1
00:00:22,066 --> 00:00:26,466
تمت الترجمة من قبل
Ammar Schwarzenegger

2
00:03:14,433 --> 00:03:16,933
مرحباً لك
أتمنى أن تكوني بخير

3
00:03:20,833 --> 00:03:26,666
من يعرف، ما هي وظائف موجات
ألكترون (كريبتون) وترابطه؟

4
00:03:26,666 --> 00:03:28,166
آسفة

5
00:03:29,866 --> 00:03:31,166
ليا)؟)

6
00:03:31,166 --> 00:03:34,166
الجذر المكعب لطول الموجة
...فوق التسجيلات الطبيعية

7
00:03:37,166 --> 00:03:39,566
(مرحباً، (كارا -
مرحباً لك -

8
00:03:48,066 --> 00:03:56,566
إنّها جميلة، ماذا ستكون هذه يا (زالتار)؟ -
أظن أنها... شجرة -

9
00:03:56,566 --> 00:04:02,666
شجرة، ما هي الشجرة؟ -
شيء رائع ينمو على الأرض -

10
00:04:02,666 --> 00:04:05,200
الأرض؟ أتعني المكان الذي
ذهب إليه ابن عمي؟

11
00:04:05,200 --> 00:04:12,200
وفي يوم ما سأخاطر بالذهاب إلى هناك -
لا أصدّقك، كيف؟ -

12
00:04:12,200 --> 00:04:15,566
في تلك، من خلال ذلك

13
00:04:15,566 --> 00:04:21,100
...المزلق الثنائي؟ لكنك لن تنجو من الضغط، إنّه -
يمكنني ذلك، بسرعة، وببساطة سأذهب -

14
00:04:21,100 --> 00:04:24,600
(لكنك لا تريد تركنا يا (زالتار
أنت لن تغادر مدينة (آرغو) أبداً

15
00:04:24,600 --> 00:04:27,600
(في الحقيقة أريد ذلك يا (كارا
هناك أشياء كثيرة جيّدة هنا

16
00:04:27,600 --> 00:04:30,600
ربما سأذهب إلى (زحل) بدلاً من ذلك

17
00:04:30,666 --> 00:04:33,266
نعم، أظن ذلك -
(زحل) -

18
00:04:33,966 --> 00:04:35,466
هل هو أبعد من الأرض؟

19
00:04:35,766 --> 00:04:39,500
سؤال سخيف ألم تدرسي
الهندسة للأبعاد السداسية بالمدرسة

20
00:04:39,500 --> 00:04:40,800
ألم يعلموك المزيد من الأشياء؟

21
00:04:40,800 --> 00:04:44,800
في الواقع، بالطبع إنّهم يعلمون
أعرف المعادلات

22
00:04:48,000 --> 00:04:51,000
ليست في فكري الآن فحسب

23
00:04:51,000 --> 00:04:54,633
أكثر الفنانين العظماء يجدون
(أن الرياضيات مزعجة يا (كارا

24
00:04:54,733 --> 00:04:57,733
إستخدمي خيالك فقط

25
00:04:58,033 --> 00:05:00,533
(زحل) و(الأرض)
في الفضاء الخارجي

26
00:05:00,533 --> 00:05:03,533
لكننا... نحن
في الفضاء الداخلي

27
00:05:03,533 --> 00:05:09,033
مدينتنا لديها مصدران عظيمان للقوّة
هذا أحدهما، انظري

28
00:05:14,566 --> 00:05:19,066
(الـ(أوميغاهيدرون
هل سمح لك الحراس؟

29
00:05:19,066 --> 00:05:22,566
ليس بالضبط
لقد إستعرته

30
00:05:22,566 --> 00:05:29,066
...لقد سرقته، يا (زالتار) سيقوموا بـ -
كلا، لقد استعرته، لفترة بعد الظهر -

31
00:05:30,566 --> 00:05:34,066
لأجل الألهام -
الألهام -

32
00:05:56,466 --> 00:06:00,466
ولكني أظن أني لن أرى أبداً
فروع شجرة حية

33
00:06:00,733 --> 00:06:04,233
(لماذا؟ ألا تستطيع (الأوميغاهيدرون
أن تصنع الحياة ؟

34
00:06:04,233 --> 00:06:08,233
لا تستطيع يا طفلتي
فقط وهم الحياة

35
00:06:08,633 --> 00:06:10,733
خيال ظلي لشيء حقيقي

36
00:06:10,733 --> 00:06:13,733
أكثر ما نتمناه على هذه
الصخرة الوحيدة القديمة

37
00:06:13,733 --> 00:06:16,200
!(كارا)

38
00:06:16,433 --> 00:06:19,433
كارا) كنت أبحث عنك لفترة طويلة) -
آسفة يا أمّي -

39
00:06:19,433 --> 00:06:21,933
(زالتار) -
ألورا)، انظمي إلينا) -

40
00:06:21,933 --> 00:06:24,433
كنا نخترع المعجزات فحسب

41
00:06:26,166 --> 00:06:29,066
(ضعي أصابعك هنا (كارا
واضغطي بقوّة

42
00:06:30,566 --> 00:06:33,066
جيّد، جربيها الآن

43
00:06:33,566 --> 00:06:37,066
دعي خيالك يتفجر
وحاولي، هيّا

44
00:06:37,066 --> 00:06:42,566
زالتار)، أخبرني زوجي)
(بأنك تريد ترك مدينة (آرغو

45
00:06:42,566 --> 00:06:46,600
إلى أين ؟ -
أجزاء غير معروفة، للأسف هذه حقيقة -

46
00:06:46,600 --> 00:06:50,100
أنتِ و(زور إل) لديكما حياة هنا
(ولديكما (كارا

47
00:06:50,100 --> 00:06:53,700
لكن يا (زالتار) أنت من وجد
هذه المدينة، إنّها لك

48
00:06:53,700 --> 00:06:58,333
مع مدى رؤية العين
سوف تحجب تماماً, ثم ماذا ؟

49
00:06:58,333 --> 00:07:02,600
ما الذي بالوراء، (ألورا) لا أستطيع
حجز نفسي لمدينة (آرغو) فقط

50
00:07:02,600 --> 00:07:08,100
رأسي يغلي بالأفكار، خيالي واسع جداً
إنّه خارج السيطرة

51
00:07:08,100 --> 00:07:11,966
(إذا كنت تريد رأيي (زالتار
...بدأت تكرر نفسك

52
00:07:12,266 --> 00:07:18,800
بكل هذه الأغراض الهوائية -
(بالضبط لهذا أنا سأذهب إلى (الزهرة -

53
00:07:19,600 --> 00:07:25,300
الزهرة)؟ متى؟) -
غداً، أو على الأقل بعد غد -

54
00:07:25,400 --> 00:07:29,533
زالتار) هل فكرت بهذا؟)
لا أستطيع أن أفهم ؟

55
00:07:30,033 --> 00:07:34,400
لقد فكرت بشدة
وعقدت العزم

56
00:08:22,200 --> 00:08:25,333
!كارا)، مصدر الطاقة)

57
00:08:27,433 --> 00:08:32,333
!زالتار)! أنقذني)
!أرجوكم، ساعدوني

58
00:08:32,333 --> 00:08:35,200
!لا -
!(كارا) -

59
00:08:35,200 --> 00:08:38,566
!زالتار)! النجدة! لا)

60
00:08:43,233 --> 00:08:46,366
كارا)، هل أنتِ بخير؟) -
إهدأوا جميعكم -

61
00:08:46,866 --> 00:08:52,233
لقد انتهى
أنتِ هنا معنا

62
00:08:52,566 --> 00:08:57,000
(لقد أخذت (الأوميغاهيدرون -
(ذلك ليس صحيح لقد فقدت (الأوميغاهيدرون -

63
00:08:57,000 --> 00:09:00,133
لا يا أبي أنا فعلت ذلك -
لا يهم من هو -

64
00:09:00,133 --> 00:09:02,633
بدونه لا تستطيع المدينة أن تعيش
سوى عدة أيام

65
00:09:02,633 --> 00:09:06,133
أضوائنا ستنطفيء
والهواء سنتنفسه بصعوبة

66
00:09:06,133 --> 00:09:11,033
أعلم، لذا يجب أن أجده سأذهب
لنهاية الفضاء الداخلي وسوف أرجعه

67
00:09:11,133 --> 00:09:15,633
مستحيل، كيف؟
(لا أحد يستطيع مغادرة مدينة (آرغو

68
00:09:15,633 --> 00:09:19,633
هذا كوننا وقد حطمته بلعبة
بلعبة طفولية

69
00:09:19,833 --> 00:09:23,633
أعتقد أني سأنجح
من خلال هناك

70
00:09:24,133 --> 00:09:28,633
المزلق الثنائي، في الرحالة -
كالجبان -

71
00:09:29,133 --> 00:09:34,866
اختر هذا الدمار الذي تدين به لنا
ستبقى هنا في مدينتنا المحبوبة وتموت ببطىء

72
00:09:57,066 --> 00:10:00,366
!(كارا) -
!(كارا)، لا! (كارا) -

73
00:10:00,500 --> 00:10:02,000
!لا

74
00:10:16,666 --> 00:10:18,766
!أيها المجنون -
ستقتل -

75
00:10:18,766 --> 00:10:21,800
لا، لن تقتل
ستكون بأمان

76
00:10:22,100 --> 00:10:24,800
خلال الثنائيات
خلال الإنعواج

77
00:10:24,800 --> 00:10:27,300
إلى سجل آخر -
آخر ماذا ؟ -

78
00:10:27,300 --> 00:10:32,800
ممر من الإشعاعات الجاذبة من
الفضاء الداخلي إلى الفضاء الخارجي

79
00:10:32,800 --> 00:10:35,300
إذن لن تكون مثلما كانت، أبداً

80
00:10:35,800 --> 00:10:38,300
على الأقل، ستكون حية

81
00:10:38,300 --> 00:10:41,300
ومصيري تم إغلاقه

82
00:10:41,300 --> 00:10:46,300
(لقد فقدت (الأوميغاهيدرون
يجب إرسالي لمنطقة الأشباح

83
00:10:46,900 --> 00:10:53,300
معاناتك ستكون قصيرة
أما أنا... فللأبد

84
00:11:56,533 --> 00:12:00,033
المزيد من الشمبانيا، عزيزتي (سيلينا)؟

85
00:12:00,733 --> 00:12:03,266
ما الذي تفكرين به؟

86
00:12:05,966 --> 00:12:08,466
حقاً إنّه عالم جميل

87
00:12:10,466 --> 00:12:13,700
لا أستطيع الإنتظار
حتى يكون كله ملكي

88
00:12:13,700 --> 00:12:18,700
الطريقة الوحيدة لتحكمين بها العالم
أن تصبحي خفية، يا قرعتي

89
00:12:18,700 --> 00:12:21,233
خفية؟

90
00:12:21,833 --> 00:12:26,333
أنت تعرف كيف تجعلني خفية -
أعرف -

91
00:12:26,500 --> 00:12:29,700
خذي 5 حبات فاصوليا سوداء
ورأس رجل ميت

92
00:12:29,700 --> 00:12:33,200
ضعي حبة في فمه
حبتان في عينيه

93
00:12:33,333 --> 00:12:34,833
...ثم -
نايجل)، يكفي) -

94
00:12:35,333 --> 00:12:36,833
لكنها تعمل

95
00:12:36,900 --> 00:12:38,800
ثم يمكنك الذهاب إلى أي مكان
وتعملي أي شيء

96
00:12:38,900 --> 00:12:42,400
نايجل)، منذ متى ونحن)
مع بعض ؟

97
00:12:43,300 --> 00:12:48,400
شهور يا عزيزتي -
إذن لماذا تبدو وكأنها سنين -

98
00:12:48,400 --> 00:12:52,900
لأنك غير صبورة
تريدين كل شيء أمس

99
00:12:53,266 --> 00:12:58,766
إكتشاف أسرار الشعوذة
يستغرق مدة من القدماء

100
00:13:00,200 --> 00:13:05,066
البقرة... المقدسة

101
00:13:29,066 --> 00:13:32,566
...أنا مندهشة

102
00:13:38,466 --> 00:13:48,466
الخلود سيكون على هذه
إنّها شريكة للشمس بحياتها الأبدية

103
00:13:48,766 --> 00:13:57,800
الآن لا وجود لخطر الموت
هذا العالم سيبقيها للأبد

104
00:13:58,333 --> 00:14:01,533
ما هي؟
ماذا يحدث؟

105
00:14:01,533 --> 00:14:05,033
مهلاً، ماذا يجري؟ -
(أنا فقط أكبر منك يا (نايجل -

