> 00:41:58,871
لم يتم العثور على جثته

586
00:41:58,873 --> 00:42:04,841
وإن مختبره مازال يمول بواسطة
(إحدى الشركات التابعة لـ(بلود

587
00:42:04,879 --> 00:42:07,180
التايتنز) يجب أن يلقوا نظرة على هذا)

588
00:42:10,117 --> 00:42:13,186
(بيست بوي) يرسل لك صور من حفل (تيرا)

589
00:42:16,890 --> 00:42:18,658
من العار أنك فوت الحفلة

590
00:42:18,660 --> 00:42:22,328
يجب أن تذهب وتلعب مع مراهقين بنفس سرعتك

591
00:42:22,330 --> 00:42:24,931
لن أدعك تنال مني يا فتى

592
00:42:25,532 --> 00:42:27,099
عليك اللعنة

593
00:42:31,839 --> 00:42:33,840
أيها الرجل الضخم

594
00:42:33,842 --> 00:42:38,244
لمَ لا تخرجني من هنا
حتى أستطيع أن أدافع عن نفسي ؟

595
00:42:38,246 --> 00:42:42,048
إلاّ إذا كنت خائف -
حقاً ؟ -

596
00:42:42,050 --> 00:42:46,886
أتظن أنني سأفعل مثل ممثلين الأفلام الهابطة ؟

597
00:42:46,888 --> 00:42:49,388
‘‘إن زيك يقول ’’امنحه فرصة

598
00:42:51,025 --> 00:42:54,393
يا حفيد ’’رأس الشيطان‘‘، لست كذلك

599
00:42:55,062 --> 00:42:56,863
أنت لست سوى طفل مزعج

600
00:42:56,865 --> 00:43:01,200
أنا نهضت من لا شيء
بينما أنت تملك كل شيء

601
00:43:01,202 --> 00:43:03,903
لقد كلفتني مكاني الشرعي

602
00:43:03,905 --> 00:43:06,939
والعائلة التي خنتها

603
00:43:06,941 --> 00:43:10,176
لقد انقلبوا عليّ لأجلك

604
00:43:10,178 --> 00:43:12,612
(لقد أخذت عائلتي القديمة, (داميان

605
00:43:15,148 --> 00:43:16,749
لذا سآخذ عائلتك الجديدة

606
00:43:21,054 --> 00:43:23,222
يجب أن أرد

607
00:43:23,224 --> 00:43:26,192
‘‘أنا بخير وسأراك قريباً’’

608
00:43:29,229 --> 00:43:31,364
أنت أحمق كبير

609
00:43:32,833 --> 00:43:36,969
‘‘أنا تحت غطاء سري، لا تزعجني’’

610
00:43:36,971 --> 00:43:40,573
من المؤسف أن ليس لديّ
المزيد من الوقت لأقوم بتحطيمك

611
00:43:40,575 --> 00:43:45,645
في غضون شهر سوف تحضر لي غليوني
وتناديني بأبي

612
00:43:45,647 --> 00:43:49,215
"سليد)، توقف عن هذا)"

613
00:43:49,217 --> 00:43:52,251
أترى هذا ؟ -
...وإذا وجدنا العالم -

614
00:43:52,253 --> 00:43:54,887
سنبقيه حي بأي ثمن...

615
00:43:54,889 --> 00:43:56,622
سنغادر في غضون خمس دقائق

616
00:44:02,596 --> 00:44:04,063
كن فتاً مطيعاً

617
00:44:30,290 --> 00:44:32,558
احذروا وراقبوا ما حولكم

618
00:44:43,656 --> 00:44:44,956
‘‘إكتمال البناء’’

619
00:44:48,474 --> 00:44:50,474
‘‘إرسال الملف، أجل’’

620
00:44:51,645 --> 00:44:54,046
أية أفكار عن ماهية هذا الشيء

621
00:44:54,048 --> 00:44:55,982
لا شي جيد

622
00:44:56,501 --> 00:44:59,001
،إكتمال الارسال’’
‘‘حذف الملف، أجل

623
00:45:01,955 --> 00:45:03,889
إنه يحذف الملفات، أقترح أن نوقفه

624
00:45:03,891 --> 00:45:05,424
هذا يجعلنا اثنين

625
00:45:07,826 --> 00:45:09,695
حسناً ثلاثة

626
00:45:11,765 --> 00:45:15,067
ابتعد عن الحاسوب، أنت لا تريد أن تؤذى

627
00:45:22,491 --> 00:45:23,791
‘‘تفعيل التدمير ذاتي، أجل’’

