﻿1
00:01:49,109 --> 00:01:50,610
‫{\an8}هذا شهي

2
00:01:50,985 --> 00:01:52,695
‫{\an8}لكنه غير مطهو بشكل جيد

3
00:01:53,696 --> 00:01:55,240
‫{\an8}هذا رائع

4
00:01:55,532 --> 00:01:58,159
‫{\an8}حضرنا طبقاً إيطالياً اليوم

5
00:01:58,743 --> 00:02:04,040
‫{\an8}بما أنه من المعروف أن الحبار مفيد
‫للوقاية من أمراض البالغين

6
00:02:04,165 --> 00:02:06,042
‫{\an8}فمن الجيد تناوله من وقت لآخر

7
00:02:06,626 --> 00:02:09,129
‫{\an8}ألم يكن تحضيره سهلاً؟

8
00:02:09,212 --> 00:02:12,590
‫{\an8}حبار طازج للبيع!

9
00:02:12,674 --> 00:02:16,719
‫{\an8}اشترين مادام ذلك ممكناً! 6 بـ10 آلاف وون!

10
00:02:16,803 --> 00:02:18,138
‫{\an8}- سآخذ واحداً!
‫- أعطني واحداً!

11
00:02:18,221 --> 00:02:20,306
‫{\an8}تفضلي

12
00:02:20,390 --> 00:02:21,349
‫{\an8}هنا!

13
00:02:21,432 --> 00:02:24,936
‫{\an8}تفضل، بقي كيس واحد!

14
00:02:25,019 --> 00:02:26,688
‫مهلاً لحظة!

15
00:02:26,771 --> 00:02:30,191
‫أصغين إلي أيتها السيدات من فضلكن!

16
00:02:30,650 --> 00:02:33,528
‫اليوم ذكرى وفاة زوجتي!

17
00:02:34,654 --> 00:02:38,700
‫كانت تحب الحبار حقاً حين كانت حية

18
00:02:38,867 --> 00:02:41,286
‫إذا سمحتن لي بأخذ هذا

19
00:02:41,369 --> 00:02:45,248
‫فلن أنسى لطفكن أبداً

20
00:02:47,250 --> 00:02:48,793
‫كم كان ثمنه مجدداً؟

21
00:02:49,502 --> 00:02:50,712
‫{\an8}حبار مرة أخرى؟

22
00:02:53,590 --> 00:02:55,717
‫{\an8}أخبرتك بألا ترتدي بدلة عندما تشتري البقالة

23
00:02:55,800 --> 00:02:58,803
‫ماذا تقصدين يا عزيزتي؟

24
00:02:58,887 --> 00:03:01,389
‫هذا لباسي الرسمي

25
00:03:01,639 --> 00:03:03,683
‫عندما ألبس بدلة في السوق

26
00:03:03,766 --> 00:03:07,145
‫أحصل على الكثير من الخصومات

27
00:03:07,228 --> 00:03:09,105
‫اشتريتها لك لتحصل على عمل

28
00:03:10,398 --> 00:03:12,483
‫هل تبحث عن عمل حتى؟

29
00:03:12,567 --> 00:03:14,193
‫تذوقي هذا يا عزيزتي

30
00:03:14,277 --> 00:03:15,778
‫- لا
‫- أنا حضرته

31
00:03:15,862 --> 00:03:19,741
‫أريد تناول التشونغ غوكجانغ
‫هل يمكنك أن تحضره على الفطور غداً؟

32
00:03:19,824 --> 00:03:21,868
‫أريد كلماري مقلياً!

33
00:03:22,160 --> 00:03:26,497
‫لماذا لا تتناولن ما أعده؟

34
00:03:27,040 --> 00:03:27,957
‫حسناً

35
00:03:29,417 --> 00:03:34,380
‫سأحضره من أجلك يا "دانا"
‫إذا تناولت عشاءك كله

36
00:03:34,464 --> 00:03:35,965
‫حسناً!

37
00:03:36,299 --> 00:03:37,926
‫فلنأكل

38
00:03:38,009 --> 00:03:39,052
‫كلي كل شيء يا "دانا"

39
00:03:39,177 --> 00:03:41,679
‫عليها أن تشرب الماء أولاً

40
00:03:42,305 --> 00:03:45,767
‫هل ستحصلين على مكافأة هذا الشهر؟

41
00:03:45,850 --> 00:03:47,936
‫علمت أنك ستسأل

42
00:03:50,730 --> 00:03:54,317
‫{\an8}أنتن النساء تصررن على القيادة في كل مكان

43
00:03:54,400 --> 00:03:55,652
‫{\an8}"اليوم الذي التقيت فيه بـ(سو هي)"

44
00:03:55,735 --> 00:03:56,986
‫{\an8}كيف تجرؤ على ركل سيارتي؟

45
00:03:57,070 --> 00:03:59,572
‫{\an8}- هل تريدين أن تهلكي؟
‫- هيا!

46
00:03:59,864 --> 00:04:06,871
‫{\an8}"الليلة التي حملت فيها بـ(دانا)"

47
00:04:07,038 --> 00:04:08,039
‫{\an8}"يوم ولادة (دانا)"

48
00:04:08,206 --> 00:04:12,210
‫{\an8}لا تصرخي، حاولي أن تتنفسي

49
00:04:12,919 --> 00:04:13,836
‫قولي "مرحباً"

50
00:04:13,920 --> 00:04:16,547
‫- ما أجملها
‫- فتاة طيبة

51
00:04:17,131 --> 00:04:19,884
‫أنت فتاة محبوبة

52
00:04:19,968 --> 00:04:22,720
‫سنتحدث إلى ضيفنا بعد الفاصل

53
00:04:22,845 --> 00:04:24,055
‫نلقاكم في الساعة 11

54
00:04:27,308 --> 00:04:30,812
‫الساعة الآن 11

55
00:04:32,188 --> 00:04:34,232
‫{\an8}"(سو هي) تعود للعمل"

56
00:04:34,774 --> 00:04:38,945
‫{\an8}ارفعوا لنا مرتبنا وإلا سنستقيل!

57
00:04:39,028 --> 00:04:40,905
‫{\an8}"اليوم الذي استقلت فيه بنفسي"

58
00:04:40,989 --> 00:04:42,448
‫"تهانينا على دخولكم المدرسة!"

59
00:04:42,532 --> 00:04:46,619
‫مرحباً، اسمي "دانا جو"

60
00:04:46,703 --> 00:04:49,122
‫- انظري هنا
‫- مرحباً

61
00:04:49,330 --> 00:04:51,582
‫الطقس رائع

62
00:04:51,666 --> 00:04:54,794
‫- إنه جميل جداً، انتظرنا!
‫- أسرعن!

63
00:04:55,211 --> 00:04:56,462
‫أنت تتقدمنا

64
00:04:56,546 --> 00:04:58,548
‫{\an8}"انتُخبت كممثل للحي"

65
00:05:12,687 --> 00:05:15,106
‫- عزيزي، أين حقيبتي البيج؟
‫- نعم؟

66
00:05:15,189 --> 00:05:16,983
‫الدرج الثاني على اليمين

67
00:05:17,400 --> 00:05:21,279
‫قرطاي ضائعان، أين قرطا اللؤلؤ الخاصان بي
‫يا عزيزي؟

68
00:05:21,362 --> 00:05:22,864
‫في الخزانة!

69
00:05:23,197 --> 00:05:25,742
‫وجدتهما!

70
00:05:26,743 --> 00:05:28,619
‫حاولت إيقاظك

71
00:05:28,703 --> 00:05:30,079
‫كان عليك أن تحاول أكثر

72
00:05:30,163 --> 00:05:31,164
‫- حبيبتي
‫- وداعاً!

73
00:05:31,247 --> 00:05:34,542
‫كلي هذا أولاً يا حبيبتي، أعددته لك!

74
00:05:34,625 --> 00:05:37,628
‫تناولي لقمة وحسب يا حبيبتي

75
00:05:37,712 --> 00:05:39,088
‫آسفة، سيفسد هذا أحمر شفاهي

76
00:05:39,297 --> 00:05:41,007
‫- يمكنك أن تعيدي وضعه
‫- "دانا"!

77
00:05:41,758 --> 00:05:43,342
‫تذوقيه وحسب

78
00:05:43,426 --> 00:05:44,510
‫ستغادر أمك

79
00:05:44,886 --> 00:05:46,929
‫وداعاً يا أمي

80
00:05:52,477 --> 00:05:54,062
‫- ألو
‫- يا حبيبتي!

81
00:05:54,353 --> 00:05:58,483
‫سأخرج الليلة، عليك أن تصطحبي "دانا"!

82
00:06:00,985 --> 00:06:01,986
‫نعم

83
00:06:02,945 --> 00:06:05,239
‫طبخته جيداً

84
00:06:06,657 --> 00:06:07,909
‫إنه لذيذ

85
00:06:14,540 --> 00:06:16,209
‫- أبي
‫- نعم؟

86
00:06:16,793 --> 00:06:20,088
‫ألا تشعر بالملل في المنزل؟

87
00:06:20,588 --> 00:06:23,800
‫لا وقت لدي لأشعر بالملل

88
00:06:24,300 --> 00:06:27,303
‫لماذا؟ ألا تحبين بقائي في المنزل؟

89
00:06:27,804 --> 00:06:31,015
‫نعم أحبه لكن أصدقائي يغيظونني

90
00:06:32,558 --> 00:06:36,229
‫يغيظونك لأنني أبقى في المنزل؟

91
00:06:36,896 --> 00:06:40,066
‫الأولاد القبيحون الذين يسيل المخاط
‫من أنوفهم يقولون ذلك

92
00:06:40,483 --> 00:06:42,777
‫لكنني لا أحفل

93
00:06:43,569 --> 00:06:45,071
‫أصغي جيداً يا "دانا"

94
00:06:45,571 --> 00:06:47,990
‫عندما تكون الأمهات مشغولات
‫يبقى الآباء في المنزل

95
00:06:48,074 --> 00:06:51,035
‫عندما يكون الآباء منشغلين
‫تبقى الأمهات في المنزل

96
00:06:51,536 --> 00:06:54,330
‫في عائلتنا، أمك مشغولة دائماً، صحيح؟

97
00:06:54,664 --> 00:06:57,875
‫لذلك يبقى والدك في المنزل طوال الوقت

98
00:06:58,042 --> 00:06:59,877
‫من الذي يغيظك؟

99
00:07:00,503 --> 00:07:02,588
‫من والداه؟

100
00:07:10,721 --> 00:07:12,765
‫- كم هو ظريف
‫- شكراً

101
00:07:12,849 --> 00:07:15,560
‫- هل شاهدتن المسلسل البارحة؟
‫- نعم، شاهدته!

102
00:07:15,643 --> 00:07:16,894
‫كان الممثل بارعاً جداً في البكاء!

103
00:07:16,978 --> 00:07:19,105
‫- هل تتحدثن عن "بروبوسال اوف لاف"؟
‫- هل شاهدته؟

104
00:07:19,188 --> 00:07:20,982
‫- تمثيل "جي سوب اوه"؟
‫- إنه رائع جداً

105
00:07:21,065 --> 00:07:23,151
‫- ليس بتلك الروعة
‫- إنه مذهل برأيي

106
00:07:23,234 --> 00:07:25,528
‫- إنه وسيم جداً
‫- أعرف

107
00:07:25,611 --> 00:07:26,696
‫إنه يبكي طوال الوقت

108
00:07:26,779 --> 00:07:29,157
‫أنت أفضل منه يا "جين مان"

109
00:07:29,282 --> 00:07:30,908
‫لماذا تقحمينني في هذا؟

110
00:07:30,992 --> 00:07:33,411
‫- لا يوجد أحد مثله
‫- صحيح

111
00:07:33,494 --> 00:07:36,914
‫- طاب يومك
‫- وداعاً

112
00:07:36,998 --> 00:07:40,334
‫- تناول غداءك
‫- وداعاً!

113
00:07:44,255 --> 00:07:49,135
‫لماذا كنت تفعلين هذا لوالدك؟ أقصد أمك!

114
00:07:49,802 --> 00:07:53,014
‫"(دانا) لديها والد

115
00:07:53,097 --> 00:07:56,225
‫- كأم
‫- والد كأم

116
00:07:56,309 --> 00:07:59,687
‫- والد كأم
‫- والد كأم"

117
00:08:01,314 --> 00:08:02,773
‫ليس لدي أم!

118
00:08:08,112 --> 00:08:09,447
‫ذلك ما أقوله

119
00:08:09,530 --> 00:08:12,533
‫- لا يوجد شيء هنا
‫- هذه البطاقة الأولى

120
00:08:12,909 --> 00:08:14,619
‫- هيا!
‫- خسرها

121
00:08:14,702 --> 00:08:17,288
‫خسرتها!

122
00:08:17,371 --> 00:08:21,501
‫ألا تخسر غالباً يا "جين مان"؟

123
00:08:22,001 --> 00:08:24,962
‫لا يعجبني الرجال الذين يخسرون كثيراً

124
00:08:28,799 --> 00:08:30,343
‫على الرجل أن يخسر أحياناً!

125
00:08:30,426 --> 00:08:31,427
‫- ما هذا؟
‫- رباه!

126
00:08:31,511 --> 00:08:32,970
‫- تفضلن!
‫- لا!

127
00:08:33,679 --> 00:08:35,681
‫- كم مرة سيحدث ذلك؟
‫- ها نحن ذا!

128
00:08:35,765 --> 00:08:37,850
‫- استعادها
‫- أعيديها

129
00:08:37,934 --> 00:08:39,852
‫- بطاقتان لكل فرد
‫- أعطيها بطاقتين

130
00:08:39,936 --> 00:08:43,189
‫يدي كبيرة جداً لأنظف هذا
‫هل يمكن لأحدكم أن يجرب؟

131
00:08:43,272 --> 00:08:44,273
‫دعيني أحاول

132
00:08:45,691 --> 00:08:47,193
‫إنه صغير جداً

133
00:08:47,276 --> 00:08:50,029
‫دعيني أرى، استخدمي فرشاة لتنظيفه

134
00:08:50,112 --> 00:08:52,448
‫لا

135
00:08:52,532 --> 00:08:58,454
‫اغلي الماء مع قشور البطاطا، ستزول البقع

136
00:08:58,996 --> 00:09:01,624
‫"جين مان" يعلم كل شيء

137
00:09:01,707 --> 00:09:03,125
‫إنه مذهل

138
00:09:03,209 --> 00:09:07,296
‫هذه من المعارف الأساسية بعد 6 سنوات
‫من الخبرة

139
00:09:07,380 --> 00:09:09,090
‫- إنه أفضل منا
‫- أتمنى لو كان زوجي

140
00:09:09,173 --> 00:09:10,716
‫- هل ستلعبين؟
‫- نعم

141
00:09:10,800 --> 00:09:11,801
‫شاركينا

142
00:09:12,385 --> 00:09:16,722
‫أنا أنسحب، نسيت أمر الملفوف، علي الذهاب

143
00:09:16,806 --> 00:09:18,724
‫لا يمكنك الانسحاب بعد أن رأيت ورقك

144
00:09:18,808 --> 00:09:20,184
‫نسيت أمر الملفوف

145
00:09:20,268 --> 00:09:22,311
‫- علي الذهاب
‫- العبي هذه الجولة وحسب

146
00:09:22,395 --> 00:09:26,065
‫هل تحاول أن تربح المال من أجل العشاء
‫يا "جين مان"؟

147
00:09:26,148 --> 00:09:28,234
‫- لن ألعب، انتهيت
‫- كفاك!

148
00:09:28,317 --> 00:09:30,528
‫يا له من مدبر منزل

149
00:09:30,611 --> 00:09:32,822
‫- رباه، "جين مان"
‫- لا يوجد إكرامية اليوم

150
00:09:32,905 --> 00:09:35,825
‫صحيح، أعطني دفعة هذا الشهر من أجل الجمعية

151
00:09:36,284 --> 00:09:37,118
‫- بهذه السرعة؟
‫- نعم

152
00:09:37,201 --> 00:09:38,494
‫حان دوري أخيراً

153
00:09:46,919 --> 00:09:48,337
‫مرحباً يا "نام كيو"

154
00:09:50,423 --> 00:09:52,216
‫أهلاً يا "سو هي"

155
00:09:53,009 --> 00:09:55,344
‫بما أن البرنامج يحقق نجاحاً
‫لا بد أنك مشغول

156
00:09:55,803 --> 00:09:59,390
‫قليلاً، ماذا تفعلين هذه الأيام؟

157
00:09:59,682 --> 00:10:02,143
‫برنامج الطبخ في الساعة 6

158
00:10:02,351 --> 00:10:03,519
‫هل ما زال يُعرض؟

159
00:10:04,228 --> 00:10:09,025
‫التقييم يرتفع، لأصدقك القول، أفضل...

160
00:10:09,108 --> 00:10:10,401
‫"نام كيو"!

161
00:10:10,985 --> 00:10:13,154
‫سمعت أنك تبحث عن مذيعة لبرنامجك الجديد

162
00:10:13,696 --> 00:10:17,074
‫من فضلك ضعني في الاعتبار
‫ألم تتناول الغداء بعد؟

163
00:10:17,491 --> 00:10:20,077
‫آسف، لدي تصوير

164
00:10:27,251 --> 00:10:31,005
‫من فضلكم رحبوا بضيوفنا في حلقة اليوم

165
00:10:31,088 --> 00:10:34,759
‫برنامج الطبخ التلفزيوني، "ديليشوس ستوري"
‫يبدأ الآن

166
00:10:34,842 --> 00:10:36,761
‫رحبوا بعارضة الأزياء الشهيرة جداً
‫"هوا سون لي"!

167
00:10:58,491 --> 00:11:00,701
‫إنه لذيذ!

168
00:11:01,369 --> 00:11:06,248
‫لماذا لا يكون مذاقه شهياً هكذا
‫حين أعده بنفسي؟

169
00:11:06,332 --> 00:11:08,626
‫الكيمتشي يتعلق بالجيوتغال

170
00:11:08,876 --> 00:11:12,546
‫الجيوتغال الذي يُحضر في حزيران
‫يُسمى يوكجيوت

171
00:11:12,630 --> 00:11:14,924
‫الجيوتغال الذي يُحضر في الخريف
‫يُسمى تشوجيوت

172
00:11:15,007 --> 00:11:17,885
‫الجيوتغال الذي يُحضر في الشتاء
‫يُسمى دونغباي كجيوت

173
00:11:18,177 --> 00:11:19,845
‫- عندما يتعلق الأمر بالكيمتشي
‫- نعم

174
00:11:19,929 --> 00:11:23,015
‫النوع الذي يُعد مع يوكجيوت هو الأشهى

175
00:11:23,099 --> 00:11:25,768
‫يوكجيوت، حقاً؟

176
00:11:26,060 --> 00:11:31,148
‫لماذا لا تساعدك زوجات أبنائك
‫في صنع الكيمتشي؟

177
00:11:31,273 --> 00:11:33,484
‫جميعهن مشغولات

178
00:11:34,026 --> 00:11:35,528
‫لا أصدق هذا

179
00:11:36,237 --> 00:11:39,573
‫بعد أن ينتهي الكيمتشي

180
00:11:39,657 --> 00:11:41,742
‫سيأتين ويتوسلن

181
00:11:42,868 --> 00:11:46,664
‫ليس لدي بنات، ماذا أفعل؟

182
00:11:47,123 --> 00:11:51,168
‫حسناً، إذاً سأتصرف وكأنني ابنتك

183
00:11:51,752 --> 00:11:55,381
‫لذلك، إن كانت لديك أي شكاوى، أخبريني

184
00:11:58,259 --> 00:12:00,386
‫ما الأمر؟ هل تحبينني؟

185
00:12:01,011 --> 00:12:05,975
‫أحاول أن أكتشف إن كنت ابني أم ابنتي

186
00:12:06,475 --> 00:12:09,103
‫كم ستبقى في المنزل؟

187
00:12:09,186 --> 00:12:12,106
‫أنا سعيد لأنني أعيش هكذا

188
00:12:12,273 --> 00:12:14,817
‫إذا كنت سعيداً فأنت ستكونين سعيدة
‫أليس كذلك؟

189
00:12:14,942 --> 00:12:17,236
‫أنت تتفوه بالهراء وحسب

190
00:12:17,528 --> 00:12:21,115
‫لكن إذا اكتشف والدك الأمر، سيقتلني

191
00:12:21,740 --> 00:12:26,662
‫كان سعيداً جداً عندما وُلدت

192
00:12:26,745 --> 00:12:29,123
‫أحبك جداً لأنك الابن الأول

193
00:12:29,415 --> 00:12:31,584
‫لم تبرح من بين ذراعيه

194
00:12:32,209 --> 00:12:35,754
‫إذا علم أنك كنت تحضر الكيمتشي معي...