106
00:14:05,033 --> 00:14:07,233
هذه الأمور تحدث

107
00:14:07,333 --> 00:14:09,466
لا يمكنك خداعي
(هكذا (سيلينا

108
00:14:09,966 --> 00:14:13,466
بدوني ما زلتي تقرأين
(أوراق الشاي في بحيرة (تاهو

109
00:14:24,966 --> 00:14:30,000
(لا تستطيعين الإبتعاد عني، (سيلينا
لديّ المفاتيح يا عزيزتي

110
00:14:30,500 --> 00:14:34,500
أكد الرئيس التقارير التي تقول
...بأن (سوبرمان) في مهمة سلمية خاصة

111
00:14:35,000 --> 00:14:39,500
لمجرة يخمن العلماء بأنها تبعد...
مائة تريليون سنة ضوئية عن مجرتنا

112
00:19:35,966 --> 00:19:39,933
بيانكا)! أنا في البيت)

113
00:19:43,433 --> 00:19:46,433
!(بيانكا) -
ماذا؟ -

114
00:19:47,633 --> 00:19:49,933
أرني وجهك

115
00:19:52,433 --> 00:19:55,433
لديّ مفاجأة لك

116
00:20:01,766 --> 00:20:07,633
أغلقوا الماء الساخن مرة أخرى
عليّ حقاً أن أقتل شخصاً ما في محطة المياه

117
00:20:07,833 --> 00:20:10,833
الوسيلة الوحيدة لدفع فواتيرنا
...الشهر القادم في هذه القمامة

118
00:20:10,833 --> 00:20:13,833
إفعلي ما قلته ونبدأ...
إجتماع الساحرات

119
00:20:14,333 --> 00:20:16,333
لم يعد ذلك ضرورياً

120
00:20:16,566 --> 00:20:20,100
لقد كنت أقرأ هذا الكتاب
الساحرات يوجهن إلى السماء والجحيم

121
00:20:20,100 --> 00:20:25,100
إذا بدأتي باجتماع السحرة
كل ما عليك أحضري رأس 5 ظباء

122
00:20:25,100 --> 00:20:27,600
طعام دجاج -
هذا أفضل من بيض الأوز -

123
00:20:28,100 --> 00:20:30,600
ماذا في غطاء الظل ذلك؟
أين هو (نايجل)؟

124
00:20:30,600 --> 00:20:34,600
نايجل)، يا عزيزتي (بيانكا)، من التاريخ) -
حقاً؟ كيف ذلك؟ -

125
00:20:34,600 --> 00:20:38,100
قسم المياه من التاريخ
أقساط السيارة من التاريخ

126
00:20:38,100 --> 00:20:40,100
أقساط الرهن من التاريخ

127
00:20:40,100 --> 00:20:42,100
وماذا بشأن ضرائب الملكية؟ -
من التاريخ -

128
00:20:42,600 --> 00:20:46,100
أخيراً العالم أصبح ملكي

129
00:22:51,933 --> 00:22:53,733
الآن، هذا شيء أحبه

130
00:22:53,933 --> 00:22:57,766
مرحباً -
"إنّها تقول "مرحباً -

131
00:22:57,866 --> 00:23:00,866
حسناً، مرحباً لك يا كعكة العسل -
مرحباً -

132
00:23:00,866 --> 00:23:02,866
لقد كنت أتسائل
إن أمكنكما اخباري أين أنا

133
00:23:02,866 --> 00:23:06,366
ماذا يسمون هذا المكان يا (إيدي)؟
ممر العشاق، أليس كذلك ؟

134
00:23:06,366 --> 00:23:09,866
(نعم يا (بيلي
ممر العشاق

135
00:23:10,166 --> 00:23:15,366
لا, ما قصدته كان
تلك الأنوار هناك ماذا تدعى ؟

136
00:23:15,466 --> 00:23:18,166
تفحص المنظر من الخلف هنا
(إدواردو)

137
00:23:18,966 --> 00:23:20,966
!كف عن هذا

138
00:23:21,566 --> 00:23:25,366
أنتِ صديقة (سوبرمان) الحميمة؟

139
00:23:25,366 --> 00:23:30,400
لا، إنّه ابن عمي، لقد أتيت هنا
(لأبحث عن (الأوميغاهيدرون

140
00:23:30,400 --> 00:23:32,900
إنّه مصدر طاقة
(مدينة (آرغو

141
00:23:32,900 --> 00:23:36,400
ذلك حيث أسكن -
بدون مزاح -

142
00:23:36,400 --> 00:23:43,900
إيدي) وأنا هنا بمهمة سرية أيضاً)
إننا نبحث عن وقت ممتع

143
00:23:43,900 --> 00:23:47,900
وأنتِ ربحتي الخاتم النحاسي يا حبيبتي

144
00:24:04,300 --> 00:24:07,800
إنّها تتمرن، أليس كذلك؟ -
لماذا تفعل هذا؟ -

145
00:24:08,300 --> 00:24:11,300
لأن هذه طريقتنا فحسب

146
00:24:18,266 --> 00:24:20,300
ما كان يجب أن تفعلي هذا
يا صغيرة

147
00:24:23,300 --> 00:24:25,300
هيّا

148
00:24:31,566 --> 00:24:33,066
فهمت

149
00:24:33,966 --> 00:24:37,966
تريدين اللعب حقاً
يا عزيزتي؟

150
00:24:37,966 --> 00:24:40,966
هيّا، هيّا

151
00:24:49,000 --> 00:24:50,166
!(إيدي)

152
00:24:51,366 --> 00:24:56,366
أظن أنه يجب أن نحتفظ
بذلك لأنفسنا

153
00:24:56,366 --> 00:24:58,366
ما رأيك؟

154
00:25:04,433 --> 00:25:06,133
فريدي)، أيها الشيطان الصغير)
كيف حالك؟

155
00:25:08,133 --> 00:25:10,633
!ذخيرة منعشة، للجميع

156
00:25:14,133 --> 00:25:17,133
من قال ذلك؟ -
إنّه تقليدي -

157
00:25:17,633 --> 00:25:20,633
حاول اخبار زوجتك
أريد شراب آخر

158
00:25:21,133 --> 00:25:23,233
أين هي ؟
أين تلك الكرة الغامضة ؟

159
00:25:23,233 --> 00:25:25,666
دعيني ألقي نظرة
ربما أفضل بعض الضوء

160
00:25:25,666 --> 00:25:28,666
أكره الضوء -
هل هي كهربائية؟ هل هي حارة الملمس؟ -

161
00:25:29,066 --> 00:25:31,566
أين هي؟ -
بخير وسلام -

162
00:25:31,566 --> 00:25:35,066
اذهب واختلط، دعني لأفكاري -
اذهب واختلط؟ -

163
00:25:35,066 --> 00:25:39,066
مع هؤلاء الناس... لا بدّ أنك مجنونة
من هم؟ صغار بائسين

164
00:25:39,066 --> 00:25:44,066
(هؤلاء جنودي يا (نايجل
جيشي الليلي

165
00:25:44,966 --> 00:25:49,566
لا أفكر بأقل من السيطرة
على العالم

166
00:25:49,800 --> 00:25:54,300
بعد أن تركتيني، رأيت شيئاً
...يجب أن يقلقك كثيراً

167
00:25:54,300 --> 00:25:56,300
إذا كنت جادة...
بإحتلال هذا الكوكب ؟

168
00:25:56,800 --> 00:26:01,300
سري أزرق وأحمر
ويستطيع الطيران

169
00:26:01,500 --> 00:26:09,500
(لديّ سر أيضاً (نايجل
لديّ القوّة وليكن هذا في علمك

170
00:26:09,633 --> 00:26:15,400
راهنت بأنهم هنا لذلك -
إعتمد على هذا -

171
00:26:19,000 --> 00:26:22,400
لقد شاهدت في حياتي
...عدد عظيم من الأشياء

172
00:26:22,400 --> 00:26:26,900
الرائعة لدرجة أكبر من...
ولاعة آدمية يا سيّدتي العزيزة

173
00:26:27,000 --> 00:26:29,266
للعلم

174
00:26:33,766 --> 00:26:36,766
ما هذا؟

175
00:26:36,766 --> 00:26:40,500
تجاوز الطموح
أصغي إليه

176
00:26:42,300 --> 00:26:44,500
لمسة عصبية، أليس كذلك؟

177
00:26:46,000 --> 00:26:49,500
مرحباً -
مرحباً -

178
00:26:49,500 --> 00:26:54,000
الضفدع الأحمر الذي يختبيء
في الورد الجبلي والأشواك مليىء بالسحر

179
00:26:54,000 --> 00:26:57,366
هناك عظمة صغيرة على اليسار -
!عظمة صغيرة؟ -

180
00:26:57,366 --> 00:27:01,366
عظمة صغيرة تحدق برجل
وتعكس شهوة عازمة

181
00:27:01,366 --> 00:27:05,366
أريد أن أكون غنية ومشهورة -
إذن إبقي معي -

182
00:27:05,366 --> 00:27:10,266
أنا وضعت على هذه الأرض
لإثارة الملايين

183
00:27:10,266 --> 00:27:12,766
هذا لذيذ

184
00:27:12,766 --> 00:27:16,633
لمَ لا نذهب لمكان آخر ونرقص
الخد على الخد ؟

185
00:27:24,900 --> 00:27:27,400
(توقفي (سيلينا
!هذا ليس عدلاً

186
00:27:27,900 --> 00:27:29,400
!إنتقمي مني

187
00:27:37,666 --> 00:27:39,666
شكراً -
لا يوجد عرق -

188
00:27:39,666 --> 00:27:42,666
ماذا حدث؟ -
ليس بالشيء الكثير -

189
00:27:42,666 --> 00:27:48,666
(اخرج من منزلي يا (نايجل
ولا تزحف عائداً

190
00:27:48,866 --> 00:27:53,366
(أنا أحذرك (سيلينا
لا تكوني قصيرة البصيرة

191
00:28:10,566 --> 00:28:12,566
صباح الخير

192
00:28:19,833 --> 00:28:22,900
هل وجدتيها يا (لوسي)؟
لا بدّ وأنها بقرب شجرة البلوط

193
00:28:23,100 --> 00:28:25,700
وجدتها يا أصحاب -
ما الذي تفعليه هناك؟ -

194
00:28:25,700 --> 00:28:28,700
المفروض أن تجدي الكرة

195
00:28:31,600 --> 00:28:34,100
هيّا! لا تأخذي اليوم بطوله
إنك تفسدين اللعبة

196
00:28:35,100 --> 00:28:38,400
مهلاً، إنّه دورك بالمضرب -
!هيّا بنا! هيّا بنا -

197
00:28:38,866 --> 00:28:41,733
حسناً، حسناً، لنلعب الكرة -
حسناً يا حاملة المضرب -

198
00:29:14,600 --> 00:29:17,600
أنت، أعد الكرة لنا
هلا فعلت ذلك؟

199
00:29:17,600 --> 00:29:21,700
!انظرن إلى ذلك -
شكراً لك -

200
00:29:29,800 --> 00:29:32,300
!هيّا
!إجعليها اثنتين على التوالي

201
00:29:32,300 --> 00:29:34,300
إلعبي الكرة

202
00:29:54,466 --> 00:29:57,866
أين  كنتِ؟ مع المدير -
دانفيرز) وموعظته المعتادة) -

203
00:29:57,866 --> 00:30:04,333
طالبة مقرفة جديدة، انهم يفتشون القمامة
التي تحت البراميل هذه الأيام

204
00:30:04,333 --> 00:30:08,333
(تماسك يا (دانفيرز
لا تدعهن ينالن منك

205
00:30:08,333 --> 00:30:11,366
ثلاثون يوم
من الفصل الدراسي مروا فقط

206
00:30:11,366 --> 00:30:14,366
...ستكون -
...مرحباً أنا -

207
00:30:14,866 --> 00:30:20,200
ألم تطرقي, ألم نعلمك الأصول هنا؟
...لا نحاول التأثير على كل بناتنا

208
00:30:20,233 --> 00:30:23,333
الحيوانات بالغابة لا يطرقون
لكن بنات (ميدفيال) يفعلون

209
00:30:23,333 --> 00:30:25,633
أين تذهبي؟
ارجعي إلى هنا

210
00:30:25,733 --> 00:30:30,366
إدخلي -
نسيت لم أتعود على ذلك -

211
00:30:30,666 --> 00:30:35,766
انتظري لحظة
انتظري لحظة فقط

212
00:30:35,866 --> 00:30:40,066
لم يسبق لي أن وضعت عيني
عليك من قبل أيتها الشابة؟