628
00:45:52,005 --> 00:45:54,106
اذهبي ورائه، سأحميك

629
00:46:07,721 --> 00:46:10,156
كان يجب أن نبقى في الحفل

630
00:46:10,158 --> 00:46:11,757
توقف عن التذمر

631
00:46:29,042 --> 00:46:31,110
هل تريدون اللعب ؟

632
00:46:37,017 --> 00:46:39,118
هذا كل ما في الأمر ؟ ممل

633
00:46:51,064 --> 00:46:53,132
ماذا تريدين أن تسأليه أولاً ؟

634
00:47:07,781 --> 00:47:09,248
حظه سيء

635
00:47:09,250 --> 00:47:11,183
على الأقل لم يكن واحد منا

636
00:47:13,787 --> 00:47:15,721
أجل، حظ سيء

637
00:47:15,723 --> 00:47:18,524
أننا لن نتحدث معه عن هذا

638
00:47:21,795 --> 00:47:23,662
ربما كان معجباً

639
00:47:30,203 --> 00:47:32,671
إنها حقاً مفاجأة أنهم يدرسوننا

640
00:47:32,673 --> 00:47:34,573
لقد كنا نهزمهم لشهور

641
00:47:34,575 --> 00:47:37,042
وأنت كنت تلاحقهم قبلنا

642
00:47:37,044 --> 00:47:39,478
لكن هذه الأشياء محيرة للغاية

643
00:47:39,480 --> 00:47:41,147
أشياء عن التركيب الوراثي

644
00:47:41,149 --> 00:47:43,015
(نظريات عن قوى (ريفين

645
00:47:43,017 --> 00:47:44,817
و(بيست بوي) أيضاً

646
00:47:44,819 --> 00:47:46,552
(وبدلة (بيتل

647
00:47:47,220 --> 00:47:48,454
لما هذا ؟

648
00:47:48,456 --> 00:47:50,389
نحتاج إلى (روبن) هنا

649
00:47:50,391 --> 00:47:52,258
أنت تعرفين عناده

650
00:47:52,260 --> 00:47:56,395
إنه من (التايتنز)، نحتاجه معنا هنا

651
00:47:56,397 --> 00:48:00,766
لا شيء مثل طائرات الليزر الخاصة بالمنظمة
لتخرجنا من مزاج الحفلة

652
00:48:00,768 --> 00:48:04,970
لقد هزمت وسأقدم الغداء في المركز غداً

653
00:48:04,972 --> 00:48:06,739
في أخبار عاجلة

654
00:48:06,741 --> 00:48:11,510
لقد تمت دعوتي إلى النشرة الصوتية الخاصة
بـ(كيفين سميث) في (متروكون) غداً

655
00:48:11,512 --> 00:48:13,946
انتظروا, (ستار فاير) لديها شيء لتقوله

656
00:48:15,315 --> 00:48:17,283
مع ما اكتشفناه اليوم

657
00:48:17,285 --> 00:48:19,485
يجب أن نكون أكثر حذراً

658
00:48:19,487 --> 00:48:22,421
ولا نقبل بأي فرصة

659
00:48:22,423 --> 00:48:24,723
(هل تمزحين ؟ إنه (كيفين سميث

660
00:48:24,725 --> 00:48:28,494
أنا لا أقول أن تلغي ما خططت له

661
00:48:28,496 --> 00:48:32,498
لكن ابقوا أعينكم مفتوحة طوال الوقت

662
00:48:32,500 --> 00:48:36,936
أشعر أن ما يخطط له (بلود) الليلة
هي البداية فقط

663
00:49:00,694 --> 00:49:02,928
أتأسف على مقاطعة حفلتك

664
00:49:03,763 --> 00:49:05,397
هكذا تجري الأمور

665
00:49:05,399 --> 00:49:08,133
لا تدعي كل هذا الحديث يؤثر فيك

666
00:49:08,135 --> 00:49:10,402
تعلمين أنني أحميك

667
00:49:12,372 --> 00:49:13,973
إنها أمور أخرى

668
00:49:14,641 --> 00:49:15,975
مثل ماذا ؟

669
00:49:17,377 --> 00:49:19,011
كلي أذان صاغية

670
00:49:22,215 --> 00:49:23,849
لديك ابتسامة جميلة

671
00:49:26,319 --> 00:49:28,921
هل تعلم كيف أصبحت يتيمة ؟

672
00:49:29,956 --> 00:49:31,991
مات والديك ؟

673
00:49:32,692 --> 00:49:34,560
لا

674
00:49:34,562 --> 00:49:37,696
لقد ذعروا بعد أن حصلت على قواي

675
00:49:37,698 --> 00:49:39,898
ظنوا أنني قد مسست أو شيء ما

676
00:49:41,868 --> 00:49:43,402
أنا آسف

677
00:49:43,937 --> 00:49:45,304
لا تأسف

678
00:49:46,072 --> 00:49:47,873
لا أحتاج إلى شفقتك

679
00:49:50,944 --> 00:49:53,646
أتعرفين, يمكن أن يكون هذا تقارب ؟

680
00:49:53,648 --> 00:49:55,781
كل فرد في الفريق لديه مشاكله

681
00:49:55,783 --> 00:49:57,616
أجل

682
00:49:57,618 --> 00:50:00,853
أكاد أجزم أن الأميرة الرائعة تعرف كل شيء
عن الأكل من مكب نفايات