195
00:12:36,505 --> 00:12:40,426
‫رباه، ذكرناه فاتصل

196
00:12:40,509 --> 00:12:43,095
‫ماذا علي أن أفعل؟ رباه

197
00:12:43,345 --> 00:12:44,430
‫أهلاً

198
00:12:45,264 --> 00:12:46,223
‫ماذا؟

199
00:12:47,183 --> 00:12:51,061
‫أنت في طريقك إلى المنزل؟ حسناً

200
00:12:51,854 --> 00:12:56,150
‫أشعر بالأسى لأنني لا أساعدك يا أمي

201
00:12:56,233 --> 00:12:58,444
‫لا بأس، أسرع بالذهاب

202
00:12:59,403 --> 00:13:00,237
‫وداعاً يا أمي!

203
00:13:00,321 --> 00:13:01,155
‫وداعاً

204
00:13:02,031 --> 00:13:04,450
‫إنه يتحدث بلكنة أخيراً

205
00:13:04,533 --> 00:13:07,495
‫شكراً على الكيمتشي، اعتني بنفسك

206
00:13:07,578 --> 00:13:09,079
‫حسناً، لا تقلق

207
00:13:09,163 --> 00:13:10,289
‫سآتي مجدداً!

208
00:13:10,372 --> 00:13:11,373
‫أسرع بالذهاب

209
00:13:17,379 --> 00:13:18,881
‫- هل أتى أحدهم؟
‫- أخفتني!

210
00:13:18,964 --> 00:13:22,092
‫لم يأت أحد، أردت تنشق بعض الهواء وحسب

211
00:13:22,176 --> 00:13:24,261
‫فلندخل، ادخل

212
00:13:24,386 --> 00:13:26,347
‫"غرفة الكاراوكي"

213
00:13:34,396 --> 00:13:37,107
‫فلتحسن صنعاً!

214
00:13:46,492 --> 00:13:48,911
‫يا لها من مزحة، لن أذهب معك إلى أي مكان

215
00:13:49,954 --> 00:13:53,207
‫لا تسرح بخيالك أيها العجوز!

216
00:13:53,290 --> 00:13:57,294
‫شكراً جزيلاً! هل ظننت أن ذلك ما أود قوله؟

217
00:13:57,378 --> 00:13:59,004
‫توقف!

218
00:13:59,088 --> 00:14:01,006
‫ضربني!

219
00:14:01,090 --> 00:14:03,008
‫كيف تجرؤ على ضربي؟

220
00:14:03,092 --> 00:14:04,802
‫اهدئي من فضلك

221
00:14:04,885 --> 00:14:08,722
‫ما بالك يا "دونغ تشول"؟

222
00:14:08,806 --> 00:14:10,891
‫هل تقف في صفها؟

223
00:14:11,100 --> 00:14:13,644
‫- هل أنت في دورتك الشهرية أم ماذا؟
‫- "دونغ تشول"!

224
00:14:13,727 --> 00:14:16,939
‫- "دونغ تشول"!
‫- توقف أيها الأحمق!

225
00:14:17,064 --> 00:14:18,107
‫"جين مان"!

226
00:14:18,941 --> 00:14:21,193
‫ألا يجب عليك أن تقدم العشاء لزوجتك؟

227
00:14:21,861 --> 00:14:25,656
‫اذهب وغن تهويدة لابنتك أيها الفاشل

228
00:14:26,115 --> 00:14:29,702
‫أخيراً خرجت من المنزل، لذا اجلس بهدوء
‫واشرب

229
00:14:29,785 --> 00:14:31,203
‫لا تفسد الأمر

230
00:14:32,621 --> 00:14:35,124
‫- يا ابن الساقطة!
‫- مهلاً!

231
00:14:35,207 --> 00:14:37,251
‫- أيها الوغد!
‫- مهلاً!

232
00:14:37,334 --> 00:14:39,003
‫- يكفي!
‫- فلنذهب!

233
00:14:39,086 --> 00:14:40,671
‫- قذر!
‫- توقف!

234
00:14:40,754 --> 00:14:43,299
‫- اتركني!
‫- "جين مان"!

235
00:14:43,382 --> 00:14:45,050
‫من دعاه بحق الجحيم؟

236
00:14:45,134 --> 00:14:46,677
‫أنت!

237
00:14:47,052 --> 00:14:48,554
‫هل دفع مستحقاته؟

238
00:14:48,637 --> 00:14:49,930
‫- يا ابن الساقطة!
‫- "جين مان"!

239
00:14:50,014 --> 00:14:52,308
‫- تعال إلى هنا!
‫- توقف!

240
00:14:52,391 --> 00:14:56,437
‫- هل تظن أن الطبخ مزحة؟
‫- اهدأ!

241
00:14:56,520 --> 00:14:59,690
‫ألم تكبر وأنت تتناول الطعام
‫الذي أعدته لك أمك؟

242
00:14:59,773 --> 00:15:02,359
‫لا تستهن بتدبير المنزل أيها الوغد

243
00:15:02,443 --> 00:15:05,863
‫القيام بأعمال المنزل قيم أكثر

244
00:15:05,946 --> 00:15:08,741
‫- من اللهو مع امرأة مثلك
‫- حسناً

245
00:15:08,824 --> 00:15:10,117
‫- اتركني!
‫- "جين مان"

246
00:15:10,200 --> 00:15:13,704
‫اتركني أيها الأحمق!

247
00:15:14,538 --> 00:15:18,375
‫علي أن آخذ الكيمتشي الخاص بي إلى المنزل
‫اللعنة

248
00:15:19,168 --> 00:15:23,672
‫من الأفضل ألا ألتقيك، سأقتلك

249
00:15:23,881 --> 00:15:25,132
‫سحقاً

250
00:15:26,008 --> 00:15:27,134
‫اللعنة!

251
00:15:27,217 --> 00:15:29,929
‫تباً

252
00:16:07,800 --> 00:16:08,717
‫أبي!

253
00:16:09,343 --> 00:16:10,177
‫"دانا"

254
00:16:14,098 --> 00:16:16,183
‫كيف أمكنك الشرب بعد أن نسيت أمرها؟

255
00:16:16,392 --> 00:16:19,186
‫أخبرتك بأنني سأخرج

256
00:16:19,520 --> 00:16:21,563
‫أنت من لم تصغي

257
00:16:22,189 --> 00:16:25,234
‫"دانا" ليست طفلة

258
00:16:25,859 --> 00:16:28,070
‫يمكنها اللعب في منزل صديقتها

259
00:16:28,153 --> 00:16:30,990
‫وعدتني بأن تدعمني

260
00:16:31,323 --> 00:16:33,367
‫كيف يمكنني أن أعمل هكذا؟

261
00:16:34,159 --> 00:16:36,704
‫قد يتوقف برنامجي

262
00:16:39,915 --> 00:16:42,459
‫لا تضغط علي في المنزل أرجوك

263
00:16:46,005 --> 00:16:49,967
‫اصطحبتها مرة، لا تجعلي من الأمر قضية

264
00:16:50,050 --> 00:16:52,469
‫رباه

265
00:16:57,599 --> 00:17:01,061
‫إنه اليوم المثالي للانتقال

266
00:17:01,145 --> 00:17:03,230
‫- مرحباً
‫- أهلاً

267
00:17:03,313 --> 00:17:04,523
‫هل تعيش في الجوار؟

268
00:17:04,606 --> 00:17:06,734
‫نعم، أنا ممثل الحي

269
00:17:06,817 --> 00:17:08,777
‫- حقاً؟
‫- إن كانت لديك أي مشاكل

270
00:17:08,861 --> 00:17:11,530
‫أخبريني، أقطن في البناية رقم 504

271
00:17:11,613 --> 00:17:13,323
‫- حسناً
‫- صحيح

272
00:17:13,407 --> 00:17:16,285
‫مكب النفايات خلف الشقة

273
00:17:16,368 --> 00:17:19,496
‫ارمي فضلات الطعام في أيام الإثنين
‫الأربعاء والجمعة

274
00:17:19,580 --> 00:17:21,123
‫حسناً، شكراً

275
00:17:21,206 --> 00:17:24,126
‫اخترت طابقاً رائعاً

276
00:17:24,376 --> 00:17:27,254
‫إنه 13، 14...

277
00:17:27,379 --> 00:17:30,174
‫إنه الطابق 14، البناية 1403

278
00:17:30,257 --> 00:17:32,509
‫يا لها من إطلالة رائعة

279
00:17:36,513 --> 00:17:38,140
‫مهلاً لحظة!

280
00:17:40,559 --> 00:17:43,687
‫هل اتصلت بك أم "يون جين"؟

281
00:17:43,854 --> 00:17:46,440
‫لم تتصل بي أيضاً!

282
00:17:46,648 --> 00:17:48,067
‫ماذا يحدث بحق السماء؟

283
00:17:48,150 --> 00:17:50,903
‫انتظراني!

284
00:17:51,236 --> 00:17:53,322
‫انتظراني!

285
00:17:57,785 --> 00:17:59,912
‫ما هذا؟

286
00:18:00,245 --> 00:18:02,247
‫ما هذا بحق السماء؟

287
00:18:04,124 --> 00:18:08,003
‫- لا عجب أن هاتفها كان مقفلاً!
‫- لا!

288
00:18:08,087 --> 00:18:10,464
‫لم تكن موجودة حين جاءت حافلة الروضة أيضاً!

289
00:18:10,547 --> 00:18:12,091
‫- صحيح
‫- هل هربت؟

290
00:18:12,174 --> 00:18:13,509
‫هربت؟

291
00:18:13,592 --> 00:18:16,762
‫- ما كانت لتفعل ذلك
‫- رباه

292
00:18:16,845 --> 00:18:18,972
‫- لا!
‫- سيدتي

293
00:18:19,389 --> 00:18:24,019
‫هل السيدة التي كانت تعيش هنا تركت رقمها؟

294
00:18:24,144 --> 00:18:26,188
‫سمعت أنها سافرت إلى الخارج

295
00:18:27,064 --> 00:18:29,483
‫- انتبه إلى ذلك!
‫- كيف يمكن أن يحدث هذا؟

296
00:18:29,566 --> 00:18:31,944
‫- نحن في مأزق كبير
‫- لا!

297
00:18:32,027 --> 00:18:35,322
‫لهذا عليكم أن تكونوا حذرين
‫عندما يتعلق الأمر بجمعية

298
00:18:35,405 --> 00:18:38,200
‫لا تقولي ذلك لأنك حصلت على مالك وحسب!

299
00:18:38,283 --> 00:18:41,036
‫- ليس الأمر كذلك
‫- ماذا علينا أن نفعل؟

300
00:18:41,120 --> 00:18:45,124
‫ماذا علينا أن نفعل يا "جين مان"؟

301
00:18:45,666 --> 00:18:47,417
‫سنجدها

302
00:18:48,335 --> 00:18:52,422
‫يجب أن نحصل على مالنا، سنتمكن من استعادته

303
00:18:52,506 --> 00:18:56,718
‫حصلت على مالي في الشهر الماضي

304
00:18:57,427 --> 00:18:59,346
‫ماذا؟

305
00:19:00,806 --> 00:19:02,933
‫ماذا عنك؟

306
00:19:03,267 --> 00:19:05,227
‫حصلت على مالي منذ شهرين

307
00:19:06,395 --> 00:19:08,939
‫الجميع حصلوا على أموالهم عداي

308
00:19:17,406 --> 00:19:19,116
‫هل أنت نائمة؟

309
00:19:20,659 --> 00:19:21,577
‫لا

310
00:19:24,371 --> 00:19:27,249
‫أريد أن أخبرك شيئاً

311
00:19:28,125 --> 00:19:29,668
‫أنا متعبة، هل يمكن تأجيله إلى الغد؟

312
00:19:29,751 --> 00:19:31,295
‫لا

313
00:19:31,461 --> 00:19:34,756
‫لم أستطع فعل شيء طوال اليوم بسببه

314
00:19:35,465 --> 00:19:37,384
‫لا أستطيع النوم أيضاً

315
00:19:38,468 --> 00:19:39,636
‫هل الأمر ملح؟

316
00:19:40,137 --> 00:19:41,180
‫نعم

317
00:19:41,805 --> 00:19:44,057
‫على الزوجين أن يكونا صادقين

318
00:19:44,141 --> 00:19:45,601
‫هل مر وقت طويل؟

319
00:19:49,605 --> 00:19:52,566
‫حبيبتي، لأصدقك القول...

320
00:19:53,775 --> 00:19:56,987
‫ليس ذلك ما في الأمر

321
00:19:59,156 --> 00:20:01,283
‫ذلك هو

322
00:20:04,620 --> 00:20:06,163
‫حبيبتي!

323
00:20:07,039 --> 00:20:10,459
‫أنت لا تتواصل معنا يا سيد "كيم"

324
00:20:10,542 --> 00:20:13,879
‫إنه ممثل جديد، سأتصل بك، شكراً!

325
00:20:13,962 --> 00:20:15,839
‫رباه

326
00:20:17,216 --> 00:20:19,092
‫تعال إلى هنا

327
00:20:19,760 --> 00:20:23,180
‫- مرحباً يا "نام كيو"! كيف حالك؟
‫- أهلاً

328
00:20:23,263 --> 00:20:26,725
‫خذ واحدة من فضلك، أنت تبدو رائعاً دائماً

329
00:20:27,017 --> 00:20:30,687
‫إنه ممثل جديد، ألق نظرة من فضلك

330
00:20:32,689 --> 00:20:33,774
‫ما هو عمله؟

331
00:20:33,857 --> 00:20:34,942
‫في التمثيل

332
00:20:37,027 --> 00:20:39,321
‫أظن أنه يمكنني أن أستفيد منه كممثل إضافي

333
00:20:39,404 --> 00:20:41,490
‫شكراً!

334
00:20:41,865 --> 00:20:45,202
‫تهانينا، تم الأمر

335
00:20:47,412 --> 00:20:50,082
‫- سنلتقي في وقت ما
‫- بالتأكيد

336
00:20:50,165 --> 00:20:53,377
‫إلى اللقاء، شكراً

337
00:20:57,381 --> 00:20:59,466
‫"سحب اليانصيب"

338
00:20:59,967 --> 00:21:02,636
‫ماذا؟ كم؟

339
00:21:02,928 --> 00:21:04,763
‫- 30 مليون وون
‫- أنت مجنون

340
00:21:05,055 --> 00:21:08,392
‫- "مرحباً! في كل سبت..."
‫- لا تقل ذلك، ساعدني

341
00:21:08,475 --> 00:21:10,769
‫أنا عميل وليس مدير صندوق الميزانية

342
00:21:10,978 --> 00:21:15,607
‫عندما كان يلاحقك مرابو القروض

343
00:21:15,691 --> 00:21:17,276
‫كنت أدفع المال عنك

344
00:21:17,359 --> 00:21:20,487
‫كان ذلك منذ زمن طويل، رددت لك المال
‫أليس كذلك؟

345
00:21:21,571 --> 00:21:22,572
‫لماذا تحتاجه؟

346
00:21:22,990 --> 00:21:26,368
‫كاستثمار، شاركت في جمعية في الحي

347
00:21:26,535 --> 00:21:29,496
‫- معدل الفائدة الآن هو 4,25
‫- هربت بكل شيء؟

348
00:21:30,330 --> 00:21:31,707
‫سافرت إلى الخارج

349
00:21:31,957 --> 00:21:34,376
‫رائع، أحسنت صنعاً

350
00:21:34,876 --> 00:21:37,838
‫ما بالك؟

351
00:21:38,630 --> 00:21:41,883
‫كم رقماً علي أن أملك لأربح؟

352
00:21:42,509 --> 00:21:44,094
‫- 3 على الأقل
‫- 3؟

353
00:21:44,761 --> 00:21:48,098
‫الكرة الرابعة صفراء

354
00:21:48,598 --> 00:21:50,684
‫- حصلت على 4 أرقام
‫- الرقم الرابع هو 30

355
00:21:51,685 --> 00:21:52,728
‫ماذا؟

356
00:21:54,104 --> 00:21:55,230
‫معي 34

357
00:21:55,355 --> 00:21:58,734
‫الكرة الخامسة زرقاء

358
00:21:59,192 --> 00:22:01,903
‫- إنه 34، أصبت!
‫- رقم 34!

359
00:22:01,987 --> 00:22:03,113
‫الخامس هو 34

360
00:22:04,906 --> 00:22:08,577
‫- أريد 43
‫- الكرة السادسة خضراء

361
00:22:09,161 --> 00:22:11,038
‫- إنه 43
‫- إنه 43!

362
00:22:11,121 --> 00:22:15,125
‫إنه 43، ربح، مستحيل!

363
00:22:15,208 --> 00:22:17,210
‫التوقيت مثالي!

364
00:22:17,294 --> 00:22:21,381
‫ربح، المشروبات على حسابنا!

365
00:22:21,465 --> 00:22:23,759
‫فلنذهب إلى المصرف يا "جين مان"!

366
00:22:23,842 --> 00:22:27,137
‫- لا تنسني عندما تصبح غنياً!
‫- لا، هذا مستحيل

367
00:22:27,387 --> 00:22:28,889
‫ماذا؟

368
00:22:28,972 --> 00:22:31,558
‫ماذا تعني؟ ربحت!

369
00:22:31,641 --> 00:22:32,726
‫- سحقاً!
‫- لا

370
00:22:33,560 --> 00:22:36,146
‫كتبتها للتو

371
00:22:36,480 --> 00:22:38,690
‫ألم تشتر بطاقة؟

372
00:22:40,025 --> 00:22:41,318
‫سأربح في المرة القادمة

373
00:22:42,861 --> 00:22:44,738
‫اللعنة، يمكنني أن أربح!

374
00:22:45,363 --> 00:22:46,490
‫سأربح في المرة القادمة

375
00:22:48,575 --> 00:22:50,118
‫كل طعامك

376
00:22:52,746 --> 00:22:54,414
‫تناول طعامك اللعين!