213
00:30:40,066 --> 00:30:44,933
لا يا سيّدي, أنا جديدة هنا -
حسناً، من الواضح أنك كذلك، إذ لم أراك مطلقاً -

214
00:30:44,933 --> 00:30:47,733
السؤال هو
من تكونين على الأرض؟

215
00:30:50,666 --> 00:30:52,166
"(الجنرال (روبرت إي. لي"

216
00:30:52,733 --> 00:30:55,733
(على الأرض أنا (لي
(ليندا لي)

217
00:30:56,566 --> 00:30:58,466
أين رسالة التوصية؟

218
00:30:58,566 --> 00:31:01,600
رسالة؟ -
يجب أن أتكلم معك أيها المدير -

219
00:31:02,100 --> 00:31:04,100
أنا مشغول الآن

220
00:31:04,200 --> 00:31:07,700
كذلك الأمر، تلك الوحوش
أنت من سمحت لهم بهذا المكان

221
00:31:07,833 --> 00:31:10,333
لقد مسمروا درج مكتبي

222
00:31:10,333 --> 00:31:14,833
لم يحدث لي بسنواتي كمعلّم
(هيّا (دانفيرز

223
00:31:14,833 --> 00:31:18,733
لن أغضب لن أدعهم
ينالون مني هذا الفصل الدراسي

224
00:31:18,733 --> 00:31:22,733
سأكون قوي.. قوي كالصخرة

225
00:31:35,733 --> 00:31:38,233
الآن ماذا كان إسمك؟
أه، أجل، أجل

226
00:31:38,233 --> 00:31:42,233
ليندا لي)؟) -
نعم، ربما كتب لك ابن عمي -

227
00:31:42,233 --> 00:31:46,733
"ربما تجد رسالته تحت حرف "ك
من (كنت) بملفاتك

228
00:31:46,733 --> 00:31:48,866
كنت)؟ (كنت)؟)

229
00:31:50,366 --> 00:31:56,000
ليس مألوفا لديّ
...ليس مألوفا لـ

230
00:31:57,500 --> 00:31:59,500
هذه هي
كبيرة وواضحة

231
00:31:59,900 --> 00:32:03,400
(عزيزي سيّد (دانفيرز
...أكتب لك عن شابة خاصة

232
00:32:03,633 --> 00:32:08,166
يتيمة؟ لا تتوقعي أن أعاملك معاملة
(خاصة آنسة (لي

233
00:32:08,666 --> 00:32:11,533
لا سيّدي لا أريد -
بشكل أو بآخر -

234
00:32:11,533 --> 00:32:14,900
كلنا وحيدين على هذا الكوكب
الصغير البائس

235
00:32:15,600 --> 00:32:17,400
أجل سيّدي، أعلم

236
00:32:17,600 --> 00:32:22,600
بما أن كشف درجاتك بالتأكيد ضاع بالبريد
يجب أن تبدأي من البداية

237
00:32:22,600 --> 00:32:26,133
إنّه عدل لباقي البنات، ستدرسين
الإنجليزية, اللاتينية، رياضيات

238
00:32:26,366 --> 00:32:30,366
أحياء، الحاسبات، الكيمياء -
كلهم في نفس الوقت؟ -

239
00:32:30,500 --> 00:32:34,000
الأيدي العاطلة
ساحة للعب الشيطان، من هنا

240
00:32:41,033 --> 00:32:44,900
!رجل هنا -
!رجل هنا -

241
00:32:58,300 --> 00:33:01,900
(افتحي (لين
أعلم أنك بالداخل

242
00:33:02,400 --> 00:33:04,400
(لست محتشمة سيّد (دانفيرز

243
00:33:04,533 --> 00:33:07,533
ولن تكوني أبداً
أيتها الكاذبة الصغيرة

244
00:33:10,033 --> 00:33:13,033
إدخلي، هيّا ليس لديّ
العام بطوله

245
00:33:13,033 --> 00:33:15,566
كلا، مفترض
أن أكون وحيدة هذا الفصل

246
00:33:15,766 --> 00:33:18,066
لا نحصل على ما نريد دائماً
(آنسة (لين

247
00:33:18,066 --> 00:33:22,566
الخيبة تقسي جلدنا -
من يريد جلداً قاسياً ؟ -

248
00:33:24,266 --> 00:33:26,166
(أنا (ليندا لي

249
00:33:28,066 --> 00:33:31,566
مرحباً -
أوه، مرحباً -

250
00:33:32,066 --> 00:33:35,433
(أنا (لوسي لين -
(لوسي لي)، هذه (ليندا لين) -

251
00:33:35,433 --> 00:33:39,433
...لا إنّها (ليندا لي) وأنا -
(لوسي لين) -

252
00:33:39,700 --> 00:33:43,200
هل تعرفان بعضكما؟ -
كلا، تقابلنا فقط -

253
00:33:43,566 --> 00:33:45,566
متى؟ -
فقط الآن -

254
00:33:45,566 --> 00:33:48,100
لكننا نعرف بعضنا البعض
لسنين، أليس كذلك (ليندا)؟

255
00:33:48,100 --> 00:33:52,600
...لا أظن -
(بالطبع من جريدة (الكوكب اليومي -

256
00:33:52,600 --> 00:33:55,600
يعمل ابن عم (ليندا) هناك
...وكذلك أختك

257
00:33:56,100 --> 00:33:59,100
ما هو إسمها ؟ تلك التي
تتصل بي دوماً وتزعجني

258
00:33:59,100 --> 00:34:01,600
(لويس) -
آه، نعم، تلك -

259
00:34:01,600 --> 00:34:05,100
على كل حال، أطلعي آنستنا
الجديدة (لي) على المكان

260
00:34:07,100 --> 00:34:11,100
بالمناسبة , إنّها يتيمة
لكن لا تجعليها تلعب بعواطفك ؟

261
00:34:28,000 --> 00:34:31,000
إذن من ابن عمك ؟ -
(كلارك كنت) -

262
00:34:33,000 --> 00:34:37,366
(أنت تهزأين بي (كلارك كنت
ابن عمك، أنت تخدعينني؟

263
00:34:37,500 --> 00:34:39,633
هل تعرفيه ؟ -
هل أعرفه ؟ -

264
00:34:39,633 --> 00:34:43,133
هل تعرفه أختي؟
الآن هذا هو السؤال

265
00:34:43,266 --> 00:34:47,766
فهمت إنّهما يعملان بنفس الجريدة
لا بدّ أن يعرفا بعضهما

266
00:34:48,133 --> 00:34:51,000
...حسناً -
هل سأنام هنا؟ -

267
00:34:51,000 --> 00:34:56,533
هذا سريرك ولكننا لا ننام هنا
المفاجآت لا تتوقف في هذا المسكن

268
00:34:58,033 --> 00:35:01,533
كل المغفلات ترسلن إلى هنا

269
00:35:01,533 --> 00:35:07,433
إذن، متى ستصل بقية أغراضك؟ -
ليس لديّ أغراض أخرى -

270
00:35:07,433 --> 00:35:09,400
هل كلها بهذه الحقيبة الصغيرة؟

271
00:35:11,900 --> 00:35:15,400
حسناً، لديّ الإمكانية لشراء
...المزيد منذ

272
00:35:15,400 --> 00:35:18,400
...ولكن لم تسنح لي الفرصة منذ

273
00:35:33,666 --> 00:35:38,166
هل تعرفينه؟ -
سوبرمان)؟ بالتأكيد) -

274
00:35:38,166 --> 00:35:40,366
أختي تواعد هذا الشخص الكبير

275
00:35:40,433 --> 00:35:43,433
اسمعي، يمكنك استعارة أياً من
ملابسي، في أي وقت تريدين

276
00:35:43,633 --> 00:35:47,833
فقط نقبي وساعدي نفسك -
شكراً، أنتِ طيبة جداً -

277
00:35:49,833 --> 00:35:53,333
إنّه شخصية حقيقية
كتلة حقيقية

278
00:35:54,900 --> 00:35:58,600
سأقدمك له يوماً ما
إذا أتيت يوماً لنا

279
00:36:03,100 --> 00:36:05,600
...الآن، ركزوا عقولكم الصغيرة

280
00:36:06,100 --> 00:36:11,100
على المسائل التي كانت تحتاج...
أسابيع من التفكير قبل الكمبيوتر

281
00:36:11,100 --> 00:36:15,633
حتى الآن قد تستغرق وقتاً
طويلاً, بعض الخوارزميات

282
00:36:15,933 --> 00:36:21,866
إذا إنتبهتن لثانيتين
قد أكشفها لكم

283
00:36:29,000 --> 00:36:32,000
الحبّ، الحقد
الحبّ، الحقد

284
00:36:32,533 --> 00:36:34,133
الحبّ

285
00:36:34,933 --> 00:36:40,566
البطاقات قرّرت
الناس قد تفعل أي شيء لأجل الحب

286
00:36:40,566 --> 00:36:42,666
قد يقفزون من منحدرات لأجل الحبّ

287
00:36:42,666 --> 00:36:44,666
أو يغرقون أنفسهم مثل القوارض

288
00:36:45,166 --> 00:36:47,166
...لذا

289
00:36:47,166 --> 00:36:51,166
سأجعل الكل يحبني

290
00:36:51,166 --> 00:36:55,166
لا أمل, أنت شريرة
عزيزتي أتذكرين؟ انسي هذا

291
00:36:55,166 --> 00:36:58,933
إستعملي خيالك
ذاك هو عمل السحر

292
00:37:02,166 --> 00:37:06,700
لماذا لا نتحرك؟ -
لأنني عاشقة -

293
00:37:07,066 --> 00:37:12,200
،تعال هنا
أيها الشيء الجميل

294
00:37:13,500 --> 00:37:15,200
إنّه لطيف

295
00:37:19,133 --> 00:37:21,433
ما الذي يجري؟

296
00:37:21,433 --> 00:37:24,933
هذا تمرين بأعداد كبيرة
أريدكم أن تجربوها

297
00:37:25,633 --> 00:37:30,300
إنّها تحاول إخباري شيئاً -
حسناً، ماذا؟ هل نحن قريبتين لخطر؟ -

298
00:37:30,600 --> 00:37:33,333
لا أعرف، كيف لي أن أعرف؟

299
00:37:37,333 --> 00:37:40,866
لقد عرفت -
حسناً، أخبريني -

300
00:37:40,866 --> 00:37:45,600
أميري قد أتى -
أوه، لا -

301
00:37:46,100 --> 00:37:49,500
لقد رأيته قبلك (سيلينا) هذا ليس عدلاً
ودونت رقمه قبلك

302
00:37:49,600 --> 00:37:52,100
أحسنت، دعينا نخرج من هنا

303
00:37:55,433 --> 00:37:57,733
سأعطيكم معدل حجم
العائلة الصينية

304
00:37:57,833 --> 00:38:01,133
معدل الوفيات, معدل الزواج
المعدل المتوسط للحمل

305
00:38:01,633 --> 00:38:05,633
إستعملوا هذه المعادلة لحساب
السكان بالصين في سنة 2040

306
00:38:06,133 --> 00:38:08,500
ليندا), هل أنتِ معنا؟)

307
00:38:14,800 --> 00:38:16,300
نعم يا سيّدي، أنا كذلك

308
00:38:16,366 --> 00:38:18,966
أنت كذلك؟ أين ؟
إن سمحتِ لي بالسؤال ؟

309
00:38:19,033 --> 00:38:21,933
هنا سيّدي على الأرض

310
00:38:22,833 --> 00:38:25,433
هذا من حسن حظنا

311
00:38:25,433 --> 00:38:31,733
أظن أنه إثناء سرحانك بالحائط بدلاً
من الشاشة، كبقية أصدقائك الصغار هنا

312
00:38:32,300 --> 00:38:37,300
أكنت تحاولي بجد حل تلك
المعادلة الصغيرة ؟

313
00:38:38,200 --> 00:38:40,966
نعم سيّدي، كنت
...أعني، لقد كنت

314
00:38:41,066 --> 00:38:47,100
ممتاز، الجواب، من فضلك، إنتبهوا
أيها الصفّ، الآنسة (لي)، ستنورنا

315
00:38:47,566 --> 00:38:51,066
5, 271, 009, 010

316
00:38:56,266 --> 00:38:59,266
هيّا لنخرج من هنا
قبل أن يبقيك

317
00:38:59,400 --> 00:39:01,400
هيّا، أسرعي

318
00:39:07,166 --> 00:39:10,033
آنسة (لي)؟ -
تباً -

319
00:39:10,033 --> 00:39:13,033
نعم يا سيّدي؟ -
هل اختلست النظر إلى أوراقي؟ -

320
00:39:13,433 --> 00:39:17,033
بالطبع لا، سيّدي -
إذن، كيف عرفتي الجواب الصحيح؟ -