683
00:50:00,955 --> 00:50:04,623
كوري) لاجئة تهرب من أختها القاتلة)

684
00:50:04,625 --> 00:50:06,659
خايمي) يملك عائلة تحبه)

685
00:50:06,661 --> 00:50:10,663
وبسبب الحشرة الملتصقة به لا يستطيع
رؤيتهم وجهاً لوجه مجدداً

686
00:50:13,366 --> 00:50:17,169
أعتقد أن الألم هو من يخلق البطل

687
00:50:17,171 --> 00:50:21,440
إنه مثل الضغط الذي قد يشكل الماس
أو يحوله إلى غبار

688
00:50:24,244 --> 00:50:26,845
وماذا عنك أيها الضاحك ؟

689
00:50:26,847 --> 00:50:30,316
بجانب تواجدك أونلاين طوال الوقت, أنت طبيعي

690
00:50:33,987 --> 00:50:35,387
أجل، أنت أخضر

691
00:50:35,389 --> 00:50:37,256
لن تغيره لو كان باستطاعتك ذلك

692
00:50:37,258 --> 00:50:39,058
أنت تجذب الانتباه

693
00:50:39,060 --> 00:50:40,392
بجانب

694
00:50:40,394 --> 00:50:41,927
لا بأس به عليك

695
00:51:07,921 --> 00:51:09,555
أنت لم تقتليني

696
00:51:10,357 --> 00:51:11,824
هذه المرة

697
00:51:13,026 --> 00:51:14,827
لا تعتاد على هذا يا أحمق

698
00:51:18,465 --> 00:51:20,432
! أجل ! أجل

699
00:51:20,434 --> 00:51:22,768
! مرحى يا عزيزتي

700
00:51:25,739 --> 00:51:27,806
مرحى

701
00:51:29,575 --> 00:51:31,343
! مرحى يا عزيزتي

702
00:51:31,345 --> 00:51:33,178
! لننطلق

703
00:51:38,384 --> 00:51:40,018
"مسرحية جيدة"

704
00:51:40,020 --> 00:51:42,187
"كدت أصدقها بنفسي"

705
00:51:43,222 --> 00:51:45,023
"سنتحرك غداً"

706
00:51:53,332 --> 00:51:55,000
(أنا تعبة, (غار

707
00:51:56,536 --> 00:51:58,870
أجل، بالطبع، لقد فهمت

708
00:52:02,375 --> 00:52:05,377
أراك غداً واليوم الذي يليه

709
00:52:30,503 --> 00:52:33,138
أجل لقد جلبت كل شيء

710
00:52:33,140 --> 00:52:36,041
أعلم أنني مبتدىء ولكنني جيد

711
00:52:36,876 --> 00:52:38,944
(أراك قريباً، (تريسي

712
00:52:48,054 --> 00:52:52,324
...ضيف الشرف ذو المليون متابع

713
00:52:52,326 --> 00:52:53,825
هنا ؟

714
00:52:57,730 --> 00:52:59,131
مرحباً ؟

715
00:53:00,533 --> 00:53:02,734
كيفين) ؟ بقية الرفاق ؟)

716
00:53:04,058 --> 00:53:05,658
‘‘(تذكير حان وقت لقاء (كيفين سميث’’

717
00:53:13,082 --> 00:53:15,082
‘‘لا تضغط’’

718
00:53:20,686 --> 00:53:23,855
أعتقد أننا يجب أن نلقي نظرة على
الملفات مجدداً بعد الظهر

719
00:53:23,857 --> 00:53:26,158
للتأكد من أننا لم نفوت شيئاً

720
00:53:28,895 --> 00:53:30,362
شيء مؤكد

721
00:53:30,364 --> 00:53:34,332
(وبناء على طلبك سأراجع (خايمي) و(غار

722
00:53:34,334 --> 00:53:37,335
ليس عليك ذلك ولكن شكراً

723
00:53:37,337 --> 00:53:39,004
...بالمناسبة

724
00:53:41,207 --> 00:53:44,810
(إن أسياد الحرب في (أوكارا
لم يعلموني الكثير عن الطبخ

725
00:53:44,812 --> 00:53:47,712
أعتقد أنك يجب أن تجلب شيئاً
معك عند العودة

726
00:53:47,714 --> 00:53:49,214
"أراك قريباً, عزيزتي"

727
00:54:09,412 --> 00:54:11,112
‘‘من (ديك)، مع حبي’’