377
00:22:54,498 --> 00:22:56,124
‫حسناً

378
00:22:56,625 --> 00:22:58,668
‫وجبتان إضافيتان من فضلك

379
00:22:59,669 --> 00:23:01,421
‫- لا تأكل كثيراً!
‫- حسناً

380
00:23:05,175 --> 00:23:07,385
‫متى تأتي عوائد حساب استثمارنا يا حبيبي؟

381
00:23:09,429 --> 00:23:13,183
‫خلال شهرين أو 3 على ما أظن

382
00:23:13,975 --> 00:23:16,394
‫لماذا لا تعرف؟ أنت من أنشأته

383
00:23:17,687 --> 00:23:20,023
‫ألا يجب أن نحدد موعداً من أجل جراحة والدي؟

384
00:23:20,440 --> 00:23:24,319
‫حددته مسبقاً، سأتولى الأمر، لا تقلقي

385
00:23:24,986 --> 00:23:27,447
‫ماذا علينا أن نفعل بالبقية؟
‫ماذا تريدين يا "دانا"؟

386
00:23:27,531 --> 00:23:29,825
‫أريد بيانو!

387
00:23:29,908 --> 00:23:33,870
‫"سونغ يي" تفاخر كثيراً بالعزف على البيانو!

388
00:23:34,246 --> 00:23:36,289
‫هل ستتمرنين بجد إذا اشترينا لك بيانو؟

389
00:23:36,373 --> 00:23:38,625
‫نعم، سأعزف كل يوم!

390
00:23:39,501 --> 00:23:40,418
‫ما رأيك؟

391
00:23:42,629 --> 00:23:44,589
‫تلك فكرة رائعة

392
00:23:45,298 --> 00:23:47,759
‫لكن لديك أكورديون

393
00:23:48,135 --> 00:23:51,847
‫سأعلمك الأساسيات

394
00:23:51,930 --> 00:23:53,056
‫- أمي
‫- ماذا؟

395
00:23:53,140 --> 00:23:54,683
‫أريد أن أرتاد معهداً لتعلم الإنكليزية

396
00:23:54,975 --> 00:23:58,979
‫"جو هي" تفاخر بارتيادها معهداً
‫لتعلم الإنكليزية

397
00:23:59,062 --> 00:24:02,065
‫أنا فخورة برغبتك بالتعلم

398
00:24:02,149 --> 00:24:03,441
‫هل ستدرسين بجد؟

399
00:24:03,525 --> 00:24:05,277
‫نعم، سأذهب كل يوم

400
00:24:05,360 --> 00:24:06,778
‫- "دانا"
‫- يا لها من فتاة رائعة

401
00:24:06,862 --> 00:24:08,572
‫سأعلمك ذلك أيضاً

402
00:24:08,655 --> 00:24:11,950
‫يمكنني تعليمك كل أساسيات اللغة الإنكليزية

403
00:24:12,033 --> 00:24:14,911
‫فلنأكل الآن، اهدئي

404
00:24:15,954 --> 00:24:18,415
‫سأعلمك كل شيء، لا تقلقي

405
00:24:18,498 --> 00:24:20,333
‫لديك 250 نقطة

406
00:24:20,417 --> 00:24:21,960
‫"سو هي" لا تعلم بعد، أليس كذلك؟

407
00:24:22,043 --> 00:24:23,712
‫أخفض صوتك

408
00:24:23,795 --> 00:24:25,881
‫متى ستخبرها؟

409
00:24:25,964 --> 00:24:27,924
‫اخرس!

410
00:24:28,008 --> 00:24:30,802
‫ابتعد! هذا سريري

411
00:24:30,886 --> 00:24:31,928
‫ألن تخبرها؟

412
00:24:32,012 --> 00:24:33,597
‫"اخترت المنطق"

413
00:24:33,680 --> 00:24:37,225
‫إذا أخبرتها ستطلقني

414
00:24:37,350 --> 00:24:41,104
‫أبي، ماذا تسمي الحالة

415
00:24:41,188 --> 00:24:44,232
‫حيث لا يعد بالإمكان فعل شيء؟

416
00:24:44,482 --> 00:24:46,109
‫العجز

417
00:24:46,193 --> 00:24:48,028
‫ذلك حال والدك الآن

418
00:24:48,111 --> 00:24:50,155
‫{\an8}- "العجز"
‫- "ذلك صحيح!"

419
00:24:50,405 --> 00:24:51,323
‫مذهل

420
00:24:52,032 --> 00:24:57,037
‫من قال إنه سيزرع شجرة تفاح حتى لو

421
00:24:57,120 --> 00:24:59,915
‫- انتهى العالم غداً؟
‫- "سبينوزا"

422
00:24:59,998 --> 00:25:00,874
‫{\an8}"سبينوزا"

423
00:25:00,957 --> 00:25:04,794
‫- "صحيح!"
‫- "دانا"، على والدك أن يزرع شجرة

424
00:25:04,878 --> 00:25:06,213
‫ليحصل على الخشب لصنع تابوته

425
00:25:06,546 --> 00:25:10,383
‫أبي، ما هو المصطلح الذي يعني
‫مساعدة أحدهم على الموت؟

426
00:25:10,467 --> 00:25:12,177
‫القتل الرحيم

427
00:25:12,344 --> 00:25:15,263
‫- هل ستساعدين والدك يا "دانا"؟
‫- "الجواب هو القتل الرحيم!"

428
00:25:15,513 --> 00:25:17,807
‫أنت هالك

429
00:25:17,891 --> 00:25:19,935
‫حصلت على المركز الأول يا والدي!

430
00:25:20,435 --> 00:25:22,187
‫ربحت في "هاوس وايف كويز ماستر"!

431
00:25:22,270 --> 00:25:24,147
‫أنت مدبر منزل

432
00:25:24,606 --> 00:25:27,734
‫يمكنك الفوز إذا شاركت في البرنامج

433
00:25:28,193 --> 00:25:31,696
‫{\an8}"تهانينا، ربحت 30 مليون وون!"

434
00:25:31,863 --> 00:25:34,074
‫{\an8}- "بالإضافة إلى ذلك..."
‫- وجدتها!

435
00:25:34,157 --> 00:25:37,619
‫"ربحت أيضاً رحلة مجانية"

436
00:25:38,411 --> 00:25:40,038
‫إنها 30 مليون وون!

437
00:26:15,949 --> 00:26:19,995
‫متسابقات الجولات التمهيدية، من هنا رجاءً

438
00:26:20,328 --> 00:26:21,329
‫أسرعي!

439
00:26:21,663 --> 00:26:23,415
‫هل تسخر مني؟

440
00:26:23,498 --> 00:26:25,917
‫لا، لا يمكنني فعل ذلك

441
00:26:26,001 --> 00:26:28,753
‫من أي مكان آخر ستكسب 30 مليون وون
‫خلال شهر؟

442
00:26:28,837 --> 00:26:30,797
‫سأجد وسيلة ما

443
00:26:30,964 --> 00:26:32,507
‫- "جين مان"
‫- فلنذهب!

444
00:26:32,590 --> 00:26:34,926
‫- هل أنت مجنون؟
‫- إنها 3 أسابيع وحسب

445
00:26:35,010 --> 00:26:36,594
‫- لا
‫- المعذرة!

446
00:26:38,346 --> 00:26:39,431
‫هل أنت هنا من أجل الاختبار؟

447
00:26:39,514 --> 00:26:41,975
‫نعم

448
00:26:48,857 --> 00:26:50,025
‫حظاً موفقاً يا حبيبتي!

449
00:27:20,847 --> 00:27:23,558
‫شكراً على صبركن

450
00:27:23,975 --> 00:27:25,769
‫سأعلن النتائج الأولية

451
00:27:27,562 --> 00:27:30,440
‫"ميونغ سون كيم"

452
00:27:35,820 --> 00:27:37,739
‫"آي جا هان"

453
00:27:37,947 --> 00:27:38,865
‫حاضرة!

454
00:27:40,992 --> 00:27:42,369
‫"غيوم شين لي"

455
00:27:42,452 --> 00:27:44,037
‫حاضرة!

456
00:27:46,915 --> 00:27:48,208
‫"يونغ شيل اوه"

457
00:27:48,416 --> 00:27:49,501
‫حاضرة

458
00:27:56,216 --> 00:28:00,678
‫أخيراً، هذه المتسابقة حققت أعلى نتيجة
‫في الاختبار التمهيدي

459
00:28:02,138 --> 00:28:04,224
‫"جين مان جو"!

460
00:28:12,816 --> 00:28:15,402
‫هل "جين مان جو" موجودة؟

461
00:28:30,333 --> 00:28:33,044
‫يؤسفني أن الأمر انتهى هكذا

462
00:28:34,712 --> 00:28:35,630
‫فلنعمل معاً مجدداً

463
00:28:36,339 --> 00:28:39,592
‫إن كانت لدينا فرصة أخرى

464
00:28:45,849 --> 00:28:50,770
‫كل عملك الجاد يا "سو هي" ضاع سدى

465
00:28:53,815 --> 00:28:54,691
‫أنا آسف

466
00:29:09,205 --> 00:29:10,206
‫"سونغ هي"

467
00:29:10,498 --> 00:29:14,586
‫سيتوجب علينا تأجيل رحلة الأولاد الميدانية
‫إلى المحطة

468
00:29:15,587 --> 00:29:19,299
‫توقف برنامجي

469
00:29:20,425 --> 00:29:21,760
‫بسبب التقييم المنخفض

470
00:29:23,136 --> 00:29:24,220
‫لا يمكن تدارك ذلك

471
00:29:26,347 --> 00:29:30,477
‫ذلك يزعجني ويحزنني

472
00:29:32,520 --> 00:29:35,190
‫لو أعطاني أحدهم فرصة أخرى

473
00:29:36,357 --> 00:29:38,485
‫لكنت سأبيع روحي

474
00:29:39,944 --> 00:29:41,780
‫ماذا تفعل؟ فلنذهب لتناول الطعام

475
00:29:41,863 --> 00:29:43,031
‫حسناً

476
00:29:45,992 --> 00:29:47,827
‫لا أصدق أنك حللت في المركز الأول

477
00:29:47,911 --> 00:29:51,331
‫أحضر لي مقاساً أكبر في المرة القادمة
‫يا "يونغ سيونغ"

478
00:29:51,623 --> 00:29:53,333
‫أنتعل حذاءً كعبه كالإسفين

479
00:29:53,416 --> 00:29:55,460
‫- هل هو غير مريح؟ حسناً
‫- نعم

480
00:29:55,543 --> 00:29:57,420
‫علي أن أشكر مختصة المكياج

481
00:29:57,504 --> 00:29:58,505
‫ساقاي

482
00:29:59,380 --> 00:30:00,673
‫- تؤلمانني - لا!
‫- "يونغ سيونغ"

483
00:30:00,757 --> 00:30:02,383
‫أهلاً يا "سو هي"

484
00:30:04,969 --> 00:30:06,471
‫هل لديك تصوير اليوم؟

485
00:30:06,638 --> 00:30:11,100
‫نعم، هذه "غيوم جا تشون"
‫إنها تشارك في مسلسل نهاية الأسبوع

486
00:30:11,684 --> 00:30:16,272
‫إلى اللقاء يا "سو هي"، وداعاً

487
00:30:17,148 --> 00:30:19,275
‫لم تعرفك

488
00:30:26,783 --> 00:30:27,659
‫نعم؟

489
00:30:29,494 --> 00:30:30,870
‫من يتحدث؟

490
00:30:38,837 --> 00:30:41,172
‫دعوتك إلى الخارج بعيداً
‫عن النظرات الفضولية في المكتب

491
00:30:42,841 --> 00:30:44,217
‫ما القصة؟

492
00:30:44,759 --> 00:30:47,053
‫أبحث عن مذيعة جديدة لبرنامجي

493
00:30:48,429 --> 00:30:51,307
‫يجب علينا أن نتعرف إلى بعضنا
‫إذا كنا سنعمل معاً

494
00:30:51,516 --> 00:30:54,769
‫لا تخبري أحداً الآن، فلنناقش أمر البرنامج

495
00:30:57,105 --> 00:30:57,981
‫أنا؟

496
00:30:59,107 --> 00:31:01,943
‫لا شيء رسمي بعد، سنرى كيف سيسير الأمر

497
00:31:02,735 --> 00:31:03,611
‫حسناً

498
00:31:04,571 --> 00:31:06,823
‫أبقي الأمر سراً
‫حتى لا تكتشف المذيعة الحالية الأمر

499
00:31:07,490 --> 00:31:08,992
‫هناك إشاعات كثيرة متداولة هنا

500
00:31:13,621 --> 00:31:15,248
‫"نام كيو"

501
00:31:15,498 --> 00:31:16,332
‫نعم؟

502
00:31:16,666 --> 00:31:19,878
‫لماذا اخترتني؟

503
00:31:21,796 --> 00:31:23,798
‫أحب النساء الطموحات

504
00:31:24,757 --> 00:31:26,009
‫فلنجعل الأمر ينجح

505
00:32:03,880 --> 00:32:04,964
‫ما هذا بحق الجحيم؟

506
00:32:06,090 --> 00:32:07,133
‫مهلاً

507
00:32:09,052 --> 00:32:12,347
‫أنت عديم الذوق أيها المنحرف!

508
00:32:12,430 --> 00:32:13,890
‫اتركيني!

509
00:32:14,015 --> 00:32:15,183
‫أمسك بمؤخرتي!

510
00:32:15,266 --> 00:32:17,852
‫- ماذا؟ وغد!
‫- النجدة!

511
00:32:17,977 --> 00:32:18,978
‫خذ هذا!

512
00:32:22,565 --> 00:32:23,733
‫تعال إلى هنا

513
00:32:23,816 --> 00:32:26,527
‫وغد!

514
00:32:26,611 --> 00:32:29,489
‫- تعال إلى هنا!
‫- اتركني!

515
00:32:33,284 --> 00:32:34,619
‫أحمق!

516
00:32:35,912 --> 00:32:38,039
‫أنت تقوم بعمل رائع يا "يونغ سيونغ"!

517
00:32:45,880 --> 00:32:47,799
‫هذا غير مقبول

518
00:32:48,007 --> 00:32:50,927
‫على الرغم من أنه تجاوز الجولات التمهيدية
‫إلا أنه يجب أن يُقصى

519
00:32:51,803 --> 00:32:54,514
‫تخيلوا ما قد يحدث لو شارك في البرنامج

520
00:32:55,014 --> 00:32:57,517
‫سيقول الجميع إنه يشارك به
‫من أجل الجائزة المالية

521
00:32:57,600 --> 00:32:59,310
‫ستهيج مواقع الإنترنت

522
00:32:59,394 --> 00:33:00,395
‫اسمع

523
00:33:00,812 --> 00:33:05,108
‫برنامجنا مختص بتدبير المنازل بغض النظر
‫عن الجنس

524
00:33:05,566 --> 00:33:06,526
‫"جين مان"!

525
00:33:06,776 --> 00:33:07,652
‫نعم؟

526
00:33:08,611 --> 00:33:10,613
‫هل أنت مدبر منزل حقاً؟

527
00:33:11,489 --> 00:33:14,742
‫- نعم
‫- إنه مدبر منزل

528
00:33:14,909 --> 00:33:16,828
‫يكاد ينجب طفلاً

529
00:33:19,998 --> 00:33:23,835
‫قد نخدع المشاهدين إذا ظهر في البرنامج

530
00:33:23,918 --> 00:33:25,420
‫ما الذي تتحدث عنه؟

531
00:33:25,503 --> 00:33:28,923
‫لازم "جون لينون" منزله بعد ولادة ابنه

532
00:33:29,007 --> 00:33:31,217
‫"جيمس روبين" الذي عمل
‫في وزارة الخارجية الأمريكية

533
00:33:31,300 --> 00:33:33,845
‫استقال أيضاً من عمله ليبقى في المنزل
‫ولذلك استطاعت زوجته أن تتابع عملها

534
00:33:33,928 --> 00:33:37,515
‫تلك "أمريكا"، الرجال في بلدنا...

535
00:33:37,598 --> 00:33:40,643
‫هل تعلم كم من والد يبقى في المنزل
‫في هذا البلد؟

536
00:33:40,727 --> 00:33:44,522
‫إنه تغير في الزمن وسنحدث ضجة حقاً

537
00:33:45,023 --> 00:33:48,192
‫نسب المشاهدة متدنية، قد يتوقف البرنامج

538
00:33:48,276 --> 00:33:50,111
‫فلنفعل ذلك

539
00:33:50,778 --> 00:33:51,946
‫هل يمكنك أن تحسن صنعاً؟

540
00:33:53,114 --> 00:33:53,948
‫ماذا؟

541
00:34:00,997 --> 00:34:04,834
‫سيساعد في رفع نسب المشاهدة، صحيح؟

542
00:34:05,793 --> 00:34:07,628
‫حسناً، هل الأسبوع القادم مناسب؟

543
00:34:07,754 --> 00:34:11,758
‫نعم، بالطبع، أنت متفرغ، صحيح؟ بالتأكيد

544
00:34:13,718 --> 00:34:16,095
‫الأسبوع القادم مهم

545
00:34:16,179 --> 00:34:18,514
‫احش دماغك بالمعلومات والأخبار

546
00:34:18,598 --> 00:34:21,476
‫احفظ الجرائد، مفهوم؟

547
00:34:21,559 --> 00:34:25,354
‫ماذا تقصد؟ كيف يمكنني أن أظهر
‫من دون مكياج؟

548
00:34:25,438 --> 00:34:27,482
‫ما هي الطريقة الأخرى لتحصل
‫على 30 مليون وون؟

549
00:34:27,565 --> 00:34:30,818
‫إذا علمت "سو هي" فسينتهي الأمر

550
00:34:30,902 --> 00:34:34,614
‫كانت تلح علي لأجد عملاً

551
00:34:35,656 --> 00:34:36,741
‫"جين مان"...

552
00:34:37,241 --> 00:34:41,329
‫حسب خبرتي، ستوافق المرأة على أي شيء
‫على السرير

553
00:34:41,913 --> 00:34:44,248
‫ابذل أفضل ما لديك

554
00:34:44,373 --> 00:34:46,042
‫- افعل ذلك وحسب
‫- اصمت

555
00:34:46,125 --> 00:34:47,794
‫- ثم تحدث عن الأمر
‫- اهدأ

556
00:34:47,877 --> 00:34:50,588
‫ستوافق على أي شيء بعدها

557
00:34:55,384 --> 00:34:57,220
‫هل حدث شيء جيد اليوم؟

558
00:34:58,262 --> 00:34:59,889
‫أُوقف برنامجي

559
00:35:02,767 --> 00:35:06,479
‫لكنك عملت عليه بجد كبير

560
00:35:07,146 --> 00:35:08,147
‫حسناً

561
00:35:10,691 --> 00:35:12,360
‫أين كنت اليوم؟

562
00:35:13,152 --> 00:35:16,614
‫أنت تهمل واجباتك مؤخراً

563
00:35:27,500 --> 00:35:29,752
‫ستهلكين اليوم

564
00:35:36,759 --> 00:35:37,844
‫حبيبي

565
00:35:38,845 --> 00:35:39,971
‫حبيبتي

566
00:35:40,555 --> 00:35:42,056
‫حبيبي!

567
00:35:42,640 --> 00:35:44,475
‫أسرعي واخلعي ملابسك

568
00:35:45,351 --> 00:35:48,646
‫بسرعة

569
00:35:48,729 --> 00:35:50,481
‫رباه، حبيبتي!

570
00:35:50,565 --> 00:35:53,401
‫اقرأ لي قصة يا والدي!

571
00:36:13,546 --> 00:36:14,422
‫حبيبتي...

572
00:36:16,382 --> 00:36:19,635
‫أريد أن أخبرك شيئاً

573
00:36:23,055 --> 00:36:24,932
‫غداً

574
00:36:25,016 --> 00:36:26,058
‫غداً؟

575
00:36:34,859 --> 00:36:39,155
‫فلنقابل المتسابقين الآن

576
00:36:39,405 --> 00:36:43,576
‫"غيوم شين لي" من "مياري"!