321
00:39:17,300 --> 00:39:19,300
كيف؟ -
...أظن أنني فقط -

322
00:39:19,800 --> 00:39:22,266
إنّه بسبب الجو الرديىء
الذي مر علينا، سيّدي

323
00:39:22,333 --> 00:39:24,966
كل العواصف التي ترسل
موجات كهرومغناطيسية

324
00:39:25,066 --> 00:39:29,200
تجعل الناس للحظة أذكي مما هم عليه
يجب أن نذهب، سيّدي

325
00:39:31,566 --> 00:39:35,566
يا فتى، أشكرك -
كيف عرفتي الجواب؟ -

326
00:39:35,566 --> 00:39:40,066
لا أعلم، الهندسة ذات الأبعاد السداسية
لم أستطع فعلها من قبل

327
00:39:40,066 --> 00:39:45,566
نعم , حسناً أتريدين نصيحة أخوية ؟
لا تظهريها لأن لا أحد سيحبك

328
00:39:45,566 --> 00:39:47,566
سأراك فيما بعد

329
00:39:58,833 --> 00:40:00,900
ضربة موفقة

330
00:40:01,333 --> 00:40:04,900
أتعرفين أنها فعلت هذا عن عمد؟ -
بالتأكيد -

331
00:40:05,200 --> 00:40:06,900
هي متخلفة عقلياً

332
00:40:07,666 --> 00:40:11,233
ليس لدينا وقت كافي
هيّا، لنستمر

333
00:40:13,633 --> 00:40:15,466
(خذيها، (مايرا

334
00:40:16,600 --> 00:40:19,033
(مايرا) حاولي أن تخرجي (لين)
نهائياً

335
00:40:23,133 --> 00:40:25,866
هيّا أيها الفريق
هيّا

336
00:40:33,966 --> 00:40:36,000
أأنتن بخير يا بنات؟

337
00:40:36,433 --> 00:40:38,333
يا إلهي ماذا حدث؟ -
هل أنتِ بخير؟ -

338
00:40:38,433 --> 00:40:41,433
نعم، أنا بخير -
كيف فعلت هذا؟ ضربت كتفها -

339
00:40:41,633 --> 00:40:44,566
يا أصحاب, هل رأيتن ذاك
الشاب اللطيف الذي رمى الكرة إليكن؟

340
00:40:44,766 --> 00:40:48,433
نعم -
بشعر أسود وعضلات كبيرة -

341
00:40:48,633 --> 00:40:50,000
لقد كان شيئاً مختلفاً

342
00:40:50,200 --> 00:40:52,033
هل تحدثتي معه؟ -
لا، لكني سأفعل -

343
00:40:52,500 --> 00:40:57,600
كلام؟ من يريد تضييع الوقت بالكلام؟ -
إنّه يعمل بالأشجار، يمكن أن يكون هناك لفترة -

344
00:41:00,566 --> 00:41:01,900
هل هن هناك؟ -
أجل -

345
00:41:06,033 --> 00:41:10,833
هل أنتِ متأكّدة من مواصلتك لهذا؟ -
مهلاً، ما أمرك، جبانة قذرة؟ -

346
00:41:11,033 --> 00:41:15,900
أوه، يا فتى، سأتمتع بهذا حقاً
لا أستطيع الإنتظار لسماعهن يصرخن

347
00:41:16,300 --> 00:41:19,366
لكن يا (مايرا)، لماذا لا تغلقي
الماء الساخن و تعطيهن حمام ثلج؟

348
00:41:19,966 --> 00:41:22,200
هل تمزحين معي؟
لا تراجع

349
00:41:22,433 --> 00:41:27,566
إذا أغلقتي البارد ستسلخينهن -
إذن سيفقدوا بعضاً من الجلد، سنخدمهم جيّداً -

350
00:41:27,766 --> 00:41:30,233
أريد رؤيتهم يعانون

351
00:41:39,033 --> 00:41:40,933
!لقد تبللت

352
00:41:42,400 --> 00:41:45,366
! هيّا -
!لا تتركينني! لا تتركينني -

353
00:41:48,333 --> 00:41:50,966
!أنا أكرهك -
!لم تكوني بشكل حسن -

354
00:41:51,166 --> 00:41:53,433
!سننال منكم جميعاً

355
00:41:59,700 --> 00:42:02,366
ما رأيك؟ -
يبدو نفس الشيء بالنسبة لي -

356
00:42:02,566 --> 00:42:04,333
ممل نوعاً ما

357
00:42:05,933 --> 00:42:10,700
كل ما يلزمك ثقبان في اذنيك
يمكنني ان أفعلها لك مجاناً

358
00:42:10,900 --> 00:42:14,200
اذني ماذا؟ -
...ثقب، مثلاً، آخذ ابرة -

359
00:42:14,533 --> 00:42:17,366
وبعد ذلك أقوم بتسخينها، وبعدها...
أضعها في الكحول وأثقبهما

360
00:42:17,566 --> 00:42:21,633
سيجن الشباب -
لوجود ثقبين في اذني؟ -

361
00:42:22,266 --> 00:42:24,200
هل تهزأين بي؟

362
00:42:24,400 --> 00:42:27,200
أحياناً لا أستطيع أن
(أحزرك يا (ليندا

363
00:42:30,233 --> 00:42:32,666
إذن أين ستذهبين بعطلة الأسبوع؟ -
لا مكان -

364
00:42:32,866 --> 00:42:36,300
لا مكان؟ حسناً لايمكنك أن تبقين هنا
هذا المكان كئيب

365
00:42:36,500 --> 00:42:38,966
أعني كالمقابر -
لماذا؟ -

366
00:42:39,166 --> 00:42:41,533
لماذا؟ هل ولدتِ بالأمس؟

367
00:42:42,466 --> 00:42:46,766
إنّها عطلة لثلاث أيام
3أيام عطلة

368
00:42:46,966 --> 00:42:49,666
إسمعيني لما لا ترافقيني لمنزلي؟

369
00:42:49,866 --> 00:42:53,600
أنا على بعد 5 أميال من هنا
(وهناك شاباً سيأتي من (متروبليس

370
00:42:54,633 --> 00:42:56,200
أعتقد أنه يعرف ابن عمك
(كلارك)

371
00:42:56,966 --> 00:43:01,800
(إسمه (جيمي أولسن
أعتقد إنّه قد تعلق بي

372
00:43:03,366 --> 00:43:05,666
على أية حال، يمكنني أن أطلب منه
أن يحضر صديقاً معه

373
00:43:06,466 --> 00:43:07,833
ماذا تفعلين؟

374
00:43:08,033 --> 00:43:10,400
أوه، لا شيء، لا شيء

375
00:43:11,600 --> 00:43:15,400
لا، أعتقد أني سأجلس هنا وأذاكر
وأرتب بعض الأمور

376
00:43:19,933 --> 00:43:21,366
لحظة فقط

377
00:43:23,100 --> 00:43:26,133
يا (ليندا)، سأراك فيما بعد
عند (بوباي)، حسناً؟

378
00:43:26,333 --> 00:43:29,266
حسناً، سأحاول، اعدك -
من الأفضل، ستستمعين -

379
00:43:29,433 --> 00:43:31,366
مع السلامة -
مع السلامة، اقضي وقتاً سعيداً -

380
00:43:32,866 --> 00:43:35,100
(هيّا الآن، (لوسي

381
00:43:35,466 --> 00:43:36,800
أمّي، كيف حالك؟

382
00:43:37,000 --> 00:43:39,633
أمّي، كان لديّ أسبوعاً فظيعاً

383
00:43:42,066 --> 00:43:44,500
إدخلي الكلب للسيارة

384
00:44:45,833 --> 00:44:50,766
...خذي عنكبوتاً من شبكته"

385
00:44:51,733 --> 00:44:59,600
"وإحبسيه داخل قشرتي جوزة...

386
00:45:00,800 --> 00:45:08,466
الآن، إغلي الجوزة في الزيت...
"المضاف إليه البعض من نسيج العنكبوت

387
00:45:09,133 --> 00:45:15,733
،وبملعقة فضية
...ضعي قطرتان من الزيت

388
00:45:17,166 --> 00:45:20,700
"إلى بعض الماء...

389
00:45:20,933 --> 00:45:22,200
صحيح

390
00:45:22,500 --> 00:45:29,100
من سيشرب الماء"
...سيغرم بأوّل شخص يراه

391
00:45:30,066 --> 00:45:33,200
طالما أن العنكبوت محبوس...
...في قشرة الجوزة

392
00:45:33,433 --> 00:45:38,666
أو في أحد الأيام...
"الذي سيأتي أوّلاً

393
00:45:38,866 --> 00:45:42,733
يا لها من صفقة، في أحد الأيام
:لماذا لا تستخدميها، تعرفي

394
00:45:43,233 --> 00:45:45,300
أوفرها للأشياء الكبيرة

395
00:46:10,066 --> 00:46:13,266
بيانكا) افتحي الباب)

396
00:46:14,566 --> 00:46:16,066
!(بيانكا)

397
00:46:21,733 --> 00:46:24,100
!أوصلت؟ مهلاً، أنت

398
00:46:26,933 --> 00:46:30,233
لقد قلت، أوصلت؟

399
00:46:30,533 --> 00:46:33,433
أجل، كيف حالك؟

400
00:46:35,200 --> 00:46:38,733
،أبحث عن شخص ما
إسمها السيّدة (سيلين)؟

401
00:46:38,966 --> 00:46:42,233
(السيّدة (سيلينا

402
00:46:43,633 --> 00:46:47,700
وقد وجدتها، يا لك من شخص محظوظ
ادخل

403
00:46:52,266 --> 00:46:56,600
يجب أن تكون شعبيتك كبيرة في الحي
دائماً ما أرى شاحنتك واقفة في الجوار

404
00:46:56,800 --> 00:47:01,200
أجل، أحصل دائماً على إعادة العمل
يحب الناس عملي

405
00:47:03,000 --> 00:47:05,600
نعم، متأكّدة بأنهم يفعلوا ذلك

406
00:47:08,700 --> 00:47:10,700
أتبلل ريقك؟ -
ماذا؟ -

407
00:47:10,700 --> 00:47:14,166
أوه، نعم، في واقع الأمر
لا تنزعجي إذا طلبت ذلك

408
00:47:42,433 --> 00:47:45,800
إذن، أين النباتات؟

409
00:47:46,433 --> 00:47:49,133
لقد ماتت -
أين بالضبط؟ في الخلف؟ -

410
00:47:49,300 --> 00:47:51,533
أظن أنه من الأفضل أن نعرف
...بعضنا أكثر

411
00:47:51,700 --> 00:47:56,833
قبل أن نحفر ونتكلم بالجد...

412
00:47:58,533 --> 00:48:01,200
حسناً، أنا من النوع الوحداني

413
00:48:01,433 --> 00:48:05,166
أعني، أنهي عملي وأذهب للمنزل -
إلى زوجتك؟ -

414
00:48:05,366 --> 00:48:09,866
لا، في الوقت الحاضر أمر بوقت
أتمتع بمنزلة وحيدة في حياتي

415
00:48:10,066 --> 00:48:11,300
في صحتك

416
00:48:11,666 --> 00:48:15,100
حتى النهاية، أليس كذلك؟ -
حتى النهاية -

417
00:48:20,200 --> 00:48:29,633
لاحظت أن لديك تربة رائعة بالخارج -
ما أريده، هو بعض النباتات المنزلية هنا بالداخل -

418
00:48:30,366 --> 00:48:33,033
شيئاً يتناسب مع المنزل

419
00:48:33,933 --> 00:48:38,400
هل هذا منزل؟ -
بالطبع، إنّه منزل -

420
00:48:38,633 --> 00:48:41,566
توجد غرفة نوم هناك

421
00:48:44,233 --> 00:48:46,966
أعتقد إنّها بدأت تظلم هنا

422
00:48:48,633 --> 00:48:54,666
هل تعلمين أي نوع من النباتات
ينمو في هذه النفاية؟

423
00:48:56,100 --> 00:48:59,833
لا أعرف -
نباتات ظل -

424
00:49:00,533 --> 00:49:02,100
في نخبنا

425
00:49:03,100 --> 00:49:11,333
وإلى البذور التي سنزرعها سوية -
نعم، سأشرب نخب ذلك -