728
00:54:23,282 --> 00:54:24,516
ما الذي يجري ؟

729
00:54:24,518 --> 00:54:26,818
لست متأكدة، إن الباب لا يفتح

730
00:54:26,820 --> 00:54:28,186
لدينا بالداخل فتى جديد

731
00:54:38,598 --> 00:54:39,998
خايمي) ؟)

732
00:54:46,939 --> 00:54:48,340
خايمي) ؟)

733
00:55:22,975 --> 00:55:25,543
أيها (التايتنز)، (بلو بيتلز) تم اختطافه

734
00:55:25,545 --> 00:55:26,845
تجمعوا في البرج

735
00:55:28,715 --> 00:55:31,850
(معكم (كوري) و(ديك"
"لسنا في المنزل الآن

736
00:55:31,852 --> 00:55:34,519
"لذا اتركوا رسالة"

737
00:55:34,521 --> 00:55:37,722
ستار فاير) أجيبي إذا كنت هناك)
(سأذهب لـ(بيست بوي

738
00:55:37,724 --> 00:55:39,658
اذهبي للبرج الآن

739
00:56:07,520 --> 00:56:09,354
(بربك يا (غار

740
00:56:15,528 --> 00:56:17,529
كوري)، هل أنت هنا ؟)

741
00:56:24,603 --> 00:56:25,670
(كوري)

742
00:56:30,710 --> 00:56:33,078
يوم سيء، (نايت وينغ) ؟

743
00:56:33,080 --> 00:56:34,813
إنه على وشك أن يزداد سوءاً

744
00:56:34,815 --> 00:56:37,482
ماذا فعلت بـ(كوري) والآخرين ؟

745
00:56:38,918 --> 00:56:40,685
لا تقلق

746
00:56:40,687 --> 00:56:42,620
أنا هنا لأخذك إليهم

747
00:56:45,524 --> 00:56:47,258
هات ما عندك أيها السافل

748
00:56:53,933 --> 00:56:55,667
فن الأكيدو خاصتك بحاجة للتدريب

749
00:56:55,669 --> 00:56:57,335
أنت تبتعد بدون داعي

750
00:57:07,213 --> 00:57:09,347
أنت تبالغ في التقييم, يا فتى

751
00:57:12,818 --> 00:57:14,085
اللعنة

752
00:57:50,756 --> 00:57:52,123
يكفي

753
00:57:52,125 --> 00:57:53,458
تلقى هذا

754
00:58:05,771 --> 00:58:09,374
كان يمكن أن تقتل بفخر بواسطة
(السيف يا (غرايسون

755
00:58:10,576 --> 00:58:11,743
خاسر

756
00:58:17,083 --> 00:58:18,349
هل انتهيت ؟

757
00:58:21,754 --> 00:58:23,755
أجل، نحن بخير

758
00:59:28,320 --> 00:59:29,921
إنه يكذب عليك

759
00:59:29,923 --> 00:59:31,756
في كل شيء

760
00:59:31,758 --> 00:59:34,159
لقد هزمك من البداية

761
00:59:34,827 --> 00:59:36,294
هكذا يفعلها

762
00:59:36,296 --> 00:59:38,163
يخلط الحقائق بالأكاذيب

763
00:59:38,165 --> 00:59:40,064
أنت مزعج جداً

764
00:59:40,066 --> 00:59:41,900
أنت لا تعرف شيئاً عنه

765
00:59:41,902 --> 00:59:43,701
لقد أنقذ حياتي

766
00:59:43,703 --> 00:59:47,238
دعيني أخمن، لقد أبقاك معزولة

767
00:59:47,240 --> 00:59:48,806
كتابعة له

768
00:59:48,808 --> 00:59:51,276
أخبرك أن الجميع أعداء لك

769
00:59:51,278 --> 00:59:54,112
دربك بلا رحمة

770
00:59:54,114 --> 00:59:56,915
ووعدك بما تريديه

771
00:59:58,784 --> 01:00:01,219
صدقيني، أنا أعرف

772
01:00:08,328 --> 01:00:10,662
لقد كرهتك دائماً

773
01:00:10,664 --> 01:00:13,131
أنت وجميع الآخرين

774
01:00:13,133 --> 01:00:16,000
لقد عاملك (التايتنز) كالعائلة

775
01:00:16,002 --> 01:00:18,436
وأنت ألقيت بكل ذلك ورائك

776
01:00:20,773 --> 01:00:22,340
...توقفي

777
01:00:24,778 --> 01:00:27,412
ألاّ أستطيع تركك لمدة دقيقتين ؟

778
01:00:30,816 --> 01:00:33,251
أرى لماذا تريده ميتاً

779
01:00:54,340 --> 01:00:55,607
ما الخطب ؟

780
01:00:56,442 --> 01:00:58,543
خلال بضعة ساعات، سنذهب

781
01:00:58,545 --> 01:01:00,311
لقد أحسنت العمل

782
01:01:00,946 --> 01:01:02,547
أنا سعيدة فحسب بإنتهاء الأمر

783
01:01:05,718 --> 01:01:08,419
لقد كنت متخفية لمدة سنة

784
01:01:08,421 --> 01:01:11,923
الأمر طبيعي أن يؤثر ذلك في مشاعرك تجاههم

785
01:01:11,925 --> 01:01:14,359
لكن بعد هذا يمكننا أن نكون سوياً

786
01:01:14,361 --> 01:01:15,927
تماما كما أردت

787
01:01:16,929 --> 01:01:18,463
ركزي في ذلك

788
01:01:28,491 --> 01:01:30,791
‘‘حذف’’