577
00:36:46,704 --> 00:36:50,291
‫"بونغ تشول"، "بونغ سو"، سأفعل ما بوسعي!
‫فلننطلق!

578
00:36:50,875 --> 00:36:53,544
‫- هيا يا أمي!
‫- هيا يا أمي!

579
00:36:53,794 --> 00:36:56,923
‫لديها ابنان صالحان

580
00:36:57,006 --> 00:37:01,093
‫التالية هي "ميونغ سون كيم"
‫من "ميونمو كدونغ"!

581
00:37:01,177 --> 00:37:03,846
‫لا تتوتروا، استرخوا وحسب

582
00:37:03,930 --> 00:37:06,057
‫- حسناً
‫- فلنذهب!

583
00:37:09,810 --> 00:37:13,439
‫فلنمض إلى 3 انتصارات متتالية، هيا!

584
00:37:13,856 --> 00:37:15,733
‫- فلننطلق!
‫- هيا يا "آي جا"!

585
00:37:16,317 --> 00:37:19,654
‫كاميرا 2، أوقف التصوير!

586
00:37:19,904 --> 00:37:23,157
‫سنقدم الآن مدبر المنزل الأخير

587
00:37:23,824 --> 00:37:25,993
‫أنا المذيع منذ سنوات عديدة وحتى الآن

588
00:37:26,077 --> 00:37:28,871
‫هذه لحظة تاريخية في برنامجنا

589
00:37:28,955 --> 00:37:35,753
‫تقديم أول متسابق ذكر
‫"جين مان جو" من "بوندانغ"!

590
00:37:42,551 --> 00:37:44,428
‫- هل أنت بخير يا "جين مان"؟
‫- نعم

591
00:37:45,471 --> 00:37:46,847
‫أنا بخير

592
00:37:47,390 --> 00:37:48,516
‫- رباه
‫- أنا بخير

593
00:37:48,599 --> 00:37:52,645
‫هل يمكنك أن تخبرنا عن شعورك
‫بخصوص المشاركة في البرنامج؟

594
00:37:53,271 --> 00:37:54,397
‫حسناً

595
00:38:00,236 --> 00:38:01,862
‫حسناً، أنا...

596
00:38:02,822 --> 00:38:06,033
‫رباه، يشارك رجل في "هاوس وايف كويز ماستر"

597
00:38:06,325 --> 00:38:08,244
‫- أليس ذلك "جين مان"؟
‫- أين؟

598
00:38:08,327 --> 00:38:11,664
‫هل يفاخر بقيامه بأعمال المنزل؟

599
00:38:11,914 --> 00:38:14,792
‫ربما أرادت زوجته أن يربح المال

600
00:38:14,875 --> 00:38:18,004
‫إنه وصمة عار على الرجال

601
00:38:18,087 --> 00:38:19,672
‫- رباه
‫- حسناً...

602
00:38:20,965 --> 00:38:23,843
‫أتمنى أن ظهوري...

603
00:38:25,511 --> 00:38:26,595
‫سيجعل...

604
00:38:28,222 --> 00:38:31,183
‫عائلتي سعيدة

605
00:38:31,434 --> 00:38:32,393
‫كاميرا 3، أوقف التصوير!

606
00:38:37,481 --> 00:38:41,527
‫"إنها ليلة مليئة بالنجوم"

607
00:38:43,487 --> 00:38:45,990
‫- هل ذلك صديقك يا "جين مان"؟
‫- نعم

608
00:38:46,365 --> 00:38:50,578
‫نعم، إنه الصديق المخلص الوحيد
‫الذي توفر لديه الوقت للحضور

609
00:38:52,371 --> 00:38:54,206
‫لا

610
00:38:55,124 --> 00:38:56,167
‫إنه صديقي

611
00:38:57,752 --> 00:39:01,756
‫يقصد أنهما صديقان مقربان

612
00:39:01,922 --> 00:39:05,051
‫حسناً، فلنبدأ الاختبار!

613
00:39:10,514 --> 00:39:12,475
‫هناك 8 جامعات تاريخية

614
00:39:12,558 --> 00:39:15,936
‫تُعرف بـ"رابطة اللبلاب" موجودة
‫على الساحل الشرقي في "الولايات المتحدة"

615
00:39:16,312 --> 00:39:20,983
‫اللبلاب هو نبات مزهر من فصيلة الكرمة
‫ومن ناحية أخرى، يُعرف بـ...

616
00:39:21,150 --> 00:39:23,903
‫"غيوم شين" كانت الأسرع، الجواب هو؟

617
00:39:24,236 --> 00:39:25,154
‫كرمية

618
00:39:25,863 --> 00:39:27,031
‫صحيح

619
00:39:28,240 --> 00:39:32,828
‫عالم الأرصاد الجوية "إدوارد لورنتز"
‫أول من صاغ هذا المصطلح عام 1979

620
00:39:33,162 --> 00:39:37,249
‫رفرفة جناح فراشة في الصين قد يصل تأثيرها
‫إلى "نيويورك"...

621
00:39:37,708 --> 00:39:39,668
‫ما هو الجواب يا "آي جا"؟

622
00:39:39,919 --> 00:39:42,171
‫- أثر الفراشة
‫- صحيح!

623
00:39:44,507 --> 00:39:46,842
‫علامة مسجلة لمحصول يحافظ على الحياة

624
00:39:47,176 --> 00:39:49,804
‫يُعرف في الإنكليزية بالبطاطا الحلوة...

625
00:39:51,222 --> 00:39:53,641
‫ما هو الجواب يا "جين مان"؟

626
00:39:53,724 --> 00:39:55,476
‫الجواب هو غوغوما

627
00:39:56,018 --> 00:39:56,936
‫غوغوما؟

628
00:39:58,020 --> 00:39:59,188
‫غير صحيح

629
00:40:00,272 --> 00:40:01,982
‫فلنسمع بقية السؤال

630
00:40:02,066 --> 00:40:05,778
‫أين منشأ البطاطا الحلوة؟

631
00:40:12,701 --> 00:40:15,079
‫- كرة اليد
‫- صحيح!

632
00:40:15,871 --> 00:40:18,582
‫- الجواب هو؟
‫- طلاء ملمع

633
00:40:18,707 --> 00:40:19,708
‫غير صحيح

634
00:40:32,596 --> 00:40:34,056
‫الجواب هو "أفلاطون"

635
00:40:34,140 --> 00:40:35,391
‫صحيح

636
00:40:35,933 --> 00:40:37,935
‫- الجواب هو كرة الرغبي
‫- صحيح

637
00:40:38,644 --> 00:40:41,021
‫- الجواب هو العنب الأخضر
‫- صحيح

638
00:40:41,939 --> 00:40:45,776
‫سيُحدد فائز اليوم
‫من خلال سؤال الـ50 نقطة الأخير

639
00:40:46,068 --> 00:40:47,611
‫هل يريد أحدكم أن يستفيد من فرصته؟

640
00:40:47,736 --> 00:40:50,072
‫إذا أجبتم بشكل صحيح، ستكسبون 100 نقطة

641
00:40:50,197 --> 00:40:53,617
‫إذا أجبتم بشكل خاطئ ستخسرون العدد نفسه
‫من النقاط

642
00:40:55,369 --> 00:40:56,745
‫سأستخدم فرصتي

643
00:40:57,079 --> 00:41:00,749
‫"جين مان" الذي يحتل المركز الثالث
‫سيستفيد من فرصته

644
00:41:00,916 --> 00:41:02,918
‫إذا أجاب بشكل صحيح

645
00:41:03,002 --> 00:41:06,088
‫سيكسب 100 نقطة ويربح

646
00:41:06,172 --> 00:41:08,632
‫لكن إذا أجاب بشكل خاطئ

647
00:41:08,716 --> 00:41:12,011
‫ستكون "غيوم شين" هي الرابحة اليوم

648
00:41:12,094 --> 00:41:15,097
‫والآن السؤال الأخير

649
00:41:15,181 --> 00:41:17,141
‫{\an8}"اللغة الكورية"

650
00:41:17,224 --> 00:41:18,517
‫إنه سؤال عن اللغة الكورية

651
00:41:18,893 --> 00:41:20,060
‫اشتُقت هذه العبارة

652
00:41:20,144 --> 00:41:24,565
‫من شكل من أشكال العقوبة في مملكة "جوسون"

653
00:41:24,773 --> 00:41:29,320
‫عندما تسير المخططات بشكل خاطئ
‫أو بشكل غير مرض...

654
00:41:35,034 --> 00:41:36,869
‫"جين مان"

655
00:41:37,995 --> 00:41:42,541
‫ضغطت على الزر من دون أن تسمع السؤال بأكمله
‫هل يمكن أن تجيب بشكل صحيح؟

656
00:41:42,917 --> 00:41:43,792
‫الجواب هو؟

657
00:41:47,463 --> 00:41:48,464
‫لا أعلم!

658
00:41:48,672 --> 00:41:50,925
‫فرصتك على المحك

659
00:41:51,425 --> 00:41:54,220
‫سنمنحك 3 ثوان

660
00:41:57,640 --> 00:41:58,682
‫اللعنة

661
00:42:01,185 --> 00:42:02,102
‫اللعنة؟

662
00:42:04,480 --> 00:42:05,731
‫صحيح!

663
00:42:14,782 --> 00:42:17,451
‫تُستخدم العبارة الآن كشتيمة

664
00:42:17,535 --> 00:42:21,205
‫لكنها كانت تشير إلى الجلد

665
00:42:21,288 --> 00:42:24,375
‫كعقوبة في مملكة "جوسون"

666
00:42:24,458 --> 00:42:27,294
‫تهانينا يا "جين مان"، تقدم من فضلك!

667
00:42:31,257 --> 00:42:33,133
‫تهانينا!

668
00:42:33,926 --> 00:42:37,096
‫كان "جين مان" في المركز الثالث

669
00:42:37,179 --> 00:42:40,266
‫عندما استخدم فرصته بنجاح

670
00:42:40,391 --> 00:42:44,270
‫ليصبح أول ذكر يربح المنافسة

671
00:42:44,353 --> 00:42:47,064
‫بالإضافة إلى 10 مليون وون

672
00:42:47,147 --> 00:42:50,943
‫ربحت أيضاً جهاز تنظيف على البخار، تهانينا!

673
00:42:51,318 --> 00:42:53,404
‫هل يمكنك أن تخبرنا عن شعورك؟

674
00:42:53,654 --> 00:42:54,655
‫بالتأكيد

675
00:42:55,406 --> 00:42:56,865
‫أحسنتم صنعاً جميعكم!

676
00:42:57,074 --> 00:42:58,242
‫- أحسنتم صنعاً
‫- أحسنتم صنعاً

677
00:42:58,325 --> 00:42:59,451
‫عمل رائع

678
00:42:59,577 --> 00:43:01,120
‫- عمل جيد
‫- رباه

679
00:43:01,203 --> 00:43:02,871
‫ما رأيك بحلقة اليوم؟

680
00:43:02,955 --> 00:43:06,208
‫كانت مسلية، يجب أن تحظى بتجاوب كبير

681
00:43:06,667 --> 00:43:10,504
‫قسم الأخبار يطلب معلومات عن "جين مان جو"

682
00:43:10,588 --> 00:43:12,798
‫حقاً؟ رائع، قدمها لهم

683
00:43:13,048 --> 00:43:14,758
‫هل رأيت؟ الاستجابة موجودة مسبقاً

684
00:43:16,176 --> 00:43:18,512
‫لا أصدق أن الإجابة كانت "اللعنة"

685
00:43:19,847 --> 00:43:23,767
‫هل كنت تعرف ما هي الإجابة يا "جين مان"؟

686
00:43:23,934 --> 00:43:25,686
‫- هذا مضحك
‫- ألو

687
00:43:26,020 --> 00:43:28,397
‫نعم، أنا "جين مان جو"

688
00:43:28,480 --> 00:43:29,732
‫رباه

689
00:43:29,815 --> 00:43:30,816
‫محطة تلفزيونية؟

690
00:43:31,233 --> 00:43:34,236
‫ألو، أنا مدير أعمال "جين مان جو"

691
00:43:34,320 --> 00:43:35,571
‫- توقف!
‫- مهلاً!

692
00:43:35,738 --> 00:43:37,489
‫إنه مدبر منزل منذ 6 سنوات

693
00:43:37,573 --> 00:43:39,491
‫- منذ أن تزوج
‫- اصمت!

694
00:43:39,575 --> 00:43:41,910
‫- يمكنكم الاتصال بي
‫- اخرس!

695
00:43:41,994 --> 00:43:43,037
‫شكراً!

696
00:43:43,537 --> 00:43:44,705
‫- اللعنة!
‫- "جين مان"

697
00:43:45,372 --> 00:43:47,791
‫يريدون أن تشارك في برنامج تلفزيوني صباحي

698
00:43:47,875 --> 00:43:51,295
‫أي برنامج تلفزيوني؟ مستحيل
‫لن أشارك في برنامج تلفزيوني!

699
00:43:51,378 --> 00:43:53,255
‫من الصعب حقاً المشاركة في برنامج تلفزيوني!

700
00:44:17,446 --> 00:44:20,115
‫وداعاً يا آنسة، وداعاً يا رفاق

701
00:44:20,199 --> 00:44:22,451
‫- وداعاً!
‫- وداعاً!

702
00:44:22,534 --> 00:44:23,744
‫وداعاً!

703
00:44:23,827 --> 00:44:24,995
‫مرحباً

704
00:44:25,245 --> 00:44:26,664
‫أنا مدير أعمال "دانا" من الآن فصاعداً

705
00:44:26,747 --> 00:44:28,749
‫أبي!

706
00:44:29,083 --> 00:44:31,543
‫احذري كي لا تسقطي

707
00:44:31,627 --> 00:44:33,879
‫مرحباً يا "يونغ سيونغ"

708
00:44:34,171 --> 00:44:35,172
‫صحيح

709
00:44:35,381 --> 00:44:36,548
‫- أبي
‫- نعم؟

710
00:44:36,632 --> 00:44:38,258
‫هل ذهبت إلى السوق اليوم؟

711
00:44:38,342 --> 00:44:40,594
‫تعالي إلى هنا

712
00:44:40,678 --> 00:44:45,140
‫شاركت في برنامج المسابقات وربحت!

713
00:44:45,766 --> 00:44:46,975
‫- حقاً؟
‫- نعم

714
00:44:47,226 --> 00:44:49,019
‫أنت رائع يا أبي!

715
00:44:49,687 --> 00:44:51,271
‫هل أنت سعيدة لأنني ظهرت على التلفاز؟

716
00:44:51,355 --> 00:44:53,315
‫نعم، أنت الأفضل

717
00:44:53,774 --> 00:44:54,900
‫هل تعلم أمي؟

718
00:44:55,359 --> 00:44:56,360
‫أمك؟

719
00:44:57,611 --> 00:45:00,989
‫فلننتظر ونخبرها بعد فترة يا "دانا"

720
00:45:01,073 --> 00:45:03,492
‫بعد فترة طويلة

721
00:45:04,952 --> 00:45:09,415
‫ماذا عن الأشخاص الاستثنائيين
‫أو الذين يمثلون قدوة حسنة من حولنا؟

722
00:45:09,498 --> 00:45:12,292
‫سيتمكن المشاهدون من التفاعل والتعاطف

723
00:45:12,376 --> 00:45:14,336
‫لا ندعو مشاهير مبتذلين

724
00:45:15,254 --> 00:45:18,298
‫المشاهدون يستمتعون بالقصص المبتذلة

725
00:45:18,841 --> 00:45:21,260
‫قد يكون الأناس العاديون أكثر إمتاعاً

726
00:45:22,761 --> 00:45:26,265
‫مثل الرجل الذي شارك
‫في "هاوس وايف كويز ماستر"

727
00:45:26,557 --> 00:45:27,433
‫ماذا؟

728
00:45:28,308 --> 00:45:30,018
‫أفترض ذلك

729
00:45:30,686 --> 00:45:34,440
‫المشاهدون يهربون من الواقع بمشاهدة التلفاز
‫يا "سو هي"

730
00:45:35,107 --> 00:45:36,400
‫حياتهم شاقة بما يكفي

731
00:45:37,025 --> 00:45:40,028
‫لماذا قد يرغبون بمشاهدة المزيد من ذلك
‫على التلفاز؟

732
00:45:41,905 --> 00:45:42,739
‫صحيح

733
00:45:45,534 --> 00:45:48,787
‫ماذا يعمل زوجك ليكسب العيش؟

734
00:45:50,664 --> 00:45:51,498
‫ماذا؟

735
00:45:53,000 --> 00:45:54,126
‫لديه عمل خاص

736
00:45:56,170 --> 00:45:58,714
‫لا بد أن يكون سعيداً لأن زوجته جميلة
‫ومندفعة

737
00:46:00,799 --> 00:46:01,800
‫نعم

738
00:46:04,219 --> 00:46:05,762
‫هل لديك أفكار أخرى؟

739
00:46:08,515 --> 00:46:10,392
‫لا أساعدك كثيراً

740
00:46:11,518 --> 00:46:13,020
‫حاولي بجد أكبر

741
00:46:15,397 --> 00:46:16,315
‫حسناً

742
00:46:16,398 --> 00:46:17,983
‫فلنتنشق بعض الهواء

743
00:46:23,739 --> 00:46:25,199
‫والدك غاضب

744
00:46:26,408 --> 00:46:28,744
‫سأصفعك

745
00:46:30,037 --> 00:46:31,872
‫ما هذا؟

746
00:46:32,748 --> 00:46:35,000
‫ألقي التحية

747
00:46:38,170 --> 00:46:42,758
‫أمك لا تضع الأشياء في مكانها أبداً

748
00:46:42,841 --> 00:46:44,801
‫إنه خاتم أمي

749
00:46:44,885 --> 00:46:46,678
‫إنه خاتم زفافها

750
00:46:46,762 --> 00:46:48,347
‫- خاتم الزفاف؟
‫- نعم

751
00:46:48,430 --> 00:46:50,057
‫عندما تزوجنا

752
00:46:50,265 --> 00:46:53,227
‫وضعنا هذين في إصبعينا

753
00:46:53,310 --> 00:46:55,687
‫قطعنا وعداً بأن نحب بعضنا

754
00:46:55,854 --> 00:46:57,689
‫لماذا ذلك الإصبع؟

755
00:46:57,814 --> 00:47:01,818
‫اجمعي أصابعك في قبضة كهذه يا "دانا"

756
00:47:01,902 --> 00:47:05,489
‫الإبهام، السبابة، الوسطى، إصبع الخاتم
‫الخنصر

757
00:47:05,572 --> 00:47:08,867
‫يصعب رفع إصبع الخاتم بمفرده، صحيح؟

758
00:47:08,951 --> 00:47:10,577
‫- نعم
‫- كذلك الناس

759
00:47:10,702 --> 00:47:12,287
‫لا يمكننا أن نعيش بمفردنا

760
00:47:12,412 --> 00:47:15,165
‫عندما تقعين في حب أحدهم

761
00:47:15,415 --> 00:47:19,294
‫تضعين خاتماً في هذا الإصبع

762
00:47:19,711 --> 00:47:23,465
‫تقطعان وعداً بأن تحبا بعضكما إلى الأبد

763
00:47:24,132 --> 00:47:25,717
‫هل قطعت أنت وأمي وعداً؟

764
00:47:25,801 --> 00:47:28,595
‫بالطبع قطعنا وعداً ولهذا أنجبناك

765
00:47:30,138 --> 00:47:32,808
‫لكن يبدو...