426
00:49:15,100 --> 00:49:16,833
ربما قتلتيه، هل تعلمين؟

427
00:49:20,766 --> 00:49:23,400
نم جيّداً

428
00:49:23,566 --> 00:49:29,700
وعندما تستيقظ إغرق بعيوني
وستكون ملكي

429
00:49:31,933 --> 00:49:34,966
...إذا كانوا شهوداً مرة أخرى

430
00:49:35,566 --> 00:49:37,566
سأتخلص منهم

431
00:49:43,466 --> 00:49:46,166
أوه، مرحباً، (نايجل)، إنّه أنت

432
00:49:46,900 --> 00:49:48,733
بذلة جميلة

433
00:49:49,166 --> 00:49:51,766
مهذب -
(أريد رؤية (سيلينا -

434
00:49:51,966 --> 00:49:57,800
إنّها متوعكة في الوقت الحاضر -
أياً كان، لا نريد أي أحد -

435
00:49:58,166 --> 00:50:03,333
إنّه (نايجل)، وهو لن يغادر
حتى يتكلم معك

436
00:50:04,266 --> 00:50:08,166
ماذا يريد هذا الشيطان؟ -
أريد تقديم إقتراح جدي جداً -

437
00:50:08,466 --> 00:50:10,466
في هذا الزي؟

438
00:50:11,233 --> 00:50:13,500
إنّها بذلة وقت الراحة
...لديّ ثلاثة أيام عطلة

439
00:50:13,666 --> 00:50:17,166
(من تلك الوحوش الصغيرة في (ميدفال...
وأنوي أن أريح رأسي

440
00:51:08,366 --> 00:51:14,466
تلك الكرة لن تعمل
(بكامل قوتها يا (سيلينا

441
00:51:14,833 --> 00:51:17,533
ببعض الدعوات الفسيفسائية

442
00:51:18,233 --> 00:51:19,600
بعض ماذا ؟ -
أعد ؟ -

443
00:51:19,766 --> 00:51:24,800
بالضبط، هذا ما أقصده أنتن
فتيات هاويات تلعبن بالنار

444
00:51:25,000 --> 00:51:27,966
لأننا نملك الكبريت

445
00:51:28,133 --> 00:51:33,000
أنا من بين الناس من يعرف الخداع
(حين أقابله، وداعاً، (نايجل

446
00:51:33,066 --> 00:51:35,633
(كان الكلام ممتع معك (نايجل -
لا لم يكن -

447
00:51:35,833 --> 00:51:40,166
...أكره فرض الرأي يا جميلة الجميلات ولكن -
(نصيحة لك (نايجل -

448
00:51:40,333 --> 00:51:44,466
إذا كان عندي مشاكل جلدك
...أتوقف عن مضايقة الناس

449
00:51:44,533 --> 00:51:48,300
أضع كيساً فوق رأسي...
!وأذهب وأعيش تحت جسر

450
00:51:50,966 --> 00:51:53,633
لا يوجد عيباً بجلدي

451
00:51:55,566 --> 00:51:57,933
تلك العاهرة

452
00:51:59,333 --> 00:52:02,066
أتعلمين، بعض الناس

453
00:52:03,500 --> 00:52:04,966
أين هو؟

454
00:52:05,433 --> 00:52:07,500
!أين هو؟

455
00:52:16,100 --> 00:52:18,666
أين هو؟

456
00:52:18,866 --> 00:52:21,300
أوّل من سيراها سيحبها من كل قلبه

457
00:52:21,466 --> 00:52:25,100
لمدة يوم واحد, صحيح ؟ كان صغيراً جداً
بالنسبة لك على أية حال، تعلمين؟

458
00:52:25,166 --> 00:52:29,366
لا، لا أعرف، أين هو؟

459
00:52:34,133 --> 00:52:37,566
مهلاً، أعرف هذا الشاب

460
00:52:43,433 --> 00:52:47,100
لقد إنفصل السلك -
أية سلك؟ -

461
00:52:47,333 --> 00:52:49,633
هذه مرآة

462
00:52:50,566 --> 00:52:57,600
إذاً كيف, تمكنا من رؤيته من خلالها ؟ -
ذلك كان سحراً، اللعنة، القوّة -

463
00:52:58,866 --> 00:53:01,333
إذاً إفعليها مجدداً، تعرفين؟

464
00:53:01,533 --> 00:53:06,266
لا أستطيع فعلها مجدداً
لا أعرف كيف فعلتها في المرة الأولى

465
00:53:06,466 --> 00:53:09,566
ربما يجب أن تخرجي
ذلك الشيء من العلبة

466
00:53:10,366 --> 00:53:12,466
ربما تزيد قوتها
إذا أخرجتيه من العلبة

467
00:53:12,666 --> 00:53:13,933
العلبة -
العلبة -

468
00:53:13,966 --> 00:53:15,633
أين هي؟ -
العلبة؟ -

469
00:53:15,833 --> 00:53:19,300
إنّها تحت السجادة حيث تركتيها

470
00:53:26,066 --> 00:53:27,766
إنّها عالقة

471
00:53:31,766 --> 00:53:34,033
هذا ليس يوم سعدي

472
00:53:34,333 --> 00:53:37,666
عالقة؟ كيف تكون عالقة؟

473
00:53:37,866 --> 00:53:39,766
إنّها تنمو

474
00:53:39,966 --> 00:53:42,966
كيف يمكن أن تنمو؟
إنّها مصنوعة من الرصاص

475
00:53:55,933 --> 00:54:00,566
لسوء الحظ لا يوجد صوت
كيف لا يوجد صوت ؟

476
00:54:01,900 --> 00:54:04,500
!إبتعد عن الطريق أيها الأحمق

477
00:54:04,900 --> 00:54:07,133
أيها الغبي أتريد الموت؟

478
00:54:07,966 --> 00:54:10,500
غبي، أتريد قتل نفسك؟

479
00:54:21,466 --> 00:54:23,300
على كل حال، لقد رأت محامي
وهي الآن ستحتفظ

480
00:54:23,466 --> 00:54:26,366
أخبرتها أن تأخذ كل سنت
عليها أن تنظفه

481
00:54:26,733 --> 00:54:29,466
شكراً جزيلاً -
على الرحب -

482
00:54:33,666 --> 00:54:35,600
هاكم جميعاً

483
00:54:36,533 --> 00:54:38,033
من يريد حلقات البصل؟ -
أجل، هنا -

484
00:54:38,033 --> 00:54:39,533
شكراً -
بعض البطاطا المقلية؟ -

485
00:54:39,533 --> 00:54:43,033
البطاطا المقلية لي -
الدجاج لي، شكراً -

486
00:54:43,500 --> 00:54:45,066
شكراً -
طلب جانبي من الطماطم؟ -

487
00:54:45,233 --> 00:54:48,066
(شكراً لدعوتك لي، (لوسي -
(أنا مسرورة لأنك جئت (جيمي -

488
00:54:48,266 --> 00:54:51,000
من أراد جعة الجذور؟ -
أجل، أشكرك -

489
00:54:51,566 --> 00:54:52,966
(أوه، تلك (ليندا

490
00:54:55,833 --> 00:54:57,533
!(مهلاً يا (ليندا

491
00:54:57,733 --> 00:54:59,333
مرحباً -
مرحباً -

492
00:54:59,766 --> 00:55:02,866
هل تلك ابنة عم (كلارك كنت)؟ -
من هو (كلارك كنت)؟ -

493
00:55:03,133 --> 00:55:04,866
هل تلك (ليندا)؟

494
00:55:07,633 --> 00:55:08,966
احزري ماذا؟ -
ماذا؟ -

495
00:55:09,066 --> 00:55:12,400
(هناك حفلة طوال الليل عند (إيدي
إنّه صاحب الوشم

496
00:55:12,566 --> 00:55:17,266
أهله خارج المدينة والشاب صاحب
(ربطة العنق، هذا (جيمي

497
00:55:17,766 --> 00:55:21,566
ألا تريدين المجيىء؟ -
لا أعلم لم أوقع للخروج الليلة -

498
00:55:21,733 --> 00:55:24,200
وماذا يعني؟ إرجعي ووقعي
واقفزي من الشباك

499
00:55:24,800 --> 00:55:28,466
السيّدة (ميرفي) سكرانة الآن
كلياً على كوكب آخر

500
00:55:28,966 --> 00:55:31,100
لا أعلم يبدو لي هذا غير صحيح

501
00:55:31,266 --> 00:55:36,400
ولهذا سيكون ممتعاً، اتفقنا؟ -
اتفقنا -

502
00:55:36,633 --> 00:55:37,966
ابتعد عن الطريق يا صاح

503
00:55:38,166 --> 00:55:40,133
أيها الغبي

504
00:55:40,300 --> 00:55:43,333
(انظري إلى (دينغلبيري -
ما معنى (دينغلبيري)؟ -

505
00:55:44,200 --> 00:55:47,633
!أنت يا جندي الفضاء! ابتعد عن الشارع

506
00:55:49,000 --> 00:55:51,866
ما أمره؟ -
لا أعرف -

507
00:55:52,366 --> 00:55:55,900
محتمل تأثير المخدرات، سوف يصبح
كالكريمة إن لم يكن حذراً

508
00:55:56,300 --> 00:55:59,133
مرحباً، أنا (جيمي أولسن)، مصور -
(أنا (كارا -

509
00:55:59,333 --> 00:56:00,566
من؟ -
من؟ -

510
00:56:00,966 --> 00:56:05,700
...أنا قلقة، حسناً، إن لم نفعل شيئاً

511
00:56:06,200 --> 00:56:08,500
نعم، تذهبين هناك وتساعدين
...شخصاً مثل هذا

512
00:56:08,666 --> 00:56:12,000
ومحتمل لديه مسدس أو سكين...
تعرفين، ذلك ليس آمناً جداً

513
00:56:12,500 --> 00:56:16,500
أنا جائع، لنأكل -
(هيّا، (ليندا -

514
00:56:20,833 --> 00:56:24,300
يا قوّة الظلال

515
00:56:24,966 --> 00:56:29,500
إجلبيه لي

516
00:57:07,700 --> 00:57:10,766
إنظري إلى ذلك

517
00:58:43,466 --> 00:58:46,233
ألم تري وشم من قبل يا (ليندا)؟ -
!انظروا -

518
00:58:46,433 --> 00:58:48,433
ما ذلك؟ -
هناك شخص يتدلى منه -

519
00:58:48,600 --> 00:58:50,700
لا يبدو أن هنالك شخصاً يقود

520
00:58:52,133 --> 00:58:55,400
يا إلهي، إنّها هاربة

521
00:58:59,766 --> 00:59:01,800
على أحد ما أن يفعل شيئاً -
ما الذي تفعله؟ -

522
00:59:01,866 --> 00:59:04,433
!(لوسي)، كوني حذرة، (لوسي)

523
00:59:04,633 --> 00:59:07,266
هيّا -
!(لوسي) -

524
00:59:40,966 --> 00:59:42,800
يا إلهي، أين المصخة؟

525
01:00:21,166 --> 01:00:24,533
المعذرة، أنا على عجلة -
أعرف كيف هو الشعور -

526
01:00:29,766 --> 01:00:31,000
هل أنت بخير؟

527
01:00:31,600 --> 01:00:34,433
!إنّه بنزين! إنّه بنزين

528
01:01:50,000 --> 01:01:51,433
عاصفة عنيفة؟

529
01:01:52,966 --> 01:01:55,633
فتاة خارقة

530
01:02:45,366 --> 01:02:47,800
يا إلهي

531
01:02:50,600 --> 01:02:54,300
لا، لا تنظر إليها

532
01:03:00,933 --> 01:03:05,066
ستكون بخير
ليس هناك عظام مكسورة

533
01:03:11,466 --> 01:03:13,500
أحبك

534
01:03:14,433 --> 01:03:17,500
ماذا قال؟ ماذا قال؟

535
01:03:17,933 --> 01:03:23,266
تبدو ككلمة "أحبك" بالنسبة إليّ -
!لا! لا -

536
01:03:23,866 --> 01:03:25,800
تحبني؟

537
01:03:27,133 --> 01:03:29,033
بكل قلبي وإلى الأبد

538
01:03:29,666 --> 01:03:34,000
كطير حر جناحيه يسترسلان
يرى العديد من فصول الربيع المبتسمة

539
01:03:34,033 --> 01:03:38,000
الصد البارد، نظرة الإستنكار
بريق الحب الغاضب

540
01:03:39,266 --> 01:03:41,366
دعيني أضمك

541
01:03:57,066 --> 01:03:58,866
عليّ الرحيل

542
01:04:01,300 --> 01:04:03,966
عليّ الرحيل

543
01:04:06,366 --> 01:04:08,533
كل شيء تحت السيطرة -
لوسي)؟) -

544
01:04:09,333 --> 01:04:11,333
فقط إستمروا بالعودة إلى بيوتكم

545
01:04:11,533 --> 01:04:12,900
(لوسي)