789
01:01:42,388 --> 01:01:46,491
(أيها الحاسوب تعقب هاتف (تيرا ماركوف

790
01:01:46,493 --> 01:01:48,726
"وجدتها, الهدف يتحرك"

791
01:01:49,361 --> 01:01:50,895
سأراهن على أنها هي

792
01:01:54,033 --> 01:01:57,368
"أيها الأخوة والأخوات لقد تحدثت كثيراً"

793
01:01:57,370 --> 01:01:59,304
"عن الآلهة المزيفين"

794
01:01:59,306 --> 01:02:03,841
هؤلاء الذين يدعونهم أبطال بدون"
"،أي ولاء لقضيتنا

795
01:02:03,843 --> 01:02:07,945
إنهم ليسوا سوى رموز للعلمانية"
"ويجب أن ينتهوا

796
01:02:07,947 --> 01:02:13,785
هذا هو بيت الإيمان الحق"
"وأنا الإله الوحيد الحقيقي

797
01:02:13,787 --> 01:02:17,889
عاش (براذر بلود)، عاش، عاش

798
01:02:17,891 --> 01:02:21,693
"اليوم أنا أجمع قواهم لنا جميعاً"

799
01:02:21,695 --> 01:02:25,463
"لنكون البذور التي ستنبت الجيل القادم"

800
01:02:25,465 --> 01:02:28,366
"نحن قفير الإنسانية"

801
01:02:28,368 --> 01:02:31,169
"ولن يقف شيء في طريقنا"

802
01:02:31,171 --> 01:02:33,237
"أحيوا هذا اليوم العظيم"

803
01:02:33,239 --> 01:02:35,440
"يوم الدم"

804
01:02:35,442 --> 01:02:37,709
"(عاش (براذر بلود"

805
01:02:37,711 --> 01:02:40,011
هذا المكان يجعل بدني يقشعر

806
01:02:40,013 --> 01:02:41,379
لقد سمعتك

807
01:02:46,711 --> 01:02:51,314
،يا رفاق, (ريفين) لا تتحرك
شيء ما يمنعني من استخدام قواي

808
01:02:51,391 --> 01:02:53,491
أجل، الماكنة تفعل ذلك

809
01:02:53,493 --> 01:02:55,560
لكنني الشخص الذي وضعك هناك

810
01:02:56,495 --> 01:02:57,895
(ديث ستروك)

811
01:02:59,665 --> 01:03:01,099
ماذا فعلت بـ(روبن) ؟

812
01:03:01,101 --> 01:03:04,001
لقد قضيت عليه بسبب كثرة كلامه

813
01:03:05,404 --> 01:03:08,172
هونوا عليكم, أنتم جميعا في موقف صعب

814
01:03:08,174 --> 01:03:11,709
عندما أخرج من هنا سأمزقك إرباً

815
01:03:11,711 --> 01:03:14,712
من الجيد أن يكون لديك أهداف

816
01:03:14,714 --> 01:03:18,616
أما أنا سأتناول الوافل بعد موتك

817
01:03:20,886 --> 01:03:24,322
بالمناسبة هل أقدم لكم مساعدتي ؟

818
01:03:24,324 --> 01:03:25,890
أظن أنكم تلاقيتم

819
01:03:27,993 --> 01:03:30,728
مرحباً يا فريق, كيف الأحوال ؟

820
01:03:30,730 --> 01:03:33,564
تيرا)، ماذا فعل بك ؟)

821
01:03:33,566 --> 01:03:36,901
لا شيء, لقد تطلب هذا بعض الوقت

822
01:03:36,903 --> 01:03:39,937
لقد كانت (تيرا) المفتاح لخطتي

823
01:03:39,939 --> 01:03:41,939
عميلة مزدوجة

824
01:03:41,941 --> 01:03:43,574
لا يمكن أن يكون هذا حقيقي

825
01:03:43,576 --> 01:03:45,610
ماذا يمكنني أن أخبرك أيتها المعتدلة

826
01:03:45,612 --> 01:03:47,879
تكسبين مرة وتخسرين مرة

827
01:03:47,881 --> 01:03:48,946
لقد ضممناك إلينا

828
01:03:48,948 --> 01:03:50,214
ساعدناك

829
01:03:50,216 --> 01:03:52,049
أجل، حسناً، شكراً لكم

830
01:03:52,051 --> 01:03:53,618
الآن ستموتون

831
01:03:55,554 --> 01:03:58,556
يا إلهي, ليس هناك شيء لم يفسر

832
01:04:04,296 --> 01:04:05,630
...(تيرا)