766
00:47:33,559 --> 00:47:35,686
‫أن أمك ستتأخر مجدداً

767
00:47:49,575 --> 00:47:50,659
‫شكراً

768
00:47:59,418 --> 00:48:00,419
‫حقاً، أنا...

769
00:48:01,920 --> 00:48:05,090
‫أحب صوتك، فيه دفء

770
00:48:08,719 --> 00:48:09,928
‫سأتصل بك

771
00:48:10,846 --> 00:48:12,806
‫فلنتبادل الأفكار بالبريد الإلكتروني

772
00:48:31,033 --> 00:48:33,869
‫"هناك احتمال كبير للارتفاع

773
00:48:34,661 --> 00:48:35,704
‫استصلاح الأراضي..."

774
00:48:35,787 --> 00:48:38,206
‫استخدمي منشفة أخرى لتمسحي قدميك

775
00:48:38,540 --> 00:48:39,708
‫حسناً

776
00:48:41,960 --> 00:48:45,255
‫ساعديني في أسماك الأنشوفة هذه يا حبيبتي

777
00:48:45,339 --> 00:48:46,632
‫اتركها وحسب

778
00:48:47,174 --> 00:48:50,135
‫هيا، ساعديني

779
00:48:50,761 --> 00:48:52,804
‫مررت بيوم شاق

780
00:48:53,221 --> 00:48:54,514
‫لماذا أنت متعب؟

781
00:48:55,849 --> 00:48:57,684
‫قمت بكل أعمال المنزل

782
00:48:57,768 --> 00:48:59,770
‫لعبت مع "دانا" أيضاً

783
00:48:59,853 --> 00:49:02,481
‫ذلك عملك، أين جهاز التحكم؟

784
00:49:02,564 --> 00:49:03,732
‫حبيبتي...

785
00:49:04,733 --> 00:49:07,527
‫كيف يمكنك قول ذلك؟

786
00:49:08,820 --> 00:49:11,156
‫- ماذا أصابك فجأة؟
‫- ماذا تقصدين؟

787
00:49:11,740 --> 00:49:15,327
‫هل تظنين بأنني أضحوكة لأنني أبقى في المنزل
‫طوال اليوم؟

788
00:49:16,912 --> 00:49:20,791
‫بالطبع لا، لا أحد يجبرك
‫أنت اخترت البقاء في المنزل

789
00:49:21,375 --> 00:49:23,919
‫صحيح، أحب أعمال المنزل فعلاً

790
00:49:25,170 --> 00:49:28,006
‫- أحبها بشدة!
‫- "متسابق ذكر...

791
00:49:28,090 --> 00:49:32,052
‫- لماذا تقولينها هكذا؟
‫- ...ربح في برنامج مسابقات مدبري المنازل

792
00:49:32,135 --> 00:49:33,804
‫سيخبرنا (هيوك جاي) عن القصة أكثر

793
00:49:35,138 --> 00:49:37,974
‫فاز مدبر منزل اسمه (جين مان جو)
‫في (هاوس وايف كويز ماستر)

794
00:49:38,058 --> 00:49:40,560
‫وهو برنامج مسابقات مخصص لربات المنازل

795
00:49:40,644 --> 00:49:41,770
‫الجواب هو (أفلاطون)!

796
00:49:41,853 --> 00:49:45,232
‫حصل على عمل مع شركة كبيرة بعد أن تخرج
‫من جامعة راقية

797
00:49:45,315 --> 00:49:47,818
‫لكنه اختار أن يصبح والداً مقيماً في المنزل
‫منذ 6 سنوات"

798
00:49:48,610 --> 00:49:49,486
‫توقفي

799
00:49:53,198 --> 00:49:54,908
‫لم تكن أنت، صحيح؟

800
00:49:59,371 --> 00:50:00,497
‫هل فقدت عقلك؟

801
00:50:02,165 --> 00:50:04,126
‫فكرت بالأمر ملياً

802
00:50:04,209 --> 00:50:06,670
‫ولذلك انتهى بك المطاف إلى البرنامج؟

803
00:50:06,920 --> 00:50:08,922
‫ماذا لو شاهدك الناس الذين نعرفهم؟

804
00:50:09,005 --> 00:50:12,300
‫كنت بحاجة المال

805
00:50:12,384 --> 00:50:16,513
‫لا تقلق بخصوص المال، سأقدم برنامجاً جديداً

806
00:50:16,596 --> 00:50:20,100
‫كما أننا نملك مال عملية والدي
‫يمكننا استخدامه في وقت الشدة

807
00:50:20,267 --> 00:50:21,601
‫شاركت في ذلك البرنامج من أجل المال؟

808
00:50:21,685 --> 00:50:24,688
‫لا، ليس الأمر كذلك

809
00:50:24,771 --> 00:50:26,857
‫طلبت منك أن تجد عملاً!

810
00:50:27,274 --> 00:50:30,318
‫أنا شخصية مشهورة، ألم تفكر بي على الإطلاق؟

811
00:50:34,030 --> 00:50:36,158
‫حبيبتي، أنا...

812
00:50:38,410 --> 00:50:42,289
‫أنا آسف، لن أشارك في الأسبوع القادم

813
00:50:45,083 --> 00:50:45,959
‫اللعنة!

814
00:50:46,877 --> 00:50:49,004
‫أول سيد للمسابقة من الذكور

815
00:50:49,463 --> 00:50:52,132
‫ينتهي بعد 7 أيام؟

816
00:50:52,758 --> 00:50:55,260
‫هل تتذكر في المدرسة الثانوية عندما ضرب
‫ذلك الأستاذ المجنون

817
00:50:55,594 --> 00:51:00,307
‫أولئك الطلاب لأنهم لم يدفعوا مستحقاتهم
‫لاتحاد الطلبة؟

818
00:51:00,891 --> 00:51:04,519
‫قلت، "المعلم الحقيقي لا يضرب الطلاب هكذا"

819
00:51:06,021 --> 00:51:07,981
‫لماذا تذكر ذلك؟

820
00:51:08,064 --> 00:51:12,861
‫كنت رائعاً في البرنامج كما كنت
‫في ذلك الوقت تماماً

821
00:51:14,571 --> 00:51:18,241
‫أنت أول مدبر منزل يظهر

822
00:51:18,492 --> 00:51:21,787
‫كل سلوك خلفه معتقد

823
00:51:22,078 --> 00:51:24,956
‫مواجهة ذلك المعلم كان معتقدك

824
00:51:25,123 --> 00:51:28,251
‫الظهور في البرنامج هو معتقدك أيضاً

825
00:51:28,710 --> 00:51:31,171
‫سواء كان معتقداً أم لا

826
00:51:31,254 --> 00:51:33,882
‫قد يكلفني عائلتي

827
00:51:33,965 --> 00:51:37,636
‫شاهدتك في البرنامج
‫أتمنى أن تربح الأسبوع القادم

828
00:51:50,732 --> 00:51:53,610
‫هذه فتاتي الطيبة!

829
00:51:54,528 --> 00:51:57,781
‫كنت مسرورة جداً

830
00:51:57,864 --> 00:52:00,784
‫لرؤية ابني يفوز على التلفاز

831
00:52:01,493 --> 00:52:03,662
‫حقاً يا جدتي؟ أليس والدي هو الأفضل؟

832
00:52:03,745 --> 00:52:08,291
‫هل أحببت الأمر أيضاً يا "دانا"؟ هذه صغيرتي

833
00:52:08,667 --> 00:52:13,046
‫جدتي، هل أنا ووالدي صغيراك؟

834
00:52:13,129 --> 00:52:16,883
‫بالطبع، كلاكما صغيراي

835
00:52:18,468 --> 00:52:22,556
‫لا تخبري أبي يا أمي

836
00:52:22,889 --> 00:52:25,267
‫اهتم بنفسك

837
00:52:25,517 --> 00:52:28,186
‫اذهب وبدل ملابسك، سيصل والدك قريباً

838
00:52:28,270 --> 00:52:31,940
‫حسناً، سأبدلها

839
00:53:17,444 --> 00:53:18,320
‫ألو

840
00:53:19,195 --> 00:53:20,030
‫نعم

841
00:53:21,531 --> 00:53:22,532
‫متى؟

842
00:53:24,367 --> 00:53:25,285
‫حسناً

843
00:53:29,789 --> 00:53:30,707
‫صحيح

844
00:53:57,275 --> 00:53:59,110
‫عملت بجد اليوم يا حبيبتي

845
00:53:59,694 --> 00:54:01,363
‫انهار والدي

846
00:54:03,823 --> 00:54:05,492
‫هل كان ذلك سبب المكالمة الهاتفية؟

847
00:54:06,993 --> 00:54:09,245
‫كان علينا أن نغادر بوقت مبكر أكثر

848
00:54:09,329 --> 00:54:10,580
‫أختي هناك

849
00:54:11,122 --> 00:54:14,042
‫علي الذهاب إلى المشفى بعد أن أوصلك

850
00:54:24,636 --> 00:54:27,013
‫وصلنا

851
00:54:32,227 --> 00:54:34,854
‫عندما نلعب غو ستوب

852
00:54:34,938 --> 00:54:37,107
‫- يفوز دائماً!
‫- رباه

853
00:54:37,190 --> 00:54:39,150
‫كما أنه ممثل الحي

854
00:54:39,234 --> 00:54:41,236
‫- يكثر من فعل الخير
‫- عانى ابني من ألم في معدته

855
00:54:41,319 --> 00:54:44,114
‫عالجه "جين مان" عن طريق الوخز بالإبر

856
00:54:44,197 --> 00:54:46,157
‫إنه يطبخ بشكل جيد جداً

857
00:54:46,241 --> 00:54:49,035
‫- صحيح
‫- حضر كل الطعام

858
00:54:49,119 --> 00:54:52,330
‫- لحفلة عيد ميلاد
‫- ها هو، "جين مان"!

859
00:54:52,414 --> 00:54:53,832
‫- "جين مان"!
‫- "جين مان"!

860
00:54:54,249 --> 00:54:56,084
‫- ها هو!
‫- أين؟

861
00:54:56,209 --> 00:54:58,253
‫- قد وصل!
‫- هنا!

862
00:54:58,336 --> 00:55:00,338
‫- "جين مان"!
‫- المعذرة!

863
00:55:00,422 --> 00:55:02,215
‫"جين مان"!

864
00:55:02,298 --> 00:55:05,719
‫- انظر هنا!
‫- أعطنا تصريح!

865
00:55:05,802 --> 00:55:08,304
‫اهدأوا، ستوقظون ابنتي

866
00:55:08,388 --> 00:55:09,723
‫ما هو شعورك حيال الفوز؟

867
00:55:09,806 --> 00:55:11,266
‫متى أصبحت مدبر منزل؟

868
00:55:11,349 --> 00:55:12,726
‫هل يمكننا أن نقابل زوجتك؟

869
00:55:12,809 --> 00:55:13,810
‫ماذا؟

870
00:55:17,564 --> 00:55:19,566
‫- لا تتصرف هكذا
‫- أرجوك!

871
00:55:19,649 --> 00:55:21,234
‫قل شيئاً

872
00:55:30,618 --> 00:55:33,288
‫"مشفى (هانيل)"

873
00:55:53,224 --> 00:55:54,225
‫ماذا عن الجراحة؟

874
00:55:56,394 --> 00:55:57,479
‫كلما أسرعنا كان أفضل

875
00:55:58,938 --> 00:56:01,524
‫أحضر لي مال جراحة والدي غداً

876
00:56:04,736 --> 00:56:09,699
‫لأصدقك القول يا حبيبتي، مال الجراحة...

877
00:56:12,368 --> 00:56:16,039
‫استثمرته في جمعية لأكسب فائدة أكبر

878
00:56:18,875 --> 00:56:21,169
‫لكنني خسرته عندما انفضت الجمعية

879
00:56:31,971 --> 00:56:34,557
‫ولذلك شاركت في برنامج المسابقات

880
00:56:34,641 --> 00:56:36,476
‫إذا ربحت في 3 أسابيع متتالية...

881
00:56:36,559 --> 00:56:37,811
‫هل فقدت عقلك؟

882
00:56:38,394 --> 00:56:39,687
‫هل أنت مجنون؟

883
00:56:40,396 --> 00:56:42,607
‫إذا كنت لا تستطيع المساهمة فلا تفسد الأمور
‫على الأقل

884
00:56:43,983 --> 00:56:46,194
‫كيف يمكنك القول بأنني لا أساهم؟

885
00:56:46,277 --> 00:56:48,822
‫- لماذا لا تمنحيني بعض الثقة؟
‫- الثقة؟

886
00:56:48,947 --> 00:56:53,326
‫أتحمل وصفهم لي بعديمة القيمة في العمل
‫من أجلك

887
00:56:54,285 --> 00:56:56,162
‫الأمر صعب علي أيضاً

888
00:56:56,788 --> 00:56:58,998
‫أطبخ، أنظف وأغسل الغسيل

889
00:56:59,290 --> 00:57:01,417
‫لم أحظ بيوم إجازة طوال العام

890
00:57:02,168 --> 00:57:05,213
‫أُصاب بالاكتئاب أحياناً

891
00:57:05,463 --> 00:57:07,423
‫لكنني أتحمل الأمر وأتابع

892
00:57:07,757 --> 00:57:10,385
‫لأن هذا واجب أحدهم!

893
00:57:10,760 --> 00:57:15,431
‫إذاً، تريد أن تكسب المال من خلال الإعلان
‫بأنك مدبر منزل؟

894
00:57:16,349 --> 00:57:18,268
‫عليك أن تخجل من نفسك!

895
00:57:18,435 --> 00:57:20,854
‫لماذا علي أن أخجل؟ لست خجلاً ولو قليلاً!

896
00:57:21,396 --> 00:57:25,942
‫سأخبر العالم بفخر أنني مدبر منزل...

897
00:57:40,331 --> 00:57:41,458
‫هل من خطب ما؟

898
00:57:44,419 --> 00:57:45,462
‫لا

899
00:57:45,753 --> 00:57:46,921
‫هل أنت مشغولة؟

900
00:57:49,257 --> 00:57:50,216
‫ماذا؟

901
00:58:14,407 --> 00:58:15,492
‫هل تلعبين؟

902
00:58:18,495 --> 00:58:19,370
‫لا

903
00:58:19,704 --> 00:58:21,706
‫إذاً، سأعلمك، التقطي!

904
00:58:26,878 --> 00:58:28,630
‫استخدمي يدك اليسرى للتصويب

905
00:58:30,048 --> 00:58:34,177
‫أمسكيها قليلاً بيدك اليمنى

906
00:58:34,928 --> 00:58:37,430
‫أخفضيها إلى اليمين

907
00:58:38,765 --> 00:58:43,102
‫انظري إلى السلة، إنها الشيء الوحيد الموجود
‫في العالم

908
00:58:45,396 --> 00:58:46,481
‫لديك رمية واحدة وحسب

909
00:58:47,482 --> 00:58:49,943
‫اعتبريها الرمية الوحيدة التي ستحظين
‫بها في حياتك

910
00:58:50,902 --> 00:58:51,819
‫ارميها!

911
00:58:59,118 --> 00:59:01,120
‫هل رأيت ذلك؟ هل رأيتها؟

912
00:59:04,082 --> 00:59:06,501
‫كيف فعلت ذلك؟

913
00:59:06,584 --> 00:59:08,211
‫سنلتقي في المكتب من الآن فصاعداً

914
00:59:09,879 --> 00:59:10,880
‫ماذا؟

915
00:59:11,589 --> 00:59:13,800
‫- ماذا لو الموظفين...
‫- أنت المذيعة الجديدة

916
00:59:13,883 --> 00:59:15,009
‫اتخذت قراري

917
00:59:15,677 --> 00:59:19,180
‫حقاً؟ أنا مذيعة برنامجك؟

918
00:59:19,264 --> 00:59:22,475
‫عملت بجد كبير في خضم منافسة صعبة

919
00:59:24,102 --> 00:59:27,939
‫شكراً، سأرد لك جميلك هذا

920
00:59:30,775 --> 00:59:32,360
‫كيف؟

921
00:59:32,819 --> 00:59:33,653
‫ماذا؟

922
00:59:35,863 --> 00:59:37,073
‫سأعمل بجد

923
00:59:37,657 --> 00:59:38,825
‫لن يكون ذلك كافياً

924
00:59:39,534 --> 00:59:41,327
‫العمل بجد فقط لن يفي بالغرض

925
00:59:43,705 --> 00:59:47,625
‫في مباراة نتيجتها متعادلة مع ثانية متبقية
‫أنت تسددين رمية حرة

926
01:00:16,362 --> 01:00:17,905
‫- أهلاً
‫- مفتاح الغرفة 502 رجاءً

927
01:00:17,989 --> 01:00:18,990
‫بالتأكيد

928
01:00:24,579 --> 01:00:25,622
‫نعم يا "نام كيو"؟

929
01:00:25,788 --> 01:00:28,166
‫أظن أن أحد ملفاتي بحوزتك

930
01:00:28,374 --> 01:00:29,959
‫هل يمكنك الخروج قليلاً؟

931
01:00:30,960 --> 01:00:32,045
‫حسناً...

932
01:00:32,920 --> 01:00:34,547
‫أنا أستحم الآن

933
01:00:35,632 --> 01:00:36,466
‫حقاً؟

934
01:00:38,551 --> 01:00:40,303
‫إذاً، اطلبي من زوجك أن يخرج

935
01:00:42,347 --> 01:00:43,640
‫نحن نستحم معاً

936
01:00:44,807 --> 01:00:46,059
‫حسناً إذاً

937
01:00:47,644 --> 01:00:48,519
‫أنا أحسده

938
01:01:14,754 --> 01:01:15,922
‫من أنت؟

939
01:01:16,005 --> 01:01:17,924
‫من مكتب الاستقبال

940
01:01:23,179 --> 01:01:27,975
‫"يا له من منزل جميل، هل يمكنني الدخول؟

941
01:01:28,518 --> 01:01:32,271
‫لا، لا يمكنك، تريد أن تأكلني!

942
01:01:32,855 --> 01:01:35,358
‫سأمسك بك!"

943
01:01:36,651 --> 01:01:39,404
‫إنها نائمة

944
01:01:40,446 --> 01:01:43,491
‫ماذا علي أن أفعل يا "دانا"؟

945
01:01:45,118 --> 01:01:48,705
‫لن أتمكن من أن أفي بوعدي لك غداً

946
01:01:50,373 --> 01:01:53,126
‫هل تفتقدين ابتسامة أمك أيضاً؟

947
01:01:56,337 --> 01:01:57,588
‫افعلوا هذا وحسب

948
01:02:01,008 --> 01:02:02,385
‫ألم يحضر "جين مان" بعد؟

949
01:02:02,468 --> 01:02:03,970
‫إنه لا يجيب على هاتفه حتى

950
01:02:04,053 --> 01:02:06,389
‫كم الساعة الآن؟

951
01:02:06,472 --> 01:02:08,516
‫هل يعلم أن البرنامج سيُعرض اليوم؟

952
01:02:09,225 --> 01:02:11,394
‫مهلاً لحظة، بالطبع إنه يعرف

953
01:02:11,477 --> 01:02:13,187
‫لماذا لا تستطيع الاتصال به؟

954
01:02:13,896 --> 01:02:15,022
‫أنا آسف

955
01:02:17,275 --> 01:02:20,486
‫كيف لي أن أعرف لماذا لم يأت؟ أحمق!