546
01:04:13,666 --> 01:04:15,766
حمداً لله

547
01:04:17,033 --> 01:04:19,500
هل أنتِ بخير؟ -
أظن ذلك -

548
01:04:20,100 --> 01:04:21,566
ضربت رأسي

549
01:04:21,900 --> 01:04:23,333
(لا بدّ أن يعرفها (نايجل

550
01:04:23,533 --> 01:04:26,533
يجب أن تكون إحدى طلابه
ولا بدّ إنّه من أرسلها

551
01:04:26,733 --> 01:04:29,033
لا، لا أعتقد ذلك مطلقاً

552
01:04:29,266 --> 01:04:33,300
لقد حدث بأنها في المكان الخاطىء
والتوقيت الخاطىء، أليس كذلك؟

553
01:04:33,566 --> 01:04:36,866
تعطل جرافة ؟

554
01:04:37,066 --> 01:04:43,333
إنّها مسكينة لا أرى شيئاً لإهتمامك بها -
لأن لا أحد يقف بطريقي -

555
01:04:43,533 --> 01:04:47,633
لمَ لا تتركي هذه الطفلة المسكينة
وتهتمي بالأخرى التي تطير؟

556
01:04:47,900 --> 01:04:51,666
أهتم بكل شيء، وهذا عملي، إبتعدي

557
01:04:51,866 --> 01:04:59,700
هيّا إنّها مجرد مراهقة -
وما نفع السيف إن لم يطلق العنان؟ -

558
01:05:00,433 --> 01:05:06,333
إنك لا تعرفين إسمها حتى؟ -
الأسم غير مهم -

559
01:05:06,800 --> 01:05:13,266
سأركز على وجهها
وظلي سيقوم بالباقي

560
01:05:13,433 --> 01:05:20,633
ماذا ؟ -
قوّة الظلال، خذي شكلاً -

561
01:05:20,833 --> 01:05:28,900
وابدي كنجمة شريرة مظلمة
ابحثي عن تلك المخلوقة البائسة

562
01:05:29,100 --> 01:05:36,266
وحطميها أينما تكون

563
01:05:36,433 --> 01:05:40,300
يا إلهي هذا بشع
لن يعمل أبداً

564
01:05:58,466 --> 01:06:00,266
يا إلهي

565
01:06:28,566 --> 01:06:30,500
....في المرة القادمة

566
01:06:31,966 --> 01:06:34,966
ذكريني بأن أفعل هذا...
بالخارج

567
01:09:17,466 --> 01:09:20,500
غادر هذا المكان
ولا تسبب أي ضرر

568
01:09:22,133 --> 01:09:24,766
ها هي من جديد

569
01:09:26,266 --> 01:09:27,900
ماذا قالت؟

570
01:09:28,400 --> 01:09:32,266
لا، هذا مستحيل
ذلك ليس صحيحاً

571
01:09:32,466 --> 01:09:34,000
أين الجبانة؟

572
01:09:49,933 --> 01:09:52,266
اظن بأستطاعته تولي أمرها

573
01:10:14,666 --> 01:10:17,966
أرأيتي ؟ ماذا أخبرتك ؟

574
01:10:18,166 --> 01:10:20,933
لقد استسلمت, صحيح؟ -
مخطئة -

575
01:11:26,766 --> 01:11:30,500
!في كل مرة! في كل مرة

576
01:11:30,733 --> 01:11:34,200
أرسل رجل ليقوم بعمل إمرأة
وتلك النتيجة

577
01:11:34,800 --> 01:11:38,233
اللعنة على عينيها
من هي؟

578
01:11:38,633 --> 01:11:43,300
هل تسأليني؟ -
أنا آمرك، إستعلمي عنها -

579
01:11:43,533 --> 01:11:47,266
حسنا بالتأكيد، تعرفين
أظن اني عرفت الزي

580
01:11:54,833 --> 01:11:56,633
أين كنتِ؟

581
01:11:56,833 --> 01:11:58,933
بالخارج -
انظري لحالك -

582
01:11:59,266 --> 01:12:02,266
انظري لتلك الملابس -
سأذهب وأغيرها، آسفة -

583
01:12:02,466 --> 01:12:05,533
وسترتدي زي المدرسة الصحيح

584
01:12:05,900 --> 01:12:09,300
و إنزعي عنك هذ البذلة السخيفة -
حاضر سيّدتي -

585
01:12:09,500 --> 01:12:11,900
وغطي ساقيك -
حاضر سيّدتي -

586
01:12:12,600 --> 01:12:16,900
ولا تقولي "حاضر سيّدتي" إليّ -
لا، سيّدتي -

587
01:12:19,266 --> 01:12:28,266
أظن أن تضعي هذا بالخارج، برأيي -
هذا الصندوق يزداد كبراً وقبحاً بالتأكيد -

588
01:12:28,466 --> 01:12:33,200
كل ما أقوله أنه لا يمكنك أن تركزي حقدك
على شاب الحدائق وفتاة مراهقة ببذلة زرقاء

589
01:12:33,600 --> 01:12:35,066
إنّها تطير

590
01:12:35,666 --> 01:12:40,300
أيمكنك فهم ذلك خلال جمجمتك السميكة
ودماغك الصغير جداً يا (بيانكا)؟

591
01:12:40,533 --> 01:12:43,166
الفتاة تستطيع الطيران

592
01:13:00,500 --> 01:13:06,533
حسناً، الآن، لنكن جديتين

593
01:13:06,733 --> 01:13:10,266
تعال إلى أمّك

594
01:13:35,500 --> 01:13:39,366
سيلينا) كفي عن ذلك) -
لا أفعل شيئاً -

595
01:14:08,233 --> 01:14:12,900
أعتقد أننا نخاطر حيث
يهرع المجانين وتخاف الملائكة

596
01:14:13,900 --> 01:14:17,066
لست ملاكاً

597
01:15:06,066 --> 01:15:07,433
إنّها الجبانة مجدداً

598
01:15:08,566 --> 01:15:10,600
وتتجاوز حدودها

599
01:15:29,333 --> 01:15:32,966
مرحباً -
أوه، كلا، ليس الآن -

600
01:15:33,333 --> 01:15:35,300
إنّه فقط أنا يا حبي

601
01:15:35,533 --> 01:15:38,766
رجاءً، أنت تدع الجميع يعرف -
ماذا؟ بأنني أحبك؟ -

602
01:15:39,366 --> 01:15:42,600
أنا أصرخ من أعلى التلة -
رجاءً، لا -

603
01:15:43,066 --> 01:15:45,533
،أعرف أنك تظنينني أحمق
لكن على الأقل أخبريني بأسمك

604
01:15:45,700 --> 01:15:51,433
(ليندا)، (ليندا لي) -
ليندا)، (ليندا لي) الرائعة) -

605
01:15:51,566 --> 01:15:54,566
هذه الورود شاحبة أمام جمالك

606
01:15:58,266 --> 01:16:02,133
...حسناً، شكراً لك، لكنني -
شوكلاتة حلوة (للينداي) الحلوة -

607
01:16:13,566 --> 01:16:15,200
ماذا تفعل؟

608
01:16:17,400 --> 01:16:18,833
من فضلك؟

609
01:16:20,566 --> 01:16:22,800
...أوه، لا، أنا -
من فضلك؟ -

610
01:16:23,000 --> 01:16:25,200
حسناً، لا بأس، فقط لدقيقة

611
01:16:39,200 --> 01:16:44,000
أنتِ تكرهينني، أليس كذلك؟ -
أكرهك؟ أنا لا أعرفك حتى -

612
01:16:44,200 --> 01:16:47,733
أنا لا أعرف أسمك حتى -
(إيثان) -

613
01:16:47,966 --> 01:16:51,466
قولي إسمي بصوت عالي لمرة
وسأموت كأحمق سعيد

614
01:16:51,866 --> 01:16:53,766
...(إسمع، (إيثان

615
01:16:56,266 --> 01:16:57,866
(إيثان)

616
01:16:59,900 --> 01:17:01,533
(إيثان)

617
01:17:03,133 --> 01:17:06,833
مداعبتك الناعمة جددت الضرب
بهذا القلب المكسور

618
01:17:07,633 --> 01:17:10,000
هل أنت مجنون؟

619
01:17:12,266 --> 01:17:13,933
تزوجيني؟

620
01:17:24,766 --> 01:17:26,566
!أتزوجك؟

621
01:17:26,766 --> 01:17:30,200
...أنا، لا -
لا تقوليها، لا، أرجوك أنا أعرف -

622
01:17:30,433 --> 01:17:34,100
ماذا؟ -
نحن من عوالم مختلفة -

623
01:17:34,600 --> 01:17:37,766
أتعني، أنك تعرف أين أنا...؟ -
(فقط أعطيني فرصة يا (ليندا -

624
01:17:38,266 --> 01:17:40,166
الحبّ يجعل كل شيء ممكناً

625
01:17:41,200 --> 01:17:45,000
بستاني فقير وغير متعلّم
...يستطيع أن يحب فتاة مثقفة غنية

626
01:17:45,000 --> 01:17:48,700
...ويجعلها سعيدة إذا هي فقط... -
(أوه، (إيثان -

627
01:17:48,933 --> 01:17:54,500
...لست غنية، أنا فقط -
حسناً، سأعيلنا نحن الأثنين -

628
01:17:54,666 --> 01:17:59,966
أنت مجنون هل تعلم ذلك؟
أنت عذب جداً ولكنك فقدت صوابك

629
01:18:01,666 --> 01:18:03,000
بسببك

630
01:18:11,433 --> 01:18:14,766
يا له من مشهد مؤثر

631
01:18:44,333 --> 01:18:50,633
يدوران ويدوران
سيختفيان حينما يتوقفان

632
01:19:01,066 --> 01:19:04,200
لا بدّ وإنّه متعلق بهذه

633
01:19:12,600 --> 01:19:14,300
أين هي؟

634
01:19:17,333 --> 01:19:19,100
السيّد المسيح

635
01:19:20,466 --> 01:19:25,200
من أنتِ؟ -
(أنا (سيلينا -

636
01:19:25,466 --> 01:19:31,100
(كاهنة طائفة قمر (كاتانيا
...صفارة الإنذار للموت

637
01:19:31,133 --> 01:19:37,300
وأنت أيتها السيّدة الصغيرة...
تعديتي على أملاك خاصة

638
01:19:38,166 --> 01:19:39,366
تعنيه هو

639
01:19:39,966 --> 01:19:44,400
(أنا (كارا) من مدينة (آرغو
(ابنة (ألورا) و(زور إل

640
01:19:44,766 --> 01:19:46,866
ولا أخاف بسهولة

641
01:19:47,433 --> 01:19:50,666
حقاً؟ -
حقاً -

642
01:19:50,833 --> 01:19:54,933
جربي... هذا

643
01:20:12,566 --> 01:20:15,933
هذه السيّدة تحسن قفزاتها
يجب أن أقول لك

644
01:21:39,666 --> 01:21:40,900
هل أنتِ بخير؟

645
01:21:41,566 --> 01:21:42,900
لا

646
01:21:44,733 --> 01:21:47,166
أتريدين منشاراً أو شيء ما؟

647
01:21:59,933 --> 01:22:04,066
الآن أنا منزعجة جداً

648
01:22:52,166 --> 01:22:53,966
ماذا يجري؟

649
01:22:56,333 --> 01:22:58,233
أنزليني

650
01:23:07,333 --> 01:23:08,833
أين أنا؟ -
أنت بأمان -

651
01:23:08,966 --> 01:23:11,066
أمان؟ أين (ليندا)؟

652
01:23:11,533 --> 01:23:13,333
أنزليني

653
01:23:18,066 --> 01:23:20,700
أين (لينداي)؟ -
خذ الأمور بتروي -

654
01:23:27,833 --> 01:23:29,233
(إيثان)

655
01:23:30,000 --> 01:23:33,500
ذكية جداً هذا سيبعدها عن
رأسك بضع ساعات

656
01:23:33,966 --> 01:23:37,100
ذكية"؟ أو خدعة رخيصة"

657
01:23:40,966 --> 01:23:47,366
يا قوّة الظلال
إجلبيه لي

658
01:23:52,166 --> 01:23:57,666
إجلبيه لي

659
01:24:01,166 --> 01:24:03,633
لا تعمل؟ -
ربما أنهم بعيدون جداً -

660
01:24:03,833 --> 01:24:06,466
يمكنني جعل السماء تمطر
جوز هند بدقة دقيقة

661
01:24:06,633 --> 01:24:11,033
لكني ما زلت لا أستطيع
التحكم بعقل الرجل

662
01:24:11,633 --> 01:24:13,066
ليس بوجودها على الأقل

663
01:24:13,266 --> 01:24:16,566
إذاً ربما، لكن لا تغضبي

664
01:24:17,166 --> 01:24:21,566
ربما علينا أن نتراجع
ونعطي معارفنا القدماء إتصال، تعلمين من