833
01:04:44,102 --> 01:04:46,671
هذا المكان يذكرني بكنيسة والداي

834
01:04:46,673 --> 01:04:48,172
حفنة من المجانين

835
01:04:48,174 --> 01:04:49,674
قمامة وقحة

836
01:04:49,676 --> 01:04:51,776
من تدعينها بالقمامة ؟

837
01:04:52,411 --> 01:04:53,978
اهدأوا

838
01:04:55,948 --> 01:04:59,550
لنكون متحضرين مع ضيوفنا

839
01:04:59,552 --> 01:05:02,520
لم ينتهي عملنا بعد

840
01:05:03,188 --> 01:05:04,522
متأكد من ذلك

841
01:05:04,524 --> 01:05:07,458
أردت (التايتنز) وها هم

842
01:05:07,460 --> 01:05:09,293
ليسوا جميعهم

843
01:05:09,295 --> 01:05:11,362
نايت وينغ) ليس هنا)

844
01:05:11,364 --> 01:05:14,131
هذا يخرب تناسق الماكنة

845
01:05:14,133 --> 01:05:17,435
لقد اتفقنا أن بعض القتل سيكون أمر محتوم

846
01:05:17,437 --> 01:05:18,636
الأشياء تحدث

847
01:05:18,638 --> 01:05:20,338
أوافق على ذلك

848
01:05:20,340 --> 01:05:23,841
لكنني أخبرتك في ظل الموت
هناك حياة غارقة

849
01:05:23,843 --> 01:05:27,545
أين الجثة ؟ إذا لم يكن لديك الجثة
فسيكون هناك فرد ناقص

850
01:05:27,547 --> 01:05:33,251
وبهذا لم يكتمل عقدنا

851
01:05:33,253 --> 01:05:37,922
أتمنى أن يكون هناك طريقة
لإنقاذ عقدنا

852
01:05:37,924 --> 01:05:39,123
ألاّ توافق ؟

853
01:05:43,428 --> 01:05:44,929
ممتاز

854
01:05:44,931 --> 01:05:46,163
(مايهيم)

855
01:05:50,502 --> 01:05:52,136
! (تيرا)

856
01:06:03,382 --> 01:06:05,216
يجب أن أحصل على علاوة

857
01:06:05,218 --> 01:06:07,885
بقواها سوف تحصل على ترقية

858
01:06:12,348 --> 01:06:14,348
‘‘تم إيداع مئتين مليون دولار’’

859
01:06:16,228 --> 01:06:17,495
آمين

860
01:06:17,497 --> 01:06:20,765
الآن انتهى عملنا

861
01:06:25,537 --> 01:06:28,606
سليد), ساعدني)

862
01:06:33,278 --> 01:06:36,614
آسف يا فتاة لكن العقد عقد

863
01:06:36,616 --> 01:06:38,916
سوف تدفع ثمن ذلك

864
01:06:38,918 --> 01:06:41,652
من المخزي أن تذهبي يا حلوة الخدين

865
01:06:41,654 --> 01:06:44,055
كان من الممكن أن نكون عاشقين مذهلين

866
01:06:44,057 --> 01:06:46,958
تعلمين بما أننا أصبحنا عزاب جدد

867
01:06:55,534 --> 01:06:57,935
! دعونا نبدأ

868
01:07:25,764 --> 01:07:28,332
أتظن أنك رجل مقدس يا (بلود) ؟

869
01:07:28,334 --> 01:07:29,600
أنت قذارة

870
01:07:29,602 --> 01:07:31,435
القلب المأخوذ، خاطىء

871
01:07:31,437 --> 01:07:34,939
أنت على وشك أن تكوني جزء
من الخير الأعظم

872
01:07:34,941 --> 01:07:37,408
سوف نريك ذلك الخير الأعظم

873
01:07:37,410 --> 01:07:39,343
بركل مؤخرتك

874
01:07:46,852 --> 01:07:49,987
(لا إله سينقذك يا (ديث ستروك

875
01:07:52,257 --> 01:07:53,891
،)نصيحة لأجلك يا (بلود

876
01:07:53,893 --> 01:07:56,861
مهما كان ما ستفعله بهم، افعله بسرعة

877
01:08:17,482 --> 01:08:21,452
لا أشعر بشعور جيد

878
01:08:21,454 --> 01:08:26,057
أظن أن ألمهم جزء من خطاياهم ضدي

879
01:08:26,692 --> 01:08:27,958
صحيح

880
01:08:28,593 --> 01:08:30,227
فلتحظى بيوم جيد

881
01:08:31,697 --> 01:08:35,933
،لا تغادر الآن يا أخي
الجميع يبقون لأجل هذا الجزء