956
01:02:22,822 --> 01:02:24,240
‫أنا آسف

957
01:02:26,826 --> 01:02:28,411
‫خسرت المال

958
01:02:34,876 --> 01:02:37,754
‫المعذرة، من أنت؟

959
01:02:38,379 --> 01:02:40,631
‫أنا صهره

960
01:02:40,715 --> 01:02:43,676
‫شاركت في "هاوس وايف كويز ماستر"

961
01:02:44,635 --> 01:02:47,388
‫يفاخر بك كثيراً

962
01:02:47,889 --> 01:02:50,725
‫طلب مني أن أوقظه قبل بداية البرنامج اليوم

963
01:02:51,768 --> 01:02:54,562
‫راهن أصدقاءه بأنك ستربح

964
01:02:56,022 --> 01:03:00,485
‫قال إنه سيشعر بالتحسن بخصوص الجراحة
‫إذا ربحت

965
01:03:04,781 --> 01:03:07,825
‫أليس عليك أن تكون في المحطة؟

966
01:03:11,287 --> 01:03:13,664
‫"هاوس وايف كويز ماستر"

967
01:03:19,587 --> 01:03:22,298
‫مرحباً، أنا "بوم سو سون" من برنامج
‫"هاوس وايف كويز ماستر"

968
01:03:22,381 --> 01:03:25,051
‫لدينا 5 متسابقين

969
01:03:25,134 --> 01:03:27,345
‫- في حلقة اليوم
‫- لا، مدير أعماله فقط موجود هنا

970
01:03:27,428 --> 01:03:30,681
‫ألم يصل بعد؟ أسرعوا بإيجاده!

971
01:03:31,933 --> 01:03:34,644
‫تاكسي!

972
01:03:34,727 --> 01:03:36,646
‫حلم نورس؟

973
01:03:36,771 --> 01:03:38,606
‫صحيح

974
01:03:38,689 --> 01:03:42,735
‫"جي هي" في المقدمة حالياً

975
01:03:42,819 --> 01:03:44,445
‫هل وصل "جين مان"؟

976
01:03:44,529 --> 01:03:46,030
‫ما زلنا نحاول الاتصال به

977
01:03:50,284 --> 01:03:52,036
‫هذا يقتلني

978
01:03:54,497 --> 01:03:57,041
‫تفضل

979
01:03:57,458 --> 01:03:58,876
‫شكراً

980
01:04:07,760 --> 01:04:12,765
‫تهانينا يا "جي هي"، تأهلت للجولة النهائية

981
01:04:16,811 --> 01:04:18,938
‫أما التالي فهو الجزء الممتع

982
01:04:19,021 --> 01:04:23,401
‫سنبدأ الجولة النهائية مع الفائز
‫في الأسبوع الماضي "جين مان جو"!

983
01:04:23,693 --> 01:04:26,153
‫لم يصل "جين مان" بعد، اكسب بعض الوقت!

984
01:04:27,822 --> 01:04:32,577
‫فلنبدأ بلقاء "جي هي كيم"

985
01:04:34,579 --> 01:04:36,956
‫ما هو عملك كمدير أعماله؟

986
01:04:37,582 --> 01:04:38,499
‫امنحني لحظة

987
01:04:39,625 --> 01:04:41,711
‫أنا صديقه وحسب

988
01:04:42,879 --> 01:04:46,465
‫لم توقع معي عقداً أبداً يا ابن الساقطة!

989
01:05:03,316 --> 01:05:07,820
‫أود أن أشكر مزين الشعر الخاص بي
‫لتشجيعي على المحاولة

990
01:05:08,154 --> 01:05:11,532
‫كلبي "بوبي" يشاهد في المنزل

991
01:05:11,616 --> 01:05:15,202
‫- أحبك يا "بوبي"، شجعني!
‫- ماذا يحدث؟

992
01:05:15,369 --> 01:05:19,290
‫- من الآن فصاعداً، الساونا...
‫- ضع المتسابقة الثانية في الجولة النهائية

993
01:05:21,334 --> 01:05:22,835
‫تقدم مباشرة!

994
01:05:28,174 --> 01:05:30,760
‫لدي أخبار سيئة

995
01:05:30,843 --> 01:05:35,514
‫بسبب مسائل شخصية، الفائز في الأسبوع الماضي
‫"جين مان جو"

996
01:05:35,598 --> 01:05:39,060
‫لن يتمكن من المشاركة اليوم

997
01:05:39,185 --> 01:05:41,604
‫كنت أترقب ظهوره

998
01:05:41,687 --> 01:05:44,815
‫بما أنه أول متسابق ذكر يشارك في البرنامج

999
01:05:45,650 --> 01:05:47,443
‫مهلاً لحظة!

1000
01:05:50,988 --> 01:05:53,324
‫- مرحباً يا "بوم سو"
‫- أهلاً

1001
01:05:54,200 --> 01:05:55,534
‫أكمل وحسب!

1002
01:05:56,202 --> 01:05:59,664
‫إنه "جين مان جو"!

1003
01:06:00,623 --> 01:06:03,292
‫- ها قد حضر!
‫- مرحى!

1004
01:06:04,126 --> 01:06:05,378
‫إنه والد "دانا"!

1005
01:06:05,461 --> 01:06:07,630
‫إنه وسيم جداً

1006
01:06:07,713 --> 01:06:09,590
‫يبدو عادياً هنا

1007
01:06:09,715 --> 01:06:11,926
‫إنه أكثر وسامة بكثير في الواقع

1008
01:06:12,009 --> 01:06:13,678
‫صافحته

1009
01:06:14,512 --> 01:06:15,972
‫ها هو مجدداً

1010
01:06:17,223 --> 01:06:18,975
‫إنه أفضل منا

1011
01:06:20,017 --> 01:06:23,479
‫كش ملك!

1012
01:06:23,813 --> 01:06:26,732
‫سنبدأ بأسئلة صحيح أم خاطئ

1013
01:06:26,816 --> 01:06:31,570
‫أصغيا إلى الكلام بانتباه قبل الإجابة
‫فلنبدأ!

1014
01:06:31,654 --> 01:06:34,448
‫"باخوس" هو إله الخمر عند الرومان

1015
01:06:35,658 --> 01:06:39,120
‫شرب الشاي مع الدواء غير صحي

1016
01:06:40,705 --> 01:06:43,916
‫ستموت نملة إذا سقطت من بناء مؤلف
‫من 63 طبقة

1017
01:06:45,960 --> 01:06:47,628
‫التثاؤب معد

1018
01:06:49,672 --> 01:06:52,925
‫يمكن للبومة أن تدير رأسها 360 درجة

1019
01:06:54,010 --> 01:06:56,470
‫منشأ المعكرونة في "الصين"

1020
01:06:56,595 --> 01:06:57,763
‫على الأرض...

1021
01:06:57,847 --> 01:07:01,642
‫لماذا رميت الكلب علي؟

1022
01:07:01,726 --> 01:07:05,938
‫ظننت أنك تريده، لماذا لم تغادر بعد؟

1023
01:07:06,105 --> 01:07:07,815
‫لا أشعر أنني بخير

1024
01:07:07,898 --> 01:07:10,234
‫لماذا أطفأت التلفاز؟ أعطيني جهاز التحكم

1025
01:07:10,317 --> 01:07:14,613
‫مهلاً، كنت أشاهد شيئاً ما

1026
01:07:14,697 --> 01:07:16,365
‫انتظر وحسب

1027
01:07:16,657 --> 01:07:18,451
‫النقاط المتساوية...

1028
01:07:22,955 --> 01:07:26,959
‫سيُحدد الفائز من خلال السؤال الأخير
‫عن الطعام

1029
01:07:27,501 --> 01:07:28,919
‫ما هو السؤال؟

1030
01:07:29,003 --> 01:07:31,172
‫هذا السؤال عن الكيمتشي

1031
01:07:31,630 --> 01:07:35,176
‫هناك أنواع متعددة من القريدس جيوتغال

1032
01:07:35,468 --> 01:07:39,138
‫ما هو النوع الأكثر استخداماً
‫لصنع الكيمتشي؟

1033
01:07:41,057 --> 01:07:43,976
‫إذا أجبت على هذا السؤال بشكل صحيح
‫يا "جين مان"

1034
01:07:44,060 --> 01:07:47,730
‫ستفوز بأسبوعين على التتالي، ما هو جوابك؟

1035
01:07:48,147 --> 01:07:52,401
‫الجواب هو يوكجيوت، الكيمتشي المحضر
‫مع اليوكجيوت هو الأفضل

1036
01:07:53,069 --> 01:07:57,198
‫صحيح، تهانينا على فوزك الثاني على التوالي!

1037
01:07:57,281 --> 01:07:58,741
‫شكراً!

1038
01:08:00,201 --> 01:08:01,327
‫شكراً!

1039
01:08:01,410 --> 01:08:02,703
‫أنا مدير أعماله!

1040
01:08:02,870 --> 01:08:06,248
‫فاز "جين مان" بعد أن أجاب على السؤال
‫بشكل صحيح!

1041
01:08:06,332 --> 01:08:10,127
‫- ربح!
‫- أحسنت صنعاً!

1042
01:08:10,878 --> 01:08:14,298
‫- تقدم رجاءً
‫- هل لدينا دواء؟ ما زلت أشعر أنني مريض

1043
01:08:16,217 --> 01:08:17,968
‫لماذا تبكين؟

1044
01:08:18,052 --> 01:08:22,973
‫هذا البرنامج محزن جداً

1045
01:08:23,057 --> 01:08:25,267
‫لماذا تصفقين؟

1046
01:08:25,351 --> 01:08:28,813
‫أصفق دائماً عندما أكون حزينة

1047
01:08:29,271 --> 01:08:32,483
‫رباه

1048
01:08:33,734 --> 01:08:35,486
‫رباه

1049
01:08:37,905 --> 01:08:41,867
‫اقتربت من النهاية يا "جي هي"

1050
01:08:41,951 --> 01:08:46,288
‫استمتعت بمنافسة "جين مان"
‫أتمنى أن تربح في الأسبوع القادم

1051
01:08:46,372 --> 01:08:49,125
‫شكراً لك، أحسنت صنعاً

1052
01:08:49,208 --> 01:08:52,169
‫- "جين مان"، الأسبوع القادم، حلقة للعائلة
‫- نعم؟

1053
01:08:52,253 --> 01:08:54,922
‫ما هو شعورك حيال محاولتك أن تحقق
‫فوزك الثالث والأخير؟

1054
01:08:55,005 --> 01:08:58,509
‫كرجل، كنت أعيش صراعاً داخلياً

1055
01:08:58,592 --> 01:09:01,887
‫- بخصوص المشاركة في البرنامج
‫- صحيح

1056
01:09:02,429 --> 01:09:05,182
‫لكنني أردت أن أكون مندفعاً

1057
01:09:06,392 --> 01:09:09,270
‫من أجل مدبري المنازل مثلي

1058
01:09:09,895 --> 01:09:12,273
‫سأصبح سيد المسابقة

1059
01:09:12,356 --> 01:09:16,235
‫- حسناً، أتمنى أن تواصل...
‫- "بوم سو"

1060
01:09:16,318 --> 01:09:17,820
‫- أنا آسف
‫- ما الأمر؟

1061
01:09:17,903 --> 01:09:19,613
‫هناك شيء آخر

1062
01:09:19,697 --> 01:09:21,949
‫أنا والدك يا "دانا"

1063
01:09:23,325 --> 01:09:24,451
‫أحبك!

1064
01:09:25,661 --> 01:09:27,204
‫{\an8}"تقرير خاص: سيد (هاوس وايف كويز ماستر)"

1065
01:09:27,580 --> 01:09:28,747
‫"(جين مان جو) يفوز مرتين"

1066
01:09:29,206 --> 01:09:32,585
‫{\an8}"أسلوب حياة (جين مان جو)
‫سيد (هاوس وايف كويز ماستر)"

1067
01:09:32,835 --> 01:09:36,589
‫كنت ثملاً حقاً، أنا آسف

1068
01:09:36,672 --> 01:09:40,593
‫لدينا وثيقة تأمين جديدة تدفع حوالي
‫50 مليون وون إذا أصبت بسرطان الثدي

1069
01:09:40,676 --> 01:09:42,970
‫إنها 30 مليون إضافية من أجل سرطان الرحم

1070
01:09:43,053 --> 01:09:45,931
‫"حياة ربة المنزل"

1071
01:09:46,015 --> 01:09:48,934
‫ما كان بإمكانك أن تربح لولا مساعدتي

1072
01:09:49,101 --> 01:09:53,606
‫سأعد لك دليلاً للدراسة
‫عليك أن تدرس بجد أكبر

1073
01:09:54,273 --> 01:09:56,150
‫حلق أعلى!

1074
01:09:56,942 --> 01:09:59,153
‫أنت تقوم بعمل رائع يا "جين مان"!

1075
01:10:00,154 --> 01:10:04,867
‫إنه نجم مُتوقع له النجاح
‫لكنه ليس من المشاهير

1076
01:10:04,950 --> 01:10:07,077
‫عرف عن نفسك من فضلك

1077
01:10:07,161 --> 01:10:09,705
‫أنا السيد "هاوس وايف"، "جين مان جو"

1078
01:10:09,788 --> 01:10:12,041
‫حتى اسمك ممتع!

1079
01:10:12,124 --> 01:10:16,128
‫ماذا لو اكتشف والدك الأمر؟
‫كبار العائلة يظنون أنك عار على العائلة

1080
01:10:17,463 --> 01:10:20,758
‫أخرجني من الموضوع، وداعاً

1081
01:10:20,841 --> 01:10:21,842
‫ما الأمر؟

1082
01:10:22,843 --> 01:10:25,429
‫لم تتصل "سو هي" منذ أسبوع

1083
01:10:28,682 --> 01:10:31,560
‫سمعت أنها تذيع برنامج جديد

1084
01:11:09,473 --> 01:11:15,229
‫{\an8}"نزهة عائلية مع والدي"

1085
01:11:20,567 --> 01:11:24,738
‫يجب أن تحقق الحلقة الأولى تأثيراً كبيراً

1086
01:11:29,285 --> 01:11:32,955
‫لماذا لا ندعو "دا هي اوه"؟
‫إنها مغنية مشهورة

1087
01:11:33,122 --> 01:11:35,958
‫اتفقي معها، هل من أحد آخر؟

1088
01:11:37,793 --> 01:11:42,047
‫الجميع يتحدثون عن السيد "هاوس وايف"
‫ماذا عنه؟

1089
01:11:42,464 --> 01:11:43,674
‫السيد "هاوس وايف"؟

1090
01:11:44,008 --> 01:11:48,012
‫اسمه "جين مان جو"
‫شارك في "هاوس وايف كويز ماستر"

1091
01:11:48,595 --> 01:11:50,180
‫إنه مشهور حقاً مؤخراً

1092
01:11:51,223 --> 01:11:54,435
‫سأنظر في الأمر، الجميع يريدون دعوته

1093
01:11:55,185 --> 01:11:57,104
‫حسناً، اتفقي معهما كليهما

1094
01:11:58,856 --> 01:11:59,732
‫"سو هي"

1095
01:12:01,567 --> 01:12:02,693
‫"سو هي"!

1096
01:12:03,277 --> 01:12:04,278
‫نعم؟

1097
01:12:04,361 --> 01:12:05,988
‫هذا اجتماع بخصوص حلقتنا الأولى

1098
01:12:07,948 --> 01:12:09,033
‫أنا آسفة

1099
01:12:09,283 --> 01:12:13,329
‫لا أريد اعتذاراً
‫أنت المسؤولة عن دعوة "جين مان جو"

1100
01:12:13,787 --> 01:12:17,291
‫لا تتوقعي أن أتساهل معك، هل تفهمين؟

1101
01:12:17,958 --> 01:12:18,876
‫نعم

1102
01:12:19,335 --> 01:12:21,545
‫كيف تسير أمور موقع التصوير؟

1103
01:12:24,882 --> 01:12:28,385
‫تنتهي الأمور حين يتولى "نام كيو" الأمر

1104
01:12:28,469 --> 01:12:30,888
‫كيف أصبحت "سو هي لي" المذيعة؟

1105
01:12:30,971 --> 01:12:34,641
‫من يعلم؟ أذهلني أن "نام كيو" اختارها
‫رغم المنافسة

1106
01:12:34,725 --> 01:12:36,727
‫- هل رأيتها تبدو غبية من قبل؟
‫- صحيح

1107
01:12:36,810 --> 01:12:38,437
‫إن كنت عجوزاً لا تمتلكين افكاراً

1108
01:12:38,520 --> 01:12:40,564
‫- فليكن لديك بعض الإحساس على الأقل
‫- أعلم

1109
01:12:40,647 --> 01:12:43,192
‫ربما هي بارعة في إغراء الرجال

1110
01:12:43,275 --> 01:12:45,527
‫ماذا تقصدين؟

1111
01:12:45,611 --> 01:12:49,782
‫انظري إلى عينيها، ربما أغرت عشرات الرجال

1112
01:12:49,865 --> 01:12:51,241
‫ماذا عن عيني؟

1113
01:12:51,909 --> 01:12:54,495
‫مستحيل

1114
01:12:59,666 --> 01:13:00,709
‫ألو

1115
01:13:02,169 --> 01:13:03,087
‫هذه أنا

1116
01:13:15,682 --> 01:13:18,185
‫تريدين مني أن أشارك في برنامجك؟

1117
01:13:19,103 --> 01:13:20,729
‫تصرف وكأنك لا تعرفني

1118
01:13:22,815 --> 01:13:26,819
‫تحتاجين إلى السيد "هاوس وايف"
‫لكن ليس كزوج لك؟

1119
01:13:28,028 --> 01:13:30,823
‫لا تتحدث بهذه الطريقة، أمر بوقت عصيب

1120
01:13:32,574 --> 01:13:34,827
‫اعترفي بي وسأشارك حينها

1121
01:13:34,910 --> 01:13:36,620
‫كيف؟

1122
01:13:36,703 --> 01:13:41,708
‫اعترفي بي كمدبر منزل وسأشارك حينها

1123
01:13:41,792 --> 01:13:44,294
‫ما بالك؟ هل تريد أن تخرب كل شيء؟

1124
01:13:54,221 --> 01:13:57,850
‫لا تفعلي ذلك يا حبيبتي، فلنعد إلى المنزل

1125
01:14:02,855 --> 01:14:05,566
‫آسفة، أحتاج مزيداً من الوقت

1126
01:14:09,945 --> 01:14:10,946
‫رباه

1127
01:14:12,281 --> 01:14:16,618
‫إن كان هذا صحيحاً فسيكون هناك رد فعل كبير

1128
01:14:16,952 --> 01:14:19,329
‫أنا "مينا تشوي" من أخبار "إم بي إيه"

1129
01:14:19,705 --> 01:14:22,708
‫كان هناك ارتفاع كبير

1130
01:14:22,791 --> 01:14:26,128
‫في عدد مدبري المنازل الذين يحاولون
‫المشاركة في "هاوس وايف كويز ماستر"

1131
01:14:26,211 --> 01:14:28,964
‫"جاي يونغ جونغ" لديه التفاصيل

1132
01:14:29,047 --> 01:14:31,675
‫كان هناك أكثر من 10 رجال

1133
01:14:31,758 --> 01:14:34,553
‫{\an8}حاولوا المشاركة في برنامج المسابقات اليوم

1134
01:14:34,636 --> 01:14:37,222
‫{\an8}درسنا من اجل اختبار نقابة المحامين
‫مدة 6 سنوات

1135
01:14:37,848 --> 01:14:42,186
‫نجحت زوجتي أولاً لذا قمت بدور الداعم

1136
01:14:42,769 --> 01:14:45,856
‫سبب هذه الظاهرة رجل...