665
01:24:22,333 --> 01:24:23,533
"تعرفين "من

666
01:24:23,766 --> 01:24:25,400
قولي من -
(نايجل) -

667
01:24:26,100 --> 01:24:28,900
سأتظاهر أنك لم تقولي ذلك -
لكني فعلت -

668
01:24:29,100 --> 01:24:35,733
كل ما أفكر به، وإغفري
لي للتفكير، إنّه بالجوار دائماً

669
01:24:35,833 --> 01:24:37,966
إنّه يعرف أشياء لا نعلمها

670
01:24:38,300 --> 01:24:42,933
إضافة للطريقة التي تلفيه بها حول إصبعك
التي تدهشني دائماً

671
01:25:22,200 --> 01:25:25,466
ماذا سيكون لي؟ -
أنا -

672
01:25:27,566 --> 01:25:32,600
عزيزي (نايجل)، الطريق إلى قلب إمرأة
من خلال إزالة منافسيها

673
01:25:33,233 --> 01:25:36,500
القتل، هل تقترحين ذلك؟ -
بالتأكيد لا -

674
01:25:36,733 --> 01:25:40,066
إترك ذلك لي
أنت عليك تسليم البضاعة

675
01:25:40,266 --> 01:25:42,500
هذه -
هذه؟ كيف؟ -

676
01:25:43,466 --> 01:25:46,666
بإحضارك هو إليّ

677
01:25:46,866 --> 01:25:49,666
ستتبعه -
حسناً، أنا لا -

678
01:25:50,266 --> 01:25:53,166
أعني لا أفهم شيئاً من هذا -
اترك هذه -

679
01:25:55,900 --> 01:26:00,800
نايجل) أريد شيئاً واحداً)
الوقت لأتمكن من لعبتي الجديدة

680
01:26:01,033 --> 01:26:03,133
إذن يمكننا أن نحكم العالم ؟

681
01:26:04,366 --> 01:26:07,866
وتريدينه هنا ؟
ليزرع بذور التفاح بغرفة جلوسك ؟

682
01:26:07,966 --> 01:26:09,633
نعم، شخصياً

683
01:26:10,133 --> 01:26:13,500
إذاً هي ستتبعه؟ لا يوجد سبب آخر؟

684
01:26:13,700 --> 01:26:16,733
لا شيء -
هل أنتِ متأكّدة من هذا؟ -

685
01:26:18,566 --> 01:26:22,600
أنا آسف، العنكبوت الصغير قد خرج

686
01:26:22,766 --> 01:26:24,233
ماذا؟

687
01:26:26,000 --> 01:26:27,733
أين أنا؟

688
01:26:29,733 --> 01:26:32,166
من أنتِ؟ -
(كارا) -

689
01:26:32,633 --> 01:26:33,666
كارا)؟)

690
01:26:35,666 --> 01:26:39,433
ماذا حدث؟ -
تلقيت ضربة برأسك من قبل جوزة هند -

691
01:26:41,966 --> 01:26:44,233
لماذا تلبسين زي عيد
الهالوين ؟

692
01:26:45,933 --> 01:26:48,633
هذا ليس زياً
إنّها ملابسي

693
01:26:49,000 --> 01:26:52,066
ماذا تعنين؟ -
اسمع، عليّ أن أذهب الآن -

694
01:26:52,233 --> 01:26:55,666
سأرجع لك لاحقاً، أعدك
يجب أن أعود لمدينة الملاهي

695
01:26:55,966 --> 01:26:58,566
(مدينة الملاهي؟ (ليندا

696
01:27:00,333 --> 01:27:02,966
(يجب أن أجد (ليندا
كانت في ورطة

697
01:27:03,166 --> 01:27:06,600
ليندا) بخير تستطيع)
العناية بنفسها

698
01:27:06,833 --> 01:27:10,633
لا، لا، لا، هي لا تستطيع، شيء خاطىء
هي في مشكلة كبيرة وأنا أحبها

699
01:27:11,133 --> 01:27:13,200
! أحبها

700
01:27:13,933 --> 01:27:15,700
نعم، أنا أحبها

701
01:27:19,233 --> 01:27:22,800
يجب أن أذهب، (إيثان)، مع السلامة -
نعم وأنا كذلك -

702
01:27:23,433 --> 01:27:25,066
مهلاً

703
01:27:30,033 --> 01:27:32,466
(لقد أخبرتك (ليندا
يمكنها أن تعتني بنفسها

704
01:27:32,633 --> 01:27:34,133
لقد طرت فوق رأسي، رأيتك

705
01:27:34,200 --> 01:27:37,966
سأرجع وأعتني بها -
لقد طرت فوق رأسي، صحيح؟ -

706
01:27:39,866 --> 01:27:41,366
صحيح

707
01:27:41,900 --> 01:27:44,966
(مثل (سوبرمان -
إنّه ابن عمي -

708
01:27:46,566 --> 01:27:50,266
إنّه ابن عمك؟ -
...أجل، يجب ألا أخبرك هذا، أنا هنا -

709
01:27:50,466 --> 01:27:53,300
انتظري، انتظري، أيمكنك فعل كل الأشياء؟
يمكنك أن تقفزي من البنايات العليا

710
01:27:53,466 --> 01:27:55,833
وتنظري من خلال الأشياء؟ -
أجل -

711
01:27:56,366 --> 01:27:58,866
تلوين القضبان الفولاذية؟ -
نعم -

712
01:28:01,933 --> 01:28:04,366
سيلينا)، يجب أن أذهب)
(سيلينا) لديها (الأوميغاهيدرون)

713
01:28:04,566 --> 01:28:07,133
انتظري، أرجوك خذيني معك
(يجب أن أجد (ليندا

714
01:28:11,066 --> 01:28:13,733
ما هذا؟ -
(صولجان (بوروندي -

715
01:28:13,866 --> 01:28:16,933
شر صافي نقي

716
01:28:18,100 --> 01:28:19,700
جاهزة؟

717
01:28:48,400 --> 01:28:51,533
لكن كيف تحبها؟
أنت لا تعرفها حتى

718
01:28:51,666 --> 01:28:52,966
بلا، أعرفها

719
01:28:53,066 --> 01:28:56,800
وإذا كانت بخطر
لا صالح لديّ بالتكلم معك

720
01:28:57,400 --> 01:29:01,633
حتى لو قلتِ من تكونين -
ليندا) ليست في مشكلة) -

721
01:29:01,833 --> 01:29:07,366
لا تجعليني أصبح قاسياً، حسناً؟ -
ليس لديك فرصة -

722
01:29:07,933 --> 01:29:12,600
رجاءً، ثق بي
ليندا) بخير)

723
01:29:13,266 --> 01:29:14,866
كيف تعرفين؟

724
01:29:15,266 --> 01:29:17,133
...أنا فقط

725
01:29:18,033 --> 01:29:19,433
أعرف...

726
01:29:31,433 --> 01:29:32,900
(ليندا)

727
01:29:43,233 --> 01:29:46,900
يا إلهي، كيف فعلتما هذا؟

728
01:29:52,166 --> 01:29:53,633
(إيثان)

729
01:29:55,933 --> 01:29:57,366
(إيثان)

730
01:30:00,333 --> 01:30:04,366
نايجل)، أنت رائع)

731
01:30:04,566 --> 01:30:07,500
عبقري صافي

732
01:30:08,300 --> 01:30:11,933
تستحقني

733
01:30:35,533 --> 01:30:36,800
شيء آخر

734
01:30:43,633 --> 01:30:47,766
الآن، دعونا نخرج من هذه النفاية

735
01:30:51,600 --> 01:30:53,433
ما الأمر؟
هل صورت التي تطير؟

736
01:30:53,800 --> 01:30:56,033
لوسي)، انظري)

737
01:31:00,000 --> 01:31:01,800
ما هو؟

738
01:31:03,233 --> 01:31:05,533
إنّه جبل، (لوسي)، أليس كذلك؟

739
01:31:05,766 --> 01:31:08,366
أخبريني أني لا أتخيل -
(كيف وصل إلى هناك (جيمي -

740
01:31:08,833 --> 01:31:13,133
لا أعلم ظهر فجأة -
كيف يمكن أن يظهر جبل فجأة؟ -

741
01:31:13,366 --> 01:31:15,466
هناك شيئاً بالقمة

742
01:31:16,133 --> 01:31:19,566
يبدو كأنها قلعة -
بل حصن على الأغلب -

743
01:32:08,566 --> 01:32:10,300
إيثان)؟)

744
01:32:16,933 --> 01:32:18,600
(إيثان)

745
01:32:50,133 --> 01:32:51,766
(إيثان)

746
01:33:19,066 --> 01:33:22,433
(تمتعي بسجنك أيتها (الفتاة الخارقة

747
01:33:22,966 --> 01:33:27,000
إلى الأبد وأبداً

748
01:33:30,000 --> 01:33:33,300
! لا، (إيثان) لا تفعل هذا

749
01:33:34,433 --> 01:33:36,700
! (إيثان)

750
01:35:06,166 --> 01:35:09,066
أين أنا؟

751
01:36:29,533 --> 01:36:32,066
أنت لا تستطيع إعتقالي
بدون تفويض

752
01:36:42,733 --> 01:36:43,700
تباطأ

753
01:36:43,866 --> 01:36:45,466
!(نريد خروج (سيلينا

754
01:36:47,066 --> 01:36:51,133
إبتسم لم تعد البستاني
أنت الأمير (إيثان) الآن

755
01:36:51,366 --> 01:36:54,066
هل سنواجهها أو ماذا؟ -
!نعم -

756
01:36:54,233 --> 01:36:55,833
!سيلينا) يجب أن ترحل)

757
01:36:56,000 --> 01:36:59,400
من هذه الصغيرة الخسيسة؟ -
إنّها شخص ما تؤمن بالحرية -

758
01:36:59,566 --> 01:37:01,600
لوسي)، ليس وقتاً جيّداً)
لتعبري عن نفسك

759
01:37:01,766 --> 01:37:04,800
لا أعلم من تظنين نفسك
أو أية قوّة شر تمثلين

760
01:37:04,966 --> 01:37:08,000
لكن إن كنت تظنين أن بإمكانك
التخلص من أي شخص يواجهك

761
01:37:08,500 --> 01:37:11,366
فقط إجعليهم يختفون
(مثل صديقتي (ليندا

762
01:37:12,233 --> 01:37:14,033
من؟ -
ليندا) صديقتي بالسكن) -

763
01:37:14,200 --> 01:37:16,466
اختفت بنفس اليوم الذي ظهر
به الجبل

764
01:37:19,100 --> 01:37:21,766
الجبانة -
الجبانة -

765
01:37:22,666 --> 01:37:23,766
اقبضوا عليهم

766
01:37:27,866 --> 01:37:29,600
اتركها

767
01:37:30,133 --> 01:37:33,200
!اتركني -
(لا أحد يعبث مع (جيمي اولسن -

768
01:37:33,366 --> 01:37:36,433
!الآن، دعني، أنا مع الصحافة

769
01:38:50,933 --> 01:38:53,733
!(زالتار) -
رشفة؟ -

770
01:38:56,400 --> 01:38:59,266
زالتار)؟) -
رشفة -

771
01:39:01,366 --> 01:39:05,733
(زالتار) إنّها أنا (كارا) -
أعرف -

772
01:39:07,500 --> 01:39:09,100
رشفة؟

773
01:39:14,633 --> 01:39:16,266
ما هذا ؟

774
01:39:17,200 --> 01:39:20,200
أين نحن؟ -
ليس في أي مكان -

775
01:39:23,066 --> 01:39:27,033
منطقة الأشباح؟ -
(الوحدة هنا يا (كارا -

776
01:39:28,700 --> 01:39:30,533
حزينة جداً

777
01:39:32,566 --> 01:39:36,666
أنا كنت هنا إلى الأبد
وسأبقى هنا إلى الأبد

778
01:39:39,333 --> 01:39:41,066
إيثان)؟) -
نعم يا عزيزتي -

779
01:39:41,166 --> 01:39:43,833
"لا تناديني بـ"عزيزتي
إنك تستحقرني

780
01:39:44,333 --> 01:39:47,200
أحضر لي علبة الظل -
حسناً يا عزيزتي -

781
01:39:50,300 --> 01:39:54,900
أعتقد أننا نريد
...شيئاً

782
01:39:55,733 --> 01:39:57,233
هناك...