882
01:08:35,935 --> 01:08:38,936
أي جزء ذلك يا أخي ؟

883
01:08:38,938 --> 01:08:46,610
عندما تتحول قواهم إليّ
وأتحول إلى حالة الإله

884
01:08:46,612 --> 01:08:52,950
حيوني أيتها الحشود فقد حانت لحظة تحولي

885
01:08:52,952 --> 01:08:56,120
عاش (براذر بلود)، عاش، عاش

886
01:08:56,122 --> 01:08:59,390
عاش (براذر بلود)، عاش، عاش

887
01:08:59,392 --> 01:09:00,991
...عاش (براذر بلود)، عاش

888
01:09:00,993 --> 01:09:06,497
أجل يا أطفالي هذا الوعاء سيحولني

889
01:09:06,499 --> 01:09:10,234
وأنتم ستشهدون على ذلك

890
01:09:10,236 --> 01:09:12,770
عاش (براذر بلود)، عاش، عاش

891
01:09:12,773 --> 01:09:16,007
أجل، أشعر بذلك

892
01:09:16,608 --> 01:09:18,743
! أجل

893
01:09:18,745 --> 01:09:22,513
إلوهيتي بالكاد ستكتمل

894
01:09:22,515 --> 01:09:24,849
مجدوه

895
01:09:24,851 --> 01:09:28,619
(ليعيش (براذر بلود

896
01:09:28,621 --> 01:09:30,321
عاش، عاش

897
01:09:39,431 --> 01:09:40,965
...أجل

898
01:10:23,041 --> 01:10:24,308
علمت أنك ستأتي

899
01:10:58,844 --> 01:11:01,278
يا أبي، ها هو غليونك

900
01:11:08,420 --> 01:11:09,987
احتفظ بالبعض لأجلي

901
01:13:07,072 --> 01:13:09,940
ألاّ تعلمون أنني المختار ؟

902
01:13:09,942 --> 01:13:13,577
....ألاّ تعلمون أنني الـ

903
01:13:26,057 --> 01:13:28,025
سأقتلك

904
01:13:32,764 --> 01:13:36,633
لقد كنت تدرسني مثل الجميع ؟

905
01:13:36,635 --> 01:13:39,703
لقد كنت تخطط لهذا من البداية ؟

906
01:13:39,705 --> 01:13:41,071
هدئي من روعك

907
01:13:41,073 --> 01:13:43,674
كل هذا سوء تفاهم يا حبي

908
01:13:43,676 --> 01:13:45,109
تيرا), لا)

909
01:13:59,090 --> 01:14:00,691
تباً

910
01:14:05,230 --> 01:14:07,131
أيها الأطفال الوثنيين

911
01:14:07,133 --> 01:14:09,633
لقد دمرتم معبدي المقدس

912
01:14:15,373 --> 01:14:18,575
لقد سلبتموني مصيري

913
01:14:18,577 --> 01:14:20,210
ستموتون

914
01:14:23,081 --> 01:14:24,715
...لا يمكنكم أن تؤذوا

915
01:14:34,125 --> 01:14:37,428
كلا، ابتعدوا عني

916
01:14:37,996 --> 01:14:39,930
أيتها الشياطين القذرة

917
01:14:39,932 --> 01:14:41,365
ليسوا شياطين

918
01:14:41,367 --> 01:14:42,800
دعني أريك واحداً

919
01:14:44,289 --> 01:14:46,689
(آزراث)، (ميتريون)، (زينتوث)

920
01:14:49,541 --> 01:14:50,674
ما هذا بحق الجحيم ؟

921
01:15:24,676 --> 01:15:26,910
لقد خططت طويلاً جداً

922
01:15:26,912 --> 01:15:30,681
لقد كان مقدر لي, ألاّ ترون ذلك ؟

923
01:15:30,683 --> 01:15:33,717
أرجوكم، أتوسل اليكم

924
01:15:34,185 --> 01:15:36,553
(أنا (بلود

925
01:15:36,555 --> 01:15:37,754
...أنا

926
01:15:39,791 --> 01:15:42,793
...أنا

927
01:15:45,897 --> 01:15:47,331
أُنقذت

928
01:15:47,333 --> 01:15:51,502
لن أدعهم يحتجزوك يا حبي

929
01:15:52,770 --> 01:15:53,871
هيّا

930
01:16:40,151 --> 01:16:41,785
إلى اللقاء يا فتاة

931
01:16:57,835 --> 01:16:58,902
...(تيرا)

932
01:17:01,706 --> 01:17:02,873
أنا آسفة

933
01:17:04,142 --> 01:17:06,210
...(لا, (تيرا

934
01:17:27,665 --> 01:17:31,235
...لا -
يجب أن نذهب، سينهار المكان -

935
01:17:31,237 --> 01:17:32,569
! (تيرا)