1137
01:14:45,939 --> 01:14:48,317
‫أنا مسرور لأنه ليس ابني

1138
01:14:50,110 --> 01:14:52,362
‫لكنني أردت أن أكون مندفعاً

1139
01:14:53,238 --> 01:14:57,868
‫من أجل مدبري المنازل مثلي
‫سأصبح سيد المسابقة

1140
01:14:58,285 --> 01:14:59,119
‫ماذا؟

1141
01:15:21,308 --> 01:15:22,309
‫أبي

1142
01:15:23,936 --> 01:15:25,229
‫ما الذي جاء بك إلى هنا؟

1143
01:15:25,771 --> 01:15:28,190
‫لماذا أنت في المنزل بدلاً من العمل؟

1144
01:15:28,815 --> 01:15:31,360
‫منحونا اليوم إجازة

1145
01:15:34,112 --> 01:15:35,739
‫هل تناولت الطعام يا أبي؟

1146
01:15:35,822 --> 01:15:37,074
‫{\an8}"كيف ترقق اللحم"

1147
01:15:37,157 --> 01:15:38,408
‫{\an8}"(دانا) هي كنز أبيها"

1148
01:15:49,294 --> 01:15:50,837
‫كيف حال العمل؟

1149
01:15:51,296 --> 01:15:53,340
‫الاقتصاد فظيع مؤخراً

1150
01:15:54,341 --> 01:15:55,634
‫ليس سيئاً ولا جيداً

1151
01:15:56,718 --> 01:16:00,097
‫لماذا اشتريت لنا براداً للكيمتشي؟

1152
01:16:00,681 --> 01:16:02,683
‫كانت أمك مسرورة

1153
01:16:03,141 --> 01:16:07,104
‫حصلت عليه كعلاوة في العمل

1154
01:16:10,232 --> 01:16:12,359
‫هل تجري الأمور بشكل جيد مع "سو هي"؟

1155
01:16:13,652 --> 01:16:16,989
‫بالطبع ولم لا تجري بشكل جيد؟

1156
01:16:18,991 --> 01:16:20,576
‫هيا، تناول الطعام يا أبي

1157
01:16:21,535 --> 01:16:22,619
‫هذا مريح

1158
01:16:36,550 --> 01:16:38,343
‫هل وضعت غلوتامات أحادي الماغنسيوم
‫في الحساء؟

1159
01:16:38,927 --> 01:16:42,014
‫لا، أضفت بذور البيريلا المطحونة

1160
01:16:42,598 --> 01:16:45,767
‫لاحظت أنك تحبها

1161
01:16:47,811 --> 01:16:50,689
‫تعرف ذوقي أكثر من أمك

1162
01:16:51,023 --> 01:16:53,108
‫على الرغم من أننا متزوجان منذ 40 عاماً

1163
01:16:58,322 --> 01:17:00,616
‫إذا كنت ستفعل ذلك، فافعله بشكل صحيح

1164
01:17:03,327 --> 01:17:04,870
‫أياً كان ما تفعله

1165
01:17:06,663 --> 01:17:08,457
‫حالما تبدأ...

1166
01:17:09,625 --> 01:17:11,710
‫استمر حتى تنتهي

1167
01:17:21,053 --> 01:17:23,639
‫شكراً لمجيئك

1168
01:17:26,016 --> 01:17:28,894
‫أنت أجمل عن قرب حتى

1169
01:17:32,356 --> 01:17:33,940
‫لا بأس بجهاز التقويم

1170
01:17:34,650 --> 01:17:36,109
‫إنه رائع خلال التقبيل

1171
01:17:39,071 --> 01:17:40,155
‫مرحباً

1172
01:17:41,073 --> 01:17:42,658
‫- هل استمتعت بإقامتك؟
‫- "سو هي"!

1173
01:18:09,476 --> 01:18:11,228
‫ماذا تفعل؟

1174
01:18:14,231 --> 01:18:15,774
‫- "جين مان"
‫- نعم؟

1175
01:18:15,857 --> 01:18:18,610
‫هل ما تزال بينكما خلافات أنت و"سو هي"؟

1176
01:18:20,112 --> 01:18:21,279
‫ألا يمكنك أن تدرك ذلك؟

1177
01:18:24,157 --> 01:18:26,868
‫تصالح معها بسرعة

1178
01:18:26,952 --> 01:18:28,704
‫- وإلا...
‫- ستبدأ التمارين

1179
01:18:28,787 --> 01:18:29,996
‫حسناً

1180
01:18:31,873 --> 01:18:32,791
‫اذهب وتمرن

1181
01:18:44,845 --> 01:18:46,972
‫- مرحباً
‫- أهلاً

1182
01:18:47,055 --> 01:18:49,182
‫"ديليشوس ستوري"

1183
01:18:58,859 --> 01:19:02,404
‫تبدين رائعة

1184
01:19:04,489 --> 01:19:08,076
‫نحن نضع ميكروفونات، اصمت من فضلك

1185
01:19:15,333 --> 01:19:16,168
‫"على الهواء"

1186
01:19:16,460 --> 01:19:20,213
‫استعدوا، كاميرا 2، لقطة قريبة، ابدأوا!

1187
01:19:21,840 --> 01:19:25,886
‫هناك مدبر منزل أحدث ضجة مؤخراً

1188
01:19:25,969 --> 01:19:29,514
‫كان أول رجل يربح في "هاوس وايف كويز ماستر"

1189
01:19:29,598 --> 01:19:32,726
‫صحيح، من فضلكم رحبوا بـ...

1190
01:19:32,809 --> 01:19:35,020
‫السيد "هاوس وايف"، "جين مان جو"!

1191
01:19:38,356 --> 01:19:40,317
‫- مرحباً
‫- أهلاً

1192
01:19:41,067 --> 01:19:44,112
‫تهانينا على فوزك الثاني

1193
01:19:44,196 --> 01:19:46,364
‫شكراً

1194
01:19:47,324 --> 01:19:49,034
‫- نعم
‫- شكراً

1195
01:19:50,118 --> 01:19:51,536
‫هكذا

1196
01:19:52,871 --> 01:19:57,083
‫ننهيه بالكريما المخفوقة

1197
01:19:57,167 --> 01:19:59,836
‫- هذا جميل
‫- بعد ذلك

1198
01:19:59,920 --> 01:20:02,964
‫- نزينها بالفواكه
‫- صحيح

1199
01:20:03,048 --> 01:20:07,886
‫هل كان من الصعب تحقيق التوازن
‫بين تدبير المنزل وتربية الطفلة؟

1200
01:20:08,762 --> 01:20:12,140
‫نعم، كانت هناك الكثير من التحديات

1201
01:20:12,849 --> 01:20:17,187
‫في بعض الأوقات، تشعر بالملل، في حالتي

1202
01:20:17,687 --> 01:20:20,315
‫أصبحت مكتئباً

1203
01:20:20,816 --> 01:20:23,485
‫ليس النساء فقط من يشعرن هكذا؟

1204
01:20:23,568 --> 01:20:25,362
‫لا، ليس النساء فقط

1205
01:20:26,613 --> 01:20:29,825
‫لا يوجد شيء أصعب من أن يكون المرء
‫مدبر منزل

1206
01:20:31,493 --> 01:20:34,538
‫الاكتئاب لا يميز بين الجنسين

1207
01:20:35,413 --> 01:20:39,167
‫أدركت أنه مرض تسببه البيئة المحيطة بك

1208
01:20:39,793 --> 01:20:41,127
‫- فهمت
‫- نعم

1209
01:20:41,211 --> 01:20:46,216
‫أنت مدبر منزل وأب ملازم للمنزل مذهل

1210
01:20:46,383 --> 01:20:50,387
‫لا بد أن زوجتك مسرورة جداً

1211
01:20:51,054 --> 01:20:54,683
‫لست متأكداً، ما رأيك؟

1212
01:20:57,519 --> 01:20:59,187
‫متأكدة أنها مسرورة

1213
01:21:00,272 --> 01:21:03,400
‫لو أنني قابلت رجلاً مثل "جين مان"

1214
01:21:03,567 --> 01:21:05,360
‫لكنت تزوجته مباشرة

1215
01:21:05,569 --> 01:21:06,653
‫تزوجيني

1216
01:21:06,862 --> 01:21:08,029
‫ماذا تقولين؟

1217
01:21:08,572 --> 01:21:10,574
‫"سو هي"...

1218
01:21:10,824 --> 01:21:14,661
‫كيف ستشعرين لو كان زوجك مدبر منزل مثلي؟

1219
01:21:14,744 --> 01:21:16,705
‫- ماذا؟
‫- هل سيسعدك الأمر؟

1220
01:21:16,788 --> 01:21:20,333
‫نعم، أظن ذلك

1221
01:21:20,417 --> 01:21:23,336
‫لا بد أن الأمر رائع!

1222
01:21:24,129 --> 01:21:26,172
‫فلنكمل

1223
01:21:31,970 --> 01:21:33,805
‫- أحسنت صنعاً يا "سو هي"
‫- شكراً

1224
01:21:34,347 --> 01:21:36,391
‫- شكراً يا "جين مان"
‫- على الرحب

1225
01:21:36,474 --> 01:21:38,268
‫- قمت بعمل رائع
‫- شكراً

1226
01:21:38,351 --> 01:21:39,352
‫فلنذهب إلى العشاء

1227
01:21:47,485 --> 01:21:49,404
‫هل رأيت المنتج منذ قليل؟

1228
01:21:50,363 --> 01:21:54,159
‫وضع يده حول "سو هي" بشكل طبيعي جداً

1229
01:21:55,076 --> 01:21:56,161
‫كان الأمر غريباً

1230
01:21:56,244 --> 01:21:59,039
‫لذلك يقولون إن النساء والأطباق تنكسر
‫إذا لم تهتم بها

1231
01:22:00,624 --> 01:22:02,792
‫هل تقول إن "سو هي" منكسرة؟

1232
01:22:03,960 --> 01:22:06,671
‫ربما تكون متصدعة وحسب

1233
01:22:06,963 --> 01:22:08,965
‫تعال إلى هنا، تعلم شيئاً، أليس كذلك؟

1234
01:22:09,299 --> 01:22:10,759
‫أعلم ماذا؟

1235
01:22:10,842 --> 01:22:14,596
‫مكتوب على وجهك، أخبرني

1236
01:22:15,764 --> 01:22:18,266
‫- انس الأمر
‫- أخبرني أيها الأحمق

1237
01:22:18,350 --> 01:22:21,436
‫أنا لا أمزح، ما الأمر؟

1238
01:22:22,479 --> 01:22:23,480
‫رباه

1239
01:22:23,855 --> 01:22:25,023
‫أخبرني!

1240
01:22:38,536 --> 01:22:43,083
‫فلنحتس كأساً آخر يا "سو هي" بما أن الحلقة
‫جرت بشكل جيد

1241
01:22:44,167 --> 01:22:46,711
‫تبدو ثملاً جداً، في المرة المقبلة...

1242
01:22:46,878 --> 01:22:50,757
‫تقولين ذلك دائماً، ماذا عني؟

1243
01:22:52,676 --> 01:22:54,094
‫لن أغادر الليلة

1244
01:22:54,219 --> 01:22:56,304
‫لا تفعل هذا يا "نام كيو"

1245
01:22:56,721 --> 01:23:01,101
‫أصدقيني القول، لست معجبة بي؟
‫أخبريني إن كنت غير معجبة بي

1246
01:23:08,733 --> 01:23:10,986
‫هل رأيت؟ لا يمكنك

1247
01:23:12,654 --> 01:23:13,780
‫هل تسخرين...

1248
01:23:25,458 --> 01:23:26,334
‫ما هذا بحق الجحيم؟

1249
01:23:26,960 --> 01:23:28,128
‫تعالي إلى هنا!

1250
01:23:28,211 --> 01:23:29,963
‫اللعنة!

1251
01:23:34,217 --> 01:23:35,468
‫"جين مان جو"؟

1252
01:23:35,969 --> 01:23:37,846
‫أحمق لعين!

1253
01:23:38,346 --> 01:23:40,682
‫- ما هذا؟
‫- أيها الوغد

1254
01:23:40,765 --> 01:23:43,852
‫- أنا زوجها!
‫- ماذا؟

1255
01:23:43,935 --> 01:23:46,396
‫- ماذا؟
‫- تعال إلى هنا أيها الأحمق!

1256
01:23:46,479 --> 01:23:48,773
‫- توقف
‫- أحمق!

1257
01:23:50,984 --> 01:23:52,569
‫ابتعد عني!

1258
01:23:52,819 --> 01:23:54,279
‫يا ابن الساقطة!

1259
01:23:54,362 --> 01:23:57,032
‫- أحمق!
‫- اتركني!

1260
01:23:57,240 --> 01:23:59,534
‫أيها الوغد!

1261
01:23:59,617 --> 01:24:02,454
‫إنها زوجتي!

1262
01:24:02,537 --> 01:24:05,373
‫فليوقفهما أحد!

1263
01:24:05,457 --> 01:24:08,043
‫"جين مان"!

1264
01:24:08,126 --> 01:24:11,838
‫توقف يا "نام كيو"!

1265
01:24:11,921 --> 01:24:13,548
‫لا تفعل هذا!

1266
01:24:13,631 --> 01:24:15,091
‫توقف!

1267
01:24:15,175 --> 01:24:18,011
‫هل أنت بخير يا "جين مان"؟

1268
01:24:18,094 --> 01:24:19,304
‫ابتعد!

1269
01:24:19,512 --> 01:24:22,599
‫لا تغضب يا "نام كيو"

1270
01:24:22,682 --> 01:24:25,268
‫كان مجرد سوء تفاهم

1271
01:24:27,395 --> 01:24:29,397
‫هل "جين مان" زوج "سو هي" حقاً؟

1272
01:24:29,981 --> 01:24:31,024
‫نعم

1273
01:24:36,237 --> 01:24:37,530
‫- لماذا ضربتني؟
‫- ماذا؟

1274
01:24:37,614 --> 01:24:38,615
‫لماذا ضربتني؟

1275
01:24:40,283 --> 01:24:41,201
‫اللعنة!

1276
01:24:50,460 --> 01:24:51,377
‫كيف حال "دانا"؟

1277
01:24:52,837 --> 01:24:54,214
‫هل أنت قلقة على "دانا"؟

1278
01:24:56,758 --> 01:24:58,009
‫لا تتحدث هكذا

1279
01:25:01,721 --> 01:25:03,181
‫إن كنت تشعرين بالأسى

1280
01:25:04,474 --> 01:25:06,434
‫فاجعلي أمنية "دانا" تتحقق

1281
01:25:08,228 --> 01:25:12,607
‫يجب أن تشارك العائلة بأكملها
‫في الحلقة الخاصة بالعائلة الأسبوع القادم

1282
01:25:14,317 --> 01:25:18,822
‫لا أريد أن تبدو "دانا" وكأن ليس لديها أم

1283
01:25:22,325 --> 01:25:23,868
‫آسفة، لدي اجتماع في ذلك الوقت

1284
01:25:48,101 --> 01:25:49,227
‫لا تدعي...

1285
01:25:50,937 --> 01:25:53,231
‫قلبك يضل الطريق

1286
01:26:12,292 --> 01:26:14,294
‫- أبي
‫- نعم؟

1287
01:26:14,794 --> 01:26:16,880
‫هل الكذب سيئ؟

1288
01:26:17,881 --> 01:26:19,674
‫لماذا؟ هل كذبت؟

1289
01:26:19,757 --> 01:26:23,261
‫نعم، أخبرت أصدقائي أنه ليس لدي أم

1290
01:26:29,517 --> 01:26:30,643
‫دعيني أرى

1291
01:26:31,561 --> 01:26:33,062
‫رباه

1292
01:26:33,146 --> 01:26:35,148
‫لماذا فعلت ذلك؟

1293
01:26:35,607 --> 01:26:37,650
‫كان الأولاد يغيظونني باستمرار

1294
01:26:37,734 --> 01:26:40,195
‫بقولهم إنك أمي

1295
01:26:47,285 --> 01:26:49,996
‫هل ذلك بسبب ما قلته؟

1296
01:26:50,496 --> 01:26:52,582
‫هل لذلك لن تأتي أمي إلى المنزل؟

1297
01:26:52,665 --> 01:26:56,127
‫بالطبع لا، ذهبت في رحلة عمل

1298
01:26:58,254 --> 01:27:00,798
‫أريد أن ألعب مع أمي

1299
01:27:01,966 --> 01:27:03,426
‫متى ستأتي إلى المنزل؟

1300
01:27:09,599 --> 01:27:10,934
‫- هل نظفت أسنانك؟
‫- نعم

1301
01:27:11,017 --> 01:27:12,185
‫دعيني أتأكد

1302
01:27:13,061 --> 01:27:15,188
‫هذا مقرف!

1303
01:27:15,980 --> 01:27:16,981
‫أعطيني قبلة

1304
01:27:27,617 --> 01:27:32,038
‫- "عيد ميلاد سعيد أمي الحبيبة
‫- عيد ميلاد سعيد أمي الحبيبة"

1305
01:27:33,206 --> 01:27:34,624
‫أحبك يا أمي!

1306
01:27:34,707 --> 01:27:38,294
‫أحبك يا حبيبتي!

1307
01:27:38,795 --> 01:27:41,089
‫عيد ميلاد سعيد!

1308
01:27:41,172 --> 01:27:43,299
‫أحبك يا حبيبتي!

1309
01:28:30,430 --> 01:28:32,724
‫لست كفؤاً

1310
01:28:32,807 --> 01:28:36,144
‫إنه ظهورك الأخير، يجب عليك أن تصمد

1311
01:28:36,602 --> 01:28:37,645
‫ها هو قادم!

1312
01:28:37,729 --> 01:28:39,272
‫"حظاً موفقاً يا (جين مان)!"

1313
01:28:40,732 --> 01:28:42,734
‫عليك أن تربح يا "جين مان"!

1314
01:28:42,817 --> 01:28:44,902
‫هيا يا "جين مان"!

1315
01:28:44,986 --> 01:28:46,779
‫أنت رائع جداً!

1316
01:28:46,863 --> 01:28:48,364
‫شكراً!

1317
01:28:49,574 --> 01:28:51,909
‫توقفوا، هذا كثير جداً

1318
01:28:57,957 --> 01:29:00,043
‫هيا يا "جين مان"!

1319
01:29:02,211 --> 01:29:03,629
‫حظاً موفقاً!

1320
01:29:13,723 --> 01:29:16,017
‫"هاوس وايف كويز ماستر"

1321
01:29:23,691 --> 01:29:28,196
‫مرحباً، أنا "بوم سو سون"
‫أنا متوتر حقاً اليوم

1322
01:29:28,279 --> 01:29:31,240
‫هل سيتمكن "جين مان"

1323
01:29:31,324 --> 01:29:34,869
‫من الفوز في 3 أسابيع متتالية؟

1324
01:29:34,952 --> 01:29:37,121
‫أم سيكون هناك رابح جديد؟

1325
01:29:37,205 --> 01:29:39,332
‫سنكتشف قريباً

1326
01:29:39,540 --> 01:29:41,084
‫"غرفة انتظار المتسابقين"

1327
01:29:41,167 --> 01:29:43,795
‫العرض سيبدأ، على المتسابقين أن يدخلوا

1328
01:29:43,878 --> 01:29:45,171
‫- حسناً
‫- بسرعة

1329
01:29:57,350 --> 01:30:00,103
‫كما قلنا الأسبوع الماضي
‫هذه حلقة خاصة بالعائلة

1330
01:30:00,186 --> 01:30:04,065
‫سيطل المتسابقون مع أفراد عائلاتهم

1331
01:30:04,148 --> 01:30:06,901
‫الجواب هو نتروغليسيرين!