783
01:40:01,700 --> 01:40:02,500
(جيمي)

784
01:40:04,366 --> 01:40:11,966
مدهش، روتين الأقفاص المتدلية القديمة
(مثير للشفقة، (سيلينا

785
01:40:13,033 --> 01:40:16,000
من هذا الرجل؟ -
إنّه مدرسي للرياضيات، كما أظن -

786
01:40:16,033 --> 01:40:20,600
وما الغاية منهم؟ -
التأمين -

787
01:40:25,833 --> 01:40:27,500
لكن لا يمكنك أن تستسلم فحسب

788
01:40:27,666 --> 01:40:30,666
لقد أنشأت مدينة بأكملها -
أنا فعلت -

789
01:40:30,833 --> 01:40:34,433
وبعدها حكم عليها بالدمار
كان ذلك خطأ مأساوي

790
01:40:35,566 --> 01:40:41,033
لو كنت بسني وإرتكبت أخطاء مأساوية
مثلي سيختلف اللحن عندما تغنيه

791
01:40:41,633 --> 01:40:43,633
لن أفعل، لن أستسلم أبداً

792
01:40:43,800 --> 01:40:47,566
لن أقضي بقية حياتي بمكان كهذا
أفضل الموت أوّلاً

793
01:40:47,766 --> 01:40:52,600
كلمات قوية، هناك أشياء أسوأ من
الموت وأستحق كل واحدة منهم

794
01:41:09,666 --> 01:41:12,266
ما هذا؟ -
حصان -

795
01:41:12,733 --> 01:41:14,200
أعتقد

796
01:41:14,500 --> 01:41:18,666
على الأرض، أعتقد إنّه يدعى حصان

797
01:41:19,633 --> 01:41:22,133
وصنعت هذا هنا ؟

798
01:41:24,533 --> 01:41:26,966
إذن لم تستسلم -
لا تكوني سخيفة -

799
01:41:27,133 --> 01:41:31,166
الأرض (زالتار) الأرض، الشجرة والحصان
ما زلت تصنع أشياء من الأرض

800
01:41:31,333 --> 01:41:33,166
المكان يثيرني -
إذن، دعنا نذهب هناك -

801
01:41:33,333 --> 01:41:35,666
بالتأكيد، متى موعد القطار القادم؟

802
01:41:37,366 --> 01:41:39,400
ما هو القطار؟

803
01:41:41,633 --> 01:41:44,700
ما المضحك ؟
(لا تهزأ بي (زالتار

804
01:41:46,733 --> 01:41:51,166
أنا أضحك على نفسي
ومن أجلك أبكي

805
01:41:52,466 --> 01:41:56,966
هل القطار هو المخرج من هنا؟ -
لا يوجد مخرج من هنا -

806
01:41:57,166 --> 01:42:00,000
تلك فكرة منطقة الأشباح

807
01:42:00,200 --> 01:42:03,200
،جيراني الآن هم المجرمين
الفاسدين والشريرين

808
01:42:03,400 --> 01:42:07,633
إنّهم هنا فوق التل هناك
بدون طريقة للخروج

809
01:42:08,866 --> 01:42:12,100
لكن دائماً هناك مخرج

810
01:42:12,533 --> 01:42:15,666
إذا كان هناك مدخل
هناك مخرج

811
01:42:18,100 --> 01:42:19,366
هناك مخرج

812
01:42:21,166 --> 01:42:23,366
لكنه مستحيل -
لماذا؟ -

813
01:42:24,133 --> 01:42:26,266
لا لن تنفع

814
01:42:26,466 --> 01:42:29,200
سوف تمحين إلى الوحدة
إن لم تنجحي، لا

815
01:42:29,766 --> 01:42:32,233
إنسي ما ذكرته خذي رشفة
بدلاً من ذلك

816
01:42:37,666 --> 01:42:39,366
يمكنني فعل ذلك

817
01:42:42,666 --> 01:42:46,466
إذن رجاءً، على الأقل علمني كيف -
ليس هناك شيئاً للتعلم -

818
01:42:46,666 --> 01:42:51,866
أنت لا تستطيعين، كما يقولون، بدون ممارسة
من خلال الشق، لديك فرصة واحدة

819
01:42:52,700 --> 01:42:55,866
الشق ؟ -
أمتأكّدة أنك لا تحتاجين رشفة؟ -

820
01:42:56,066 --> 01:42:59,333
عندما تتعودي عليها
أعتقد ستكون لذيذة

821
01:43:05,700 --> 01:43:11,000
أنت محق
أنت محق تماماً

822
01:43:13,133 --> 01:43:16,266
هناك خراب وظلام بما فيه الكفاية بالهواء

823
01:43:16,633 --> 01:43:23,600
ومن الأفضل تقبل الهزيمة بدلاً من إنتهاز الفرصة والمحاولة
كالحمقى لإسترجاع أنفسنا وننقذ مدينتنا وكل الذين نحبهم

824
01:43:23,766 --> 01:43:30,100
إضافة لكل الناس الذين على الأرض من تلك
الساحرة الشريرة التي تصنع المعاناة بسببنا، بصحتك

825
01:43:34,266 --> 01:43:36,100
قد نموت أثناء المحاولة

826
01:43:37,433 --> 01:43:39,200
لن نفعل

827
01:43:39,400 --> 01:43:42,033
لن نفعل، هيّا

828
01:44:10,233 --> 01:44:14,700
غداً
الخميس، الجمعة

829
01:44:14,866 --> 01:44:19,300
مثلما فعلنا هنا، سنختار الشرطة أوّلاً، صحيح؟ -
والجيش -

830
01:44:19,466 --> 01:44:24,400
بحلول السبت ستكون لدينا
(الولايات المتحدة)، (المكسيك)، (كندا)

831
01:44:28,400 --> 01:44:30,466
يا إلهي (سيلينا)، إنّها العلبة

832
01:44:30,666 --> 01:44:33,066
أوقفيها -
لا -

833
01:44:33,533 --> 01:44:38,500
ما تريده العلبة، ستحصل عليه

834
01:44:53,633 --> 01:44:55,100
ما هذا؟

835
01:44:55,766 --> 01:44:57,433
رائع

836
01:45:00,000 --> 01:45:01,600
لا أعلم

837
01:45:03,200 --> 01:45:05,600
هل هذا هو؟
هل هذا المخرج ؟

838
01:45:05,766 --> 01:45:13,800
ليس بعد، هذه هي الدوامة الكبيرة
يجب أن نخاطر بحياتنا فيها

839
01:45:14,000 --> 01:45:18,033
،لتحريك الجبال
يجب أن تقدمي الضحايا

840
01:45:18,200 --> 01:45:20,233
زالتار)، أنا خائفة)

841
01:45:20,733 --> 01:45:23,300
إقبلي مخاوفك

842
01:45:23,500 --> 01:45:29,466
،واجهي شياطينك
إبحثي عن قدرك في الدوامة

843
01:46:20,266 --> 01:46:22,066
زالتار) لا أستطيع)
لا أستطيع

844
01:46:22,533 --> 01:46:25,266
يمكنك

845
01:46:50,466 --> 01:46:52,833
شخصين، انظري

846
01:46:59,100 --> 01:47:01,133
ما الذي فعلته؟

847
01:47:01,466 --> 01:47:04,900
كيف تقتلين شخصاً بمنطقة الأشباح؟

848
01:47:09,066 --> 01:47:13,100
إنّها مع رجل كبير في السن، يبدو كأنه -
يتحركان، أليس كذلك؟ -

849
01:47:13,166 --> 01:47:16,733
هيّا -
إهدأ، حسناً؟ -

850
01:47:18,366 --> 01:47:24,766
هذا ما أريده
(كرات النار لـ(سيلينا

851
01:47:25,366 --> 01:47:29,200
صفحة 321، الفصل السادس

852
01:47:46,666 --> 01:47:48,166
ما كان ذلك؟

853
01:48:21,633 --> 01:48:23,133
!قوّة صناعة الأمطار"، لا"

854
01:48:23,300 --> 01:48:26,033
كيف تفرقين زوج وزوجته
لا، ليس الآن

855
01:48:26,166 --> 01:48:29,600
من الأفضل أن تجدي شيئاً بسرعة
كقنبلة ذرية

856
01:48:41,533 --> 01:48:43,200
وجدتها

857
01:48:44,166 --> 01:48:48,900
إستدعاء عاصفة الشيطان

858
01:48:49,433 --> 01:48:53,566
!إذهبي إلى الأعلى يا فتاة

859
01:48:53,966 --> 01:48:56,233
!أعلى -
تعال معي -

860
01:48:56,766 --> 01:49:00,600
!أنا معك، هيّا يا فتاة

861
01:49:14,133 --> 01:49:16,700
أنا معك

862
01:49:19,933 --> 01:49:21,366
!(زالتار)

863
01:50:14,966 --> 01:50:16,600
! حمداً لله

864
01:50:19,666 --> 01:50:22,933
(انتهت فترة مرحك يا (سيلينا
اللعبة انتهت

865
01:50:23,133 --> 01:50:24,733
بصعوبة

866
01:50:24,833 --> 01:50:32,166
خطوة واحدة خاطئة أيّتها الطائر الأزرق
وحتى إن لم تفهميني فسيفهمني أصدقائك

867
01:50:35,000 --> 01:50:36,600
!مهلاً، لا

868
01:50:43,933 --> 01:50:47,966
لا أحب هذا -
لا تقلقي، (لوسي)، لا تقلقي -

869
01:50:49,566 --> 01:50:54,066
لن أفعل هذا، لو كنت مكانك -
حسناً، أنتِ لستِ مكاني -

870
01:51:02,966 --> 01:51:05,300
!بسرعة إبتعدوا عن الطريق
إلى الباب هناك

871
01:51:05,700 --> 01:51:08,566
هيّا -
بسرعة يا (جيمي)، بسرعة -

872
01:51:12,233 --> 01:51:16,133
(الأوميغاهيدرون)، (سيلينا)
أريده

873
01:51:16,333 --> 01:51:22,000
(حسناً إذن، أيتها (الفتاة الخارقة
ستحصلين عليه

874
01:52:07,333 --> 01:52:09,866
!أيتها (الفتاة الخارقة)، فوقك، احذري

875
01:52:23,400 --> 01:52:26,833
أظن أنني سأغادر، لو سمحتي لي

876
01:52:31,733 --> 01:52:34,433
ذلك ما قلته
سأبقى، سأبقى

877
01:52:48,633 --> 01:52:51,066
(ليس لديك أصدقاء يا (سيلينا

878
01:52:51,266 --> 01:52:54,700
لقد خدعتي الجميع وكأنهم
وضعوا في الأرض لخدمتك

879
01:52:55,966 --> 01:52:58,666
تقريباً، أظن إنّهم كذلك

880
01:52:58,866 --> 01:53:01,100
بضمنهم أنتِ

881
01:53:04,333 --> 01:53:10,800
يا قوّة الظلال
أظهري

882
01:53:29,766 --> 01:53:32,366
يا قوّة الظلال

883
01:53:34,433 --> 01:53:36,966
دمريها

884
01:54:32,766 --> 01:54:35,766
لا أستطيع

885
01:54:36,566 --> 01:54:38,466
لا أستطيع

886
01:54:38,666 --> 01:54:41,666
بل تستطيعين

887
01:54:42,666 --> 01:54:45,233
هيّا يا فتاة

888
01:55:05,500 --> 01:55:08,100
واجهيها معه
إنّها الطريقة الوحيدة

889
01:56:32,333 --> 01:56:35,633
يجب أن أعود وأرجع هذه
إلى حيث تكون

890
01:56:35,833 --> 01:56:40,200
ويجب أن أطلب منكم شيئاً -
لا بأس أيتها (الفتاة الخارقة) نحن لم نرك -

891
01:56:40,700 --> 01:56:43,600
ولم نسمع عنك مطلقاً -
شكراً لكم -

892
01:56:44,233 --> 01:56:48,900
...إيثان)، (ليندا)، هي)
...إضطرت للذهاب بسرعة ولكنها

893
01:56:49,066 --> 01:56:51,266
ليس عليك أن تقولي شيئاً

894
01:56:51,466 --> 01:56:52,966
أعلم

895
01:56:58,666 --> 01:57:01,033
(سأوضح ذهاب (ليندا

896
01:57:02,366 --> 01:57:04,166
(شكراً لك، (إيثان

897
01:57:04,966 --> 01:57:06,700
إعتني بنفسك يا صغيرة

898
01:57:31,166 --> 01:57:33,200
كانت مجرد قبلة

899
01:57:36,166 --> 01:57:38,100
(مع السلامة، (ليندا

900
01:58:42,466 --> 01:58:49,300
مع تحيات
>>عمـــــــــار شــــــــوارزينيكر<<