936
01:17:52,825 --> 01:17:54,325
‘‘على الهواء’’

937
01:17:54,359 --> 01:17:57,894
،دعني أسألك يا رجل
كيف أصبحت من (التايتنز) بالضبط ؟

938
01:17:57,896 --> 01:18:00,864
أعني هل كان هناك اختباراً ؟
أو شاهدت فيديوهات ؟

939
01:18:00,866 --> 01:18:03,533
لأنني كما تعلم أعمل خارجاً
وأريد الانضمام

940
01:18:03,535 --> 01:18:06,803
،)حسناً يا (كيف"
"(أظن أن أهم شيء في كونك من (التايتنز

941
01:18:06,805 --> 01:18:09,439
"أن يكون لديك احساس قوي بالعائلة"

942
01:18:12,277 --> 01:18:16,013
"بعضنا لا يملك عائلة، لذا ندعمه"

943
01:18:39,537 --> 01:18:43,205
،بالطبع بعض الخصوصية لن تؤذي أحد
لكن كما تعلم، يجب أن تملك قوى

944
01:18:43,242 --> 01:18:44,608
شيء رائع

945
01:18:44,680 --> 01:18:48,315
شيء رائع ؟ اسمع، أنت تتحول إلى حيوانات
يا رجل، هذا شيء يفوق الروعة

946
01:18:48,874 --> 01:18:50,374
أشكرك

947
01:18:50,400 --> 01:18:55,469
،ولكن هذا ليس فقط عن القوى الرائعة"
"وليس الأزياء الأنيقة و المغامرات الجريئة

948
01:18:56,387 --> 01:18:58,588
"بل عن مساعدتنا بعضنا البعض"

949
01:18:58,590 --> 01:19:00,390
"بأن نكون أناس أفضل"

950
01:19:07,899 --> 01:19:12,302
اسمع، أعلم أنه ليس من المفترض"
"أن أسأل عن ذلك، لكن عليّ ذلك

951
01:19:12,304 --> 01:19:14,738
"هناك فتاة جديدة، صحيح ؟"

952
01:19:14,740 --> 01:19:18,375
"كل ما سأقوله انها إضافة رائعة للفريق"

953
01:19:18,377 --> 01:19:21,712
"...(هيّا يا (غار" -
"ستار فاير) ستقتلني)" -

954
01:19:21,714 --> 01:19:25,515
(لن تسمعنا (ستار فاير"
"إنها تمشط شعرها الآن

955
01:19:29,187 --> 01:19:32,289
انسى ذلك، شفتاي مغلقتان

956
01:19:32,291 --> 01:19:35,659
يا رجل, لقد تحول إلى فقمة، أقسم بذلك

957
01:19:35,661 --> 01:19:38,962
،)بأمانة يا (غار
هل تستطيع استبدال (تيرا) ؟

958
01:19:39,831 --> 01:19:41,164
تيرا) ؟)

959
01:19:41,166 --> 01:19:44,067
،أجل، كما تعلم
هناك الكثير من القصص عنها

960
01:19:44,669 --> 01:19:45,736
أعلم

961
01:19:46,904 --> 01:19:48,372
هل هذا باكر ؟

962
01:19:50,007 --> 01:19:51,341
أجل

963
01:19:51,343 --> 01:19:52,876
...أعني بأمانة إذا لم تكن تريد

964
01:19:52,878 --> 01:19:55,379
...لكنني أودّ أن أقول شيء

965
01:19:55,381 --> 01:19:58,548
هناك الكثير من الناس..."
"الذين وضعوا في حياة صعبة

966
01:19:59,384 --> 01:20:00,984
،لم يكونوا ليطلبوها"
"...لكن

967
01:20:02,019 --> 01:20:03,153
"فعلوا ما بوسعهم"

968
01:20:05,022 --> 01:20:07,591
العديد منهم"
"لا يستطيع الشفاء من الجروح

969
01:20:07,593 --> 01:20:08,992
"إن هذا صعب جداً"

970
01:20:10,862 --> 01:20:14,464
،لكن في النهاية"
"عندما اشتد المأزق

971
01:20:16,067 --> 01:20:18,835
"لقد أظهرت في الآخر حقيقتها"

972
01:20:20,638 --> 01:20:23,840
"تيرا ماركوف) كانت كالماسة)"

973
01:20:23,842 --> 01:20:26,743
"أجمل شيء رأيته على الإطلاق"

974
01:20:54,520 --> 01:21:04,520
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

975
01:23:51,949 --> 01:23:53,683
"أنا أتحدث للموتى"

976
01:23:53,685 --> 01:23:55,685
"لا يهم مدى فساد المحصول"

977
01:23:55,687 --> 01:23:59,222
"فدائماً هناك حياة تتبقى فيه"