1332
01:30:07,110 --> 01:30:10,404
‫صحيح، أجبت 5 إجابات صحيحة!

1333
01:30:10,571 --> 01:30:12,490
‫إنها ماهرة حقاً

1334
01:30:12,573 --> 01:30:15,827
‫صحيح، ستكون منافسة قوية اليوم

1335
01:30:16,119 --> 01:30:18,121
‫أين "نام كيو"؟

1336
01:30:18,204 --> 01:30:21,624
‫إنه يحل محل منتج ذلك البرنامج

1337
01:30:21,707 --> 01:30:23,334
‫على طول ساحل "البيرو" في "أمريكا الجنوبية"

1338
01:30:23,417 --> 01:30:26,963
‫- كاميرا 2!
‫- تختلط المياه الباردة مع الدافئة...

1339
01:30:27,046 --> 01:30:29,173
‫قرب الصورة أكثر

1340
01:30:29,257 --> 01:30:30,341
‫أعرف الجواب!

1341
01:30:30,925 --> 01:30:33,386
‫إذا أجبت على هذا السؤال بشكل صحيح

1342
01:30:33,469 --> 01:30:37,515
‫ستنتقلين إلى الجولة النهائية بغض النظر
‫عن الأسئلة المتبقية

1343
01:30:37,682 --> 01:30:38,683
‫الجواب هو؟

1344
01:30:38,766 --> 01:30:40,059
‫"إل نينو"!

1345
01:30:40,393 --> 01:30:44,063
‫صحيح، تهانينا، تأهلت إلى الجولة النهائية!

1346
01:30:46,149 --> 01:30:49,610
‫{\an8}"(جين مان جو) ضد (سونغ جا يانغ)"

1347
01:30:49,986 --> 01:30:54,323
‫رحبوا من فضلكم بالفائز السابق "جين مان جو"

1348
01:31:04,959 --> 01:31:06,419
‫"هيا يا (جين مان جو)!"

1349
01:31:13,509 --> 01:31:17,638
‫الفائز اليوم سيُحدد عن طريق اختبار السرعة

1350
01:31:17,722 --> 01:31:19,849
‫الذي يسأل فيه أفراد العائلة أسئلة
‫ويجيبون على أسئلة

1351
01:31:20,308 --> 01:31:23,769
‫"سونغ جا"، من سيبدأ أولاً؟

1352
01:31:24,020 --> 01:31:25,521
‫زوجي

1353
01:31:26,230 --> 01:31:29,567
‫المحطة التلفزيونية الشرق أوسطية
‫خلال حرب "العراق"

1354
01:31:29,650 --> 01:31:30,902
‫- "الـ..."
‫- ماذا؟

1355
01:31:30,985 --> 01:31:32,778
‫- "الجزيرة"
‫- صحيح

1356
01:31:32,862 --> 01:31:35,615
‫اختبار اللغة الذي نقدمه لنحصل على عمل

1357
01:31:35,698 --> 01:31:37,074
‫"التويك"، "التوفل"، "تيبس"

1358
01:31:37,325 --> 01:31:39,785
‫مؤلف موسيقي راق

1359
01:31:39,869 --> 01:31:42,288
‫- "شوبرت"، "شومان"، "بيتهوفن"، "باخ"
‫- صحيح

1360
01:31:42,997 --> 01:31:45,249
‫أسس "مايكروسوفت"

1361
01:31:45,333 --> 01:31:46,417
‫"بيل غيتس"!

1362
01:31:47,293 --> 01:31:49,295
‫- مصطلح يعني كمية صغيرة
‫- نقطة في بحر

1363
01:31:49,545 --> 01:31:50,671
‫لا أعرف

1364
01:31:50,796 --> 01:31:54,842
‫- قماش فاخر
‫- الحرير!

1365
01:32:00,932 --> 01:32:04,477
‫إنه دور "جين مان" الآن

1366
01:32:04,560 --> 01:32:08,272
‫ألم تصل زوجتك بعد؟

1367
01:32:09,440 --> 01:32:12,235
‫ابنتي ستسأل الأسئلة

1368
01:32:16,489 --> 01:32:17,573
‫ماذا علي أن أفعل؟

1369
01:32:19,367 --> 01:32:20,868
‫أكمل

1370
01:32:31,128 --> 01:32:35,466
‫ألن يكون الأمر صعباً عليها؟

1371
01:32:37,218 --> 01:32:41,430
‫أثق بابنتي

1372
01:32:41,514 --> 01:32:44,100
‫حسناً

1373
01:32:44,183 --> 01:32:48,604
‫فلنبدأ، ابدأ عندما تسمعان الصافرة

1374
01:32:48,688 --> 01:32:50,231
‫"الكرة الخارقة"

1375
01:32:50,314 --> 01:32:54,402
‫في "بوكيمون"، هي أقوى من كرة وحش

1376
01:32:55,361 --> 01:32:57,154
‫- الكرة المفرطة النشاط
‫- لا!

1377
01:32:57,238 --> 01:32:59,282
‫- الكرة الخارقة!
‫- نعم!

1378
01:33:00,116 --> 01:33:02,118
‫مطعمنا الصيني المفضل

1379
01:33:03,077 --> 01:33:04,745
‫- "المدينة المحرمة"
‫- صحيح!

1380
01:33:06,747 --> 01:33:09,667
‫الحليب الذي تقدمه لي كل يوم

1381
01:33:10,001 --> 01:33:12,628
‫حليب؟ الحليب مع الفراولة!

1382
01:33:12,712 --> 01:33:15,172
‫لا، الحليب الذي يجعل منك ذكياً!

1383
01:33:15,256 --> 01:33:17,466
‫- "أينشتاين"
‫- نعم!

1384
01:33:19,176 --> 01:33:20,678
‫أكملي يا "دانا"

1385
01:33:21,262 --> 01:33:22,179
‫"ناتو"

1386
01:33:22,263 --> 01:33:23,556
‫لا أعلم

1387
01:33:23,889 --> 01:33:27,810
‫"جائزة (بوليتزر)"

1388
01:33:27,893 --> 01:33:29,437
‫لا أعلم

1389
01:33:35,860 --> 01:33:37,278
‫لا أعلم

1390
01:33:45,911 --> 01:33:47,872
‫لا أعلم حقاً

1391
01:33:48,080 --> 01:33:51,334
‫لا بأس يا "دانا"، انظري إلي

1392
01:33:52,293 --> 01:33:56,339
‫قمت بعمل جيد، قمت بعمل جيد حقاً

1393
01:33:57,256 --> 01:33:58,257
‫أحسنت صنعاً

1394
01:33:58,966 --> 01:34:00,092
‫"دانا"!

1395
01:34:03,929 --> 01:34:05,264
‫أمي!

1396
01:34:17,693 --> 01:34:19,236
‫المسحوق الأبيض على الحبار المجفف

1397
01:34:20,863 --> 01:34:22,740
‫المسحوق الأبيض على الحبار المجفف، أسرع

1398
01:34:24,075 --> 01:34:25,159
‫التورين

1399
01:34:25,868 --> 01:34:27,828
‫- حقنة لمرض السكري
‫- أنسولين

1400
01:34:28,454 --> 01:34:30,373
‫- تحفة "بيكاسو" الفنية
‫- "غرنيكا"

1401
01:34:31,374 --> 01:34:33,459
‫زوجان لا ينجبان أولاداً...

1402
01:34:34,293 --> 01:34:38,005
‫عائلة "جين مان" أجابت على 8 أسئلة
‫بشكل صحيح

1403
01:34:38,089 --> 01:34:42,051
‫وبنتيجة كلية من 240 نقطة، صفقوا لهم رجاءً

1404
01:34:46,430 --> 01:34:47,640
‫شكراً يا حبيبتي

1405
01:34:49,850 --> 01:34:53,771
‫زوجة "جين مان" هي مذيعة تلفزيونية مشهورة

1406
01:34:53,854 --> 01:34:57,566
‫"سو هي لي"، يا لها من مفاجأة

1407
01:34:58,109 --> 01:35:00,486
‫لماذا لم تخبرنا؟

1408
01:35:00,569 --> 01:35:04,281
‫إنها ميزتي السرية

1409
01:35:05,491 --> 01:35:08,994
‫كما أنني أردت ألا يعرفني أحد

1410
01:35:10,371 --> 01:35:13,290
‫كزوج "سو هي لي"

1411
01:35:14,041 --> 01:35:16,210
‫فكرت في الأمر ملياً

1412
01:35:16,752 --> 01:35:20,714
‫هذه الجولة النهائية من الحلقة الخاصة
‫بالعائلة في "هاوس وايف كويز ماستر"

1413
01:35:20,798 --> 01:35:23,884
‫إنه دور عائلة "سونغ جا" مجدداً

1414
01:35:24,051 --> 01:35:27,471
‫أطول نهر في "أمريكا الجنوبية"

1415
01:35:28,180 --> 01:35:29,306
‫نهر في "أمريكا الجنوبية"؟

1416
01:35:29,723 --> 01:35:31,142
‫حسناً...

1417
01:35:31,308 --> 01:35:32,768
‫تجاوزه!

1418
01:35:33,602 --> 01:35:37,106
‫فيلسوف يوناني قال، "اعرف نفسك بنفسك"

1419
01:35:37,189 --> 01:35:38,899
‫- "سقرا..."
‫- نعم

1420
01:35:38,983 --> 01:35:40,693
‫- "سقراطيليس"؟
‫- تجاوزه!

1421
01:35:41,819 --> 01:35:46,323
‫تضع هذه في ثدييك ليصبحا كبيرين

1422
01:35:46,407 --> 01:35:49,785
‫- حشوات؟
‫- لا، تُستخدم في الجراحة التجميلية!

1423
01:35:50,536 --> 01:35:52,705
‫- ماذا؟
‫- تجاوزه!

1424
01:35:52,788 --> 01:35:54,623
‫لا تأخذك أفكارك بعيداً، حضرت من أجل "دانا"

1425
01:35:54,707 --> 01:35:55,958
‫ما الذي...

1426
01:35:56,041 --> 01:36:00,838
‫حصلت عائلة "سونغ جا" على 360 نقطة
‫في المجمل

1427
01:36:00,921 --> 01:36:03,591
‫أحسنتما صنعاً، شكراً

1428
01:36:04,175 --> 01:36:08,220
‫إنه دور عائلة "جين مان" في اختبار السرعة

1429
01:36:10,639 --> 01:36:13,100
‫"جين مان" سيوجه الأسئلة هذه المرة

1430
01:36:13,184 --> 01:36:16,437
‫"سو هي" ستجيب عليها

1431
01:36:16,937 --> 01:36:21,192
‫إذا حصلا على أكثر من 4 أجوبة صحيحة
‫سيربحان المسابقة

1432
01:36:21,275 --> 01:36:24,778
‫هل سيكون أول متسابق ذكر

1433
01:36:24,862 --> 01:36:28,699
‫يفوز في 3 مرات متتالية؟ فلنكتشف الآن

1434
01:36:29,033 --> 01:36:31,952
‫سنبدأ بعد الصافرة

1435
01:36:32,745 --> 01:36:34,246
‫مسرحيتك الغنائية المفضلة

1436
01:36:34,747 --> 01:36:36,040
‫"كاتس"

1437
01:36:36,957 --> 01:36:41,420
‫قدمت لي مجموعة هذا الشاعر
‫في ذكرى 100 يوم لزواجنا

1438
01:36:41,504 --> 01:36:42,671
‫- مجموعة
‫- "رامبو"

1439
01:36:42,755 --> 01:36:44,381
‫- حسناً
‫- بسرعة

1440
01:36:47,092 --> 01:36:49,678
‫أين حظينا بقبلتنا الأولى؟

1441
01:36:49,762 --> 01:36:51,347
‫اسم المكان

1442
01:36:52,014 --> 01:36:53,015
‫"هوليود"

1443
01:36:55,100 --> 01:36:58,938
‫ماذا؟ ألا تتذكرين شاطئ "جيونغدو نغجين"؟

1444
01:36:59,188 --> 01:37:02,107
‫كانت تلك قبلتنا الثانية، كنا ثملين في حانة
‫في أول مرة...

1445
01:37:09,281 --> 01:37:12,952
‫أغنيتك المفضلة للفرقة التي غنت "رسالة لك"

1446
01:37:13,035 --> 01:37:14,078
‫"ضوء وملح"

1447
01:37:15,120 --> 01:37:16,121
‫بسرعة

1448
01:37:16,455 --> 01:37:17,456
‫حبيبتي...

1449
01:37:18,374 --> 01:37:22,545
‫هل تتذكرين الأغنية التي غنيتها
‫عندما طلبت يدك؟

1450
01:37:23,879 --> 01:37:28,217
‫أخذت دروساً بالغيتار لمدة 6 أشهر
‫لأتمكن من تعلم تلك الأغنية

1451
01:37:29,051 --> 01:37:31,095
‫ما الذي تتحدث عنه؟ أسرع!

1452
01:37:37,101 --> 01:37:38,269
‫حبيبتي...

1453
01:37:39,395 --> 01:37:42,106
‫رمز وعدنا بأن نحب بعضنا

1454
01:37:43,482 --> 01:37:44,567
‫عهود الزواج؟

1455
01:37:46,902 --> 01:37:47,987
‫أول ليلة نقضيها معاً؟

1456
01:37:49,154 --> 01:37:51,240
‫ما هو؟

1457
01:37:52,741 --> 01:37:56,537
‫شيء مهم أضعته مؤخراً

1458
01:37:56,704 --> 01:37:58,789
‫شيء أضعته؟ مفاتيح المنزل

1459
01:37:59,540 --> 01:38:02,459
‫عقد المنزل؟ لا أعرف، تجاوزه!

1460
01:38:03,460 --> 01:38:04,295
‫التالي

1461
01:38:10,676 --> 01:38:12,386
‫- انتقل إلى...
‫- حبيبتي...

1462
01:38:15,097 --> 01:38:18,601
‫الربح ليس مهماً

1463
01:38:19,852 --> 01:38:23,272
‫لكن عليك أن تجيبي على هذا السؤال بشكل صحيح

1464
01:38:33,907 --> 01:38:35,409
‫قطعنا وعداً

1465
01:38:36,910 --> 01:38:39,413
‫بأن نحب بعضنا إلى الأبد

1466
01:38:40,623 --> 01:38:42,082
‫بهذا الخاتم

1467
01:38:50,174 --> 01:38:51,467
‫عندما وضعت هذا الخاتم في إصبعك

1468
01:38:52,259 --> 01:38:54,762
‫قطعنا وعداً

1469
01:38:57,973 --> 01:39:01,977
‫تعاهدنا أن نحب وندعم بعضنا

1470
01:39:09,276 --> 01:39:13,072
‫أعلم أنني لست مميزاً إلى تلك الدرجة
‫يا حبيبتي

1471
01:39:15,240 --> 01:39:17,576
‫لكن في الماضي والحاضر

1472
01:39:18,952 --> 01:39:20,162
‫وكذلك في المستقبل

1473
01:39:22,164 --> 01:39:24,750
‫لن أتوقف عن حبك

1474
01:39:28,253 --> 01:39:29,505
‫وبالإحساس ذاته...

1475
01:39:32,675 --> 01:39:36,345
‫حين وقعت في حبك من النظرة الأولى

1476
01:39:40,391 --> 01:39:42,226
‫لن يتبدل ذلك أبداً

1477
01:40:10,295 --> 01:40:12,423
‫ماذا علينا أن نفعل؟

1478
01:40:15,843 --> 01:40:16,885
‫دعوهما وشأنهما وحسب

1479
01:40:29,481 --> 01:40:30,524
‫هذا الخاتم

1480
01:40:34,194 --> 01:40:35,487
‫هل ستقبلينه مجدداً؟

1481
01:41:50,646 --> 01:41:53,273
‫حبيبي، أحبك!

1482
01:41:53,899 --> 01:41:55,192
‫سأبذل ما بوسعي

1483
01:41:55,275 --> 01:41:58,612
‫تهانينا!

1484
01:41:58,695 --> 01:42:00,447
‫أعطيني قبلة يا حبيبتي

1485
01:42:00,531 --> 01:42:03,742
‫نراكم في الأسبوع القادم!

1486
01:42:08,914 --> 01:42:13,502
‫{\an8}"تهانينا على فوزك الأول!"

1487
01:42:14,002 --> 01:42:17,005
‫قبليني يا حبيبتي

1488
01:42:17,381 --> 01:42:19,967
‫- انتهى العرض الآن
‫- أمي!

1489
01:42:20,217 --> 01:42:21,301
‫"دانا"

1490
01:42:22,928 --> 01:42:24,638
‫صغيرتي!

1491
01:42:25,889 --> 01:42:27,099
‫قبلي والدك

1492
01:42:43,866 --> 01:42:48,495
‫إنها تنفد بسرعة، سمك إسقمري طازج!

1493
01:42:48,579 --> 01:42:50,914
‫إنها لذيذة!

1494
01:42:50,998 --> 01:42:52,666
‫بقيت لدي 4 أكياس!

1495
01:42:52,749 --> 01:42:54,793
‫- هذا الكيس الأخير!
‫- مهلاً!

1496
01:42:54,877 --> 01:42:56,753
‫حبيبي!

1497
01:42:57,880 --> 01:43:01,800
‫عيون الإسقمري تبدو كعيون زوجي المتوفى!

1498
01:43:02,301 --> 01:43:03,677
‫حبيبي!

1499
01:43:05,137 --> 01:43:07,055
‫نجحت!

1500
01:43:08,056 --> 01:43:10,767
‫والدي مدبر منزل

1501
01:43:11,268 --> 01:43:15,439
‫ليس مدبر منزل عادي، إنه الأفضل

1502
01:43:15,522 --> 01:43:16,732
‫"السيد (هاوس وايف)، سيد الطبخ"

1503
01:43:16,815 --> 01:43:20,652
‫بعد أن تصدر كتابه المبيعات

1504
01:43:20,819 --> 01:43:24,156
‫حصل على برنامج الطبخ الصباحي الخاص به

1505
01:43:24,239 --> 01:43:25,824
‫هكذا تحضرون البولغوغي

1506
01:43:25,908 --> 01:43:30,621
‫لست مسرورة بهذا لأنه لا يتسنى له اللعب معي

1507
01:43:30,704 --> 01:43:33,290
‫لكن أمي تبدو مسرورة حقاً

1508
01:43:33,624 --> 01:43:38,086
‫دمتم بسرور وصحة، وداعاً!

1509
01:43:38,170 --> 01:43:43,258
‫حمداً للرب أن جراحة جدي نجحت

1510
01:43:43,550 --> 01:43:47,679
‫لولا ذلك لكنت سأصبح وحيدة حقاً

1511
01:43:48,639 --> 01:43:53,393
‫اعتذر والدي واشترى لي بيانو

1512
01:43:53,518 --> 01:43:57,856
‫سأتدرب بجد

1513
01:43:57,940 --> 01:44:01,234
‫وأصبح عازفة بيانو مشهورة

1514
01:44:01,318 --> 01:44:04,237
‫تلك قصة عائلتي، النهاية

1515
01:44:07,240 --> 01:44:08,742
‫كان ذلك رائعاً

1516
01:44:08,825 --> 01:44:11,703
‫"دانا" رائعة!

1517
01:44:14,665 --> 01:44:16,333
‫أحسنت صنعاً

1518
01:44:28,804 --> 01:44:32,975
‫أخبرتك بأنني سأعلمك الأساسيات!

1519
01:44:35,060 --> 01:44:37,062
‫مرحى!

1520
01:47:45,458 --> 01:47:46,501
‫ترجمة "شيرين سمعان"

